All language subtitles for DeepStar.Six.1989.DVDRip.XviD-ShitBusters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:58,920 --> 00:03:05,075 - What did you say? - I was on the ocean in a boat. 1 00:03:07,080 --> 00:03:10,390 It was a dream. 2 00:03:12,440 --> 00:03:17,036 That's the third time you've had that dream this month. 3 00:03:24,080 --> 00:03:27,993 Do you think the new site for the missile platform is a lock? 4 00:03:28,200 --> 00:03:33,274 Van Gelder thinks so. With any luck, we'll be home in a week. 5 00:03:33,480 --> 00:03:36,358 That's good, I'm ready. 6 00:03:36,560 --> 00:03:41,111 What are you gonna do when we get out of here? 7 00:03:41,320 --> 00:03:45,313 Hang out with Laidlaw's family till I get a new assignment. 8 00:03:45,520 --> 00:03:50,435 - The Captain's got a great wife. - Great wife, great kids. 9 00:03:50,640 --> 00:03:54,428 The Captain, he's got it made. 10 00:03:57,160 --> 00:04:00,197 How come you never got married? 11 00:04:02,440 --> 00:04:05,910 It's too early for this kind of conversation. 12 00:04:07,960 --> 00:04:12,317 No, really, why did you never get married? 13 00:04:14,480 --> 00:04:19,508 I've never been in one place long enough. 14 00:04:21,840 --> 00:04:26,231 We've gotten pretty close the last couple of months. 15 00:04:26,440 --> 00:04:31,639 Get any closer, we'd wear each other's shorts. 16 00:04:31,840 --> 00:04:38,154 It's different with you. You're like one of the guys. 17 00:05:05,840 --> 00:05:08,798 Is your stomach still bothering you? 18 00:05:09,000 --> 00:05:12,276 I think it's that dried-outjunk we had last night. 19 00:05:12,480 --> 00:05:15,313 Have Dr. Norris examine you. 20 00:05:15,520 --> 00:05:21,436 - I'm just tired of the food. - Me, too. I'd kill for a Big Mac. 21 00:05:21,640 --> 00:05:26,270 - Locking collar? Umbilicals? - Clear. 22 00:05:26,480 --> 00:05:29,358 Get ready to detach. 23 00:06:07,640 --> 00:06:13,033 This is about the twentieth time I've read this magazine. 24 00:06:13,240 --> 00:06:17,950 - I'd like to see a new movie. - How about breathing fresh air? 25 00:06:18,160 --> 00:06:22,199 Six months at the bottom of the ocean is more than I bargained for. 26 00:06:22,400 --> 00:06:25,915 - Peace is our profession. - Exactly. 27 00:06:27,800 --> 00:06:31,873 There she blows. Transponder contact, 550 metres. 28 00:06:32,080 --> 00:06:36,710 - Reduce speed. - DSRV-2 to Seatrak, come in. 29 00:06:36,920 --> 00:06:40,754 - This is Seatrak. Go, Richardson. - We're on the turnpike. 30 00:06:40,960 --> 00:06:44,635 About time, the shift change was 20 minutes ago. 31 00:06:44,840 --> 00:06:50,358 Good morning to you, too, Snyder. Put a candle in the window for us. 32 00:06:50,560 --> 00:06:54,917 Work lights on, homing beacon activated. 33 00:07:43,000 --> 00:07:49,394 - Collar in place, umbilicals locked. - Pressure steady. Airlock purge. 34 00:07:49,600 --> 00:07:53,673 Hodges! Come on. 35 00:07:53,880 --> 00:07:57,634 Time to make the world a better place. 36 00:07:57,840 --> 00:08:01,628 - See you later. - Bet on it. 37 00:08:05,000 --> 00:08:08,788 - Welcome aboard. - Always a pleasure. 38 00:08:09,000 --> 00:08:12,549 - Johnny, my man. What it be like? - Another day in paradise. 39 00:08:12,760 --> 00:08:17,231 - I left something in your video. - Are we talking Miss September? 40 00:08:17,440 --> 00:08:20,955 Is it hot? Is it wet? Is it smooth? 41 00:08:27,160 --> 00:08:32,075 Good morning. I see you've been very busy. 42 00:08:32,280 --> 00:08:36,239 Snyder and I have drifted the missile sled over the site last night. 43 00:08:36,440 --> 00:08:42,515 - We just stabilized the platform. - And I calculated the new trajectory. 44 00:08:42,720 --> 00:08:48,033 Good. When you finish, have Collins and her men anchor the platform. 45 00:08:48,240 --> 00:08:53,519 - We have to do the sounding first. - That's not necessary. 46 00:08:53,720 --> 00:08:56,359 This area is stable. 47 00:08:56,560 --> 00:09:00,599 But even the smallest geological defect can cause instability... 48 00:09:00,800 --> 00:09:05,920 I don't want to see a stray missile hitting some nice house. 49 00:09:06,120 --> 00:09:10,830 Very well, take some soundings. I'll get Collins to start excavating. 50 00:09:11,040 --> 00:09:14,430 - Wait till I get the soundings. - I don't have time to wait. 51 00:09:14,640 --> 00:09:17,279 You have your orders. 52 00:09:26,040 --> 00:09:29,874 - All set to go, Doc? - Any time you're ready. 53 00:09:30,080 --> 00:09:33,993 - Snyder, secure that hatch. - Securing the hatch. 54 00:09:36,840 --> 00:09:39,673 DSRV-2 to Seatrak. We are secure for departure. 55 00:10:03,720 --> 00:10:06,871 - Morning, campers. - Morning, Captain. 56 00:10:09,760 --> 00:10:13,799 - Snyder, would you slow down? - You worried about my health? 57 00:10:14,000 --> 00:10:17,037 - You're making me sick. - Weren't we out of oatmeal? 58 00:10:17,240 --> 00:10:20,994 - That's eggs. - Not eating, Scarpelli? 59 00:10:21,200 --> 00:10:25,352 No, I've got some work to finish. 60 00:10:25,560 --> 00:10:30,350 I want you to take the day off. That's an order. 61 00:10:30,560 --> 00:10:34,473 Great, after breakfast I could help you with a few sets. 62 00:10:34,680 --> 00:10:37,638 No, you fix the leak in the docking bay. 63 00:10:37,840 --> 00:10:41,150 And after that, you fix the starter in DRSV-1. 64 00:10:41,360 --> 00:10:44,830 - But after that... - You report to me. 65 00:10:45,040 --> 00:10:49,158 I said it was Scarpelli's day off, not yours. 66 00:10:52,960 --> 00:10:55,633 That sound always gives me the creeps. 67 00:10:55,840 --> 00:10:59,435 It's just adjusting to the pressure. 68 00:10:59,640 --> 00:11:05,397 - Snyder, call Collins for me. - Can I finish eating first? 69 00:11:05,600 --> 00:11:09,878 - You just talked to her... - Damn it, Snyder! 70 00:11:10,080 --> 00:11:15,518 A guy can't even finish breakfast around here. Let's go. 71 00:11:18,320 --> 00:11:21,596 - Now he needs a day off. - More like a month. 72 00:11:27,800 --> 00:11:32,271 Bullpen, this is Deepstar. Please, acknowledge. 