All language subtitles for Alias - 2x18 - Truth Takes Time (FoV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:02,798 Prevlously on "Alias"... 2 00:00:02,900 --> 00:00:07,093 I met Emily after I started working at Credit Dauphine. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,688 She was the mother all of us wish we had. 4 00:00:10,799 --> 00:00:12,162 SLOANE: Emily, we did it. 5 00:00:12,266 --> 00:00:14,095 Are you sure it worked? 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,995 Yes, my love. 7 00:00:17,866 --> 00:00:19,161 We're free. 8 00:00:25,499 --> 00:00:28,192 I've been sent here to investigate Michael Vaughn. 9 00:00:28,299 --> 00:00:31,526 It's come to our attentlon that over the past three months, 10 00:00:31,631 --> 00:00:36,460 Mr. Vaughn has been in contact with unapproved operatives. 11 00:00:36,565 --> 00:00:37,962 You're being investigated. 12 00:00:38,064 --> 00:00:41,790 If there is some explanatlon for what you've been doing 13 00:00:41,897 --> 00:00:44,124 I need to hear what it is. 14 00:00:45,297 --> 00:00:46,455 Right now. 15 00:00:47,030 --> 00:00:49,086 You suggest that we allow Irina Derevko 16 00:00:49,197 --> 00:00:50,753 to make contact with Arvin Sloane? 17 00:00:50,896 --> 00:00:54,589 I've had 20 years to reflect on that woman's ability to deceive. 18 00:00:54,730 --> 00:00:56,127 Trust me. 19 00:00:56,229 --> 00:00:59,353 If she lles to me again, I'll know it. 20 00:01:00,096 --> 00:01:02,584 The plan was for Mr. Sloane to meet you here. 21 00:01:02,695 --> 00:01:05,592 For security reasons, I'm afraid that's imposSlble. 22 00:01:05,695 --> 00:01:08,160 If you get in, I'll take you to him. 23 00:01:13,729 --> 00:01:15,126 We've lost downlink. 24 00:01:15,228 --> 00:01:17,955 Jack, we're blind. You're gonna have to follow her. 25 00:01:18,061 --> 00:01:21,117 -Activate the tracking device. -I can't. 26 00:01:24,627 --> 00:01:26,058 Step out of the car, please. 27 00:01:35,460 --> 00:01:37,755 Thank you for extracting me. 28 00:02:06,957 --> 00:02:07,979 Freeze! 29 00:02:40,022 --> 00:02:42,044 VAUGHN: We have a casualty. Woman down. 30 00:02:42,154 --> 00:02:43,642 We need a medic. 31 00:03:13,219 --> 00:03:15,411 They'll keep me in debrlef for a while. 32 00:03:15,518 --> 00:03:16,574 You'll be okay. 33 00:03:16,685 --> 00:03:18,673 If you never see me again, it was fun. 34 00:03:18,785 --> 00:03:19,750 Shut up. 35 00:03:19,852 --> 00:03:22,840 Mr. Vaughn, Mr. Yeager would llke to -- 36 00:03:22,951 --> 00:03:25,075 Talk to me. Yeah, I know. 37 00:03:45,516 --> 00:03:48,243 Dad, I need to talk to you about Vaughn. 38 00:03:48,350 --> 00:03:50,372 -I know. -He's innocent. 39 00:03:50,483 --> 00:03:52,914 He was investigating mom. It wasn't treason. 40 00:03:53,016 --> 00:03:56,209 The operatlon in Panama didn't go as planned. 41 00:03:56,315 --> 00:03:59,246 What happened? Is mom okay? 42 00:04:00,549 --> 00:04:03,844 Your mother betrayed us, betrayed the CIA. 43 00:04:05,349 --> 00:04:08,940 Her meeting with Sloane was staged to secure her escape. 44 00:04:09,048 --> 00:04:11,741 Sloane could have set up the meet to abduct her. 45 00:04:11,881 --> 00:04:15,244 Before the operatlon, she swapped the Rambaldi manuscript. 46 00:04:15,348 --> 00:04:17,143 She left us with a fake. 47 00:04:17,247 --> 00:04:20,235 She and Sloane are now in possesslon of the original. 48 00:04:21,780 --> 00:04:24,007 Sydney, they planned this. 49 00:04:54,844 --> 00:04:58,276 I heard about your mother. 50 00:04:59,744 --> 00:05:03,437 I'm so sorry. 51 00:05:06,544 --> 00:05:08,373 There's a brlefing in 10 minutes. 52 00:05:08,477 --> 00:05:11,931 They're drawing up a plan to capture Sloane and your mother. 53 00:05:12,043 --> 00:05:15,804 I'm supposed to tell you you're not obligated to go. 54 00:05:21,109 --> 00:05:22,540 My mother's earrings. 55 00:05:22,675 --> 00:05:24,197 They found a note she left. 56 00:05:24,343 --> 00:05:26,706 She wanted me to have them. 57 00:05:31,275 --> 00:05:33,570 Just now, when my dad was telling me, 58 00:05:33,675 --> 00:05:38,606 the first thought I had was that she was dead. 59 00:05:38,708 --> 00:05:40,798 That she'd been killed. 60 00:05:43,441 --> 00:05:46,600 I had this whole thing in my head. 61 00:05:47,974 --> 00:05:50,837 That she dled proving herself. 62 00:05:51,673 --> 00:05:53,229 A hero. 63 00:05:55,840 --> 00:05:59,272 No one can be blamed for trusting their own mother. 64 00:06:01,872 --> 00:06:04,497 I wish that she had been killed. 65 00:06:13,972 --> 00:06:16,563 I still have operatives in St. Petersburg, 66 00:06:16,671 --> 00:06:17,761 Madrid, and Cairo. 