All language subtitles for The.Match.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 Watch out, Nagy! 2 00:01:06,191 --> 00:01:07,818 Get back on defence, David! 3 00:01:41,101 --> 00:01:42,394 What's the matter? 4 00:01:42,519 --> 00:01:43,854 I'm terrible, Grandpa. 5 00:01:45,189 --> 00:01:46,231 Yes, you are. 6 00:01:47,065 --> 00:01:48,817 Thanks for the encouragement. 7 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Come. 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,331 If playing football 9 00:02:02,414 --> 00:02:04,333 meant doing everything by yourself 10 00:02:04,750 --> 00:02:05,876 you would be the best. 11 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Sure, you want to score the winning goal 12 00:02:09,003 --> 00:02:10,172 and be the big hero. 13 00:02:10,422 --> 00:02:12,382 Everybody wants to do that for himself. 14 00:02:13,217 --> 00:02:15,010 But you cannot be the hero 15 00:02:15,093 --> 00:02:16,720 every time you're playing football. 16 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 Maybe you should play tennis. 17 00:02:19,765 --> 00:02:21,058 No! I love football. 18 00:02:22,935 --> 00:02:24,186 Of course you do. 19 00:02:25,854 --> 00:02:28,649 It's a love that never ends. 20 00:02:29,942 --> 00:02:31,401 A love you cannot betray. 21 00:02:32,277 --> 00:02:33,445 When did you know? 22 00:02:34,029 --> 00:02:35,656 How much I loved football? 23 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 Well, I must have been a few years younger than you. 24 00:02:42,412 --> 00:02:44,206 My father took me to see a match. 25 00:02:45,541 --> 00:02:47,251 He didn't tell me where we were going. 26 00:02:48,210 --> 00:02:50,003 It was supposed to be a surprise. 27 00:02:50,629 --> 00:02:52,089 And what a surprise. 28 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 I'll never forget 29 00:02:55,425 --> 00:02:57,219 going up the steep stairs 30 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 and all of a sudden, I see in front of me 31 00:03:02,724 --> 00:03:06,979 this endless, bright green field. 32 00:03:12,067 --> 00:03:16,196 I swear, I've never seen such a bright green in my life. 33 00:03:18,365 --> 00:03:22,202 At my age, I forget too many things. 34 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Too many to remember. 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 But I'll never forget that day... 36 00:03:27,708 --> 00:03:29,835 and the way the field looked... 37 00:03:30,419 --> 00:03:32,171 the way the field smelled. 38 00:03:33,213 --> 00:03:35,674 Some memories stay with you. 39 00:03:36,967 --> 00:03:37,885 They never fade. 40 00:03:38,552 --> 00:03:39,678 They are too important. 41 00:03:41,513 --> 00:03:43,182 Was it different? 42 00:03:44,766 --> 00:03:46,101 Everything was different. 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 How many footballs do you have at home now? 44 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 Ten, I think. 45 00:03:54,735 --> 00:03:55,861 Ten. 46 00:03:57,154 --> 00:03:58,405 I had only two. 47 00:03:58,697 --> 00:04:01,241 And they were two more than all my other friends. 48 00:04:02,784 --> 00:04:06,872 Your great grandfather owned a nice restaurant 49 00:04:07,039 --> 00:04:09,875 where all the local players came and celebrated. 50 00:04:10,167 --> 00:04:13,837 So, as gifts, sometimes they give him footballs. 51 00:04:14,505 --> 00:04:16,548 I begged my father day and night 52 00:04:17,173 --> 00:04:19,510 to let me go outside and play with the ball. 53 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 No way. 54 00:04:21,595 --> 00:04:22,679 Not a chance. 55 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 They were too rare and precious. 56 00:04:29,269 --> 00:04:32,064 Owning a ball meant to be privileged 57 00:04:32,231 --> 00:04:35,025 and my father didn't want the other boys 58 00:04:35,108 --> 00:04:36,401 getting jealous of me. 59 00:04:38,487 --> 00:04:40,822 I know I wanted to do everything by myself 60 00:04:40,906 --> 00:04:42,991 but that's because I thought I could. 61 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 Sacrifice, David. 62 00:04:46,954 --> 00:04:48,664 A team can only win 63 00:04:48,997 --> 00:04:50,916 when you set aside your ego 64 00:04:51,458 --> 00:04:52,751 and work for everybody. 65 00:04:53,293 --> 00:04:55,087 Football is the only sport 66 00:04:55,379 --> 00:04:58,090 where a team that has no chance of winning 67 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 can surprise the world. 68 00:05:01,677 --> 00:05:04,221 If only they do what? 69 00:05:05,264 --> 00:05:06,139 Play as a team. 70 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 Exactly right. 71 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 We were better today. 72 00:05:08,851 --> 00:05:11,186 Yes, you were, but you lost. 73 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 The best team doesn't always win. 74 00:05:23,532 --> 00:05:24,741 And I should know. 75 00:05:26,952 --> 00:05:28,161 Know what, Grandpa? 76 00:05:30,664 --> 00:05:33,876 There's a story I never told anybody. 77 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 Not even your father knows. 78 00:05:38,380 --> 00:05:40,924 Does it have to do with football? 79 00:05:43,010 --> 00:05:44,303 Yes, it does. 80 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 That's why I want you to hear it. 81 00:05:48,473 --> 00:05:49,474 It's time. 82 00:06:11,246 --> 00:06:16,585 Ten, nine, eight, seven, six 83 00:06:17,085 --> 00:06:22,007 five, four, three, two, one! 84 00:06:22,299 --> 00:06:24,676 Happy New Year! 85 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 Branko. 86 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Yes, sir. 87 00:07:18,021 --> 00:07:19,398 Do you know who this is? 88 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 Yes, sir. That's Laszlo Horvath 89 00:07:21,817 --> 00:07:23,193 and the team that beat the Nazis... 90 00:07:23,277 --> 00:07:24,945 Shh! Yes, yes. That's right. 91 00:07:25,404 --> 00:07:28,782 Now, your only duty today is to make sure 92 00:07:29,199 --> 00:07:31,410 that their glasses are never empty. 93 00:07:32,119 --> 00:07:33,245 Yes, sir. 94 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Here. Just go. 95 00:07:41,670 --> 00:07:44,923 Compliments of the maître d', Mr Horvath. 96 00:07:45,215 --> 00:07:48,302 Aren't you too young to be serving alcohol? 97 00:07:48,635 --> 00:07:51,263 Yes, sir. But I'm only serving it, not drinking it. 98 00:07:51,346 --> 00:07:53,223 Soon enough, you will know why it makes everything 99 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 and everyone much more fun. 100 00:07:54,516 --> 00:07:56,351 Don't believe anything he's trying to tell you. 101 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Either he is lying or trying to corrupt you. 102 00:07:59,730 --> 00:08:02,191 I just told the kid he's too young to be serving alcohol. 103 00:08:02,274 --> 00:08:04,443 Well, in a minute, he'll be offering you a drink. 104 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 So scram, kid, if you wanna save yourself. 105 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 - I will, sir. - No, no, no. 106 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Wait a second. 107 00:08:09,907 --> 00:08:11,283 Come, come closer. 108 00:08:11,366 --> 00:08:12,534 Um... I'm s... 109 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Come, come. For you. 110 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 - I'm sorry, Mr Horvath. - Laszlo. 111 00:08:16,788 --> 00:08:21,126 Mr Laszlo, I don't think my father will approve. 112 00:08:22,252 --> 00:08:23,295 You know... 113 00:08:26,465 --> 00:08:27,549 You deserve it... 114 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 - Cheers. - Cheers. 115 00:08:33,931 --> 00:08:37,017 Cheers! Happy New Year! 116 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 I see what I like. 117 00:08:50,405 --> 00:08:51,448 Wish me luck. 118 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 I will, as always. 119 00:09:04,920 --> 00:09:06,547 I'm Laszlo Horvath. 120 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Nice to meet you. 121 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 You never were the shy one. 122 00:09:20,102 --> 00:09:22,396 A man can never have enough of two things in life. 123 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 With you, of all people 124 00:09:24,022 --> 00:09:25,649 I always thought limiting yourself 125 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 to just two things is a sin. 126 00:09:27,442 --> 00:09:28,443 Besides... 127 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 the beautiful sight in this place 128 00:09:31,363 --> 00:09:34,116 has clearly taken a fancy to you. 129 00:09:38,245 --> 00:09:40,455 On the contrary, the opposite side seems to be 130 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 paying an even closer attention to your every move. 131 00:09:43,625 --> 00:09:45,294 I thought I told my mother not to come here. 132 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 The Nazis... 133 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 You have their undivided attention. 134 00:09:50,716 --> 00:09:51,592 Well done. 135 00:09:53,969 --> 00:09:56,430 So what? I care enough to stare right back. 136 00:09:57,014 --> 00:09:59,183 Are you deliberately trying to provoke them? 137 00:09:59,600 --> 00:10:02,269 You know what happens to them who stare at the devil? 138 00:10:02,769 --> 00:10:05,522 Even this devil is nothing but flesh and bone. 139 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 They don't think they are. 140 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Well, that's their Achilles heel, not mine. 141 00:10:10,194 --> 00:10:11,236 Yours is vanity. 142 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Just be careful. 143 00:10:13,030 --> 00:10:14,948 There's a lot of them in here and out there. 144 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Please. I'm begging you. 145 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Do me a favour. 146 00:10:19,745 --> 00:10:20,704 Stop it. 147 00:10:22,456 --> 00:10:23,498 Please. 148 00:10:26,543 --> 00:10:28,712 You're a famous man, Mr... 149 00:10:29,338 --> 00:10:30,506 Laszlo. 150 00:10:30,923 --> 00:10:31,924 That's the name. 151 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 Laszlo Horvath. 152 00:10:35,761 --> 00:10:36,803 We all had a bet 153 00:10:37,095 --> 00:10:38,555 if you were indeed the famous player 154 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 everyone remembers. 155 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 Did you win the bet? 156 00:10:43,268 --> 00:10:44,603 - Yes, indeed. - Good. 157 00:10:45,020 --> 00:10:46,480 Because just a few years ago 158 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 you guys didn't fare so well. 159 00:10:49,775 --> 00:10:50,776 Please... 160 00:10:51,276 --> 00:10:52,319 do not remind me. 161 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 You and your men were fortunate enough 162 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 to beat the Nazi team three to two. 163 00:10:56,698 --> 00:10:58,909 But this was seven long years ago. 164 00:11:00,827 --> 00:11:01,870 We are much better now. 165 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 I can see. 166 00:11:04,414 --> 00:11:07,167 Soon enough, all of Europe will be Nazis 167 00:11:07,751 --> 00:11:09,962 so you can play against yourself, which is great. 168 00:11:10,546 --> 00:11:14,383 That way you can prevent yourself from ever losing again. 169 00:11:17,845 --> 00:11:19,388 May I suggest a small wager? 170 00:11:20,973 --> 00:11:23,183 My fellow men and I have a proposition for you. 171 00:11:23,600 --> 00:11:26,395 Considering you were a part of a team that beat the Nazis... 172 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 we would like an opportunity to get back a little bit of... 173 00:11:30,941 --> 00:11:32,067 how would you say... 174 00:11:33,277 --> 00:11:34,236 pride. 175 00:11:35,112 --> 00:11:37,030 Whoever manages to bounce the ball in the air 176 00:11:37,114 --> 00:11:38,991 between two people the longest 177 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 without it falling to the ground, wins. 178 00:11:42,619 --> 00:11:45,372 Loser pays the winner food, drinks, anything 179 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 for the entire evening. 180 00:11:48,625 --> 00:11:50,294 I insist, Mr Laszlo. 181 00:11:51,712 --> 00:11:52,713 You know what? 182 00:11:53,380 --> 00:11:54,756 I'm a little bit confused. 