Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:58,920 --> 00:03:05,075
- What did you say?
- I was on the ocean in a boat.
1
00:03:07,080 --> 00:03:10,390
It was a dream.
2
00:03:12,440 --> 00:03:17,036
That's the third time
you've had that dream this month.
3
00:03:24,080 --> 00:03:27,993
Do you think the new site
for the missile platform is a lock?
4
00:03:28,200 --> 00:03:33,274
Van Gelder thinks so. With any luck,
we'll be home in a week.
5
00:03:33,480 --> 00:03:36,358
That's good, I'm ready.
6
00:03:36,560 --> 00:03:41,111
What are you gonna do
when we get out of here?
7
00:03:41,320 --> 00:03:45,313
Hang out with Laidlaw's family
till I get a new assignment.
8
00:03:45,520 --> 00:03:50,435
- The Captain's got a great wife.
- Great wife, great kids.
9
00:03:50,640 --> 00:03:54,428
The Captain, he's got it made.
10
00:03:57,160 --> 00:04:00,197
How come you never got married?
11
00:04:02,440 --> 00:04:05,910
It's too early
for this kind of conversation.
12
00:04:07,960 --> 00:04:12,317
No, really, why did you never
get married?
13
00:04:14,480 --> 00:04:19,508
I've never been in one place
long enough.
14
00:04:21,840 --> 00:04:26,231
We've gotten pretty close
the last couple of months.
15
00:04:26,440 --> 00:04:31,639
Get any closer,
we'd wear each other's shorts.
16
00:04:31,840 --> 00:04:38,154
It's different with you.
You're like one of the guys.
17
00:05:05,840 --> 00:05:08,798
Is your stomach still bothering you?
18
00:05:09,000 --> 00:05:12,276
I think it's that dried-outjunk
we had last night.
19
00:05:12,480 --> 00:05:15,313
Have Dr. Norris examine you.
20
00:05:15,520 --> 00:05:21,436
- I'm just tired of the food.
- Me, too. I'd kill for a Big Mac.
21
00:05:21,640 --> 00:05:26,270
- Locking collar? Umbilicals?
- Clear.
22
00:05:26,480 --> 00:05:29,358
Get ready to detach.
23
00:06:07,640 --> 00:06:13,033
This is about the twentieth time
I've read this magazine.
24
00:06:13,240 --> 00:06:17,950
- I'd like to see a new movie.
- How about breathing fresh air?
25
00:06:18,160 --> 00:06:22,199
Six months at the bottom of the ocean
is more than I bargained for.
26
00:06:22,400 --> 00:06:25,915
- Peace is our profession.
- Exactly.
27
00:06:27,800 --> 00:06:31,873
There she blows.
Transponder contact, 550 metres.
28
00:06:32,080 --> 00:06:36,710
- Reduce speed.
- DSRV-2 to Seatrak, come in.
29
00:06:36,920 --> 00:06:40,754
- This is Seatrak. Go, Richardson.
- We're on the turnpike.
30
00:06:40,960 --> 00:06:44,635
About time, the shift changewas 20 minutes ago.
31
00:06:44,840 --> 00:06:50,358
Good morning to you, too, Snyder.
Put a candle in the window for us.
32
00:06:50,560 --> 00:06:54,917
Work lights on,homing beacon activated.
33
00:07:43,000 --> 00:07:49,394
- Collar in place, umbilicals locked.
- Pressure steady. Airlock purge.
34
00:07:49,600 --> 00:07:53,673
Hodges! Come on.
35
00:07:53,880 --> 00:07:57,634
Time to make the world
a better place.
36
00:07:57,840 --> 00:08:01,628
- See you later.
- Bet on it.
37
00:08:05,000 --> 00:08:08,788
- Welcome aboard.
- Always a pleasure.
38
00:08:09,000 --> 00:08:12,549
- Johnny, my man. What it be like?
- Another day in paradise.
39
00:08:12,760 --> 00:08:17,231
- I left something in your video.
- Are we talking Miss September?
40
00:08:17,440 --> 00:08:20,955
Is it hot? Is it wet? Is it smooth?
41
00:08:27,160 --> 00:08:32,075
Good morning.
I see you've been very busy.
42
00:08:32,280 --> 00:08:36,239
Snyder and I have drifted the missile
sled over the site last night.
43
00:08:36,440 --> 00:08:42,515
- We just stabilized the platform.
- And I calculated the new trajectory.
44
00:08:42,720 --> 00:08:48,033
Good. When you finish, have Collins
and her men anchor the platform.
45
00:08:48,240 --> 00:08:53,519
- We have to do the sounding first.
- That's not necessary.
46
00:08:53,720 --> 00:08:56,359
This area is stable.
47
00:08:56,560 --> 00:09:00,599
But even the smallest geological
defect can cause instability...
48
00:09:00,800 --> 00:09:05,920
I don't want to see a stray missile
hitting some nice house.
49
00:09:06,120 --> 00:09:10,830
Very well, take some soundings.
I'll get Collins to start excavating.
50
00:09:11,040 --> 00:09:14,430
- Wait till I get the soundings.
- I don't have time to wait.
51
00:09:14,640 --> 00:09:17,279
You have your orders.
52
00:09:26,040 --> 00:09:29,874
- All set to go, Doc?
- Any time you're ready.
53
00:09:30,080 --> 00:09:33,993
- Snyder, secure that hatch.
- Securing the hatch.
54
00:09:36,840 --> 00:09:39,673
DSRV-2 to Seatrak.
We are secure for departure.
55
00:10:03,720 --> 00:10:06,871
- Morning, campers.
- Morning, Captain.
56
00:10:09,760 --> 00:10:13,799
- Snyder, would you slow down?
- You worried about my health?
57
00:10:14,000 --> 00:10:17,037
- You're making me sick.
- Weren't we out of oatmeal?
58
00:10:17,240 --> 00:10:20,994
- That's eggs.
- Not eating, Scarpelli?
59
00:10:21,200 --> 00:10:25,352
No, I've got some work to finish.
60
00:10:25,560 --> 00:10:30,350
I want you to take the day off.
That's an order.
61
00:10:30,560 --> 00:10:34,473
Great, after breakfast
I could help you with a few sets.
62
00:10:34,680 --> 00:10:37,638
No, you fix the leak
in the docking bay.
63
00:10:37,840 --> 00:10:41,150
And after that,
you fix the starter in DRSV-1.
64
00:10:41,360 --> 00:10:44,830
- But after that...
- You report to me.
65
00:10:45,040 --> 00:10:49,158
I said it was Scarpelli's day off,
not yours.
66
00:10:52,960 --> 00:10:55,633
That sound always
gives me the creeps.
67
00:10:55,840 --> 00:10:59,435
It's just adjusting to the pressure.
68
00:10:59,640 --> 00:11:05,397
- Snyder, call Collins for me.
- Can I finish eating first?
69
00:11:05,600 --> 00:11:09,878
- You just talked to her...
- Damn it, Snyder!
70
00:11:10,080 --> 00:11:15,518
A guy can't even finish breakfast
around here. Let's go.
71
00:11:18,320 --> 00:11:21,596
- Now he needs a day off.
- More like a month.
72
00:11:27,800 --> 00:11:32,271
Bullpen, this is Deepstar.Please, acknowledge.
73
00:11:32,480 --> 00:11:35,517
- Go ahead.
- How's it going?
74
00:11:35,720 --> 00:11:38,393
Switch to video, please.
75
00:11:38,600 --> 00:11:41,558
- She's all yours.
