Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,534 --> 00:00:17,534
OSAKA POLICE HOSPITAL
2
00:00:29,184 --> 00:00:34,534
♪ The flower that blooms at night. ♪
♪ So dear. ♪
3
00:00:38,234 --> 00:00:43,734
♪ The love that's crushed by the rain. ♪
♪ So sad. ♪
4
00:00:47,172 --> 00:00:52,612
♪ A hand in the dark, ♪
5
00:00:56,101 --> 00:01:02,551
♪ Is pulling the strings. ♪
6
00:01:05,034 --> 00:01:10,534
♪ For a man who now
has nowhere to go, ♪
7
00:01:14,025 --> 00:01:19,585
♪ The breasts to quench his thirst. ♪
8
00:01:31,034 --> 00:01:34,934
Ryudo Uzaki
9
00:01:55,751 --> 00:02:00,150
Keiko Sekine
10
00:02:03,734 --> 00:02:08,534
Misako Watanabe
11
00:02:44,420 --> 00:02:46,507
Mrs. Takeda! Mrs. Takeda!
12
00:02:46,649 --> 00:02:50,202
Granny! Granny!
13
00:02:52,031 --> 00:02:53,591
Once is enough.
14
00:02:53,659 --> 00:02:56,159
A helicopter is here to
take you to Osaka.
15
00:02:56,654 --> 00:02:58,234
Akio did something big!
16
00:02:59,004 --> 00:03:04,344
Akio? He's short-tempered.
In a fight again?
17
00:03:04,434 --> 00:03:05,732
Not that!
18
00:03:23,011 --> 00:03:25,321
You took so long!
19
00:03:26,874 --> 00:03:28,644
I had my hair set.
20
00:04:18,203 --> 00:04:22,698
JAN 29, 1979
AKIO TAKEDA, 30
21
00:04:31,832 --> 00:04:32,850
Tattoo.
22
00:04:37,417 --> 00:04:40,183
A Film by Banmei Takahashi
23
00:04:56,798 --> 00:05:01,640
DEC 16, 1963 HIROSHIMA
24
00:05:17,886 --> 00:05:21,495
AKIO TAKEDA, 15
25
00:05:38,504 --> 00:05:39,854
Your husband's here?
26
00:05:39,967 --> 00:05:41,977
He went to work.
27
00:05:42,833 --> 00:05:44,023
Who's there?
28
00:05:49,274 --> 00:05:51,544
He took care of me.
29
00:05:51,934 --> 00:05:54,634
It's you. What is it?
30
00:05:55,204 --> 00:05:57,644
Today's pay day.
31
00:05:58,681 --> 00:06:00,777
Your money!
32
00:06:01,124 --> 00:06:05,082
What's wrong with you?
33
00:06:06,427 --> 00:06:08,581
Quick! Money!
34
00:07:02,417 --> 00:07:04,501
You should've given it at once!
35
00:07:06,738 --> 00:07:08,828
I was 15 years and 9 months old.
36
00:07:11,025 --> 00:07:15,955
When I was 16,
I didn't know if I'd live.
37
00:07:20,191 --> 00:07:23,891
Must be the joke of fate.
38
00:07:26,303 --> 00:07:29,752
1968 OSAKA
39
00:07:32,916 --> 00:07:34,716
Be careful!
40
00:07:36,057 --> 00:07:39,527
If you can feel the pain,
that means you're alive.
41
00:07:41,568 --> 00:07:43,764
With the money you pay me,
42
00:07:44,460 --> 00:07:49,120
you can only get a petal
by a veteran tattoo artist.
43
00:07:50,070 --> 00:07:52,720
Just do it quick, rookie!
44
00:07:57,284 --> 00:07:59,962
You're unusual.
45
00:08:01,091 --> 00:08:04,211
Only foreigners want it
on their chests.
46
00:08:04,345 --> 00:08:06,820
And they want something
Japanese like a peony.
47
00:08:06,934 --> 00:08:10,527
Never mind that!
I want it there!
48
00:08:37,632 --> 00:08:39,902
Let him go!
Let my Akio go!
49
00:08:40,187 --> 00:08:41,777
Out of our way!
50
00:08:44,382 --> 00:08:48,521
I gave birth to him!
I won't let you take him!
51
00:08:51,269 --> 00:08:57,740
He did nothing bad!
He's a good boy!
52
00:08:59,323 --> 00:09:01,308
He just has some bad friends!
53
00:09:04,840 --> 00:09:07,697
Is it you?
Is it you?
54
00:09:09,585 --> 00:09:12,037
You told him to kill somebody?
55
00:09:12,146 --> 00:09:17,600
Madam, this is our job.
We'll investigate...
56
00:09:23,367 --> 00:09:25,797
I won't forget what you said.
57
00:09:26,710 --> 00:09:33,720
He and I have always
lived as outcasts.
58
00:09:34,394 --> 00:09:38,244
That's fine. We're used to that.
59
00:09:38,738 --> 00:09:43,048
But this time, find out the truth.
60
00:09:43,668 --> 00:09:46,811
If you don't,
I don't care if you're police.
61
00:09:47,044 --> 00:09:48,464
I get it.
62
00:10:10,594 --> 00:10:13,694
Your case became a problem
at the police station.
63
00:10:15,026 --> 00:10:18,244
Thanks for your work.
64
00:10:21,026 --> 00:10:25,469
You used to be a playboy!
65
00:10:56,244 --> 00:11:00,105
He's your son. I understand
you want to protect him.
66
00:11:01,064 --> 00:11:05,504
He's my son.
I can shelter him or help him flee.
67
00:11:05,800 --> 00:11:10,840
Not just this. He should go to
the victim's home and apologize.
68
00:11:11,565 --> 00:11:14,855
"Bit by the dog that they fed."
That's how he feels!
69
00:11:16,346 --> 00:11:20,896
That person should go
and apologize. Not me.
70
00:11:21,729 --> 00:11:23,820
Of course not!
71
00:11:26,050 --> 00:11:28,733
He who manipulated Akio,
72
00:11:30,234 --> 00:11:31,988
was he punished?
73
00:11:32,741 --> 00:11:37,422
I'll raise Akio well and
give you a successful person.
74
00:11:37,585 --> 00:11:41,520
You think it is easy?
When?
75
00:11:47,337 --> 00:11:48,872
When he's 30.
76
00:11:53,471 --> 00:11:54,705
Five more days.
77
00:11:54,968 --> 00:11:57,178
Emperor's birthday?
78
00:11:57,410 --> 00:12:00,250
Fool! My 20th birthday!
79
00:12:01,374 --> 00:12:03,744
My probation would be expired.
80
00:12:04,042 --> 00:12:06,042
You're an adult now!
81
00:12:06,711 --> 00:12:09,841
Leave this shabby place
and do what I like.
82
00:12:10,637 --> 00:12:13,177
I'm fed up with the
probation officer's nagging!
83
00:12:13,685 --> 00:12:16,980
You're seeing him today?
You go like this?
84
00:12:19,233 --> 00:12:25,173
I know. Stop worrying about
others, just shut up and work.
85
00:12:26,535 --> 00:12:28,299
Get up and put it
in the trash bin.
86
00:12:28,559 --> 00:12:32,405
Don't want to get up.
It's warm here...
87
00:12:36,968 --> 00:12:38,837
Such a good guy!
88
00:12:49,758 --> 00:12:51,213
Water please.
89
00:12:59,058 --> 00:13:02,570
You're now 20.
90
00:13:04,313 --> 00:13:06,355
Thank you very much.
91
00:13:07,791 --> 00:13:10,686
It's all because of you,
Mr. Takagi.
92
00:13:12,447 --> 00:13:15,787
I'm your probation officer.
I have to back you up.
93
00:13:16,124 --> 00:13:18,534
Your own effort is what counts.
94
00:13:18,734 --> 00:13:20,344
No, not really...
95
00:13:22,058 --> 00:13:23,352
I...
96
00:13:26,746 --> 00:13:29,679
Water please.
97
00:13:31,996 --> 00:13:35,446
I must have said many
nasty things... Sorry.
98
00:13:35,836 --> 00:13:37,046
No...
99
00:13:38,326 --> 00:13:40,696
- You drink a lot.
- Sorry.
100
00:13:42,886 --> 00:13:44,336
I'll put it here.
101
00:13:51,956 --> 00:13:55,136
You're now clean.
