Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,632
♪ Oh ♪
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,048
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,127
Let's go!
4
00:00:06,131 --> 00:00:08,631
♪ Oh ♪
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,224
♪ Time to fly with ♪
6
00:00:10,219 --> 00:00:12,099
[Pip] One, two, three, four!
7
00:00:12,095 --> 00:00:14,255
♪ Soaring throughThe skies of blue ♪
8
00:00:14,264 --> 00:00:16,644
♪ It's time to flyWith T. O. T. S. ♪
9
00:00:17,601 --> 00:00:19,731
♪ Bringing babies home ♪
10
00:00:19,728 --> 00:00:22,648
♪ To meet their happyMoms and pops ♪
11
00:00:22,648 --> 00:00:25,478
[Pip] ♪ Every dayFeels so sweet ♪
12
00:00:25,484 --> 00:00:27,694
♪ We're makingFamilies complete ♪
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
[Captain Beakman] Great work!
14
00:00:29,154 --> 00:00:31,494
♪ Singing oh ♪
15
00:00:31,490 --> 00:00:34,280
♪ It's time to flyWith T. O. T. S. ♪
16
00:00:34,284 --> 00:00:37,834
[babies giggling]
17
00:00:39,414 --> 00:00:40,674
[Pip] "Zebra, Zebra."
18
00:00:43,627 --> 00:00:46,757
All right, Zola.
I think that's high enough.
19
00:00:46,755 --> 00:00:49,415
[Zola giggles]
Zola just wants one
more block, Pip.
20
00:00:49,424 --> 00:00:50,594
Uh, careful.
21
00:00:50,592 --> 00:00:52,512
And another one more.
Freddy, wait!
22
00:00:52,511 --> 00:00:54,601
Hmm.
[Freddy] And another,
'nother one more.
23
00:00:54,596 --> 00:00:55,676
It's gonna fall!
24
00:00:55,681 --> 00:00:57,891
And... finished.
25
00:00:57,891 --> 00:00:58,891
Yay! Yay!
26
00:00:58,892 --> 00:01:01,402
Wow! It's still standing.
27
00:01:01,395 --> 00:01:04,555
Hmm. [laughs]
28
00:01:04,564 --> 00:01:07,234
At least it was.
29
00:01:07,234 --> 00:01:08,324
[Freddy, Pip laugh]
30
00:01:08,318 --> 00:01:10,568
[giggles, blows raspberry]
31
00:01:10,571 --> 00:01:13,741
Hey, fellas.
I see you met Zola,
your delivery today.
32
00:01:13,740 --> 00:01:16,450
Yep. She seems
to love making messes.
33
00:01:16,451 --> 00:01:19,371
[giggles]
Good thing we love
cleaning them up.
34
00:01:19,371 --> 00:01:22,501
[giggles]
Looks like you've got
your paws full, KC.
35
00:01:22,499 --> 00:01:25,669
We can get Zola prepped
and ready to meet her
forever family, if you want.
36
00:01:25,669 --> 00:01:27,959
Thanks, that would be
a huge help.
37
00:01:27,963 --> 00:01:31,933
There's just one thing
I need to tell you
about Zola Ooh! Ooh!
38
00:01:31,925 --> 00:01:34,505
Sorry, I've got a moose here
that's having trouble telling
39
00:01:34,511 --> 00:01:36,471
the difference between
"yours" and "mine."
40
00:01:36,471 --> 00:01:38,141
[chuckles] Manny, come back!
41
00:01:38,140 --> 00:01:41,140
What do you think KC
was gonna tell us about Zola?
42
00:01:41,143 --> 00:01:43,813
Probably that she's
adorably cute.
43
00:01:43,812 --> 00:01:45,902
[blows raspberry]
[Freddy laughs]
44
00:01:45,897 --> 00:01:47,517
Let's get this
little zebra fed.
45
00:01:47,524 --> 00:01:49,154
Come on, Zola.
46
00:01:49,985 --> 00:01:51,855
Sit tight
with those stripes.
47
00:01:51,862 --> 00:01:54,872
We're gonna
get you something
super yummilicious.
48
00:01:54,865 --> 00:01:56,325
[both] Huh?
49
00:01:56,325 --> 00:01:57,825
Hey, hi.
50
00:01:59,369 --> 00:02:01,829
How did you get out
of your chair, Zola?
51
00:02:01,830 --> 00:02:05,710
Now stay here,
and we'll get you some
Zebra Zesties, okay?
52
00:02:05,709 --> 00:02:06,749
[both] Huh?
