All language subtitles for Doctor.Doctor.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,430 DR. KOUTOFIDES: We´d like you to serve your year of atonement 2 00:00:09,430 --> 00:00:12,230 as a general practitioner in the town of Whyhope. 3 00:00:12,230 --> 00:00:15,070 -Our golden boy, Hugh, is back. 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,870 He´s one of the top heart surgeons in the country. 5 00:00:17,870 --> 00:00:22,370 Also, he was Cleo´s Bachelor of the Year in 2012! 6 00:00:22,370 --> 00:00:24,400 -You have really lovely eyes. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,370 All the better to see through your bullshit. 8 00:00:27,770 --> 00:00:29,630 CHARLIE: Matt´s a jealous guy. He´s gonna think stuff. 9 00:00:29,630 --> 00:00:30,670 HUGH: Like what? 10 00:00:30,670 --> 00:00:32,930 You´re gonna get naked and let me make sweet love to you? 11 00:00:32,930 --> 00:00:33,770 We´re happy, Hugh. 12 00:00:33,770 --> 00:00:36,470 Is there much that would keep you in Whyhope? 13 00:00:37,030 --> 00:00:38,470 No. Nothing. 14 00:00:38,470 --> 00:00:40,000 How about Penny leaving? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,700 Oh, shit. What, you like her? 16 00:00:43,070 --> 00:00:44,400 Oh, my God. No. 17 00:00:44,400 --> 00:00:46,570 I´m gonna clear my head for a bit. 18 00:00:47,470 --> 00:00:50,530 If you could clear yours while I´m gone, that would... 19 00:00:50,530 --> 00:00:53,600 You know what? You can´t. That´s the whole thing. 20 00:00:54,470 --> 00:00:55,670 I´ll call you. 21 00:00:56,770 --> 00:00:58,100 Do you have an appointment? 22 00:00:58,100 --> 00:00:59,570 I´m Dr. Cartwright´s replacement. 23 00:00:59,570 --> 00:01:01,330 Do I need an appointment, Lanky? 24 00:01:01,330 --> 00:01:03,870 You can´t put this whole hospital at risk 25 00:01:03,870 --> 00:01:05,230 because of this woman. 26 00:01:05,230 --> 00:01:07,300 -My hand works. 27 00:01:07,300 --> 00:01:09,030 Oh, that´s great. 28 00:01:09,630 --> 00:01:10,700 I had to tell you. 29 00:01:10,700 --> 00:01:11,970 About your hand. 30 00:01:23,630 --> 00:01:26,400 HUGH: Every genius has his day. 31 00:01:26,400 --> 00:01:29,100 Today is mine. 32 00:01:29,100 --> 00:01:30,600 All hail me. 33 00:01:47,030 --> 00:01:48,170 What´s wrong? 34 00:01:48,170 --> 00:01:49,700 Stinger got me. 35 00:01:49,700 --> 00:01:52,370 I asked some people to pee on me, but no one would. 36 00:01:52,370 --> 00:01:54,630 All the good traditions are being lost. 37 00:01:54,630 --> 00:01:56,370 -Doesn´t matter. 38 00:01:56,370 --> 00:01:58,570 Let´s go. Hot shower. 39 00:01:59,670 --> 00:02:02,430 It´s amazing you made a heart to go in a real person. 40 00:02:02,430 --> 00:02:03,830 HUGH: It is amazing. 41 00:02:03,830 --> 00:02:05,370 Could you win the Nobel Prize? 42 00:02:06,370 --> 00:02:11,000 It´s highly unlikely but, um, not entirely impossible. 43 00:02:12,670 --> 00:02:14,530 Hope the couch was okay. 44 00:02:14,530 --> 00:02:16,830 Aren´t you the thoughtful houseguest? 45 00:02:17,400 --> 00:02:19,430 I drank all your milk, and I broke a plate. 46 00:02:19,430 --> 00:02:21,470 Sort of thoughtful, then. 47 00:02:22,900 --> 00:02:24,800 Big day. 48 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 Big day. 49 00:02:25,800 --> 00:02:27,830 Are you nervous? 50 00:02:27,830 --> 00:02:29,830 Nerves are for the unprepared. 51 00:02:29,830 --> 00:02:32,030 I just wish I was putting it in. 52 00:02:38,770 --> 00:02:40,430 Um... 53 00:02:41,430 --> 00:02:43,100 ...you want to get dinner with me tonight? 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,830 Sure. I´d love to. 55 00:02:46,830 --> 00:02:48,200 Eight o´clock. On me. 56 00:02:49,670 --> 00:02:51,670 Do I have to go to school? 57 00:02:51,670 --> 00:02:53,770 This is a severe injury, 58 00:02:53,770 --> 00:02:56,900 and a doctor´s note shouldn´t be a problem, right? 59 00:03:06,300 --> 00:03:08,670 The lady mayor of Whyhope. 60 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 This won´t do. 61 00:03:11,600 --> 00:03:14,230 What? It´s the traditional mayoral robe. 62 00:03:14,230 --> 00:03:16,370 It smells like moths have been fornicating in it. 63 00:03:16,370 --> 00:03:17,900 I had it dry-cleaned. 64 00:03:17,900 --> 00:03:19,470 Well, it´s drab and it´s old fashioned. 65 00:03:19,470 --> 00:03:21,430 That´s not the message we want to send, Hayley. 66 00:03:21,430 --> 00:03:23,500 This inauguration needs to put a stamp 67 00:03:23,500 --> 00:03:26,830 on my administration as dynamic and colorful. 68 00:03:26,830 --> 00:03:28,400 AJAX: Well, why not purple, Mum? 69 00:03:28,400 --> 00:03:29,730 Better. 70 00:03:29,730 --> 00:03:31,570 Purple is dynamic. 71 00:03:31,570 --> 00:03:33,630 And a local floral motif. 72 00:03:33,630 --> 00:03:34,700 Maybe a hood. 73 00:03:34,700 --> 00:03:36,730 -That´s dramatic. -Like Obi-Wan Kenobi. 74 00:03:36,730 --> 00:03:39,400 Let´s sketch something and get Jennifer to knock something up. 75 00:03:39,400 --> 00:03:40,730 It´s my crowning achievement. 76 00:03:40,730 --> 00:03:43,030 -That´s too much. 77 00:03:43,030 --> 00:03:45,130 But when you look at me, imagine I´m wearing one. 78 00:03:45,130 --> 00:03:47,400 Always do. 79 00:03:47,400 --> 00:03:48,970 Lady Mayor. 80 00:03:48,970 --> 00:03:50,570 By 11 votes. 81 00:03:50,570 --> 00:03:54,030 Eleven blessed souls who had a vision for the future. 82 00:04:07,700 --> 00:04:08,770 CHARLIE: Matt? 83 00:04:08,770 --> 00:04:10,800 This is the last time I´m calling. 84 00:04:10,800 --> 00:04:12,330 I know I´ve said that a few dozen times. 85 00:04:12,330 --> 00:04:16,070 It may be losing its power. But you need to answer me. 86 00:04:16,070 --> 00:04:18,630 You´ve had four weeks to clear your head. 87 00:04:18,630 --> 00:04:20,570 We need to talk. 88 00:04:20,570 --> 00:04:22,370 You´ve made your point. 89 00:04:22,370 --> 00:04:23,930 I love you. 90 00:04:23,930 --> 00:04:25,830 Just come home. 91 00:04:25,830 --> 00:04:27,130 I´m not even angry! 92 00:04:27,830 --> 00:04:29,000 I know I´m yelling. 93 00:04:29,000 --> 00:04:31,930 But imagine all this without the yelling. 94 00:04:33,470 --> 00:04:37,200 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 95 00:05:03,500 --> 00:05:07,600 [ Respirator hissing, monitor beeping ] 96 00:05:12,800 --> 00:05:14,470 How´s that arterial pressure? 97 00:05:14,470 --> 00:05:16,370 We´re live-streaming to investors. 98 00:05:16,370 --> 00:05:17,970 -Don´t distract her. -SURGEON: Okay. 99 00:05:17,970 --> 00:05:19,870 Let´s introduce his own blood flow. 100 00:05:19,870 --> 00:05:21,400 Taking him off bypass. 101 00:05:21,400 --> 00:05:22,900 NURSE: Restoring perfusion. 102 00:05:22,900 --> 00:05:25,930 SURGEON: Obs look good. It´s pumping. 103 00:05:25,930 --> 00:05:27,430 Let´s join the pulmonary arteries. 104 00:05:27,430 --> 00:05:30,000 NURSE: Bypass removed. 