183 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 I thought pride is what you were waging? 184 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Very well. 185 00:12:03,932 --> 00:12:05,893 You win, and we will pay 186 00:12:05,976 --> 00:12:08,562 whatever you and your men wish to consume 187 00:12:09,438 --> 00:12:13,025 and if we win, pride is what we will take. 188 00:12:13,233 --> 00:12:14,193 Pride is not won. 189 00:12:15,235 --> 00:12:16,195 It is earned. 190 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 And besides, that's not too much of a wager 191 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 since everything at our table, as you can see 192 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 is already on the house. 193 00:12:25,746 --> 00:12:27,706 Maybe you have another suggestion, then? 194 00:12:27,956 --> 00:12:29,166 As a matter of fact, I do. 195 00:12:30,459 --> 00:12:31,418 You... 196 00:12:31,835 --> 00:12:33,879 your fellow men, your army... 197 00:12:34,213 --> 00:12:35,130 all of you... 198 00:12:35,547 --> 00:12:36,924 leave Budapest tonight. 199 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 And never come back, ever again. 200 00:12:44,348 --> 00:12:45,224 Mr Laszlo 201 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 even if you were to win 202 00:12:48,894 --> 00:12:51,897 I am not sure you would want this to happen. 203 00:12:58,153 --> 00:12:59,446 It was worth a shot. 204 00:13:01,865 --> 00:13:02,783 I insist. 205 00:13:13,335 --> 00:13:15,546 If I could have your attention, ladies and gentlemen. 206 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Thank you. 207 00:13:24,263 --> 00:13:27,391 The famous Laszlo Horvath and I 208 00:13:28,058 --> 00:13:30,602 have come to terms on a bit of a fun wager. 209 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 The only thing we need to complete this wager... 210 00:13:35,315 --> 00:13:36,191 is a ball. 211 00:13:37,234 --> 00:13:39,486 Does anyone here know where to find one? 212 00:13:44,366 --> 00:13:45,701 I can't even remember 213 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 what made me raise my hand. 214 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 I was so scared. 215 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 If I hadn't raised my hand 216 00:13:53,792 --> 00:13:56,378 and gone down to the basement that New Year's Eve 217 00:13:57,129 --> 00:13:58,630 things would have been different. 218 00:13:59,631 --> 00:14:00,674 Much different. 219 00:14:03,886 --> 00:14:05,053 But my God... 220 00:14:06,763 --> 00:14:09,391 they must have bounced that ball between them 221 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 a good five minutes. 222 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 I was amazed. 223 00:14:46,762 --> 00:14:48,222 Everybody was amazed. 224 00:15:16,124 --> 00:15:17,584 Congratulations, Mr Laszlo. 225 00:15:18,126 --> 00:15:19,878 Fortunate, as you were in '36. 226 00:15:24,925 --> 00:15:27,719 Fortune takes a back seat when you have those two men. 227 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Gentlemen, please. 228 00:15:34,017 --> 00:15:35,727 After me, probably the best two players 229 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 your eyes will ever see. 230 00:15:37,104 --> 00:15:39,064 And let me tell you a little secret. 231 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Even when drunk 232 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 they're still better than any men 233 00:15:43,735 --> 00:15:44,820 you put against them. 234 00:15:46,196 --> 00:15:47,114 Cheers. 235 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Another toast. 236 00:15:54,830 --> 00:15:56,290 - Already? - One more drink. 237 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 I insist, Mr Laszlo. 238 00:15:59,251 --> 00:16:00,586 To the Third Reich. 239 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 To empires. 240 00:16:05,340 --> 00:16:07,593 From Romans in 476 241 00:16:07,676 --> 00:16:09,595 right down to the Ottomans 242 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 in 1924. 243 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 You do know your history, Mr Laszlo. 244 00:16:14,850 --> 00:16:17,686 You know what all those empires have in common? 245 00:16:17,936 --> 00:16:18,979 Please tell me. 246 00:16:19,730 --> 00:16:20,689 Our history. 247 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 The history we are about to make 248 00:16:23,609 --> 00:16:27,196 will be written by the winners living in our times. 249 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 - Come on, let's go. - I hear it's pretty cold 250 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 up there in Russia. 251 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 I suggest you pack warmly. 252 00:16:33,619 --> 00:16:36,622 Gentlemen, I think we should better call it a night. 253 00:16:53,555 --> 00:16:54,598 Hurry. 254 00:17:00,687 --> 00:17:02,731 You were a great football player. 255 00:17:04,023 --> 00:17:05,483 Nobody knows that better than me. 256 00:17:08,654 --> 00:17:11,406 Things have changed. Accept it. 257 00:17:41,770 --> 00:17:43,188 Branko! Branko! 258 00:17:44,022 --> 00:17:45,816 But, sir! That man! He is hurt! 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,664 Did you ever see him again? 260 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Mr Laszlo? 261 00:18:03,917 --> 00:18:04,835 Yes. 262 00:18:05,544 --> 00:18:08,255 Not a day that goes by that I don't think of him. 263 00:18:09,631 --> 00:18:11,341 He was and still is 264 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 the reason why I'm here, telling you this story. 265 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 Mr Laszlo. 266 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 I haven't said his name like that since then. 267 00:18:40,412 --> 00:18:43,624 Horvath! If you're not outside in less than ten seconds 268 00:18:43,749 --> 00:18:45,250 they will drag you out by force. 269 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 This is not the time or place to be defiant. 270 00:18:51,965 --> 00:18:52,883 Come outside. 271 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Immediately. 272 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 That would not be a wise move. 273 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 You have five seconds to line up 274 00:19:08,899 --> 00:19:10,400 with the rest of your friends here. 275 00:19:11,902 --> 00:19:12,945 Five... 276 00:19:14,154 --> 00:19:15,072 four... 277 00:19:16,657 --> 00:19:17,616 three... 278 00:19:20,285 --> 00:19:21,203 two... 279 00:19:22,871 --> 00:19:24,122 and... one. 280 00:19:35,592 --> 00:19:37,678 You here are the privileged ones 281 00:19:38,053 --> 00:19:40,389 but never forget that you are all expendable. 282 00:19:41,139 --> 00:19:43,725 It's up to each and every one of you to decide your fate. 283 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Now, get to work. 284 00:19:58,532 --> 00:19:59,575 Give me a hand. 285 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 I recognise you now. 286 00:20:12,754 --> 00:20:14,506 You won't remember me, but I remember you. 287 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Played against you in '42 288 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 when I was a member of the regional team. 289 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Name's Karolyi. Karolyi Faraco. 290 00:20:25,475 --> 00:20:26,977 I was a defensive midfielder. 291 00:20:27,227 --> 00:20:28,896 You scored four goals in that game. 292 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 The scoring drive you made in the second half 293 00:20:33,483 --> 00:20:35,569 I can't remember seeing anyone do that since. 294 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 You were an artist out there. 295 00:20:38,405 --> 00:20:40,365 Combination of artist and a magician. 296 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 The flair of Michelangelo 297 00:20:42,326 --> 00:20:43,911 and the nerves of steel of Houdini. 298 00:20:46,538 --> 00:20:48,916 Our Hungary, it stopped being a country a while ago. 299 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 Even the government is just a puppet of the Nazis. 300 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 So now they're arresting anyone they consider a threat. 301 00:20:56,965 --> 00:20:58,091 Intellectuals. 302 00:20:58,467 --> 00:21:01,887 Undesirables. Supposed "dissidents" like me. 303 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 For whatever reason, now you. 304 00:21:05,891 --> 00:21:07,434 Work us hard every day 305 00:21:07,726 --> 00:21:09,770 till even our souls begin to feel tired. 306 00:21:10,896 --> 00:21:12,189 Why are you complaining? 307 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 Aren't we the "privileged ones"? 308 00:21:15,817 --> 00:21:16,860 At least we're still alive. 309 00:21:17,653 --> 00:21:19,363 Alive enough to be worked to death. 310 00:21:19,446 --> 00:21:20,531 Speak for yourself. 311 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 But don't drag others into that abyss with you. 312 00:21:23,408 --> 00:21:25,619 We've heard stories, what happens to other camps. 313 00:21:25,702 --> 00:21:27,371 So even if we are being worked to death 314 00:21:27,454 --> 00:21:29,331 I'd take it any day over dying in a gas chamber. 315 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 Who knows what makes a man like that tick? 316 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 You ever see him play, Jakob? 317 00:21:41,093 --> 00:21:43,303 See? I was in the stands when he scored the goal 318 00:21:43,387 --> 00:21:44,263 that beat the Nazis. 319 00:21:44,346 --> 00:21:45,848 Such a great player on the field. 320 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 Good at sports, bad at life. 321 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 I'd rather be good at life 322 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 than a world champion in any sport. 323 00:21:51,979 --> 00:21:52,938 Ah. 324 00:21:53,605 --> 00:21:54,523 Tibor. 325 00:21:55,107 --> 00:21:56,066 Any news? 326 00:21:56,567 --> 00:21:58,527 I heard a rumour that the Nazis are losing ground 327 00:21:58,777 --> 00:22:00,612 in the East. The whispers might be true. 328 00:22:01,071 --> 00:22:04,741 My father always taught me that a beast is most dangerous 329 00:22:04,825 --> 00:22:05,742 when it is hurt. 330 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 And your father, is he safe? 331 00:22:09,997 --> 00:22:11,081 They separated us. 332 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 My wife, son, mother, father, sister. 333 00:22:17,337 --> 00:22:18,714 We had a nice bakery, you know. 334 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 Best one in town. 335 00:22:20,382 --> 00:22:21,842 When it all began, it came so quickly. 336 00:22:21,925 --> 00:22:24,011 All the people that used to come to our shop 337 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 they no longer wanted to help us. 338 00:22:27,556 --> 00:22:29,516 When you need help the most, they disappoint. 339 00:22:30,058 --> 00:22:31,268 It's the law of survival. 340 00:22:31,476 --> 00:22:32,561 No! 341 00:22:33,520 --> 00:22:36,231 It's the law of selfishness, of not caring. 342 00:22:36,315 --> 00:22:37,524 Do you think that he cares? 343 00:22:39,776 --> 00:22:41,987 From the looks of it, I think he stopped caring 344 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 a long time ago. 345 00:22:44,489 --> 00:22:47,034 My first days here were unbearable. 346 00:22:47,826 --> 00:22:49,036 Time stretched on 347 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 where I didn't know what day or month it was. 348 00:22:53,415 --> 00:22:56,668 You know, you think you'll spend this life learning 349 00:22:56,960 --> 00:22:58,462 reading, loving. 350 00:22:58,545 --> 00:23:00,547 And now, every moment here 351 00:23:00,631 --> 00:23:03,592 is spent just surviving for the sake of survival. 352 00:23:03,884 --> 00:23:06,345 And you ask yourself, "What am I surviving for?" 353 00:23:06,845 --> 00:23:08,430 What will be left out there of the world 354 00:23:08,514 --> 00:23:10,849 if this madness ever ends? 355 00:23:11,058 --> 00:23:13,310 Even when I was overseeing construction in Gyor 356 00:23:14,061 --> 00:23:15,771 I never worked crews this hard. 357 00:23:16,563 --> 00:23:17,731 They want us to die. 358 00:23:20,609 --> 00:23:21,652 Hands of a baker. 