- I want a progress report.
76
00:11:41,760 --> 00:11:45,912
Nothing to report. I've ordered
Hodges and Osborne to stop digging.
77
00:11:46,120 --> 00:11:50,432
Burciaga noticed
some unusual soundings.
78
00:11:52,400 --> 00:11:55,437
We think there's a cavern
under the site.
79
00:11:55,640 --> 00:11:59,599
- Better take a look at it.
- No, I'm not going to waste time.
80
00:11:59,800 --> 00:12:03,588
It's too late to change sites.
The Navy would shut us down.
81
00:12:03,800 --> 00:12:09,875
They'll do that anyway. You can'tplace a missile sled over a cavern.
82
00:12:10,080 --> 00:12:13,993
Collapse it with explosives,
and put the sled on top.
83
00:12:14,200 --> 00:12:17,158
According to the soundings,the cavern is pretty deep.
84
00:12:17,360 --> 00:12:21,319
I don't care how deep it is!
Blow it up if you have to.
85
00:12:21,520 --> 00:12:25,991
I want that missile sled in place
before the end of the week.
86
00:12:29,760 --> 00:12:33,753
I think he likes you, Collins.Have a nice day.
87
00:12:35,520 --> 00:12:41,629
What ajerk.
Seatrak to Seacat, come in.
88
00:12:42,880 --> 00:12:46,236
Prepare an explosives package
right away.
89
00:12:49,520 --> 00:12:53,991
- My eggs are cold.
- Put it in the microwave.
90
00:12:59,880 --> 00:13:04,829
- That doesn't sound right.
- The rotor's jammed.
91
00:13:07,240 --> 00:13:11,199
- Borrow that pen for a second?
- Help yourself...
92
00:13:13,720 --> 00:13:18,840
There we go, that's got it.
Here.
93
00:13:19,040 --> 00:13:22,032
- What was wrong with your pen?
- Nothing.
94
00:13:22,240 --> 00:13:25,994
I don't stick it in garbage disposals.
95
00:13:28,840 --> 00:13:33,630
- Fuel report you requested.
- Thanks, Mac.
96
00:13:37,680 --> 00:13:41,639
- You have the duty roster, Snyder?
- It's on your desk, Captain.
97
00:13:41,840 --> 00:13:47,517
- Did you get your work assignments?
- Yeah, I'm on top of it.
98
00:13:47,720 --> 00:13:52,748
- What did Collins say?
- They found a cave under the site.
99
00:13:52,960 --> 00:13:57,829
Did she give you any details?
What was the depth?
100
00:13:58,040 --> 00:14:02,238
She said it was big, Scarpelli,
I don't know.
101
00:14:19,280 --> 00:14:24,354
- Snyder said you found a cavern.
- Yes, under the excavation site.
102
00:14:24,560 --> 00:14:29,076
- I'd like to take a look.
- I ordered them to collapse it.
103
00:14:29,280 --> 00:14:35,276
- This is my only chance to study it.
- Seen one cavern, seen 'em all.
104
00:14:37,400 --> 00:14:42,918
In 1848, the English ship The Valiant
reported that these waters contain...
105
00:14:43,120 --> 00:14:47,636
...a mysterious creature
almost ten metres in length.
106
00:14:47,840 --> 00:14:50,195
That report is pure speculation.
107
00:14:50,400 --> 00:14:54,871
In 1983, a sonarman
aboard a US warship -
108
00:14:55,080 --> 00:14:59,995
- reported sonar contacts
moving with incredible speed.
109
00:15:00,200 --> 00:15:04,751
Operation Deepwell tried to penetrate
the Earth's crust right here in 1963.
110
00:15:04,960 --> 00:15:09,272
They lost drill bits in the cavern,
sent in four divers, no one returned.
111
00:15:09,480 --> 00:15:13,234
We have no idea what type
of marine life we're dealing with!
112
00:15:13,440 --> 00:15:16,512
- I'm too far behind schedule.
- My work is important, too.
113
00:15:16,720 --> 00:15:21,669
Miss Scarpelli, you're young, you've
worked very hard to come here.
114
00:15:21,880 --> 00:15:26,192
Sometimes, in order to get what we
want, we have to make sacrifices.
115
00:15:26,400 --> 00:15:29,915
Once we can prove that a permanent
colony can exist at this depth, -
116
00:15:30,120 --> 00:15:34,238
- we will conduct research
into all areas of marine biology.
117
00:15:34,440 --> 00:15:37,955
Please, you'll have to excuse me.
118
00:15:44,120 --> 00:15:46,509
- You'll have to keep it dry.
- Are you kidding?
119
00:15:46,720 --> 00:15:50,998
I'm in a leaky can
at the bottom of the ocean.
120
00:15:51,200 --> 00:15:55,352
I wouldn't have this shit if we went
topside when we were supposed to.
121
00:15:55,560 --> 00:15:59,633
I know it's a stretch. We'll go up as
soon as the missile site's in place.
122
00:15:59,840 --> 00:16:02,991
When is that?
He's had six months.
123
00:16:03,200 --> 00:16:09,036
Why do the Navy trust this guy to
put up a base? He's not in the Navy.
124
00:16:09,240 --> 00:16:14,951
- He's under a lot of pressure.
- So am I. "Snyder fix this..."
125
00:16:15,160 --> 00:16:20,678
- What would you do without me?
- Probably drown. Get dressed.
126
00:16:20,880 --> 00:16:25,317
I could stay for six months more,
but when you sign on for four, -
127
00:16:25,520 --> 00:16:28,114
- it ought to be four.
128
00:16:28,320 --> 00:16:32,677
- Give it a rest.
- You could do something.
129
00:16:35,640 --> 00:16:40,794
Norris, get me topside. Please.
130
00:16:41,000 --> 00:16:43,468
I'll try.
131
00:16:52,680 --> 00:16:55,274
It's open.
132
00:16:56,280 --> 00:17:00,990
- Captain?
- I'll be right with you. Have a seat.
133
00:17:10,840 --> 00:17:15,197
- Your son?
- Yeah, that's my little Mikey.
134
00:17:15,400 --> 00:17:20,997
The artist. I told him it was
beautiful here. Flowers, trees...
135
00:17:21,200 --> 00:17:26,479
- Must be nice having a family.
- It's what keeps me going.
136
00:17:26,680 --> 00:17:30,673
- You anxious to get home?
- Yes, I am.
137
00:17:30,880 --> 00:17:34,316
Now tell me why you came in here.
138
00:17:36,040 --> 00:17:40,875
Could you talk to Van Gelder about
letting me travel to the missile site?
139
00:17:41,080 --> 00:17:44,516
Collins has discovered
these unusual caverns.
140
00:17:44,720 --> 00:17:48,110
But Van Gelder is blowing them up
in order to place the missiles.
141
00:17:48,320 --> 00:17:51,835
If Van Gelder doesn't get
the platform in place this week, -
142
00:17:52,040 --> 00:17:54,998
- the Navy's gonna close the book
on Deepstar.
143
00:17:55,200 --> 00:17:58,192
I've studied these waters
for six months.
144
00:17:58,400 --> 00:18:02,279
We must proceed with caution.
Those caverns need to be checked.
145
00:18:02,480 --> 00:18:06,837
Otherwise, we don't know
what we're getting into.
146
00:18:07,040 --> 00:18:11,989
To be honest with you, I don't care
if they took a shovel to this place.
147
00:18:12,200 --> 00:18:16,557
I have to make sure Van Gelder gets
the site operational before we return.
