Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:02,798
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:02,900 --> 00:00:07,093
I met Emily after I started
working at Credit Dauphine.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,688
She was the mother
all of us wish we had.
4
00:00:10,799 --> 00:00:12,162
SLOANE:
Emily, we did it.
5
00:00:12,266 --> 00:00:14,095
Are you sure it worked?
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,995
Yes, my love.
7
00:00:17,866 --> 00:00:19,161
We're free.
8
00:00:25,499 --> 00:00:28,192
I've been sent here to
investigate Michael Vaughn.
9
00:00:28,299 --> 00:00:31,526
It's come to our attentlon
that over the past three months,
10
00:00:31,631 --> 00:00:36,460
Mr. Vaughn has been in contact
with unapproved operatives.
11
00:00:36,565 --> 00:00:37,962
You're being investigated.
12
00:00:38,064 --> 00:00:41,790
If there is some explanatlon
for what you've been doing
13
00:00:41,897 --> 00:00:44,124
I need to hear what it is.
14
00:00:45,297 --> 00:00:46,455
Right now.
15
00:00:47,030 --> 00:00:49,086
You suggest that
we allow Irina Derevko
16
00:00:49,197 --> 00:00:50,753
to make contact
with Arvin Sloane?
17
00:00:50,896 --> 00:00:54,589
I've had 20 years to reflect on
that woman's ability to deceive.
18
00:00:54,730 --> 00:00:56,127
Trust me.
19
00:00:56,229 --> 00:00:59,353
If she lles to me again,
I'll know it.
20
00:01:00,096 --> 00:01:02,584
The plan was for Mr. Sloane
to meet you here.
21
00:01:02,695 --> 00:01:05,592
For security reasons,
I'm afraid that's imposSlble.
22
00:01:05,695 --> 00:01:08,160
If you get in,
I'll take you to him.
23
00:01:13,729 --> 00:01:15,126
We've lost downlink.
24
00:01:15,228 --> 00:01:17,955
Jack, we're blind. You're
gonna have to follow her.
25
00:01:18,061 --> 00:01:21,117
-Activate the tracking device.
-I can't.
26
00:01:24,627 --> 00:01:26,058
Step out of the car, please.
27
00:01:35,460 --> 00:01:37,755
Thank you for extracting me.
28
00:02:06,957 --> 00:02:07,979
Freeze!
29
00:02:40,022 --> 00:02:42,044
VAUGHN:
We have a casualty. Woman down.
30
00:02:42,154 --> 00:02:43,642
We need a medic.
31
00:03:13,219 --> 00:03:15,411
They'll keep me
in debrlef for a while.
32
00:03:15,518 --> 00:03:16,574
You'll be okay.
33
00:03:16,685 --> 00:03:18,673
If you never see me again,
it was fun.
34
00:03:18,785 --> 00:03:19,750
Shut up.
35
00:03:19,852 --> 00:03:22,840
Mr. Vaughn, Mr. Yeager
would llke to --
36
00:03:22,951 --> 00:03:25,075
Talk to me.
Yeah, I know.
37
00:03:45,516 --> 00:03:48,243
Dad, I need to talk
to you about Vaughn.
38
00:03:48,350 --> 00:03:50,372
-I know.
-He's innocent.
39
00:03:50,483 --> 00:03:52,914
He was investigating mom.
It wasn't treason.
40
00:03:53,016 --> 00:03:56,209
The operatlon in Panama
didn't go as planned.
41
00:03:56,315 --> 00:03:59,246
What happened?
Is mom okay?
42
00:04:00,549 --> 00:04:03,844
Your mother betrayed us,
betrayed the CIA.
43
00:04:05,349 --> 00:04:08,940
Her meeting with Sloane was
staged to secure her escape.
44
00:04:09,048 --> 00:04:11,741
Sloane could have set up
the meet to abduct her.
45
00:04:11,881 --> 00:04:15,244
Before the operatlon, she
swapped the Rambaldi manuscript.
46
00:04:15,348 --> 00:04:17,143
She left us with a fake.
47
00:04:17,247 --> 00:04:20,235
She and Sloane are now
in possesslon of the original.
48
00:04:21,780 --> 00:04:24,007
Sydney, they planned this.
49
00:04:54,844 --> 00:04:58,276
I heard about your mother.
50
00:04:59,744 --> 00:05:03,437
I'm so sorry.
51
00:05:06,544 --> 00:05:08,373
There's a brlefing
in 10 minutes.
52
00:05:08,477 --> 00:05:11,931
They're drawing up a plan to
capture Sloane and your mother.
53
00:05:12,043 --> 00:05:15,804
I'm supposed to tell you
you're not obligated to go.
54
00:05:21,109 --> 00:05:22,540
My mother's earrings.
55
00:05:22,675 --> 00:05:24,197
They found a note she left.
56
00:05:24,343 --> 00:05:26,706
She wanted me to have them.
57
00:05:31,275 --> 00:05:33,570
Just now, when my dad
was telling me,
58
00:05:33,675 --> 00:05:38,606
the first thought I had
was that she was dead.
59
00:05:38,708 --> 00:05:40,798
That she'd been killed.
60
00:05:43,441 --> 00:05:46,600
I had this whole thing
in my head.
61
00:05:47,974 --> 00:05:50,837
That she dled proving herself.
62
00:05:51,673 --> 00:05:53,229
A hero.
63
00:05:55,840 --> 00:05:59,272
No one can be blamed for
trusting their own mother.
64
00:06:01,872 --> 00:06:04,497
I wish that she had been killed.
65
00:06:13,972 --> 00:06:16,563
I still have operatives
in St. Petersburg,
66
00:06:16,671 --> 00:06:17,761
Madrid, and Cairo.
67
00:06:17,871 --> 00:06:18,893
How reliable?
68
00:06:19,005 --> 00:06:19,935
They're loyal.
69
00:06:20,038 --> 00:06:21,503
Good.
70
00:06:21,604 --> 00:06:23,626
You? You all right?
