All language subtitles for A Place To Call Home - 06x02 - Salt of the Earth.FUtV+RMTeam+RMX+MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:05,207 How on earth could I not conceive with Gino, 2 00:00:05,209 --> 00:00:10,507 with all the trying, but I did with the most unlikely person? 3 00:00:10,509 --> 00:00:12,674 Who did this to you, Sheila? 4 00:00:12,676 --> 00:00:14,107 I fell. 5 00:00:14,109 --> 00:00:17,207 Ruddy women's clinic. 6 00:00:17,209 --> 00:00:19,073 A bunch of clacking crows. 7 00:00:20,409 --> 00:00:22,741 The crows have been attacking the weaker lambs. 8 00:00:22,743 --> 00:00:24,574 We've employed a man to cull them. 9 00:00:24,576 --> 00:00:26,307 You won't guess who. 10 00:00:26,309 --> 00:00:30,741 Home is the wanderer, home from the hill! 11 00:00:30,743 --> 00:00:32,906 Mummy and Daddy are married! 12 00:00:34,908 --> 00:00:37,073 How Jewish will the household be? 13 00:00:37,075 --> 00:00:38,509 As Jewish as Sarah wants it. 14 00:00:39,242 --> 00:00:40,574 You brought me here with the promise of forever 15 00:00:40,576 --> 00:00:42,906 and then found your Riviera root. 16 00:00:42,908 --> 00:00:44,973 Mr. Polson, I appeal to your discretion. 17 00:00:44,975 --> 00:00:47,540 Your continued presence here can only complicate matters. 18 00:00:47,542 --> 00:00:50,641 Let me unsettle you with a proposition. 19 00:00:50,643 --> 00:00:52,474 It's partly why I'm back. 20 00:00:52,476 --> 00:00:56,007 I won't keep limiting myself because Jack fears change. 21 00:00:56,009 --> 00:00:58,440 How can we marry with a lie over our heads? 22 00:00:58,442 --> 00:00:59,709 What lie? 23 00:01:00,342 --> 00:01:03,540 Georgie. Matt insists we return to Sydney. 24 00:01:03,542 --> 00:01:04,773 I can't be his father 25 00:01:04,775 --> 00:01:06,641 until I know whoever gave him up doesn't regret it. 26 00:01:06,643 --> 00:01:09,307 Do I want someone who'd ask this of me? 27 00:01:09,309 --> 00:01:11,140 Ohh! 28 00:01:11,142 --> 00:01:12,906 Oh, my waters. 29 00:01:12,908 --> 00:01:14,109 Hospital for you. 30 00:01:15,743 --> 00:01:16,842 I love you. 31 00:01:22,209 --> 00:01:23,209 We're all with ya. 32 00:01:28,209 --> 00:01:30,009 Dawnie? 33 00:01:31,609 --> 00:01:33,276 Both? 34 00:01:35,542 --> 00:01:39,940 I come here, ask the old girl to be there when Dawnie arrives. 35 00:01:39,942 --> 00:01:41,609 She'll be frightened. 36 00:01:41,851 --> 00:01:46,851 Subtitles by explosiveskull - with addic7ed standards - 37 00:02:23,376 --> 00:02:25,242 Place the baby in her arms. 38 00:02:27,409 --> 00:02:29,908 Don't contact the funeral home till we've seen Roy. 39 00:02:48,075 --> 00:02:49,542 He's best left be. 40 00:02:51,309 --> 00:02:52,476 Of course. 41 00:02:54,175 --> 00:02:56,709 What would we do without prayer? 42 00:02:57,643 --> 00:02:59,476 Whoever our God. 43 00:03:01,676 --> 00:03:03,975 If I can do anything. 44 00:03:31,875 --> 00:03:33,875 Mizmor l'dovid. 45 00:03:36,342 --> 00:03:38,507 Adonoy roi-ee loy echsor. 46 00:03:38,509 --> 00:03:42,674 Welcome her into paradise, oh, Lord, 47 00:03:42,676 --> 00:03:48,409 where there will be no sorrow, no weeping or pain. 48 00:03:48,942 --> 00:03:51,374 - Gam ki eilekh b'gey tzalmovess. - But fullness of peace 49 00:03:51,376 --> 00:03:55,075 - and joy. - Loy iyroh roh ki attoh immodi. 50 00:03:55,609 --> 00:03:58,474 Shivetekho u-mish-an-tare-kho heymoh. 51 00:03:58,476 --> 00:04:02,107 With your Son and the Holy Spirit. 52 00:04:02,109 --> 00:04:04,274 Ve-shavti b'veys adonoy le-oyrekh. 53 00:04:04,276 --> 00:04:06,676 - Forever and ever. - Yomim. 54 00:04:07,875 --> 00:04:09,109 Amen. 55 00:04:09,175 --> 00:04:10,576 Amen. 56 00:04:31,109 --> 00:04:33,009 What sort of a God does this? 57 00:04:35,643 --> 00:04:37,873 All the mongrels, and he takes her. 58 00:04:37,875 --> 00:04:39,741 I wish I had an answer. 59 00:04:39,743 --> 00:04:41,142 There isn't one. 60 00:04:49,342 --> 00:04:50,407 Well, I can see why you'd want 61 00:04:50,409 --> 00:04:53,540 to keep certain funds out of his hands. 62 00:04:53,542 --> 00:04:55,940 Our set enjoys the casino. 63 00:04:55,942 --> 00:04:58,574 - Gambling's hard to avoid. - You manage to. 64 00:04:58,576 --> 00:05:01,940 We're different natures. William loves the thrill. 65 00:05:01,942 --> 00:05:03,240 He often wins. 66 00:05:03,242 --> 00:05:05,107 But loses enough to cause concern. 67 00:05:05,109 --> 00:05:06,274 A branch of the business here 68 00:05:06,276 --> 00:05:08,009 should buffer against any crash there. 69 00:05:09,042 --> 00:05:13,574 I've imported a designer who's sure to be a real drawcard. 70 00:05:13,576 --> 00:05:17,042 Well, anything that will see your return. 71 00:05:18,142 --> 00:05:19,806 Who knows. 72 00:05:19,808 --> 00:05:22,307 Carolyn will be my eyes and ears for now. 73 00:05:22,309 --> 00:05:24,574 - James! - She's agreed? 74 00:05:24,576 --> 00:05:26,007 She's thrilled. 75 00:05:26,009 --> 00:05:27,641 Possibly causing problems, I know. 76 00:05:27,643 --> 00:05:28,906 Mm! 77 00:05:28,908 --> 00:05:31,374 Uh, we're headed off around 1:00, if that's okay. 78 00:05:31,376 --> 00:05:32,376 I might be staying. 79 00:05:33,808 --> 00:05:35,075 Depends on Roy. 80 00:05:36,309 --> 00:05:37,309 It's bad. 81 00:05:45,276 --> 00:05:46,574 Yes? 82 00:05:46,576 --> 00:05:49,276 I heard. I had to come. 83 00:05:50,042 --> 00:05:52,340 - I don't see what... - Please. 84 00:05:52,342 --> 00:05:53,442 I'm worried for you. 85 00:05:56,276 --> 00:05:57,276 Okay? 86 00:06:10,542 --> 00:06:12,775 I am sorry about the pain I've caused. 87 00:06:13,342 --> 00:06:14,908 I regret yesterday. 88 00:06:15,743 --> 00:06:18,676 It's nothing compared to this, of course. 89 00:06:20,509 --> 00:06:23,340 I know how hard you take losing someone on your table. 90 00:06:23,342 --> 00:06:25,442 Not just someone. 91 00:06:26,009 --> 00:06:27,542 Roy's wife and child. 92 00:06:31,376 --> 00:06:33,509 You barely know your patients in the city. 93 00:06:35,743 --> 00:06:38,409 You don't walk out into the consequence of it every day. 94 00:06:39,342 --> 00:06:40,840 A surgeon has to be objective. 