148
00:18:16,760 --> 00:18:21,197
- I'm sorry.
- I still think it's a big mistake.
149
00:19:00,440 --> 00:19:03,079
Come on!
150
00:19:04,240 --> 00:19:08,279
- Water rationing can be a bitch.
- Very funny.
151
00:19:08,480 --> 00:19:11,517
You'll have to wait 24 hours
to finish showering, -
152
00:19:11,720 --> 00:19:17,829
- unless you persuade someone
to let you use their card.
153
00:19:19,600 --> 00:19:22,478
It's getting cold.
154
00:19:49,120 --> 00:19:53,477
- Let her down. Easy.
- I got it.
155
00:19:54,960 --> 00:19:58,032
Easy. Easy...
156
00:19:59,640 --> 00:20:02,632
You asshole.
157
00:20:12,160 --> 00:20:16,438
Seacat to Seatrak.
Last package in place.
158
00:20:16,640 --> 00:20:20,315
Okay, give me some distance.
159
00:20:36,880 --> 00:20:39,394
That's far enough.
160
00:20:41,280 --> 00:20:45,751
- Let her rip.
- Ready? Fire in the hole.
161
00:20:53,280 --> 00:20:57,910
- The sea floor is giving way.
- Back it up!
162
00:21:23,000 --> 00:21:26,072
You guys all right?
163
00:21:26,280 --> 00:21:30,432
- Yeah, we're okay.
- When I scrape out my drawers.
164
00:21:32,880 --> 00:21:36,475
Prep a remote. I want to see
what you're sitting on.
165
00:21:36,680 --> 00:21:41,993
- Are they serious?
- You heard her. Prep a remote.
166
00:21:42,200 --> 00:21:48,150
Remote batteries up to full.
Motors up, guidance system engaged.
167
00:21:48,360 --> 00:21:52,512
- Camera's on.
- Launch remote.
168
00:22:15,800 --> 00:22:22,194
Signal coming through. Seatrak?
Stand by to receive remote signal.
169
00:22:35,200 --> 00:22:38,556
It's like another world.
170
00:22:39,880 --> 00:22:44,670
Under every deep,
a lower deep opens.
171
00:22:44,880 --> 00:22:48,919
- What's that?
- Emerson.
172
00:22:49,120 --> 00:22:54,990
Shit, we should be recording this!
Seacat, I want to run a tape.
173
00:22:56,800 --> 00:23:02,636
- She'll want some stills next.
- Hodges, some stills too.
174
00:23:05,040 --> 00:23:11,354
Start the VCR. Set the stills
for five second intervals.
175
00:23:11,560 --> 00:23:17,271
VCR rolling and recording.
Port and starboard still cameras on.
176
00:23:18,720 --> 00:23:22,156
That wasn't so hard, was it?
177
00:23:39,360 --> 00:23:43,956
We lost the signal.
See if you can fix it.
178
00:23:45,600 --> 00:23:50,116
- We're not getting any signal.
- We're working on it.
179
00:23:50,320 --> 00:23:54,233
Goddamn piece ofjunk!
Better bring it up.
180
00:24:06,040 --> 00:24:08,873
- We lost the remote.
- Not again.
181
00:24:09,080 --> 00:24:12,470
Van Gelder's gonna shit kittens
when he finds out.
182
00:24:12,680 --> 00:24:17,037
"You know how expensive
remotes are?"
183
00:24:18,680 --> 00:24:25,279
- You wanna go after it?
- You mean, just go?
184
00:24:27,360 --> 00:24:31,399
- Standing by.
- Prepare to detach.
185
00:24:34,920 --> 00:24:38,037
- Detach.
- We're away.
186
00:25:14,240 --> 00:25:18,677
Can't wait to show this to Scarpelli.
She's gonna wet her panties.
187
00:25:38,720 --> 00:25:42,474
Underwater volcanoes have been
active here for a long time.
188
00:25:42,680 --> 00:25:45,911
The cavern was probably formed
by a lava bubble.
189
00:25:46,120 --> 00:25:50,875
- Could sea creatures have survived?
- It's possible.
190
00:25:51,080 --> 00:25:56,074
So they could be
thousands of years old?
191
00:25:56,280 --> 00:26:00,637
Let's see what the guys
have picked up on the remote.
192
00:26:00,840 --> 00:26:04,355
- They've detached.
- What are you doing?
193
00:26:04,560 --> 00:26:09,190
- We have trouble with the remote.
- Did you lose it again?
194
00:26:09,400 --> 00:26:13,871
- We're rectifying the situation.
- If you lost it you're in trouble.
195
00:26:14,080 --> 00:26:19,552
What? We're having trouble
with the transmission...
196
00:26:21,840 --> 00:26:25,469
If we get away with this,
it'll be a miracle.
197
00:26:40,080 --> 00:26:43,789
There it is. The remote.
198
00:26:44,000 --> 00:26:46,912
Let's bring it aboard
and get out of here.
199
00:26:47,120 --> 00:26:51,636
- You scared of a few ugly fish?
- This place gives me the creeps.
200
00:26:51,840 --> 00:26:55,435
I just don't like caves.
201
00:26:59,320 --> 00:27:04,792
- Sonar contact, bearing 237.
- Sonar contact? Here?
202
00:27:05,040 --> 00:27:11,912
Contact closer. 300 metres.
250... 150.
203
00:27:12,120 --> 00:27:15,908
I don't see anything.
204
00:27:16,120 --> 00:27:19,590
- Holy shit, I don't believe it!
- Mayday!
205
00:27:19,800 --> 00:27:22,997
- Look at the size of that thing!
- Get us out of here!
206
00:27:25,440 --> 00:27:27,908
What's wrong, Seacat?
207
00:27:28,120 --> 00:27:33,194
Seacat, come in. Do you read?
They're in trouble.
208
00:27:33,400 --> 00:27:36,836
See if you can get a fix on them.
209
00:27:39,880 --> 00:27:43,350
- No contact.
- That's impossible.
210
00:27:45,000 --> 00:27:48,788
Are you telling me
they've disappeared?
211
00:28:01,920 --> 00:28:05,390
- No contact.
- You're sure?
212
00:28:05,600 --> 00:28:12,392
Okay, I'm calling Laidlaw.
Deepstar 6, this is Seatrak.
213
00:28:12,600 --> 00:28:16,513
Deepstar 6, this is Seatrak,come in.
214
00:28:18,920 --> 00:28:21,070
Shit!
215
00:28:26,080 --> 00:28:29,197
I got contact.
216
00:28:29,400 --> 00:28:34,235
I don't think it's Seacat.
It's moving too fast.
217
00:28:42,560 --> 00:28:45,950
- What is it, Collins?
- We've lost contact with Seacat.
218
00:28:46,160 --> 00:28:48,879
- Get me the Captain.
- He's busy.
219
00:28:49,080 --> 00:28:53,358
- Get Laidlaw now, Snyder!
- Yes, ma'am.
220
00:28:54,840 --> 00:28:56,353
Bitch.
221
00:29:18,120 --> 00:29:23,797
- What the hell was that?
- Check the stabilizers. Mayday!
222
00:29:24,000 --> 00:29:28,949
Deepstar, mayday! This is Seatrak!
223
00:29:34,960 --> 00:29:37,997
Stabilizers are out!
224
00:29:40,160 --> 00:29:42,833
Something is pushing us over!
225
00:29:51,640 --> 00:29:54,552
Let me try the switch.
226
00:30:21,280 --> 00:30:26,229
- Here's the Captain, Collins.
- Put her over the speaker.
