Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,980 --> 00:00:36,740
Har nogen af jer set Miles?
2
00:00:36,820 --> 00:00:39,580
-Hvem leder vi efter nu?
-Hvem som helst.
3
00:00:39,660 --> 00:00:43,620
-Hvis er det?
-Nils...
4
00:00:43,700 --> 00:00:45,900
-Du dræbte Miles.
-Det kan vi ikke vide.
5
00:00:45,980 --> 00:00:47,900
-Kom nu.
-Jeg dræbte sgu ikke MIles.
6
00:00:47,980 --> 00:00:49,300
Tror du ham?
7
00:00:50,940 --> 00:00:52,900
Nils! Du må ikke dø!
8
00:00:52,980 --> 00:00:56,300
Jeg har syv lig.
To personer savnes. Og Annika...
9
00:00:56,380 --> 00:00:57,860
-Annika?
-Hvor er hun?
10
00:00:57,940 --> 00:01:03,340
Annika Lundqvist. ...er et SOS.
Gentager, dette er et SOS.
11
00:01:05,500 --> 00:01:07,380
Jeg ved ikke, hvor Annika er.
12
00:01:07,460 --> 00:01:11,220
Maggie. Du må ikke stole på hende,
Johan. Det var hende.
13
00:01:11,300 --> 00:01:12,860
Hun dræbte dem alle sammen.
14
00:01:21,620 --> 00:01:24,700
BRITISK FORSKER FINDER NØGLEN
TIL KLIMAFORANDRINGERNE
15
00:01:37,900 --> 00:01:40,540
VI MÅ UNDERSØGE
DE BEDSTE BIOLOGISKE LØSNINGER
16
00:01:40,620 --> 00:01:43,380
FOR AT IMØDEGÅ
FREMTIDENS PROBLEMER.
17
00:01:57,420 --> 00:02:00,340
Du kan ikke tro et ord af,
hvad hun siger, Johan.
18
00:02:00,420 --> 00:02:02,660
Men jeg skal tro dig.
19
00:02:02,740 --> 00:02:04,660
De mennesker var mine kolleger.
20
00:02:04,740 --> 00:02:08,820
Tror du virkelig,
at jeg er i stand til... til det?
21
00:02:08,900 --> 00:02:12,420
Lige så vel som en spinkel pige
på nogle og tyve, ja.
22
00:02:12,500 --> 00:02:15,700
Hun spiller garanteret sin rolle
virkelig godt.
23
00:02:15,780 --> 00:02:19,300
Alt imens hun vifter med sine
smukke dådyr-øjenvipper.
24
00:02:20,580 --> 00:02:22,900
Men hvorfor skulle hun gøre det?
25
00:02:25,580 --> 00:02:28,620
Fordi nogen hyrede hende
til at stjæle min forskning.
26
00:02:32,380 --> 00:02:34,860
Siger du, at de alle døde
på grund af din mikrobe?
27
00:02:34,940 --> 00:02:39,140
Den mikrobe kan nedbryde CO2
28
00:02:39,220 --> 00:02:43,700
153 gange hurtigere
end fotosyntese normalt gør.
29
00:02:43,780 --> 00:02:46,300
Den kan gøre ende på
klimaforandringerne.
30
00:02:46,380 --> 00:02:48,820
-Ja, ja, ja.
-Sådan er det virkelig.
31
00:02:48,900 --> 00:02:51,380
Og den er milliarder værd.
32
00:02:52,700 --> 00:02:57,300
Tror du ikke, der er nogen,
der vil give penge for det?
33
00:02:57,380 --> 00:02:59,980
Eller gøre hvad som helst for det?
34
00:03:00,060 --> 00:03:03,660
Hun skulle end ikke have været her.
35
00:03:03,740 --> 00:03:07,020
Lars Olander var mit foretrukne valg.
36
00:03:07,100 --> 00:03:08,980
Men et par uger før vi tager afsted,
37
00:03:09,060 --> 00:03:12,020
bliver han påkørt af en spritbilist.
38
00:03:12,100 --> 00:03:14,260
Så programmet sender hende i stedet.
39
00:03:14,340 --> 00:03:18,180
Det første, hun gør, er at flirte
med min assistent,
40
00:03:18,260 --> 00:03:21,780
den eneste udover Annika og mig,
der havde adgang til laboratoriet.
41
00:03:21,860 --> 00:03:24,940
-Det forklarer stadig ikke mordene.
-Det kommer jeg til.
42
00:03:25,020 --> 00:03:30,660
Miles var nervøs i de sidste dage.
Han var hemmelighedsfuld.
43
00:03:30,740 --> 00:03:35,140
Han var kommunikationsansvarlig,
så måske havde han aflyttet hende.
44
00:03:35,220 --> 00:03:37,260
Jeg tror, han afpressede hende.
45
00:03:38,620 --> 00:03:41,780
Hun opdager det, går i panik
og slår ham ihjel.
46
00:03:42,700 --> 00:03:45,260
Kan du bevise, hvad du siger?
47
00:03:46,380 --> 00:03:48,140
Har du bare det mindste bevis?
48
00:04:01,580 --> 00:04:04,820
Gå ned på laboratoriet.
Øverste skuffe i mit skrivebord.
49
00:04:04,900 --> 00:04:07,140
Der ligger en æske
med hukommelseskort.
50
00:04:07,220 --> 00:04:09,620
De psykiske evalueringer
af hele holdet.
51
00:04:09,700 --> 00:04:14,900
Hun var en nødløsning,
så jeg fik ikke set hendes.
52
00:04:14,980 --> 00:04:17,900
Hun er ikke den,
hun giver sig ud for, Johan.
53
00:04:18,700 --> 00:04:20,820
Se på hendes psykiske profil,
54
00:04:20,900 --> 00:04:23,500
og lad mig vide,
om der er noget, der ikke stemmer.
55
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
Hør, jeg ved ikke,
om Annika er i live eller ej,
56
00:04:28,860 --> 00:04:31,260
men det gør Maggie garanteret.
57
00:04:33,260 --> 00:04:35,820
Og hvad, hvis jeg har ret?
58
00:05:32,460 --> 00:05:35,860
AFSNIT III
59
00:06:01,820 --> 00:06:05,860
-Opgiv venligst dit fulde navn.
-Margaret Emilia Mitchell.
60
00:06:05,940 --> 00:06:08,340
Godt. Du kender nok
formålet med denne test.
61
00:06:08,420 --> 00:06:12,100
I vil sikre jer, at jeg ikke
bryder sammen i Antarktis?
62
00:06:12,180 --> 00:06:14,780
Jeg skal evaluere, om du kan
holde til isoleringen,
63
00:06:14,860 --> 00:06:17,420
som vinteren i Antarktis medfører.
64
00:06:17,500 --> 00:06:20,860
Bare rolig. Alt, hvad du siger,
er fortroligt.
65
00:06:20,940 --> 00:06:23,500
Vi begynder med det lette.
Drikker du?
66
00:06:23,580 --> 00:06:25,220
-Ved festlige lejligheder.