359 00:23:23,570 --> 00:23:25,197 Should be covered in sugar and flour 360 00:23:25,280 --> 00:23:26,823 not hard, ugly blisters. 361 00:23:28,075 --> 00:23:30,953 Good baker must be able to sense the dough with his fingers. 362 00:23:38,460 --> 00:23:39,545 His name is Tomasz. 363 00:23:39,920 --> 00:23:41,171 That's about all we know. 364 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 Not even the other gypsies know anything about him. 365 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 He doesn't speak. 366 00:23:45,884 --> 00:23:48,011 The Nazis, just for spite 367 00:23:48,971 --> 00:23:50,639 give him more food than to the rest of us. 368 00:23:50,931 --> 00:23:53,183 I think it's because they want to keep us on edge. 369 00:23:55,477 --> 00:23:56,478 I am Yanko. 370 00:23:59,273 --> 00:24:00,732 You really think they will have any use 371 00:24:01,066 --> 00:24:02,818 for the things we're building for them? 372 00:24:02,943 --> 00:24:05,320 Of course. One thing they're not is stupid. 373 00:24:05,988 --> 00:24:08,365 All things being considered, we here, we are the lucky ones. 374 00:24:09,157 --> 00:24:11,368 Some are being sent to the battlefield near the front. 375 00:24:12,578 --> 00:24:13,912 We heard stories that they use them 376 00:24:13,996 --> 00:24:15,289 to clear the minefields 377 00:24:15,372 --> 00:24:16,790 by making them march across. 378 00:24:20,919 --> 00:24:22,087 I know why we are here. 379 00:24:23,130 --> 00:24:24,965 Why would a famous Hungarian like you 380 00:24:25,674 --> 00:24:27,342 be sent to this miserable place? 381 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 ...and Colonel Franz Woerns, 382 00:25:52,386 --> 00:25:54,388 the Nazi Regional Commander of all of the camps, 383 00:25:54,471 --> 00:25:57,099 has honoured us by making our camp his headquarters. 384 00:25:58,183 --> 00:26:00,310 For your information, Colonel Woerns reports directly 385 00:26:00,394 --> 00:26:01,478 to General Ziege 386 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 the Nazi commandant of the entire region. 387 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Carry on. 388 00:26:14,241 --> 00:26:15,868 - What is the count? - Twenty nine, sir. 389 00:26:17,369 --> 00:26:18,996 - How many? - Twenty nine, sir. 390 00:26:23,959 --> 00:26:25,335 Bring that fool outside. Now. 391 00:26:26,378 --> 00:26:27,379 Now! 392 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 May God help him. 393 00:26:41,018 --> 00:26:42,978 Everyone manages to follow the rules. 394 00:26:43,187 --> 00:26:44,479 Yet you choose to be the only one 395 00:26:44,605 --> 00:26:46,315 to put all the other men here at risk 396 00:26:46,398 --> 00:26:47,524 by being disobedient. 397 00:26:49,818 --> 00:26:51,320 Isn't it bad enough your behaviour 398 00:26:51,403 --> 00:26:53,488 is the reason Andreas is in the hospital? Huh? 399 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Stand up! This instant! 400 00:27:02,164 --> 00:27:03,999 Henkel. Enough, already. 401 00:27:04,458 --> 00:27:06,502 Are you not aware who this man is you are beating? 402 00:27:07,544 --> 00:27:09,421 This is Horvath the Great. 403 00:27:09,838 --> 00:27:12,633 Greatest Hungarian to ever play the game of football. 404 00:27:13,258 --> 00:27:14,635 It's good to see you again, Laszlo. 405 00:27:15,802 --> 00:27:17,721 I still remember that free kick. 406 00:27:18,222 --> 00:27:20,432 The one that won the gold medal game against us. 407 00:27:20,641 --> 00:27:24,019 That was right after I fouled you at midfield, remember? 408 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 I only remember that Nazis lost. 409 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 You and I must talk. Bring him to my office. 410 00:27:31,151 --> 00:27:34,196 But Colonel, I do not think this is a very good idea. 411 00:27:34,571 --> 00:27:36,823 Even if he is a famous football player. 412 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 It doesn't mean that he has the right 413 00:27:38,951 --> 00:27:41,620 to defy our authority time and time again. 414 00:27:43,789 --> 00:27:47,000 I will see this man in my office. 415 00:27:55,008 --> 00:27:56,426 Laszlo was too crazy 416 00:27:56,510 --> 00:27:57,928 to live an ordinary life. 417 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 He would play life the way he would play football. 418 00:28:01,181 --> 00:28:03,475 Fast, relentless, unafraid. 419 00:28:05,686 --> 00:28:07,688 He would fight anybody at any time 420 00:28:07,938 --> 00:28:09,106 without thinking twice. 421 00:28:10,315 --> 00:28:11,775 If he saw a tornado coming 422 00:28:12,484 --> 00:28:13,986 he would go straight for it 423 00:28:14,278 --> 00:28:16,446 and shout "Give me your best shot". 424 00:28:20,200 --> 00:28:21,952 Some people live just to get by 425 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 but not Laszlo. 426 00:28:25,539 --> 00:28:29,126 He lived his way for as long as life would let him. 427 00:28:30,419 --> 00:28:32,838 If life was a game of football 428 00:28:33,714 --> 00:28:36,592 Laszlo would play each of the ninety minutes 429 00:28:37,467 --> 00:28:39,678 as if they were his first and last. 430 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 You always were different, Horvath. 431 00:28:52,649 --> 00:28:54,359 Everyone stared at you when you played 432 00:28:54,484 --> 00:28:56,195 afraid to miss the next great move 433 00:28:56,278 --> 00:28:57,571 you were about to make. 434 00:28:59,990 --> 00:29:01,992 I have to admit to you that we, as the Nazis 435 00:29:02,868 --> 00:29:04,870 were always quite jealous. 436 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 But let's not share that with anyone. 437 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 Lt Henkel would have surely killed you out there today 438 00:29:31,188 --> 00:29:32,481 if I did not intervene. 439 00:29:33,524 --> 00:29:35,734 You can pound your chest 440 00:29:35,817 --> 00:29:37,236 like a gorilla in a jungle 441 00:29:37,861 --> 00:29:39,988 but even you might tremble 442 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 if suddenly the barrel of a gun was pointed to your face. 443 00:29:43,367 --> 00:29:44,868 You guys wouldn't do that. 444 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 You are certain? 445 00:29:46,787 --> 00:29:49,248 Yes, you would shoot me in the temple. 446 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 So that I couldn't see what was coming. 447 00:29:52,459 --> 00:29:55,379 The element of surprise, of course. 448 00:29:57,548 --> 00:29:58,924 To you, maybe it is surprise. 449 00:29:59,842 --> 00:30:01,009 To me, it's a... 450 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 desperate move of a coward. 451 00:30:04,680 --> 00:30:06,306 Always you were such a funny one. 452 00:30:07,432 --> 00:30:08,433 Now... 453 00:30:09,226 --> 00:30:10,269 seeing you today 454 00:30:11,728 --> 00:30:14,690 has given me an extraordinary idea. 455 00:30:17,192 --> 00:30:20,112 So, in less than two months, it is the Führer's birthday. 456 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 April 20th, to be exact. 457 00:30:22,865 --> 00:30:25,659 I would like to arrange a game. 458 00:30:29,121 --> 00:30:30,831 A football match between you 459 00:30:31,123 --> 00:30:32,958 and the men at the camp against the Nazi team. 460 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 To commemorate such a momentous occasion. 461 00:30:35,752 --> 00:30:36,795 You can't be serious. 462 00:30:37,754 --> 00:30:40,132 I am not like you Laszlo, I don't make jokes. 463 00:30:40,340 --> 00:30:41,884 This is an opportunity for all of us. 464 00:30:42,384 --> 00:30:43,427 Us? 465 00:30:44,595 --> 00:30:47,222 - Who are "we"? - You, me, the men at the camp. 466 00:30:47,306 --> 00:30:50,017 The men in this camp are barely given anything to eat. 467 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 They're in no condition to play. 468 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 This is a chance. 469 00:30:57,399 --> 00:30:59,943 A real chance to play a game that you love 470 00:31:00,652 --> 00:31:02,571 and at which you are truly one of the best. 471 00:31:02,988 --> 00:31:04,948 You will be a winner just by playing, Laszlo. 472 00:31:05,616 --> 00:31:08,869 You could think of it as a friendly exhibition match. 473 00:31:09,703 --> 00:31:11,496 You would display your skills. 474 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 A tribute to the beautiful game... 475 00:31:16,043 --> 00:31:18,378 and something special for the men at the camp. 476 00:31:19,922 --> 00:31:21,715 In a way, something special for me too. 477 00:31:22,341 --> 00:31:24,593 It does remind me of an old saying... 478 00:31:27,304 --> 00:31:29,681 "Beware of the wolf in sheep's clothing." 479 00:31:30,182 --> 00:31:31,183 Laszlo... 480 00:31:31,767 --> 00:31:33,936 I am speaking as someone who wants to help you. 481 00:31:35,938 --> 00:31:37,356 A wolf can spare a sheep 482 00:31:37,439 --> 00:31:39,233 if his appetite has been satisfied. 483 00:31:39,816 --> 00:31:41,068 I've been under the assumption 484 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 that an endless appetite for everything 485 00:31:43,278 --> 00:31:44,571 anything, anyone... 486 00:31:45,572 --> 00:31:47,324 was the trademark of the Third Reich. 487 00:31:54,289 --> 00:31:55,499 I'm serious about this. 488 00:31:58,210 --> 00:32:00,546 It's not just up to me. You're asking for a lot. 489 00:32:00,629 --> 00:32:02,297 Of course, I am. 490 00:32:02,506 --> 00:32:04,842 But I am also offering you something few are given. 491 00:32:06,969 --> 00:32:09,346 I would have to inform General Ziege, of course. 492 00:32:10,222 --> 00:32:11,098 He loves football. 493 00:32:11,181 --> 00:32:13,141 I am sure with my blessing, he would approve. 494 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Oh, there's one, uh... 495 00:32:26,363 --> 00:32:27,406 last tiny detail. 496 00:32:28,866 --> 00:32:30,242 Your feet may have made you a hero 497 00:32:30,325 --> 00:32:31,410 to your fellow countrymen 498 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 but your mouth will get you killed. 499 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 Next time, fortune might not be on your side 500 00:32:38,667 --> 00:32:41,295 as me saving you from yourself this morning. 501 00:32:43,422 --> 00:32:44,798 I would not count on that good fortune 502 00:32:44,882 --> 00:32:46,049 if you were to say "no" to me. 503 00:32:48,594 --> 00:32:49,803 And my suggestion is... 504 00:32:50,762 --> 00:32:54,308 to take my offer as a gift. 505 00:32:55,559 --> 00:32:56,643 That will be all. 506 00:33:03,859 --> 00:33:05,485 We had an interesting talk. 507 00:33:06,445 --> 00:33:07,404 Talk? 508 00:33:08,155 --> 00:33:10,991 Nazis don't talk. They take. They order. They kill. 509 00:33:12,075 --> 00:33:14,536 The one thing about the Nazis 510 00:33:15,621 --> 00:33:18,624 is that their memory of a loss never fades. 511 00:33:19,708 --> 00:33:21,293 So that's all you talked about? 512 00:33:21,502 --> 00:33:22,753 How you beat them once? 513 00:33:23,337 --> 00:33:25,005 No, not entirely. 514 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 He wants us to play. 515 00:33:29,259 --> 00:33:30,302 A game. 516 00:33:30,594 --> 00:33:32,721 A game? What kind of game? 517 00:33:33,055 --> 00:33:35,474 A match. Football match. 518 00:33:35,849 --> 00:33:36,808 Against whom? 519 00:33:37,851 --> 00:33:39,728 Against Nazi team. 520 00:33:40,312 --> 00:33:41,480 On Hitler's birthday. 521 00:33:44,024 --> 00:33:45,609 Is this some kind of cruel joke? 522 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 Franz was serious. 523 00:33:47,569 --> 00:33:48,487 So am I. 524 00:33:48,862 --> 00:33:50,489 But how could we play a football match? 525 00:33:50,781 --> 00:33:52,741 If we all tried running for five minutes 526 00:33:52,824 --> 00:33:54,326 we'd faint, and this isn't five. 527 00:33:54,493 --> 00:33:57,120 He's right. We don't have the strength or stamina. 528 00:34:03,502 --> 00:34:04,920 Maybe this is our one chance. 529 00:34:06,630 --> 00:34:08,257 Don't forget, every chance of failure 530 00:34:08,340 --> 00:34:10,300 also presents a chance to succeed. 531 00:34:11,385 --> 00:34:13,846 However, any inaction resulting from fear 532 00:34:14,221 --> 00:34:15,304 guarantees failure. 533 00:34:17,599 --> 00:34:19,393 If all of you think we should play 534 00:34:20,768 --> 00:34:22,103 then that is what we'll do. 535 00:34:22,896 --> 00:34:26,942 No team can win unless there's team unity. 