All language subtitles for The.Head.2020.S01E03.720p.WEB.H264-STRONTiUM.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,980 --> 00:00:36,740 Har nogen af jer set Miles? 2 00:00:36,820 --> 00:00:39,580 -Hvem leder vi efter nu? -Hvem som helst. 3 00:00:39,660 --> 00:00:43,620 -Hvis er det? -Nils... 4 00:00:43,700 --> 00:00:45,900 -Du dræbte Miles. -Det kan vi ikke vide. 5 00:00:45,980 --> 00:00:47,900 -Kom nu. -Jeg dræbte sgu ikke MIles. 6 00:00:47,980 --> 00:00:49,300 Tror du ham? 7 00:00:50,940 --> 00:00:52,900 Nils! Du må ikke dø! 8 00:00:52,980 --> 00:00:56,300 Jeg har syv lig. To personer savnes. Og Annika... 9 00:00:56,380 --> 00:00:57,860 -Annika? -Hvor er hun? 10 00:00:57,940 --> 00:01:03,340 Annika Lundqvist. ...er et SOS. Gentager, dette er et SOS. 11 00:01:05,500 --> 00:01:07,380 Jeg ved ikke, hvor Annika er. 12 00:01:07,460 --> 00:01:11,220 Maggie. Du må ikke stole på hende, Johan. Det var hende. 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,860 Hun dræbte dem alle sammen. 14 00:01:21,620 --> 00:01:24,700 BRITISK FORSKER FINDER NØGLEN TIL KLIMAFORANDRINGERNE 15 00:01:37,900 --> 00:01:40,540 VI MÅ UNDERSØGE DE BEDSTE BIOLOGISKE LØSNINGER 16 00:01:40,620 --> 00:01:43,380 FOR AT IMØDEGÅ FREMTIDENS PROBLEMER. 17 00:01:57,420 --> 00:02:00,340 Du kan ikke tro et ord af, hvad hun siger, Johan. 18 00:02:00,420 --> 00:02:02,660 Men jeg skal tro dig. 19 00:02:02,740 --> 00:02:04,660 De mennesker var mine kolleger. 20 00:02:04,740 --> 00:02:08,820 Tror du virkelig, at jeg er i stand til... til det? 21 00:02:08,900 --> 00:02:12,420 Lige så vel som en spinkel pige på nogle og tyve, ja. 22 00:02:12,500 --> 00:02:15,700 Hun spiller garanteret sin rolle virkelig godt. 23 00:02:15,780 --> 00:02:19,300 Alt imens hun vifter med sine smukke dådyr-øjenvipper. 24 00:02:20,580 --> 00:02:22,900 Men hvorfor skulle hun gøre det? 25 00:02:25,580 --> 00:02:28,620 Fordi nogen hyrede hende til at stjæle min forskning. 26 00:02:32,380 --> 00:02:34,860 Siger du, at de alle døde på grund af din mikrobe? 27 00:02:34,940 --> 00:02:39,140 Den mikrobe kan nedbryde CO2 28 00:02:39,220 --> 00:02:43,700 153 gange hurtigere end fotosyntese normalt gør. 29 00:02:43,780 --> 00:02:46,300 Den kan gøre ende på klimaforandringerne. 30 00:02:46,380 --> 00:02:48,820 -Ja, ja, ja. -Sådan er det virkelig. 31 00:02:48,900 --> 00:02:51,380 Og den er milliarder værd. 32 00:02:52,700 --> 00:02:57,300 Tror du ikke, der er nogen, der vil give penge for det? 33 00:02:57,380 --> 00:02:59,980 Eller gøre hvad som helst for det? 34 00:03:00,060 --> 00:03:03,660 Hun skulle end ikke have været her. 35 00:03:03,740 --> 00:03:07,020 Lars Olander var mit foretrukne valg. 36 00:03:07,100 --> 00:03:08,980 Men et par uger før vi tager afsted, 37 00:03:09,060 --> 00:03:12,020 bliver han påkørt af en spritbilist. 38 00:03:12,100 --> 00:03:14,260 Så programmet sender hende i stedet. 39 00:03:14,340 --> 00:03:18,180 Det første, hun gør, er at flirte med min assistent, 40 00:03:18,260 --> 00:03:21,780 den eneste udover Annika og mig, der havde adgang til laboratoriet. 41 00:03:21,860 --> 00:03:24,940 -Det forklarer stadig ikke mordene. -Det kommer jeg til. 42 00:03:25,020 --> 00:03:30,660 Miles var nervøs i de sidste dage. Han var hemmelighedsfuld. 43 00:03:30,740 --> 00:03:35,140 Han var kommunikationsansvarlig, så måske havde han aflyttet hende. 44 00:03:35,220 --> 00:03:37,260 Jeg tror, han afpressede hende. 45 00:03:38,620 --> 00:03:41,780 Hun opdager det, går i panik og slår ham ihjel. 46 00:03:42,700 --> 00:03:45,260 Kan du bevise, hvad du siger? 47 00:03:46,380 --> 00:03:48,140 Har du bare det mindste bevis? 48 00:04:01,580 --> 00:04:04,820 Gå ned på laboratoriet. Øverste skuffe i mit skrivebord. 49 00:04:04,900 --> 00:04:07,140 Der ligger en æske med hukommelseskort. 50 00:04:07,220 --> 00:04:09,620 De psykiske evalueringer af hele holdet. 51 00:04:09,700 --> 00:04:14,900 Hun var en nødløsning, så jeg fik ikke set hendes. 52 00:04:14,980 --> 00:04:17,900 Hun er ikke den, hun giver sig ud for, Johan. 53 00:04:18,700 --> 00:04:20,820 Se på hendes psykiske profil, 54 00:04:20,900 --> 00:04:23,500 og lad mig vide, om der er noget, der ikke stemmer. 55 00:04:24,900 --> 00:04:27,900 Hør, jeg ved ikke, om Annika er i live eller ej, 56 00:04:28,860 --> 00:04:31,260 men det gør Maggie garanteret. 57 00:04:33,260 --> 00:04:35,820 Og hvad, hvis jeg har ret? 58 00:05:32,460 --> 00:05:35,860 AFSNIT III 59 00:06:01,820 --> 00:06:05,860 -Opgiv venligst dit fulde navn. -Margaret Emilia Mitchell. 60 00:06:05,940 --> 00:06:08,340 Godt. Du kender nok formålet med denne test. 61 00:06:08,420 --> 00:06:12,100 I vil sikre jer, at jeg ikke bryder sammen i Antarktis? 62 00:06:12,180 --> 00:06:14,780 Jeg skal evaluere, om du kan holde til isoleringen, 63 00:06:14,860 --> 00:06:17,420 som vinteren i Antarktis medfører. 64 00:06:17,500 --> 00:06:20,860 Bare rolig. Alt, hvad du siger, er fortroligt. 