73 00:11:32,480 --> 00:11:35,517 - Go ahead. - How's it going? 74 00:11:35,720 --> 00:11:38,393 Switch to video, please. 75 00:11:38,600 --> 00:11:41,558 - She's all yours. - I want a progress report. 76 00:11:41,760 --> 00:11:45,912 Nothing to report. I've ordered Hodges and Osborne to stop digging. 77 00:11:46,120 --> 00:11:50,432 Burciaga noticed some unusual soundings. 78 00:11:52,400 --> 00:11:55,437 We think there's a cavern under the site. 79 00:11:55,640 --> 00:11:59,599 - Better take a look at it. - No, I'm not going to waste time. 80 00:11:59,800 --> 00:12:03,588 It's too late to change sites. The Navy would shut us down. 81 00:12:03,800 --> 00:12:09,875 They'll do that anyway. You can't place a missile sled over a cavern. 82 00:12:10,080 --> 00:12:13,993 Collapse it with explosives, and put the sled on top. 83 00:12:14,200 --> 00:12:17,158 According to the soundings, the cavern is pretty deep. 84 00:12:17,360 --> 00:12:21,319 I don't care how deep it is! Blow it up if you have to. 85 00:12:21,520 --> 00:12:25,991 I want that missile sled in place before the end of the week. 86 00:12:29,760 --> 00:12:33,753 I think he likes you, Collins. Have a nice day. 87 00:12:35,520 --> 00:12:41,629 What ajerk. Seatrak to Seacat, come in. 88 00:12:42,880 --> 00:12:46,236 Prepare an explosives package right away. 89 00:12:49,520 --> 00:12:53,991 - My eggs are cold. - Put it in the microwave. 90 00:12:59,880 --> 00:13:04,829 - That doesn't sound right. - The rotor's jammed. 91 00:13:07,240 --> 00:13:11,199 - Borrow that pen for a second? - Help yourself... 92 00:13:13,720 --> 00:13:18,840 There we go, that's got it. Here. 93 00:13:19,040 --> 00:13:22,032 - What was wrong with your pen? - Nothing. 94 00:13:22,240 --> 00:13:25,994 I don't stick it in garbage disposals. 95 00:13:28,840 --> 00:13:33,630 - Fuel report you requested. - Thanks, Mac. 96 00:13:37,680 --> 00:13:41,639 - You have the duty roster, Snyder? - It's on your desk, Captain. 97 00:13:41,840 --> 00:13:47,517 - Did you get your work assignments? - Yeah, I'm on top of it. 98 00:13:47,720 --> 00:13:52,748 - What did Collins say? - They found a cave under the site. 99 00:13:52,960 --> 00:13:57,829 Did she give you any details? What was the depth? 100 00:13:58,040 --> 00:14:02,238 She said it was big, Scarpelli, I don't know. 101 00:14:19,280 --> 00:14:24,354 - Snyder said you found a cavern. - Yes, under the excavation site. 102 00:14:24,560 --> 00:14:29,076 - I'd like to take a look. - I ordered them to collapse it. 103 00:14:29,280 --> 00:14:35,276 - This is my only chance to study it. - Seen one cavern, seen 'em all. 104 00:14:37,400 --> 00:14:42,918 In 1848, the English ship The Valiant reported that these waters contain... 105 00:14:43,120 --> 00:14:47,636 ...a mysterious creature almost ten metres in length. 106 00:14:47,840 --> 00:14:50,195 That report is pure speculation. 107 00:14:50,400 --> 00:14:54,871 In 1983, a sonarman aboard a US warship - 108 00:14:55,080 --> 00:14:59,995 - reported sonar contacts moving with incredible speed. 109 00:15:00,200 --> 00:15:04,751 Operation Deepwell tried to penetrate the Earth's crust right here in 1963. 110 00:15:04,960 --> 00:15:09,272 They lost drill bits in the cavern, sent in four divers, no one returned. 111 00:15:09,480 --> 00:15:13,234 We have no idea what type of marine life we're dealing with! 112 00:15:13,440 --> 00:15:16,512 - I'm too far behind schedule. - My work is important, too. 113 00:15:16,720 --> 00:15:21,669 Miss Scarpelli, you're young, you've worked very hard to come here. 114 00:15:21,880 --> 00:15:26,192 Sometimes, in order to get what we want, we have to make sacrifices. 115 00:15:26,400 --> 00:15:29,915 Once we can prove that a permanent colony can exist at this depth, - 116 00:15:30,120 --> 00:15:34,238 - we will conduct research into all areas of marine biology. 117 00:15:34,440 --> 00:15:37,955 Please, you'll have to excuse me. 118 00:15:44,120 --> 00:15:46,509 - You'll have to keep it dry. - Are you kidding? 119 00:15:46,720 --> 00:15:50,998 I'm in a leaky can at the bottom of the ocean. 120 00:15:51,200 --> 00:15:55,352 I wouldn't have this shit if we went topside when we were supposed to. 121 00:15:55,560 --> 00:15:59,633 I know it's a stretch. We'll go up as soon as the missile site's in place. 122 00:15:59,840 --> 00:16:02,991 When is that? He's had six months. 123 00:16:03,200 --> 00:16:09,036 Why do the Navy trust this guy to put up a base? He's not in the Navy. 124 00:16:09,240 --> 00:16:14,951 - He's under a lot of pressure. - So am I. "Snyder fix this..." 125 00:16:15,160 --> 00:16:20,678 - What would you do without me? - Probably drown. Get dressed. 126 00:16:20,880 --> 00:16:25,317 I could stay for six months more, but when you sign on for four, - 127 00:16:25,520 --> 00:16:28,114 - it ought to be four. 128 00:16:28,320 --> 00:16:32,677 - Give it a rest. - You could do something. 129 00:16:35,640 --> 00:16:40,794 Norris, get me topside. Please. 130 00:16:41,000 --> 00:16:43,468 I'll try. 131 00:16:52,680 --> 00:16:55,274 It's open. 132 00:16:56,280 --> 00:17:00,990 - Captain? - I'll be right with you. Have a seat. 133 00:17:10,840 --> 00:17:15,197 - Your son? - Yeah, that's my little Mikey. 134 00:17:15,400 --> 00:17:20,997 The artist. I told him it was beautiful here. Flowers, trees... 135 00:17:21,200 --> 00:17:26,479 - Must be nice having a family. - It's what keeps me going. 136 00:17:26,680 --> 00:17:30,673 - You anxious to get home? - Yes, I am. 137 00:17:30,880 --> 00:17:34,316 Now tell me why you came in here. 138 00:17:36,040 --> 00:17:40,875 Could you talk to Van Gelder about letting me travel to the missile site? 139 00:17:41,080 --> 00:17:44,516 Collins has discovered these unusual caverns. 140 00:17:44,720 --> 00:17:48,110 But Van Gelder is blowing them up in order to place the missiles. 141 00:17:48,320 --> 00:17:51,835 If Van Gelder doesn't get the platform in place this week, - 142 00:17:52,040 --> 00:17:54,998 - the Navy's gonna close the book on Deepstar. 