All language subtitles for The.Match.2021.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,953 --> 00:00:27,953 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 [COACH]: Watch out, Nagy! 3 00:01:06,191 --> 00:01:07,818 Get back on defence, David! 4 00:01:20,581 --> 00:01:21,832 [CROWD APPLAUDS] 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,250 [WHISTLE SOUNDS] 6 00:01:41,101 --> 00:01:42,394 [BRANKO]: What's the matter? 7 00:01:42,519 --> 00:01:43,854 I'm terrible, Grandpa. 8 00:01:45,189 --> 00:01:46,231 Yes, you are. 9 00:01:47,065 --> 00:01:48,817 [DAVID]: Thanks for the encouragement. 10 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 [BRANKO]: Come. 11 00:02:00,954 --> 00:02:02,331 [BRANKO]: If playing football 12 00:02:02,414 --> 00:02:04,333 meant doing everything by yourself 13 00:02:04,750 --> 00:02:05,876 you would be the best. 14 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Sure, you want to score the winning goal 15 00:02:09,003 --> 00:02:10,172 and be the big hero. 16 00:02:10,422 --> 00:02:12,382 Everybody wants to do that for himself. 17 00:02:13,217 --> 00:02:15,010 But you cannot be the hero 18 00:02:15,093 --> 00:02:16,720 every time you're playing football. 19 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 Maybe you should play tennis. 20 00:02:19,765 --> 00:02:21,058 No! I love football. 21 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 [HE CHUCKLES] 22 00:02:22,935 --> 00:02:24,186 Of course you do. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,649 It's a love that never ends. 24 00:02:29,942 --> 00:02:31,401 A love you cannot betray. 25 00:02:32,277 --> 00:02:33,445 When did you know? 26 00:02:34,029 --> 00:02:35,656 How much I loved football? 27 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 Well, I must have been a few years younger than you. 28 00:02:42,412 --> 00:02:44,206 My father took me to see a match. 29 00:02:45,541 --> 00:02:47,251 He didn't tell me where we were going. 30 00:02:48,210 --> 00:02:50,003 It was supposed to be a surprise. 31 00:02:50,629 --> 00:02:52,089 And what a surprise. 32 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 I'll never forget 33 00:02:55,425 --> 00:02:57,219 going up the steep stairs 34 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 and all of a sudden, I see in front of me 35 00:03:02,724 --> 00:03:06,979 this endless, bright green field. 36 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 [HE CHUCKLES] 37 00:03:12,067 --> 00:03:16,196 I swear, I've never seen such a bright green in my life. 38 00:03:18,365 --> 00:03:22,202 At my age, I forget too many things. 39 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Too many to remember. 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 But I'll never forget that day... 41 00:03:27,708 --> 00:03:29,835 and the way the field looked... 42 00:03:30,419 --> 00:03:32,171 the way the field smelled. 43 00:03:33,213 --> 00:03:35,674 Some memories stay with you. 44 00:03:36,967 --> 00:03:37,885 They never fade. 45 00:03:38,552 --> 00:03:39,678 They are too important. 46 00:03:41,513 --> 00:03:43,182 Was it different? 47 00:03:44,766 --> 00:03:46,101 Everything was different. 48 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 How many footballs do you have at home now? 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 Ten, I think. 50 00:03:54,735 --> 00:03:55,861 Ten. 51 00:03:55,944 --> 00:03:57,029 [HE CHUCKLES] 52 00:03:57,154 --> 00:03:58,405 I had only two. 53 00:03:58,697 --> 00:04:01,241 And they were two more than all my other friends. 54 00:04:02,784 --> 00:04:06,872 Your great grandfather owned a nice restaurant 55 00:04:07,039 --> 00:04:09,875 where all the local players came and celebrated. 56 00:04:10,167 --> 00:04:13,837 So, as gifts, sometimes they give him footballs. 57 00:04:14,505 --> 00:04:16,548 I begged my father day and night 58 00:04:17,173 --> 00:04:19,510 to let me go outside and play with the ball. 59 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 No way. 60 00:04:21,595 --> 00:04:22,679 Not a chance. 61 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 They were too rare and precious. 62 00:04:29,269 --> 00:04:32,064 Owning a ball meant to be privileged 63 00:04:32,231 --> 00:04:35,025 and my father didn't want the other boys 64 00:04:35,108 --> 00:04:36,401 getting jealous of me. 65 00:04:38,487 --> 00:04:40,822 I know I wanted to do everything by myself 66 00:04:40,906 --> 00:04:42,991 but that's because I thought I could. 67 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 Sacrifice, David. 68 00:04:46,954 --> 00:04:48,664 A team can only win 69 00:04:48,997 --> 00:04:50,916 when you set aside your ego 70 00:04:51,458 --> 00:04:52,751 and work for everybody. 71 00:04:53,293 --> 00:04:55,087 Football is the only sport 72 00:04:55,379 --> 00:04:58,090 where a team that has no chance of winning 73 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 can surprise the world. 74 00:05:01,677 --> 00:05:04,221 If only they do what? 75 00:05:05,264 --> 00:05:06,139 Play as a team. 76 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 Exactly right. 77 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 We were better today. 78 00:05:08,851 --> 00:05:11,186 Yes, you were, but you lost. 79 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 The best team doesn't always win. 80 00:05:21,655 --> 00:05:22,614 [HE SIGHS] 81 00:05:23,532 --> 00:05:24,741 And I should know. 82 00:05:26,952 --> 00:05:28,161 Know what, Grandpa? 83 00:05:30,664 --> 00:05:33,876 There's a story I never told anybody. 84 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 Not even your father knows. 85 00:05:38,380 --> 00:05:40,924 Does it have to do with football? 86 00:05:43,010 --> 00:05:44,303 Yes, it does. 87 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 That's why I want you to hear it. 88 00:05:48,473 --> 00:05:49,474 It's time. 89 00:05:59,818 --> 00:06:04,615 [DISTANT APPLAUSE] 90 00:06:11,246 --> 00:06:16,585 [PARTYGOERS]: Ten, nine, eight, seven, six 91 00:06:17,085 --> 00:06:22,007 five, four, three, two, one! 92 00:06:22,299 --> 00:06:24,676 Happy New Year! 93 00:06:24,760 --> 00:06:28,347 [BAND PLAYS TRADITIONAL FOLK MUSIC] 94 00:06:28,472 --> 00:06:30,015 [INDISTINCT CHATTER] 95 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 [GLASSES CLINK] 96 00:06:50,452 --> 00:06:54,081 [PARTYGOERS APPLAUD] 97 00:06:58,460 --> 00:07:01,880 [SHE SINGS IN HUNGARIAN] 98 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 Branko. 99 00:07:14,935 --> 00:07:16,728 [SHE CONTINUES SINGING] 100 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 [YOUNG BRANKO]: Yes, sir. 101 00:07:18,021 --> 00:07:19,398 Do you know who this is? 102 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 Yes, sir. That's Laszlo Horvath 103 00:07:21,817 --> 00:07:23,193 and the team that beat the Nazis... 104 00:07:23,277 --> 00:07:24,945 Shh! Yes, yes. That's right. 105 00:07:25,404 --> 00:07:28,782 Now, your only duty today is to make sure 106 00:07:29,199 --> 00:07:31,410 that their glasses are never empty. 107 00:07:32,119 --> 00:07:33,245 [YOUNG BRANKO]: Yes, sir. 108 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Here. Just go. 109 00:07:41,670 --> 00:07:44,923 Compliments of the maître d', Mr Horvath. 110 00:07:45,215 --> 00:07:48,302 Aren't you too young to be serving alcohol? 111 00:07:48,635 --> 00:07:51,263 Yes, sir. But I'm only serving it, not drinking it. 112 00:07:51,346 --> 00:07:53,223 Soon enough, you will know why it makes everything 113 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 and everyone much more fun. 114 00:07:54,516 --> 00:07:56,351 Don't believe anything he's trying to tell you. 115 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Either he is lying or trying to corrupt you. 116 00:07:59,730 --> 00:08:02,191 I just told the kid he's too young to be serving alcohol. 117 00:08:02,274 --> 00:08:04,443 Well, in a minute, he'll be offering you a drink. 118 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 So scram, kid, if you wanna save yourself. 119 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 - I will, sir. - [LASZLO]: No, no, no. 120 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Wait a second. 121 00:08:09,907 --> 00:08:11,283 Come, come closer. 122 00:08:11,366 --> 00:08:12,534 Um... I'm s... 123 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Come, come. For you. 124 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 - I'm sorry, Mr Horvath. - Laszlo. 125 00:08:16,788 --> 00:08:21,126 Mr Laszlo, I don't think my father will approve. 126 00:08:22,252 --> 00:08:23,295 You know... 127 00:08:26,465 --> 00:08:27,549 You deserve it... 128 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 - Cheers. - Cheers. 129 00:08:33,931 --> 00:08:37,017 [ALL]: Cheers! Happy New Year! 130 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 I see what I like. 131 00:08:50,405 --> 00:08:51,448 Wish me luck. 132 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 I will, as always. 133 00:09:04,920 --> 00:09:06,547 I'm Laszlo Horvath. 134 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Nice to meet you. 135 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 You never were the shy one. 136 00:09:20,102 --> 00:09:22,396 A man can never have enough of two things in life. 137 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 With you, of all people 138 00:09:24,022 --> 00:09:25,649 I always thought limiting yourself 139 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 to just two things is a sin. 140 00:09:27,442 --> 00:09:28,443 Besides... 141 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 the beautiful sight in this place 142 00:09:31,363 --> 00:09:34,116 has clearly taken a fancy to you. 143 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 [GLASSES CLINK] 144 00:09:38,245 --> 00:09:40,455 On the contrary, the opposite side seems to be 145 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 paying an even closer attention to your every move. 146 00:09:43,625 --> 00:09:45,294 I thought I told my mother not to come here. 147 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 The Nazis... 148 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 You have their undivided attention. 149 00:09:50,716 --> 00:09:51,592 Well done. 150 00:09:53,969 --> 00:09:56,430 So what? I care enough to stare right back. 151 00:09:57,014 --> 00:09:59,183 Are you deliberately trying to provoke them? 152 00:09:59,600 --> 00:10:02,269 You know what happens to them who stare at the devil? 153 00:10:02,769 --> 00:10:05,522 Even this devil is nothing but flesh and bone. 154 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 They don't think they are. 155 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Well, that's their Achilles heel, not mine. 156 00:10:10,194 --> 00:10:11,236 Yours is vanity. 157 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Just be careful. 158 00:10:13,030 --> 00:10:14,948 There's a lot of them in here and out there. 159 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Please. I'm begging you. 160 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Do me a favour. 161 00:10:19,745 --> 00:10:20,704 Stop it. 162 00:10:22,456 --> 00:10:23,498 Please. 163 00:10:26,543 --> 00:10:28,712 You're a famous man, Mr... 164 00:10:29,338 --> 00:10:30,506 - Laszlo. - [GLASS CLATTERS] 165 00:10:30,923 --> 00:10:31,924 That's the name. 166 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 Laszlo Horvath. 167 00:10:35,761 --> 00:10:36,803 We all had a bet 168 00:10:37,095 --> 00:10:38,555 if you were indeed the famous player 169 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 everyone remembers. 170 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 Did you win the bet? 171 00:10:43,268 --> 00:10:44,603 - Yes, indeed. - Good. 172 00:10:45,020 --> 00:10:46,480 Because just a few years ago 173 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 you guys didn't fare so well. 174 00:10:49,775 --> 00:10:50,776 Please... 175 00:10:51,276 --> 00:10:52,319 do not remind me. 176 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 You and your men were fortunate enough 177 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 to beat the Nazi team three to two. 178 00:10:56,698 --> 00:10:58,909 But this was seven long years ago. 179 00:11:00,827 --> 00:11:01,870 We are much better now. 180 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 I can see. 181 00:11:04,414 --> 00:11:07,167 Soon enough, all of Europe will be Nazis 182 00:11:07,751 --> 00:11:09,962 so you can play against yourself, which is great. 183 00:11:10,546 --> 00:11:14,383 That way you can prevent yourself from ever losing again. 184 00:11:17,845 --> 00:11:19,388 May I suggest a small wager? 185 00:11:20,973 --> 00:11:23,183 My fellow men and I have a proposition for you. 186 00:11:23,600 --> 00:11:26,395 Considering you were a part of a team that beat the Nazis... 187 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 we would like an opportunity to get back a little bit of... 188 00:11:30,941 --> 00:11:32,067 how would you say... 189 00:11:33,277 --> 00:11:34,236 pride. 190 00:11:35,112 --> 00:11:37,030 Whoever manages to bounce the ball in the air 191 00:11:37,114 --> 00:11:38,991 between two people the longest 192 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 without it falling to the ground, wins. 193 00:11:42,619 --> 00:11:45,372 Loser pays the winner food, drinks, anything 194 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 for the entire evening. 