65 00:06:20,940 --> 00:06:23,500 Vi begynder med det lette. Drikker du? 66 00:06:23,580 --> 00:06:25,220 -Ved festlige lejligheder. -Ryger du? 67 00:06:26,860 --> 00:06:29,980 Det, der har skuffet mig mest... 68 00:06:30,060 --> 00:06:32,300 Mit sidste forhold, tænker jeg. 69 00:06:33,260 --> 00:06:36,460 Hvad husker du bedst ved at være alene? 70 00:06:36,540 --> 00:06:40,380 Da jeg flyttede til London for at gå på college. 71 00:06:40,460 --> 00:06:42,980 Jeg kendte ikke byen. Jeg kendte ikke nogen. 72 00:06:43,060 --> 00:06:46,020 Hver dag måtte jeg pendle to timer til skolen, 73 00:06:46,100 --> 00:06:48,020 og toget var altid propfuldt. 74 00:06:48,100 --> 00:06:50,420 Jeg har aldrig været omgivet af så mange 75 00:06:50,500 --> 00:06:52,860 og følt mig mere alene i hele mit liv. 76 00:06:52,940 --> 00:06:55,860 -Hvad gjorde du så? -Jeg udtænkte en strategi. 77 00:06:55,940 --> 00:06:58,660 Da jeg var barn, og der var stille om morgenen, 78 00:06:58,740 --> 00:07:01,980 kunne jeg høre bølgerne fra mit værelse. 79 00:07:02,060 --> 00:07:03,860 Så sommetider når jeg vågnede 80 00:07:03,940 --> 00:07:06,060 i min lille lurvede lejlighed i Croydon, 81 00:07:06,140 --> 00:07:08,780 lå jeg lidt længere med lukkede øjne 82 00:07:08,860 --> 00:07:12,140 og forestille mig lyden af bølgerne mod stranden, 83 00:07:12,220 --> 00:07:15,420 og så var det, som om jeg vågnede derhjemme. 84 00:07:32,100 --> 00:07:34,700 FØDESTED: GLASGOW, SKOTLAND 85 00:07:34,780 --> 00:07:36,460 UDDANNELSE: BA I MEDICIN OG KIRURGI 86 00:07:36,580 --> 00:07:40,020 LANDSMAN-SKOLEN GLASGOW, SKOTLAND - 10. KLASSE 87 00:07:42,980 --> 00:07:45,820 Undskyld, jeg forstyrrer dig igen. 88 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Det er okay. 89 00:07:48,860 --> 00:07:52,220 Jeg vil gerne vide, hvordan du blev udvalgt til at tage herned. 90 00:07:53,300 --> 00:07:55,420 -Hvorfor? -Fordi jeg ved, at du løj. 91 00:07:55,500 --> 00:07:57,100 Du løj overfor vores psykolog, 92 00:07:57,180 --> 00:07:59,740 om at have hørt havet fra dit værelse, da du var lille. 93 00:07:59,820 --> 00:08:03,980 I følge disse papirer boede du omkring 95 kilometer fra kysten. 94 00:08:05,660 --> 00:08:07,700 De sagde, det var fortroligt. 95 00:08:08,620 --> 00:08:10,300 Så du løj. 96 00:08:17,300 --> 00:08:18,980 Ja, jeg løj. 97 00:08:20,940 --> 00:08:24,060 Jeg fortalte dem bare, hvad de ville høre. 98 00:08:24,140 --> 00:08:26,660 At jeg havde tjek på min frygt, da jeg var yngre. 99 00:08:26,740 --> 00:08:29,580 At jeg var klar til en vinter på isen. 100 00:08:29,660 --> 00:08:32,860 Hvorfor var det dig så magtpåliggende at komme her? 101 00:08:33,500 --> 00:08:35,460 Jeg tjekkede dit CV. 102 00:08:35,540 --> 00:08:37,820 Du behøver ikke være her. 103 00:08:37,900 --> 00:08:40,100 Klassens bedste. Bestod med applaus. 104 00:08:40,180 --> 00:08:42,540 Jeg ved ikke engang, hvad det betyder. 105 00:08:42,620 --> 00:08:46,540 Det er, når professorerne klapper, når man har forsvaret sit speciale. 106 00:08:46,620 --> 00:08:50,940 Okay. Så hvad er du her i virkeligheden for, Maggie? 107 00:08:55,100 --> 00:08:56,860 Du har talt med nogen. 108 00:08:59,020 --> 00:09:00,780 Er der endnu en overlevende? 109 00:09:00,940 --> 00:09:01,980 Ja. 110 00:09:05,220 --> 00:09:06,940 Aki? 111 00:09:09,660 --> 00:09:10,780 Arthur. 112 00:09:20,780 --> 00:09:23,180 Jeg kom på grund af min mor. 113 00:09:29,620 --> 00:09:30,740 Din mor? 114 00:09:30,820 --> 00:09:33,940 Min mor havde disse store drømme. 115 00:09:34,020 --> 00:09:37,020 Hun ønskede eventyr. 116 00:09:37,100 --> 00:09:40,220 At nå til Sydpolen, padle gennem Amazonas. 117 00:09:40,300 --> 00:09:41,740 Det lykkedes aldrig. 118 00:09:41,820 --> 00:09:44,060 I mit sidste år på lægestudiet fik hun kræft. 119 00:09:44,140 --> 00:09:47,060 Det gik... hurtigt. 120 00:09:48,140 --> 00:09:49,380 Virkelig hurtigt. 121 00:09:50,820 --> 00:09:54,060 Vi prøvede at holde hende glad og optimistisk. 122 00:09:54,140 --> 00:09:55,700 Jeg nævnte denne chance, 123 00:09:55,780 --> 00:09:59,860 og hun sagde, at jeg skulle gribe den, uanset hvad. 124 00:10:00,540 --> 00:10:03,700 "Gør det nu," sagde hun, "Lov mig, at du gør det, 125 00:10:03,780 --> 00:10:05,700 og så kan du bruge resten af dit liv 126 00:10:05,780 --> 00:10:07,620 på at være læge på et hospital, 127 00:10:07,700 --> 00:10:10,220 eller spilde tiden foran Tv'et. 128 00:10:10,300 --> 00:10:13,180 Hvad du nu har lyst til. 129 00:10:13,260 --> 00:10:15,860 Sørg bare for at opleve det her først." 130 00:10:18,180 --> 00:10:20,140 Det lovede jeg hende, at jeg ville. 131 00:10:25,420 --> 00:10:28,620 Er det sandheden? Eller bare endnu en skrøne? 132 00:10:28,700 --> 00:10:31,340 Det er sandheden. 133 00:10:39,380 --> 00:10:42,980 Hvis du ved, hvor Annika er, så sig det. 134 00:10:45,340 --> 00:10:49,460 Hvad du end har gjort, så behøver jeg ikke at vide det. 135 00:10:50,140 --> 00:10:51,420 Jeg vil bare have hende. 