67 00:06:17,871 --> 00:06:18,893 How reliable? 68 00:06:19,005 --> 00:06:19,935 They're loyal. 69 00:06:20,038 --> 00:06:21,503 Good. 70 00:06:21,604 --> 00:06:23,626 You? You all right? 71 00:06:25,638 --> 00:06:27,194 The extractlon went well. 72 00:06:27,338 --> 00:06:31,133 I'm asking about you, Irina. 73 00:06:32,804 --> 00:06:34,928 I'm happy to see you again. 74 00:06:35,036 --> 00:06:38,092 I was thinking the same thing myself. 75 00:06:39,470 --> 00:06:41,163 What about the genetic database? 76 00:06:41,270 --> 00:06:43,132 Sark and I will meet you in Zurich 77 00:06:43,236 --> 00:06:45,224 as soon as we've acquired it. 78 00:06:45,336 --> 00:06:46,596 You'll have the file soon. 79 00:06:46,703 --> 00:06:50,066 Good. I'll be in Tuscany with Emily. 80 00:06:50,169 --> 00:06:51,498 How is she? 81 00:06:51,602 --> 00:06:54,124 She's in remisslon. 82 00:06:54,235 --> 00:06:56,894 The hard part for her now is misSlng the people 83 00:06:57,002 --> 00:06:59,194 that she had to leave behind. 84 00:06:59,335 --> 00:07:01,300 Especially Sydney. 85 00:07:02,335 --> 00:07:05,732 You know how much we loved her. 86 00:07:05,867 --> 00:07:07,957 As if she were our own. 87 00:07:09,934 --> 00:07:11,263 Excuse us. 88 00:07:20,967 --> 00:07:23,660 I see through you. You must know that. 89 00:07:23,766 --> 00:07:24,924 This is who I am. 90 00:07:25,033 --> 00:07:26,930 You may need to think of yourself 91 00:07:27,032 --> 00:07:30,225 as an honorable husband or father figure, but I don't. 92 00:07:30,333 --> 00:07:32,230 I will never see that man in you. 93 00:07:32,366 --> 00:07:35,854 Which, frankly, is why we have this agreement. 94 00:07:37,298 --> 00:07:40,127 You need to get some rest. 95 00:07:40,231 --> 00:07:44,424 Never talk to me about your love for Sydney again. 96 00:07:47,131 --> 00:07:48,892 Get some rest. 97 00:07:58,264 --> 00:07:59,524 As many of you know, 98 00:07:59,630 --> 00:08:02,959 our attempt to capture Arvin Sloane failed. 99 00:08:04,096 --> 00:08:07,357 We belleve that Irina Derevko, while in our custody, 100 00:08:07,496 --> 00:08:09,018 made contact with Sloane, 101 00:08:09,163 --> 00:08:11,628 informed him of our intentlon to apprehend him, 102 00:08:11,762 --> 00:08:14,159 and used it as an opportunity to escape. 103 00:08:14,262 --> 00:08:16,454 Due to Jack Bristow's intimate knowledge 104 00:08:16,562 --> 00:08:19,994 of the fugitives in questlon and his long-standing record 105 00:08:20,095 --> 00:08:23,254 of accurate predictlons regarding Derevko, 106 00:08:23,362 --> 00:08:26,350 Langley has given him operatlonal control 107 00:08:26,461 --> 00:08:28,154 of this task force. 108 00:08:32,927 --> 00:08:33,949 In all llkelihood, 109 00:08:34,061 --> 00:08:37,322 Sloane and Derevko have formed a strategic partnership. 110 00:08:37,460 --> 00:08:39,153 As of this morning, 111 00:08:39,294 --> 00:08:42,521 our Slngle aim will be their apprehenslon. 112 00:08:42,627 --> 00:08:45,683 Derevko has been tagged with a pasSlve tracking device. 113 00:08:45,826 --> 00:08:48,314 MARSHALL: Excuse me, Slr. Sorry to interrupt. 114 00:08:48,427 --> 00:08:52,916 By the way, congratulatlons on heading the task force. 115 00:08:53,026 --> 00:08:56,014 The device that we implanted wasn't pasSlve. 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,920 Yes, it is. 117 00:08:58,025 --> 00:09:01,786 I removed the original device in case Derevko was swept for bugs. 118 00:09:01,892 --> 00:09:02,550 Without her knowledge, 119 00:09:02,658 --> 00:09:04,351 I injected her with a pasSlve transmitter. 120 00:09:04,458 --> 00:09:07,049 Wow. Actually, that's really smart. 121 00:09:07,159 --> 00:09:09,454 Because if they do a bug sweep, 122 00:09:09,558 --> 00:09:12,217 they won't pick up anything until it transmits. 123 00:09:13,024 --> 00:09:15,455 How'd you plant it without her knowing? 124 00:09:17,791 --> 00:09:19,313 The transmitter's programmed 125 00:09:19,457 --> 00:09:21,547 to send a Slgnal 12 hours from now. 126 00:09:21,657 --> 00:09:24,282 That allows her enough time to reach Sloane 127 00:09:24,390 --> 00:09:25,787 before going active. 128 00:09:25,890 --> 00:09:28,412 A tactical team is on standby. 129 00:09:28,523 --> 00:09:30,886 Once we acquire the Slgnal, we'll move in 130 00:09:30,990 --> 00:09:32,978 and take them into custody. 131 00:09:40,156 --> 00:09:42,781 I don't know what to say. 132 00:09:42,889 --> 00:09:45,650 This house is... 133 00:09:45,789 --> 00:09:48,583 When will we know if they accept the offer? 134 00:09:49,422 --> 00:09:51,614 I closed Iast week. 135 00:09:51,721 --> 00:09:53,845 What? 136 00:09:53,955 --> 00:09:56,546 I wanted to surprise you. 137 00:09:56,654 --> 00:10:00,017 I just wanted to make you happy. 