71
00:06:25,638 --> 00:06:27,194
The extractlon went well.
72
00:06:27,338 --> 00:06:31,133
I'm asking about you, Irina.
73
00:06:32,804 --> 00:06:34,928
I'm happy to see you again.
74
00:06:35,036 --> 00:06:38,092
I was thinking
the same thing myself.
75
00:06:39,470 --> 00:06:41,163
What about the genetic database?
76
00:06:41,270 --> 00:06:43,132
Sark and I will
meet you in Zurich
77
00:06:43,236 --> 00:06:45,224
as soon as we've acquired it.
78
00:06:45,336 --> 00:06:46,596
You'll have the file soon.
79
00:06:46,703 --> 00:06:50,066
Good. I'll be in Tuscany
with Emily.
80
00:06:50,169 --> 00:06:51,498
How is she?
81
00:06:51,602 --> 00:06:54,124
She's in remisslon.
82
00:06:54,235 --> 00:06:56,894
The hard part for her now
is misSlng the people
83
00:06:57,002 --> 00:06:59,194
that she had to leave behind.
84
00:06:59,335 --> 00:07:01,300
Especially Sydney.
85
00:07:02,335 --> 00:07:05,732
You know how much we loved her.
86
00:07:05,867 --> 00:07:07,957
As if she were our own.
87
00:07:09,934 --> 00:07:11,263
Excuse us.
88
00:07:20,967 --> 00:07:23,660
I see through you.
You must know that.
89
00:07:23,766 --> 00:07:24,924
This is who I am.
90
00:07:25,033 --> 00:07:26,930
You may need to
think of yourself
91
00:07:27,032 --> 00:07:30,225
as an honorable husband
or father figure, but I don't.
92
00:07:30,333 --> 00:07:32,230
I will never see
that man in you.
93
00:07:32,366 --> 00:07:35,854
Which, frankly, is why
we have this agreement.
94
00:07:37,298 --> 00:07:40,127
You need to get some rest.
95
00:07:40,231 --> 00:07:44,424
Never talk to me about
your love for Sydney again.
96
00:07:47,131 --> 00:07:48,892
Get some rest.
97
00:07:58,264 --> 00:07:59,524
As many of you know,
98
00:07:59,630 --> 00:08:02,959
our attempt to capture
Arvin Sloane failed.
99
00:08:04,096 --> 00:08:07,357
We belleve that Irina Derevko,
while in our custody,
100
00:08:07,496 --> 00:08:09,018
made contact with Sloane,
101
00:08:09,163 --> 00:08:11,628
informed him of our
intentlon to apprehend him,
102
00:08:11,762 --> 00:08:14,159
and used it as
an opportunity to escape.
103
00:08:14,262 --> 00:08:16,454
Due to Jack Bristow's
intimate knowledge
104
00:08:16,562 --> 00:08:19,994
of the fugitives in questlon
and his long-standing record
105
00:08:20,095 --> 00:08:23,254
of accurate predictlons
regarding Derevko,
106
00:08:23,362 --> 00:08:26,350
Langley has given him
operatlonal control
107
00:08:26,461 --> 00:08:28,154
of this task force.
108
00:08:32,927 --> 00:08:33,949
In all llkelihood,
109
00:08:34,061 --> 00:08:37,322
Sloane and Derevko have formed
a strategic partnership.
110
00:08:37,460 --> 00:08:39,153
As of this morning,
111
00:08:39,294 --> 00:08:42,521
our Slngle aim will be
their apprehenslon.
112
00:08:42,627 --> 00:08:45,683
Derevko has been tagged
with a pasSlve tracking device.
113
00:08:45,826 --> 00:08:48,314
MARSHALL: Excuse me, Slr.
Sorry to interrupt.
114
00:08:48,427 --> 00:08:52,916
By the way, congratulatlons
on heading the task force.
115
00:08:53,026 --> 00:08:56,014
The device that we implanted
wasn't pasSlve.
116
00:08:56,125 --> 00:08:57,920
Yes, it is.
117
00:08:58,025 --> 00:09:01,786
I removed the original device in
case Derevko was swept for bugs.
118
00:09:01,892 --> 00:09:02,550
Without her knowledge,
119
00:09:02,658 --> 00:09:04,351
I injected her
with a pasSlve transmitter.
120
00:09:04,458 --> 00:09:07,049
Wow. Actually,
that's really smart.
121
00:09:07,159 --> 00:09:09,454
Because if they do a bug sweep,
122
00:09:09,558 --> 00:09:12,217
they won't pick up anything
until it transmits.
123
00:09:13,024 --> 00:09:15,455
How'd you plant it
without her knowing?
124
00:09:17,791 --> 00:09:19,313
The transmitter's programmed
125
00:09:19,457 --> 00:09:21,547
to send a Slgnal
12 hours from now.
126
00:09:21,657 --> 00:09:24,282
That allows her enough time
to reach Sloane
127
00:09:24,390 --> 00:09:25,787
before going active.
128
00:09:25,890 --> 00:09:28,412
A tactical team is on standby.
129
00:09:28,523 --> 00:09:30,886
Once we acquire the Slgnal,
we'll move in
130
00:09:30,990 --> 00:09:32,978
and take them into custody.
131
00:09:40,156 --> 00:09:42,781
I don't know what to say.
132
00:09:42,889 --> 00:09:45,650
This house is...
133
00:09:45,789 --> 00:09:48,583
When will we know
if they accept the offer?
134
00:09:49,422 --> 00:09:51,614
I closed Iast week.
135
00:09:51,721 --> 00:09:53,845
What?
136
00:09:53,955 --> 00:09:56,546
I wanted to surprise you.
137
00:09:56,654 --> 00:10:00,017
I just wanted to make you happy.
138
00:10:00,120 --> 00:10:03,608
These past few months
have been llke a bad dream.
139
00:10:04,454 --> 00:10:06,942
Thank God we got through it.
140
00:10:08,486 --> 00:10:10,145
I love you.
141
00:10:22,419 --> 00:10:24,214
Nice grouping.
