All language subtitles for Castle.Rock.S01E10.Romans.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,164 HENRY: How much doubt... 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,468 is reasoNable? 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,500 Well, folks... 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,453 if I had To choose 5 00:00:10,740 --> 00:00:13,914 whether or not to take someone's life... 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,080 and that is the choice Before you today, 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,570 make no mistake... 8 00:00:18,740 --> 00:00:21,125 I don't think any amount would seem reasonable. 9 00:00:21,870 --> 00:00:24,960 Now, me, I had to kill someone, 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,781 I'd need it etched in gold and signed by God Himself. 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,414 So I ask... 12 00:00:32,630 --> 00:00:34,880 how much doubt are you folks comfortable with? 13 00:00:38,010 --> 00:00:39,914 MATTHEW: He tells me a story... 14 00:00:39,955 --> 00:00:43,929 He says he's my son, Henry. Adopted. 15 00:00:44,636 --> 00:00:47,851 - (screams) - MOLLY: Did you start the fire in the hospital? 16 00:00:48,650 --> 00:00:51,360 MATTHEW: And then he starts in: "I heard it, Dad." 17 00:00:52,516 --> 00:00:54,460 We have to go. To the woods. 18 00:00:54,653 --> 00:00:56,693 WILLIE: The schisma has been getting louder again, Henry. 19 00:00:57,171 --> 00:00:59,037 It hasn't risen to these levels in 20 00:00:59,078 --> 00:00:59,826 ...decades. 21 00:00:59,867 --> 00:01:00,717 (high-pitched hum) 22 00:01:00,758 --> 00:01:02,508 Do you hear it? 23 00:01:03,660 --> 00:01:04,790 We have to go... 24 00:01:04,830 --> 00:01:05,960 We have to go to the woods. 25 00:01:06,000 --> 00:01:07,290 Who are you? 26 00:01:07,446 --> 00:01:10,626 LACY: The reason, the stain, 27 00:01:10,845 --> 00:01:12,408 the curse on our town, 28 00:01:12,449 --> 00:01:15,089 dragging evil behind you everywhere you went. 29 00:01:15,130 --> 00:01:17,050 THE KID: I was trying to get back. 30 00:01:17,090 --> 00:01:20,486 I couldn't. Then Lacy found me. 31 00:01:20,619 --> 00:01:22,310 - (muffled shouting) - Took me to Shawshank. 32 00:01:22,350 --> 00:01:24,134 LACY: But after all these years... 33 00:01:24,175 --> 00:01:26,675 I still don't know what you really are. 34 00:01:26,716 --> 00:01:28,306 THE KID: You believe me, don't you? 35 00:02:01,640 --> 00:02:02,930 (Clanks) 36 00:02:05,350 --> 00:02:07,440 LACY: Bless, O Lord, this food to our purpose, 37 00:02:07,480 --> 00:02:09,506 and keep us ever mindful of the needs of others. 38 00:02:09,547 --> 00:02:11,365 In Jesus' name, amen. 39 00:02:22,380 --> 00:02:25,380 They painted over my parking spot today. 40 00:02:26,660 --> 00:02:28,540 Painted it blue. 41 00:02:39,970 --> 00:02:42,760 Little white man in a wheelchair. 42 00:02:44,922 --> 00:02:47,262 I thought, "Well, that's about right." 43 00:02:56,804 --> 00:02:59,374 I never had kids, because of you. 44 00:02:59,516 --> 00:03:01,226 And waited on retirement. 45 00:03:01,599 --> 00:03:02,999 Waited... 46 00:03:03,574 --> 00:03:06,882 for instructions from Him. 47 00:03:20,170 --> 00:03:21,800 (Cocks pistol) 48 00:03:43,610 --> 00:03:44,780 Hmm. 49 00:03:50,710 --> 00:03:54,460 (Ragtime-style guitar playing) 50 00:04:01,340 --> 00:04:04,510 ♪ Death don't have no mercy ♪ 51 00:04:04,550 --> 00:04:06,640 ♪ In this land ♪ 52 00:04:09,890 --> 00:04:13,810 ♪ Death don't have no mercy ♪ 53 00:04:13,850 --> 00:04:16,110 ♪ In this land ♪ 54 00:04:18,690 --> 00:04:23,030 ♪ He'll come to your house and he won't stay long ♪ 55 00:04:23,070 --> 00:04:27,580 ♪ You look in the bed and somebody be gone ♪ 56 00:04:27,620 --> 00:04:31,410 ♪ Death don't have no mercy ♪ 57 00:04:31,450 --> 00:04:33,040 ♪ In this land ♪ 58 00:04:36,130 --> 00:04:39,960 ♪ But death will go in any family ♪ 59 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 ♪ In this land ♪ 60 00:04:44,970 --> 00:04:48,510 ♪ Death go in every family ♪ 61 00:04:48,550 --> 00:04:50,560 ♪ In this land ♪ 62 00:04:52,810 --> 00:04:57,110 ♪ Well, he'll come to your house and he won't stay long ♪ 63 00:04:57,150 --> 00:04:59,150 ♪ Well, you look in the bed ♪ 64 00:04:59,190 --> 00:05:02,570 ♪ And one of the family will be gone ♪ 65 00:05:02,610 --> 00:05:05,660 ♪ Death will go in any family ♪ 66 00:05:05,700 --> 00:05:07,660 ♪ In this land ♪ 67 00:05:12,750 --> 00:05:14,080 MOLLY: Why... 68 00:05:16,210 --> 00:05:18,445 why are you telling me? 69 00:05:18,670 --> 00:05:20,890 To you, we're strangers. 70 00:05:21,378 --> 00:05:23,460 But I've known you all my life. 71 00:05:24,921 --> 00:05:26,695 I need your help... 72 00:05:27,680 --> 00:05:29,930 to convince Henry to go out there with me. 73 00:05:30,000 --> 00:05:32,850 Henry? Why Henry? He... 74 00:05:32,890 --> 00:05:34,600 THE KID: Because he hears it, the sound. 