95 00:06:45,142 --> 00:06:46,542 So I've said. 96 00:06:49,476 --> 00:06:51,342 With ease before this. 97 00:07:11,942 --> 00:07:13,374 Once, you would have held me. 98 00:07:13,376 --> 00:07:16,942 You know, would have helped. 99 00:07:19,342 --> 00:07:20,476 Don't. 100 00:07:23,908 --> 00:07:25,409 Once. 101 00:07:28,676 --> 00:07:30,109 I've missed you. 102 00:07:33,643 --> 00:07:34,743 I've felt... 103 00:07:36,942 --> 00:07:38,242 ... so alone. 104 00:07:43,709 --> 00:07:45,142 Cry, if it helps. 105 00:07:50,576 --> 00:07:52,476 My tears for Dawn are private. 106 00:07:57,409 --> 00:07:58,875 Goodbye, James. 107 00:08:01,075 --> 00:08:02,109 Goodbye. 108 00:08:08,175 --> 00:08:09,975 Your coming here has helped. 109 00:08:12,042 --> 00:08:14,042 I'm glad. A little. 110 00:09:10,342 --> 00:09:11,942 Mrs. Goddard? 111 00:09:17,242 --> 00:09:18,542 Mrs. Goddard? 112 00:09:20,042 --> 00:09:22,542 Oh, Mr. Polson. 113 00:09:23,676 --> 00:09:25,973 I can't see Roy being up to the farm for a bit, 114 00:09:25,975 --> 00:09:27,574 so I will stick around. 115 00:09:27,576 --> 00:09:30,075 Just wanted to say I'll stay somewhere else. 116 00:09:31,576 --> 00:09:32,973 You're Mrs. Bligh's guest. 117 00:09:32,975 --> 00:09:35,842 You've got worries enough without me causing more. 118 00:09:36,875 --> 00:09:39,276 All this must have brought back your own loss. 119 00:09:42,175 --> 00:09:45,173 - It has. - Don't mean to presume. 120 00:09:45,175 --> 00:09:46,676 You don't. 121 00:09:49,142 --> 00:09:50,643 Few would be as sensitive. 122 00:09:51,209 --> 00:09:54,075 I won't do anything to make tongues wag, promise. 123 00:10:05,075 --> 00:10:07,376 Have you lost loved ones yourself? 124 00:10:08,175 --> 00:10:10,142 All my family, 'cept Amy. 125 00:10:10,709 --> 00:10:12,409 Only none died. 126 00:10:14,209 --> 00:10:16,476 Perhaps that made it harder. 127 00:10:17,609 --> 00:10:18,609 Yeah. 128 00:10:20,109 --> 00:10:22,542 This with Roy makes it small beer, but... 129 00:10:23,975 --> 00:10:26,009 It puts many things into perspective. 130 00:10:28,276 --> 00:10:31,175 My husband would have liked you, Mr. Polson. 131 00:10:33,576 --> 00:10:34,840 That's quite a compliment. 132 00:10:34,842 --> 00:10:36,242 It was meant so. 133 00:10:57,175 --> 00:10:58,476 I know it's hard. 134 00:11:02,342 --> 00:11:03,875 She'd set everything up. 135 00:11:05,542 --> 00:11:07,209 Everything blue. 136 00:11:09,676 --> 00:11:11,309 She wanted a boy. 137 00:11:13,409 --> 00:11:14,808 I'm with you. 138 00:11:17,676 --> 00:11:19,142 You should be home. 139 00:11:20,242 --> 00:11:21,342 I'm here. 140 00:11:40,709 --> 00:11:41,875 I can't. 141 00:11:43,242 --> 00:11:44,674 Honest. 142 00:11:44,676 --> 00:11:46,806 - Then stay with us. - No. 143 00:11:46,808 --> 00:11:49,007 Try to sleep. I'll... 144 00:11:49,009 --> 00:11:51,109 organize things at the hospital. 145 00:11:56,042 --> 00:11:57,643 I ought to go back. 146 00:12:00,442 --> 00:12:02,773 - I should see her. - Only when you're ready. 147 00:12:06,009 --> 00:12:07,609 I don't know if I'll ever be. 148 00:12:11,676 --> 00:12:13,242 How am I going to tell Emma? 149 00:12:14,376 --> 00:12:16,009 We'll talk about that. 150 00:12:17,409 --> 00:12:19,309 Sleep first, hmm? 151 00:12:21,476 --> 00:12:22,609 Roy. 152 00:12:25,209 --> 00:12:26,576 Follow me. 153 00:12:39,509 --> 00:12:41,741 I'm not going to accept this. 154 00:12:41,743 --> 00:12:43,175 Not now, anyway. 155 00:12:44,042 --> 00:12:46,175 It was written yesterday, before the operation. 156 00:12:46,808 --> 00:12:47,975 When you were doped up. 157 00:12:50,109 --> 00:12:52,440 I came here to be near James, 158 00:12:52,442 --> 00:12:54,873 and I stayed in the vain hope that he'd return. 159 00:12:54,875 --> 00:12:56,409 I know now that he won't. 160 00:12:57,775 --> 00:12:59,274 Where's the point in staying? 161 00:12:59,276 --> 00:13:01,840 Oh, what we're achieving here together. 162 00:13:01,842 --> 00:13:03,542 You're a fine surgeon. 163 00:13:05,109 --> 00:13:07,073 A good surgeon controls his emotions. 164 00:13:07,075 --> 00:13:08,276 So this is about Dawn. 165 00:13:11,042 --> 00:13:13,207 I shouldn't be feeling this way. 166 00:13:13,209 --> 00:13:14,875 I'd be more worried if you weren't. 167 00:13:16,142 --> 00:13:17,507 Join the club. 168 00:13:17,509 --> 00:13:18,942 How do you think I feel? 169 00:13:20,542 --> 00:13:25,175 I'll accept this, with regret, if it reappears in a week. 170 00:13:30,676 --> 00:13:35,107 Look, all this mightn't make you the master surgeon. 171 00:13:35,109 --> 00:13:36,676 It makes you human, though. 172 00:13:37,842 --> 00:13:39,409 I'll take that any day. 173 00:13:57,676 --> 00:13:59,476 Don't judge her. 174 00:14:00,109 --> 00:14:02,340 I'm not. 175 00:14:02,342 --> 00:14:03,940 I'm asking her to do what's right. 176 00:14:03,942 --> 00:14:06,240 She's the only mother Georgie's known. 177 00:14:06,242 --> 00:14:07,906 But he has a real one. 178 00:14:07,908 --> 00:14:10,741 He's not our child until we know the truth. 179 00:14:10,743 --> 00:14:12,743 I won't compound her crime. 180 00:14:16,209 --> 00:14:18,540 We're flying tomorrow. 181 00:14:18,542 --> 00:14:20,641 There are still seats if you decide to come. 182 00:14:20,643 --> 00:14:22,276 It would help Olivia. 183 00:14:24,409 --> 00:14:26,940 You have to see how cruel this is. 184 00:14:26,942 --> 00:14:28,609 That doesn't make it wrong. 185 00:14:35,576 --> 00:14:39,741 "And the little blue engine started up the hill. 186 00:14:39,743 --> 00:14:43,107 He huffed and he puffed and he said, 187 00:14:43,109 --> 00:14:45,741 'I think I can, I think I can!'" 188 00:14:45,743 --> 00:14:47,540 "The Little Blue Engine"! 189 00:14:47,542 --> 00:14:49,474 Wow, your favorite. 190 00:14:49,476 --> 00:14:51,743 I think I can, I think I can. 191 00:14:54,808 --> 00:14:55,942 I think I can. 192 00:14:56,842 --> 00:14:58,707 I know I can. 193 00:14:58,709 --> 00:15:01,307 Not yet. Not till he gets to the top of the hill. 194 00:15:01,309 --> 00:15:02,309 You were wrong. 195 00:15:02,808 --> 00:15:05,540 Guess what. We're going on a plane. 196 00:15:05,542 --> 00:15:07,007 Really? 