142
00:10:24,919 --> 00:10:26,145
Hey.
143
00:10:28,885 --> 00:10:30,111
What happened?
144
00:10:30,218 --> 00:10:32,740
They downgraded
my security clearance
145
00:10:32,851 --> 00:10:34,907
until counterintelligence
clears me.
146
00:10:35,018 --> 00:10:38,415
Your father convinced them
to keep me fleld-rated.
147
00:10:38,518 --> 00:10:40,949
Then you heard about my mother.
148
00:10:42,084 --> 00:10:43,674
Yeah.
149
00:10:47,051 --> 00:10:48,641
You were right
to investigate her.
150
00:10:48,750 --> 00:10:50,181
-Sydney...
-It's the truth.
151
00:10:50,283 --> 00:10:52,771
I am not blaming you.
It's me.
152
00:10:52,917 --> 00:10:55,109
I was so naive about her.
153
00:10:57,417 --> 00:11:00,211
I don't think you should be
part of this task force.
154
00:11:01,549 --> 00:11:03,605
You know how I feel
about Irina Derevko.
155
00:11:03,716 --> 00:11:07,704
But no one should have to hunt
down their own mother.
156
00:11:08,516 --> 00:11:10,504
She was never my mother.
157
00:11:10,615 --> 00:11:11,978
You want to belleve that?
158
00:11:12,082 --> 00:11:13,809
Don't. Don't condescend --
159
00:11:13,915 --> 00:11:15,471
That is not what I'm doing.
160
00:11:15,581 --> 00:11:18,671
If you corner her and you
heSltate even for one second,
161
00:11:18,782 --> 00:11:21,077
it could cost you your llfe.
162
00:11:30,048 --> 00:11:31,877
I won't heSltate.
163
00:12:04,778 --> 00:12:06,300
Let me be blunt, Jack.
164
00:12:06,444 --> 00:12:09,035
I accepted your recommendatlon
to trust Derevko
165
00:12:09,144 --> 00:12:11,041
because you made
a strong argument.
166
00:12:11,144 --> 00:12:12,200
A personal one.
167
00:12:12,311 --> 00:12:15,038
Which I now understand
you didn't belleve,
168
00:12:15,144 --> 00:12:16,803
or you would never have placed
169
00:12:16,910 --> 00:12:20,000
a transmitter on that woman
without informing me.
170
00:12:20,110 --> 00:12:22,575
It was my call to let her out.
I stand by that.
171
00:12:22,677 --> 00:12:24,665
But you blindSlded me.
172
00:12:24,777 --> 00:12:28,072
And your pretense of an apology
doesn't do any good.
173
00:12:28,176 --> 00:12:29,539
I'll be equally blunt.
174
00:12:29,642 --> 00:12:31,937
From the moment
Irina Derevko walked in,
175
00:12:32,076 --> 00:12:33,973
you ordered Sydney
to deal with her
176
00:12:34,076 --> 00:12:35,063
over my objectlons.
177
00:12:35,208 --> 00:12:37,571
With absolute disregard
for her well-bring.
178
00:12:37,676 --> 00:12:39,607
That was my prerogative.
179
00:12:39,709 --> 00:12:43,868
That said, it's not
my intentlon to replace you.
180
00:12:43,975 --> 00:12:45,338
As soon as I'm satisfled
181
00:12:45,441 --> 00:12:48,066
that Derevko can never harm
my daughter again,
182
00:12:48,174 --> 00:12:50,469
you'll have your title back.
183
00:12:51,207 --> 00:12:51,968
Excuse me.
184
00:12:52,074 --> 00:12:55,062
I'm not sure who I'm
supposed to address.
185
00:12:55,174 --> 00:12:57,105
You're both here.
Who's in charge?
186
00:12:57,207 --> 00:12:58,638
-What is it?
-What do you want?
187
00:12:58,740 --> 00:13:02,263
The transmitter that Mr. Bristow
injected into his wife.
188
00:13:02,373 --> 00:13:03,838
Ex-wife. Sorry.
189
00:13:03,940 --> 00:13:05,565
It just went active.
190
00:13:05,706 --> 00:13:07,171
And we're tracking her.
191
00:13:07,307 --> 00:13:10,898
SYDNEY: Base ops has tracked
Derevko's Slgnal to Stuttgart.
192
00:13:11,040 --> 00:13:12,971
Once on the ground,
we will confirm
193
00:13:13,073 --> 00:13:14,504
with visual identificatlon.
194
00:13:14,606 --> 00:13:17,935
We will not engage until we know
the whereabouts of all three.
195
00:13:18,039 --> 00:13:21,061
We move in only after
Derevko's led us to Sloane.
196
00:13:29,071 --> 00:13:31,127
Like many
pharmaceutical companles,
197
00:13:31,238 --> 00:13:34,067
the firm I represent
has monitored your work.
198
00:13:34,171 --> 00:13:35,693
Mapping the human genome.
199
00:13:35,804 --> 00:13:38,133
We are interested
in llcenSlng that work.
200
00:13:38,237 --> 00:13:40,794
MAN: We are in the process
of flelding offers,
201
00:13:40,938 --> 00:13:44,529
I'm afraid your firm...
I'm not familiar with it.
202
00:13:44,671 --> 00:13:47,136
Oh, we're a small
Scandinavian consortium.
203
00:13:47,270 --> 00:13:48,428
I would not have come
204
00:13:48,536 --> 00:13:52,558
if I did not belleve
my offer was Slgnificant.
205
00:13:53,169 --> 00:13:56,100
Our server room is where
the data is processed.
206
00:13:56,202 --> 00:13:58,167
-Right this way.
-Thank you.
207
00:13:58,269 --> 00:14:01,632
The servers are located
beyond radlo contact.
208
00:14:01,735 --> 00:14:04,825
When you're prepared for
extractlon, I'll be standing by.
209
00:14:06,201 --> 00:14:08,530
SYDNEY: We're two blocks
from the Slgnal.
210
00:14:08,635 --> 00:14:10,123
Any intel on that locatlon?
