All language subtitles for The.Prey.2011.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,911 --> 00:01:18,829 It was hard for me to relax. 2 00:01:19,205 --> 00:01:21,248 Think they'll let us do it again? 3 00:01:21,415 --> 00:01:24,001 In 3 months we can do it all we like. 4 00:01:24,668 --> 00:01:27,046 Adrien, 5 more minutes. 5 00:01:29,840 --> 00:01:30,800 I love you. 6 00:01:32,384 --> 00:01:35,304 Despite the hell I've put you through? 7 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 It's almost over. 8 00:01:41,102 --> 00:01:43,395 Amélie drew you this. 9 00:01:45,564 --> 00:01:46,982 It's how she imagines us... 10 00:01:47,525 --> 00:01:49,068 when you get out. 11 00:01:53,948 --> 00:01:55,658 Have fun, lovebirds? 12 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 Next time how about a threesome? 13 00:01:59,411 --> 00:02:00,454 Or foursome? 14 00:02:42,121 --> 00:02:43,497 What's the plan? 15 00:02:43,956 --> 00:02:45,833 You want to go out in a casket? 16 00:02:47,084 --> 00:02:49,962 Why complain? It's more money for you. 17 00:02:50,713 --> 00:02:53,174 Only you know where you stashed it. 18 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 You sure it's safe? 19 00:02:56,468 --> 00:02:58,429 My pals could pick it up. 20 00:02:58,929 --> 00:03:01,015 Keep it safe till we get out. 21 00:03:01,432 --> 00:03:03,225 I don't trust your pals. 22 00:03:07,104 --> 00:03:09,190 Who says I can trust you? 23 00:03:23,495 --> 00:03:24,705 Nice drawing. 24 00:03:24,914 --> 00:03:28,334 - Your daughter? - You and I don't speak, remember? 25 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 And we like it that way. 26 00:03:31,503 --> 00:03:32,630 You know, 27 00:03:33,380 --> 00:03:35,466 beauty is rare in this world. 28 00:03:37,343 --> 00:03:39,094 You're right to keep it. 29 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 You two, outside. 30 00:03:44,475 --> 00:03:46,101 Exercise time. 31 00:03:46,477 --> 00:03:48,979 Why should I agree to go outside? 32 00:03:49,605 --> 00:03:50,731 It's a nice day. 33 00:03:50,940 --> 00:03:52,566 You know how risky it is for me. 34 00:03:53,525 --> 00:03:55,986 Shouldn't have attacked that girl. 35 00:03:56,654 --> 00:03:58,948 I told you, I'm innocent. 36 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 Oh yeah, I forgot. 37 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 You're innocent too, right? 38 00:04:02,618 --> 00:04:04,328 Your twin robbed those banks? 39 00:04:04,495 --> 00:04:05,871 Or maybe you did it 40 00:04:06,080 --> 00:04:07,790 to pay for your mom's operation? 41 00:04:07,957 --> 00:04:08,958 Can I go? 42 00:04:13,671 --> 00:04:15,172 Move your asses. 43 00:04:15,589 --> 00:04:16,674 Come on. 44 00:04:18,634 --> 00:04:20,552 Everyone accounted for? 45 00:04:20,928 --> 00:04:21,971 Let's go. 46 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Your perv cellmate never comes. 47 00:04:41,865 --> 00:04:43,284 Is he scared of us? 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,499 - That means... - Save your breath. 49 00:04:50,666 --> 00:04:52,710 I don't listen to primates. 50 00:04:53,502 --> 00:04:54,920 Translate that. 51 00:05:34,501 --> 00:05:35,878 I'm innocent. 52 00:05:36,337 --> 00:05:38,714 Justice will prevail, God willing. 53 00:05:40,341 --> 00:05:42,801 I have to survive this rat hole. 54 00:05:44,636 --> 00:05:46,638 They call me a pervert. 55 00:05:46,805 --> 00:05:48,182 They want me dead. 56 00:05:48,349 --> 00:05:50,100 I continue to pray every day 57 00:05:50,267 --> 00:05:52,603 for my ordeal to finally end. 58 00:05:56,148 --> 00:05:57,566 Sure about this? 59 00:06:21,340 --> 00:06:23,550 Get out, no questions asked. 60 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 You don't want trouble, so scram. 61 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 You stay put. 62 00:06:51,370 --> 00:06:52,246 What do you want? 63 00:06:55,916 --> 00:06:58,961 You don't get out much, you need company. 64 00:07:06,885 --> 00:07:08,303 Repeat what he said. 65 00:07:11,265 --> 00:07:12,474 Say it. 66 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 It means thank you. 67 00:07:15,644 --> 00:07:17,896 Say it whenever I tell you to. 68 00:07:25,904 --> 00:07:27,781 Still turned on by little girls? 69 00:07:44,840 --> 00:07:45,757 Enough. 70 00:07:48,093 --> 00:07:49,636 Wanna join in? 71 00:07:55,726 --> 00:07:57,060 It's degenerating! 72 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 - Stop it right now! - You, out. 73 00:08:16,163 --> 00:08:16,997 Shut up. Get out. 74 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 You should've stayed out of it. 75 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 Six more months? 76 00:08:52,699 --> 00:08:54,368 Just for defending that guy? 77 00:08:55,160 --> 00:08:56,954 The warden had it in for me. 78 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 The temp work has run dry. 79 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 I can't pay the babysitter. 80 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 I can't pay the speech therapist. 81 00:09:08,840 --> 00:09:10,467 Yet we have all that money. 82 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 It's incredible about Franck Adrien. 83 00:09:17,307 --> 00:09:20,602 After his last robbery, he hid out 3 months near our place, 84 00:09:21,812 --> 00:09:23,230 in Nièvre. 85 00:09:23,939 --> 00:09:26,692 God must have sent him to protect me. 86 00:09:27,401 --> 00:09:29,611 I'm the one protecting you, Jean-Louis. 87 00:09:29,945 --> 00:09:31,196 True. 88 00:09:38,328 --> 00:09:40,706 Why won't you tell me where it is? 89 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 I'll take just enough to get by. 90 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 Franck, you can trust me. 91 00:09:51,008 --> 00:09:53,677 Trust landed me here. I don't do trust. 92 00:09:55,512 --> 00:09:57,097 I still can't sleep. 93 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 They keep forgetting to give me my pills. 94 00:10:00,475 --> 00:10:03,270 I spoke to the lawyer, he's working on it. 95 00:10:04,187 --> 00:10:06,064 Think we'll get out of this mess? 96 00:10:06,440 --> 00:10:07,733 Of course. 97 00:10:08,442 --> 00:10:12,154 Her mother told the judge she made it all up to get attention. 98 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 He'll question her again, she'll admit it. 99 00:10:15,449 --> 00:10:17,701 You'll get out, all will be well. 100 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 And we'll have a baby. 101 00:10:25,417 --> 00:10:27,586 This is no place for her. 102 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 She wanted to come. 103 00:10:30,505 --> 00:10:33,008 - She said so? - She wanted to see her dad. 104 00:10:33,717 --> 00:10:35,385 I'm not her dad here. 105 00:10:35,552 --> 00:10:38,013 Just a jailbird. I don't want her to see that. 106 00:10:40,098 --> 00:10:41,808 I'm sorry, Franck. 