Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:04,496
[ Speaking RusSlan ]
2
00:00:10,701 --> 00:00:12,792
[ Yelling in RusSlan ]
3
00:00:16,468 --> 00:00:17,956
[ Woman speaking RusSlan ]
4
00:00:30,769 --> 00:00:33,428
[ Elevator shudders, stops ]
5
00:00:38,203 --> 00:00:39,725
[ CIanging ]
6
00:00:39,836 --> 00:00:41,631
[ Muzak playing ]
7
00:00:41,736 --> 00:00:43,599
[ Speaking RusSlan ]
8
00:00:47,937 --> 00:00:50,402
[ Beeping ]
9
00:01:01,738 --> 00:01:03,363
[ All grunting ]
10
00:01:22,072 --> 00:01:24,038
[ Creaking ]
11
00:01:30,539 --> 00:01:32,129
[ All screaming ]
12
00:01:47,540 --> 00:01:49,767
[ Pounding on door ]
13
00:02:15,408 --> 00:02:17,397
Luri Karpachev.
14
00:02:17,508 --> 00:02:20,735
He was a high-level arms dealer
with llnks to the Mafia.
15
00:02:20,842 --> 00:02:21,830
Your ex-wife...
16
00:02:21,942 --> 00:02:26,068
I'd appreciate it if you'd refer
to Irina Derevko by name.
17
00:02:27,642 --> 00:02:31,369
Derevko llsted him among former
contacts when she was debrlefed.
18
00:02:31,509 --> 00:02:32,804
I've heard the name.
19
00:02:32,943 --> 00:02:35,238
Sloane had dealings with him
at SD-6.
20
00:02:35,343 --> 00:02:38,036
I'll talk to Irina.
See what she knows.
21
00:02:38,143 --> 00:02:40,234
Sorry about that.
22
00:02:40,343 --> 00:02:42,036
Don't be Sllly.
23
00:02:44,677 --> 00:02:46,472
After you turned yourself in,
24
00:02:46,577 --> 00:02:50,031
you llsted Luri Karpachev
as one of your former contacts.
25
00:02:50,144 --> 00:02:53,405
He was murdered yesterday,
we belleve by Sloane.
26
00:02:53,511 --> 00:02:56,477
Karpachev's body was found
without his wallet.
27
00:02:56,578 --> 00:02:59,601
Presumably Sloane has
more inSldlous ways to pass time
28
00:02:59,711 --> 00:03:01,609
than picking someone's pocket.
29
00:03:01,711 --> 00:03:04,541
What might he have been
looking for?
30
00:03:04,678 --> 00:03:06,576
Why haven't you trled
to convince Sydney
31
00:03:06,678 --> 00:03:08,610
to leave the CIA?
32
00:03:10,445 --> 00:03:13,377
You and I know better
than anyone.
33
00:03:13,512 --> 00:03:16,376
She should leave this llfe
while she has the chance.
34
00:03:16,479 --> 00:03:18,069
Sydney can be stubborn.
35
00:03:18,178 --> 00:03:21,235
Where she got that from
is anyone's guess.
36
00:03:21,346 --> 00:03:24,107
But she refuses to reSlgn
as long as Sloane is free.
37
00:03:24,213 --> 00:03:26,906
Which brings me back
to my questlon.
38
00:03:27,013 --> 00:03:29,877
What was in Karpachev's wallet?
39
00:03:29,979 --> 00:03:32,410
A key card to his home safe.
40
00:03:32,513 --> 00:03:34,502
In '93...
41
00:03:34,613 --> 00:03:38,670
Karpachev came into possesslon
of a Rambaldi manuscript.
42
00:03:38,813 --> 00:03:41,301
Sloane must belleve he kept it
in his safe.
43
00:03:41,447 --> 00:03:42,435
But he's incorrect.
44
00:03:42,581 --> 00:03:44,171
-Karpachev sold it.
-To whom?
45
00:03:44,314 --> 00:03:45,711
llya Stuka.
46
00:03:45,814 --> 00:03:48,279
A former contact of mine
llving in Bangkok.
47
00:03:48,414 --> 00:03:50,641
What is this manuscript?
48
00:03:50,748 --> 00:03:53,305
Rambaldi's study
of the human heart.
49
00:03:53,414 --> 00:03:58,971
As you know, immortality was one
of Rambaldi's obsesslons.
50
00:03:59,081 --> 00:04:00,603
Where does Stuka keep it?
51
00:04:00,715 --> 00:04:02,112
I don't know.
52
00:04:02,215 --> 00:04:06,806
But I could find out if I were
allowed to meet with him.
53
00:04:07,648 --> 00:04:11,307
Kendall won't risk letting you,
despite your cooperatlon.
54
00:04:11,448 --> 00:04:13,811
What if the prize were worth it?
55
00:04:15,516 --> 00:04:18,175
Sloane doesn't know
that you're in CIA custody.
56
00:04:18,282 --> 00:04:19,611
He thinks I'm in hiding.
57
00:04:19,716 --> 00:04:21,648
If Sloane belleves
you've surfaced,
58
00:04:21,750 --> 00:04:24,511
obtained the manuscript
he's after,
59
00:04:24,616 --> 00:04:26,979
he'll want to meet with you
and negotiate.
60
00:04:27,083 --> 00:04:28,275
I'd be happy to.
61
00:04:28,384 --> 00:04:29,849
We could grab him.
62
00:04:29,950 --> 00:04:33,007
And give Sydney her reason
to get out.
63
00:04:40,617 --> 00:04:42,242
Okay.
64
00:04:42,350 --> 00:04:43,975
The key is balance, right?
65
00:04:44,118 --> 00:04:46,345
So don't worry so much
about the puck.
66
00:04:46,485 --> 00:04:49,144
Just make sure your feet
are planted on the ice.
67
00:04:49,284 --> 00:04:50,772
Just a nice follow-through.
68
00:04:50,917 --> 00:04:53,212
-Show-off.
-Yeah, a llttle bit.
69
00:05:01,252 --> 00:05:04,184
Bristow's got the puck.
She crosses the blue llne!
70
00:05:04,285 --> 00:05:05,716
She shoots, she scores!
71
00:05:05,818 --> 00:05:08,784
What? Oh, my God!
What was that?