105 00:05:30,000 --> 00:05:32,730 SURGEON: Heart looks good. 106 00:05:33,670 --> 00:05:36,330 The blood flow -- Arterial pressure´s a bit low. 107 00:05:38,200 --> 00:05:40,670 -Uh, you´re leaking blood. 108 00:05:40,670 --> 00:05:42,230 You´ve got a bleed. I can see it. 109 00:05:42,230 --> 00:05:43,700 BP dropping -- 92 over 46. 110 00:05:43,700 --> 00:05:46,130 The sutures have burst on the aortic anastomosis. 111 00:05:46,130 --> 00:05:47,130 Fuck! 112 00:05:47,130 --> 00:05:49,730 -Get him on bypass. -BP 87 over 43. 113 00:05:49,730 --> 00:05:51,370 Now! 114 00:05:51,370 --> 00:05:52,430 Hey! 115 00:05:52,500 --> 00:05:53,900 Hey! 116 00:05:53,900 --> 00:05:55,870 SURGEON: Get the bypass back on fast. 117 00:05:55,870 --> 00:05:57,500 41 over 20. 118 00:05:59,470 --> 00:06:00,700 You. Gown and gloves. 119 00:06:00,700 --> 00:06:02,530 Here you are. 120 00:06:02,530 --> 00:06:03,870 Just doing you up. 121 00:06:03,870 --> 00:06:05,130 Don´t worry about that. Gloves. 122 00:06:05,130 --> 00:06:06,170 NURSE: No recordable BP. 123 00:06:06,170 --> 00:06:07,000 Shit! 124 00:06:08,230 --> 00:06:10,300 NURSE: He´s gone. 125 00:06:26,200 --> 00:06:28,700 Hi. It´s me. 126 00:06:28,700 --> 00:06:31,130 I guess you´re drunk somewhere, living it up, 127 00:06:31,130 --> 00:06:32,500 and forgot about dinner. 128 00:06:33,570 --> 00:06:35,600 I forgot too. 129 00:06:36,730 --> 00:06:38,900 So I stood you up. 130 00:06:38,900 --> 00:06:40,030 Just so you know. 131 00:06:46,470 --> 00:06:48,730 [ Insects chirping, dog barking in distance ] 132 00:06:48,730 --> 00:06:49,970 Any word? 133 00:06:49,970 --> 00:06:51,670 MERYL: Hugh said these transplant operations 134 00:06:51,670 --> 00:06:53,330 can take up to 12 hours. 135 00:06:53,330 --> 00:06:54,330 She means Matt. 136 00:06:54,330 --> 00:06:56,300 Not a peep. Matt´s fine. 137 00:06:56,870 --> 00:06:58,700 Well, how do you know if there´s not a peep? 138 00:06:58,700 --> 00:07:00,170 Today not a peep. 139 00:07:00,170 --> 00:07:02,370 He texted yesterday and said he was fine. 140 00:07:03,030 --> 00:07:04,930 Great. 141 00:07:04,930 --> 00:07:06,370 Men may fall out with their wives, 142 00:07:06,370 --> 00:07:08,970 but a mother´s bond is always sacred. 143 00:07:11,800 --> 00:07:12,870 What do I do, Meryl? 144 00:07:12,870 --> 00:07:13,870 Well, firstly, 145 00:07:13,870 --> 00:07:16,070 are you really trying to get him back, Charlotte? 146 00:07:16,070 --> 00:07:18,470 I text him every day. 147 00:07:18,470 --> 00:07:19,670 "I love you. Come back." 148 00:07:19,670 --> 00:07:21,430 I ring leaving begging messages. 149 00:07:21,430 --> 00:07:23,530 Well, I know a nice little Indian man from Optus 150 00:07:23,530 --> 00:07:24,830 that does that for me every day 151 00:07:24,830 --> 00:07:26,830 trying to get me to change phone plans. 152 00:07:26,830 --> 00:07:27,930 Still haven´t. 153 00:07:27,930 --> 00:07:28,930 Your point? 154 00:07:28,930 --> 00:07:30,970 Women were given wiles for a reason. 155 00:07:30,970 --> 00:07:33,370 I mean, you think I just walked up to Jim and I said, 156 00:07:33,370 --> 00:07:34,430 "I love you"? 157 00:07:34,430 --> 00:07:38,130 No. I was underhanded and devious. 158 00:07:38,130 --> 00:07:38,970 You what? 159 00:07:38,970 --> 00:07:40,830 When you´re good, they don´t even know it happened. 160 00:07:40,830 --> 00:07:42,570 They think it was their choice. 161 00:07:42,570 --> 00:07:43,930 It keeps them feeling virile. 162 00:07:43,930 --> 00:07:45,430 Don´t want to castrate the bull 163 00:07:45,430 --> 00:07:46,800 while you´re trying to corral him. 164 00:07:47,370 --> 00:07:48,470 So I should... 165 00:07:48,470 --> 00:07:50,530 Up your game. 166 00:07:50,530 --> 00:07:51,370 How? 167 00:07:51,370 --> 00:07:53,570 Love has no limits, Charlie. 168 00:07:53,570 --> 00:07:55,800 If it does, it´s not love. 169 00:08:01,370 --> 00:08:03,330 HUGH: Hi. 170 00:08:03,330 --> 00:08:05,970 Clearly I´m late for dinner. 171 00:08:05,970 --> 00:08:10,500 Sorry. Um, something happened. 172 00:08:11,700 --> 00:08:14,830 So I´m sorry. 173 00:08:14,830 --> 00:08:18,100 Um...bye. 174 00:08:19,900 --> 00:08:21,930 You ringing your girlfriend? 175 00:08:21,930 --> 00:08:23,600 How nice that you screwed up my life 176 00:08:23,600 --> 00:08:25,630 and now you´re playing footsies with Penny. 177 00:08:25,630 --> 00:08:28,630 I should warn her -- There destruction lies. 178 00:08:28,630 --> 00:08:30,500 Good morning to you. 179 00:08:30,500 --> 00:08:32,900 Didn´t think you´d be down here. It´s too early for you. 180 00:08:32,900 --> 00:08:34,730 I don´t sleep well without Matt there. 181 00:08:35,600 --> 00:08:36,770 Still not back? 182 00:08:36,770 --> 00:08:38,670 He will be. I have a plan. 183 00:08:38,670 --> 00:08:40,330 And you can´t be here. Go. 184 00:08:41,970 --> 00:08:43,900 Well, good for you. 185 00:08:43,900 --> 00:08:45,600 Bye. 186 00:08:45,600 --> 00:08:47,130 Shit. Sorry. How´d it go? 187 00:08:47,130 --> 00:08:48,470 The transplant. 188 00:08:49,830 --> 00:08:50,670 Great. 189 00:08:51,930 --> 00:08:53,170 What´s "great"? 190 00:08:53,170 --> 00:08:55,200 Yeah. It´s a...process. 191 00:08:55,200 --> 00:08:58,370 But, um...I´ll leave you to it. 192 00:08:58,370 --> 00:09:00,200 -No. 193 00:09:00,200 --> 00:09:02,370 They´re all on tenterhooks about how it went. 194 00:09:02,370 --> 00:09:03,770 Okay. 195 00:09:03,770 --> 00:09:05,230 Thanks. 196 00:09:05,230 --> 00:09:07,230 See ya. 197 00:09:30,630 --> 00:09:31,800 Hi, darling. 198 00:09:31,800 --> 00:09:34,370 I thought I´d show you what you were missing. 199 00:09:40,300 --> 00:09:41,970 -Morning, sweetheart. 200 00:09:41,970 --> 00:09:43,800 How are you? 201 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 -I got your video. 202 00:09:45,800 --> 00:09:46,930 How pretty were they? 203 00:09:46,930 --> 00:09:48,030 Who filmed this? 204 00:09:48,030 --> 00:09:49,970 No one. I set it up on a stand. 205 00:09:49,970 --> 00:09:51,830 It´s supposed to show you what you were missing. 206 00:09:51,830 --> 00:09:54,130 How´s your jealousy going other than ridiculously? 207 00:09:54,130 --> 00:09:56,230 -Just come home, Matt. 208 00:09:56,230 --> 00:09:57,970 Talk to me. We have to sort this out. 209 00:09:57,970 --> 00:09:59,530 Yeah. No. 210 00:09:59,530 --> 00:10:00,800 No. I´m still a bit confused. 211 00:10:00,800 --> 00:10:02,500 And I haven´t finished reading all the Harry Potters. 212 00:10:02,500 --> 00:10:04,700 Well, let me come to you, then. Where are you? 213 00:10:05,800 --> 00:10:07,670 -I´ll call you. -Just tell me where you... 214 00:10:07,670 --> 00:10:09,270 -...are. 215 00:10:12,830 --> 00:10:15,300 Hugh. How did it go? 216 00:10:15,300 --> 00:10:18,300 What? Oh. Uh, great. 217 00:10:18,300 --> 00:10:20,900 Uh, you know it´s a process. 218 00:10:20,900 --> 00:10:22,630 Ups and downs, nothing certain. 219 00:10:22,630 --> 00:10:25,000 -It´s so exciting. -Well, no time to rest on our -- 220 00:10:25,000 --> 00:10:28,530 I can´t believe I´m a small part in saving millions of lives. 