What's the first thing on your list?
102
00:13:56,946 --> 00:13:59,957
Fetch my mother,
we'll live together.
103
00:14:00,136 --> 00:14:03,342
Good boy. Your mom's
really worried about you.
104
00:14:09,226 --> 00:14:12,126
Your father passed away.
When was that?
105
00:14:13,296 --> 00:14:14,809
Nearly a year ago.
106
00:14:16,256 --> 00:14:17,865
Oh...
107
00:14:20,263 --> 00:14:26,580
For the 1st anniversary,
go home and visit his grave.
108
00:14:33,156 --> 00:14:36,506
No matter what he did,
the dead is dead.
109
00:14:38,736 --> 00:14:40,036
I agree.
110
00:14:54,066 --> 00:14:55,396
Hurry!
111
00:14:58,186 --> 00:15:00,446
Takeda, where're you going?
112
00:15:00,950 --> 00:15:02,240
I have somewhere to go.
113
00:15:02,401 --> 00:15:04,289
Careful. Careful.
114
00:15:12,376 --> 00:15:15,617
Akio? Why're you here?
115
00:15:16,616 --> 00:15:17,946
Where's Mom?
116
00:15:19,056 --> 00:15:21,832
She's still working.
117
00:15:22,734 --> 00:15:24,598
What a guy!
118
00:15:24,956 --> 00:15:29,046
Your wife's working.
You stay home and drink!
119
00:15:29,506 --> 00:15:31,686
The police just came.
120
00:15:32,296 --> 00:15:35,616
Japan's police are so efficient!
121
00:15:36,106 --> 00:15:38,863
Why did you run away?
122
00:15:39,076 --> 00:15:42,370
To see Mom!
You've no right to ask!
123
00:15:42,686 --> 00:15:45,487
Stop! I'm your Dad!
124
00:15:47,166 --> 00:15:50,521
I'll kill those who made Mom cry!
125
00:15:50,984 --> 00:15:54,983
Remember this!
And your family, too!
126
00:16:00,396 --> 00:16:04,306
A fugitive's here!
Someone call the police!
127
00:16:04,434 --> 00:16:07,362
He's still here! Someone!
128
00:16:08,056 --> 00:16:10,536
Not too frizzly at the ends.
129
00:16:12,876 --> 00:16:14,783
Fix a roller here.
130
00:16:15,366 --> 00:16:17,206
It'll get thinner.
131
00:16:24,279 --> 00:16:26,216
- Is it OK?
- That's it.
132
00:16:26,355 --> 00:16:27,959
Thank you very much.
133
00:16:39,593 --> 00:16:41,273
Thank you.
134
00:16:42,383 --> 00:16:43,483
Keep the change.
135
00:16:43,623 --> 00:16:45,173
That's a lot...
136
00:16:47,093 --> 00:16:48,983
I'll come again in a few days.
137
00:16:49,223 --> 00:16:51,203
It grows faster in the summer.
138
00:16:53,103 --> 00:16:54,593
Thank you! Come again!
139
00:17:04,776 --> 00:17:07,830
Looks great?
140
00:17:08,963 --> 00:17:11,603
Ask your mom to get you one.
141
00:17:17,593 --> 00:17:18,893
Still sleeping?
142
00:17:21,793 --> 00:17:23,323
Get up and go home.
143
00:17:27,983 --> 00:17:29,993
Is it over?
144
00:17:31,203 --> 00:17:33,143
Don't talk like a movie.
145
00:17:33,693 --> 00:17:37,993
What? Say it again.
146
00:17:40,060 --> 00:17:41,371
You want a beating?
147
00:17:42,343 --> 00:17:45,764
I want to live here, with you.
148
00:17:50,023 --> 00:17:52,127
Over is over. Give it to me!
149
00:17:53,203 --> 00:17:54,610
I've had enough of you.
150
00:17:54,803 --> 00:17:57,103
No! Don't leave me.
151
00:17:57,253 --> 00:18:00,053
- It's no use. Let go!
- No!
152
00:18:15,323 --> 00:18:18,238
I bought your shirt.
153
00:18:20,386 --> 00:18:23,230
I bought your shoes.
154
00:18:26,523 --> 00:18:31,928
I bought this fan.
155
00:18:35,443 --> 00:18:39,202
We're not compatible.
156
00:18:42,369 --> 00:18:45,029
People have to fit each other.
157
00:18:54,592 --> 00:18:57,046
- Here's your order.
- Thanks.
158
00:19:10,823 --> 00:19:12,388
She's new.
159
00:19:18,705 --> 00:19:20,397
She's the best here, I'm sure.
160
00:19:20,589 --> 00:19:22,039
So?
161
00:19:22,253 --> 00:19:24,668
- I want to do her.
- No way.
162
00:19:24,976 --> 00:19:27,456
- She has a guy?
- Me.
163
00:19:28,329 --> 00:19:30,987
- You did her?
- I plan to.
164
00:19:31,573 --> 00:19:33,293
Really? I'll join the fight.
165
00:19:33,873 --> 00:19:36,768
I'll make her my woman.
I'm working on it.
166
00:19:36,943 --> 00:19:38,860
So? It's not a race.
167
00:19:39,323 --> 00:19:41,126
Dumb guy!
168
00:19:47,613 --> 00:19:51,553
What're you doing?
No private conversations!
169
00:19:51,710 --> 00:19:52,986
Sorry.
170
00:20:00,693 --> 00:20:01,941
Excuse me.
171
00:20:02,113 --> 00:20:03,253
Yes.
172
00:20:31,423 --> 00:20:32,904
Michiyo, come look.
173
00:20:36,333 --> 00:20:38,393
What time is it?
174
00:20:38,863 --> 00:20:40,363
12:10.
175
00:20:43,845 --> 00:20:46,755
It's still early. Let me sleep.
176
00:20:47,693 --> 00:20:49,173
He's here again.
177
00:21:07,909 --> 00:21:10,019
He knows I'm here.
178
00:21:11,728 --> 00:21:13,538
Stupid.
179
00:21:19,727 --> 00:21:21,437
Good morning.
180
00:21:22,993 --> 00:21:24,284
For you.
181
00:21:28,043 --> 00:21:29,554
Thank you.
182
00:21:32,533 --> 00:21:34,583
You're gorgeous at the club.
183
00:21:34,923 --> 00:21:38,213
But without the makeup.
You're still so beautiful.
184
00:21:39,753 --> 00:21:41,253
You've had lunch?
185
00:21:42,263 --> 00:21:43,683
I just woke up.
186
00:21:43,773 --> 00:21:47,603
That's all right. We'll eat,
then go to work together.
187
00:21:47,743 --> 00:21:49,093
But...
188
00:21:50,823 --> 00:21:53,283
After lunch, we can go to the movies.
189
00:21:53,593 --> 00:21:56,823
- You hate movies?
- I don't hate them...
190
00:21:56,953 --> 00:21:59,093
I'll wait in the car.
191
00:22:08,957 --> 00:22:10,117
And?
192
00:22:10,743 --> 00:22:12,543
He'll take me to the club.
193
00:22:13,363 --> 00:22:14,823
It's still early.
194
00:22:15,123 --> 00:22:17,103
He'll treat me to lunch.
195
00:22:18,189 --> 00:22:19,501
Say no.
196
00:22:20,727 --> 00:22:22,477
I already said yes.
197
00:22:29,743 --> 00:22:31,393
He bought you that?
198
00:22:33,453 --> 00:22:35,300
I can't wear it?
199
00:22:37,066 --> 00:22:38,656
You look very happy.
200
00:22:39,870 --> 00:22:41,390
You're jealous?
201
00:22:44,040 --> 00:22:45,350
Slept with him?
202
00:22:45,718 --> 00:22:46,854
Fool.
203
00:22:47,736 --> 00:22:49,836
You've nothing else to think about?
204
00:22:55,291 --> 00:22:56,819
You like to fool men.
205
00:23:03,980 --> 00:23:06,550
First I fooled them,
then they fooled me.
206
00:23:10,089 --> 00:23:11,993
Bye.
207
00:23:14,415 --> 00:23:15,975
- Bye.
- Bye.
208
00:23:16,093 --> 00:23:17,583
- Bye.
- Bye.
209
00:23:17,693 --> 00:23:19,993
Takeda, give me a ride?
210
00:23:20,213 --> 00:23:22,745
Sorry. Someone's waiting.
