All language subtitles for Doctor.Doctor.2016.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-NTb_track2_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,030 -[ Groaning ] -Dad, you all right? 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,730 -Is it your legs? -Oh! Cramps! 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,470 Pressing a glass up against your head? 4 00:00:07,470 --> 00:00:08,730 That does absolutely nothing. 5 00:00:08,730 --> 00:00:11,330 -Should I save this guy or not? -Dr. Knight! 6 00:00:11,330 --> 00:00:13,800 Seriously, he´s a fat, sexist shock jock 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,500 who adds nothing to the world. 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,030 You have a mass on your chest. 9 00:00:17,030 --> 00:00:19,300 But here at Hillbilly Hospital, 10 00:00:19,300 --> 00:00:20,470 we don´t know for sure what that is. 11 00:00:20,470 --> 00:00:24,570 Hey, you, uh -- you want to hit the office, do the books? 12 00:00:24,570 --> 00:00:25,530 Make a baby? 13 00:00:25,530 --> 00:00:27,330 CHARLIE: Oh, I don´t think I´m ovulating now. 14 00:00:27,330 --> 00:00:29,130 -HUGH: Who´s that? -MATT: Your brother. 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,270 HUGH: Oh, the foster kid. 16 00:00:30,270 --> 00:00:32,030 Your brother. He´s been that since he was six. 17 00:00:32,030 --> 00:00:33,000 Stop calling him that. 18 00:00:33,000 --> 00:00:36,670 I got you a very hard-to-get appointment. 19 00:00:36,670 --> 00:00:39,600 It is cancer. I knew it. 20 00:00:39,600 --> 00:00:41,200 So happy when he kills. 21 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 [ Whispering ] He could be a psychopath. The jury´s out. 22 00:00:43,200 --> 00:00:44,330 I just like shooting. 23 00:00:45,300 --> 00:00:48,030 Oh! Why are you all so violent? 24 00:00:48,030 --> 00:00:49,770 Why would you do that? Jesus! 25 00:00:49,770 --> 00:00:52,170 -Penny will take care of you. -No, I´ll see you. 26 00:00:52,170 --> 00:00:53,470 You´ll need a prostate exam. 27 00:00:53,470 --> 00:00:56,500 I´m certainly not having a woman do that, now, am I? 28 00:01:22,630 --> 00:01:24,170 So... 29 00:01:24,170 --> 00:01:26,570 What are you going to do? 30 00:01:27,770 --> 00:01:29,270 What?! 31 00:01:29,270 --> 00:01:31,430 I don´t know what to do! 32 00:01:31,430 --> 00:01:33,130 What am I gonna tell my mum? 33 00:01:33,130 --> 00:01:34,630 How am I gonna go to school? 34 00:01:34,630 --> 00:01:36,470 I told him to pull out. 35 00:01:36,470 --> 00:01:38,670 I told him that I wasn´t on the pill. 36 00:01:38,670 --> 00:01:40,130 I mean, I don´t even like him that much. 37 00:01:40,130 --> 00:01:42,470 I can´t have a baby with him! 38 00:01:42,470 --> 00:01:43,730 We did it in the back of a truck. 39 00:01:43,730 --> 00:01:45,400 That´s not where babies come from. 40 00:01:45,400 --> 00:01:47,070 There´s no romance in that. 41 00:01:47,070 --> 00:01:49,230 I´m only 15. 42 00:01:52,530 --> 00:01:55,700 You´re not pregnant, but that´s what it feels like. 43 00:01:55,700 --> 00:01:57,530 Consider this the best lesson in contraception 44 00:01:57,530 --> 00:01:59,030 you´ll ever have. 45 00:01:59,030 --> 00:02:01,130 You can´t do that. 46 00:02:01,130 --> 00:02:03,270 -I mean, you´re a doctor. -[ Knock on door ] 47 00:02:03,270 --> 00:02:04,700 Dr. Knight, your lawyer called. 48 00:02:04,700 --> 00:02:06,130 Ah, thanks, Betty. 49 00:02:06,130 --> 00:02:07,630 -Four times. -Thank you, Betty. 50 00:02:07,630 --> 00:02:09,100 He says if you don´t call him back -- 51 00:02:09,100 --> 00:02:09,630 Betty. 52 00:02:14,330 --> 00:02:16,570 Please don´t tell anyone about this. 53 00:02:16,570 --> 00:02:18,530 I wasn´t really in the back of a truck with him, 54 00:02:18,530 --> 00:02:20,230 and I always use condoms. 55 00:02:25,570 --> 00:02:27,730 I´ll bulk bill you for today. 56 00:02:32,400 --> 00:02:35,430 This might sound bad, but I read your stars for today, 57 00:02:35,430 --> 00:02:38,370 and it said your past is coming to get you. 58 00:02:38,370 --> 00:02:40,630 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 59 00:03:21,170 --> 00:03:22,630 What do you want? 60 00:03:22,630 --> 00:03:24,230 What makes you think I want something? 61 00:03:24,230 --> 00:03:25,800 Everything about you right now. 62 00:03:25,800 --> 00:03:27,400 I´m glad you brought it up, actually. 63 00:03:27,400 --> 00:03:28,370 I didn´t. 64 00:03:28,370 --> 00:03:31,230 It appears that I need to go to Sydney today. 65 00:03:31,230 --> 00:03:33,800 Today? Is this you being funny? 66 00:03:33,800 --> 00:03:36,430 I have a little legal matter that won´t clear up. 67 00:03:36,430 --> 00:03:39,000 What did you do? 68 00:03:51,600 --> 00:03:53,730 How did he record it? 69 00:03:53,730 --> 00:03:56,800 Phone. In his gown, up his ass. I don´t know exactly. 70 00:03:56,800 --> 00:03:58,500 -You can´t do this to me, Hugh. -To you? 71 00:03:58,500 --> 00:03:59,470 How I´m gonna get a GP 72 00:03:59,470 --> 00:04:01,130 to come all the way out here and work 73 00:04:01,130 --> 00:04:03,300 if you get yourself struck off for being a dickhead? 74 00:04:04,730 --> 00:04:07,270 How long have you known about this? 75 00:04:07,270 --> 00:04:08,570 Well, I knew one of my patients 76 00:04:08,570 --> 00:04:10,370 had made a recording of me while I was operating, 77 00:04:10,370 --> 00:04:13,030 but I didn´t know he was going to blackmail me by threatening 78 00:04:13,030 --> 00:04:14,600 to go to the medical board about what he heard. 79 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Blackmail? 80 00:04:15,600 --> 00:04:18,230 Or is he just making a justified objection to what you said? 81 00:04:18,230 --> 00:04:20,400 Every opinion is valid. 82 00:04:20,400 --> 00:04:22,730 Good news is, he wants to meet me. 83 00:04:22,730 --> 00:04:25,170 -When? -Bad news is, today. 84 00:04:25,170 --> 00:04:28,570 You´re so arrogant. You´re on probation. 85 00:04:28,570 --> 00:04:31,430 Yes, now you can see why I said I need to go to Sydney. 86 00:04:34,230 --> 00:04:37,270 Go. Make it go away, for all our sakes. 87 00:04:42,230 --> 00:04:44,470 MATT: Charlie, you there? Hello? 88 00:04:44,470 --> 00:04:45,730 You all right? 89 00:04:45,730 --> 00:04:47,570 I´m definitely distracted. Sorry, what you say? 90 00:04:47,570 --> 00:04:50,030 I said, "When are you ovulating? I´ll put it in the calendar." 91 00:04:50,030 --> 00:04:52,200 And then I said, "Charlie, you there? Hello?" 92 00:04:52,200 --> 00:04:54,600 -Oh, right. -What´s going on? 93 00:04:54,600 --> 00:04:55,730 Nothing. I´m just a bit... 94 00:04:57,070 --> 00:04:58,100 Don´t worry about it. 95 00:05:01,200 --> 00:05:03,300 Is it because we´re not pregnant yet? 96 00:05:04,400 --> 00:05:07,330 Maybe, I guess. 97 00:05:07,330 --> 00:05:08,200 A bit. 98 00:05:08,200 --> 00:05:09,730 Well, we will get pregnant. 99 00:05:09,730 --> 00:05:11,600 Stop being so endlessly positive. 100 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 Okay, we won´t get pregnant. 101 00:05:13,400 --> 00:05:16,070 We have been trying, trying, trying for six months, 102 00:05:16,070 --> 00:05:17,470 and nothing´s happening, and I´m sick of trying. 103 00:05:17,470 --> 00:05:19,230 It´s normal for it to take a while. 