Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,953 --> 00:00:27,953
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
[COACH]:
Watch out, Nagy!
3
00:01:06,191 --> 00:01:07,818
Get back on defence, David!
4
00:01:20,581 --> 00:01:21,832
[CROWD APPLAUDS]
5
00:01:22,082 --> 00:01:23,250
[WHISTLE SOUNDS]
6
00:01:41,101 --> 00:01:42,394
[BRANKO]:
What's the matter?
7
00:01:42,519 --> 00:01:43,854
I'm terrible, Grandpa.
8
00:01:45,189 --> 00:01:46,231
Yes, you are.
9
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
[DAVID]:
Thanks for the encouragement.
10
00:01:49,693 --> 00:01:50,694
[BRANKO]:
Come.
11
00:02:00,954 --> 00:02:02,331
[BRANKO]:
If playing football
12
00:02:02,414 --> 00:02:04,333
meant doing everything
by yourself
13
00:02:04,750 --> 00:02:05,876
you would be the best.
14
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Sure, you want to score
the winning goal
15
00:02:09,003 --> 00:02:10,172
and be the big hero.
16
00:02:10,422 --> 00:02:12,382
Everybody wants
to do that for himself.
17
00:02:13,217 --> 00:02:15,010
But you cannot be the hero
18
00:02:15,093 --> 00:02:16,720
every time
you're playing football.
19
00:02:17,679 --> 00:02:19,556
Maybe you should play tennis.
20
00:02:19,765 --> 00:02:21,058
No! I love football.
21
00:02:21,391 --> 00:02:22,476
[HE CHUCKLES]
22
00:02:22,935 --> 00:02:24,186
Of course you do.
23
00:02:25,854 --> 00:02:28,649
It's a love that never ends.
24
00:02:29,942 --> 00:02:31,401
A love you cannot betray.
25
00:02:32,277 --> 00:02:33,445
When did you know?
26
00:02:34,029 --> 00:02:35,656
How much I loved football?
27
00:02:37,783 --> 00:02:40,953
Well, I must have been
a few years younger than you.
28
00:02:42,412 --> 00:02:44,206
My father took me
to see a match.
29
00:02:45,541 --> 00:02:47,251
He didn't tell me
where we were going.
30
00:02:48,210 --> 00:02:50,003
It was supposed to be
a surprise.
31
00:02:50,629 --> 00:02:52,089
And what a surprise.
32
00:02:53,799 --> 00:02:55,175
I'll never forget
33
00:02:55,425 --> 00:02:57,219
going up the steep stairs
34
00:02:58,929 --> 00:03:01,932
and all of a sudden,
I see in front of me
35
00:03:02,724 --> 00:03:06,979
this endless,
bright green field.
36
00:03:10,774 --> 00:03:11,942
[HE CHUCKLES]
37
00:03:12,067 --> 00:03:16,196
I swear, I've never seen
such a bright green in my life.
38
00:03:18,365 --> 00:03:22,202
At my age,
I forget too many things.
39
00:03:23,078 --> 00:03:24,246
Too many to remember.
40
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
But I'll never forget
that day...
41
00:03:27,708 --> 00:03:29,835
and the way the field looked...
42
00:03:30,419 --> 00:03:32,171
the way the field smelled.
43
00:03:33,213 --> 00:03:35,674
Some memories stay with you.
44
00:03:36,967 --> 00:03:37,885
They never fade.
45
00:03:38,552 --> 00:03:39,678
They are too important.
46
00:03:41,513 --> 00:03:43,182
Was it different?
47
00:03:44,766 --> 00:03:46,101
Everything was different.
48
00:03:49,521 --> 00:03:51,607
How many footballs
do you have at home now?
49
00:03:52,941 --> 00:03:54,401
Ten, I think.
50
00:03:54,735 --> 00:03:55,861
Ten.
51
00:03:55,944 --> 00:03:57,029
[HE CHUCKLES]
52
00:03:57,154 --> 00:03:58,405
I had only two.
53
00:03:58,697 --> 00:04:01,241
And they were two more
than all my other friends.
54
00:04:02,784 --> 00:04:06,872
Your great grandfather
owned a nice restaurant
55
00:04:07,039 --> 00:04:09,875
where all the local players
came and celebrated.
56
00:04:10,167 --> 00:04:13,837
So, as gifts, sometimes
they give him footballs.
57
00:04:14,505 --> 00:04:16,548
I begged my father day and night
58
00:04:17,173 --> 00:04:19,510
to let me go outside
and play with the ball.
59
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
No way.
60
00:04:21,595 --> 00:04:22,679
Not a chance.
61
00:04:24,389 --> 00:04:27,184
They were too rare
and precious.
62
00:04:29,269 --> 00:04:32,064
Owning a ball meant
to be privileged
63
00:04:32,231 --> 00:04:35,025
and my father didn't want
the other boys
64
00:04:35,108 --> 00:04:36,401
getting jealous of me.
65
00:04:38,487 --> 00:04:40,822
I know I wanted to do
everything by myself
66
00:04:40,906 --> 00:04:42,991
but that's
because I thought I could.
67
00:04:43,784 --> 00:04:45,160
Sacrifice, David.
68
00:04:46,954 --> 00:04:48,664
A team can only win
69
00:04:48,997 --> 00:04:50,916
when you set aside your ego
70
00:04:51,458 --> 00:04:52,751
and work for everybody.
71
00:04:53,293 --> 00:04:55,087
Football is the only sport
72
00:04:55,379 --> 00:04:58,090
where a team
that has no chance of winning
73
00:04:58,966 --> 00:05:00,300
can surprise the world.
74
00:05:01,677 --> 00:05:04,221
If only they do what?
75
00:05:05,264 --> 00:05:06,139
Play as a team.
76
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
Exactly right.
77
00:05:07,599 --> 00:05:08,767
We were better today.
78
00:05:08,851 --> 00:05:11,186
Yes, you were, but you lost.
79
00:05:11,854 --> 00:05:13,522
The best team doesn't
always win.
80
00:05:21,655 --> 00:05:22,614
[HE SIGHS]
81
00:05:23,532 --> 00:05:24,741
And I should know.
82
00:05:26,952 --> 00:05:28,161
Know what, Grandpa?
83
00:05:30,664 --> 00:05:33,876
There's a story
I never told anybody.
84
00:05:35,419 --> 00:05:37,004
Not even your father knows.
85
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
Does it have to do
with football?
86
00:05:43,010 --> 00:05:44,303
Yes, it does.
87
00:05:45,095 --> 00:05:46,638
That's why
I want you to hear it.
88
00:05:48,473 --> 00:05:49,474
It's time.
89
00:05:59,818 --> 00:06:04,615
[DISTANT APPLAUSE]
90
00:06:11,246 --> 00:06:16,585
[PARTYGOERS]:
Ten, nine, eight, seven, six
91
00:06:17,085 --> 00:06:22,007
five, four, three, two, one!
92
00:06:22,299 --> 00:06:24,676
Happy New Year!
93
00:06:24,760 --> 00:06:28,347
[BAND PLAYS
TRADITIONAL FOLK MUSIC]
94
00:06:28,472 --> 00:06:30,015
[INDISTINCT CHATTER]
95
00:06:32,518 --> 00:06:33,810
[GLASSES CLINK]
96
00:06:50,452 --> 00:06:54,081
[PARTYGOERS APPLAUD]
97
00:06:58,460 --> 00:07:01,880
[SHE SINGS IN HUNGARIAN]
98
00:07:04,925 --> 00:07:05,843
Branko.
99
00:07:14,935 --> 00:07:16,728
[SHE CONTINUES SINGING]
100
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
[YOUNG BRANKO]:
Yes, sir.
101
00:07:18,021 --> 00:07:19,398
Do you know who this is?
102
00:07:20,023 --> 00:07:21,733
Yes, sir. That's Laszlo Horvath
103
00:07:21,817 --> 00:07:23,193
and the team
that beat the Nazis...
104
00:07:23,277 --> 00:07:24,945
Shh! Yes, yes. That's right.
105
00:07:25,404 --> 00:07:28,782
Now, your only duty today
is to make sure
106
00:07:29,199 --> 00:07:31,410
that their glasses
are never empty.
107
00:07:32,119 --> 00:07:33,245
[YOUNG BRANKO]:
Yes, sir.
108
00:07:33,328 --> 00:07:34,413
Here. Just go.
109
00:07:41,670 --> 00:07:44,923
Compliments
of the maître d', Mr Horvath.
110
00:07:45,215 --> 00:07:48,302
Aren't you too young
to be serving alcohol?
111
00:07:48,635 --> 00:07:51,263
Yes, sir. But I'm only
serving it, not drinking it.
112
00:07:51,346 --> 00:07:53,223
Soon enough, you will know
why it makes everything
113
00:07:53,307 --> 00:07:54,433
and everyone much more fun.
114
00:07:54,516 --> 00:07:56,351
Don't believe anything
he's trying to tell you.
115
00:07:56,435 --> 00:07:58,187
Either he is lying
or trying to corrupt you.
116
00:07:59,730 --> 00:08:02,191
I just told the kid he's too
young to be serving alcohol.
117
00:08:02,274 --> 00:08:04,443
Well, in a minute,
he'll be offering you a drink.
118
00:08:04,526 --> 00:08:06,403
So scram, kid,
if you wanna save yourself.
119
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
- I will, sir.
- [LASZLO]: No, no, no.
120
00:08:07,905 --> 00:08:08,906
Wait a second.
121
00:08:09,907 --> 00:08:11,283
Come, come closer.
122
00:08:11,366 --> 00:08:12,534
Um... I'm s...
123
00:08:12,659 --> 00:08:13,994
Come, come. For you.
124
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
- I'm sorry, Mr Horvath.
- Laszlo.
125
00:08:16,788 --> 00:08:21,126
Mr Laszlo, I don't think
my father will approve.
126
00:08:22,252 --> 00:08:23,295
You know...
127
00:08:26,465 --> 00:08:27,549
You deserve it...
128
00:08:32,554 --> 00:08:33,764
- Cheers.
- Cheers.
129
00:08:33,931 --> 00:08:37,017
[ALL]:
Cheers! Happy New Year!
130
00:08:42,981 --> 00:08:43,899
I see what I like.
131
00:08:50,405 --> 00:08:51,448
Wish me luck.
132
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
I will, as always.
133
00:09:04,920 --> 00:09:06,547
I'm Laszlo Horvath.
134
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
Nice to meet you.
135
00:09:18,475 --> 00:09:20,018
You never were the shy one.
136
00:09:20,102 --> 00:09:22,396
A man can never have enough
of two things in life.
137
00:09:22,479 --> 00:09:23,814
With you, of all people
138
00:09:24,022 --> 00:09:25,649
I always thought
limiting yourself
139
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
to just two things is a sin.
140
00:09:27,442 --> 00:09:28,443
Besides...
141
00:09:28,527 --> 00:09:31,238
the beautiful sight
in this place
142
00:09:31,363 --> 00:09:34,116
has clearly taken
a fancy to you.
143
00:09:34,324 --> 00:09:35,534
[GLASSES CLINK]
144
00:09:38,245 --> 00:09:40,455
On the contrary,
the opposite side seems to be
145
00:09:40,831 --> 00:09:43,292
paying an even closer attention
to your every move.
146
00:09:43,625 --> 00:09:45,294
I thought I told my mother
not to come here.
147
00:09:45,377 --> 00:09:46,545
The Nazis...
148
00:09:47,087 --> 00:09:49,923
You have
their undivided attention.
149
00:09:50,716 --> 00:09:51,592
Well done.
150
00:09:53,969 --> 00:09:56,430
So what? I care enough
to stare right back.
151
00:09:57,014 --> 00:09:59,183
Are you deliberately trying
to provoke them?
152
00:09:59,600 --> 00:10:02,269
You know what happens to them
who stare at the devil?
153
00:10:02,769 --> 00:10:05,522
Even this devil is nothing
but flesh and bone.
154
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
They don't think they are.
155
00:10:08,358 --> 00:10:10,110
Well, that's
their Achilles heel, not mine.
156
00:10:10,194 --> 00:10:11,236
Yours is vanity.
157
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Just be careful.
158
00:10:13,030 --> 00:10:14,948
There's a lot of them
in here and out there.
159
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
Please. I'm begging you.
160
00:10:18,327 --> 00:10:19,328
Do me a favour.
161
00:10:19,745 --> 00:10:20,704
Stop it.
162
00:10:22,456 --> 00:10:23,498
Please.
163
00:10:26,543 --> 00:10:28,712
You're a famous man, Mr...
164
00:10:29,338 --> 00:10:30,506
- Laszlo.
- [GLASS CLATTERS]
165
00:10:30,923 --> 00:10:31,924
That's the name.
166
00:10:33,008 --> 00:10:34,384
Laszlo Horvath.
167
00:10:35,761 --> 00:10:36,803
We all had a bet
168
00:10:37,095 --> 00:10:38,555
if you were indeed
the famous player
169
00:10:38,639 --> 00:10:39,640
everyone remembers.
170
00:10:40,182 --> 00:10:41,642
Did you win the bet?
171
00:10:43,268 --> 00:10:44,603
- Yes, indeed.
- Good.
172
00:10:45,020 --> 00:10:46,480
Because just a few years ago
173
00:10:46,605 --> 00:10:48,190
you guys didn't fare so well.
174
00:10:49,775 --> 00:10:50,776
Please...
175
00:10:51,276 --> 00:10:52,319
do not remind me.
176
00:10:52,444 --> 00:10:54,321
You and your men
were fortunate enough
177
00:10:54,613 --> 00:10:56,198
to beat the Nazi team
three to two.
178
00:10:56,698 --> 00:10:58,909
But this was
seven long years ago.
179
00:11:00,827 --> 00:11:01,870
We are much better now.
180
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
I can see.
181
00:11:04,414 --> 00:11:07,167
Soon enough,
all of Europe will be Nazis
182
00:11:07,751 --> 00:11:09,962
so you can play against
yourself, which is great.
183
00:11:10,546 --> 00:11:14,383
That way you can prevent
yourself from ever losing again.
184
00:11:17,845 --> 00:11:19,388
May I suggest a small wager?
185
00:11:20,973 --> 00:11:23,183
My fellow men and I have
a proposition for you.
186
00:11:23,600 --> 00:11:26,395
Considering you were a part
of a team that beat the Nazis...
187
00:11:27,646 --> 00:11:30,524
we would like an opportunity
to get back a little bit of...
188
00:11:30,941 --> 00:11:32,067
how would you say...
189
00:11:33,277 --> 00:11:34,236
pride.
190
00:11:35,112 --> 00:11:37,030
Whoever manages
to bounce the ball in the air
191
00:11:37,114 --> 00:11:38,991
between two people the longest
192
00:11:39,283 --> 00:11:41,577
without it falling
to the ground, wins.
193
00:11:42,619 --> 00:11:45,372
Loser pays the winner food,
drinks, anything
194
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
for the entire evening.
195
00:11:48,625 --> 00:11:50,294
I insist, Mr Laszlo.
196
00:11:51,712 --> 00:11:52,713
You know what?
197
00:11:53,380 --> 00:11:54,756
I'm a little bit confused.
198
00:11:55,090 --> 00:11:57,259
I thought pride is
what you were waging?
199
00:12:01,054 --> 00:12:02,014
Very well.
200
00:12:03,932 --> 00:12:05,893
You win, and we will pay
201
00:12:05,976 --> 00:12:08,562
whatever you
and your men wish to consume
202
00:12:09,438 --> 00:12:13,025
and if we win,
pride is what we will take.
203
00:12:13,233 --> 00:12:14,193
Pride is not won.
204
00:12:15,235 --> 00:12:16,195
It is earned.
205
00:12:17,321 --> 00:12:19,531
And besides,
that's not too much of a wager
206
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
since everything at our table,
as you can see
207
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
is already on the house.
208
00:12:25,746 --> 00:12:27,706
Maybe you have
another suggestion, then?
209
00:12:27,956 --> 00:12:29,166
As a matter of fact, I do.
210
00:12:30,459 --> 00:12:31,418
You...
211
00:12:31,835 --> 00:12:33,879
your fellow men, your army...
212
00:12:34,213 --> 00:12:35,130
all of you...
213
00:12:35,547 --> 00:12:36,924
leave Budapest tonight.
214
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
And never come back, ever again.
