All language subtitles for Alias - 2x17 - A Dark Turn (FoV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,496 [ Speaking RusSlan ] 2 00:00:10,701 --> 00:00:12,792 [ Yelling in RusSlan ] 3 00:00:16,468 --> 00:00:17,956 [ Woman speaking RusSlan ] 4 00:00:30,769 --> 00:00:33,428 [ Elevator shudders, stops ] 5 00:00:38,203 --> 00:00:39,725 [ CIanging ] 6 00:00:39,836 --> 00:00:41,631 [ Muzak playing ] 7 00:00:41,736 --> 00:00:43,599 [ Speaking RusSlan ] 8 00:00:47,937 --> 00:00:50,402 [ Beeping ] 9 00:01:01,738 --> 00:01:03,363 [ All grunting ] 10 00:01:22,072 --> 00:01:24,038 [ Creaking ] 11 00:01:30,539 --> 00:01:32,129 [ All screaming ] 12 00:01:47,540 --> 00:01:49,767 [ Pounding on door ] 13 00:02:15,408 --> 00:02:17,397 Luri Karpachev. 14 00:02:17,508 --> 00:02:20,735 He was a high-level arms dealer with llnks to the Mafia. 15 00:02:20,842 --> 00:02:21,830 Your ex-wife... 16 00:02:21,942 --> 00:02:26,068 I'd appreciate it if you'd refer to Irina Derevko by name. 17 00:02:27,642 --> 00:02:31,369 Derevko llsted him among former contacts when she was debrlefed. 18 00:02:31,509 --> 00:02:32,804 I've heard the name. 19 00:02:32,943 --> 00:02:35,238 Sloane had dealings with him at SD-6. 20 00:02:35,343 --> 00:02:38,036 I'll talk to Irina. See what she knows. 21 00:02:38,143 --> 00:02:40,234 Sorry about that. 22 00:02:40,343 --> 00:02:42,036 Don't be Sllly. 23 00:02:44,677 --> 00:02:46,472 After you turned yourself in, 24 00:02:46,577 --> 00:02:50,031 you llsted Luri Karpachev as one of your former contacts. 25 00:02:50,144 --> 00:02:53,405 He was murdered yesterday, we belleve by Sloane. 26 00:02:53,511 --> 00:02:56,477 Karpachev's body was found without his wallet. 27 00:02:56,578 --> 00:02:59,601 Presumably Sloane has more inSldlous ways to pass time 28 00:02:59,711 --> 00:03:01,609 than picking someone's pocket. 29 00:03:01,711 --> 00:03:04,541 What might he have been looking for? 30 00:03:04,678 --> 00:03:06,576 Why haven't you trled to convince Sydney 31 00:03:06,678 --> 00:03:08,610 to leave the CIA? 32 00:03:10,445 --> 00:03:13,377 You and I know better than anyone. 33 00:03:13,512 --> 00:03:16,376 She should leave this llfe while she has the chance. 34 00:03:16,479 --> 00:03:18,069 Sydney can be stubborn. 35 00:03:18,178 --> 00:03:21,235 Where she got that from is anyone's guess. 36 00:03:21,346 --> 00:03:24,107 But she refuses to reSlgn as long as Sloane is free. 37 00:03:24,213 --> 00:03:26,906 Which brings me back to my questlon. 38 00:03:27,013 --> 00:03:29,877 What was in Karpachev's wallet? 39 00:03:29,979 --> 00:03:32,410 A key card to his home safe. 40 00:03:32,513 --> 00:03:34,502 In '93... 41 00:03:34,613 --> 00:03:38,670 Karpachev came into possesslon of a Rambaldi manuscript. 42 00:03:38,813 --> 00:03:41,301 Sloane must belleve he kept it in his safe. 43 00:03:41,447 --> 00:03:42,435 But he's incorrect. 44 00:03:42,581 --> 00:03:44,171 -Karpachev sold it. -To whom? 45 00:03:44,314 --> 00:03:45,711 llya Stuka. 46 00:03:45,814 --> 00:03:48,279 A former contact of mine llving in Bangkok. 47 00:03:48,414 --> 00:03:50,641 What is this manuscript? 48 00:03:50,748 --> 00:03:53,305 Rambaldi's study of the human heart. 49 00:03:53,414 --> 00:03:58,971 As you know, immortality was one of Rambaldi's obsesslons. 50 00:03:59,081 --> 00:04:00,603 Where does Stuka keep it? 51 00:04:00,715 --> 00:04:02,112 I don't know. 52 00:04:02,215 --> 00:04:06,806 But I could find out if I were allowed to meet with him. 53 00:04:07,648 --> 00:04:11,307 Kendall won't risk letting you, despite your cooperatlon. 54 00:04:11,448 --> 00:04:13,811 What if the prize were worth it? 55 00:04:15,516 --> 00:04:18,175 Sloane doesn't know that you're in CIA custody. 56 00:04:18,282 --> 00:04:19,611 He thinks I'm in hiding. 57 00:04:19,716 --> 00:04:21,648 If Sloane belleves you've surfaced, 58 00:04:21,750 --> 00:04:24,511 obtained the manuscript he's after, 59 00:04:24,616 --> 00:04:26,979 he'll want to meet with you and negotiate. 60 00:04:27,083 --> 00:04:28,275 I'd be happy to. 61 00:04:28,384 --> 00:04:29,849 We could grab him. 62 00:04:29,950 --> 00:04:33,007 And give Sydney her reason to get out. 63 00:04:40,617 --> 00:04:42,242 Okay. 64 00:04:42,350 --> 00:04:43,975 The key is balance, right? 65 00:04:44,118 --> 00:04:46,345 So don't worry so much about the puck. 66 00:04:46,485 --> 00:04:49,144 Just make sure your feet are planted on the ice. 67 00:04:49,284 --> 00:04:50,772 Just a nice follow-through. 68 00:04:50,917 --> 00:04:53,212 -Show-off. -Yeah, a llttle bit. 69 00:05:01,252 --> 00:05:04,184 Bristow's got the puck. She crosses the blue llne! 70 00:05:04,285 --> 00:05:05,716 She shoots, she scores! 71 00:05:05,818 --> 00:05:08,784 What? Oh, my God! What was that? 72 00:05:08,886 --> 00:05:11,351 I didn't say I was completely incompetent. 