221 00:10:28,530 --> 00:10:30,400 Yes, you were. Good. 222 00:10:30,400 --> 00:10:34,600 Well, send patients if you must, but...no talking. 223 00:10:34,600 --> 00:10:36,370 I´m hungover. 224 00:10:36,370 --> 00:10:37,930 Celebrating, as you should. 225 00:10:37,930 --> 00:10:40,070 -Okay. But just one thing. No. 226 00:10:40,070 --> 00:10:41,900 There´s a ram in your office. 227 00:10:43,900 --> 00:10:46,430 Was in your office. 228 00:10:50,730 --> 00:10:52,500 BETTY: We need to talk about Nora. 229 00:10:52,500 --> 00:10:56,970 I don´t need to do anything except do my rostered hours 230 00:10:56,970 --> 00:10:58,370 and go home. 231 00:10:58,370 --> 00:10:59,400 She´s a nightmare. 232 00:10:59,400 --> 00:11:01,970 The staff hate her. She´s erratic. 233 00:11:01,970 --> 00:11:03,930 And I don´t feel she´s a true healer. 234 00:11:03,930 --> 00:11:05,900 No one said you had to like her. 235 00:11:05,900 --> 00:11:09,070 But more importantly, she does have to like me 236 00:11:09,070 --> 00:11:10,470 so that I can leave in -- 237 00:11:10,470 --> 00:11:11,500 What´s that? 238 00:11:12,430 --> 00:11:14,770 It´s a countdown clock. Got it at the airport. 239 00:11:15,330 --> 00:11:16,230 Yes. 240 00:11:16,230 --> 00:11:18,300 Nora just has to love me for... 241 00:11:18,300 --> 00:11:21,230 149 days, 7 hours, and 12 minutes. 242 00:11:21,870 --> 00:11:22,970 I can do that. 243 00:11:24,070 --> 00:11:25,330 And then I can go to Sydney. 244 00:11:25,330 --> 00:11:27,800 Oh. I see. For Penny. 245 00:11:28,370 --> 00:11:32,930 No, for my life, my career -- what´s left of it. 246 00:11:32,930 --> 00:11:34,200 There is a sheep in the -- 247 00:11:34,200 --> 00:11:35,700 It´s a ram, which isn´t a sheep. 248 00:11:35,700 --> 00:11:38,400 Dr. Knight, Penny and I had a five-star hygiene rating, 249 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 the best in the state. 250 00:11:39,400 --> 00:11:41,370 If I look now, we are at best four and a half. 251 00:11:41,370 --> 00:11:43,770 Dr. Gumbleton has this place in disarray, 252 00:11:43,770 --> 00:11:45,400 and her disorder is like a cancer, 253 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 infecting others, spreading. 254 00:11:47,200 --> 00:11:48,470 -Okay, Ken. 255 00:11:48,470 --> 00:11:50,630 Well, why don´t you leave a memo on my desk that I won´t read? 256 00:11:50,630 --> 00:11:52,370 -I miss Penny. 257 00:11:52,370 --> 00:11:55,030 Uh, Hugh, this Mia, Aoife´s replacement. 258 00:11:55,030 --> 00:11:56,930 -Mia Halston. 259 00:11:59,070 --> 00:12:00,800 What, that visa thing was real? 260 00:12:00,800 --> 00:12:03,300 Nora missed the deadline to sign her papers. 261 00:12:03,300 --> 00:12:04,900 Aoife may well be on Manus Island. 262 00:12:04,900 --> 00:12:06,770 She´s not. She just had to go back to Dublin. 263 00:12:06,770 --> 00:12:09,030 Sorry. Uh, Dr. Gumbleton needs Dr. Knight. 264 00:12:09,030 --> 00:12:10,770 What does she want? 265 00:12:10,770 --> 00:12:13,430 She´s not really one for giving insights into her thinking, 266 00:12:13,430 --> 00:12:15,800 and I´m not really one for asking. 267 00:12:15,800 --> 00:12:18,270 -Don´t push till I say! 268 00:12:18,270 --> 00:12:20,070 Finish this, will you? 269 00:12:20,070 --> 00:12:22,600 I can´t bear childbirth. All that whining. 270 00:12:22,600 --> 00:12:24,100 Sure. Um... 271 00:12:24,100 --> 00:12:25,600 You look like shit. 272 00:12:25,600 --> 00:12:28,500 -Aah! -I said don´t push. 273 00:12:28,500 --> 00:12:31,600 No genius, this one. I fear for the kid, frankly. 274 00:12:31,600 --> 00:12:34,530 Okay. Uh, Harriet, I´m Hugh. 275 00:12:34,530 --> 00:12:36,900 And you are gonna be fine. 276 00:12:36,900 --> 00:12:40,400 I´m just going to examine you to see how far along you are. 277 00:12:40,400 --> 00:12:42,500 This may be a touch cold. 278 00:12:43,070 --> 00:12:48,730 And I would say that... you are 10 centimeters dilated. 279 00:12:48,730 --> 00:12:51,330 You are gonna have a baby. 280 00:12:51,330 --> 00:12:52,530 She´s crowning. 281 00:12:52,530 --> 00:12:53,700 HARRIET: 282 00:12:53,700 --> 00:12:56,200 All right. Here we go. 283 00:12:56,770 --> 00:12:59,470 All right. Give one big push for me. 284 00:12:59,470 --> 00:13:02,330 That´s it. Mia, you want to catch? 285 00:13:02,330 --> 00:13:03,870 -Okay. -Come on. 286 00:13:03,870 --> 00:13:05,130 -Of course. No problem. -That´s it. 287 00:13:06,630 --> 00:13:10,030 Just supporting the head there. Good. 288 00:13:10,030 --> 00:13:11,870 First baby? 289 00:13:12,470 --> 00:13:13,530 First job? 290 00:13:13,530 --> 00:13:14,800 Yes. 291 00:13:15,600 --> 00:13:17,000 You´ll be fine. 292 00:13:17,000 --> 00:13:18,130 One more big push. 293 00:13:18,130 --> 00:13:20,070 There we go. And... 294 00:13:20,070 --> 00:13:22,700 a little boy! 295 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 -Oh! 296 00:13:24,700 --> 00:13:26,000 Oh. 297 00:13:26,000 --> 00:13:27,470 Well done. 298 00:13:27,470 --> 00:13:28,730 Caught a baby. It´s not that hard. 299 00:13:29,730 --> 00:13:30,830 What´s wrong? 300 00:13:32,230 --> 00:13:34,900 Crowning again. Twins. 301 00:13:34,900 --> 00:13:35,830 Really? 302 00:13:36,630 --> 00:13:39,070 -It´s hard to get into town! 303 00:13:39,070 --> 00:13:40,070 Aah! 304 00:13:40,070 --> 00:13:42,200 All right. Ken, another crib, quick. 305 00:13:42,200 --> 00:13:43,670 Oh. Oh, oh. 306 00:13:45,330 --> 00:13:48,700 It´s...another boy. 307 00:13:48,700 --> 00:13:50,200 Let´s clamp and cut. 308 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 Here we go. 309 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 Well done. 310 00:13:55,230 --> 00:13:57,200 I´m just gonna take Bubba for a second. 311 00:13:57,200 --> 00:13:59,070 Okay. Mia. 312 00:13:59,070 --> 00:14:00,570 Meconium in his mouth. 313 00:14:00,570 --> 00:14:02,070 Just suction that out. 314 00:14:02,070 --> 00:14:04,130 Where´s Ken. 315 00:14:04,130 --> 00:14:05,670 There´s another one. She´s crowning again. 316 00:14:05,670 --> 00:14:07,300 Shit. Okay. 317 00:14:07,300 --> 00:14:08,700 Triplets. 318 00:14:08,700 --> 00:14:10,670 All right. 319 00:14:10,670 --> 00:14:12,730 Here we go. Get that bottom down for me. 320 00:14:12,730 --> 00:14:14,700 -That´s it. That´s it. 321 00:14:14,700 --> 00:14:16,100 There we go. 322 00:14:16,100 --> 00:14:17,230 Ah. 323 00:14:17,230 --> 00:14:19,300 It´s a little girl. 324 00:14:19,300 --> 00:14:20,370 HARRIET: 325 00:14:20,370 --> 00:14:21,830 HUGH: Ah. 326 00:14:21,830 --> 00:14:23,370 Can´t hear crying, Mia. 327 00:14:27,330 --> 00:14:28,370 Are you crying? 328 00:14:28,370 --> 00:14:31,030 No, I´m not. I´m a professional. 329 00:14:31,030 --> 00:14:32,870 It´s a very messy thing, isn´t it? 330 00:14:34,200 --> 00:14:35,930 All right. Well done. 331 00:14:35,930 --> 00:14:37,700 -All okay. 332 00:14:37,700 --> 00:14:38,670 Thank you. 333 00:14:38,670 --> 00:14:40,470 Now, we´re just gonna give you an injection 334 00:14:40,470 --> 00:14:42,430 to help you deliver the placenta, okay? 335 00:14:42,430 --> 00:14:44,470 Can you get your ram out of the wards, please? 