-Ryger du?
67
00:06:26,860 --> 00:06:29,980
Det, der har skuffet mig mest...
68
00:06:30,060 --> 00:06:32,300
Mit sidste forhold, tænker jeg.
69
00:06:33,260 --> 00:06:36,460
Hvad husker du bedst
ved at være alene?
70
00:06:36,540 --> 00:06:40,380
Da jeg flyttede til London
for at gå på college.
71
00:06:40,460 --> 00:06:42,980
Jeg kendte ikke byen.
Jeg kendte ikke nogen.
72
00:06:43,060 --> 00:06:46,020
Hver dag måtte jeg pendle
to timer til skolen,
73
00:06:46,100 --> 00:06:48,020
og toget var altid propfuldt.
74
00:06:48,100 --> 00:06:50,420
Jeg har aldrig været omgivet
af så mange
75
00:06:50,500 --> 00:06:52,860
og følt mig mere alene
i hele mit liv.
76
00:06:52,940 --> 00:06:55,860
-Hvad gjorde du så?
-Jeg udtænkte en strategi.
77
00:06:55,940 --> 00:06:58,660
Da jeg var barn, og der var stille
om morgenen,
78
00:06:58,740 --> 00:07:01,980
kunne jeg høre bølgerne
fra mit værelse.
79
00:07:02,060 --> 00:07:03,860
Så sommetider når jeg vågnede
80
00:07:03,940 --> 00:07:06,060
i min lille lurvede lejlighed
i Croydon,
81
00:07:06,140 --> 00:07:08,780
lå jeg lidt længere
med lukkede øjne
82
00:07:08,860 --> 00:07:12,140
og forestille mig lyden af bølgerne
mod stranden,
83
00:07:12,220 --> 00:07:15,420
og så var det,
som om jeg vågnede derhjemme.
84
00:07:32,100 --> 00:07:34,700
FØDESTED: GLASGOW, SKOTLAND
85
00:07:34,780 --> 00:07:36,460
UDDANNELSE: BA I
MEDICIN OG KIRURGI
86
00:07:36,580 --> 00:07:40,020
LANDSMAN-SKOLEN
GLASGOW, SKOTLAND - 10. KLASSE
87
00:07:42,980 --> 00:07:45,820
Undskyld, jeg forstyrrer dig igen.
88
00:07:45,900 --> 00:07:46,900
Det er okay.
89
00:07:48,860 --> 00:07:52,220
Jeg vil gerne vide, hvordan du blev
udvalgt til at tage herned.
90
00:07:53,300 --> 00:07:55,420
-Hvorfor?
-Fordi jeg ved, at du løj.
91
00:07:55,500 --> 00:07:57,100
Du løj overfor vores psykolog,
92
00:07:57,180 --> 00:07:59,740
om at have hørt havet fra dit
værelse, da du var lille.
93
00:07:59,820 --> 00:08:03,980
I følge disse papirer boede du
omkring 95 kilometer fra kysten.
94
00:08:05,660 --> 00:08:07,700
De sagde, det var fortroligt.
95
00:08:08,620 --> 00:08:10,300
Så du løj.
96
00:08:17,300 --> 00:08:18,980
Ja, jeg løj.
97
00:08:20,940 --> 00:08:24,060
Jeg fortalte dem bare,
hvad de ville høre.
98
00:08:24,140 --> 00:08:26,660
At jeg havde tjek på min frygt,
da jeg var yngre.
99
00:08:26,740 --> 00:08:29,580
At jeg var klar
til en vinter på isen.
100
00:08:29,660 --> 00:08:32,860
Hvorfor var det dig så
magtpåliggende at komme her?
101
00:08:33,500 --> 00:08:35,460
Jeg tjekkede dit CV.
102
00:08:35,540 --> 00:08:37,820
Du behøver ikke være her.
103
00:08:37,900 --> 00:08:40,100
Klassens bedste.
Bestod med applaus.
104
00:08:40,180 --> 00:08:42,540
Jeg ved ikke engang,
hvad det betyder.
105
00:08:42,620 --> 00:08:46,540
Det er, når professorerne klapper,
når man har forsvaret sit speciale.
106
00:08:46,620 --> 00:08:50,940
Okay. Så hvad er du her
i virkeligheden for, Maggie?
107
00:08:55,100 --> 00:08:56,860
Du har talt med nogen.
108
00:08:59,020 --> 00:09:00,780
Er der endnu en overlevende?
109
00:09:00,940 --> 00:09:01,980
Ja.
110
00:09:05,220 --> 00:09:06,940
Aki?
111
00:09:09,660 --> 00:09:10,780
Arthur.
112
00:09:20,780 --> 00:09:23,180
Jeg kom på grund af min mor.
113
00:09:29,620 --> 00:09:30,740
Din mor?
114
00:09:30,820 --> 00:09:33,940
Min mor havde disse store drømme.
115
00:09:34,020 --> 00:09:37,020
Hun ønskede eventyr.
116
00:09:37,100 --> 00:09:40,220
At nå til Sydpolen,
padle gennem Amazonas.
117
00:09:40,300 --> 00:09:41,740
Det lykkedes aldrig.
118
00:09:41,820 --> 00:09:44,060
I mit sidste år på lægestudiet
fik hun kræft.
119
00:09:44,140 --> 00:09:47,060
Det gik... hurtigt.
120
00:09:48,140 --> 00:09:49,380
Virkelig hurtigt.
121
00:09:50,820 --> 00:09:54,060
Vi prøvede at holde hende glad
og optimistisk.
122
00:09:54,140 --> 00:09:55,700
Jeg nævnte denne chance,
123
00:09:55,780 --> 00:09:59,860
og hun sagde, at jeg skulle
gribe den, uanset hvad.
124
00:10:00,540 --> 00:10:03,700
"Gør det nu," sagde hun,
"Lov mig, at du gør det,
125
00:10:03,780 --> 00:10:05,700
og så kan du bruge
resten af dit liv
126
00:10:05,780 --> 00:10:07,620
på at være læge på et hospital,
127
00:10:07,700 --> 00:10:10,220
eller spilde tiden foran Tv'et.
128
00:10:10,300 --> 00:10:13,180
Hvad du nu har lyst til.
129
00:10:13,260 --> 00:10:15,860
Sørg bare for at opleve
det her først."
130
00:10:18,180 --> 00:10:20,140
Det lovede jeg hende,
at jeg ville.
131
00:10:25,420 --> 00:10:28,620
Er det sandheden?
Eller bare endnu en skrøne?
132
00:10:28,700 --> 00:10:31,340
Det er sandheden.
133
00:10:39,380 --> 00:10:42,980
Hvis du ved, hvor Annika er,
så sig det.
134
00:10:45,340 --> 00:10:49,460
Hvad du end har gjort,
så behøver jeg ikke at vide det.
135
00:10:50,140 --> 00:10:51,420
Jeg vil bare have hende.
136
00:10:53,980 --> 00:10:57,380
Jeg husker ikke noget.
Alt er ligesom mørkt.