104 00:05:19,230 --> 00:05:21,230 That´s why we´ve got to keep at it. 105 00:05:21,230 --> 00:05:23,300 Are you taking me seriously 106 00:05:23,300 --> 00:05:24,430 or you trying to have sex with me? 107 00:05:24,430 --> 00:05:26,630 Well, can it be both? 108 00:05:27,770 --> 00:05:31,000 You actually think you´re being charming right now? 109 00:05:32,430 --> 00:05:35,430 God, you´re a dick sometimes. 110 00:05:39,630 --> 00:05:41,430 You going somewhere? 111 00:05:42,500 --> 00:05:45,730 Just heading back to Sydney. Back before you know it. 112 00:05:45,730 --> 00:05:49,230 You´re certainly racking up the frequent-flier points. 113 00:05:49,230 --> 00:05:51,070 You know me. I love flying. 114 00:05:51,070 --> 00:05:53,170 Can´t get enough. 115 00:05:53,170 --> 00:05:55,130 I´m checking up on Joey, 116 00:05:55,130 --> 00:05:57,030 see he´s getting the proper medical attention. 117 00:05:57,030 --> 00:05:57,700 Okay? 118 00:06:11,130 --> 00:06:12,700 He´s resourceful. 119 00:06:12,700 --> 00:06:15,530 And he´s always been so creative with roadkill. 120 00:06:17,370 --> 00:06:18,670 [ Metal clanking ] 121 00:06:24,530 --> 00:06:26,270 Dad. 122 00:06:33,270 --> 00:06:35,370 Got your test results back this morning. 123 00:06:35,370 --> 00:06:39,600 You have something called myelodysplasia. 124 00:06:39,600 --> 00:06:42,700 It´s a blood disorder. 125 00:06:42,700 --> 00:06:44,300 You´re going to need blood transfusions 126 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 to clean your blood. 127 00:06:45,300 --> 00:06:47,430 Regularly. 128 00:06:47,430 --> 00:06:49,430 How often will depend on your red blood cell count, 129 00:06:49,430 --> 00:06:53,330 but we are the same blood type, so I can donate. 130 00:06:53,330 --> 00:06:54,730 Maybe you can bring Mum along with you. 131 00:06:56,030 --> 00:06:57,530 I´m not telling her. 132 00:06:57,530 --> 00:06:59,730 She´s your wife. 133 00:06:59,730 --> 00:07:03,630 And you´re my doctor. So you keep your mouth shut too. 134 00:07:06,100 --> 00:07:07,730 [ Tools clinking ] 135 00:07:14,400 --> 00:07:15,430 Fuck! 136 00:07:15,430 --> 00:07:17,130 [ Magpie squawking ] 137 00:07:19,600 --> 00:07:21,800 All right, all right. I´m going, I´m going! 138 00:07:31,630 --> 00:07:32,470 Hey. 139 00:07:35,500 --> 00:07:36,600 You okay? 140 00:07:36,600 --> 00:07:38,300 Yeah. 141 00:07:38,300 --> 00:07:40,170 You seem angry at that tree. 142 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 It´s not the tree. 143 00:07:46,700 --> 00:07:49,270 Right, well, I´m going to Sydney for the night. 144 00:07:49,270 --> 00:07:51,270 Good for you. 145 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 You could come. 146 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 Right, well, I just had a very similar 147 00:07:59,800 --> 00:08:03,530 one-way conversation with Dad, so I´m gonna get going. 148 00:08:03,530 --> 00:08:06,500 It was a dumb idea. You have a farm and a wife, and... 149 00:08:06,500 --> 00:08:07,570 I´m gonna get going. 150 00:08:07,570 --> 00:08:09,030 Yeah, all right. 151 00:08:11,370 --> 00:08:13,700 Don´t you have to check with Charlie first? 152 00:08:13,700 --> 00:08:16,400 No. I´ll get my bag. 153 00:08:17,570 --> 00:08:21,400 So a woman has eggs and a man has what? 154 00:08:21,400 --> 00:08:22,800 Sperm. 155 00:08:22,800 --> 00:08:23,770 Good! 156 00:08:23,770 --> 00:08:25,630 And when you mix those two things together, 157 00:08:25,630 --> 00:08:28,170 they become an embryo, if you´re lucky, 158 00:08:28,170 --> 00:08:29,800 which eventually grows into a fetus 159 00:08:29,800 --> 00:08:32,330 and then becomes a baby. 160 00:08:32,330 --> 00:08:33,670 Any questions so far? 161 00:08:33,670 --> 00:08:35,200 Rachel. 162 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 Why does my dad sometimes lock his bedroom door 163 00:08:37,600 --> 00:08:38,670 when he´s with my mum? 164 00:08:38,670 --> 00:08:41,300 ´Cause they´re talking about you. 165 00:08:41,300 --> 00:08:43,200 Any other questions? 166 00:08:43,200 --> 00:08:44,330 Floyd. 167 00:08:44,330 --> 00:08:46,370 Why do ladies grow babies in their tummies 168 00:08:46,370 --> 00:08:48,100 if their bums are bigger? 169 00:08:48,100 --> 00:08:51,200 -[ Laughter ] -That´s a great question. 170 00:08:51,200 --> 00:08:53,130 Can anyone think of a reason why? 171 00:08:53,130 --> 00:08:55,230 No? 172 00:08:55,230 --> 00:08:57,370 Okay, imagine, uh, 173 00:08:57,370 --> 00:09:01,700 this was my baby, and I was pregnant here. 174 00:09:01,700 --> 00:09:03,600 What´s my first problem? 175 00:09:03,600 --> 00:09:04,700 Floyd? 176 00:09:04,700 --> 00:09:06,470 -Doing a fart. -[ Laughter ] 177 00:09:07,600 --> 00:09:10,330 Yes, thank you, Floyd. 178 00:09:10,330 --> 00:09:12,270 That´s definitely a problem, isn´t it? 179 00:09:12,270 --> 00:09:13,530 Are there any other problems? 180 00:09:14,570 --> 00:09:16,070 You can´t sit down. 181 00:09:16,070 --> 00:09:19,070 Precisely, Rachel. You can´t sit down. 182 00:09:19,070 --> 00:09:20,330 Very good. 183 00:09:20,330 --> 00:09:22,170 -[ Cellphone chimes ] -Okay, now, where was I? 184 00:09:22,170 --> 00:09:23,770 Uh... 185 00:09:26,370 --> 00:09:28,470 Just talk amongst yourselves. 186 00:09:31,500 --> 00:09:34,430 Mile-high club flashbacks? 187 00:09:34,430 --> 00:09:36,230 I wouldn´t recommend it, actually. 188 00:09:36,230 --> 00:09:39,670 It´s a small space, impractical. 189 00:09:39,670 --> 00:09:41,700 Jeez, you´re really working up a sweat. 190 00:09:41,700 --> 00:09:45,230 All I can see is flames. 191 00:09:45,230 --> 00:09:47,000 And this helps? 192 00:09:47,000 --> 00:09:49,370 I´m trying to release my fear. 193 00:09:49,370 --> 00:09:50,500 Eh? 194 00:09:50,500 --> 00:09:53,530 EFT -- Emotional Freedom Technique. 195 00:09:53,530 --> 00:09:55,730 I´m tapping on acupuncture points. 196 00:09:55,730 --> 00:09:58,630 Look, it´s very big in Byron, all right? 197 00:09:58,630 --> 00:09:59,730 [ Tone chimes ] 198 00:09:59,730 --> 00:10:01,630 Wow. We´re not even off the ground yet. 199 00:10:01,630 --> 00:10:03,230 What are you gonna be like in the air? 200 00:10:04,470 --> 00:10:07,200 You must have a pretty good reason to go to Sydney. 201 00:10:07,200 --> 00:10:09,300 One of my patients is making a complaint about me. 202 00:10:09,300 --> 00:10:12,700 Well, a couple of complaints -- malpractice, defamation -- 203 00:10:12,700 --> 00:10:15,070 well, just a collection of complaints he put together 204 00:10:15,070 --> 00:10:18,230 after listening to a recording of me operating on him. 205 00:10:18,230 --> 00:10:21,270 -Shit. -It´s gonna be fine. 206 00:10:21,270 --> 00:10:25,570 My lawyers will fix it. The city will save me. 207 00:10:57,630 --> 00:10:59,430 HUGH: Whoa! Look out. 208 00:10:59,430 --> 00:11:00,670 -Herpes alert. -[ Woman laughs ] 209 00:11:00,670 --> 00:11:01,800 Don´t have herpes. Never have. 210 00:11:01,800 --> 00:11:05,100 I know. I´m sorry. I shouldn´t have said that. 211 00:11:05,100 --> 00:11:06,370 HUGH: If it comes out dirty, 212 00:11:06,370 --> 00:11:07,470 you got to kiss the nearest girl. 213 00:11:07,470 --> 00:11:09,000 -WOMAN: Oh! -HUGH: That means you, Sonia. 214 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 -WOMAN: Give it a rest. -HUGH: Dirty! 215 00:11:11,000 --> 00:11:12,070 SONIA: I´m gonna hold you to that. 216 00:11:12,070 --> 00:11:13,630 HUGH: I´m gonna hold you to a lot of things, 217 00:11:13,630 --> 00:11:14,770 starting with my bedroom wall. 218 00:11:14,770 --> 00:11:16,030 WOMAN: Ooh, Sonia! 