227
00:30:28,000 --> 00:30:34,075
Say again, Seatrak. This is Deepstar,
please acknowledge.
228
00:30:36,600 --> 00:30:41,276
- Shit! I lost her.
- Trouble?
229
00:30:41,480 --> 00:30:45,917
She called and said she'd lost contact
with Seacat, and now I've lost her.
230
00:30:46,120 --> 00:30:50,830
The transmitter screwed up again.
When is the shift change?
231
00:30:51,040 --> 00:30:55,113
- Fourteen hours.
- I'd better check it out.
232
00:31:03,880 --> 00:31:08,476
- All right, Sport, let's hit it.
- She's ready to roll, Dad.
233
00:31:08,680 --> 00:31:11,194
Close us up.
234
00:31:25,880 --> 00:31:31,557
- Deepstar 6, how do you read?
- Loud and clear.
235
00:31:31,760 --> 00:31:34,957
- Pressure?
- 3.6 and holding.
236
00:31:35,160 --> 00:31:37,754
- Oxygen?
- Oxygen is 4.0.
237
00:31:37,960 --> 00:31:40,554
- Fuel?
- 412 pounds. Pressure steady.
238
00:31:40,760 --> 00:31:43,718
Locking collar?
Umbilicals?
239
00:31:43,920 --> 00:31:47,356
- Check.
- Henway?
240
00:31:47,560 --> 00:31:50,632
- Henway ready.
- What's a henway?
241
00:31:50,840 --> 00:31:54,037
About three to four pounds.
242
00:31:58,960 --> 00:32:03,397
Very funny, assholes. DSRV-2,
you are clear for departure.
243
00:32:03,600 --> 00:32:08,355
- Have a nice day, Snyder.
- I got your nice day right here.
244
00:32:54,160 --> 00:32:59,439
My heart is still beating?
I thought it stopped.
245
00:33:00,560 --> 00:33:05,395
Let me get some of this off you.
What is it?
246
00:33:05,600 --> 00:33:09,957
My legs. I can't move them.
247
00:33:21,960 --> 00:33:26,112
- Bad, huh?
- I've seen worse.
248
00:33:26,320 --> 00:33:30,916
- I don't think so.
- Did you see what hit us?
249
00:33:31,120 --> 00:33:36,433
- No. I have no idea.
- I'll see if I can move this.
250
00:33:39,280 --> 00:33:42,795
God, it's too heavy.
251
00:33:43,000 --> 00:33:47,198
You've got to stay awake
until help comes.
252
00:33:47,400 --> 00:33:52,838
- Someone's gonna come for us soon.
- You think I'll make it?
253
00:33:53,040 --> 00:33:57,238
Yeah, hang on. Just keep talking.
254
00:33:57,440 --> 00:34:02,878
At least one good thing will come
out of it. We'll be going home soon.
255
00:34:03,080 --> 00:34:09,155
Seatrak, DSRV-2 here. Do you read?
DSRV-2 to Seatrak.
256
00:34:11,800 --> 00:34:15,918
- Come in, Seatrak.
- They've had hours to fix the radio.
257
00:34:16,120 --> 00:34:20,432
- They couldn't fix a toaster.
- Yeah. I think she's in trouble.
258
00:34:20,640 --> 00:34:25,760
Collins can take care of herself.
Are you ever going to marry her?
259
00:34:25,960 --> 00:34:30,317
- Me, marry Collins? Get outta town!
- She's a great lady.
260
00:34:30,520 --> 00:34:35,799
Tell me something I don't know.
First woman to graduate SEALS.
261
00:34:36,000 --> 00:34:39,356
She's one of the Navy's finest.
She don't need a submarine pilot -
262
00:34:39,560 --> 00:34:42,711
- who's never had more
than a week's pay in his pocket.
263
00:34:42,920 --> 00:34:47,038
Apply to OCS. I've got some pull.
You can make it.
264
00:34:47,240 --> 00:34:52,872
Come on! Can you see me
in an officer's uniform?
265
00:34:53,080 --> 00:34:56,914
No way. I'll just moonlight
till the oil business picks up.
266
00:34:57,120 --> 00:35:00,999
- This is for the birds.
- Fish.
267
00:35:04,040 --> 00:35:08,750
Sonar contact. Bearing, 175.
600 metres, steady.
268
00:35:08,960 --> 00:35:12,714
- What kind of contact?
- I'm not sure.
269
00:35:12,920 --> 00:35:17,038
What the hell's that, a whale?
A sub?
270
00:35:17,240 --> 00:35:21,870
I don't think... Wait a second,
it's changing course.
271
00:35:22,080 --> 00:35:27,029
New bearing, 135.
500 metres, still closing.
272
00:35:27,240 --> 00:35:30,471
- It's heading straight for us.
- What's our speed?
273
00:35:30,680 --> 00:35:34,639
- 12 knots.
- Reduce speed to one-third.
274
00:35:34,840 --> 00:35:40,392
300 metres and still closing.
Christ, look at it move.
275
00:35:42,200 --> 00:35:46,079
All stop.
100 metres.
276
00:35:48,320 --> 00:35:53,314
What the hell is that?
I think we're in big trouble, boss.
277
00:35:55,000 --> 00:35:58,993
- Blow ballast. 100 metres.
- Forward tanks, blow.
278
00:36:01,280 --> 00:36:04,033
Kill the light.
279
00:36:15,680 --> 00:36:21,198
Positive 80. 90...
100 metres.
280
00:36:23,360 --> 00:36:28,036
- It's gone.
- Oh, man!
281
00:36:28,240 --> 00:36:32,791
- I wonder what it was.
- Who knows.
282
00:37:01,640 --> 00:37:06,191
We're on the turnpike.
Bullpen at 500 metres and closing.
283
00:37:06,400 --> 00:37:10,029
Seatrak, this is DSRV-2.
Do you read?
284
00:37:10,240 --> 00:37:15,872
- Jesus, what a mess.
- Seatrak, acknowledge.
285
00:37:17,000 --> 00:37:22,074
- What do you think?
- I don't know.
286
00:37:22,280 --> 00:37:26,592
- Can we dock?
- The angle's wrong.
287
00:37:28,800 --> 00:37:33,316
- One bump and she's gone.
- Well, don't bump her, then.
288
00:37:53,800 --> 00:37:56,439
Come on, baby.
289
00:38:14,080 --> 00:38:17,868
Collar's in place. Umbilicals.
290
00:38:18,080 --> 00:38:24,872
CO2 is way up. Electrical fire.
She's leaking. Doesn't look good.
291
00:38:42,640 --> 00:38:48,272
- Have we still got a clean dock?
- Clean and tight. Pressure's holding.
292
00:38:49,800 --> 00:38:54,237
My father told me, "Stay at home,
help with the farm, son." Not me.
293
00:38:54,440 --> 00:38:59,116
I had to join the Navy
and see the fucking world. Ready?
294
00:39:03,360 --> 00:39:07,638
Did you hear that?
There it was again.
295
00:39:07,840 --> 00:39:12,391
They're coming.
I told you they'd rescue us.
296
00:39:12,600 --> 00:39:15,239
Oh, God, thank you.
297
00:39:19,600 --> 00:39:23,673
The hatch is jammed.
I'm not getting a green light.
298
00:39:27,880 --> 00:39:31,429
- Looks like the motor shorted out.
- Wanna crank it?
299
00:39:31,640 --> 00:39:37,715
I'll see if I can rewire it. We need
power for the lights and instruments.
300
00:39:37,920 --> 00:39:42,436
- Should you be doing that?