137
00:10:57,460 --> 00:11:01,220
Jeg ser hende græde,
og så forsvinder det bare.
138
00:11:02,500 --> 00:11:03,860
Du må tro mig.
139
00:11:05,860 --> 00:11:06,900
Okay.
140
00:11:08,580 --> 00:11:13,740
Så må du fortælle mig,
hvad der skete, efter du fandt Nils.
141
00:11:16,540 --> 00:11:18,540
Tag dig bare tid.
142
00:11:32,940 --> 00:11:36,940
Dødsårsagen er
gennemskæring af halspulsåren.
143
00:11:37,020 --> 00:11:38,660
Ingen blodtilførsel til hjernen.
144
00:11:38,740 --> 00:11:42,140
Og voldsom forblødning.
145
00:11:59,060 --> 00:12:00,580
Det er hans datter.
146
00:12:22,220 --> 00:12:23,740
For fanden da.
147
00:12:27,220 --> 00:12:28,820
Erik?
148
00:12:29,700 --> 00:12:31,660
Erik var uduelig.
149
00:12:31,740 --> 00:12:34,820
Han duede kun til at gøre ting
indenfor rammerne.
150
00:12:34,900 --> 00:12:38,580
Og vi befandt os i en situation,
hvor der ingen rammer var.
151
00:12:39,420 --> 00:12:41,180
Det her bliver mellem os.
152
00:12:43,700 --> 00:12:47,100
Folk skal ikke gå i panik.
153
00:12:51,740 --> 00:12:54,220
Dæk det til. Læg ham i en pose.
154
00:12:54,300 --> 00:12:56,820
Vi lægger ham og Miles
i køleskabet.
155
00:12:56,900 --> 00:12:58,540
Gør det!
156
00:13:01,780 --> 00:13:04,180
At udskære et V i nogens bryst...
157
00:13:05,980 --> 00:13:07,780
Du siger, at Maggie gjorde det?
158
00:13:07,860 --> 00:13:11,500
Hvad har det at gøre med
at stjæle dit arbejde?
159
00:13:12,700 --> 00:13:17,100
Russerne har et ord for det.
Maskirovka.
160
00:13:17,180 --> 00:13:19,380
Kunsten at vildlede.
161
00:13:22,020 --> 00:13:24,060
Det, hun gjorde, var så afskyeligt,
162
00:13:24,140 --> 00:13:27,980
at vi ikke kan lade være
med at iagttage det.
163
00:13:28,060 --> 00:13:30,660
Og mens vi prøver
at udgrunde årsagen,
164
00:13:30,740 --> 00:13:33,740
at gøre denne rædsel forståelig...
165
00:13:36,420 --> 00:13:39,300
går vi glip af, hvad det egentlig
handler om.
166
00:13:39,380 --> 00:13:40,980
Det er et skalkeskjul.
167
00:13:42,580 --> 00:13:45,860
Blod er uovertruffent som camouflage.
168
00:13:47,420 --> 00:13:49,260
Få fat i Barts Medical School.
169
00:13:49,340 --> 00:13:51,860
Bed om en kopi af
Margaret Mitchells sagsmappe.
170
00:13:51,940 --> 00:13:56,260
-Se bare at få fat i den.
-Hvorfor?
171
00:13:56,340 --> 00:13:59,500
Jeg vil sikre mig, hun er den,
hun siger, hun er.
172
00:14:52,020 --> 00:14:53,540
Nils er...
173
00:14:54,620 --> 00:14:57,860
Ja, I ved jo alle,
hvad der skete med Nils.
174
00:14:58,660 --> 00:15:00,820
Han sagde sandheden.
175
00:15:04,900 --> 00:15:07,380
En af os her gjorde det.
176
00:15:13,460 --> 00:15:16,220
Og den, der gjorde det,
er kun lige begyndt.
177
00:15:23,420 --> 00:15:26,140
Måske dræbte en af Miles' venner
Nils som hævn.
178
00:15:26,220 --> 00:15:28,420
Måske stopper det her.
179
00:15:30,260 --> 00:15:32,100
Ramón.
180
00:15:34,980 --> 00:15:37,220
Han og Miles var virkelig tætte.
181
00:15:39,620 --> 00:15:43,820
Hvis kokken er morderen,
er I alle sammen på røven.
182
00:15:47,020 --> 00:15:50,060
Morderen skar et V i Nils' bryst.
183
00:15:50,140 --> 00:15:52,220
Maggie, hvad laver du?
184
00:15:52,300 --> 00:15:54,460
De har ret til at vide det.
185
00:15:56,220 --> 00:15:58,300
Hvad betyder det?
186
00:15:58,380 --> 00:16:01,780
Det betyder, at vi er på røven
med stort V.
187
00:16:01,860 --> 00:16:05,340
Han fortæller os, at han stadig
er her, ser os gå i panik.
188
00:16:05,420 --> 00:16:07,580
Ser os overveje,
hvem der bliver den næste.
189
00:16:09,220 --> 00:16:12,580
Hvem der end gør det her,
så kender jeg dig ikke.
190
00:16:12,660 --> 00:16:16,180
Og du kender fandeme ikke mig.
191
00:16:16,260 --> 00:16:19,300
Hold nu op!
192
00:16:19,380 --> 00:16:22,100
Lad os være i fred!
193
00:16:22,180 --> 00:16:24,500
Vi siger ikke noget!
194
00:16:26,180 --> 00:16:28,420
Jeg vil leve.
195
00:16:28,500 --> 00:16:30,020
Vær nu sød.
196
00:16:33,340 --> 00:16:35,180
Hvad så nu, chef?
197
00:16:37,660 --> 00:16:39,500
Vi holder sammen.
198
00:16:39,580 --> 00:16:42,780
Nej. For helvede da, nej!
199
00:16:42,860 --> 00:16:45,260
Se jer omkring!
Morderen er en af os!
200
00:16:45,340 --> 00:16:48,740
Dette er præcis, hvad morderen vil.
Splitte os.
201
00:16:48,820 --> 00:16:52,740
Det er ikke sund fornuft,
og du ved det.
202
00:16:52,820 --> 00:16:57,620
Det er loyalitet.
En misforstået moralopfattelse.
203
00:16:57,700 --> 00:17:03,980
Koldblodighed og mistillid.
Dét kan måske holde os i live.
204
00:17:04,060 --> 00:17:07,580
Når I kommer hjem,
så gå i kirke, giv hinanden et kram,
205
00:17:07,660 --> 00:17:10,380
gå tur med hunden,
jeg er revnende ligeglad!
206
00:17:12,700 --> 00:17:14,780
Men ikke her!
207
00:17:17,260 --> 00:17:21,060
Her skal vi overleve.
Ikke leve, men overleve.
208
00:17:24,180 --> 00:17:25,940
Her skal I se jer omkring,
209
00:17:26,060 --> 00:17:29,340
og fortælle os det,
hvis I har set noget mistænkeligt.
210
00:17:30,580 --> 00:17:34,100
Nej. Det synes jeg ikke,
vi skal gøre.