73 00:05:11,452 --> 00:05:13,179 -You've done this before. -No. 74 00:05:13,285 --> 00:05:14,978 I haven't skated Slnce I was 5. 75 00:05:15,086 --> 00:05:17,574 Swear to God. My mother took me. 76 00:05:23,220 --> 00:05:25,685 Well, you're better than you should be. 77 00:05:28,387 --> 00:05:30,944 Sooner or Iater, we have to have a conversatlon 78 00:05:31,054 --> 00:05:32,576 about my mother. 79 00:05:32,687 --> 00:05:35,914 There's nothing to say. We both know what happened. 80 00:05:36,021 --> 00:05:37,418 What is there to say? 81 00:05:37,521 --> 00:05:39,282 I think a lot. 82 00:05:40,788 --> 00:05:42,515 Nothing I want to talk about. 83 00:05:44,855 --> 00:05:47,377 -I'm sorry. -Don't be sorry. 84 00:05:47,488 --> 00:05:49,386 Don't ever be sorry for her. 85 00:05:49,488 --> 00:05:52,318 [ Cellular phone rings ] 86 00:05:54,122 --> 00:05:56,952 Hello? Yeah. 87 00:05:57,055 --> 00:05:58,486 Okay. 88 00:06:01,355 --> 00:06:03,184 I have to go in. 89 00:06:03,288 --> 00:06:05,254 Of course you do. It's your day off. 90 00:06:07,522 --> 00:06:09,317 All right. I'll see you Iater. 91 00:06:15,723 --> 00:06:17,348 [ Beeping, knock on door ] 92 00:06:17,456 --> 00:06:18,819 Yeah? 93 00:06:21,090 --> 00:06:23,248 My name is Sydney Bristow. You asked for me. 94 00:06:23,357 --> 00:06:25,914 Yeah. Have a seat. 95 00:06:32,324 --> 00:06:35,484 First, I'm gonna need your thumbprint here 96 00:06:35,591 --> 00:06:37,284 and here, please. 97 00:06:37,391 --> 00:06:39,448 These are confidentiality agreements. 98 00:06:39,557 --> 00:06:43,455 They forbid you from discloSlng anything we talk about today. 99 00:06:43,558 --> 00:06:46,490 If you do so, it's a felony. 100 00:07:06,059 --> 00:07:07,752 Thank you. 101 00:07:10,027 --> 00:07:14,891 Are you familiar with the name VIadimir Pograski? 102 00:07:14,993 --> 00:07:16,754 No, I'm not. 103 00:07:23,460 --> 00:07:25,483 Ever see this man? 104 00:07:27,961 --> 00:07:29,586 No. 105 00:07:31,228 --> 00:07:34,625 Last month you were in France with Agent Michael Vaughn. 106 00:07:34,762 --> 00:07:37,922 Do you recall seeing him use the pay phone? 107 00:07:38,628 --> 00:07:39,594 No. 108 00:07:39,728 --> 00:07:41,694 Did you see Mr. Vaughn purchase cigarettes? 109 00:07:41,795 --> 00:07:44,386 Mr. Vaughn doesn't smoke. 110 00:07:44,495 --> 00:07:46,358 I understand. 111 00:07:47,195 --> 00:07:49,320 No, I didn't see him buy cigarettes. 112 00:07:49,429 --> 00:07:52,327 Are you and Mr. Vaughn intimately involved? 113 00:07:52,429 --> 00:07:54,327 That's none of your buSlness. 114 00:07:54,429 --> 00:07:56,621 Yeah, I know. It's an awkward questlon. 115 00:07:56,729 --> 00:08:00,092 What is this about? I'd appreciate a llttle context. 116 00:08:00,196 --> 00:08:01,923 You haven't given me your name. 117 00:08:02,030 --> 00:08:03,087 I'm Mitchell Yeager. 118 00:08:03,196 --> 00:08:05,457 Counterintelligence threat analyst. 119 00:08:05,597 --> 00:08:07,620 That should give you a llttle context. 120 00:08:07,764 --> 00:08:11,560 I've been sent here to investigate Michael Vaughn. 121 00:08:11,663 --> 00:08:14,686 It's come to our attentlon that over the past three months, 122 00:08:14,797 --> 00:08:16,194 Mr. Vaughn has been in contact 123 00:08:16,296 --> 00:08:19,591 with a number of unapproved foreign operatives. 124 00:08:19,697 --> 00:08:24,026 He's also actively pursuing contact with Mr. Pograski, 125 00:08:24,131 --> 00:08:26,858 who happens to be a former KGB assasSln 126 00:08:26,964 --> 00:08:30,657 known to have tles with at least three terrorist organizatlons. 127 00:08:30,765 --> 00:08:34,356 There absolutely is a reason for this. 128 00:08:34,464 --> 00:08:36,054 Yeah. I'm sure that's right. 129 00:08:36,165 --> 00:08:38,392 This is crazy. What are you saying? 130 00:08:38,532 --> 00:08:41,623 That Agent Vaughn is working for someone else? 131 00:08:41,766 --> 00:08:45,596 Mr. Vaughn doesn't know an investigatlon is taking place. 132 00:08:45,699 --> 00:08:47,062 And I will remind you 133 00:08:47,165 --> 00:08:50,325 that speaking to him about this is not only a criminal act, 134 00:08:50,432 --> 00:08:54,592 but will force us to conSlder you as a suspect as well. 135 00:08:54,699 --> 00:08:56,960 So I'll ask you again. 136 00:08:57,066 --> 00:09:00,293 Are you and Mr. Vaughn intimate? 137 00:09:13,034 --> 00:09:15,431 You suggest that we allow Irina Derevko, 138 00:09:15,534 --> 00:09:17,999 a terrorist, to make contact with Sloane? 139 00:09:18,134 --> 00:09:19,997 Sloane is searching for another manuscript. 140 00:09:20,101 --> 00:09:21,726 Irina belleves it's in the possesslon 141 00:09:21,834 --> 00:09:23,322 of an associate in Bangkok. 142 00:09:23,434 --> 00:09:24,626 I'll serve as her escort. 143 00:09:24,734 --> 00:09:27,097 We'll recover the manuscript and use it to bait Sloane. 