215
00:12:43,013 --> 00:12:43,931
[HE SNIGGERS]
216
00:12:44,348 --> 00:12:45,224
Mr Laszlo
217
00:12:45,599 --> 00:12:46,975
even if you were to win
218
00:12:48,894 --> 00:12:51,897
I am not sure
you would want this to happen.
219
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
[HE LAUGHS]
220
00:12:58,153 --> 00:12:59,446
It was worth a shot.
221
00:13:01,865 --> 00:13:02,783
I insist.
222
00:13:11,583 --> 00:13:13,085
[GLASS CHIMES]
223
00:13:13,335 --> 00:13:15,546
If I could have your attention,
ladies and gentlemen.
224
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Thank you.
225
00:13:24,263 --> 00:13:27,391
The famous Laszlo Horvath and I
226
00:13:28,058 --> 00:13:30,602
have come to terms
on a bit of a fun wager.
227
00:13:31,436 --> 00:13:33,897
The only thing we need
to complete this wager...
228
00:13:35,315 --> 00:13:36,191
is a ball.
229
00:13:37,234 --> 00:13:39,486
Does anyone here know
where to find one?
230
00:13:44,366 --> 00:13:45,701
[BRANKO]:
I can't even remember
231
00:13:45,784 --> 00:13:47,286
what made me raise my hand.
232
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
I was so scared.
233
00:13:51,915 --> 00:13:53,458
If I hadn't raised my hand
234
00:13:53,792 --> 00:13:56,378
and gone down to the basement
that New Year's Eve
235
00:13:57,129 --> 00:13:58,630
things would have been
different.
236
00:13:59,631 --> 00:14:00,674
Much different.
237
00:14:02,885 --> 00:14:03,802
[HE CHUCKLES]
238
00:14:03,886 --> 00:14:05,053
But my God...
239
00:14:06,763 --> 00:14:09,391
they must have bounced
that ball between them
240
00:14:10,267 --> 00:14:11,685
a good five minutes.
241
00:14:12,144 --> 00:14:15,814
[PARTYGOERS CLAP
IN STEADY RHYTHM]
242
00:14:43,091 --> 00:14:44,343
I was amazed.
243
00:14:46,762 --> 00:14:48,222
Everybody was amazed.
244
00:14:49,515 --> 00:14:52,768
[PARTYGOERS CONTINUE TO CLAP]
245
00:14:54,186 --> 00:14:55,395
- [GLASSES SHATTER]
- [THEY YELL]
246
00:15:11,036 --> 00:15:15,082
[BAND RESUMES PLAYING
FOLK MUSIC]
247
00:15:16,124 --> 00:15:17,584
Congratulations, Mr Laszlo.
248
00:15:18,126 --> 00:15:19,878
Fortunate, as you were in '36.
249
00:15:24,925 --> 00:15:27,719
Fortune takes a back seat
when you have those two men.
250
00:15:27,970 --> 00:15:29,012
Gentlemen, please.
251
00:15:34,017 --> 00:15:35,727
After me,
probably the best two players
252
00:15:35,811 --> 00:15:36,979
your eyes will ever see.
253
00:15:37,104 --> 00:15:39,064
And let me tell you
a little secret.
254
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
Even when drunk
255
00:15:41,692 --> 00:15:43,485
they're still better
than any men
256
00:15:43,735 --> 00:15:44,820
you put against them.
257
00:15:46,196 --> 00:15:47,114
Cheers.
258
00:15:53,078 --> 00:15:54,204
Another toast.
259
00:15:54,830 --> 00:15:56,290
- Already?
- [GRUBER]: One more drink.
260
00:15:56,623 --> 00:15:58,125
I insist, Mr Laszlo.
261
00:15:59,251 --> 00:16:00,586
To the Third Reich.
262
00:16:04,089 --> 00:16:05,090
To empires.
263
00:16:05,340 --> 00:16:07,593
From Romans in 476
264
00:16:07,676 --> 00:16:09,595
right down to the Ottomans
265
00:16:10,846 --> 00:16:12,097
in 1924.
266
00:16:12,931 --> 00:16:14,766
You do know your history,
Mr Laszlo.
267
00:16:14,850 --> 00:16:17,686
You know what all those empires
have in common?
268
00:16:17,936 --> 00:16:18,979
Please tell me.
269
00:16:19,730 --> 00:16:20,689
Our history.
270
00:16:21,231 --> 00:16:23,233
The history we are about to make
271
00:16:23,609 --> 00:16:27,196
will be written by the winners
living in our times.
272
00:16:27,446 --> 00:16:29,031
- Come on, let's go.
- I hear it's pretty cold
273
00:16:29,114 --> 00:16:30,324
up there in Russia.
274
00:16:30,407 --> 00:16:33,035
I suggest you pack warmly.
275
00:16:33,619 --> 00:16:36,622
Gentlemen, I think we should
better call it a night.
276
00:16:40,876 --> 00:16:43,629
[WOMAN SINGS IN HUNGARIAN]
277
00:16:53,555 --> 00:16:54,598
Hurry.
278
00:17:00,687 --> 00:17:02,731
You were
a great football player.
279
00:17:04,023 --> 00:17:05,483
Nobody knows that
better than me.
280
00:17:05,608 --> 00:17:08,403
[SHE SINGS IN HUNGARIAN]
281
00:17:08,654 --> 00:17:11,406
Things have changed. Accept it.
282
00:17:30,843 --> 00:17:32,469
[LASZLO GRUNTS]
283
00:17:41,770 --> 00:17:43,188
[MAÎTRE D']:
Branko! Branko!
284
00:17:44,022 --> 00:17:45,816
But, sir! That man! He is hurt!
285
00:17:59,371 --> 00:18:00,664
Did you ever see him again?
286
00:18:01,456 --> 00:18:02,541
Mr Laszlo?
287
00:18:03,917 --> 00:18:04,835
Yes.
288
00:18:05,544 --> 00:18:08,255
Not a day that goes by
that I don't think of him.
289
00:18:09,631 --> 00:18:11,341
He was and still is
290
00:18:11,466 --> 00:18:13,886
the reason why I'm here,
telling you this story.
291
00:18:16,805 --> 00:18:18,932
Mr Laszlo.
292
00:18:22,394 --> 00:18:24,730
I haven't said his name
like that since then.
293
00:18:40,412 --> 00:18:43,624
Horvath! If you're not outside
in less than ten seconds
294
00:18:43,749 --> 00:18:45,250
they will drag you out by force.
295
00:18:48,045 --> 00:18:50,130
This is not the time
or place to be defiant.
296
00:18:51,965 --> 00:18:52,883
Come outside.
297
00:18:54,343 --> 00:18:55,385
Immediately.
298
00:19:03,519 --> 00:19:04,603
[ANDREAS GRUNTS]
299
00:19:05,479 --> 00:19:06,980
That would not be a wise move.
300
00:19:07,481 --> 00:19:08,815
You have five seconds to line up
301
00:19:08,899 --> 00:19:10,400
with the rest
of your friends here.
302
00:19:11,902 --> 00:19:12,945
Five...
303
00:19:14,154 --> 00:19:15,072
four...
304
00:19:16,657 --> 00:19:17,616
three...
305
00:19:20,285 --> 00:19:21,203
two...
306
00:19:22,871 --> 00:19:24,122
and... one.
307
00:19:24,331 --> 00:19:25,374
[ANDREAS GRUNTS]
308
00:19:35,592 --> 00:19:37,678
You here are the privileged ones
309
00:19:38,053 --> 00:19:40,389
but never forget
that you are all expendable.
310
00:19:41,139 --> 00:19:43,725
It's up to each and every one
of you to decide your fate.
311
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Now, get to work.
312
00:19:58,532 --> 00:19:59,575
Give me a hand.
313
00:20:09,126 --> 00:20:10,169
I recognise you now.
314
00:20:12,754 --> 00:20:14,506
You won't remember me,
but I remember you.
315
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
Played against you in '42
316
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
when I was a member
of the regional team.
317
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Name's Karolyi. Karolyi Faraco.
318
00:20:25,475 --> 00:20:26,977
I was a defensive midfielder.
319
00:20:27,227 --> 00:20:28,896
You scored four goals
in that game.
320
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
The scoring drive
you made in the second half
321
00:20:33,483 --> 00:20:35,569
I can't remember
seeing anyone do that since.
322
00:20:36,320 --> 00:20:37,571
You were an artist out there.
323
00:20:38,405 --> 00:20:40,365
Combination of artist
and a magician.
324
00:20:40,741 --> 00:20:42,242
The flair of Michelangelo
325
00:20:42,326 --> 00:20:43,911
and the nerves of steel
of Houdini.
326
00:20:46,538 --> 00:20:48,916
Our Hungary, it stopped being
a country a while ago.
327
00:20:49,958 --> 00:20:52,252
Even the government
is just a puppet of the Nazis.
328
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
So now they're arresting anyone
they consider a threat.
329
00:20:56,965 --> 00:20:58,091
Intellectuals.
330
00:20:58,467 --> 00:21:01,887
Undesirables.
Supposed "dissidents" like me.
331
00:21:02,846 --> 00:21:04,306
For whatever reason, now you.
332
00:21:05,891 --> 00:21:07,434
Work us hard every day
333
00:21:07,726 --> 00:21:09,770
till even our souls begin
to feel tired.
334
00:21:10,896 --> 00:21:12,189
Why are you complaining?
335
00:21:13,440 --> 00:21:15,025
Aren't we the "privileged ones"?
336
00:21:15,817 --> 00:21:16,860
At least we're still alive.
337
00:21:17,653 --> 00:21:19,363
Alive enough
to be worked to death.
338
00:21:19,446 --> 00:21:20,531
Speak for yourself.
339
00:21:21,031 --> 00:21:23,116
But don't drag others
into that abyss with you.
340
00:21:23,408 --> 00:21:25,619
We've heard stories,
what happens to other camps.
341
00:21:25,702 --> 00:21:27,371
So even if we are
being worked to death
342
00:21:27,454 --> 00:21:29,331
I'd take it any day
over dying in a gas chamber.
343
00:21:36,755 --> 00:21:38,674
Who knows
what makes a man like that tick?
344
00:21:39,716 --> 00:21:41,009
You ever see him play, Jakob?
345
00:21:41,093 --> 00:21:43,303
See? I was in the stands
when he scored the goal
346
00:21:43,387 --> 00:21:44,263
that beat the Nazis.
347
00:21:44,346 --> 00:21:45,848
Such a great player
on the field.
348
00:21:47,266 --> 00:21:48,642
Good at sports, bad at life.
349
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
I'd rather be good at life
350
00:21:50,143 --> 00:21:51,770
than a world champion
in any sport.
351
00:21:51,979 --> 00:21:52,938
Ah.
352
00:21:53,605 --> 00:21:54,523
Tibor.
353
00:21:55,107 --> 00:21:56,066
Any news?
354
00:21:56,567 --> 00:21:58,527
I heard a rumour
that the Nazis are losing ground
355
00:21:58,777 --> 00:22:00,612
in the East.
The whispers might be true.
356
00:22:01,071 --> 00:22:04,741
My father always taught me
that a beast is most dangerous
357
00:22:04,825 --> 00:22:05,742
when it is hurt.
358
00:22:05,951 --> 00:22:07,953
And your father, is he safe?
359
00:22:09,997 --> 00:22:11,081
They separated us.
360
00:22:12,249 --> 00:22:15,335
My wife, son,
mother, father, sister.
361
00:22:17,337 --> 00:22:18,714
We had a nice bakery, you know.
362
00:22:18,797 --> 00:22:19,882
Best one in town.
363
00:22:20,382 --> 00:22:21,842
When it all began,
it came so quickly.
364
00:22:21,925 --> 00:22:24,011
All the people
that used to come to our shop
365
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
they no longer wanted
to help us.
366
00:22:27,556 --> 00:22:29,516
When you need help
the most, they disappoint.
367
00:22:30,058 --> 00:22:31,268
It's the law of survival.
368
00:22:31,476 --> 00:22:32,561
KAROLYI:
No!
369
00:22:33,520 --> 00:22:36,231
It's the law
of selfishness, of not caring.
370
00:22:36,315 --> 00:22:37,524
Do you think that he cares?
371
00:22:39,776 --> 00:22:41,987
From the looks of it,
I think he stopped caring
372
00:22:42,070 --> 00:22:43,113
a long time ago.
373
00:22:44,489 --> 00:22:47,034
My first days here
were unbearable.
374
00:22:47,826 --> 00:22:49,036
Time stretched on
375
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
where I didn't know
what day or month it was.
376
00:22:53,415 --> 00:22:56,668
You know, you think
you'll spend this life learning
377
00:22:56,960 --> 00:22:58,462
reading, loving.
378
00:22:58,545 --> 00:23:00,547
And now, every moment here
379
00:23:00,631 --> 00:23:03,592
is spent just surviving
for the sake of survival.
380
00:23:03,884 --> 00:23:06,345
And you ask yourself,
"What am I surviving for?"
381
00:23:06,845 --> 00:23:08,430
What will be left
out there of the world
382
00:23:08,514 --> 00:23:10,849
if this madness ever ends?
383
00:23:11,058 --> 00:23:13,310
Even when I was overseeing
construction in Gyor
384
00:23:14,061 --> 00:23:15,771
I never worked crews this hard.
385
00:23:16,563 --> 00:23:17,731
They want us to die.
386
00:23:20,609 --> 00:23:21,652
Hands of a baker.
387
00:23:23,570 --> 00:23:25,197
Should be covered
in sugar and flour
388
00:23:25,280 --> 00:23:26,823
not hard, ugly blisters.
389
00:23:28,075 --> 00:23:30,953
Good baker must be able to sense
the dough with his fingers.
390
00:23:38,460 --> 00:23:39,545
His name is Tomasz.
391
00:23:39,920 --> 00:23:41,171
That's about all we know.
392
00:23:41,380 --> 00:23:43,674
Not even the other gypsies
know anything about him.
393
00:23:44,508 --> 00:23:45,634
He doesn't speak.
394
00:23:45,884 --> 00:23:48,011
The Nazis, just for spite
395
00:23:48,971 --> 00:23:50,639
give him more food
than to the rest of us.
396
00:23:50,931 --> 00:23:53,183
I think it's because they want
to keep us on edge.
397
00:23:55,477 --> 00:23:56,478
I am Yanko.
398
00:23:59,273 --> 00:24:00,732
You really think
they will have any use
399
00:24:01,066 --> 00:24:02,818
for the things
we're building for them?
400
00:24:02,943 --> 00:24:05,320
Of course.
One thing they're not is stupid.
401
00:24:05,988 --> 00:24:08,365
All things being considered,
we here, we are the lucky ones.
402
00:24:09,157 --> 00:24:11,368
Some are being sent to
the battlefield near the front.
403
00:24:12,578 --> 00:24:13,912
We heard stories
that they use them
404
00:24:13,996 --> 00:24:15,289
to clear the minefields
405
00:24:15,372 --> 00:24:16,790
by making them march across.
406
00:24:20,919 --> 00:24:22,087
I know why we are here.
407
00:24:23,130 --> 00:24:24,965
Why would a famous Hungarian
like you
408
00:24:25,674 --> 00:24:27,342
be sent to this miserable place?
409
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
[HENKEL]:
...and Colonel Franz Woerns,
410
00:25:52,386 --> 00:25:54,388
the Nazi Regional Commander
of all of the camps,
411
00:25:54,471 --> 00:25:57,099
has honoured us by making
our camp his headquarters.
412
00:25:58,183 --> 00:26:00,310
For your information,
Colonel Woerns reports directly
413
00:26:00,394 --> 00:26:01,478
to General Ziege
414
00:26:01,603 --> 00:26:03,438
the Nazi commandant
of the entire region.
415
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Carry on.
416
00:26:14,241 --> 00:26:15,868
- What is the count?
- Twenty nine, sir.
417
00:26:17,369 --> 00:26:18,996
- How many?
- [GUARD]: Twenty nine, sir.
418
00:26:23,959 --> 00:26:25,335
Bring that fool outside. Now.
419
00:26:26,378 --> 00:26:27,379
Now!
420
00:26:27,671 --> 00:26:28,672
May God help him.
421
00:26:37,639 --> 00:26:38,765
[LASZLO GROANS]
422
00:26:41,018 --> 00:26:42,978
[HENKEL]: Everyone manages
to follow the rules.
423
00:26:43,187 --> 00:26:44,479
Yet you choose
to be the only one
424
00:26:44,605 --> 00:26:46,315
to put
all the other men here at risk
425
00:26:46,398 --> 00:26:47,524
by being disobedient.