211
00:17:38,940 --> 00:17:41,100
Kom nu. Hvem fandt ham?
212
00:17:42,380 --> 00:17:45,220
Jeg prøvede at hjælpe ham.
213
00:17:45,300 --> 00:17:46,860
Den gode samaritan være lovet.
214
00:17:46,940 --> 00:17:48,940
Så nogen dig gøre det?
215
00:17:49,020 --> 00:17:51,340
-Jeg så det.
-Seriøst? Dig?
216
00:17:51,420 --> 00:17:52,980
Hold da op.
217
00:17:53,060 --> 00:17:56,540
Det er jo perfekt.
Er det ikke charmerende, gutter?
218
00:17:56,620 --> 00:17:59,220
Disse to turtelduer,
der støtter op om hinanden.
219
00:17:59,300 --> 00:18:01,180
Hvad med dig, doktor?
220
00:18:01,260 --> 00:18:04,380
Du fandt saven,
som fik os til at tro, det var Nils.
221
00:18:04,460 --> 00:18:05,260
Ramón...
222
00:18:05,340 --> 00:18:07,460
Og Nils legede Ondskabens Hotel,
223
00:18:07,540 --> 00:18:08,980
fordi han var fuld.
224
00:18:09,060 --> 00:18:10,780
-Og hvem behandlede ham?
-Hold kæft!
225
00:18:10,860 --> 00:18:13,660
Pas på, for når du engang finder
dine kugler,
226
00:18:13,740 --> 00:18:15,940
går hun rundt med dem
som jagttrofæ.
227
00:18:16,020 --> 00:18:17,620
-Ramón!
-Hvad?
228
00:18:17,700 --> 00:18:19,020
Aki!
229
00:18:20,380 --> 00:18:24,340
-Aki, hvad er det, du gør?
-Nu stopper du!
230
00:18:26,820 --> 00:18:30,180
Okay! Undskyld!
231
00:18:35,900 --> 00:18:39,820
-Så Aki var voldelig?
-Han var bange. Det var vi alle.
232
00:18:39,900 --> 00:18:41,060
Men han var den eneste,
233
00:18:41,140 --> 00:18:43,900
der sendte nogen
i en hospitalsseng, ikke?
234
00:18:45,060 --> 00:18:48,900
Jeg undersøgte Ramón.
Han var okay, bare lidt skrammer.
235
00:18:58,060 --> 00:19:01,260
Bagefter gik jeg hen
for at tjekke Akis lægejournal.
236
00:19:06,020 --> 00:19:08,020
Det så fint ud.
237
00:19:10,740 --> 00:19:12,620
Virkelig fint.
238
00:19:16,820 --> 00:19:19,620
Havde du nogensinde set ham
sådan før?
239
00:19:21,980 --> 00:19:23,860
Nej, aldrig.
240
00:19:25,660 --> 00:19:30,140
Gustav til Johan. Kan du høre mig?
241
00:19:30,220 --> 00:19:31,660
Johan her. Sig frem.
242
00:19:31,740 --> 00:19:33,500
Satellitten er tilbage.
243
00:19:33,580 --> 00:19:36,940
Alle data angående stormen
burde være tilgængelige nu.
244
00:19:37,020 --> 00:19:38,740
Okay, jeg kommer.
245
00:20:01,420 --> 00:20:04,700
Har du det godt?
Børnene er bekymrede.
246
00:20:07,940 --> 00:20:10,660
Den største skuffelse er nok,
247
00:20:10,740 --> 00:20:14,380
at jeg ikke blev forenet med min far,
før han døde.
248
00:20:29,220 --> 00:20:31,900
Min bedstefar døde,
før jeg fik min eksamen.
249
00:20:31,980 --> 00:20:35,140
Jeg var den første i familien,
der kom på universitetet.
250
00:20:35,220 --> 00:20:37,020
Han ville have været meget stolt.
251
00:20:44,180 --> 00:20:47,100
Fuck den dumme venskabskamp,
vi JORDER JER til VM!
252
00:20:47,180 --> 00:20:51,060
Når jeg ikke er på isen, er jeg
lidt, men jeg er en ret glad type.
253
00:20:52,820 --> 00:20:55,580
Ja, jeg er trist til mode.
Det er alle vel.
254
00:20:55,660 --> 00:21:01,340
Jeg var i hæren, så jeg var væk fra
min familie temmelig længe.
255
00:21:01,420 --> 00:21:04,380
Jeg har ikke ret meget familie
at være væk fra,
256
00:21:04,460 --> 00:21:05,700
så det er okay.
257
00:21:06,780 --> 00:21:10,260
Min datter er min største succes.
258
00:21:12,060 --> 00:21:14,060
Jeg savner dig. Sig nu noget.
259
00:21:14,140 --> 00:21:16,180
Jeg gik glip af min fars begravelse.
260
00:21:21,900 --> 00:21:24,980
Mine to børn, Viktor og Lily.
261
00:21:25,060 --> 00:21:27,380
Ja, absolut.
262
00:21:34,380 --> 00:21:37,940
VIDEO GEMT I SKYEN
263
00:21:56,980 --> 00:22:00,940
Hvorfor ser du altid trist ud,
når vi har haft sex?
264
00:22:01,020 --> 00:22:03,540
-Hvad tror du selv?
-Ebba...
265
00:22:03,620 --> 00:22:06,580
-Lukas fortjener ikke det her.
-Lukas har ruineret dig.
266
00:22:06,660 --> 00:22:08,380
To minusser bliver ikke til plus.
267
00:22:08,460 --> 00:22:12,180
Jeg synes ikke, det er forkert
at være sammen med dig.
268
00:22:12,260 --> 00:22:16,020
Jeg lovede mig selv
ikke at gøre det igen.
269
00:22:16,100 --> 00:22:18,620
Ebba, jeg trænger jo bare til dig...
270
00:22:19,740 --> 00:22:21,380
Vær nu sød...
271
00:22:22,100 --> 00:22:24,140
Optager du det her?
272
00:22:24,220 --> 00:22:26,500
Ja. Til os.
273
00:22:28,700 --> 00:22:30,180
Hvad fanden er det her?
274
00:22:30,260 --> 00:22:32,780
Hvor sygt er det lige?
275
00:22:32,860 --> 00:22:33,940
Det er...
276
00:22:34,020 --> 00:22:36,660
Hvad, hvis nogen ser det?
Hvad, hvis Lukas ser det?
277
00:22:36,740 --> 00:22:39,020
Lukas behøver ikke se det.
278
00:22:39,100 --> 00:22:41,180
-Afpresser du mig?
-Nej.
279
00:22:41,260 --> 00:22:43,620
Er det din syge måde
at prøve at få mig tilbage?
280
00:22:43,700 --> 00:22:47,180
Men du kommer altid igen.
Du trænger lige så meget til mig.
281
00:22:47,260 --> 00:22:49,060
Bliv her, Ebba, vær nu sød.
282
00:22:50,820 --> 00:22:52,340
Pis.