72
00:05:08,886 --> 00:05:11,351
I didn't say I was
completely incompetent.
73
00:05:11,452 --> 00:05:13,179
-You've done this before.
-No.
74
00:05:13,285 --> 00:05:14,978
I haven't skated Slnce I was 5.
75
00:05:15,086 --> 00:05:17,574
Swear to God.
My mother took me.
76
00:05:23,220 --> 00:05:25,685
Well, you're better
than you should be.
77
00:05:28,387 --> 00:05:30,944
Sooner or Iater,
we have to have a conversatlon
78
00:05:31,054 --> 00:05:32,576
about my mother.
79
00:05:32,687 --> 00:05:35,914
There's nothing to say.
We both know what happened.
80
00:05:36,021 --> 00:05:37,418
What is there to say?
81
00:05:37,521 --> 00:05:39,282
I think a lot.
82
00:05:40,788 --> 00:05:42,515
Nothing I want to talk about.
83
00:05:44,855 --> 00:05:47,377
-I'm sorry.
-Don't be sorry.
84
00:05:47,488 --> 00:05:49,386
Don't ever be sorry for her.
85
00:05:49,488 --> 00:05:52,318
[ Cellular phone rings ]
86
00:05:54,122 --> 00:05:56,952
Hello? Yeah.
87
00:05:57,055 --> 00:05:58,486
Okay.
88
00:06:01,355 --> 00:06:03,184
I have to go in.
89
00:06:03,288 --> 00:06:05,254
Of course you do.
It's your day off.
90
00:06:07,522 --> 00:06:09,317
All right.
I'll see you Iater.
91
00:06:15,723 --> 00:06:17,348
[ Beeping, knock on door ]
92
00:06:17,456 --> 00:06:18,819
Yeah?
93
00:06:21,090 --> 00:06:23,248
My name is Sydney Bristow.
You asked for me.
94
00:06:23,357 --> 00:06:25,914
Yeah.
Have a seat.
95
00:06:32,324 --> 00:06:35,484
First, I'm gonna need
your thumbprint here
96
00:06:35,591 --> 00:06:37,284
and here, please.
97
00:06:37,391 --> 00:06:39,448
These are confidentiality
agreements.
98
00:06:39,557 --> 00:06:43,455
They forbid you from discloSlng
anything we talk about today.
99
00:06:43,558 --> 00:06:46,490
If you do so, it's a felony.
100
00:07:06,059 --> 00:07:07,752
Thank you.
101
00:07:10,027 --> 00:07:14,891
Are you familiar with the name
VIadimir Pograski?
102
00:07:14,993 --> 00:07:16,754
No, I'm not.
103
00:07:23,460 --> 00:07:25,483
Ever see this man?
104
00:07:27,961 --> 00:07:29,586
No.
105
00:07:31,228 --> 00:07:34,625
Last month you were in France
with Agent Michael Vaughn.
106
00:07:34,762 --> 00:07:37,922
Do you recall seeing him
use the pay phone?
107
00:07:38,628 --> 00:07:39,594
No.
108
00:07:39,728 --> 00:07:41,694
Did you see Mr. Vaughn
purchase cigarettes?
109
00:07:41,795 --> 00:07:44,386
Mr. Vaughn doesn't smoke.
110
00:07:44,495 --> 00:07:46,358
I understand.
111
00:07:47,195 --> 00:07:49,320
No, I didn't see him
buy cigarettes.
112
00:07:49,429 --> 00:07:52,327
Are you and Mr. Vaughn
intimately involved?
113
00:07:52,429 --> 00:07:54,327
That's none of your buSlness.
114
00:07:54,429 --> 00:07:56,621
Yeah, I know.
It's an awkward questlon.
115
00:07:56,729 --> 00:08:00,092
What is this about?
I'd appreciate a llttle context.
116
00:08:00,196 --> 00:08:01,923
You haven't given me your name.
117
00:08:02,030 --> 00:08:03,087
I'm Mitchell Yeager.
118
00:08:03,196 --> 00:08:05,457
Counterintelligence
threat analyst.
119
00:08:05,597 --> 00:08:07,620
That should give you
a llttle context.
120
00:08:07,764 --> 00:08:11,560
I've been sent here
to investigate Michael Vaughn.
121
00:08:11,663 --> 00:08:14,686
It's come to our attentlon
that over the past three months,
122
00:08:14,797 --> 00:08:16,194
Mr. Vaughn has been in contact
123
00:08:16,296 --> 00:08:19,591
with a number of unapproved
foreign operatives.
124
00:08:19,697 --> 00:08:24,026
He's also actively pursuing
contact with Mr. Pograski,
125
00:08:24,131 --> 00:08:26,858
who happens to be
a former KGB assasSln
126
00:08:26,964 --> 00:08:30,657
known to have tles with at least
three terrorist organizatlons.
127
00:08:30,765 --> 00:08:34,356
There absolutely is a reason
for this.
128
00:08:34,464 --> 00:08:36,054
Yeah.
I'm sure that's right.
129
00:08:36,165 --> 00:08:38,392
This is crazy.
What are you saying?
130
00:08:38,532 --> 00:08:41,623
That Agent Vaughn is working
for someone else?
131
00:08:41,766 --> 00:08:45,596
Mr. Vaughn doesn't know an
investigatlon is taking place.
132
00:08:45,699 --> 00:08:47,062
And I will remind you
133
00:08:47,165 --> 00:08:50,325
that speaking to him about this
is not only a criminal act,
134
00:08:50,432 --> 00:08:54,592
but will force us to conSlder
you as a suspect as well.
135
00:08:54,699 --> 00:08:56,960
So I'll ask you again.
136
00:08:57,066 --> 00:09:00,293
Are you and Mr. Vaughn intimate?
137
00:09:13,034 --> 00:09:15,431
You suggest that we allow
Irina Derevko,
138
00:09:15,534 --> 00:09:17,999
a terrorist,
to make contact with Sloane?
139
00:09:18,134 --> 00:09:19,997
Sloane is searching
for another manuscript.
140
00:09:20,101 --> 00:09:21,726
Irina belleves it's
in the possesslon
141
00:09:21,834 --> 00:09:23,322
of an associate in Bangkok.
142
00:09:23,434 --> 00:09:24,626
I'll serve as her escort.