536 00:34:32,072 --> 00:34:33,114 Now, who wants to play? 537 00:34:45,002 --> 00:34:46,295 Conditions must be met. 538 00:34:48,755 --> 00:34:49,882 We'd need better food. 539 00:34:50,632 --> 00:34:52,551 Time to train, build a real team. 540 00:34:53,217 --> 00:34:54,136 Very good. 541 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 Then you and I will ask for these conditions. 542 00:34:57,264 --> 00:34:58,891 "You and I", what do you mean "You and I"? 543 00:34:59,057 --> 00:35:00,976 Since you and Andreas were former members 544 00:35:01,059 --> 00:35:02,144 of the regional team 545 00:35:02,227 --> 00:35:03,729 and Andreas is unavailable 546 00:35:04,605 --> 00:35:06,732 that makes you the co-captain. 547 00:35:06,815 --> 00:35:07,858 Welcome aboard. 548 00:35:09,693 --> 00:35:10,861 ...twenty six... 549 00:35:11,695 --> 00:35:12,696 twenty seven... 550 00:35:13,864 --> 00:35:14,948 twenty eight... 551 00:35:15,616 --> 00:35:16,575 twenty nine... 552 00:35:17,409 --> 00:35:18,327 thirty. 553 00:35:18,785 --> 00:35:20,204 So good to see you, Mr Horvath. 554 00:35:21,288 --> 00:35:22,372 Very punctual. 555 00:35:23,582 --> 00:35:24,499 As I understand 556 00:35:24,583 --> 00:35:26,585 Colonel Franz is expecting you this morning. 557 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 Please understand that I don't give a damn 558 00:35:32,674 --> 00:35:34,593 about who you are or what you used to be. 559 00:35:37,346 --> 00:35:39,014 Karolyi, let's go. 560 00:35:44,019 --> 00:35:47,814 "Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude" by J. S. Bach 561 00:36:02,913 --> 00:36:03,914 Come in. 562 00:36:08,502 --> 00:36:10,254 Ah, Laszlo. 563 00:36:11,338 --> 00:36:12,631 So good to see you again. 564 00:36:14,174 --> 00:36:15,259 Welcome. 565 00:36:17,469 --> 00:36:18,804 So, who is this? 566 00:36:19,012 --> 00:36:20,889 This is Karolyi Faraco. 567 00:36:21,849 --> 00:36:23,809 He represents men in this camp. 568 00:36:24,059 --> 00:36:24,977 Please, sit. 569 00:36:30,566 --> 00:36:34,945 So gentlemen, I have excellent news. 570 00:36:35,112 --> 00:36:38,198 General Ziege is very excited about the idea of a match. 571 00:36:38,365 --> 00:36:40,200 And in fact, he has asked to personally 572 00:36:40,284 --> 00:36:41,994 be given progress reports. 573 00:36:42,953 --> 00:36:45,247 We are also very excited, but... 574 00:36:47,374 --> 00:36:49,960 this does depend on certain things we would require. 575 00:36:52,462 --> 00:36:53,589 Such as? 576 00:36:54,173 --> 00:36:56,258 Food. Real food. 577 00:36:56,800 --> 00:36:58,927 Larger portions for every man in this camp. 578 00:37:03,932 --> 00:37:04,933 Go on. 579 00:37:05,559 --> 00:37:06,560 The team itself. 580 00:37:07,936 --> 00:37:09,771 I need to search other nearby camps. 581 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 I doubt you'll find anyone. 582 00:37:11,815 --> 00:37:13,483 If you're allowed to pick whoever you want 583 00:37:13,567 --> 00:37:14,776 in all of the Third Reich 584 00:37:14,860 --> 00:37:17,112 then I should be allowed to pick 585 00:37:17,196 --> 00:37:19,239 the best available players from nearby camps. 586 00:37:20,324 --> 00:37:21,283 Hmm. 587 00:37:22,618 --> 00:37:23,577 What else? 588 00:37:24,745 --> 00:37:27,831 We cannot train and work at the same time. 589 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 I hope you understand that. 590 00:37:30,083 --> 00:37:32,085 In order for us to look like a team 591 00:37:32,169 --> 00:37:33,837 we have to train like one 592 00:37:33,921 --> 00:37:35,881 so until the match is played 593 00:37:36,965 --> 00:37:37,841 we don't work. 594 00:37:38,592 --> 00:37:39,510 We train. 595 00:37:42,012 --> 00:37:42,888 Is that all? 596 00:37:45,015 --> 00:37:45,891 Karolyi? 597 00:37:50,103 --> 00:37:51,980 One hour every three weeks 598 00:37:52,814 --> 00:37:54,691 to write letters to our loved ones. 599 00:37:54,900 --> 00:37:58,529 And mail delivery to us twice a week. 600 00:38:05,661 --> 00:38:07,746 I must regrettably inform you 601 00:38:07,829 --> 00:38:10,832 that all your requests cannot be granted. 602 00:38:13,669 --> 00:38:16,463 The food situation can be improved, perhaps. 603 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 I'll consider the mail issue. 604 00:38:21,218 --> 00:38:24,304 But you still are prisoners inside this labour camp 605 00:38:24,388 --> 00:38:26,473 and by definition, you will work and come up with a team 606 00:38:26,557 --> 00:38:27,850 from the men you have here. 607 00:38:29,768 --> 00:38:31,353 - Is that definite? - Absolutely. 608 00:38:32,688 --> 00:38:34,815 Then please inform General Ziege 609 00:38:35,399 --> 00:38:36,525 we cannot play this match. 610 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Karolyi, let's go. 611 00:38:50,664 --> 00:38:52,249 You just walked out on a Nazi colonel. 612 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 - Halt! - Trust me. I know the Nazis. 613 00:38:55,169 --> 00:38:58,630 He wants to play a game before the real game? So be it. 614 00:38:59,464 --> 00:39:01,300 Is that game called who gets shot first? 615 00:39:01,633 --> 00:39:02,843 If it is, please don't put me in. 616 00:39:02,926 --> 00:39:05,637 Halt! The colonel ordered both of you to halt! 617 00:39:24,364 --> 00:39:25,490 He's playing a game. 618 00:39:26,825 --> 00:39:27,993 He's playing a game. 619 00:39:32,372 --> 00:39:33,498 Gentlemen... 620 00:39:34,416 --> 00:39:36,877 our talk wasn't quite over. 621 00:39:38,003 --> 00:39:40,130 Please see to it that you follow me inside. 622 00:39:43,800 --> 00:39:44,885 Go! 623 00:39:46,678 --> 00:39:47,596 Now! 624 00:39:49,431 --> 00:39:53,268 Please tell me that you knew he was going to miss. 625 00:40:04,613 --> 00:40:07,282 Let us have a mutually-satisfying conclusion 626 00:40:07,366 --> 00:40:08,492 to our meeting. Yes? 627 00:40:12,120 --> 00:40:13,956 I have reconsidered your requests 628 00:40:14,665 --> 00:40:16,416 and I am willing to increase the quality 629 00:40:16,625 --> 00:40:18,001 and double the food portions. 630 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 When it comes to work 631 00:40:19,753 --> 00:40:21,463 the men will work in the mornings 632 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 and train in the afternoons. 633 00:40:24,132 --> 00:40:25,801 The letters. We insist. 634 00:40:25,884 --> 00:40:26,844 Yes. 635 00:40:27,928 --> 00:40:30,556 The prisoners will have enough time to write and receive mail. 636 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 - You may visit three camps... - Five. 637 00:40:32,808 --> 00:40:33,851 Four. 638 00:40:34,017 --> 00:40:35,727 I will pick the very best fifteen players. 639 00:40:35,811 --> 00:40:38,063 A match is played with 11 men on the field 640 00:40:38,146 --> 00:40:39,481 the last time I counted. 641 00:40:39,565 --> 00:40:41,900 I'm being generous when I request 15 642 00:40:42,776 --> 00:40:45,028 as these men can barely walk, let alone run. 643 00:40:45,779 --> 00:40:47,030 I must have reserves. 644 00:40:47,114 --> 00:40:49,658 What if someone gets injured, like Andreas? 645 00:40:50,409 --> 00:40:52,244 This is quite enough. 646 00:40:53,203 --> 00:40:56,081 Thirteen players, not counting Andreas. 647 00:40:56,915 --> 00:40:59,001 I will see to it that what we agreed today 648 00:40:59,459 --> 00:41:00,419 is put in writing. 649 00:41:01,962 --> 00:41:03,088 But remember... 650 00:41:04,381 --> 00:41:07,426 you, and you alone, are responsible 651 00:41:07,509 --> 00:41:10,304 if anything goes wrong with any man on the team you choose. 652 00:41:11,430 --> 00:41:14,391 The match is exactly 36 days away. 653 00:41:16,560 --> 00:41:18,604 This will give you plenty of time to prepare. 654 00:41:20,981 --> 00:41:23,400 Oh, Laszlo. One last thing. 655 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 Good luck. 656 00:41:34,995 --> 00:41:35,954 How did you know? 657 00:41:36,955 --> 00:41:39,541 The moment he said General Ziege was excited 658 00:41:39,625 --> 00:41:41,126 I knew he could not back down. 659 00:41:42,878 --> 00:41:44,213 It's Hitler's birthday 660 00:41:44,296 --> 00:41:46,089 and if everything goes nice and easy for him 661 00:41:46,173 --> 00:41:47,299 then he gets promoted. 662 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Let's go find our team. 663 00:41:55,849 --> 00:41:58,769 I can only pick an additional 11 men for the team. 664 00:42:00,312 --> 00:42:03,023 Whoever plays will get shorter workdays 665 00:42:03,607 --> 00:42:05,442 but training will be intense. 666 00:42:06,652 --> 00:42:08,987 I need you to be completely honest. 667 00:42:09,780 --> 00:42:11,782 Who here can play football? 668 00:42:19,331 --> 00:42:20,499 Be honest. 669 00:42:32,594 --> 00:42:34,847 Alright. Jakob. 670 00:43:00,497 --> 00:43:02,916 Good. I'm impressed. 671 00:43:03,625 --> 00:43:05,419 Tibor, you're next. 672 00:43:46,752 --> 00:43:48,337 There's hopelessness all around us 673 00:43:48,462 --> 00:43:51,423 but here, tonight, there is hope for Hungary. 674 00:43:54,176 --> 00:43:56,136 Tomorrow, we will find the rest of our team. 675 00:43:56,887 --> 00:43:58,472 And we'll start to work right away. 676 00:44:00,307 --> 00:44:02,476 They didn't look like a team just yet. 677 00:44:03,018 --> 00:44:03,936 Who could? 678 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Conditions were terrible. 679 00:44:06,396 --> 00:44:08,190 Nobody was thinking about football. 680 00:44:08,690 --> 00:44:11,109 Football was a means of survival. 681 00:44:25,040 --> 00:44:26,416 Word spread to other camps 682 00:44:26,500 --> 00:44:28,961 that whoever was lucky enough to be chosen 683 00:44:29,127 --> 00:44:31,171 they would be sent to a camp with better conditions. 684 00:44:35,384 --> 00:44:36,343 Everyone! 685 00:44:37,719 --> 00:44:39,054 Who here can play football? 686 00:44:40,138 --> 00:44:41,223 Naturally 687 00:44:41,431 --> 00:44:43,308 everybody became a football player. 688 00:44:55,070 --> 00:44:56,613 Some of them were quite good. 689 00:44:59,950 --> 00:45:00,993 Some others... 690 00:45:03,328 --> 00:45:05,080 well, they did their best. 691 00:45:25,475 --> 00:45:26,935 Come on, Laszlo, let's go. 692 00:45:30,522 --> 00:45:33,317 You know what happens to them who stare at the devil? 693 00:45:33,483 --> 00:45:36,612 Even this devil is nothing but flesh and bone. 694 00:45:38,238 --> 00:45:39,531 They don't think they are. 695 00:46:32,626 --> 00:46:33,919 Who's that man over there? 696 00:46:36,672 --> 00:46:38,173 The prisoner's teaching the violin 697 00:46:38,257 --> 00:46:39,675 to the camp commander. 698 00:46:40,008 --> 00:46:41,760 Can you invite that prisoner to come over? 699 00:46:42,094 --> 00:46:43,679 I do not think this will be possible. 700 00:46:44,054 --> 00:46:46,098 One does not interrupt the commander's lesson. 701 00:46:47,432 --> 00:46:49,476 Then please inform the commander 702 00:46:50,102 --> 00:46:51,520 that interruption of his lesson 703 00:46:51,603 --> 00:46:53,480 comes at the request of General Ziege. 704 00:47:02,030 --> 00:47:03,574 Laszlo, this is it. 705 00:47:03,907 --> 00:47:04,867 It's the last camp. 706 00:47:05,534 --> 00:47:07,703 We only have one slot left to fill. What are you doing? 707 00:47:07,786 --> 00:47:09,162 We need players! Good ones. 708 00:47:09,246 --> 00:47:11,623 Why are you wasting our final choice on a man who's... 709 00:47:11,707 --> 00:47:12,958 playing the violin? 710 00:47:13,417 --> 00:47:14,626 Go, get a ball. 711 00:47:20,382 --> 00:47:22,009 Did you request to see this prisoner? 712 00:47:22,843 --> 00:47:24,094 That would be correct, Commander. 713 00:47:24,219 --> 00:47:25,596 - May I ask why? - We need him. 714 00:47:27,181 --> 00:47:29,016 For what? To play the violin? 715 00:47:30,392 --> 00:47:32,102 No, to play football. 716 00:47:32,728 --> 00:47:33,812 Hmm. 717 00:47:34,438 --> 00:47:37,983 Violin players don't play football, do they? 718 00:47:38,192 --> 00:47:39,151 Look. 719 00:47:40,360 --> 00:47:41,361 Put down the case. 720 00:47:47,743 --> 00:47:49,578 Yes. We have a goalkeeper. 721 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 Great reflexes. 722 00:47:54,166 --> 00:47:55,083 Give it back. 723 00:48:00,672 --> 00:48:02,424 Do you... Do you play football? 724 00:48:04,426 --> 00:48:05,469 That's what I thought. 725 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 Then again, if you don't play 726 00:48:09,473 --> 00:48:11,767 that would enable our beloved Third Reich to win. 727 00:48:12,768 --> 00:48:13,936 Yes, take him, by all means. 728 00:48:15,479 --> 00:48:16,563 But go. 729 00:48:17,397 --> 00:48:19,107 Can someone tell me what this is all about? 