283
00:23:03,500 --> 00:23:07,060
Ebba var Eriks iskone
på den gamle Polaris.
284
00:23:07,140 --> 00:23:09,500
Men det er jo næsten
otte år siden.
285
00:23:09,580 --> 00:23:13,940
Du kender Erik.
Han gav bare ikke slip på nogen.
286
00:23:14,020 --> 00:23:17,580
Da vi kom hjem,
begyndte han at ringe til hende.
287
00:23:17,660 --> 00:23:20,860
Derhjemme. På jobbet.
288
00:23:20,940 --> 00:23:22,900
I månedsvis.
289
00:23:22,980 --> 00:23:26,220
Han lagde på, hvis Lukas svarede.
290
00:23:29,340 --> 00:23:31,420
Som en forbandet teenager.
291
00:23:32,740 --> 00:23:34,660
Eller en stalker.
292
00:23:35,660 --> 00:23:39,540
Herude er man alene med sig selv.
293
00:23:41,340 --> 00:23:45,460
Jeg har aldrig kendt nogen,
der hadede sig selv som Erik.
294
00:23:46,820 --> 00:23:48,020
Okay!
295
00:23:48,100 --> 00:23:51,260
Sikke nogle sikre hænder
at forlade sig på.
296
00:24:01,940 --> 00:24:02,860
Erik.
297
00:24:03,580 --> 00:24:05,220
Vi holder ikke i tre uger.
298
00:24:05,300 --> 00:24:07,740
Vi må gøre noget.
299
00:24:08,820 --> 00:24:11,700
Vi... vi finder på noget.
300
00:24:12,980 --> 00:24:16,180
Det er vi nødt til.
Vi har intet valg.
301
00:24:16,260 --> 00:24:18,780
Det må være muligt
at få hjælp udefra.
302
00:24:18,860 --> 00:24:20,340
Radioen er død.
303
00:24:21,100 --> 00:24:25,300
Vent. Der er en udvej.
Den argentinske base.
304
00:24:25,380 --> 00:24:26,580
-Rivadavia?
-Ja.
305
00:24:27,620 --> 00:24:28,860
Den er for langt væk.
306
00:24:28,940 --> 00:24:31,220
Nej. Vi kunne sende nogen
i en Sno-Cats.
307
00:24:31,300 --> 00:24:33,100
Og bede om hjælp derfra.
308
00:24:33,180 --> 00:24:34,740
Det er galskab.
309
00:24:34,820 --> 00:24:37,340
Argentinerne er
200 eller 300 kilometer væk.
310
00:24:37,420 --> 00:24:41,340
-Det er umuligt.
-Nej. Nej, det er ej.
311
00:24:41,420 --> 00:24:44,980
Det er ikke helt tosset.
Det kunne fungere.
312
00:24:49,620 --> 00:24:50,980
Okay, sig frem.
313
00:24:51,060 --> 00:24:53,780
Vi tager mod nord og så nordvest,
udenom gletsjeren,
314
00:24:53,860 --> 00:24:55,740
ad den smukke rute
over plateauet.
315
00:24:55,820 --> 00:24:58,140
Terrænet er fladt og hårdt.
Det er sikkert.
316
00:24:58,220 --> 00:25:00,340
Sno-Cat'en klarer det ikke, Heather.
317
00:25:00,420 --> 00:25:04,780
Brændstofkapaciteten er 300 km
under optimale forhold.
318
00:25:04,860 --> 00:25:06,860
Og vejret her er langtfra optimalt.
319
00:25:06,940 --> 00:25:10,020
Bare at holde kabinen varm
sluger en masse brændstof.
320
00:25:10,100 --> 00:25:11,500
Men den har en radio.
321
00:25:11,580 --> 00:25:15,460
Begrænset rækkevidde.
Vel højst 40 km, regn med 30.
322
00:25:15,540 --> 00:25:18,540
Så behøver vi ikke at nå
helt frem. Bare hertil.
323
00:25:18,620 --> 00:25:20,540
Herfra sender vi dem et signal.
324
00:25:20,620 --> 00:25:22,340
Selv med begrænset udstyr
325
00:25:22,420 --> 00:25:24,100
er det let for dem at modtage.
326
00:25:24,180 --> 00:25:26,340
Omkring 270 km,
det er på grænsen.
327
00:25:26,420 --> 00:25:28,740
Vi sender kun en person
i fuldt vinterudstyr,
328
00:25:28,820 --> 00:25:31,380
og vi læsser Sno-Cat'en
med brændstof,
329
00:25:31,460 --> 00:25:33,620
i kabinen, i bagagerummet.
330
00:25:33,700 --> 00:25:35,900
Vi har ikke andre muligheder.
331
00:25:35,980 --> 00:25:37,220
Et desperat forsøg,
332
00:25:37,300 --> 00:25:39,780
men hvis vi ikke prøver,
vil flere dø.
333
00:25:42,020 --> 00:25:44,060
Kom nu, Erik.
334
00:25:48,140 --> 00:25:50,340
Okay, så gør vi det.
335
00:25:50,420 --> 00:25:53,020
Godt, jeg tager afsted.
Det bliver som Sonora Rally.
336
00:25:53,100 --> 00:25:54,860
Meget koldere.
337
00:25:55,420 --> 00:25:56,740
Halløj, vent lige.
338
00:25:56,820 --> 00:25:59,340
Annika får en idé,
og vi sluger den råt?
339
00:25:59,420 --> 00:26:00,580
Hvad mener du?
340
00:26:00,660 --> 00:26:04,020
Morderen vil sikre sig,
at vi ingen hjælp får.
341
00:26:04,100 --> 00:26:06,460
Vedkommende skal bare
være den i Sno-Cat'en.
342
00:26:06,540 --> 00:26:08,020
Det er, hvad jeg siger.
343
00:26:08,100 --> 00:26:10,060
Okay. Den er god.
344
00:26:11,060 --> 00:26:12,420
Rend mig. Jeg gør det.
345
00:26:12,500 --> 00:26:14,100
Først kan du ikke lide ideen,
346
00:26:14,180 --> 00:26:16,740
og nu vil du være den, der...
347
00:26:16,820 --> 00:26:19,060
Helt ærligt, gutter!
348
00:26:20,980 --> 00:26:23,420
Vi trækker lod.
Det korteste strå vinder.
349
00:26:23,500 --> 00:26:25,500
Kom, stil jer i kø.
350
00:26:28,300 --> 00:26:30,140
Jeg forstod det ikke.
351
00:26:30,220 --> 00:26:33,180
Heather var vores bedste chance.
Erik vidste det.
352
00:26:45,060 --> 00:26:49,060
Alle skal officielt vide,
at jeg deltager under protest.
353
00:27:22,780 --> 00:27:24,500
Annika?
354
00:27:40,500 --> 00:27:42,540
Hvem vandt?
355
00:28:00,660 --> 00:28:01,780
Ebba?
356
00:28:04,900 --> 00:28:06,300
Vandt Ebba?
357
00:28:13,380 --> 00:28:15,020
Ebba tager afsted.