426
00:26:49,818 --> 00:26:51,320
Isn't it bad enough
your behaviour
427
00:26:51,403 --> 00:26:53,488
is the reason Andreas
is in the hospital? Huh?
428
00:26:56,617 --> 00:26:57,659
[LASZLO GRUNTS]
429
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Stand up! This instant!
430
00:27:02,164 --> 00:27:03,999
Henkel. Enough, already.
431
00:27:04,458 --> 00:27:06,502
Are you not aware
who this man is you are beating?
432
00:27:07,544 --> 00:27:09,421
This is Horvath the Great.
433
00:27:09,838 --> 00:27:12,633
Greatest Hungarian to ever play
the game of football.
434
00:27:13,258 --> 00:27:14,635
It's good
to see you again, Laszlo.
435
00:27:15,802 --> 00:27:17,721
I still remember that free kick.
436
00:27:18,222 --> 00:27:20,432
The one that won
the gold medal game against us.
437
00:27:20,641 --> 00:27:24,019
That was right after I fouled
you at midfield, remember?
438
00:27:24,353 --> 00:27:27,105
I only remember that Nazis lost.
439
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
You and I must talk.
Bring him to my office.
440
00:27:31,151 --> 00:27:34,196
But Colonel, I do not think
this is a very good idea.
441
00:27:34,571 --> 00:27:36,823
Even if he is
a famous football player.
442
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
It doesn't mean
that he has the right
443
00:27:38,951 --> 00:27:41,620
to defy our authority
time and time again.
444
00:27:43,789 --> 00:27:47,000
I will see this man
in my office.
445
00:27:55,008 --> 00:27:56,426
[BRANKO]:
Laszlo was too crazy
446
00:27:56,510 --> 00:27:57,928
to live an ordinary life.
447
00:27:58,220 --> 00:28:00,514
He would play life
the way he would play football.
448
00:28:01,181 --> 00:28:03,475
Fast, relentless, unafraid.
449
00:28:05,686 --> 00:28:07,688
He would fight anybody
at any time
450
00:28:07,938 --> 00:28:09,106
without thinking twice.
451
00:28:10,315 --> 00:28:11,775
If he saw a tornado coming
452
00:28:12,484 --> 00:28:13,986
he would go straight for it
453
00:28:14,278 --> 00:28:16,446
and shout
"Give me your best shot".
454
00:28:17,489 --> 00:28:18,615
[HE CHUCKLES]
455
00:28:20,200 --> 00:28:21,952
Some people live just to get by
456
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
but not Laszlo.
457
00:28:25,539 --> 00:28:29,126
He lived his way for as long
as life would let him.
458
00:28:30,419 --> 00:28:32,838
If life was a game of football
459
00:28:33,714 --> 00:28:36,592
Laszlo would play each
of the ninety minutes
460
00:28:37,467 --> 00:28:39,678
as if they were
his first and last.
461
00:28:45,851 --> 00:28:49,521
You always were different,
Horvath.
462
00:28:52,649 --> 00:28:54,359
Everyone stared at you
when you played
463
00:28:54,484 --> 00:28:56,195
afraid to miss
the next great move
464
00:28:56,278 --> 00:28:57,571
you were about to make.
465
00:28:59,990 --> 00:29:01,992
I have to admit to you
that we, as the Nazis
466
00:29:02,868 --> 00:29:04,870
were always quite jealous.
467
00:29:05,370 --> 00:29:06,246
[HE CHUCKLES]
468
00:29:06,330 --> 00:29:08,040
But let's not share
that with anyone.
469
00:29:28,894 --> 00:29:31,104
Lt Henkel would have surely
killed you out there today
470
00:29:31,188 --> 00:29:32,481
if I did not intervene.
471
00:29:33,524 --> 00:29:35,734
You can pound your chest
472
00:29:35,817 --> 00:29:37,236
like a gorilla in a jungle
473
00:29:37,861 --> 00:29:39,988
but even you might tremble
474
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
if suddenly the barrel of a gun
was pointed to your face.
475
00:29:43,367 --> 00:29:44,868
You guys wouldn't do that.
476
00:29:45,494 --> 00:29:46,495
You are certain?
477
00:29:46,787 --> 00:29:49,248
Yes, you would shoot me
in the temple.
478
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
So that I couldn't see
what was coming.
479
00:29:52,459 --> 00:29:55,379
The element of surprise,
of course.
480
00:29:57,548 --> 00:29:58,924
To you, maybe it is surprise.
481
00:29:59,842 --> 00:30:01,009
To me, it's a...
482
00:30:02,052 --> 00:30:03,512
desperate move of a coward.
483
00:30:04,680 --> 00:30:06,306
Always you were such
a funny one.
484
00:30:07,432 --> 00:30:08,433
Now...
485
00:30:09,226 --> 00:30:10,269
seeing you today
486
00:30:11,728 --> 00:30:14,690
has given me
an extraordinary idea.
487
00:30:17,192 --> 00:30:20,112
So, in less than two months,
it is the Führer's birthday.
488
00:30:20,529 --> 00:30:21,822
April 20th, to be exact.
489
00:30:22,865 --> 00:30:25,659
I would like to arrange a game.
490
00:30:29,121 --> 00:30:30,831
A football match between you
491
00:30:31,123 --> 00:30:32,958
and the men at the camp
against the Nazi team.
492
00:30:33,041 --> 00:30:35,252
To commemorate
such a momentous occasion.
493
00:30:35,752 --> 00:30:36,795
You can't be serious.
494
00:30:37,754 --> 00:30:40,132
I am not like you Laszlo,
I don't make jokes.
495
00:30:40,340 --> 00:30:41,884
This is an opportunity
for all of us.
496
00:30:42,384 --> 00:30:43,427
Us?
497
00:30:44,595 --> 00:30:47,222
- Who are "we"?
- You, me, the men at the camp.
498
00:30:47,306 --> 00:30:50,017
The men in this camp are
barely given anything to eat.
499
00:30:51,351 --> 00:30:52,853
They're in no condition to play.
500
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
This is a chance.
501
00:30:57,399 --> 00:30:59,943
A real chance to play
a game that you love
502
00:31:00,652 --> 00:31:02,571
and at which you are truly
one of the best.
503
00:31:02,988 --> 00:31:04,948
You will be a winner
just by playing, Laszlo.
504
00:31:05,616 --> 00:31:08,869
You could think of it
as a friendly exhibition match.
505
00:31:09,703 --> 00:31:11,496
You would display your skills.
506
00:31:12,956 --> 00:31:14,791
A tribute
to the beautiful game...
507
00:31:16,043 --> 00:31:18,378
and something special
for the men at the camp.
508
00:31:19,922 --> 00:31:21,715
In a way,
something special for me too.
509
00:31:22,341 --> 00:31:24,593
It does remind me
of an old saying...
510
00:31:27,304 --> 00:31:29,681
"Beware of the wolf
in sheep's clothing."
511
00:31:30,182 --> 00:31:31,183
Laszlo...
512
00:31:31,767 --> 00:31:33,936
I am speaking as someone
who wants to help you.
513
00:31:35,938 --> 00:31:37,356
A wolf can spare a sheep
514
00:31:37,439 --> 00:31:39,233
if his appetite has
been satisfied.
515
00:31:39,816 --> 00:31:41,068
I've been under the assumption
516
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
that an endless appetite
for everything
517
00:31:43,278 --> 00:31:44,571
anything, anyone...
518
00:31:45,572 --> 00:31:47,324
was the trademark
of the Third Reich.
519
00:31:54,289 --> 00:31:55,499
I'm serious about this.
520
00:31:58,210 --> 00:32:00,546
It's not just up to me.
You're asking for a lot.
521
00:32:00,629 --> 00:32:02,297
Of course, I am.
522
00:32:02,506 --> 00:32:04,842
But I am also offering you
something few are given.
523
00:32:06,969 --> 00:32:09,346
I would have to inform
General Ziege, of course.
524
00:32:10,222 --> 00:32:11,098
He loves football.
525
00:32:11,181 --> 00:32:13,141
I am sure with my blessing,
he would approve.
526
00:32:24,444 --> 00:32:25,445
Oh, there's one, uh...
527
00:32:26,363 --> 00:32:27,406
last tiny detail.
528
00:32:28,866 --> 00:32:30,242
Your feet may have
made you a hero
529
00:32:30,325 --> 00:32:31,410
to your fellow countrymen
530
00:32:31,493 --> 00:32:33,203
but your mouth
will get you killed.
531
00:32:36,164 --> 00:32:38,292
Next time, fortune might not be
on your side
532
00:32:38,667 --> 00:32:41,295
as me saving you
from yourself this morning.
533
00:32:43,422 --> 00:32:44,798
I would not count on
that good fortune
534
00:32:44,882 --> 00:32:46,049
if you were to say "no" to me.
535
00:32:48,594 --> 00:32:49,803
And my suggestion is...
536
00:32:50,762 --> 00:32:54,308
to take my offer as a gift.
537
00:32:55,559 --> 00:32:56,643
That will be all.
538
00:33:03,859 --> 00:33:05,485
[LASZLO]:
We had an interesting talk.
539
00:33:06,445 --> 00:33:07,404
Talk?
540
00:33:08,155 --> 00:33:10,991
Nazis don't talk. They take.
They order. They kill.
541
00:33:12,075 --> 00:33:14,536
The one thing about the Nazis
542
00:33:15,621 --> 00:33:18,624
is that their memory
of a loss never fades.
543
00:33:19,708 --> 00:33:21,293
So that's all you talked about?
544
00:33:21,502 --> 00:33:22,753
How you beat them once?
545
00:33:23,337 --> 00:33:25,005
No, not entirely.
546
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
He wants us to play.
547
00:33:29,259 --> 00:33:30,302
A game.
548
00:33:30,594 --> 00:33:32,721
A game? What kind of game?
549
00:33:33,055 --> 00:33:35,474
A match. Football match.
550
00:33:35,849 --> 00:33:36,808
Against whom?
551
00:33:37,851 --> 00:33:39,728
Against Nazi team.
552
00:33:40,312 --> 00:33:41,480
On Hitler's birthday.
553
00:33:41,688 --> 00:33:42,773
[YANKO SCOFFS]
554
00:33:44,024 --> 00:33:45,609
Is this some kind
of cruel joke?
555
00:33:45,817 --> 00:33:46,818
Franz was serious.
556
00:33:47,569 --> 00:33:48,487
So am I.
557
00:33:48,862 --> 00:33:50,489
[JAKOB]: But how could we play
a football match?
558
00:33:50,781 --> 00:33:52,741
If we all tried running
for five minutes
559
00:33:52,824 --> 00:33:54,326
we'd faint, and this isn't five.
560
00:33:54,493 --> 00:33:57,120
[TIBOR]: He's right. We don't
have the strength or stamina.
561
00:34:03,502 --> 00:34:04,920
Maybe this is our one chance.
562
00:34:06,630 --> 00:34:08,257
Don't forget,
every chance of failure
563
00:34:08,340 --> 00:34:10,300
also presents a chance
to succeed.
564
00:34:11,385 --> 00:34:13,846
However, any inaction
resulting from fear
565
00:34:14,221 --> 00:34:15,304
guarantees failure.
566
00:34:17,599 --> 00:34:19,393
If all of you think
we should play
567
00:34:20,768 --> 00:34:22,103
then that is what we'll do.
568
00:34:22,896 --> 00:34:26,942
No team can win
unless there's team unity.
569
00:34:32,072 --> 00:34:33,114
Now, who wants to play?
570
00:34:45,002 --> 00:34:46,295
Conditions must be met.
571
00:34:48,755 --> 00:34:49,882
We'd need better food.
572
00:34:50,632 --> 00:34:52,551
Time to train,
build a real team.
573
00:34:53,217 --> 00:34:54,136
Very good.
574
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
Then you and I
will ask for these conditions.
575
00:34:57,264 --> 00:34:58,891
"You and I",
what do you mean "You and I"?
576
00:34:59,057 --> 00:35:00,976
Since you and Andreas were
former members
577
00:35:01,059 --> 00:35:02,144
of the regional team
578
00:35:02,227 --> 00:35:03,729
and Andreas is unavailable
579
00:35:04,605 --> 00:35:06,732
- that makes you the co-captain.
- [KAROLYI SIGHS]
580
00:35:06,815 --> 00:35:07,858
Welcome aboard.
581
00:35:09,693 --> 00:35:10,861
[GUARD]:
...twenty six...
582
00:35:11,695 --> 00:35:12,696
twenty seven...
583
00:35:13,864 --> 00:35:14,948
twenty eight...
584
00:35:15,616 --> 00:35:16,575
twenty nine...
585
00:35:17,409 --> 00:35:18,327
thirty.
586
00:35:18,785 --> 00:35:20,204
So good to see you, Mr Horvath.
587
00:35:21,288 --> 00:35:22,372
Very punctual.
588
00:35:23,582 --> 00:35:24,499
As I understand
589
00:35:24,583 --> 00:35:26,585
Colonel Franz is expecting you
this morning.
590
00:35:30,881 --> 00:35:32,591
Please understand
that I don't give a damn
591
00:35:32,674 --> 00:35:34,593
about who you are
or what you used to be.
592
00:35:37,346 --> 00:35:39,014
Karolyi, let's go.
593
00:35:44,019 --> 00:35:47,814
[MUSIC]: "Cello Suite No. 1 in
G Major, Prelude" by J. S. Bach
594
00:35:50,817 --> 00:35:54,821
[BACH'S CELLO SUITE CONTINUES]
595
00:36:00,827 --> 00:36:01,912
[KNOCKS ON DOOR]
596
00:36:02,913 --> 00:36:03,914
Come in.
597
00:36:08,502 --> 00:36:10,254
Ah, Laszlo.
598
00:36:11,338 --> 00:36:12,631
So good to see you again.
599
00:36:14,174 --> 00:36:15,259
Welcome.
600
00:36:17,469 --> 00:36:18,804
So, who is this?
601
00:36:19,012 --> 00:36:20,889
This is Karolyi Faraco.
602
00:36:21,849 --> 00:36:23,809
He represents men in this camp.
603
00:36:24,059 --> 00:36:24,977
Please, sit.
604
00:36:30,566 --> 00:36:34,945
So gentlemen,
I have excellent news.
605
00:36:35,112 --> 00:36:38,198
General Ziege is very excited
about the idea of a match.
606
00:36:38,365 --> 00:36:40,200
And in fact,
he has asked to personally
607
00:36:40,284 --> 00:36:41,994
be given progress reports.
608
00:36:42,953 --> 00:36:45,247
We are also very excited, but...
609
00:36:47,374 --> 00:36:49,960
this does depend on
certain things we would require.
610
00:36:52,462 --> 00:36:53,589
Such as?
611
00:36:54,173 --> 00:36:56,258
Food. Real food.
612
00:36:56,800 --> 00:36:58,927
Larger portions
for every man in this camp.
613
00:37:03,932 --> 00:37:04,933
Go on.
614
00:37:05,559 --> 00:37:06,560
The team itself.
615
00:37:07,936 --> 00:37:09,771
I need to search
other nearby camps.
616
00:37:10,022 --> 00:37:11,481
I doubt you'll find anyone.
617
00:37:11,815 --> 00:37:13,483
If you're allowed to pick
whoever you want
618
00:37:13,567 --> 00:37:14,776
in all of the Third Reich
619
00:37:14,860 --> 00:37:17,112
then I should be allowed to pick
620
00:37:17,196 --> 00:37:19,239
the best available players
from nearby camps.
621
00:37:20,324 --> 00:37:21,283
Hmm.
622
00:37:22,618 --> 00:37:23,577
What else?
623
00:37:24,745 --> 00:37:27,831
We cannot train and work
at the same time.
624
00:37:27,915 --> 00:37:29,166
I hope you understand that.
625
00:37:30,083 --> 00:37:32,085
In order for us
to look like a team
626
00:37:32,169 --> 00:37:33,837
we have to train like one
627
00:37:33,921 --> 00:37:35,881
so until the match is played
628
00:37:36,965 --> 00:37:37,841
we don't work.
629
00:37:38,592 --> 00:37:39,510
We train.
630
00:37:42,012 --> 00:37:42,888
Is that all?
631
00:37:45,015 --> 00:37:45,891
Karolyi?
632
00:37:50,103 --> 00:37:51,980
One hour every three weeks
633
00:37:52,814 --> 00:37:54,691
to write letters
to our loved ones.