336 00:14:44,470 --> 00:14:45,670 It´s not my ram. 337 00:14:45,670 --> 00:14:48,730 Did it sound like I was starting a conversation? 338 00:14:49,300 --> 00:14:51,730 We need streamers in our colors. 339 00:14:52,400 --> 00:14:55,370 And should the chairs be in a heart shape? 340 00:14:55,870 --> 00:14:57,030 That seems weird. 341 00:14:57,030 --> 00:14:58,700 We´re trying to be different. 342 00:14:58,700 --> 00:15:01,330 Well, what if, uh, Mum was in the center 343 00:15:01,330 --> 00:15:03,300 and everyone was sort of around her? 344 00:15:03,300 --> 00:15:05,470 -Like Akela at Cubs. -Mm. 345 00:15:05,470 --> 00:15:06,700 Very town call. 346 00:15:06,700 --> 00:15:09,300 Like Obama did -- Although she might not like 347 00:15:09,300 --> 00:15:11,470 being at the same level as everyone else. 348 00:15:11,470 --> 00:15:13,470 Uh, we need more chairs. I´ll get them. 349 00:15:13,470 --> 00:15:15,130 You start. 350 00:15:31,300 --> 00:15:33,330 Oh, dear. 351 00:15:33,900 --> 00:15:36,100 I guess they forgot to count them. 352 00:15:36,670 --> 00:15:39,630 We should call the electoral commission, shouldn´t we? 353 00:15:39,630 --> 00:15:41,900 That´s one way to go, yes. 354 00:15:41,900 --> 00:15:43,730 I know you only won by 11 votes, but -- 355 00:15:43,730 --> 00:15:45,400 Do we know what booth they came from? 356 00:15:45,400 --> 00:15:47,700 I...don´t know. 357 00:15:48,270 --> 00:15:49,970 "WMC." 358 00:15:49,970 --> 00:15:52,530 Whyhope Men´s Club. That´s Rod´s cronies. 359 00:15:52,530 --> 00:15:53,800 Oh. 360 00:15:54,300 --> 00:15:57,800 Well...what if we just leave them here 361 00:15:57,800 --> 00:16:00,400 and let God´s will take place? 362 00:16:00,400 --> 00:16:02,100 Maybe no one ever finds them. 363 00:16:02,100 --> 00:16:04,900 God´s will is not always kind to the just, Hayley. 364 00:16:04,900 --> 00:16:07,730 I know, but His plan is always good in the end, Meryl. 365 00:16:07,730 --> 00:16:09,370 Yeah. Long-term, of course. 366 00:16:09,370 --> 00:16:12,300 But in the short term, this town needs me. 367 00:16:12,300 --> 00:16:14,300 It´s illegal to touch them. 368 00:16:14,300 --> 00:16:15,370 Do we know that? 369 00:16:15,370 --> 00:16:16,430 ROD: Hello? 370 00:16:16,430 --> 00:16:18,800 Shit. It´s Rod. 371 00:16:21,470 --> 00:16:23,200 Rod. 372 00:16:23,200 --> 00:16:24,870 Why are these chairs in a circle? 373 00:16:24,870 --> 00:16:26,970 Is this an inauguration or Scouts? 374 00:16:26,970 --> 00:16:30,900 Oh, and I left some condoms in the mayoral robe. 375 00:16:30,900 --> 00:16:31,730 Oh. 376 00:16:31,730 --> 00:16:34,030 And how responsible of you not to spread your genetics 377 00:16:34,030 --> 00:16:36,100 into the world, Rod. 378 00:16:37,770 --> 00:16:38,930 Your big day, eh? 379 00:16:38,930 --> 00:16:40,630 Indeed. 380 00:16:40,630 --> 00:16:43,200 A new page turns for our town. 381 00:16:43,200 --> 00:16:44,700 Eleven votes. 382 00:16:44,700 --> 00:16:47,370 I´m going back to the office. Let´s walk. 383 00:16:47,370 --> 00:16:48,470 I-I need a favor. 384 00:16:48,470 --> 00:16:51,730 I-I need you to support my titty-bar plan. 385 00:16:52,300 --> 00:16:53,200 Your what? 386 00:16:53,200 --> 00:16:55,970 It´s gonna bring a lot of money into the town. 387 00:16:55,970 --> 00:16:59,900 W-We´re gonna call it The Pretty Titty. 388 00:17:11,800 --> 00:17:13,870 Needs to go back in storage. 389 00:17:18,900 --> 00:17:20,870 AJAX: Dad, you look a little tired. 390 00:17:20,870 --> 00:17:22,370 No, I´m fine. 391 00:17:23,400 --> 00:17:24,470 Let me drive. 392 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 No! 393 00:17:25,470 --> 00:17:27,900 You´re too careful. It´s annoying. 394 00:17:27,900 --> 00:17:29,200 You know what you drive like? 395 00:17:30,700 --> 00:17:33,530 How is the fact that I don´t put your grandpa -- 396 00:17:33,530 --> 00:17:34,530 Hey! Dad! 397 00:17:34,530 --> 00:17:36,430 Dad. Dad. Dad. Dad! 398 00:17:49,130 --> 00:17:50,200 Can someone help?! 399 00:17:54,930 --> 00:17:57,300 Okay. Your file says... 400 00:17:57,300 --> 00:17:59,270 He has these transfusions. 401 00:17:59,270 --> 00:18:01,330 Uh, Hugh Knight -- He´s my brother. 402 00:18:01,330 --> 00:18:03,770 He -- Well, he´s my dad, but he´s my real dad. 403 00:18:03,770 --> 00:18:05,370 Just, uh... 404 00:18:05,370 --> 00:18:06,770 Anyway, we should call Hugh. 405 00:18:06,770 --> 00:18:08,170 Okay, motor mouth. Relax. 406 00:18:08,170 --> 00:18:10,370 I´ve hooked him up. He will be fine. 407 00:18:10,370 --> 00:18:12,170 Great. 408 00:18:12,170 --> 00:18:13,630 Okay. 409 00:18:13,630 --> 00:18:14,700 Okay. Yeah. 410 00:18:14,700 --> 00:18:16,430 You´re Hugh´s son? 411 00:18:16,430 --> 00:18:17,270 Yeah. 412 00:18:17,270 --> 00:18:20,130 Didn´t get the handsome gene, did you? 413 00:18:20,130 --> 00:18:22,100 O-neg running through. 414 00:18:22,100 --> 00:18:24,070 He´ll be up and about in no time. 415 00:18:24,870 --> 00:18:26,770 Bit of a silver fox, this one. 416 00:18:28,930 --> 00:18:29,870 Hi. 417 00:18:29,870 --> 00:18:32,100 G´day, tiger. 418 00:18:33,200 --> 00:18:34,730 -Hey. 419 00:18:36,630 --> 00:18:39,330 No one should know about this, all right? 420 00:18:40,700 --> 00:18:42,300 Okay. 421 00:18:47,800 --> 00:18:52,130 Oh, no, no, no. No, no, no. 422 00:19:01,000 --> 00:19:02,330 Hi, Hayley. 423 00:19:02,330 --> 00:19:04,630 Tugger! Hi! 424 00:19:04,630 --> 00:19:05,900 Big roo. Dead? 425 00:19:05,900 --> 00:19:07,570 Looks dead. Oh, of course it´s dead. 426 00:19:07,570 --> 00:19:09,600 Are you well? You look well. 427 00:19:09,600 --> 00:19:11,900 -Mm-hmm. 428 00:19:11,900 --> 00:19:13,570 Hm. 429 00:19:21,800 --> 00:19:24,370 The Lord is my shepherd. There is nothing I should want. 430 00:19:24,430 --> 00:19:27,370 The Lord is my shepherd. There is nothing I should want. 431 00:19:29,630 --> 00:19:32,070 The Lord is my shepherd. There is nothing I should want. 432 00:19:32,070 --> 00:19:33,070 The Lord is my sh-- 433 00:19:33,070 --> 00:19:34,700 Nice work getting them out of there. 434 00:19:34,700 --> 00:19:35,770 You´re praying. 435 00:19:35,770 --> 00:19:38,330 For guidance. 436 00:19:38,330 --> 00:19:40,000 It´s not really working, though. 437 00:19:40,000 --> 00:19:42,200 I-I think I may be having a panic attack instead. 438 00:19:42,200 --> 00:19:48,100 It´ll be fine. Just take a deep breath. 439 00:19:48,100 --> 00:19:50,270 I shouldn´t have moved them. 440 00:19:50,270 --> 00:19:52,770 It´s illegal to handle them if you´re not an AEC official. 441 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 I googled it on the way. 442 00:19:53,770 --> 00:19:56,530 Meryl, I know it might cost you the election, 443 00:19:56,530 --> 00:19:58,100 but we need to hand these in. 444 00:19:58,830 --> 00:20:00,300 It´s too late for that today. 