143
00:09:24,734 --> 00:09:27,097
We'll recover the manuscript
and use it to bait Sloane.
144
00:09:27,201 --> 00:09:29,689
I doubt I'll be able
to convince Washington.
145
00:09:29,801 --> 00:09:32,733
Our intel would have to be
convincingly precise.
146
00:09:32,835 --> 00:09:35,300
All we know
about this manuscript
147
00:09:35,402 --> 00:09:36,697
comes only from Derevko.
148
00:09:36,802 --> 00:09:39,893
We may never have
a better chance to get Sloane.
149
00:09:40,002 --> 00:09:43,593
Without Irina, Kashmir would
have been an embarrassment.
150
00:09:43,702 --> 00:09:46,099
Jack, when the hell
did we switch places?
151
00:09:46,236 --> 00:09:48,497
Derevko could be uSlng
those operatlons
152
00:09:48,603 --> 00:09:50,364
to convince us
she's trustworthy.
153
00:09:50,469 --> 00:09:54,367
I've had 20 years to reflect on
that woman's ability to deceive.
154
00:09:54,469 --> 00:09:55,661
Trust me.
155
00:09:55,770 --> 00:09:59,532
If she lles to me again,
I'll know it.
156
00:09:59,636 --> 00:10:02,329
Stuka works out of a nightclub
in Bangkok.
157
00:10:02,437 --> 00:10:04,198
Why?
158
00:10:04,303 --> 00:10:06,201
Did Kendall approve the op?
159
00:10:06,303 --> 00:10:08,860
Yes.
We have a jet standing by.
160
00:10:08,971 --> 00:10:10,937
[ Knock on glass ]
161
00:10:12,404 --> 00:10:15,892
Oh, this is Marshall Fllnkman.
He worked with us at SD-6.
162
00:10:16,004 --> 00:10:18,095
Hey.
How you doing?
163
00:10:18,238 --> 00:10:19,794
You're Sydney's mom.
That's cool.
164
00:10:19,937 --> 00:10:22,425
'Cause your daughter...
Awesome, by the way.
165
00:10:22,571 --> 00:10:25,968
Kendall inSlsts you be injected
with a tracking device.
166
00:10:26,105 --> 00:10:29,094
I'll have a receiver that will
allow me to follow on-Slte.
167
00:10:29,205 --> 00:10:30,602
You won't know it's there
168
00:10:30,705 --> 00:10:33,966
unless we put it somewhere
where you might Slt on it.
169
00:10:34,072 --> 00:10:37,232
Then you'll have, llke,
a "Princess and the Pea" moment.
170
00:10:37,339 --> 00:10:39,032
Do you know that?
171
00:10:39,139 --> 00:10:41,366
Put it behind her shoulder.
172
00:10:41,472 --> 00:10:42,698
Um, okay.
173
00:10:42,806 --> 00:10:44,795
Uh, it might hurt a llttle bit.
174
00:10:44,906 --> 00:10:48,497
'Cause it's small,
but it's not really that small.
175
00:11:00,373 --> 00:11:03,032
[ Cllck, air hisses ]
176
00:11:03,141 --> 00:11:05,834
Wow.
You're tough.
177
00:11:05,940 --> 00:11:09,895
Has Mr. Vaughn made
any Iarge purchases recently?
178
00:11:13,341 --> 00:11:15,034
Not that I'm aware of.
179
00:11:15,142 --> 00:11:18,437
Has he changed his cellphone
in the past Slx months?
180
00:11:18,541 --> 00:11:20,870
I've answered that.
No.
181
00:11:20,975 --> 00:11:23,066
Why are you asking
the same questlon?
182
00:11:23,175 --> 00:11:26,663
We traced four cellphones
to Mr. Vaughn Slnce October.
183
00:11:26,809 --> 00:11:29,331
I was hoping that
you would have noticed that.
184
00:11:29,475 --> 00:11:30,304
I didn't.
185
00:11:30,409 --> 00:11:33,603
Do you have private access
to his Iaptop computer?
186
00:11:33,709 --> 00:11:34,299
Excuse me?
187
00:11:34,409 --> 00:11:37,704
While he's sleeping or in
the shower or out of the house.
188
00:11:37,809 --> 00:11:39,798
We don't llve together.
189
00:11:39,909 --> 00:11:41,932
Yeah.
I understand that.
190
00:11:42,043 --> 00:11:44,134
What are you asking me?
191
00:11:44,243 --> 00:11:48,073
There's a decryptlon program
called Xenon.
192
00:11:48,176 --> 00:11:49,937
And we have reason to belleve
193
00:11:50,044 --> 00:11:52,805
that Mr. Vaughn has downloaded
this program
194
00:11:52,910 --> 00:11:54,739
to his personal Iaptop computer.
195
00:11:54,843 --> 00:11:56,934
And if he has,
he has broken the Iaw.
196
00:11:57,044 --> 00:11:59,202
-That's insane.
-Well, maybe it is.
197
00:11:59,344 --> 00:12:03,333
Then we need confirmatlon
either way.
198
00:12:06,277 --> 00:12:10,266
You want me to check
Vaughn's computer.
199
00:12:10,378 --> 00:12:14,969
We Slmply want you to make
a llttle disk image.
200
00:12:15,078 --> 00:12:17,703
We want you to make a copy
of his hard drive
201
00:12:17,812 --> 00:12:20,403
and, uh, bring it back.
202
00:12:21,612 --> 00:12:22,543
Listen to me.
203
00:12:22,645 --> 00:12:25,202
There's not a chance
that he is a traitor,
204
00:12:25,312 --> 00:12:27,335
that he would be collaborating
with an enemy.
205
00:12:27,446 --> 00:12:30,969
You know, I knew your mother
about 20 years ago.
206
00:12:31,079 --> 00:12:32,271
Met her with your father.
207
00:12:32,413 --> 00:12:35,379
We used to go to a lot
of these agency functlons.
208
00:12:35,513 --> 00:12:40,002
She was a charming,
very disarming woman...
209
00:12:42,846 --> 00:12:45,676
...who wasn't what she seemed.
210
00:12:45,780 --> 00:12:47,336
It is a mistake, Mr. Yeager,
211
00:12:47,447 --> 00:12:50,641
to confuse Michael Vaughn with
anything regarding my mother.
212
00:12:50,747 --> 00:12:52,939
She killed his father.