211
00:23:24,832 --> 00:23:26,322
I've done her.
212
00:23:29,073 --> 00:23:31,193
This is my last day here.
213
00:23:33,350 --> 00:23:38,648
Isn't it taboo to
date your co-workers?
214
00:23:39,273 --> 00:23:42,183
I was poached.
I'll be a manager.
215
00:23:43,493 --> 00:23:44,953
She too?
216
00:23:45,273 --> 00:23:48,623
A man should never
make his woman work.
217
00:23:51,111 --> 00:23:52,551
Such heavy rain!
218
00:23:52,683 --> 00:23:54,117
So long.
219
00:23:55,203 --> 00:23:57,863
What a shower!
Don't get wet.
220
00:26:20,565 --> 00:26:25,825
I'm real lucky to have such
a good woman like you.
221
00:26:29,173 --> 00:26:34,619
You're the first good thing
since I came to Osaka.
222
00:26:37,053 --> 00:26:38,776
I'm now 21,
223
00:26:41,433 --> 00:26:43,768
I'm at my most handsome.
224
00:26:46,249 --> 00:26:48,473
A man can't be lazy.
225
00:26:51,090 --> 00:26:54,730
You make me so happy.
226
00:26:55,826 --> 00:27:02,587
Now let me make you happy.
227
00:27:03,823 --> 00:27:07,923
That's how it should be, right?
228
00:27:09,387 --> 00:27:11,346
You're so nice.
229
00:27:12,186 --> 00:27:13,742
Of course.
230
00:27:15,258 --> 00:27:22,398
Be a good son. Be nice to women.
That's a man's duty.
231
00:27:26,790 --> 00:27:28,190
Once...
232
00:27:29,893 --> 00:27:36,003
Someone said to me,
"Die! Or I'll have bad luck!"
233
00:27:37,275 --> 00:27:38,695
Who do you think it was?
234
00:27:40,598 --> 00:27:44,168
My dad. He's my father!
235
00:27:44,762 --> 00:27:46,172
Nonsense.
236
00:27:48,388 --> 00:27:51,938
But he died first. In his sleep.
237
00:27:55,453 --> 00:27:57,903
I'd never be a man like him!
238
00:28:00,612 --> 00:28:02,272
We'll stay together.
239
00:28:03,196 --> 00:28:06,563
At least until I'm 30...
240
00:28:14,113 --> 00:28:16,343
We'll stay together...
241
00:28:18,499 --> 00:28:21,189
You're my treasure.
242
00:28:24,127 --> 00:28:25,807
I'll never let you go.
243
00:28:26,868 --> 00:28:28,228
Never.
244
00:28:42,986 --> 00:28:44,592
I'm cold...
245
00:29:17,430 --> 00:29:21,502
I won't forgive you!
You want to leave?
246
00:29:21,683 --> 00:29:22,973
Too early!
247
00:29:23,263 --> 00:29:27,653
What's wrong with you?
Get me the manager!
248
00:29:31,533 --> 00:29:33,413
You're disturbing the customer!
249
00:29:39,940 --> 00:29:42,290
Whose drinking place is this?
250
00:29:44,706 --> 00:29:46,346
The customers'.
251
00:29:50,750 --> 00:29:52,422
Who has fun here?
252
00:29:55,880 --> 00:29:57,540
The customers.
253
00:29:59,173 --> 00:30:01,323
Now you get it.
254
00:30:04,603 --> 00:30:06,467
You can't take it?
255
00:30:10,393 --> 00:30:11,693
Can you?
256
00:30:22,383 --> 00:30:24,523
Tidy up before coming out.
257
00:30:35,545 --> 00:30:36,667
Bye.
258
00:30:36,763 --> 00:30:39,879
- Bye, Manager.
- Bye, Manager.
259
00:30:42,893 --> 00:30:44,862
Come to my place?
260
00:30:45,003 --> 00:30:47,283
Sorry, I've got a date.
261
00:30:52,492 --> 00:30:56,398
Manager. I want to quit.
262
00:30:58,718 --> 00:30:59,931
Really?
263
00:31:00,891 --> 00:31:02,499
Return your loan.
264
00:31:02,853 --> 00:31:05,469
I get it. Bye.
265
00:31:05,923 --> 00:31:07,440
By the way...
266
00:31:08,749 --> 00:31:10,999
You can't work anymore
in southern Osaka.
267
00:31:13,529 --> 00:31:15,407
While I'm still here.
268
00:31:17,557 --> 00:31:18,732
I get it!
269
00:31:22,111 --> 00:31:24,201
You get it. Good.
270
00:31:36,636 --> 00:31:41,316
Welcome!
Air con? Color TV?
271
00:31:41,773 --> 00:31:46,216
This one is 59,800 yen.
That one is 36,800 yen.
272
00:31:46,393 --> 00:31:49,290
Toshiba is cheap,
but with a good picture.
273
00:31:49,693 --> 00:31:51,413
What do you want?
274
00:31:52,435 --> 00:31:55,062
What's your business?
275
00:31:55,313 --> 00:31:57,293
Is your boss here?
276
00:31:59,483 --> 00:32:02,223
- Get me the boss.
- You have an appointment?
277
00:32:02,633 --> 00:32:04,193
Of course.
278
00:32:19,313 --> 00:32:20,739
What is it?
279
00:32:20,999 --> 00:32:23,019
- You the boss?
- Yes.
280
00:32:24,293 --> 00:32:26,333
A girl from this place
asked me to come.
281
00:32:28,900 --> 00:32:33,680
Masae? I'll pay her next month.
282
00:32:35,863 --> 00:32:37,733
You're not afraid of punks!
283
00:32:38,468 --> 00:32:43,038
Can you drink and make
a hostess cry for free?
284
00:32:43,164 --> 00:32:45,594
Brother, don't get so excited.
285
00:32:52,473 --> 00:32:54,953
I want to talk calmly.
286
00:32:55,093 --> 00:32:56,623
I know, I know.
287
00:32:57,383 --> 00:33:00,813
But business is slow.
I can't pay now.
288
00:33:04,033 --> 00:33:08,113
You want me to go
back empty-handed?
289
00:33:11,108 --> 00:33:12,938
Give me a good price.
290
00:33:13,113 --> 00:33:15,609
Of course...
291
00:33:15,793 --> 00:33:18,003
- How much?
- Well...
292
00:33:20,193 --> 00:33:23,463
I'll give you a big discount.
20% off?
293
00:33:23,693 --> 00:33:25,993
- Lend me your phone.
- You calling whom?
294
00:33:26,183 --> 00:33:28,573
My young staff.
They have nothing to do.
295
00:33:28,843 --> 00:33:30,263
They can let off steam here.
296
00:33:30,390 --> 00:33:32,110
Phone's over there.
297
00:33:34,096 --> 00:33:35,806
Please take it. Please take it.
298
00:33:36,093 --> 00:33:37,613
How about delivery?
299
00:33:37,783 --> 00:33:40,903
Within the city, yes. Where?
300
00:33:41,018 --> 00:33:43,786
- My mom lives in Shikoku.
- Shikoku?
301
00:33:43,923 --> 00:33:48,014
Here's her address.
Kagawa Prefecture...
302
00:33:48,223 --> 00:33:50,503
Oda County, Namioi....
303
00:33:50,622 --> 00:33:53,012
- Here's the notepad.
- Thanks a lot.
304
00:33:56,223 --> 00:33:59,003
- Again?
- Kagawa Prefecture...
305
00:33:59,573 --> 00:34:02,933
- Kagawa Prefecture...
- Oda County...
306
00:34:07,044 --> 00:34:09,954
Really? Drink some more.
307
00:34:18,073 --> 00:34:22,008
We sat at adjoining desks
in our primary school in Shikoku.
308
00:34:22,263 --> 00:34:24,135
Today we meet again here.
309
00:34:24,363 --> 00:34:26,683
This must be fate.
310
00:34:27,293 --> 00:34:29,595
That's really incredible.
I'd forgotten all about you.
311
00:34:29,793 --> 00:34:32,303
- But I remember...
- I was popular.
312
00:34:33,195 --> 00:34:37,735
Among seniors and juniors,
no one was stronger than me.
313
00:34:38,643 --> 00:34:40,203
How're your parents?
314
00:34:41,123 --> 00:34:44,053
They're fine. But they divorced.