634
00:37:54,900 --> 00:37:58,529
And mail delivery
to us twice a week.
635
00:38:05,661 --> 00:38:07,746
I must regrettably inform you
636
00:38:07,829 --> 00:38:10,832
that all your requests
cannot be granted.
637
00:38:13,669 --> 00:38:16,463
The food situation can be
improved, perhaps.
638
00:38:17,297 --> 00:38:19,466
I'll consider the mail issue.
639
00:38:21,218 --> 00:38:24,304
But you still are prisoners
inside this labour camp
640
00:38:24,388 --> 00:38:26,473
and by definition, you will work
and come up with a team
641
00:38:26,557 --> 00:38:27,850
from the men you have here.
642
00:38:29,768 --> 00:38:31,353
- Is that definite?
- Absolutely.
643
00:38:32,688 --> 00:38:34,815
Then please inform General Ziege
644
00:38:35,399 --> 00:38:36,525
we cannot play this match.
645
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Karolyi, let's go.
646
00:38:50,664 --> 00:38:52,249
You just walked out
on a Nazi colonel.
647
00:38:52,332 --> 00:38:54,585
- [GUARD]: Halt!
- Trust me. I know the Nazis.
648
00:38:55,169 --> 00:38:58,630
He wants to play a game
before the real game? So be it.
649
00:38:59,464 --> 00:39:01,300
Is that game called
who gets shot first?
650
00:39:01,633 --> 00:39:02,843
If it is,
please don't put me in.
651
00:39:02,926 --> 00:39:05,637
[GUARD]: Halt! The colonel
ordered both of you to halt!
652
00:39:06,096 --> 00:39:07,973
- [GUNFIRE]
- [DOG BARKS]
653
00:39:24,364 --> 00:39:25,490
He's playing a game.
654
00:39:26,825 --> 00:39:27,993
He's playing a game.
655
00:39:32,372 --> 00:39:33,498
Gentlemen...
656
00:39:34,416 --> 00:39:36,877
our talk wasn't quite over.
657
00:39:38,003 --> 00:39:40,130
Please see to it
that you follow me inside.
658
00:39:43,800 --> 00:39:44,885
[GUARD]:
Go!
659
00:39:46,678 --> 00:39:47,596
Now!
660
00:39:49,431 --> 00:39:53,268
Please tell me that you knew
he was going to miss.
661
00:40:04,613 --> 00:40:07,282
Let us have
a mutually-satisfying conclusion
662
00:40:07,366 --> 00:40:08,492
to our meeting. Yes?
663
00:40:12,120 --> 00:40:13,956
I have reconsidered
your requests
664
00:40:14,665 --> 00:40:16,416
and I am willing to increase
the quality
665
00:40:16,625 --> 00:40:18,001
and double the food portions.
666
00:40:18,544 --> 00:40:19,586
When it comes to work
667
00:40:19,753 --> 00:40:21,463
the men will work
in the mornings
668
00:40:21,797 --> 00:40:23,841
and train in the afternoons.
669
00:40:24,132 --> 00:40:25,801
The letters. We insist.
670
00:40:25,884 --> 00:40:26,844
[FRANZ]:
Yes.
671
00:40:27,928 --> 00:40:30,556
The prisoners will have enough
time to write and receive mail.
672
00:40:31,181 --> 00:40:32,724
- You may visit three camps...
- Five.
673
00:40:32,808 --> 00:40:33,851
Four.
674
00:40:34,017 --> 00:40:35,727
I will pick the very
best fifteen players.
675
00:40:35,811 --> 00:40:38,063
A match is played
with 11 men on the field
676
00:40:38,146 --> 00:40:39,481
the last time I counted.
677
00:40:39,565 --> 00:40:41,900
I'm being generous
when I request 15
678
00:40:42,776 --> 00:40:45,028
as these men can barely walk,
let alone run.
679
00:40:45,779 --> 00:40:47,030
I must have reserves.
680
00:40:47,114 --> 00:40:49,658
What if someone gets injured,
like Andreas?
681
00:40:50,409 --> 00:40:52,244
This is quite enough.
682
00:40:53,203 --> 00:40:56,081
Thirteen players,
not counting Andreas.
683
00:40:56,915 --> 00:40:59,001
I will see to it that
what we agreed today
684
00:40:59,459 --> 00:41:00,419
is put in writing.
685
00:41:01,962 --> 00:41:03,088
But remember...
686
00:41:04,381 --> 00:41:07,426
you, and you alone,
are responsible
687
00:41:07,509 --> 00:41:10,304
if anything goes wrong with
any man on the team you choose.
688
00:41:11,430 --> 00:41:14,391
The match is exactly
36 days away.
689
00:41:16,560 --> 00:41:18,604
This will give you plenty
of time to prepare.
690
00:41:20,981 --> 00:41:23,400
Oh, Laszlo. One last thing.
691
00:41:27,404 --> 00:41:28,405
Good luck.
692
00:41:34,995 --> 00:41:35,954
How did you know?
693
00:41:36,955 --> 00:41:39,541
The moment he said
General Ziege was excited
694
00:41:39,625 --> 00:41:41,126
I knew he could not back down.
695
00:41:42,878 --> 00:41:44,213
It's Hitler's birthday
696
00:41:44,296 --> 00:41:46,089
and if everything goes nice
and easy for him
697
00:41:46,173 --> 00:41:47,299
then he gets promoted.
698
00:41:47,841 --> 00:41:49,009
Let's go find our team.
699
00:41:55,849 --> 00:41:58,769
I can only pick an additional
11 men for the team.
700
00:42:00,312 --> 00:42:03,023
Whoever plays will get
shorter workdays
701
00:42:03,607 --> 00:42:05,442
but training will be intense.
702
00:42:06,652 --> 00:42:08,987
I need you
to be completely honest.
703
00:42:09,780 --> 00:42:11,782
Who here can play football?
704
00:42:19,331 --> 00:42:20,499
Be honest.
705
00:42:32,594 --> 00:42:34,847
Alright. Jakob.
706
00:43:00,497 --> 00:43:02,916
Good. I'm impressed.
707
00:43:03,625 --> 00:43:05,419
Tibor, you're next.
708
00:43:46,752 --> 00:43:48,337
There's hopelessness
all around us
709
00:43:48,462 --> 00:43:51,423
but here, tonight,
there is hope for Hungary.
710
00:43:54,176 --> 00:43:56,136
Tomorrow, we will find
the rest of our team.
711
00:43:56,887 --> 00:43:58,472
And we'll start
to work right away.
712
00:44:00,307 --> 00:44:02,476
[BRANKO]: They didn't look
like a team just yet.
713
00:44:03,018 --> 00:44:03,936
Who could?
714
00:44:04,394 --> 00:44:05,938
Conditions were terrible.
715
00:44:06,396 --> 00:44:08,190
Nobody was thinking
about football.
716
00:44:08,690 --> 00:44:11,109
Football was a means
of survival.
717
00:44:25,040 --> 00:44:26,416
Word spread to other camps
718
00:44:26,500 --> 00:44:28,961
that whoever was lucky enough
to be chosen
719
00:44:29,127 --> 00:44:31,171
they would be sent to a camp
with better conditions.
720
00:44:35,384 --> 00:44:36,343
[LASZLO]:
Everyone!
721
00:44:37,719 --> 00:44:39,054
Who here can play football?
722
00:44:40,138 --> 00:44:41,223
[BRANKO]:
Naturally
723
00:44:41,431 --> 00:44:43,308
everybody became
a football player.
724
00:44:55,070 --> 00:44:56,613
Some of them were quite good.
725
00:44:59,950 --> 00:45:00,993
Some others...
726
00:45:03,328 --> 00:45:05,080
well, they did their best.
727
00:45:18,218 --> 00:45:22,848
[MAN PLAYS "KOL NIDREI"
BY MAX BRUCH ON VIOLIN]
728
00:45:25,475 --> 00:45:26,935
Come on, Laszlo, let's go.
729
00:45:30,522 --> 00:45:33,317
[PETER]: You know what happens
to them who stare at the devil?
730
00:45:33,483 --> 00:45:36,612
Even this devil is nothing
but flesh and bone.
731
00:45:38,238 --> 00:45:39,531
They don't think they are.
732
00:46:23,450 --> 00:46:27,621
[MAN CONTINUES PLAYING]
733
00:46:32,626 --> 00:46:33,919
Who's that man over there?
734
00:46:36,672 --> 00:46:38,173
The prisoner's teaching
the violin
735
00:46:38,257 --> 00:46:39,675
to the camp commander.
736
00:46:40,008 --> 00:46:41,760
Can you invite that prisoner
to come over?
737
00:46:42,094 --> 00:46:43,679
I do not think
this will be possible.
738
00:46:44,054 --> 00:46:46,098
One does not interrupt
the commander's lesson.
739
00:46:47,432 --> 00:46:49,476
Then please inform the commander
740
00:46:50,102 --> 00:46:51,520
that interruption of his lesson
741
00:46:51,603 --> 00:46:53,480
comes at the request
of General Ziege.
742
00:47:02,030 --> 00:47:03,574
[KAROLYI]:
Laszlo, this is it.
743
00:47:03,907 --> 00:47:04,867
It's the last camp.
744
00:47:05,534 --> 00:47:07,703
We only have one slot left
to fill. What are you doing?
745
00:47:07,786 --> 00:47:09,162
We need players! Good ones.
746
00:47:09,246 --> 00:47:11,623
Why are you wasting our final
choice on a man who's...
747
00:47:11,707 --> 00:47:12,958
playing the violin?
748
00:47:13,417 --> 00:47:14,626
Go, get a ball.
749
00:47:20,382 --> 00:47:22,009
Did you request
to see this prisoner?
750
00:47:22,843 --> 00:47:24,094
That would be correct,
Commander.
751
00:47:24,219 --> 00:47:25,596
- May I ask why?
- We need him.
752
00:47:27,181 --> 00:47:29,016
For what? To play the violin?
753
00:47:30,392 --> 00:47:32,102
No, to play football.
754
00:47:32,728 --> 00:47:33,812
Hmm.
755
00:47:34,438 --> 00:47:37,983
Violin players don't play
football, do they?
756
00:47:38,192 --> 00:47:39,151
Look.
757
00:47:40,360 --> 00:47:41,361
Put down the case.
758
00:47:47,743 --> 00:47:49,578
Yes. We have a goalkeeper.
759
00:47:50,078 --> 00:47:50,996
Great reflexes.
760
00:47:51,205 --> 00:47:53,165
[GEESE HONK]
761
00:47:54,166 --> 00:47:55,083
Give it back.
762
00:48:00,672 --> 00:48:02,424
Do you... Do you play football?
763
00:48:04,426 --> 00:48:05,469
That's what I thought.
764
00:48:07,387 --> 00:48:08,847
Then again, if you don't play
765
00:48:09,473 --> 00:48:11,767
that would enable
our beloved Third Reich to win.
766
00:48:12,768 --> 00:48:13,936
Yes, take him, by all means.
767
00:48:15,479 --> 00:48:16,563
But go.
768
00:48:17,397 --> 00:48:19,107
Can someone tell me
what this is all about?
769
00:48:19,399 --> 00:48:22,194
I'm Laszlo. This is Karolyi.
Welcome to our team.
770
00:48:22,611 --> 00:48:24,154
[BRANKO]:
A man entering a camp
771
00:48:24,321 --> 00:48:27,449
holding a football
meant there was hope.
772
00:48:29,618 --> 00:48:34,456
And Laszlo became this hope
for everyone who saw him.
773
00:48:35,791 --> 00:48:36,917
Including me.
774
00:48:37,835 --> 00:48:41,296
And I was the last one
who expected it.
775
00:48:47,719 --> 00:48:49,221
What did I tell you, Branko?
776
00:48:53,183 --> 00:48:54,560
I said "Never let them leave".
777
00:48:57,771 --> 00:48:59,231
[COMMANDER EXHALES]
778
00:49:01,066 --> 00:49:02,150
What do I do now?
779
00:49:03,694 --> 00:49:06,363
I'm so sorry, sir.
It will never happen again.
780
00:49:07,447 --> 00:49:08,699
But who will get them back?
781
00:49:09,116 --> 00:49:10,534
- I will.
- [COMMANDER]: How?
782
00:49:16,373 --> 00:49:17,332
Come on.
783
00:49:18,834 --> 00:49:20,169
[BRANKO]:
I don't know what it was.
784
00:49:20,252 --> 00:49:23,797
Call it destiny, chance, fate,
a roll of dice.
785
00:49:24,089 --> 00:49:26,550
I've thought about it
countless times.
786
00:49:27,092 --> 00:49:29,428
Why was he there,
in that exact moment?
787
00:49:30,095 --> 00:49:31,597
Go into the truck, wait for me.
788
00:49:32,681 --> 00:49:35,893
A few seconds later
and he wouldn't have seen me.
789
00:49:37,102 --> 00:49:38,353
You always defy me.
790
00:49:40,063 --> 00:49:41,064
It's unacceptable.
791
00:49:43,025 --> 00:49:44,026
Where have they gone?
792
00:49:48,280 --> 00:49:50,407
What? Don't look
at me like I'm stupid.
793
00:49:51,825 --> 00:49:53,202
Like I'm some kind of scum.
794
00:49:54,161 --> 00:49:55,287
You're the scum!
795
00:49:55,621 --> 00:49:57,706
Let's go.
We have what you wanted.
796
00:49:58,332 --> 00:50:00,542
Piece of shit!
You stupid little...
797
00:50:02,085 --> 00:50:03,587
Get up! Get up!
798
00:50:05,547 --> 00:50:06,840
That's not our fight.
799
00:50:07,132 --> 00:50:09,301
You can't save everyone.
Let's go, Laszlo.
800
00:50:10,677 --> 00:50:12,221
Excuse me, Commander.
801
00:50:12,513 --> 00:50:13,889
[COMMANDER]:
You were told to leave.
802
00:50:13,972 --> 00:50:15,599
- You have your men. Now, go.
- Yes, but this boy.
803
00:50:15,682 --> 00:50:17,809
What about the boy? He's state
property. What's that to you?
804
00:50:17,893 --> 00:50:19,770
General Ziege and Colonel Woerns
do outrank you.
805
00:50:20,062 --> 00:50:22,940
Am I right? So in a way,
if I'm here with their authority
806
00:50:23,190 --> 00:50:24,233
I outrank you.
807
00:50:25,943 --> 00:50:27,945
You think that's gonna keep
me from shooting you?
808
00:50:28,028 --> 00:50:30,030
Of course not. No, no.
But your logic does.
809
00:50:30,364 --> 00:50:32,074
If you were to shoot me you
would have to explain it
810
00:50:32,157 --> 00:50:33,408
to the general
and to the commander
811
00:50:33,617 --> 00:50:35,202
why their
personal birthday present
812
00:50:35,285 --> 00:50:36,745
to Führer is no longer possible.
813
00:50:36,912 --> 00:50:39,706
Think about it,
it's no good for anybody.
814
00:50:45,087 --> 00:50:46,046
Get out.
815
00:50:48,841 --> 00:50:49,800
Get out.
816
00:50:54,429 --> 00:50:55,514
[DAVID]:
Wow, Grandpa
817
00:50:55,764 --> 00:50:57,808
you must have been very good
if he picked you.
818
00:50:59,142 --> 00:51:00,143
I wasn't.
819
00:51:01,019 --> 00:51:03,397
And anyway, I was too young
for him to pick me
820
00:51:04,398 --> 00:51:06,191
even if I was as good
as you are now.
821
00:51:06,692 --> 00:51:08,610
So why did he pick you?
822
00:51:14,074 --> 00:51:15,075
Grandpa?
823
00:51:17,077 --> 00:51:20,205
I was a boy who never saw
himself becoming a man.
824
00:51:47,983 --> 00:51:50,485
So we have
a violin-playing goalie
825
00:51:50,569 --> 00:51:52,154
and a kid as our substitute.
826
00:51:52,446 --> 00:51:53,488
Good work, coach.
827
00:51:55,324 --> 00:51:57,367
There is more
to this game than pure skill.
828
00:51:57,951 --> 00:51:58,994
Kid is number fourteen.
829
00:51:59,620 --> 00:52:01,038
The colonel will never
let you keep him.
830
00:52:01,622 --> 00:52:02,539
We'll see.
831
00:52:31,568 --> 00:52:32,736
Tell them to come down.