730 00:48:19,399 --> 00:48:22,194 I'm Laszlo. This is Karolyi. Welcome to our team. 731 00:48:22,611 --> 00:48:24,154 A man entering a camp 732 00:48:24,321 --> 00:48:27,449 holding a football meant there was hope. 733 00:48:29,618 --> 00:48:34,456 And Laszlo became this hope for everyone who saw him. 734 00:48:35,791 --> 00:48:36,917 Including me. 735 00:48:37,835 --> 00:48:41,296 And I was the last one who expected it. 736 00:48:47,719 --> 00:48:49,221 What did I tell you, Branko? 737 00:48:53,183 --> 00:48:54,560 I said "Never let them leave". 738 00:49:01,066 --> 00:49:02,150 What do I do now? 739 00:49:03,694 --> 00:49:06,363 I'm so sorry, sir. It will never happen again. 740 00:49:07,447 --> 00:49:08,699 But who will get them back? 741 00:49:09,116 --> 00:49:10,534 - I will. - How? 742 00:49:16,373 --> 00:49:17,332 Come on. 743 00:49:18,834 --> 00:49:20,169 I don't know what it was. 744 00:49:20,252 --> 00:49:23,797 Call it destiny, chance, fate, a roll of dice. 745 00:49:24,089 --> 00:49:26,550 I've thought about it countless times. 746 00:49:27,092 --> 00:49:29,428 Why was he there, in that exact moment? 747 00:49:30,095 --> 00:49:31,597 Go into the truck, wait for me. 748 00:49:32,681 --> 00:49:35,893 A few seconds later and he wouldn't have seen me. 749 00:49:37,102 --> 00:49:38,353 You always defy me. 750 00:49:40,063 --> 00:49:41,064 It's unacceptable. 751 00:49:43,025 --> 00:49:44,026 Where have they gone? 752 00:49:48,280 --> 00:49:50,407 What? Don't look at me like I'm stupid. 753 00:49:51,825 --> 00:49:53,202 Like I'm some kind of scum. 754 00:49:54,161 --> 00:49:55,287 You're the scum! 755 00:49:55,621 --> 00:49:57,706 Let's go. We have what you wanted. 756 00:49:58,332 --> 00:50:00,542 Piece of shit! You stupid little... 757 00:50:02,085 --> 00:50:03,587 Get up! Get up! 758 00:50:05,547 --> 00:50:06,840 That's not our fight. 759 00:50:07,132 --> 00:50:09,301 You can't save everyone. Let's go, Laszlo. 760 00:50:10,677 --> 00:50:12,221 Excuse me, Commander. 761 00:50:12,513 --> 00:50:13,889 You were told to leave. 762 00:50:13,972 --> 00:50:15,599 - You have your men. Now, go. - Yes, but this boy. 763 00:50:15,682 --> 00:50:17,809 What about the boy? He's state property. What's that to you? 764 00:50:17,893 --> 00:50:19,770 General Ziege and Colonel Woerns do outrank you. 765 00:50:20,062 --> 00:50:22,940 Am I right? So in a way, if I'm here with their authority 766 00:50:23,190 --> 00:50:24,233 I outrank you. 767 00:50:25,943 --> 00:50:27,945 You think that's gonna keep me from shooting you? 768 00:50:28,028 --> 00:50:30,030 Of course not. No, no. But your logic does. 769 00:50:30,364 --> 00:50:32,074 If you were to shoot me you would have to explain it 770 00:50:32,157 --> 00:50:33,408 to the general and to the commander 771 00:50:33,617 --> 00:50:35,202 why their personal birthday present 772 00:50:35,285 --> 00:50:36,745 to Führer is no longer possible. 773 00:50:36,912 --> 00:50:39,706 Think about it, it's no good for anybody. 774 00:50:45,087 --> 00:50:46,046 Get out. 775 00:50:48,841 --> 00:50:49,800 Get out. 776 00:50:54,429 --> 00:50:55,514 Wow, Grandpa 777 00:50:55,764 --> 00:50:57,808 you must have been very good if he picked you. 778 00:50:59,142 --> 00:51:00,143 I wasn't. 779 00:51:01,019 --> 00:51:03,397 And anyway, I was too young for him to pick me 780 00:51:04,398 --> 00:51:06,191 even if I was as good as you are now. 781 00:51:06,692 --> 00:51:08,610 So why did he pick you? 782 00:51:14,074 --> 00:51:15,075 Grandpa? 783 00:51:17,077 --> 00:51:20,205 I was a boy who never saw himself becoming a man. 784 00:51:47,983 --> 00:51:50,485 So we have a violin-playing goalie 785 00:51:50,569 --> 00:51:52,154 and a kid as our substitute. 786 00:51:52,446 --> 00:51:53,488 Good work, coach. 787 00:51:55,324 --> 00:51:57,367 There is more to this game than pure skill. 788 00:51:57,951 --> 00:51:58,994 Kid is number fourteen. 789 00:51:59,620 --> 00:52:01,038 The colonel will never let you keep him. 790 00:52:01,622 --> 00:52:02,539 We'll see. 791 00:52:31,568 --> 00:52:32,736 Tell them to come down. 792 00:52:32,986 --> 00:52:34,696 Prisoners, come here. Now! 793 00:53:02,558 --> 00:53:03,642 Congratulations. 794 00:53:05,477 --> 00:53:07,479 You seem to have assembled a formidable team. 795 00:53:08,730 --> 00:53:12,985 But correct me if I'm wrong, I count 13 men and one child. 796 00:53:13,569 --> 00:53:15,445 Are you trying to adjust the rules 797 00:53:15,529 --> 00:53:17,406 by sneaking an extra person onto the field 798 00:53:17,489 --> 00:53:18,949 due to his small stature? 799 00:53:19,283 --> 00:53:20,993 - No, I... Yes... - Thirteen. 800 00:53:21,118 --> 00:53:22,786 You will keep to what was agreed upon. 801 00:53:23,412 --> 00:53:24,454 Henkel, take the child. 802 00:53:24,705 --> 00:53:26,331 No, no. Wait. Wait. 803 00:53:27,291 --> 00:53:29,543 Wait! Who do you think will clean up after us? 804 00:53:29,877 --> 00:53:31,336 Get the ball when it goes out of bounds? 805 00:53:31,461 --> 00:53:32,629 Supply us with water? 806 00:53:32,796 --> 00:53:34,673 One thing about kids is that they have lots of energy. 807 00:53:35,549 --> 00:53:36,758 You think of me as a fool? 808 00:53:37,426 --> 00:53:38,385 No. 809 00:53:40,596 --> 00:53:43,432 It is always something with you Laszlo. 810 00:53:46,602 --> 00:53:47,561 But fine. 811 00:53:49,855 --> 00:53:52,399 You will have an extra pair of feet to run for you. 812 00:53:52,482 --> 00:53:53,483 You want this? 813 00:53:54,318 --> 00:53:55,527 - Yes. - That means you'll have 814 00:53:55,611 --> 00:53:56,820 more energy to spare. 815 00:53:59,281 --> 00:54:02,201 So... for the next two days 816 00:54:03,660 --> 00:54:07,122 You and your team will get a vacation... 817 00:54:09,708 --> 00:54:10,834 from all food. 818 00:54:15,631 --> 00:54:18,258 You can, of course, change your mind right now if you want. 819 00:54:22,137 --> 00:54:23,138 No. 820 00:54:25,933 --> 00:54:26,934 Good. 821 00:54:39,363 --> 00:54:41,448 He never should have picked me. 822 00:54:41,823 --> 00:54:43,116 It didn't make any sense. 823 00:54:44,076 --> 00:54:47,412 I was just some boy he once saw and remembered. 824 00:54:48,872 --> 00:54:52,209 A little boy had no place among men 825 00:54:52,751 --> 00:54:56,630 whose children were lost, or in other camps. 826 00:54:57,381 --> 00:54:58,340 Yet... 827 00:55:00,133 --> 00:55:01,802 he stood by my side. 828 00:55:07,057 --> 00:55:08,100 Can't sleep? 829 00:55:09,017 --> 00:55:10,060 No. 830 00:55:11,186 --> 00:55:12,771 Everyone is angry at me. 831 00:55:13,021 --> 00:55:15,899 Not having food for few days will do that to people. 832 00:55:17,109 --> 00:55:18,735 But don't worry, they'll get over it. 833 00:55:21,613 --> 00:55:22,698 You know, I... 834 00:55:23,240 --> 00:55:25,033 I did many mistakes in my life 835 00:55:25,576 --> 00:55:27,244 but this time, I did the right thing. 836 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Go to sleep now. 837 00:55:31,206 --> 00:55:32,457 You'll need it for tomorrow. 838 00:55:33,500 --> 00:55:36,044 I will, Mr Laszlo. Thank you. 839 00:55:41,508 --> 00:55:44,344 In the days leading up to our glorious match 840 00:55:45,012 --> 00:55:46,680 you may think you are special... 841 00:55:46,972 --> 00:55:48,724 but you are nothing of the sort. 842 00:55:50,058 --> 00:55:52,352 Any and all preferential treatment 843 00:55:52,769 --> 00:55:54,146 you might get accustomed to... 844 00:55:56,231 --> 00:55:57,232 don't. 845 00:55:59,026 --> 00:56:00,944 You are all still prisoners 846 00:56:01,653 --> 00:56:03,030 and will be treated as such. 847 00:56:04,573 --> 00:56:06,825 Anyone not fulfilling his work assignment 848 00:56:08,577 --> 00:56:10,579 will be punished with swift action. 849 00:56:12,414 --> 00:56:14,708 Anyone attempting to escape will be shot. 850 00:56:15,542 --> 00:56:17,336 And this includes also... 851 00:56:19,713 --> 00:56:20,964 the youngest team member. 852 00:56:22,925 --> 00:56:25,594 I hope not one of you gets injured. 853 00:56:26,720 --> 00:56:29,765 I'd hate to see Laszlo play a game 854 00:56:29,848 --> 00:56:33,143 with ten men and this little boy. 855 00:56:34,019 --> 00:56:35,312 When the final whistle blows 856 00:56:36,313 --> 00:56:38,649 everyone will go back to what he was doing before. 857 00:56:39,691 --> 00:56:44,071 Including watching over geese. 858 00:56:44,613 --> 00:56:45,697 Would I be correct? 859 00:56:54,790 --> 00:56:57,918 The Commandant is anxiously awaiting your return 860 00:56:58,794 --> 00:57:02,130 and so are all the geese you let loose. 861 00:57:03,006 --> 00:57:04,466 One little boy 862 00:57:04,716 --> 00:57:08,053 will have to catch every single one of them. 863 00:57:28,282 --> 00:57:29,658 Don't let him get to you, kid. 864 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 I won't. 865 00:57:32,160 --> 00:57:33,495 But it's OK to feel scared. 866 00:57:34,288 --> 00:57:36,331 But you have 13 backs to watch over you. 867 00:57:37,416 --> 00:57:38,458 Am I right, Karolyi? 868 00:57:39,084 --> 00:57:40,210 Aye, captain, my captain. 869 00:57:48,719 --> 00:57:50,262 Are we angry about the food? 870 00:57:54,600 --> 00:57:56,435 Are we angry about Andreas? 871 00:57:57,060 --> 00:57:58,103 Yes. 872 00:57:58,312 --> 00:57:59,563 You should be angry. 873 00:57:59,646 --> 00:58:00,522 I'm furious. 874 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 So we have to use it. 875 00:58:04,776 --> 00:58:07,571 Every time you see Nazi come charging down the field 876 00:58:07,654 --> 00:58:09,781 remember how hungry 877 00:58:09,865 --> 00:58:12,534 remember how angry you were in this moment. 878 00:58:14,661 --> 00:58:16,830 Anger wasted on the wrong address 879 00:58:17,372 --> 00:58:18,874 is anger that lingers on. 880 00:58:19,541 --> 00:58:21,418 So send it the way of the Nazis 881 00:58:21,627 --> 00:58:24,379 and you won't waste a single breath. 882 00:58:26,381 --> 00:58:27,674 Are we angry? 883 00:58:27,925 --> 00:58:28,842 Yes! 884 00:58:31,553 --> 00:58:32,638 Are we angry? 885 00:58:32,888 --> 00:58:33,847 Yes! 886 00:58:53,825 --> 00:58:55,285 Good morning, gentlemen. 887 00:58:56,411 --> 00:58:57,871 General Ziege. Welcome. 888 00:58:58,163 --> 00:58:59,706 How is team Laszlo looking today? 889 00:59:00,165 --> 00:59:02,209 I don't see them posing a threat to our team. 890 00:59:02,543 --> 00:59:04,002 I predict a comfortable victory. 891 00:59:04,837 --> 00:59:07,297 - The Führer deserves it. - Who is the man with the ball? 892 00:59:07,840 --> 00:59:09,424 That is Sandor Stekely 893 00:59:09,925 --> 00:59:11,343 a regional player from Bakháza. 894 00:59:12,594 --> 00:59:13,512 I would say 895 00:59:13,887 --> 00:59:15,889 behind Laszlo Horvath and Karolyi Faraco 896 00:59:15,973 --> 00:59:17,891 he is likely their third best player. 897 00:59:19,226 --> 00:59:21,812 Laszlo discovered him at another camp. He's a real find. 898 00:59:22,479 --> 00:59:23,814 Sandor Stekely of Bakháza? 899 00:59:23,897 --> 00:59:26,441 Any relation to Magda Stekely, the famous opera singer? 900 00:59:26,984 --> 00:59:28,443 Yes, I believe that is his wife. 901 00:59:31,947 --> 00:59:32,906 How interesting. 902 00:59:43,166 --> 00:59:44,168 How's your family? 903 00:59:44,710 --> 00:59:46,086 Do you know where they are? 904 00:59:47,296 --> 00:59:49,006 No, sir. I don't. 905 00:59:50,215 --> 00:59:52,134 My father helped a Jewish lady. 906 00:59:53,677 --> 00:59:55,053 Our families were friends. 907 00:59:56,930 --> 00:59:57,973 She helped in the kitchen 908 00:59:58,265 --> 01:00:01,810 and one of the waiters told the Nazis to save himself... 909 01:00:03,770 --> 01:00:04,771 and that's it. 910 01:00:05,647 --> 01:00:07,649 They separated us immediately... 911 01:00:08,901 --> 01:00:10,152 burned down the restaurant... 912 01:00:11,236 --> 01:00:12,529 and there was nothing left. 913 01:00:13,739 --> 01:00:15,282 I was angry and furious 914 01:00:16,200 --> 01:00:18,493 because I didn't think I deserved to be saved. 915 01:00:19,494 --> 01:00:21,455 There's a guilt you carry inside... 916 01:00:24,208 --> 01:00:26,502 because you're the only one who survives. 917 01:00:29,046 --> 01:00:30,005 Why me? 918 01:00:30,631 --> 01:00:31,715 Why not them? 919 01:00:32,341 --> 01:00:33,467 Why not all of us? 920 01:00:35,511 --> 01:00:37,095 So what about you, Laszlo? 921 01:00:38,472 --> 01:00:39,348 Kids? 922 01:00:39,765 --> 01:00:40,641 Wife? 923 01:00:41,433 --> 01:00:43,393 I took my time to pick the right girl. 924 01:00:44,436 --> 01:00:45,312 And? 925 01:00:45,646 --> 01:00:48,774 And... there were too many to pick from 926 01:00:49,900 --> 01:00:51,276 so I couldn't make up my mind. 927 01:00:51,902 --> 01:00:53,111 I don't know, I just... 928 01:00:55,155 --> 01:00:57,074 I kept waiting and waiting, and... 929 01:00:58,408 --> 01:00:59,618 then the war begins... 