219 00:11:16,030 --> 00:11:17,170 Things didn´t work out with Sonia, 220 00:11:17,170 --> 00:11:18,130 if that makes a difference. 221 00:11:18,130 --> 00:11:20,170 HUGH: Here we have it, the heart -- 222 00:11:20,170 --> 00:11:23,200 tucked away under layer upon layer of fat, 223 00:11:23,200 --> 00:11:25,270 custard, and marzipan on top. 224 00:11:25,270 --> 00:11:27,200 -Look, can we just stop it? -Anyone for cake? 225 00:11:27,200 --> 00:11:29,530 Let´s cut to the part where I say I´m sorry 226 00:11:29,530 --> 00:11:30,670 and you tell me what you want. 227 00:11:30,670 --> 00:11:32,470 No. 228 00:11:32,470 --> 00:11:35,600 I want him to hear this. 229 00:11:36,570 --> 00:11:39,330 I apologize, Henry. I really do. 230 00:11:39,330 --> 00:11:42,470 This was not a good time for me, and I was not my best self. 231 00:11:42,470 --> 00:11:45,000 I understand this must be very distressing for you to hear, 232 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 but you were never meant to. 233 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 Let´s not drag this out any further. 234 00:11:48,600 --> 00:11:52,030 What have I got to do to keep it all in this room? 235 00:11:52,030 --> 00:11:53,170 Oh! Found the remote. 236 00:11:53,170 --> 00:11:54,430 It was inside this fat roll here. 237 00:11:54,430 --> 00:11:55,700 -WOMAN: Oh! [ Laughs ] -[ Sighs ] 238 00:11:55,700 --> 00:11:58,230 My client´s asking for $100,000 239 00:11:58,230 --> 00:12:00,270 for the distress Dr. Knight´s caused, 240 00:12:00,270 --> 00:12:03,670 plus a further 30,000 for every comment deemed hurtful. 241 00:12:05,370 --> 00:12:08,570 30,000 per comment? 242 00:12:08,570 --> 00:12:10,600 Per comment. 243 00:12:10,600 --> 00:12:11,770 HENRY: Or I take my complaint 244 00:12:11,770 --> 00:12:14,100 and my evidence to the medical board. 245 00:12:14,100 --> 00:12:16,070 -Oh, you can take -- -Sonia, watch your hand. 246 00:12:16,070 --> 00:12:17,770 I think he likes you. 247 00:12:17,770 --> 00:12:19,630 All right, I´ll take it. 248 00:12:19,630 --> 00:12:21,030 What about this guy? 249 00:12:21,030 --> 00:12:25,000 Lives 40 minutes out of town. Handy in case he gets annoying. 250 00:12:25,000 --> 00:12:27,700 Likes to take long walks. Who doesn´t? 251 00:12:27,700 --> 00:12:30,270 And looking at pictures in cookbooks. 252 00:12:30,270 --> 00:12:31,570 BETTY: I think he sounds perfect. 253 00:12:31,570 --> 00:12:33,370 One of these guys has to be nice enough 254 00:12:33,370 --> 00:12:35,070 to see more than once. 255 00:12:35,070 --> 00:12:37,100 Give me a look at his photo. 256 00:12:42,500 --> 00:12:44,570 Oh. No. Not him. 257 00:12:44,570 --> 00:12:45,800 Why not? 258 00:12:45,800 --> 00:12:49,200 Here´s a picture of him at Machu Picchu. 259 00:12:49,200 --> 00:12:51,070 [ Typing ] 260 00:12:51,070 --> 00:12:52,470 His medical history? 261 00:12:52,470 --> 00:12:54,370 Betty, that´d be unethical 262 00:12:54,370 --> 00:12:56,330 and unprofessional for me to look at. 263 00:12:56,330 --> 00:12:57,630 He came in last week. 264 00:12:57,630 --> 00:12:59,070 [ Gasps ] 265 00:12:59,070 --> 00:13:00,300 Oh, God! 266 00:13:00,300 --> 00:13:02,770 That would be unpleasant. 267 00:13:02,770 --> 00:13:05,670 Oh, Betty. 268 00:13:05,670 --> 00:13:07,200 You saved me. 269 00:13:08,400 --> 00:13:10,230 [ App buzzes ] 270 00:13:10,230 --> 00:13:13,430 Your prince will come, Tinderella. 271 00:13:13,430 --> 00:13:14,800 There´s nothing you could´ve done. 272 00:13:14,800 --> 00:13:16,200 Your hands were tied. 273 00:13:16,200 --> 00:13:17,800 Tell you what I could´ve done. 274 00:13:17,800 --> 00:13:19,430 Could´ve reached into his chest 275 00:13:19,430 --> 00:13:21,070 and pulled out my A-grade stent. 276 00:13:21,070 --> 00:13:21,600 MATT: Mm. 277 00:13:21,600 --> 00:13:24,430 You know, hospitals are full of people like Henry Goodearl -- 278 00:13:24,430 --> 00:13:25,630 no self-control, 279 00:13:25,630 --> 00:13:28,030 blaming everyone else for their shitty lives 280 00:13:28,030 --> 00:13:30,370 while they sit around on their fat asses watching TV, 281 00:13:30,370 --> 00:13:32,030 eating shit and drinking sugar. 282 00:13:32,030 --> 00:13:33,500 You know, I mean, he should be thanking me 283 00:13:33,500 --> 00:13:35,230 for operating on him in the first place. 284 00:13:35,230 --> 00:13:36,670 You know, the grand irony is, 285 00:13:36,670 --> 00:13:39,270 if I hadn´t done such a good job on his heart, 286 00:13:39,270 --> 00:13:41,730 Henry Goodearl wouldn´t be alive right now to sue me. 287 00:13:41,730 --> 00:13:43,530 Ha! 288 00:13:43,530 --> 00:13:46,530 That´ll make really interesting listening at the medical board. 289 00:13:46,530 --> 00:13:47,630 Oh, that wasn´t you. 290 00:13:48,630 --> 00:13:50,370 I was talking about somebody else. 291 00:13:50,370 --> 00:13:52,070 [ Laughs ] 292 00:13:52,070 --> 00:13:54,500 You mentioned my name. Twice. 293 00:13:55,800 --> 00:13:57,730 [ Sniffing ] 294 00:13:57,730 --> 00:13:59,600 Have you been doing what I think you´ve been doing? 295 00:13:59,600 --> 00:14:01,170 Mate, don´t ask him questions -- 296 00:14:01,170 --> 00:14:02,570 I´ve been doing what any normal person does 297 00:14:02,570 --> 00:14:03,530 in a toilet cubicle. 298 00:14:03,530 --> 00:14:05,670 Oh, I can smell you from here! 299 00:14:05,670 --> 00:14:08,170 -Hey! Hey! Stop it! -You´re making it worse! 300 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Get him off me! 301 00:14:09,170 --> 00:14:10,700 -Ahhhh! -Oh! 302 00:14:10,700 --> 00:14:12,530 Oh, you reek of them! 303 00:14:12,530 --> 00:14:13,330 Give it back! 304 00:14:13,330 --> 00:14:14,770 Every time you smoke one of these, 305 00:14:14,770 --> 00:14:16,600 you ruin my good work! 306 00:14:18,230 --> 00:14:20,570 Hey, no! Oh, turn it off. 307 00:14:20,570 --> 00:14:22,770 I´ll gladly tell my lawyers 308 00:14:22,770 --> 00:14:25,270 that you used assault to relay your advice. 309 00:14:25,270 --> 00:14:27,170 Oh, please, send them my regards. 310 00:14:27,170 --> 00:14:28,570 Righto, righto. Time to go. Time to go. 311 00:14:28,570 --> 00:14:30,670 Bye-bye, now. And thanks in advance. 312 00:14:30,670 --> 00:14:32,470 At 30 grand a comment, 313 00:14:32,470 --> 00:14:36,000 you´ve just taken the most expensive piss of your life! 314 00:14:38,630 --> 00:14:40,270 [ Groans ] 315 00:14:46,530 --> 00:14:48,270 So you just up and left, did you? 316 00:14:48,270 --> 00:14:50,770 Surprised your husband can still surprise you? 317 00:14:50,770 --> 00:14:53,530 This better not be about this morning, Matt. 318 00:14:53,530 --> 00:14:54,530 If I´d known you were gonna run off, 319 00:14:54,530 --> 00:14:55,470 I wouldn´t have said anything. 320 00:14:55,470 --> 00:14:58,130 Whoa, whoa. No one´s running anywhere. 321 00:14:58,130 --> 00:15:00,300 I´m just taking a night away to bond with my brother. 322 00:15:00,300 --> 00:15:02,500 Yeah, and that always works out well, doesn´t it? 323 00:15:02,500 --> 00:15:05,000 I´ll call you later, all right? 324 00:15:08,230 --> 00:15:12,170 Charlie and I had a blue this morning. 325 00:15:12,170 --> 00:15:16,330 Yeah, about any one thing specifically or... 326 00:15:16,330 --> 00:15:19,470 It wasn´t about you, if that´s what you´re thinking. 