832
00:52:32,986 --> 00:52:34,696
Prisoners, come here. Now!
833
00:53:02,558 --> 00:53:03,642
Congratulations.
834
00:53:05,477 --> 00:53:07,479
You seem to have assembled
a formidable team.
835
00:53:08,730 --> 00:53:12,985
But correct me if I'm wrong,
I count 13 men and one child.
836
00:53:13,569 --> 00:53:15,445
Are you trying to
adjust the rules
837
00:53:15,529 --> 00:53:17,406
by sneaking an extra person
onto the field
838
00:53:17,489 --> 00:53:18,949
due to his small stature?
839
00:53:19,283 --> 00:53:20,993
- No, I... Yes...
- Thirteen.
840
00:53:21,118 --> 00:53:22,786
You will keep
to what was agreed upon.
841
00:53:23,412 --> 00:53:24,454
Henkel, take the child.
842
00:53:24,705 --> 00:53:26,331
No, no. Wait. Wait.
843
00:53:27,291 --> 00:53:29,543
Wait! Who do you think
will clean up after us?
844
00:53:29,877 --> 00:53:31,336
Get the ball when it
goes out of bounds?
845
00:53:31,461 --> 00:53:32,629
Supply us with water?
846
00:53:32,796 --> 00:53:34,673
One thing about kids is that
they have lots of energy.
847
00:53:35,549 --> 00:53:36,758
You think of me as a fool?
848
00:53:37,426 --> 00:53:38,385
No.
849
00:53:40,596 --> 00:53:43,432
It is always something
with you Laszlo.
850
00:53:46,602 --> 00:53:47,561
But fine.
851
00:53:49,855 --> 00:53:52,399
You will have an extra pair
of feet to run for you.
852
00:53:52,482 --> 00:53:53,483
You want this?
853
00:53:54,318 --> 00:53:55,527
- Yes.
- That means you'll have
854
00:53:55,611 --> 00:53:56,820
more energy to spare.
855
00:53:59,281 --> 00:54:02,201
So... for the next two days
856
00:54:03,660 --> 00:54:07,122
You and your team will get
a vacation...
857
00:54:09,708 --> 00:54:10,834
from all food.
858
00:54:15,631 --> 00:54:18,258
You can, of course, change your
mind right now if you want.
859
00:54:22,137 --> 00:54:23,138
No.
860
00:54:25,933 --> 00:54:26,934
Good.
861
00:54:39,363 --> 00:54:41,448
[BRANKO]: He never
should have picked me.
862
00:54:41,823 --> 00:54:43,116
It didn't make any sense.
863
00:54:44,076 --> 00:54:47,412
I was just some boy
he once saw and remembered.
864
00:54:48,872 --> 00:54:52,209
A little boy had
no place among men
865
00:54:52,751 --> 00:54:56,630
whose children were lost,
or in other camps.
866
00:54:57,381 --> 00:54:58,340
Yet...
867
00:55:00,133 --> 00:55:01,802
he stood by my side.
868
00:55:02,970 --> 00:55:04,429
[DOG BARKS]
869
00:55:07,057 --> 00:55:08,100
Can't sleep?
870
00:55:09,017 --> 00:55:10,060
No.
871
00:55:11,186 --> 00:55:12,771
Everyone is angry at me.
872
00:55:13,021 --> 00:55:15,899
Not having food for few days
will do that to people.
873
00:55:17,109 --> 00:55:18,735
But don't worry,
they'll get over it.
874
00:55:21,613 --> 00:55:22,698
You know, I...
875
00:55:23,240 --> 00:55:25,033
I did many mistakes in my life
876
00:55:25,576 --> 00:55:27,244
but this time,
I did the right thing.
877
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Go to sleep now.
878
00:55:31,206 --> 00:55:32,457
You'll need it for tomorrow.
879
00:55:33,500 --> 00:55:36,044
I will, Mr Laszlo. Thank you.
880
00:55:41,508 --> 00:55:44,344
[FRANZ]: In the days leading up
to our glorious match
881
00:55:45,012 --> 00:55:46,680
you may think you are special...
882
00:55:46,972 --> 00:55:48,724
but you are nothing of the sort.
883
00:55:50,058 --> 00:55:52,352
Any and all
preferential treatment
884
00:55:52,769 --> 00:55:54,146
you might get accustomed to...
885
00:55:56,231 --> 00:55:57,232
don't.
886
00:55:59,026 --> 00:56:00,944
You are all still prisoners
887
00:56:01,653 --> 00:56:03,030
and will be treated as such.
888
00:56:04,573 --> 00:56:06,825
Anyone not fulfilling
his work assignment
889
00:56:08,577 --> 00:56:10,579
will be punished
with swift action.
890
00:56:12,414 --> 00:56:14,708
Anyone attempting
to escape will be shot.
891
00:56:15,542 --> 00:56:17,336
And this includes also...
892
00:56:19,713 --> 00:56:20,964
the youngest team member.
893
00:56:22,925 --> 00:56:25,594
I hope
not one of you gets injured.
894
00:56:26,720 --> 00:56:29,765
I'd hate to see Laszlo
play a game
895
00:56:29,848 --> 00:56:33,143
with ten men
and this little boy.
896
00:56:34,019 --> 00:56:35,312
When the final whistle blows
897
00:56:36,313 --> 00:56:38,649
everyone will go back
to what he was doing before.
898
00:56:39,691 --> 00:56:44,071
Including watching over geese.
899
00:56:44,613 --> 00:56:45,697
Would I be correct?
900
00:56:54,790 --> 00:56:57,918
The Commandant is
anxiously awaiting your return
901
00:56:58,794 --> 00:57:02,130
and so are all the geese
you let loose.
902
00:57:03,006 --> 00:57:04,466
One little boy
903
00:57:04,716 --> 00:57:08,053
will have to catch
every single one of them.
904
00:57:20,357 --> 00:57:21,650
[CAR STARTS]
905
00:57:28,282 --> 00:57:29,658
Don't let him get to you, kid.
906
00:57:31,076 --> 00:57:32,077
I won't.
907
00:57:32,160 --> 00:57:33,495
But it's OK to feel scared.
908
00:57:34,288 --> 00:57:36,331
But you have 13 backs
to watch over you.
909
00:57:37,416 --> 00:57:38,458
Am I right, Karolyi?
910
00:57:39,084 --> 00:57:40,210
Aye, captain, my captain.
911
00:57:48,719 --> 00:57:50,262
Are we angry about the food?
912
00:57:54,600 --> 00:57:56,435
Are we angry about Andreas?
913
00:57:57,060 --> 00:57:58,103
[ALL]:
Yes.
914
00:57:58,312 --> 00:57:59,563
[LASZLO]:
You should be angry.
915
00:57:59,646 --> 00:58:00,522
I'm furious.
916
00:58:01,773 --> 00:58:02,941
So we have to use it.
917
00:58:04,776 --> 00:58:07,571
Every time you see Nazi come
charging down the field
918
00:58:07,654 --> 00:58:09,781
remember how hungry
919
00:58:09,865 --> 00:58:12,534
remember how angry you were
in this moment.
920
00:58:14,661 --> 00:58:16,830
Anger wasted
on the wrong address
921
00:58:17,372 --> 00:58:18,874
is anger that lingers on.
922
00:58:19,541 --> 00:58:21,418
So send it the way of the Nazis
923
00:58:21,627 --> 00:58:24,379
and you won't waste
a single breath.
924
00:58:26,381 --> 00:58:27,674
Are we angry?
925
00:58:27,925 --> 00:58:28,842
[ALL]:
Yes!
926
00:58:31,553 --> 00:58:32,638
[LASZLO]:
Are we angry?
927
00:58:32,888 --> 00:58:33,847
[ALL]:
Yes!
928
00:58:34,389 --> 00:58:35,891
[PRISONERS CHEER]
929
00:58:36,016 --> 00:58:37,434
[PRISONERS APPLAUD]
930
00:58:49,321 --> 00:58:50,656
[PRISONERS CHATTER]
931
00:58:53,825 --> 00:58:55,285
[ZIEGE]:
Good morning, gentlemen.
932
00:58:56,411 --> 00:58:57,871
General Ziege. Welcome.
933
00:58:58,163 --> 00:58:59,706
How is team Laszlo
looking today?
934
00:59:00,165 --> 00:59:02,209
I don't see them posing
a threat to our team.
935
00:59:02,543 --> 00:59:04,002
I predict a comfortable victory.
936
00:59:04,837 --> 00:59:07,297
- The Führer deserves it.
- Who is the man with the ball?
937
00:59:07,840 --> 00:59:09,424
That is Sandor Stekely
938
00:59:09,925 --> 00:59:11,343
a regional player from Bakháza.
939
00:59:12,594 --> 00:59:13,512
I would say
940
00:59:13,887 --> 00:59:15,889
behind Laszlo Horvath
and Karolyi Faraco
941
00:59:15,973 --> 00:59:17,891
he is likely
their third best player.
942
00:59:17,975 --> 00:59:18,934
[PRISONERS APPLAUD]
943
00:59:19,226 --> 00:59:21,812
Laszlo discovered him at
another camp. He's a real find.
944
00:59:22,479 --> 00:59:23,814
Sandor Stekely of Bakháza?
945
00:59:23,897 --> 00:59:26,441
Any relation to Magda Stekely,
the famous opera singer?
946
00:59:26,984 --> 00:59:28,443
Yes, I believe that is his wife.
947
00:59:31,947 --> 00:59:32,906
How interesting.
948
00:59:43,166 --> 00:59:44,168
How's your family?
949
00:59:44,710 --> 00:59:46,086
Do you know where they are?
950
00:59:47,296 --> 00:59:49,006
No, sir. I don't.
951
00:59:50,215 --> 00:59:52,134
My father helped a Jewish lady.
952
00:59:53,677 --> 00:59:55,053
Our families were friends.
953
00:59:56,930 --> 00:59:57,973
She helped in the kitchen
954
00:59:58,265 --> 01:00:01,810
and one of the waiters told
the Nazis to save himself...
955
01:00:03,770 --> 01:00:04,771
and that's it.
956
01:00:05,647 --> 01:00:07,649
They separated us immediately...
957
01:00:08,901 --> 01:00:10,152
burned down the restaurant...
958
01:00:11,236 --> 01:00:12,529
and there was nothing left.
959
01:00:13,739 --> 01:00:15,282
[BRANKO]:
I was angry and furious
960
01:00:16,200 --> 01:00:18,493
because I didn't think
I deserved to be saved.
961
01:00:19,494 --> 01:00:21,455
There's a guilt
you carry inside...
962
01:00:22,206 --> 01:00:23,582
[HE BREATHES HEAVILY]
963
01:00:24,208 --> 01:00:26,502
because you're
the only one who survives.
964
01:00:29,046 --> 01:00:30,005
Why me?
965
01:00:30,631 --> 01:00:31,715
Why not them?
966
01:00:32,341 --> 01:00:33,467
Why not all of us?
967
01:00:35,511 --> 01:00:37,095
[KAROLYI]:
So what about you, Laszlo?
968
01:00:38,472 --> 01:00:39,348
Kids?
969
01:00:39,765 --> 01:00:40,641
Wife?
970
01:00:41,433 --> 01:00:43,393
I took my time
to pick the right girl.
971
01:00:44,436 --> 01:00:45,312
And?
972
01:00:45,646 --> 01:00:48,774
And... there were too
many to pick from
973
01:00:48,857 --> 01:00:49,816
[LASZLO CHUCKLES]
974
01:00:49,900 --> 01:00:51,276
so I couldn't make up my mind.
975
01:00:51,902 --> 01:00:53,111
I don't know, I just...
976
01:00:55,155 --> 01:00:57,074
I kept waiting
and waiting, and...
977
01:00:58,408 --> 01:00:59,618
then the war begins...
978
01:01:00,744 --> 01:01:04,081
and suddenly no one cares
that much about falling in love.
979
01:01:06,959 --> 01:01:09,670
I think you love football
so much that no one else
980
01:01:09,753 --> 01:01:11,505
not even a woman,
stood a chance.
981
01:01:12,172 --> 01:01:13,632
- That could be true.
- [KAROLYI CHUCKLES]
982
01:01:13,715 --> 01:01:15,384
Football always was
my first love.
983
01:01:16,635 --> 01:01:18,345
and whenever
I did love someone else
984
01:01:18,428 --> 01:01:20,264
football became kind of my...
985
01:01:21,181 --> 01:01:22,099
mistress.
986
01:01:23,392 --> 01:01:24,852
They would all wonder
where I was
987
01:01:24,935 --> 01:01:28,063
what was I doing,
thinking I was unfaithful.
988
01:01:28,146 --> 01:01:31,066
But no, every chance
I had, I was...
989
01:01:32,734 --> 01:01:33,902
I was on that field.
990
01:01:35,112 --> 01:01:36,029
I was there.
991
01:01:38,156 --> 01:01:41,910
The scent of freshly
cut grass...
992
01:01:43,120 --> 01:01:45,622
the moment when you slide
on your cleats...
993
01:01:47,541 --> 01:01:48,917
and the moment
when that football
994
01:01:49,001 --> 01:01:50,460
gently touches your foot...
995
01:01:51,545 --> 01:01:54,131
it's a love affair
of epic proportions.
996
01:01:55,174 --> 01:01:56,175
You play...
997
01:01:58,135 --> 01:02:00,512
for, and out of, love...
998
01:02:01,805 --> 01:02:03,182
and on a very good day
999
01:02:03,640 --> 01:02:04,975
when game loves you back
1000
01:02:05,058 --> 01:02:07,561
and you taste the victory,
despite the odds...
1001
01:02:09,062 --> 01:02:11,106
that's the day to live for.
1002
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
Yeah.
1003
01:02:13,233 --> 01:02:14,234
[HE KNOCKS ON TABLE]
1004
01:02:14,693 --> 01:02:15,777
Two more weeks.
1005
01:02:17,029 --> 01:02:19,615
Then we find out
if David can topple Goliath.
1006
01:02:20,824 --> 01:02:21,950
We're not David.
1007
01:02:22,451 --> 01:02:24,328
We're an ant under David's foot.
1008
01:02:25,204 --> 01:02:26,163
Good.
1009
01:02:26,622 --> 01:02:28,081
If they think of us as an ant
1010
01:02:28,332 --> 01:02:29,917
- [YOUNG BRANKO CHUCKLES]
- ...we can win.
1011
01:02:35,839 --> 01:02:37,090
Sandor Stekely, correct?
1012
01:02:38,342 --> 01:02:39,968
[HE CLEARS THROAT]
Correct, sir.
1013
01:02:41,136 --> 01:02:43,263
The colonel would like
to see you in his office.
1014
01:02:44,306 --> 01:02:45,349
Now.
1015
01:02:49,686 --> 01:02:54,399
[OPERA MUSIC PLAYS]
1016
01:03:05,786 --> 01:03:10,165
[FEMALE OPERA SINGER SINGS]
1017
01:03:44,533 --> 01:03:46,743
What a voice your wife has.
1018
01:03:50,914 --> 01:03:52,875
It seems my superior,
General Ziege
1019
01:03:52,958 --> 01:03:54,251
is a great admirer of her.
1020
01:03:54,501 --> 01:03:56,712
He is not a man
who is easily impressed.
1021
01:03:57,087 --> 01:03:58,338
What does my wife have...
1022
01:03:58,422 --> 01:04:00,007
[FRANZ]:
At his invitation
1023
01:04:00,132 --> 01:04:03,177
your wife will tonight be
giving a performance
1024
01:04:03,427 --> 01:04:05,387
at the concert house
in Karlovac.
1025
01:04:06,889 --> 01:04:08,932
And your wife has
asked the general
1026
01:04:09,766 --> 01:04:11,226
if he could see to it
that this letter
1027
01:04:11,310 --> 01:04:14,688
be personally delivered
to you.
1028
01:04:15,189 --> 01:04:17,816
[OPERA MUSIC CONTINUES]
1029
01:04:50,390 --> 01:04:51,642
I have, of course
1030
01:04:53,310 --> 01:04:55,562
prepared
your release authorisation.
1031
01:05:39,523 --> 01:05:40,482
Thank you.
1032
01:05:52,536 --> 01:05:55,080
[PRISONERS SHOUT]
1033
01:05:57,875 --> 01:05:58,750
Sandor!
1034
01:06:00,169 --> 01:06:01,211
[LASZLO]:
Sandor.
1035
01:06:02,254 --> 01:06:03,755
Alright? Come on!