107 00:10:44,353 --> 00:10:45,812 We just miss you so much. 108 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 I miss you too. 109 00:11:16,760 --> 00:11:18,428 Amélie, stop, you'll fall! 110 00:11:20,013 --> 00:11:20,889 Careful! 111 00:11:22,724 --> 00:11:23,850 You're so cute. 112 00:11:24,559 --> 00:11:26,144 What's your name? 113 00:11:28,814 --> 00:11:30,315 She can't answer. 114 00:11:30,524 --> 00:11:32,317 Amélie's got a speech impediment. 115 00:11:33,235 --> 00:11:34,820 She'll learn to speak. 116 00:11:35,404 --> 00:11:37,322 It'll just take a while. 117 00:11:39,866 --> 00:11:41,827 She's right to take her time. 118 00:11:43,954 --> 00:11:45,038 Say goodbye to the lady. 119 00:11:50,544 --> 00:11:52,170 Goodbye, Amélie. 120 00:12:22,409 --> 00:12:24,494 Move and you're a vegetable. 121 00:12:27,456 --> 00:12:28,915 You'd do that, Novick? 122 00:12:29,082 --> 00:12:31,251 I thought you wanted your dough. 123 00:12:31,418 --> 00:12:32,544 That's just it. 124 00:12:32,711 --> 00:12:34,671 The Russian's out to get you. 125 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 I need to know where it is now. 126 00:12:40,927 --> 00:12:42,596 So my pals can get to it. 127 00:12:43,263 --> 00:12:45,390 They know where your girls are. 128 00:12:51,646 --> 00:12:53,315 Why so quiet, Franck? 129 00:12:53,774 --> 00:12:55,025 Fuck you, Novick. 130 00:12:55,192 --> 00:12:56,109 Spit it out! 131 00:13:01,031 --> 00:13:02,699 Remember Marco's hideout? 132 00:13:02,866 --> 00:13:03,784 I'm listening. 133 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 Under the false floorboard... 134 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 Hi, Franck. 135 00:14:07,764 --> 00:14:09,724 How long have I been here? 136 00:14:09,891 --> 00:14:11,184 Four days. 137 00:14:11,351 --> 00:14:12,435 And Novick? 138 00:14:13,687 --> 00:14:14,938 In solitary. 139 00:14:15,230 --> 00:14:17,482 Somehow he only got a week. 140 00:14:18,149 --> 00:14:20,026 He'll be out in 3 days then. 141 00:14:20,193 --> 00:14:22,362 I've got to get out of here. 142 00:14:25,031 --> 00:14:27,576 Worried about your money? 143 00:14:30,203 --> 00:14:31,246 What do you mean? 144 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Everyone's talking about it. 145 00:14:33,957 --> 00:14:35,792 They say Novick's after it. 146 00:14:36,918 --> 00:14:38,128 Want my help? 147 00:14:44,009 --> 00:14:45,010 How can you help? 148 00:14:45,802 --> 00:14:46,970 I'm getting out. 149 00:14:48,305 --> 00:14:49,764 The girl withdrew her statement. 150 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 She made the whole thing up from A to Z. 151 00:14:52,684 --> 00:14:54,352 No more trial. 152 00:14:55,478 --> 00:14:58,273 I'll give you my phone number. 153 00:15:00,525 --> 00:15:02,277 Call me when you get out. 154 00:15:02,444 --> 00:15:04,195 I don't think that's a good idea. 155 00:15:04,362 --> 00:15:05,488 Why not? 156 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 I'll never forget what you did. 157 00:15:08,575 --> 00:15:11,036 - You have to let me help. - I do not. 158 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 Of course. 159 00:15:14,331 --> 00:15:15,248 You're right. 160 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 Goodbye. 161 00:15:22,923 --> 00:15:24,132 Call me. 162 00:15:26,676 --> 00:15:28,970 One thing you could do... 163 00:15:31,473 --> 00:15:32,891 Call my wife. 164 00:15:34,601 --> 00:15:38,021 Tell her I'm ok and warn her about Novick. 165 00:15:41,858 --> 00:15:43,276 And another thing... 166 00:15:43,944 --> 00:15:46,655 Tell her to see my dad. He'll help her. 167 00:15:55,622 --> 00:15:57,207 Could you do that for me? 168 00:15:57,415 --> 00:15:58,833 Sure, Franck. 169 00:15:59,250 --> 00:16:00,502 You can trust me. 170 00:16:43,962 --> 00:16:46,297 Nothing's changed. We tidied up for you. 171 00:16:46,464 --> 00:16:48,800 - Is Novick out of the hole? - Yeah. 172 00:16:48,967 --> 00:16:52,429 He says you and your old lady want his share 173 00:16:52,595 --> 00:16:53,805 and he's gonna kill you. 174 00:16:53,972 --> 00:16:56,933 He was blabbing so much they transferred him. Happy? 175 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 Adrien! 176 00:17:20,373 --> 00:17:21,791 Visitor. 177 00:17:48,610 --> 00:17:50,403 This place reeks of evil. 178 00:17:50,612 --> 00:17:53,531 No color accents can change that. 179 00:17:54,240 --> 00:17:55,867 No one forced you. 180 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Manuel Carrega. 181 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Captain of the Gendarmerie. 182 00:18:02,207 --> 00:18:03,666 Is Anna ok? 183 00:18:03,958 --> 00:18:05,126 Anna? 184 00:18:07,879 --> 00:18:11,925 Mr. Adrien, I've come to ask you about Jean-Louis Maurel. 185 00:18:13,593 --> 00:18:15,553 - I believe he was your cellmate. - Yes. 186 00:18:16,054 --> 00:18:18,431 You know he was accused of raping a teen? 187 00:18:18,973 --> 00:18:20,600 Everyone knew. 188 00:18:20,767 --> 00:18:21,851 He was cleared. 189 00:18:24,062 --> 00:18:26,689 Did he tell you about himself? 190 00:18:27,482 --> 00:18:29,025 I wasn't interested. 191 00:18:29,484 --> 00:18:32,862 He said he was from Nièvre. I used to live there. 192 00:18:33,238 --> 00:18:35,949 Did he mention particular places or people? 193 00:18:36,991 --> 00:18:38,701 Why this obsession with him? 194 00:18:40,036 --> 00:18:41,996 It's not him I'm obsessed with. 195 00:18:42,163 --> 00:18:43,414 It's his next victims. 196 00:18:43,790 --> 00:18:45,416 I thought he was the victim. 197 00:18:47,293 --> 00:18:48,795 In the eyes of the law, maybe. 198 00:18:50,880 --> 00:18:54,050 I trusted that guy. What's he capable of? 199 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 Didn't the girl drop the charges? 200 00:19:00,348 --> 00:19:04,102 Maurel's wife paid her a visit during her husband's incarceration. 201 00:19:04,811 --> 00:19:06,271 Why didn't you say anything? 202 00:19:06,896 --> 00:19:08,523 I need evidence. 203 00:19:09,274 --> 00:19:11,734 I need you to tell me what you know. 204 00:19:12,402 --> 00:19:15,697 Anything you may have seen or heard. 205 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 He seemed normal. 206 00:19:17,323 --> 00:19:18,658 He's a manipulator. 207 00:19:19,033 --> 00:19:19,951 He's clever. 208 00:19:21,244 --> 00:19:24,706 He's fooled a lot of people. But I can't be fooled. 209 00:19:25,290 --> 00:19:26,708 You know, 210 00:19:26,875 --> 00:19:29,544 20 years ago I came to France for a woman. 211 00:19:29,711 --> 00:19:31,754 She left a batterer to marry me. 212 00:19:32,380 --> 00:19:33,840 When I became a gendarme, 213 00:19:34,007 --> 00:19:36,134 I warned them her ex was still dangerous. 214 00:19:36,384 --> 00:19:37,719 For nothing. 