136 00:10:53,980 --> 00:10:57,380 Jeg husker ikke noget. Alt er ligesom mørkt. 137 00:10:57,460 --> 00:11:01,220 Jeg ser hende græde, og så forsvinder det bare. 138 00:11:02,500 --> 00:11:03,860 Du må tro mig. 139 00:11:05,860 --> 00:11:06,900 Okay. 140 00:11:08,580 --> 00:11:13,740 Så må du fortælle mig, hvad der skete, efter du fandt Nils. 141 00:11:16,540 --> 00:11:18,540 Tag dig bare tid. 142 00:11:32,940 --> 00:11:36,940 Dødsårsagen er gennemskæring af halspulsåren. 143 00:11:37,020 --> 00:11:38,660 Ingen blodtilførsel til hjernen. 144 00:11:38,740 --> 00:11:42,140 Og voldsom forblødning. 145 00:11:59,060 --> 00:12:00,580 Det er hans datter. 146 00:12:22,220 --> 00:12:23,740 For fanden da. 147 00:12:27,220 --> 00:12:28,820 Erik? 148 00:12:29,700 --> 00:12:31,660 Erik var uduelig. 149 00:12:31,740 --> 00:12:34,820 Han duede kun til at gøre ting indenfor rammerne. 150 00:12:34,900 --> 00:12:38,580 Og vi befandt os i en situation, hvor der ingen rammer var. 151 00:12:39,420 --> 00:12:41,180 Det her bliver mellem os. 152 00:12:43,700 --> 00:12:47,100 Folk skal ikke gå i panik. 153 00:12:51,740 --> 00:12:54,220 Dæk det til. Læg ham i en pose. 154 00:12:54,300 --> 00:12:56,820 Vi lægger ham og Miles i køleskabet. 155 00:12:56,900 --> 00:12:58,540 Gør det! 156 00:13:01,780 --> 00:13:04,180 At udskære et V i nogens bryst... 157 00:13:05,980 --> 00:13:07,780 Du siger, at Maggie gjorde det? 158 00:13:07,860 --> 00:13:11,500 Hvad har det at gøre med at stjæle dit arbejde? 159 00:13:12,700 --> 00:13:17,100 Russerne har et ord for det. Maskirovka. 160 00:13:17,180 --> 00:13:19,380 Kunsten at vildlede. 161 00:13:22,020 --> 00:13:24,060 Det, hun gjorde, var så afskyeligt, 162 00:13:24,140 --> 00:13:27,980 at vi ikke kan lade være med at iagttage det. 163 00:13:28,060 --> 00:13:30,660 Og mens vi prøver at udgrunde årsagen, 164 00:13:30,740 --> 00:13:33,740 at gøre denne rædsel forståelig... 165 00:13:36,420 --> 00:13:39,300 går vi glip af, hvad det egentlig handler om. 166 00:13:39,380 --> 00:13:40,980 Det er et skalkeskjul. 167 00:13:42,580 --> 00:13:45,860 Blod er uovertruffent som camouflage. 168 00:13:47,420 --> 00:13:49,260 Få fat i Barts Medical School. 169 00:13:49,340 --> 00:13:51,860 Bed om en kopi af Margaret Mitchells sagsmappe. 170 00:13:51,940 --> 00:13:56,260 -Se bare at få fat i den. -Hvorfor? 171 00:13:56,340 --> 00:13:59,500 Jeg vil sikre mig, hun er den, hun siger, hun er. 172 00:14:52,020 --> 00:14:53,540 Nils er... 173 00:14:54,620 --> 00:14:57,860 Ja, I ved jo alle, hvad der skete med Nils. 174 00:14:58,660 --> 00:15:00,820 Han sagde sandheden. 175 00:15:04,900 --> 00:15:07,380 En af os her gjorde det. 176 00:15:13,460 --> 00:15:16,220 Og den, der gjorde det, er kun lige begyndt. 177 00:15:23,420 --> 00:15:26,140 Måske dræbte en af Miles' venner Nils som hævn. 178 00:15:26,220 --> 00:15:28,420 Måske stopper det her. 179 00:15:30,260 --> 00:15:32,100 Ramón. 180 00:15:34,980 --> 00:15:37,220 Han og Miles var virkelig tætte. 181 00:15:39,620 --> 00:15:43,820 Hvis kokken er morderen, er I alle sammen på røven. 182 00:15:47,020 --> 00:15:50,060 Morderen skar et V i Nils' bryst. 183 00:15:50,140 --> 00:15:52,220 Maggie, hvad laver du? 184 00:15:52,300 --> 00:15:54,460 De har ret til at vide det. 185 00:15:56,220 --> 00:15:58,300 Hvad betyder det? 186 00:15:58,380 --> 00:16:01,780 Det betyder, at vi er på røven med stort V. 187 00:16:01,860 --> 00:16:05,340 Han fortæller os, at han stadig er her, ser os gå i panik. 188 00:16:05,420 --> 00:16:07,580 Ser os overveje, hvem der bliver den næste. 189 00:16:09,220 --> 00:16:12,580 Hvem der end gør det her, så kender jeg dig ikke. 190 00:16:12,660 --> 00:16:16,180 Og du kender fandeme ikke mig. 191 00:16:16,260 --> 00:16:19,300 Hold nu op! 192 00:16:19,380 --> 00:16:22,100 Lad os være i fred! 193 00:16:22,180 --> 00:16:24,500 Vi siger ikke noget! 194 00:16:26,180 --> 00:16:28,420 Jeg vil leve. 195 00:16:28,500 --> 00:16:30,020 Vær nu sød. 196 00:16:33,340 --> 00:16:35,180 Hvad så nu, chef? 197 00:16:37,660 --> 00:16:39,500 Vi holder sammen. 198 00:16:39,580 --> 00:16:42,780 Nej. For helvede da, nej! 199 00:16:42,860 --> 00:16:45,260 Se jer omkring! Morderen er en af os! 200 00:16:45,340 --> 00:16:48,740 Dette er præcis, hvad morderen vil. Splitte os. 201 00:16:48,820 --> 00:16:52,740 Det er ikke sund fornuft, og du ved det. 202 00:16:52,820 --> 00:16:57,620 Det er loyalitet. En misforstået moralopfattelse. 203 00:16:57,700 --> 00:17:03,980 Koldblodighed og mistillid. Dét kan måske holde os i live. 204 00:17:04,060 --> 00:17:07,580 Når I kommer hjem, så gå i kirke, giv hinanden et kram, 205 00:17:07,660 --> 00:17:10,380 gå tur med hunden, jeg er revnende ligeglad! 206 00:17:12,700 --> 00:17:14,780 Men ikke her! 207 00:17:17,260 --> 00:17:21,060 Her skal vi overleve. Ikke leve, men overleve. 