358
00:28:17,940 --> 00:28:20,220
Halløj.
359
00:28:20,300 --> 00:28:21,620
Se på mig.
360
00:28:23,420 --> 00:28:24,540
Jeg så det...
361
00:28:26,540 --> 00:28:30,380
Han fortalte mig engang, at efter
hæren begyndte han at lave tricks.
362
00:28:30,460 --> 00:28:33,500
Hvordan det hjalp ham at fokusere
på noget manuelt.
363
00:28:34,340 --> 00:28:36,660
-Han snød.
-Halløj.
364
00:28:37,500 --> 00:28:39,820
-Han lod Ebba vinde.
-Du klarer det.
365
00:28:39,900 --> 00:28:40,900
-Det gør du.
-Okay.
366
00:28:40,980 --> 00:28:44,660
Okay, lad os komme i gang
med det her show. Fart på!
367
00:29:42,300 --> 00:29:44,500
Stop op og sov,
hvis du får brug for det.
368
00:29:44,580 --> 00:29:46,700
Men fald ikke i søvn ved rattet.
369
00:29:46,780 --> 00:29:49,780
Og hvis du hviler dig,
så lad motoren køre i tomgang.
370
00:29:49,860 --> 00:29:51,340
I tomgang. Okay.
371
00:29:51,420 --> 00:29:54,500
Her har du bandager, håndcreme
og salttabletter.
372
00:29:54,580 --> 00:29:59,220
Sørg for at være varm og få væske.
Du ved, hvordan det bruges.
373
00:29:59,300 --> 00:30:01,940
Du klarer det fint, Ebba.
Det skal nok gå.
374
00:30:02,020 --> 00:30:03,220
Jeg er ikke så sikker.
375
00:30:03,300 --> 00:30:06,780
Kom nu, du er et heldigt asen.
Du kommer væk herfra.
376
00:30:09,500 --> 00:30:10,940
Kom så afsted.
377
00:30:32,820 --> 00:30:34,420
-Skal jeg starte den?
-Ja.
378
00:30:34,500 --> 00:30:36,780
Lad den køre,
så den varmer lidt op.
379
00:30:44,340 --> 00:30:47,900
Det skal du ikke tænke på.
Motoren er kold. Prøv igen.
380
00:30:54,660 --> 00:30:56,660
Måske gør jeg noget forkert.
381
00:30:58,980 --> 00:31:03,020
Du ved, det er latterligt, ikke?
Hun klarer det aldrig.
382
00:31:03,100 --> 00:31:06,580
-Pis. Erik, kom nu.
-Hold nu op. Ebba tager afsted.
383
00:31:06,660 --> 00:31:09,420
Prøv igen! Kom så!
384
00:31:11,980 --> 00:31:13,220
Kom nu.
385
00:31:57,580 --> 00:31:59,900
Hun brændte op!
386
00:32:01,220 --> 00:32:04,060
Okay, kom nu. Rolig.
387
00:32:05,140 --> 00:32:09,260
-Rolig.
-Johan, vi må lade hende...
388
00:32:09,340 --> 00:32:10,660
Okay. Vi holder en pause.
389
00:32:10,740 --> 00:32:11,740
-Ja.
-Ja.
390
00:32:11,820 --> 00:32:15,740
Kom, Maggie. Slap af. Jeg er hos dig.
391
00:32:15,820 --> 00:32:18,140
Vi holder pause nu, okay?
392
00:32:18,220 --> 00:32:21,060
Du skal ikke tænke på det.
393
00:32:41,860 --> 00:32:43,580
Hvordan har hun det?
394
00:32:43,660 --> 00:32:45,940
Bedre. Men hun har brug for ro.
395
00:32:50,900 --> 00:32:53,260
Jeg mødte Ebbas børn
i Danmark.
396
00:32:55,020 --> 00:32:57,420
Viktor... og Lily.
397
00:32:59,260 --> 00:33:05,060
Kæft, hun var sød. Hun ville
hele tiden røre ved mit skæg.
398
00:33:05,140 --> 00:33:08,380
Vi var til frokost hos hende
og hendes mand.
399
00:33:08,460 --> 00:33:09,420
Og...
400
00:33:11,060 --> 00:33:13,060
Hvad fanden skal jeg sige til dem?
401
00:33:13,140 --> 00:33:15,980
Du havde intet med det at gøre.
Det er ikke din skyld.
402
00:33:16,060 --> 00:33:17,300
Du forstår ikke.
403
00:33:17,380 --> 00:33:22,420
Jeg var glad, da vi fandt ud af,
at det var hende, der var død.
404
00:33:24,540 --> 00:33:27,060
Siden vi fandt liget,
har jeg tænkt,
405
00:33:27,140 --> 00:33:29,140
"Please, lad det være Ebba.
406
00:33:30,740 --> 00:33:33,060
Please, lad det være Ebba."
407
00:33:34,260 --> 00:33:37,500
-Og nu er det hende...
-Det var ikke dig, der dræbte hende.
408
00:33:37,580 --> 00:33:40,620
Alt det her... rædselsfulde.
409
00:33:40,700 --> 00:33:42,380
Det drukner mig fandeme.
410
00:33:42,460 --> 00:33:43,980
-Stop nu.
-Jeg kan ikke!
411
00:33:44,060 --> 00:33:45,580
Jo. Vent på politiet.
412
00:33:45,660 --> 00:33:46,660
Det kan jeg ikke.
413
00:33:49,700 --> 00:33:53,860
Vi har ikke fundet Annika.
Hun kan stadig være derude, i live.
414
00:33:53,940 --> 00:33:56,620
Det ved du ikke med sikkerhed.
415
00:34:05,340 --> 00:34:08,020
Stormen kommer nærmere.
416
00:34:16,980 --> 00:34:18,420
VIL DU SLETTE DENNE VIDEO?
417
00:34:18,940 --> 00:34:20,580
VIDEOEN ER KORREKT SLETTET
418
00:34:23,300 --> 00:34:25,060
Fandt du noget på mobilerne?
419
00:34:25,140 --> 00:34:26,540
Nej.
420
00:34:31,180 --> 00:34:33,180
Ikke noget, der er vigtigt.
421
00:34:43,340 --> 00:34:47,860
Johan til Gustav. Få gjort
et eftersøgningshold klart.
422
00:34:47,940 --> 00:34:51,500
Tjek alle områder omkring basen.
423
00:34:52,300 --> 00:34:54,700
Før stormen rammer os.
424
00:35:22,660 --> 00:35:26,900
Tror du, han gjorde det med vilje?
Med at få hende op i Sno-Cat'en?
425
00:35:26,980 --> 00:35:28,460
-Erik?
-Ja.
426
00:35:28,540 --> 00:35:30,100
Jeg ved det ikke.
427
00:35:30,180 --> 00:35:33,820
Jeg tænker, folk bare gerne
vil ødelægge det, de ikke kan få.
428
00:35:43,900 --> 00:35:45,660
Ebba var altid trist.