215 00:19:38,553 --> 00:19:40,763 He set our house on fire. 216 00:19:41,222 --> 00:19:42,849 She died. 217 00:19:43,433 --> 00:19:44,934 I survived. 218 00:19:47,520 --> 00:19:50,315 I'm back from the dead for a reason. 219 00:19:50,815 --> 00:19:53,359 To root out evil others can't see. 220 00:20:03,077 --> 00:20:04,954 If you remember anything... 221 00:20:05,121 --> 00:20:06,581 Maybe you're a madman. 222 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 Believe me, 223 00:20:08,917 --> 00:20:11,169 the madman... is not me. 224 00:20:20,762 --> 00:20:23,848 This voicemail is full. 225 00:20:24,015 --> 00:20:26,643 Please try again later. Goodbye. 226 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Let's go. 227 00:20:59,884 --> 00:21:01,177 Leo sent me for you. 228 00:21:01,719 --> 00:21:04,222 I was expecting him. Where are we going? 229 00:21:04,514 --> 00:21:06,057 Not far. He'll pay double. 230 00:21:15,858 --> 00:21:20,196 Cinderella's with Big Sister. Repeat: Cinderella's with Big Sister. 231 00:21:27,328 --> 00:21:28,997 Wait for Prince Charming. 232 00:21:29,497 --> 00:21:31,124 Tail them, work the chain. 233 00:21:31,416 --> 00:21:32,792 Ok, boss. 234 00:21:45,179 --> 00:21:47,140 - Is it far? - We're here. 235 00:22:02,322 --> 00:22:03,823 Are you staying? 236 00:22:04,365 --> 00:22:06,034 He decides. 237 00:22:07,910 --> 00:22:08,995 She's perfect. 238 00:22:09,412 --> 00:22:10,913 Leave us now. 239 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 Now, boss? 240 00:22:24,552 --> 00:22:26,054 Wait for the signal. 241 00:22:27,096 --> 00:22:28,056 Alright. 242 00:22:28,973 --> 00:22:31,434 - What'll she do? - Make sure it's him. 243 00:22:32,268 --> 00:22:33,227 Let me. 244 00:22:33,978 --> 00:22:35,229 You first. 245 00:22:45,073 --> 00:22:45,990 Your turn. 246 00:22:53,247 --> 00:22:54,082 I'm thirsty. 247 00:22:54,540 --> 00:22:56,501 - Got some water? - In the kitchen. 248 00:22:56,667 --> 00:22:57,960 It's Costa. Go! 249 00:22:59,379 --> 00:23:00,963 Let's get him! 250 00:23:23,528 --> 00:23:24,362 Police! 251 00:23:55,643 --> 00:23:57,019 Back there! Hurry! 252 00:23:58,062 --> 00:23:58,938 Now? 253 00:24:10,867 --> 00:24:11,701 Let's go in! 254 00:24:13,327 --> 00:24:14,454 Freeze! 255 00:24:16,622 --> 00:24:18,833 Turn around, asshole! 256 00:24:20,168 --> 00:24:22,211 Let me see your hands! 257 00:24:24,547 --> 00:24:26,048 Move! 258 00:24:27,925 --> 00:24:29,010 Move! 259 00:24:32,346 --> 00:24:34,682 - You ok? - Yeah, it's in the vest. 260 00:24:39,187 --> 00:24:41,022 The Corsican was right. 261 00:24:41,189 --> 00:24:42,773 You were perfect. 262 00:25:32,448 --> 00:25:34,242 Get a move on! 263 00:25:35,535 --> 00:25:36,494 You stay put. 264 00:25:38,704 --> 00:25:40,665 Nico, give us some privacy. 265 00:26:23,583 --> 00:26:25,376 I won't bother translating. 266 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 There's 3 of you! 267 00:27:56,967 --> 00:27:58,344 I can put it right. 268 00:28:11,315 --> 00:28:12,149 Nico! 269 00:28:12,692 --> 00:28:14,402 Open the fuck up! 270 00:28:14,610 --> 00:28:15,820 They wanna kill me! 271 00:28:16,028 --> 00:28:18,322 Open the fuck up! 272 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 Open the door! 273 00:28:19,949 --> 00:28:21,283 I'll kill you, Adrien! 274 00:28:23,327 --> 00:28:25,454 I'll kill you, asshole! 275 00:28:26,956 --> 00:28:27,873 Shit! 276 00:28:29,667 --> 00:28:31,293 You hurt, boss? 277 00:28:31,585 --> 00:28:33,045 Get him! 278 00:28:54,567 --> 00:28:55,651 What happened? 279 00:29:56,003 --> 00:29:57,046 Only two to go. 280 00:29:57,296 --> 00:30:00,090 The Costa family will spend Christmas in jail. 281 00:30:00,257 --> 00:30:03,135 René will be harder. He's the smartest. 282 00:30:03,511 --> 00:30:05,429 You'll outsmart him. 283 00:30:05,638 --> 00:30:06,514 Damn straight. 284 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 The Holy Spirit came down from heaven. 285 00:30:13,312 --> 00:30:15,564 He wants Claire for his angel. 286 00:30:15,731 --> 00:30:17,274 And what do you want? 287 00:30:18,192 --> 00:30:19,360 Forget about it. 288 00:30:20,110 --> 00:30:23,697 The media loves the "convict posing as a guard" thing. 289 00:30:24,698 --> 00:30:27,660 Franck Adrien. He was doing time for... 290 00:30:27,827 --> 00:30:30,287 Bank robbery. I know who he is. 291 00:30:30,579 --> 00:30:31,413 And? 292 00:30:31,956 --> 00:30:35,125 He only had 8 months to go. He didn't plan it. 293 00:30:35,292 --> 00:30:38,212 He'll make the usual mistakes. See his wife, call his pals, 294 00:30:38,420 --> 00:30:40,172 dig up the loot in the backyard. 295 00:30:40,798 --> 00:30:44,051 Any rookie could catch him. I'm after the Costas. 296 00:30:44,260 --> 00:30:46,011 The boss wants the best. 297 00:30:46,178 --> 00:30:49,056 The squad that just nabbed 3 lifers in 3 weeks. 298 00:30:49,265 --> 00:30:51,016 That's you and your team. 299 00:30:51,183 --> 00:30:52,351 If Adrien's so easy, 300 00:30:52,560 --> 00:30:54,687 you'll be back on the Costas in no time. 301 00:31:11,370 --> 00:31:12,246 Thank you. 302 00:31:12,413 --> 00:31:13,622 You're welcome. 303 00:31:16,333 --> 00:31:19,211 Maybe you can help me. Have you seen the eggs? 304 00:31:20,045 --> 00:31:21,630 That way. 305 00:31:24,049 --> 00:31:25,467 Would you mind showing me? 306 00:31:25,634 --> 00:31:29,847 I don't know about you, but I always get lost in these aisles. 307 00:31:31,265 --> 00:31:32,725 - Follow me. - Melissa! 308 00:31:34,226 --> 00:31:35,227 Come on. 309 00:31:36,020 --> 00:31:37,062 Sorry. 310 00:31:37,271 --> 00:31:38,564 No worries. 311 00:31:38,731 --> 00:31:40,858 I'll manage on my own. 312 00:31:56,957 --> 00:32:00,920 Franck Adrien, convicted for bank robbery in Aix-en-Provence, 313 00:32:01,086 --> 00:32:03,255 had nearly finished his time. 314 00:32:03,547 --> 00:32:07,134 The police consider him armed and dangerous. 315 00:32:11,180 --> 00:32:13,432 Of course. Goodbye, sir. 316 00:32:27,071 --> 00:32:28,864 Do you think he'll figure it out? 317 00:32:29,406 --> 00:32:31,909 Don't worry. The police have the info now. 318 00:32:34,787 --> 00:32:35,829 Christine! 319 00:32:36,121 --> 00:32:38,123 We knew he'd get out one day. 320 00:32:40,042 --> 00:32:41,043 I've got it covered. 321 00:32:42,002 --> 00:32:45,130 He has no idea what's in store for him. Trust me. 322 00:32:45,673 --> 00:32:47,841 I won't let anyone spoil our happiness. 323 00:32:51,428 --> 00:32:52,680 Is she asleep? 324 00:32:53,222 --> 00:32:55,099 She's so cute like that. 325 00:32:56,392 --> 00:32:58,310 Thanks for giving her to me. 326 00:32:58,852 --> 00:33:01,063 Never seen such a solitary criminal. 327 00:33:01,230 --> 00:33:03,440 A real hermit with no friends. 328 00:33:04,066 --> 00:33:05,025 Is this his wife? 329 00:33:05,234 --> 00:33:08,112 Anna Martens. His main visitor in prison. 