208 00:17:24,180 --> 00:17:25,940 Her skal I se jer omkring, 209 00:17:26,060 --> 00:17:29,340 og fortælle os det, hvis I har set noget mistænkeligt. 210 00:17:30,580 --> 00:17:34,100 Nej. Det synes jeg ikke, vi skal gøre. 211 00:17:38,940 --> 00:17:41,100 Kom nu. Hvem fandt ham? 212 00:17:42,380 --> 00:17:45,220 Jeg prøvede at hjælpe ham. 213 00:17:45,300 --> 00:17:46,860 Den gode samaritan være lovet. 214 00:17:46,940 --> 00:17:48,940 Så nogen dig gøre det? 215 00:17:49,020 --> 00:17:51,340 -Jeg så det. -Seriøst? Dig? 216 00:17:51,420 --> 00:17:52,980 Hold da op. 217 00:17:53,060 --> 00:17:56,540 Det er jo perfekt. Er det ikke charmerende, gutter? 218 00:17:56,620 --> 00:17:59,220 Disse to turtelduer, der støtter op om hinanden. 219 00:17:59,300 --> 00:18:01,180 Hvad med dig, doktor? 220 00:18:01,260 --> 00:18:04,380 Du fandt saven, som fik os til at tro, det var Nils. 221 00:18:04,460 --> 00:18:05,260 Ramón... 222 00:18:05,340 --> 00:18:07,460 Og Nils legede Ondskabens Hotel, 223 00:18:07,540 --> 00:18:08,980 fordi han var fuld. 224 00:18:09,060 --> 00:18:10,780 -Og hvem behandlede ham? -Hold kæft! 225 00:18:10,860 --> 00:18:13,660 Pas på, for når du engang finder dine kugler, 226 00:18:13,740 --> 00:18:15,940 går hun rundt med dem som jagttrofæ. 227 00:18:16,020 --> 00:18:17,620 -Ramón! -Hvad? 228 00:18:17,700 --> 00:18:19,020 Aki! 229 00:18:20,380 --> 00:18:24,340 -Aki, hvad er det, du gør? -Nu stopper du! 230 00:18:26,820 --> 00:18:30,180 Okay! Undskyld! 231 00:18:35,900 --> 00:18:39,820 -Så Aki var voldelig? -Han var bange. Det var vi alle. 232 00:18:39,900 --> 00:18:41,060 Men han var den eneste, 233 00:18:41,140 --> 00:18:43,900 der sendte nogen i en hospitalsseng, ikke? 234 00:18:45,060 --> 00:18:48,900 Jeg undersøgte Ramón. Han var okay, bare lidt skrammer. 235 00:18:58,060 --> 00:19:01,260 Bagefter gik jeg hen for at tjekke Akis lægejournal. 236 00:19:06,020 --> 00:19:08,020 Det så fint ud. 237 00:19:10,740 --> 00:19:12,620 Virkelig fint. 238 00:19:16,820 --> 00:19:19,620 Havde du nogensinde set ham sådan før? 239 00:19:21,980 --> 00:19:23,860 Nej, aldrig. 240 00:19:25,660 --> 00:19:30,140 Gustav til Johan. Kan du høre mig? 241 00:19:30,220 --> 00:19:31,660 Johan her. Sig frem. 242 00:19:31,740 --> 00:19:33,500 Satellitten er tilbage. 243 00:19:33,580 --> 00:19:36,940 Alle data angående stormen burde være tilgængelige nu. 244 00:19:37,020 --> 00:19:38,740 Okay, jeg kommer. 245 00:20:01,420 --> 00:20:04,700 Har du det godt? Børnene er bekymrede. 246 00:20:07,940 --> 00:20:10,660 Den største skuffelse er nok, 247 00:20:10,740 --> 00:20:14,380 at jeg ikke blev forenet med min far, før han døde. 248 00:20:29,220 --> 00:20:31,900 Min bedstefar døde, før jeg fik min eksamen. 249 00:20:31,980 --> 00:20:35,140 Jeg var den første i familien, der kom på universitetet. 250 00:20:35,220 --> 00:20:37,020 Han ville have været meget stolt. 251 00:20:44,180 --> 00:20:47,100 Fuck den dumme venskabskamp, vi JORDER JER til VM! 252 00:20:47,180 --> 00:20:51,060 Når jeg ikke er på isen, er jeg lidt, men jeg er en ret glad type. 253 00:20:52,820 --> 00:20:55,580 Ja, jeg er trist til mode. Det er alle vel. 254 00:20:55,660 --> 00:21:01,340 Jeg var i hæren, så jeg var væk fra min familie temmelig længe. 255 00:21:01,420 --> 00:21:04,380 Jeg har ikke ret meget familie at være væk fra, 256 00:21:04,460 --> 00:21:05,700 så det er okay. 257 00:21:06,780 --> 00:21:10,260 Min datter er min største succes. 258 00:21:12,060 --> 00:21:14,060 Jeg savner dig. Sig nu noget. 259 00:21:14,140 --> 00:21:16,180 Jeg gik glip af min fars begravelse. 260 00:21:21,900 --> 00:21:24,980 Mine to børn, Viktor og Lily. 261 00:21:25,060 --> 00:21:27,380 Ja, absolut. 262 00:21:34,380 --> 00:21:37,940 VIDEO GEMT I SKYEN 263 00:21:56,980 --> 00:22:00,940 Hvorfor ser du altid trist ud, når vi har haft sex? 264 00:22:01,020 --> 00:22:03,540 -Hvad tror du selv? -Ebba... 265 00:22:03,620 --> 00:22:06,580 -Lukas fortjener ikke det her. -Lukas har ruineret dig. 266 00:22:06,660 --> 00:22:08,380 To minusser bliver ikke til plus. 267 00:22:08,460 --> 00:22:12,180 Jeg synes ikke, det er forkert at være sammen med dig. 268 00:22:12,260 --> 00:22:16,020 Jeg lovede mig selv ikke at gøre det igen. 269 00:22:16,100 --> 00:22:18,620 Ebba, jeg trænger jo bare til dig... 270 00:22:19,740 --> 00:22:21,380 Vær nu sød... 271 00:22:22,100 --> 00:22:24,140 Optager du det her? 272 00:22:24,220 --> 00:22:26,500 Ja. Til os. 273 00:22:28,700 --> 00:22:30,180 Hvad fanden er det her? 274 00:22:30,260 --> 00:22:32,780 Hvor sygt er det lige? 275 00:22:32,860 --> 00:22:33,940 Det er... 276 00:22:34,020 --> 00:22:36,660 Hvad, hvis nogen ser det? Hvad, hvis Lukas ser det? 277 00:22:36,740 --> 00:22:39,020 Lukas behøver ikke se det. 278 00:22:39,100 --> 00:22:41,180 -Afpresser du mig? -Nej. 279 00:22:41,260 --> 00:22:43,620 Er det din syge måde at prøve at få mig tilbage? 