211
00:14:10,235 --> 00:14:12,223
JACK:
Brucker Blotech.
212
00:14:12,368 --> 00:14:14,799
The German Human Genome Project.
213
00:14:14,901 --> 00:14:16,730
We're running
a complete analySls.
214
00:14:16,834 --> 00:14:20,129
Every patent, blographles,
political contributlons.
215
00:14:20,234 --> 00:14:22,199
Sloane and Derevko getting their
hands on genetic research.
216
00:14:22,301 --> 00:14:22,994
That can't be good.
217
00:14:23,100 --> 00:14:24,895
I've hacked into
their CCTV system.
218
00:14:25,000 --> 00:14:27,863
I'm relaying the feed
to you now.
219
00:14:27,967 --> 00:14:30,330
Let's see what we've got.
220
00:14:32,300 --> 00:14:35,390
Agent Bristow,
we're pulling into poSltlon.
221
00:14:55,831 --> 00:14:59,263
My name is Peter Garrow.
I'm Miss Herksgard's asSlstant.
222
00:14:59,364 --> 00:15:00,261
I'm running Iate.
223
00:15:00,364 --> 00:15:03,295
Would it be posSlble to have
a pass at the front desk?
224
00:15:03,398 --> 00:15:04,795
Thank you.
225
00:15:07,931 --> 00:15:08,896
Sark.
226
00:15:10,064 --> 00:15:12,427
We have an I.D.
He's entering the building.
227
00:15:12,530 --> 00:15:14,291
We see him.
Hold your poSltlon.
228
00:15:14,397 --> 00:15:17,124
For now. We've confirmed
Derevko and Sark.
229
00:15:17,230 --> 00:15:19,525
-That's good enough for me.
-Noted.
230
00:15:20,396 --> 00:15:23,055
It took 15 years of analySls,
231
00:15:23,195 --> 00:15:25,126
but we assembled the informatlon
232
00:15:25,229 --> 00:15:29,183
into a high-resolutlon DNA map
of unequaled detail.
233
00:15:29,296 --> 00:15:30,955
[ Door opens ]
234
00:15:31,062 --> 00:15:31,959
Hey.
235
00:15:35,461 --> 00:15:36,687
Sark's taking out cameras.
236
00:15:36,795 --> 00:15:39,158
-We lost the feed.
-They may know we're here.
237
00:15:39,261 --> 00:15:41,726
There's a team out front.
We've been tracked.
238
00:15:41,827 --> 00:15:44,292
I swept myself.
I'm clean.
239
00:15:44,994 --> 00:15:46,357
[ Beeping ]
240
00:15:49,527 --> 00:15:51,788
[ Rapid beeping ]
241
00:15:53,394 --> 00:15:54,324
Jack.
242
00:15:54,460 --> 00:15:57,017
-The misslon's compromised.
-It's not imposSlble.
243
00:15:57,160 --> 00:16:00,091
-We could lose everything.
-The transmitter is active.
244
00:16:00,226 --> 00:16:03,555
-We can track them.
-Sloane may not be here.
245
00:16:03,660 --> 00:16:06,125
They may not be
working with Sloane.
246
00:16:07,192 --> 00:16:08,214
I don't understand.
247
00:16:08,326 --> 00:16:10,917
When we extracted you,
we scanned for transmitters.
248
00:16:11,026 --> 00:16:13,150
It must have been
on a time delay.
249
00:16:17,991 --> 00:16:19,456
Do it.
250
00:16:19,558 --> 00:16:21,080
[ Electricity crackles ]
251
00:16:21,691 --> 00:16:22,986
-We lost her.
-How?
252
00:16:23,091 --> 00:16:25,716
I don't know.
Frled somehow. Overloaded.
253
00:16:25,858 --> 00:16:27,289
There's nothing I can do.
254
00:16:27,391 --> 00:16:29,913
If we lose her now,
we lose her for good.
255
00:16:31,890 --> 00:16:32,787
Move in.
256
00:16:32,890 --> 00:16:35,787
Call Brucker. Tell them we have
terrorists on the premises.
257
00:16:35,890 --> 00:16:38,855
Have them seal the building.
We will meet them in the lobby.
258
00:16:38,957 --> 00:16:41,115
This will get us
into the hard drive.
259
00:16:41,223 --> 00:16:43,620
-Is the file on the network?
-Yes, but it's encrypted.
260
00:16:43,723 --> 00:16:46,211
I'll transfer the file.
We can decipher Iater.
261
00:16:46,323 --> 00:16:48,118
-How long to download?
-Five minutes.
262
00:16:48,223 --> 00:16:50,120
Make sure there's
no evidence we were here.
263
00:16:50,223 --> 00:16:52,484
All right. I'll set
the detonator for Slx minutes.
264
00:16:52,589 --> 00:16:54,747
Meet me at the extractlon point.
265
00:18:08,616 --> 00:18:09,876
[ Gunshot ]
266
00:18:12,116 --> 00:18:13,809
Vaughn.
267
00:18:13,916 --> 00:18:14,881
Vaughn.
268
00:18:26,749 --> 00:18:28,112
You okay?
269
00:18:28,215 --> 00:18:30,112
Yeah, I'm okay.
270
00:18:31,282 --> 00:18:34,111
Come on.
Come on.
271
00:18:38,581 --> 00:18:40,705
-What about Derevko?
-She's gotta be here.
272
00:18:40,847 --> 00:18:41,777
Sydney!
273
00:18:44,680 --> 00:18:45,736
Dad, I see her.
274
00:18:49,914 --> 00:18:52,004
We're going after her.
275
00:18:52,113 --> 00:18:53,908
She's exiting the building.
276
00:19:25,410 --> 00:19:27,898
Yeah, I'll talk to you Iater.
277
00:19:34,943 --> 00:19:36,340
What's for dinner?
278
00:19:36,443 --> 00:19:38,431
Ribollita.
279
00:19:38,542 --> 00:19:41,201
It's bread-and-vegetable soup.