330 00:33:08,445 --> 00:33:11,490 Unemployed. On her own with their kid. 331 00:33:11,657 --> 00:33:14,284 She gave the prison a fake address. 332 00:33:14,451 --> 00:33:15,828 And his accomplices? 333 00:33:16,328 --> 00:33:18,288 They all reside in Justice Hotel. 334 00:33:18,455 --> 00:33:20,708 Jérôme Novick was in the same prison. 335 00:33:20,874 --> 00:33:22,167 No love lost there. 336 00:33:22,459 --> 00:33:25,087 He attacked Adrien with a screwdriver. 337 00:33:25,254 --> 00:33:27,798 Nice looking though. I'm interrogating him later. 338 00:33:28,632 --> 00:33:31,218 - How much did they score? - Two million. 339 00:33:31,510 --> 00:33:32,928 - Two million? - Imagine. 340 00:33:33,095 --> 00:33:35,264 They were nabbed with only pocket money. 341 00:33:36,223 --> 00:33:38,851 He'll be anxious to get his stash. 342 00:33:39,309 --> 00:33:42,479 Keep an eye on places he lived, bars he frequented. 343 00:33:42,646 --> 00:33:44,732 His photo's out. I notified Interpol. 344 00:33:44,898 --> 00:33:47,901 I got visit transcripts and requested videos. 345 00:33:49,319 --> 00:33:50,487 What's this? 346 00:33:50,696 --> 00:33:53,282 People who may have seen him since his escape. 347 00:33:53,449 --> 00:33:54,908 We've had 100 calls. 348 00:33:55,075 --> 00:33:57,745 It was on TV. Informing is a national pastime. 349 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 Has the media mentioned Anna Martens? 350 00:34:01,498 --> 00:34:02,416 No, why? 351 00:34:03,792 --> 00:34:07,087 Someone called in her address in the suburbs. 352 00:34:25,939 --> 00:34:27,024 Who's that? 353 00:35:22,996 --> 00:35:24,790 Watch it! 354 00:35:25,415 --> 00:35:26,750 Show some respect. 355 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 What's going on? 356 00:35:28,627 --> 00:35:29,711 Get rid of him. 357 00:35:30,212 --> 00:35:31,171 Scram! 358 00:35:43,934 --> 00:35:45,394 No one comes in or out. 359 00:35:46,061 --> 00:35:48,814 - Marc, stay here. - I'll cover you. Manzon, you stay. 360 00:36:11,295 --> 00:36:12,963 Police, keep moving. 361 00:36:15,591 --> 00:36:16,758 Keep moving! 362 00:36:16,925 --> 00:36:18,093 This is it. 363 00:36:21,305 --> 00:36:22,848 Police, open up! 364 00:36:26,476 --> 00:36:27,728 We're going in. 365 00:36:47,789 --> 00:36:48,874 Nobody. 366 00:36:49,833 --> 00:36:50,959 Claire... 367 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Come see. 368 00:36:56,131 --> 00:36:57,174 Look. 369 00:37:00,677 --> 00:37:01,553 We just missed him. 370 00:37:15,651 --> 00:37:16,526 Marco! 371 00:37:17,236 --> 00:37:18,237 Coming. 372 00:37:25,786 --> 00:37:28,622 Send reinforcements. He's still in the area. 373 00:37:28,997 --> 00:37:31,458 He can't be far. Let's check the stairwell. 374 00:37:31,750 --> 00:37:34,169 With luck we'll be home in an hour! 375 00:38:04,283 --> 00:38:05,492 Freeze! 376 00:38:06,702 --> 00:38:07,911 Don't you move. 377 00:38:10,122 --> 00:38:11,039 Let me go. 378 00:38:11,623 --> 00:38:13,375 Sure. Any other requests? 379 00:38:14,376 --> 00:38:16,211 I can't go back to prison. 380 00:38:16,503 --> 00:38:17,337 Not now. 381 00:38:19,506 --> 00:38:20,632 Don't move. 382 00:38:23,135 --> 00:38:25,345 I learned something on the run. 383 00:38:25,804 --> 00:38:28,223 You can't shoot a guy who's unarmed. 384 00:38:28,390 --> 00:38:31,101 As you can see, I've got no weapon. 385 00:38:45,324 --> 00:38:47,617 Everyone downstairs! Alert the others! 386 00:38:52,706 --> 00:38:54,374 There he is! Stop! 387 00:38:54,833 --> 00:38:55,751 Manzon! 388 00:41:13,722 --> 00:41:14,806 Wait, wait! 389 00:41:43,960 --> 00:41:44,794 You ok? 390 00:41:44,961 --> 00:41:47,339 Tail the train, surround the next station. 391 00:41:47,881 --> 00:41:50,634 If we stop it before, he'll get away for sure. 392 00:42:28,338 --> 00:42:29,422 Oh my God! 393 00:43:00,662 --> 00:43:01,705 Thanks. 394 00:43:02,872 --> 00:43:05,083 Cover the area, block the roads. 395 00:43:07,586 --> 00:43:09,796 I know, I know. Spare me. 396 00:43:10,589 --> 00:43:12,549 He could be miles away by now. 397 00:43:13,425 --> 00:43:14,759 Is this yours? 398 00:43:18,096 --> 00:43:19,014 That dude's nuts. 399 00:43:19,431 --> 00:43:22,350 Something's pushing him. Something powerful. 400 00:43:26,396 --> 00:43:29,065 "Anna, wherever you are, I'll find you." So? 401 00:43:29,441 --> 00:43:31,234 Maybe she took the money and ran. 402 00:43:32,319 --> 00:43:34,863 - We get 2 for the price of 1? - Yeah. 403 00:43:35,030 --> 00:43:37,073 The Holy Spirit will be thrilled. 404 00:46:15,148 --> 00:46:16,107 Yes? 405 00:46:18,151 --> 00:46:19,819 Why'd you do it, Maurel? 406 00:46:20,361 --> 00:46:23,031 Franck, I knew you'd call. 407 00:46:23,323 --> 00:46:24,282 How are you? 408 00:46:24,991 --> 00:46:27,827 Tell me, dammit. Why'd you do it? 409 00:46:31,080 --> 00:46:32,749 Why'd you kill her? 410 00:46:33,082 --> 00:46:34,918 It was her fault, you know that. 411 00:46:35,710 --> 00:46:39,339 God gave me the power to read people, Franck. 412 00:46:40,089 --> 00:46:42,550 Believe me, your wife wasn't reliable. 413 00:46:43,176 --> 00:46:45,220 She would've been a problem. 414 00:46:48,306 --> 00:46:50,350 I took care of her for you. 415 00:46:51,851 --> 00:46:53,770 What'd you do with Amélie? 416 00:46:54,187 --> 00:46:57,190 My little girl... What'd you do with her? 417 00:46:58,566 --> 00:47:00,026 Where is she, Maurel? 418 00:47:00,610 --> 00:47:02,195 Did you kill her too? 419 00:47:02,362 --> 00:47:05,281 She's a sweet little girl. I like her a lot. 420 00:47:06,241 --> 00:47:08,243 I'd never hurt her, Franck. 421 00:47:08,409 --> 00:47:10,620 Not unless you try to find me. 422 00:47:50,285 --> 00:47:51,202 So? 423 00:47:51,411 --> 00:47:53,913 He wants Adrien when he returns from Corsica. 424 00:47:54,080 --> 00:47:57,208 - He's after René Costa in Bastia. - Lucky him. 425 00:47:57,417 --> 00:48:00,503 - Find anything in Anna's stuff? - Amélie's drawings. 426 00:48:00,670 --> 00:48:03,047 Naive, but she shows potential. 427 00:48:05,174 --> 00:48:07,594 And Anna's unsent love letters. 428 00:48:07,802 --> 00:48:09,345 Standard issue. 429 00:48:10,597 --> 00:48:13,558 "I know you did it because you love us"... 430 00:48:13,725 --> 00:48:15,476 "It" being the robbery. 431 00:48:15,852 --> 00:48:19,022 Why didn't she send her poetic missives? 432 00:48:19,689 --> 00:48:21,816 So poets like you wouldn't read them? 433 00:48:22,191 --> 00:48:23,026 Forget about it. 434 00:48:24,110 --> 00:48:27,071 Doesn't sound like a woman out to betray her man. 435 00:48:27,655 --> 00:48:29,240 What'd you get from Novick? 436 00:48:29,407 --> 00:48:31,659 Insults my virgin ears had never heard. 437 00:48:32,076 --> 00:48:34,495 He thinks Adrien and his lady planned it 438 00:48:34,746 --> 00:48:38,082 and holed up with the loot. He gave addresses we already have. 439 00:48:38,291 --> 00:48:39,250 Except this one. 440 00:48:41,794 --> 00:48:43,630 "Pré-sur-Lamure"... where's that? 441 00:48:43,796 --> 00:48:46,215 Their last hideout. A team is on the way. 442 00:49:01,397 --> 00:49:03,066 Martin, go around. 