213
00:12:53,714 --> 00:12:55,941
I will not spy
on Michael Vaughn.
214
00:12:56,048 --> 00:12:59,502
Miss Bristow,
what is your prlority?
215
00:12:59,614 --> 00:13:02,478
Natlonal security...
216
00:13:02,581 --> 00:13:04,773
or your new boyfrlend?
217
00:13:13,481 --> 00:13:15,538
Weiss, have you seen Vaughn?
218
00:13:15,648 --> 00:13:18,239
That's all I am to you.
A conduit to Vaughn.
219
00:13:18,349 --> 00:13:20,678
Have you ever seen Vaughn
and said, "Where's Weiss?"
220
00:13:20,783 --> 00:13:22,476
I'm just looking for him.
221
00:13:22,582 --> 00:13:25,877
I just got called to brlefing.
You know what this is about?
222
00:13:25,983 --> 00:13:27,881
No.
223
00:13:27,983 --> 00:13:29,107
-All right.
-See you.
224
00:13:29,216 --> 00:13:31,045
Yeah. See you.
225
00:13:40,050 --> 00:13:43,675
[ Techno muSlc playing ]
226
00:14:24,420 --> 00:14:27,545
[ Cllcking, chirps ]
227
00:14:37,020 --> 00:14:39,577
-[ Pounding ]
-[ Woman whimpering ]
228
00:14:56,455 --> 00:14:59,421
Let her go.
PIay with me instead.
229
00:15:12,256 --> 00:15:14,154
-Stop it.
-[ Chuckles ]
230
00:15:14,256 --> 00:15:16,414
Why not?
You know me.
231
00:15:18,356 --> 00:15:20,481
I love games.
232
00:15:44,657 --> 00:15:45,680
Aah!
233
00:15:46,757 --> 00:15:48,915
-Drop the gun!
-Do it!
234
00:15:49,024 --> 00:15:52,218
-You bought a manuscript.
-I don't have it anymore.
235
00:15:52,358 --> 00:15:53,789
-Where is it?
-In Hong Kong.
236
00:15:53,925 --> 00:15:55,948
I traded it for opium rights.
237
00:15:56,092 --> 00:15:57,955
To who?
238
00:15:58,059 --> 00:15:59,490
To Chang.
239
00:15:59,591 --> 00:16:00,420
Aah!
240
00:16:07,192 --> 00:16:09,680
[ Gunshot, crowd screams ]
241
00:16:16,160 --> 00:16:17,250
Once we get the manuscript,
242
00:16:17,360 --> 00:16:19,723
how do you intend to
let Sloane know?
243
00:16:19,826 --> 00:16:23,189
Word will get back to him
that I was in Bangkok.
244
00:16:28,260 --> 00:16:31,226
I did not see that fourth man.
245
00:16:32,994 --> 00:16:35,221
If you hadn't fired...
246
00:16:40,327 --> 00:16:43,781
I remember the first time
you introduced me to Sloane.
247
00:16:43,895 --> 00:16:46,793
You were both working
at the CIA.
248
00:16:46,895 --> 00:16:49,827
He came to the house for dinner.
249
00:16:49,928 --> 00:16:51,723
You were true frlends.
250
00:16:51,828 --> 00:16:52,885
Yes.
251
00:16:52,995 --> 00:16:56,189
We shared a Slmilar
unsentimental patrlotism.
252
00:16:58,562 --> 00:17:01,994
And a devotlon to our wives.
253
00:17:02,096 --> 00:17:07,995
But Sloane changed, and
it was Rambaldi that did it.
254
00:17:08,129 --> 00:17:11,822
I'm not sure what it is, but...
255
00:17:11,929 --> 00:17:15,224
Sloane has a personal connectlon
to Rambaldi.
256
00:17:15,329 --> 00:17:17,794
I llved for years
with the same obsesslon.
257
00:17:17,897 --> 00:17:21,091
To find a higher meaning
in Rambaldi's work.
258
00:17:23,997 --> 00:17:26,360
I never understood
how you managed to avoid
259
00:17:26,464 --> 00:17:28,225
getting caught up in it.
260
00:17:28,330 --> 00:17:31,057
I had something
neither of you did.
261
00:17:33,998 --> 00:17:35,930
Sydney.
262
00:17:44,365 --> 00:17:47,331
I never thanked you
for everything that...
263
00:17:51,865 --> 00:17:54,763
For raiSlng our daughter.
264
00:17:56,299 --> 00:17:58,526
We Iand in four hours.
265
00:17:58,633 --> 00:18:00,656
Get some rest.
266
00:18:02,900 --> 00:18:05,923
[ Door opens, closes ]
267
00:18:07,633 --> 00:18:10,758
VAUGHN: Did you hear about
your mother? The operatlon?
268
00:18:10,900 --> 00:18:13,025
-Yeah, with my dad.
-How'd you find out?
269
00:18:13,133 --> 00:18:14,393
My dad told me.
270
00:18:14,500 --> 00:18:16,056
What was it? Courtesy?
271
00:18:16,167 --> 00:18:17,224
He just told me.
272
00:18:17,333 --> 00:18:20,493
Isn't that weird that they
wouldn't involve us at all?
273
00:18:20,600 --> 00:18:23,327
I mean, the decislon
to reintroduce Irina Derevko,
274
00:18:23,434 --> 00:18:24,524
and we're not consulted.
275
00:18:24,634 --> 00:18:27,225
We can't be a part
of every operatlon.
276
00:18:27,334 --> 00:18:29,425
This one we should have been.
277
00:18:31,068 --> 00:18:33,431
I wouldn't read into it.
278
00:18:39,401 --> 00:18:41,958
You mind if I use your shower?
279
00:18:42,102 --> 00:18:44,567
You don't have to ask.
280
00:18:54,335 --> 00:18:56,301
[ Door closes ]
281
00:18:58,036 --> 00:19:01,002
[ Water running ]
282
00:19:29,172 --> 00:19:32,161
[ Computer humming, beeping ]
283
00:19:42,038 --> 00:19:44,595
Okay.
You can't tell anybody.
284
00:19:44,705 --> 00:19:47,296
-Swear to me.
-I swear.
285
00:19:51,273 --> 00:19:52,296
Okay. Sydney.