75 00:05:34,640 --> 00:05:36,480 I think it's some kind of door 76 00:05:36,668 --> 00:05:38,838 from one world to the other. 77 00:05:38,953 --> 00:05:41,530 When I went back out there, nothing happened. 78 00:05:41,570 --> 00:05:43,773 I didn't even know what to look for. 79 00:05:44,780 --> 00:05:48,620 How... How do you know that it's even there at all? 80 00:05:48,660 --> 00:05:49,990 It has to be. 81 00:05:51,830 --> 00:05:53,679 You believe me, don't you? 82 00:05:56,160 --> 00:05:57,960 I want to, and... 83 00:05:59,920 --> 00:06:01,171 I just... 84 00:06:02,263 --> 00:06:04,656 THE KID: Bring Henry to Harmony Hill. 85 00:06:05,177 --> 00:06:07,781 There's something I want to remind him of. 86 00:06:08,840 --> 00:06:10,600 Wait. I... 87 00:06:15,640 --> 00:06:17,390 What was I like... 88 00:06:18,010 --> 00:06:19,377 over there? 89 00:06:22,650 --> 00:06:24,230 Happier. 90 00:06:38,790 --> 00:06:40,420 (Phone ringing) 91 00:06:41,630 --> 00:06:44,090 (line out ringing) 92 00:06:44,130 --> 00:06:45,340 HENRY (voicemail): This is Henry Deaver. 93 00:06:45,380 --> 00:06:46,720 I'm away from my phone, 94 00:06:46,760 --> 00:06:48,380 please leave a message after the tone. 95 00:06:48,420 --> 00:06:50,180 - (beep) - MOLLY: Henry, I got your text. 96 00:06:50,220 --> 00:06:52,510 I'm sorry, I haven't seen your mom. 97 00:06:52,550 --> 00:06:54,140 I hope she's OK. But... 98 00:06:54,180 --> 00:06:56,140 But I really need to talk to you. 99 00:06:56,180 --> 00:06:58,560 Call me as soon as you can. 100 00:06:58,600 --> 00:07:00,020 (siren wailing) 101 00:07:01,520 --> 00:07:03,310 (loud squawking) 102 00:07:04,980 --> 00:07:06,650 (tires squealing) 103 00:07:06,690 --> 00:07:07,651 (crash) 104 00:07:07,691 --> 00:07:10,990 (theme music playing) 105 00:07:39,140 --> 00:07:41,770 (helicopter flying over) 106 00:07:49,150 --> 00:07:51,030 MOLLY: What the fuck? 107 00:08:05,670 --> 00:08:06,880 Ruth! 108 00:08:08,630 --> 00:08:10,760 It's me! It's Molly. 109 00:08:12,190 --> 00:08:14,490 Why don't you come down from there? 110 00:08:14,640 --> 00:08:18,552 No, dear. I would, but I've got to get to the hospital. 111 00:08:19,390 --> 00:08:20,603 You see... 112 00:08:21,341 --> 00:08:23,310 I love Alan Pangborn, 113 00:08:23,560 --> 00:08:26,795 so I'll stay at the hospital three extra days this time, 114 00:08:27,480 --> 00:08:29,360 and Alan won't leave my side. 115 00:08:30,820 --> 00:08:32,530 How 'bout that? 116 00:08:34,860 --> 00:08:36,513 Ruth, please. 117 00:08:36,554 --> 00:08:39,014 Oh, gosh. Please come down. 118 00:08:39,409 --> 00:08:41,449 Ruth, Alan's dead. 119 00:08:42,783 --> 00:08:44,310 I know that. 120 00:08:45,330 --> 00:08:46,790 I'm the one who shot him. 121 00:08:48,850 --> 00:08:50,400 But he's also alive... 122 00:08:50,441 --> 00:08:51,981 other times. 123 00:08:53,220 --> 00:08:55,590 It's just zigs and zags, 124 00:08:55,630 --> 00:08:57,318 forks in the river, 125 00:08:57,640 --> 00:08:59,974 always changing, always the same. 126 00:09:00,171 --> 00:09:02,631 Alan's dead, Alan's alive... (laughs) 127 00:09:04,905 --> 00:09:08,205 Been here before, be here again. 128 00:09:08,745 --> 00:09:10,915 You and me on the bridge. 129 00:09:11,841 --> 00:09:13,360 Ruth, please. 130 00:09:13,787 --> 00:09:14,990 Let's just go home. 131 00:09:15,030 --> 00:09:17,896 Oh, you always say that. (laughs) 132 00:09:18,450 --> 00:09:19,990 Every time. 133 00:09:21,221 --> 00:09:22,551 One... 134 00:09:25,160 --> 00:09:27,880 One of those other times... 135 00:09:30,840 --> 00:09:32,920 you left Matthew. 136 00:09:34,130 --> 00:09:35,510 You went away. 137 00:09:35,550 --> 00:09:36,685 With Alan. 138 00:09:36,726 --> 00:09:38,726 You already had a bag packed. 139 00:09:44,520 --> 00:09:46,390 First time you've said that. 140 00:09:51,020 --> 00:09:53,230 Ruth, please. 141 00:09:56,610 --> 00:09:58,700 (TV on, faint) 142 00:10:02,540 --> 00:10:04,443 Tonight's discharges. 143 00:10:04,580 --> 00:10:06,451 Next chain's out tomorrow. 144 00:10:06,710 --> 00:10:08,670 Augusta State, 0800. 145 00:10:09,014 --> 00:10:11,514 Hundred-fifty-two less mouths to feed. 146 00:10:15,135 --> 00:10:17,135 Uh, what about Bolduc Correctional? 147 00:10:17,237 --> 00:10:19,037 LIEUTENANT: They're draggin' their ass on their intake, 148 00:10:19,101 --> 00:10:21,061 so I'll keep pushin'. But nobody seems to give a damn 149 00:10:21,102 --> 00:10:22,809 we got a deadline to clear this place out. 150 00:10:22,850 --> 00:10:25,802 NEWSCASTER: The search is focusing on a wide stretch of Castle Woods 151 00:10:25,843 --> 00:10:27,701 near the suspect's last known location. 