280 00:22:43,700 --> 00:22:47,180 Men du kommer altid igen. Du trænger lige så meget til mig. 281 00:22:47,260 --> 00:22:49,060 Bliv her, Ebba, vær nu sød. 282 00:22:50,820 --> 00:22:52,340 Pis. 283 00:23:03,500 --> 00:23:07,060 Ebba var Eriks iskone på den gamle Polaris. 284 00:23:07,140 --> 00:23:09,500 Men det er jo næsten otte år siden. 285 00:23:09,580 --> 00:23:13,940 Du kender Erik. Han gav bare ikke slip på nogen. 286 00:23:14,020 --> 00:23:17,580 Da vi kom hjem, begyndte han at ringe til hende. 287 00:23:17,660 --> 00:23:20,860 Derhjemme. På jobbet. 288 00:23:20,940 --> 00:23:22,900 I månedsvis. 289 00:23:22,980 --> 00:23:26,220 Han lagde på, hvis Lukas svarede. 290 00:23:29,340 --> 00:23:31,420 Som en forbandet teenager. 291 00:23:32,740 --> 00:23:34,660 Eller en stalker. 292 00:23:35,660 --> 00:23:39,540 Herude er man alene med sig selv. 293 00:23:41,340 --> 00:23:45,460 Jeg har aldrig kendt nogen, der hadede sig selv som Erik. 294 00:23:46,820 --> 00:23:48,020 Okay! 295 00:23:48,100 --> 00:23:51,260 Sikke nogle sikre hænder at forlade sig på. 296 00:24:01,940 --> 00:24:02,860 Erik. 297 00:24:03,580 --> 00:24:05,220 Vi holder ikke i tre uger. 298 00:24:05,300 --> 00:24:07,740 Vi må gøre noget. 299 00:24:08,820 --> 00:24:11,700 Vi... vi finder på noget. 300 00:24:12,980 --> 00:24:16,180 Det er vi nødt til. Vi har intet valg. 301 00:24:16,260 --> 00:24:18,780 Det må være muligt at få hjælp udefra. 302 00:24:18,860 --> 00:24:20,340 Radioen er død. 303 00:24:21,100 --> 00:24:25,300 Vent. Der er en udvej. Den argentinske base. 304 00:24:25,380 --> 00:24:26,580 -Rivadavia? -Ja. 305 00:24:27,620 --> 00:24:28,860 Den er for langt væk. 306 00:24:28,940 --> 00:24:31,220 Nej. Vi kunne sende nogen i en Sno-Cats. 307 00:24:31,300 --> 00:24:33,100 Og bede om hjælp derfra. 308 00:24:33,180 --> 00:24:34,740 Det er galskab. 309 00:24:34,820 --> 00:24:37,340 Argentinerne er 200 eller 300 kilometer væk. 310 00:24:37,420 --> 00:24:41,340 -Det er umuligt. -Nej. Nej, det er ej. 311 00:24:41,420 --> 00:24:44,980 Det er ikke helt tosset. Det kunne fungere. 312 00:24:49,620 --> 00:24:50,980 Okay, sig frem. 313 00:24:51,060 --> 00:24:53,780 Vi tager mod nord og så nordvest, udenom gletsjeren, 314 00:24:53,860 --> 00:24:55,740 ad den smukke rute over plateauet. 315 00:24:55,820 --> 00:24:58,140 Terrænet er fladt og hårdt. Det er sikkert. 316 00:24:58,220 --> 00:25:00,340 Sno-Cat'en klarer det ikke, Heather. 317 00:25:00,420 --> 00:25:04,780 Brændstofkapaciteten er 300 km under optimale forhold. 318 00:25:04,860 --> 00:25:06,860 Og vejret her er langtfra optimalt. 319 00:25:06,940 --> 00:25:10,020 Bare at holde kabinen varm sluger en masse brændstof. 320 00:25:10,100 --> 00:25:11,500 Men den har en radio. 321 00:25:11,580 --> 00:25:15,460 Begrænset rækkevidde. Vel højst 40 km, regn med 30. 322 00:25:15,540 --> 00:25:18,540 Så behøver vi ikke at nå helt frem. Bare hertil. 323 00:25:18,620 --> 00:25:20,540 Herfra sender vi dem et signal. 324 00:25:20,620 --> 00:25:22,340 Selv med begrænset udstyr 325 00:25:22,420 --> 00:25:24,100 er det let for dem at modtage. 326 00:25:24,180 --> 00:25:26,340 Omkring 270 km, det er på grænsen. 327 00:25:26,420 --> 00:25:28,740 Vi sender kun en person i fuldt vinterudstyr, 328 00:25:28,820 --> 00:25:31,380 og vi læsser Sno-Cat'en med brændstof, 329 00:25:31,460 --> 00:25:33,620 i kabinen, i bagagerummet. 330 00:25:33,700 --> 00:25:35,900 Vi har ikke andre muligheder. 331 00:25:35,980 --> 00:25:37,220 Et desperat forsøg, 332 00:25:37,300 --> 00:25:39,780 men hvis vi ikke prøver, vil flere dø. 333 00:25:42,020 --> 00:25:44,060 Kom nu, Erik. 334 00:25:48,140 --> 00:25:50,340 Okay, så gør vi det. 335 00:25:50,420 --> 00:25:53,020 Godt, jeg tager afsted. Det bliver som Sonora Rally. 336 00:25:53,100 --> 00:25:54,860 Meget koldere. 337 00:25:55,420 --> 00:25:56,740 Halløj, vent lige. 338 00:25:56,820 --> 00:25:59,340 Annika får en idé, og vi sluger den råt? 339 00:25:59,420 --> 00:26:00,580 Hvad mener du? 340 00:26:00,660 --> 00:26:04,020 Morderen vil sikre sig, at vi ingen hjælp får. 341 00:26:04,100 --> 00:26:06,460 Vedkommende skal bare være den i Sno-Cat'en. 342 00:26:06,540 --> 00:26:08,020 Det er, hvad jeg siger. 343 00:26:08,100 --> 00:26:10,060 Okay. Den er god. 344 00:26:11,060 --> 00:26:12,420 Rend mig. Jeg gør det. 345 00:26:12,500 --> 00:26:14,100 Først kan du ikke lide ideen, 346 00:26:14,180 --> 00:26:16,740 og nu vil du være den, der... 347 00:26:16,820 --> 00:26:19,060 Helt ærligt, gutter! 348 00:26:20,980 --> 00:26:23,420 Vi trækker lod. Det korteste strå vinder. 349 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 Kom, stil jer i kø. 350 00:26:28,300 --> 00:26:30,140 Jeg forstod det ikke. 351 00:26:30,220 --> 00:26:33,180 Heather var vores bedste chance. Erik vidste det. 352 00:26:45,060 --> 00:26:49,060 Alle skal officielt vide, at jeg deltager under protest. 353 00:27:22,780 --> 00:27:24,500 Annika? 354 00:27:40,500 --> 00:27:42,540 Hvem vandt? 