315
00:34:47,573 --> 00:34:49,003
Yours too?
316
00:34:49,373 --> 00:34:52,173
They did once. But they
got together again.
317
00:34:52,643 --> 00:34:55,433
So she moved to and fro
between Hiroshima and Kagawa.
318
00:34:57,103 --> 00:34:58,813
You must have gone bad.
319
00:35:01,903 --> 00:35:03,343
Let's go somewhere else.
320
00:35:06,883 --> 00:35:07,783
How much?
321
00:35:09,113 --> 00:35:10,403
You're loaded!
322
00:35:11,823 --> 00:35:15,533
With this I can always
make a living in Osaka.
323
00:35:18,493 --> 00:35:20,541
You can even have a free meal.
324
00:35:21,893 --> 00:35:23,770
Fool! I am not a Yakuza.
325
00:35:44,335 --> 00:35:50,695
Michiyo, wait up! I'm home.
Michiyo! Michiyo!
326
00:35:51,723 --> 00:35:53,831
Shut up and go to bed.
327
00:35:54,852 --> 00:35:57,613
What's wrong with you?
That hurt!
328
00:35:57,862 --> 00:36:01,554
Be quiet, I'm tired.
329
00:36:02,275 --> 00:36:05,345
What did you do to be tired?
330
00:36:05,875 --> 00:36:07,625
I worked!
331
00:36:07,727 --> 00:36:09,247
Who's working!
332
00:36:09,693 --> 00:36:11,875
I am. You said okay.
333
00:36:12,003 --> 00:36:13,213
No!
334
00:36:22,679 --> 00:36:24,253
Don't want to talk.
335
00:36:25,809 --> 00:36:27,943
Say it again!
336
00:36:30,523 --> 00:36:32,033
What're you doing!
337
00:36:38,877 --> 00:36:41,354
Shut up before a man!
338
00:36:43,463 --> 00:36:44,833
I'm too bored!
339
00:36:44,993 --> 00:36:48,906
Bored? I fed you!
340
00:38:31,146 --> 00:38:32,543
Michiyo.
341
00:38:35,678 --> 00:38:36,997
You're up?
342
00:38:44,563 --> 00:38:46,589
You can eat anytime you like.
343
00:39:05,557 --> 00:39:07,865
This is best for bruises.
344
00:39:13,681 --> 00:39:17,062
It's odorless and can hide the bruises.
You can go to work.
345
00:39:19,223 --> 00:39:24,136
Where does it hurt?
I'll put this on.
346
00:39:29,478 --> 00:39:30,728
Embarassed?
347
00:39:32,603 --> 00:39:33,901
Quick.
348
00:39:38,923 --> 00:39:40,063
Here?
349
00:39:53,168 --> 00:39:54,329
Here?
350
00:40:01,403 --> 00:40:05,933
Take care.
This isn't just your body.
351
00:40:09,908 --> 00:40:11,208
Thanks.
352
00:40:12,583 --> 00:40:15,373
That's too courteous.
Silly girl!
353
00:40:17,591 --> 00:40:23,271
When I got hurt,
Mom said these magic words.
354
00:40:24,233 --> 00:40:25,403
It worked.
355
00:40:28,899 --> 00:40:31,119
Rice cake of Byobuura...
356
00:40:31,910 --> 00:40:34,010
and hemp cloth,
if you hear this,
357
00:40:35,281 --> 00:40:38,431
suck it in. Suck it in.
358
00:40:39,886 --> 00:40:44,936
Abra cadabra....
359
00:41:07,080 --> 00:41:08,166
Akemi.
360
00:41:08,416 --> 00:41:10,776
Thank you, Manager.
361
00:41:11,053 --> 00:41:12,093
Midori.
362
00:41:15,593 --> 00:41:16,993
Nakata.
363
00:41:18,673 --> 00:41:20,073
Thank you.
364
00:41:20,273 --> 00:41:21,733
Yamata.
365
00:41:24,413 --> 00:41:25,763
This is mine.
366
00:41:28,978 --> 00:41:33,238
Last month, you all worked hard.
367
00:41:33,523 --> 00:41:36,813
We made 20% more.
368
00:41:40,933 --> 00:41:44,273
Please keep this up.
369
00:41:44,833 --> 00:41:46,193
I'm counting on you.
370
00:41:47,713 --> 00:41:49,593
Get ready for today.
371
00:41:54,413 --> 00:41:55,833
Yamamoto.
372
00:41:59,073 --> 00:42:01,123
I owed you 1,300.
373
00:42:08,291 --> 00:42:09,625
Thanks.
374
00:42:19,399 --> 00:42:20,779
You owed him money?
375
00:42:22,540 --> 00:42:24,920
He paid for my lunch.
376
00:42:25,693 --> 00:42:29,263
Repaying loans,
now my salary's gone!
377
00:42:29,513 --> 00:42:30,843
Really?
378
00:42:31,000 --> 00:42:35,350
Oh yes.
I owed you taxi fare.
379
00:42:35,713 --> 00:42:38,867
Forget it! Just 2,300 yen!
380
00:42:38,993 --> 00:42:43,173
No! Even 1 yen.
I have to pay you back.
381
00:42:43,433 --> 00:42:46,483
No wonder you did so well.
382
00:42:46,609 --> 00:42:50,863
Not at all! I'm grateful
that you took me in.
383
00:42:51,041 --> 00:42:55,001
Don't say that.
Just keep it up.
384
00:43:24,183 --> 00:43:25,643
Thank you very much.
385
00:43:32,853 --> 00:43:36,402
A successful shot is more
thrilling than women.
386
00:43:36,553 --> 00:43:38,733
Wow! That's cool!
387
00:43:40,763 --> 00:43:42,270
You shoot like this.
388
00:43:43,913 --> 00:43:46,463
Bang! You feel it in
your hand and shoulder.
389
00:43:46,773 --> 00:43:50,303
The clay pigeon went to pieces.
It feels so good!
390
00:43:51,733 --> 00:43:55,968
Your target breaks
at your fingertip.
391
00:43:57,233 --> 00:43:59,873
Mr. Ta, honestly,
392
00:44:00,143 --> 00:44:02,886
most people haven't
fired a rifle before.
393
00:44:03,043 --> 00:44:05,363
But you have.
This is thrilling enough!
394
00:44:07,852 --> 00:44:09,412
I may be exaggerating,
395
00:44:09,473 --> 00:44:12,933
but it feels like a dictator,
controlling the whole world.
396
00:44:13,093 --> 00:44:17,193
- Mr. Ta, you're like Hitler!
- Oh, Hitler...
397
00:44:33,333 --> 00:44:35,363
He's like a pro.
398
00:44:35,556 --> 00:44:43,056
That one. 100 out of 100.
199 out of 200....
399
00:44:43,833 --> 00:44:46,493
You're mumbling!
400
00:44:46,571 --> 00:44:49,361
He can hit every frontal shot.
401
00:44:49,763 --> 00:44:51,753
Look! See for yourself!
402
00:45:01,094 --> 00:45:02,474
I'm home.
403
00:45:07,619 --> 00:45:09,039
Michiyo.
404
00:47:00,724 --> 00:47:02,364
I'm very sorry.
405
00:47:02,725 --> 00:47:05,055
Well well... Please get up.
406
00:47:07,473 --> 00:47:11,313
You're a fine young man.
Don't be like that.
407
00:47:12,433 --> 00:47:17,723
Never mind.
I just want Michiyo back.
408
00:47:21,176 --> 00:47:22,554
All right?
409
00:47:24,376 --> 00:47:29,629
I treated her badly.
So it came to this.
410
00:47:30,523 --> 00:47:34,423
Please persuade her.
411
00:47:36,883 --> 00:47:40,323
She kept crying since she was back.
412
00:47:41,446 --> 00:47:48,956
We don't know what happened.
413
00:47:50,505 --> 00:47:55,315
It's all my fault. I apologize!
414
00:48:01,871 --> 00:48:08,075
He drove all night from Osaka
to take you back.
415
00:48:08,617 --> 00:48:12,697
Say something, Michiyo.
416
00:48:14,245 --> 00:48:17,832
She's such a selfish kid.
417
00:48:19,203 --> 00:48:22,603
Please forgive her.
418
00:48:26,856 --> 00:48:31,696
Michiyo! You're not worthy of him!
419
00:48:34,203 --> 00:48:35,992
What're you going to do?