143 00:17:55,200 --> 00:17:58,192 I've studied these waters for six months. 144 00:17:58,400 --> 00:18:02,279 We must proceed with caution. Those caverns need to be checked. 145 00:18:02,480 --> 00:18:06,837 Otherwise, we don't know what we're getting into. 146 00:18:07,040 --> 00:18:11,989 To be honest with you, I don't care if they took a shovel to this place. 147 00:18:12,200 --> 00:18:16,557 I have to make sure Van Gelder gets the site operational before we return. 148 00:18:16,760 --> 00:18:21,197 - I'm sorry. - I still think it's a big mistake. 149 00:19:00,440 --> 00:19:03,079 Come on! 150 00:19:04,240 --> 00:19:08,279 - Water rationing can be a bitch. - Very funny. 151 00:19:08,480 --> 00:19:11,517 You'll have to wait 24 hours to finish showering, - 152 00:19:11,720 --> 00:19:17,829 - unless you persuade someone to let you use their card. 153 00:19:19,600 --> 00:19:22,478 It's getting cold. 154 00:19:49,120 --> 00:19:53,477 - Let her down. Easy. - I got it. 155 00:19:54,960 --> 00:19:58,032 Easy. Easy... 156 00:19:59,640 --> 00:20:02,632 You asshole. 157 00:20:12,160 --> 00:20:16,438 Seacat to Seatrak. Last package in place. 158 00:20:16,640 --> 00:20:20,315 Okay, give me some distance. 159 00:20:36,880 --> 00:20:39,394 That's far enough. 160 00:20:41,280 --> 00:20:45,751 - Let her rip. - Ready? Fire in the hole. 161 00:20:53,280 --> 00:20:57,910 - The sea floor is giving way. - Back it up! 162 00:21:23,000 --> 00:21:26,072 You guys all right? 163 00:21:26,280 --> 00:21:30,432 - Yeah, we're okay. - When I scrape out my drawers. 164 00:21:32,880 --> 00:21:36,475 Prep a remote. I want to see what you're sitting on. 165 00:21:36,680 --> 00:21:41,993 - Are they serious? - You heard her. Prep a remote. 166 00:21:42,200 --> 00:21:48,150 Remote batteries up to full. Motors up, guidance system engaged. 167 00:21:48,360 --> 00:21:52,512 - Camera's on. - Launch remote. 168 00:22:15,800 --> 00:22:22,194 Signal coming through. Seatrak? Stand by to receive remote signal. 169 00:22:35,200 --> 00:22:38,556 It's like another world. 170 00:22:39,880 --> 00:22:44,670 Under every deep, a lower deep opens. 171 00:22:44,880 --> 00:22:48,919 - What's that? - Emerson. 172 00:22:49,120 --> 00:22:54,990 Shit, we should be recording this! Seacat, I want to run a tape. 173 00:22:56,800 --> 00:23:02,636 - She'll want some stills next. - Hodges, some stills too. 174 00:23:05,040 --> 00:23:11,354 Start the VCR. Set the stills for five second intervals. 175 00:23:11,560 --> 00:23:17,271 VCR rolling and recording. Port and starboard still cameras on. 176 00:23:18,720 --> 00:23:22,156 That wasn't so hard, was it? 177 00:23:39,360 --> 00:23:43,956 We lost the signal. See if you can fix it. 178 00:23:45,600 --> 00:23:50,116 - We're not getting any signal. - We're working on it. 179 00:23:50,320 --> 00:23:54,233 Goddamn piece ofjunk! Better bring it up. 180 00:24:06,040 --> 00:24:08,873 - We lost the remote. - Not again. 181 00:24:09,080 --> 00:24:12,470 Van Gelder's gonna shit kittens when he finds out. 182 00:24:12,680 --> 00:24:17,037 "You know how expensive remotes are?" 183 00:24:18,680 --> 00:24:25,279 - You wanna go after it? - You mean, just go? 184 00:24:27,360 --> 00:24:31,399 - Standing by. - Prepare to detach. 185 00:24:34,920 --> 00:24:38,037 - Detach. - We're away. 186 00:25:14,240 --> 00:25:18,677 Can't wait to show this to Scarpelli. She's gonna wet her panties. 187 00:25:38,720 --> 00:25:42,474 Underwater volcanoes have been active here for a long time. 188 00:25:42,680 --> 00:25:45,911 The cavern was probably formed by a lava bubble. 189 00:25:46,120 --> 00:25:50,875 - Could sea creatures have survived? - It's possible. 190 00:25:51,080 --> 00:25:56,074 So they could be thousands of years old? 191 00:25:56,280 --> 00:26:00,637 Let's see what the guys have picked up on the remote. 192 00:26:00,840 --> 00:26:04,355 - They've detached. - What are you doing? 193 00:26:04,560 --> 00:26:09,190 - We have trouble with the remote. - Did you lose it again? 194 00:26:09,400 --> 00:26:13,871 - We're rectifying the situation. - If you lost it you're in trouble. 195 00:26:14,080 --> 00:26:19,552 What? We're having trouble with the transmission... 196 00:26:21,840 --> 00:26:25,469 If we get away with this, it'll be a miracle. 197 00:26:40,080 --> 00:26:43,789 There it is. The remote. 198 00:26:44,000 --> 00:26:46,912 Let's bring it aboard and get out of here. 199 00:26:47,120 --> 00:26:51,636 - You scared of a few ugly fish? - This place gives me the creeps. 200 00:26:51,840 --> 00:26:55,435 I just don't like caves. 201 00:26:59,320 --> 00:27:04,792 - Sonar contact, bearing 237. - Sonar contact? Here? 202 00:27:05,040 --> 00:27:11,912 Contact closer. 300 metres. 250... 150. 203 00:27:12,120 --> 00:27:15,908 I don't see anything. 204 00:27:16,120 --> 00:27:19,590 - Holy shit, I don't believe it! - Mayday! 205 00:27:19,800 --> 00:27:22,997 - Look at the size of that thing! - Get us out of here! 206 00:27:25,440 --> 00:27:27,908 What's wrong, Seacat? 207 00:27:28,120 --> 00:27:33,194 Seacat, come in. Do you read? They're in trouble. 208 00:27:33,400 --> 00:27:36,836 See if you can get a fix on them. 209 00:27:39,880 --> 00:27:43,350 - No contact. - That's impossible. 210 00:27:45,000 --> 00:27:48,788 Are you telling me they've disappeared? 211 00:28:01,920 --> 00:28:05,390 - No contact. - You're sure? 212 00:28:05,600 --> 00:28:12,392 Okay, I'm calling Laidlaw. Deepstar 6, this is Seatrak. 213 00:28:12,600 --> 00:28:16,513 Deepstar 6, this is Seatrak, come in. 214 00:28:18,920 --> 00:28:21,070 Shit! 215 00:28:26,080 --> 00:28:29,197 I got contact. 216 00:28:29,400 --> 00:28:34,235 I don't think it's Seacat. It's moving too fast. 217 00:28:42,560 --> 00:28:45,950 - What is it, Collins? - We've lost contact with Seacat. 218 00:28:46,160 --> 00:28:48,879 - Get me the Captain. - He's busy. 219 00:28:49,080 --> 00:28:53,358 - Get Laidlaw now, Snyder! - Yes, ma'am. 220 00:28:54,840 --> 00:28:56,353 Bitch. 221 00:29:18,120 --> 00:29:23,797 - What the hell was that? - Check the stabilizers. Mayday! 