327 00:15:19,470 --> 00:15:21,330 I wasn´t. 328 00:15:21,330 --> 00:15:22,770 Got better things to talk about. 329 00:15:22,770 --> 00:15:24,430 Well I hope so. 330 00:15:27,170 --> 00:15:28,500 This is it. 331 00:15:32,230 --> 00:15:33,630 Thank you for that. 332 00:15:38,400 --> 00:15:41,200 Might take a look around town, leave you to it. 333 00:15:43,130 --> 00:15:45,800 [ Sighs ] Good one. 334 00:15:56,430 --> 00:15:58,770 [ Cellphone rings ] 335 00:15:58,770 --> 00:16:00,200 [ Sighs ] 336 00:16:07,600 --> 00:16:09,400 Mike. 337 00:16:09,400 --> 00:16:10,370 Yeah. Yeah, it´s me. 338 00:16:10,370 --> 00:16:13,530 Look, something´s happened. 339 00:16:13,530 --> 00:16:16,730 Regrettable. Again. 340 00:16:16,730 --> 00:16:18,630 I may have made things worse. 341 00:16:18,630 --> 00:16:22,230 No, much, much worse. 342 00:16:22,230 --> 00:16:24,170 Anyway, see what you can do. 343 00:16:24,170 --> 00:16:25,570 Okay, thanks. 344 00:16:36,430 --> 00:16:38,230 You can fit more passion fruit. 345 00:16:38,230 --> 00:16:40,070 More passion fruit? 346 00:16:40,070 --> 00:16:41,370 More. Always more. 347 00:16:41,370 --> 00:16:42,430 You don´t win best stall 348 00:16:42,430 --> 00:16:44,470 at the Whyhope School Fete four years in a row 349 00:16:44,470 --> 00:16:46,370 by scrimping on passion fruit. 350 00:16:46,370 --> 00:16:47,700 Do we, ladies? 351 00:16:47,700 --> 00:16:50,470 -Everyone loves passion fruit. -Yes. 352 00:16:50,470 --> 00:16:52,270 I´m not losing my "best stall" title 353 00:16:52,270 --> 00:16:54,330 to some secondhand smelly-old-clothes store. 354 00:16:54,330 --> 00:16:55,330 Oh, we´re going to win it 355 00:16:55,330 --> 00:16:57,400 with this butter cake recipe for sure. 356 00:16:57,400 --> 00:16:59,470 My grandmother taught me how to ice a butter cake, 357 00:16:59,470 --> 00:17:01,400 and her grandmother taught her. 358 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 Oh, if only I had a little grandson, 359 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 one that I could pass my recipe onto. 360 00:17:06,200 --> 00:17:08,600 How long does a grandmother-to-be have to wait? 361 00:17:08,600 --> 00:17:10,730 Oh, the waiting is a terrible thing. 362 00:17:10,730 --> 00:17:11,730 WOMAN: Oh, yeah. 363 00:17:11,730 --> 00:17:13,430 Why don´t you just write your recipe down 364 00:17:13,430 --> 00:17:14,470 and I´ll pass it on? 365 00:17:14,470 --> 00:17:16,700 Ajax and I will have a baby for you, Meryl. 366 00:17:16,700 --> 00:17:19,400 Once we get married, of course. And go to Disneyland. 367 00:17:19,400 --> 00:17:21,700 Oh! So much to do. 368 00:17:21,700 --> 00:17:23,070 Oh, I love butter cake. 369 00:17:23,070 --> 00:17:23,730 [ Chuckles ] 370 00:17:23,730 --> 00:17:25,730 Hayley darling, I don´t doubt for a second 371 00:17:25,730 --> 00:17:28,030 that you´ll provide a string of wholesome babies 372 00:17:28,030 --> 00:17:29,370 when you´re ready. 373 00:17:29,370 --> 00:17:32,270 You´ve got birthing hips. Make a good dairy cow. 374 00:17:32,270 --> 00:17:35,070 Mm! God willing. 375 00:17:35,070 --> 00:17:36,170 Thank you, Meryl. 376 00:17:36,170 --> 00:17:38,000 Not all cows produce milk. 377 00:17:38,000 --> 00:17:40,630 Or babies. And that´s life. 378 00:17:40,630 --> 00:17:43,200 Did you ever think the problem isn´t the cow? 379 00:17:43,200 --> 00:17:44,800 The problem could very well be the bull. 380 00:17:44,800 --> 00:17:47,500 Are you being deliberately obstructive, Charlotte? 381 00:17:47,500 --> 00:17:49,700 Are you trying to be barren? 382 00:17:51,730 --> 00:17:54,370 The Lord will plant the seed when the time is right. 383 00:17:54,370 --> 00:17:56,300 Hayley, stick to the passion fruit. 384 00:18:02,500 --> 00:18:03,470 [ Chuckles ] 385 00:18:08,270 --> 00:18:10,300 Can I help you, or should I call security? 386 00:18:10,300 --> 00:18:13,330 Ah! No, um, nothing like that. 387 00:18:13,330 --> 00:18:15,570 I want to get my swimmers tested. 388 00:18:15,570 --> 00:18:17,030 You´d like an appointment? 389 00:18:17,030 --> 00:18:18,800 Yes. 390 00:18:18,800 --> 00:18:21,270 Next appointment is in June. 391 00:18:21,270 --> 00:18:23,630 Ah. I can only do today. 392 00:18:23,630 --> 00:18:25,470 I don´t get to town that much. 393 00:18:25,470 --> 00:18:26,770 -I can see. -Yeah. 394 00:18:26,770 --> 00:18:29,800 Yeah, I live in Whyhope, population 343. 395 00:18:29,800 --> 00:18:31,430 Till someone dies. 396 00:18:31,430 --> 00:18:33,770 We don´t have a swimmers clinic there like this. 397 00:18:33,770 --> 00:18:36,100 We don´t -- We don´t have much. 398 00:18:36,100 --> 00:18:37,570 I can´t. I´m sorry. 399 00:18:37,570 --> 00:18:40,030 -There´s nothing. -Please? I´ll be really quick. 400 00:18:40,030 --> 00:18:42,230 I´ll be in and out. 401 00:18:42,230 --> 00:18:45,300 My marriage is counting on it. 402 00:18:45,300 --> 00:18:49,600 I don´t have a clinic room available, but we do have... 403 00:19:23,400 --> 00:19:24,570 -Hugh? -Hey. 404 00:19:25,800 --> 00:19:27,670 I was in town, and I thought I´d come and see 405 00:19:27,670 --> 00:19:29,000 how they´re looking after you. 406 00:19:29,000 --> 00:19:32,130 They´re not, eh? They´re letting me go. 407 00:19:32,130 --> 00:19:32,800 What? 408 00:19:32,800 --> 00:19:34,470 I´ve got to go through the final checks 409 00:19:34,470 --> 00:19:38,070 before they discharge me, but I´m going home. 410 00:19:38,070 --> 00:19:39,330 I think they need the bed. 411 00:19:39,330 --> 00:19:41,000 Oh! I´ll find you a bed. 412 00:19:41,000 --> 00:19:43,470 Hugh. Hugh, don´t. 413 00:19:43,470 --> 00:19:45,730 I´m happy to go. Hugh! 414 00:19:45,730 --> 00:19:47,130 GIA: It´s like you´re not hearing me, Hugh. 415 00:19:47,130 --> 00:19:50,630 How many ways can I say this? It´s inoperable. 416 00:19:50,630 --> 00:19:52,700 -HUGH: Nothing is inoperable. -This is. 417 00:19:52,700 --> 00:19:54,170 There´s nothing more we can do for Joey 418 00:19:54,170 --> 00:19:56,000 but make him comfortable. 419 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 HUGH: Comfortable? 420 00:19:57,000 --> 00:19:58,270 Come on, Gia, don´t be defeatist. 421 00:19:58,270 --> 00:20:00,100 You and I both know there´s plenty more we can do 422 00:20:00,100 --> 00:20:01,600 before we start using the word "comfortable." 423 00:20:01,600 --> 00:20:03,100 He wants to go home. 424 00:20:03,100 --> 00:20:05,400 He´ll be better off surrounded by the people he knows. 425 00:20:05,400 --> 00:20:07,030 And his snakes, apparently. 426 00:20:07,030 --> 00:20:08,570 There are no facilities in Whyhope. 427 00:20:08,570 --> 00:20:11,130 You don´t know what it´s like. It´s like a third-world country. 428 00:20:11,130 --> 00:20:14,230 That reminds me -- Isn´t that where you´re supposed to be? 429 00:20:14,230 --> 00:20:16,430 I´ve known Joey all my life. 430 00:20:16,430 --> 00:20:18,200 He is my oldest friend. 431 00:20:18,200 --> 00:20:21,200 Joey´s dying, Hugh. 432 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 There´s no point dragging it out because you don´t like it. 433 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 It´s not fair, but that´s the way it is. 434 00:20:26,400 --> 00:20:28,370 You have to think of him now. 435 00:20:44,200 --> 00:20:45,230 [ Knocking ] 436 00:20:52,530 --> 00:20:54,000 Looks like you found her. 437 00:20:55,600 --> 00:20:58,130 Yeah, she talked me through it. 438 00:20:58,130 --> 00:21:02,000 It´s serious, but nothing´s ever certain in medicine. 