445 00:20:00,300 --> 00:20:01,630 Come on. Let´s sleep on it. 446 00:20:08,270 --> 00:20:09,600 Can we talk about Nora? 447 00:20:10,770 --> 00:20:12,330 No. We can´t. 448 00:20:13,030 --> 00:20:15,170 You can all handle your own problems. 449 00:20:18,630 --> 00:20:20,170 I remember you. 450 00:20:20,170 --> 00:20:22,900 Mm. You look vaguely familiar too. 451 00:20:22,900 --> 00:20:24,270 Still room 17? 452 00:20:24,270 --> 00:20:26,700 You´d have to knock and find out. 453 00:20:30,470 --> 00:20:31,430 Really? 454 00:20:32,800 --> 00:20:34,570 Really. 455 00:20:34,570 --> 00:20:35,800 See you tomorrow. 456 00:20:38,370 --> 00:20:41,870 KEN: My concern is standards of paperwork are not being filed 457 00:20:41,870 --> 00:20:45,200 or filled in properly or punctually. 458 00:20:45,200 --> 00:20:46,970 Who´s the main culprit? 459 00:20:46,970 --> 00:20:49,800 Well, mostly you. 460 00:20:51,170 --> 00:20:53,200 I bet you´re efficient in the sack, Ken. 461 00:20:53,200 --> 00:20:53,870 What? 462 00:20:53,870 --> 00:20:55,670 I bet you know all the right moves 463 00:20:55,670 --> 00:20:58,330 and you execute them with detail and precision. 464 00:20:58,330 --> 00:20:59,700 I don´t think this is appropriate. 465 00:20:59,700 --> 00:21:01,230 Don´t play games with me, Ken. 466 00:21:01,230 --> 00:21:02,870 You bring up sex, and then you retreat... 467 00:21:02,870 --> 00:21:05,270 -I-I didn´t -- -...getting me all riled up, 468 00:21:05,270 --> 00:21:06,600 toying with me. 469 00:21:06,600 --> 00:21:08,670 I have had yellow fever before. 470 00:21:08,670 --> 00:21:10,830 Worked in Singapore and was entertaining the locals 471 00:21:10,830 --> 00:21:13,430 most nights of the week, if you get my drift. 472 00:21:13,430 --> 00:21:15,430 I´m not... 473 00:21:15,430 --> 00:21:17,330 I just need signatures. 474 00:21:18,670 --> 00:21:20,800 Sure. 475 00:21:20,800 --> 00:21:22,430 Where? 476 00:21:27,900 --> 00:21:28,830 There. 477 00:21:30,130 --> 00:21:31,100 There. 478 00:21:33,130 --> 00:21:35,130 -And right there. -Oh. 479 00:21:35,130 --> 00:21:37,500 You´ve got my address on file. Key´s under the mat. 480 00:21:37,500 --> 00:21:41,830 And bring some energy drinks, because I don´t stop. 481 00:21:54,270 --> 00:21:56,900 PENNY: I heard what happened. You okay? 482 00:21:56,900 --> 00:21:58,400 HUGH: Four years of my life. 483 00:21:59,130 --> 00:22:01,230 The one shot at immortality up in smoke. 484 00:22:02,170 --> 00:22:06,430 And worse, a man lost the last three months of his life, so... 485 00:22:06,430 --> 00:22:07,670 it couldn´t be better, really. 486 00:22:07,670 --> 00:22:09,170 He knew the risks. 487 00:22:10,930 --> 00:22:12,670 I actually can´t even talk about it. 488 00:22:12,670 --> 00:22:14,830 Which means you need to. 489 00:22:14,830 --> 00:22:17,900 I thought maybe you could have talked to me. 490 00:22:18,930 --> 00:22:20,870 Yes. So did I. 491 00:22:20,870 --> 00:22:23,970 It´s just that I was... already drunk on a plane. 492 00:22:25,030 --> 00:22:26,230 -Hey. -Oh. 493 00:22:26,230 --> 00:22:27,870 Uh, who´s that? 494 00:22:27,870 --> 00:22:29,500 -Oh, hey, man. 495 00:22:29,500 --> 00:22:31,570 MAN: Hey, your, um, your front door was ajar. 496 00:22:31,570 --> 00:22:33,300 You can´t do that in the city, country girl. 497 00:22:33,300 --> 00:22:35,330 Oh, it´s supposed to just close behind me. 498 00:22:35,330 --> 00:22:36,500 -Oh. 499 00:22:36,500 --> 00:22:37,570 Always. 500 00:22:37,570 --> 00:22:39,200 It´s a bad habit from my Army days. 501 00:22:39,200 --> 00:22:40,370 You should know that about me. 502 00:22:40,370 --> 00:22:42,430 Uh, still here. 503 00:22:43,270 --> 00:22:45,270 Hey, I know you. 504 00:22:45,270 --> 00:22:46,400 You´re Dr. Knight. 505 00:22:46,400 --> 00:22:49,030 Hey. I am -- I´m sorry about your op. 506 00:22:49,030 --> 00:22:51,000 I was watching. I was one of the residents. 507 00:22:51,000 --> 00:22:52,670 That was harsh, my friend. 508 00:22:52,670 --> 00:22:55,430 Oh, and you actually came to talk to us in med school. 509 00:22:55,430 --> 00:22:58,070 Pretty sure you were drunk. 510 00:22:58,070 --> 00:23:01,000 Yes. Well, it´s probably a safe bet. 511 00:23:01,000 --> 00:23:02,870 -Yeah. -Okay! 512 00:23:02,870 --> 00:23:05,300 Well, introductions done. 513 00:23:05,300 --> 00:23:07,500 And we´re -- we´re late. I´ll meet you down the front. 514 00:23:07,500 --> 00:23:08,930 Okay. 515 00:23:10,430 --> 00:23:13,670 [ Vehicles passing in distance ] 516 00:23:14,870 --> 00:23:16,900 -I´ve got to go. -Okay. I´ve got to go. 517 00:23:26,030 --> 00:23:28,970 So is it a fling or is it a thing? 518 00:23:29,530 --> 00:23:30,870 You don´t know. 519 00:23:30,870 --> 00:23:33,670 Penny, you know, which is... 520 00:23:33,670 --> 00:23:35,330 I have to go. 521 00:23:39,100 --> 00:23:42,100 -Nora sexually harassed Ken. -Well, he´s a handsome man. 522 00:23:42,100 --> 00:23:44,730 -She´s only human. -He´s shaken. 523 00:23:44,730 --> 00:23:46,030 Betty, there are proper channels. 524 00:23:46,030 --> 00:23:47,330 I am not one of them. 525 00:23:47,330 --> 00:23:48,730 I´m sure he has a form. 526 00:23:48,730 --> 00:23:50,370 Well, he´s too scared to. 527 00:23:50,370 --> 00:23:51,900 This obviously means a lot to you. 528 00:23:51,900 --> 00:23:53,500 It does. Thank you. 529 00:23:53,500 --> 00:23:55,700 So best you handle it by yourself. 530 00:23:56,270 --> 00:23:58,830 Dr. Knight. 531 00:23:58,830 --> 00:24:01,400 It´s the mother of the triplets. She rang. 532 00:24:01,400 --> 00:24:03,230 She´s been experiencing bleeding and cramps, 533 00:24:03,230 --> 00:24:05,100 so I told her to come in. 534 00:24:05,100 --> 00:24:07,570 I started getting incredible cramps and bleeding, 535 00:24:07,570 --> 00:24:09,900 and I thought maybe it was normal because of so many -- 536 00:24:09,900 --> 00:24:11,070 No. It´s not. 537 00:24:11,070 --> 00:24:12,470 I´ve got AB blood and I´m running a line. 538 00:24:12,470 --> 00:24:13,500 Okay. Thank you. 539 00:24:13,500 --> 00:24:15,600 I´m just gonna press down on your abdomen here. 540 00:24:17,670 --> 00:24:19,030 And here. 541 00:24:20,530 --> 00:24:22,600 Okay, Harriet. Look. 542 00:24:22,600 --> 00:24:25,670 Symptoms suggest that you have retained placenta -- 543 00:24:25,670 --> 00:24:28,070 i.e., some of it is still stuck to the wall 544 00:24:28,070 --> 00:24:29,570 even though the rest has come away. 545 00:24:29,570 --> 00:24:31,470 I thought that mean doctor checked it. 546 00:24:31,470 --> 00:24:33,330 She did. 547 00:24:33,330 --> 00:24:35,100 Well, unfortunately, doctors are human 548 00:24:35,100 --> 00:24:36,830 and sometimes make mistakes. 549 00:24:36,830 --> 00:24:38,830 Blood´s in. 550 00:24:38,830 --> 00:24:40,670 You´re gonna be fine, Harriet. We´ve got this. 551 00:24:40,670 --> 00:24:42,430 -Fist-bump me. -Uh, she doesn´t -- 552 00:24:42,430 --> 00:24:43,670 Mm-hmm. 553 00:24:44,370 --> 00:24:46,530 -Okay. 554 00:24:46,530 --> 00:24:47,570 You bet we have. 555 00:24:54,170 --> 00:24:55,830 What happened to the old hand there? 