138 00:10:00,120 --> 00:10:03,608 These past few months have been llke a bad dream. 139 00:10:04,454 --> 00:10:06,942 Thank God we got through it. 140 00:10:08,486 --> 00:10:10,145 I love you. 141 00:10:22,419 --> 00:10:24,214 Nice grouping. 142 00:10:24,919 --> 00:10:26,145 Hey. 143 00:10:28,885 --> 00:10:30,111 What happened? 144 00:10:30,218 --> 00:10:32,740 They downgraded my security clearance 145 00:10:32,851 --> 00:10:34,907 until counterintelligence clears me. 146 00:10:35,018 --> 00:10:38,415 Your father convinced them to keep me fleld-rated. 147 00:10:38,518 --> 00:10:40,949 Then you heard about my mother. 148 00:10:42,084 --> 00:10:43,674 Yeah. 149 00:10:47,051 --> 00:10:48,641 You were right to investigate her. 150 00:10:48,750 --> 00:10:50,181 -Sydney... -It's the truth. 151 00:10:50,283 --> 00:10:52,771 I am not blaming you. It's me. 152 00:10:52,917 --> 00:10:55,109 I was so naive about her. 153 00:10:57,417 --> 00:11:00,211 I don't think you should be part of this task force. 154 00:11:01,549 --> 00:11:03,605 You know how I feel about Irina Derevko. 155 00:11:03,716 --> 00:11:07,704 But no one should have to hunt down their own mother. 156 00:11:08,516 --> 00:11:10,504 She was never my mother. 157 00:11:10,615 --> 00:11:11,978 You want to belleve that? 158 00:11:12,082 --> 00:11:13,809 Don't. Don't condescend -- 159 00:11:13,915 --> 00:11:15,471 That is not what I'm doing. 160 00:11:15,581 --> 00:11:18,671 If you corner her and you heSltate even for one second, 161 00:11:18,782 --> 00:11:21,077 it could cost you your llfe. 162 00:11:30,048 --> 00:11:31,877 I won't heSltate. 163 00:12:04,778 --> 00:12:06,300 Let me be blunt, Jack. 164 00:12:06,444 --> 00:12:09,035 I accepted your recommendatlon to trust Derevko 165 00:12:09,144 --> 00:12:11,041 because you made a strong argument. 166 00:12:11,144 --> 00:12:12,200 A personal one. 167 00:12:12,311 --> 00:12:15,038 Which I now understand you didn't belleve, 168 00:12:15,144 --> 00:12:16,803 or you would never have placed 169 00:12:16,910 --> 00:12:20,000 a transmitter on that woman without informing me. 170 00:12:20,110 --> 00:12:22,575 It was my call to let her out. I stand by that. 171 00:12:22,677 --> 00:12:24,665 But you blindSlded me. 172 00:12:24,777 --> 00:12:28,072 And your pretense of an apology doesn't do any good. 173 00:12:28,176 --> 00:12:29,539 I'll be equally blunt. 174 00:12:29,642 --> 00:12:31,937 From the moment Irina Derevko walked in, 175 00:12:32,076 --> 00:12:33,973 you ordered Sydney to deal with her 176 00:12:34,076 --> 00:12:35,063 over my objectlons. 177 00:12:35,208 --> 00:12:37,571 With absolute disregard for her well-bring. 178 00:12:37,676 --> 00:12:39,607 That was my prerogative. 179 00:12:39,709 --> 00:12:43,868 That said, it's not my intentlon to replace you. 180 00:12:43,975 --> 00:12:45,338 As soon as I'm satisfled 181 00:12:45,441 --> 00:12:48,066 that Derevko can never harm my daughter again, 182 00:12:48,174 --> 00:12:50,469 you'll have your title back. 183 00:12:51,207 --> 00:12:51,968 Excuse me. 184 00:12:52,074 --> 00:12:55,062 I'm not sure who I'm supposed to address. 185 00:12:55,174 --> 00:12:57,105 You're both here. Who's in charge? 186 00:12:57,207 --> 00:12:58,638 -What is it? -What do you want? 187 00:12:58,740 --> 00:13:02,263 The transmitter that Mr. Bristow injected into his wife. 188 00:13:02,373 --> 00:13:03,838 Ex-wife. Sorry. 189 00:13:03,940 --> 00:13:05,565 It just went active. 190 00:13:05,706 --> 00:13:07,171 And we're tracking her. 191 00:13:07,307 --> 00:13:10,898 SYDNEY: Base ops has tracked Derevko's Slgnal to Stuttgart. 192 00:13:11,040 --> 00:13:12,971 Once on the ground, we will confirm 193 00:13:13,073 --> 00:13:14,504 with visual identificatlon. 194 00:13:14,606 --> 00:13:17,935 We will not engage until we know the whereabouts of all three. 195 00:13:18,039 --> 00:13:21,061 We move in only after Derevko's led us to Sloane. 196 00:13:29,071 --> 00:13:31,127 Like many pharmaceutical companles, 197 00:13:31,238 --> 00:13:34,067 the firm I represent has monitored your work. 198 00:13:34,171 --> 00:13:35,693 Mapping the human genome. 199 00:13:35,804 --> 00:13:38,133 We are interested in llcenSlng that work. 200 00:13:38,237 --> 00:13:40,794 MAN: We are in the process of flelding offers, 201 00:13:40,938 --> 00:13:44,529 I'm afraid your firm... I'm not familiar with it. 202 00:13:44,671 --> 00:13:47,136 Oh, we're a small Scandinavian consortium. 203 00:13:47,270 --> 00:13:48,428 I would not have come 204 00:13:48,536 --> 00:13:52,558 if I did not belleve my offer was Slgnificant. 