195 00:11:48,625 --> 00:11:50,294 I insist, Mr Laszlo. 196 00:11:51,712 --> 00:11:52,713 You know what? 197 00:11:53,380 --> 00:11:54,756 I'm a little bit confused. 198 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 I thought pride is what you were waging? 199 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Very well. 200 00:12:03,932 --> 00:12:05,893 You win, and we will pay 201 00:12:05,976 --> 00:12:08,562 whatever you and your men wish to consume 202 00:12:09,438 --> 00:12:13,025 and if we win, pride is what we will take. 203 00:12:13,233 --> 00:12:14,193 Pride is not won. 204 00:12:15,235 --> 00:12:16,195 It is earned. 205 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 And besides, that's not too much of a wager 206 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 since everything at our table, as you can see 207 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 is already on the house. 208 00:12:25,746 --> 00:12:27,706 Maybe you have another suggestion, then? 209 00:12:27,956 --> 00:12:29,166 As a matter of fact, I do. 210 00:12:30,459 --> 00:12:31,418 You... 211 00:12:31,835 --> 00:12:33,879 your fellow men, your army... 212 00:12:34,213 --> 00:12:35,130 all of you... 213 00:12:35,547 --> 00:12:36,924 leave Budapest tonight. 214 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 And never come back, ever again. 215 00:12:43,013 --> 00:12:43,931 [HE SNIGGERS] 216 00:12:44,348 --> 00:12:45,224 Mr Laszlo 217 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 even if you were to win 218 00:12:48,894 --> 00:12:51,897 I am not sure you would want this to happen. 219 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 [HE LAUGHS] 220 00:12:58,153 --> 00:12:59,446 It was worth a shot. 221 00:13:01,865 --> 00:13:02,783 I insist. 222 00:13:11,583 --> 00:13:13,085 [GLASS CHIMES] 223 00:13:13,335 --> 00:13:15,546 If I could have your attention, ladies and gentlemen. 224 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Thank you. 225 00:13:24,263 --> 00:13:27,391 The famous Laszlo Horvath and I 226 00:13:28,058 --> 00:13:30,602 have come to terms on a bit of a fun wager. 227 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 The only thing we need to complete this wager... 228 00:13:35,315 --> 00:13:36,191 is a ball. 229 00:13:37,234 --> 00:13:39,486 Does anyone here know where to find one? 230 00:13:44,366 --> 00:13:45,701 [BRANKO]: I can't even remember 231 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 what made me raise my hand. 232 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 I was so scared. 233 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 If I hadn't raised my hand 234 00:13:53,792 --> 00:13:56,378 and gone down to the basement that New Year's Eve 235 00:13:57,129 --> 00:13:58,630 things would have been different. 236 00:13:59,631 --> 00:14:00,674 Much different. 237 00:14:02,885 --> 00:14:03,802 [HE CHUCKLES] 238 00:14:03,886 --> 00:14:05,053 But my God... 239 00:14:06,763 --> 00:14:09,391 they must have bounced that ball between them 240 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 a good five minutes. 241 00:14:12,144 --> 00:14:15,814 [PARTYGOERS CLAP IN STEADY RHYTHM] 242 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 I was amazed. 243 00:14:46,762 --> 00:14:48,222 Everybody was amazed. 244 00:14:49,515 --> 00:14:52,768 [PARTYGOERS CONTINUE TO CLAP] 245 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 - [GLASSES SHATTER] - [THEY YELL] 246 00:15:11,036 --> 00:15:15,082 [BAND RESUMES PLAYING FOLK MUSIC] 247 00:15:16,124 --> 00:15:17,584 Congratulations, Mr Laszlo. 248 00:15:18,126 --> 00:15:19,878 Fortunate, as you were in '36. 249 00:15:24,925 --> 00:15:27,719 Fortune takes a back seat when you have those two men. 250 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Gentlemen, please. 251 00:15:34,017 --> 00:15:35,727 After me, probably the best two players 252 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 your eyes will ever see. 253 00:15:37,104 --> 00:15:39,064 And let me tell you a little secret. 254 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Even when drunk 255 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 they're still better than any men 256 00:15:43,735 --> 00:15:44,820 you put against them. 257 00:15:46,196 --> 00:15:47,114 Cheers. 258 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Another toast. 259 00:15:54,830 --> 00:15:56,290 - Already? - [GRUBER]: One more drink. 260 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 I insist, Mr Laszlo. 261 00:15:59,251 --> 00:16:00,586 To the Third Reich. 262 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 To empires. 263 00:16:05,340 --> 00:16:07,593 From Romans in 476 264 00:16:07,676 --> 00:16:09,595 right down to the Ottomans 265 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 in 1924. 266 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 You do know your history, Mr Laszlo. 267 00:16:14,850 --> 00:16:17,686 You know what all those empires have in common? 268 00:16:17,936 --> 00:16:18,979 Please tell me. 269 00:16:19,730 --> 00:16:20,689 Our history. 270 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 The history we are about to make 271 00:16:23,609 --> 00:16:27,196 will be written by the winners living in our times. 272 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 - Come on, let's go. - I hear it's pretty cold 273 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 up there in Russia. 274 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 I suggest you pack warmly. 275 00:16:33,619 --> 00:16:36,622 Gentlemen, I think we should better call it a night. 276 00:16:40,876 --> 00:16:43,629 [WOMAN SINGS IN HUNGARIAN] 277 00:16:53,555 --> 00:16:54,598 Hurry. 278 00:17:00,687 --> 00:17:02,731 You were a great football player. 279 00:17:04,023 --> 00:17:05,483 Nobody knows that better than me. 280 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 [SHE SINGS IN HUNGARIAN] 281 00:17:08,654 --> 00:17:11,406 Things have changed. Accept it. 282 00:17:30,843 --> 00:17:32,469 [LASZLO GRUNTS] 283 00:17:41,770 --> 00:17:43,188 [MAÎTRE D']: Branko! Branko! 284 00:17:44,022 --> 00:17:45,816 But, sir! That man! He is hurt! 285 00:17:59,371 --> 00:18:00,664 Did you ever see him again? 286 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Mr Laszlo? 287 00:18:03,917 --> 00:18:04,835 Yes. 288 00:18:05,544 --> 00:18:08,255 Not a day that goes by that I don't think of him. 289 00:18:09,631 --> 00:18:11,341 He was and still is 290 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 the reason why I'm here, telling you this story. 291 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 Mr Laszlo. 292 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 I haven't said his name like that since then. 293 00:18:40,412 --> 00:18:43,624 Horvath! If you're not outside in less than ten seconds 294 00:18:43,749 --> 00:18:45,250 they will drag you out by force. 295 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 This is not the time or place to be defiant. 296 00:18:51,965 --> 00:18:52,883 Come outside. 297 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Immediately. 298 00:19:03,519 --> 00:19:04,603 [ANDREAS GRUNTS] 299 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 That would not be a wise move. 300 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 You have five seconds to line up 301 00:19:08,899 --> 00:19:10,400 with the rest of your friends here. 302 00:19:11,902 --> 00:19:12,945 Five... 303 00:19:14,154 --> 00:19:15,072 four... 304 00:19:16,657 --> 00:19:17,616 three... 305 00:19:20,285 --> 00:19:21,203 two... 306 00:19:22,871 --> 00:19:24,122 and... one. 307 00:19:24,331 --> 00:19:25,374 [ANDREAS GRUNTS] 308 00:19:35,592 --> 00:19:37,678 You here are the privileged ones 309 00:19:38,053 --> 00:19:40,389 but never forget that you are all expendable. 310 00:19:41,139 --> 00:19:43,725 It's up to each and every one of you to decide your fate. 311 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Now, get to work. 312 00:19:58,532 --> 00:19:59,575 Give me a hand. 313 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 I recognise you now. 314 00:20:12,754 --> 00:20:14,506 You won't remember me, but I remember you. 315 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Played against you in '42 316 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 when I was a member of the regional team. 317 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Name's Karolyi. Karolyi Faraco. 318 00:20:25,475 --> 00:20:26,977 I was a defensive midfielder. 319 00:20:27,227 --> 00:20:28,896 You scored four goals in that game. 320 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 The scoring drive you made in the second half 321 00:20:33,483 --> 00:20:35,569 I can't remember seeing anyone do that since. 322 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 You were an artist out there. 323 00:20:38,405 --> 00:20:40,365 Combination of artist and a magician. 324 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 The flair of Michelangelo 325 00:20:42,326 --> 00:20:43,911 and the nerves of steel of Houdini. 326 00:20:46,538 --> 00:20:48,916 Our Hungary, it stopped being a country a while ago. 327 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 Even the government is just a puppet of the Nazis. 328 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 So now they're arresting anyone they consider a threat. 329 00:20:56,965 --> 00:20:58,091 Intellectuals. 330 00:20:58,467 --> 00:21:01,887 Undesirables. Supposed "dissidents" like me. 331 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 For whatever reason, now you. 332 00:21:05,891 --> 00:21:07,434 Work us hard every day 333 00:21:07,726 --> 00:21:09,770 till even our souls begin to feel tired. 334 00:21:10,896 --> 00:21:12,189 Why are you complaining? 335 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 Aren't we the "privileged ones"? 336 00:21:15,817 --> 00:21:16,860 At least we're still alive. 337 00:21:17,653 --> 00:21:19,363 Alive enough to be worked to death. 338 00:21:19,446 --> 00:21:20,531 Speak for yourself. 339 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 But don't drag others into that abyss with you. 340 00:21:23,408 --> 00:21:25,619 We've heard stories, what happens to other camps. 341 00:21:25,702 --> 00:21:27,371 So even if we are being worked to death 342 00:21:27,454 --> 00:21:29,331 I'd take it any day over dying in a gas chamber. 343 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 Who knows what makes a man like that tick? 344 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 You ever see him play, Jakob? 345 00:21:41,093 --> 00:21:43,303 See? I was in the stands when he scored the goal 346 00:21:43,387 --> 00:21:44,263 that beat the Nazis. 347 00:21:44,346 --> 00:21:45,848 Such a great player on the field. 348 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 Good at sports, bad at life. 349 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 I'd rather be good at life 350 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 than a world champion in any sport. 351 00:21:51,979 --> 00:21:52,938 Ah. 352 00:21:53,605 --> 00:21:54,523 Tibor. 353 00:21:55,107 --> 00:21:56,066 Any news? 354 00:21:56,567 --> 00:21:58,527 I heard a rumour that the Nazis are losing ground 355 00:21:58,777 --> 00:22:00,612 in the East. The whispers might be true. 356 00:22:01,071 --> 00:22:04,741 My father always taught me that a beast is most dangerous 357 00:22:04,825 --> 00:22:05,742 when it is hurt. 358 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 And your father, is he safe? 359 00:22:09,997 --> 00:22:11,081 They separated us. 360 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 My wife, son, mother, father, sister. 361 00:22:17,337 --> 00:22:18,714 We had a nice bakery, you know. 362 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 Best one in town. 363 00:22:20,382 --> 00:22:21,842 When it all began, it came so quickly. 364 00:22:21,925 --> 00:22:24,011 All the people that used to come to our shop 365 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 they no longer wanted to help us. 366 00:22:27,556 --> 00:22:29,516 When you need help the most, they disappoint. 367 00:22:30,058 --> 00:22:31,268 It's the law of survival. 368 00:22:31,476 --> 00:22:32,561 KAROLYI: No! 369 00:22:33,520 --> 00:22:36,231 It's the law of selfishness, of not caring. 370 00:22:36,315 --> 00:22:37,524 Do you think that he cares? 371 00:22:39,776 --> 00:22:41,987 From the looks of it, I think he stopped caring 372 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 a long time ago. 373 00:22:44,489 --> 00:22:47,034 My first days here were unbearable. 374 00:22:47,826 --> 00:22:49,036 Time stretched on 375 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 where I didn't know what day or month it was. 376 00:22:53,415 --> 00:22:56,668 You know, you think you'll spend this life learning 377 00:22:56,960 --> 00:22:58,462 reading, loving. 378 00:22:58,545 --> 00:23:00,547 And now, every moment here 379 00:23:00,631 --> 00:23:03,592 is spent just surviving for the sake of survival. 380 00:23:03,884 --> 00:23:06,345 And you ask yourself, "What am I surviving for?" 381 00:23:06,845 --> 00:23:08,430 What will be left out there of the world 382 00:23:08,514 --> 00:23:10,849 if this madness ever ends? 383 00:23:11,058 --> 00:23:13,310 Even when I was overseeing construction in Gyor 384 00:23:14,061 --> 00:23:15,771 I never worked crews this hard. 385 00:23:16,563 --> 00:23:17,731 They want us to die. 386 00:23:20,609 --> 00:23:21,652 Hands of a baker. 