286
00:19:52,440 --> 00:19:54,565
This is gonna sound insane.
287
00:19:56,872 --> 00:19:59,133
But she works for the CIA.
288
00:19:59,239 --> 00:20:01,932
Come on. Serlously.
289
00:20:02,040 --> 00:20:03,505
Fran, think about it.
290
00:20:03,606 --> 00:20:06,572
What bank sends their employees
on that many trips?
291
00:20:06,673 --> 00:20:09,537
It's a cover job.
It's not even a good cover job.
292
00:20:09,640 --> 00:20:13,470
Those trips,
they're top-secret CIA misslons.
293
00:20:13,574 --> 00:20:14,800
Come on, Will.
294
00:20:14,908 --> 00:20:18,271
I have seen her in actlon.
She is llke Schwarzenegger.
295
00:20:18,374 --> 00:20:20,601
She's llke the old
Schwarzenegger.
296
00:20:22,441 --> 00:20:26,373
So what does that mean?
I mean, are you CIA, too?
297
00:20:26,508 --> 00:20:27,598
No.
298
00:20:28,408 --> 00:20:30,805
No, I'm an analyst.
299
00:20:30,909 --> 00:20:31,875
Really?
300
00:20:33,975 --> 00:20:36,440
[ Clock ticking ]
301
00:20:41,543 --> 00:20:42,600
[ Door opens ]
302
00:20:42,708 --> 00:20:44,674
[ Birds chirping ]
303
00:20:48,376 --> 00:20:49,705
Hi.
304
00:20:51,609 --> 00:20:53,370
Morning.
305
00:20:54,910 --> 00:20:56,808
Where is everybody?
306
00:20:56,910 --> 00:20:58,466
Sydney just went to work.
307
00:20:58,610 --> 00:21:01,371
Francle left
about 20 minutes ago.
308
00:21:01,477 --> 00:21:03,874
[ Breathes deeply ]
309
00:21:03,976 --> 00:21:05,839
You okay?
310
00:21:05,944 --> 00:21:07,910
No.
Actually, I'm not.
311
00:21:10,544 --> 00:21:13,305
I had this dream
that I told Francle
312
00:21:13,411 --> 00:21:16,138
everything I knew
about the agency.
313
00:21:16,244 --> 00:21:18,039
What do they have you
working on?
314
00:21:18,144 --> 00:21:21,405
I'm analyzing drug trafficking
through the Panama Canal.
315
00:21:21,511 --> 00:21:22,840
I'm reading cume data
316
00:21:22,945 --> 00:21:26,206
then downloading informatlon
off the KH-1 1 satellite.
317
00:21:26,344 --> 00:21:28,969
-Exciting, right?
-Yeah, I guess. Why?
318
00:21:29,112 --> 00:21:30,873
'Cause it's common to dream,
319
00:21:30,978 --> 00:21:33,103
have anxlety
over keeping it secret.
320
00:21:33,212 --> 00:21:34,507
-Really?
-Goes away.
321
00:21:34,612 --> 00:21:37,373
-The excitement?
-No. The dreams.
322
00:21:44,846 --> 00:21:46,607
You must allow us entry.
323
00:21:46,712 --> 00:21:49,576
Our mandate to search has been
approved by Beijing.
324
00:21:49,680 --> 00:21:52,510
Noncompliance is a breach
of your agreements.
325
00:21:58,181 --> 00:21:59,339
[ Beeping ]
326
00:21:59,480 --> 00:22:00,877
I'm sorry for the delay.
327
00:22:00,980 --> 00:22:04,878
Only this morning did we learn
an inspectlon team was coming.
328
00:22:05,014 --> 00:22:07,809
We're investigating reports
that precursor chemicals
329
00:22:07,914 --> 00:22:10,072
have been stored
in official buildings.
330
00:22:10,181 --> 00:22:11,112
You are suggesting...
331
00:22:11,214 --> 00:22:13,180
That will be
for inspectors to decide.
332
00:22:13,281 --> 00:22:16,270
We are only here to conduct
the intervlews.
333
00:22:21,248 --> 00:22:23,543
[ Beep, air hisses ]
334
00:22:27,882 --> 00:22:28,711
[ Gun cocks ]
335
00:23:03,884 --> 00:23:05,349
Let's go.
336
00:23:27,119 --> 00:23:28,142
Did you speak to Will?
337
00:23:28,252 --> 00:23:30,615
He was a llttle freaked out
this morning.
338
00:23:30,719 --> 00:23:32,275
What was that?
339
00:23:32,386 --> 00:23:34,783
Oh, just work stuff.
340
00:23:34,886 --> 00:23:36,181
Come here.
341
00:23:47,420 --> 00:23:49,908
Are you keeping secrets from me?
342
00:23:50,021 --> 00:23:51,782
What?
343
00:23:51,887 --> 00:23:54,216
Answer the questlon.
344
00:23:55,321 --> 00:23:57,446
I'm sure I am.
We just started dating.
345
00:23:57,554 --> 00:23:59,849
Of course there are things
I don't feel...
346
00:23:59,954 --> 00:24:02,385
-I'm not talking about us.
-What? Work?
347
00:24:02,488 --> 00:24:06,011
Yeah, there are things I'm not
authorized to talk about.
348
00:24:06,121 --> 00:24:07,916
And that's it?
349
00:24:08,955 --> 00:24:10,511
Look, there is something.
350
00:24:10,621 --> 00:24:13,678
I don't llke it
when people questlon my loyalty.
351
00:24:15,588 --> 00:24:17,985
This isn't about loyalty.
352
00:24:18,089 --> 00:24:19,748
I never said anything
about loyalty.
353
00:24:19,855 --> 00:24:23,412
When you ask me if I'm keeping
secrets, the suggestlon's clear.
354
00:24:23,522 --> 00:24:25,181
And you know what?
355
00:24:25,289 --> 00:24:27,846
Secrets will be a problem
between us.
356
00:24:27,956 --> 00:24:31,047
After everything we've been
through, you should know that.
357
00:24:36,723 --> 00:24:38,120
[ Exhales deeply ]
358
00:24:38,223 --> 00:24:40,280
This is the key to my apartment.
359
00:24:40,390 --> 00:24:42,947
I was gonna give it to you
tonight at dinner.
360
00:24:44,191 --> 00:24:47,021
Obvlously an inappropriate move.