152 00:10:27,742 --> 00:10:30,255 LIEUTENANT: Shawshank's been open a hundred years. 153 00:10:30,373 --> 00:10:33,860 One head case goes postal, nine of my men are dead... 154 00:10:34,423 --> 00:10:37,013 an institution dies with 'em. 155 00:11:53,150 --> 00:11:55,060 (Wind whistling) 156 00:12:22,880 --> 00:12:24,390 You hear it now? 157 00:12:33,019 --> 00:12:35,689 - It's that way. - False witness. 158 00:12:42,110 --> 00:12:44,078 I know you don't hear it. 159 00:12:44,602 --> 00:12:46,030 And I know why you don't. 160 00:12:46,305 --> 00:12:48,805 You see, I figured out the problem, Henry. 161 00:12:49,305 --> 00:12:50,836 She's the problem. 162 00:12:50,877 --> 00:12:52,919 She's forced you to deceive me 163 00:12:52,960 --> 00:12:54,670 - No, sir... - the way that she's deceived me 164 00:12:54,710 --> 00:12:57,460 for the last year with the Sheriff. 165 00:12:57,500 --> 00:12:59,460 She lies with another man, 166 00:12:59,539 --> 00:13:02,289 and that's a sin in the eyes of the Lord. 167 00:13:03,090 --> 00:13:04,953 But soon your mother will be called home, 168 00:13:04,994 --> 00:13:06,227 and when she's gone, 169 00:13:07,266 --> 00:13:09,380 we will live pure, just the two of us, 170 00:13:09,421 --> 00:13:11,060 in the cathedral of His voice. 171 00:13:11,100 --> 00:13:12,430 Gone where? 172 00:13:15,831 --> 00:13:17,547 "For the wages of sin... 173 00:13:17,816 --> 00:13:18,842 is death." 174 00:13:22,039 --> 00:13:23,950 - Romans. - Romans. 175 00:13:23,990 --> 00:13:25,450 6:23. 176 00:13:25,490 --> 00:13:27,450 That's a father's son. 177 00:13:28,193 --> 00:13:29,863 What are you gonna do? 178 00:13:33,410 --> 00:13:35,000 She's left me no choice. 179 00:13:36,920 --> 00:13:37,930 No. 180 00:13:38,397 --> 00:13:39,727 Henry. 181 00:13:41,750 --> 00:13:43,510 Henry! 182 00:14:10,950 --> 00:14:11,731 MAN: Hey. 183 00:14:11,772 --> 00:14:12,879 (grunts) 184 00:14:13,009 --> 00:14:14,629 You OK, man? 185 00:14:21,340 --> 00:14:22,735 Dude... 186 00:14:23,576 --> 00:14:27,031 this shit's happening all over town. 187 00:14:28,340 --> 00:14:30,340 Global warming, right? 188 00:14:35,358 --> 00:14:38,318 (Starts car, revs engine) 189 00:14:50,530 --> 00:14:53,620 - (ethereal sounds) - (footfalls) 190 00:15:11,180 --> 00:15:13,600 (ethereal sounds continue) 191 00:15:24,400 --> 00:15:26,480 (police radio chatter in distance) 192 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 (cops chatter) 193 00:15:34,160 --> 00:15:35,660 WENDELL: What the hell? 194 00:15:40,330 --> 00:15:41,870 (Camera clicks) 195 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 (ethereal sounds) 196 00:15:55,470 --> 00:15:57,140 (door opens) 197 00:15:57,180 --> 00:16:00,270 (beeping) Front door open. 198 00:16:00,310 --> 00:16:02,239 MAN ON TV: And now privately owned Shawshank... 199 00:16:02,280 --> 00:16:03,062 Mom. 200 00:16:03,103 --> 00:16:04,569 will be closing its doors... 201 00:16:04,610 --> 00:16:06,060 Where's the Queen? 202 00:16:07,360 --> 00:16:09,030 (Sigh of relief) 203 00:16:13,610 --> 00:16:15,142 MOLLY: Henry. 204 00:16:15,355 --> 00:16:17,525 Long history of suicide and corruption... 205 00:16:17,620 --> 00:16:19,660 - I just talked to Jackie. - Wh... 206 00:16:19,902 --> 00:16:22,822 - Are you OK? - What are you doing here? 207 00:16:25,271 --> 00:16:27,517 I'll put this with the pepper, huh? 208 00:16:38,234 --> 00:16:40,180 Um... I found her out on the bridge. 209 00:16:40,220 --> 00:16:42,101 She was gonna jump again. 210 00:16:46,847 --> 00:16:48,319 Jesus. 211 00:16:49,065 --> 00:16:51,375 Henry, you got stabbed. 212 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Henry, what... 213 00:16:55,160 --> 00:16:57,320 I don't know what's happening. 214 00:17:00,560 --> 00:17:02,270 He came to me, Henry. 215 00:17:05,290 --> 00:17:06,492 Who? 216 00:17:21,850 --> 00:17:23,600 (Birds squawking) 217 00:17:23,640 --> 00:17:27,900 MOLLY: Warden Lacy, Zalewski, Juniper Hill, Alan... 218 00:17:29,270 --> 00:17:30,820 terrible things just... 219 00:17:30,860 --> 00:17:32,740 just follow him wherever he goes, 220 00:17:32,780 --> 00:17:35,200 like... he's a magnet or something. 221 00:17:37,200 --> 00:17:38,950 And he's saying 222 00:17:38,990 --> 00:17:42,370 it was the same for you over there. 223 00:17:42,410 --> 00:17:43,540 (Scoffs) Over there. 224 00:17:46,226 --> 00:17:49,132 - (sighs) - He knew everything, Henry. 225 00:17:49,656 --> 00:17:53,720 About me, about you, your family... 226 00:17:53,760 --> 00:17:55,300 He was in the shed for two days, 227 00:17:55,340 --> 00:17:57,492 looking through all that old stuff. 228 00:17:57,630 --> 00:17:59,664 Studying the albums, memorizing the tapes. 