387 00:23:23,570 --> 00:23:25,197 Should be covered in sugar and flour 388 00:23:25,280 --> 00:23:26,823 not hard, ugly blisters. 389 00:23:28,075 --> 00:23:30,953 Good baker must be able to sense the dough with his fingers. 390 00:23:38,460 --> 00:23:39,545 His name is Tomasz. 391 00:23:39,920 --> 00:23:41,171 That's about all we know. 392 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 Not even the other gypsies know anything about him. 393 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 He doesn't speak. 394 00:23:45,884 --> 00:23:48,011 The Nazis, just for spite 395 00:23:48,971 --> 00:23:50,639 give him more food than to the rest of us. 396 00:23:50,931 --> 00:23:53,183 I think it's because they want to keep us on edge. 397 00:23:55,477 --> 00:23:56,478 I am Yanko. 398 00:23:59,273 --> 00:24:00,732 You really think they will have any use 399 00:24:01,066 --> 00:24:02,818 for the things we're building for them? 400 00:24:02,943 --> 00:24:05,320 Of course. One thing they're not is stupid. 401 00:24:05,988 --> 00:24:08,365 All things being considered, we here, we are the lucky ones. 402 00:24:09,157 --> 00:24:11,368 Some are being sent to the battlefield near the front. 403 00:24:12,578 --> 00:24:13,912 We heard stories that they use them 404 00:24:13,996 --> 00:24:15,289 to clear the minefields 405 00:24:15,372 --> 00:24:16,790 by making them march across. 406 00:24:20,919 --> 00:24:22,087 I know why we are here. 407 00:24:23,130 --> 00:24:24,965 Why would a famous Hungarian like you 408 00:24:25,674 --> 00:24:27,342 be sent to this miserable place? 409 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 [HENKEL]: ...and Colonel Franz Woerns, 410 00:25:52,386 --> 00:25:54,388 the Nazi Regional Commander of all of the camps, 411 00:25:54,471 --> 00:25:57,099 has honoured us by making our camp his headquarters. 412 00:25:58,183 --> 00:26:00,310 For your information, Colonel Woerns reports directly 413 00:26:00,394 --> 00:26:01,478 to General Ziege 414 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 the Nazi commandant of the entire region. 415 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Carry on. 416 00:26:14,241 --> 00:26:15,868 - What is the count? - Twenty nine, sir. 417 00:26:17,369 --> 00:26:18,996 - How many? - [GUARD]: Twenty nine, sir. 418 00:26:23,959 --> 00:26:25,335 Bring that fool outside. Now. 419 00:26:26,378 --> 00:26:27,379 Now! 420 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 May God help him. 421 00:26:37,639 --> 00:26:38,765 [LASZLO GROANS] 422 00:26:41,018 --> 00:26:42,978 [HENKEL]: Everyone manages to follow the rules. 423 00:26:43,187 --> 00:26:44,479 Yet you choose to be the only one 424 00:26:44,605 --> 00:26:46,315 to put all the other men here at risk 425 00:26:46,398 --> 00:26:47,524 by being disobedient. 426 00:26:49,818 --> 00:26:51,320 Isn't it bad enough your behaviour 427 00:26:51,403 --> 00:26:53,488 is the reason Andreas is in the hospital? Huh? 428 00:26:56,617 --> 00:26:57,659 [LASZLO GRUNTS] 429 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Stand up! This instant! 430 00:27:02,164 --> 00:27:03,999 Henkel. Enough, already. 431 00:27:04,458 --> 00:27:06,502 Are you not aware who this man is you are beating? 432 00:27:07,544 --> 00:27:09,421 This is Horvath the Great. 433 00:27:09,838 --> 00:27:12,633 Greatest Hungarian to ever play the game of football. 434 00:27:13,258 --> 00:27:14,635 It's good to see you again, Laszlo. 435 00:27:15,802 --> 00:27:17,721 I still remember that free kick. 436 00:27:18,222 --> 00:27:20,432 The one that won the gold medal game against us. 437 00:27:20,641 --> 00:27:24,019 That was right after I fouled you at midfield, remember? 438 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 I only remember that Nazis lost. 439 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 You and I must talk. Bring him to my office. 440 00:27:31,151 --> 00:27:34,196 But Colonel, I do not think this is a very good idea. 441 00:27:34,571 --> 00:27:36,823 Even if he is a famous football player. 442 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 It doesn't mean that he has the right 443 00:27:38,951 --> 00:27:41,620 to defy our authority time and time again. 444 00:27:43,789 --> 00:27:47,000 I will see this man in my office. 445 00:27:55,008 --> 00:27:56,426 [BRANKO]: Laszlo was too crazy 446 00:27:56,510 --> 00:27:57,928 to live an ordinary life. 447 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 He would play life the way he would play football. 448 00:28:01,181 --> 00:28:03,475 Fast, relentless, unafraid. 449 00:28:05,686 --> 00:28:07,688 He would fight anybody at any time 450 00:28:07,938 --> 00:28:09,106 without thinking twice. 451 00:28:10,315 --> 00:28:11,775 If he saw a tornado coming 452 00:28:12,484 --> 00:28:13,986 he would go straight for it 453 00:28:14,278 --> 00:28:16,446 and shout "Give me your best shot". 454 00:28:17,489 --> 00:28:18,615 [HE CHUCKLES] 455 00:28:20,200 --> 00:28:21,952 Some people live just to get by 456 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 but not Laszlo. 457 00:28:25,539 --> 00:28:29,126 He lived his way for as long as life would let him. 458 00:28:30,419 --> 00:28:32,838 If life was a game of football 459 00:28:33,714 --> 00:28:36,592 Laszlo would play each of the ninety minutes 460 00:28:37,467 --> 00:28:39,678 as if they were his first and last. 461 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 You always were different, Horvath. 462 00:28:52,649 --> 00:28:54,359 Everyone stared at you when you played 463 00:28:54,484 --> 00:28:56,195 afraid to miss the next great move 464 00:28:56,278 --> 00:28:57,571 you were about to make. 465 00:28:59,990 --> 00:29:01,992 I have to admit to you that we, as the Nazis 466 00:29:02,868 --> 00:29:04,870 were always quite jealous. 467 00:29:05,370 --> 00:29:06,246 [HE CHUCKLES] 468 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 But let's not share that with anyone. 469 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 Lt Henkel would have surely killed you out there today 470 00:29:31,188 --> 00:29:32,481 if I did not intervene. 471 00:29:33,524 --> 00:29:35,734 You can pound your chest 472 00:29:35,817 --> 00:29:37,236 like a gorilla in a jungle 473 00:29:37,861 --> 00:29:39,988 but even you might tremble 474 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 if suddenly the barrel of a gun was pointed to your face. 475 00:29:43,367 --> 00:29:44,868 You guys wouldn't do that. 476 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 You are certain? 477 00:29:46,787 --> 00:29:49,248 Yes, you would shoot me in the temple. 478 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 So that I couldn't see what was coming. 479 00:29:52,459 --> 00:29:55,379 The element of surprise, of course. 480 00:29:57,548 --> 00:29:58,924 To you, maybe it is surprise. 481 00:29:59,842 --> 00:30:01,009 To me, it's a... 482 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 desperate move of a coward. 483 00:30:04,680 --> 00:30:06,306 Always you were such a funny one. 484 00:30:07,432 --> 00:30:08,433 Now... 485 00:30:09,226 --> 00:30:10,269 seeing you today 486 00:30:11,728 --> 00:30:14,690 has given me an extraordinary idea. 487 00:30:17,192 --> 00:30:20,112 So, in less than two months, it is the Führer's birthday. 488 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 April 20th, to be exact. 489 00:30:22,865 --> 00:30:25,659 I would like to arrange a game. 490 00:30:29,121 --> 00:30:30,831 A football match between you 491 00:30:31,123 --> 00:30:32,958 and the men at the camp against the Nazi team. 492 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 To commemorate such a momentous occasion. 493 00:30:35,752 --> 00:30:36,795 You can't be serious. 494 00:30:37,754 --> 00:30:40,132 I am not like you Laszlo, I don't make jokes. 495 00:30:40,340 --> 00:30:41,884 This is an opportunity for all of us. 496 00:30:42,384 --> 00:30:43,427 Us? 497 00:30:44,595 --> 00:30:47,222 - Who are "we"? - You, me, the men at the camp. 498 00:30:47,306 --> 00:30:50,017 The men in this camp are barely given anything to eat. 499 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 They're in no condition to play. 500 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 This is a chance. 501 00:30:57,399 --> 00:30:59,943 A real chance to play a game that you love 502 00:31:00,652 --> 00:31:02,571 and at which you are truly one of the best. 503 00:31:02,988 --> 00:31:04,948 You will be a winner just by playing, Laszlo. 504 00:31:05,616 --> 00:31:08,869 You could think of it as a friendly exhibition match. 505 00:31:09,703 --> 00:31:11,496 You would display your skills. 506 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 A tribute to the beautiful game... 507 00:31:16,043 --> 00:31:18,378 and something special for the men at the camp. 508 00:31:19,922 --> 00:31:21,715 In a way, something special for me too. 509 00:31:22,341 --> 00:31:24,593 It does remind me of an old saying... 510 00:31:27,304 --> 00:31:29,681 "Beware of the wolf in sheep's clothing." 511 00:31:30,182 --> 00:31:31,183 Laszlo... 512 00:31:31,767 --> 00:31:33,936 I am speaking as someone who wants to help you. 513 00:31:35,938 --> 00:31:37,356 A wolf can spare a sheep 514 00:31:37,439 --> 00:31:39,233 if his appetite has been satisfied. 515 00:31:39,816 --> 00:31:41,068 I've been under the assumption 516 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 that an endless appetite for everything 517 00:31:43,278 --> 00:31:44,571 anything, anyone... 518 00:31:45,572 --> 00:31:47,324 was the trademark of the Third Reich. 519 00:31:54,289 --> 00:31:55,499 I'm serious about this. 520 00:31:58,210 --> 00:32:00,546 It's not just up to me. You're asking for a lot. 521 00:32:00,629 --> 00:32:02,297 Of course, I am. 522 00:32:02,506 --> 00:32:04,842 But I am also offering you something few are given. 523 00:32:06,969 --> 00:32:09,346 I would have to inform General Ziege, of course. 524 00:32:10,222 --> 00:32:11,098 He loves football. 525 00:32:11,181 --> 00:32:13,141 I am sure with my blessing, he would approve. 526 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Oh, there's one, uh... 527 00:32:26,363 --> 00:32:27,406 last tiny detail. 528 00:32:28,866 --> 00:32:30,242 Your feet may have made you a hero 529 00:32:30,325 --> 00:32:31,410 to your fellow countrymen 530 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 but your mouth will get you killed. 531 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 Next time, fortune might not be on your side 532 00:32:38,667 --> 00:32:41,295 as me saving you from yourself this morning. 533 00:32:43,422 --> 00:32:44,798 I would not count on that good fortune 534 00:32:44,882 --> 00:32:46,049 if you were to say "no" to me. 535 00:32:48,594 --> 00:32:49,803 And my suggestion is... 536 00:32:50,762 --> 00:32:54,308 to take my offer as a gift. 537 00:32:55,559 --> 00:32:56,643 That will be all. 538 00:33:03,859 --> 00:33:05,485 [LASZLO]: We had an interesting talk. 539 00:33:06,445 --> 00:33:07,404 Talk? 540 00:33:08,155 --> 00:33:10,991 Nazis don't talk. They take. They order. They kill. 541 00:33:12,075 --> 00:33:14,536 The one thing about the Nazis 542 00:33:15,621 --> 00:33:18,624 is that their memory of a loss never fades. 543 00:33:19,708 --> 00:33:21,293 So that's all you talked about? 544 00:33:21,502 --> 00:33:22,753 How you beat them once? 545 00:33:23,337 --> 00:33:25,005 No, not entirely. 546 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 He wants us to play. 547 00:33:29,259 --> 00:33:30,302 A game. 548 00:33:30,594 --> 00:33:32,721 A game? What kind of game? 549 00:33:33,055 --> 00:33:35,474 A match. Football match. 550 00:33:35,849 --> 00:33:36,808 Against whom? 551 00:33:37,851 --> 00:33:39,728 Against Nazi team. 552 00:33:40,312 --> 00:33:41,480 On Hitler's birthday. 553 00:33:41,688 --> 00:33:42,773 [YANKO SCOFFS] 554 00:33:44,024 --> 00:33:45,609 Is this some kind of cruel joke? 555 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 Franz was serious. 556 00:33:47,569 --> 00:33:48,487 So am I. 557 00:33:48,862 --> 00:33:50,489 [JAKOB]: But how could we play a football match? 558 00:33:50,781 --> 00:33:52,741 If we all tried running for five minutes 559 00:33:52,824 --> 00:33:54,326 we'd faint, and this isn't five. 560 00:33:54,493 --> 00:33:57,120 [TIBOR]: He's right. We don't have the strength or stamina. 561 00:34:03,502 --> 00:34:04,920 Maybe this is our one chance. 562 00:34:06,630 --> 00:34:08,257 Don't forget, every chance of failure 563 00:34:08,340 --> 00:34:10,300 also presents a chance to succeed. 564 00:34:11,385 --> 00:34:13,846 However, any inaction resulting from fear 565 00:34:14,221 --> 00:34:15,304 guarantees failure. 566 00:34:17,599 --> 00:34:19,393 If all of you think we should play 567 00:34:20,768 --> 00:34:22,103 then that is what we'll do. 568 00:34:22,896 --> 00:34:26,942 No team can win unless there's team unity. 569 00:34:32,072 --> 00:34:33,114 Now, who wants to play? 570 00:34:45,002 --> 00:34:46,295 Conditions must be met. 571 00:34:48,755 --> 00:34:49,882 We'd need better food. 572 00:34:50,632 --> 00:34:52,551 Time to train, build a real team. 573 00:34:53,217 --> 00:34:54,136 Very good. 574 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 Then you and I will ask for these conditions. 575 00:34:57,264 --> 00:34:58,891 "You and I", what do you mean "You and I"? 