222 00:29:24,000 --> 00:29:28,949 Deepstar, mayday! This is Seatrak! 223 00:29:34,960 --> 00:29:37,997 Stabilizers are out! 224 00:29:40,160 --> 00:29:42,833 Something is pushing us over! 225 00:29:51,640 --> 00:29:54,552 Let me try the switch. 226 00:30:21,280 --> 00:30:26,229 - Here's the Captain, Collins. - Put her over the speaker. 227 00:30:28,000 --> 00:30:34,075 Say again, Seatrak. This is Deepstar, please acknowledge. 228 00:30:36,600 --> 00:30:41,276 - Shit! I lost her. - Trouble? 229 00:30:41,480 --> 00:30:45,917 She called and said she'd lost contact with Seacat, and now I've lost her. 230 00:30:46,120 --> 00:30:50,830 The transmitter screwed up again. When is the shift change? 231 00:30:51,040 --> 00:30:55,113 - Fourteen hours. - I'd better check it out. 232 00:31:03,880 --> 00:31:08,476 - All right, Sport, let's hit it. - She's ready to roll, Dad. 233 00:31:08,680 --> 00:31:11,194 Close us up. 234 00:31:25,880 --> 00:31:31,557 - Deepstar 6, how do you read? - Loud and clear. 235 00:31:31,760 --> 00:31:34,957 - Pressure? - 3.6 and holding. 236 00:31:35,160 --> 00:31:37,754 - Oxygen? - Oxygen is 4.0. 237 00:31:37,960 --> 00:31:40,554 - Fuel? - 412 pounds. Pressure steady. 238 00:31:40,760 --> 00:31:43,718 Locking collar? Umbilicals? 239 00:31:43,920 --> 00:31:47,356 - Check. - Henway? 240 00:31:47,560 --> 00:31:50,632 - Henway ready. - What's a henway? 241 00:31:50,840 --> 00:31:54,037 About three to four pounds. 242 00:31:58,960 --> 00:32:03,397 Very funny, assholes. DSRV-2, you are clear for departure. 243 00:32:03,600 --> 00:32:08,355 - Have a nice day, Snyder. - I got your nice day right here. 244 00:32:54,160 --> 00:32:59,439 My heart is still beating? I thought it stopped. 245 00:33:00,560 --> 00:33:05,395 Let me get some of this off you. What is it? 246 00:33:05,600 --> 00:33:09,957 My legs. I can't move them. 247 00:33:21,960 --> 00:33:26,112 - Bad, huh? - I've seen worse. 248 00:33:26,320 --> 00:33:30,916 - I don't think so. - Did you see what hit us? 249 00:33:31,120 --> 00:33:36,433 - No. I have no idea. - I'll see if I can move this. 250 00:33:39,280 --> 00:33:42,795 God, it's too heavy. 251 00:33:43,000 --> 00:33:47,198 You've got to stay awake until help comes. 252 00:33:47,400 --> 00:33:52,838 - Someone's gonna come for us soon. - You think I'll make it? 253 00:33:53,040 --> 00:33:57,238 Yeah, hang on. Just keep talking. 254 00:33:57,440 --> 00:34:02,878 At least one good thing will come out of it. We'll be going home soon. 255 00:34:03,080 --> 00:34:09,155 Seatrak, DSRV-2 here. Do you read? DSRV-2 to Seatrak. 256 00:34:11,800 --> 00:34:15,918 - Come in, Seatrak. - They've had hours to fix the radio. 257 00:34:16,120 --> 00:34:20,432 - They couldn't fix a toaster. - Yeah. I think she's in trouble. 258 00:34:20,640 --> 00:34:25,760 Collins can take care of herself. Are you ever going to marry her? 259 00:34:25,960 --> 00:34:30,317 - Me, marry Collins? Get outta town! - She's a great lady. 260 00:34:30,520 --> 00:34:35,799 Tell me something I don't know. First woman to graduate SEALS. 261 00:34:36,000 --> 00:34:39,356 She's one of the Navy's finest. She don't need a submarine pilot - 262 00:34:39,560 --> 00:34:42,711 - who's never had more than a week's pay in his pocket. 263 00:34:42,920 --> 00:34:47,038 Apply to OCS. I've got some pull. You can make it. 264 00:34:47,240 --> 00:34:52,872 Come on! Can you see me in an officer's uniform? 265 00:34:53,080 --> 00:34:56,914 No way. I'll just moonlight till the oil business picks up. 266 00:34:57,120 --> 00:35:00,999 - This is for the birds. - Fish. 267 00:35:04,040 --> 00:35:08,750 Sonar contact. Bearing, 175. 600 metres, steady. 268 00:35:08,960 --> 00:35:12,714 - What kind of contact? - I'm not sure. 269 00:35:12,920 --> 00:35:17,038 What the hell's that, a whale? A sub? 270 00:35:17,240 --> 00:35:21,870 I don't think... Wait a second, it's changing course. 271 00:35:22,080 --> 00:35:27,029 New bearing, 135. 500 metres, still closing. 272 00:35:27,240 --> 00:35:30,471 - It's heading straight for us. - What's our speed? 273 00:35:30,680 --> 00:35:34,639 - 12 knots. - Reduce speed to one-third. 274 00:35:34,840 --> 00:35:40,392 300 metres and still closing. Christ, look at it move. 275 00:35:42,200 --> 00:35:46,079 All stop. 100 metres. 276 00:35:48,320 --> 00:35:53,314 What the hell is that? I think we're in big trouble, boss. 277 00:35:55,000 --> 00:35:58,993 - Blow ballast. 100 metres. - Forward tanks, blow. 278 00:36:01,280 --> 00:36:04,033 Kill the light. 279 00:36:15,680 --> 00:36:21,198 Positive 80. 90... 100 metres. 280 00:36:23,360 --> 00:36:28,036 - It's gone. - Oh, man! 281 00:36:28,240 --> 00:36:32,791 - I wonder what it was. - Who knows. 282 00:37:01,640 --> 00:37:06,191 We're on the turnpike. Bullpen at 500 metres and closing. 283 00:37:06,400 --> 00:37:10,029 Seatrak, this is DSRV-2. Do you read? 284 00:37:10,240 --> 00:37:15,872 - Jesus, what a mess. - Seatrak, acknowledge. 285 00:37:17,000 --> 00:37:22,074 - What do you think? - I don't know. 286 00:37:22,280 --> 00:37:26,592 - Can we dock? - The angle's wrong. 287 00:37:28,800 --> 00:37:33,316 - One bump and she's gone. - Well, don't bump her, then. 288 00:37:53,800 --> 00:37:56,439 Come on, baby. 289 00:38:14,080 --> 00:38:17,868 Collar's in place. Umbilicals. 290 00:38:18,080 --> 00:38:24,872 CO2 is way up. Electrical fire. She's leaking. Doesn't look good. 291 00:38:42,640 --> 00:38:48,272 - Have we still got a clean dock? - Clean and tight. Pressure's holding. 292 00:38:49,800 --> 00:38:54,237 My father told me, "Stay at home, help with the farm, son." Not me. 293 00:38:54,440 --> 00:38:59,116 I had to join the Navy and see the fucking world. Ready? 294 00:39:03,360 --> 00:39:07,638 Did you hear that? There it was again. 295 00:39:07,840 --> 00:39:12,391 They're coming. I told you they'd rescue us. 296 00:39:12,600 --> 00:39:15,239 Oh, God, thank you. 297 00:39:19,600 --> 00:39:23,673 The hatch is jammed. I'm not getting a green light. 