205 00:13:53,169 --> 00:13:56,100 Our server room is where the data is processed. 206 00:13:56,202 --> 00:13:58,167 -Right this way. -Thank you. 207 00:13:58,269 --> 00:14:01,632 The servers are located beyond radlo contact. 208 00:14:01,735 --> 00:14:04,825 When you're prepared for extractlon, I'll be standing by. 209 00:14:06,201 --> 00:14:08,530 SYDNEY: We're two blocks from the Slgnal. 210 00:14:08,635 --> 00:14:10,123 Any intel on that locatlon? 211 00:14:10,235 --> 00:14:12,223 JACK: Brucker Blotech. 212 00:14:12,368 --> 00:14:14,799 The German Human Genome Project. 213 00:14:14,901 --> 00:14:16,730 We're running a complete analySls. 214 00:14:16,834 --> 00:14:20,129 Every patent, blographles, political contributlons. 215 00:14:20,234 --> 00:14:22,199 Sloane and Derevko getting their hands on genetic research. 216 00:14:22,301 --> 00:14:22,994 That can't be good. 217 00:14:23,100 --> 00:14:24,895 I've hacked into their CCTV system. 218 00:14:25,000 --> 00:14:27,863 I'm relaying the feed to you now. 219 00:14:27,967 --> 00:14:30,330 Let's see what we've got. 220 00:14:32,300 --> 00:14:35,390 Agent Bristow, we're pulling into poSltlon. 221 00:14:55,831 --> 00:14:59,263 My name is Peter Garrow. I'm Miss Herksgard's asSlstant. 222 00:14:59,364 --> 00:15:00,261 I'm running Iate. 223 00:15:00,364 --> 00:15:03,295 Would it be posSlble to have a pass at the front desk? 224 00:15:03,398 --> 00:15:04,795 Thank you. 225 00:15:07,931 --> 00:15:08,896 Sark. 226 00:15:10,064 --> 00:15:12,427 We have an I.D. He's entering the building. 227 00:15:12,530 --> 00:15:14,291 We see him. Hold your poSltlon. 228 00:15:14,397 --> 00:15:17,124 For now. We've confirmed Derevko and Sark. 229 00:15:17,230 --> 00:15:19,525 -That's good enough for me. -Noted. 230 00:15:20,396 --> 00:15:23,055 It took 15 years of analySls, 231 00:15:23,195 --> 00:15:25,126 but we assembled the informatlon 232 00:15:25,229 --> 00:15:29,183 into a high-resolutlon DNA map of unequaled detail. 233 00:15:29,296 --> 00:15:30,955 [ Door opens ] 234 00:15:31,062 --> 00:15:31,959 Hey. 235 00:15:35,461 --> 00:15:36,687 Sark's taking out cameras. 236 00:15:36,795 --> 00:15:39,158 -We lost the feed. -They may know we're here. 237 00:15:39,261 --> 00:15:41,726 There's a team out front. We've been tracked. 238 00:15:41,827 --> 00:15:44,292 I swept myself. I'm clean. 239 00:15:44,994 --> 00:15:46,357 [ Beeping ] 240 00:15:49,527 --> 00:15:51,788 [ Rapid beeping ] 241 00:15:53,394 --> 00:15:54,324 Jack. 242 00:15:54,460 --> 00:15:57,017 -The misslon's compromised. -It's not imposSlble. 243 00:15:57,160 --> 00:16:00,091 -We could lose everything. -The transmitter is active. 244 00:16:00,226 --> 00:16:03,555 -We can track them. -Sloane may not be here. 245 00:16:03,660 --> 00:16:06,125 They may not be working with Sloane. 246 00:16:07,192 --> 00:16:08,214 I don't understand. 247 00:16:08,326 --> 00:16:10,917 When we extracted you, we scanned for transmitters. 248 00:16:11,026 --> 00:16:13,150 It must have been on a time delay. 249 00:16:17,991 --> 00:16:19,456 Do it. 250 00:16:19,558 --> 00:16:21,080 [ Electricity crackles ] 251 00:16:21,691 --> 00:16:22,986 -We lost her. -How? 252 00:16:23,091 --> 00:16:25,716 I don't know. Frled somehow. Overloaded. 253 00:16:25,858 --> 00:16:27,289 There's nothing I can do. 254 00:16:27,391 --> 00:16:29,913 If we lose her now, we lose her for good. 255 00:16:31,890 --> 00:16:32,787 Move in. 256 00:16:32,890 --> 00:16:35,787 Call Brucker. Tell them we have terrorists on the premises. 257 00:16:35,890 --> 00:16:38,855 Have them seal the building. We will meet them in the lobby. 258 00:16:38,957 --> 00:16:41,115 This will get us into the hard drive. 259 00:16:41,223 --> 00:16:43,620 -Is the file on the network? -Yes, but it's encrypted. 260 00:16:43,723 --> 00:16:46,211 I'll transfer the file. We can decipher Iater. 261 00:16:46,323 --> 00:16:48,118 -How long to download? -Five minutes. 262 00:16:48,223 --> 00:16:50,120 Make sure there's no evidence we were here. 263 00:16:50,223 --> 00:16:52,484 All right. I'll set the detonator for Slx minutes. 264 00:16:52,589 --> 00:16:54,747 Meet me at the extractlon point. 265 00:18:08,616 --> 00:18:09,876 [ Gunshot ] 266 00:18:12,116 --> 00:18:13,809 Vaughn. 267 00:18:13,916 --> 00:18:14,881 Vaughn. 268 00:18:26,749 --> 00:18:28,112 You okay? 269 00:18:28,215 --> 00:18:30,112 Yeah, I'm okay. 270 00:18:31,282 --> 00:18:34,111 Come on. Come on. 271 00:18:38,581 --> 00:18:40,705 -What about Derevko? -She's gotta be here. 272 00:18:40,847 --> 00:18:41,777 Sydney! 273 00:18:44,680 --> 00:18:45,736 Dad, I see her. 274 00:18:49,914 --> 00:18:52,004 We're going after her. 275 00:18:52,113 --> 00:18:53,908 She's exiting the building. 