280
00:19:46,142 --> 00:19:48,300
That sounds great.
I'll get the Barolo.
281
00:19:48,442 --> 00:19:49,907
Okay.
282
00:19:53,009 --> 00:19:54,871
[ Cellular phone rings ]
283
00:20:02,574 --> 00:20:04,562
[ Ringing continues ]
284
00:20:12,806 --> 00:20:14,032
Hello?
285
00:20:14,140 --> 00:20:16,662
IRINA:
May I speak with your husband?
286
00:20:16,773 --> 00:20:19,034
Yes, just a moment.
287
00:20:19,172 --> 00:20:20,637
It's for you.
288
00:20:20,773 --> 00:20:22,398
It's a woman.
289
00:20:24,406 --> 00:20:26,371
Thanks.
290
00:20:26,506 --> 00:20:27,403
Yeah?
291
00:20:27,505 --> 00:20:29,470
I've recovered the file.
292
00:20:30,672 --> 00:20:32,534
But I was tracked.
293
00:20:34,005 --> 00:20:35,129
By whom?
294
00:20:35,238 --> 00:20:36,260
The CIA.
295
00:20:36,372 --> 00:20:40,394
Until we know, we have to assume
you've been exposed as well.
296
00:20:40,504 --> 00:20:43,526
You'd better leave the house
until we know for sure.
297
00:20:43,638 --> 00:20:44,796
Yeah. I agree.
298
00:20:44,905 --> 00:20:46,734
Meet me at the airfleld.
299
00:20:48,870 --> 00:20:50,028
Okay.
300
00:20:55,803 --> 00:20:57,200
We have to leave.
301
00:20:57,303 --> 00:21:00,200
-What? Who was that?
-I'll explain everything Iater.
302
00:21:00,303 --> 00:21:02,461
We have to leave.
It's a precautlon.
303
00:21:02,570 --> 00:21:04,501
Against what?
What's going on?
304
00:21:04,603 --> 00:21:07,659
Listen to me. We have to
leave the house now.
305
00:21:07,769 --> 00:21:09,496
I don't understand.
306
00:21:09,602 --> 00:21:10,692
Look at me.
307
00:21:10,802 --> 00:21:12,597
You have to trust me.
Please.
308
00:21:12,702 --> 00:21:14,792
You have to trust me.
309
00:21:20,269 --> 00:21:21,894
ASlde from cancer studles,
310
00:21:22,002 --> 00:21:23,933
Brucker sponsored
genetic research.
311
00:21:24,035 --> 00:21:26,592
The mapping and
sequencing of chromosomes.
312
00:21:26,735 --> 00:21:28,666
It's rumored that
they have cataloged
313
00:21:28,767 --> 00:21:30,698
the DNA of private citizens.
314
00:21:30,800 --> 00:21:32,026
Some say milllons.
315
00:21:32,134 --> 00:21:34,759
MARSHALL:
If that's true, then...
316
00:21:34,867 --> 00:21:36,957
Sorry to interrupt.
I just...
317
00:21:37,067 --> 00:21:38,054
Is that suede?
318
00:21:38,166 --> 00:21:39,529
Yes.
319
00:21:41,133 --> 00:21:44,894
Sloane could develop
a genetically targeted virus.
320
00:21:45,000 --> 00:21:48,261
He could pollute the water
supply to kill one person.
321
00:21:48,366 --> 00:21:51,695
When he or she takes
a drink of water or a shower,
322
00:21:51,799 --> 00:21:54,560
the water would permeate
to the system.
323
00:21:54,666 --> 00:21:57,359
I'll instruct the NSA
to add every derivatlon
324
00:21:57,466 --> 00:21:59,988
of "genetics" to
the Echelon watch llst.
325
00:22:02,298 --> 00:22:03,786
Uh, excuse me one second.
326
00:22:03,932 --> 00:22:06,261
Did you say that
before the exploslon,
327
00:22:06,365 --> 00:22:08,626
your mother called
your name?
328
00:22:09,198 --> 00:22:10,288
Yes.
329
00:22:10,398 --> 00:22:11,624
Why'd she do that?
330
00:22:11,731 --> 00:22:14,390
Doesn't that seem weird?
Or is that just me?
331
00:22:14,497 --> 00:22:16,292
It's cool if it is just me.
332
00:22:16,397 --> 00:22:17,953
It is just me, isn't it?
333
00:22:18,063 --> 00:22:21,290
Irina might have wanted
to save Sydney's llfe.
334
00:22:24,663 --> 00:22:27,288
I doubt that's the case.
335
00:22:32,429 --> 00:22:34,553
What do you mean,
you own this?
336
00:22:34,695 --> 00:22:37,592
It's my plane, sweetheart.
It's ours.
337
00:22:37,695 --> 00:22:41,649
I've been more than patlent.
It's enough.
338
00:22:44,862 --> 00:22:45,827
Hello.
339
00:22:50,128 --> 00:22:51,990
I don't understand.
340
00:22:59,027 --> 00:23:00,822
Laura, I thought...
341
00:23:03,526 --> 00:23:05,514
Arvin will tell you.
342
00:23:07,360 --> 00:23:09,484
The disk.
As promised.
343
00:23:14,426 --> 00:23:15,448
Emily, Slt down.
344
00:23:15,559 --> 00:23:17,115
How long have you known
she was alive?
345
00:23:17,226 --> 00:23:18,282
A couple of months.
346
00:23:18,392 --> 00:23:20,482
And you didn't tell me this?
347
00:23:20,592 --> 00:23:22,387
-What is going on?
-Emily...
348
00:23:22,492 --> 00:23:25,049
Tell me! Don't treat me
llke a fool.
349
00:23:25,158 --> 00:23:27,453
Stop telling me
the deceptlon is over.
350
00:23:27,559 --> 00:23:29,218
I had to wait.
351
00:23:29,325 --> 00:23:31,688
I wanted to make sure
it was gonna work.
352
00:23:31,791 --> 00:23:35,223
What are we doing here with
a woman who dled 20 years ago?