298 00:39:27,880 --> 00:39:31,429 - Looks like the motor shorted out. - Wanna crank it? 299 00:39:31,640 --> 00:39:37,715 I'll see if I can rewire it. We need power for the lights and instruments. 300 00:39:37,920 --> 00:39:42,436 - Should you be doing that? - Do I tell you how to drive subs? 301 00:39:42,640 --> 00:39:45,393 As a matter of fact, you do. 302 00:39:48,640 --> 00:39:52,758 Maybe we should use the crank instead. 303 00:40:30,920 --> 00:40:35,198 Thank God. Burciaga's legs are crushed. 304 00:40:35,400 --> 00:40:39,473 - He can't move. - I'll get the rope. 305 00:40:55,640 --> 00:40:59,713 - Rope, rope, rope! - Throw it down here. 306 00:41:10,720 --> 00:41:13,154 Come on... 307 00:41:17,440 --> 00:41:21,399 Ready, Mac? Easy now. 308 00:41:44,480 --> 00:41:48,917 Come on, let's get out of here. Come on, buddy. 309 00:41:49,120 --> 00:41:52,590 He's gone. 310 00:41:53,760 --> 00:41:57,389 Move it! She won't hold forever! 311 00:41:59,960 --> 00:42:03,270 You gotta leave him. 312 00:42:16,760 --> 00:42:19,991 Come on! Give me your hand now. 313 00:42:21,480 --> 00:42:24,278 Come on, Mac. 314 00:42:34,600 --> 00:42:39,435 - I'm getting the box! - Forget it. My back is broken. 315 00:42:39,640 --> 00:42:43,394 - It's stripped. - Get out, save yourselves. 316 00:42:43,600 --> 00:42:48,196 - The circuit's fried. - Get out of here! Save yourselves! 317 00:42:48,400 --> 00:42:52,393 That's an order! 318 00:42:56,560 --> 00:42:59,120 No way, man. 319 00:43:04,160 --> 00:43:06,628 PURGE - FLOOD 320 00:43:08,560 --> 00:43:10,551 No! 321 00:45:16,520 --> 00:45:19,990 You cold? 322 00:45:20,200 --> 00:45:23,476 Here, put this on. 323 00:45:27,080 --> 00:45:30,038 Put this on your legs. 324 00:45:43,520 --> 00:45:46,080 It's good to see you guys. 325 00:45:46,280 --> 00:45:51,070 - Let's get her warm. - Put this around her. How are you? 326 00:45:51,280 --> 00:45:54,238 - A little damp. - Get some dry clothes. 327 00:45:54,440 --> 00:45:59,514 - Let's get you checked out. - There's nothing wrong with me. 328 00:46:19,040 --> 00:46:22,271 - Will you be all right? - Yeah. 329 00:46:22,480 --> 00:46:28,715 - I guess it was a stupid question. - No, thanks for asking. 330 00:46:28,920 --> 00:46:33,789 I know you and the Captain were a lot closer than everybody else... 331 00:46:34,000 --> 00:46:40,030 I liked him a lot. I guess I just came here to say that. 332 00:46:40,240 --> 00:46:44,631 - I'm going to miss him. - I know. 333 00:46:44,880 --> 00:46:49,237 Hey, I thought you may want to have this. 334 00:46:51,040 --> 00:46:54,476 I found that in some of his stuff. 335 00:46:59,120 --> 00:47:01,918 Thanks. 336 00:47:07,280 --> 00:47:09,236 I'll see you up top. 337 00:47:09,440 --> 00:47:14,070 Hodges and Osborne lost the remote in the cave and went in to get it. 338 00:47:14,280 --> 00:47:19,513 That's when they saw something. The remote, and something else. 339 00:47:19,720 --> 00:47:24,669 Something that scared them. Then they screamed, then they were gone. 340 00:47:24,880 --> 00:47:29,112 - Did you see it? - No, but the sonar picked it up. 341 00:47:29,320 --> 00:47:33,996 Something very big and very fast. 342 00:47:34,200 --> 00:47:39,194 Were there lights on the remote? Were the Seatrak's work lights on? 343 00:47:39,400 --> 00:47:42,233 - Yeah, why? - Stay put. 344 00:47:42,440 --> 00:47:45,830 Ever heard of photomigration? 345 00:47:46,040 --> 00:47:51,512 It's a theory of aggressive animal behaviour associated with light. 346 00:47:51,720 --> 00:47:55,429 Topside approved your request for extraction. 347 00:47:55,640 --> 00:47:59,872 Get Snyder to secure the station and prep the DSRV for departure. 348 00:48:00,080 --> 00:48:03,550 - We're going home. - Amen. 349 00:48:20,440 --> 00:48:22,954 What was that? 350 00:48:24,840 --> 00:48:28,116 That was our baby's heartbeat. 351 00:48:28,320 --> 00:48:33,394 Well... I'm gonna go check on Snyder and Richardson. 352 00:48:44,000 --> 00:48:50,109 - Why didn't you tell me? - I thought it was only my concern. 353 00:48:52,320 --> 00:48:57,394 - I didn't want it to be a problem. - I can't believe you didn't tell me. 354 00:48:57,600 --> 00:49:03,516 You always say you're a drifter, and you don't want to settle down. 355 00:49:24,760 --> 00:49:28,719 What do you say if it's a boy we name it after the Captain? 356 00:49:30,720 --> 00:49:35,271 Philip Laidlaw McBride. 357 00:49:40,600 --> 00:49:42,875 I like that. 358 00:49:45,320 --> 00:49:51,111 Well... Sorry to piss on your picnic, but Norris wants you on deck. 359 00:49:51,320 --> 00:49:52,958 Now. 360 00:49:56,760 --> 00:49:59,320 DSRV-2 is prepped and ready to go. 361 00:49:59,520 --> 00:50:04,275 Pack your gear and tell the others to stand by for decompression. 362 00:50:07,520 --> 00:50:11,115 - What about the missile sled? - I don't plan to do anything. 363 00:50:11,320 --> 00:50:15,871 I just got the retraction order, the Navy can send a recovery team. 364 00:50:16,080 --> 00:50:19,277 All I'm asking you is to secure the missile sled. 365 00:50:19,480 --> 00:50:24,634 - What's the procedure, Snyder? - Only the Captain can order it. 366 00:50:24,840 --> 00:50:27,274 I thought we were beginning decompression. 367 00:50:27,480 --> 00:50:30,392 That's postponed until we secure the missiles. 368 00:50:30,600 --> 00:50:36,277 - It's not like people can steal them. - Snyder, please. Just do it. 369 00:50:38,240 --> 00:50:42,313 - Fine. - Do you want me to assist you? 370 00:50:42,520 --> 00:50:45,353 I think I can handle it. 371 00:51:01,000 --> 00:51:04,276 REQUEST PROCEDURE TO SECURE ABANDONED MISSILE SLED 372 00:51:07,600 --> 00:51:13,835 DEFINE ABANDONED A. FOR REPAIR OR REMOVAL 373 00:51:14,040 --> 00:51:19,319 B. TO NATURAL FORCES C. TO AGGRESSION 374 00:51:23,480 --> 00:51:29,157 This thing that attacked you, was it a natural force, or aggression? 375 00:51:29,360 --> 00:51:32,830 - I don't know what you mean. - The computer wants to know. 376 00:51:33,040 --> 00:51:36,032 It was aggressive action by a force unknown. 