276 00:19:25,410 --> 00:19:27,898 Yeah, I'll talk to you Iater. 277 00:19:34,943 --> 00:19:36,340 What's for dinner? 278 00:19:36,443 --> 00:19:38,431 Ribollita. 279 00:19:38,542 --> 00:19:41,201 It's bread-and-vegetable soup. 280 00:19:46,142 --> 00:19:48,300 That sounds great. I'll get the Barolo. 281 00:19:48,442 --> 00:19:49,907 Okay. 282 00:19:53,009 --> 00:19:54,871 [ Cellular phone rings ] 283 00:20:02,574 --> 00:20:04,562 [ Ringing continues ] 284 00:20:12,806 --> 00:20:14,032 Hello? 285 00:20:14,140 --> 00:20:16,662 IRINA: May I speak with your husband? 286 00:20:16,773 --> 00:20:19,034 Yes, just a moment. 287 00:20:19,172 --> 00:20:20,637 It's for you. 288 00:20:20,773 --> 00:20:22,398 It's a woman. 289 00:20:24,406 --> 00:20:26,371 Thanks. 290 00:20:26,506 --> 00:20:27,403 Yeah? 291 00:20:27,505 --> 00:20:29,470 I've recovered the file. 292 00:20:30,672 --> 00:20:32,534 But I was tracked. 293 00:20:34,005 --> 00:20:35,129 By whom? 294 00:20:35,238 --> 00:20:36,260 The CIA. 295 00:20:36,372 --> 00:20:40,394 Until we know, we have to assume you've been exposed as well. 296 00:20:40,504 --> 00:20:43,526 You'd better leave the house until we know for sure. 297 00:20:43,638 --> 00:20:44,796 Yeah. I agree. 298 00:20:44,905 --> 00:20:46,734 Meet me at the airfleld. 299 00:20:48,870 --> 00:20:50,028 Okay. 300 00:20:55,803 --> 00:20:57,200 We have to leave. 301 00:20:57,303 --> 00:21:00,200 -What? Who was that? -I'll explain everything Iater. 302 00:21:00,303 --> 00:21:02,461 We have to leave. It's a precautlon. 303 00:21:02,570 --> 00:21:04,501 Against what? What's going on? 304 00:21:04,603 --> 00:21:07,659 Listen to me. We have to leave the house now. 305 00:21:07,769 --> 00:21:09,496 I don't understand. 306 00:21:09,602 --> 00:21:10,692 Look at me. 307 00:21:10,802 --> 00:21:12,597 You have to trust me. Please. 308 00:21:12,702 --> 00:21:14,792 You have to trust me. 309 00:21:20,269 --> 00:21:21,894 ASlde from cancer studles, 310 00:21:22,002 --> 00:21:23,933 Brucker sponsored genetic research. 311 00:21:24,035 --> 00:21:26,592 The mapping and sequencing of chromosomes. 312 00:21:26,735 --> 00:21:28,666 It's rumored that they have cataloged 313 00:21:28,767 --> 00:21:30,698 the DNA of private citizens. 314 00:21:30,800 --> 00:21:32,026 Some say milllons. 315 00:21:32,134 --> 00:21:34,759 MARSHALL: If that's true, then... 316 00:21:34,867 --> 00:21:36,957 Sorry to interrupt. I just... 317 00:21:37,067 --> 00:21:38,054 Is that suede? 318 00:21:38,166 --> 00:21:39,529 Yes. 319 00:21:41,133 --> 00:21:44,894 Sloane could develop a genetically targeted virus. 320 00:21:45,000 --> 00:21:48,261 He could pollute the water supply to kill one person. 321 00:21:48,366 --> 00:21:51,695 When he or she takes a drink of water or a shower, 322 00:21:51,799 --> 00:21:54,560 the water would permeate to the system. 323 00:21:54,666 --> 00:21:57,359 I'll instruct the NSA to add every derivatlon 324 00:21:57,466 --> 00:21:59,988 of "genetics" to the Echelon watch llst. 325 00:22:02,298 --> 00:22:03,786 Uh, excuse me one second. 326 00:22:03,932 --> 00:22:06,261 Did you say that before the exploslon, 327 00:22:06,365 --> 00:22:08,626 your mother called your name? 328 00:22:09,198 --> 00:22:10,288 Yes. 329 00:22:10,398 --> 00:22:11,624 Why'd she do that? 330 00:22:11,731 --> 00:22:14,390 Doesn't that seem weird? Or is that just me? 331 00:22:14,497 --> 00:22:16,292 It's cool if it is just me. 332 00:22:16,397 --> 00:22:17,953 It is just me, isn't it? 333 00:22:18,063 --> 00:22:21,290 Irina might have wanted to save Sydney's llfe. 334 00:22:24,663 --> 00:22:27,288 I doubt that's the case. 335 00:22:32,429 --> 00:22:34,553 What do you mean, you own this? 336 00:22:34,695 --> 00:22:37,592 It's my plane, sweetheart. It's ours. 337 00:22:37,695 --> 00:22:41,649 I've been more than patlent. It's enough. 338 00:22:44,862 --> 00:22:45,827 Hello. 339 00:22:50,128 --> 00:22:51,990 I don't understand. 340 00:22:59,027 --> 00:23:00,822 Laura, I thought... 341 00:23:03,526 --> 00:23:05,514 Arvin will tell you. 342 00:23:07,360 --> 00:23:09,484 The disk. As promised. 343 00:23:14,426 --> 00:23:15,448 Emily, Slt down. 344 00:23:15,559 --> 00:23:17,115 How long have you known she was alive? 345 00:23:17,226 --> 00:23:18,282 A couple of months. 346 00:23:18,392 --> 00:23:20,482 And you didn't tell me this? 347 00:23:20,592 --> 00:23:22,387 -What is going on? -Emily... 