420
00:49:11,431 --> 00:49:12,468
Why?
421
00:49:14,619 --> 00:49:16,719
Why did you come here?
422
00:49:19,723 --> 00:49:21,133
I promised.
423
00:49:22,963 --> 00:49:25,233
I'd never let you go.
I promised you that.
424
00:49:28,915 --> 00:49:30,610
Stupid of you to run away.
425
00:49:31,303 --> 00:49:33,961
You can't escape fate that easily.
426
00:49:57,263 --> 00:49:59,534
- Doing well?
- So so.
427
00:50:04,363 --> 00:50:06,747
- Thanks. Tips for you.
- Akio.
428
00:50:10,553 --> 00:50:13,830
Bamboo Enterprise
Gifts
429
00:50:13,983 --> 00:50:15,792
Owner
Akio Takeda
430
00:50:16,273 --> 00:50:17,832
What's Bamboo?
431
00:50:18,263 --> 00:50:21,263
- My name. "Take" means bamboo.
- "Take"...
432
00:50:21,883 --> 00:50:23,223
You're the boss.
433
00:50:24,030 --> 00:50:26,157
I'd never get to be
the master of the club.
434
00:50:26,323 --> 00:50:27,883
You quit the club?
435
00:50:28,333 --> 00:50:31,893
My boss loved to nag.
And the pay was low.
436
00:50:32,273 --> 00:50:35,613
- What a relief!
- You're cool.
437
00:50:36,243 --> 00:50:39,333
Join me? Be an executive?
438
00:50:40,040 --> 00:50:41,750
You're the boss and
the tea maker, right?
439
00:50:46,173 --> 00:50:48,370
We'll soon be 30.
440
00:50:50,013 --> 00:50:56,113
My mom always says that
30 is a man's turning point.
441
00:51:01,170 --> 00:51:02,841
I agree.
442
00:51:03,167 --> 00:51:06,530
I'll always be a lowly employee.
There's no other way.
443
00:51:08,463 --> 00:51:10,893
I'm thinking about something big.
444
00:51:11,527 --> 00:51:13,162
When it's ready,
I need your help.
445
00:51:14,441 --> 00:51:15,488
Yes.
446
00:51:16,607 --> 00:51:20,784
Teru, I'm counting on you.
447
00:51:28,099 --> 00:51:29,659
This is good.
448
00:51:30,781 --> 00:51:32,441
Yam paste.
449
00:51:38,339 --> 00:51:40,919
You haven't touched it.
450
00:51:43,354 --> 00:51:44,684
Take this.
451
00:51:45,537 --> 00:51:47,037
What's this?
452
00:51:47,536 --> 00:51:53,609
Fermented soybeans, leek,
garlic, mushrooms, liver.
453
00:51:54,133 --> 00:51:57,903
Sauteed in butter.
Very nutritious.
454
00:51:59,057 --> 00:52:00,363
Eat.
455
00:52:13,005 --> 00:52:14,425
SHOTGUN
456
00:52:14,718 --> 00:52:15,728
MURDER
457
00:52:15,913 --> 00:52:17,211
BULLETS
458
00:52:17,524 --> 00:52:18,869
ASSASSINATION
459
00:52:55,495 --> 00:52:56,895
Excuse me.
460
00:52:59,995 --> 00:53:02,567
Can you deliver new books
of Oyabu to my place?
461
00:53:03,763 --> 00:53:05,313
Haruhiko Oyabu?
462
00:53:06,083 --> 00:53:07,593
Where do you live?
463
00:53:07,773 --> 00:53:10,389
3rd floor, Nagai Park.
I'm Takeda.
464
00:53:10,633 --> 00:53:13,113
- Takeda?
- Thanks.
465
00:53:26,233 --> 00:53:28,175
- Is this enough?
- Yes.
466
00:53:28,807 --> 00:53:30,327
Keep the change.
467
00:53:31,011 --> 00:53:34,434
What? You must be doing well.
468
00:53:35,193 --> 00:53:36,693
Song for a Dead Warrior
469
00:53:38,793 --> 00:53:40,293
Firearms of the World
470
00:54:33,943 --> 00:54:36,093
Don't eat this! I told you!
471
00:54:36,953 --> 00:54:38,403
I'm hungry.
472
00:54:38,603 --> 00:54:40,903
It's junk! Not healthy!
473
00:54:43,063 --> 00:54:45,313
I'll make you nutritious food!
474
00:54:45,558 --> 00:54:47,168
I want this!
475
00:54:49,305 --> 00:54:50,868
I'll cook your food!
476
00:55:08,093 --> 00:55:09,903
I made my money.
477
00:55:15,003 --> 00:55:17,135
I eat what I like.
478
00:55:29,503 --> 00:55:31,146
My money...
479
00:55:37,553 --> 00:55:39,203
Stop it!
480
00:55:42,663 --> 00:55:44,062
Stop it!
481
00:55:53,113 --> 00:55:56,203
Beat up a woman,
that's all you can do!
482
00:56:03,593 --> 00:56:05,313
You can't fool me!
483
00:56:07,133 --> 00:56:09,566
I know what kind of man you are.
484
00:56:14,413 --> 00:56:18,090
Useless guy! Punk! Gangster!
485
00:56:35,813 --> 00:56:38,013
What "owner"? Bullshit!
486
00:56:38,653 --> 00:56:40,613
You're just a debt collector!
487
00:56:42,841 --> 00:56:47,541
You just think about yourself!
So wrong!
488
00:56:53,213 --> 00:56:57,213
You're not the center of the earth!
489
00:56:59,073 --> 00:57:00,853
Center of the earth?
490
00:57:01,593 --> 00:57:05,093
What if the earth really
does revolve around me?
491
00:57:10,883 --> 00:57:12,213
Is it about him?
492
00:57:37,193 --> 00:57:38,843
I quit smoking.
493
00:57:43,720 --> 00:57:48,040
You once said to me,
494
00:57:51,813 --> 00:57:53,143
I...
495
00:57:53,956 --> 00:57:57,060
I make men into fools.
You're right.
496
00:58:00,869 --> 00:58:02,969
Sooner or later,
497
00:58:03,674 --> 00:58:05,544
he'll kill me.
498
00:58:07,285 --> 00:58:09,025
What're you going to do?
499
00:58:19,448 --> 00:58:21,248
What can I do?
500
00:58:25,352 --> 00:58:29,762
I want to say,
"Come back to me."
501
00:58:33,677 --> 00:58:35,357
But I'm getting married.
502
00:58:46,694 --> 00:58:48,284
Congratulations.
503
00:58:52,228 --> 00:58:57,058
Good for you.
Now cut ties with me.
504
00:59:00,723 --> 00:59:02,063
Bye.
505
00:59:02,703 --> 00:59:05,833
You're going back to him?
506
00:59:09,966 --> 00:59:11,446
I don't know.
507
00:59:55,113 --> 00:59:56,233
Michiyo?
508
00:59:57,136 --> 00:59:58,636
Debt collection?
509
00:59:59,443 --> 01:00:01,024
Temporarily closed.
510
01:00:21,593 --> 01:00:23,093
TAIYO KOEN BANK
511
01:00:23,705 --> 01:00:25,205
TOKAI BANK
512
01:00:29,593 --> 01:00:31,093
77 BANK
513
01:00:39,514 --> 01:00:41,014
SUMITOMO BANK
514
01:00:44,593 --> 01:00:46,093
SURUGA BANK
515
01:00:47,627 --> 01:00:49,127
DAIWA BANK
516
01:00:50,775 --> 01:00:52,275
HYOGO MUTUAL BANK
517
01:01:04,670 --> 01:01:07,170
YASUDA TRUST BANK
FUKUTOKU MUTUAL BANK
518
01:01:10,593 --> 01:01:13,093
DAIWA BANK
MITSUBISHI TRUST BANK
519
01:01:14,593 --> 01:01:17,093
SENSHU BANK
MITSUI TRUST BANK
520
01:02:25,910 --> 01:02:27,110
Quick.
521
01:02:31,754 --> 01:02:32,834
This one?
522
01:02:32,983 --> 01:02:36,203
I want this. I win!
523
01:02:38,103 --> 01:02:39,313
That's a low point play!
524
01:02:39,443 --> 01:02:42,349
Akio, you can't always
wait until you have it high.
525
01:02:42,533 --> 01:02:44,883
I always aim for the max.