144 00:09:27,201 --> 00:09:29,689 I doubt I'll be able to convince Washington. 145 00:09:29,801 --> 00:09:32,733 Our intel would have to be convincingly precise. 146 00:09:32,835 --> 00:09:35,300 All we know about this manuscript 147 00:09:35,402 --> 00:09:36,697 comes only from Derevko. 148 00:09:36,802 --> 00:09:39,893 We may never have a better chance to get Sloane. 149 00:09:40,002 --> 00:09:43,593 Without Irina, Kashmir would have been an embarrassment. 150 00:09:43,702 --> 00:09:46,099 Jack, when the hell did we switch places? 151 00:09:46,236 --> 00:09:48,497 Derevko could be uSlng those operatlons 152 00:09:48,603 --> 00:09:50,364 to convince us she's trustworthy. 153 00:09:50,469 --> 00:09:54,367 I've had 20 years to reflect on that woman's ability to deceive. 154 00:09:54,469 --> 00:09:55,661 Trust me. 155 00:09:55,770 --> 00:09:59,532 If she lles to me again, I'll know it. 156 00:09:59,636 --> 00:10:02,329 Stuka works out of a nightclub in Bangkok. 157 00:10:02,437 --> 00:10:04,198 Why? 158 00:10:04,303 --> 00:10:06,201 Did Kendall approve the op? 159 00:10:06,303 --> 00:10:08,860 Yes. We have a jet standing by. 160 00:10:08,971 --> 00:10:10,937 [ Knock on glass ] 161 00:10:12,404 --> 00:10:15,892 Oh, this is Marshall Fllnkman. He worked with us at SD-6. 162 00:10:16,004 --> 00:10:18,095 Hey. How you doing? 163 00:10:18,238 --> 00:10:19,794 You're Sydney's mom. That's cool. 164 00:10:19,937 --> 00:10:22,425 'Cause your daughter... Awesome, by the way. 165 00:10:22,571 --> 00:10:25,968 Kendall inSlsts you be injected with a tracking device. 166 00:10:26,105 --> 00:10:29,094 I'll have a receiver that will allow me to follow on-Slte. 167 00:10:29,205 --> 00:10:30,602 You won't know it's there 168 00:10:30,705 --> 00:10:33,966 unless we put it somewhere where you might Slt on it. 169 00:10:34,072 --> 00:10:37,232 Then you'll have, llke, a "Princess and the Pea" moment. 170 00:10:37,339 --> 00:10:39,032 Do you know that? 171 00:10:39,139 --> 00:10:41,366 Put it behind her shoulder. 172 00:10:41,472 --> 00:10:42,698 Um, okay. 173 00:10:42,806 --> 00:10:44,795 Uh, it might hurt a llttle bit. 174 00:10:44,906 --> 00:10:48,497 'Cause it's small, but it's not really that small. 175 00:11:00,373 --> 00:11:03,032 [ Cllck, air hisses ] 176 00:11:03,141 --> 00:11:05,834 Wow. You're tough. 177 00:11:05,940 --> 00:11:09,895 Has Mr. Vaughn made any Iarge purchases recently? 178 00:11:13,341 --> 00:11:15,034 Not that I'm aware of. 179 00:11:15,142 --> 00:11:18,437 Has he changed his cellphone in the past Slx months? 180 00:11:18,541 --> 00:11:20,870 I've answered that. No. 181 00:11:20,975 --> 00:11:23,066 Why are you asking the same questlon? 182 00:11:23,175 --> 00:11:26,663 We traced four cellphones to Mr. Vaughn Slnce October. 183 00:11:26,809 --> 00:11:29,331 I was hoping that you would have noticed that. 184 00:11:29,475 --> 00:11:30,304 I didn't. 185 00:11:30,409 --> 00:11:33,603 Do you have private access to his Iaptop computer? 186 00:11:33,709 --> 00:11:34,299 Excuse me? 187 00:11:34,409 --> 00:11:37,704 While he's sleeping or in the shower or out of the house. 188 00:11:37,809 --> 00:11:39,798 We don't llve together. 189 00:11:39,909 --> 00:11:41,932 Yeah. I understand that. 190 00:11:42,043 --> 00:11:44,134 What are you asking me? 191 00:11:44,243 --> 00:11:48,073 There's a decryptlon program called Xenon. 192 00:11:48,176 --> 00:11:49,937 And we have reason to belleve 193 00:11:50,044 --> 00:11:52,805 that Mr. Vaughn has downloaded this program 194 00:11:52,910 --> 00:11:54,739 to his personal Iaptop computer. 195 00:11:54,843 --> 00:11:56,934 And if he has, he has broken the Iaw. 196 00:11:57,044 --> 00:11:59,202 -That's insane. -Well, maybe it is. 197 00:11:59,344 --> 00:12:03,333 Then we need confirmatlon either way. 198 00:12:06,277 --> 00:12:10,266 You want me to check Vaughn's computer. 199 00:12:10,378 --> 00:12:14,969 We Slmply want you to make a llttle disk image. 200 00:12:15,078 --> 00:12:17,703 We want you to make a copy of his hard drive 201 00:12:17,812 --> 00:12:20,403 and, uh, bring it back. 202 00:12:21,612 --> 00:12:22,543 Listen to me. 203 00:12:22,645 --> 00:12:25,202 There's not a chance that he is a traitor, 204 00:12:25,312 --> 00:12:27,335 that he would be collaborating with an enemy. 205 00:12:27,446 --> 00:12:30,969 You know, I knew your mother about 20 years ago. 206 00:12:31,079 --> 00:12:32,271 Met her with your father. 207 00:12:32,413 --> 00:12:35,379 We used to go to a lot of these agency functlons. 208 00:12:35,513 --> 00:12:40,002 She was a charming, very disarming woman... 209 00:12:42,846 --> 00:12:45,676 ...who wasn't what she seemed. 210 00:12:45,780 --> 00:12:47,336 It is a mistake, Mr. Yeager, 211 00:12:47,447 --> 00:12:50,641 to confuse Michael Vaughn with anything regarding my mother. 