197 00:15:07,009 --> 00:15:08,342 Great! 198 00:15:14,542 --> 00:15:16,641 I've decided to come. 199 00:15:16,643 --> 00:15:17,942 I'll book my seat. 200 00:15:19,376 --> 00:15:20,743 You're sure? 201 00:15:22,908 --> 00:15:24,142 Are you? 202 00:15:26,342 --> 00:15:28,775 He says he loves me. 203 00:15:29,409 --> 00:15:33,040 But then, so did Lloyd. 204 00:15:33,042 --> 00:15:34,340 And James. 205 00:15:34,342 --> 00:15:37,307 Oh, James did. He does. 206 00:15:37,309 --> 00:15:39,476 Not in the way he first professed. 207 00:15:40,743 --> 00:15:42,709 I've trusted those words before. 208 00:15:45,109 --> 00:15:46,975 Matt does have a point. 209 00:15:48,042 --> 00:15:49,741 This hangs like a sword over your heads 210 00:15:49,743 --> 00:15:51,209 if you don't resolve it now. 211 00:15:52,509 --> 00:15:56,009 And it was a crime, for the best of motives. 212 00:15:57,075 --> 00:16:00,773 We've become used to it, assimilated it into our lives. 213 00:16:00,775 --> 00:16:04,242 It's a shocking, new concept to him. 214 00:16:05,942 --> 00:16:09,507 Livvy, how about we all go, and we stay at Douglas's, 215 00:16:09,509 --> 00:16:13,840 Matt's now, and we tell no one. 216 00:16:13,842 --> 00:16:16,274 I certainly don't want them seeing me, 217 00:16:16,276 --> 00:16:17,940 and you can go through your process 218 00:16:17,942 --> 00:16:20,709 without anyone putting in their penny worth. 219 00:16:21,409 --> 00:16:23,007 I think it'll be fine. 220 00:16:23,009 --> 00:16:26,107 It just seems so rash to discard what you and Matt have 221 00:16:26,109 --> 00:16:27,309 on a maybe. 222 00:16:30,309 --> 00:16:33,173 I won't be a victim again. 223 00:16:33,175 --> 00:16:35,942 Giving yourselves a chance isn't that. 224 00:16:36,908 --> 00:16:40,873 It's having the strength to see that he does have a point. 225 00:16:40,875 --> 00:16:44,376 And he does, no matter how painful that might be. 226 00:16:46,975 --> 00:16:48,808 I am so confused. 227 00:16:49,609 --> 00:16:52,474 There's risk for both of us in going back. 228 00:16:52,476 --> 00:16:54,376 We'll support each other, yes? 229 00:16:58,576 --> 00:16:59,576 Yes. 230 00:17:07,775 --> 00:17:09,007 Rest. 231 00:17:09,009 --> 00:17:10,540 Freshen up. 232 00:17:10,542 --> 00:17:13,107 Harry can get you whatever you need from home. 233 00:17:13,109 --> 00:17:15,007 - What about you, mate? - I'll be right. 234 00:17:15,009 --> 00:17:16,873 Razor and toothbrush, pajamas, 235 00:17:16,875 --> 00:17:18,540 couple of changes of clothes, okay? 236 00:17:18,542 --> 00:17:19,873 Better too much than not enough. 237 00:17:19,875 --> 00:17:20,973 I'm not staying. 238 00:17:20,975 --> 00:17:22,474 As long as you need. 239 00:17:22,476 --> 00:17:24,873 Don't worry about your place. I'll keep it going. 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,509 Well, you ought to get home. 241 00:17:27,075 --> 00:17:28,576 Not till you're okay. 242 00:17:29,509 --> 00:17:30,840 Good on ya. 243 00:17:30,842 --> 00:17:32,242 Both of youse. 244 00:17:33,743 --> 00:17:36,376 Have a bath, try and sleep, and then we'll talk. 245 00:17:37,676 --> 00:17:39,240 Shouldn't I... 246 00:17:39,242 --> 00:17:40,808 When your head's clearer. 247 00:17:44,075 --> 00:17:47,342 Whatever you need, call. 248 00:18:01,309 --> 00:18:03,342 He won't take no for an answer. 249 00:18:08,142 --> 00:18:10,340 It won't be putting you out? 250 00:18:10,342 --> 00:18:11,773 After all he did for me? 251 00:18:11,775 --> 00:18:14,207 We'll have you up in the house if he does stay on. 252 00:18:14,209 --> 00:18:15,509 Maybe not. 253 00:18:16,709 --> 00:18:18,507 Me and Mrs. Goddard had words. 254 00:18:18,509 --> 00:18:20,773 It's sorted, but I reckon best not here. 255 00:18:20,775 --> 00:18:22,940 - What did she say? - Like I said, it's fine. 256 00:18:22,942 --> 00:18:25,340 - I can stay at Roy's. - You're my guest. 257 00:18:25,342 --> 00:18:27,007 Don't get Bolshie. 258 00:18:27,009 --> 00:18:28,873 - I'll say something. - Leave it. 259 00:18:28,875 --> 00:18:30,840 You gotta remember, she was boss. 260 00:18:30,842 --> 00:18:33,643 - It's no excuse for rudeness. - No fuss on my account. 261 00:18:34,209 --> 00:18:36,808 Come on, you two. James is leaving. 262 00:18:39,142 --> 00:18:41,808 See you as soon as you can get away, if you can. 263 00:18:42,442 --> 00:18:44,240 You make him sound like my jailer. 264 00:18:44,242 --> 00:18:47,340 I will be there, I hope with his blessing. 265 00:18:47,342 --> 00:18:49,040 Just have to find the time to discuss it. 266 00:18:49,042 --> 00:18:50,440 How often will it see you gone? 267 00:18:50,442 --> 00:18:53,073 - Don't you start. - Of course Jack wants you here. 268 00:18:53,075 --> 00:18:55,474 Later! I'll come after Dawn's funeral. 269 00:18:55,476 --> 00:18:58,940 - The gang's all here. - I may well go myself. 270 00:18:58,942 --> 00:19:01,741 Also later. Well, it's been so brief. 271 00:19:01,743 --> 00:19:04,007 Perhaps more in Sydney. 272 00:19:04,009 --> 00:19:05,509 Definitely more. 273 00:19:09,676 --> 00:19:11,707 Any message for anyone back home? 274 00:19:11,709 --> 00:19:13,173 I'll sort myself out. 275 00:19:13,175 --> 00:19:14,808 - Good to know. - Yeah. 276 00:19:16,576 --> 00:19:19,474 Sorry about your Shabbat. Harry can be my proxy. 277 00:19:19,476 --> 00:19:20,743 You'll be missed. 278 00:19:22,075 --> 00:19:24,674 - Give Roy my condolences. - I will. 279 00:19:24,676 --> 00:19:26,507 It's meant the world having you here, 280 00:19:26,509 --> 00:19:28,107 and we'll try to get up there before you leave. 281 00:19:28,109 --> 00:19:29,142 If you can. 282 00:19:30,276 --> 00:19:31,906 Bye-bye, baby brother. 283 00:19:31,908 --> 00:19:33,140 - Bye. - Bye. 284 00:19:39,808 --> 00:19:41,242 All booked. 285 00:19:41,808 --> 00:19:43,340 You're certain? 286 00:19:43,342 --> 00:19:45,075 No one will ever know I'm back. 287 00:19:46,276 --> 00:19:49,607 It sits there empty. They would want you to stay. 288 00:19:49,609 --> 00:19:50,840 I'll call and check. 289 00:19:50,842 --> 00:19:52,240 Uh, we'd rather you didn't 290 00:19:52,242 --> 00:19:53,806 until we've shared news of the wedding. 