429
00:35:45,740 --> 00:35:48,700
Jeg tror slet ikke,
hun ville være her.
430
00:35:48,780 --> 00:35:51,980
Isen er ikke noget
for alle og enhver.
431
00:35:52,060 --> 00:35:56,420
Hun kom aldrig tilbage
efter den første sæson med os.
432
00:35:56,500 --> 00:35:58,540
Ved du hvorfor?
433
00:36:00,060 --> 00:36:02,460
Der var et eller andet.
434
00:36:03,500 --> 00:36:06,620
Noget, der skete tidligere
på vinteren.
435
00:36:13,180 --> 00:36:14,260
Hold kæft.
436
00:36:15,980 --> 00:36:17,660
Du må falde ned, Ebba.
437
00:36:17,740 --> 00:36:19,740
Det er alt sammen din skyld.
438
00:36:22,500 --> 00:36:25,980
Kom nu, hør nu på mig.
Lad os snakke om det.
439
00:36:27,700 --> 00:36:30,100
Vær nu sød, Ebba,
du må falde ned.
440
00:36:30,180 --> 00:36:32,580
Hvorfor er du altid sådan
oppe at køre?
441
00:36:38,500 --> 00:36:40,540
...gorevadensiger...
442
00:36:41,300 --> 00:36:44,300
Hvorfor lader du ikke
de elskende skændes i fred?
443
00:36:48,380 --> 00:36:51,220
Det er altid godt
ikke at blande sig i andres affærer,
444
00:36:51,300 --> 00:36:53,300
synes du ikke?
445
00:36:56,420 --> 00:36:59,300
"Gerevadensiger."
446
00:36:59,380 --> 00:37:02,420
Det var, hvad jeg kunne høre.
447
00:37:02,500 --> 00:37:03,740
"Gore vad hen siger."
448
00:37:03,820 --> 00:37:06,020
"Gør, hvad han siger."
449
00:37:06,100 --> 00:37:08,300
Forstår du det?
450
00:37:08,380 --> 00:37:11,980
"Gør, hvad han siger."
Eller hvad hun siger.
451
00:37:13,940 --> 00:37:16,700
Har du nogen idé om,
hvad de talte om?
452
00:37:16,780 --> 00:37:17,780
Jeg ved det ikke.
453
00:37:17,860 --> 00:37:22,300
Det, du siger, er, at Erik vidste
noget om det, der skete?
454
00:37:23,860 --> 00:37:26,260
Han ville aldrig gøre Ebba fortræd.
455
00:37:27,980 --> 00:37:31,100
Hans ansigt, da hun døde...
456
00:37:39,500 --> 00:37:41,900
Jeg tror virkelig,
han ville redde hende.
457
00:37:43,700 --> 00:37:45,980
Få hende væk fra Polaris VI.
458
00:38:09,420 --> 00:38:12,460
Vi er der næsten, gutter!
Kom så!
459
00:38:29,780 --> 00:38:31,180
Stop!
460
00:38:32,660 --> 00:38:35,740
Så stopper I, alle sammen!
461
00:38:37,060 --> 00:38:39,260
Så pistolen var Eriks.
462
00:38:41,260 --> 00:38:43,540
Hvorfor tog han en pistol med
til stationen?
463
00:38:43,620 --> 00:38:48,060
Der er kun to ting,
man kan skyde i Antarktis.
464
00:38:48,140 --> 00:38:52,100
Den første er pingvinerne,
og de migrerer om vinteren.
465
00:38:52,180 --> 00:38:55,940
Det fører os til den anden mulighed:
mennesker.
466
00:38:56,020 --> 00:39:00,140
Han tog nok pistolen med, fordi han
mente, han ville få brug for den.
467
00:39:02,140 --> 00:39:05,220
Jeg tror, han vidste,
noget ville ske.
468
00:39:06,420 --> 00:39:08,540
Noget forfærdeligt.
469
00:39:08,620 --> 00:39:11,660
Stop lige nu, alle sammen!
470
00:39:14,860 --> 00:39:16,860
Alle sammen!
471
00:39:18,060 --> 00:39:20,020
En af jer gjorde det her.
472
00:39:23,740 --> 00:39:26,180
En af jer har slået Ebba ihjel!
473
00:39:29,500 --> 00:39:33,820
Og jeg vil vide med det samme,
hvem det er. Nu!
474
00:39:33,900 --> 00:39:35,460
Han var sindssyg.
475
00:39:39,020 --> 00:39:41,220
Erik, vær nu sød...
476
00:39:42,500 --> 00:39:43,980
Rør dig ikke!
477
00:39:44,060 --> 00:39:45,700
Han var bange.
478
00:39:45,780 --> 00:39:47,860
Rør jer, og I dør på stedet!
479
00:39:47,940 --> 00:39:50,980
Vær nu sød, læg pistolen fra dig.
480
00:39:51,060 --> 00:39:53,380
Det var din idé fra begyndelsen.
481
00:39:53,460 --> 00:39:55,500
Du vidste, det ville ske.
482
00:39:55,580 --> 00:39:58,780
Nej. Det kunne jeg aldrig gøre.
483
00:40:00,460 --> 00:40:03,820
Erik, du må falde ned.
Du er ikke dig selv.
484
00:40:03,900 --> 00:40:06,340
Jeg burde skyde jer alle sammen!
485
00:40:07,700 --> 00:40:10,700
Det er, hvad vi fortjener!
Alle sammen!
486
00:40:12,500 --> 00:40:15,460
Ebba!
487
00:40:16,940 --> 00:40:20,340
Det er min skyld. Det var mig.
488
00:40:20,420 --> 00:40:23,420
Nej, det er ikke din skyld.
489
00:40:23,500 --> 00:40:25,380
-Stop, jeg advarer dig.
-Okay.
490
00:40:26,820 --> 00:40:28,980
Vær nu sød, hør på mig.
491
00:40:30,140 --> 00:40:32,980
Erik, se på mig.
492
00:40:34,700 --> 00:40:38,820
Du er et godt menneske, Erik.
Jeg kender dig.
493
00:40:40,660 --> 00:40:42,060
Du tager dig af folk,
494
00:40:42,140 --> 00:40:45,580
og intet af det, der er sket,
kan ændre på det.
495
00:40:45,660 --> 00:40:48,340
Jeg er ikke et godt menneske.
496
00:40:48,420 --> 00:40:52,180
Jo, du er. Okay.
497
00:40:53,060 --> 00:40:54,740
Jo, du er.
498
00:40:54,820 --> 00:40:57,220
Rør dig ikke!
499
00:40:57,300 --> 00:40:59,540
-Erik.
-Rør dig ikke!
500
00:40:59,620 --> 00:41:05,300
Nej, Erik. Erik, husker du
første gang, jeg var her? Gør du?
501
00:41:05,380 --> 00:41:07,900
Da ingen troede, jeg ville holde
vinteren ud.
502
00:41:07,980 --> 00:41:10,940
Og jeg ville vise dem.
Men de havde ret.
503
00:41:11,020 --> 00:41:16,180
Efter en måned
kunne jeg næsten ikke klare mere.