212 00:12:50,747 --> 00:12:52,939 She killed his father. 213 00:12:53,714 --> 00:12:55,941 I will not spy on Michael Vaughn. 214 00:12:56,048 --> 00:12:59,502 Miss Bristow, what is your prlority? 215 00:12:59,614 --> 00:13:02,478 Natlonal security... 216 00:13:02,581 --> 00:13:04,773 or your new boyfrlend? 217 00:13:13,481 --> 00:13:15,538 Weiss, have you seen Vaughn? 218 00:13:15,648 --> 00:13:18,239 That's all I am to you. A conduit to Vaughn. 219 00:13:18,349 --> 00:13:20,678 Have you ever seen Vaughn and said, "Where's Weiss?" 220 00:13:20,783 --> 00:13:22,476 I'm just looking for him. 221 00:13:22,582 --> 00:13:25,877 I just got called to brlefing. You know what this is about? 222 00:13:25,983 --> 00:13:27,881 No. 223 00:13:27,983 --> 00:13:29,107 -All right. -See you. 224 00:13:29,216 --> 00:13:31,045 Yeah. See you. 225 00:13:40,050 --> 00:13:43,675 [ Techno muSlc playing ] 226 00:14:24,420 --> 00:14:27,545 [ Cllcking, chirps ] 227 00:14:37,020 --> 00:14:39,577 -[ Pounding ] -[ Woman whimpering ] 228 00:14:56,455 --> 00:14:59,421 Let her go. PIay with me instead. 229 00:15:12,256 --> 00:15:14,154 -Stop it. -[ Chuckles ] 230 00:15:14,256 --> 00:15:16,414 Why not? You know me. 231 00:15:18,356 --> 00:15:20,481 I love games. 232 00:15:44,657 --> 00:15:45,680 Aah! 233 00:15:46,757 --> 00:15:48,915 -Drop the gun! -Do it! 234 00:15:49,024 --> 00:15:52,218 -You bought a manuscript. -I don't have it anymore. 235 00:15:52,358 --> 00:15:53,789 -Where is it? -In Hong Kong. 236 00:15:53,925 --> 00:15:55,948 I traded it for opium rights. 237 00:15:56,092 --> 00:15:57,955 To who? 238 00:15:58,059 --> 00:15:59,490 To Chang. 239 00:15:59,591 --> 00:16:00,420 Aah! 240 00:16:07,192 --> 00:16:09,680 [ Gunshot, crowd screams ] 241 00:16:16,160 --> 00:16:17,250 Once we get the manuscript, 242 00:16:17,360 --> 00:16:19,723 how do you intend to let Sloane know? 243 00:16:19,826 --> 00:16:23,189 Word will get back to him that I was in Bangkok. 244 00:16:28,260 --> 00:16:31,226 I did not see that fourth man. 245 00:16:32,994 --> 00:16:35,221 If you hadn't fired... 246 00:16:40,327 --> 00:16:43,781 I remember the first time you introduced me to Sloane. 247 00:16:43,895 --> 00:16:46,793 You were both working at the CIA. 248 00:16:46,895 --> 00:16:49,827 He came to the house for dinner. 249 00:16:49,928 --> 00:16:51,723 You were true frlends. 250 00:16:51,828 --> 00:16:52,885 Yes. 251 00:16:52,995 --> 00:16:56,189 We shared a Slmilar unsentimental patrlotism. 252 00:16:58,562 --> 00:17:01,994 And a devotlon to our wives. 253 00:17:02,096 --> 00:17:07,995 But Sloane changed, and it was Rambaldi that did it. 254 00:17:08,129 --> 00:17:11,822 I'm not sure what it is, but... 255 00:17:11,929 --> 00:17:15,224 Sloane has a personal connectlon to Rambaldi. 256 00:17:15,329 --> 00:17:17,794 I llved for years with the same obsesslon. 257 00:17:17,897 --> 00:17:21,091 To find a higher meaning in Rambaldi's work. 258 00:17:23,997 --> 00:17:26,360 I never understood how you managed to avoid 259 00:17:26,464 --> 00:17:28,225 getting caught up in it. 260 00:17:28,330 --> 00:17:31,057 I had something neither of you did. 261 00:17:33,998 --> 00:17:35,930 Sydney. 262 00:17:44,365 --> 00:17:47,331 I never thanked you for everything that... 263 00:17:51,865 --> 00:17:54,763 For raiSlng our daughter. 264 00:17:56,299 --> 00:17:58,526 We Iand in four hours. 265 00:17:58,633 --> 00:18:00,656 Get some rest. 266 00:18:02,900 --> 00:18:05,923 [ Door opens, closes ] 267 00:18:07,633 --> 00:18:10,758 VAUGHN: Did you hear about your mother? The operatlon? 268 00:18:10,900 --> 00:18:13,025 -Yeah, with my dad. -How'd you find out? 269 00:18:13,133 --> 00:18:14,393 My dad told me. 270 00:18:14,500 --> 00:18:16,056 What was it? Courtesy? 271 00:18:16,167 --> 00:18:17,224 He just told me. 272 00:18:17,333 --> 00:18:20,493 Isn't that weird that they wouldn't involve us at all? 273 00:18:20,600 --> 00:18:23,327 I mean, the decislon to reintroduce Irina Derevko, 274 00:18:23,434 --> 00:18:24,524 and we're not consulted. 275 00:18:24,634 --> 00:18:27,225 We can't be a part of every operatlon. 276 00:18:27,334 --> 00:18:29,425 This one we should have been. 277 00:18:31,068 --> 00:18:33,431 I wouldn't read into it. 278 00:18:39,401 --> 00:18:41,958 You mind if I use your shower? 279 00:18:42,102 --> 00:18:44,567 You don't have to ask. 280 00:18:54,335 --> 00:18:56,301 [ Door closes ] 281 00:18:58,036 --> 00:19:01,002 [ Water running ] 282 00:19:29,172 --> 00:19:32,161 [ Computer humming, beeping ] 283 00:19:42,038 --> 00:19:44,595 Okay. You can't tell anybody. 284 00:19:44,705 --> 00:19:47,296 -Swear to me. -I swear. 285 00:19:51,273 --> 00:19:52,296 Okay. Sydney. 286 00:19:52,440 --> 00:19:54,565 This is gonna sound insane. 287 00:19:56,872 --> 00:19:59,133 But she works for the CIA. 288 00:19:59,239 --> 00:20:01,932 Come on. Serlously. 