- Do I tell you how to drive subs?
301
00:39:42,640 --> 00:39:45,393
As a matter of fact, you do.
302
00:39:48,640 --> 00:39:52,758
Maybe we should use
the crank instead.
303
00:40:30,920 --> 00:40:35,198
Thank God.
Burciaga's legs are crushed.
304
00:40:35,400 --> 00:40:39,473
- He can't move.
- I'll get the rope.
305
00:40:55,640 --> 00:40:59,713
- Rope, rope, rope!
- Throw it down here.
306
00:41:10,720 --> 00:41:13,154
Come on...
307
00:41:17,440 --> 00:41:21,399
Ready, Mac? Easy now.
308
00:41:44,480 --> 00:41:48,917
Come on, let's get out of here.
Come on, buddy.
309
00:41:49,120 --> 00:41:52,590
He's gone.
310
00:41:53,760 --> 00:41:57,389
Move it! She won't hold forever!
311
00:41:59,960 --> 00:42:03,270
You gotta leave him.
312
00:42:16,760 --> 00:42:19,991
Come on! Give me your hand now.
313
00:42:21,480 --> 00:42:24,278
Come on, Mac.
314
00:42:34,600 --> 00:42:39,435
- I'm getting the box!
- Forget it. My back is broken.
315
00:42:39,640 --> 00:42:43,394
- It's stripped.
- Get out, save yourselves.
316
00:42:43,600 --> 00:42:48,196
- The circuit's fried.
- Get out of here! Save yourselves!
317
00:42:48,400 --> 00:42:52,393
That's an order!
318
00:42:56,560 --> 00:42:59,120
No way, man.
319
00:43:04,160 --> 00:43:06,628
PURGE - FLOOD
320
00:43:08,560 --> 00:43:10,551
No!
321
00:45:16,520 --> 00:45:19,990
You cold?
322
00:45:20,200 --> 00:45:23,476
Here, put this on.
323
00:45:27,080 --> 00:45:30,038
Put this on your legs.
324
00:45:43,520 --> 00:45:46,080
It's good to see you guys.
325
00:45:46,280 --> 00:45:51,070
- Let's get her warm.
- Put this around her. How are you?
326
00:45:51,280 --> 00:45:54,238
- A little damp.
- Get some dry clothes.
327
00:45:54,440 --> 00:45:59,514
- Let's get you checked out.
- There's nothing wrong with me.
328
00:46:19,040 --> 00:46:22,271
- Will you be all right?
- Yeah.
329
00:46:22,480 --> 00:46:28,715
- I guess it was a stupid question.
- No, thanks for asking.
330
00:46:28,920 --> 00:46:33,789
I know you and the Captain were
a lot closer than everybody else...
331
00:46:34,000 --> 00:46:40,030
I liked him a lot. I guess
I just came here to say that.
332
00:46:40,240 --> 00:46:44,631
- I'm going to miss him.
- I know.
333
00:46:44,880 --> 00:46:49,237
Hey,
I thought you may want to have this.
334
00:46:51,040 --> 00:46:54,476
I found that in some of his stuff.
335
00:46:59,120 --> 00:47:01,918
Thanks.
336
00:47:07,280 --> 00:47:09,236
I'll see you up top.
337
00:47:09,440 --> 00:47:14,070
Hodges and Osborne lost the remote
in the cave and went in to get it.
338
00:47:14,280 --> 00:47:19,513
That's when they saw something.
The remote, and something else.
339
00:47:19,720 --> 00:47:24,669
Something that scared them. Then
they screamed, then they were gone.
340
00:47:24,880 --> 00:47:29,112
- Did you see it?
- No, but the sonar picked it up.
341
00:47:29,320 --> 00:47:33,996
Something very big and very fast.
342
00:47:34,200 --> 00:47:39,194
Were there lights on the remote?
Were the Seatrak's work lights on?
343
00:47:39,400 --> 00:47:42,233
- Yeah, why?
- Stay put.
344
00:47:42,440 --> 00:47:45,830
Ever heard of photomigration?
345
00:47:46,040 --> 00:47:51,512
It's a theory of aggressive animal
behaviour associated with light.
346
00:47:51,720 --> 00:47:55,429
Topside approved your request
for extraction.
347
00:47:55,640 --> 00:47:59,872
Get Snyder to secure the station
and prep the DSRV for departure.
348
00:48:00,080 --> 00:48:03,550
- We're going home.
- Amen.
349
00:48:20,440 --> 00:48:22,954
What was that?
350
00:48:24,840 --> 00:48:28,116
That was our baby's heartbeat.
351
00:48:28,320 --> 00:48:33,394
Well... I'm gonna go check
on Snyder and Richardson.
352
00:48:44,000 --> 00:48:50,109
- Why didn't you tell me?
- I thought it was only my concern.
353
00:48:52,320 --> 00:48:57,394
- I didn't want it to be a problem.
- I can't believe you didn't tell me.
354
00:48:57,600 --> 00:49:03,516
You always say you're a drifter,
and you don't want to settle down.
355
00:49:24,760 --> 00:49:28,719
What do you say if it's a boy
we name it after the Captain?
356
00:49:30,720 --> 00:49:35,271
Philip Laidlaw McBride.
357
00:49:40,600 --> 00:49:42,875
I like that.
358
00:49:45,320 --> 00:49:51,111
Well... Sorry to piss on your picnic,
but Norris wants you on deck.
359
00:49:51,320 --> 00:49:52,958
Now.
360
00:49:56,760 --> 00:49:59,320
DSRV-2 is prepped and ready to go.
361
00:49:59,520 --> 00:50:04,275
Pack your gear and tell the others
to stand by for decompression.
362
00:50:07,520 --> 00:50:11,115
- What about the missile sled?
- I don't plan to do anything.
363
00:50:11,320 --> 00:50:15,871
I just got the retraction order,
the Navy can send a recovery team.
364
00:50:16,080 --> 00:50:19,277
All I'm asking you is to secure
the missile sled.
365
00:50:19,480 --> 00:50:24,634
- What's the procedure, Snyder?
- Only the Captain can order it.
366
00:50:24,840 --> 00:50:27,274
I thought we were beginning
decompression.
367
00:50:27,480 --> 00:50:30,392
That's postponed until we secure
the missiles.
368
00:50:30,600 --> 00:50:36,277
- It's not like people can steal them.
- Snyder, please. Just do it.
369
00:50:38,240 --> 00:50:42,313
- Fine.
- Do you want me to assist you?
370
00:50:42,520 --> 00:50:45,353
I think I can handle it.
371
00:51:01,000 --> 00:51:04,276
REQUEST PROCEDURE TO SECURE
ABANDONED MISSILE SLED
372
00:51:07,600 --> 00:51:13,835
DEFINE ABANDONED
A. FOR REPAIR OR REMOVAL
373
00:51:14,040 --> 00:51:19,319
B. TO NATURAL FORCES
C. TO AGGRESSION
374
00:51:23,480 --> 00:51:29,157
This thing that attacked you, was it
a natural force, or aggression?
375
00:51:29,360 --> 00:51:32,830
- I don't know what you mean.
- The computer wants to know.
376
00:51:33,040 --> 00:51:36,032
It was aggressive actionby a force unknown.
377
00:51:36,240 --> 00:51:41,189
- Just get on with it.
- I'm just checking, okay?
378
00:51:41,400 --> 00:51:45,359
Pardon my ass all the way to hell.
379
00:51:45,560 --> 00:51:47,790
Okay, aggression.