556 00:24:55,830 --> 00:24:57,730 Some lawn bowlers tried to take my park, 557 00:24:57,730 --> 00:24:59,970 and I had to get physical with them. 558 00:24:59,970 --> 00:25:01,230 Oh. 559 00:25:01,230 --> 00:25:04,570 Uh, the, um, triplets´ mother came back in. 560 00:25:05,070 --> 00:25:06,270 Retained placenta. 561 00:25:06,270 --> 00:25:08,600 Ah. Well, can´t notice everything. 562 00:25:10,730 --> 00:25:12,430 Drained it. 563 00:25:12,430 --> 00:25:13,530 Shot. 564 00:25:13,530 --> 00:25:15,770 Anyway, just thought you´d want to know. 565 00:25:15,770 --> 00:25:16,800 About what? 566 00:25:16,800 --> 00:25:20,000 The retained placenta that you missed. 567 00:25:21,130 --> 00:25:23,830 If I were to trawl through all your cases the last month, 568 00:25:23,830 --> 00:25:25,000 I´d probably find something 569 00:25:25,000 --> 00:25:28,300 to put in this month´s report about you, wouldn´t I? 570 00:25:28,300 --> 00:25:30,700 It´s an imperfect world. 571 00:25:30,700 --> 00:25:33,600 Stones, glass houses, if you get my drift. 572 00:25:33,600 --> 00:25:36,530 Oh, crystal clear drift. 573 00:25:45,070 --> 00:25:46,400 You check the beer levels? 574 00:25:46,400 --> 00:25:48,630 Yeah. You´ve got about a third left. 575 00:25:48,630 --> 00:25:50,430 Probably a week´s worth. 576 00:25:50,430 --> 00:25:53,830 Make it? 577 00:25:53,830 --> 00:25:55,630 I´m sure Matt would rather I shut it down 578 00:25:55,630 --> 00:25:58,300 than serve anything but his perfection in a glass. 579 00:25:58,300 --> 00:26:00,400 Yeah. He´s pretty obsessive about it, huh? 580 00:26:02,130 --> 00:26:04,370 Indeed he is. 581 00:26:06,300 --> 00:26:08,330 Whoops. 582 00:26:11,830 --> 00:26:12,670 Hi, darling. 583 00:26:12,670 --> 00:26:14,730 I just wanted to tell you I miss you. 584 00:26:14,730 --> 00:26:16,100 I´ll wait forever. 585 00:26:16,100 --> 00:26:18,500 Oh, and we´re nearly out of beer if you care anymore. 586 00:26:18,500 --> 00:26:21,130 But don´t worry. I´m gonna brew some up myself. 587 00:26:21,130 --> 00:26:22,770 No, no, no, no. No. No. No. No, no, no. 588 00:26:22,770 --> 00:26:24,400 No. No. No. No. 589 00:27:44,330 --> 00:27:48,170 ♫ Darling, you´re with me, always around me ♫ 590 00:27:48,170 --> 00:27:50,730 ♫ Only love, only love ♫ 591 00:27:50,730 --> 00:27:54,300 ♫ Darling, I feel you under my body ♫ 592 00:27:54,300 --> 00:27:56,800 ♫ Only love, only love ♫ 593 00:27:56,800 --> 00:28:00,300 ♫ Give me shelter or show me heart ♫ 594 00:28:00,300 --> 00:28:01,830 ♫ Come on, love ♫ 595 00:28:01,900 --> 00:28:02,970 ♫ Come on, love ♫ 596 00:28:02,970 --> 00:28:04,630 ♫ Watch me fall apart ♫ 597 00:28:04,700 --> 00:28:07,000 ♫ Watch me fall apart ♫ 598 00:28:08,570 --> 00:28:12,530 ♫ And I´ll be yours to keep ♫ 599 00:28:13,870 --> 00:28:18,170 ♫ A wind in the shadow, a whale song in the deep ♫ 600 00:28:19,270 --> 00:28:23,500 ♫ A wind in the shadow, a whale song in the deep ♫ 601 00:28:27,830 --> 00:28:31,430 ♫ Darling, you´re with me, always around me ♫ 602 00:28:31,430 --> 00:28:33,900 ♫ Only love, only love ♫ 603 00:28:33,900 --> 00:28:37,400 ♫ Darling, I feel you under my body ♫ 604 00:28:37,400 --> 00:28:38,930 CHARLIE: No. 605 00:28:38,930 --> 00:28:41,370 -No, no, no, no, no. -♫ Darling, you´re with me ♫ 606 00:28:41,370 --> 00:28:43,900 ♫ Forever and always ♫ 607 00:28:55,730 --> 00:28:57,800 Yeah. 608 00:28:57,800 --> 00:29:00,170 That was amazing. 609 00:29:00,170 --> 00:29:03,200 I´d forgotten how good it is. 610 00:29:04,070 --> 00:29:05,970 What? 611 00:29:05,970 --> 00:29:08,700 Having sex with someone you don´t care about. 612 00:29:08,700 --> 00:29:11,100 Oh, that´s really sweet. Thank you. 613 00:29:11,670 --> 00:29:13,870 What? Oh. 614 00:29:13,870 --> 00:29:16,200 Sorry. I mean...I-I like you. 615 00:29:16,200 --> 00:29:17,570 I´m joking. 616 00:29:17,570 --> 00:29:20,300 It´s fine. I completely agree. 617 00:29:22,130 --> 00:29:26,070 So, does that mean you´ve just come out of a relationship? 618 00:29:26,870 --> 00:29:28,100 No. 619 00:29:28,900 --> 00:29:30,230 No. 620 00:29:31,370 --> 00:29:35,500 Just come out of... thinking about a relationship. 621 00:29:36,000 --> 00:29:38,070 Sort of. 622 00:29:40,070 --> 00:29:41,670 Breakfast. 623 00:29:44,330 --> 00:29:46,800 I love those little trays -- 624 00:29:46,800 --> 00:29:48,700 you know, the tiny boxes of rice bubbles. 625 00:29:48,700 --> 00:29:50,130 -True. 626 00:29:50,730 --> 00:29:53,130 Oh, God. It´s been years. 627 00:30:07,700 --> 00:30:09,530 -JIM: Hayley. 628 00:30:09,530 --> 00:30:11,770 Something terrible is coming. 629 00:30:11,770 --> 00:30:13,200 What do you mean? 630 00:30:13,200 --> 00:30:16,130 I just woke up knowing something bad is gonna happen. 631 00:30:16,130 --> 00:30:18,130 I just know it. 632 00:30:18,130 --> 00:30:20,070 Is it hot in here? It´s hot. 633 00:30:20,070 --> 00:30:21,930 Do you think God is angry? 634 00:30:22,770 --> 00:30:25,570 I think I have to find my sons. 635 00:30:25,570 --> 00:30:27,670 So what, you´ve been here the whole time? 636 00:30:27,670 --> 00:30:28,670 No. 637 00:30:28,670 --> 00:30:30,600 The first few weeks, I was camping up north. 638 00:30:30,600 --> 00:30:33,200 It was great. No farm, no family. 639 00:30:33,200 --> 00:30:37,500 And then I was on my way back home and didn´t quite make it. 640 00:30:38,070 --> 00:30:39,270 The owner, Kev, is a mate. 641 00:30:39,270 --> 00:30:42,100 Kept me in pizzas. He hid the truck. 642 00:30:42,100 --> 00:30:44,130 No locals come here. 643 00:30:44,130 --> 00:30:45,200 So what happened? 644 00:30:45,200 --> 00:30:47,870 I thought I´d cleared my head, 645 00:30:47,870 --> 00:30:50,770 and then, the closer I got to home, 646 00:30:50,770 --> 00:30:52,770 I got a bit paranoid. 647 00:30:52,770 --> 00:30:55,870 I mean, what if I walked in and you were with her? 648 00:30:56,730 --> 00:30:58,070 -Matt. -I know. 649 00:30:58,070 --> 00:30:59,800 Plus it´s been fun to drive her crazy. 650 00:30:59,800 --> 00:31:02,170 It´s like we´re flirting again. 651 00:31:02,170 --> 00:31:03,330 It´s crazy. 652 00:31:04,030 --> 00:31:06,400 You build your whole life around someone saying they love you. 653 00:31:07,000 --> 00:31:08,270 That is madness. 654 00:31:08,270 --> 00:31:09,600 It´s all I want to do. 655 00:31:11,800 --> 00:31:14,170 And that´s all she wants, so go home. 656 00:31:14,170 --> 00:31:16,530 I can´t have more failure and catastrophe on my head. 657 00:31:17,170 --> 00:31:18,300 What other failure? 658 00:31:18,300 --> 00:31:23,130 My hand, career, artificial heart. 659 00:31:23,130 --> 00:31:23,970 It´s over. 660 00:31:23,970 --> 00:31:26,400 Four years of my life. My legacy. 661 00:31:27,030 --> 00:31:28,030 That failed? 662 00:31:29,100 --> 00:31:31,100 Well, that makes me feel a little bit better. 