291 00:19:53,808 --> 00:19:57,540 And we'd rather not until we can feel joy in it. 292 00:19:57,542 --> 00:19:59,440 It's impossible with Roy. 293 00:19:59,442 --> 00:20:01,908 In brief, enjoy being a squatter. 294 00:20:02,908 --> 00:20:04,507 And air a room for my arrival. 295 00:20:04,509 --> 00:20:05,576 I will. 296 00:20:09,376 --> 00:20:11,073 - Bye. - Travel safe. 297 00:20:11,075 --> 00:20:12,906 Enjoy married life. 298 00:20:12,908 --> 00:20:14,940 - Whenever we get the chance. - Bye-bye. 299 00:20:14,942 --> 00:20:17,007 All right, off you go. 300 00:20:17,009 --> 00:20:18,009 Harry. 301 00:20:24,042 --> 00:20:25,142 I will go. 302 00:20:25,808 --> 00:20:28,476 Rather there than emanating disapproval here. 303 00:20:41,376 --> 00:20:43,906 Am I intruding? 304 00:20:43,908 --> 00:20:47,873 Um, Mr. Collins needed a bit of a tidy-up. 305 00:20:47,875 --> 00:20:50,709 Such events bring back one's own losses. 306 00:20:52,309 --> 00:20:53,743 Mr. Briggs? 307 00:20:54,476 --> 00:20:56,173 He's asked a favor. 308 00:20:56,175 --> 00:20:57,741 Anything. 309 00:20:57,743 --> 00:20:59,607 Emma has to be told. 310 00:20:59,609 --> 00:21:01,340 Of course. 311 00:21:01,342 --> 00:21:03,173 Roy thinks it's best coming from a woman. 312 00:21:03,175 --> 00:21:04,209 You're close. 313 00:21:05,042 --> 00:21:06,908 Dear girl, yes, we are. 314 00:21:07,842 --> 00:21:10,641 But also perhaps, you see, 315 00:21:10,643 --> 00:21:14,340 there are tensions between her and Mr. Briggs. 316 00:21:14,342 --> 00:21:17,942 She had her mother to herself for all those years, and then... 317 00:21:19,242 --> 00:21:21,140 Might it help if I come? 318 00:21:21,142 --> 00:21:23,342 Indeed. Thank you. 319 00:21:24,542 --> 00:21:26,209 My courage might fail me. 320 00:21:28,175 --> 00:21:31,340 Off to the hospital. I'm expecting an emotional time. 321 00:21:31,342 --> 00:21:33,107 Well, at worst he'll sulk. 322 00:21:33,109 --> 00:21:34,540 The clinic, not Jack. 323 00:21:34,542 --> 00:21:36,906 Dawn was loved. The women will be shattered. 324 00:21:36,908 --> 00:21:38,840 - Of course. - They'll need to talk about it. 325 00:21:38,842 --> 00:21:42,240 Well, there, see? You have enormous value here. 326 00:21:42,242 --> 00:21:43,808 Doesn't it suffice? 327 00:21:44,376 --> 00:21:46,540 No, if I'm honest. 328 00:21:46,542 --> 00:21:49,009 This is an exciting venture. 329 00:21:50,676 --> 00:21:52,107 Now, don't you sulk. 330 00:21:52,109 --> 00:21:55,540 You are worth more at the clinic, surely, 331 00:21:55,542 --> 00:21:58,806 than involved in interior design and its attendant frippery. 332 00:21:58,808 --> 00:22:00,741 I'm a receptionist, Mother, 333 00:22:00,743 --> 00:22:03,509 part time and far from indispensable. 334 00:22:04,342 --> 00:22:07,274 I prefer the excitement of helping build a new business. 335 00:22:07,276 --> 00:22:10,109 If that makes me fripperous, then I plead guilty. 336 00:22:11,342 --> 00:22:12,474 Sarah's back. 337 00:22:12,476 --> 00:22:14,773 As wife and mother and mistress of Ash Park. 338 00:22:14,775 --> 00:22:17,207 - And nurse, I'm sure. - Ignoring her duties here? 339 00:22:17,209 --> 00:22:19,973 Well, I have no intention of becoming their housekeeper. 340 00:22:19,975 --> 00:22:22,840 And no one would ask you. You're looking to find fault. 341 00:22:22,842 --> 00:22:24,942 Well, it's there to be found. 342 00:22:25,743 --> 00:22:27,906 You'd hardly guess they'd just married. 343 00:22:27,908 --> 00:22:29,676 And Shabbat every Friday. 344 00:22:31,042 --> 00:22:32,741 Perhaps it's best you do step away. 345 00:22:32,743 --> 00:22:35,209 For perspective. 346 00:22:35,842 --> 00:22:37,808 Don't need to go to the city for that. 347 00:22:38,643 --> 00:22:39,842 We're all alive and well. 348 00:22:50,175 --> 00:22:51,309 You're right. 349 00:22:54,242 --> 00:22:56,576 - Sorry, I thought it was Harry. - No, no, no, no. 350 00:22:58,175 --> 00:23:00,906 He's... He's gone to get my stuff. 351 00:23:00,908 --> 00:23:02,873 You're staying, then? 352 00:23:02,875 --> 00:23:04,042 For now. 353 00:23:04,842 --> 00:23:07,075 - I best get cleaned up. - No, no. 354 00:23:08,175 --> 00:23:10,709 I've been trying to choose my moment. 355 00:23:12,643 --> 00:23:14,908 Oh, what can one say? 356 00:23:18,609 --> 00:23:19,842 Nothin'. 357 00:23:20,775 --> 00:23:22,242 No. 358 00:23:23,342 --> 00:23:26,309 Perhaps simply, if I may? 359 00:23:29,142 --> 00:23:32,307 Sarah, George, and I most recently 360 00:23:32,309 --> 00:23:36,073 have all lost loved ones tragically, with little warning. 361 00:23:36,075 --> 00:23:38,276 You are with those who understand. 362 00:23:41,142 --> 00:23:45,407 We... We've had our moments, Mr. Briggs, we two, 363 00:23:45,409 --> 00:23:47,476 but this brings us closer. 364 00:23:50,242 --> 00:23:51,643 Dawnie liked you. 365 00:23:54,376 --> 00:23:58,476 She epitomized all that's best in country women. 366 00:24:01,342 --> 00:24:02,908 I'll intrude no more. 367 00:24:05,576 --> 00:24:07,276 She was salt of the earth. 368 00:24:08,209 --> 00:24:09,576 She was. 369 00:24:11,376 --> 00:24:12,908 As was Douglas. 370 00:24:14,808 --> 00:24:16,342 As are you. 371 00:24:17,643 --> 00:24:20,476 They'd not want us salting the earth with sorrow. 372 00:24:21,743 --> 00:24:26,942 Such soil cannot sustain life, and we must live, to honor them. 373 00:24:35,442 --> 00:24:37,940 Why can't we live there still? 374 00:24:37,942 --> 00:24:39,707 Because Mummy and I are married. 375 00:24:39,709 --> 00:24:41,674 Why can't we all live there? 376 00:24:41,676 --> 00:24:43,374 Because we have the big house. 377 00:24:43,376 --> 00:24:44,407 I like that one. 378 00:24:44,409 --> 00:24:46,442 Is Granny going to live there now? 379 00:24:47,109 --> 00:24:48,940 No, she's visiting Mr. Briggs. 380 00:24:48,942 --> 00:24:50,276 Does he live there now? 381 00:24:51,476 --> 00:24:52,775 Just for the moment. 382 00:24:54,576 --> 00:24:56,574 We're discussing the complexities 383 00:24:56,576 --> 00:24:58,940 of who does and doesn't inhabit the guest cottage. 384 00:24:58,942 --> 00:25:00,574 I want to live there. 