576 00:34:59,057 --> 00:35:00,976 Since you and Andreas were former members 577 00:35:01,059 --> 00:35:02,144 of the regional team 578 00:35:02,227 --> 00:35:03,729 and Andreas is unavailable 579 00:35:04,605 --> 00:35:06,732 - that makes you the co-captain. - [KAROLYI SIGHS] 580 00:35:06,815 --> 00:35:07,858 Welcome aboard. 581 00:35:09,693 --> 00:35:10,861 [GUARD]: ...twenty six... 582 00:35:11,695 --> 00:35:12,696 twenty seven... 583 00:35:13,864 --> 00:35:14,948 twenty eight... 584 00:35:15,616 --> 00:35:16,575 twenty nine... 585 00:35:17,409 --> 00:35:18,327 thirty. 586 00:35:18,785 --> 00:35:20,204 So good to see you, Mr Horvath. 587 00:35:21,288 --> 00:35:22,372 Very punctual. 588 00:35:23,582 --> 00:35:24,499 As I understand 589 00:35:24,583 --> 00:35:26,585 Colonel Franz is expecting you this morning. 590 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 Please understand that I don't give a damn 591 00:35:32,674 --> 00:35:34,593 about who you are or what you used to be. 592 00:35:37,346 --> 00:35:39,014 Karolyi, let's go. 593 00:35:44,019 --> 00:35:47,814 [MUSIC]: "Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude" by J. S. Bach 594 00:35:50,817 --> 00:35:54,821 [BACH'S CELLO SUITE CONTINUES] 595 00:36:00,827 --> 00:36:01,912 [KNOCKS ON DOOR] 596 00:36:02,913 --> 00:36:03,914 Come in. 597 00:36:08,502 --> 00:36:10,254 Ah, Laszlo. 598 00:36:11,338 --> 00:36:12,631 So good to see you again. 599 00:36:14,174 --> 00:36:15,259 Welcome. 600 00:36:17,469 --> 00:36:18,804 So, who is this? 601 00:36:19,012 --> 00:36:20,889 This is Karolyi Faraco. 602 00:36:21,849 --> 00:36:23,809 He represents men in this camp. 603 00:36:24,059 --> 00:36:24,977 Please, sit. 604 00:36:30,566 --> 00:36:34,945 So gentlemen, I have excellent news. 605 00:36:35,112 --> 00:36:38,198 General Ziege is very excited about the idea of a match. 606 00:36:38,365 --> 00:36:40,200 And in fact, he has asked to personally 607 00:36:40,284 --> 00:36:41,994 be given progress reports. 608 00:36:42,953 --> 00:36:45,247 We are also very excited, but... 609 00:36:47,374 --> 00:36:49,960 this does depend on certain things we would require. 610 00:36:52,462 --> 00:36:53,589 Such as? 611 00:36:54,173 --> 00:36:56,258 Food. Real food. 612 00:36:56,800 --> 00:36:58,927 Larger portions for every man in this camp. 613 00:37:03,932 --> 00:37:04,933 Go on. 614 00:37:05,559 --> 00:37:06,560 The team itself. 615 00:37:07,936 --> 00:37:09,771 I need to search other nearby camps. 616 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 I doubt you'll find anyone. 617 00:37:11,815 --> 00:37:13,483 If you're allowed to pick whoever you want 618 00:37:13,567 --> 00:37:14,776 in all of the Third Reich 619 00:37:14,860 --> 00:37:17,112 then I should be allowed to pick 620 00:37:17,196 --> 00:37:19,239 the best available players from nearby camps. 621 00:37:20,324 --> 00:37:21,283 Hmm. 622 00:37:22,618 --> 00:37:23,577 What else? 623 00:37:24,745 --> 00:37:27,831 We cannot train and work at the same time. 624 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 I hope you understand that. 625 00:37:30,083 --> 00:37:32,085 In order for us to look like a team 626 00:37:32,169 --> 00:37:33,837 we have to train like one 627 00:37:33,921 --> 00:37:35,881 so until the match is played 628 00:37:36,965 --> 00:37:37,841 we don't work. 629 00:37:38,592 --> 00:37:39,510 We train. 630 00:37:42,012 --> 00:37:42,888 Is that all? 631 00:37:45,015 --> 00:37:45,891 Karolyi? 632 00:37:50,103 --> 00:37:51,980 One hour every three weeks 633 00:37:52,814 --> 00:37:54,691 to write letters to our loved ones. 634 00:37:54,900 --> 00:37:58,529 And mail delivery to us twice a week. 635 00:38:05,661 --> 00:38:07,746 I must regrettably inform you 636 00:38:07,829 --> 00:38:10,832 that all your requests cannot be granted. 637 00:38:13,669 --> 00:38:16,463 The food situation can be improved, perhaps. 638 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 I'll consider the mail issue. 639 00:38:21,218 --> 00:38:24,304 But you still are prisoners inside this labour camp 640 00:38:24,388 --> 00:38:26,473 and by definition, you will work and come up with a team 641 00:38:26,557 --> 00:38:27,850 from the men you have here. 642 00:38:29,768 --> 00:38:31,353 - Is that definite? - Absolutely. 643 00:38:32,688 --> 00:38:34,815 Then please inform General Ziege 644 00:38:35,399 --> 00:38:36,525 we cannot play this match. 645 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Karolyi, let's go. 646 00:38:50,664 --> 00:38:52,249 You just walked out on a Nazi colonel. 647 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 - [GUARD]: Halt! - Trust me. I know the Nazis. 648 00:38:55,169 --> 00:38:58,630 He wants to play a game before the real game? So be it. 649 00:38:59,464 --> 00:39:01,300 Is that game called who gets shot first? 650 00:39:01,633 --> 00:39:02,843 If it is, please don't put me in. 651 00:39:02,926 --> 00:39:05,637 [GUARD]: Halt! The colonel ordered both of you to halt! 652 00:39:06,096 --> 00:39:07,973 - [GUNFIRE] - [DOG BARKS] 653 00:39:24,364 --> 00:39:25,490 He's playing a game. 654 00:39:26,825 --> 00:39:27,993 He's playing a game. 655 00:39:32,372 --> 00:39:33,498 Gentlemen... 656 00:39:34,416 --> 00:39:36,877 our talk wasn't quite over. 657 00:39:38,003 --> 00:39:40,130 Please see to it that you follow me inside. 658 00:39:43,800 --> 00:39:44,885 [GUARD]: Go! 659 00:39:46,678 --> 00:39:47,596 Now! 660 00:39:49,431 --> 00:39:53,268 Please tell me that you knew he was going to miss. 661 00:40:04,613 --> 00:40:07,282 Let us have a mutually-satisfying conclusion 662 00:40:07,366 --> 00:40:08,492 to our meeting. Yes? 663 00:40:12,120 --> 00:40:13,956 I have reconsidered your requests 664 00:40:14,665 --> 00:40:16,416 and I am willing to increase the quality 665 00:40:16,625 --> 00:40:18,001 and double the food portions. 666 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 When it comes to work 667 00:40:19,753 --> 00:40:21,463 the men will work in the mornings 668 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 and train in the afternoons. 669 00:40:24,132 --> 00:40:25,801 The letters. We insist. 670 00:40:25,884 --> 00:40:26,844 [FRANZ]: Yes. 671 00:40:27,928 --> 00:40:30,556 The prisoners will have enough time to write and receive mail. 672 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 - You may visit three camps... - Five. 673 00:40:32,808 --> 00:40:33,851 Four. 674 00:40:34,017 --> 00:40:35,727 I will pick the very best fifteen players. 675 00:40:35,811 --> 00:40:38,063 A match is played with 11 men on the field 676 00:40:38,146 --> 00:40:39,481 the last time I counted. 677 00:40:39,565 --> 00:40:41,900 I'm being generous when I request 15 678 00:40:42,776 --> 00:40:45,028 as these men can barely walk, let alone run. 679 00:40:45,779 --> 00:40:47,030 I must have reserves. 680 00:40:47,114 --> 00:40:49,658 What if someone gets injured, like Andreas? 681 00:40:50,409 --> 00:40:52,244 This is quite enough. 682 00:40:53,203 --> 00:40:56,081 Thirteen players, not counting Andreas. 683 00:40:56,915 --> 00:40:59,001 I will see to it that what we agreed today 684 00:40:59,459 --> 00:41:00,419 is put in writing. 685 00:41:01,962 --> 00:41:03,088 But remember... 686 00:41:04,381 --> 00:41:07,426 you, and you alone, are responsible 687 00:41:07,509 --> 00:41:10,304 if anything goes wrong with any man on the team you choose. 688 00:41:11,430 --> 00:41:14,391 The match is exactly 36 days away. 689 00:41:16,560 --> 00:41:18,604 This will give you plenty of time to prepare. 690 00:41:20,981 --> 00:41:23,400 Oh, Laszlo. One last thing. 691 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 Good luck. 692 00:41:34,995 --> 00:41:35,954 How did you know? 693 00:41:36,955 --> 00:41:39,541 The moment he said General Ziege was excited 694 00:41:39,625 --> 00:41:41,126 I knew he could not back down. 695 00:41:42,878 --> 00:41:44,213 It's Hitler's birthday 696 00:41:44,296 --> 00:41:46,089 and if everything goes nice and easy for him 697 00:41:46,173 --> 00:41:47,299 then he gets promoted. 698 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Let's go find our team. 699 00:41:55,849 --> 00:41:58,769 I can only pick an additional 11 men for the team. 700 00:42:00,312 --> 00:42:03,023 Whoever plays will get shorter workdays 701 00:42:03,607 --> 00:42:05,442 but training will be intense. 702 00:42:06,652 --> 00:42:08,987 I need you to be completely honest. 703 00:42:09,780 --> 00:42:11,782 Who here can play football? 704 00:42:19,331 --> 00:42:20,499 Be honest. 705 00:42:32,594 --> 00:42:34,847 Alright. Jakob. 706 00:43:00,497 --> 00:43:02,916 Good. I'm impressed. 707 00:43:03,625 --> 00:43:05,419 Tibor, you're next. 708 00:43:46,752 --> 00:43:48,337 There's hopelessness all around us 709 00:43:48,462 --> 00:43:51,423 but here, tonight, there is hope for Hungary. 710 00:43:54,176 --> 00:43:56,136 Tomorrow, we will find the rest of our team. 711 00:43:56,887 --> 00:43:58,472 And we'll start to work right away. 712 00:44:00,307 --> 00:44:02,476 [BRANKO]: They didn't look like a team just yet. 713 00:44:03,018 --> 00:44:03,936 Who could? 714 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Conditions were terrible. 715 00:44:06,396 --> 00:44:08,190 Nobody was thinking about football. 716 00:44:08,690 --> 00:44:11,109 Football was a means of survival. 717 00:44:25,040 --> 00:44:26,416 Word spread to other camps 718 00:44:26,500 --> 00:44:28,961 that whoever was lucky enough to be chosen 719 00:44:29,127 --> 00:44:31,171 they would be sent to a camp with better conditions. 720 00:44:35,384 --> 00:44:36,343 [LASZLO]: Everyone! 721 00:44:37,719 --> 00:44:39,054 Who here can play football? 722 00:44:40,138 --> 00:44:41,223 [BRANKO]: Naturally 723 00:44:41,431 --> 00:44:43,308 everybody became a football player. 724 00:44:55,070 --> 00:44:56,613 Some of them were quite good. 725 00:44:59,950 --> 00:45:00,993 Some others... 726 00:45:03,328 --> 00:45:05,080 well, they did their best. 727 00:45:18,218 --> 00:45:22,848 [MAN PLAYS "KOL NIDREI" BY MAX BRUCH ON VIOLIN] 728 00:45:25,475 --> 00:45:26,935 Come on, Laszlo, let's go. 729 00:45:30,522 --> 00:45:33,317 [PETER]: You know what happens to them who stare at the devil? 730 00:45:33,483 --> 00:45:36,612 Even this devil is nothing but flesh and bone. 731 00:45:38,238 --> 00:45:39,531 They don't think they are. 732 00:46:23,450 --> 00:46:27,621 [MAN CONTINUES PLAYING] 733 00:46:32,626 --> 00:46:33,919 Who's that man over there? 734 00:46:36,672 --> 00:46:38,173 The prisoner's teaching the violin 735 00:46:38,257 --> 00:46:39,675 to the camp commander. 736 00:46:40,008 --> 00:46:41,760 Can you invite that prisoner to come over? 737 00:46:42,094 --> 00:46:43,679 I do not think this will be possible. 738 00:46:44,054 --> 00:46:46,098 One does not interrupt the commander's lesson. 739 00:46:47,432 --> 00:46:49,476 Then please inform the commander 740 00:46:50,102 --> 00:46:51,520 that interruption of his lesson 741 00:46:51,603 --> 00:46:53,480 comes at the request of General Ziege. 742 00:47:02,030 --> 00:47:03,574 [KAROLYI]: Laszlo, this is it. 743 00:47:03,907 --> 00:47:04,867 It's the last camp. 744 00:47:05,534 --> 00:47:07,703 We only have one slot left to fill. What are you doing? 745 00:47:07,786 --> 00:47:09,162 We need players! Good ones. 746 00:47:09,246 --> 00:47:11,623 Why are you wasting our final choice on a man who's... 747 00:47:11,707 --> 00:47:12,958 playing the violin? 748 00:47:13,417 --> 00:47:14,626 Go, get a ball. 749 00:47:20,382 --> 00:47:22,009 Did you request to see this prisoner? 750 00:47:22,843 --> 00:47:24,094 That would be correct, Commander. 751 00:47:24,219 --> 00:47:25,596 - May I ask why? - We need him. 752 00:47:27,181 --> 00:47:29,016 For what? To play the violin? 753 00:47:30,392 --> 00:47:32,102 No, to play football. 754 00:47:32,728 --> 00:47:33,812 Hmm. 755 00:47:34,438 --> 00:47:37,983 Violin players don't play football, do they? 756 00:47:38,192 --> 00:47:39,151 Look. 757 00:47:40,360 --> 00:47:41,361 Put down the case. 758 00:47:47,743 --> 00:47:49,578 Yes. We have a goalkeeper. 759 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 Great reflexes. 760 00:47:51,205 --> 00:47:53,165 [GEESE HONK] 761 00:47:54,166 --> 00:47:55,083 Give it back. 762 00:48:00,672 --> 00:48:02,424 Do you... Do you play football? 763 00:48:04,426 --> 00:48:05,469 That's what I thought. 764 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 Then again, if you don't play 765 00:48:09,473 --> 00:48:11,767 that would enable our beloved Third Reich to win. 766 00:48:12,768 --> 00:48:13,936 Yes, take him, by all means. 767 00:48:15,479 --> 00:48:16,563 But go. 768 00:48:17,397 --> 00:48:19,107 Can someone tell me what this is all about? 769 00:48:19,399 --> 00:48:22,194 I'm Laszlo. This is Karolyi. Welcome to our team. 770 00:48:22,611 --> 00:48:24,154 [BRANKO]: A man entering a camp 771 00:48:24,321 --> 00:48:27,449 holding a football meant there was hope. 772 00:48:29,618 --> 00:48:34,456 And Laszlo became this hope for everyone who saw him. 773 00:48:35,791 --> 00:48:36,917 Including me. 774 00:48:37,835 --> 00:48:41,296 And I was the last one who expected it. 775 00:48:47,719 --> 00:48:49,221 What did I tell you, Branko? 776 00:48:53,183 --> 00:48:54,560 I said "Never let them leave". 777 00:48:57,771 --> 00:48:59,231 [COMMANDER EXHALES] 778 00:49:01,066 --> 00:49:02,150 What do I do now? 779 00:49:03,694 --> 00:49:06,363 I'm so sorry, sir. It will never happen again. 