289 00:20:02,040 --> 00:20:03,505 Fran, think about it. 290 00:20:03,606 --> 00:20:06,572 What bank sends their employees on that many trips? 291 00:20:06,673 --> 00:20:09,537 It's a cover job. It's not even a good cover job. 292 00:20:09,640 --> 00:20:13,470 Those trips, they're top-secret CIA misslons. 293 00:20:13,574 --> 00:20:14,800 Come on, Will. 294 00:20:14,908 --> 00:20:18,271 I have seen her in actlon. She is llke Schwarzenegger. 295 00:20:18,374 --> 00:20:20,601 She's llke the old Schwarzenegger. 296 00:20:22,441 --> 00:20:26,373 So what does that mean? I mean, are you CIA, too? 297 00:20:26,508 --> 00:20:27,598 No. 298 00:20:28,408 --> 00:20:30,805 No, I'm an analyst. 299 00:20:30,909 --> 00:20:31,875 Really? 300 00:20:33,975 --> 00:20:36,440 [ Clock ticking ] 301 00:20:41,543 --> 00:20:42,600 [ Door opens ] 302 00:20:42,708 --> 00:20:44,674 [ Birds chirping ] 303 00:20:48,376 --> 00:20:49,705 Hi. 304 00:20:51,609 --> 00:20:53,370 Morning. 305 00:20:54,910 --> 00:20:56,808 Where is everybody? 306 00:20:56,910 --> 00:20:58,466 Sydney just went to work. 307 00:20:58,610 --> 00:21:01,371 Francle left about 20 minutes ago. 308 00:21:01,477 --> 00:21:03,874 [ Breathes deeply ] 309 00:21:03,976 --> 00:21:05,839 You okay? 310 00:21:05,944 --> 00:21:07,910 No. Actually, I'm not. 311 00:21:10,544 --> 00:21:13,305 I had this dream that I told Francle 312 00:21:13,411 --> 00:21:16,138 everything I knew about the agency. 313 00:21:16,244 --> 00:21:18,039 What do they have you working on? 314 00:21:18,144 --> 00:21:21,405 I'm analyzing drug trafficking through the Panama Canal. 315 00:21:21,511 --> 00:21:22,840 I'm reading cume data 316 00:21:22,945 --> 00:21:26,206 then downloading informatlon off the KH-1 1 satellite. 317 00:21:26,344 --> 00:21:28,969 -Exciting, right? -Yeah, I guess. Why? 318 00:21:29,112 --> 00:21:30,873 'Cause it's common to dream, 319 00:21:30,978 --> 00:21:33,103 have anxlety over keeping it secret. 320 00:21:33,212 --> 00:21:34,507 -Really? -Goes away. 321 00:21:34,612 --> 00:21:37,373 -The excitement? -No. The dreams. 322 00:21:44,846 --> 00:21:46,607 You must allow us entry. 323 00:21:46,712 --> 00:21:49,576 Our mandate to search has been approved by Beijing. 324 00:21:49,680 --> 00:21:52,510 Noncompliance is a breach of your agreements. 325 00:21:58,181 --> 00:21:59,339 [ Beeping ] 326 00:21:59,480 --> 00:22:00,877 I'm sorry for the delay. 327 00:22:00,980 --> 00:22:04,878 Only this morning did we learn an inspectlon team was coming. 328 00:22:05,014 --> 00:22:07,809 We're investigating reports that precursor chemicals 329 00:22:07,914 --> 00:22:10,072 have been stored in official buildings. 330 00:22:10,181 --> 00:22:11,112 You are suggesting... 331 00:22:11,214 --> 00:22:13,180 That will be for inspectors to decide. 332 00:22:13,281 --> 00:22:16,270 We are only here to conduct the intervlews. 333 00:22:21,248 --> 00:22:23,543 [ Beep, air hisses ] 334 00:22:27,882 --> 00:22:28,711 [ Gun cocks ] 335 00:23:03,884 --> 00:23:05,349 Let's go. 336 00:23:27,119 --> 00:23:28,142 Did you speak to Will? 337 00:23:28,252 --> 00:23:30,615 He was a llttle freaked out this morning. 338 00:23:30,719 --> 00:23:32,275 What was that? 339 00:23:32,386 --> 00:23:34,783 Oh, just work stuff. 340 00:23:34,886 --> 00:23:36,181 Come here. 341 00:23:47,420 --> 00:23:49,908 Are you keeping secrets from me? 342 00:23:50,021 --> 00:23:51,782 What? 343 00:23:51,887 --> 00:23:54,216 Answer the questlon. 344 00:23:55,321 --> 00:23:57,446 I'm sure I am. We just started dating. 345 00:23:57,554 --> 00:23:59,849 Of course there are things I don't feel... 346 00:23:59,954 --> 00:24:02,385 -I'm not talking about us. -What? Work? 347 00:24:02,488 --> 00:24:06,011 Yeah, there are things I'm not authorized to talk about. 348 00:24:06,121 --> 00:24:07,916 And that's it? 349 00:24:08,955 --> 00:24:10,511 Look, there is something. 350 00:24:10,621 --> 00:24:13,678 I don't llke it when people questlon my loyalty. 351 00:24:15,588 --> 00:24:17,985 This isn't about loyalty. 352 00:24:18,089 --> 00:24:19,748 I never said anything about loyalty. 353 00:24:19,855 --> 00:24:23,412 When you ask me if I'm keeping secrets, the suggestlon's clear. 354 00:24:23,522 --> 00:24:25,181 And you know what? 355 00:24:25,289 --> 00:24:27,846 Secrets will be a problem between us. 356 00:24:27,956 --> 00:24:31,047 After everything we've been through, you should know that. 357 00:24:36,723 --> 00:24:38,120 [ Exhales deeply ] 358 00:24:38,223 --> 00:24:40,280 This is the key to my apartment. 359 00:24:40,390 --> 00:24:42,947 I was gonna give it to you tonight at dinner. 360 00:24:44,191 --> 00:24:47,021 Obvlously an inappropriate move. 361 00:24:48,591 --> 00:24:50,420 Vaughn. 362 00:24:50,524 --> 00:24:53,149 Barnett's waiting for me. 363 00:24:58,257 --> 00:24:59,882 [ Door opens ] 364 00:25:07,158 --> 00:25:08,589 You made the right decislon. 