377 00:51:36,240 --> 00:51:41,189 - Just get on with it. - I'm just checking, okay? 378 00:51:41,400 --> 00:51:45,359 Pardon my ass all the way to hell. 379 00:51:45,560 --> 00:51:47,790 Okay, aggression. 380 00:51:48,880 --> 00:51:50,359 EMERGENCY DETONATION 381 00:51:50,560 --> 00:51:53,757 - What will you do topside? - I'm heading right for Big Lew's. 382 00:51:53,960 --> 00:51:58,397 Big Lew's Burger Barn. The greasiest hamburgerjoint in the universe. 383 00:51:58,600 --> 00:52:02,752 I walk right in and order a double fistful of meat. 384 00:52:02,960 --> 00:52:07,158 With cheese. Bucket of fries, and a very large chocolate shake. 385 00:52:07,360 --> 00:52:11,399 I spent six months trying to keep you on a healthy diet. 386 00:52:11,600 --> 00:52:14,990 You hear my arteries hardening? 387 00:52:16,320 --> 00:52:20,711 - Where's Van Gelder? - Up gathering his homework. 388 00:52:39,040 --> 00:52:44,319 Search release. Damn command directive... 389 00:52:44,520 --> 00:52:47,671 It's not gonna be my ass, I tell you. 390 00:52:47,880 --> 00:52:50,713 Seven, eight... 391 00:52:52,720 --> 00:52:57,032 Okay, boys and girls, don't try this at home. 392 00:53:14,160 --> 00:53:17,630 - What the hell's that? - What the fuck? 393 00:53:23,400 --> 00:53:27,598 - Oh, my God. - Come on. 394 00:53:29,160 --> 00:53:34,109 You idiot! What have you done? You detonated the missile sled! 395 00:53:34,320 --> 00:53:38,518 - I secured the missile sled! - You signed our death warrants. 396 00:53:38,720 --> 00:53:42,918 You know how much water detonating a 20 megaton warhead displaces? 397 00:53:43,120 --> 00:53:47,432 - What are those? - Concussion waves. Jesus. 398 00:53:47,640 --> 00:53:51,792 - They're registering force 20. - Here it comes. 399 00:54:02,120 --> 00:54:06,875 Snyder, damage control! Get me the diagnostic. 400 00:54:07,080 --> 00:54:11,392 Stand by! Switch to VSL overlap. 401 00:54:11,600 --> 00:54:14,717 - Binary status. - Overlap. 402 00:54:14,920 --> 00:54:17,195 FLP fraction. 403 00:54:17,400 --> 00:54:20,551 Revert to load unit. System C! 404 00:54:20,760 --> 00:54:24,514 I'm on stand-by power, good for two minutes only. 405 00:54:28,040 --> 00:54:31,635 - I'm losing the sensors. - Try patching a bypass. 406 00:54:35,160 --> 00:54:39,676 - I got a fire over here. - There's four warning lights. 407 00:54:48,480 --> 00:54:52,871 Structural deficiency. Docking bay, aft. 408 00:54:53,080 --> 00:54:55,435 I'm on it. 409 00:55:07,240 --> 00:55:11,438 McBride, let's go! We got a leak. The main strut may go. 410 00:55:21,880 --> 00:55:25,873 Bring it up! That's good. 411 00:55:26,080 --> 00:55:28,992 Get the extender real quick. 412 00:55:33,840 --> 00:55:38,391 Put it up there. Crank it up. 413 00:55:42,440 --> 00:55:46,672 I'm switching on auxiliary. I'm on count. 414 00:55:51,480 --> 00:55:54,392 Crank it up! 415 00:55:55,800 --> 00:55:59,076 Pull it! 416 00:55:59,280 --> 00:56:02,636 You've got to weld this to the base plate! 417 00:56:02,840 --> 00:56:06,469 I got the flap! 418 00:56:13,400 --> 00:56:17,188 - Slow down. - We're getting close. 419 00:56:17,400 --> 00:56:21,313 Norris! Shut down the water main! 420 00:56:26,320 --> 00:56:29,551 One more! About two inches. 421 00:56:31,480 --> 00:56:34,153 That's good. 422 00:56:35,920 --> 00:56:38,673 All right, it's done. 423 00:56:42,440 --> 00:56:45,989 Run a diagnostic. 424 00:56:47,200 --> 00:56:50,670 Crew's quarters are flooded, power shortage in section... 425 00:56:50,880 --> 00:56:55,431 Hold it. The oxygen filtration system's wrecked. 426 00:56:55,640 --> 00:56:57,790 So the air supply is gone? 427 00:56:58,000 --> 00:57:01,390 The main lines to the decompression bay are ruptured. 428 00:57:01,600 --> 00:57:05,832 - So we're not going anywhere. - How much air do we have? 429 00:57:06,040 --> 00:57:11,068 - Seven, eight hours maybe. - Air is not the main problem. 430 00:57:11,280 --> 00:57:15,319 The cooling primary to the reactor was destroyed. 431 00:57:15,520 --> 00:57:19,559 - It'll go supercritical soon. - What happens when it does? 432 00:57:19,760 --> 00:57:24,436 - It'll explode. - Welcome to ground zero. 433 00:57:24,640 --> 00:57:28,599 Snyder? Can you fix the radio? 434 00:57:28,800 --> 00:57:32,349 Sure, if I had the right parts, and a week to do it. 435 00:57:32,560 --> 00:57:37,111 - Why don't we use the escape pod? - Because we can't decompress. 436 00:57:37,320 --> 00:57:39,880 We can't leave the station. 437 00:57:40,080 --> 00:57:42,958 Snyder will get in the Guinness Book of Records. 438 00:57:43,160 --> 00:57:47,153 Causing two nuclear explosions in one afternoon has to be a record! 439 00:57:47,360 --> 00:57:51,512 - I followed procedure! - You fucked up! 440 00:57:57,360 --> 00:58:02,992 Look at this. Can't we repair the lines to the decompression bay? 441 00:58:03,200 --> 00:58:08,194 - They are too badly damaged. - We might be able to run a bypass. 442 00:58:09,760 --> 00:58:14,470 You mean seal the rupture here? Run a line from the medical lab, - 443 00:58:14,680 --> 00:58:20,073 - patch it into the airlock pressure system... Bring up the blueprints. 444 00:58:22,640 --> 00:58:28,237 - BZN 17 through RTX 56. - Yes. It might work. 445 00:58:31,880 --> 00:58:37,637 We've patched that in from JVB-124, right? 446 00:58:37,840 --> 00:58:39,956 It connects the decompression chamber to the lab. 447 00:58:40,160 --> 00:58:45,280 - Did you fit the converter coupler? - No, I reversed the old coupler. 448 00:58:45,480 --> 00:58:49,758 Clever, Snyder. When you've got it connected, give us a hand downstairs. 449 00:59:02,520 --> 00:59:04,750 That ought to do it. 450 00:59:04,960 --> 00:59:08,350 - Be careful. - It's a walk in the park. 451 00:59:08,560 --> 00:59:11,996 McBride! Have you got the fitting in? 452 00:59:12,200 --> 00:59:15,158 Leave it off until Richardson repairs the outside line. 453 00:59:15,360 --> 00:59:18,591 Ready for a video check. 454 00:59:29,240 --> 00:59:32,198 Video checks out. 455 00:59:39,320 --> 00:59:44,075 - I need a hard copy of LH 34. - Coming up. 456 00:59:44,280 --> 00:59:46,669 Right, kids, let's make it happen. 