780 00:49:07,447 --> 00:49:08,699 But who will get them back? 781 00:49:09,116 --> 00:49:10,534 - I will. - [COMMANDER]: How? 782 00:49:16,373 --> 00:49:17,332 Come on. 783 00:49:18,834 --> 00:49:20,169 [BRANKO]: I don't know what it was. 784 00:49:20,252 --> 00:49:23,797 Call it destiny, chance, fate, a roll of dice. 785 00:49:24,089 --> 00:49:26,550 I've thought about it countless times. 786 00:49:27,092 --> 00:49:29,428 Why was he there, in that exact moment? 787 00:49:30,095 --> 00:49:31,597 Go into the truck, wait for me. 788 00:49:32,681 --> 00:49:35,893 A few seconds later and he wouldn't have seen me. 789 00:49:37,102 --> 00:49:38,353 You always defy me. 790 00:49:40,063 --> 00:49:41,064 It's unacceptable. 791 00:49:43,025 --> 00:49:44,026 Where have they gone? 792 00:49:48,280 --> 00:49:50,407 What? Don't look at me like I'm stupid. 793 00:49:51,825 --> 00:49:53,202 Like I'm some kind of scum. 794 00:49:54,161 --> 00:49:55,287 You're the scum! 795 00:49:55,621 --> 00:49:57,706 Let's go. We have what you wanted. 796 00:49:58,332 --> 00:50:00,542 Piece of shit! You stupid little... 797 00:50:02,085 --> 00:50:03,587 Get up! Get up! 798 00:50:05,547 --> 00:50:06,840 That's not our fight. 799 00:50:07,132 --> 00:50:09,301 You can't save everyone. Let's go, Laszlo. 800 00:50:10,677 --> 00:50:12,221 Excuse me, Commander. 801 00:50:12,513 --> 00:50:13,889 [COMMANDER]: You were told to leave. 802 00:50:13,972 --> 00:50:15,599 - You have your men. Now, go. - Yes, but this boy. 803 00:50:15,682 --> 00:50:17,809 What about the boy? He's state property. What's that to you? 804 00:50:17,893 --> 00:50:19,770 General Ziege and Colonel Woerns do outrank you. 805 00:50:20,062 --> 00:50:22,940 Am I right? So in a way, if I'm here with their authority 806 00:50:23,190 --> 00:50:24,233 I outrank you. 807 00:50:25,943 --> 00:50:27,945 You think that's gonna keep me from shooting you? 808 00:50:28,028 --> 00:50:30,030 Of course not. No, no. But your logic does. 809 00:50:30,364 --> 00:50:32,074 If you were to shoot me you would have to explain it 810 00:50:32,157 --> 00:50:33,408 to the general and to the commander 811 00:50:33,617 --> 00:50:35,202 why their personal birthday present 812 00:50:35,285 --> 00:50:36,745 to Führer is no longer possible. 813 00:50:36,912 --> 00:50:39,706 Think about it, it's no good for anybody. 814 00:50:45,087 --> 00:50:46,046 Get out. 815 00:50:48,841 --> 00:50:49,800 Get out. 816 00:50:54,429 --> 00:50:55,514 [DAVID]: Wow, Grandpa 817 00:50:55,764 --> 00:50:57,808 you must have been very good if he picked you. 818 00:50:59,142 --> 00:51:00,143 I wasn't. 819 00:51:01,019 --> 00:51:03,397 And anyway, I was too young for him to pick me 820 00:51:04,398 --> 00:51:06,191 even if I was as good as you are now. 821 00:51:06,692 --> 00:51:08,610 So why did he pick you? 822 00:51:14,074 --> 00:51:15,075 Grandpa? 823 00:51:17,077 --> 00:51:20,205 I was a boy who never saw himself becoming a man. 824 00:51:47,983 --> 00:51:50,485 So we have a violin-playing goalie 825 00:51:50,569 --> 00:51:52,154 and a kid as our substitute. 826 00:51:52,446 --> 00:51:53,488 Good work, coach. 827 00:51:55,324 --> 00:51:57,367 There is more to this game than pure skill. 828 00:51:57,951 --> 00:51:58,994 Kid is number fourteen. 829 00:51:59,620 --> 00:52:01,038 The colonel will never let you keep him. 830 00:52:01,622 --> 00:52:02,539 We'll see. 831 00:52:31,568 --> 00:52:32,736 Tell them to come down. 832 00:52:32,986 --> 00:52:34,696 Prisoners, come here. Now! 833 00:53:02,558 --> 00:53:03,642 Congratulations. 834 00:53:05,477 --> 00:53:07,479 You seem to have assembled a formidable team. 835 00:53:08,730 --> 00:53:12,985 But correct me if I'm wrong, I count 13 men and one child. 836 00:53:13,569 --> 00:53:15,445 Are you trying to adjust the rules 837 00:53:15,529 --> 00:53:17,406 by sneaking an extra person onto the field 838 00:53:17,489 --> 00:53:18,949 due to his small stature? 839 00:53:19,283 --> 00:53:20,993 - No, I... Yes... - Thirteen. 840 00:53:21,118 --> 00:53:22,786 You will keep to what was agreed upon. 841 00:53:23,412 --> 00:53:24,454 Henkel, take the child. 842 00:53:24,705 --> 00:53:26,331 No, no. Wait. Wait. 843 00:53:27,291 --> 00:53:29,543 Wait! Who do you think will clean up after us? 844 00:53:29,877 --> 00:53:31,336 Get the ball when it goes out of bounds? 845 00:53:31,461 --> 00:53:32,629 Supply us with water? 846 00:53:32,796 --> 00:53:34,673 One thing about kids is that they have lots of energy. 847 00:53:35,549 --> 00:53:36,758 You think of me as a fool? 848 00:53:37,426 --> 00:53:38,385 No. 849 00:53:40,596 --> 00:53:43,432 It is always something with you Laszlo. 850 00:53:46,602 --> 00:53:47,561 But fine. 851 00:53:49,855 --> 00:53:52,399 You will have an extra pair of feet to run for you. 852 00:53:52,482 --> 00:53:53,483 You want this? 853 00:53:54,318 --> 00:53:55,527 - Yes. - That means you'll have 854 00:53:55,611 --> 00:53:56,820 more energy to spare. 855 00:53:59,281 --> 00:54:02,201 So... for the next two days 856 00:54:03,660 --> 00:54:07,122 You and your team will get a vacation... 857 00:54:09,708 --> 00:54:10,834 from all food. 858 00:54:15,631 --> 00:54:18,258 You can, of course, change your mind right now if you want. 859 00:54:22,137 --> 00:54:23,138 No. 860 00:54:25,933 --> 00:54:26,934 Good. 861 00:54:39,363 --> 00:54:41,448 [BRANKO]: He never should have picked me. 862 00:54:41,823 --> 00:54:43,116 It didn't make any sense. 863 00:54:44,076 --> 00:54:47,412 I was just some boy he once saw and remembered. 864 00:54:48,872 --> 00:54:52,209 A little boy had no place among men 865 00:54:52,751 --> 00:54:56,630 whose children were lost, or in other camps. 866 00:54:57,381 --> 00:54:58,340 Yet... 867 00:55:00,133 --> 00:55:01,802 he stood by my side. 868 00:55:02,970 --> 00:55:04,429 [DOG BARKS] 869 00:55:07,057 --> 00:55:08,100 Can't sleep? 870 00:55:09,017 --> 00:55:10,060 No. 871 00:55:11,186 --> 00:55:12,771 Everyone is angry at me. 872 00:55:13,021 --> 00:55:15,899 Not having food for few days will do that to people. 873 00:55:17,109 --> 00:55:18,735 But don't worry, they'll get over it. 874 00:55:21,613 --> 00:55:22,698 You know, I... 875 00:55:23,240 --> 00:55:25,033 I did many mistakes in my life 876 00:55:25,576 --> 00:55:27,244 but this time, I did the right thing. 877 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Go to sleep now. 878 00:55:31,206 --> 00:55:32,457 You'll need it for tomorrow. 879 00:55:33,500 --> 00:55:36,044 I will, Mr Laszlo. Thank you. 880 00:55:41,508 --> 00:55:44,344 [FRANZ]: In the days leading up to our glorious match 881 00:55:45,012 --> 00:55:46,680 you may think you are special... 882 00:55:46,972 --> 00:55:48,724 but you are nothing of the sort. 883 00:55:50,058 --> 00:55:52,352 Any and all preferential treatment 884 00:55:52,769 --> 00:55:54,146 you might get accustomed to... 885 00:55:56,231 --> 00:55:57,232 don't. 886 00:55:59,026 --> 00:56:00,944 You are all still prisoners 887 00:56:01,653 --> 00:56:03,030 and will be treated as such. 888 00:56:04,573 --> 00:56:06,825 Anyone not fulfilling his work assignment 889 00:56:08,577 --> 00:56:10,579 will be punished with swift action. 890 00:56:12,414 --> 00:56:14,708 Anyone attempting to escape will be shot. 891 00:56:15,542 --> 00:56:17,336 And this includes also... 892 00:56:19,713 --> 00:56:20,964 the youngest team member. 893 00:56:22,925 --> 00:56:25,594 I hope not one of you gets injured. 894 00:56:26,720 --> 00:56:29,765 I'd hate to see Laszlo play a game 895 00:56:29,848 --> 00:56:33,143 with ten men and this little boy. 896 00:56:34,019 --> 00:56:35,312 When the final whistle blows 897 00:56:36,313 --> 00:56:38,649 everyone will go back to what he was doing before. 898 00:56:39,691 --> 00:56:44,071 Including watching over geese. 899 00:56:44,613 --> 00:56:45,697 Would I be correct? 900 00:56:54,790 --> 00:56:57,918 The Commandant is anxiously awaiting your return 901 00:56:58,794 --> 00:57:02,130 and so are all the geese you let loose. 902 00:57:03,006 --> 00:57:04,466 One little boy 903 00:57:04,716 --> 00:57:08,053 will have to catch every single one of them. 904 00:57:20,357 --> 00:57:21,650 [CAR STARTS] 905 00:57:28,282 --> 00:57:29,658 Don't let him get to you, kid. 906 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 I won't. 907 00:57:32,160 --> 00:57:33,495 But it's OK to feel scared. 908 00:57:34,288 --> 00:57:36,331 But you have 13 backs to watch over you. 909 00:57:37,416 --> 00:57:38,458 Am I right, Karolyi? 910 00:57:39,084 --> 00:57:40,210 Aye, captain, my captain. 911 00:57:48,719 --> 00:57:50,262 Are we angry about the food? 912 00:57:54,600 --> 00:57:56,435 Are we angry about Andreas? 913 00:57:57,060 --> 00:57:58,103 [ALL]: Yes. 914 00:57:58,312 --> 00:57:59,563 [LASZLO]: You should be angry. 915 00:57:59,646 --> 00:58:00,522 I'm furious. 916 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 So we have to use it. 917 00:58:04,776 --> 00:58:07,571 Every time you see Nazi come charging down the field 918 00:58:07,654 --> 00:58:09,781 remember how hungry 919 00:58:09,865 --> 00:58:12,534 remember how angry you were in this moment. 920 00:58:14,661 --> 00:58:16,830 Anger wasted on the wrong address 921 00:58:17,372 --> 00:58:18,874 is anger that lingers on. 922 00:58:19,541 --> 00:58:21,418 So send it the way of the Nazis 923 00:58:21,627 --> 00:58:24,379 and you won't waste a single breath. 924 00:58:26,381 --> 00:58:27,674 Are we angry? 925 00:58:27,925 --> 00:58:28,842 [ALL]: Yes! 926 00:58:31,553 --> 00:58:32,638 [LASZLO]: Are we angry? 927 00:58:32,888 --> 00:58:33,847 [ALL]: Yes! 928 00:58:34,389 --> 00:58:35,891 [PRISONERS CHEER] 929 00:58:36,016 --> 00:58:37,434 [PRISONERS APPLAUD] 930 00:58:49,321 --> 00:58:50,656 [PRISONERS CHATTER] 931 00:58:53,825 --> 00:58:55,285 [ZIEGE]: Good morning, gentlemen. 932 00:58:56,411 --> 00:58:57,871 General Ziege. Welcome. 933 00:58:58,163 --> 00:58:59,706 How is team Laszlo looking today? 934 00:59:00,165 --> 00:59:02,209 I don't see them posing a threat to our team. 935 00:59:02,543 --> 00:59:04,002 I predict a comfortable victory. 936 00:59:04,837 --> 00:59:07,297 - The Führer deserves it. - Who is the man with the ball? 937 00:59:07,840 --> 00:59:09,424 That is Sandor Stekely 938 00:59:09,925 --> 00:59:11,343 a regional player from Bakháza. 939 00:59:12,594 --> 00:59:13,512 I would say 940 00:59:13,887 --> 00:59:15,889 behind Laszlo Horvath and Karolyi Faraco 941 00:59:15,973 --> 00:59:17,891 he is likely their third best player. 942 00:59:17,975 --> 00:59:18,934 [PRISONERS APPLAUD] 943 00:59:19,226 --> 00:59:21,812 Laszlo discovered him at another camp. He's a real find. 944 00:59:22,479 --> 00:59:23,814 Sandor Stekely of Bakháza? 945 00:59:23,897 --> 00:59:26,441 Any relation to Magda Stekely, the famous opera singer? 946 00:59:26,984 --> 00:59:28,443 Yes, I believe that is his wife. 947 00:59:31,947 --> 00:59:32,906 How interesting. 948 00:59:43,166 --> 00:59:44,168 How's your family? 949 00:59:44,710 --> 00:59:46,086 Do you know where they are? 950 00:59:47,296 --> 00:59:49,006 No, sir. I don't. 951 00:59:50,215 --> 00:59:52,134 My father helped a Jewish lady. 952 00:59:53,677 --> 00:59:55,053 Our families were friends. 953 00:59:56,930 --> 00:59:57,973 She helped in the kitchen 954 00:59:58,265 --> 01:00:01,810 and one of the waiters told the Nazis to save himself... 955 01:00:03,770 --> 01:00:04,771 and that's it. 956 01:00:05,647 --> 01:00:07,649 They separated us immediately... 957 01:00:08,901 --> 01:00:10,152 burned down the restaurant... 958 01:00:11,236 --> 01:00:12,529 and there was nothing left. 959 01:00:13,739 --> 01:00:15,282 [BRANKO]: I was angry and furious 960 01:00:16,200 --> 01:00:18,493 because I didn't think I deserved to be saved. 961 01:00:19,494 --> 01:00:21,455 There's a guilt you carry inside... 962 01:00:22,206 --> 01:00:23,582 [HE BREATHES HEAVILY] 963 01:00:24,208 --> 01:00:26,502 because you're the only one who survives. 964 01:00:29,046 --> 01:00:30,005 Why me? 965 01:00:30,631 --> 01:00:31,715 Why not them? 966 01:00:32,341 --> 01:00:33,467 Why not all of us? 967 01:00:35,511 --> 01:00:37,095 [KAROLYI]: So what about you, Laszlo? 968 01:00:38,472 --> 01:00:39,348 Kids? 969 01:00:39,765 --> 01:00:40,641 Wife? 970 01:00:41,433 --> 01:00:43,393 I took my time to pick the right girl. 971 01:00:44,436 --> 01:00:45,312 And? 972 01:00:45,646 --> 01:00:48,774 And... there were too many to pick from 973 01:00:48,857 --> 01:00:49,816 [LASZLO CHUCKLES] 974 01:00:49,900 --> 01:00:51,276 so I couldn't make up my mind. 975 01:00:51,902 --> 01:00:53,111 I don't know, I just... 976 01:00:55,155 --> 01:00:57,074 I kept waiting and waiting, and... 977 01:00:58,408 --> 01:00:59,618 then the war begins... 978 01:01:00,744 --> 01:01:04,081 and suddenly no one cares that much about falling in love. 979 01:01:06,959 --> 01:01:09,670 I think you love football so much that no one else 980 01:01:09,753 --> 01:01:11,505 not even a woman, stood a chance. 981 01:01:12,172 --> 01:01:13,632 - That could be true. - [KAROLYI CHUCKLES] 982 01:01:13,715 --> 01:01:15,384 Football always was my first love. 983 01:01:16,635 --> 01:01:18,345 and whenever I did love someone else 984 01:01:18,428 --> 01:01:20,264 football became kind of my... 985 01:01:21,181 --> 01:01:22,099 mistress. 986 01:01:23,392 --> 01:01:24,852 They would all wonder where I was 987 01:01:24,935 --> 01:01:28,063 what was I doing, thinking I was unfaithful. 988 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 But no, every chance I had, I was... 989 01:01:32,734 --> 01:01:33,902 I was on that field. 990 01:01:35,112 --> 01:01:36,029 I was there. 991 01:01:38,156 --> 01:01:41,910 The scent of freshly cut grass... 