443 00:49:15,828 --> 00:49:17,747 What's this? Come see. 444 00:49:24,128 --> 00:49:25,588 What the hell? 445 00:49:45,149 --> 00:49:46,192 No thanks. 446 00:50:15,304 --> 00:50:18,016 - Where are your reinforcements? - Coming. 447 00:50:18,182 --> 00:50:19,892 They're on gendarme time. 448 00:50:20,059 --> 00:50:22,103 Expect to find Adrien's loot? 449 00:50:22,270 --> 00:50:24,313 If he didn't get here first. 450 00:50:25,606 --> 00:50:27,108 What's he doing here? 451 00:50:31,154 --> 00:50:32,822 Robert, why are you here? 452 00:50:32,989 --> 00:50:36,200 - This isn't about your daughter. - How do you know? 453 00:50:36,743 --> 00:50:37,994 Go home. 454 00:50:39,662 --> 00:50:40,830 We could be in Corsica. 455 00:50:41,330 --> 00:50:42,540 There's something here. 456 00:50:44,709 --> 00:50:46,836 - Captain, come see! - Stay put. 457 00:50:54,802 --> 00:50:55,803 Look. 458 00:51:03,102 --> 00:51:04,020 Take him away. 459 00:51:07,899 --> 00:51:09,692 Nobody touch anything. 460 00:51:25,041 --> 00:51:27,376 - His daughter? - Yeah, Julie. 461 00:51:27,835 --> 00:51:30,505 Disappeared 2 years ago. He hoped she'd run away. 462 00:51:35,009 --> 00:51:37,178 Whoever did that is a monster. 463 00:51:40,681 --> 00:51:42,683 One of Adrien's victims? 464 00:51:43,351 --> 00:51:45,895 Adrien doesn't have the profile of a killer. 465 00:51:46,062 --> 00:51:49,148 He's raising a mute daughter. His wife's letters 466 00:51:49,357 --> 00:51:50,983 weren't written to a killer. 467 00:51:51,150 --> 00:51:53,569 Profiles can be misleading. Didn't I teach you that? 468 00:51:54,779 --> 00:51:56,572 We do have some clues. 469 00:51:56,739 --> 00:51:59,659 He lived around here when Julie Pascaud disappeared. 470 00:51:59,826 --> 00:52:03,162 The lab found his DNA on the map and the sweatshirt. 471 00:52:03,704 --> 00:52:04,789 And that's not all. 472 00:52:04,956 --> 00:52:05,915 What else? 473 00:52:06,415 --> 00:52:09,710 There are 2 other maps. Remote mountain areas. 474 00:52:10,128 --> 00:52:11,963 There could be more bodies. 475 00:52:12,296 --> 00:52:14,215 Keep it under wraps for now. 476 00:52:14,382 --> 00:52:17,218 If it's a serial killer, local detectives will be assigned. 477 00:52:17,385 --> 00:52:19,011 We don't want that. 478 00:52:19,220 --> 00:52:21,264 - We gotta catch him now. - Exactly. 479 00:52:21,472 --> 00:52:22,807 Listen, Claire. 480 00:52:23,307 --> 00:52:25,810 They don't teach this at the Academy, 481 00:52:26,185 --> 00:52:29,605 but next time he's in close range, don't let him get away. 482 00:52:30,398 --> 00:52:31,816 Get my meaning? 483 00:52:32,191 --> 00:52:33,401 Loud and clear. 484 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Goodbye. 485 00:53:00,595 --> 00:53:01,888 I won't hurt you. 486 00:53:02,054 --> 00:53:04,140 Adrien, what're you doing here? 487 00:53:04,307 --> 00:53:06,058 You'll help me find Maurel. 488 00:53:07,768 --> 00:53:09,270 Where are your guns? 489 00:53:10,021 --> 00:53:11,105 I have no guns. 490 00:53:11,272 --> 00:53:13,774 Don't fuck with me. Where are they? 491 00:53:15,026 --> 00:53:16,611 - Over there. - Where? 492 00:53:16,777 --> 00:53:18,070 In the closet. 493 00:53:26,495 --> 00:53:27,663 Go on. 494 00:53:29,248 --> 00:53:31,792 Before prison, he always lived in the region. 495 00:53:32,084 --> 00:53:35,338 I met him 20 miles from here, 5 years ago. 496 00:53:35,504 --> 00:53:39,467 I questioned him about a girl from Dijon who'd gone missing. 497 00:53:48,601 --> 00:53:51,604 Sylvie Desmée. He'd been seen talking to her. 498 00:53:51,771 --> 00:53:54,357 Something was fishy from the start. 499 00:53:54,523 --> 00:53:57,109 He was smiling. But he asked too many questions. 500 00:53:57,526 --> 00:53:59,987 He lied about his work schedule. 501 00:54:00,321 --> 00:54:01,656 He tried to confuse me. 502 00:54:01,822 --> 00:54:03,741 I sensed something behind it. 503 00:54:03,908 --> 00:54:05,660 Something bad. I felt it. 504 00:54:07,870 --> 00:54:09,580 The girl was never found. 505 00:54:09,747 --> 00:54:11,290 No body, no evidence. 506 00:54:11,457 --> 00:54:14,585 The years passed. Others went missing. 507 00:54:22,343 --> 00:54:24,053 Striking resemblance. 508 00:54:24,595 --> 00:54:26,264 Has to be a serial killer. 509 00:54:26,472 --> 00:54:30,977 But cops can only investigate facts, not potential suspects. 510 00:54:31,519 --> 00:54:33,104 You did anyway. 511 00:54:33,688 --> 00:54:36,857 On the sly. Came up empty-handed at first. 512 00:54:37,066 --> 00:54:38,901 He seemed clean as a whistle. 513 00:54:39,068 --> 00:54:42,613 No record, worked at a mayor's office, well-liked... 514 00:54:43,114 --> 00:54:46,367 But never far from where the girls were last seen. 515 00:54:47,118 --> 00:54:50,955 Then 2 new bodies were found, a month apart. 516 00:54:51,205 --> 00:54:53,708 I called in Maurel for the first one, 517 00:54:53,874 --> 00:54:56,752 but his DNA didn't match, he was cleared. 518 00:54:57,295 --> 00:54:58,504 For the second one, 519 00:54:58,796 --> 00:55:00,214 he tricked us. 520 00:55:00,423 --> 00:55:03,801 We had a sperm sample when he was brought in. 521 00:55:03,968 --> 00:55:06,095 The next day, the sample was gone. 522 00:55:06,262 --> 00:55:08,139 I was in charge, I took the blame. 523 00:55:09,307 --> 00:55:13,144 Then Maurel filed a complaint against me for harassment. 524 00:55:14,103 --> 00:55:15,646 I was dismissed. 525 00:55:15,980 --> 00:55:18,649 I'm forbidden to live within 50 km of his domicile. 526 00:55:18,816 --> 00:55:20,026 You're no longer a gendarme? 527 00:55:21,110 --> 00:55:22,278 No. 528 00:55:22,445 --> 00:55:25,781 I lied. I do my investigations in private now. 529 00:55:26,157 --> 00:55:27,283 Shit. 530 00:55:27,867 --> 00:55:29,452 I thought you could help me. 531 00:55:30,619 --> 00:55:32,163 The girl I'm looking for is five. 532 00:55:32,330 --> 00:55:34,373 She doesn't look like these girls. 533 00:55:34,749 --> 00:55:36,000 Could he hurt her? 534 00:55:37,335 --> 00:55:39,128 She's not his victim type. 535 00:55:39,295 --> 00:55:42,798 But he could tire of his wife playing with her. 536 00:55:43,716 --> 00:55:44,925 I've got a phone number. 537 00:55:45,176 --> 00:55:48,137 An ex-gendarme must still have connections. 538 00:55:56,020 --> 00:55:56,937 Want some? 539 00:56:03,027 --> 00:56:04,278 Good, eh? 540 00:56:09,408 --> 00:56:10,493 The newspaper? 541 00:56:13,621 --> 00:56:14,830 You know him? 542 00:56:15,414 --> 00:56:16,415 The gendarmes found 543 00:56:16,624 --> 00:56:19,001 2 more bodies at the marked locations. 544 00:56:19,293 --> 00:56:23,214 Sylvie Desmée and Karine Garcia. Both missing for years. 545 00:56:23,964 --> 00:56:25,925 Definitely a serial killer. 546 00:56:29,678 --> 00:56:30,721 Hello? 