229 00:17:59,705 --> 00:18:01,770 All he wants is for you to help him get home. 230 00:18:01,810 --> 00:18:03,180 To go out to the woods with him. 231 00:18:03,220 --> 00:18:04,359 MOLLY: Yes. 232 00:18:04,400 --> 00:18:06,940 He thinks that the door is... 233 00:18:07,506 --> 00:18:08,756 the... 234 00:18:10,230 --> 00:18:12,476 The door or... 235 00:18:12,900 --> 00:18:14,390 whatever it is... 236 00:18:15,741 --> 00:18:17,360 he thinks it's open right now 237 00:18:17,400 --> 00:18:19,950 and he doesn't know how long it will stay open for. 238 00:18:19,990 --> 00:18:22,047 We need to turn him in, Molly. 239 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 (Sighs) 240 00:18:23,580 --> 00:18:25,250 Where am I supposed to meet him? 241 00:18:33,500 --> 00:18:35,210 You're not gonna help him. 242 00:18:37,630 --> 00:18:39,800 My dad took me out to the woods chasing after a sound, 243 00:18:39,840 --> 00:18:41,260 and he ended up dead. 244 00:18:41,339 --> 00:18:43,421 Now, let's say I do believe this. 245 00:18:44,560 --> 00:18:46,600 Now you're saying that you went out there 246 00:18:46,640 --> 00:18:48,810 and you ended up dead too, so either way, 247 00:18:48,850 --> 00:18:50,770 someone always ends up dead. 248 00:18:50,810 --> 00:18:52,650 (Phone ringing) 249 00:18:52,690 --> 00:18:55,440 - Henry. - Where is he, Molly? 250 00:18:55,480 --> 00:18:58,070 (Phone continues ringing) 251 00:18:59,660 --> 00:19:01,530 RUTH: Hello? 252 00:19:01,570 --> 00:19:02,787 No. 253 00:19:03,882 --> 00:19:05,504 No. 254 00:19:06,200 --> 00:19:08,540 (Ruth continues, indistinct) 255 00:19:15,250 --> 00:19:17,340 (chatter) 256 00:19:21,340 --> 00:19:23,211 - Wendell. - Dad. 257 00:19:29,573 --> 00:19:32,743 Why did you get off that bus? What were you thinking? 258 00:19:32,892 --> 00:19:33,892 Huh? 259 00:19:35,860 --> 00:19:38,150 WENDELL: It was the sound. 260 00:19:38,190 --> 00:19:39,950 - HENRY: What? - There's a sound 261 00:19:39,990 --> 00:19:41,160 out there in the woods, Dad. 262 00:19:41,200 --> 00:19:42,780 It's like a... hum. 263 00:19:42,820 --> 00:19:44,910 I don't know. It's hard to explain. 264 00:19:44,950 --> 00:19:46,620 I couldn't stay on the bus. 265 00:19:46,660 --> 00:19:48,290 I had to get closer. 266 00:19:54,040 --> 00:19:56,170 Let's go. 267 00:19:56,210 --> 00:19:59,260 REESE: Mr. Deaver. A word. 268 00:19:59,300 --> 00:20:01,840 - You can call me. - You're not goin' anywhere this time. 269 00:20:04,180 --> 00:20:05,220 Dad. 270 00:20:06,760 --> 00:20:07,721 Give us a second. 271 00:20:08,214 --> 00:20:10,133 Wait for me out there. 272 00:20:12,600 --> 00:20:13,730 It's OK. 273 00:20:17,726 --> 00:20:19,806 You know this man, don't you? 274 00:20:22,200 --> 00:20:23,632 He's dead. 275 00:20:24,110 --> 00:20:26,200 Eyewitness says that you and Mr. Branch 276 00:20:26,240 --> 00:20:28,500 had an argument a few nights ago. 277 00:20:29,031 --> 00:20:31,111 So here we are again. 278 00:20:32,750 --> 00:20:34,330 (Banging on door) 279 00:20:39,714 --> 00:20:41,297 Where is he? 280 00:20:42,800 --> 00:20:43,970 Who? 281 00:20:45,340 --> 00:20:47,640 You let him stay here after we released him. 282 00:20:49,180 --> 00:20:50,703 Oh. Um... 283 00:20:51,076 --> 00:20:52,726 but he's not here. 284 00:21:04,820 --> 00:21:06,648 Warden Lacy was right. 285 00:21:06,776 --> 00:21:08,606 He's the fucking devil. 286 00:21:15,120 --> 00:21:15,988 Hey. 287 00:21:16,515 --> 00:21:18,590 Are you... OK? 288 00:21:18,630 --> 00:21:21,132 Do you need to come inside and... 289 00:21:21,722 --> 00:21:24,164 sit down or something? 290 00:21:32,930 --> 00:21:33,930 Oh! 291 00:21:36,140 --> 00:21:37,476 REESE: Your fingerprints 292 00:21:37,517 --> 00:21:40,672 were found in the RV, and your DNA, 293 00:21:40,713 --> 00:21:42,490 you were in the woods late at night, 294 00:21:42,530 --> 00:21:44,650 you fled the scene of a crime. 295 00:21:44,690 --> 00:21:46,200 Friend of your father. 296 00:21:46,240 --> 00:21:48,990 The bed & Breakfast, breaking and entering. 297 00:21:51,280 --> 00:21:54,830 Wherever you go, there's bloodshed. 298 00:22:00,040 --> 00:22:01,380 (Sighs) 299 00:22:01,625 --> 00:22:04,510 People have always had questions about you. 300 00:22:04,589 --> 00:22:06,656 Questions that never got answered. 301 00:22:07,510 --> 00:22:09,570 And you come waltzing back to town, 302 00:22:09,611 --> 00:22:11,611 and there's more questions than ever. 303 00:22:13,914 --> 00:22:15,289 You're a lawyer. 304 00:22:16,099 --> 00:22:17,890 Why wait for another one? 305 00:22:29,780 --> 00:22:31,370 Phone call. 306 00:22:34,700 --> 00:22:37,750 - (siren wails) - (prisoners shouting) 307 00:22:37,790 --> 00:22:39,290 (banging on bus windows) 308 00:22:43,750 --> 00:22:45,380 PRISONER: Two hours! 309 00:22:45,420 --> 00:22:47,380 PRISONER 2: We been here so long! 310 00:22:49,853 --> 00:22:52,353 (prisoners shouting, banging on windows) 311 00:22:52,455 --> 00:22:55,755 COP: Ma'am, you said she just walked across the street? 