457 00:59:53,000 --> 00:59:56,436 Clear. Let's try it. 458 01:00:04,920 --> 01:00:07,957 Richardson has to seal the leak here. 459 01:00:08,160 --> 01:00:12,199 Then you patch in the bypass to the decompression chamber. 460 01:00:18,000 --> 01:00:20,389 All set to get wet. 461 01:00:24,640 --> 01:00:26,119 - I'm ready, let her rip. - She's ripping. 462 01:00:48,640 --> 01:00:51,552 I'm clear of the airlock. 463 01:01:18,240 --> 01:01:21,869 I see the rupture. Where do I patch in? 464 01:01:22,080 --> 01:01:28,030 - Find ENZ 6538. - Hook up at ENZ 6538. 465 01:01:33,880 --> 01:01:36,394 I got it. 466 01:01:56,360 --> 01:01:59,432 - Is he patched in yet? - Richardson, are you patched in? 467 01:01:59,640 --> 01:02:03,713 Almost there. I think that's got it. 468 01:02:12,040 --> 01:02:14,634 Hold it. 469 01:02:16,280 --> 01:02:20,796 - What's the problem, Richardson? - I saw something. 470 01:02:23,040 --> 01:02:26,635 - Say again, please. - What is this? 471 01:02:26,840 --> 01:02:29,673 His transmission's broke up. Stand by. 472 01:02:33,280 --> 01:02:37,319 Tell him to get back to the airlock right away. 473 01:02:37,520 --> 01:02:40,398 - Do you copy? - Shut off the outside lights. 474 01:02:40,600 --> 01:02:44,479 - What about the lights on the suit? - Not from up here. 475 01:02:57,360 --> 01:03:00,079 Okay, up! 476 01:03:06,360 --> 01:03:10,194 Relax, pal, we'll have you up in two seconds. 477 01:03:10,400 --> 01:03:13,551 He's down here, pull me out! 478 01:03:15,920 --> 01:03:20,436 There's something in the airlock. God damn it! 479 01:03:35,280 --> 01:03:37,669 Jim! 480 01:03:40,000 --> 01:03:42,594 Close the inside hatch! 481 01:03:46,920 --> 01:03:50,390 - Snyder, the inside hatch! - I got it. 482 01:03:55,040 --> 01:03:58,999 - It's blown! - Scarpelli! Hit the override. 483 01:04:05,080 --> 01:04:08,231 I got the plug in. 484 01:04:10,720 --> 01:04:13,678 McBride, come on! 485 01:04:38,800 --> 01:04:43,237 Jesus. Oh, God! 486 01:04:49,160 --> 01:04:52,038 Stop, McBride! 487 01:04:57,200 --> 01:05:00,078 Go! Come on, move! 488 01:05:04,080 --> 01:05:06,116 Let us in! 489 01:05:06,320 --> 01:05:08,834 What the hell are you doing? 490 01:05:16,920 --> 01:05:20,629 - It got Scarpelli. - Oh, my God. 491 01:05:22,160 --> 01:05:26,995 You son of a bitch! We ought feed you to that thing! 492 01:05:32,120 --> 01:05:34,793 It's coming up! 493 01:05:36,400 --> 01:05:41,155 - You think the hatch will hold? - Snyder, reactor status. 494 01:05:43,880 --> 01:05:47,634 In four hours, eleven minutes and 45 seconds the place will blow up. 495 01:05:47,840 --> 01:05:52,868 - The escape pod is our only chance. - Don't be an idiot. We'll burst. 496 01:05:53,080 --> 01:05:57,278 Don't you call me an idiot! If not for you, we'd be decompressing now! 497 01:05:57,480 --> 01:06:00,631 Knock it off! Listen... 498 01:06:03,640 --> 01:06:06,313 It stopped. 499 01:06:06,520 --> 01:06:10,195 We're gonna have to go back down there. 500 01:06:10,400 --> 01:06:15,235 With that thing down there, we won't get anywhere near the bypass. 501 01:06:15,440 --> 01:06:19,479 See what weapons you can find. I'll see to Van Gelder. 502 01:06:20,960 --> 01:06:23,349 Let's go, Snyder. 503 01:06:26,800 --> 01:06:30,156 - There's a couple of M12's here. - M12's ain't gonna kill it. 504 01:06:30,360 --> 01:06:35,229 - That thing was fucking big. - We're just trying to hold it back. 505 01:06:35,440 --> 01:06:38,079 That thing killed half our crew, I want it dead. 506 01:06:38,280 --> 01:06:41,795 Fucking A nothing! You ran like a rabbit when it went for Richardson. 507 01:06:42,000 --> 01:06:45,470 You saw that thing! What was I supposed to do? 508 01:06:45,680 --> 01:06:48,433 We needed your help. 509 01:06:50,040 --> 01:06:55,239 Look, I was scared shitless, okay? I wasn't thinking. 510 01:06:55,440 --> 01:06:58,273 We're all scared. 511 01:07:03,000 --> 01:07:05,594 Come on. 512 01:07:08,960 --> 01:07:12,430 Here, hold this. 513 01:07:14,840 --> 01:07:20,836 John, I've got to get those people out of here. I can't do it alone. 514 01:07:21,040 --> 01:07:25,318 - What can I do? - Can you tell me what that thing is? 515 01:07:25,520 --> 01:07:31,675 Some form of arthropod. But very big. I've never seen anything like it. 516 01:07:31,880 --> 01:07:35,077 It might be one of Scarpelli's cave dwellers. 517 01:07:35,280 --> 01:07:37,032 - Can we kill it? - I don't know. 518 01:07:45,120 --> 01:07:49,272 - You know how to handle those? - Of course I do. 519 01:07:59,560 --> 01:08:03,917 - How you feeling? - Fine. Thanks for asking. 520 01:08:04,120 --> 01:08:08,875 - You got the guns. Good. - And the shark darts. 521 01:08:09,080 --> 01:08:13,676 It's loaded with a CO2 cartridge. You stick the point in, - 522 01:08:13,880 --> 01:08:16,792 - the thing blows up like a balloon. 523 01:08:17,000 --> 01:08:21,073 Hold it. These cartridges expired six months ago. 524 01:08:21,280 --> 01:08:25,159 - The fucking thing's out of date. - Snyder, it works. 525 01:08:25,360 --> 01:08:28,955 I'm not going down with that defective piece of shit! 526 01:08:35,120 --> 01:08:36,599 Okay, it works. 527 01:08:49,600 --> 01:08:54,071 The whole place is filled. That thing could be anywhere. 528 01:08:56,160 --> 01:09:01,757 The Navy. It's notjust ajob, it's an adventure. 529 01:09:20,000 --> 01:09:24,118 - What are you doing, McBride? - Strobes. 530 01:09:24,320 --> 01:09:28,393 Scarpelli said something about light. Photo something... 531 01:09:28,600 --> 01:09:33,879 Photomigration. Marine animals are attracted to light as a food source. 532 01:09:34,080 --> 01:09:38,870 - It has a hard-on for light. So what? - Don't you get it? 533 01:09:40,320 --> 01:09:42,914 Light means lunch. 534 01:10:34,760 --> 01:10:38,355 - He's left. - Are you sure? 535 01:10:38,560 --> 01:10:42,872 Yeah. I'll go patch in the bypass. 