380
00:51:48,880 --> 00:51:50,359
EMERGENCY DETONATION
381
00:51:50,560 --> 00:51:53,757
- What will you do topside?
- I'm heading right for Big Lew's.
382
00:51:53,960 --> 00:51:58,397
Big Lew's Burger Barn. The greasiest
hamburgerjoint in the universe.
383
00:51:58,600 --> 00:52:02,752
I walk right in
and order a double fistful of meat.
384
00:52:02,960 --> 00:52:07,158
With cheese. Bucket of fries,
and a very large chocolate shake.
385
00:52:07,360 --> 00:52:11,399
I spent six months trying
to keep you on a healthy diet.
386
00:52:11,600 --> 00:52:14,990
You hear my arteries hardening?
387
00:52:16,320 --> 00:52:20,711
- Where's Van Gelder?
- Up gathering his homework.
388
00:52:39,040 --> 00:52:44,319
Search release.
Damn command directive...
389
00:52:44,520 --> 00:52:47,671
It's not gonna be my ass, I tell you.
390
00:52:47,880 --> 00:52:50,713
Seven, eight...
391
00:52:52,720 --> 00:52:57,032
Okay, boys and girls,
don't try this at home.
392
00:53:14,160 --> 00:53:17,630
- What the hell's that?
- What the fuck?
393
00:53:23,400 --> 00:53:27,598
- Oh, my God.
- Come on.
394
00:53:29,160 --> 00:53:34,109
You idiot! What have you done?
You detonated the missile sled!
395
00:53:34,320 --> 00:53:38,518
- I secured the missile sled!
- You signed our death warrants.
396
00:53:38,720 --> 00:53:42,918
You know how much water detonating
a 20 megaton warhead displaces?
397
00:53:43,120 --> 00:53:47,432
- What are those?
- Concussion waves. Jesus.
398
00:53:47,640 --> 00:53:51,792
- They're registering force 20.
- Here it comes.
399
00:54:02,120 --> 00:54:06,875
Snyder, damage control!
Get me the diagnostic.
400
00:54:07,080 --> 00:54:11,392
Stand by!
Switch to VSL overlap.
401
00:54:11,600 --> 00:54:14,717
- Binary status.
- Overlap.
402
00:54:14,920 --> 00:54:17,195
FLP fraction.
403
00:54:17,400 --> 00:54:20,551
Revert to load unit.
System C!
404
00:54:20,760 --> 00:54:24,514
I'm on stand-by power,
good for two minutes only.
405
00:54:28,040 --> 00:54:31,635
- I'm losing the sensors.
- Try patching a bypass.
406
00:54:35,160 --> 00:54:39,676
- I got a fire over here.
- There's four warning lights.
407
00:54:48,480 --> 00:54:52,871
Structural deficiency.
Docking bay, aft.
408
00:54:53,080 --> 00:54:55,435
I'm on it.
409
00:55:07,240 --> 00:55:11,438
McBride, let's go! We got a leak.
The main strut may go.
410
00:55:21,880 --> 00:55:25,873
Bring it up! That's good.
411
00:55:26,080 --> 00:55:28,992
Get the extender real quick.
412
00:55:33,840 --> 00:55:38,391
Put it up there.
Crank it up.
413
00:55:42,440 --> 00:55:46,672
I'm switching on auxiliary.
I'm on count.
414
00:55:51,480 --> 00:55:54,392
Crank it up!
415
00:55:55,800 --> 00:55:59,076
Pull it!
416
00:55:59,280 --> 00:56:02,636
You've got to weld this
to the base plate!
417
00:56:02,840 --> 00:56:06,469
I got the flap!
418
00:56:13,400 --> 00:56:17,188
- Slow down.
- We're getting close.
419
00:56:17,400 --> 00:56:21,313
Norris! Shut down the water main!
420
00:56:26,320 --> 00:56:29,551
One more! About two inches.
421
00:56:31,480 --> 00:56:34,153
That's good.
422
00:56:35,920 --> 00:56:38,673
All right, it's done.
423
00:56:42,440 --> 00:56:45,989
Run a diagnostic.
424
00:56:47,200 --> 00:56:50,670
Crew's quarters are flooded,
power shortage in section...
425
00:56:50,880 --> 00:56:55,431
Hold it. The oxygen filtration
system's wrecked.
426
00:56:55,640 --> 00:56:57,790
So the air supply is gone?
427
00:56:58,000 --> 00:57:01,390
The main lines to
the decompression bay are ruptured.
428
00:57:01,600 --> 00:57:05,832
- So we're not going anywhere.
- How much air do we have?
429
00:57:06,040 --> 00:57:11,068
- Seven, eight hours maybe.
- Air is not the main problem.
430
00:57:11,280 --> 00:57:15,319
The cooling primary to the reactor
was destroyed.
431
00:57:15,520 --> 00:57:19,559
- It'll go supercritical soon.
- What happens when it does?
432
00:57:19,760 --> 00:57:24,436
- It'll explode.
- Welcome to ground zero.
433
00:57:24,640 --> 00:57:28,599
Snyder? Can you fix the radio?
434
00:57:28,800 --> 00:57:32,349
Sure, if I had the right parts,
and a week to do it.
435
00:57:32,560 --> 00:57:37,111
- Why don't we use the escape pod?
- Because we can't decompress.
436
00:57:37,320 --> 00:57:39,880
We can't leave the station.
437
00:57:40,080 --> 00:57:42,958
Snyder will get in the
Guinness Book of Records.
438
00:57:43,160 --> 00:57:47,153
Causing two nuclear explosions
in one afternoon has to be a record!
439
00:57:47,360 --> 00:57:51,512
- I followed procedure!
- You fucked up!
440
00:57:57,360 --> 00:58:02,992
Look at this. Can't we repair
the lines to the decompression bay?
441
00:58:03,200 --> 00:58:08,194
- They are too badly damaged.
- We might be able to run a bypass.
442
00:58:09,760 --> 00:58:14,470
You mean seal the rupture here?
Run a line from the medical lab, -
443
00:58:14,680 --> 00:58:20,073
- patch it into the airlock pressure
system... Bring up the blueprints.
444
00:58:22,640 --> 00:58:28,237
- BZN 17 through RTX 56.
- Yes. It might work.
445
00:58:31,880 --> 00:58:37,637
We've patched that in
from JVB-124, right?
446
00:58:37,840 --> 00:58:39,956
It connects the decompression
chamber to the lab.
447
00:58:40,160 --> 00:58:45,280
- Did you fit the converter coupler?
- No, I reversed the old coupler.
448
00:58:45,480 --> 00:58:49,758
Clever, Snyder. When you've got it
connected, give us a hand downstairs.
449
00:59:02,520 --> 00:59:04,750
That ought to do it.
450
00:59:04,960 --> 00:59:08,350
- Be careful.
- It's a walk in the park.
451
00:59:08,560 --> 00:59:11,996
McBride! Have you got the fitting in?
452
00:59:12,200 --> 00:59:15,158
Leave it off until Richardson
repairs the outside line.
453
00:59:15,360 --> 00:59:18,591
Ready for a video check.
454
00:59:29,240 --> 00:59:32,198
Video checks out.
455
00:59:39,320 --> 00:59:44,075
- I need a hard copy of LH 34.
- Coming up.
456
00:59:44,280 --> 00:59:46,669
Right, kids, let's make it happen.
457
00:59:53,000 --> 00:59:56,436
Clear. Let's try it.
458
01:00:04,920 --> 01:00:07,957
Richardson has to seal
the leak here.