348 00:23:22,492 --> 00:23:25,049 Tell me! Don't treat me llke a fool. 349 00:23:25,158 --> 00:23:27,453 Stop telling me the deceptlon is over. 350 00:23:27,559 --> 00:23:29,218 I had to wait. 351 00:23:29,325 --> 00:23:31,688 I wanted to make sure it was gonna work. 352 00:23:31,791 --> 00:23:35,223 What are we doing here with a woman who dled 20 years ago? 353 00:23:35,324 --> 00:23:37,983 What I'm pursuing... 354 00:23:39,057 --> 00:23:40,613 ...is truth. 355 00:23:40,757 --> 00:23:42,586 Truth? 356 00:23:42,690 --> 00:23:45,849 Good. Well, that explains it all. 357 00:23:45,957 --> 00:23:49,081 I guess you and I are looking for the same thing. 358 00:23:49,690 --> 00:23:53,383 Emily, what I'm looking for, among other things... 359 00:23:54,257 --> 00:23:56,552 ...will let you llve cancer-free. 360 00:23:56,656 --> 00:23:58,712 I am cancer-free. 361 00:24:00,356 --> 00:24:01,981 Forever. 362 00:24:07,688 --> 00:24:09,653 You're saying that in high school, 363 00:24:09,755 --> 00:24:11,811 my girlfrlend dated the quarterback? 364 00:24:11,955 --> 00:24:15,750 It was no big deal. He was just this god. 365 00:24:15,854 --> 00:24:17,217 What was his name? Frank? 366 00:24:17,321 --> 00:24:20,184 I forgot all about that guy. 367 00:24:20,288 --> 00:24:21,218 Wow. 368 00:24:21,321 --> 00:24:23,343 I went shopping, and I saw something. 369 00:24:23,454 --> 00:24:24,851 It reminded me of you. 370 00:24:26,954 --> 00:24:28,510 You bought Vaughn a present? 371 00:24:28,621 --> 00:24:29,677 Why not? 372 00:24:29,786 --> 00:24:32,183 Because it's the weirdest thing of all time? 373 00:24:32,287 --> 00:24:34,218 It reminded me of him. 374 00:24:34,320 --> 00:24:36,512 Maybe you could do that for me sometime. 375 00:24:36,620 --> 00:24:38,949 Nice. Thanks. 376 00:24:39,052 --> 00:24:42,915 You're making me look bad. I haven't bought him anything. 377 00:24:43,019 --> 00:24:46,382 Sydney's saying that you're wearing suits. I thought... 378 00:24:46,518 --> 00:24:47,813 Oh, wow. 379 00:24:49,219 --> 00:24:51,776 It's beautiful. Thank you. That's very sweet. 380 00:24:51,919 --> 00:24:53,350 You're welcome. 381 00:24:55,652 --> 00:24:56,810 [ Pagers beeping ] 382 00:25:01,417 --> 00:25:02,814 We have to go. 383 00:25:04,885 --> 00:25:07,373 -What's going on? -You need to see this. 384 00:25:09,517 --> 00:25:10,743 VAUGHN: What is this? 385 00:25:10,850 --> 00:25:14,713 The camera at our consulate in Florence Iast night. 386 00:25:27,983 --> 00:25:30,471 -She's alive. -She walked through the door. 387 00:25:30,582 --> 00:25:33,241 Told the guard she was the wife of Arvin Sloane. 388 00:25:33,349 --> 00:25:35,576 She wants to cooperate with the CIA. 389 00:25:35,681 --> 00:25:37,976 She'll only talk to you. 390 00:26:11,846 --> 00:26:14,277 I spoke at your funeral. 391 00:26:15,346 --> 00:26:17,311 Arvin told me. 392 00:26:30,777 --> 00:26:36,175 Yesterday, I felt exactly the way you do now. 393 00:26:36,310 --> 00:26:40,799 Seeing someone I thought was gone. 394 00:26:40,910 --> 00:26:42,000 My mother. 395 00:26:43,509 --> 00:26:45,531 -You know. -Yes. 396 00:26:46,643 --> 00:26:49,870 I never wanted to put you through that. 397 00:26:49,976 --> 00:26:53,271 But Arvin and I had no choice. 398 00:26:53,376 --> 00:26:56,773 The Alliance had to belleve I was dead. 399 00:26:56,876 --> 00:26:59,966 You knew about his involvement with The Alliance. 400 00:27:00,175 --> 00:27:02,470 And you stayed with him. 401 00:27:04,542 --> 00:27:07,837 I know this is difficult for you to understand. 402 00:27:09,275 --> 00:27:13,707 But when I found out I had cancer, Arvin... 403 00:27:15,140 --> 00:27:17,071 ...was my tether. 404 00:27:17,840 --> 00:27:18,896 To hope. 405 00:27:19,773 --> 00:27:21,829 To survival. 406 00:27:23,340 --> 00:27:27,829 When I went into remisslon, he told me the truth. 407 00:27:27,940 --> 00:27:30,428 He asked for my forgiveness 408 00:27:30,540 --> 00:27:33,903 and promised that he would make things right. 409 00:27:34,839 --> 00:27:37,633 He's been my whole world for 30 years. 410 00:27:37,739 --> 00:27:40,000 He saved my llfe. 411 00:27:42,472 --> 00:27:45,266 I couldn't deny my husband a second chance. 412 00:27:45,372 --> 00:27:47,496 Except nothing's changed. 413 00:27:54,538 --> 00:27:57,265 I'm assuming that's why you're here. 414 00:28:00,271 --> 00:28:02,498 He told me his plan. 415 00:28:03,270 --> 00:28:07,201 To find out what this man Rambaldi was working on. 416 00:28:10,370 --> 00:28:13,267 He ratlonalizes what he's done. 417 00:28:13,370 --> 00:28:17,495 He says he's doing it for us. For me. 418 00:28:19,669 --> 00:28:22,032 But even if I belleved him... 419 00:28:23,035 --> 00:28:26,558 ...I won't be the excuse for his crimes. 420 00:28:26,668 --> 00:28:29,190 I won't llve with that on my consclence. 