930 01:01:00,744 --> 01:01:04,081 and suddenly no one cares that much about falling in love. 931 01:01:06,959 --> 01:01:09,670 I think you love football so much that no one else 932 01:01:09,753 --> 01:01:11,505 not even a woman, stood a chance. 933 01:01:12,172 --> 01:01:13,632 That could be true. 934 01:01:13,715 --> 01:01:15,384 Football always was my first love. 935 01:01:16,635 --> 01:01:18,345 and whenever I did love someone else 936 01:01:18,428 --> 01:01:20,264 football became kind of my... 937 01:01:21,181 --> 01:01:22,099 mistress. 938 01:01:23,392 --> 01:01:24,852 They would all wonder where I was 939 01:01:24,935 --> 01:01:28,063 what was I doing, thinking I was unfaithful. 940 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 But no, every chance I had, I was... 941 01:01:32,734 --> 01:01:33,902 I was on that field. 942 01:01:35,112 --> 01:01:36,029 I was there. 943 01:01:38,156 --> 01:01:41,910 The scent of freshly cut grass... 944 01:01:43,120 --> 01:01:45,622 the moment when you slide on your cleats... 945 01:01:47,541 --> 01:01:48,917 and the moment when that football 946 01:01:49,001 --> 01:01:50,460 gently touches your foot... 947 01:01:51,545 --> 01:01:54,131 it's a love affair of epic proportions. 948 01:01:55,174 --> 01:01:56,175 You play... 949 01:01:58,135 --> 01:02:00,512 for, and out of, love... 950 01:02:01,805 --> 01:02:03,182 and on a very good day 951 01:02:03,640 --> 01:02:04,975 when game loves you back 952 01:02:05,058 --> 01:02:07,561 and you taste the victory, despite the odds... 953 01:02:09,062 --> 01:02:11,106 that's the day to live for. 954 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Yeah. 955 01:02:14,693 --> 01:02:15,777 Two more weeks. 956 01:02:17,029 --> 01:02:19,615 Then we find out if David can topple Goliath. 957 01:02:20,824 --> 01:02:21,950 We're not David. 958 01:02:22,451 --> 01:02:24,328 We're an ant under David's foot. 959 01:02:25,204 --> 01:02:26,163 Good. 960 01:02:26,622 --> 01:02:28,081 If they think of us as an ant 961 01:02:28,332 --> 01:02:29,917 ...we can win. 962 01:02:35,839 --> 01:02:37,090 Sandor Stekely, correct? 963 01:02:38,342 --> 01:02:39,968 Correct, sir. 964 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 The colonel would like to see you in his office. 965 01:02:44,306 --> 01:02:45,349 Now. 966 01:03:44,533 --> 01:03:46,743 What a voice your wife has. 967 01:03:50,914 --> 01:03:52,875 It seems my superior, General Ziege 968 01:03:52,958 --> 01:03:54,251 is a great admirer of her. 969 01:03:54,501 --> 01:03:56,712 He is not a man who is easily impressed. 970 01:03:57,087 --> 01:03:58,338 What does my wife have... 971 01:03:58,422 --> 01:04:00,007 At his invitation 972 01:04:00,132 --> 01:04:03,177 your wife will tonight be giving a performance 973 01:04:03,427 --> 01:04:05,387 at the concert house in Karlovac. 974 01:04:06,889 --> 01:04:08,932 And your wife has asked the general 975 01:04:09,766 --> 01:04:11,226 if he could see to it that this letter 976 01:04:11,310 --> 01:04:14,688 be personally delivered to you. 977 01:04:50,390 --> 01:04:51,642 I have, of course 978 01:04:53,310 --> 01:04:55,562 prepared your release authorisation. 979 01:05:39,523 --> 01:05:40,482 Thank you. 980 01:05:57,875 --> 01:05:58,750 Sandor! 981 01:06:00,169 --> 01:06:01,211 Sandor. 982 01:06:02,254 --> 01:06:03,755 Alright? Come on! 983 01:06:05,465 --> 01:06:07,134 Go, go. OK? Let's go! 984 01:06:07,843 --> 01:06:08,886 Sandor! 985 01:06:28,989 --> 01:06:30,490 I think you should talk to him. 986 01:06:31,450 --> 01:06:32,451 Sandor. 987 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Join us. 988 01:06:54,515 --> 01:06:55,516 You alright? 989 01:07:00,312 --> 01:07:01,271 Yes. 990 01:07:04,942 --> 01:07:05,859 My wife... 991 01:07:12,991 --> 01:07:14,326 I think she wants to help me. 992 01:07:15,285 --> 01:07:16,828 Help you? How? 993 01:07:27,464 --> 01:07:29,258 I received a letter today. 994 01:07:32,845 --> 01:07:34,763 There is a way for us to be together again. 995 01:07:34,847 --> 01:07:37,140 No, no, don't fall for their trick. 996 01:07:37,307 --> 01:07:38,475 They're trying to sell you a story. 997 01:07:38,684 --> 01:07:39,685 What if it's true? 998 01:07:40,310 --> 01:07:41,979 I know her handwriting. It was her. 999 01:07:42,062 --> 01:07:43,772 Karolyi, give me your letter. 1000 01:07:45,357 --> 01:07:46,400 Give me your letter. 1001 01:07:50,320 --> 01:07:51,488 It's been glued back. 1002 01:07:52,030 --> 01:07:54,658 Never underestimate the Nazis. 1003 01:07:54,867 --> 01:07:56,243 Yes, but this is different. 1004 01:07:57,786 --> 01:07:58,954 We were offered a deal. 1005 01:07:59,037 --> 01:08:00,747 Don't you see what they are doing? 1006 01:08:01,832 --> 01:08:04,001 Sandor, it's your wife. 1007 01:08:07,838 --> 01:08:08,797 Fine. 1008 01:08:09,381 --> 01:08:10,340 San... 1009 01:08:17,389 --> 01:08:18,515 Do you think it's true? 1010 01:08:20,392 --> 01:08:22,853 - About their offer? - Doesn't matter what I think. 1011 01:08:24,062 --> 01:08:26,564 The game hasn't even started and they're already ahead. 1012 01:08:41,705 --> 01:08:42,663 I changed my mind. 1013 01:08:43,957 --> 01:08:45,501 I can't go through with the offer. 1014 01:08:46,251 --> 01:08:48,127 Please, I must speak with the colonel. 1015 01:08:54,635 --> 01:08:56,511 I do not know what you are talking about. 1016 01:08:57,888 --> 01:09:00,265 Please, I'm begging you. 1017 01:09:03,268 --> 01:09:05,020 I can't have my wife go through that. 1018 01:09:09,858 --> 01:09:11,443 Back to work, prisoner Stekely. 1019 01:09:14,738 --> 01:09:15,781 Please, Henkel. 1020 01:09:16,990 --> 01:09:17,950 Please. 1021 01:09:19,201 --> 01:09:20,243 Sandor, stop! 1022 01:09:42,057 --> 01:09:44,142 Hey! Sandor! 1023 01:10:15,382 --> 01:10:18,510 Tomasz, I must see my wife tonight. 1024 01:10:21,180 --> 01:10:23,599 Please, I know what I'm doing. 1025 01:10:24,558 --> 01:10:26,059 I will be back in the morning. 1026 01:11:33,836 --> 01:11:34,711 Halt! 1027 01:11:37,130 --> 01:11:38,131 Halt! 1028 01:12:18,005 --> 01:12:19,214 Brava! 1029 01:12:20,340 --> 01:12:21,258 Brava! 1030 01:12:23,802 --> 01:12:24,678 Brava! 1031 01:12:36,148 --> 01:12:38,734 Was I not clear that if someone tried to escape 1032 01:12:38,817 --> 01:12:40,611 they'd be met with severe penalty? 1033 01:12:40,694 --> 01:12:41,737 You and Ziege did this. 1034 01:12:42,029 --> 01:12:43,780 No! You did this to yourself! 1035 01:12:43,947 --> 01:12:46,116 You picked these men! You wanted to see other camps! 1036 01:12:46,200 --> 01:12:47,492 Sandor was your choice! 1037 01:12:47,701 --> 01:12:48,619 He was a weak man 1038 01:12:48,702 --> 01:12:50,078 who made a stupid and fatal error! 1039 01:12:50,162 --> 01:12:51,747 - I have to find somebody else... - No! 1040 01:12:51,830 --> 01:12:54,750 - He was one of our best players! - You have 11 men 1041 01:12:54,917 --> 01:12:56,793 and, of course, your violin player and the little boy. 1042 01:12:56,877 --> 01:12:58,587 And If someone gets injured, you play with ten men! 1043 01:12:58,670 --> 01:12:59,546 I do not care! 1044 01:13:00,631 --> 01:13:01,632 You will inform your team 1045 01:13:01,715 --> 01:13:03,383 that all of your privileges have been taken back. 1046 01:13:03,592 --> 01:13:04,718 You'll receive limited food 1047 01:13:04,801 --> 01:13:06,637 and there will be no more mail delivered 1048 01:13:06,720 --> 01:13:08,096 until the match is played. 1049 01:13:08,347 --> 01:13:09,848 This is not what we agreed to. 1050 01:13:11,058 --> 01:13:13,477 Your teammate broke the promise you made to me. 1051 01:13:13,810 --> 01:13:15,145 We are done here. Good day. 1052 01:13:15,521 --> 01:13:16,563 Henkel. 1053 01:13:19,816 --> 01:13:21,693 You can't be serious about me playing? 1054 01:13:22,486 --> 01:13:23,612 I wasn't before. 1055 01:13:24,404 --> 01:13:26,532 But now I have no choice, you gotta be ready. 1056 01:13:27,074 --> 01:13:28,784 But can't you kick a ball at all? 1057 01:13:30,619 --> 01:13:31,620 Well, yes. 1058 01:13:32,538 --> 01:13:35,415 If you have to play, you'll play defence. 1059 01:13:36,583 --> 01:13:37,543 This is insane. 1060 01:13:38,460 --> 01:13:39,378 We are days away 1061 01:13:39,461 --> 01:13:41,463 and you have to teach him how to kick a ball? 1062 01:13:42,422 --> 01:13:43,799 We wouldn't be in this situation 1063 01:13:43,882 --> 01:13:45,342 if you didn't pick a violin player 1064 01:13:45,425 --> 01:13:47,636 with two left feet and a little boy. 1065 01:13:48,220 --> 01:13:50,013 How could I deny this boy 1066 01:13:50,264 --> 01:13:52,224 his chance of growing up and getting old? 1067 01:13:55,269 --> 01:13:56,395 So, um... 1068 01:13:56,728 --> 01:13:57,771 what's the plan? 1069 01:13:58,021 --> 01:14:02,150 We all bunker down in our goal and we wait, for our chance. 1070 01:14:04,278 --> 01:14:05,237 Sounds about right. 1071 01:14:05,946 --> 01:14:09,116 Anytime you have an opponent who is clearly better than you 1072 01:14:10,284 --> 01:14:12,703 you can't go at them, guns blazing. 1073 01:14:13,495 --> 01:14:15,414 So we let them shoot their way out of ammo 1074 01:14:16,373 --> 01:14:17,583 and then we wait 1075 01:14:18,041 --> 01:14:19,668 for a crack in their armour. 1076 01:14:20,169 --> 01:14:22,462 The moment that whistle blows, they're coming at us. 1077 01:14:23,630 --> 01:14:25,507 Patience is not something they're known for 1078 01:14:26,258 --> 01:14:28,051 and they won't be practising it against us 1079 01:14:28,135 --> 01:14:31,180 because they expect us to lose, and lose badly. 1080 01:14:32,181 --> 01:14:34,099 The longer we manage to hold them back 1081 01:14:34,850 --> 01:14:36,268 the more nervous they will get. 1082 01:14:36,643 --> 01:14:38,395 And when certainty is replaced by panic... 1083 01:14:39,229 --> 01:14:40,856 ...we strike. 1084 01:14:43,358 --> 01:14:44,818 Yes! 1085 01:14:47,112 --> 01:14:48,697 If all we do is defend 1086 01:14:48,906 --> 01:14:49,948 how do we score? 1087 01:14:51,325 --> 01:14:52,659 What have we been training for? 1088 01:14:53,452 --> 01:14:54,536 To defend, apparently. 1089 01:14:54,620 --> 01:14:56,705 Our chance will come from a counterattack. 1090 01:14:58,373 --> 01:15:00,375 When they lose a possession, which they will 1091 01:15:01,668 --> 01:15:03,879 I'll make sure I get the ball to one of you. 1092 01:15:04,171 --> 01:15:05,255 So that's the plan? 1093 01:15:05,506 --> 01:15:07,382 We wait for them to lose the possession? 1094 01:15:08,217 --> 01:15:09,801 If they ever lose one. 1095 01:15:14,556 --> 01:15:15,516 You alright? 1096 01:15:15,724 --> 01:15:16,725 Yeah. 1097 01:15:18,602 --> 01:15:20,729 Aron, when in doubt, what do you do? 1098 01:15:21,271 --> 01:15:23,023 I kick the ball as hard as I can. 1099 01:15:23,774 --> 01:15:24,733 Good man. 1100 01:15:26,777 --> 01:15:28,820 There is so much you are capable of doing. 1101 01:15:30,364 --> 01:15:31,532 We have a baker 1102 01:15:32,449 --> 01:15:35,327 we have a florist, we have a bookstore owner 1103 01:15:35,410 --> 01:15:37,746 we have a man who still hasn't spoken a word. 1104 01:15:39,748 --> 01:15:41,208 We have fathers and sons 1105 01:15:41,291 --> 01:15:42,960 and we have pride and dignity 1106 01:15:43,085 --> 01:15:45,671 and we have so much more. 1107 01:15:47,714 --> 01:15:52,803 If we are going to rain on their Führer's birthday parade 1108 01:15:53,220 --> 01:15:55,138 it's not going to be with what I can do. 1109 01:15:57,808 --> 01:16:00,227 It's going to be with what each of you can do. 1110 01:16:04,523 --> 01:16:07,276 Somehow, we were coming together as a team. 1111 01:16:08,318 --> 01:16:11,321 They tried to break us, but it didn't work. 1112 01:16:13,115 --> 01:16:15,951 Whatever they did, we ended up feeling close. 1113 01:16:17,035 --> 01:16:19,913 And as for Laszlo, as things got worse 1114 01:16:20,372 --> 01:16:22,249 the more it fired up his anger. 1115 01:16:23,333 --> 01:16:25,669 And he pushed and pushed everyone to the edge. 1116 01:16:26,712 --> 01:16:30,424 We'd watch him run and run, and if he was ever tired 1117 01:16:31,216 --> 01:16:32,634 he would barely show it. 1118 01:16:35,846 --> 01:16:39,016 If he didn't stop, no one dared to stop either. 1119 01:16:41,935 --> 01:16:45,022 Each of us had a hunger that was different 1120 01:16:45,272 --> 01:16:46,899 than just a lack of food. 1121 01:17:20,891 --> 01:17:22,601 At all times, what do we do? 1122 01:17:22,893 --> 01:17:23,852 Stay together! 1123 01:17:24,061 --> 01:17:25,604 I'll yell "Franz". 