547 00:56:33,140 --> 00:56:34,517 Ok, I'm on it. 548 00:56:34,683 --> 00:56:38,104 Last night a truck driver dropped Adrien off in Luzon. 549 00:56:40,106 --> 00:56:41,023 Come on. 550 00:56:41,732 --> 00:56:42,817 Coming. 551 00:56:48,364 --> 00:56:49,740 I'm here to see Bourgoin. 552 00:56:49,907 --> 00:56:52,118 Caught a serial killer, Don Quixote? 553 00:57:21,397 --> 00:57:23,983 Bourgoin here, Luzon headquarters. 554 00:57:24,150 --> 00:57:26,444 I need to locate a suspect. 555 00:57:58,100 --> 00:58:00,060 - It's me. - Find anything? 556 00:58:00,269 --> 00:58:02,062 The line's been dead for 48 hours. 557 00:58:02,313 --> 00:58:04,523 He only used it a dozen times. 558 00:58:04,732 --> 00:58:07,526 The last time was in Pré-sur-Lamure, in Nièvre. 559 00:58:07,693 --> 00:58:10,237 One of my old hideouts. What else? 560 00:58:10,446 --> 00:58:13,574 Several calls from Alpes-Maritimes in Provence. 561 00:58:13,782 --> 00:58:15,493 Whereabouts? 562 00:58:15,701 --> 00:58:18,913 The computer says it was within 40 km of a village, 563 00:58:19,371 --> 00:58:20,456 Chasseignes. 564 00:58:20,664 --> 00:58:22,291 Maybe he lives there. 565 00:58:23,459 --> 00:58:26,629 Maurel regularly took these pills called Xyrhex. 566 00:58:27,129 --> 00:58:30,299 He'd get antsy if the nurse didn't bring them. 567 00:58:30,758 --> 00:58:31,926 Is there a pharmacy there? 568 00:58:45,481 --> 00:58:48,692 Why are there cops outside? Did you rat me out? 569 00:58:49,026 --> 00:58:50,402 - No. - What's going on? 570 00:58:50,611 --> 00:58:52,821 You took the gun? 571 00:58:53,030 --> 00:58:56,158 - I couldn't leave it with you. - Fuck that! 572 00:58:56,367 --> 00:58:57,952 I never should've trusted you! 573 00:59:45,541 --> 00:59:48,127 How dare you! 574 01:00:20,784 --> 01:00:22,036 Carrega? 575 01:00:23,621 --> 01:00:26,290 - Spending weekends here? - Where's Bourgoin? 576 01:00:26,457 --> 01:00:28,709 - Supervising the manhunt. - Manhunt? 577 01:00:29,001 --> 01:00:32,046 The escaped fugitive. He was spotted nearby. 578 01:00:32,212 --> 01:00:35,424 - He raped and killed at least 3 girls. - What? 579 01:00:35,633 --> 01:00:37,593 One of them was Sylvie Desmée. 580 01:00:38,260 --> 01:00:39,762 You must remember her. 581 01:00:39,928 --> 01:00:41,263 I'll go help out. 582 01:00:43,891 --> 01:00:46,226 You don't work here anymore, remember? 583 01:01:06,622 --> 01:01:08,082 Let's check the hedges. 584 01:01:11,794 --> 01:01:13,420 Bravo 2, we're in the hedges. 585 01:01:14,505 --> 01:01:15,756 Roger. 586 01:01:36,860 --> 01:01:39,321 Throw your guns over. Go on. 587 01:01:39,488 --> 01:01:41,240 Hurry up! 588 01:01:42,199 --> 01:01:43,075 Go on! 589 01:01:43,951 --> 01:01:44,910 Lie down. 590 01:01:47,162 --> 01:01:48,330 Lie down. 591 01:01:49,540 --> 01:01:51,125 Stay down or I'll... 592 01:01:51,333 --> 01:01:54,044 What? Strangle me like the others? 593 01:01:54,211 --> 01:01:56,046 What are you talking about? 594 01:01:56,213 --> 01:02:00,300 Sylvie Desmée, Karine Garcia, Julie Pascaud... ring any bells? 595 01:02:02,553 --> 01:02:05,139 - What? - We found your DNA on the maps. 596 01:02:05,764 --> 01:02:07,349 In your old hideout. 597 01:02:07,558 --> 01:02:10,519 Bravo 2, pass me Captain Linné. 598 01:02:13,897 --> 01:02:15,149 Son of a bitch. 599 01:02:16,358 --> 01:02:17,985 He fucked you over too. 600 01:02:19,111 --> 01:02:20,863 Just like he did me. 601 01:02:23,073 --> 01:02:23,991 Stop right now! 602 01:02:24,199 --> 01:02:26,744 Alert! The fugitive is in the hedgerows! 603 01:02:35,586 --> 01:02:36,837 Stop him! 604 01:02:50,934 --> 01:02:51,894 Get in! 605 01:02:55,272 --> 01:02:56,565 There he is! 606 01:02:58,442 --> 01:02:59,359 Stop! 607 01:03:09,244 --> 01:03:10,370 You ok? 608 01:03:15,709 --> 01:03:18,504 - They think you killed those girls. - I know. 609 01:03:18,754 --> 01:03:19,880 Who do you think did? 610 01:03:20,380 --> 01:03:23,008 Maurel. I've always known. 611 01:03:23,926 --> 01:03:26,094 Chasseignes is 600 km from here. 612 01:03:26,261 --> 01:03:27,763 There's a pharmacy. 613 01:03:28,514 --> 01:03:29,890 Here's the address. 614 01:03:36,146 --> 01:03:39,024 - Fuck, they've been alerted. - Hang on. 615 01:04:07,427 --> 01:04:08,762 Pull over, you're badly hurt! 616 01:04:09,429 --> 01:04:10,472 Jump! 617 01:04:11,223 --> 01:04:13,892 Forget about me. He must be stopped! 618 01:04:14,226 --> 01:04:16,061 Think of your daughter. Jump! 619 01:04:49,803 --> 01:04:53,348 The injured man was flown to intensive care. 620 01:04:53,682 --> 01:04:55,601 He's in critical condition. 621 01:04:58,186 --> 01:05:01,523 It's bad. They thought he was nuts, but this is a shock. 622 01:05:01,648 --> 01:05:02,941 I can't deal with that now. 623 01:05:03,108 --> 01:05:05,986 Did we get Adrien? No. Our work is not done. 624 01:05:08,655 --> 01:05:11,283 How'd he make Carrega run a roadblock? 625 01:05:11,742 --> 01:05:13,869 He's persuasive, take it from me. 626 01:05:21,710 --> 01:05:23,086 Brace yourself. 627 01:05:29,593 --> 01:05:33,347 Nice show, Linné. Very expensive. But this isn't a parade. 628 01:05:33,597 --> 01:05:34,765 He escaped you again. 629 01:05:34,932 --> 01:05:37,392 - We need time. - Time has run out. 630 01:05:37,601 --> 01:05:39,311 The gendarmes are furious. 631 01:05:39,478 --> 01:05:42,064 Soon it'll leak that we let a killer get away. 632 01:05:42,230 --> 01:05:44,775 - I take responsibility. - I'm taking over. 633 01:05:45,859 --> 01:05:49,154 I want you out of the field. Do a little crime analysis. 634 01:05:49,321 --> 01:05:52,282 - Chief... - Why didn't you gun him down? 635 01:05:53,075 --> 01:05:55,744 - I'm not sure he killed those girls. - What? 636 01:05:55,953 --> 01:05:58,372 He could've gunned me down but didn't. 637 01:05:58,538 --> 01:05:59,998 Something doesn't add up. 638 01:06:00,916 --> 01:06:03,418 Write me a report on feminine intuition. 639 01:06:04,461 --> 01:06:06,380 I'll get Adrien in my sights, 640 01:06:06,755 --> 01:06:08,090 and I won't miss. 641 01:07:06,356 --> 01:07:10,152 Roadblock at intersection D981 and D18. 642 01:07:10,318 --> 01:07:11,695 Roger, Delta 3. 643 01:07:12,988 --> 01:07:15,907 Tango 3 to Authority: roadblock at intersection 644 01:07:16,116 --> 01:07:17,242 with D981... 645 01:07:17,409 --> 01:07:19,286 Blocking D18... 646 01:07:19,453 --> 01:07:21,788 No trace of the suspect... 647 01:07:21,955 --> 01:07:23,540 Suspect still on the run... 648 01:07:45,812 --> 01:07:46,980 The car! 649 01:07:51,818 --> 01:07:53,111 You asshole! 650 01:09:35,839 --> 01:09:37,591 FOR RENT 651 01:11:19,484 --> 01:11:21,945 Former Gendarme Meets Tragic End 652 01:11:38,712 --> 01:11:39,879 Christine... 653 01:11:40,880 --> 01:11:42,465 I've never been happier. 654 01:11:42,632 --> 01:11:43,925 Neither have I. 655 01:11:44,384 --> 01:11:47,512 Though I can't stop thinking about that guy. 656 01:11:48,263 --> 01:11:49,973 His face is everywhere. 