385 00:25:00,576 --> 00:25:02,374 As you can see. 386 00:25:02,376 --> 00:25:05,075 Why don't you go and tell them to saddle up for us, hm? 387 00:25:09,676 --> 00:25:11,040 How is he? 388 00:25:11,042 --> 00:25:12,476 As you'd imagine. 389 00:25:14,643 --> 00:25:16,906 Well, Sarah's off telling Dawn's daughter. 390 00:25:16,908 --> 00:25:20,042 Oh, an unenviable task. 391 00:25:22,542 --> 00:25:25,340 George, I apologize for any tensions displayed 392 00:25:25,342 --> 00:25:27,007 since your return. 393 00:25:27,009 --> 00:25:29,609 Carolyn has suggested some perspective. 394 00:25:32,142 --> 00:25:34,007 The house will change, of course, 395 00:25:34,009 --> 00:25:36,707 but you're always a welcome part of it. 396 00:25:36,709 --> 00:25:38,707 But how conducive is that to calm? 397 00:25:38,709 --> 00:25:41,276 I say that without judgment. 398 00:25:43,075 --> 00:25:46,040 I will join James until he leaves. 399 00:25:46,042 --> 00:25:47,242 I may stay on. 400 00:25:48,875 --> 00:25:51,109 Understand my motives, please. 401 00:25:52,643 --> 00:25:53,908 Whatever's best. 402 00:25:55,643 --> 00:25:58,842 I hope it will help me discover what's best. 403 00:25:59,709 --> 00:26:01,542 At the moment I seem at a loss. 404 00:26:13,142 --> 00:26:14,709 So you'd be away a bit? 405 00:26:15,676 --> 00:26:17,274 Perhaps half the week. 406 00:26:17,276 --> 00:26:19,073 Possibly a week on, week off. 407 00:26:19,075 --> 00:26:21,709 It's still in the making. It can be adjusted. 408 00:26:24,309 --> 00:26:25,507 He's got a designer. 409 00:26:25,509 --> 00:26:28,209 From London. He's not said who. 410 00:26:28,975 --> 00:26:30,107 What would you do? 411 00:26:30,109 --> 00:26:31,741 Promotion. 412 00:26:31,743 --> 00:26:35,040 Assist on the business side, source suppliers. 413 00:26:35,042 --> 00:26:36,542 Be his eye on the ground. 414 00:26:39,376 --> 00:26:41,743 Sarah asked me yesterday how we'd been going. 415 00:26:45,175 --> 00:26:47,073 "Mucking along," I said. 416 00:26:47,075 --> 00:26:48,609 It's true. 417 00:26:50,276 --> 00:26:51,542 You deserve more. 418 00:26:54,576 --> 00:26:55,709 I do. 419 00:26:59,276 --> 00:27:00,875 You know I love you. 420 00:27:01,975 --> 00:27:03,674 If I can't be happy for you... 421 00:27:03,676 --> 00:27:06,075 You've felt threatened before. 422 00:27:07,142 --> 00:27:08,676 You really don't mind? 423 00:27:10,743 --> 00:27:12,109 Part of me does. 424 00:27:13,276 --> 00:27:14,775 But it's wrong. 425 00:27:18,942 --> 00:27:19,942 Say it. 426 00:27:20,576 --> 00:27:24,476 - What? - Say... it makes you happy. 427 00:27:26,142 --> 00:27:27,240 It does. 428 00:27:27,242 --> 00:27:30,474 - Say you're excited. - I am. 429 00:27:30,476 --> 00:27:32,707 - That you love the idea. - Of course I do. 430 00:27:32,709 --> 00:27:35,142 So what would it make me if I stomped on that? 431 00:27:41,875 --> 00:27:43,808 I dreaded your no. 432 00:27:46,609 --> 00:27:48,409 What's a few days a week baching, eh? 433 00:28:03,442 --> 00:28:08,540 Mr. O'Rourke, perhaps you might find other duties for today. 434 00:28:08,542 --> 00:28:11,107 Mr. Briggs has suffered a tragedy. 435 00:28:11,109 --> 00:28:13,040 He's staying. He requires rest. 436 00:28:13,042 --> 00:28:14,908 You want the crows gone or don't you? 437 00:28:16,042 --> 00:28:18,240 He's lost his wife and child. 438 00:28:18,242 --> 00:28:19,342 I heard. 439 00:28:21,242 --> 00:28:23,109 Well, then a little compassion. 440 00:28:24,009 --> 00:28:25,873 I never liked her much. 441 00:28:25,875 --> 00:28:28,042 Getting in the missus' ear. 442 00:28:30,109 --> 00:28:32,707 I suggest you take the day off. 443 00:28:32,709 --> 00:28:34,042 Not too keen on him, either. 444 00:28:35,609 --> 00:28:37,340 I'll tell Mr. Bligh you'll return tomorrow. 445 00:28:37,342 --> 00:28:39,109 Well, you're not the boss. 446 00:28:40,743 --> 00:28:43,507 I'll earn my quid till he gives my orders. 447 00:28:43,509 --> 00:28:45,607 You'll be getting your notice if you're not careful. 448 00:28:45,609 --> 00:28:47,307 You reckon I care? 449 00:28:47,309 --> 00:28:49,007 I know what the job's about. 450 00:28:49,009 --> 00:28:50,641 You reckon it's stopped me tellin' the blokes 451 00:28:50,643 --> 00:28:52,773 how the clinic's poisoning our wives against us? 452 00:28:52,775 --> 00:28:54,407 You should leave. 453 00:28:54,409 --> 00:28:56,873 You think your shit doesn't stink. 454 00:28:56,875 --> 00:28:58,873 How dare you. 455 00:28:58,875 --> 00:29:00,741 Lady Muck. 456 00:29:00,743 --> 00:29:02,109 That's what they call you. 457 00:29:03,242 --> 00:29:04,342 You're a joke. 458 00:29:05,709 --> 00:29:07,009 Shove your job. 459 00:29:13,309 --> 00:29:14,507 That top paddock 460 00:29:14,509 --> 00:29:16,707 looks like it could do with some attention, too. 461 00:29:16,709 --> 00:29:18,674 Want me to get stuck into it? 462 00:29:18,676 --> 00:29:21,242 - That's not your worry, son. - Oh, happy to. 463 00:29:23,309 --> 00:29:24,840 Where you goin'? 464 00:29:24,842 --> 00:29:27,407 Maybe that dirt could do with some turning. 465 00:29:27,409 --> 00:29:28,576 Thanks. 466 00:29:32,142 --> 00:29:34,242 Get up. That's it. 467 00:29:36,875 --> 00:29:37,940 Want me to come? 468 00:29:37,942 --> 00:29:38,942 No. 469 00:29:52,075 --> 00:29:53,609 Mr. Briggs! 470 00:29:58,542 --> 00:30:00,676 Doctor? 471 00:30:14,975 --> 00:30:16,808 I'm here to see Dawnie. 472 00:30:17,709 --> 00:30:19,643 And my little one. 473 00:30:22,075 --> 00:30:23,609 I know you done your best. 474 00:30:25,075 --> 00:30:26,442 Both of youse. 475 00:30:28,075 --> 00:30:29,542 There's no hard feelings. 476 00:30:30,609 --> 00:30:32,309 I want you to know. 477 00:30:36,609 --> 00:30:38,709 I wasn't sure how I'd face you. 478 00:30:39,942 --> 00:30:41,376 There's no joy in blame. 479 00:30:49,175 --> 00:30:50,276 Where are they? 480 00:30:54,109 --> 00:30:55,276 I'll do it. 481 00:31:23,908 --> 00:31:25,409 That's how I want 'em buried. 482 00:31:26,842 --> 00:31:28,476 You tell the funeral home that. 483 00:31:30,476 --> 00:31:31,775 I want 'em together. 484 00:31:45,409 --> 00:31:46,808 I'll be outside. 