536 01:11:22,800 --> 01:11:25,439 Almost got it. 537 01:11:44,520 --> 01:11:48,832 I got it patched in. Let's get the hell out of here. 538 01:12:21,640 --> 01:12:24,200 Close the door! 539 01:12:26,200 --> 01:12:29,988 Did you see what happened to Van Gelder? 540 01:12:34,080 --> 01:12:37,993 What the fuck are you looking at? 541 01:12:47,920 --> 01:12:52,710 - Are you all right? - No, I'm not all right. 542 01:12:52,920 --> 01:12:56,833 What happened to Van Gelder was not my fault. 543 01:12:57,040 --> 01:13:00,999 - You stay the fuck away from me! - All right. 544 01:13:01,200 --> 01:13:06,228 - I did everything by the book! - Get my kit. 545 01:13:08,040 --> 01:13:10,998 We don't have time for this. 546 01:13:11,200 --> 01:13:13,760 I didn't kill Van Gelder. 547 01:13:13,960 --> 01:13:18,476 - No one's blaming you. - Yes, you are! For the missiles. 548 01:13:18,680 --> 01:13:24,516 You blame me for killing Richardson, killing Scarpelli. Now Van Gelder... 549 01:13:28,160 --> 01:13:30,720 What are you doing? 550 01:13:30,920 --> 01:13:34,629 - It's just to calm you down. - No shots! No fucking way! 551 01:13:34,840 --> 01:13:37,400 We have to calm you down. 552 01:13:39,560 --> 01:13:44,793 - No! - Take it easy, I'll let you go. 553 01:13:54,760 --> 01:13:59,151 - I didn't kill him. - I know. 554 01:14:00,240 --> 01:14:05,314 - It's gonna be all right. Come on. - He's really lost it. 555 01:14:05,520 --> 01:14:11,072 - I'm not surprised. - Is he going to be all right? 556 01:14:12,520 --> 01:14:16,229 I hope so. I really do. 557 01:14:20,520 --> 01:14:24,798 - We gotta get going. - I know. 558 01:14:25,840 --> 01:14:29,958 We'll patch the escape pod and the decompression chamber. 559 01:14:30,160 --> 01:14:34,278 - You got some supplies? - Yeah. Go on. 560 01:14:34,480 --> 01:14:37,790 We'll meet you in the escape pod. 561 01:14:42,560 --> 01:14:47,953 I have to pack some food. You sit right here. 562 01:15:12,280 --> 01:15:17,070 Snyder. Snyder! 563 01:15:19,440 --> 01:15:24,389 You bastard! You wouldn't even die! 564 01:15:56,040 --> 01:16:00,397 Snyder, what are you doing? Stop it! 565 01:16:10,960 --> 01:16:14,794 You have to decompress first! 566 01:16:16,000 --> 01:16:21,074 Don't be a fool! You'll kill us all! 567 01:16:22,560 --> 01:16:24,755 Look out! 568 01:16:29,720 --> 01:16:32,109 Fuck it. 569 01:16:47,720 --> 01:16:49,756 Come on! 570 01:16:55,360 --> 01:16:57,954 The other way. 571 01:17:07,920 --> 01:17:13,233 - I'm gonna kill that son of a bitch. - He's already dead. 572 01:18:00,040 --> 01:18:03,316 The Command Center is completely flooded. 573 01:18:05,240 --> 01:18:10,598 - Shit, the system's shorting out. - Can you pull up the reactor status? 574 01:18:10,800 --> 01:18:13,314 In a minute. 575 01:18:15,920 --> 01:18:19,913 Three hours and 43 minutes. Barely enough to decompress. 576 01:18:20,120 --> 01:18:25,035 - I can't catch my breath. - The air's almost gone. 577 01:18:45,280 --> 01:18:48,511 Will you marry me? 578 01:18:50,040 --> 01:18:54,431 I'd marry anyone who'd get me out of this mess. 579 01:18:54,640 --> 01:18:57,279 Done. 580 01:19:10,400 --> 01:19:13,358 The decompression chamber works. 581 01:19:13,560 --> 01:19:18,270 But without the mini-sub, we're trapped. 582 01:19:19,800 --> 01:19:25,113 I'll swim across and bring the DSRV-1 to the decompression chamber. 583 01:19:25,320 --> 01:19:30,314 There must be another way. That thing is still out there. 584 01:20:52,440 --> 01:20:56,956 I've always asked for the strength to do your will, God. 585 01:20:57,160 --> 01:21:00,709 And I need your help now. 586 01:21:02,760 --> 01:21:07,515 I don't understand. I'm so scared. 587 01:21:10,840 --> 01:21:14,992 Please let McBride make it. 588 01:21:15,200 --> 01:21:17,998 Please let my baby live. 589 01:21:42,760 --> 01:21:46,833 Damn it, McBride, hurry up. 590 01:21:47,040 --> 01:21:52,751 He'll get the sub, I know he will. And we're going to get topside. 591 01:21:53,920 --> 01:21:56,195 Right. 592 01:21:58,520 --> 01:22:04,072 Will you visit me on my farm in New Hampshire? Sit on the porch, - 593 01:22:04,280 --> 01:22:07,955 - listen to the trees. 594 01:22:08,600 --> 01:22:12,229 Smell the mountain air. 595 01:22:24,560 --> 01:22:28,917 - Oh God, it's McBride. - Maybe he's stuck. 596 01:23:14,720 --> 01:23:19,111 Collins! Get in the decompression chamber! 597 01:23:19,320 --> 01:23:23,836 - It won't open. - It takes 30 seconds to pressurize. 598 01:23:31,800 --> 01:23:33,870 Quiet. 599 01:23:54,480 --> 01:23:57,790 It's in here, I know it is. 600 01:24:48,640 --> 01:24:55,432 - We've got to help her! - Take this, you sack of fish shit! 601 01:25:27,440 --> 01:25:29,396 God! 602 01:25:33,120 --> 01:25:36,351 There's nothing we could have done. 603 01:25:50,360 --> 01:25:51,349 REACTOR STATUS CRITICAL IN 604 01:26:00,600 --> 01:26:03,637 McBride, wake up. It's time. 605 01:26:16,280 --> 01:26:18,748 Hatch secured. 606 01:26:20,440 --> 01:26:23,477 Ready to detach. 607 01:26:24,840 --> 01:26:27,149 We better hurry. 608 01:26:42,520 --> 01:26:47,913 Hold on. Shock waves. Impact in three, two, one... 609 01:26:50,120 --> 01:26:54,352 - Set stabilizers on full. - Hard climb. 610 01:27:02,400 --> 01:27:07,110 We're losing starboard drive. She's not holding. 611 01:27:09,080 --> 01:27:13,835 - We're taking on too much water. - I'll see what I can do. 612 01:27:14,040 --> 01:27:17,589 The ballast control circuit's dead. 613 01:27:17,800 --> 01:27:20,394 All right, I'm gonna drop both tanks. 614 01:27:20,600 --> 01:27:24,832 - We won't be able to stay afloat. - It won't matter if we don't make it. 615 01:27:29,520 --> 01:27:35,675 - It's working. We're rising. - It's okay. 616 01:27:38,640 --> 01:27:43,430 - I think we're going to make it. - I know we will. 617 01:28:13,760 --> 01:28:16,832 We're here. 618 01:28:26,720 --> 01:28:30,030 - Abandon ship. - My pleasure. 619 01:29:24,480 --> 01:29:27,836 No! Don't do it! 620 01:29:37,480 --> 01:29:39,550 McBride! 621 01:30:39,920 --> 01:30:42,957 McBride! 622 01:31:00,080 --> 01:31:02,640 Thank you. 52000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.