992 01:01:43,120 --> 01:01:45,622 the moment when you slide on your cleats... 993 01:01:47,541 --> 01:01:48,917 and the moment when that football 994 01:01:49,001 --> 01:01:50,460 gently touches your foot... 995 01:01:51,545 --> 01:01:54,131 it's a love affair of epic proportions. 996 01:01:55,174 --> 01:01:56,175 You play... 997 01:01:58,135 --> 01:02:00,512 for, and out of, love... 998 01:02:01,805 --> 01:02:03,182 and on a very good day 999 01:02:03,640 --> 01:02:04,975 when game loves you back 1000 01:02:05,058 --> 01:02:07,561 and you taste the victory, despite the odds... 1001 01:02:09,062 --> 01:02:11,106 that's the day to live for. 1002 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Yeah. 1003 01:02:13,233 --> 01:02:14,234 [HE KNOCKS ON TABLE] 1004 01:02:14,693 --> 01:02:15,777 Two more weeks. 1005 01:02:17,029 --> 01:02:19,615 Then we find out if David can topple Goliath. 1006 01:02:20,824 --> 01:02:21,950 We're not David. 1007 01:02:22,451 --> 01:02:24,328 We're an ant under David's foot. 1008 01:02:25,204 --> 01:02:26,163 Good. 1009 01:02:26,622 --> 01:02:28,081 If they think of us as an ant 1010 01:02:28,332 --> 01:02:29,917 - [YOUNG BRANKO CHUCKLES] - ...we can win. 1011 01:02:35,839 --> 01:02:37,090 Sandor Stekely, correct? 1012 01:02:38,342 --> 01:02:39,968 [HE CLEARS THROAT] Correct, sir. 1013 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 The colonel would like to see you in his office. 1014 01:02:44,306 --> 01:02:45,349 Now. 1015 01:02:49,686 --> 01:02:54,399 [OPERA MUSIC PLAYS] 1016 01:03:05,786 --> 01:03:10,165 [FEMALE OPERA SINGER SINGS] 1017 01:03:44,533 --> 01:03:46,743 What a voice your wife has. 1018 01:03:50,914 --> 01:03:52,875 It seems my superior, General Ziege 1019 01:03:52,958 --> 01:03:54,251 is a great admirer of her. 1020 01:03:54,501 --> 01:03:56,712 He is not a man who is easily impressed. 1021 01:03:57,087 --> 01:03:58,338 What does my wife have... 1022 01:03:58,422 --> 01:04:00,007 [FRANZ]: At his invitation 1023 01:04:00,132 --> 01:04:03,177 your wife will tonight be giving a performance 1024 01:04:03,427 --> 01:04:05,387 at the concert house in Karlovac. 1025 01:04:06,889 --> 01:04:08,932 And your wife has asked the general 1026 01:04:09,766 --> 01:04:11,226 if he could see to it that this letter 1027 01:04:11,310 --> 01:04:14,688 be personally delivered to you. 1028 01:04:15,189 --> 01:04:17,816 [OPERA MUSIC CONTINUES] 1029 01:04:50,390 --> 01:04:51,642 I have, of course 1030 01:04:53,310 --> 01:04:55,562 prepared your release authorisation. 1031 01:05:39,523 --> 01:05:40,482 Thank you. 1032 01:05:52,536 --> 01:05:55,080 [PRISONERS SHOUT] 1033 01:05:57,875 --> 01:05:58,750 Sandor! 1034 01:06:00,169 --> 01:06:01,211 [LASZLO]: Sandor. 1035 01:06:02,254 --> 01:06:03,755 Alright? Come on! 1036 01:06:05,465 --> 01:06:07,134 Go, go. OK? Let's go! 1037 01:06:07,843 --> 01:06:08,886 Sandor! 1038 01:06:28,989 --> 01:06:30,490 I think you should talk to him. 1039 01:06:31,450 --> 01:06:32,451 Sandor. 1040 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Join us. 1041 01:06:54,515 --> 01:06:55,516 You alright? 1042 01:07:00,312 --> 01:07:01,271 Yes. 1043 01:07:04,942 --> 01:07:05,859 My wife... 1044 01:07:12,991 --> 01:07:14,326 I think she wants to help me. 1045 01:07:15,285 --> 01:07:16,828 Help you? How? 1046 01:07:27,464 --> 01:07:29,258 [HE WHISPERS]: I received a letter today. 1047 01:07:32,845 --> 01:07:34,763 There is a way for us to be together again. 1048 01:07:34,847 --> 01:07:37,140 No, no, don't fall for their trick. 1049 01:07:37,307 --> 01:07:38,475 They're trying to sell you a story. 1050 01:07:38,684 --> 01:07:39,685 What if it's true? 1051 01:07:40,310 --> 01:07:41,979 I know her handwriting. It was her. 1052 01:07:42,062 --> 01:07:43,772 Karolyi, give me your letter. 1053 01:07:45,357 --> 01:07:46,400 Give me your letter. 1054 01:07:50,320 --> 01:07:51,488 It's been glued back. 1055 01:07:52,030 --> 01:07:54,658 Never underestimate the Nazis. 1056 01:07:54,867 --> 01:07:56,243 Yes, but this is different. 1057 01:07:57,786 --> 01:07:58,954 We were offered a deal. 1058 01:07:59,037 --> 01:08:00,747 Don't you see what they are doing? 1059 01:08:01,832 --> 01:08:04,001 Sandor, it's your wife. 1060 01:08:07,838 --> 01:08:08,797 Fine. 1061 01:08:09,381 --> 01:08:10,340 San... 1062 01:08:17,389 --> 01:08:18,515 Do you think it's true? 1063 01:08:20,392 --> 01:08:22,853 - About their offer? - Doesn't matter what I think. 1064 01:08:24,062 --> 01:08:26,564 The game hasn't even started and they're already ahead. 1065 01:08:41,705 --> 01:08:42,663 I changed my mind. 1066 01:08:43,957 --> 01:08:45,501 I can't go through with the offer. 1067 01:08:46,251 --> 01:08:48,127 Please, I must speak with the colonel. 1068 01:08:54,635 --> 01:08:56,511 I do not know what you are talking about. 1069 01:08:57,888 --> 01:09:00,265 Please, I'm begging you. 1070 01:09:03,268 --> 01:09:05,020 I can't have my wife go through that. 1071 01:09:09,858 --> 01:09:11,443 Back to work, prisoner Stekely. 1072 01:09:14,738 --> 01:09:15,781 Please, Henkel. 1073 01:09:16,990 --> 01:09:17,950 Please. 1074 01:09:19,201 --> 01:09:20,243 Sandor, stop! 1075 01:09:42,057 --> 01:09:44,142 [LASZLO]: Hey! Sandor! 1076 01:10:15,382 --> 01:10:18,510 Tomasz, I must see my wife tonight. 1077 01:10:21,180 --> 01:10:23,599 Please, I know what I'm doing. 1078 01:10:24,558 --> 01:10:26,059 I will be back in the morning. 1079 01:10:32,816 --> 01:10:35,694 [MAGDA SINGS AN ARIA] 1080 01:10:47,998 --> 01:10:48,999 [DOG BARKS] 1081 01:11:03,430 --> 01:11:05,474 [BARKING INTENSIFIES] 1082 01:11:33,836 --> 01:11:34,711 [GUARD]: Halt! 1083 01:11:37,130 --> 01:11:38,131 Halt! 1084 01:11:38,215 --> 01:11:39,216 [GUNFIRE] 1085 01:11:55,649 --> 01:12:00,153 [SHE CONTINUES SINGING] 1086 01:12:14,376 --> 01:12:16,837 [CROWD APPLAUDS] 1087 01:12:18,005 --> 01:12:19,214 Brava! 1088 01:12:20,340 --> 01:12:21,258 Brava! 1089 01:12:23,802 --> 01:12:24,678 Brava! 1090 01:12:36,148 --> 01:12:38,734 Was I not clear that if someone tried to escape 1091 01:12:38,817 --> 01:12:40,611 they'd be met with severe penalty? 1092 01:12:40,694 --> 01:12:41,737 You and Ziege did this. 1093 01:12:42,029 --> 01:12:43,780 No! You did this to yourself! 1094 01:12:43,947 --> 01:12:46,116 You picked these men! You wanted to see other camps! 1095 01:12:46,200 --> 01:12:47,492 Sandor was your choice! 1096 01:12:47,701 --> 01:12:48,619 He was a weak man 1097 01:12:48,702 --> 01:12:50,078 who made a stupid and fatal error! 1098 01:12:50,162 --> 01:12:51,747 - I have to find somebody else... - No! 1099 01:12:51,830 --> 01:12:54,750 - He was one of our best players! - You have 11 men 1100 01:12:54,917 --> 01:12:56,793 and, of course, your violin player and the little boy. 1101 01:12:56,877 --> 01:12:58,587 And If someone gets injured, you play with ten men! 1102 01:12:58,670 --> 01:12:59,546 I do not care! 1103 01:13:00,631 --> 01:13:01,632 You will inform your team 1104 01:13:01,715 --> 01:13:03,383 that all of your privileges have been taken back. 1105 01:13:03,592 --> 01:13:04,718 You'll receive limited food 1106 01:13:04,801 --> 01:13:06,637 and there will be no more mail delivered 1107 01:13:06,720 --> 01:13:08,096 until the match is played. 1108 01:13:08,347 --> 01:13:09,848 This is not what we agreed to. 1109 01:13:11,058 --> 01:13:13,477 Your teammate broke the promise you made to me. 1110 01:13:13,810 --> 01:13:15,145 We are done here. Good day. 1111 01:13:15,521 --> 01:13:16,563 Henkel. 1112 01:13:19,816 --> 01:13:21,693 You can't be serious about me playing? 1113 01:13:22,486 --> 01:13:23,612 [LASZLO]: I wasn't before. 1114 01:13:24,404 --> 01:13:26,532 But now I have no choice, you gotta be ready. 1115 01:13:27,074 --> 01:13:28,784 But can't you kick a ball at all? 1116 01:13:30,619 --> 01:13:31,620 Well, yes. 1117 01:13:32,538 --> 01:13:35,415 If you have to play, you'll play defence. 1118 01:13:36,583 --> 01:13:37,543 This is insane. 1119 01:13:38,460 --> 01:13:39,378 We are days away 1120 01:13:39,461 --> 01:13:41,463 and you have to teach him how to kick a ball? 1121 01:13:42,422 --> 01:13:43,799 We wouldn't be in this situation 1122 01:13:43,882 --> 01:13:45,342 if you didn't pick a violin player 1123 01:13:45,425 --> 01:13:47,636 with two left feet and a little boy. 1124 01:13:48,220 --> 01:13:50,013 How could I deny this boy 1125 01:13:50,264 --> 01:13:52,224 his chance of growing up and getting old? 1126 01:13:55,269 --> 01:13:56,395 So, um... 1127 01:13:56,728 --> 01:13:57,771 what's the plan? 1128 01:13:58,021 --> 01:14:02,150 We all bunker down in our goal and we wait, for our chance. 1129 01:14:04,278 --> 01:14:05,237 Sounds about right. 1130 01:14:05,946 --> 01:14:09,116 Anytime you have an opponent who is clearly better than you 1131 01:14:10,284 --> 01:14:12,703 you can't go at them, guns blazing. 1132 01:14:13,495 --> 01:14:15,414 So we let them shoot their way out of ammo 1133 01:14:16,373 --> 01:14:17,583 and then we wait 1134 01:14:18,041 --> 01:14:19,668 for a crack in their armour. 1135 01:14:20,169 --> 01:14:22,462 The moment that whistle blows, they're coming at us. 1136 01:14:23,630 --> 01:14:25,507 Patience is not something they're known for 1137 01:14:26,258 --> 01:14:28,051 and they won't be practising it against us 1138 01:14:28,135 --> 01:14:31,180 because they expect us to lose, and lose badly. 1139 01:14:32,181 --> 01:14:34,099 The longer we manage to hold them back 1140 01:14:34,850 --> 01:14:36,268 the more nervous they will get. 1141 01:14:36,643 --> 01:14:38,395 And when certainty is replaced by panic... 1142 01:14:39,229 --> 01:14:40,856 [HE CLICKS HIS FINGERS] ...we strike. 1143 01:14:43,358 --> 01:14:44,818 - [THEY YELL] - [KAROLYI]: Yes! 1144 01:14:44,985 --> 01:14:46,528 [THEY APPLAUD] 1145 01:14:47,112 --> 01:14:48,697 [YANKO]: If all we do is defend 1146 01:14:48,906 --> 01:14:49,948 how do we score? 1147 01:14:51,325 --> 01:14:52,659 What have we been training for? 1148 01:14:53,452 --> 01:14:54,536 To defend, apparently. 1149 01:14:54,620 --> 01:14:56,705 Our chance will come from a counterattack. 1150 01:14:58,373 --> 01:15:00,375 When they lose a possession, which they will 1151 01:15:01,668 --> 01:15:03,879 I'll make sure I get the ball to one of you. 1152 01:15:04,171 --> 01:15:05,255 So that's the plan? 1153 01:15:05,506 --> 01:15:07,382 We wait for them to lose the possession? 1154 01:15:08,217 --> 01:15:09,801 If they ever lose one. 1155 01:15:14,556 --> 01:15:15,516 [LASZLO]: You alright? 1156 01:15:15,724 --> 01:15:16,725 Yeah. 1157 01:15:18,602 --> 01:15:20,729 Aron, when in doubt, what do you do? 1158 01:15:21,271 --> 01:15:23,023 I kick the ball as hard as I can. 1159 01:15:23,774 --> 01:15:24,733 Good man. 1160 01:15:26,777 --> 01:15:28,820 There is so much you are capable of doing. 1161 01:15:30,364 --> 01:15:31,532 We have a baker 1162 01:15:32,449 --> 01:15:35,327 we have a florist, we have a bookstore owner 1163 01:15:35,410 --> 01:15:37,746 we have a man who still hasn't spoken a word. 1164 01:15:39,748 --> 01:15:41,208 We have fathers and sons 1165 01:15:41,291 --> 01:15:42,960 and we have pride and dignity 1166 01:15:43,085 --> 01:15:45,671 and we have so much more. 1167 01:15:47,714 --> 01:15:52,803 If we are going to rain on their Führer's birthday parade 1168 01:15:53,220 --> 01:15:55,138 it's not going to be with what I can do. 1169 01:15:57,808 --> 01:16:00,227 It's going to be with what each of you can do. 1170 01:16:04,523 --> 01:16:07,276 [BRANKO]: Somehow, we were coming together as a team. 1171 01:16:08,318 --> 01:16:11,321 They tried to break us, but it didn't work. 1172 01:16:13,115 --> 01:16:15,951 Whatever they did, we ended up feeling close. 1173 01:16:17,035 --> 01:16:19,913 And as for Laszlo, as things got worse 1174 01:16:20,372 --> 01:16:22,249 the more it fired up his anger. 1175 01:16:23,333 --> 01:16:25,669 And he pushed and pushed everyone to the edge. 1176 01:16:26,712 --> 01:16:30,424 We'd watch him run and run, and if he was ever tired 1177 01:16:31,216 --> 01:16:32,634 he would barely show it. 1178 01:16:32,759 --> 01:16:35,554 [HE PLAYS ENERGETIC TUNE] 1179 01:16:35,846 --> 01:16:39,016 If he didn't stop, no one dared to stop either. 1180 01:16:41,935 --> 01:16:45,022 Each of us had a hunger that was different 1181 01:16:45,272 --> 01:16:46,899 than just a lack of food. 1182 01:17:20,891 --> 01:17:22,601 [LASZLO]: At all times, what do we do? 1183 01:17:22,893 --> 01:17:23,852 [ALL]: Stay together! 1184 01:17:24,061 --> 01:17:25,604 I'll yell "Franz". 1185 01:17:25,979 --> 01:17:27,231 [THEY LAUGH] 1186 01:17:27,731 --> 01:17:29,066 The code is "Franz". 1187 01:17:29,483 --> 01:17:31,443 When you hear that, run up front. 1188 01:17:32,361 --> 01:17:33,695 - Alright? - Yeah. 1189 01:17:34,279 --> 01:17:38,283 Tomorrow, well, I don't have to tell you what is tomorrow. 1190 01:17:38,867 --> 01:17:39,910 So get some rest 1191 01:17:40,202 --> 01:17:42,704 and don't think about the game until the match begins. 1192 01:17:45,541 --> 01:17:47,000 At all times, what do we do? 1193 01:17:47,543 --> 01:17:48,752 [ALL]: Stay together! 1194 01:17:48,836 --> 01:17:49,878 [THEY CHEER] 1195 01:17:59,471 --> 01:18:01,139 You think he knows what he's doing? 1196 01:18:01,223 --> 01:18:03,517 He should know. He's played the game all his life. 1197 01:18:05,352 --> 01:18:06,770 Do you think we have a chance? 1198 01:18:07,062 --> 01:18:08,105 To do what, win? 1199 01:18:08,939 --> 01:18:09,857 Of course. 1200 01:18:10,566 --> 01:18:12,192 I just wanna survive another day. 1201 01:18:13,193 --> 01:18:15,696 Laszlo said not to think about football any more. 1202 01:18:15,863 --> 01:18:16,822 So don't. 1203 01:18:17,239 --> 01:18:18,198 Goodnight. 