485 00:32:00,442 --> 00:32:02,676 I'll make sure Emma doesn't want for nothin'. 486 00:32:10,309 --> 00:32:11,643 Oh, Dawnie. 487 00:32:16,109 --> 00:32:17,542 I do love you. 488 00:32:19,509 --> 00:32:20,975 I didn't say it. 489 00:32:23,142 --> 00:32:24,409 People 'round. 490 00:32:27,309 --> 00:32:28,808 That's blokes for you. 491 00:32:30,842 --> 00:32:33,042 Own worst enemies at times. 492 00:32:35,376 --> 00:32:37,741 But I do love you, Dawnie. 493 00:32:37,743 --> 00:32:39,743 I don't know why I didn't say it. 494 00:32:44,908 --> 00:32:46,875 My beautiful girls. 495 00:32:58,908 --> 00:33:00,109 Sleep tight. 496 00:33:08,908 --> 00:33:11,173 She's a brilliant student. 497 00:33:11,175 --> 00:33:13,773 I hope we don't lose her. 498 00:33:13,775 --> 00:33:15,442 We'll see you don't. 499 00:33:16,309 --> 00:33:18,808 Her mother had such hopes for her. 500 00:33:28,975 --> 00:33:31,906 Mr. Briggs' fears were well-founded. 501 00:33:31,908 --> 00:33:33,906 She says he's to blame. 502 00:33:33,908 --> 00:33:35,842 She thinks it's all his fault. 503 00:33:36,542 --> 00:33:38,307 I hate him. 504 00:33:38,309 --> 00:33:39,808 You don't mean that. 505 00:33:40,775 --> 00:33:42,840 She never would have had it if it wasn't for him. 506 00:33:42,842 --> 00:33:44,906 It was her choice, too. 507 00:33:44,908 --> 00:33:48,674 Nothing has been the same since him. 508 00:33:48,676 --> 00:33:50,409 Why do you think I came here? 509 00:33:51,808 --> 00:33:55,140 He loved your mother, and she loved him. 510 00:33:55,142 --> 00:33:59,007 He killed her... with his baby. 511 00:33:59,009 --> 00:34:01,942 Why don't we talk about this on the way home? 512 00:34:02,842 --> 00:34:04,842 I hate that house. 513 00:34:05,908 --> 00:34:07,509 I loved our home. 514 00:34:09,908 --> 00:34:11,476 He's not my dad. 515 00:34:13,175 --> 00:34:15,307 I never knew you... 516 00:34:17,875 --> 00:34:19,509 Well, no one asked. 517 00:34:26,009 --> 00:34:27,873 Can I stay with you, Mrs. Collins? 518 00:34:27,875 --> 00:34:29,007 Mm-hmm. 519 00:34:29,009 --> 00:34:30,609 I'll get my things. 520 00:34:35,576 --> 00:34:37,075 Mummy's dead. 521 00:34:40,743 --> 00:34:42,274 Mummy's dead. 522 00:34:42,276 --> 00:34:46,474 Oh, darling, it's all right. 523 00:34:46,476 --> 00:34:48,209 It's all right. 524 00:34:52,609 --> 00:34:54,842 It's utterly outrageous! 525 00:34:55,975 --> 00:34:57,240 A brandy, I think. 526 00:34:57,242 --> 00:34:59,407 I've already had two. 527 00:34:59,409 --> 00:35:01,674 What is happening to the world? 528 00:35:01,676 --> 00:35:03,075 Another won't hurt. 529 00:35:03,743 --> 00:35:06,741 I'll see he's kept away, and he'll be hearing from me. 530 00:35:06,743 --> 00:35:08,540 - No. - It should be said. 531 00:35:08,542 --> 00:35:11,376 It will encourage him to think he counts. 532 00:35:13,808 --> 00:35:14,808 He seems to. 533 00:35:22,476 --> 00:35:25,307 The man himself is irrelevant. 534 00:35:25,309 --> 00:35:28,340 It's the fraying of values that alarms. 535 00:35:28,342 --> 00:35:30,442 This would never have happened once. 536 00:35:32,209 --> 00:35:35,040 Perhaps it's always been there and we've just failed to see it. 537 00:35:35,042 --> 00:35:37,709 I glimpsed it during the election. 538 00:35:38,609 --> 00:35:41,674 A simmering resentment at the rallies about privilege. 539 00:35:41,676 --> 00:35:43,507 Perhaps they think we feel superior. 540 00:35:43,509 --> 00:35:45,975 We are to the likes of O'Rourke. 541 00:35:47,409 --> 00:35:49,576 No wonder their wives are disaffected. 542 00:35:50,276 --> 00:35:51,975 And they blame the clinic. 543 00:35:54,476 --> 00:35:57,576 So, what would you like me to do? 544 00:35:59,643 --> 00:36:01,574 You've listened. 545 00:36:01,576 --> 00:36:03,709 You've sympathized. It's enough. 546 00:36:04,775 --> 00:36:06,908 I suddenly feel the brandy. 547 00:36:11,342 --> 00:36:14,975 The world decreasingly makes sense. 548 00:36:18,509 --> 00:36:20,476 Perhaps it's part of getting old. 549 00:36:22,743 --> 00:36:24,806 You may age, Mother. 550 00:36:24,808 --> 00:36:26,940 You'll never be old. 551 00:36:26,942 --> 00:36:28,476 One hopes so. 552 00:36:30,576 --> 00:36:32,209 One fears not. 553 00:36:58,609 --> 00:36:59,707 That's it, all done. 554 00:36:59,709 --> 00:37:01,407 Would you like to reschedule? 555 00:37:01,409 --> 00:37:03,440 - Thank you. - Today? 556 00:37:03,442 --> 00:37:06,073 The longer without a recurrence, the less likely there'll be one. 557 00:37:06,075 --> 00:37:07,340 - You should be pleased. - No, that's fine. 558 00:37:07,342 --> 00:37:09,440 Can't be chuffed about anything today. 559 00:37:09,442 --> 00:37:11,440 We're all feeling it. 560 00:37:11,442 --> 00:37:13,109 She was a dear soul. 561 00:37:13,875 --> 00:37:15,109 And poor Roy. 562 00:37:16,009 --> 00:37:17,674 I finish here today, 563 00:37:17,676 --> 00:37:19,906 but we're hoping Sister Nordmann might return. 564 00:37:19,908 --> 00:37:21,507 Sister Bligh now. 565 00:37:21,509 --> 00:37:22,906 If you need to talk. 566 00:37:22,908 --> 00:37:25,641 Stan said she's back. So they're married? 567 00:37:25,643 --> 00:37:28,509 - They are. - Give 'em my best. 568 00:37:29,542 --> 00:37:30,574 Sorry. 569 00:37:30,576 --> 00:37:31,906 I understand. 570 00:37:31,908 --> 00:37:33,676 I can't stop thinking of Dawn. 571 00:37:37,242 --> 00:37:39,173 Poor woman. 572 00:37:39,175 --> 00:37:41,274 Mrs. Sloan's canceled. 573 00:37:41,276 --> 00:37:44,773 Dawn was her bridesmaid. She's too upset to make it. 574 00:37:44,775 --> 00:37:46,173 It'll be quite a funeral. 575 00:37:46,175 --> 00:37:47,576 Her brolly. 576 00:37:49,242 --> 00:37:51,407 Oh, Stan, we needed the money. 577 00:37:51,409 --> 00:37:52,973 Yeah, well, it was worth it. 578 00:37:52,975 --> 00:37:55,607 You should have seen the look on the old cow's face. 579 00:37:55,609 --> 00:37:56,940 Sheila! 580 00:37:56,942 --> 00:37:58,743 - Oh, piss off! - Don't. 581 00:38:01,309 --> 00:38:03,574 - Still might rain. - I'm sorry. 582 00:38:03,576 --> 00:38:05,042 Hey, don't you apologize for me. 583 00:38:05,808 --> 00:38:07,109 Get in the truck. 