1036
01:06:05,465 --> 01:06:07,134
Go, go. OK? Let's go!
1037
01:06:07,843 --> 01:06:08,886
Sandor!
1038
01:06:28,989 --> 01:06:30,490
I think you should talk to him.
1039
01:06:31,450 --> 01:06:32,451
Sandor.
1040
01:06:35,495 --> 01:06:36,496
Join us.
1041
01:06:54,515 --> 01:06:55,516
You alright?
1042
01:07:00,312 --> 01:07:01,271
Yes.
1043
01:07:04,942 --> 01:07:05,859
My wife...
1044
01:07:12,991 --> 01:07:14,326
I think she wants to help me.
1045
01:07:15,285 --> 01:07:16,828
Help you? How?
1046
01:07:27,464 --> 01:07:29,258
[HE WHISPERS]:
I received a letter today.
1047
01:07:32,845 --> 01:07:34,763
There is a way for us
to be together again.
1048
01:07:34,847 --> 01:07:37,140
No, no,
don't fall for their trick.
1049
01:07:37,307 --> 01:07:38,475
They're trying to sell
you a story.
1050
01:07:38,684 --> 01:07:39,685
What if it's true?
1051
01:07:40,310 --> 01:07:41,979
I know her handwriting.
It was her.
1052
01:07:42,062 --> 01:07:43,772
Karolyi, give me your letter.
1053
01:07:45,357 --> 01:07:46,400
Give me your letter.
1054
01:07:50,320 --> 01:07:51,488
It's been glued back.
1055
01:07:52,030 --> 01:07:54,658
Never underestimate the Nazis.
1056
01:07:54,867 --> 01:07:56,243
Yes, but this is different.
1057
01:07:57,786 --> 01:07:58,954
We were offered a deal.
1058
01:07:59,037 --> 01:08:00,747
Don't you see
what they are doing?
1059
01:08:01,832 --> 01:08:04,001
Sandor, it's your wife.
1060
01:08:07,838 --> 01:08:08,797
Fine.
1061
01:08:09,381 --> 01:08:10,340
San...
1062
01:08:17,389 --> 01:08:18,515
Do you think it's true?
1063
01:08:20,392 --> 01:08:22,853
- About their offer?
- Doesn't matter what I think.
1064
01:08:24,062 --> 01:08:26,564
The game hasn't even started
and they're already ahead.
1065
01:08:41,705 --> 01:08:42,663
I changed my mind.
1066
01:08:43,957 --> 01:08:45,501
I can't go through
with the offer.
1067
01:08:46,251 --> 01:08:48,127
Please, I must speak
with the colonel.
1068
01:08:54,635 --> 01:08:56,511
I do not know what you
are talking about.
1069
01:08:57,888 --> 01:09:00,265
Please, I'm begging you.
1070
01:09:03,268 --> 01:09:05,020
I can't have
my wife go through that.
1071
01:09:09,858 --> 01:09:11,443
Back to work, prisoner Stekely.
1072
01:09:14,738 --> 01:09:15,781
Please, Henkel.
1073
01:09:16,990 --> 01:09:17,950
Please.
1074
01:09:19,201 --> 01:09:20,243
Sandor, stop!
1075
01:09:42,057 --> 01:09:44,142
[LASZLO]:
Hey! Sandor!
1076
01:10:15,382 --> 01:10:18,510
Tomasz,
I must see my wife tonight.
1077
01:10:21,180 --> 01:10:23,599
Please, I know what I'm doing.
1078
01:10:24,558 --> 01:10:26,059
I will be back in the morning.
1079
01:10:32,816 --> 01:10:35,694
[MAGDA SINGS AN ARIA]
1080
01:10:47,998 --> 01:10:48,999
[DOG BARKS]
1081
01:11:03,430 --> 01:11:05,474
[BARKING INTENSIFIES]
1082
01:11:33,836 --> 01:11:34,711
[GUARD]:
Halt!
1083
01:11:37,130 --> 01:11:38,131
Halt!
1084
01:11:38,215 --> 01:11:39,216
[GUNFIRE]
1085
01:11:55,649 --> 01:12:00,153
[SHE CONTINUES SINGING]
1086
01:12:14,376 --> 01:12:16,837
[CROWD APPLAUDS]
1087
01:12:18,005 --> 01:12:19,214
Brava!
1088
01:12:20,340 --> 01:12:21,258
Brava!
1089
01:12:23,802 --> 01:12:24,678
Brava!
1090
01:12:36,148 --> 01:12:38,734
Was I not clear
that if someone tried to escape
1091
01:12:38,817 --> 01:12:40,611
they'd be met with
severe penalty?
1092
01:12:40,694 --> 01:12:41,737
You and Ziege did this.
1093
01:12:42,029 --> 01:12:43,780
No! You did this to yourself!
1094
01:12:43,947 --> 01:12:46,116
You picked these men!
You wanted to see other camps!
1095
01:12:46,200 --> 01:12:47,492
Sandor was your choice!
1096
01:12:47,701 --> 01:12:48,619
He was a weak man
1097
01:12:48,702 --> 01:12:50,078
who made a stupid
and fatal error!
1098
01:12:50,162 --> 01:12:51,747
- I have to find somebody else...
- No!
1099
01:12:51,830 --> 01:12:54,750
- He was one of our best players!
- You have 11 men
1100
01:12:54,917 --> 01:12:56,793
and, of course, your violin
player and the little boy.
1101
01:12:56,877 --> 01:12:58,587
And If someone gets injured,
you play with ten men!
1102
01:12:58,670 --> 01:12:59,546
I do not care!
1103
01:13:00,631 --> 01:13:01,632
You will inform your team
1104
01:13:01,715 --> 01:13:03,383
that all of your privileges
have been taken back.
1105
01:13:03,592 --> 01:13:04,718
You'll receive limited food
1106
01:13:04,801 --> 01:13:06,637
and there will be no
more mail delivered
1107
01:13:06,720 --> 01:13:08,096
until the match is played.
1108
01:13:08,347 --> 01:13:09,848
This is not what we agreed to.
1109
01:13:11,058 --> 01:13:13,477
Your teammate broke
the promise you made to me.
1110
01:13:13,810 --> 01:13:15,145
We are done here. Good day.
1111
01:13:15,521 --> 01:13:16,563
Henkel.
1112
01:13:19,816 --> 01:13:21,693
You can't be serious
about me playing?
1113
01:13:22,486 --> 01:13:23,612
[LASZLO]:
I wasn't before.
1114
01:13:24,404 --> 01:13:26,532
But now I have no choice,
you gotta be ready.
1115
01:13:27,074 --> 01:13:28,784
But can't you kick
a ball at all?
1116
01:13:30,619 --> 01:13:31,620
Well, yes.
1117
01:13:32,538 --> 01:13:35,415
If you have to play,
you'll play defence.
1118
01:13:36,583 --> 01:13:37,543
This is insane.
1119
01:13:38,460 --> 01:13:39,378
We are days away
1120
01:13:39,461 --> 01:13:41,463
and you have to teach him
how to kick a ball?
1121
01:13:42,422 --> 01:13:43,799
We wouldn't be in this situation
1122
01:13:43,882 --> 01:13:45,342
if you didn't pick
a violin player
1123
01:13:45,425 --> 01:13:47,636
with two left feet
and a little boy.
1124
01:13:48,220 --> 01:13:50,013
How could I deny this boy
1125
01:13:50,264 --> 01:13:52,224
his chance of growing up
and getting old?
1126
01:13:55,269 --> 01:13:56,395
So, um...
1127
01:13:56,728 --> 01:13:57,771
what's the plan?
1128
01:13:58,021 --> 01:14:02,150
We all bunker down in our goal
and we wait, for our chance.
1129
01:14:04,278 --> 01:14:05,237
Sounds about right.
1130
01:14:05,946 --> 01:14:09,116
Anytime you have an opponent
who is clearly better than you
1131
01:14:10,284 --> 01:14:12,703
you can't go at them,
guns blazing.
1132
01:14:13,495 --> 01:14:15,414
So we let them shoot
their way out of ammo
1133
01:14:16,373 --> 01:14:17,583
and then we wait
1134
01:14:18,041 --> 01:14:19,668
for a crack in their armour.
1135
01:14:20,169 --> 01:14:22,462
The moment that whistle blows,
they're coming at us.
1136
01:14:23,630 --> 01:14:25,507
Patience is not something
they're known for
1137
01:14:26,258 --> 01:14:28,051
and they won't be practising
it against us
1138
01:14:28,135 --> 01:14:31,180
because they expect us
to lose, and lose badly.
1139
01:14:32,181 --> 01:14:34,099
The longer we manage
to hold them back
1140
01:14:34,850 --> 01:14:36,268
the more nervous they will get.
1141
01:14:36,643 --> 01:14:38,395
And when certainty is replaced
by panic...
1142
01:14:39,229 --> 01:14:40,856
[HE CLICKS HIS FINGERS]
...we strike.
1143
01:14:43,358 --> 01:14:44,818
- [THEY YELL]
- [KAROLYI]: Yes!
1144
01:14:44,985 --> 01:14:46,528
[THEY APPLAUD]
1145
01:14:47,112 --> 01:14:48,697
[YANKO]:
If all we do is defend
1146
01:14:48,906 --> 01:14:49,948
how do we score?
1147
01:14:51,325 --> 01:14:52,659
What have we been training for?
1148
01:14:53,452 --> 01:14:54,536
To defend, apparently.
1149
01:14:54,620 --> 01:14:56,705
Our chance will come
from a counterattack.
1150
01:14:58,373 --> 01:15:00,375
When they lose a possession,
which they will
1151
01:15:01,668 --> 01:15:03,879
I'll make sure
I get the ball to one of you.
1152
01:15:04,171 --> 01:15:05,255
So that's the plan?
1153
01:15:05,506 --> 01:15:07,382
We wait
for them to lose the possession?
1154
01:15:08,217 --> 01:15:09,801
If they ever lose one.
1155
01:15:14,556 --> 01:15:15,516
[LASZLO]:
You alright?
1156
01:15:15,724 --> 01:15:16,725
Yeah.
1157
01:15:18,602 --> 01:15:20,729
Aron, when in doubt,
what do you do?
1158
01:15:21,271 --> 01:15:23,023
I kick the ball
as hard as I can.
1159
01:15:23,774 --> 01:15:24,733
Good man.
1160
01:15:26,777 --> 01:15:28,820
There is so much
you are capable of doing.
1161
01:15:30,364 --> 01:15:31,532
We have a baker
1162
01:15:32,449 --> 01:15:35,327
we have a florist,
we have a bookstore owner
1163
01:15:35,410 --> 01:15:37,746
we have a man
who still hasn't spoken a word.
1164
01:15:39,748 --> 01:15:41,208
We have fathers and sons
1165
01:15:41,291 --> 01:15:42,960
and we have pride and dignity
1166
01:15:43,085 --> 01:15:45,671
and we have so much more.
1167
01:15:47,714 --> 01:15:52,803
If we are going to rain on
their Führer's birthday parade
1168
01:15:53,220 --> 01:15:55,138
it's not going to be
with what I can do.
1169
01:15:57,808 --> 01:16:00,227
It's going to be
with what each of you can do.
1170
01:16:04,523 --> 01:16:07,276
[BRANKO]: Somehow, we were
coming together as a team.
1171
01:16:08,318 --> 01:16:11,321
They tried to break us,
but it didn't work.
1172
01:16:13,115 --> 01:16:15,951
Whatever they did,
we ended up feeling close.
1173
01:16:17,035 --> 01:16:19,913
And as for Laszlo,
as things got worse
1174
01:16:20,372 --> 01:16:22,249
the more it fired up his anger.
1175
01:16:23,333 --> 01:16:25,669
And he pushed and pushed
everyone to the edge.
1176
01:16:26,712 --> 01:16:30,424
We'd watch him run and run,
and if he was ever tired
1177
01:16:31,216 --> 01:16:32,634
he would barely show it.
1178
01:16:32,759 --> 01:16:35,554
[HE PLAYS ENERGETIC TUNE]
1179
01:16:35,846 --> 01:16:39,016
If he didn't stop,
no one dared to stop either.
1180
01:16:41,935 --> 01:16:45,022
Each of us had a hunger
that was different
1181
01:16:45,272 --> 01:16:46,899
than just a lack of food.
1182
01:17:20,891 --> 01:17:22,601
[LASZLO]:
At all times, what do we do?
1183
01:17:22,893 --> 01:17:23,852
[ALL]:
Stay together!
1184
01:17:24,061 --> 01:17:25,604
I'll yell "Franz".
1185
01:17:25,979 --> 01:17:27,231
[THEY LAUGH]
1186
01:17:27,731 --> 01:17:29,066
The code is "Franz".
1187
01:17:29,483 --> 01:17:31,443
When you hear that,
run up front.
1188
01:17:32,361 --> 01:17:33,695
- Alright?
- Yeah.
1189
01:17:34,279 --> 01:17:38,283
Tomorrow, well, I don't have
to tell you what is tomorrow.
1190
01:17:38,867 --> 01:17:39,910
So get some rest
1191
01:17:40,202 --> 01:17:42,704
and don't think about the game
until the match begins.
1192
01:17:45,541 --> 01:17:47,000
At all times, what do we do?
1193
01:17:47,543 --> 01:17:48,752
[ALL]:
Stay together!
1194
01:17:48,836 --> 01:17:49,878
[THEY CHEER]
1195
01:17:59,471 --> 01:18:01,139
You think he knows
what he's doing?
1196
01:18:01,223 --> 01:18:03,517
He should know. He's played
the game all his life.
1197
01:18:05,352 --> 01:18:06,770
Do you think we have a chance?
1198
01:18:07,062 --> 01:18:08,105
To do what, win?
1199
01:18:08,939 --> 01:18:09,857
Of course.
1200
01:18:10,566 --> 01:18:12,192
I just wanna survive
another day.
1201
01:18:13,193 --> 01:18:15,696
Laszlo said not to think about
football any more.
1202
01:18:15,863 --> 01:18:16,822
So don't.
1203
01:18:17,239 --> 01:18:18,198
Goodnight.
1204
01:18:19,867 --> 01:18:20,784
Goodnight.
1205
01:18:42,890 --> 01:18:44,057
Why did you save me?
1206
01:18:50,981 --> 01:18:54,151
You ever like a girl so much...
1207
01:18:56,862 --> 01:19:00,073
that you can feel
your heart beating right up here
1208
01:19:01,325 --> 01:19:02,242
near your throat?
1209
01:19:04,953 --> 01:19:05,954
No.
1210
01:19:09,917 --> 01:19:11,043
You ever kiss a girl?
1211
01:19:17,007 --> 01:19:17,925
No.
1212
01:19:19,343 --> 01:19:20,385
There is your answer.
1213
01:19:22,304 --> 01:19:24,890
Without love and a kiss,
life is nothing
1214
01:19:24,973 --> 01:19:27,434
but a big old book
filled with pages
1215
01:19:27,518 --> 01:19:29,102
that have nothing to say.
1216
01:19:32,356 --> 01:19:33,732
There was this one girl.
1217
01:19:34,399 --> 01:19:37,361
I always walked past her house
on my way home.
1218
01:19:38,153 --> 01:19:39,196
Did you smile?
1219
01:19:40,447 --> 01:19:41,573
Every time you saw her?
1220
01:19:44,576 --> 01:19:45,494
Yes.
1221
01:19:46,495 --> 01:19:47,454
Did she?
1222
01:19:49,373 --> 01:19:50,374
Sometimes.
1223
01:19:51,375 --> 01:19:52,584
That's nice, isn't it?
1224
01:19:53,252 --> 01:19:54,586
Yes, it is.
1225
01:19:57,756 --> 01:19:59,800
You'll find out,
one day, what it's like...
1226
01:20:01,593 --> 01:20:04,096
when that "nice"
turns into extraordinary.
1227
01:20:05,305 --> 01:20:06,682
Good night, Mr Laszlo.
1228
01:20:09,268 --> 01:20:11,436
[LASZLO]:
Good night, Mr Branko.
1229
01:20:37,629 --> 01:20:40,132
Andreas,
what are you doing here?
1230
01:20:40,841 --> 01:20:42,509
The hospital released
me yesterday
1231
01:20:42,593 --> 01:20:44,761
and ordered me to report
back to camp.
1232
01:20:45,304 --> 01:20:46,388
How do you feel?