355 00:28:00,660 --> 00:28:01,780 Ebba? 356 00:28:04,900 --> 00:28:06,300 Vandt Ebba? 357 00:28:13,380 --> 00:28:15,020 Ebba tager afsted. 358 00:28:17,940 --> 00:28:20,220 Halløj. 359 00:28:20,300 --> 00:28:21,620 Se på mig. 360 00:28:23,420 --> 00:28:24,540 Jeg så det... 361 00:28:26,540 --> 00:28:30,380 Han fortalte mig engang, at efter hæren begyndte han at lave tricks. 362 00:28:30,460 --> 00:28:33,500 Hvordan det hjalp ham at fokusere på noget manuelt. 363 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 -Han snød. -Halløj. 364 00:28:37,500 --> 00:28:39,820 -Han lod Ebba vinde. -Du klarer det. 365 00:28:39,900 --> 00:28:40,900 -Det gør du. -Okay. 366 00:28:40,980 --> 00:28:44,660 Okay, lad os komme i gang med det her show. Fart på! 367 00:29:42,300 --> 00:29:44,500 Stop op og sov, hvis du får brug for det. 368 00:29:44,580 --> 00:29:46,700 Men fald ikke i søvn ved rattet. 369 00:29:46,780 --> 00:29:49,780 Og hvis du hviler dig, så lad motoren køre i tomgang. 370 00:29:49,860 --> 00:29:51,340 I tomgang. Okay. 371 00:29:51,420 --> 00:29:54,500 Her har du bandager, håndcreme og salttabletter. 372 00:29:54,580 --> 00:29:59,220 Sørg for at være varm og få væske. Du ved, hvordan det bruges. 373 00:29:59,300 --> 00:30:01,940 Du klarer det fint, Ebba. Det skal nok gå. 374 00:30:02,020 --> 00:30:03,220 Jeg er ikke så sikker. 375 00:30:03,300 --> 00:30:06,780 Kom nu, du er et heldigt asen. Du kommer væk herfra. 376 00:30:09,500 --> 00:30:10,940 Kom så afsted. 377 00:30:32,820 --> 00:30:34,420 -Skal jeg starte den? -Ja. 378 00:30:34,500 --> 00:30:36,780 Lad den køre, så den varmer lidt op. 379 00:30:44,340 --> 00:30:47,900 Det skal du ikke tænke på. Motoren er kold. Prøv igen. 380 00:30:54,660 --> 00:30:56,660 Måske gør jeg noget forkert. 381 00:30:58,980 --> 00:31:03,020 Du ved, det er latterligt, ikke? Hun klarer det aldrig. 382 00:31:03,100 --> 00:31:06,580 -Pis. Erik, kom nu. -Hold nu op. Ebba tager afsted. 383 00:31:06,660 --> 00:31:09,420 Prøv igen! Kom så! 384 00:31:11,980 --> 00:31:13,220 Kom nu. 385 00:31:57,580 --> 00:31:59,900 Hun brændte op! 386 00:32:01,220 --> 00:32:04,060 Okay, kom nu. Rolig. 387 00:32:05,140 --> 00:32:09,260 -Rolig. -Johan, vi må lade hende... 388 00:32:09,340 --> 00:32:10,660 Okay. Vi holder en pause. 389 00:32:10,740 --> 00:32:11,740 -Ja. -Ja. 390 00:32:11,820 --> 00:32:15,740 Kom, Maggie. Slap af. Jeg er hos dig. 391 00:32:15,820 --> 00:32:18,140 Vi holder pause nu, okay? 392 00:32:18,220 --> 00:32:21,060 Du skal ikke tænke på det. 393 00:32:41,860 --> 00:32:43,580 Hvordan har hun det? 394 00:32:43,660 --> 00:32:45,940 Bedre. Men hun har brug for ro. 395 00:32:50,900 --> 00:32:53,260 Jeg mødte Ebbas børn i Danmark. 396 00:32:55,020 --> 00:32:57,420 Viktor... og Lily. 397 00:32:59,260 --> 00:33:05,060 Kæft, hun var sød. Hun ville hele tiden røre ved mit skæg. 398 00:33:05,140 --> 00:33:08,380 Vi var til frokost hos hende og hendes mand. 399 00:33:08,460 --> 00:33:09,420 Og... 400 00:33:11,060 --> 00:33:13,060 Hvad fanden skal jeg sige til dem? 401 00:33:13,140 --> 00:33:15,980 Du havde intet med det at gøre. Det er ikke din skyld. 402 00:33:16,060 --> 00:33:17,300 Du forstår ikke. 403 00:33:17,380 --> 00:33:22,420 Jeg var glad, da vi fandt ud af, at det var hende, der var død. 404 00:33:24,540 --> 00:33:27,060 Siden vi fandt liget, har jeg tænkt, 405 00:33:27,140 --> 00:33:29,140 "Please, lad det være Ebba. 406 00:33:30,740 --> 00:33:33,060 Please, lad det være Ebba." 407 00:33:34,260 --> 00:33:37,500 -Og nu er det hende... -Det var ikke dig, der dræbte hende. 408 00:33:37,580 --> 00:33:40,620 Alt det her... rædselsfulde. 409 00:33:40,700 --> 00:33:42,380 Det drukner mig fandeme. 410 00:33:42,460 --> 00:33:43,980 -Stop nu. -Jeg kan ikke! 411 00:33:44,060 --> 00:33:45,580 Jo. Vent på politiet. 412 00:33:45,660 --> 00:33:46,660 Det kan jeg ikke. 413 00:33:49,700 --> 00:33:53,860 Vi har ikke fundet Annika. Hun kan stadig være derude, i live. 414 00:33:53,940 --> 00:33:56,620 Det ved du ikke med sikkerhed. 415 00:34:05,340 --> 00:34:08,020 Stormen kommer nærmere. 416 00:34:16,980 --> 00:34:18,420 VIL DU SLETTE DENNE VIDEO? 417 00:34:18,940 --> 00:34:20,580 VIDEOEN ER KORREKT SLETTET 418 00:34:23,300 --> 00:34:25,060 Fandt du noget på mobilerne? 419 00:34:25,140 --> 00:34:26,540 Nej. 420 00:34:31,180 --> 00:34:33,180 Ikke noget, der er vigtigt. 421 00:34:43,340 --> 00:34:47,860 Johan til Gustav. Få gjort et eftersøgningshold klart. 422 00:34:47,940 --> 00:34:51,500 Tjek alle områder omkring basen. 423 00:34:52,300 --> 00:34:54,700 Før stormen rammer os. 424 00:35:22,660 --> 00:35:26,900 Tror du, han gjorde det med vilje? Med at få hende op i Sno-Cat'en? 425 00:35:26,980 --> 00:35:28,460 -Erik? -Ja. 426 00:35:28,540 --> 00:35:30,100 Jeg ved det ikke. 427 00:35:30,180 --> 00:35:33,820 Jeg tænker, folk bare gerne vil ødelægge det, de ikke kan få. 428 00:35:43,900 --> 00:35:45,660 Ebba var altid trist. 