1204 01:18:19,867 --> 01:18:20,784 Goodnight. 1205 01:18:42,890 --> 01:18:44,057 Why did you save me? 1206 01:18:50,981 --> 01:18:54,151 You ever like a girl so much... 1207 01:18:56,862 --> 01:19:00,073 that you can feel your heart beating right up here 1208 01:19:01,325 --> 01:19:02,242 near your throat? 1209 01:19:04,953 --> 01:19:05,954 No. 1210 01:19:09,917 --> 01:19:11,043 You ever kiss a girl? 1211 01:19:17,007 --> 01:19:17,925 No. 1212 01:19:19,343 --> 01:19:20,385 There is your answer. 1213 01:19:22,304 --> 01:19:24,890 Without love and a kiss, life is nothing 1214 01:19:24,973 --> 01:19:27,434 but a big old book filled with pages 1215 01:19:27,518 --> 01:19:29,102 that have nothing to say. 1216 01:19:32,356 --> 01:19:33,732 There was this one girl. 1217 01:19:34,399 --> 01:19:37,361 I always walked past her house on my way home. 1218 01:19:38,153 --> 01:19:39,196 Did you smile? 1219 01:19:40,447 --> 01:19:41,573 Every time you saw her? 1220 01:19:44,576 --> 01:19:45,494 Yes. 1221 01:19:46,495 --> 01:19:47,454 Did she? 1222 01:19:49,373 --> 01:19:50,374 Sometimes. 1223 01:19:51,375 --> 01:19:52,584 That's nice, isn't it? 1224 01:19:53,252 --> 01:19:54,586 Yes, it is. 1225 01:19:57,756 --> 01:19:59,800 You'll find out, one day, what it's like... 1226 01:20:01,593 --> 01:20:04,096 when that "nice" turns into extraordinary. 1227 01:20:05,305 --> 01:20:06,682 Good night, Mr Laszlo. 1228 01:20:09,268 --> 01:20:11,436 [LASZLO]: Good night, Mr Branko. 1229 01:20:37,629 --> 01:20:40,132 Andreas, what are you doing here? 1230 01:20:40,841 --> 01:20:42,509 The hospital released me yesterday 1231 01:20:42,593 --> 01:20:44,761 and ordered me to report back to camp. 1232 01:20:45,304 --> 01:20:46,388 How do you feel? 1233 01:20:46,555 --> 01:20:49,683 I am ready to help our team win the match. 1234 01:20:50,309 --> 01:20:51,518 Too bad you can't play. 1235 01:20:52,311 --> 01:20:53,937 All the positions have been filled. 1236 01:20:54,813 --> 01:20:55,814 You gave me your word. 1237 01:20:57,524 --> 01:21:00,110 Andreas is not included in the final count. 1238 01:21:00,777 --> 01:21:01,987 We have written agreement. 1239 01:21:08,327 --> 01:21:09,745 Yes, he can board the truck. 1240 01:21:34,770 --> 01:21:40,400 [ARON PLAYS "KOL NIDREI" BY MAX BRUCH] 1241 01:21:48,116 --> 01:21:51,495 [HE MOUTHS A SILENT PRAYER] 1242 01:21:57,835 --> 01:22:02,172 [ARON CONTINUES PLAYING] 1243 01:22:13,433 --> 01:22:15,936 You never played this before. It's beautiful. 1244 01:22:16,937 --> 01:22:18,814 - What is it? - It's called "Kol Nidrei." 1245 01:22:19,940 --> 01:22:22,484 It's played in many synagogues on Yom Kippur Eve 1246 01:22:24,111 --> 01:22:26,196 the holiest of Jewish holidays. 1247 01:22:27,239 --> 01:22:29,950 That's what you played the day I met you. 1248 01:22:30,576 --> 01:22:32,327 Laszlo, you have a good memory. 1249 01:22:32,995 --> 01:22:33,912 No... 1250 01:22:35,414 --> 01:22:36,832 don't tell me you were teaching 1251 01:22:36,915 --> 01:22:39,209 a Nazi officer how to play a Jewish melody? 1252 01:22:39,293 --> 01:22:40,335 [THEY CHUCKLE] 1253 01:22:41,587 --> 01:22:42,754 It was worth the risk. 1254 01:22:44,339 --> 01:22:45,966 Come on, keep on playing. 1255 01:22:47,301 --> 01:22:48,302 We all need it. 1256 01:22:50,888 --> 01:22:53,307 [HE RESUMES PLAYING "KOL NIDREI"] 1257 01:23:13,744 --> 01:23:16,788 [PLANE ENGINES ROAR] 1258 01:24:03,168 --> 01:24:04,920 [BRANKO]: It was the first time in ages 1259 01:24:05,504 --> 01:24:07,840 we had all seen something clean and fresh. 1260 01:24:09,675 --> 01:24:10,634 [PLAYER]: Soap! 1261 01:24:11,093 --> 01:24:12,845 [BRANKO]: Something that smelled new. 1262 01:24:12,928 --> 01:24:13,929 [PLAYER]: Soaps! 1263 01:24:15,305 --> 01:24:16,265 Real soap! 1264 01:24:17,558 --> 01:24:19,351 [BRANKO]: I think that was the only time 1265 01:24:19,476 --> 01:24:21,228 I saw them behaving my age. 1266 01:24:26,400 --> 01:24:27,526 [PLAYER]: Branko. 1267 01:24:28,235 --> 01:24:29,319 Branko. 1268 01:24:32,990 --> 01:24:34,408 So clean, so nice. 1269 01:24:34,491 --> 01:24:36,994 [ALL]: Ooh! 1270 01:24:37,327 --> 01:24:38,287 Nine. 1271 01:25:01,059 --> 01:25:02,394 Wow! 1272 01:25:05,147 --> 01:25:07,357 [BRANKO]: Little things become big quick 1273 01:25:07,482 --> 01:25:10,903 if what you take for granted is taken away from you. 1274 01:25:18,035 --> 01:25:19,203 Aron... 1275 01:25:20,662 --> 01:25:22,748 is going to play the part of our coach. 1276 01:25:23,248 --> 01:25:24,917 - You just stand on the... - [DOOR OPENS] 1277 01:25:27,169 --> 01:25:28,879 I hope I'm not intruding, gentlemen. 1278 01:25:29,755 --> 01:25:30,881 You like the uniforms? 1279 01:25:32,216 --> 01:25:33,759 Please, please, have a seat. 1280 01:25:38,138 --> 01:25:40,766 I believe you are also enjoying the towels and the soap. 1281 01:25:41,767 --> 01:25:44,269 One must always have fresh towels on a big match day. 1282 01:25:44,436 --> 01:25:45,354 Nee? 1283 01:25:52,819 --> 01:25:54,863 Now, if you'd excuse me, Colonel 1284 01:25:55,656 --> 01:25:57,366 I'm about to enlighten these men 1285 01:25:57,699 --> 01:25:59,076 with my super-secret strategy 1286 01:25:59,159 --> 01:26:00,577 that I wouldn't like you to hear 1287 01:26:00,661 --> 01:26:02,287 unless you are here to spy on me? 1288 01:26:02,913 --> 01:26:03,956 No need for that. 1289 01:26:04,248 --> 01:26:06,542 We want a just and fair battle on the field. 1290 01:26:07,334 --> 01:26:10,212 And the men in this room represent fairness and justice. 1291 01:26:10,712 --> 01:26:12,798 Certainly. I will leave you with your team. 1292 01:26:14,049 --> 01:26:15,717 Oh, one more thing. 1293 01:26:15,801 --> 01:26:17,553 You will not need to wear your armbands today. 1294 01:26:18,428 --> 01:26:19,763 No need to mix politics 1295 01:26:19,888 --> 01:26:21,431 and sport on such a great occasion. 1296 01:26:21,849 --> 01:26:23,600 [LASZLO]: What a fine idea, Colonel. 1297 01:26:23,851 --> 01:26:27,271 This match does indeed have nothing to do with politics. 1298 01:26:28,397 --> 01:26:30,274 We are all here to have a great time. 1299 01:26:31,441 --> 01:26:33,652 Yes. Best of luck. 1300 01:26:42,035 --> 01:26:42,953 Come closer. 1301 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 My team. 1302 01:27:01,180 --> 01:27:05,184 Let's just play together and show these Nazis 1303 01:27:05,309 --> 01:27:08,770 that football is not a game in which they always win. 1304 01:27:08,979 --> 01:27:10,522 Because what I see in front of me 1305 01:27:10,981 --> 01:27:12,441 it's not just a group of men. 1306 01:27:13,400 --> 01:27:14,443 I see a team. 1307 01:27:14,860 --> 01:27:16,862 A team that can beat anyone! 1308 01:27:16,945 --> 01:27:18,113 [KNOCKS ON DOOR] 1309 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 Let's go now! 1310 01:27:19,573 --> 01:27:22,659 Let's show them what it feels like to bleed. 1311 01:27:22,826 --> 01:27:23,785 Yeah. 1312 01:27:24,661 --> 01:27:25,704 To victory! 1313 01:27:26,371 --> 01:27:28,040 Today and always! 1314 01:27:28,749 --> 01:27:32,377 [ALL SHOUT]: To victory! 1315 01:27:41,970 --> 01:27:44,223 [BRANKO]: For years, I couldn't go to see a game. 1316 01:27:45,390 --> 01:27:49,144 The sounds I heard that day wouldn't stop. 1317 01:27:51,063 --> 01:27:52,564 [NAZIS JEER] 1318 01:27:52,731 --> 01:27:54,358 [NAZIS WHISTLE] 1319 01:27:55,275 --> 01:27:56,860 [NAZIS BOO] 1320 01:27:57,236 --> 01:27:58,904 [BRANKO]: The hate they had for us... 1321 01:27:59,112 --> 01:28:00,155 it was constant. 1322 01:28:00,572 --> 01:28:02,491 Like a scream that kept coming... 1323 01:28:03,158 --> 01:28:04,785 coming and coming. 1324 01:28:07,496 --> 01:28:09,164 It still echoes. 1325 01:28:11,208 --> 01:28:13,460 [NAZIS BOO] 1326 01:28:15,921 --> 01:28:18,632 Grandpa, was anyone rooting for you? 1327 01:28:19,299 --> 01:28:22,469 To make the show complete, a few were allowed in. 1328 01:28:23,554 --> 01:28:27,099 We could see them, but we could not hear them well. 1329 01:28:27,766 --> 01:28:30,435 [HUNGARIANS CHEER] 1330 01:28:30,519 --> 01:28:34,565 It was the only moment our people could rise up 1331 01:28:34,773 --> 01:28:36,692 even the slightest, against the enemy. 1332 01:28:55,127 --> 01:28:56,879 General Ziege, welcome. 1333 01:28:57,337 --> 01:28:59,548 You've put together quite the event, Woerns. 1334 01:28:59,673 --> 01:29:00,883 - Thank you, sir. - Impressive. 1335 01:29:01,300 --> 01:29:03,260 Very impressive, very impressive. 1336 01:29:03,343 --> 01:29:04,678 [FRANZ]: Very good. Thank you. 1337 01:29:14,229 --> 01:29:16,481 [NAZIS CHEER] 1338 01:29:20,903 --> 01:29:22,905 [NAZIS APPLAUD] 1339 01:29:25,407 --> 01:29:26,617 Were you scared? 1340 01:29:27,659 --> 01:29:28,660 No. 1341 01:29:29,036 --> 01:29:29,995 Not on that day. 1342 01:29:30,579 --> 01:29:33,957 I had been scared and close to death many times before. 1343 01:29:35,501 --> 01:29:40,172 But on that spring afternoon, being scared was not an option. 1344 01:29:41,215 --> 01:29:43,509 We wanted victory. For us. 1345 01:29:45,052 --> 01:29:48,180 And for those who were not afraid to rise up. 1346 01:29:50,891 --> 01:29:52,643 We wanted to show our people 1347 01:29:53,560 --> 01:29:55,979 that even if this was a football match 1348 01:29:56,939 --> 01:29:58,357 it meant something else. 1349 01:29:59,983 --> 01:30:01,151 Enough was enough. 1350 01:30:01,360 --> 01:30:04,154 [PLANE ENGINES WHINE] 1351 01:30:04,238 --> 01:30:05,155 [NAZIS]: Sieg heil! 1352 01:30:05,322 --> 01:30:06,448 Heil! 1353 01:30:07,074 --> 01:30:08,909 Heil! 1354 01:30:09,117 --> 01:30:10,619 Heil! 1355 01:30:10,953 --> 01:30:12,079 Heil! 1356 01:30:15,165 --> 01:30:16,917 [NAZIS APPLAUD] 1357 01:30:17,000 --> 01:30:18,627 [NAZIS CHEER] 1358 01:30:37,563 --> 01:30:39,064 The Hungarian team. 1359 01:30:40,858 --> 01:30:42,025 They don't look like much. 1360 01:30:45,195 --> 01:30:46,780 They have been practising, sir. 1361 01:30:47,489 --> 01:30:49,950 We've given them many privileges to prepare for today. 1362 01:30:52,452 --> 01:30:54,204 I know The Reich will prevail. 1363 01:30:55,080 --> 01:30:57,124 But we must give a good performance. 1364 01:30:58,208 --> 01:30:59,418 A believable one. 1365 01:30:59,501 --> 01:31:01,170 - If you know what I mean. - Of course. 1366 01:31:01,253 --> 01:31:02,254 [THEY CHUCKLE] 1367 01:31:02,713 --> 01:31:05,215 I want those in attendance who are not rooting for us 1368 01:31:05,299 --> 01:31:07,676 to feel good about the ability of their men... 1369 01:31:08,886 --> 01:31:10,554 despite the final defeat. 1370 01:31:11,388 --> 01:31:12,514 Of course. So do I, sir. 1371 01:31:13,515 --> 01:31:14,808 But don't let their looks fool you. 1372 01:31:14,892 --> 01:31:16,185 They are a feisty bunch. 1373 01:31:17,686 --> 01:31:20,147 Like a pesky animal 1374 01:31:20,981 --> 01:31:22,858 always looking for a way out. 1375 01:31:24,026 --> 01:31:25,194 They will put up a fight. 1376 01:31:30,449 --> 01:31:31,533 Good. 1377 01:32:02,731 --> 01:32:04,024 [BRANKO]: They came at us 1378 01:32:04,316 --> 01:32:05,359 wanting blood. 1379 01:32:10,030 --> 01:32:11,031 [WHISTLE BLOWS] 1380 01:32:23,418 --> 01:32:26,421 [CROWD CHANTS] 1381 01:32:42,521 --> 01:32:44,523 - Ah! It's OK. - You alright? 1382 01:32:44,648 --> 01:32:46,066 And Laszlo was right. 1383 01:32:46,692 --> 01:32:48,652 They kept coming relentlessly. 1384 01:32:49,069 --> 01:32:50,445 Left and right. 1385 01:32:59,580 --> 01:33:00,914 [CROWD]: Ooh! 1386 01:33:01,373 --> 01:33:03,083 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1387 01:33:03,208 --> 01:33:05,419 [BRANKO]: The Nazi team must have had the ball 1388 01:33:05,502 --> 01:33:07,504 in its possession the entire half. 1389 01:33:09,006 --> 01:33:10,424 We were dodging bullets 1390 01:33:10,799 --> 01:33:12,509 and somehow, it was working. 1391 01:33:16,555 --> 01:33:18,557 And as Laszlo had predicted 1392 01:33:19,183 --> 01:33:21,435 they tried skipping their ground game 1393 01:33:21,518 --> 01:33:23,187 and switching to an aerial game. 1394 01:33:24,771 --> 01:33:25,898 [CROWD]: Ooh! 1395 01:33:27,482 --> 01:33:28,942 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1396 01:33:30,319 --> 01:33:32,571 And when they tried going through the air 1397 01:33:33,864 --> 01:33:35,449 we knew we had them in a panic. 1398 01:33:40,537 --> 01:33:42,748 I have never seen a team try so hard 1399 01:33:43,207 --> 01:33:44,416 and achieve so little. 1400 01:33:46,335 --> 01:33:47,503 The more they shot... 1401 01:33:48,253 --> 01:33:49,463 the more they missed. 1402 01:33:52,466 --> 01:33:53,509 The more they missed... 1403 01:33:53,967 --> 01:33:56,678 the more that seed of doubt we hoped to plant 1404 01:33:56,887 --> 01:33:59,389 began to grow and spread. 1405 01:34:06,271 --> 01:34:08,232 All we did was defend 1406 01:34:08,607 --> 01:34:10,234 defend, defend. 1407 01:34:10,484 --> 01:34:12,694 But Laszlo said to wait. 1408 01:34:13,487 --> 01:34:15,364 So we waited and waited 1409 01:34:15,697 --> 01:34:16,823 for the tiny crack. 1410 01:34:21,787 --> 01:34:23,330 And just before the half... 1411 01:34:25,958 --> 01:34:27,000 Franz! 1412 01:34:51,233 --> 01:34:53,986 Bam! A bolt of lightning. 1413 01:34:54,778 --> 01:34:56,363 [HUNGARIANS CHEER] 1414 01:35:01,827 --> 01:35:04,496 [BRANKO]: And boy, were they stunned. 