1233
01:20:46,555 --> 01:20:49,683
I am ready to help
our team win the match.
1234
01:20:50,309 --> 01:20:51,518
Too bad you can't play.
1235
01:20:52,311 --> 01:20:53,937
All the positions
have been filled.
1236
01:20:54,813 --> 01:20:55,814
You gave me your word.
1237
01:20:57,524 --> 01:21:00,110
Andreas is not included
in the final count.
1238
01:21:00,777 --> 01:21:01,987
We have written agreement.
1239
01:21:08,327 --> 01:21:09,745
Yes, he can board the truck.
1240
01:21:34,770 --> 01:21:40,400
[ARON PLAYS "KOL NIDREI"
BY MAX BRUCH]
1241
01:21:48,116 --> 01:21:51,495
[HE MOUTHS A SILENT PRAYER]
1242
01:21:57,835 --> 01:22:02,172
[ARON CONTINUES PLAYING]
1243
01:22:13,433 --> 01:22:15,936
You never played this before.
It's beautiful.
1244
01:22:16,937 --> 01:22:18,814
- What is it?
- It's called "Kol Nidrei."
1245
01:22:19,940 --> 01:22:22,484
It's played in many synagogues
on Yom Kippur Eve
1246
01:22:24,111 --> 01:22:26,196
the holiest of Jewish holidays.
1247
01:22:27,239 --> 01:22:29,950
That's what you played
the day I met you.
1248
01:22:30,576 --> 01:22:32,327
Laszlo, you have a good memory.
1249
01:22:32,995 --> 01:22:33,912
No...
1250
01:22:35,414 --> 01:22:36,832
don't tell me
you were teaching
1251
01:22:36,915 --> 01:22:39,209
a Nazi officer
how to play a Jewish melody?
1252
01:22:39,293 --> 01:22:40,335
[THEY CHUCKLE]
1253
01:22:41,587 --> 01:22:42,754
It was worth the risk.
1254
01:22:44,339 --> 01:22:45,966
Come on, keep on playing.
1255
01:22:47,301 --> 01:22:48,302
We all need it.
1256
01:22:50,888 --> 01:22:53,307
[HE RESUMES PLAYING
"KOL NIDREI"]
1257
01:23:13,744 --> 01:23:16,788
[PLANE ENGINES ROAR]
1258
01:24:03,168 --> 01:24:04,920
[BRANKO]:
It was the first time in ages
1259
01:24:05,504 --> 01:24:07,840
we had all seen something
clean and fresh.
1260
01:24:09,675 --> 01:24:10,634
[PLAYER]:
Soap!
1261
01:24:11,093 --> 01:24:12,845
[BRANKO]:
Something that smelled new.
1262
01:24:12,928 --> 01:24:13,929
[PLAYER]:
Soaps!
1263
01:24:15,305 --> 01:24:16,265
Real soap!
1264
01:24:17,558 --> 01:24:19,351
[BRANKO]:
I think that was the only time
1265
01:24:19,476 --> 01:24:21,228
I saw them behaving my age.
1266
01:24:26,400 --> 01:24:27,526
[PLAYER]:
Branko.
1267
01:24:28,235 --> 01:24:29,319
Branko.
1268
01:24:32,990 --> 01:24:34,408
So clean, so nice.
1269
01:24:34,491 --> 01:24:36,994
[ALL]:
Ooh!
1270
01:24:37,327 --> 01:24:38,287
Nine.
1271
01:25:01,059 --> 01:25:02,394
Wow!
1272
01:25:05,147 --> 01:25:07,357
[BRANKO]:
Little things become big quick
1273
01:25:07,482 --> 01:25:10,903
if what you take for granted
is taken away from you.
1274
01:25:18,035 --> 01:25:19,203
Aron...
1275
01:25:20,662 --> 01:25:22,748
is going to play the part
of our coach.
1276
01:25:23,248 --> 01:25:24,917
- You just stand on the...
- [DOOR OPENS]
1277
01:25:27,169 --> 01:25:28,879
I hope I'm not intruding,
gentlemen.
1278
01:25:29,755 --> 01:25:30,881
You like the uniforms?
1279
01:25:32,216 --> 01:25:33,759
Please, please, have a seat.
1280
01:25:38,138 --> 01:25:40,766
I believe you are also enjoying
the towels and the soap.
1281
01:25:41,767 --> 01:25:44,269
One must always have
fresh towels on a big match day.
1282
01:25:44,436 --> 01:25:45,354
Nee?
1283
01:25:52,819 --> 01:25:54,863
Now, if you'd excuse me,
Colonel
1284
01:25:55,656 --> 01:25:57,366
I'm about to enlighten these men
1285
01:25:57,699 --> 01:25:59,076
with my super-secret strategy
1286
01:25:59,159 --> 01:26:00,577
that I wouldn't like you to hear
1287
01:26:00,661 --> 01:26:02,287
unless you are here
to spy on me?
1288
01:26:02,913 --> 01:26:03,956
No need for that.
1289
01:26:04,248 --> 01:26:06,542
We want a just and fair battle
on the field.
1290
01:26:07,334 --> 01:26:10,212
And the men in this room
represent fairness and justice.
1291
01:26:10,712 --> 01:26:12,798
Certainly. I will leave
you with your team.
1292
01:26:14,049 --> 01:26:15,717
Oh, one more thing.
1293
01:26:15,801 --> 01:26:17,553
You will not need to wear
your armbands today.
1294
01:26:18,428 --> 01:26:19,763
No need to mix politics
1295
01:26:19,888 --> 01:26:21,431
and sport
on such a great occasion.
1296
01:26:21,849 --> 01:26:23,600
[LASZLO]:
What a fine idea, Colonel.
1297
01:26:23,851 --> 01:26:27,271
This match does indeed have
nothing to do with politics.
1298
01:26:28,397 --> 01:26:30,274
We are all here
to have a great time.
1299
01:26:31,441 --> 01:26:33,652
Yes. Best of luck.
1300
01:26:42,035 --> 01:26:42,953
Come closer.
1301
01:26:46,164 --> 01:26:47,165
My team.
1302
01:27:01,180 --> 01:27:05,184
Let's just play together
and show these Nazis
1303
01:27:05,309 --> 01:27:08,770
that football is not a game
in which they always win.
1304
01:27:08,979 --> 01:27:10,522
Because what I see
in front of me
1305
01:27:10,981 --> 01:27:12,441
it's not just a group of men.
1306
01:27:13,400 --> 01:27:14,443
I see a team.
1307
01:27:14,860 --> 01:27:16,862
A team
that can beat anyone!
1308
01:27:16,945 --> 01:27:18,113
[KNOCKS ON DOOR]
1309
01:27:18,405 --> 01:27:19,281
Let's go now!
1310
01:27:19,573 --> 01:27:22,659
Let's show them
what it feels like to bleed.
1311
01:27:22,826 --> 01:27:23,785
Yeah.
1312
01:27:24,661 --> 01:27:25,704
To victory!
1313
01:27:26,371 --> 01:27:28,040
Today and always!
1314
01:27:28,749 --> 01:27:32,377
[ALL SHOUT]:
To victory!
1315
01:27:41,970 --> 01:27:44,223
[BRANKO]: For years, I couldn't
go to see a game.
1316
01:27:45,390 --> 01:27:49,144
The sounds I heard
that day wouldn't stop.
1317
01:27:51,063 --> 01:27:52,564
[NAZIS JEER]
1318
01:27:52,731 --> 01:27:54,358
[NAZIS WHISTLE]
1319
01:27:55,275 --> 01:27:56,860
[NAZIS BOO]
1320
01:27:57,236 --> 01:27:58,904
[BRANKO]:
The hate they had for us...
1321
01:27:59,112 --> 01:28:00,155
it was constant.
1322
01:28:00,572 --> 01:28:02,491
Like a scream
that kept coming...
1323
01:28:03,158 --> 01:28:04,785
coming and coming.
1324
01:28:07,496 --> 01:28:09,164
It still echoes.
1325
01:28:11,208 --> 01:28:13,460
[NAZIS BOO]
1326
01:28:15,921 --> 01:28:18,632
Grandpa,
was anyone rooting for you?
1327
01:28:19,299 --> 01:28:22,469
To make the show complete,
a few were allowed in.
1328
01:28:23,554 --> 01:28:27,099
We could see them,
but we could not hear them well.
1329
01:28:27,766 --> 01:28:30,435
[HUNGARIANS CHEER]
1330
01:28:30,519 --> 01:28:34,565
It was the only moment
our people could rise up
1331
01:28:34,773 --> 01:28:36,692
even the slightest,
against the enemy.
1332
01:28:55,127 --> 01:28:56,879
General Ziege, welcome.
1333
01:28:57,337 --> 01:28:59,548
You've put together
quite the event, Woerns.
1334
01:28:59,673 --> 01:29:00,883
- Thank you, sir.
- Impressive.
1335
01:29:01,300 --> 01:29:03,260
Very impressive,
very impressive.
1336
01:29:03,343 --> 01:29:04,678
[FRANZ]:
Very good. Thank you.
1337
01:29:14,229 --> 01:29:16,481
[NAZIS CHEER]
1338
01:29:20,903 --> 01:29:22,905
[NAZIS APPLAUD]
1339
01:29:25,407 --> 01:29:26,617
Were you scared?
1340
01:29:27,659 --> 01:29:28,660
No.
1341
01:29:29,036 --> 01:29:29,995
Not on that day.
1342
01:29:30,579 --> 01:29:33,957
I had been scared and close
to death many times before.
1343
01:29:35,501 --> 01:29:40,172
But on that spring afternoon,
being scared was not an option.
1344
01:29:41,215 --> 01:29:43,509
We wanted victory. For us.
1345
01:29:45,052 --> 01:29:48,180
And for those
who were not afraid to rise up.
1346
01:29:50,891 --> 01:29:52,643
We wanted to show our people
1347
01:29:53,560 --> 01:29:55,979
that even if this was
a football match
1348
01:29:56,939 --> 01:29:58,357
it meant something else.
1349
01:29:59,983 --> 01:30:01,151
Enough was enough.
1350
01:30:01,360 --> 01:30:04,154
[PLANE ENGINES WHINE]
1351
01:30:04,238 --> 01:30:05,155
[NAZIS]:
Sieg heil!
1352
01:30:05,322 --> 01:30:06,448
Heil!
1353
01:30:07,074 --> 01:30:08,909
Heil!
1354
01:30:09,117 --> 01:30:10,619
Heil!
1355
01:30:10,953 --> 01:30:12,079
Heil!
1356
01:30:15,165 --> 01:30:16,917
[NAZIS APPLAUD]
1357
01:30:17,000 --> 01:30:18,627
[NAZIS CHEER]
1358
01:30:37,563 --> 01:30:39,064
The Hungarian team.
1359
01:30:40,858 --> 01:30:42,025
They don't look like much.
1360
01:30:45,195 --> 01:30:46,780
They have been practising, sir.
1361
01:30:47,489 --> 01:30:49,950
We've given them many privileges
to prepare for today.
1362
01:30:52,452 --> 01:30:54,204
I know The Reich will prevail.
1363
01:30:55,080 --> 01:30:57,124
But we must give
a good performance.
1364
01:30:58,208 --> 01:30:59,418
A believable one.
1365
01:30:59,501 --> 01:31:01,170
- If you know what I mean.
- Of course.
1366
01:31:01,253 --> 01:31:02,254
[THEY CHUCKLE]
1367
01:31:02,713 --> 01:31:05,215
I want those in attendance
who are not rooting for us
1368
01:31:05,299 --> 01:31:07,676
to feel good about the ability
of their men...
1369
01:31:08,886 --> 01:31:10,554
despite the final defeat.
1370
01:31:11,388 --> 01:31:12,514
Of course. So do I, sir.
1371
01:31:13,515 --> 01:31:14,808
But don't let
their looks fool you.
1372
01:31:14,892 --> 01:31:16,185
They are a feisty bunch.
1373
01:31:17,686 --> 01:31:20,147
Like a pesky animal
1374
01:31:20,981 --> 01:31:22,858
always looking for a way out.
1375
01:31:24,026 --> 01:31:25,194
They will put up a fight.
1376
01:31:30,449 --> 01:31:31,533
Good.
1377
01:32:02,731 --> 01:32:04,024
[BRANKO]:
They came at us
1378
01:32:04,316 --> 01:32:05,359
wanting blood.
1379
01:32:10,030 --> 01:32:11,031
[WHISTLE BLOWS]
1380
01:32:23,418 --> 01:32:26,421
[CROWD CHANTS]
1381
01:32:42,521 --> 01:32:44,523
- Ah! It's OK.
- You alright?
1382
01:32:44,648 --> 01:32:46,066
And Laszlo was right.
1383
01:32:46,692 --> 01:32:48,652
They kept coming relentlessly.
1384
01:32:49,069 --> 01:32:50,445
Left and right.
1385
01:32:59,580 --> 01:33:00,914
[CROWD]:
Ooh!
1386
01:33:01,373 --> 01:33:03,083
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1387
01:33:03,208 --> 01:33:05,419
[BRANKO]: The Nazi team
must have had the ball
1388
01:33:05,502 --> 01:33:07,504
in its possession
the entire half.
1389
01:33:09,006 --> 01:33:10,424
We were dodging bullets
1390
01:33:10,799 --> 01:33:12,509
and somehow, it was working.
1391
01:33:16,555 --> 01:33:18,557
And as Laszlo had predicted
1392
01:33:19,183 --> 01:33:21,435
they tried skipping
their ground game
1393
01:33:21,518 --> 01:33:23,187
and switching
to an aerial game.
1394
01:33:24,771 --> 01:33:25,898
[CROWD]:
Ooh!
1395
01:33:27,482 --> 01:33:28,942
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1396
01:33:30,319 --> 01:33:32,571
And when they tried
going through the air
1397
01:33:33,864 --> 01:33:35,449
we knew we had them in a panic.
1398
01:33:40,537 --> 01:33:42,748
I have never seen
a team try so hard
1399
01:33:43,207 --> 01:33:44,416
and achieve so little.
1400
01:33:46,335 --> 01:33:47,503
The more they shot...
1401
01:33:48,253 --> 01:33:49,463
the more they missed.
1402
01:33:52,466 --> 01:33:53,509
The more they missed...
1403
01:33:53,967 --> 01:33:56,678
the more that seed of doubt
we hoped to plant
1404
01:33:56,887 --> 01:33:59,389
began to grow and spread.
1405
01:34:06,271 --> 01:34:08,232
All we did was defend
1406
01:34:08,607 --> 01:34:10,234
defend, defend.
1407
01:34:10,484 --> 01:34:12,694
But Laszlo said to wait.
1408
01:34:13,487 --> 01:34:15,364
So we waited and waited
1409
01:34:15,697 --> 01:34:16,823
for the tiny crack.
1410
01:34:21,787 --> 01:34:23,330
And just before the half...
1411
01:34:25,958 --> 01:34:27,000
Franz!
1412
01:34:51,233 --> 01:34:53,986
Bam! A bolt of lightning.
1413
01:34:54,778 --> 01:34:56,363
[HUNGARIANS CHEER]
1414
01:35:01,827 --> 01:35:04,496
[BRANKO]:
And boy, were they stunned.
1415
01:35:08,375 --> 01:35:09,877
[WHISTLE BLOWS]
1416
01:35:18,302 --> 01:35:20,345
That walk to the locker room
1417
01:35:20,512 --> 01:35:22,723
will stay with me
till the day I die.
1418
01:35:24,558 --> 01:35:26,935
When I remember our team,
for a moment there
1419
01:35:27,311 --> 01:35:28,604
they were just like me.
1420
01:35:29,271 --> 01:35:31,857
Like a little kid
with the type of smile you get
1421
01:35:32,107 --> 01:35:34,067
when you're fearlessly happy.
1422
01:35:37,821 --> 01:35:40,199
Is this part
of the celebration, Herr Woerns?
1423
01:35:44,244 --> 01:35:46,163
I wonder if you have been
feeding these prisoners
1424
01:35:46,455 --> 01:35:48,457
better than we have
our own players.
1425
01:35:51,418 --> 01:35:54,630
Perhaps I should consider you
to be hired
1426
01:35:54,713 --> 01:35:56,465
the next time our team trains
1427
01:35:56,590 --> 01:35:59,176
for a much more serious
competition.
1428
01:36:02,596 --> 01:36:04,890
Another month and you could have
made these prisoners
1429
01:36:04,973 --> 01:36:06,558
into world champions.