429 00:35:45,740 --> 00:35:48,700 Jeg tror slet ikke, hun ville være her. 430 00:35:48,780 --> 00:35:51,980 Isen er ikke noget for alle og enhver. 431 00:35:52,060 --> 00:35:56,420 Hun kom aldrig tilbage efter den første sæson med os. 432 00:35:56,500 --> 00:35:58,540 Ved du hvorfor? 433 00:36:00,060 --> 00:36:02,460 Der var et eller andet. 434 00:36:03,500 --> 00:36:06,620 Noget, der skete tidligere på vinteren. 435 00:36:13,180 --> 00:36:14,260 Hold kæft. 436 00:36:15,980 --> 00:36:17,660 Du må falde ned, Ebba. 437 00:36:17,740 --> 00:36:19,740 Det er alt sammen din skyld. 438 00:36:22,500 --> 00:36:25,980 Kom nu, hør nu på mig. Lad os snakke om det. 439 00:36:27,700 --> 00:36:30,100 Vær nu sød, Ebba, du må falde ned. 440 00:36:30,180 --> 00:36:32,580 Hvorfor er du altid sådan oppe at køre? 441 00:36:38,500 --> 00:36:40,540 ...gorevadensiger... 442 00:36:41,300 --> 00:36:44,300 Hvorfor lader du ikke de elskende skændes i fred? 443 00:36:48,380 --> 00:36:51,220 Det er altid godt ikke at blande sig i andres affærer, 444 00:36:51,300 --> 00:36:53,300 synes du ikke? 445 00:36:56,420 --> 00:36:59,300 "Gerevadensiger." 446 00:36:59,380 --> 00:37:02,420 Det var, hvad jeg kunne høre. 447 00:37:02,500 --> 00:37:03,740 "Gore vad hen siger." 448 00:37:03,820 --> 00:37:06,020 "Gør, hvad han siger." 449 00:37:06,100 --> 00:37:08,300 Forstår du det? 450 00:37:08,380 --> 00:37:11,980 "Gør, hvad han siger." Eller hvad hun siger. 451 00:37:13,940 --> 00:37:16,700 Har du nogen idé om, hvad de talte om? 452 00:37:16,780 --> 00:37:17,780 Jeg ved det ikke. 453 00:37:17,860 --> 00:37:22,300 Det, du siger, er, at Erik vidste noget om det, der skete? 454 00:37:23,860 --> 00:37:26,260 Han ville aldrig gøre Ebba fortræd. 455 00:37:27,980 --> 00:37:31,100 Hans ansigt, da hun døde... 456 00:37:39,500 --> 00:37:41,900 Jeg tror virkelig, han ville redde hende. 457 00:37:43,700 --> 00:37:45,980 Få hende væk fra Polaris VI. 458 00:38:09,420 --> 00:38:12,460 Vi er der næsten, gutter! Kom så! 459 00:38:29,780 --> 00:38:31,180 Stop! 460 00:38:32,660 --> 00:38:35,740 Så stopper I, alle sammen! 461 00:38:37,060 --> 00:38:39,260 Så pistolen var Eriks. 462 00:38:41,260 --> 00:38:43,540 Hvorfor tog han en pistol med til stationen? 463 00:38:43,620 --> 00:38:48,060 Der er kun to ting, man kan skyde i Antarktis. 464 00:38:48,140 --> 00:38:52,100 Den første er pingvinerne, og de migrerer om vinteren. 465 00:38:52,180 --> 00:38:55,940 Det fører os til den anden mulighed: mennesker. 466 00:38:56,020 --> 00:39:00,140 Han tog nok pistolen med, fordi han mente, han ville få brug for den. 467 00:39:02,140 --> 00:39:05,220 Jeg tror, han vidste, noget ville ske. 468 00:39:06,420 --> 00:39:08,540 Noget forfærdeligt. 469 00:39:08,620 --> 00:39:11,660 Stop lige nu, alle sammen! 470 00:39:14,860 --> 00:39:16,860 Alle sammen! 471 00:39:18,060 --> 00:39:20,020 En af jer gjorde det her. 472 00:39:23,740 --> 00:39:26,180 En af jer har slået Ebba ihjel! 473 00:39:29,500 --> 00:39:33,820 Og jeg vil vide med det samme, hvem det er. Nu! 474 00:39:33,900 --> 00:39:35,460 Han var sindssyg. 475 00:39:39,020 --> 00:39:41,220 Erik, vær nu sød... 476 00:39:42,500 --> 00:39:43,980 Rør dig ikke! 477 00:39:44,060 --> 00:39:45,700 Han var bange. 478 00:39:45,780 --> 00:39:47,860 Rør jer, og I dør på stedet! 479 00:39:47,940 --> 00:39:50,980 Vær nu sød, læg pistolen fra dig. 480 00:39:51,060 --> 00:39:53,380 Det var din idé fra begyndelsen. 481 00:39:53,460 --> 00:39:55,500 Du vidste, det ville ske. 482 00:39:55,580 --> 00:39:58,780 Nej. Det kunne jeg aldrig gøre. 483 00:40:00,460 --> 00:40:03,820 Erik, du må falde ned. Du er ikke dig selv. 484 00:40:03,900 --> 00:40:06,340 Jeg burde skyde jer alle sammen! 485 00:40:07,700 --> 00:40:10,700 Det er, hvad vi fortjener! Alle sammen! 486 00:40:12,500 --> 00:40:15,460 Ebba! 487 00:40:16,940 --> 00:40:20,340 Det er min skyld. Det var mig. 488 00:40:20,420 --> 00:40:23,420 Nej, det er ikke din skyld. 489 00:40:23,500 --> 00:40:25,380 -Stop, jeg advarer dig. -Okay. 490 00:40:26,820 --> 00:40:28,980 Vær nu sød, hør på mig. 491 00:40:30,140 --> 00:40:32,980 Erik, se på mig. 492 00:40:34,700 --> 00:40:38,820 Du er et godt menneske, Erik. Jeg kender dig. 493 00:40:40,660 --> 00:40:42,060 Du tager dig af folk, 494 00:40:42,140 --> 00:40:45,580 og intet af det, der er sket, kan ændre på det. 495 00:40:45,660 --> 00:40:48,340 Jeg er ikke et godt menneske. 496 00:40:48,420 --> 00:40:52,180 Jo, du er. Okay. 497 00:40:53,060 --> 00:40:54,740 Jo, du er. 498 00:40:54,820 --> 00:40:57,220 Rør dig ikke! 499 00:40:57,300 --> 00:40:59,540 -Erik. -Rør dig ikke! 500 00:40:59,620 --> 00:41:05,300 Nej, Erik. Erik, husker du første gang, jeg var her? Gør du? 501 00:41:05,380 --> 00:41:07,900 Da ingen troede, jeg ville holde vinteren ud. 502 00:41:07,980 --> 00:41:10,940 Og jeg ville vise dem. Men de havde ret. 503 00:41:11,020 --> 00:41:16,180 Efter en måned kunne jeg næsten ikke klare mere. 504 00:41:18,980 --> 00:41:21,460 En dag kom du ind i messen, husker du det? 505 00:41:21,540 --> 00:41:24,420 Du sagde, at alle indgik væddemål om mig. 506 00:41:24,500 --> 00:41:28,460 De væddede om, hvornår jeg ville bryde sammen. 