312 00:22:55,796 --> 00:22:57,390 - (banging continues) - Hey,hey, hey, knock it off! 313 00:22:57,430 --> 00:22:59,860 Knock it off. Get down! 314 00:22:59,900 --> 00:23:01,480 Natives are gettin' restless in here. 315 00:23:01,520 --> 00:23:03,610 I can't leave 'em on the bus all day. 316 00:23:03,650 --> 00:23:05,650 What the hell do you expect us to do? 317 00:23:05,690 --> 00:23:06,780 GUARD: Jesus. 318 00:23:09,570 --> 00:23:11,660 (Phone buzzing) 319 00:23:15,080 --> 00:23:16,370 MOLLY: Hello? 320 00:23:23,380 --> 00:23:25,050 You think he left it for Porter? 321 00:23:27,260 --> 00:23:30,875 It's exactly like the one he left in my office. 322 00:23:32,140 --> 00:23:34,800 I don't know what to believe about him anymore. 323 00:23:37,093 --> 00:23:39,223 Molly, I need a favor. 324 00:23:41,560 --> 00:23:42,980 A big one. 325 00:23:44,730 --> 00:23:46,968 I need you to take Wendell to Boston. 326 00:23:47,320 --> 00:23:48,695 To his mother. 327 00:23:49,492 --> 00:23:50,295 OK. 328 00:23:50,336 --> 00:23:52,450 And from there, just keep drivin'. 329 00:23:52,490 --> 00:23:54,370 Start over. Somewhere warm. 330 00:23:54,410 --> 00:23:56,700 Virginia. Mexico. 331 00:23:58,330 --> 00:23:59,367 Just... 332 00:24:00,096 --> 00:24:01,297 get away from Castle Rock. 333 00:24:01,338 --> 00:24:02,458 From all this. 334 00:24:05,380 --> 00:24:06,960 From me. 335 00:24:09,970 --> 00:24:12,050 You don't even live here. 336 00:24:14,972 --> 00:24:17,202 Yeah, well, it looks like I'm gonna be... 337 00:24:17,890 --> 00:24:19,520 stayin' here a little longer. 338 00:24:19,836 --> 00:24:22,562 They can't possibly believe-- 339 00:24:22,603 --> 00:24:25,233 People around here believe all sorts of things about me. 340 00:24:27,830 --> 00:24:28,710 (door opens) 341 00:24:29,274 --> 00:24:30,656 DEPUTY: Time's up. 342 00:24:39,200 --> 00:24:40,370 (Sighs) 343 00:24:43,330 --> 00:24:45,039 Harmony Hill. 344 00:24:45,275 --> 00:24:46,945 The cemetery. 345 00:24:52,590 --> 00:24:53,880 (Door closes) 346 00:25:00,220 --> 00:25:03,350 (sirens wail in distance) 347 00:25:50,480 --> 00:25:52,570 (sirens approach) 348 00:25:56,530 --> 00:25:58,620 (helicopter approaching) 349 00:26:21,550 --> 00:26:23,518 COP: Hands up! 350 00:26:41,870 --> 00:26:43,910 Your dad didn't do anything. 351 00:26:45,056 --> 00:26:46,306 You know that, right? 352 00:26:48,210 --> 00:26:49,580 I guess. 353 00:26:53,750 --> 00:26:55,810 MOLLY: This town is fucked up. 354 00:26:56,557 --> 00:26:58,090 Always has been. 355 00:27:00,337 --> 00:27:02,467 Does it have something to do with the sound... 356 00:27:04,265 --> 00:27:06,015 whatever's in the woods? 357 00:27:21,160 --> 00:27:22,740 (Buzzer) 358 00:27:22,780 --> 00:27:24,490 (door opening) 359 00:27:24,530 --> 00:27:27,080 (muffled police radio chatter) 360 00:27:32,130 --> 00:27:33,920 (door closes) 361 00:27:55,674 --> 00:27:57,010 You sent them. 362 00:28:00,498 --> 00:28:01,788 I understand. 363 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 It's what I would have done. 364 00:28:06,910 --> 00:28:08,627 She told you... 365 00:28:09,418 --> 00:28:11,178 everything? 366 00:28:16,500 --> 00:28:19,300 I don't know how much time we have left. 367 00:28:22,180 --> 00:28:23,955 If the sound stops... 368 00:28:26,624 --> 00:28:29,080 I think I could be stuck here. 369 00:28:29,470 --> 00:28:32,980 As long as I'm here, things will get worse. 370 00:28:33,254 --> 00:28:35,033 People will die. 371 00:28:35,457 --> 00:28:36,917 I can't stop it. 372 00:28:39,096 --> 00:28:41,476 I'm not supposed to be here. 373 00:28:43,334 --> 00:28:45,544 HENRY: And you didn't want any of this? 374 00:28:57,038 --> 00:28:58,484 Who are you? 375 00:29:02,220 --> 00:29:03,970 Same as you... 376 00:29:06,220 --> 00:29:07,390 a victim. 377 00:29:08,791 --> 00:29:10,539 Mm-mm. No. 378 00:29:10,600 --> 00:29:12,100 I don't believe you. 379 00:29:15,310 --> 00:29:17,020 What about the dream? 380 00:29:19,440 --> 00:29:21,437 You're in a basement... 381 00:29:23,291 --> 00:29:25,288 or locked in a cage. 382 00:30:09,518 --> 00:30:11,828 It makes sense that you don't remember. 383 00:30:17,420 --> 00:30:19,790 Think about what you went through in that cage. 384 00:30:21,590 --> 00:30:23,203 When they found me, 385 00:30:23,616 --> 00:30:25,257 even after I got out, 386 00:30:25,723 --> 00:30:27,473 it didn't all fit together. 387 00:30:32,260 --> 00:30:34,180 But then I got to your house... 388 00:30:37,230 --> 00:30:38,480 my house. 389 00:30:40,810 --> 00:30:43,230 Your memories will come back, too. 390 00:30:44,860 --> 00:30:46,632 Maybe in pieces... 