657 01:11:50,307 --> 01:11:52,934 The police will get him before he gets us. 658 01:11:53,101 --> 01:11:54,102 Look. 659 01:11:54,686 --> 01:11:56,896 He's the most wanted man in France. 660 01:12:09,326 --> 01:12:11,453 Come, I'll buy you a dress. 661 01:12:18,877 --> 01:12:20,587 Here's a pretty one. 662 01:12:21,338 --> 01:12:23,631 Like it? Want to try it on? 663 01:12:24,507 --> 01:12:27,093 You look like a real princess. 664 01:12:28,094 --> 01:12:30,055 You're so pretty. 665 01:12:31,306 --> 01:12:33,099 Jean-Louis, isn't she pretty? 666 01:12:39,522 --> 01:12:40,648 Jean-Louis? 667 01:12:48,239 --> 01:12:49,574 No, Jean-Louis. 668 01:12:51,785 --> 01:12:53,703 You have to help me, Christine. 669 01:12:53,912 --> 01:12:55,622 I gave you the kid. 670 01:12:55,955 --> 01:12:57,374 It's too risky. 671 01:12:57,582 --> 01:12:58,792 Keeping the kid is too. 672 01:12:59,125 --> 01:13:01,628 You saw her staring at the newspapers. 673 01:13:05,215 --> 01:13:07,884 Demoted, no leads... What're you doing? 674 01:13:08,218 --> 01:13:11,888 Trying to match Adrien's whereabouts with his alleged crimes. 675 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 Alleged? 676 01:13:13,973 --> 01:13:17,018 You think someone's trying to frame him? 677 01:13:17,769 --> 01:13:20,688 He thinks so. He said, "He fucked you over too." 678 01:13:20,897 --> 01:13:21,815 Meaning who? 679 01:13:22,857 --> 01:13:26,277 No idea. But I know he's hunting someone. 680 01:13:30,031 --> 01:13:31,116 Will you help me? 681 01:13:35,662 --> 01:13:37,247 Lucciani wants me with him. 682 01:13:38,081 --> 01:13:39,124 Please. 683 01:13:40,917 --> 01:13:43,086 Ok... no! I don't know. 684 01:13:43,253 --> 01:13:45,672 You're a pain, Claire! Go back to Paris. 685 01:14:01,813 --> 01:14:02,897 Excuse me! 686 01:14:03,314 --> 01:14:05,650 Can you help us? We need a doctor. 687 01:14:06,818 --> 01:14:07,861 A doctor... 688 01:14:08,027 --> 01:14:09,362 Our daughter's sick. 689 01:14:09,571 --> 01:14:10,738 A bad bellyache. 690 01:14:11,948 --> 01:14:13,408 There's Dr. Berlot. 691 01:14:13,658 --> 01:14:15,577 Down the road in Verneuil. 692 01:14:15,743 --> 01:14:18,079 Keep going straight, then... 693 01:14:18,288 --> 01:14:20,457 Would you mind showing us the way? 694 01:14:22,083 --> 01:14:23,293 I need to get home. 695 01:14:23,751 --> 01:14:27,130 It'll be quick, we'll take you right home after. 696 01:14:27,297 --> 01:14:28,965 This time you can help. 697 01:14:29,716 --> 01:14:30,592 Hello. 698 01:14:30,967 --> 01:14:34,012 My wife is sick with worry. We'd appreciate it. 699 01:14:37,515 --> 01:14:38,433 Alright. 700 01:14:38,933 --> 01:14:40,810 Get in front, it'll be easier. 701 01:14:41,478 --> 01:14:42,520 Here. 702 01:14:43,062 --> 01:14:44,814 - I'll take your bag. - Thanks. 703 01:14:47,734 --> 01:14:49,486 In my car, safety first! 704 01:15:11,841 --> 01:15:13,551 This is so nice of you. 705 01:15:15,845 --> 01:15:16,804 How old are you? 706 01:15:17,347 --> 01:15:18,389 Sixteen. 707 01:15:19,265 --> 01:15:20,183 That explains it. 708 01:15:21,059 --> 01:15:23,520 Girls are still nice at that age. 709 01:15:29,901 --> 01:15:31,653 Do you have a boyfriend? 710 01:15:33,780 --> 01:15:34,864 No. 711 01:15:35,365 --> 01:15:36,574 Turn right here. 712 01:15:40,286 --> 01:15:42,372 I'd rather keep going. 713 01:15:43,498 --> 01:15:44,707 You don't mind? 714 01:15:49,629 --> 01:15:51,756 So... you must have a boyfriend. 715 01:15:51,839 --> 01:15:52,674 Yeah. 716 01:15:52,882 --> 01:15:54,509 What's it to you? 717 01:15:56,553 --> 01:15:57,720 It's none of your business. 718 01:16:01,391 --> 01:16:03,017 I want to get out. 719 01:16:09,274 --> 01:16:11,067 - Relax. - What do you want? 720 01:16:11,818 --> 01:16:12,777 Let me out! 721 01:16:51,691 --> 01:16:52,817 Help! 722 01:17:13,296 --> 01:17:14,797 What are you doing in my garden? 723 01:17:15,006 --> 01:17:15,840 Hello, sir. 724 01:17:16,049 --> 01:17:16,883 Hello. 725 01:18:17,151 --> 01:18:18,152 I love you. 726 01:18:21,155 --> 01:18:23,449 Think they'll let us do it again? 727 01:18:39,632 --> 01:18:41,008 This came for you. 728 01:18:41,217 --> 01:18:42,802 From your partner in Paris. 729 01:18:42,969 --> 01:18:44,220 Thanks, I was expecting it. 730 01:19:13,583 --> 01:19:15,209 That's him, alright. 731 01:19:16,127 --> 01:19:18,421 He came to see Adrien in prison. 732 01:19:19,005 --> 01:19:20,214 You mean... 733 01:19:20,631 --> 01:19:22,049 They'd met before. 734 01:19:22,508 --> 01:19:23,718 How'd you miss it? 735 01:19:24,427 --> 01:19:26,429 It took forever to get the images. 736 01:19:26,596 --> 01:19:29,515 Carrega used an alias when he went there. 737 01:19:29,682 --> 01:19:32,477 - Olivier Desmée. - One of Adrien's victim's names. 738 01:19:32,852 --> 01:19:34,604 Sylvie Desmée. 739 01:19:35,313 --> 01:19:37,523 Carrega was obsessed with the case. 740 01:19:37,690 --> 01:19:40,568 We teased him for it. He thought he knew the killer. 741 01:19:41,152 --> 01:19:43,529 - Adrien? - No, some other guy. 742 01:19:45,281 --> 01:19:46,949 What was his name? 743 01:19:47,158 --> 01:19:50,244 We questioned him here. Damn, I forget. 744 01:19:52,330 --> 01:19:53,164 Maurel. 745 01:19:53,372 --> 01:19:55,917 That's it. Jean-Louis Maurel. 746 01:20:36,332 --> 01:20:38,751 Don't mind the mess. 747 01:20:40,503 --> 01:20:41,754 Needs work. 748 01:20:41,921 --> 01:20:42,964 Careful. 749 01:20:44,423 --> 01:20:45,842 Perfect for a family. 750 01:20:46,342 --> 01:20:48,511 Reasonable rent. 751 01:20:48,678 --> 01:20:50,596 Negotiable. 752 01:20:50,763 --> 01:20:52,932 This will be removed. 753 01:21:30,678 --> 01:21:33,014 - Got it? - Didn't the Holy Spirit demote you? 754 01:21:33,639 --> 01:21:34,849 Claire, if he finds out... 755 01:21:35,057 --> 01:21:37,101 Just give me the address. 756 01:21:38,060 --> 01:21:41,188 Apparently Maurel rented a house near Chasseignes 757 01:21:41,355 --> 01:21:42,899 two weeks after his release. 758 01:21:43,107 --> 01:21:45,526 He pays with checks from a Swiss bank 759 01:21:45,735 --> 01:21:46,861 in Lausanne. 760 01:21:47,069 --> 01:21:49,697 Give me the address! It's a 4-hour drive. 761 01:21:49,989 --> 01:21:51,782 You're not going alone? 762 01:23:47,064 --> 01:23:48,357 Sorry I'm so late. 763 01:23:48,441 --> 01:23:49,233 Hello. 764 01:23:50,026 --> 01:23:51,694 You're Jean-Jacques... 765 01:24:01,996 --> 01:24:03,539 I'll fire up the engine. 766 01:24:05,583 --> 01:24:07,043 Who's hungry? 767 01:24:39,700 --> 01:24:42,536 Like I told your colleagues, he's the one. 768 01:24:43,370 --> 01:24:44,705 Did he really strangle those girls? 769 01:24:45,623 --> 01:24:46,457 Hey boss... 770 01:24:46,624 --> 01:24:49,376 This lady's daughter went missing yesterday. 771 01:24:49,460 --> 01:24:50,377 A girl of 16. 