584 00:38:09,075 --> 00:38:11,009 Well, so much for your bloody clinic. 585 00:38:11,576 --> 00:38:13,173 - Didn't help the Briggs bitch. - Stan. 586 00:38:13,175 --> 00:38:15,173 - Well, it didn't. - No. 587 00:38:15,175 --> 00:38:17,407 - So much for Dr. No-Nuts. - Stop it. 588 00:38:17,409 --> 00:38:19,374 Ah, the big man himself. 589 00:38:19,376 --> 00:38:20,741 Killed her, didn't you? 590 00:38:20,743 --> 00:38:22,107 - Stan. - Well, he did. 591 00:38:22,109 --> 00:38:23,906 - Please. - I called a spade a spade. 592 00:38:23,908 --> 00:38:27,042 Shut... your... vicious... mouth! 593 00:38:28,242 --> 00:38:30,440 Dawn was worth 10 of you! 594 00:38:30,442 --> 00:38:32,641 They all are! These are good people! 595 00:38:32,643 --> 00:38:34,374 - Get in the truck. - I hate you! 596 00:38:34,376 --> 00:38:35,376 Now! 597 00:38:36,409 --> 00:38:40,175 Don't you touch me again ever, you pig! 598 00:38:40,908 --> 00:38:42,307 Could you call the police? 599 00:38:42,309 --> 00:38:43,940 I need them to collect the kids. Sergeant Fraser. 600 00:38:43,942 --> 00:38:45,476 Don't even think it. 601 00:38:46,042 --> 00:38:47,607 I'm not having them grow up like you. 602 00:38:47,609 --> 00:38:49,940 You're not takin' 'em anywhere. 603 00:38:49,942 --> 00:38:51,007 - No! - Hey. Hey. 604 00:38:51,009 --> 00:38:52,376 You bastard! 605 00:38:55,643 --> 00:38:57,975 - You all right? - Yes. Yes. 606 00:38:58,676 --> 00:39:00,309 Get help. 607 00:39:19,075 --> 00:39:21,240 What's this? 608 00:39:21,242 --> 00:39:22,474 What are you doing? 609 00:39:22,476 --> 00:39:24,407 You've been unconscious, Mr. O'Rourke. 610 00:39:24,409 --> 00:39:26,307 I have to check for concussion. 611 00:39:26,309 --> 00:39:28,507 Take 'em off. 612 00:39:28,509 --> 00:39:31,376 Where's No-Nuts? I'll rip him apart. 613 00:39:32,175 --> 00:39:34,906 They stay on until we're convinced no staff are at risk. 614 00:39:34,908 --> 00:39:36,307 I suggest you hold still. 615 00:39:36,309 --> 00:39:37,973 If you are concussed, it'll simply make things worse. 616 00:39:37,975 --> 00:39:39,507 I'll do the lot of ya. 617 00:39:39,509 --> 00:39:41,374 Note down the threat, Sister. 618 00:39:41,376 --> 00:39:43,374 - Where's Sheila? - With the police. 619 00:39:43,376 --> 00:39:45,942 She's not takin' my kids. I'll kill her. 620 00:39:47,109 --> 00:39:48,474 And that one. 621 00:39:48,476 --> 00:39:50,276 The needle first. 622 00:39:54,476 --> 00:39:55,509 A sedative. 623 00:39:56,309 --> 00:39:58,175 You've given us no choice. 624 00:40:09,709 --> 00:40:11,442 Better than the professionals. 625 00:40:12,409 --> 00:40:13,875 My hero. 626 00:40:17,142 --> 00:40:18,142 Am I? 627 00:40:19,576 --> 00:40:21,609 And not just for your fists. 628 00:40:23,509 --> 00:40:24,743 What's that for? 629 00:40:25,609 --> 00:40:29,242 For trusting me to wander off and know I won't wander. 630 00:40:31,709 --> 00:40:34,173 Where would I find another you? 631 00:40:34,175 --> 00:40:35,773 Impossible. 632 00:40:35,775 --> 00:40:37,075 Exactly. 633 00:41:01,476 --> 00:41:03,342 - James. - Delia. 634 00:41:09,075 --> 00:41:11,574 Well, we can start with this one, my darling. 635 00:41:11,576 --> 00:41:13,509 It screams decorate. 636 00:41:14,175 --> 00:41:16,374 It belongs to Livvy's fianc�. 637 00:41:16,376 --> 00:41:18,574 They're marrying once our divorce is through. 638 00:41:18,576 --> 00:41:21,840 Oh, he cannot carry his bride across the threshold 639 00:41:21,842 --> 00:41:24,207 into this monstrous interior. Oh. 640 00:41:24,209 --> 00:41:26,873 My grandmother inherited it from his father. 641 00:41:26,875 --> 00:41:29,906 They were married. She signed it across. 642 00:41:29,908 --> 00:41:32,975 More serpentine than the lives of the Windsors. 643 00:41:34,075 --> 00:41:36,474 I'll be pressuring him for a commission. 644 00:41:36,476 --> 00:41:39,973 I'm told he's into surfboards, so good luck. 645 00:41:39,975 --> 00:41:42,107 I imagine chic is a low priority. 646 00:41:42,109 --> 00:41:43,643 Then I'll work on her. 647 00:41:46,476 --> 00:41:47,743 Caro. 648 00:41:48,442 --> 00:41:49,576 Is she on deck? 649 00:41:50,342 --> 00:41:51,442 She is. 650 00:41:55,743 --> 00:41:57,240 You didn't mention me? 651 00:41:57,242 --> 00:41:58,942 You ask, I obey. 652 00:41:59,676 --> 00:42:02,107 What's this surprise you keep smirking over? 653 00:42:02,109 --> 00:42:04,741 I'm surprised she never whispered it. 654 00:42:04,743 --> 00:42:06,440 To you, at least. 655 00:42:06,442 --> 00:42:07,873 You're dying to tell. 656 00:42:07,875 --> 00:42:09,142 Oh, why not? 657 00:42:09,775 --> 00:42:14,209 She embraced the queer, my pet, well before you. 658 00:42:14,942 --> 00:42:17,775 10 years ago, in London. 659 00:42:19,476 --> 00:42:21,142 We were lovers. 660 00:42:31,142 --> 00:42:32,808 Hideous. 661 00:42:34,775 --> 00:42:38,042 So, she don't want a bar of me? 662 00:42:38,975 --> 00:42:40,242 She's grieving. 663 00:42:43,808 --> 00:42:45,676 Good thing I wasn't there. 664 00:42:49,175 --> 00:42:50,609 She's right, you know. 665 00:42:51,975 --> 00:42:54,242 Dawnie'd be alive if we hadn't met. 666 00:42:55,643 --> 00:42:57,743 That's your grief talking. 667 00:42:58,542 --> 00:43:00,309 Better with Doris than me. 668 00:43:01,609 --> 00:43:03,242 Where's this coming from? 669 00:43:04,676 --> 00:43:09,709 The older she got, the more it was like I stole her mum. 670 00:43:12,442 --> 00:43:14,542 Used to worry Dawnie. 671 00:43:15,676 --> 00:43:17,509 You should talk to her before the funeral. 672 00:43:18,342 --> 00:43:19,840 She don't need even more upset... 673 00:43:19,842 --> 00:43:21,709 Better before the day. 674 00:43:23,009 --> 00:43:25,042 I said my goodbye. 675 00:43:26,975 --> 00:43:28,109 Sorry? 676 00:43:29,175 --> 00:43:32,509 Nothing. And it needs a bit of thinkin'. 677 00:43:33,309 --> 00:43:35,075 I will stay the night, ta. 678 00:43:35,643 --> 00:43:37,075 As long as you want. 679 00:43:37,908 --> 00:43:39,709 Talk later, eh? 680 00:43:40,609 --> 00:43:41,908 Yes. 681 00:43:43,942 --> 00:43:45,808 Can't blame her. 682 00:43:48,775 --> 00:43:51,009 That won't help either of you. 683 00:44:08,075 --> 00:44:09,609 This ain't the end of it. 684 00:44:12,908 --> 00:44:14,741 I suggest you don't overdo things for today. 