504
00:41:18,980 --> 00:41:21,460
En dag kom du ind i messen,
husker du det?
505
00:41:21,540 --> 00:41:24,420
Du sagde, at alle indgik væddemål
om mig.
506
00:41:24,500 --> 00:41:28,460
De væddede om,
hvornår jeg ville bryde sammen.
507
00:41:28,540 --> 00:41:32,980
Og du... du holdt på, at jeg
ville holde sæsonen ud.
508
00:41:41,420 --> 00:41:43,740
Og jeg spurgte dig... Husker du?
509
00:41:43,820 --> 00:41:47,380
Jeg spurgte dig, "Hvorfor satse
på mig?" Det var håbløst.
510
00:41:48,220 --> 00:41:51,460
Og så sagde du,
at jeg hellere skulle frygte,
511
00:41:51,540 --> 00:41:55,100
at du tabte to tusind,
fremfor at være bange for vinteren.
512
00:41:57,340 --> 00:41:59,460
Og i sidste ende vandt du.
513
00:42:02,500 --> 00:42:05,020
Og det er sådan, du er.
514
00:42:07,060 --> 00:42:09,700
Annika var lige ved at nå ham.
515
00:42:10,620 --> 00:42:12,900
Jeg skulle have ladet dig
bryde sammen.
516
00:42:12,980 --> 00:42:13,980
Nej.
517
00:42:14,060 --> 00:42:16,860
Du burde være langt væk
fra dette lortested.
518
00:42:19,300 --> 00:42:22,180
Erik var en bombe,
der var ved at eksplodere.
519
00:42:22,260 --> 00:42:24,780
Jo, jeg skulle have ladet dig
bryde sammen!
520
00:42:24,860 --> 00:42:27,580
Du burde være langt væk
fra dette lortested.
521
00:42:27,660 --> 00:42:31,300
Nej. Erik, vær nu sød,
du behøver ikke gøre det her.
522
00:42:33,580 --> 00:42:35,860
Vi skal nok finde ud af det, ikke?
523
00:42:39,660 --> 00:42:43,100
Jeg ved, du ikke er dig selv.
Jeg kender dig.
524
00:43:02,140 --> 00:43:03,140
Giv slip!
525
00:43:38,740 --> 00:43:41,500
Nej, nej, nej, nej!
526
00:43:57,980 --> 00:43:59,580
Maggie?
527
00:44:05,620 --> 00:44:07,220
Maggie?
528
00:44:08,220 --> 00:44:10,580
Maggie? Hov, hov.
529
00:44:10,660 --> 00:44:12,500
Maggie. Halløj.
530
00:44:13,540 --> 00:44:14,580
Er du okay?
531
00:44:45,580 --> 00:44:49,580
Du går for vidt, Johan.
Igen og igen.
532
00:44:51,660 --> 00:44:54,140
Nu sover hun.
533
00:44:54,220 --> 00:44:56,900
Du undersøgte hende.
Kan hun fake det der?
534
00:44:56,980 --> 00:44:59,300
Johan, jeg har set masser af
tilfælde af T3.
535
00:44:59,380 --> 00:45:01,460
Nej, det har jeg svært ved at tro.
536
00:45:03,380 --> 00:45:06,380
Johan, det her hjælper ingen.
537
00:45:35,860 --> 00:45:37,580
-Johan.
-Ja?
538
00:45:37,660 --> 00:45:41,740
Vi har lige modtaget det her
fra Barts School of Medicine.
539
00:45:43,860 --> 00:45:45,180
Okay.
540
00:45:45,980 --> 00:45:48,980
BA I MEDICIN OG KIRURGI
GLASGOW, SKOTLAND
541
00:45:51,140 --> 00:45:52,900
Så hun er den, hun siger, hun er?
542
00:45:52,980 --> 00:45:55,260
Hun kunne stadig arbejde
for nogen andre.
543
00:45:55,340 --> 00:45:59,740
Nej... Det her er for brutalt.
Det er nærmest personligt.
544
00:46:00,420 --> 00:46:01,700
Ja.
545
00:46:01,780 --> 00:46:04,740
Hvor fanden er Annika henne?
546
00:46:10,580 --> 00:46:14,260
Stormen er over os.
Hvad skal vi gøre?
547
00:46:16,580 --> 00:46:19,820
Kald alle indenfor. Vi fortsætter,
når den har lagt sig.
548
00:46:36,940 --> 00:46:41,740
Gustav her. Indstil eftersøgningen
og kom tilbage.
549
00:46:41,820 --> 00:46:43,020
Det er modtaget!
550
00:46:43,100 --> 00:46:46,900
Gutter! Vi går tilbage!
De afblæser det!
551
00:46:46,980 --> 00:46:50,620
Herovre!
Jeg tror, jeg har fundet noget!
552
00:47:05,020 --> 00:47:07,140
Hurtigt, få fat i Johan.
553
00:47:19,340 --> 00:47:21,620
Se at komme væk! Væk!
554
00:47:32,020 --> 00:47:33,900
Find mig.
555
00:49:04,820 --> 00:49:06,180
Johan.
556
00:49:06,260 --> 00:49:08,220
Hun lå derude hele tiden.
557
00:49:09,700 --> 00:49:11,980
Hun har hele tiden ligget der.
558
00:49:12,060 --> 00:49:14,020
Åh, herregud.
559
00:49:20,100 --> 00:49:21,220
Frosset ihjel.
560
00:49:21,300 --> 00:49:24,100
Jeg skulle aldrig have ladet hende
komme her tilbage.
561
00:49:26,380 --> 00:49:27,740
Johan.
562
00:49:27,820 --> 00:49:30,940
Lad os gå.
Vi lader Micke tage sig af det.
563
00:49:31,020 --> 00:49:32,740
Nej. Jeg bliver her.
564
00:49:32,820 --> 00:49:33,820
Okay.
565
00:49:33,900 --> 00:49:35,460
Johan...
566
00:49:36,540 --> 00:49:40,740
Har Annika et intramedullært søm?
567
00:49:42,020 --> 00:49:43,220
Hvad?
568
00:49:43,300 --> 00:49:48,180
Et søm, der er indopereret
efter et benbrud?
569
00:49:51,860 --> 00:49:53,940
-Nej.
-Se her. Højre ben.
570
00:49:54,020 --> 00:49:55,860
Nej, det ville jeg have vidst.
571
00:49:56,540 --> 00:49:58,380
Det ville jeg have vidst.
572
00:50:00,060 --> 00:50:01,540
Det er ikke hende.
573
00:50:03,820 --> 00:50:05,820
Men der er redegjort for alle.
574
00:50:05,900 --> 00:50:08,700
Der savnes ikke flere fra Polaris VI.
575
00:50:09,340 --> 00:50:11,100
Ingen mangler...
576
00:50:18,540 --> 00:50:20,540
Hvem er du?
577
00:50:27,980 --> 00:50:30,900
Tekster af: Ulla S. Qvistgaard
www.plint.com
40293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.