526
01:02:45,133 --> 01:02:46,733
I'm going!
527
01:02:52,113 --> 01:02:55,192
That's all I have.
I'll pay you back.
528
01:02:55,771 --> 01:02:58,921
Don't worry.
I never forget debts.
529
01:03:00,263 --> 01:03:02,093
You owe me 5,000.
530
01:03:03,593 --> 01:03:05,748
I'm going too.
531
01:03:06,983 --> 01:03:09,446
If Akio's leaving,
I'm leaving too.
532
01:03:12,453 --> 01:03:14,402
Autobiography of a Murderer
533
01:03:21,983 --> 01:03:23,483
Hello Akio.
534
01:03:25,165 --> 01:03:29,021
Freud is interesting,
but Nietzsche is tough.
535
01:03:29,313 --> 01:03:31,322
I threw it away without finishing.
536
01:03:31,693 --> 01:03:33,770
It's tough.
537
01:03:34,693 --> 01:03:36,883
How's Juko Nishimura?
538
01:03:37,593 --> 01:03:40,003
You recommended him,
so I read it, but...
539
01:03:40,671 --> 01:03:42,581
It's a bit oversexed.
540
01:03:43,233 --> 01:03:45,153
That's what you like, isn't it?
541
01:03:45,519 --> 01:03:47,999
- Oyabu's better.
- Oh really?
542
01:03:48,213 --> 01:03:49,985
Can I have this?
543
01:03:50,383 --> 01:03:52,203
This is strong stuff.
544
01:03:56,826 --> 01:04:00,046
He killed 38 people in New York.
545
01:04:03,383 --> 01:04:08,013
He's a hitman.
That's why the book's so exciting.
546
01:04:08,833 --> 01:04:10,883
He wrote this,
547
01:04:12,803 --> 01:04:17,983
"Killing...
Killing is a test of courage."
548
01:04:20,143 --> 01:04:22,268
You get it?
549
01:04:25,326 --> 01:04:28,876
"Killing is a test of courage."
550
01:04:29,473 --> 01:04:31,233
This is a memorable line.
551
01:04:31,593 --> 01:04:35,992
I'll lend it to you.
Read it, Teru.
552
01:04:40,779 --> 01:04:44,126
OK, I'll read it...
553
01:04:50,891 --> 01:04:52,341
I'm going to do it.
554
01:04:53,681 --> 01:04:56,096
- You said you'll join me.
- What?
555
01:04:57,881 --> 01:05:00,871
I said I'll do something
big before I'm 30.
556
01:05:01,723 --> 01:05:04,612
I know.
But what's the big thing?
557
01:05:05,913 --> 01:05:08,258
Rolls of bank notes.
558
01:05:11,923 --> 01:05:13,183
Bank?
559
01:05:19,723 --> 01:05:24,113
I want you to be my driver.
That's your work, isn't it?
560
01:05:24,863 --> 01:05:25,893
I...
561
01:05:25,983 --> 01:05:28,587
I trust only you.
562
01:05:32,293 --> 01:05:36,443
Lots of money...
Mom'll have an easy life.
563
01:05:38,110 --> 01:05:44,110
With that, I can start
my new life at 30.
564
01:05:45,238 --> 01:05:46,638
A clean break.
565
01:05:48,643 --> 01:05:51,843
I'll have these redone.
Fill in some nice colors.
566
01:05:52,573 --> 01:05:54,993
Perhaps a lion on my back?
567
01:07:32,663 --> 01:07:34,003
5 minutes?
568
01:07:52,873 --> 01:07:54,253
Quiet!
569
01:07:54,461 --> 01:07:57,437
Don't you know
who the earth revolves around?
570
01:07:57,831 --> 01:08:01,760
If we do it there, a patrol car
takes at least 3 minutes to come.
571
01:08:02,183 --> 01:08:05,183
During that time,
knock someone in the head,
572
01:08:05,310 --> 01:08:08,110
and get the job done.
573
01:08:08,747 --> 01:08:14,112
That place is my first choice.
574
01:08:15,160 --> 01:08:19,240
If I find somewhere better,
I'll call you. Bye.
575
01:09:17,162 --> 01:09:20,075
JANUARY, 1979
576
01:09:51,193 --> 01:09:53,903
We'll do it when
I'm back from Shikoku.
577
01:09:56,813 --> 01:09:59,813
Sorry I took so long.
578
01:10:00,573 --> 01:10:03,717
And we're already 30.
579
01:10:04,705 --> 01:10:06,235
You really mean it.
580
01:10:06,513 --> 01:10:08,163
You say that now!
581
01:10:09,263 --> 01:10:12,319
I can't do it on my own.
Please!
582
01:10:15,501 --> 01:10:18,991
Shikoku is warmer than here.
583
01:10:26,163 --> 01:10:27,606
BANK
584
01:10:36,793 --> 01:10:38,793
OSAKA-SHIKOKU FERRY
585
01:10:59,173 --> 01:11:03,343
I'm now in Tokushima.
Wait for me at home.
586
01:11:05,140 --> 01:11:06,950
Don't come to the station.
587
01:11:07,103 --> 01:11:09,813
Bye. Yes, yes.
588
01:11:15,533 --> 01:11:17,333
What're you doing!
589
01:11:17,853 --> 01:11:20,273
Forgive him, it's New Year.
590
01:11:20,603 --> 01:11:23,023
- You don't want another new year?
- What!
591
01:11:23,283 --> 01:11:25,023
Apologize!
592
01:11:26,933 --> 01:11:28,923
- Are you from here?
- So?
593
01:11:29,533 --> 01:11:33,023
No one here is as bad as you!
594
01:11:33,253 --> 01:11:35,113
Go back where you're from!
595
01:11:36,193 --> 01:11:37,683
Stop it!
596
01:11:38,853 --> 01:11:41,453
It's New Year! Stop it!
597
01:11:52,103 --> 01:11:53,143
You!
598
01:11:54,791 --> 01:11:59,241
I won't forget this!
I'll get punks to pay you back!
599
01:11:59,531 --> 01:12:01,041
It's all because of you!
600
01:12:01,773 --> 01:12:03,958
- Jerk!
- You remember this!
601
01:12:04,191 --> 01:12:06,884
I was kicked out of here!
I'm Akio Takeda!
602
01:13:22,495 --> 01:13:24,785
I told you to wait at home.
603
01:13:24,901 --> 01:13:26,941
You came by car!
604
01:13:33,364 --> 01:13:35,914
Happy New Year.
605
01:13:36,650 --> 01:13:41,478
Thank you so much for last year.
606
01:13:41,919 --> 01:13:44,811
Please also take care
of me this year.
607
01:13:45,549 --> 01:13:47,309
Cut it out!
608
01:13:48,762 --> 01:13:52,122
I'm not good at greetings.
The next time is next year.
609
01:13:52,293 --> 01:13:54,193
It's cold. Let me get in.
610
01:14:26,113 --> 01:14:27,801
Happy New Year.
611
01:14:28,953 --> 01:14:30,223
Hello there.
612
01:14:38,403 --> 01:14:40,093
Long time no see.
613
01:14:41,627 --> 01:14:43,747
I'm Akio, son of Mrs. Takeda.
614
01:14:44,644 --> 01:14:46,204
Akio?
615
01:14:47,121 --> 01:14:49,021
Happy New Year.
616
01:14:50,313 --> 01:14:52,103
Happy New Year.
617
01:14:52,433 --> 01:14:55,593
You're now a grown man!
618
01:14:55,833 --> 01:14:57,373
I can't recognize you.
619
01:14:57,557 --> 01:14:59,117
Thanks for taking care of my mom.
620
01:14:59,224 --> 01:15:03,144
No, no. I didn't do anything...
You came from Osaka?
621
01:15:03,313 --> 01:15:05,303
- I just arrived.
- Oh.
622
01:15:05,610 --> 01:15:10,000
I really couldn't tell its you.
623
01:15:10,483 --> 01:15:12,403
You've changed a lot.
624
01:15:14,543 --> 01:15:17,903
A gift for you.
625
01:15:19,673 --> 01:15:21,713
I can't take it...
626
01:15:22,610 --> 01:15:24,950
Snacks from Osaka.
Hope you like it.
627
01:15:25,283 --> 01:15:27,923
Then thanks a lot.
628
01:15:29,158 --> 01:15:33,008
Akio, what a surprise!