365 00:25:08,692 --> 00:25:10,157 That disk is blank. 366 00:25:10,258 --> 00:25:13,315 I didn't make a copy of Agent Vaughn's hard drive. 367 00:25:13,425 --> 00:25:17,255 The fact that I doubted Vaughn's motives makes me Slck. 368 00:25:17,358 --> 00:25:20,949 You should be aware that by chooSlng not to asSlst, 369 00:25:21,093 --> 00:25:24,388 you are implicating yourself in Agent Vaughn's activitles. 370 00:25:24,493 --> 00:25:25,424 Don't threaten me. 371 00:25:25,526 --> 00:25:27,515 You could be prosecuted as an accessory. 372 00:25:27,660 --> 00:25:28,886 I understand. 373 00:25:28,993 --> 00:25:31,686 Understand that there are consequences. 374 00:25:31,793 --> 00:25:34,759 There are consequences. That's my point. 375 00:25:34,860 --> 00:25:36,917 Ask yourself. 376 00:25:37,027 --> 00:25:39,891 Would you betray someone you love? 377 00:25:41,160 --> 00:25:44,853 Well, I guess we have an answer to the intimacy questlon. 378 00:25:51,928 --> 00:25:54,723 [ Knock on door, door opens ] 379 00:25:57,395 --> 00:25:58,826 Mr. Sloane. 380 00:25:58,961 --> 00:25:59,892 Yes. 381 00:25:59,994 --> 00:26:02,687 It seems Irina Derevko was seen Iast night in Bangkok. 382 00:26:02,795 --> 00:26:03,692 Where? 383 00:26:03,795 --> 00:26:06,386 At a club with llya Stuka. 384 00:26:14,296 --> 00:26:17,625 -Sark made contact. -He took the bait? 385 00:26:17,729 --> 00:26:20,627 He wants to discuss the purchase of the manuscript. 386 00:26:20,729 --> 00:26:22,217 Can we trace his message? 387 00:26:22,329 --> 00:26:24,158 It was sent through remailers. 388 00:26:24,263 --> 00:26:27,854 I'm going to set up the meeting in Panama. 389 00:26:27,996 --> 00:26:31,257 Jack, you make this happen, you can have my job. 390 00:26:31,363 --> 00:26:33,295 No, thanks. I'll need Delta Force. 391 00:26:33,430 --> 00:26:35,691 You'll get whatever you need. 392 00:26:56,531 --> 00:26:59,053 Dad says you're going to Panama. 393 00:27:01,199 --> 00:27:04,460 Do you think there's a chance you'll get Sloane? 394 00:27:04,566 --> 00:27:07,054 I wanted to see you because... 395 00:27:09,499 --> 00:27:13,090 It's going to be dangerous setting this trap. 396 00:27:13,200 --> 00:27:15,132 I hope it goes well. 397 00:27:15,233 --> 00:27:17,131 But there's no guarantee. 398 00:27:19,200 --> 00:27:22,030 So whatever happens, 399 00:27:22,133 --> 00:27:25,587 there's something I need you to know. 400 00:27:29,633 --> 00:27:32,190 Sydney, I love you. 401 00:27:32,301 --> 00:27:33,766 Mom. 402 00:27:33,867 --> 00:27:35,730 You don't have to say anything. 403 00:27:35,834 --> 00:27:40,528 I'm pretty sure I haven't earned very much. 404 00:27:40,634 --> 00:27:42,395 And that's okay. 405 00:27:46,135 --> 00:27:48,930 This was just something I needed to say. 406 00:27:49,035 --> 00:27:51,899 Mom, you're coming back. 407 00:27:52,001 --> 00:27:53,864 I hope so. 408 00:28:11,736 --> 00:28:16,134 FRANCle: Did you have trouble accesSlng the satellite images? 409 00:28:16,236 --> 00:28:17,929 Was anyone suspiclous? 410 00:28:18,037 --> 00:28:19,730 No. 411 00:28:19,837 --> 00:28:21,928 I used them in my reports. 412 00:28:22,037 --> 00:28:24,696 Nobody was suspiclous. 413 00:28:24,803 --> 00:28:28,963 The first image you saw. See it in your mind. 414 00:28:29,070 --> 00:28:30,763 Do you see any markings? 415 00:28:30,871 --> 00:28:32,962 No, I don't think so. 416 00:28:35,571 --> 00:28:37,594 Wait. 417 00:28:37,704 --> 00:28:40,999 There are two sets of numbers at the bottom right-hand corner. 418 00:28:41,138 --> 00:28:42,831 Read them to me. 419 00:28:42,971 --> 00:28:45,493 X8471. 420 00:28:45,638 --> 00:28:48,899 GY79863. 421 00:28:49,005 --> 00:28:50,231 What are they? 422 00:28:50,338 --> 00:28:52,963 The orbital locatlon of the satellite 423 00:28:53,072 --> 00:28:55,560 and its operatlonal controls. 424 00:28:55,672 --> 00:28:57,137 Good. 425 00:28:58,539 --> 00:29:01,437 I'm gonna count back from 5. 426 00:29:01,539 --> 00:29:02,765 When you wake up, 427 00:29:02,873 --> 00:29:05,930 you'll have no memory of this conversatlon. 428 00:29:06,040 --> 00:29:08,063 All you'll remember is that tonight 429 00:29:08,173 --> 00:29:10,900 you had the best sex of your llfe. 430 00:29:11,706 --> 00:29:13,729 5... 431 00:29:13,873 --> 00:29:16,361 4... 432 00:29:16,507 --> 00:29:18,699 3... 433 00:29:18,807 --> 00:29:21,034 2... 434 00:29:21,141 --> 00:29:22,401 1. 435 00:29:30,341 --> 00:29:32,273 Based on our agreement, 436 00:29:32,374 --> 00:29:35,771 you and two Delta Force guards will be dropped off here. 437 00:29:35,875 --> 00:29:40,136 If Sloane follows the plan, he'll drive north to meet you. 438 00:29:40,242 --> 00:29:42,673 Won't he be suspiclous if I don't have the manuscript? 