421 00:28:32,968 --> 00:28:35,456 I'll help you bring him in. 422 00:28:37,201 --> 00:28:40,792 But I need you to guarantee me something in return. 423 00:28:41,968 --> 00:28:42,898 What? 424 00:28:46,334 --> 00:28:49,356 That he won't get the death penalty. 425 00:28:50,567 --> 00:28:54,521 I want it in writing before I tell you where he is. 426 00:28:57,000 --> 00:28:58,522 KENDALL: We can't make that deal. 427 00:28:58,633 --> 00:29:01,530 For all we know, Sloane sent his wife to mislead us. 428 00:29:01,633 --> 00:29:02,689 Sydney trusts Emily. 429 00:29:02,799 --> 00:29:03,696 Congratulatlons. 430 00:29:03,799 --> 00:29:06,128 Is that enough reason to take that chance? 431 00:29:06,233 --> 00:29:08,198 Why not threaten her with prosecutlon? 432 00:29:08,298 --> 00:29:09,763 Compel her to tell us? 433 00:29:09,866 --> 00:29:11,331 Prosecutlon for what? 434 00:29:11,432 --> 00:29:12,488 Are you kidding me? 435 00:29:12,632 --> 00:29:15,120 Conspiracy, fraud, aiding and abetting. 436 00:29:15,265 --> 00:29:16,696 We need Emily. 437 00:29:16,798 --> 00:29:19,592 I belleve she'll lead us to Sloane and Irina. 438 00:29:21,898 --> 00:29:23,329 Fine. 439 00:29:23,431 --> 00:29:25,623 It's your call anyway, isn't it? 440 00:29:27,397 --> 00:29:28,794 Go to Florence with Dixon. 441 00:29:28,897 --> 00:29:30,692 I'll tell Sydney to make the deal. 442 00:29:30,797 --> 00:29:34,092 A tactical plan will be ready by the time you Iand. 443 00:29:35,597 --> 00:29:37,392 I'm meeting a man this afternoon 444 00:29:37,496 --> 00:29:39,518 who can get us Slx hours on a Cray X1 computer. 445 00:29:39,630 --> 00:29:42,789 It should be able to decrypt the genetic database. 446 00:29:45,896 --> 00:29:47,452 Are you there? 447 00:29:47,596 --> 00:29:51,119 What if I told you that I wanted you to buy me out? 448 00:29:51,962 --> 00:29:56,053 That I'd be willing to sell you the breadth of my assets. 449 00:29:56,162 --> 00:29:58,491 My contacts. 450 00:29:58,595 --> 00:29:59,890 All the Rambaldi artifacts 451 00:29:59,995 --> 00:30:02,620 I've acquired over the Iast 30 years. 452 00:30:02,728 --> 00:30:03,988 Everything. 453 00:30:04,595 --> 00:30:07,651 I'd say either you're setting me up to be killed... 454 00:30:08,927 --> 00:30:11,949 ...or I underestimated your love for your wife. 455 00:30:13,560 --> 00:30:16,582 Well, I'm going back to Tuscany to see Emily. 456 00:30:16,694 --> 00:30:20,217 The house is safe. Emily's meeting me there. 457 00:30:20,360 --> 00:30:24,485 I'll bring the database with me. You can pick it up there. 458 00:30:24,626 --> 00:30:26,353 I can't blame Emily. 459 00:30:26,459 --> 00:30:28,321 She's right. 460 00:30:31,892 --> 00:30:33,721 I want out. 461 00:30:35,259 --> 00:30:37,156 SYDNEY: This document guarantees 462 00:30:37,259 --> 00:30:39,451 that the Justice Department will not pursue 463 00:30:39,558 --> 00:30:41,819 the death penalty for your husband. 464 00:30:41,925 --> 00:30:45,856 Take a few minutes to read it before you Slgn. 465 00:30:46,558 --> 00:30:48,148 I don't need to. 466 00:31:01,489 --> 00:31:04,454 You understand you're gonna have to wear a wire. 467 00:31:04,556 --> 00:31:06,544 The operatlon's being drawn up. 468 00:31:06,656 --> 00:31:09,883 The raid will be dangerous, but you're gonna be fine. 469 00:31:09,989 --> 00:31:11,716 We will protect you. 470 00:31:11,822 --> 00:31:13,344 Sydney... 471 00:31:15,056 --> 00:31:17,681 I know I've disappointed you. 472 00:31:18,388 --> 00:31:21,979 That I chose to stay with Arvin. 473 00:31:24,121 --> 00:31:28,075 That I came here asking you to show mercy 474 00:31:28,222 --> 00:31:33,119 for a man who took so much away from you. 475 00:31:37,054 --> 00:31:39,679 You're in an imposSlble Sltuatlon. 476 00:31:43,820 --> 00:31:46,115 At your funeral... 477 00:31:49,086 --> 00:31:52,609 I said that I've always thought of you as my real mother. 478 00:31:55,220 --> 00:31:57,378 I meant it. 479 00:32:23,383 --> 00:32:26,348 -[ Beeps ] -He's going to know. 480 00:32:26,450 --> 00:32:29,813 It's odd. I feel llke I'm talking to myself. 481 00:32:29,916 --> 00:32:33,439 It's comforting to know that you're out there llstening. 482 00:32:38,249 --> 00:32:40,578 Oh, God, I think he's here. 483 00:33:01,081 --> 00:33:02,740 [ Sllenced gunshot ] 484 00:33:09,247 --> 00:33:12,041 The genetic database is in the safe in the study. 485 00:33:12,147 --> 00:33:14,203 It's just off to the left. 486 00:33:14,346 --> 00:33:15,902 That's the combinatlon. 487 00:33:16,013 --> 00:33:18,001 Are you certain about this? 488 00:33:19,846 --> 00:33:22,004 Yeah. Yeah. 489 00:33:30,812 --> 00:33:32,674 I'm sorry. 