629
01:15:33,794 --> 01:15:35,154
Akio.
630
01:15:35,763 --> 01:15:38,153
This hair style
is popular in Osaka?
631
01:15:39,593 --> 01:15:41,093
It looks bad?
632
01:15:51,507 --> 01:15:52,854
Happy New Year.
633
01:15:53,679 --> 01:15:59,026
I thought it was just
some snacks from Osaka.
634
01:15:59,610 --> 01:16:01,613
So I just took it, but...
635
01:16:02,514 --> 01:16:04,018
Look at this.
636
01:16:05,601 --> 01:16:08,181
This is very expensive stuff.
637
01:16:10,153 --> 01:16:12,915
At least 20- or 30,000 yen.
638
01:16:15,383 --> 01:16:20,284
"Better let Sadako know,"
my wife said.
639
01:16:25,205 --> 01:16:28,357
- What should I do?
- Leave it here.
640
01:16:28,975 --> 01:16:30,206
No...
641
01:16:31,417 --> 01:16:32,602
Well...
642
01:16:33,835 --> 01:16:37,915
Akio worked so hard
to earn this money,
643
01:16:38,633 --> 01:16:41,813
and spent it on my neighbors,
for my sake.
644
01:16:44,146 --> 01:16:47,255
And you don't appreciate that.
645
01:16:47,403 --> 01:16:51,043
Sadako, I don't mean that...
646
01:16:54,121 --> 01:16:58,696
I just didn't expect such
good stuff for New Year.
647
01:16:59,601 --> 01:17:04,261
I'll take it.
Thank you very much.
648
01:17:07,673 --> 01:17:10,979
If you have good stuff
next time, let me know.
649
01:17:34,353 --> 01:17:35,588
Happy New Year.
650
01:17:41,607 --> 01:17:44,529
Eat as much as you can.
651
01:17:45,387 --> 01:17:47,217
Your food's the best.
652
01:17:47,593 --> 01:17:49,243
It's nutritious.
653
01:17:49,979 --> 01:17:53,600
Osaka's food is good
on the outside.
654
01:17:53,916 --> 01:17:56,500
But without nutrition
and affection.
655
01:18:07,973 --> 01:18:09,283
Eat this.
656
01:18:12,103 --> 01:18:13,993
The rice is good, right?
657
01:18:14,439 --> 01:18:16,919
I made it with
the cooker you sent me.
658
01:18:20,452 --> 01:18:23,862
Chores have never been so simple.
659
01:18:25,503 --> 01:18:30,803
I cherish everything you sent me.
660
01:18:31,223 --> 01:18:33,393
It's just nothing.
661
01:18:40,423 --> 01:18:42,173
You won't be...
662
01:18:43,053 --> 01:18:45,103
doing bad things in Osaka?
663
01:18:46,329 --> 01:18:47,839
Don't worry.
664
01:18:49,121 --> 01:18:50,811
I'm doing fine.
665
01:18:52,180 --> 01:18:53,870
That's good.
666
01:18:55,473 --> 01:18:59,263
Mom, I'll fulfill my promise to you.
667
01:19:29,973 --> 01:19:31,882
When I said...
668
01:19:33,240 --> 01:19:35,380
"Go see a doctor."
669
01:19:38,353 --> 01:19:42,233
You'd cry so hard.
670
01:20:00,519 --> 01:20:02,889
Why am I so unlucky!
671
01:20:14,820 --> 01:20:18,742
You gave birth to me.
I'm your child!
672
01:20:28,881 --> 01:20:30,441
You can kill me.
673
01:20:32,768 --> 01:20:34,418
You can stab me.
674
01:20:36,578 --> 01:20:38,827
But even if you kill me,
675
01:20:39,343 --> 01:20:41,583
you can't win anybody.
676
01:20:44,213 --> 01:20:48,163
You'd have no one
left on your side.
677
01:20:55,075 --> 01:20:56,456
Mom!
678
01:21:06,305 --> 01:21:09,011
Rice cake of Byobuura...
679
01:21:09,377 --> 01:21:12,561
and hemp cloth,
if you hear this,
680
01:21:12,873 --> 01:21:15,825
suck it in. Suck it in.
681
01:21:16,819 --> 01:21:23,655
Abra cadabra...
682
01:21:35,694 --> 01:21:36,858
Only one left.
683
01:21:39,558 --> 01:21:41,838
I don't care if
it's low or high point.
684
01:21:50,555 --> 01:21:52,601
Got it? No.
685
01:21:54,618 --> 01:21:57,808
- Akio! When did you come back?
- Just now.
686
01:21:59,769 --> 01:22:02,019
- Souvenir.
- Thanks.
687
01:22:03,337 --> 01:22:05,257
You've a good hand.
688
01:22:05,893 --> 01:22:09,051
But I'm bad luck.
You won't win. I should go.
689
01:22:09,218 --> 01:22:11,678
- Please stay.
- I'm tired.
690
01:22:11,843 --> 01:22:13,673
Takeda, telephone.
691
01:22:14,780 --> 01:22:16,063
Your turn.
692
01:22:24,055 --> 01:22:25,115
Really?
693
01:22:25,809 --> 01:22:27,019
Thanks.
694
01:22:27,836 --> 01:22:30,046
I'll transfer you the money.
695
01:22:32,274 --> 01:22:33,853
Who was it?
696
01:22:34,728 --> 01:22:36,168
Private detective.
697
01:22:36,403 --> 01:22:38,932
The fish can't get away.
698
01:24:15,206 --> 01:24:17,146
I found you at last.
699
01:24:22,335 --> 01:24:24,255
I wasn't lying.
700
01:24:26,262 --> 01:24:28,121
I'd never let you go.
701
01:24:52,502 --> 01:24:54,182
Keep it short.
702
01:24:59,636 --> 01:25:02,500
Oh. A guest?
703
01:25:03,842 --> 01:25:05,312
Invite him in.
704
01:25:09,713 --> 01:25:11,082
Hey brother,
705
01:25:11,473 --> 01:25:13,553
even if it becomes a
political organization,
706
01:25:13,632 --> 01:25:15,422
this business makes no money.
707
01:25:23,533 --> 01:25:27,223
If a man choses to be a Yakuza,
708
01:25:27,852 --> 01:25:30,262
Kobe is the only place to go.
709
01:25:32,240 --> 01:25:34,320
Have one for the road.
710
01:25:35,963 --> 01:25:37,413
See you next time.
711
01:25:42,189 --> 01:25:45,119
I'm doing something big.
712
01:25:46,611 --> 01:25:48,821
If you see me in the papers,
713
01:25:49,663 --> 01:25:52,553
tell others you're
a friend of Narumi.
714
01:27:18,782 --> 01:27:21,202
You're coming back?
715
01:27:23,149 --> 01:27:24,683
You get it?
716
01:27:25,778 --> 01:27:28,824
Please don't come again.
717
01:27:30,003 --> 01:27:32,053
Is he that perfect?
718
01:27:32,703 --> 01:27:34,303
He's not for you.
719
01:27:34,513 --> 01:27:38,954
We were together for 8 years.
I know you the best.
720
01:27:40,111 --> 01:27:45,976
Yes. But I know you well too.
721
01:27:48,424 --> 01:27:50,314
What's so good about him?
722
01:27:52,948 --> 01:27:56,688
He... not only talks about it.
723
01:27:58,636 --> 01:28:00,496
He does it.
724
01:28:01,480 --> 01:28:04,110
What's he going to do?
725
01:28:07,531 --> 01:28:08,996
Say it.
726
01:28:14,593 --> 01:28:15,832
Say it!
727
01:28:22,601 --> 01:28:24,842
Say it. Won't you say it?
728
01:28:36,233 --> 01:28:39,563
What "big thing"? The papers?
729
01:28:40,201 --> 01:28:43,601
It's only talk.
730
01:28:44,841 --> 01:28:46,246
That's what they do.
731
01:28:46,829 --> 01:28:49,660
Michiyo, don't be fooled.
732
01:28:51,444 --> 01:28:57,014
I promised I'd make you happy.
Come back!
733
01:28:59,877 --> 01:29:01,103
Goodbye.
734
01:29:02,712 --> 01:29:04,482
I'll refresh your memory!
735
01:29:17,033 --> 01:29:19,202
"Kobe," "Shooting". Get it?