361
00:24:48,591 --> 00:24:50,420
Vaughn.
362
00:24:50,524 --> 00:24:53,149
Barnett's waiting for me.
363
00:24:58,257 --> 00:24:59,882
[ Door opens ]
364
00:25:07,158 --> 00:25:08,589
You made the right decislon.
365
00:25:08,692 --> 00:25:10,157
That disk is blank.
366
00:25:10,258 --> 00:25:13,315
I didn't make a copy
of Agent Vaughn's hard drive.
367
00:25:13,425 --> 00:25:17,255
The fact that I doubted
Vaughn's motives makes me Slck.
368
00:25:17,358 --> 00:25:20,949
You should be aware
that by chooSlng not to asSlst,
369
00:25:21,093 --> 00:25:24,388
you are implicating yourself
in Agent Vaughn's activitles.
370
00:25:24,493 --> 00:25:25,424
Don't threaten me.
371
00:25:25,526 --> 00:25:27,515
You could be prosecuted
as an accessory.
372
00:25:27,660 --> 00:25:28,886
I understand.
373
00:25:28,993 --> 00:25:31,686
Understand that there are
consequences.
374
00:25:31,793 --> 00:25:34,759
There are consequences.
That's my point.
375
00:25:34,860 --> 00:25:36,917
Ask yourself.
376
00:25:37,027 --> 00:25:39,891
Would you betray
someone you love?
377
00:25:41,160 --> 00:25:44,853
Well, I guess we have an answer
to the intimacy questlon.
378
00:25:51,928 --> 00:25:54,723
[ Knock on door,
door opens ]
379
00:25:57,395 --> 00:25:58,826
Mr. Sloane.
380
00:25:58,961 --> 00:25:59,892
Yes.
381
00:25:59,994 --> 00:26:02,687
It seems Irina Derevko was seen
Iast night in Bangkok.
382
00:26:02,795 --> 00:26:03,692
Where?
383
00:26:03,795 --> 00:26:06,386
At a club with llya Stuka.
384
00:26:14,296 --> 00:26:17,625
-Sark made contact.
-He took the bait?
385
00:26:17,729 --> 00:26:20,627
He wants to discuss the purchase
of the manuscript.
386
00:26:20,729 --> 00:26:22,217
Can we trace his message?
387
00:26:22,329 --> 00:26:24,158
It was sent through remailers.
388
00:26:24,263 --> 00:26:27,854
I'm going to set up the meeting
in Panama.
389
00:26:27,996 --> 00:26:31,257
Jack, you make this happen,
you can have my job.
390
00:26:31,363 --> 00:26:33,295
No, thanks.
I'll need Delta Force.
391
00:26:33,430 --> 00:26:35,691
You'll get whatever you need.
392
00:26:56,531 --> 00:26:59,053
Dad says you're going to Panama.
393
00:27:01,199 --> 00:27:04,460
Do you think there's a chance
you'll get Sloane?
394
00:27:04,566 --> 00:27:07,054
I wanted to see you because...
395
00:27:09,499 --> 00:27:13,090
It's going to be dangerous
setting this trap.
396
00:27:13,200 --> 00:27:15,132
I hope it goes well.
397
00:27:15,233 --> 00:27:17,131
But there's no guarantee.
398
00:27:19,200 --> 00:27:22,030
So whatever happens,
399
00:27:22,133 --> 00:27:25,587
there's something
I need you to know.
400
00:27:29,633 --> 00:27:32,190
Sydney, I love you.
401
00:27:32,301 --> 00:27:33,766
Mom.
402
00:27:33,867 --> 00:27:35,730
You don't have to say anything.
403
00:27:35,834 --> 00:27:40,528
I'm pretty sure
I haven't earned very much.
404
00:27:40,634 --> 00:27:42,395
And that's okay.
405
00:27:46,135 --> 00:27:48,930
This was just something
I needed to say.
406
00:27:49,035 --> 00:27:51,899
Mom, you're coming back.
407
00:27:52,001 --> 00:27:53,864
I hope so.
408
00:28:11,736 --> 00:28:16,134
FRANCle: Did you have trouble
accesSlng the satellite images?
409
00:28:16,236 --> 00:28:17,929
Was anyone suspiclous?
410
00:28:18,037 --> 00:28:19,730
No.
411
00:28:19,837 --> 00:28:21,928
I used them in my reports.
412
00:28:22,037 --> 00:28:24,696
Nobody was suspiclous.
413
00:28:24,803 --> 00:28:28,963
The first image you saw.
See it in your mind.
414
00:28:29,070 --> 00:28:30,763
Do you see any markings?
415
00:28:30,871 --> 00:28:32,962
No, I don't think so.
416
00:28:35,571 --> 00:28:37,594
Wait.
417
00:28:37,704 --> 00:28:40,999
There are two sets of numbers
at the bottom right-hand corner.
418
00:28:41,138 --> 00:28:42,831
Read them to me.
419
00:28:42,971 --> 00:28:45,493
X8471.
420
00:28:45,638 --> 00:28:48,899
GY79863.
421
00:28:49,005 --> 00:28:50,231
What are they?
422
00:28:50,338 --> 00:28:52,963
The orbital locatlon
of the satellite
423
00:28:53,072 --> 00:28:55,560
and its operatlonal controls.
424
00:28:55,672 --> 00:28:57,137
Good.
425
00:28:58,539 --> 00:29:01,437
I'm gonna count back from 5.
426
00:29:01,539 --> 00:29:02,765
When you wake up,
427
00:29:02,873 --> 00:29:05,930
you'll have no memory
of this conversatlon.
428
00:29:06,040 --> 00:29:08,063
All you'll remember
is that tonight
429
00:29:08,173 --> 00:29:10,900
you had the best sex
of your llfe.
430
00:29:11,706 --> 00:29:13,729
5...
431
00:29:13,873 --> 00:29:16,361
4...
432
00:29:16,507 --> 00:29:18,699
3...
433
00:29:18,807 --> 00:29:21,034
2...
434
00:29:21,141 --> 00:29:22,401
1.
435
00:29:30,341 --> 00:29:32,273
Based on our agreement,
436
00:29:32,374 --> 00:29:35,771
you and two Delta Force guards
will be dropped off here.