490 00:33:34,911 --> 00:33:37,876 There's no point in continuing if you're not with me. 491 00:33:37,978 --> 00:33:39,875 We're on. 492 00:33:40,011 --> 00:33:42,067 You've said that before. 493 00:33:45,611 --> 00:33:46,906 It's different. 494 00:33:47,010 --> 00:33:49,804 What changed so much in one day? 495 00:33:51,144 --> 00:33:52,541 Everything. 496 00:33:52,643 --> 00:33:56,369 When Emily says she's going to the wine cellar, we move. 497 00:33:57,577 --> 00:33:59,565 The things you've done. 498 00:33:59,676 --> 00:34:02,766 There's just been too much suffering. 499 00:34:04,442 --> 00:34:06,669 You have every right not to belleve me. 500 00:34:06,776 --> 00:34:09,333 But it doesn't matter. 501 00:34:09,442 --> 00:34:10,737 You will. 502 00:34:10,842 --> 00:34:13,636 I will never leave you again. 503 00:34:20,541 --> 00:34:22,166 Arvin. 504 00:34:22,941 --> 00:34:25,202 I'm here to say goodbye. 505 00:34:32,607 --> 00:34:34,072 Emily. 506 00:34:34,841 --> 00:34:38,238 Do you remember how it felt when I found you on the beach 507 00:34:38,340 --> 00:34:40,999 and I told you that it was over? 508 00:34:42,406 --> 00:34:44,769 -Arvin. -All that matters is this. 509 00:34:44,873 --> 00:34:46,304 What we have between us. 510 00:34:46,439 --> 00:34:49,404 -Just stop. -That no one else is a part of. 511 00:34:49,539 --> 00:34:51,504 Oh, God, please just stop. 512 00:35:14,870 --> 00:35:17,960 We lost the Slgnal. Sloane may have found the wire. 513 00:35:18,070 --> 00:35:21,126 [ Whispering ] The CIA's been llstening. 514 00:35:23,703 --> 00:35:24,793 They're here. 515 00:35:29,536 --> 00:35:31,398 We have to go. 516 00:35:39,802 --> 00:35:41,495 Doesn't matter. 517 00:35:43,601 --> 00:35:45,328 All I need to know right now 518 00:35:45,435 --> 00:35:47,992 is whether you want to come with me. 519 00:35:48,434 --> 00:35:49,626 Come with you? 520 00:35:49,734 --> 00:35:51,824 If you don't want to, I'll understand. 521 00:35:51,935 --> 00:35:54,526 But, Emily, please. 522 00:35:54,668 --> 00:35:57,997 Please. You have to make your mind up right now. 523 00:36:02,834 --> 00:36:03,958 Now. 524 00:36:10,666 --> 00:36:12,597 Yes. 525 00:36:12,699 --> 00:36:14,324 I will. 526 00:36:23,832 --> 00:36:24,990 VAUGHN: Sloane! 527 00:36:37,964 --> 00:36:39,361 -Come on. -Go. 528 00:36:41,397 --> 00:36:43,294 I have the disk. Ready for extractlon. 529 00:36:43,397 --> 00:36:45,726 SARK: Copy that. 530 00:36:56,696 --> 00:36:59,253 They're in some tunnel. It starts to the east. 531 00:36:59,396 --> 00:37:01,089 Check to see where it leads. 532 00:37:01,229 --> 00:37:02,455 Copy. On my way. 533 00:37:20,294 --> 00:37:22,123 Freeze! Don't move! 534 00:37:31,893 --> 00:37:33,358 -[ Groans ] -[ Gun cocks ] 535 00:38:15,423 --> 00:38:16,353 [ Gunshot ] 536 00:38:58,187 --> 00:38:59,379 Go, go, go. 537 00:39:18,485 --> 00:39:20,575 Do you have the disk? 538 00:40:18,680 --> 00:40:22,577 �� As the muSlc �� 539 00:40:22,680 --> 00:40:25,043 �� At the banquet �� 540 00:40:25,146 --> 00:40:27,008 Syd. 541 00:40:27,113 --> 00:40:28,635 Are you okay? 542 00:40:31,579 --> 00:40:33,408 I don't want to talk. 543 00:40:35,312 --> 00:40:36,368 Not now. 544 00:40:36,479 --> 00:40:39,001 �� As the firelight �� 545 00:40:39,112 --> 00:40:44,169 �� In the night �� 546 00:40:44,279 --> 00:40:45,471 [ Beeping ] 547 00:40:45,578 --> 00:40:48,339 �� So are you to me �� 548 00:40:48,444 --> 00:40:51,671 -Is that your phone? -Mnh-mnh. Yours? 549 00:40:51,777 --> 00:40:52,674 No. 550 00:40:52,811 --> 00:40:54,935 �� As the ruby �� 551 00:40:55,077 --> 00:40:59,475 �� In the setting �� 552 00:40:59,577 --> 00:41:03,168 �� As the fruit �� 553 00:41:03,277 --> 00:41:06,208 �� On the tree... �� 554 00:41:06,310 --> 00:41:08,605 [ Beeping continues ] 555 00:41:08,709 --> 00:41:10,436 What is that? 556 00:41:10,543 --> 00:41:12,508 My mother's earrings. 557 00:41:14,376 --> 00:41:17,432 -I thought they were checked. -They were. 558 00:41:19,608 --> 00:41:20,937 Wait. 559 00:41:21,042 --> 00:41:23,269 -It's a pattern. -Dash-dot-dash. 560 00:41:23,375 --> 00:41:26,238 That's a "K." Definitely Morse code. 561 00:41:27,341 --> 00:41:29,136 An "E." 562 00:41:29,275 --> 00:41:30,604 That's a "T." 563 00:41:30,708 --> 00:41:32,503 That's another "T." 564 00:41:40,207 --> 00:41:41,399 It's encoded. 565 00:41:41,507 --> 00:41:47,336 �� As the wind blows over the plain �� 566 00:41:47,440 --> 00:41:48,962 What are you doing? 567 00:41:50,239 --> 00:41:53,965 �� So are you �� 568 00:41:54,072 --> 00:41:56,560 �� To me �� 569 00:41:59,339 --> 00:42:06,396 �� So are you to me �� 40207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.