1415 01:35:08,375 --> 01:35:09,877 [WHISTLE BLOWS] 1416 01:35:18,302 --> 01:35:20,345 That walk to the locker room 1417 01:35:20,512 --> 01:35:22,723 will stay with me till the day I die. 1418 01:35:24,558 --> 01:35:26,935 When I remember our team, for a moment there 1419 01:35:27,311 --> 01:35:28,604 they were just like me. 1420 01:35:29,271 --> 01:35:31,857 Like a little kid with the type of smile you get 1421 01:35:32,107 --> 01:35:34,067 when you're fearlessly happy. 1422 01:35:37,821 --> 01:35:40,199 Is this part of the celebration, Herr Woerns? 1423 01:35:44,244 --> 01:35:46,163 I wonder if you have been feeding these prisoners 1424 01:35:46,455 --> 01:35:48,457 better than we have our own players. 1425 01:35:51,418 --> 01:35:54,630 Perhaps I should consider you to be hired 1426 01:35:54,713 --> 01:35:56,465 the next time our team trains 1427 01:35:56,590 --> 01:35:59,176 for a much more serious competition. 1428 01:36:02,596 --> 01:36:04,890 Another month and you could have made these prisoners 1429 01:36:04,973 --> 01:36:06,558 into world champions. 1430 01:36:06,642 --> 01:36:09,603 I assure you, this is just luck. That is all. 1431 01:36:10,938 --> 01:36:13,023 Nothing short of a glorious victory 1432 01:36:13,106 --> 01:36:14,650 on the Führer's birthday is what we will see. 1433 01:36:14,983 --> 01:36:16,068 I do hope so. 1434 01:36:17,694 --> 01:36:20,781 We did not come to see '36 repeat itself. 1435 01:36:21,281 --> 01:36:24,117 Absolutely not. If you will excuse me. 1436 01:36:32,167 --> 01:36:35,170 [THEY CHEER] 1437 01:36:36,129 --> 01:36:37,005 What happens now? 1438 01:36:37,172 --> 01:36:38,215 Karolyi, how's your ankle? 1439 01:36:38,590 --> 01:36:40,050 I feel fine. I'll pull through. 1440 01:36:40,133 --> 01:36:41,969 Good. What did I tell you? 1441 01:36:42,261 --> 01:36:43,762 Goals are what counts! 1442 01:36:43,971 --> 01:36:46,056 And when I look at the scoreboard. We're ahead. 1443 01:36:46,390 --> 01:36:48,517 - I love it! - [THEY CHEER] 1444 01:36:49,935 --> 01:36:53,564 Do you think they'll offer us something in return for losing? 1445 01:36:53,730 --> 01:36:55,816 Wait a second. What losing? 1446 01:36:56,066 --> 01:36:59,152 But don't you think we have something to bargain with now? 1447 01:37:00,320 --> 01:37:02,072 Nazis, they don't bargain. 1448 01:37:02,322 --> 01:37:03,240 They take. 1449 01:37:09,204 --> 01:37:10,289 So... 1450 01:37:10,664 --> 01:37:15,836 I must congratulate you on an extraordinary 1451 01:37:16,545 --> 01:37:18,505 but also a very lucky performance. 1452 01:37:19,464 --> 01:37:21,466 It's not luck. It's skill. 1453 01:37:23,093 --> 01:37:24,303 I hope you men don't mind 1454 01:37:25,012 --> 01:37:27,681 but I need to borrow your captain for a brief moment. 1455 01:37:27,848 --> 01:37:29,099 There's two of us. 1456 01:37:29,850 --> 01:37:31,101 I will speak only to you, Laszlo. 1457 01:37:31,185 --> 01:37:32,436 [KAROLYI]: I'm sorry, Colonel 1458 01:37:32,728 --> 01:37:33,645 wherever Laszlo goes... 1459 01:37:33,896 --> 01:37:35,355 Don't you let that football uniform 1460 01:37:35,439 --> 01:37:36,899 give you any sense of entitlement! 1461 01:37:37,191 --> 01:37:38,901 Is that understood? This is an order! 1462 01:37:39,526 --> 01:37:40,485 Yes. 1463 01:37:43,780 --> 01:37:44,990 Laszlo. Outside, now. 1464 01:37:56,335 --> 01:37:57,794 Laszlo the Great... 1465 01:37:58,253 --> 01:37:59,421 trying to embarrass me. 1466 01:38:00,172 --> 01:38:02,466 Congratulations, you're doing a mighty fine job. 1467 01:38:02,591 --> 01:38:03,550 You wanted a match. 1468 01:38:03,884 --> 01:38:06,261 You wanted drama and competition, so... 1469 01:38:06,595 --> 01:38:08,222 What do you want? Tell me. 1470 01:38:08,889 --> 01:38:10,682 You couldn't have come here without a plan? 1471 01:38:10,766 --> 01:38:11,725 That's enough! 1472 01:38:13,644 --> 01:38:14,853 No more games. 1473 01:38:17,356 --> 01:38:22,444 I want each member of my team to be granted his freedom. 1474 01:38:24,363 --> 01:38:25,364 Freedom. 1475 01:38:26,573 --> 01:38:27,616 You remember that word? 1476 01:38:28,450 --> 01:38:31,119 None of the men in that room have tasted it for a long while. 1477 01:38:31,203 --> 01:38:32,829 You can't have it. 1478 01:38:35,832 --> 01:38:36,708 Alright. 1479 01:38:37,709 --> 01:38:39,628 Me for their freedom. 1480 01:38:40,045 --> 01:38:40,963 That's what I want. 1481 01:38:44,508 --> 01:38:48,220 I could do away with you any time I see fit. 1482 01:38:48,512 --> 01:38:51,139 You could, before this match started. 1483 01:38:52,140 --> 01:38:54,393 But now, from what I can see 1484 01:38:54,935 --> 01:38:56,311 you're in a bit of a bind. 1485 01:38:56,854 --> 01:38:58,272 Just as your Nazi team is. 1486 01:38:58,355 --> 01:39:02,276 This is all just a spectacle for you. 1487 01:39:02,401 --> 01:39:04,736 Freedom for them. 1488 01:39:05,904 --> 01:39:07,281 You've got Europe at your feet. 1489 01:39:07,364 --> 01:39:09,074 What's freedom to a few men to you? 1490 01:39:14,496 --> 01:39:16,415 I cannot give you this. 1491 01:39:21,587 --> 01:39:23,088 Don't you turn your back on me! 1492 01:39:33,640 --> 01:39:35,142 What're you gonna do? Risk losing? 1493 01:39:35,517 --> 01:39:39,104 I could promise you nothing and we could still prevail. 1494 01:39:40,189 --> 01:39:41,356 You could prevail. 1495 01:39:42,441 --> 01:39:43,609 But is it worth the risk? 1496 01:39:44,193 --> 01:39:46,862 Your men's feet must be aching from all the missed shots. 1497 01:39:46,945 --> 01:39:49,448 And don't forget, I'll be there waiting. 1498 01:39:50,199 --> 01:39:52,701 Waiting for another mistake by your pretty team 1499 01:39:52,784 --> 01:39:55,412 just as I was waiting a few minutes ago. 1500 01:39:59,833 --> 01:40:00,792 Alright. 1501 01:40:04,087 --> 01:40:06,381 Your team can only gain their freedom if they lose. 1502 01:40:19,019 --> 01:40:21,396 I will tell my team that losing the match 1503 01:40:22,064 --> 01:40:23,315 will get them their freedom. 1504 01:40:44,002 --> 01:40:45,254 If we lose to them 1505 01:40:46,922 --> 01:40:47,798 you get to walk. 1506 01:40:49,049 --> 01:40:50,300 Yes. You get your freedom. 1507 01:40:51,134 --> 01:40:52,052 All of us? 1508 01:40:52,636 --> 01:40:54,012 No. I stay behind. 1509 01:40:54,721 --> 01:40:56,807 No, no, no. That can't happen. We're a team. 1510 01:40:56,974 --> 01:40:59,643 Must we be reminded that the one thing 1511 01:40:59,726 --> 01:41:02,980 that Nazis have never given us, besides freedom 1512 01:41:03,313 --> 01:41:05,774 is their word that nothing "bad" will happen to us. 1513 01:41:06,066 --> 01:41:08,068 All our families are an example of that. 1514 01:41:09,236 --> 01:41:11,196 What's the guarantee that they keep their word? 1515 01:41:11,446 --> 01:41:12,406 There isn't one. 1516 01:41:12,990 --> 01:41:14,533 It's up to each of you to decide. 1517 01:41:15,701 --> 01:41:16,702 Lose a game... 1518 01:41:18,287 --> 01:41:19,204 win freedom. 1519 01:41:19,830 --> 01:41:22,499 Sounds about right. I'd say it's a fair deal. 1520 01:41:26,044 --> 01:41:27,462 I can't tell you what to do. 1521 01:41:29,298 --> 01:41:31,216 This isn't just about football. 1522 01:41:33,385 --> 01:41:34,344 It's life. 1523 01:41:37,472 --> 01:41:38,682 [GUARD]: Let's go now! 1524 01:41:57,701 --> 01:41:58,827 Whatever happens 1525 01:41:58,911 --> 01:42:01,496 if we're winning when that clock up there shows "60" 1526 01:42:01,747 --> 01:42:03,332 I don't wanna see you on the side-lines. 1527 01:42:03,582 --> 01:42:04,625 Why, sir Laszlo? I... 1528 01:42:04,875 --> 01:42:07,002 No matter what. You have to promise me! 1529 01:42:07,461 --> 01:42:08,670 Find a place and hide there. 1530 01:42:08,795 --> 01:42:10,339 Stay there, until everyone leaves 1531 01:42:10,631 --> 01:42:12,674 Because they're gonna come and look for you. 1532 01:42:14,343 --> 01:42:15,802 I promise. Yes. 1533 01:42:16,762 --> 01:42:18,305 [TIBOR]: Laszlo, come on, let's go. 1534 01:42:18,430 --> 01:42:19,306 Good. 1535 01:42:31,944 --> 01:42:34,029 I didn't know why he wanted me to hide. 1536 01:42:35,072 --> 01:42:36,615 I was confused and angry 1537 01:42:37,491 --> 01:42:39,034 because if we won 1538 01:42:39,785 --> 01:42:41,912 I wanted to be with them to celebrate. 1539 01:42:44,206 --> 01:42:46,500 They were my team. My family. 1540 01:43:04,393 --> 01:43:06,061 [WHISTLE BLOWS] 1541 01:43:20,158 --> 01:43:21,785 [NAZIS CHEERS] 1542 01:43:32,379 --> 01:43:34,756 [NAZIS CHEER] 1543 01:43:42,556 --> 01:43:44,391 [THEY APPLAUD] 1544 01:43:55,027 --> 01:43:56,028 [WHISTLE BLOWS] 1545 01:44:10,292 --> 01:44:11,210 [LASZLO GROANS] 1546 01:44:12,294 --> 01:44:13,295 [CROWD]: Ooh! 1547 01:44:13,378 --> 01:44:15,714 [BRANKO]: Laszlo was the rarest of men. 1548 01:44:16,131 --> 01:44:17,925 You could steal the game from him. 1549 01:44:18,675 --> 01:44:21,386 You could make him bleed and try to break him down. 1550 01:44:22,012 --> 01:44:23,555 You could take away his freedom. 1551 01:44:24,264 --> 01:44:26,600 But his will to win? Never. 1552 01:44:30,395 --> 01:44:32,689 What other men saw in his eyes on that day 1553 01:44:33,649 --> 01:44:36,944 made them do something no one thought was possible. 1554 01:44:59,842 --> 01:45:01,343 [HUNGARIANS CHEER] 1555 01:45:05,138 --> 01:45:06,390 [WHISTLE BLOWS] 1556 01:45:06,473 --> 01:45:09,601 That little ant underneath David's foot 1557 01:45:10,686 --> 01:45:12,145 had let out a roar 1558 01:45:12,729 --> 01:45:15,482 that could make even a lion run with fear. 1559 01:45:20,404 --> 01:45:21,864 [NAZIS BOO] 1560 01:45:28,829 --> 01:45:30,747 I will be back, I promise. 1561 01:46:31,808 --> 01:46:33,435 [WHISTLE BLOWS] 1562 01:46:42,736 --> 01:46:44,488 Needing a penalty? 1563 01:46:45,155 --> 01:46:48,242 It's not the Reich's recipe for victory, Herr Woerns. 1564 01:47:16,395 --> 01:47:17,437 [WHISTLE BLOWS] 1565 01:47:23,527 --> 01:47:24,862 [NAZIS CHEER] 1566 01:47:25,696 --> 01:47:26,613 Ja! 1567 01:47:44,965 --> 01:47:46,341 [BRANKO]: My natural curiosity 1568 01:47:46,425 --> 01:47:48,051 got the better of me on that day. 1569 01:47:49,052 --> 01:47:50,721 I know I had promised Laszlo 1570 01:47:51,555 --> 01:47:52,514 and I did... 1571 01:47:54,308 --> 01:47:56,143 but I had to see my team again. 1572 01:47:56,977 --> 01:47:58,061 I had to. 1573 01:47:58,896 --> 01:48:00,022 Whatever the cost. 1574 01:48:20,125 --> 01:48:21,835 [ISTVAN YELLS] 1575 01:48:26,048 --> 01:48:27,007 Istvan is done. 1576 01:48:27,132 --> 01:48:28,717 But we only have a few more minutes. 1577 01:48:28,884 --> 01:48:29,760 He can't play. 1578 01:48:30,135 --> 01:48:33,430 Tomasz, Tomasz! Have you ever been on goal? 1579 01:48:34,389 --> 01:48:35,432 Good, now is your chance. 1580 01:48:35,933 --> 01:48:37,184 Who will play defense now? 1581 01:48:37,935 --> 01:48:39,311 Aron. Aron! 1582 01:48:40,312 --> 01:48:41,772 - Remember what we practiced? - Yes. 1583 01:48:41,855 --> 01:48:43,815 When in doubt, just kick the ball as hard as possible. 1584 01:48:43,899 --> 01:48:45,108 - But far away from our side. - Yes. 1585 01:48:45,317 --> 01:48:46,235 Come on. 1586 01:48:48,779 --> 01:48:49,696 [WHISTLE BLOWS] 1587 01:50:21,496 --> 01:50:23,749 [HUNGARIANS CHEER] 1588 01:50:31,673 --> 01:50:33,383 [THEY YELL] 1589 01:50:48,398 --> 01:50:50,150 [THEY YELL] 1590 01:51:06,917 --> 01:51:09,586 That was the last time I ever saw them. 1591 01:51:11,797 --> 01:51:13,507 Laszlo didn't save me once. 1592 01:51:14,675 --> 01:51:15,843 He saved me twice. 1593 01:51:21,932 --> 01:51:23,767 [GUNFIRE] 1594 01:51:31,942 --> 01:51:34,611 [FOOTSTEPS APPROACH] 1595 01:52:18,906 --> 01:52:19,990 What happened, Grandpa? 1596 01:52:21,491 --> 01:52:22,618 What happened to them? 1597 01:53:17,840 --> 01:53:19,550 [BRANKO]: Thirteen men died that day 1598 01:53:19,883 --> 01:53:21,134 because they fought back. 1599 01:53:21,635 --> 01:53:23,512 They died because they said "enough" 1600 01:53:23,637 --> 01:53:26,098 to an evil that the world had never seen before. 1601 01:53:27,724 --> 01:53:31,228 The beauty of football was kind to them that day. 1602 01:53:33,313 --> 01:53:35,691 The ugliness of the world surrounding them... 1603 01:53:36,441 --> 01:53:37,442 was not. 1604 01:53:38,694 --> 01:53:40,863 Not a day goes by without me thinking 1605 01:53:40,946 --> 01:53:43,031 of the happiness I saw on their faces. 1606 01:53:48,704 --> 01:53:49,705 Football... 1607 01:53:50,789 --> 01:53:52,583 resembles life sometimes. 1608 01:53:54,209 --> 01:53:56,336 The struggle, the discipline... 1609 01:53:57,462 --> 01:53:59,047 the sacrifice it demands. 1610 01:54:03,844 --> 01:54:05,429 Remember that, David. 1611 01:54:06,597 --> 01:54:07,723 Every time you play. 1612 01:54:09,016 --> 01:54:12,102 And sometimes it saves a life. 1613 01:54:13,687 --> 01:54:14,730 As it did mine. 1614 01:54:16,982 --> 01:54:20,903 So every time you go out there and play 1615 01:54:22,029 --> 01:54:23,363 always give your best. 1616 01:54:24,740 --> 01:54:26,033 You owe it to the game 1617 01:54:26,950 --> 01:54:28,327 and to what it represents. 1618 01:54:31,163 --> 01:54:33,749 Laszlo was our best player 1619 01:54:35,125 --> 01:54:37,711 but if he tried to do everything himself? 1620 01:54:38,045 --> 01:54:39,087 You wouldn't have won. 1621 01:54:39,171 --> 01:54:40,130 [HE CHUCKLES] 1622 01:54:40,214 --> 01:54:42,132 I couldn't have said it better myself. 1623 01:54:45,260 --> 01:54:46,303 Come here. 1624 01:54:58,190 --> 01:54:59,233 It's getting late. 1625 01:54:59,858 --> 01:55:00,984 We better go. 1626 01:55:01,443 --> 01:55:03,028 I don't want your mother to worry. 1627 01:56:09,216 --> 01:56:14,216 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 113759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.