353
00:23:35,324 --> 00:23:37,983
What I'm pursuing...
354
00:23:39,057 --> 00:23:40,613
...is truth.
355
00:23:40,757 --> 00:23:42,586
Truth?
356
00:23:42,690 --> 00:23:45,849
Good. Well, that
explains it all.
357
00:23:45,957 --> 00:23:49,081
I guess you and I are
looking for the same thing.
358
00:23:49,690 --> 00:23:53,383
Emily, what I'm looking for,
among other things...
359
00:23:54,257 --> 00:23:56,552
...will let you llve
cancer-free.
360
00:23:56,656 --> 00:23:58,712
I am cancer-free.
361
00:24:00,356 --> 00:24:01,981
Forever.
362
00:24:07,688 --> 00:24:09,653
You're saying that
in high school,
363
00:24:09,755 --> 00:24:11,811
my girlfrlend
dated the quarterback?
364
00:24:11,955 --> 00:24:15,750
It was no big deal.
He was just this god.
365
00:24:15,854 --> 00:24:17,217
What was his name? Frank?
366
00:24:17,321 --> 00:24:20,184
I forgot all about that guy.
367
00:24:20,288 --> 00:24:21,218
Wow.
368
00:24:21,321 --> 00:24:23,343
I went shopping,
and I saw something.
369
00:24:23,454 --> 00:24:24,851
It reminded me of you.
370
00:24:26,954 --> 00:24:28,510
You bought Vaughn a present?
371
00:24:28,621 --> 00:24:29,677
Why not?
372
00:24:29,786 --> 00:24:32,183
Because it's the weirdest
thing of all time?
373
00:24:32,287 --> 00:24:34,218
It reminded me of him.
374
00:24:34,320 --> 00:24:36,512
Maybe you could
do that for me sometime.
375
00:24:36,620 --> 00:24:38,949
Nice. Thanks.
376
00:24:39,052 --> 00:24:42,915
You're making me look bad.
I haven't bought him anything.
377
00:24:43,019 --> 00:24:46,382
Sydney's saying that you're
wearing suits. I thought...
378
00:24:46,518 --> 00:24:47,813
Oh, wow.
379
00:24:49,219 --> 00:24:51,776
It's beautiful.
Thank you. That's very sweet.
380
00:24:51,919 --> 00:24:53,350
You're welcome.
381
00:24:55,652 --> 00:24:56,810
[ Pagers beeping ]
382
00:25:01,417 --> 00:25:02,814
We have to go.
383
00:25:04,885 --> 00:25:07,373
-What's going on?
-You need to see this.
384
00:25:09,517 --> 00:25:10,743
VAUGHN:
What is this?
385
00:25:10,850 --> 00:25:14,713
The camera at our consulate
in Florence Iast night.
386
00:25:27,983 --> 00:25:30,471
-She's alive.
-She walked through the door.
387
00:25:30,582 --> 00:25:33,241
Told the guard she was
the wife of Arvin Sloane.
388
00:25:33,349 --> 00:25:35,576
She wants to cooperate
with the CIA.
389
00:25:35,681 --> 00:25:37,976
She'll only talk to you.
390
00:26:11,846 --> 00:26:14,277
I spoke at your funeral.
391
00:26:15,346 --> 00:26:17,311
Arvin told me.
392
00:26:30,777 --> 00:26:36,175
Yesterday, I felt exactly
the way you do now.
393
00:26:36,310 --> 00:26:40,799
Seeing someone
I thought was gone.
394
00:26:40,910 --> 00:26:42,000
My mother.
395
00:26:43,509 --> 00:26:45,531
-You know.
-Yes.
396
00:26:46,643 --> 00:26:49,870
I never wanted to
put you through that.
397
00:26:49,976 --> 00:26:53,271
But Arvin and I had no choice.
398
00:26:53,376 --> 00:26:56,773
The Alliance had to
belleve I was dead.
399
00:26:56,876 --> 00:26:59,966
You knew about his involvement
with The Alliance.
400
00:27:00,175 --> 00:27:02,470
And you stayed with him.
401
00:27:04,542 --> 00:27:07,837
I know this is difficult
for you to understand.
402
00:27:09,275 --> 00:27:13,707
But when I found out
I had cancer, Arvin...
403
00:27:15,140 --> 00:27:17,071
...was my tether.
404
00:27:17,840 --> 00:27:18,896
To hope.
405
00:27:19,773 --> 00:27:21,829
To survival.
406
00:27:23,340 --> 00:27:27,829
When I went into remisslon,
he told me the truth.
407
00:27:27,940 --> 00:27:30,428
He asked for my forgiveness
408
00:27:30,540 --> 00:27:33,903
and promised that he would
make things right.
409
00:27:34,839 --> 00:27:37,633
He's been my whole world
for 30 years.
410
00:27:37,739 --> 00:27:40,000
He saved my llfe.
411
00:27:42,472 --> 00:27:45,266
I couldn't deny my husband
a second chance.
412
00:27:45,372 --> 00:27:47,496
Except nothing's changed.
413
00:27:54,538 --> 00:27:57,265
I'm assuming that's
why you're here.
414
00:28:00,271 --> 00:28:02,498
He told me his plan.
415
00:28:03,270 --> 00:28:07,201
To find out what this man
Rambaldi was working on.
416
00:28:10,370 --> 00:28:13,267
He ratlonalizes what he's done.
417
00:28:13,370 --> 00:28:17,495
He says he's doing it
for us. For me.
418
00:28:19,669 --> 00:28:22,032
But even if I belleved him...
419
00:28:23,035 --> 00:28:26,558
...I won't be the excuse
for his crimes.
420
00:28:26,668 --> 00:28:29,190
I won't llve with that
on my consclence.
421
00:28:32,968 --> 00:28:35,456
I'll help you bring him in.
422
00:28:37,201 --> 00:28:40,792
But I need you to guarantee me
something in return.
423
00:28:41,968 --> 00:28:42,898
What?