663 00:31:31,900 --> 00:31:33,500 I´m glad I could help. 664 00:31:38,530 --> 00:31:39,830 I got to roll. 665 00:31:40,800 --> 00:31:42,300 HUGH: Uh, well, I´ll... 666 00:31:43,700 --> 00:31:44,730 ...I-I´ll call you. 667 00:31:44,730 --> 00:31:45,900 Oh. Please don´t. 668 00:31:45,900 --> 00:31:48,130 I´ll just see you next time. 669 00:31:49,070 --> 00:31:51,000 HUGH: See, I like her attitude. 670 00:31:51,570 --> 00:31:54,030 I was once like that -- happy. 671 00:31:55,130 --> 00:31:56,200 Shit. 672 00:31:58,670 --> 00:32:02,030 I saw your ute a week ago, but I don´t rat out my own. 673 00:32:02,030 --> 00:32:05,370 We... 674 00:32:05,370 --> 00:32:07,570 We have to stop it happening. 675 00:32:07,570 --> 00:32:09,230 -HUGH: Come here. What? 676 00:32:09,230 --> 00:32:12,870 Something´s coming, and I don´t know what it is. 677 00:32:12,870 --> 00:32:14,500 Something terrible. 678 00:32:15,300 --> 00:32:17,070 We should -- We should get Ajax. 679 00:32:17,070 --> 00:32:18,430 -He´s running a fever. 680 00:32:18,430 --> 00:32:19,600 Come here. 681 00:32:19,600 --> 00:32:20,630 I´m fine. 682 00:32:20,630 --> 00:32:22,600 I´m -- I´m just really, really sad, 683 00:32:22,600 --> 00:32:23,770 and I don´t know why! 684 00:32:23,770 --> 00:32:25,370 I mean, it´s a nice day! 685 00:32:27,900 --> 00:32:30,030 What´s going on? What´s wrong with him? 686 00:32:30,030 --> 00:32:31,870 -Let´s get... 687 00:32:31,870 --> 00:32:34,070 -Quick. Get him in the ute. -Okay. 688 00:32:35,100 --> 00:32:38,500 Mia. Low BP. Fever. Breathing difficulty. 689 00:32:38,500 --> 00:32:40,300 Give him oxygen. I´ll get a line in. 690 00:32:40,300 --> 00:32:41,930 -MIA: On it. 691 00:32:41,930 --> 00:32:42,970 Something´s bad. 692 00:32:42,970 --> 00:32:44,500 Right. Grab his chart for me. 693 00:32:44,500 --> 00:32:46,370 -He has myelodysplasia. 694 00:32:46,370 --> 00:32:47,530 It´s a blood disorder. 695 00:32:47,530 --> 00:32:48,570 -Got it. 696 00:32:48,570 --> 00:32:50,170 Okay. When was his last transfusion? 697 00:32:50,170 --> 00:32:51,830 He missed his appointment but he said he´d come back in. 698 00:32:51,830 --> 00:32:54,470 -Yesterday with Nora. -Something bad is coming. 699 00:32:54,470 --> 00:32:55,900 Help us! 700 00:32:55,900 --> 00:32:57,500 -Hugh! 701 00:32:58,700 --> 00:33:00,530 Oh, shit. A sense of foreboding. 702 00:33:00,530 --> 00:33:02,470 -Get the charts from yesterday. 703 00:33:02,470 --> 00:33:05,130 Cross-check against the other patients. 704 00:33:05,130 --> 00:33:06,330 What does that mean? 705 00:33:06,330 --> 00:33:08,230 I think he may have been given the wrong blood type. 706 00:33:08,230 --> 00:33:11,530 The body reacts by clotting. Breathing difficulties, fever. 707 00:33:11,530 --> 00:33:13,570 Patients get a sense of foreboding psychologically. 708 00:33:13,570 --> 00:33:15,230 -No one knows why. -She gave him O. 709 00:33:15,230 --> 00:33:17,030 Shit. Go get a bag of O-negative now. 710 00:33:17,030 --> 00:33:18,430 I´ll get fluids in. 711 00:33:18,430 --> 00:33:19,600 MATT: She gave him the wrong blood? 712 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 What happens? 713 00:33:20,600 --> 00:33:22,630 Organs start shutting down, starting with the kidneys. 714 00:33:22,630 --> 00:33:24,700 We need to turn that around before we can´t. 715 00:33:24,700 --> 00:33:26,430 O negative. Thank you. 716 00:33:27,070 --> 00:33:28,270 So what´s happening? 717 00:33:29,430 --> 00:33:30,630 He looks terrible. 718 00:33:30,630 --> 00:33:31,730 He is. 719 00:33:31,730 --> 00:33:32,900 Out. Everyone out. Now. 720 00:33:32,900 --> 00:33:34,830 -Just for a bit. -Out. Out. Everyone out. 721 00:33:35,870 --> 00:33:37,830 Obviously you didn´t mean me. 722 00:33:37,830 --> 00:33:39,500 All right. Fine. 723 00:33:40,870 --> 00:33:42,430 Is he going to be all right? 724 00:33:43,470 --> 00:33:44,670 You bet he is. 725 00:33:48,900 --> 00:33:49,930 Charlie´s here. 726 00:33:51,630 --> 00:33:52,770 Is he all right? 727 00:33:52,770 --> 00:33:55,800 Uh, he´s with Hugh. It´s pretty serious. 728 00:33:55,800 --> 00:33:57,430 Is Meryl all right? 729 00:33:57,430 --> 00:33:58,870 She´s inside. 730 00:34:04,430 --> 00:34:06,500 Ajax, let´s move over here. 731 00:34:06,500 --> 00:34:08,470 -Ajax. 732 00:34:20,100 --> 00:34:21,570 I guess you found me. 733 00:34:21,570 --> 00:34:23,530 You know I was never gonna stop looking. 734 00:34:23,530 --> 00:34:25,070 Seemed like that. 735 00:34:25,070 --> 00:34:26,800 It is like that. 736 00:34:31,000 --> 00:34:32,430 I missed you. 737 00:34:33,030 --> 00:34:33,970 Ditto. 738 00:34:35,100 --> 00:34:36,730 I even missed "ditto." 739 00:34:43,470 --> 00:34:45,530 His BP´s getting better. 740 00:34:46,630 --> 00:34:48,130 Good. 741 00:34:48,130 --> 00:34:49,500 Breathing´s normal. 742 00:34:49,500 --> 00:34:50,830 I think we´re winning. 743 00:34:52,170 --> 00:34:54,970 So, Mum, the, uh, new blood is doing its job. 744 00:34:54,970 --> 00:34:57,030 It´s turning around. We´ll keep monitoring him. 745 00:34:57,030 --> 00:34:58,300 Hopefully there´s no kidney damage, 746 00:34:58,300 --> 00:35:00,970 but, uh, he should be fine. 747 00:35:00,970 --> 00:35:02,330 Thank you. 748 00:35:03,030 --> 00:35:05,100 I heard you tell a nurse he´s got some condition. 749 00:35:05,100 --> 00:35:06,400 How long has that been going? 750 00:35:06,400 --> 00:35:07,870 Uh, a while. 751 00:35:08,530 --> 00:35:11,200 It´s called myelodysplasia. It´s a blood disorder. 752 00:35:11,200 --> 00:35:12,970 It affects normal blood-cell production. 753 00:35:12,970 --> 00:35:14,830 He´s been getting transfusions. 754 00:35:14,830 --> 00:35:16,600 A quiet word would´ve been nice. 755 00:35:16,600 --> 00:35:19,970 Well, doctor-patient confidentiality. 756 00:35:19,970 --> 00:35:22,900 Oh, and you´re known for playing by the rules. 757 00:35:22,900 --> 00:35:24,030 Doesn´t matter. 758 00:35:24,030 --> 00:35:26,300 At least he´s gonna be all right. 759 00:35:27,370 --> 00:35:29,270 How long will he sleep? 760 00:35:29,270 --> 00:35:31,470 Oh, 12 hours, probably. 761 00:35:31,470 --> 00:35:33,130 His body will work to repair itself. 762 00:35:33,130 --> 00:35:35,000 I guess we can make the inauguration, then. 763 00:35:36,700 --> 00:35:39,100 -You wouldn´t want to miss that. -He would want me to go. 764 00:35:39,100 --> 00:35:40,100 Of course. 765 00:35:40,100 --> 00:35:42,030 I mean, he´d be upset if you didn´t. 766 00:35:42,030 --> 00:35:43,400 Exactly. 767 00:35:59,970 --> 00:36:02,400 MERYL: Good, isn´t it? I know. Thank you so much. 768 00:36:02,400 --> 00:36:03,470 Oh. And you! 769 00:36:03,470 --> 00:36:05,130 Look at all that work that you did for me! 770 00:36:05,130 --> 00:36:07,300 -Congratulations. -Thank you so much. 771 00:36:07,300 --> 00:36:08,100 Thank you. 772 00:36:08,100 --> 00:36:10,330 So, you finally ready to concede, Rod? 773 00:36:10,330 --> 00:36:13,100 Something´s been bothering me about those recounts, Meryl. 