1124 01:17:27,731 --> 01:17:29,066 The code is "Franz". 1125 01:17:29,483 --> 01:17:31,443 When you hear that, run up front. 1126 01:17:32,361 --> 01:17:33,695 - Alright? - Yeah. 1127 01:17:34,279 --> 01:17:38,283 Tomorrow, well, I don't have to tell you what is tomorrow. 1128 01:17:38,867 --> 01:17:39,910 So get some rest 1129 01:17:40,202 --> 01:17:42,704 and don't think about the game until the match begins. 1130 01:17:45,541 --> 01:17:47,000 At all times, what do we do? 1131 01:17:47,543 --> 01:17:48,752 Stay together! 1132 01:17:59,471 --> 01:18:01,139 You think he knows what he's doing? 1133 01:18:01,223 --> 01:18:03,517 He should know. He's played the game all his life. 1134 01:18:05,352 --> 01:18:06,770 Do you think we have a chance? 1135 01:18:07,062 --> 01:18:08,105 To do what, win? 1136 01:18:08,939 --> 01:18:09,857 Of course. 1137 01:18:10,566 --> 01:18:12,192 I just wanna survive another day. 1138 01:18:13,193 --> 01:18:15,696 Laszlo said not to think about football any more. 1139 01:18:15,863 --> 01:18:16,822 So don't. 1140 01:18:17,239 --> 01:18:18,198 Goodnight. 1141 01:18:19,867 --> 01:18:20,784 Goodnight. 1142 01:18:42,890 --> 01:18:44,057 Why did you save me? 1143 01:18:50,981 --> 01:18:54,151 You ever like a girl so much... 1144 01:18:56,862 --> 01:19:00,073 that you can feel your heart beating right up here 1145 01:19:01,325 --> 01:19:02,242 near your throat? 1146 01:19:04,953 --> 01:19:05,954 No. 1147 01:19:09,917 --> 01:19:11,043 You ever kiss a girl? 1148 01:19:17,007 --> 01:19:17,925 No. 1149 01:19:19,343 --> 01:19:20,385 There is your answer. 1150 01:19:22,304 --> 01:19:24,890 Without love and a kiss, life is nothing 1151 01:19:24,973 --> 01:19:27,434 but a big old book filled with pages 1152 01:19:27,518 --> 01:19:29,102 that have nothing to say. 1153 01:19:32,356 --> 01:19:33,732 There was this one girl. 1154 01:19:34,399 --> 01:19:37,361 I always walked past her house on my way home. 1155 01:19:38,153 --> 01:19:39,196 Did you smile? 1156 01:19:40,447 --> 01:19:41,573 Every time you saw her? 1157 01:19:44,576 --> 01:19:45,494 Yes. 1158 01:19:46,495 --> 01:19:47,454 Did she? 1159 01:19:49,373 --> 01:19:50,374 Sometimes. 1160 01:19:51,375 --> 01:19:52,584 That's nice, isn't it? 1161 01:19:53,252 --> 01:19:54,586 Yes, it is. 1162 01:19:57,756 --> 01:19:59,800 You'll find out, one day, what it's like... 1163 01:20:01,593 --> 01:20:04,096 when that "nice" turns into extraordinary. 1164 01:20:05,305 --> 01:20:06,682 Good night, Mr Laszlo. 1165 01:20:09,268 --> 01:20:11,436 Good night, Mr Branko. 1166 01:20:37,629 --> 01:20:40,132 Andreas, what are you doing here? 1167 01:20:40,841 --> 01:20:42,509 The hospital released me yesterday 1168 01:20:42,593 --> 01:20:44,761 and ordered me to report back to camp. 1169 01:20:45,304 --> 01:20:46,388 How do you feel? 1170 01:20:46,555 --> 01:20:49,683 I am ready to help our team win the match. 1171 01:20:50,309 --> 01:20:51,518 Too bad you can't play. 1172 01:20:52,311 --> 01:20:53,937 All the positions have been filled. 1173 01:20:54,813 --> 01:20:55,814 You gave me your word. 1174 01:20:57,524 --> 01:21:00,110 Andreas is not included in the final count. 1175 01:21:00,777 --> 01:21:01,987 We have written agreement. 1176 01:21:08,327 --> 01:21:09,745 Yes, he can board the truck. 1177 01:22:13,433 --> 01:22:15,936 You never played this before. It's beautiful. 1178 01:22:16,937 --> 01:22:18,814 - What is it? - It's called "Kol Nidrei." 1179 01:22:19,940 --> 01:22:22,484 It's played in many synagogues on Yom Kippur Eve 1180 01:22:24,111 --> 01:22:26,196 the holiest of Jewish holidays. 1181 01:22:27,239 --> 01:22:29,950 That's what you played the day I met you. 1182 01:22:30,576 --> 01:22:32,327 Laszlo, you have a good memory. 1183 01:22:32,995 --> 01:22:33,912 No... 1184 01:22:35,414 --> 01:22:36,832 don't tell me you were teaching 1185 01:22:36,915 --> 01:22:39,209 a Nazi officer how to play a Jewish melody? 1186 01:22:41,587 --> 01:22:42,754 It was worth the risk. 1187 01:22:44,339 --> 01:22:45,966 Come on, keep on playing. 1188 01:22:47,301 --> 01:22:48,302 We all need it. 1189 01:24:03,168 --> 01:24:04,920 It was the first time in ages 1190 01:24:05,504 --> 01:24:07,840 we had all seen something clean and fresh. 1191 01:24:09,675 --> 01:24:10,634 Soap! 1192 01:24:11,093 --> 01:24:12,845 Something that smelled new. 1193 01:24:12,928 --> 01:24:13,929 Soaps! 1194 01:24:15,305 --> 01:24:16,265 Real soap! 1195 01:24:17,558 --> 01:24:19,351 I think that was the only time 1196 01:24:19,476 --> 01:24:21,228 I saw them behaving my age. 1197 01:24:26,400 --> 01:24:27,526 Branko. 1198 01:24:28,235 --> 01:24:29,319 Branko. 1199 01:24:32,990 --> 01:24:34,408 So clean, so nice. 1200 01:24:34,491 --> 01:24:36,994 Ooh! 1201 01:24:37,327 --> 01:24:38,287 Nine. 1202 01:25:01,059 --> 01:25:02,394 Wow! 1203 01:25:05,147 --> 01:25:07,357 Little things become big quick 1204 01:25:07,482 --> 01:25:10,903 if what you take for granted is taken away from you. 1205 01:25:18,035 --> 01:25:19,203 Aron... 1206 01:25:20,662 --> 01:25:22,748 is going to play the part of our coach. 1207 01:25:23,248 --> 01:25:24,917 You just stand on the... 1208 01:25:27,169 --> 01:25:28,879 I hope I'm not intruding, gentlemen. 1209 01:25:29,755 --> 01:25:30,881 You like the uniforms? 1210 01:25:32,216 --> 01:25:33,759 Please, please, have a seat. 1211 01:25:38,138 --> 01:25:40,766 I believe you are also enjoying the towels and the soap. 1212 01:25:41,767 --> 01:25:44,269 One must always have fresh towels on a big match day. 1213 01:25:44,436 --> 01:25:45,354 Nee? 1214 01:25:52,819 --> 01:25:54,863 Now, if you'd excuse me, Colonel 1215 01:25:55,656 --> 01:25:57,366 I'm about to enlighten these men 1216 01:25:57,699 --> 01:25:59,076 with my super-secret strategy 1217 01:25:59,159 --> 01:26:00,577 that I wouldn't like you to hear 1218 01:26:00,661 --> 01:26:02,287 unless you are here to spy on me? 1219 01:26:02,913 --> 01:26:03,956 No need for that. 1220 01:26:04,248 --> 01:26:06,542 We want a just and fair battle on the field. 1221 01:26:07,334 --> 01:26:10,212 And the men in this room represent fairness and justice. 1222 01:26:10,712 --> 01:26:12,798 Certainly. I will leave you with your team. 1223 01:26:14,049 --> 01:26:15,717 Oh, one more thing. 1224 01:26:15,801 --> 01:26:17,553 You will not need to wear your armbands today. 1225 01:26:18,428 --> 01:26:19,763 No need to mix politics 1226 01:26:19,888 --> 01:26:21,431 and sport on such a great occasion. 1227 01:26:21,849 --> 01:26:23,600 What a fine idea, Colonel. 1228 01:26:23,851 --> 01:26:27,271 This match does indeed have nothing to do with politics. 1229 01:26:28,397 --> 01:26:30,274 We are all here to have a great time. 1230 01:26:31,441 --> 01:26:33,652 Yes. Best of luck. 1231 01:26:42,035 --> 01:26:42,953 Come closer. 1232 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 My team. 1233 01:27:01,180 --> 01:27:05,184 Let's just play together and show these Nazis 1234 01:27:05,309 --> 01:27:08,770 that football is not a game in which they always win. 1235 01:27:08,979 --> 01:27:10,522 Because what I see in front of me 1236 01:27:10,981 --> 01:27:12,441 it's not just a group of men. 1237 01:27:13,400 --> 01:27:14,443 I see a team. 1238 01:27:14,860 --> 01:27:16,862 A team that can beat anyone! 1239 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 Let's go now! 1240 01:27:19,573 --> 01:27:22,659 Let's show them what it feels like to bleed. 1241 01:27:22,826 --> 01:27:23,785 Yeah. 1242 01:27:24,661 --> 01:27:25,704 To victory! 1243 01:27:26,371 --> 01:27:28,040 Today and always! 1244 01:27:28,749 --> 01:27:32,377 To victory! 1245 01:27:41,970 --> 01:27:44,223 For years, I couldn't go to see a game. 1246 01:27:45,390 --> 01:27:49,144 The sounds I heard that day wouldn't stop. 1247 01:27:57,236 --> 01:27:58,904 The hate they had for us... 1248 01:27:59,112 --> 01:28:00,155 it was constant. 1249 01:28:00,572 --> 01:28:02,491 Like a scream that kept coming... 1250 01:28:03,158 --> 01:28:04,785 coming and coming. 1251 01:28:07,496 --> 01:28:09,164 It still echoes. 1252 01:28:15,921 --> 01:28:18,632 Grandpa, was anyone rooting for you? 1253 01:28:19,299 --> 01:28:22,469 To make the show complete, a few were allowed in. 1254 01:28:23,554 --> 01:28:27,099 We could see them, but we could not hear them well. 1255 01:28:30,519 --> 01:28:34,565 It was the only moment our people could rise up 1256 01:28:34,773 --> 01:28:36,692 even the slightest, against the enemy. 1257 01:28:55,127 --> 01:28:56,879 General Ziege, welcome. 1258 01:28:57,337 --> 01:28:59,548 You've put together quite the event, Woerns. 1259 01:28:59,673 --> 01:29:00,883 - Thank you, sir. - Impressive. 1260 01:29:01,300 --> 01:29:03,260 Very impressive, very impressive. 1261 01:29:03,343 --> 01:29:04,678 Very good. Thank you. 1262 01:29:25,407 --> 01:29:26,617 Were you scared? 1263 01:29:27,659 --> 01:29:28,660 No. 1264 01:29:29,036 --> 01:29:29,995 Not on that day. 1265 01:29:30,579 --> 01:29:33,957 I had been scared and close to death many times before. 1266 01:29:35,501 --> 01:29:40,172 But on that spring afternoon, being scared was not an option. 1267 01:29:41,215 --> 01:29:43,509 We wanted victory. For us. 1268 01:29:45,052 --> 01:29:48,180 And for those who were not afraid to rise up. 1269 01:29:50,891 --> 01:29:52,643 We wanted to show our people 1270 01:29:53,560 --> 01:29:55,979 that even if this was a football match 1271 01:29:56,939 --> 01:29:58,357 it meant something else. 1272 01:29:59,983 --> 01:30:01,151 Enough was enough. 1273 01:30:04,238 --> 01:30:05,155 Sieg heil! 1274 01:30:05,322 --> 01:30:06,448 Heil! 1275 01:30:07,074 --> 01:30:08,909 Heil! 1276 01:30:09,117 --> 01:30:10,619 Heil! 1277 01:30:10,953 --> 01:30:12,079 Heil! 1278 01:30:37,563 --> 01:30:39,064 The Hungarian team. 1279 01:30:40,858 --> 01:30:42,025 They don't look like much. 1280 01:30:45,195 --> 01:30:46,780 They have been practising, sir. 1281 01:30:47,489 --> 01:30:49,950 We've given them many privileges to prepare for today. 1282 01:30:52,452 --> 01:30:54,204 I know The Reich will prevail. 1283 01:30:55,080 --> 01:30:57,124 But we must give a good performance. 1284 01:30:58,208 --> 01:30:59,418 A believable one. 1285 01:30:59,501 --> 01:31:01,170 - If you know what I mean. - Of course. 1286 01:31:02,713 --> 01:31:05,215 I want those in attendance who are not rooting for us 1287 01:31:05,299 --> 01:31:07,676 to feel good about the ability of their men... 1288 01:31:08,886 --> 01:31:10,554 despite the final defeat. 1289 01:31:11,388 --> 01:31:12,514 Of course. So do I, sir. 1290 01:31:13,515 --> 01:31:14,808 But don't let their looks fool you. 1291 01:31:14,892 --> 01:31:16,185 They are a feisty bunch. 1292 01:31:17,686 --> 01:31:20,147 Like a pesky animal 1293 01:31:20,981 --> 01:31:22,858 always looking for a way out. 1294 01:31:24,026 --> 01:31:25,194 They will put up a fight. 1295 01:31:30,449 --> 01:31:31,533 Good. 1296 01:32:02,731 --> 01:32:04,024 They came at us 1297 01:32:04,316 --> 01:32:05,359 wanting blood. 1298 01:32:42,521 --> 01:32:44,523 - Ah! It's OK. - You alright? 1299 01:32:44,648 --> 01:32:46,066 And Laszlo was right. 1300 01:32:46,692 --> 01:32:48,652 They kept coming relentlessly. 1301 01:32:49,069 --> 01:32:50,445 Left and right. 1302 01:32:59,580 --> 01:33:00,914 Ooh! 1303 01:33:03,208 --> 01:33:05,419 The Nazi team must have had the ball 1304 01:33:05,502 --> 01:33:07,504 in its possession the entire half. 1305 01:33:09,006 --> 01:33:10,424 We were dodging bullets 1306 01:33:10,799 --> 01:33:12,509 and somehow, it was working. 1307 01:33:16,555 --> 01:33:18,557 And as Laszlo had predicted 1308 01:33:19,183 --> 01:33:21,435 they tried skipping their ground game 1309 01:33:21,518 --> 01:33:23,187 and switching to an aerial game. 1310 01:33:24,771 --> 01:33:25,898 Ooh! 1311 01:33:30,319 --> 01:33:32,571 And when they tried going through the air 1312 01:33:33,864 --> 01:33:35,449 we knew we had them in a panic. 1313 01:33:40,537 --> 01:33:42,748 I have never seen a team try so hard 1314 01:33:43,207 --> 01:33:44,416 and achieve so little. 1315 01:33:46,335 --> 01:33:47,503 The more they shot... 1316 01:33:48,253 --> 01:33:49,463 the more they missed. 1317 01:33:52,466 --> 01:33:53,509 The more they missed... 1318 01:33:53,967 --> 01:33:56,678 the more that seed of doubt we hoped to plant 1319 01:33:56,887 --> 01:33:59,389 began to grow and spread. 1320 01:34:06,271 --> 01:34:08,232 All we did was defend 1321 01:34:08,607 --> 01:34:10,234 defend, defend. 1322 01:34:10,484 --> 01:34:12,694 But Laszlo said to wait. 1323 01:34:13,487 --> 01:34:15,364 So we waited and waited 1324 01:34:15,697 --> 01:34:16,823 for the tiny crack. 