459
01:00:08,160 --> 01:00:12,199
Then you patch in the bypass
to the decompression chamber.
460
01:00:18,000 --> 01:00:20,389
All set to get wet.
461
01:00:24,640 --> 01:00:26,119
- I'm ready, let her rip.
- She's ripping.
462
01:00:48,640 --> 01:00:51,552
I'm clear of the airlock.
463
01:01:18,240 --> 01:01:21,869
I see the rupture.Where do I patch in?
464
01:01:22,080 --> 01:01:28,030
- Find ENZ 6538.
- Hook up at ENZ 6538.
465
01:01:33,880 --> 01:01:36,394
I got it.
466
01:01:56,360 --> 01:01:59,432
- Is he patched in yet?
- Richardson, are you patched in?
467
01:01:59,640 --> 01:02:03,713
Almost there.I think that's got it.
468
01:02:12,040 --> 01:02:14,634
Hold it.
469
01:02:16,280 --> 01:02:20,796
- What's the problem, Richardson?
- I saw something.
470
01:02:23,040 --> 01:02:26,635
- Say again, please.
- What is this?
471
01:02:26,840 --> 01:02:29,673
His transmission's broke up.
Stand by.
472
01:02:33,280 --> 01:02:37,319
Tell him to get back
to the airlock right away.
473
01:02:37,520 --> 01:02:40,398
- Do you copy?
- Shut off the outside lights.
474
01:02:40,600 --> 01:02:44,479
- What about the lights on the suit?
- Not from up here.
475
01:02:57,360 --> 01:03:00,079
Okay, up!
476
01:03:06,360 --> 01:03:10,194
Relax, pal,
we'll have you up in two seconds.
477
01:03:10,400 --> 01:03:13,551
He's down here, pull me out!
478
01:03:15,920 --> 01:03:20,436
There's something in the airlock.
God damn it!
479
01:03:35,280 --> 01:03:37,669
Jim!
480
01:03:40,000 --> 01:03:42,594
Close the inside hatch!
481
01:03:46,920 --> 01:03:50,390
- Snyder, the inside hatch!
- I got it.
482
01:03:55,040 --> 01:03:58,999
- It's blown!
- Scarpelli! Hit the override.
483
01:04:05,080 --> 01:04:08,231
I got the plug in.
484
01:04:10,720 --> 01:04:13,678
McBride, come on!
485
01:04:38,800 --> 01:04:43,237
Jesus. Oh, God!
486
01:04:49,160 --> 01:04:52,038
Stop, McBride!
487
01:04:57,200 --> 01:05:00,078
Go! Come on, move!
488
01:05:04,080 --> 01:05:06,116
Let us in!
489
01:05:06,320 --> 01:05:08,834
What the hell are you doing?
490
01:05:16,920 --> 01:05:20,629
- It got Scarpelli.
- Oh, my God.
491
01:05:22,160 --> 01:05:26,995
You son of a bitch!
We ought feed you to that thing!
492
01:05:32,120 --> 01:05:34,793
It's coming up!
493
01:05:36,400 --> 01:05:41,155
- You think the hatch will hold?
- Snyder, reactor status.
494
01:05:43,880 --> 01:05:47,634
In four hours, eleven minutes and
45 seconds the place will blow up.
495
01:05:47,840 --> 01:05:52,868
- The escape pod is our only chance.
- Don't be an idiot. We'll burst.
496
01:05:53,080 --> 01:05:57,278
Don't you call me an idiot! If not
for you, we'd be decompressing now!
497
01:05:57,480 --> 01:06:00,631
Knock it off! Listen...
498
01:06:03,640 --> 01:06:06,313
It stopped.
499
01:06:06,520 --> 01:06:10,195
We're gonna have to go
back down there.
500
01:06:10,400 --> 01:06:15,235
With that thing down there, we
won't get anywhere near the bypass.
501
01:06:15,440 --> 01:06:19,479
See what weapons you can find.
I'll see to Van Gelder.
502
01:06:20,960 --> 01:06:23,349
Let's go, Snyder.
503
01:06:26,800 --> 01:06:30,156
- There's a couple of M12's here.
- M12's ain't gonna kill it.
504
01:06:30,360 --> 01:06:35,229
- That thing was fucking big.
- We're just trying to hold it back.
505
01:06:35,440 --> 01:06:38,079
That thing killed half our crew,
I want it dead.
506
01:06:38,280 --> 01:06:41,795
Fucking A nothing! You ran like a
rabbit when it went for Richardson.
507
01:06:42,000 --> 01:06:45,470
You saw that thing!
What was I supposed to do?
508
01:06:45,680 --> 01:06:48,433
We needed your help.
509
01:06:50,040 --> 01:06:55,239
Look, I was scared shitless, okay?
I wasn't thinking.
510
01:06:55,440 --> 01:06:58,273
We're all scared.
511
01:07:03,000 --> 01:07:05,594
Come on.
512
01:07:08,960 --> 01:07:12,430
Here, hold this.
513
01:07:14,840 --> 01:07:20,836
John, I've got to get those people
out of here. I can't do it alone.
514
01:07:21,040 --> 01:07:25,318
- What can I do?
- Can you tell me what that thing is?
515
01:07:25,520 --> 01:07:31,675
Some form of arthropod. But very big.
I've never seen anything like it.
516
01:07:31,880 --> 01:07:35,077
It might be one of Scarpelli's
cave dwellers.
517
01:07:35,280 --> 01:07:37,032
- Can we kill it?
- I don't know.
518
01:07:45,120 --> 01:07:49,272
- You know how to handle those?
- Of course I do.
519
01:07:59,560 --> 01:08:03,917
- How you feeling?
- Fine. Thanks for asking.
520
01:08:04,120 --> 01:08:08,875
- You got the guns. Good.
- And the shark darts.
521
01:08:09,080 --> 01:08:13,676
It's loaded with a CO2 cartridge.
You stick the point in, -
522
01:08:13,880 --> 01:08:16,792
- the thing blows up like a balloon.
523
01:08:17,000 --> 01:08:21,073
Hold it. These cartridges
expired six months ago.
524
01:08:21,280 --> 01:08:25,159
- The fucking thing's out of date.
- Snyder, it works.
525
01:08:25,360 --> 01:08:28,955
I'm not going down
with that defective piece of shit!
526
01:08:35,120 --> 01:08:36,599
Okay, it works.
527
01:08:49,600 --> 01:08:54,071
The whole place is filled.
That thing could be anywhere.
528
01:08:56,160 --> 01:09:01,757
The Navy. It's notjust ajob,
it's an adventure.
529
01:09:20,000 --> 01:09:24,118
- What are you doing, McBride?
- Strobes.
530
01:09:24,320 --> 01:09:28,393
Scarpelli said something about light.
Photo something...
531
01:09:28,600 --> 01:09:33,879
Photomigration. Marine animals are
attracted to light as a food source.
532
01:09:34,080 --> 01:09:38,870
- It has a hard-on for light. So what?
- Don't you get it?
533
01:09:40,320 --> 01:09:42,914
Light means lunch.
534
01:10:34,760 --> 01:10:38,355
- He's left.
- Are you sure?
535
01:10:38,560 --> 01:10:42,872
Yeah. I'll go patch in the bypass.
536
01:11:22,800 --> 01:11:25,439
Almost got it.
537
01:11:44,520 --> 01:11:48,832
I got it patched in.
Let's get the hell out of here.
538
01:12:21,640 --> 01:12:24,200
Close the door!