439 00:21:02,000 --> 00:21:04,530 Surprises happen all the time. 440 00:21:04,530 --> 00:21:08,000 Always more tests or new things to try. 441 00:21:08,000 --> 00:21:09,700 You sure you spoke to the same lady? 442 00:21:09,700 --> 00:21:12,500 No one can truly say what´s happening inside a body. 443 00:21:12,500 --> 00:21:13,530 There´s always hope. 444 00:21:15,670 --> 00:21:17,430 I don´t know, Hugh. 445 00:21:18,400 --> 00:21:21,230 Last I heard, we were running pretty low on hope. 446 00:21:21,230 --> 00:21:22,770 Hey. 447 00:21:23,730 --> 00:21:25,800 I´m not giving up on you. 448 00:21:25,800 --> 00:21:28,600 I just want to get back to Whyhope. 449 00:21:30,800 --> 00:21:32,570 Well, the next flight is tomorrow. 450 00:21:34,230 --> 00:21:36,300 You can stay at my apartment tonight. 451 00:21:37,330 --> 00:21:40,200 I wasn´t grabbing at his penis, Mike. 452 00:21:40,200 --> 00:21:41,430 It was his pocket. 453 00:21:41,430 --> 00:21:43,470 Well, of course he´s gonna say that. 454 00:21:43,470 --> 00:21:45,500 [ Olympic Ayres´ "Control" playing ] 455 00:21:45,500 --> 00:21:48,300 All the more to sue me with. 456 00:21:48,300 --> 00:21:50,230 Yes. 457 00:21:50,230 --> 00:21:52,770 All right. Thank you. 458 00:21:59,470 --> 00:22:02,330 So, what´s it like having your brother home? 459 00:22:02,330 --> 00:22:04,300 I can´t imagine Hugh in the country. 460 00:22:04,300 --> 00:22:06,200 Oh, you just don´t know that side to him. 461 00:22:06,200 --> 00:22:08,270 What does he do when he´s not working? 462 00:22:08,270 --> 00:22:10,000 He must have some little farmer´s wife 463 00:22:10,000 --> 00:22:11,470 he´s trying to fuck. 464 00:22:11,470 --> 00:22:13,700 There´s always someone he´s after. 465 00:22:13,700 --> 00:22:16,270 Let´s just hope it´s not mine. 466 00:22:16,270 --> 00:22:17,230 [ Both laugh ] 467 00:22:18,730 --> 00:22:20,030 Mm. 468 00:22:21,530 --> 00:22:22,370 Mm. 469 00:22:22,370 --> 00:22:24,470 So, what do you do? 470 00:22:24,470 --> 00:22:27,200 Um, I own a brewery. 471 00:22:27,200 --> 00:22:30,600 Mm, there´s already so much about you that I like. 472 00:22:32,430 --> 00:22:35,130 Ever tried to drink a Sydney girl under the table? 473 00:22:36,730 --> 00:22:38,500 I´ll meet you down there. 474 00:22:42,800 --> 00:22:44,130 -Coming? -Mm. 475 00:22:48,070 --> 00:22:50,330 You´re funnier than your brother. 476 00:22:50,330 --> 00:22:52,800 No one´s ever said that before. 477 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 I wonder how the boys are going. 478 00:23:10,600 --> 00:23:13,170 I think it´s good they´re away together. 479 00:23:13,170 --> 00:23:16,670 As long as he doesn´t bring that city attitude back with him. 480 00:23:16,670 --> 00:23:18,670 Makes him arrogant. 481 00:23:18,670 --> 00:23:22,630 I fell in love with an arrogant young man all those years ago. 482 00:23:22,630 --> 00:23:24,500 I wasn´t arrogant. 483 00:23:24,500 --> 00:23:26,370 Still are. 484 00:23:26,370 --> 00:23:29,000 You don´t know what you´re talking about, woman. 485 00:23:29,000 --> 00:23:31,470 -You never did. -[ Chuckles ] 486 00:23:31,470 --> 00:23:33,770 -You see? -Stop that. 487 00:23:33,770 --> 00:23:36,600 [ Laughing ] 488 00:23:36,600 --> 00:23:38,130 [ Smooching ] 489 00:23:39,730 --> 00:23:42,100 -[ Cellphone rings ] -♫ In between ♫ 490 00:23:42,100 --> 00:23:44,670 -♫ What I find is pleasing ♫ -Hi, Charlie. 491 00:23:44,670 --> 00:23:46,300 Where´s Matt? Why isn´t he answering his phone? 492 00:23:46,300 --> 00:23:48,800 He´s unavailable at the moment. 493 00:23:48,800 --> 00:23:52,570 One has no hands whilst one is receiving a lap dance. 494 00:23:52,570 --> 00:23:55,100 Oh! What are you trying to do, Hugh? 495 00:23:55,100 --> 00:23:57,530 Mix a mojito without any lime. What are you trying to do? 496 00:23:57,530 --> 00:23:59,170 Can you be serious for one minute? 497 00:23:59,170 --> 00:24:00,370 Probably not. 498 00:24:00,370 --> 00:24:02,070 We need to talk about what happened. 499 00:24:02,070 --> 00:24:05,100 No. Move on, Charlie. It´s over. 500 00:24:05,100 --> 00:24:07,330 You´re such a child. 501 00:24:07,330 --> 00:24:08,730 Just put him on, now! 502 00:24:08,730 --> 00:24:10,800 Bye-bye, now. 503 00:24:10,800 --> 00:24:13,300 Prick! Oh, my God! 504 00:24:13,300 --> 00:24:15,230 Prick! 505 00:24:23,030 --> 00:24:25,130 [ Laughter ] 506 00:24:25,130 --> 00:24:27,730 ♫ In the water ♫ 507 00:24:27,770 --> 00:24:31,070 ♫ In the water ♫ 508 00:24:31,070 --> 00:24:32,570 I think everybody´s drunk, 509 00:24:32,570 --> 00:24:34,770 but nobody´s as drunk as you are. 510 00:24:34,770 --> 00:24:38,070 You think I´m drunker than you? 511 00:24:38,070 --> 00:24:40,300 By "drunk" I mean "pretty." 512 00:24:40,300 --> 00:24:43,030 [ Both laugh ] 513 00:24:43,030 --> 00:24:45,000 Ah. 514 00:24:45,000 --> 00:24:47,130 -Your bra´s on backwards. -What? 515 00:24:47,130 --> 00:24:48,800 You´ve got boobs on your back. 516 00:24:48,800 --> 00:24:50,130 Hah! 517 00:24:50,130 --> 00:24:51,730 They´re on my front. 518 00:24:51,730 --> 00:24:54,430 And if you want to touch them, just say so. 519 00:24:54,430 --> 00:24:56,530 I´m not allowed. 520 00:24:56,530 --> 00:24:59,130 My wife would leave me if she found out. 521 00:24:59,130 --> 00:25:02,270 But then again, maybe she´s already left me 522 00:25:02,270 --> 00:25:05,270 because I can´t get my swimmers to swim straight. 523 00:25:05,270 --> 00:25:06,330 Huh? 524 00:25:06,330 --> 00:25:09,070 I fed a -- I fed a chook into a cup today. 525 00:25:09,070 --> 00:25:11,000 [ Laughs ] 526 00:25:11,000 --> 00:25:14,330 I -- I think someone´s talking gibberish. 527 00:25:14,330 --> 00:25:16,770 I don´t want to lose her. 528 00:25:16,770 --> 00:25:18,070 Uh, who? 529 00:25:18,070 --> 00:25:20,330 Charlie´s the best thing that´s ever happened to me. 530 00:25:20,330 --> 00:25:23,070 Hugh, my head, take it. 531 00:25:23,070 --> 00:25:24,030 It´s falling off. 532 00:25:24,030 --> 00:25:25,300 Come on. 533 00:25:25,300 --> 00:25:27,200 Ah! 534 00:25:27,200 --> 00:25:29,000 No, wait, give me yours. 535 00:25:29,000 --> 00:25:32,070 One foot in front of the other. Come on. 536 00:25:34,330 --> 00:25:35,600 You all right, little brother? 537 00:25:35,600 --> 00:25:38,370 -MATT: Mm. I want to go home. -I know you do. 538 00:25:38,370 --> 00:25:42,230 Matt. Call me back. 539 00:25:44,500 --> 00:25:49,270 Aaaaaaah! 540 00:25:49,270 --> 00:25:51,670 [ Goat bleats ] 541 00:26:11,070 --> 00:26:13,000 [ Sighs ] 542 00:26:19,630 --> 00:26:20,700 So how you doing? 543 00:26:22,230 --> 00:26:24,200 Good to get a taste of the high life before I go. 544 00:26:24,200 --> 00:26:26,100 Oh, don´t say that. 545 00:26:26,100 --> 00:26:27,470 [ Girl giggling ] 546 00:26:29,330 --> 00:26:30,730 I can´t believe they brought their kids. 547 00:26:30,730 --> 00:26:33,130 Hugh, Jasper did a poo in your room. 548 00:26:33,130 --> 00:26:35,330 I´m sorry, I thought his nappy was on. 549 00:26:35,330 --> 00:26:37,030 Do you have any towels that aren´t white? 550 00:26:37,030 --> 00:26:39,230 -What? -I´ll handle it. 551 00:26:42,770 --> 00:26:45,170 You see, they used to be fun and interesting people. 