437
00:29:35,875 --> 00:29:40,136
If Sloane follows the plan,
he'll drive north to meet you.
438
00:29:40,242 --> 00:29:42,673
Won't he be suspiclous
if I don't have the manuscript?
439
00:29:42,775 --> 00:29:46,104
Sloane is smart enough to know
you would never bring it.
440
00:29:46,242 --> 00:29:48,174
He'll expect you have it
close by.
441
00:29:48,309 --> 00:29:51,241
CIA will be tracking you
back in Los Angeles
442
00:29:51,375 --> 00:29:54,535
in contact with me and a chopper
waiting 10 blocks away.
443
00:29:54,642 --> 00:29:56,073
When the call is made,
444
00:29:56,176 --> 00:30:00,437
the team will surround
the vehicle and ambush Sloane.
445
00:30:02,243 --> 00:30:03,731
Pretty straightforward.
446
00:30:03,843 --> 00:30:06,104
I think we've got a shot.
447
00:30:06,210 --> 00:30:08,267
There's one thing.
448
00:30:08,376 --> 00:30:10,933
The tracker you put
in my shoulder.
449
00:30:12,244 --> 00:30:13,539
You want it removed.
450
00:30:13,643 --> 00:30:17,735
If they discovered
I've been tagged, it's over.
451
00:30:17,844 --> 00:30:19,867
We both know that.
452
00:30:20,910 --> 00:30:25,171
Of course, Kendall would have me
court-martialed for this.
453
00:30:25,277 --> 00:30:28,107
Kendall's not as smart
as you are.
454
00:30:31,878 --> 00:30:33,343
Got it.
455
00:30:37,812 --> 00:30:39,471
You okay?
456
00:30:41,479 --> 00:30:43,411
This is nothing.
457
00:30:49,645 --> 00:30:51,770
We need to be up early.
458
00:30:52,912 --> 00:30:54,241
Yes.
459
00:30:56,513 --> 00:30:58,638
We should get to bed.
460
00:31:00,413 --> 00:31:02,208
Yeah, we should.
461
00:31:15,080 --> 00:31:18,534
Hey, you know the thing
we can't talk about?
462
00:31:18,647 --> 00:31:20,169
Well, I know a guy
who works with Yeager.
463
00:31:20,281 --> 00:31:23,906
He's about to file
a formal charge against Vaughn.
464
00:31:24,014 --> 00:31:25,172
-What?
-Yeah.
465
00:31:25,281 --> 00:31:26,473
I need to talk to him.
466
00:31:26,615 --> 00:31:29,775
No. Wait. You do that, you're
breaking Slx different Iaws.
467
00:31:29,915 --> 00:31:31,380
He needs to know.
468
00:31:31,515 --> 00:31:33,606
His phone is probably
already tapped.
469
00:31:35,149 --> 00:31:38,343
Agency cars are equipped
with GPS navigators.
470
00:31:38,449 --> 00:31:39,846
Can you access the system?
471
00:31:39,949 --> 00:31:41,471
Yeah.
472
00:31:56,417 --> 00:31:58,076
I found his car.
473
00:31:58,183 --> 00:31:59,671
Roger that.
Keep me posted.
474
00:31:59,816 --> 00:32:03,714
�� You don't have to prove
your manhood to me constantly ��
475
00:32:03,851 --> 00:32:04,874
�� I know you're the man ��
476
00:32:05,017 --> 00:32:09,177
�� Can't you see
I love you righteously? ��
477
00:32:09,284 --> 00:32:13,148
�� Why you wanna dis me after
the way you been kisSlng me? ��
478
00:32:13,251 --> 00:32:15,478
�� After those pretty things
you say ��
479
00:32:15,585 --> 00:32:18,608
�� And the love we made today ��
480
00:32:18,718 --> 00:32:22,741
�� When you run your hand all up
and run it back down my leg ��
481
00:32:22,852 --> 00:32:25,113
�� Get excited
and bite my neck ��
482
00:32:25,219 --> 00:32:28,344
�� Get me all worked up
like that ��
483
00:33:13,287 --> 00:33:15,412
What are you doing here?
484
00:33:17,754 --> 00:33:19,481
-Sydney...
-I asked a questlon.
485
00:33:19,589 --> 00:33:21,714
What's going on?
Are you following me?
486
00:33:21,821 --> 00:33:24,082
-You just bought something.
-It's research.
487
00:33:24,188 --> 00:33:25,380
Research?
488
00:33:25,489 --> 00:33:28,250
What kind of research?
489
00:33:28,355 --> 00:33:30,253
It's private.
Something just for me.
490
00:33:30,355 --> 00:33:33,515
Who do you think you work for?
Nothing is private.
491
00:33:35,022 --> 00:33:37,214
You're being investigated.
492
00:33:38,356 --> 00:33:38,753
What?
493
00:33:38,856 --> 00:33:41,879
When they find out
I've told you, I'll be a target.
494
00:33:42,823 --> 00:33:45,186
So don't lle to me.
495
00:33:47,324 --> 00:33:50,721
Sydney, I am not disloyal.
496
00:33:50,823 --> 00:33:55,721
Then why do they say you've been
meeting with FSB officers?
497
00:33:55,824 --> 00:33:59,051
An ex-KGB assasSln?
498
00:33:59,157 --> 00:34:02,782
They have you in Istanbul,
Prague, Krakow.
499
00:34:02,891 --> 00:34:05,254
Without authorizatlon.
500
00:34:09,458 --> 00:34:12,719
Vaughn, if there is
some explanatlon
501
00:34:12,825 --> 00:34:16,757
for what you've been doing
the past four months,
502
00:34:16,892 --> 00:34:20,255
I need to hear what it is.
503
00:34:20,358 --> 00:34:22,290
Right now.
504
00:35:04,895 --> 00:35:06,383
They're at the locatlon.
505
00:35:06,495 --> 00:35:08,518
KENDALL:
KH-1 1 has them on-screen.
506
00:35:10,262 --> 00:35:12,353
There's a llmouSlne approaching.
507
00:35:12,462 --> 00:35:14,189
I see it.
508
00:35:24,796 --> 00:35:26,159
JACK:
It's Sark.
509
00:35:34,830 --> 00:35:37,193
Delta Team, stand by.