539
01:12:26,200 --> 01:12:29,988
Did you see what happened
to Van Gelder?
540
01:12:34,080 --> 01:12:37,993
What the fuck are you looking at?
541
01:12:47,920 --> 01:12:52,710
- Are you all right?
- No, I'm not all right.
542
01:12:52,920 --> 01:12:56,833
What happened to Van Gelder
was not my fault.
543
01:12:57,040 --> 01:13:00,999
- You stay the fuck away from me!
- All right.
544
01:13:01,200 --> 01:13:06,228
- I did everything by the book!
- Get my kit.
545
01:13:08,040 --> 01:13:10,998
We don't have time for this.
546
01:13:11,200 --> 01:13:13,760
I didn't kill Van Gelder.
547
01:13:13,960 --> 01:13:18,476
- No one's blaming you.
- Yes, you are! For the missiles.
548
01:13:18,680 --> 01:13:24,516
You blame me for killing Richardson,
killing Scarpelli. Now Van Gelder...
549
01:13:28,160 --> 01:13:30,720
What are you doing?
550
01:13:30,920 --> 01:13:34,629
- It's just to calm you down.
- No shots! No fucking way!
551
01:13:34,840 --> 01:13:37,400
We have to calm you down.
552
01:13:39,560 --> 01:13:44,793
- No!
- Take it easy, I'll let you go.
553
01:13:54,760 --> 01:13:59,151
- I didn't kill him.
- I know.
554
01:14:00,240 --> 01:14:05,314
- It's gonna be all right. Come on.
- He's really lost it.
555
01:14:05,520 --> 01:14:11,072
- I'm not surprised.
- Is he going to be all right?
556
01:14:12,520 --> 01:14:16,229
I hope so. I really do.
557
01:14:20,520 --> 01:14:24,798
- We gotta get going.
- I know.
558
01:14:25,840 --> 01:14:29,958
We'll patch the escape pod
and the decompression chamber.
559
01:14:30,160 --> 01:14:34,278
- You got some supplies?
- Yeah. Go on.
560
01:14:34,480 --> 01:14:37,790
We'll meet you in the escape pod.
561
01:14:42,560 --> 01:14:47,953
I have to pack some food.
You sit right here.
562
01:15:12,280 --> 01:15:17,070
Snyder. Snyder!
563
01:15:19,440 --> 01:15:24,389
You bastard!You wouldn't even die!
564
01:15:56,040 --> 01:16:00,397
Snyder, what are you doing?
Stop it!
565
01:16:10,960 --> 01:16:14,794
You have to decompress first!
566
01:16:16,000 --> 01:16:21,074
Don't be a fool!
You'll kill us all!
567
01:16:22,560 --> 01:16:24,755
Look out!
568
01:16:29,720 --> 01:16:32,109
Fuck it.
569
01:16:47,720 --> 01:16:49,756
Come on!
570
01:16:55,360 --> 01:16:57,954
The other way.
571
01:17:07,920 --> 01:17:13,233
- I'm gonna kill that son of a bitch.
- He's already dead.
572
01:18:00,040 --> 01:18:03,316
The Command Center
is completely flooded.
573
01:18:05,240 --> 01:18:10,598
- Shit, the system's shorting out.
- Can you pull up the reactor status?
574
01:18:10,800 --> 01:18:13,314
In a minute.
575
01:18:15,920 --> 01:18:19,913
Three hours and 43 minutes.
Barely enough to decompress.
576
01:18:20,120 --> 01:18:25,035
- I can't catch my breath.
- The air's almost gone.
577
01:18:45,280 --> 01:18:48,511
Will you marry me?
578
01:18:50,040 --> 01:18:54,431
I'd marry anyone who'd get me
out of this mess.
579
01:18:54,640 --> 01:18:57,279
Done.
580
01:19:10,400 --> 01:19:13,358
The decompression chamber works.
581
01:19:13,560 --> 01:19:18,270
But without the mini-sub,
we're trapped.
582
01:19:19,800 --> 01:19:25,113
I'll swim across and bring the DSRV-1
to the decompression chamber.
583
01:19:25,320 --> 01:19:30,314
There must be another way.
That thing is still out there.
584
01:20:52,440 --> 01:20:56,956
I've always asked for the strength
to do your will, God.
585
01:20:57,160 --> 01:21:00,709
And I need your help now.
586
01:21:02,760 --> 01:21:07,515
I don't understand. I'm so scared.
587
01:21:10,840 --> 01:21:14,992
Please let McBride make it.
588
01:21:15,200 --> 01:21:17,998
Please let my baby live.
589
01:21:42,760 --> 01:21:46,833
Damn it, McBride, hurry up.
590
01:21:47,040 --> 01:21:52,751
He'll get the sub, I know he will.
And we're going to get topside.
591
01:21:53,920 --> 01:21:56,195
Right.
592
01:21:58,520 --> 01:22:04,072
Will you visit me on my farm in
New Hampshire? Sit on the porch, -
593
01:22:04,280 --> 01:22:07,955
- listen to the trees.
594
01:22:08,600 --> 01:22:12,229
Smell the mountain air.
595
01:22:24,560 --> 01:22:28,917
- Oh God, it's McBride.
- Maybe he's stuck.
596
01:23:14,720 --> 01:23:19,111
Collins!
Get in the decompression chamber!
597
01:23:19,320 --> 01:23:23,836
- It won't open.
- It takes 30 seconds to pressurize.
598
01:23:31,800 --> 01:23:33,870
Quiet.
599
01:23:54,480 --> 01:23:57,790
It's in here, I know it is.
600
01:24:48,640 --> 01:24:55,432
- We've got to help her!
- Take this, you sack of fish shit!
601
01:25:27,440 --> 01:25:29,396
God!
602
01:25:33,120 --> 01:25:36,351
There's nothing we could have done.
603
01:25:50,360 --> 01:25:51,349
REACTOR STATUS CRITICAL IN
604
01:26:00,600 --> 01:26:03,637
McBride, wake up. It's time.
605
01:26:16,280 --> 01:26:18,748
Hatch secured.
606
01:26:20,440 --> 01:26:23,477
Ready to detach.
607
01:26:24,840 --> 01:26:27,149
We better hurry.
608
01:26:42,520 --> 01:26:47,913
Hold on. Shock waves.
Impact in three, two, one...
609
01:26:50,120 --> 01:26:54,352
- Set stabilizers on full.
- Hard climb.
610
01:27:02,400 --> 01:27:07,110
We're losing starboard drive.
She's not holding.
611
01:27:09,080 --> 01:27:13,835
- We're taking on too much water.
- I'll see what I can do.
612
01:27:14,040 --> 01:27:17,589
The ballast control circuit's dead.
613
01:27:17,800 --> 01:27:20,394
All right,
I'm gonna drop both tanks.
614
01:27:20,600 --> 01:27:24,832
- We won't be able to stay afloat.
- It won't matter if we don't make it.
615
01:27:29,520 --> 01:27:35,675
- It's working. We're rising.
- It's okay.
616
01:27:38,640 --> 01:27:43,430
- I think we're going to make it.
- I know we will.
617
01:28:13,760 --> 01:28:16,832
We're here.
618
01:28:26,720 --> 01:28:30,030
- Abandon ship.
- My pleasure.
619
01:29:24,480 --> 01:29:27,836
No! Don't do it!
620
01:29:37,480 --> 01:29:39,550
McBride!
621
01:30:39,920 --> 01:30:42,957
McBride!
622
01:31:00,080 --> 01:31:02,640
Thank you.
52000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.