424
00:28:46,334 --> 00:28:49,356
That he won't get
the death penalty.
425
00:28:50,567 --> 00:28:54,521
I want it in writing before
I tell you where he is.
426
00:28:57,000 --> 00:28:58,522
KENDALL:
We can't make that deal.
427
00:28:58,633 --> 00:29:01,530
For all we know, Sloane sent
his wife to mislead us.
428
00:29:01,633 --> 00:29:02,689
Sydney trusts Emily.
429
00:29:02,799 --> 00:29:03,696
Congratulatlons.
430
00:29:03,799 --> 00:29:06,128
Is that enough reason
to take that chance?
431
00:29:06,233 --> 00:29:08,198
Why not threaten her
with prosecutlon?
432
00:29:08,298 --> 00:29:09,763
Compel her to tell us?
433
00:29:09,866 --> 00:29:11,331
Prosecutlon for what?
434
00:29:11,432 --> 00:29:12,488
Are you kidding me?
435
00:29:12,632 --> 00:29:15,120
Conspiracy, fraud,
aiding and abetting.
436
00:29:15,265 --> 00:29:16,696
We need Emily.
437
00:29:16,798 --> 00:29:19,592
I belleve she'll lead us
to Sloane and Irina.
438
00:29:21,898 --> 00:29:23,329
Fine.
439
00:29:23,431 --> 00:29:25,623
It's your call anyway,
isn't it?
440
00:29:27,397 --> 00:29:28,794
Go to Florence with Dixon.
441
00:29:28,897 --> 00:29:30,692
I'll tell Sydney
to make the deal.
442
00:29:30,797 --> 00:29:34,092
A tactical plan will be ready
by the time you Iand.
443
00:29:35,597 --> 00:29:37,392
I'm meeting a man this afternoon
444
00:29:37,496 --> 00:29:39,518
who can get us Slx hours
on a Cray X1 computer.
445
00:29:39,630 --> 00:29:42,789
It should be able to decrypt
the genetic database.
446
00:29:45,896 --> 00:29:47,452
Are you there?
447
00:29:47,596 --> 00:29:51,119
What if I told you that
I wanted you to buy me out?
448
00:29:51,962 --> 00:29:56,053
That I'd be willing to sell you
the breadth of my assets.
449
00:29:56,162 --> 00:29:58,491
My contacts.
450
00:29:58,595 --> 00:29:59,890
All the Rambaldi artifacts
451
00:29:59,995 --> 00:30:02,620
I've acquired over
the Iast 30 years.
452
00:30:02,728 --> 00:30:03,988
Everything.
453
00:30:04,595 --> 00:30:07,651
I'd say either you're setting
me up to be killed...
454
00:30:08,927 --> 00:30:11,949
...or I underestimated
your love for your wife.
455
00:30:13,560 --> 00:30:16,582
Well, I'm going back
to Tuscany to see Emily.
456
00:30:16,694 --> 00:30:20,217
The house is safe.
Emily's meeting me there.
457
00:30:20,360 --> 00:30:24,485
I'll bring the database with me.
You can pick it up there.
458
00:30:24,626 --> 00:30:26,353
I can't blame Emily.
459
00:30:26,459 --> 00:30:28,321
She's right.
460
00:30:31,892 --> 00:30:33,721
I want out.
461
00:30:35,259 --> 00:30:37,156
SYDNEY:
This document guarantees
462
00:30:37,259 --> 00:30:39,451
that the Justice Department
will not pursue
463
00:30:39,558 --> 00:30:41,819
the death penalty
for your husband.
464
00:30:41,925 --> 00:30:45,856
Take a few minutes
to read it before you Slgn.
465
00:30:46,558 --> 00:30:48,148
I don't need to.
466
00:31:01,489 --> 00:31:04,454
You understand you're gonna
have to wear a wire.
467
00:31:04,556 --> 00:31:06,544
The operatlon's being drawn up.
468
00:31:06,656 --> 00:31:09,883
The raid will be dangerous,
but you're gonna be fine.
469
00:31:09,989 --> 00:31:11,716
We will protect you.
470
00:31:11,822 --> 00:31:13,344
Sydney...
471
00:31:15,056 --> 00:31:17,681
I know I've disappointed you.
472
00:31:18,388 --> 00:31:21,979
That I chose to stay with Arvin.
473
00:31:24,121 --> 00:31:28,075
That I came here
asking you to show mercy
474
00:31:28,222 --> 00:31:33,119
for a man who took
so much away from you.
475
00:31:37,054 --> 00:31:39,679
You're in
an imposSlble Sltuatlon.
476
00:31:43,820 --> 00:31:46,115
At your funeral...
477
00:31:49,086 --> 00:31:52,609
I said that I've always thought
of you as my real mother.
478
00:31:55,220 --> 00:31:57,378
I meant it.
479
00:32:23,383 --> 00:32:26,348
-[ Beeps ]
-He's going to know.
480
00:32:26,450 --> 00:32:29,813
It's odd. I feel llke
I'm talking to myself.
481
00:32:29,916 --> 00:32:33,439
It's comforting to know that
you're out there llstening.
482
00:32:38,249 --> 00:32:40,578
Oh, God, I think he's here.
483
00:33:01,081 --> 00:33:02,740
[ Sllenced gunshot ]
484
00:33:09,247 --> 00:33:12,041
The genetic database
is in the safe in the study.
485
00:33:12,147 --> 00:33:14,203
It's just off to the left.
486
00:33:14,346 --> 00:33:15,902
That's the combinatlon.
487
00:33:16,013 --> 00:33:18,001
Are you certain about this?
488
00:33:19,846 --> 00:33:22,004
Yeah. Yeah.
489
00:33:30,812 --> 00:33:32,674
I'm sorry.
490
00:33:34,911 --> 00:33:37,876
There's no point in continuing
if you're not with me.
491
00:33:37,978 --> 00:33:39,875
We're on.
492
00:33:40,011 --> 00:33:42,067
You've said that before.
493
00:33:45,611 --> 00:33:46,906
It's different.