552 00:26:45,170 --> 00:26:47,570 -You don´t like kids? -No, I do not. 553 00:26:47,570 --> 00:26:48,730 Why would you do that to yourself? 554 00:26:48,730 --> 00:26:51,270 I always thought I´d be better as a dad. 555 00:26:51,270 --> 00:26:52,300 Even that sentence 556 00:26:52,300 --> 00:26:54,070 makes me want to go out and get a vasectomy. 557 00:26:55,330 --> 00:26:57,100 [ Coughing ] 558 00:27:01,230 --> 00:27:03,370 Don´t make me laugh. You´ll kill me. 559 00:27:03,370 --> 00:27:05,730 Probably not a bad way to go. 560 00:27:07,030 --> 00:27:08,200 You´re a dad, you know? 561 00:27:08,200 --> 00:27:09,700 What? 562 00:27:09,700 --> 00:27:11,730 Ajax. He´s yours. 563 00:27:11,730 --> 00:27:14,100 Piss off. What are you on? 564 00:27:15,730 --> 00:27:17,630 His mum´s Callie Cross, right? 565 00:27:17,630 --> 00:27:20,170 Yeah, I think so. 566 00:27:20,170 --> 00:27:23,330 Did you ever sleep with Callie Cross, Hugh? 567 00:27:23,330 --> 00:27:25,670 Okay, funny, ´cause you know I did. 568 00:27:25,670 --> 00:27:28,400 Meryl took Ajax when Callie was killed. 569 00:27:28,400 --> 00:27:30,200 Why do you think she done that, then? 570 00:27:30,200 --> 00:27:34,500 Mum took lots of foster kids. She just kept him, I guess. 571 00:27:34,500 --> 00:27:36,370 I don´t know. I was interning in America. 572 00:27:36,370 --> 00:27:38,130 What is this shit? You shit-stirring me? 573 00:27:38,130 --> 00:27:40,400 No. I´m not. 574 00:27:47,470 --> 00:27:49,100 Ajax is my son? 575 00:27:50,230 --> 00:27:51,700 And you worked this out by yourself, 576 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 did you, Sherlock Holmes? 577 00:27:52,700 --> 00:27:54,100 No. 578 00:27:54,100 --> 00:27:57,030 I got drunk with Callie one night, and she told me. 579 00:27:57,030 --> 00:27:59,470 I guess she wanted me to tell you. 580 00:27:59,470 --> 00:28:01,500 So I just did. 581 00:28:10,630 --> 00:28:13,000 Callie. 582 00:28:13,000 --> 00:28:14,330 See you soon. 583 00:28:17,400 --> 00:28:21,670 The look on your face. I´m glad I lived to see that. 584 00:28:21,670 --> 00:28:22,770 You´re for real? 585 00:28:22,770 --> 00:28:25,270 Dead men don´t lie. No point. 586 00:28:27,000 --> 00:28:28,670 Where can I sleep? 587 00:28:41,100 --> 00:28:42,670 [ Goat bleats ] 588 00:28:44,300 --> 00:28:45,400 Mum! 589 00:28:45,400 --> 00:28:48,430 Get -- Get out of here, you stupid goat! 590 00:28:48,430 --> 00:28:51,200 Get out! Bad Dora! Bad Dora! 591 00:28:51,200 --> 00:28:54,370 Mum! Go! Get out! 592 00:28:54,370 --> 00:28:56,170 Get out! Look what you´ve done! 593 00:28:56,170 --> 00:28:57,800 -Now, get out! -[ Bleating ] 594 00:28:57,800 --> 00:29:00,070 Out! Mum! 595 00:29:00,070 --> 00:29:01,470 MERYL: [ Gasps ] 596 00:29:01,470 --> 00:29:03,500 Oh, no! 597 00:29:03,500 --> 00:29:05,230 Oh! 598 00:29:05,230 --> 00:29:07,470 Oh, everything´s ruined! 599 00:29:07,470 --> 00:29:08,770 Oh! 600 00:29:08,770 --> 00:29:10,530 My stall. 601 00:29:11,800 --> 00:29:13,230 Here´s one. 602 00:29:17,230 --> 00:29:18,500 You have it. 603 00:29:18,500 --> 00:29:21,130 I don´t like passion fruit. 604 00:29:21,130 --> 00:29:23,470 [ Snoring ] 605 00:29:32,800 --> 00:29:34,500 [ Sighs ] 606 00:29:53,570 --> 00:29:55,070 [ Groans ] 607 00:29:56,300 --> 00:29:57,670 [ Groaning ] 608 00:30:02,370 --> 00:30:04,430 [ Retching ] 609 00:30:05,130 --> 00:30:06,370 [ Vomits ] 610 00:30:06,370 --> 00:30:08,530 [ Coughs ] 611 00:30:15,100 --> 00:30:16,600 Nothing happened. 612 00:30:16,600 --> 00:30:18,630 Don´t try and play the good brother now. 613 00:30:18,630 --> 00:30:20,300 It doesn´t suit you. 614 00:30:24,130 --> 00:30:25,800 [ Sighs ] 615 00:30:35,300 --> 00:30:36,730 [ Indistinct conversations ] 616 00:30:46,400 --> 00:30:48,230 We sold 25 plates already. 617 00:30:48,230 --> 00:30:50,400 Oh, it´s a fabulous turnout. 618 00:30:50,400 --> 00:30:51,700 And don´t forget the voting cards. 619 00:30:51,700 --> 00:30:53,270 Remember, it´s all about the voting. 620 00:30:53,270 --> 00:30:56,070 Voting cards -- So you want to fill this one out 621 00:30:56,070 --> 00:30:57,300 and put it in here for me? 622 00:31:05,670 --> 00:31:07,170 Ajax! 623 00:31:07,170 --> 00:31:09,170 Your brothers are back. 624 00:31:14,330 --> 00:31:17,270 -How was the city? -I need to find Charlie. 625 00:31:24,670 --> 00:31:26,230 HUGH: Think Matt knows about Ajax? 626 00:31:29,470 --> 00:31:31,600 Don´t know. 627 00:31:31,600 --> 00:31:33,200 Anything´s possible in a family. 628 00:31:45,670 --> 00:31:49,130 HUGH: Hey, Mike, any progress on the Henry Goodearl debacle? 629 00:31:49,130 --> 00:31:51,070 MIKE: Oh, it´s gone beyond reconciliation, Hugh. 630 00:31:51,070 --> 00:31:52,570 He wants to go public. 631 00:31:52,570 --> 00:31:55,000 HUGH: As in what? Journalists? 632 00:31:55,000 --> 00:31:56,270 MIKE: Well, the last thing he said 633 00:31:56,270 --> 00:31:57,570 was that he hates you so much 634 00:31:57,570 --> 00:31:59,130 he believes the right thing to do now 635 00:31:59,130 --> 00:32:01,770 is to let the people know what a monster you are. 636 00:32:01,770 --> 00:32:02,730 [ Chuckles ] 637 00:32:02,730 --> 00:32:04,600 I´m reading that as a television deal, 638 00:32:04,600 --> 00:32:06,170 but I could be wrong. 639 00:32:06,170 --> 00:32:07,570 Got to go. 640 00:32:14,100 --> 00:32:15,370 How´d you go? 641 00:32:15,370 --> 00:32:16,600 Well. 642 00:32:16,600 --> 00:32:19,670 No impending lawsuit, no "disgraced doctor" headlines? 643 00:32:19,670 --> 00:32:20,800 Ended in a handshake. 644 00:32:20,800 --> 00:32:22,470 Oh. 645 00:32:22,470 --> 00:32:24,700 That´s a bit of an anticlimax, isn´t it? 646 00:32:24,700 --> 00:32:26,400 However, I´m pleased. 647 00:32:26,400 --> 00:32:29,800 Ah, Doctor. Someone´s waiting. 648 00:32:29,800 --> 00:32:30,770 Who? 649 00:32:30,770 --> 00:32:34,300 Earth sign, burly man hands, related. 650 00:32:36,330 --> 00:32:38,130 Is this a haiku? 651 00:32:38,130 --> 00:32:39,230 -JIM: Yeah. -AOIFE: No. 652 00:32:39,230 --> 00:32:40,070 JIM: You kidding? 653 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 Did you see her got knocked out by Holly Holm? 654 00:32:43,100 --> 00:32:44,800 Yeah, I did. Cried for a week. 655 00:32:44,800 --> 00:32:46,030 How did you get him here? 656 00:32:46,030 --> 00:32:49,200 He came in himself. Doctor´s orders. 657 00:32:49,200 --> 00:32:51,200 -Mine? -Apparently. 658 00:32:51,200 --> 00:32:53,030 Hmm. 659 00:32:53,770 --> 00:32:55,700 You didn´t tell him what I was doing in Sydney, did you? 660 00:32:55,700 --> 00:32:57,230 No. 661 00:32:57,230 --> 00:32:58,430 The thought of going backwards 662 00:32:58,430 --> 00:33:00,270 in my father´s next-to-nothing affections 663 00:33:00,270 --> 00:33:01,230 keeps me awake at night. 664 00:33:01,230 --> 00:33:03,400 Better than cocaine, I suppose. 665 00:33:08,670 --> 00:33:09,670 Dad. 666 00:33:09,670 --> 00:33:11,770 Sorry to keep you. 667 00:33:11,770 --> 00:33:14,130 Right. 668 00:33:14,130 --> 00:33:15,770 Let´s get this over with. 669 00:33:15,770 --> 00:33:18,230 Did you get a lap dance, yes or no? 670 00:33:18,230 --> 00:33:21,770 Define "lap," and then define "dance." 671 00:33:21,770 --> 00:33:23,100 Okay, I´m gonna take that as a yes. 672 00:33:23,100 --> 00:33:25,130 I haven´t been that drunk since I was a teenager. 