507 00:41:28,540 --> 00:41:32,980 Og du... du holdt på, at jeg ville holde sæsonen ud. 508 00:41:41,420 --> 00:41:43,740 Og jeg spurgte dig... Husker du? 509 00:41:43,820 --> 00:41:47,380 Jeg spurgte dig, "Hvorfor satse på mig?" Det var håbløst. 510 00:41:48,220 --> 00:41:51,460 Og så sagde du, at jeg hellere skulle frygte, 511 00:41:51,540 --> 00:41:55,100 at du tabte to tusind, fremfor at være bange for vinteren. 512 00:41:57,340 --> 00:41:59,460 Og i sidste ende vandt du. 513 00:42:02,500 --> 00:42:05,020 Og det er sådan, du er. 514 00:42:07,060 --> 00:42:09,700 Annika var lige ved at nå ham. 515 00:42:10,620 --> 00:42:12,900 Jeg skulle have ladet dig bryde sammen. 516 00:42:12,980 --> 00:42:13,980 Nej. 517 00:42:14,060 --> 00:42:16,860 Du burde være langt væk fra dette lortested. 518 00:42:19,300 --> 00:42:22,180 Erik var en bombe, der var ved at eksplodere. 519 00:42:22,260 --> 00:42:24,780 Jo, jeg skulle have ladet dig bryde sammen! 520 00:42:24,860 --> 00:42:27,580 Du burde være langt væk fra dette lortested. 521 00:42:27,660 --> 00:42:31,300 Nej. Erik, vær nu sød, du behøver ikke gøre det her. 522 00:42:33,580 --> 00:42:35,860 Vi skal nok finde ud af det, ikke? 523 00:42:39,660 --> 00:42:43,100 Jeg ved, du ikke er dig selv. Jeg kender dig. 524 00:43:02,140 --> 00:43:03,140 Giv slip! 525 00:43:38,740 --> 00:43:41,500 Nej, nej, nej, nej! 526 00:43:57,980 --> 00:43:59,580 Maggie? 527 00:44:05,620 --> 00:44:07,220 Maggie? 528 00:44:08,220 --> 00:44:10,580 Maggie? Hov, hov. 529 00:44:10,660 --> 00:44:12,500 Maggie. Halløj. 530 00:44:13,540 --> 00:44:14,580 Er du okay? 531 00:44:45,580 --> 00:44:49,580 Du går for vidt, Johan. Igen og igen. 532 00:44:51,660 --> 00:44:54,140 Nu sover hun. 533 00:44:54,220 --> 00:44:56,900 Du undersøgte hende. Kan hun fake det der? 534 00:44:56,980 --> 00:44:59,300 Johan, jeg har set masser af tilfælde af T3. 535 00:44:59,380 --> 00:45:01,460 Nej, det har jeg svært ved at tro. 536 00:45:03,380 --> 00:45:06,380 Johan, det her hjælper ingen. 537 00:45:35,860 --> 00:45:37,580 -Johan. -Ja? 538 00:45:37,660 --> 00:45:41,740 Vi har lige modtaget det her fra Barts School of Medicine. 539 00:45:43,860 --> 00:45:45,180 Okay. 540 00:45:45,980 --> 00:45:48,980 BA I MEDICIN OG KIRURGI GLASGOW, SKOTLAND 541 00:45:51,140 --> 00:45:52,900 Så hun er den, hun siger, hun er? 542 00:45:52,980 --> 00:45:55,260 Hun kunne stadig arbejde for nogen andre. 543 00:45:55,340 --> 00:45:59,740 Nej... Det her er for brutalt. Det er nærmest personligt. 544 00:46:00,420 --> 00:46:01,700 Ja. 545 00:46:01,780 --> 00:46:04,740 Hvor fanden er Annika henne? 546 00:46:10,580 --> 00:46:14,260 Stormen er over os. Hvad skal vi gøre? 547 00:46:16,580 --> 00:46:19,820 Kald alle indenfor. Vi fortsætter, når den har lagt sig. 548 00:46:36,940 --> 00:46:41,740 Gustav her. Indstil eftersøgningen og kom tilbage. 549 00:46:41,820 --> 00:46:43,020 Det er modtaget! 550 00:46:43,100 --> 00:46:46,900 Gutter! Vi går tilbage! De afblæser det! 551 00:46:46,980 --> 00:46:50,620 Herovre! Jeg tror, jeg har fundet noget! 552 00:47:05,020 --> 00:47:07,140 Hurtigt, få fat i Johan. 553 00:47:19,340 --> 00:47:21,620 Se at komme væk! Væk! 554 00:47:32,020 --> 00:47:33,900 Find mig. 555 00:49:04,820 --> 00:49:06,180 Johan. 556 00:49:06,260 --> 00:49:08,220 Hun lå derude hele tiden. 557 00:49:09,700 --> 00:49:11,980 Hun har hele tiden ligget der. 558 00:49:12,060 --> 00:49:14,020 Åh, herregud. 559 00:49:20,100 --> 00:49:21,220 Frosset ihjel. 560 00:49:21,300 --> 00:49:24,100 Jeg skulle aldrig have ladet hende komme her tilbage. 561 00:49:26,380 --> 00:49:27,740 Johan. 562 00:49:27,820 --> 00:49:30,940 Lad os gå. Vi lader Micke tage sig af det. 563 00:49:31,020 --> 00:49:32,740 Nej. Jeg bliver her. 564 00:49:32,820 --> 00:49:33,820 Okay. 565 00:49:33,900 --> 00:49:35,460 Johan... 566 00:49:36,540 --> 00:49:40,740 Har Annika et intramedullært søm? 567 00:49:42,020 --> 00:49:43,220 Hvad? 568 00:49:43,300 --> 00:49:48,180 Et søm, der er indopereret efter et benbrud? 569 00:49:51,860 --> 00:49:53,940 -Nej. -Se her. Højre ben. 570 00:49:54,020 --> 00:49:55,860 Nej, det ville jeg have vidst. 571 00:49:56,540 --> 00:49:58,380 Det ville jeg have vidst. 572 00:50:00,060 --> 00:50:01,540 Det er ikke hende. 573 00:50:03,820 --> 00:50:05,820 Men der er redegjort for alle. 574 00:50:05,900 --> 00:50:08,700 Der savnes ikke flere fra Polaris VI. 575 00:50:09,340 --> 00:50:11,100 Ingen mangler... 576 00:50:18,540 --> 00:50:20,540 Hvem er du? 577 00:50:27,980 --> 00:50:30,900 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard www.plint.com 40293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.