1325 01:34:21,787 --> 01:34:23,330 And just before the half... 1326 01:34:25,958 --> 01:34:27,000 Franz! 1327 01:34:51,233 --> 01:34:53,986 Bam! A bolt of lightning. 1328 01:35:01,827 --> 01:35:04,496 And boy, were they stunned. 1329 01:35:18,302 --> 01:35:20,345 That walk to the locker room 1330 01:35:20,512 --> 01:35:22,723 will stay with me till the day I die. 1331 01:35:24,558 --> 01:35:26,935 When I remember our team, for a moment there 1332 01:35:27,311 --> 01:35:28,604 they were just like me. 1333 01:35:29,271 --> 01:35:31,857 Like a little kid with the type of smile you get 1334 01:35:32,107 --> 01:35:34,067 when you're fearlessly happy. 1335 01:35:37,821 --> 01:35:40,199 Is this part of the celebration, Herr Woerns? 1336 01:35:44,244 --> 01:35:46,163 I wonder if you have been feeding these prisoners 1337 01:35:46,455 --> 01:35:48,457 better than we have our own players. 1338 01:35:51,418 --> 01:35:54,630 Perhaps I should consider you to be hired 1339 01:35:54,713 --> 01:35:56,465 the next time our team trains 1340 01:35:56,590 --> 01:35:59,176 for a much more serious competition. 1341 01:36:02,596 --> 01:36:04,890 Another month and you could have made these prisoners 1342 01:36:04,973 --> 01:36:06,558 into world champions. 1343 01:36:06,642 --> 01:36:09,603 I assure you, this is just luck. That is all. 1344 01:36:10,938 --> 01:36:13,023 Nothing short of a glorious victory 1345 01:36:13,106 --> 01:36:14,650 on the Führer's birthday is what we will see. 1346 01:36:14,983 --> 01:36:16,068 I do hope so. 1347 01:36:17,694 --> 01:36:20,781 We did not come to see '36 repeat itself. 1348 01:36:21,281 --> 01:36:24,117 Absolutely not. If you will excuse me. 1349 01:36:36,129 --> 01:36:37,005 What happens now? 1350 01:36:37,172 --> 01:36:38,215 Karolyi, how's your ankle? 1351 01:36:38,590 --> 01:36:40,050 I feel fine. I'll pull through. 1352 01:36:40,133 --> 01:36:41,969 Good. What did I tell you? 1353 01:36:42,261 --> 01:36:43,762 Goals are what counts! 1354 01:36:43,971 --> 01:36:46,056 And when I look at the scoreboard. We're ahead. 1355 01:36:46,390 --> 01:36:48,517 I love it! 1356 01:36:49,935 --> 01:36:53,564 Do you think they'll offer us something in return for losing? 1357 01:36:53,730 --> 01:36:55,816 Wait a second. What losing? 1358 01:36:56,066 --> 01:36:59,152 But don't you think we have something to bargain with now? 1359 01:37:00,320 --> 01:37:02,072 Nazis, they don't bargain. 1360 01:37:02,322 --> 01:37:03,240 They take. 1361 01:37:09,204 --> 01:37:10,289 So... 1362 01:37:10,664 --> 01:37:15,836 I must congratulate you on an extraordinary 1363 01:37:16,545 --> 01:37:18,505 but also a very lucky performance. 1364 01:37:19,464 --> 01:37:21,466 It's not luck. It's skill. 1365 01:37:23,093 --> 01:37:24,303 I hope you men don't mind 1366 01:37:25,012 --> 01:37:27,681 but I need to borrow your captain for a brief moment. 1367 01:37:27,848 --> 01:37:29,099 There's two of us. 1368 01:37:29,850 --> 01:37:31,101 I will speak only to you, Laszlo. 1369 01:37:31,185 --> 01:37:32,436 I'm sorry, Colonel 1370 01:37:32,728 --> 01:37:33,645 wherever Laszlo goes... 1371 01:37:33,896 --> 01:37:35,355 Don't you let that football uniform 1372 01:37:35,439 --> 01:37:36,899 give you any sense of entitlement! 1373 01:37:37,191 --> 01:37:38,901 Is that understood? This is an order! 1374 01:37:39,526 --> 01:37:40,485 Yes. 1375 01:37:43,780 --> 01:37:44,990 Laszlo. Outside, now. 1376 01:37:56,335 --> 01:37:57,794 Laszlo the Great... 1377 01:37:58,253 --> 01:37:59,421 trying to embarrass me. 1378 01:38:00,172 --> 01:38:02,466 Congratulations, you're doing a mighty fine job. 1379 01:38:02,591 --> 01:38:03,550 You wanted a match. 1380 01:38:03,884 --> 01:38:06,261 You wanted drama and competition, so... 1381 01:38:06,595 --> 01:38:08,222 What do you want? Tell me. 1382 01:38:08,889 --> 01:38:10,682 You couldn't have come here without a plan? 1383 01:38:10,766 --> 01:38:11,725 That's enough! 1384 01:38:13,644 --> 01:38:14,853 No more games. 1385 01:38:17,356 --> 01:38:22,444 I want each member of my team to be granted his freedom. 1386 01:38:24,363 --> 01:38:25,364 Freedom. 1387 01:38:26,573 --> 01:38:27,616 You remember that word? 1388 01:38:28,450 --> 01:38:31,119 None of the men in that room have tasted it for a long while. 1389 01:38:31,203 --> 01:38:32,829 You can't have it. 1390 01:38:35,832 --> 01:38:36,708 Alright. 1391 01:38:37,709 --> 01:38:39,628 Me for their freedom. 1392 01:38:40,045 --> 01:38:40,963 That's what I want. 1393 01:38:44,508 --> 01:38:48,220 I could do away with you any time I see fit. 1394 01:38:48,512 --> 01:38:51,139 You could, before this match started. 1395 01:38:52,140 --> 01:38:54,393 But now, from what I can see 1396 01:38:54,935 --> 01:38:56,311 you're in a bit of a bind. 1397 01:38:56,854 --> 01:38:58,272 Just as your Nazi team is. 1398 01:38:58,355 --> 01:39:02,276 This is all just a spectacle for you. 1399 01:39:02,401 --> 01:39:04,736 Freedom for them. 1400 01:39:05,904 --> 01:39:07,281 You've got Europe at your feet. 1401 01:39:07,364 --> 01:39:09,074 What's freedom to a few men to you? 1402 01:39:14,496 --> 01:39:16,415 I cannot give you this. 1403 01:39:21,587 --> 01:39:23,088 Don't you turn your back on me! 1404 01:39:33,640 --> 01:39:35,142 What're you gonna do? Risk losing? 1405 01:39:35,517 --> 01:39:39,104 I could promise you nothing and we could still prevail. 1406 01:39:40,189 --> 01:39:41,356 You could prevail. 1407 01:39:42,441 --> 01:39:43,609 But is it worth the risk? 1408 01:39:44,193 --> 01:39:46,862 Your men's feet must be aching from all the missed shots. 1409 01:39:46,945 --> 01:39:49,448 And don't forget, I'll be there waiting. 1410 01:39:50,199 --> 01:39:52,701 Waiting for another mistake by your pretty team 1411 01:39:52,784 --> 01:39:55,412 just as I was waiting a few minutes ago. 1412 01:39:59,833 --> 01:40:00,792 Alright. 1413 01:40:04,087 --> 01:40:06,381 Your team can only gain their freedom if they lose. 1414 01:40:19,019 --> 01:40:21,396 I will tell my team that losing the match 1415 01:40:22,064 --> 01:40:23,315 will get them their freedom. 1416 01:40:44,002 --> 01:40:45,254 If we lose to them 1417 01:40:46,922 --> 01:40:47,798 you get to walk. 1418 01:40:49,049 --> 01:40:50,300 Yes. You get your freedom. 1419 01:40:51,134 --> 01:40:52,052 All of us? 1420 01:40:52,636 --> 01:40:54,012 No. I stay behind. 1421 01:40:54,721 --> 01:40:56,807 No, no, no. That can't happen. We're a team. 1422 01:40:56,974 --> 01:40:59,643 Must we be reminded that the one thing 1423 01:40:59,726 --> 01:41:02,980 that Nazis have never given us, besides freedom 1424 01:41:03,313 --> 01:41:05,774 is their word that nothing "bad" will happen to us. 1425 01:41:06,066 --> 01:41:08,068 All our families are an example of that. 1426 01:41:09,236 --> 01:41:11,196 What's the guarantee that they keep their word? 1427 01:41:11,446 --> 01:41:12,406 There isn't one. 1428 01:41:12,990 --> 01:41:14,533 It's up to each of you to decide. 1429 01:41:15,701 --> 01:41:16,702 Lose a game... 1430 01:41:18,287 --> 01:41:19,204 win freedom. 1431 01:41:19,830 --> 01:41:22,499 Sounds about right. I'd say it's a fair deal. 1432 01:41:26,044 --> 01:41:27,462 I can't tell you what to do. 1433 01:41:29,298 --> 01:41:31,216 This isn't just about football. 1434 01:41:33,385 --> 01:41:34,344 It's life. 1435 01:41:37,472 --> 01:41:38,682 Let's go now! 1436 01:41:57,701 --> 01:41:58,827 Whatever happens 1437 01:41:58,911 --> 01:42:01,496 if we're winning when that clock up there shows "60" 1438 01:42:01,747 --> 01:42:03,332 I don't wanna see you on the side-lines. 1439 01:42:03,582 --> 01:42:04,625 Why, sir Laszlo? I... 1440 01:42:04,875 --> 01:42:07,002 No matter what. You have to promise me! 1441 01:42:07,461 --> 01:42:08,670 Find a place and hide there. 1442 01:42:08,795 --> 01:42:10,339 Stay there, until everyone leaves 1443 01:42:10,631 --> 01:42:12,674 Because they're gonna come and look for you. 1444 01:42:14,343 --> 01:42:15,802 I promise. Yes. 1445 01:42:16,762 --> 01:42:18,305 Laszlo, come on, let's go. 1446 01:42:18,430 --> 01:42:19,306 Good. 1447 01:42:31,944 --> 01:42:34,029 I didn't know why he wanted me to hide. 1448 01:42:35,072 --> 01:42:36,615 I was confused and angry 1449 01:42:37,491 --> 01:42:39,034 because if we won 1450 01:42:39,785 --> 01:42:41,912 I wanted to be with them to celebrate. 1451 01:42:44,206 --> 01:42:46,500 They were my team. My family. 1452 01:44:12,294 --> 01:44:13,295 Ooh! 1453 01:44:13,378 --> 01:44:15,714 Laszlo was the rarest of men. 1454 01:44:16,131 --> 01:44:17,925 You could steal the game from him. 1455 01:44:18,675 --> 01:44:21,386 You could make him bleed and try to break him down. 1456 01:44:22,012 --> 01:44:23,555 You could take away his freedom. 1457 01:44:24,264 --> 01:44:26,600 But his will to win? Never. 1458 01:44:30,395 --> 01:44:32,689 What other men saw in his eyes on that day 1459 01:44:33,649 --> 01:44:36,944 made them do something no one thought was possible. 1460 01:45:06,473 --> 01:45:09,601 That little ant underneath David's foot 1461 01:45:10,686 --> 01:45:12,145 had let out a roar 1462 01:45:12,729 --> 01:45:15,482 that could make even a lion run with fear. 1463 01:45:28,829 --> 01:45:30,747 I will be back, I promise. 1464 01:46:42,736 --> 01:46:44,488 Needing a penalty? 1465 01:46:45,155 --> 01:46:48,242 It's not the Reich's recipe for victory, Herr Woerns. 1466 01:47:25,696 --> 01:47:26,613 Ja! 1467 01:47:44,965 --> 01:47:46,341 My natural curiosity 1468 01:47:46,425 --> 01:47:48,051 got the better of me on that day. 1469 01:47:49,052 --> 01:47:50,721 I know I had promised Laszlo 1470 01:47:51,555 --> 01:47:52,514 and I did... 1471 01:47:54,308 --> 01:47:56,143 but I had to see my team again. 1472 01:47:56,977 --> 01:47:58,061 I had to. 1473 01:47:58,896 --> 01:48:00,022 Whatever the cost. 1474 01:48:26,048 --> 01:48:27,007 Istvan is done. 1475 01:48:27,132 --> 01:48:28,717 But we only have a few more minutes. 1476 01:48:28,884 --> 01:48:29,760 He can't play. 1477 01:48:30,135 --> 01:48:33,430 Tomasz, Tomasz! Have you ever been on goal? 1478 01:48:34,389 --> 01:48:35,432 Good, now is your chance. 1479 01:48:35,933 --> 01:48:37,184 Who will play defense now? 1480 01:48:37,935 --> 01:48:39,311 Aron. Aron! 1481 01:48:40,312 --> 01:48:41,772 - Remember what we practiced? - Yes. 1482 01:48:41,855 --> 01:48:43,815 When in doubt, just kick the ball as hard as possible. 1483 01:48:43,899 --> 01:48:45,108 - But far away from our side. - Yes. 1484 01:48:45,317 --> 01:48:46,235 Come on. 1485 01:51:06,917 --> 01:51:09,586 That was the last time I ever saw them. 1486 01:51:11,797 --> 01:51:13,507 Laszlo didn't save me once. 1487 01:51:14,675 --> 01:51:15,843 He saved me twice. 1488 01:52:18,906 --> 01:52:19,990 What happened, Grandpa? 1489 01:52:21,491 --> 01:52:22,618 What happened to them? 1490 01:53:17,840 --> 01:53:19,550 Thirteen men died that day 1491 01:53:19,883 --> 01:53:21,134 because they fought back. 1492 01:53:21,635 --> 01:53:23,512 They died because they said "enough" 1493 01:53:23,637 --> 01:53:26,098 to an evil that the world had never seen before. 1494 01:53:27,724 --> 01:53:31,228 The beauty of football was kind to them that day. 1495 01:53:33,313 --> 01:53:35,691 The ugliness of the world surrounding them... 1496 01:53:36,441 --> 01:53:37,442 was not. 1497 01:53:38,694 --> 01:53:40,863 Not a day goes by without me thinking 1498 01:53:40,946 --> 01:53:43,031 of the happiness I saw on their faces. 1499 01:53:48,704 --> 01:53:49,705 Football... 1500 01:53:50,789 --> 01:53:52,583 resembles life sometimes. 1501 01:53:54,209 --> 01:53:56,336 The struggle, the discipline... 1502 01:53:57,462 --> 01:53:59,047 the sacrifice it demands. 1503 01:54:03,844 --> 01:54:05,429 Remember that, David. 1504 01:54:06,597 --> 01:54:07,723 Every time you play. 1505 01:54:09,016 --> 01:54:12,102 And sometimes it saves a life. 1506 01:54:13,687 --> 01:54:14,730 As it did mine. 1507 01:54:16,982 --> 01:54:20,903 So every time you go out there and play 1508 01:54:22,029 --> 01:54:23,363 always give your best. 1509 01:54:24,740 --> 01:54:26,033 You owe it to the game 1510 01:54:26,950 --> 01:54:28,327 and to what it represents. 1511 01:54:31,163 --> 01:54:33,749 Laszlo was our best player 1512 01:54:35,125 --> 01:54:37,711 but if he tried to do everything himself? 1513 01:54:38,045 --> 01:54:39,087 You wouldn't have won. 1514 01:54:40,214 --> 01:54:42,132 I couldn't have said it better myself. 1515 01:54:45,260 --> 01:54:46,303 Come here. 1516 01:54:58,190 --> 01:54:59,233 It's getting late. 1517 01:54:59,858 --> 01:55:00,984 We better go. 1518 01:55:01,443 --> 01:55:03,028 I don't want your mother to worry. 105982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.