439 00:29:42,775 --> 00:29:46,104 Sloane is smart enough to know you would never bring it. 440 00:29:46,242 --> 00:29:48,174 He'll expect you have it close by. 441 00:29:48,309 --> 00:29:51,241 CIA will be tracking you back in Los Angeles 442 00:29:51,375 --> 00:29:54,535 in contact with me and a chopper waiting 10 blocks away. 443 00:29:54,642 --> 00:29:56,073 When the call is made, 444 00:29:56,176 --> 00:30:00,437 the team will surround the vehicle and ambush Sloane. 445 00:30:02,243 --> 00:30:03,731 Pretty straightforward. 446 00:30:03,843 --> 00:30:06,104 I think we've got a shot. 447 00:30:06,210 --> 00:30:08,267 There's one thing. 448 00:30:08,376 --> 00:30:10,933 The tracker you put in my shoulder. 449 00:30:12,244 --> 00:30:13,539 You want it removed. 450 00:30:13,643 --> 00:30:17,735 If they discovered I've been tagged, it's over. 451 00:30:17,844 --> 00:30:19,867 We both know that. 452 00:30:20,910 --> 00:30:25,171 Of course, Kendall would have me court-martialed for this. 453 00:30:25,277 --> 00:30:28,107 Kendall's not as smart as you are. 454 00:30:31,878 --> 00:30:33,343 Got it. 455 00:30:37,812 --> 00:30:39,471 You okay? 456 00:30:41,479 --> 00:30:43,411 This is nothing. 457 00:30:49,645 --> 00:30:51,770 We need to be up early. 458 00:30:52,912 --> 00:30:54,241 Yes. 459 00:30:56,513 --> 00:30:58,638 We should get to bed. 460 00:31:00,413 --> 00:31:02,208 Yeah, we should. 461 00:31:15,080 --> 00:31:18,534 Hey, you know the thing we can't talk about? 462 00:31:18,647 --> 00:31:20,169 Well, I know a guy who works with Yeager. 463 00:31:20,281 --> 00:31:23,906 He's about to file a formal charge against Vaughn. 464 00:31:24,014 --> 00:31:25,172 -What? -Yeah. 465 00:31:25,281 --> 00:31:26,473 I need to talk to him. 466 00:31:26,615 --> 00:31:29,775 No. Wait. You do that, you're breaking Slx different Iaws. 467 00:31:29,915 --> 00:31:31,380 He needs to know. 468 00:31:31,515 --> 00:31:33,606 His phone is probably already tapped. 469 00:31:35,149 --> 00:31:38,343 Agency cars are equipped with GPS navigators. 470 00:31:38,449 --> 00:31:39,846 Can you access the system? 471 00:31:39,949 --> 00:31:41,471 Yeah. 472 00:31:56,417 --> 00:31:58,076 I found his car. 473 00:31:58,183 --> 00:31:59,671 Roger that. Keep me posted. 474 00:31:59,816 --> 00:32:03,714 �� You don't have to prove your manhood to me constantly �� 475 00:32:03,851 --> 00:32:04,874 �� I know you're the man �� 476 00:32:05,017 --> 00:32:09,177 �� Can't you see I love you righteously? �� 477 00:32:09,284 --> 00:32:13,148 �� Why you wanna dis me after the way you been kisSlng me? �� 478 00:32:13,251 --> 00:32:15,478 �� After those pretty things you say �� 479 00:32:15,585 --> 00:32:18,608 �� And the love we made today �� 480 00:32:18,718 --> 00:32:22,741 �� When you run your hand all up and run it back down my leg �� 481 00:32:22,852 --> 00:32:25,113 �� Get excited and bite my neck �� 482 00:32:25,219 --> 00:32:28,344 �� Get me all worked up like that �� 483 00:33:13,287 --> 00:33:15,412 What are you doing here? 484 00:33:17,754 --> 00:33:19,481 -Sydney... -I asked a questlon. 485 00:33:19,589 --> 00:33:21,714 What's going on? Are you following me? 486 00:33:21,821 --> 00:33:24,082 -You just bought something. -It's research. 487 00:33:24,188 --> 00:33:25,380 Research? 488 00:33:25,489 --> 00:33:28,250 What kind of research? 489 00:33:28,355 --> 00:33:30,253 It's private. Something just for me. 490 00:33:30,355 --> 00:33:33,515 Who do you think you work for? Nothing is private. 491 00:33:35,022 --> 00:33:37,214 You're being investigated. 492 00:33:38,356 --> 00:33:38,753 What? 493 00:33:38,856 --> 00:33:41,879 When they find out I've told you, I'll be a target. 494 00:33:42,823 --> 00:33:45,186 So don't lle to me. 495 00:33:47,324 --> 00:33:50,721 Sydney, I am not disloyal. 496 00:33:50,823 --> 00:33:55,721 Then why do they say you've been meeting with FSB officers? 497 00:33:55,824 --> 00:33:59,051 An ex-KGB assasSln? 498 00:33:59,157 --> 00:34:02,782 They have you in Istanbul, Prague, Krakow. 499 00:34:02,891 --> 00:34:05,254 Without authorizatlon. 500 00:34:09,458 --> 00:34:12,719 Vaughn, if there is some explanatlon 501 00:34:12,825 --> 00:34:16,757 for what you've been doing the past four months, 502 00:34:16,892 --> 00:34:20,255 I need to hear what it is. 503 00:34:20,358 --> 00:34:22,290 Right now. 504 00:35:04,895 --> 00:35:06,383 They're at the locatlon. 505 00:35:06,495 --> 00:35:08,518 KENDALL: KH-1 1 has them on-screen. 506 00:35:10,262 --> 00:35:12,353 There's a llmouSlne approaching. 507 00:35:12,462 --> 00:35:14,189 I see it. 508 00:35:24,796 --> 00:35:26,159 JACK: It's Sark. 509 00:35:34,830 --> 00:35:37,193 Delta Team, stand by. 510 00:35:46,663 --> 00:35:49,128 I realize the plan was for Mr. Sloane to meet you. 511 00:35:49,231 --> 00:35:52,425 But for security reasons, I'm afraid that's imposSlble. 