685 00:44:14,743 --> 00:44:16,209 Yeah, like you care. 686 00:44:25,975 --> 00:44:28,873 Yeah, that'd be right. 687 00:44:28,875 --> 00:44:30,507 Don't need any carry on, Stan. 688 00:44:30,509 --> 00:44:31,576 He decked me. 689 00:44:31,577 --> 00:44:33,390 Every reason to, by the sound of it. 690 00:44:33,409 --> 00:44:35,307 And what's a man meant to do, huh? 691 00:44:35,309 --> 00:44:36,840 Stirring up his wife like that? 692 00:44:36,842 --> 00:44:38,440 She's gone, Stan. 693 00:44:38,442 --> 00:44:41,140 - What? - I took her to the station. 694 00:44:41,142 --> 00:44:43,040 Her and the kids. 695 00:44:43,042 --> 00:44:44,607 They're well on their way. 696 00:44:44,609 --> 00:44:46,042 What are you talking about? 697 00:44:46,609 --> 00:44:48,509 No, no, no, she can't. 698 00:44:51,476 --> 00:44:54,607 This is all you, hmm? You and No-Nuts. 699 00:44:54,609 --> 00:44:56,840 Hey, watch your tongue. 700 00:44:56,842 --> 00:44:58,973 Your hens have come home to roost, mate. 701 00:44:58,975 --> 00:45:02,207 And they're all yours. The whole ruddy chook house. 702 00:45:02,209 --> 00:45:03,574 I'm gonna get you for it. 703 00:45:03,576 --> 00:45:06,641 You'll be gettin' no one, or you'll be getting locked up. 704 00:45:06,643 --> 00:45:08,340 Come on. I'll see you home. 705 00:45:08,342 --> 00:45:11,240 And you doped me up so he can sneak my family off. 706 00:45:11,242 --> 00:45:12,940 Oh, you wait till people hear about this, huh? 707 00:45:12,942 --> 00:45:14,340 There's gonna be plenty on my side. 708 00:45:14,342 --> 00:45:15,440 The town louts. 709 00:45:15,442 --> 00:45:17,374 You wait! All of youse. 710 00:45:17,376 --> 00:45:18,973 First sign of trouble, ring. 711 00:45:18,975 --> 00:45:20,474 Second-rate quacks. 712 00:45:20,476 --> 00:45:22,042 No wonder she died. 713 00:45:28,009 --> 00:45:30,840 First hint of that last bit doing the rounds, 714 00:45:30,842 --> 00:45:32,908 stomp on it, hmm? 715 00:45:34,942 --> 00:45:36,808 Don't think I didn't have my own doubts. 716 00:45:40,509 --> 00:45:42,042 Only defend me if you can. 717 00:45:44,142 --> 00:45:45,940 I hope you can. 718 00:45:45,942 --> 00:45:48,942 We will, Mr. Fox. 719 00:45:52,476 --> 00:45:53,743 Thank you. 720 00:46:35,009 --> 00:46:39,743 Ahh. Dry as the Sahara in summer. 721 00:46:41,643 --> 00:46:43,407 Willy Maugham's boyfriend taught me. 722 00:46:43,409 --> 00:46:46,407 Alan? Oh, darling, the only thing she does better 723 00:46:46,409 --> 00:46:49,442 than making martinis is knocking them back. 724 00:46:51,075 --> 00:46:53,007 It's a good business model. 725 00:46:53,009 --> 00:46:54,906 Let's see what Caro makes of it. 726 00:46:54,908 --> 00:46:57,140 It's a bit of a lifeline. 727 00:46:57,142 --> 00:46:59,073 Her husband's a stick in the mud. 728 00:46:59,075 --> 00:47:02,040 A darling one, I'm sure, if she's with him. 729 00:47:02,042 --> 00:47:05,242 He's a good man, just stolid. 730 00:47:05,975 --> 00:47:08,540 I doubt he'd understand her Sapphic phase. 731 00:47:08,542 --> 00:47:10,607 And that's all it was. 732 00:47:10,609 --> 00:47:12,707 She dipped her toe in the water 733 00:47:12,709 --> 00:47:15,407 while I embraced the full plunge. 734 00:47:17,942 --> 00:47:20,643 Enough double entendre. I shall behave. 735 00:47:21,808 --> 00:47:24,307 - Good. - But should she wish not to... 736 00:47:26,109 --> 00:47:28,743 The suspense is delicious. 737 00:47:35,242 --> 00:47:37,476 I've set the alarm for 6:00. 738 00:47:39,842 --> 00:47:42,009 What a beautiful night. 739 00:47:47,042 --> 00:47:49,173 I might quit. 740 00:47:49,175 --> 00:47:51,209 These might not be good for the baby. 741 00:47:52,009 --> 00:47:53,641 I don't see how they could harm. 742 00:47:53,643 --> 00:47:55,274 Mm, one never knows. 743 00:47:55,276 --> 00:47:56,676 Or this. 744 00:47:57,808 --> 00:47:59,576 I'd ask Henry if he were here. 745 00:48:03,676 --> 00:48:06,576 Going back may well bring it to a head. 746 00:48:07,309 --> 00:48:10,873 His relative proximity will increase my guilt. 747 00:48:10,875 --> 00:48:13,374 - Guilt? - Yes. 748 00:48:13,376 --> 00:48:14,842 There is guilt. 749 00:48:17,142 --> 00:48:18,509 What to do? 750 00:48:21,042 --> 00:48:22,743 What to do? 751 00:49:04,209 --> 00:49:05,674 You'll be all right out there? 752 00:49:05,676 --> 00:49:07,440 Still a bed on the veranda. 753 00:49:07,442 --> 00:49:09,240 In this weather? Sleep inside. 754 00:49:09,242 --> 00:49:11,407 Ah, you know me and fresh air. 755 00:49:11,409 --> 00:49:12,973 And everything all right in the city 756 00:49:12,975 --> 00:49:14,709 with you staying and everything? 757 00:49:16,042 --> 00:49:17,442 Works out well, in a way. 758 00:49:18,975 --> 00:49:20,142 You'll be jake? 759 00:49:21,576 --> 00:49:22,709 As can be. 760 00:49:43,808 --> 00:49:45,109 You and me, fella. 761 00:49:46,609 --> 00:49:48,075 Just us. 762 00:49:53,609 --> 00:49:55,274 Put me down! 763 00:49:56,542 --> 00:49:57,741 I think I've done my back! 764 00:49:57,743 --> 00:50:00,342 - Oh! - Ah! 765 00:50:05,009 --> 00:50:07,576 Feels wrong to laugh. 766 00:50:08,409 --> 00:50:10,709 Oh, he wouldn't mind. 767 00:50:12,942 --> 00:50:14,042 Ohh. 768 00:50:16,276 --> 00:50:17,875 Can you believe we're here? 769 00:50:20,576 --> 00:50:21,775 Finally. 770 00:50:24,175 --> 00:50:25,709 Our wedding night. 771 00:50:27,242 --> 00:50:28,242 Yes. 772 00:50:31,109 --> 00:50:32,775 Just hold me. 773 00:50:37,175 --> 00:50:38,509 Forever. 774 00:50:40,942 --> 00:50:42,242 Mr. Briggs? 775 00:50:44,242 --> 00:50:46,476 Mr. Briggs, hello? 776 00:50:58,842 --> 00:50:59,908 Oh. 777 00:51:22,775 --> 00:51:25,007 Stuff yas. 778 00:51:35,842 --> 00:51:41,309 "I'll let Em see her mum off without me there spoiling it. 779 00:51:42,309 --> 00:51:44,643 She's got every right to hate me." 780 00:51:45,875 --> 00:51:47,342 He's gone. 781 00:52:55,295 --> 00:53:00,295 Subtitles by explosiveskull - with addic7ed standards - 52924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.