736
01:29:26,433 --> 01:29:28,160
Is he crazy?
737
01:29:37,621 --> 01:29:38,924
I...
738
01:29:40,693 --> 01:29:42,188
I like real men.
739
01:31:52,283 --> 01:31:53,653
Sorry.
740
01:31:54,968 --> 01:31:56,298
I can't.
741
01:31:59,290 --> 01:32:01,535
I don't do it for that...
742
01:32:03,765 --> 01:32:05,146
Really?
743
01:32:13,579 --> 01:32:15,469
Things on your mind?
744
01:32:16,947 --> 01:32:19,157
No big deal.
745
01:32:19,593 --> 01:32:23,493
I know. It's another woman.
746
01:32:24,907 --> 01:32:27,137
"I don't regret my runaway wife."
747
01:32:28,063 --> 01:32:29,843
Have I told you?
748
01:32:30,586 --> 01:32:32,499
I love you Akio.
749
01:32:33,164 --> 01:32:36,170
I love Yakuza like you.
750
01:32:37,120 --> 01:32:38,770
I'm not a Yakuza.
751
01:32:39,674 --> 01:32:41,164
Won't be that stupid!
752
01:32:41,250 --> 01:32:45,068
Whatever. Now I love only you.
753
01:32:55,413 --> 01:32:57,021
Next time...
754
01:32:58,549 --> 01:33:00,709
We'll go eat blowfish.
755
01:33:06,490 --> 01:33:07,888
KILL THE BOSS!
"KOBE" SHOT
756
01:33:08,044 --> 01:33:09,693
NARUMI
757
01:33:20,924 --> 01:33:25,184
All right then, just get me
the getaway car.
758
01:33:25,683 --> 01:33:27,873
Don't say you can't!
759
01:33:28,593 --> 01:33:32,103
I'm now late for the
promised 30 years of age.
760
01:33:33,163 --> 01:33:35,062
Bet on me, Teru!
761
01:33:35,333 --> 01:33:36,413
TOWA KANGYO BANK
Bet on me, Teru!
762
01:33:36,413 --> 01:33:37,293
TOWA KANGYO BANK
763
01:34:04,392 --> 01:34:05,206
Hello.
764
01:34:05,633 --> 01:34:08,723
I left the car where you want it.
765
01:34:09,067 --> 01:34:10,849
I'm sorry.
766
01:34:12,295 --> 01:34:13,925
Forget it?
767
01:34:14,893 --> 01:34:17,233
I know I'm wrong.
768
01:34:22,189 --> 01:34:25,249
It's my day off.
Don't call me at work.
769
01:35:05,283 --> 01:35:06,765
Akio?
770
01:35:07,969 --> 01:35:10,389
What is it?
You look so scary.
771
01:35:10,703 --> 01:35:13,503
You giggle while walking.
Looks so stupid.
772
01:35:15,233 --> 01:35:18,003
- You have it permed again?
- Of course.
773
01:35:18,703 --> 01:35:20,229
Shooting?
774
01:35:22,823 --> 01:35:24,193
Yes I am.
775
01:35:24,603 --> 01:35:26,203
Are you free tonight?
776
01:35:26,670 --> 01:35:28,293
I'm not sure.
777
01:35:28,513 --> 01:35:30,289
Blowfish?
778
01:35:30,553 --> 01:35:32,529
We'll go. Don't worry.
779
01:35:32,773 --> 01:35:33,983
Don't forget!
780
01:35:34,113 --> 01:35:35,853
Call me. Bye.
781
01:35:36,976 --> 01:35:38,346
Do you...
782
01:35:38,892 --> 01:35:40,472
Read the papers?
783
01:35:41,033 --> 01:35:43,701
I don't. Why?
784
01:35:44,865 --> 01:35:50,776
When I'm famous,
say you're my friend.
785
01:35:54,090 --> 01:35:55,208
Bye.
786
01:35:56,233 --> 01:35:58,113
Be a good daughter.
787
01:40:02,687 --> 01:40:09,509
JAN 26, 1979 FRIDAY 2:30 PM
788
01:40:48,030 --> 01:40:49,991
Hello? Hello?
789
01:40:50,473 --> 01:40:51,713
What?
790
01:40:52,193 --> 01:40:58,124
Your mom wants
to hear your voice.
791
01:40:59,075 --> 01:41:01,241
Talk a bit with her?
792
01:41:02,852 --> 01:41:04,661
It's your mother!
793
01:41:04,803 --> 01:41:07,499
Really? I'm hanging up.
794
01:41:08,949 --> 01:41:12,933
If you go see her,
I'll kill them all.
795
01:41:13,781 --> 01:41:15,564
Hello? Hello?
796
01:41:15,941 --> 01:41:19,574
Hello! Hello! Hello!
797
01:41:31,287 --> 01:41:34,394
OSAKA POLICE HOSPITAL
798
01:41:50,793 --> 01:41:53,593
Akio, I'm here.
799
01:41:53,793 --> 01:41:56,593
I saw it on TV this morning.
800
01:41:56,810 --> 01:41:59,610
Why did you do such a thing?
801
01:41:59,793 --> 01:42:02,593
They let me call you just now.
802
01:42:02,793 --> 01:42:05,593
Why did you hang up at once?
803
01:42:05,793 --> 01:42:08,593
I beg you, apologize...
804
01:42:08,793 --> 01:42:11,593
to the people beside you.
805
01:42:11,793 --> 01:42:14,593
Please forgive me.
806
01:42:14,862 --> 01:42:17,662
Come out now.
807
01:42:17,845 --> 01:42:20,994
I beg you. From Mother.
808
01:43:44,582 --> 01:43:51,377
♪ What should I do... ♪
809
01:43:53,438 --> 01:44:00,457
♪ To cure my sadness? ♪
810
01:44:01,756 --> 01:44:08,999
♪ I come to a coast town, ♪
811
01:44:10,620 --> 01:44:18,130
♪ And stare at the seagulls. ♪
812
01:44:19,471 --> 01:44:23,736
♪ Why are you living... ♪
813
01:44:24,443 --> 01:44:27,993
♪ Like there's no tomorrow? ♪
814
01:44:29,207 --> 01:44:36,187
♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪
815
01:44:36,731 --> 01:44:45,001
♪ Stupid bird, we're alike. ♪
816
01:44:46,476 --> 01:44:53,019
♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪
817
01:45:14,593 --> 01:45:16,403
Ryudo Uzaki
Keiko Sekine
818
01:45:16,593 --> 01:45:18,393
Misako Watanabe
Jiro Yabuki
819
01:45:18,593 --> 01:45:20,393
Ayako Ota
Yoshiko Oshimi
Shiro Shimomoto
820
01:45:20,593 --> 01:45:22,393
Special Appearances:
Hitoshi Ueki
Yoshio Harada
821
01:45:22,593 --> 01:45:24,393
Executive Producer: Shiro Sasaki
Producer: Kazuyuki Izutsu
822
01:45:24,593 --> 01:45:26,393
Photographed by Yuichi Nagata
Edited by Junichi Kikuchi
823
01:45:26,593 --> 01:45:28,393
Music by Ryudo Uzaki
Written by Takuya Nishioka
824
01:45:28,712 --> 01:45:35,473
♪ I want to sleep soundly... ♪
825
01:45:36,983 --> 01:45:44,303
♪ In the deep blue sea. ♪
826
01:45:45,593 --> 01:45:53,003
♪ After a life of misery, ♪
827
01:45:54,373 --> 01:46:01,903
♪ I'm looking for a peaceful place. ♪
828
01:46:03,393 --> 01:46:12,083
♪ I don't want a fallen dream again. ♪
829
01:46:13,123 --> 01:46:20,083
♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪
830
01:46:20,783 --> 01:46:29,903
♪ Stupid roaming bird. ♪
831
01:46:30,853 --> 01:46:36,553
♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪
832
01:46:38,423 --> 01:46:42,553
♪ Why are you living... ♪
833
01:46:43,403 --> 01:46:47,213
♪ Like there's no tomorrow? ♪
834
01:46:48,593 --> 01:46:55,393
♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪
835
01:46:56,323 --> 01:47:05,113
♪ Stupid bird, we're alike. ♪
836
01:47:06,192 --> 01:47:13,182
♪ Hushabye Hushabye Seagull. ♪
837
01:47:19,948 --> 01:47:22,778
Directed by Banmei Takahashi
51077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.