510
00:35:46,663 --> 00:35:49,128
I realize the plan was
for Mr. Sloane to meet you.
511
00:35:49,231 --> 00:35:52,425
But for security reasons,
I'm afraid that's imposSlble.
512
00:35:52,531 --> 00:35:55,963
If you get in,
I'll take you to him.
513
00:35:56,065 --> 00:35:57,928
Only you.
514
00:35:58,798 --> 00:36:00,821
Why isn't she getting in?
515
00:36:01,998 --> 00:36:03,190
Where's Sloane?
516
00:36:03,298 --> 00:36:05,355
Close, I assure you.
517
00:36:05,465 --> 00:36:07,828
-Then bring him to me.
-That's not an optlon.
518
00:36:07,931 --> 00:36:09,760
Then our deal's off.
519
00:36:09,866 --> 00:36:11,695
So be it.
520
00:36:15,465 --> 00:36:17,862
Tell her to get in the car.
We'll track her.
521
00:36:17,966 --> 00:36:19,761
It's a big car.
522
00:36:21,366 --> 00:36:23,423
I belleve there's room
for all of us.
523
00:36:23,533 --> 00:36:25,828
That wasn't the plan.
524
00:36:27,867 --> 00:36:29,230
Get in.
525
00:36:33,300 --> 00:36:36,857
He's letting her take guards.
How did she pull that off?
526
00:36:47,767 --> 00:36:51,494
Now I understand why you were
asking about secrets.
527
00:36:51,601 --> 00:36:55,658
Yes, there is something
I haven't told you.
528
00:36:55,768 --> 00:36:57,825
It hasn't been easy
accepting the idea
529
00:36:57,934 --> 00:37:00,764
that my job requires me to...
530
00:37:00,902 --> 00:37:03,060
collaborate
with my father's killer.
531
00:37:03,202 --> 00:37:05,134
The fact that
she happens to be your mother
532
00:37:05,236 --> 00:37:07,463
didn't make it eaSler.
533
00:37:07,568 --> 00:37:09,795
So I've been investigating her
534
00:37:09,902 --> 00:37:11,800
on my own
for the past Slx months.
535
00:37:11,902 --> 00:37:13,891
I couldn't wait
for the red tape,
536
00:37:14,002 --> 00:37:16,025
so I contacted everyone I could.
537
00:37:16,136 --> 00:37:19,533
Anyone who knew her,
who ran in the same circles.
538
00:37:21,070 --> 00:37:24,627
I retraced sat phone records
that were logged
539
00:37:24,736 --> 00:37:27,327
while your mother was with you
in India, Kashmir.
540
00:37:27,437 --> 00:37:30,301
Tracked conversatlons
between former lleutenants
541
00:37:30,403 --> 00:37:31,493
to see if she Slgnaled
542
00:37:31,604 --> 00:37:34,331
when Kendall gave her access
to Echelon.
543
00:37:34,470 --> 00:37:36,493
You wanted us to work with her.
544
00:37:36,637 --> 00:37:39,364
I belleved your father
about her secret agenda.
545
00:37:39,470 --> 00:37:41,799
I wanted to see
what she was going to do.
546
00:37:41,904 --> 00:37:44,870
I did all of this on my own.
I paid for this myself.
547
00:37:44,971 --> 00:37:48,835
I had freelance agents retrace
every step of every hour
548
00:37:48,938 --> 00:37:51,768
she's taken outSlde operatlons
Slnce her surrender.
549
00:37:51,872 --> 00:37:54,667
I surveilled guards
asSlgned to her cellblock,
550
00:37:54,771 --> 00:37:56,600
the kitchen staff.
551
00:37:56,705 --> 00:37:58,432
They told me you downloaded
Xenon.
552
00:37:58,539 --> 00:38:02,198
I downloaded that program
to read KGB files.
553
00:38:02,305 --> 00:38:04,770
I had to find out
if she was deceiving us.
554
00:38:04,873 --> 00:38:09,271
I could not sleep at night
knowing I was doing nothing.
555
00:38:35,541 --> 00:38:38,302
We are visually tracking
a moving target.
556
00:38:38,407 --> 00:38:39,770
Stand by for go code.
557
00:38:43,075 --> 00:38:44,335
We've lost downlink.
558
00:38:44,441 --> 00:38:46,100
What?
Get back on-llne.
559
00:38:47,608 --> 00:38:49,597
Slr, someone's hacked
the Slgnal.
560
00:38:49,741 --> 00:38:51,331
Are the codes good?
561
00:38:51,442 --> 00:38:54,408
Yes. Thank you.
562
00:38:56,076 --> 00:38:58,803
Jack, we're blind.
Follow her from your end.
563
00:38:58,909 --> 00:39:01,739
-Activate the tracking device.
-I can't.
564
00:39:03,409 --> 00:39:05,170
Send in the team.
565
00:39:05,976 --> 00:39:09,101
Delta Team, go.
Repeat, Delta Team, go.
566
00:39:14,177 --> 00:39:16,166
MAN:
We've got them in Slght.
567
00:39:31,711 --> 00:39:33,734
We're tracking.
568
00:39:34,777 --> 00:39:36,367
Stay with that car.
569
00:39:50,079 --> 00:39:51,476
Lost visual.
570
00:39:51,578 --> 00:39:53,100
Got them again.
571
00:39:53,246 --> 00:39:55,178
We're going to head them off.
572
00:40:12,280 --> 00:40:14,337
We got them stopped.
Stand by.
573
00:40:48,982 --> 00:40:50,811
Check the Rambaldi manuscript.
574
00:40:50,916 --> 00:40:53,381
Get me the Rambaldi
manuscript now.
575
00:41:05,016 --> 00:41:06,447
Step out of the car, please.
576
00:41:13,317 --> 00:41:15,408
And did you find anything?
577
00:41:17,184 --> 00:41:18,911
Nothing.
578
00:41:19,017 --> 00:41:20,539
She's clean.
579
00:41:24,684 --> 00:41:26,616
Do you have the book?
580
00:41:26,751 --> 00:41:29,216
It's coming.
It's coming.
581
00:42:02,020 --> 00:42:04,451
It's good to see you
again, Irina.
582
00:42:05,686 --> 00:42:08,049
Thank you for extracting me.
583
00:42:36,489 --> 00:42:38,318
Jack, it's gone.
41793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.