391 00:30:47,572 --> 00:30:49,156 one at a time. 392 00:30:50,700 --> 00:30:51,820 They will. 393 00:31:05,090 --> 00:31:07,500 If my mom had stayed in Castle Rock 394 00:31:08,406 --> 00:31:09,835 with my dad... 395 00:31:10,300 --> 00:31:12,220 in your world, I mean... 396 00:31:13,640 --> 00:31:15,260 what would have happened? 397 00:31:19,310 --> 00:31:20,850 It would have killed her. 398 00:31:23,474 --> 00:31:25,773 He knew all about Alan and Mom. 399 00:31:26,444 --> 00:31:28,695 She told me after we left. 400 00:31:28,900 --> 00:31:30,187 Romans 401 00:31:30,579 --> 00:31:32,062 6:23. 402 00:31:32,288 --> 00:31:34,088 "The wages of sin is--" 403 00:31:34,129 --> 00:31:35,249 Death. 404 00:31:42,670 --> 00:31:45,460 I have no idea what my son said, dear, 405 00:31:45,562 --> 00:31:47,960 but I'm not one much for coddlin'. 406 00:31:55,390 --> 00:31:56,720 G'night, Mrs. Deaver. 407 00:32:10,860 --> 00:32:12,160 (Sighs) 408 00:32:17,790 --> 00:32:19,460 MATTHEW: But soon your mother will be called home, 409 00:32:19,500 --> 00:32:21,040 and when she's gone, 410 00:32:21,080 --> 00:32:22,750 we will live pure, just the two of us, 411 00:32:22,790 --> 00:32:24,290 in the cathedral of His voice. 412 00:32:24,330 --> 00:32:26,630 "For the wages of sin is death." 413 00:32:30,510 --> 00:32:32,930 (door buzzes open) 414 00:32:33,345 --> 00:32:35,337 Move to the back of the cell... 415 00:32:35,963 --> 00:32:36,963 both of you. 416 00:32:39,850 --> 00:32:41,890 (Unlocking door) 417 00:32:45,690 --> 00:32:46,690 GUARD: Let's go. 418 00:32:50,110 --> 00:32:51,650 Stop. 419 00:32:54,530 --> 00:32:56,160 (Unlocking door) 420 00:32:56,200 --> 00:32:57,490 GUARD: Get in. 421 00:33:05,025 --> 00:33:06,615 Bring 'em in! 422 00:33:10,210 --> 00:33:14,050 (Inmates chattering) 423 00:33:14,090 --> 00:33:15,850 INMATE: Whaddya think? 424 00:33:15,890 --> 00:33:19,390 (Chatter continues, indistinct) 425 00:33:22,980 --> 00:33:26,560 The fuck? It's him! Nic Cage! 426 00:33:26,600 --> 00:33:28,110 (Chatter) 427 00:33:28,150 --> 00:33:29,900 INMATE: Nic fuckin' Cage! 428 00:33:30,228 --> 00:33:31,228 (Cell door closing) 429 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 National fuckin' treasure. 430 00:34:09,230 --> 00:34:11,110 INMATE: Little punk bitch. 431 00:34:11,150 --> 00:34:13,605 We're gonna turn you out, boy. 432 00:34:13,762 --> 00:34:15,514 Come on, Nicky. Come lap it up, huh? 433 00:34:15,610 --> 00:34:17,110 Whose bitch are you now, huh? 434 00:34:17,150 --> 00:34:19,910 (Chatter, laughter) 435 00:34:19,950 --> 00:34:21,490 INMATE: He don't look so fuckin' tough to me. 436 00:34:21,530 --> 00:34:23,500 - Fuck off! - Shut up! 437 00:34:23,540 --> 00:34:25,460 - Hey! - (shouting) 438 00:34:25,500 --> 00:34:27,000 - Coyne was a fuckin' piece of shit. 439 00:34:27,040 --> 00:34:28,097 I wish he died slower. 440 00:34:28,138 --> 00:34:29,675 - Wanted to make you his bitch, didn't he? 441 00:34:29,716 --> 00:34:31,534 - How 'bout I make you mine right now? 442 00:34:31,590 --> 00:34:33,380 - Big words for a guy with such a little dick! 443 00:34:33,420 --> 00:34:36,510 - Staring at me in the shower again? You fuckin' faggot. 444 00:34:36,550 --> 00:34:40,260 - GUARD: Separate 'em! - (indistinct shouting) 445 00:34:40,300 --> 00:34:42,850 I'll pay up. I'll pay up when you suck my... 446 00:34:42,890 --> 00:34:45,270 - (excited chatter) - GUARD: Back up! 447 00:34:45,310 --> 00:34:48,150 - Back up! Face the wall! - GUARD 2: Show me the weapon. 448 00:34:48,190 --> 00:34:49,360 INMATE: I'm fuckin' bleeding! 449 00:34:49,400 --> 00:34:51,360 Show me the shank, asshole. 450 00:34:51,400 --> 00:34:53,940 - GUARD: Step back! - (weapon clatters) 451 00:34:53,980 --> 00:34:56,878 GUARD 2: All right, settle down. Let's take a look. 452 00:34:57,215 --> 00:34:59,644 GUARD 3: Hands on the wall! Now! 453 00:35:06,000 --> 00:35:07,972 GUARD 1: Show me your hands. 454 00:35:08,500 --> 00:35:10,879 Shit. Somebody get a medic in here... 455 00:35:10,920 --> 00:35:13,550 - (gunshot) - (all shouting) 456 00:35:13,590 --> 00:35:14,800 (gunshot) 457 00:35:16,880 --> 00:35:19,090 INMATE: Come on! Come on! Keys! 458 00:35:21,010 --> 00:35:24,890 (Gunfire continues) 459 00:35:26,020 --> 00:35:27,890 (man groans) 460 00:35:42,490 --> 00:35:43,660 (keys jingle) 461 00:35:55,710 --> 00:35:57,130 (hinges creak) 462 00:35:58,460 --> 00:36:00,380 (police radio chatter) 463 00:36:05,640 --> 00:36:07,010 Come on. 464 00:36:15,400 --> 00:36:19,030 (Distant shouting, gunfire) 465 00:36:24,240 --> 00:36:28,040 (gunfire, screaming continue) 466 00:36:31,160 --> 00:36:32,790 POLICE RADIO: All units, all units, 467 00:36:32,830 --> 00:36:35,460 please respond, please respond... 468 00:36:40,880 --> 00:36:42,409 WILLIE: Don't. Don't. 469 00:36:42,880 --> 00:36:44,180 Don't. 470 00:36:45,337 --> 00:36:48,047 (Groaning) 471 00:36:48,220 --> 00:36:50,605 Don't... Don't go out there. 