772 01:24:53,464 --> 01:24:54,882 You must find her. 773 01:24:55,633 --> 01:24:58,302 - See you soon. - Our house next time. 774 01:24:58,511 --> 01:24:59,845 It's a date. 775 01:25:03,099 --> 01:25:04,058 Bye. 776 01:25:06,685 --> 01:25:07,937 Take care. 777 01:26:46,619 --> 01:26:47,494 Jean-Louis Maurel? 778 01:26:48,329 --> 01:26:49,371 That's me. 779 01:26:49,622 --> 01:26:51,916 Claire Linné, Fugitive Squad. Looking for Franck Adrien. 780 01:26:54,293 --> 01:26:56,378 He's a bit of a bad memory for me. 781 01:26:57,296 --> 01:26:58,923 Sorry to bother you so late. May I? 782 01:26:59,840 --> 01:27:00,966 Of course. 783 01:27:03,219 --> 01:27:05,179 This is my wife, Christine. 784 01:27:05,512 --> 01:27:06,722 Good evening. 785 01:27:22,363 --> 01:27:24,073 Sweetheart... 786 01:27:25,241 --> 01:27:26,450 Daddy's here. 787 01:27:44,426 --> 01:27:46,637 That's about all I know. 788 01:27:46,804 --> 01:27:48,722 So he hasn't contacted you? 789 01:27:49,306 --> 01:27:50,307 No. 790 01:27:52,810 --> 01:27:54,937 If he did, I'd call the police. 791 01:27:56,105 --> 01:28:00,276 As you probably know, I fell victim to a miscarriage of justice. 792 01:28:00,693 --> 01:28:03,529 I have no desire to help a criminal. 793 01:28:07,825 --> 01:28:09,868 Is it true what they say about Adrien? 794 01:28:10,035 --> 01:28:12,079 We're still investigating, madam. 795 01:28:14,748 --> 01:28:15,624 Look again. 796 01:28:15,958 --> 01:28:18,419 It wasn't him in the supermarket? 797 01:28:19,837 --> 01:28:20,754 I don't think so. 798 01:28:22,131 --> 01:28:23,090 What's up? 799 01:28:23,257 --> 01:28:24,800 I spoke to Alex. 800 01:28:25,509 --> 01:28:28,178 Claire researched Adrien's cellmate, Jean-Louis Maurel. 801 01:28:29,179 --> 01:28:30,639 Feminine intuition again. 802 01:28:31,140 --> 01:28:33,559 - This Maurel lives nearby. - What? 803 01:28:34,018 --> 01:28:35,561 She went there alone. 804 01:28:36,061 --> 01:28:36,937 Call her. 805 01:28:37,104 --> 01:28:39,106 Can't reach her, boss. Shall we? 806 01:28:46,363 --> 01:28:48,449 Squad on the way to Chasseignes. 807 01:28:58,792 --> 01:29:01,211 I wish I could be more help. 808 01:29:01,879 --> 01:29:03,964 Call if anything comes up. 809 01:29:04,131 --> 01:29:05,966 We Will. 810 01:29:51,470 --> 01:29:53,430 I'm glad you're here, Franck. 811 01:29:57,559 --> 01:29:58,977 I've missed you. 812 01:30:02,523 --> 01:30:04,691 How do you like our little nest? 813 01:30:06,318 --> 01:30:07,194 It's cozy. 814 01:30:08,904 --> 01:30:10,864 We got it thanks to you. 815 01:30:11,657 --> 01:30:13,409 I can never thank you enough. 816 01:30:14,284 --> 01:30:16,495 You're truly my guardian angel. 817 01:30:17,496 --> 01:30:18,539 He has Amélie. 818 01:30:20,040 --> 01:30:22,334 He'll give her back, trust me. 819 01:30:37,224 --> 01:30:38,559 You know Franck... 820 01:30:40,686 --> 01:30:43,021 no one understands what I seek. 821 01:30:44,898 --> 01:30:46,066 No one. 822 01:30:47,359 --> 01:30:48,485 No one. 823 01:30:50,279 --> 01:30:51,738 You're a sick man. 824 01:30:53,574 --> 01:30:54,741 Anyway, 825 01:30:55,117 --> 01:30:56,618 that's the past. 826 01:30:56,827 --> 01:30:58,245 We're a family now. 827 01:30:58,787 --> 01:30:59,788 All together. 828 01:30:59,955 --> 01:31:01,039 Not in front of her! 829 01:31:01,206 --> 01:31:02,458 Drop your weapon. 830 01:31:03,459 --> 01:31:05,461 I said drop your weapon! 831 01:31:06,670 --> 01:31:08,505 He's here, I've got him! 832 01:31:11,091 --> 01:31:12,551 He came to kill us. 833 01:31:12,801 --> 01:31:13,510 Don't move! 834 01:31:17,264 --> 01:31:18,307 Jean-Louis! 835 01:31:41,872 --> 01:31:43,790 Go get him, he took Amélie! 836 01:31:47,085 --> 01:31:49,129 - What about the cop? - I'll handle her. 837 01:33:17,050 --> 01:33:18,176 Stop here. 838 01:33:20,596 --> 01:33:22,222 Continue without me. 839 01:33:43,285 --> 01:33:46,371 Can you keep going on foot, Amélie? 840 01:34:14,608 --> 01:34:16,443 Stay close to Daddy. 841 01:34:17,277 --> 01:34:18,320 Come on. 842 01:34:42,678 --> 01:34:43,720 Franck? 843 01:34:44,471 --> 01:34:45,389 You ok? 844 01:34:56,900 --> 01:34:57,943 Maurel... 845 01:35:00,654 --> 01:35:01,738 Maurel! 846 01:35:05,951 --> 01:35:07,828 Freeze! Drop your gun! 847 01:35:09,705 --> 01:35:10,706 I've got the fugitive! 848 01:35:11,081 --> 01:35:12,791 Look, down there! 849 01:35:24,386 --> 01:35:25,345 Maurel! 850 01:35:45,866 --> 01:35:47,534 Hang on, help is coming! 851 01:35:47,701 --> 01:35:48,535 Franck! 852 01:35:48,744 --> 01:35:51,079 It's over now, Amélie's safe. 853 01:35:56,793 --> 01:35:59,087 You'll get extenuating circumstances, trust me. 854 01:36:01,757 --> 01:36:02,883 I don't do trust. 855 01:36:03,467 --> 01:36:05,093 Try it just this once. 856 01:36:14,603 --> 01:36:15,812 Who fired? 857 01:36:15,979 --> 01:36:17,355 Who the fuck fired? 858 01:36:20,066 --> 01:36:21,526 It came from over there. 859 01:36:21,693 --> 01:36:23,153 Hurry! 860 01:36:23,779 --> 01:36:25,864 - Drop your weapon! - Don't move. 861 01:36:27,783 --> 01:36:29,284 Hands over your head. 862 01:36:33,580 --> 01:36:34,664 Easy. 863 01:37:19,251 --> 01:37:20,961 Great, I'm on my way. 864 01:37:21,795 --> 01:37:22,921 Good news. 865 01:37:24,047 --> 01:37:25,465 - You ok? - Thanks. 866 01:37:25,882 --> 01:37:27,008 They found Maurel. 867 01:37:28,134 --> 01:37:30,887 Adrien must have drifted downstream. 868 01:37:35,350 --> 01:37:36,768 You know Claire... 869 01:37:39,813 --> 01:37:40,939 Forget about it. 870 01:37:45,861 --> 01:37:47,863 Maurel's wife spilled the beans. 871 01:37:48,029 --> 01:37:50,115 He was the rapist and murderer, not Adrien. 872 01:37:52,576 --> 01:37:54,870 She confessed to 8 murders. 873 01:37:55,453 --> 01:37:57,330 Without Adrien, there'd be more. 874 01:37:59,165 --> 01:38:00,000 Go on, say it. 875 01:38:01,710 --> 01:38:02,919 Say what? 876 01:38:03,587 --> 01:38:05,046 I lack feminine intuition. 877 01:38:08,675 --> 01:38:09,843 Thank you, Claire. 878 01:38:11,970 --> 01:38:14,139 I aimed, for once. 879 01:38:18,727 --> 01:38:19,853 Let's go. 880 01:38:53,136 --> 01:38:55,430 She keeps to herself, but she's ok. 881 01:38:56,765 --> 01:38:59,976 She's working better with the speech therapist now. 882 01:39:00,143 --> 01:39:02,729 And she's always happy to see you. 883 01:39:04,105 --> 01:39:07,651 You told me to let you know if she received any mail. 884 01:39:07,817 --> 01:39:10,862 She got a letter a few days ago. I made a copy. 885 01:39:12,948 --> 01:39:14,491 Sent from Morocco? 886 01:39:20,121 --> 01:39:21,456 Just the drawing, no note? 887 01:39:22,582 --> 01:39:23,625 No. 888 01:39:24,250 --> 01:39:27,671 But she's been happier since she received it. 889 01:39:29,381 --> 01:39:31,049 Any idea who sent it? 890 01:39:45,397 --> 01:39:46,731 Daddy... 891 01:44:37,981 --> 01:44:40,233 Subtitles by Sionann O'Neill 892 01:44:40,275 --> 01:44:42,568 Subtitling: CNST, Montreal 55336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.