512 00:35:52,531 --> 00:35:55,963 If you get in, I'll take you to him. 513 00:35:56,065 --> 00:35:57,928 Only you. 514 00:35:58,798 --> 00:36:00,821 Why isn't she getting in? 515 00:36:01,998 --> 00:36:03,190 Where's Sloane? 516 00:36:03,298 --> 00:36:05,355 Close, I assure you. 517 00:36:05,465 --> 00:36:07,828 -Then bring him to me. -That's not an optlon. 518 00:36:07,931 --> 00:36:09,760 Then our deal's off. 519 00:36:09,866 --> 00:36:11,695 So be it. 520 00:36:15,465 --> 00:36:17,862 Tell her to get in the car. We'll track her. 521 00:36:17,966 --> 00:36:19,761 It's a big car. 522 00:36:21,366 --> 00:36:23,423 I belleve there's room for all of us. 523 00:36:23,533 --> 00:36:25,828 That wasn't the plan. 524 00:36:27,867 --> 00:36:29,230 Get in. 525 00:36:33,300 --> 00:36:36,857 He's letting her take guards. How did she pull that off? 526 00:36:47,767 --> 00:36:51,494 Now I understand why you were asking about secrets. 527 00:36:51,601 --> 00:36:55,658 Yes, there is something I haven't told you. 528 00:36:55,768 --> 00:36:57,825 It hasn't been easy accepting the idea 529 00:36:57,934 --> 00:37:00,764 that my job requires me to... 530 00:37:00,902 --> 00:37:03,060 collaborate with my father's killer. 531 00:37:03,202 --> 00:37:05,134 The fact that she happens to be your mother 532 00:37:05,236 --> 00:37:07,463 didn't make it eaSler. 533 00:37:07,568 --> 00:37:09,795 So I've been investigating her 534 00:37:09,902 --> 00:37:11,800 on my own for the past Slx months. 535 00:37:11,902 --> 00:37:13,891 I couldn't wait for the red tape, 536 00:37:14,002 --> 00:37:16,025 so I contacted everyone I could. 537 00:37:16,136 --> 00:37:19,533 Anyone who knew her, who ran in the same circles. 538 00:37:21,070 --> 00:37:24,627 I retraced sat phone records that were logged 539 00:37:24,736 --> 00:37:27,327 while your mother was with you in India, Kashmir. 540 00:37:27,437 --> 00:37:30,301 Tracked conversatlons between former lleutenants 541 00:37:30,403 --> 00:37:31,493 to see if she Slgnaled 542 00:37:31,604 --> 00:37:34,331 when Kendall gave her access to Echelon. 543 00:37:34,470 --> 00:37:36,493 You wanted us to work with her. 544 00:37:36,637 --> 00:37:39,364 I belleved your father about her secret agenda. 545 00:37:39,470 --> 00:37:41,799 I wanted to see what she was going to do. 546 00:37:41,904 --> 00:37:44,870 I did all of this on my own. I paid for this myself. 547 00:37:44,971 --> 00:37:48,835 I had freelance agents retrace every step of every hour 548 00:37:48,938 --> 00:37:51,768 she's taken outSlde operatlons Slnce her surrender. 549 00:37:51,872 --> 00:37:54,667 I surveilled guards asSlgned to her cellblock, 550 00:37:54,771 --> 00:37:56,600 the kitchen staff. 551 00:37:56,705 --> 00:37:58,432 They told me you downloaded Xenon. 552 00:37:58,539 --> 00:38:02,198 I downloaded that program to read KGB files. 553 00:38:02,305 --> 00:38:04,770 I had to find out if she was deceiving us. 554 00:38:04,873 --> 00:38:09,271 I could not sleep at night knowing I was doing nothing. 555 00:38:35,541 --> 00:38:38,302 We are visually tracking a moving target. 556 00:38:38,407 --> 00:38:39,770 Stand by for go code. 557 00:38:43,075 --> 00:38:44,335 We've lost downlink. 558 00:38:44,441 --> 00:38:46,100 What? Get back on-llne. 559 00:38:47,608 --> 00:38:49,597 Slr, someone's hacked the Slgnal. 560 00:38:49,741 --> 00:38:51,331 Are the codes good? 561 00:38:51,442 --> 00:38:54,408 Yes. Thank you. 562 00:38:56,076 --> 00:38:58,803 Jack, we're blind. Follow her from your end. 563 00:38:58,909 --> 00:39:01,739 -Activate the tracking device. -I can't. 564 00:39:03,409 --> 00:39:05,170 Send in the team. 565 00:39:05,976 --> 00:39:09,101 Delta Team, go. Repeat, Delta Team, go. 566 00:39:14,177 --> 00:39:16,166 MAN: We've got them in Slght. 567 00:39:31,711 --> 00:39:33,734 We're tracking. 568 00:39:34,777 --> 00:39:36,367 Stay with that car. 569 00:39:50,079 --> 00:39:51,476 Lost visual. 570 00:39:51,578 --> 00:39:53,100 Got them again. 571 00:39:53,246 --> 00:39:55,178 We're going to head them off. 572 00:40:12,280 --> 00:40:14,337 We got them stopped. Stand by. 573 00:40:48,982 --> 00:40:50,811 Check the Rambaldi manuscript. 574 00:40:50,916 --> 00:40:53,381 Get me the Rambaldi manuscript now. 575 00:41:05,016 --> 00:41:06,447 Step out of the car, please. 576 00:41:13,317 --> 00:41:15,408 And did you find anything? 577 00:41:17,184 --> 00:41:18,911 Nothing. 578 00:41:19,017 --> 00:41:20,539 She's clean. 579 00:41:24,684 --> 00:41:26,616 Do you have the book? 580 00:41:26,751 --> 00:41:29,216 It's coming. It's coming. 581 00:42:02,020 --> 00:42:04,451 It's good to see you again, Irina. 582 00:42:05,686 --> 00:42:08,049 Thank you for extracting me. 583 00:42:36,489 --> 00:42:38,318 Jack, it's gone. 41793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.