472 00:36:52,390 --> 00:36:53,659 It's... 473 00:36:55,557 --> 00:36:57,589 it's sss... 474 00:36:58,820 --> 00:37:00,019 Henry. 475 00:37:00,633 --> 00:37:02,597 We need to leave. 476 00:37:05,160 --> 00:37:06,490 No. 477 00:37:09,700 --> 00:37:11,580 THE KID: Now. 478 00:37:14,540 --> 00:37:16,380 You did this? 479 00:37:18,170 --> 00:37:19,960 (Distant siren wails) 480 00:37:23,677 --> 00:37:24,901 Get up. 481 00:37:25,714 --> 00:37:27,934 (Distant gunfire) 482 00:37:28,053 --> 00:37:30,173 (distant explosion) 483 00:37:30,260 --> 00:37:32,430 (distant sirens wail) 484 00:37:34,810 --> 00:37:37,020 (tires squeal in distance) 485 00:37:40,190 --> 00:37:42,190 (distant screaming) 486 00:37:52,370 --> 00:37:56,040 - (sirens wail) - (explosion) 487 00:37:56,080 --> 00:37:57,920 (helicopter approaching) 488 00:38:08,140 --> 00:38:10,140 THE KID: When we get there, 489 00:38:10,180 --> 00:38:12,560 you'll see that it's all true. 490 00:38:14,230 --> 00:38:15,850 I don't want to hurt you, Henry. 491 00:38:16,693 --> 00:38:19,054 MATTHEW: Henry, I don't want to hurt you! 492 00:38:20,480 --> 00:38:22,530 Where'd you go, son? 493 00:38:24,190 --> 00:38:25,610 Henry? 494 00:38:27,570 --> 00:38:29,288 Where'd you go, son? 495 00:38:30,200 --> 00:38:31,921 Henry, where'd you go? 496 00:38:33,290 --> 00:38:35,000 (Gasps) 497 00:38:59,690 --> 00:39:02,060 (ethereal noises) 498 00:39:05,030 --> 00:39:07,240 (high-pitched ringing) 499 00:39:10,110 --> 00:39:13,040 (ringing continues) 500 00:39:13,080 --> 00:39:15,410 (birds squawking) 501 00:39:18,620 --> 00:39:20,920 (squawking) 502 00:39:23,790 --> 00:39:25,510 MATTHEW (echoing): Henry, where'd you go? 503 00:39:25,550 --> 00:39:28,220 (squawking continues) 504 00:39:30,328 --> 00:39:32,186 Henry, where'd you go? 505 00:39:38,180 --> 00:39:39,810 Where'd you go, son? 506 00:39:44,656 --> 00:39:46,696 Henry, I don't want to hurt you, son. 507 00:39:49,070 --> 00:39:50,990 (Birds squawking) 508 00:39:57,540 --> 00:39:59,870 (squawking continues) 509 00:40:11,880 --> 00:40:14,140 (squawking) 510 00:40:23,806 --> 00:40:25,476 Aah! 511 00:40:25,610 --> 00:40:26,980 (Thud) 512 00:40:30,860 --> 00:40:33,120 (bird squawking) 513 00:40:33,160 --> 00:40:35,160 (high-pitched ringing) 514 00:40:37,280 --> 00:40:39,790 (squawking intensifies) 515 00:40:42,971 --> 00:40:45,141 (high-pitched ringing) 516 00:40:46,340 --> 00:40:47,950 Is it louder? 517 00:40:47,997 --> 00:40:49,827 (Helicopter approaching) 518 00:40:52,603 --> 00:40:54,023 (The Kid grunts) 519 00:41:00,560 --> 00:41:03,690 (ethereal growling) 520 00:41:03,730 --> 00:41:04,730 (hissing) 521 00:41:24,500 --> 00:41:26,580 (distant train whistle) 522 00:41:33,630 --> 00:41:37,098 HENRY: Truth doesn't change; It's just truth. Pure. 523 00:41:37,220 --> 00:41:38,465 But justice? 524 00:41:38,833 --> 00:41:40,100 Well, that looks different, 525 00:41:40,140 --> 00:41:42,690 depending on what side of that invisible line you're on. 526 00:41:43,151 --> 00:41:44,161 And Ron... 527 00:41:45,730 --> 00:41:48,794 the line is here. 528 00:41:49,333 --> 00:41:50,610 See? 529 00:41:50,650 --> 00:41:53,223 Runs right through Wilma Jurzik's azaleas. 530 00:41:53,358 --> 00:41:55,068 You dug your septic here. 531 00:41:57,239 --> 00:41:58,372 Now... 532 00:41:58,442 --> 00:42:00,870 Maine property law is a briar patch, 533 00:42:00,910 --> 00:42:01,818 but... 534 00:42:02,896 --> 00:42:05,130 I got some tricks up my sleeve. 535 00:42:13,495 --> 00:42:14,551 WENDELL: Dad. 536 00:42:15,470 --> 00:42:16,458 HENRY: Hey! 537 00:42:17,511 --> 00:42:19,260 - You're early! - Yeah. 538 00:42:21,650 --> 00:42:23,848 - (laughs) How ya doin'? - Good. 539 00:42:32,820 --> 00:42:34,110 Check. 540 00:42:38,450 --> 00:42:39,870 Take your time. 541 00:42:50,000 --> 00:42:52,294 HENRY: Some folks get away... 542 00:42:54,050 --> 00:42:56,170 (TV on, indistinct) 543 00:43:02,640 --> 00:43:06,083 spend the rest of their lives trying to forget this place. 544 00:43:06,350 --> 00:43:08,850 MOLLY (on TV): Any real estate agent 545 00:43:08,890 --> 00:43:11,340 can refer listing after listing. 546 00:43:11,417 --> 00:43:15,717 My goal is to help people stay in their own neighborhood. 547 00:43:15,820 --> 00:43:18,070 MOLLY: See you tomorrow, Grandma. 548 00:43:23,450 --> 00:43:25,127 HENRY: Maybe they do forget... 549 00:43:25,230 --> 00:43:26,292 for a while. 550 00:43:26,333 --> 00:43:28,083 (car door closes) 551 00:43:37,550 --> 00:43:40,840 Some never leave, no matter how hard they try. 552 00:43:52,440 --> 00:43:53,770 Most of us... 553 00:43:54,100 --> 00:43:56,356 are trapped here for a reason. 554 00:44:03,820 --> 00:44:05,740 (car starts) 555 00:44:05,780 --> 00:44:10,120 Everyone in this town has some sin or regret... 556 00:44:11,870 --> 00:44:14,670 some cage of his own making. 