1430
01:36:06,642 --> 01:36:09,603
I assure you,
this is just luck. That is all.
1431
01:36:10,938 --> 01:36:13,023
Nothing short
of a glorious victory
1432
01:36:13,106 --> 01:36:14,650
on the Führer's birthday
is what we will see.
1433
01:36:14,983 --> 01:36:16,068
I do hope so.
1434
01:36:17,694 --> 01:36:20,781
We did not come
to see '36 repeat itself.
1435
01:36:21,281 --> 01:36:24,117
Absolutely not.
If you will excuse me.
1436
01:36:32,167 --> 01:36:35,170
[THEY CHEER]
1437
01:36:36,129 --> 01:36:37,005
What happens now?
1438
01:36:37,172 --> 01:36:38,215
Karolyi, how's your ankle?
1439
01:36:38,590 --> 01:36:40,050
I feel fine. I'll pull through.
1440
01:36:40,133 --> 01:36:41,969
Good. What did I tell you?
1441
01:36:42,261 --> 01:36:43,762
Goals are what counts!
1442
01:36:43,971 --> 01:36:46,056
And when I look
at the scoreboard. We're ahead.
1443
01:36:46,390 --> 01:36:48,517
- I love it!
- [THEY CHEER]
1444
01:36:49,935 --> 01:36:53,564
Do you think they'll offer us
something in return for losing?
1445
01:36:53,730 --> 01:36:55,816
Wait a second. What losing?
1446
01:36:56,066 --> 01:36:59,152
But don't you think we have
something to bargain with now?
1447
01:37:00,320 --> 01:37:02,072
Nazis, they don't bargain.
1448
01:37:02,322 --> 01:37:03,240
They take.
1449
01:37:09,204 --> 01:37:10,289
So...
1450
01:37:10,664 --> 01:37:15,836
I must congratulate you
on an extraordinary
1451
01:37:16,545 --> 01:37:18,505
but also
a very lucky performance.
1452
01:37:19,464 --> 01:37:21,466
It's not luck. It's skill.
1453
01:37:23,093 --> 01:37:24,303
I hope you men don't mind
1454
01:37:25,012 --> 01:37:27,681
but I need to borrow
your captain for a brief moment.
1455
01:37:27,848 --> 01:37:29,099
There's two of us.
1456
01:37:29,850 --> 01:37:31,101
I will speak only
to you, Laszlo.
1457
01:37:31,185 --> 01:37:32,436
[KAROLYI]:
I'm sorry, Colonel
1458
01:37:32,728 --> 01:37:33,645
wherever Laszlo goes...
1459
01:37:33,896 --> 01:37:35,355
Don't you let
that football uniform
1460
01:37:35,439 --> 01:37:36,899
give you any sense
of entitlement!
1461
01:37:37,191 --> 01:37:38,901
Is that understood?
This is an order!
1462
01:37:39,526 --> 01:37:40,485
Yes.
1463
01:37:43,780 --> 01:37:44,990
Laszlo. Outside, now.
1464
01:37:56,335 --> 01:37:57,794
Laszlo the Great...
1465
01:37:58,253 --> 01:37:59,421
trying to embarrass me.
1466
01:38:00,172 --> 01:38:02,466
Congratulations,
you're doing a mighty fine job.
1467
01:38:02,591 --> 01:38:03,550
You wanted a match.
1468
01:38:03,884 --> 01:38:06,261
You wanted drama
and competition, so...
1469
01:38:06,595 --> 01:38:08,222
What do you want? Tell me.
1470
01:38:08,889 --> 01:38:10,682
You couldn't have
come here without a plan?
1471
01:38:10,766 --> 01:38:11,725
That's enough!
1472
01:38:13,644 --> 01:38:14,853
No more games.
1473
01:38:17,356 --> 01:38:22,444
I want each member of my team
to be granted his freedom.
1474
01:38:24,363 --> 01:38:25,364
Freedom.
1475
01:38:26,573 --> 01:38:27,616
You remember that word?
1476
01:38:28,450 --> 01:38:31,119
None of the men in that room
have tasted it for a long while.
1477
01:38:31,203 --> 01:38:32,829
You can't have it.
1478
01:38:35,832 --> 01:38:36,708
Alright.
1479
01:38:37,709 --> 01:38:39,628
Me for their freedom.
1480
01:38:40,045 --> 01:38:40,963
That's what I want.
1481
01:38:44,508 --> 01:38:48,220
I could do away with you
any time I see fit.
1482
01:38:48,512 --> 01:38:51,139
You could,
before this match started.
1483
01:38:52,140 --> 01:38:54,393
But now, from what I can see
1484
01:38:54,935 --> 01:38:56,311
you're in a bit of a bind.
1485
01:38:56,854 --> 01:38:58,272
Just as your Nazi team is.
1486
01:38:58,355 --> 01:39:02,276
This is all just
a spectacle for you.
1487
01:39:02,401 --> 01:39:04,736
Freedom for them.
1488
01:39:05,904 --> 01:39:07,281
You've got Europe at your feet.
1489
01:39:07,364 --> 01:39:09,074
What's freedom
to a few men to you?
1490
01:39:14,496 --> 01:39:16,415
I cannot give you this.
1491
01:39:21,587 --> 01:39:23,088
Don't you turn your back on me!
1492
01:39:33,640 --> 01:39:35,142
What're you gonna do?
Risk losing?
1493
01:39:35,517 --> 01:39:39,104
I could promise you nothing
and we could still prevail.
1494
01:39:40,189 --> 01:39:41,356
You could prevail.
1495
01:39:42,441 --> 01:39:43,609
But is it worth the risk?
1496
01:39:44,193 --> 01:39:46,862
Your men's feet must be aching
from all the missed shots.
1497
01:39:46,945 --> 01:39:49,448
And don't forget,
I'll be there waiting.
1498
01:39:50,199 --> 01:39:52,701
Waiting for another mistake
by your pretty team
1499
01:39:52,784 --> 01:39:55,412
just as I was waiting
a few minutes ago.
1500
01:39:59,833 --> 01:40:00,792
Alright.
1501
01:40:04,087 --> 01:40:06,381
Your team can only gain
their freedom if they lose.
1502
01:40:19,019 --> 01:40:21,396
I will tell my team
that losing the match
1503
01:40:22,064 --> 01:40:23,315
will get them their freedom.
1504
01:40:44,002 --> 01:40:45,254
If we lose to them
1505
01:40:46,922 --> 01:40:47,798
you get to walk.
1506
01:40:49,049 --> 01:40:50,300
Yes. You get your freedom.
1507
01:40:51,134 --> 01:40:52,052
All of us?
1508
01:40:52,636 --> 01:40:54,012
No. I stay behind.
1509
01:40:54,721 --> 01:40:56,807
No, no, no.
That can't happen. We're a team.
1510
01:40:56,974 --> 01:40:59,643
Must we be reminded
that the one thing
1511
01:40:59,726 --> 01:41:02,980
that Nazis have
never given us, besides freedom
1512
01:41:03,313 --> 01:41:05,774
is their word that
nothing "bad" will happen to us.
1513
01:41:06,066 --> 01:41:08,068
All our families are
an example of that.
1514
01:41:09,236 --> 01:41:11,196
What's the guarantee
that they keep their word?
1515
01:41:11,446 --> 01:41:12,406
There isn't one.
1516
01:41:12,990 --> 01:41:14,533
It's up to each of you
to decide.
1517
01:41:15,701 --> 01:41:16,702
Lose a game...
1518
01:41:18,287 --> 01:41:19,204
win freedom.
1519
01:41:19,830 --> 01:41:22,499
Sounds about right.
I'd say it's a fair deal.
1520
01:41:26,044 --> 01:41:27,462
I can't tell you what to do.
1521
01:41:29,298 --> 01:41:31,216
This isn't just about football.
1522
01:41:33,385 --> 01:41:34,344
It's life.
1523
01:41:37,472 --> 01:41:38,682
[GUARD]:
Let's go now!
1524
01:41:57,701 --> 01:41:58,827
Whatever happens
1525
01:41:58,911 --> 01:42:01,496
if we're winning when
that clock up there shows "60"
1526
01:42:01,747 --> 01:42:03,332
I don't wanna see you
on the side-lines.
1527
01:42:03,582 --> 01:42:04,625
Why, sir Laszlo? I...
1528
01:42:04,875 --> 01:42:07,002
No matter what.
You have to promise me!
1529
01:42:07,461 --> 01:42:08,670
Find a place and hide there.
1530
01:42:08,795 --> 01:42:10,339
Stay there,
until everyone leaves
1531
01:42:10,631 --> 01:42:12,674
Because they're gonna
come and look for you.
1532
01:42:14,343 --> 01:42:15,802
I promise. Yes.
1533
01:42:16,762 --> 01:42:18,305
[TIBOR]:
Laszlo, come on, let's go.
1534
01:42:18,430 --> 01:42:19,306
Good.
1535
01:42:31,944 --> 01:42:34,029
I didn't know
why he wanted me to hide.
1536
01:42:35,072 --> 01:42:36,615
I was confused and angry
1537
01:42:37,491 --> 01:42:39,034
because if we won
1538
01:42:39,785 --> 01:42:41,912
I wanted to be
with them to celebrate.
1539
01:42:44,206 --> 01:42:46,500
They were my team. My family.
1540
01:43:04,393 --> 01:43:06,061
[WHISTLE BLOWS]
1541
01:43:20,158 --> 01:43:21,785
[NAZIS CHEERS]
1542
01:43:32,379 --> 01:43:34,756
[NAZIS CHEER]
1543
01:43:42,556 --> 01:43:44,391
[THEY APPLAUD]
1544
01:43:55,027 --> 01:43:56,028
[WHISTLE BLOWS]
1545
01:44:10,292 --> 01:44:11,210
[LASZLO GROANS]
1546
01:44:12,294 --> 01:44:13,295
[CROWD]:
Ooh!
1547
01:44:13,378 --> 01:44:15,714
[BRANKO]:
Laszlo was the rarest of men.
1548
01:44:16,131 --> 01:44:17,925
You could steal the game
from him.
1549
01:44:18,675 --> 01:44:21,386
You could make him bleed
and try to break him down.
1550
01:44:22,012 --> 01:44:23,555
You could take away his freedom.
1551
01:44:24,264 --> 01:44:26,600
But his will to win? Never.
1552
01:44:30,395 --> 01:44:32,689
What other men saw
in his eyes on that day
1553
01:44:33,649 --> 01:44:36,944
made them do something
no one thought was possible.
1554
01:44:59,842 --> 01:45:01,343
[HUNGARIANS CHEER]
1555
01:45:05,138 --> 01:45:06,390
[WHISTLE BLOWS]
1556
01:45:06,473 --> 01:45:09,601
That little ant
underneath David's foot
1557
01:45:10,686 --> 01:45:12,145
had let out a roar
1558
01:45:12,729 --> 01:45:15,482
that could make
even a lion run with fear.
1559
01:45:20,404 --> 01:45:21,864
[NAZIS BOO]
1560
01:45:28,829 --> 01:45:30,747
I will be back, I promise.
1561
01:46:31,808 --> 01:46:33,435
[WHISTLE BLOWS]
1562
01:46:42,736 --> 01:46:44,488
Needing a penalty?
1563
01:46:45,155 --> 01:46:48,242
It's not the Reich's recipe
for victory, Herr Woerns.
1564
01:47:16,395 --> 01:47:17,437
[WHISTLE BLOWS]
1565
01:47:23,527 --> 01:47:24,862
[NAZIS CHEER]
1566
01:47:25,696 --> 01:47:26,613
Ja!
1567
01:47:44,965 --> 01:47:46,341
[BRANKO]:
My natural curiosity
1568
01:47:46,425 --> 01:47:48,051
got the better of me
on that day.
1569
01:47:49,052 --> 01:47:50,721
I know I had promised Laszlo
1570
01:47:51,555 --> 01:47:52,514
and I did...
1571
01:47:54,308 --> 01:47:56,143
but I had to see my team again.
1572
01:47:56,977 --> 01:47:58,061
I had to.
1573
01:47:58,896 --> 01:48:00,022
Whatever the cost.
1574
01:48:20,125 --> 01:48:21,835
[ISTVAN YELLS]
1575
01:48:26,048 --> 01:48:27,007
Istvan is done.
1576
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
But we only have
a few more minutes.
1577
01:48:28,884 --> 01:48:29,760
He can't play.
1578
01:48:30,135 --> 01:48:33,430
Tomasz, Tomasz!
Have you ever been on goal?
1579
01:48:34,389 --> 01:48:35,432
Good, now is your chance.
1580
01:48:35,933 --> 01:48:37,184
Who will play defense now?
1581
01:48:37,935 --> 01:48:39,311
Aron. Aron!
1582
01:48:40,312 --> 01:48:41,772
- Remember what we practiced?
- Yes.
1583
01:48:41,855 --> 01:48:43,815
When in doubt, just kick
the ball as hard as possible.
1584
01:48:43,899 --> 01:48:45,108
- But far away from our side.
- Yes.
1585
01:48:45,317 --> 01:48:46,235
Come on.
1586
01:48:48,779 --> 01:48:49,696
[WHISTLE BLOWS]
1587
01:50:21,496 --> 01:50:23,749
[HUNGARIANS CHEER]
1588
01:50:31,673 --> 01:50:33,383
[THEY YELL]
1589
01:50:48,398 --> 01:50:50,150
[THEY YELL]
1590
01:51:06,917 --> 01:51:09,586
That was the last time
I ever saw them.
1591
01:51:11,797 --> 01:51:13,507
Laszlo didn't save me once.
1592
01:51:14,675 --> 01:51:15,843
He saved me twice.
1593
01:51:21,932 --> 01:51:23,767
[GUNFIRE]
1594
01:51:31,942 --> 01:51:34,611
[FOOTSTEPS APPROACH]
1595
01:52:18,906 --> 01:52:19,990
What happened, Grandpa?
1596
01:52:21,491 --> 01:52:22,618
What happened to them?
1597
01:53:17,840 --> 01:53:19,550
[BRANKO]:
Thirteen men died that day
1598
01:53:19,883 --> 01:53:21,134
because they fought back.
1599
01:53:21,635 --> 01:53:23,512
They died
because they said "enough"
1600
01:53:23,637 --> 01:53:26,098
to an evil that the world had
never seen before.
1601
01:53:27,724 --> 01:53:31,228
The beauty of football
was kind to them that day.
1602
01:53:33,313 --> 01:53:35,691
The ugliness
of the world surrounding them...
1603
01:53:36,441 --> 01:53:37,442
was not.
1604
01:53:38,694 --> 01:53:40,863
Not a day goes by
without me thinking
1605
01:53:40,946 --> 01:53:43,031
of the happiness
I saw on their faces.
1606
01:53:48,704 --> 01:53:49,705
Football...
1607
01:53:50,789 --> 01:53:52,583
resembles life sometimes.
1608
01:53:54,209 --> 01:53:56,336
The struggle, the discipline...
1609
01:53:57,462 --> 01:53:59,047
the sacrifice it demands.
1610
01:54:03,844 --> 01:54:05,429
Remember that, David.
1611
01:54:06,597 --> 01:54:07,723
Every time you play.
1612
01:54:09,016 --> 01:54:12,102
And sometimes it saves a life.
1613
01:54:13,687 --> 01:54:14,730
As it did mine.
1614
01:54:16,982 --> 01:54:20,903
So every time
you go out there and play
1615
01:54:22,029 --> 01:54:23,363
always give your best.
1616
01:54:24,740 --> 01:54:26,033
You owe it to the game
1617
01:54:26,950 --> 01:54:28,327
and to what it represents.
1618
01:54:31,163 --> 01:54:33,749
Laszlo was our best player
1619
01:54:35,125 --> 01:54:37,711
but if he tried
to do everything himself?
1620
01:54:38,045 --> 01:54:39,087
You wouldn't have won.
1621
01:54:39,171 --> 01:54:40,130
[HE CHUCKLES]
1622
01:54:40,214 --> 01:54:42,132
I couldn't have
said it better myself.
1623
01:54:45,260 --> 01:54:46,303
Come here.
1624
01:54:58,190 --> 01:54:59,233
It's getting late.
1625
01:54:59,858 --> 01:55:00,984
We better go.
1626
01:55:01,443 --> 01:55:03,028
I don't want your mother
to worry.
1627
01:56:09,216 --> 01:56:14,216
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
113759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.