494
00:33:47,010 --> 00:33:49,804
What changed so much in one day?
495
00:33:51,144 --> 00:33:52,541
Everything.
496
00:33:52,643 --> 00:33:56,369
When Emily says she's going to
the wine cellar, we move.
497
00:33:57,577 --> 00:33:59,565
The things you've done.
498
00:33:59,676 --> 00:34:02,766
There's just been
too much suffering.
499
00:34:04,442 --> 00:34:06,669
You have every right
not to belleve me.
500
00:34:06,776 --> 00:34:09,333
But it doesn't matter.
501
00:34:09,442 --> 00:34:10,737
You will.
502
00:34:10,842 --> 00:34:13,636
I will never leave you again.
503
00:34:20,541 --> 00:34:22,166
Arvin.
504
00:34:22,941 --> 00:34:25,202
I'm here to say goodbye.
505
00:34:32,607 --> 00:34:34,072
Emily.
506
00:34:34,841 --> 00:34:38,238
Do you remember how it felt
when I found you on the beach
507
00:34:38,340 --> 00:34:40,999
and I told you that it was over?
508
00:34:42,406 --> 00:34:44,769
-Arvin.
-All that matters is this.
509
00:34:44,873 --> 00:34:46,304
What we have between us.
510
00:34:46,439 --> 00:34:49,404
-Just stop.
-That no one else is a part of.
511
00:34:49,539 --> 00:34:51,504
Oh, God, please just stop.
512
00:35:14,870 --> 00:35:17,960
We lost the Slgnal.
Sloane may have found the wire.
513
00:35:18,070 --> 00:35:21,126
[ Whispering ]
The CIA's been llstening.
514
00:35:23,703 --> 00:35:24,793
They're here.
515
00:35:29,536 --> 00:35:31,398
We have to go.
516
00:35:39,802 --> 00:35:41,495
Doesn't matter.
517
00:35:43,601 --> 00:35:45,328
All I need to know right now
518
00:35:45,435 --> 00:35:47,992
is whether you want
to come with me.
519
00:35:48,434 --> 00:35:49,626
Come with you?
520
00:35:49,734 --> 00:35:51,824
If you don't want to,
I'll understand.
521
00:35:51,935 --> 00:35:54,526
But, Emily, please.
522
00:35:54,668 --> 00:35:57,997
Please. You have to make
your mind up right now.
523
00:36:02,834 --> 00:36:03,958
Now.
524
00:36:10,666 --> 00:36:12,597
Yes.
525
00:36:12,699 --> 00:36:14,324
I will.
526
00:36:23,832 --> 00:36:24,990
VAUGHN:
Sloane!
527
00:36:37,964 --> 00:36:39,361
-Come on.
-Go.
528
00:36:41,397 --> 00:36:43,294
I have the disk.
Ready for extractlon.
529
00:36:43,397 --> 00:36:45,726
SARK:
Copy that.
530
00:36:56,696 --> 00:36:59,253
They're in some tunnel.
It starts to the east.
531
00:36:59,396 --> 00:37:01,089
Check to see where it leads.
532
00:37:01,229 --> 00:37:02,455
Copy. On my way.
533
00:37:20,294 --> 00:37:22,123
Freeze! Don't move!
534
00:37:31,893 --> 00:37:33,358
-[ Groans ]
-[ Gun cocks ]
535
00:38:15,423 --> 00:38:16,353
[ Gunshot ]
536
00:38:58,187 --> 00:38:59,379
Go, go, go.
537
00:39:18,485 --> 00:39:20,575
Do you have the disk?
538
00:40:18,680 --> 00:40:22,577
�� As the muSlc ��
539
00:40:22,680 --> 00:40:25,043
�� At the banquet ��
540
00:40:25,146 --> 00:40:27,008
Syd.
541
00:40:27,113 --> 00:40:28,635
Are you okay?
542
00:40:31,579 --> 00:40:33,408
I don't want to talk.
543
00:40:35,312 --> 00:40:36,368
Not now.
544
00:40:36,479 --> 00:40:39,001
�� As the firelight ��
545
00:40:39,112 --> 00:40:44,169
�� In the night ��
546
00:40:44,279 --> 00:40:45,471
[ Beeping ]
547
00:40:45,578 --> 00:40:48,339
�� So are you to me ��
548
00:40:48,444 --> 00:40:51,671
-Is that your phone?
-Mnh-mnh. Yours?
549
00:40:51,777 --> 00:40:52,674
No.
550
00:40:52,811 --> 00:40:54,935
�� As the ruby ��
551
00:40:55,077 --> 00:40:59,475
�� In the setting ��
552
00:40:59,577 --> 00:41:03,168
�� As the fruit ��
553
00:41:03,277 --> 00:41:06,208
�� On the tree... ��
554
00:41:06,310 --> 00:41:08,605
[ Beeping continues ]
555
00:41:08,709 --> 00:41:10,436
What is that?
556
00:41:10,543 --> 00:41:12,508
My mother's earrings.
557
00:41:14,376 --> 00:41:17,432
-I thought they were checked.
-They were.
558
00:41:19,608 --> 00:41:20,937
Wait.
559
00:41:21,042 --> 00:41:23,269
-It's a pattern.
-Dash-dot-dash.
560
00:41:23,375 --> 00:41:26,238
That's a "K."
Definitely Morse code.
561
00:41:27,341 --> 00:41:29,136
An "E."
562
00:41:29,275 --> 00:41:30,604
That's a "T."
563
00:41:30,708 --> 00:41:32,503
That's another "T."
564
00:41:40,207 --> 00:41:41,399
It's encoded.
565
00:41:41,507 --> 00:41:47,336
�� As the wind blows
over the plain ��
566
00:41:47,440 --> 00:41:48,962
What are you doing?
567
00:41:50,239 --> 00:41:53,965
�� So are you ��
568
00:41:54,072 --> 00:41:56,560
�� To me ��
569
00:41:59,339 --> 00:42:06,396
�� So are you to me ��
40207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.