557 00:44:16,670 --> 00:44:18,413 And a story... 558 00:44:18,454 --> 00:44:20,010 a sad one, 559 00:44:20,050 --> 00:44:22,380 about how we got this way. 560 00:44:27,100 --> 00:44:29,640 "It wasn't me, it was this place." 561 00:44:30,975 --> 00:44:32,449 That's what we say. 562 00:44:33,730 --> 00:44:35,521 But that's a story, too. 563 00:44:36,140 --> 00:44:38,228 It doesn't change a thing. 564 00:44:40,820 --> 00:44:43,910 Maybe something turned you into a monster. 565 00:44:46,700 --> 00:44:49,240 Or maybe you were one all along. 566 00:45:04,130 --> 00:45:05,739 Doesn't matter. 567 00:45:07,050 --> 00:45:08,724 You're here now... 568 00:45:09,554 --> 00:45:11,599 this is who you are. 569 00:45:12,310 --> 00:45:14,650 This is where you live. 570 00:45:16,940 --> 00:45:19,020 This is where you're from. 571 00:45:20,780 --> 00:45:23,740 - (clanking) - (hinges creak) 572 00:46:25,630 --> 00:46:26,930 What is this? 573 00:46:35,680 --> 00:46:37,440 Christmas present. 574 00:46:40,480 --> 00:46:43,440 - It's Christmas? - Tomorrow. 575 00:46:57,660 --> 00:47:00,000 THE KID: I know you still have doubts, Henry. 576 00:47:15,640 --> 00:47:18,100 How long are we gonna do this? 577 00:47:20,690 --> 00:47:22,190 Don't know. 578 00:47:25,980 --> 00:47:28,650 After a while, you forget... 579 00:47:32,950 --> 00:47:35,950 which side of the bars you're on. 580 00:47:44,340 --> 00:47:47,090 That's what Warden Lacy used to say. 581 00:47:50,380 --> 00:47:52,140 Merry Christmas. 582 00:48:01,140 --> 00:48:03,560 THE KID: Look how things turned out for him. 583 00:48:14,200 --> 00:48:16,870 (Footfalls ascend) 584 00:48:28,710 --> 00:48:31,640 - (clanking) - (hinges creak) 585 00:48:31,680 --> 00:48:33,760 (metal door slams shut) 586 00:48:53,700 --> 00:48:56,740 (ethereal noises) 587 00:49:12,300 --> 00:49:15,010 "The axe felt right in my hand." 588 00:49:15,050 --> 00:49:17,005 But let me tell you, 589 00:49:17,300 --> 00:49:20,850 when I heard the pop of a skull giving up its secrets, 590 00:49:20,890 --> 00:49:24,480 felt the root and stem of a cleft brain 591 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 stopping the blade, 592 00:49:26,480 --> 00:49:30,990 I realized where that axe really belonged... 593 00:49:31,030 --> 00:49:34,200 "dead center of the good professor's head." 594 00:49:36,530 --> 00:49:38,490 What, it's like a horror whatever? 595 00:49:40,580 --> 00:49:42,408 That's pretty reductive. 596 00:49:42,449 --> 00:49:44,200 I don't get the title. 597 00:49:44,540 --> 00:49:47,419 "Overlooked." (laughs) Who's overlooked? 598 00:49:48,630 --> 00:49:49,903 Backstory. 599 00:49:50,167 --> 00:49:52,917 You know? Ancient history. 600 00:49:53,340 --> 00:49:55,010 It's family history. 601 00:49:57,340 --> 00:50:00,723 I'm actually headed out west on a research trip next month. 602 00:50:01,060 --> 00:50:04,387 Best place to finish a book is where it started. 603 00:50:05,020 --> 00:50:06,817 I read that somewhere. 604 00:50:07,520 --> 00:50:09,690 (Music playing) 605 00:50:15,110 --> 00:50:18,160 ♪ Dearest darlin' ♪ 606 00:50:18,200 --> 00:50:20,200 ♪ I had to write to say ♪ 607 00:50:20,240 --> 00:50:23,370 ♪ That I won't be home anymore ♪ 608 00:50:23,410 --> 00:50:27,250 ♪ For something happened to me ♪ 609 00:50:27,290 --> 00:50:29,290 ♪ As I was drivin' home ♪ 610 00:50:29,330 --> 00:50:32,550 ♪ And I'm not the same anymore ♪ 611 00:50:32,590 --> 00:50:35,050 ♪ Oh, I was only ♪ 612 00:50:35,090 --> 00:50:38,760 ♪ Twenty-four hours from Tulsa ♪ 613 00:50:38,800 --> 00:50:41,260 ♪ Oh, only ♪ 614 00:50:41,300 --> 00:50:45,390 ♪ One day away from your arms ♪ 615 00:50:45,430 --> 00:50:48,400 ♪ I saw the welcoming light ♪ 616 00:50:48,440 --> 00:50:51,400 ♪ And stopped to rest for the night ♪ 617 00:50:51,440 --> 00:50:54,820 ♪ And that is when I saw you ♪ 618 00:50:54,860 --> 00:50:58,780 ♪ As I pulled in outside of the small motel ♪ 619 00:50:58,820 --> 00:51:00,410 ♪ He was there ♪ 620 00:51:00,450 --> 00:51:04,160 ♪ And so I walked up to him ♪ 621 00:51:04,200 --> 00:51:07,080 ♪ Asked where I could get something to eat ♪ 622 00:51:07,120 --> 00:51:09,540 ♪ And he showed me where ♪ 623 00:51:09,580 --> 00:51:12,050 ♪ Oh, I was only ♪ 624 00:51:12,090 --> 00:51:15,840 ♪ Twenty-four hours from Tulsa ♪ 625 00:51:15,880 --> 00:51:18,180 ♪ Oh, only ♪ 626 00:51:18,220 --> 00:51:22,510 ♪ One day away from your arms ♪ 627 00:51:22,550 --> 00:51:25,560 ♪ He took me to the café ♪ 628 00:51:25,600 --> 00:51:28,770 ♪ And he asked me if I would stay ♪ 629 00:51:28,810 --> 00:51:32,320 ♪ I said "OK" ♪ 630 00:51:32,360 --> 00:51:35,400 (music continues) 631 00:51:37,190 --> 00:51:38,450 ROBOTIC VOICE: Bad robot! 632 00:51:40,280 --> 00:51:41,450 (crackles) 42357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.