673 00:33:25,130 --> 00:33:27,300 I vomited small parts of myself 674 00:33:27,300 --> 00:33:29,370 into every toilet bowl from Sydney to here. 675 00:33:29,370 --> 00:33:32,230 I flushed my soul down the toilet, Charlie. 676 00:33:32,230 --> 00:33:33,500 I flushed it. 677 00:33:33,500 --> 00:33:34,770 If you wanted a lap dance, Matt, 678 00:33:34,770 --> 00:33:36,570 then all you needed to do was ask. 679 00:33:36,570 --> 00:33:39,070 Really? 680 00:33:39,070 --> 00:33:41,230 Yes, really. 681 00:33:42,370 --> 00:33:44,030 Last night made me so jealous, 682 00:33:44,030 --> 00:33:45,400 all I wanted to do was rip you home 683 00:33:45,400 --> 00:33:47,130 and screw your brains out. 684 00:33:49,530 --> 00:33:52,000 Let´s do it right here, 685 00:33:52,000 --> 00:33:53,670 and I´ll forgive you for the lap dance. 686 00:33:56,270 --> 00:33:59,570 I can´t! I can´t! I slept with a woman in Sydney. 687 00:34:13,800 --> 00:34:14,770 Who was she? 688 00:34:14,770 --> 00:34:17,370 I think her name was Becky? 689 00:34:17,370 --> 00:34:20,730 -Did you kiss her? -I can´t remember. Any of it. 690 00:34:20,730 --> 00:34:22,130 Well, then, how do you know you did it? 691 00:34:22,130 --> 00:34:25,000 Because I woke up, she was next to me in my bed. 692 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 She was naked. 693 00:34:26,000 --> 00:34:29,530 Before that, all I can remember is tequila, lots of it. 694 00:34:29,530 --> 00:34:32,300 Tequila makes you do bad things! 695 00:34:33,770 --> 00:34:36,000 I don´t -- I don´t think you slept with any-- 696 00:34:36,000 --> 00:34:37,130 I did. 697 00:34:37,130 --> 00:34:38,200 You´re too good. 698 00:34:38,200 --> 00:34:40,430 -I´m not. I´m bad! -But you don´t remember. 699 00:34:40,430 --> 00:34:41,530 No. 700 00:34:41,530 --> 00:34:43,800 So where was Hugh when all this was supposedly happening? 701 00:34:43,800 --> 00:34:45,630 Hugh didn´t have anything to do with this. 702 00:34:45,630 --> 00:34:46,330 Oh. 703 00:34:47,470 --> 00:34:49,200 Charlie, wait. Where are you going? 704 00:34:49,200 --> 00:34:50,570 CHARLIE: See you at home. 705 00:34:51,700 --> 00:34:52,570 [ Groans ] 706 00:34:52,570 --> 00:34:55,200 Enjoy. And thank you for your custom. 707 00:34:55,200 --> 00:34:58,600 And don´t forget to vote for us for Whyhope Fete´s best stall. 708 00:34:58,600 --> 00:35:01,570 Oh, we filled it out for you, Dot. 709 00:35:01,570 --> 00:35:02,770 All you have to do 710 00:35:02,770 --> 00:35:05,470 is just put it in the ballot box over there. 711 00:35:08,030 --> 00:35:09,400 There. 712 00:35:09,400 --> 00:35:11,600 There, there, there. 713 00:35:14,400 --> 00:35:15,730 What about Beryl Jenkins? 714 00:35:15,730 --> 00:35:18,330 Oh, no, you can´t have her. She´s dead. 715 00:35:18,330 --> 00:35:20,070 Oh. 716 00:35:25,130 --> 00:35:28,030 If you had a truck that needed an oil change every two weeks, 717 00:35:28,030 --> 00:35:30,370 you´d sell it for parts. 718 00:35:30,370 --> 00:35:32,030 I think you should tell Mum. 719 00:35:32,030 --> 00:35:36,170 We agreed we wouldn´t tell her anything. 720 00:35:36,170 --> 00:35:37,130 Did we, though? 721 00:35:37,130 --> 00:35:39,170 I don´t want her to know, and that´s final. 722 00:35:40,600 --> 00:35:43,170 Family has its secrets, huh? 723 00:35:43,170 --> 00:35:46,100 Sometimes it´s for the best. 724 00:35:46,100 --> 00:35:48,700 And when would that be, those times? 725 00:35:48,700 --> 00:35:50,070 You got examples? 726 00:35:51,430 --> 00:35:52,430 Right now. 727 00:35:53,670 --> 00:35:54,630 [ Knocks ] 728 00:35:54,630 --> 00:35:58,630 Dr. Knight, there´s an angry woman at reception. 729 00:36:00,270 --> 00:36:01,700 Just a sec, Dad. 730 00:36:03,000 --> 00:36:04,670 [ Whispering ] Charlie. 731 00:36:11,230 --> 00:36:13,430 -Charlie. -You´re so pathetic. 732 00:36:13,430 --> 00:36:16,270 You couldn´t wait to get back here and destroy us, could you? 733 00:36:16,270 --> 00:36:18,730 But I´m onto you, Hugh. I know what you´re up to! 734 00:36:18,730 --> 00:36:21,000 So stop going out of your way to mess up my life. 735 00:36:21,000 --> 00:36:22,130 I´m not. If this is about Matt, 736 00:36:22,130 --> 00:36:23,300 I told him that nothing happened. 737 00:36:23,300 --> 00:36:24,730 Yeah, I know nothing happened! 738 00:36:24,730 --> 00:36:27,630 Because he wouldn´t do that to me, but you would! 739 00:36:27,630 --> 00:36:29,800 I´m sorry about the other night. 740 00:36:29,800 --> 00:36:32,400 Promise me we won´t tell him. 741 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 Make a pact with me. We just won´t tell him. 742 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 About the kiss. 743 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Don´t call it "the kiss"! 744 00:36:38,400 --> 00:36:40,670 I don´t want you calling it anything. 745 00:36:40,670 --> 00:36:43,470 I´m just asking you not to bring it up again, okay? 746 00:36:43,470 --> 00:36:47,070 It´s done. It´s over. There´s nothing between us. 747 00:36:47,070 --> 00:36:50,600 Just show some loyalty to your brother. 748 00:36:50,600 --> 00:36:52,700 Okay. 749 00:36:52,700 --> 00:36:54,200 Okay. 750 00:36:57,770 --> 00:36:59,070 [ Vehicle door closes ] 751 00:36:59,070 --> 00:37:01,100 [ Engine starts ] 752 00:37:09,100 --> 00:37:11,200 Four years in a row! 753 00:37:11,200 --> 00:37:12,700 [ Cheering ] 754 00:37:12,700 --> 00:37:13,530 Yeah! 755 00:37:13,530 --> 00:37:16,030 Normally I would thank my family for supporting me, 756 00:37:16,030 --> 00:37:18,070 but they didn´t. 757 00:37:18,070 --> 00:37:20,170 But my youngest son, Ajax, is here, 758 00:37:20,170 --> 00:37:22,130 so thank you my darling. 759 00:37:22,130 --> 00:37:24,170 And when you see your brothers, 760 00:37:24,170 --> 00:37:27,130 you can tell them that my last will and testament 761 00:37:27,130 --> 00:37:29,430 will reflect those who were in attendance today 762 00:37:29,430 --> 00:37:31,600 and those who weren´t. 763 00:37:31,600 --> 00:37:32,800 Thanks, Whyhope! 764 00:37:32,800 --> 00:37:34,400 [ Cheers and applause ] 765 00:37:41,100 --> 00:37:44,230 You didn´t sleep with a woman in Sydney. 766 00:37:44,230 --> 00:37:46,230 Y-You went to see Hugh? 767 00:37:46,230 --> 00:37:47,630 Mm-hmm. 768 00:37:47,630 --> 00:37:48,700 [ Sighs ] 769 00:37:50,200 --> 00:37:51,670 My dick kept telling me, "You didn´t," 770 00:37:51,670 --> 00:37:54,770 but my head kept saying, "You don´t know that for sure." 771 00:37:54,770 --> 00:37:57,530 Well, you didn´t do it. 772 00:37:57,530 --> 00:37:59,470 And I´m sorry. 773 00:37:59,470 --> 00:38:00,700 I know I´ve been a crazy person lately, 774 00:38:00,700 --> 00:38:02,670 but your brother makes me that way. 775 00:38:02,670 --> 00:38:05,800 Oh, I´m such an idiot. 776 00:38:05,800 --> 00:38:07,630 We´re both idiots. 777 00:38:10,430 --> 00:38:12,530 [ Goat bleats ] 778 00:38:13,670 --> 00:38:16,170 MATT: Did you do that? 779 00:38:16,170 --> 00:38:18,500 Your mother infuriates me too. 780 00:38:21,000 --> 00:38:23,070 Seems to run in the family. 781 00:38:25,030 --> 00:38:26,430 Mm. 782 00:38:31,600 --> 00:38:34,400 -Sex ´cause we want to? -Mm. 783 00:38:34,400 --> 00:38:37,130 Sex ´cause we want to. 784 00:38:41,400 --> 00:38:43,470 You can´t do anything? 785 00:38:44,430 --> 00:38:46,430 Mike, surely there´s... 786 00:38:47,400 --> 00:38:50,430 No, no. No, I understand. 