774 00:36:13,100 --> 00:36:15,300 -Then it occurred to me. 775 00:36:19,100 --> 00:36:21,670 Well, we didn´t count them. So I looked into it. 776 00:36:23,100 --> 00:36:26,670 Seventy-eight boxes were counted, but they issued eighty. 777 00:36:26,670 --> 00:36:28,700 Nobody thought of it, but I did. 778 00:36:28,700 --> 00:36:30,900 So I´ve asked the electoral commission to look into it. 779 00:36:31,470 --> 00:36:33,130 Don´t be a sore loser, Rod. 780 00:36:33,130 --> 00:36:34,970 This is a time for us to come together. 781 00:36:39,730 --> 00:36:41,630 Hayley, go and burn those boxes. 782 00:36:41,630 --> 00:36:42,570 Meryl. 783 00:36:42,570 --> 00:36:44,100 -Right now. -But -- 784 00:36:44,100 --> 00:36:46,200 Hayley...he knows. 785 00:36:47,470 --> 00:36:48,600 Yes, Meryl. 786 00:36:53,130 --> 00:36:55,200 You wouldn´t help me with Ken, so I´m giving you 787 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 the silent treatment -- just so you know. 788 00:36:57,200 --> 00:36:58,730 I wasn´t gonna tell you, but then I thought 789 00:36:58,730 --> 00:37:00,730 you´re so self-centered you may not realize. 790 00:37:00,730 --> 00:37:02,630 So it begins now. 791 00:37:02,630 --> 00:37:04,070 Betty, I´m gonna need you. 792 00:37:07,430 --> 00:37:08,370 How? 793 00:37:10,700 --> 00:37:12,400 We´re gonna get Nora. 794 00:37:12,400 --> 00:37:15,570 [ Birds chirping, cows lowing in distance 795 00:37:48,600 --> 00:37:51,030 Do you want to carry me across the threshold? 796 00:37:52,700 --> 00:37:54,630 Oh, just one thing. One thing. Just -- 797 00:37:54,630 --> 00:37:55,970 This is a really dumb question, 798 00:37:55,970 --> 00:37:58,600 but it´s been rattling around in my -- Mm -- in my head. 799 00:37:58,600 --> 00:38:01,170 Mm. And just this and then clean slate. 800 00:38:02,400 --> 00:38:04,570 All right. Um, that night we had the B&S... 801 00:38:04,570 --> 00:38:06,070 -Uh-huh. -...and, um, and I got back 802 00:38:06,070 --> 00:38:09,230 from dropping off those drunks, um, and... 803 00:38:09,230 --> 00:38:10,770 I don´t know. 804 00:38:10,770 --> 00:38:14,370 I-I felt something weird between you and Hugh and just -- 805 00:38:14,370 --> 00:38:16,770 You haven´t ever kissed him, have you? 806 00:38:24,530 --> 00:38:27,770 You know, when I decided to be mayor, I was 9 years old. 807 00:38:27,770 --> 00:38:29,630 I´d won a state spelling award, 808 00:38:29,630 --> 00:38:32,400 and I had to go and get it from the mayor in his office. 809 00:38:32,400 --> 00:38:34,970 He was a big guy, fancy robes. 810 00:38:34,970 --> 00:38:36,130 It was very exciting. 811 00:38:37,130 --> 00:38:38,830 Then he exposed himself to me. 812 00:38:39,830 --> 00:38:41,400 I walked out of there thinking, 813 00:38:41,400 --> 00:38:44,330 "I can do more for this town than Flasher McKay." 814 00:38:44,330 --> 00:38:48,030 Huge guy. Tiny penis, strangely enough. 815 00:38:50,200 --> 00:38:51,470 Good story, Mum. 816 00:38:52,670 --> 00:38:55,070 Cheers for the successful operation. 817 00:38:56,370 --> 00:38:57,430 Thanks. 818 00:39:00,400 --> 00:39:01,600 Look. 819 00:39:02,570 --> 00:39:04,430 The operation in Sydney went pear-shaped. 820 00:39:04,430 --> 00:39:06,330 The guy died. 821 00:39:06,330 --> 00:39:08,200 The project´s dead, just so you know. 822 00:39:08,200 --> 00:39:10,900 Oh, sweetheart. 823 00:39:10,900 --> 00:39:13,300 "Oh, sweetheart" indeed. 824 00:39:13,300 --> 00:39:14,330 Disaster. 825 00:39:14,330 --> 00:39:16,000 -Yeah. 826 00:39:16,000 --> 00:39:17,070 Yeah, it is. 827 00:39:17,070 --> 00:39:19,730 But where would you be if the operation was a success? 828 00:39:20,930 --> 00:39:23,030 Monitoring it in Sydney, 829 00:39:23,030 --> 00:39:24,900 out drunk, celebrating somewhere. 830 00:39:24,900 --> 00:39:26,600 And your father? 831 00:39:26,600 --> 00:39:29,270 What would have happened to him if you weren´t here? 832 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Good point. 833 00:39:31,700 --> 00:39:33,800 I know which one you can live with easier. 834 00:39:34,370 --> 00:39:35,470 Abject failure. 835 00:39:35,470 --> 00:39:36,770 Exactly. 836 00:39:40,370 --> 00:39:41,930 -Hayley. 837 00:39:41,930 --> 00:39:43,300 Everything okay? 838 00:39:43,300 --> 00:39:44,930 Yes, Meryl. 839 00:39:47,870 --> 00:39:49,800 You kissed her. 840 00:39:49,800 --> 00:39:50,800 HUGH: Ah. 841 00:39:50,800 --> 00:39:51,930 You kissed her! 842 00:39:51,930 --> 00:39:53,730 -Oh, dear! -HUGH: Only the once. 843 00:39:53,730 --> 00:39:54,970 I was drunk! 844 00:39:56,670 --> 00:39:59,600 The second time, she kissed me. 845 00:39:59,600 --> 00:40:00,970 Second time? 846 00:40:00,970 --> 00:40:03,770 Shit. You didn´t know the numbers? 847 00:40:04,970 --> 00:40:07,900 Look. This is not how it looks, okay? 848 00:40:07,900 --> 00:40:10,500 She was actually saying goodbye to me. 849 00:40:10,500 --> 00:40:12,670 You know, the funny thing -- It´s all about context. 850 00:40:12,670 --> 00:40:15,500 -You´re dead to me! 851 00:40:15,500 --> 00:40:17,070 You´re dead! 852 00:40:35,630 --> 00:40:36,970 Penny? 853 00:40:38,030 --> 00:40:39,030 It´s me. 854 00:40:39,030 --> 00:40:43,330 I...just thought I´d ring and tell you that I´m drunk. 855 00:40:43,900 --> 00:40:45,630 I thought you should know. 856 00:40:45,630 --> 00:40:46,670 Uh, no. 857 00:40:46,670 --> 00:40:51,400 Uh, watch the rip off North Bondi. 858 00:40:51,400 --> 00:40:52,670 It can drag you under. 859 00:40:53,500 --> 00:40:55,330 Yes. 860 00:40:55,330 --> 00:40:58,170 So, um, must go. 861 00:40:58,170 --> 00:41:02,370 Uh...I just saw a shark. 862 00:41:03,330 --> 00:41:04,500 Bye. 863 00:41:14,100 --> 00:41:15,930 -Mm. 864 00:41:15,930 --> 00:41:17,670 Hmm. 865 00:41:18,330 --> 00:41:20,470 -Ah. -AOIFE: It´s me. 866 00:41:21,600 --> 00:41:24,100 You. You left without even a "goodbye." 867 00:41:24,100 --> 00:41:26,570 Yeah. Immigration came and got me. 868 00:41:26,570 --> 00:41:27,570 It´s crazy. 869 00:41:27,570 --> 00:41:29,400 I mean, doesn´t the Australian government know 870 00:41:29,400 --> 00:41:30,600 what an asset I am? 871 00:41:30,600 --> 00:41:32,830 I will write to my MP. 872 00:41:32,830 --> 00:41:36,100 It´s too late. I´m on my way to India. 873 00:41:37,000 --> 00:41:38,430 I´m gonna miss you, Hugh. 874 00:41:38,430 --> 00:41:40,870 Yeah. Right back at you. 875 00:41:41,470 --> 00:41:42,730 How´s Penny? 876 00:41:43,370 --> 00:41:46,230 Happy. In the city. 877 00:41:46,230 --> 00:41:48,270 And? 878 00:41:48,270 --> 00:41:50,430 What? There is no "and." 879 00:41:50,430 --> 00:41:54,600 Ha. There´s an "and," my friend. 880 00:41:54,600 --> 00:41:56,830 Hey. Call me if you´re ever in Dublin. 881 00:41:57,930 --> 00:41:59,530 I will. 882 00:41:59,530 --> 00:42:01,700 Ooh. How did your heart go? 883 00:42:01,700 --> 00:42:04,100 Ah. It broke. 884 00:42:04,100 --> 00:42:05,570 Oh, that sucks. 885 00:42:06,670 --> 00:42:10,570 They do mend, you know -- in my experience. 56797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.