787 00:38:50,430 --> 00:38:53,230 Yeah, I know you did. 788 00:38:53,230 --> 00:38:54,500 Well, I guess you´ll let me know, 789 00:38:54,500 --> 00:38:58,200 and I´ll see you at the tribunal. 790 00:38:59,130 --> 00:39:01,670 All right. Thanks, mate. 791 00:39:10,400 --> 00:39:12,100 It isn´t over, is it? 792 00:39:12,100 --> 00:39:13,230 Oh, it´s worse. 793 00:39:14,200 --> 00:39:17,000 It´s so much worse. 794 00:39:17,000 --> 00:39:20,670 It was a very, very bad idea to go to Sydney. 795 00:39:22,730 --> 00:39:25,170 Henry Goodearl won´t settle. 796 00:39:25,170 --> 00:39:27,530 There´s gonna be a tribunal. He wants to go public. 797 00:39:27,530 --> 00:39:30,500 My lawyer thinks he´s even struck up a TV deal. 798 00:39:30,500 --> 00:39:35,230 I´ve said sorry that many times, 799 00:39:35,230 --> 00:39:37,630 but he´s very clear that sorry won´t cut it. 800 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 What´s he after? 801 00:39:42,500 --> 00:39:43,700 My head. 802 00:39:43,700 --> 00:39:46,370 Then maybe that´s what you should give him. 803 00:39:52,200 --> 00:39:53,470 [ Exhales sharply ] 804 00:39:56,030 --> 00:39:58,530 Off to Sydney. Back tomorrow. 805 00:39:58,530 --> 00:39:59,500 Yeah. 806 00:40:01,500 --> 00:40:03,370 What´s up with you? 807 00:40:03,370 --> 00:40:05,430 Nothing. 808 00:40:06,400 --> 00:40:08,700 Did I do something? 809 00:40:10,270 --> 00:40:12,600 You took Matt to the city. 810 00:40:12,600 --> 00:40:14,270 So? 811 00:40:14,270 --> 00:40:16,400 Didn´t ask me. 812 00:40:16,400 --> 00:40:18,500 You never ask me. 813 00:40:20,030 --> 00:40:21,400 I didn´t even think. 814 00:40:21,400 --> 00:40:23,570 You don´t see me as your brother, do you? 815 00:40:27,730 --> 00:40:29,470 Do you want to come to Sydney? 816 00:40:46,130 --> 00:40:48,500 As long as I don´t give too much thought to the amount of space 817 00:40:48,500 --> 00:40:51,170 between us and the ground, I´m fine. 818 00:40:53,470 --> 00:40:55,700 You know I was afraid of blowflies when I was little? 819 00:40:59,200 --> 00:41:00,730 And look at me now. 820 00:41:00,730 --> 00:41:02,530 Hardly give them a second thought. 821 00:41:04,030 --> 00:41:06,370 I did not know that. 822 00:41:06,370 --> 00:41:08,130 Well, now you do. 823 00:41:18,530 --> 00:41:21,400 What, he lives here? 824 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 Yeah, flat 18C. 825 00:41:23,600 --> 00:41:24,630 AJAX: Oh, poor bastard. 826 00:41:24,630 --> 00:41:27,100 It´s like chook batteries but for people. 827 00:41:27,100 --> 00:41:29,670 True. Stay with the cab. 828 00:41:33,130 --> 00:41:35,630 I didn´t come to Sydney to stay in the cab. 829 00:41:39,070 --> 00:41:40,270 [ Chuckles ] 830 00:41:41,670 --> 00:41:43,470 I´m assuming you brought cash? 831 00:41:43,470 --> 00:41:47,030 Henry, I wanted to apologize. 832 00:41:47,030 --> 00:41:49,270 I bet you do now. 833 00:41:49,270 --> 00:41:51,100 But you didn´t then. 834 00:41:52,700 --> 00:41:55,730 When I rang your office and you didn´t call back. 835 00:41:55,730 --> 00:42:00,000 When I finally got ahold of you to ask you to on the phone, 836 00:42:00,000 --> 00:42:05,000 and you said, "Piss off, mate. You´re lucky to be alive." 837 00:42:05,000 --> 00:42:06,300 Figure of speech. 838 00:42:06,300 --> 00:42:08,170 "Piss off" or "You´re lucky to be alive"? 839 00:42:08,170 --> 00:42:09,800 -Ajax. -Why´s he here? 840 00:42:09,800 --> 00:42:12,430 -He´s not important. -Thanks. 841 00:42:12,430 --> 00:42:13,800 He never does anything with me. 842 00:42:13,800 --> 00:42:16,270 Oh, yeah. Too big for the little people. 843 00:42:16,270 --> 00:42:18,200 -Exactly! Big shot. -Yeah. 844 00:42:18,200 --> 00:42:20,200 Well, that´s gonna cost you. 845 00:42:20,200 --> 00:42:21,570 Oh, please don´t smoke. 846 00:42:21,570 --> 00:42:24,130 Please don´t smoke. Please don´t smoke. 847 00:42:25,300 --> 00:42:28,570 Henry, I can be an arrogant prick sometimes, 848 00:42:28,570 --> 00:42:31,430 and what I said was wrong and disrespectful. 849 00:42:31,430 --> 00:42:32,670 -What was it? -HENRY: There´s audio. 850 00:42:32,670 --> 00:42:34,400 -AJAX: Can I hear it? -No, shut up. 851 00:42:34,400 --> 00:42:37,130 -Don´t talk to him like that. -Thanks, mate. 852 00:42:37,130 --> 00:42:38,230 Hey, do you have to live here? 853 00:42:38,230 --> 00:42:40,300 You should move to the country. This is shit. 854 00:42:40,300 --> 00:42:45,530 Ah, mum has osteo. I have to take care of her. 855 00:42:45,530 --> 00:42:47,470 Right. That must be tough. 856 00:42:47,470 --> 00:42:51,370 So I have few pleasures, and this is one of them. 857 00:42:51,370 --> 00:42:55,070 Henry, I want you to live. 858 00:42:55,070 --> 00:42:58,300 I worked nine hours on you. Twice. 859 00:42:58,300 --> 00:42:59,730 I´m begging you, 860 00:42:59,730 --> 00:43:03,030 Please let me continue to help people. 861 00:43:03,030 --> 00:43:04,430 Drop the complaint with the board. 862 00:43:04,430 --> 00:43:07,500 Otherwise I can´t help anyone. I can´t save anyone. 863 00:43:07,500 --> 00:43:11,070 Then I´m just an arrogant prick that has nothing else to offer. 864 00:43:11,070 --> 00:43:13,400 That´s funny. Shall we open a window? 865 00:43:13,400 --> 00:43:15,730 Hugh, you didn´t actually say sorry. 866 00:43:20,670 --> 00:43:22,300 Henry, I´m sorry. 867 00:43:22,300 --> 00:43:24,070 Very sorry. 868 00:43:24,070 --> 00:43:27,530 You trusted me, and I betrayed your trust. 869 00:43:27,530 --> 00:43:29,030 You gave me the privilege 870 00:43:29,030 --> 00:43:31,330 of having my hands on your heart, 871 00:43:31,330 --> 00:43:33,770 and I abused it. 872 00:43:39,700 --> 00:43:40,670 And the money? 873 00:43:40,670 --> 00:43:42,030 [ Coughs ] 874 00:43:44,500 --> 00:43:47,130 Let´s make a deal. 875 00:43:49,530 --> 00:43:51,300 Ohh! 876 00:43:52,800 --> 00:43:54,130 AJAX: You live here? 877 00:44:00,500 --> 00:44:01,670 HUGH: What do you say, Henry? 878 00:44:01,670 --> 00:44:04,200 40 cash, and you move into this place? 879 00:44:04,200 --> 00:44:06,770 And you do the cliff walk every day 880 00:44:06,770 --> 00:44:08,470 and FaceTime me while you do it. 881 00:44:08,470 --> 00:44:09,430 Deal? 882 00:44:11,070 --> 00:44:13,130 Mum´d love it here. 883 00:44:13,130 --> 00:44:15,030 And the fags? 884 00:44:15,030 --> 00:44:17,570 No, they´re off the table. 885 00:44:17,570 --> 00:44:19,600 All right, well, then you smoke on the balcony. 886 00:44:19,600 --> 00:44:22,100 But no medical board complaint. 887 00:44:24,270 --> 00:44:25,570 [ Laughs ] 888 00:44:25,570 --> 00:44:27,070 Okay, deal. 889 00:44:27,070 --> 00:44:29,230 [ Laughs ] 890 00:44:30,730 --> 00:44:33,670 I´ve got to ring my mum. [ Laughs ] 891 00:44:37,670 --> 00:44:39,270 Shit. 892 00:44:41,370 --> 00:44:44,570 Man, I would´ve visited if I knew you had this place. 893 00:44:44,570 --> 00:44:46,000 I should´ve invited you. 894 00:44:46,000 --> 00:44:48,030 No, you don´t want me around. 895 00:44:48,030 --> 00:44:52,030 Sorry I was a whinger about Matt and bringing him. 896 00:44:52,030 --> 00:44:54,500 No, you were right. You´re my... 897 00:44:58,070 --> 00:45:00,270 Brother. 898 00:45:00,270 --> 00:45:01,370 You can say it, mate. 899 00:45:09,230 --> 00:45:11,130 -[ Camera shutter clicks ] -[ Chuckles ] 900 00:45:25,270 --> 00:45:26,770 [ Sighs ] 901 00:45:32,030 --> 00:45:34,230 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 63210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.