53
00:02:06,752 --> 00:02:09,172
[munches, blows raspberry]
54
00:02:10,547 --> 00:02:12,547
How does she keep getting
here so quickly?
55
00:02:12,549 --> 00:02:15,089
I don't know,
but it looks like
she's done eating.
56
00:02:15,093 --> 00:02:17,223
Time to give her
that bath.
57
00:02:17,220 --> 00:02:18,890
Hi, hi.
58
00:02:18,889 --> 00:02:21,599
[gasps]
When did she?
59
00:02:21,600 --> 00:02:23,480
How did she?
Wow!
60
00:02:23,477 --> 00:02:25,767
Someone's excited
for her bathybath.
61
00:02:26,438 --> 00:02:28,728
[giggling]
62
00:02:28,732 --> 00:02:30,322
And clean.
63
00:02:30,317 --> 00:02:31,357
[both] Huh?
64
00:02:31,360 --> 00:02:32,740
[blows raspberry]
65
00:02:32,736 --> 00:02:34,446
At least she was clean.
66
00:02:34,446 --> 00:02:35,696
How is that possible?
67
00:02:35,697 --> 00:02:37,067
Come on, Zola.
68
00:02:37,074 --> 00:02:38,784
Let's get all
that sand off of you.
69
00:02:39,701 --> 00:02:40,991
[laughs]
70
00:02:42,871 --> 00:02:44,041
There we go.
[laughs]
71
00:02:44,039 --> 00:02:45,749
Check out how clean
you are.
72
00:02:45,749 --> 00:02:48,709
[laughs]
73
00:02:48,710 --> 00:02:52,010
[blows raspberry]
I think she likes looking
at her reflection.
74
00:02:52,005 --> 00:02:53,295
Try this, Zola.
75
00:02:53,298 --> 00:02:56,218
If you move your leg,
your reflection moves
its leg.
76
00:02:56,218 --> 00:03:00,138
And if you move your ear,
your reflection
moves its ear.
77
00:03:00,138 --> 00:03:03,638
And if you wiggle your nose,
your reflection dances.
78
00:03:05,477 --> 00:03:07,347
Your reflection dances?
79
00:03:07,354 --> 00:03:08,654
[giggles, babbles]
80
00:03:08,647 --> 00:03:11,147
[Pip] There's not
one Zola.
[blows raspberry]
81
00:03:11,149 --> 00:03:12,529
There's two!
82
00:03:12,526 --> 00:03:13,816
[giggles]
83
00:03:13,819 --> 00:03:16,489
That's what I was gonna
tell you before, fellas.
84
00:03:16,488 --> 00:03:19,528
Zola has a twin sister.
This is Zora.
85
00:03:19,533 --> 00:03:21,373
And you're delivering
them both today.
86
00:03:21,368 --> 00:03:24,078
[both giggle]
Oh! That explains a lot.
87
00:03:24,079 --> 00:03:26,579
How can two babies look
exactly the same?
88
00:03:26,581 --> 00:03:27,921
Hi, hi.
89
00:03:27,916 --> 00:03:29,786
[blows raspberry]
[giggles]
90
00:03:30,877 --> 00:03:33,167
Zora and Zola
are identical twins.
91
00:03:33,171 --> 00:03:36,171
That means they're supposed
to look exactly the same.
92
00:03:36,174 --> 00:03:37,474
Mine! Mine!
[babbles]
93
00:03:37,467 --> 00:03:39,927
No, Manny!
That's not yours!
94
00:03:39,928 --> 00:03:42,388
Hi, hi.
[blows raspberry]
95
00:03:42,389 --> 00:03:46,889
Wow! Who knew two zebras
could look so exactly
the same?
96
00:03:46,893 --> 00:03:49,733
Well,
not exactly the same.
97
00:03:49,729 --> 00:03:51,309
Their hair is
a little different.
98
00:03:51,314 --> 00:03:52,654
It is?
99
00:03:52,649 --> 00:03:55,319
[Pip] Yep,
Zora's hair sticks up
a little in the back.
100
00:03:56,611 --> 00:03:58,531
[giggles]
That's kinda cute.
101
00:03:58,530 --> 00:04:00,450
[bell chimes]
102
00:04:00,449 --> 00:04:02,159
Welp, that's
the delivery bell.
103
00:04:02,159 --> 00:04:04,659
Time to bring these babies
to their forever family.
104
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
We can't leave yet.
We can't?
105
00:04:06,872 --> 00:04:11,042
No, their parents
are gonna expect them
to look exactly alike.
106
00:04:11,042 --> 00:04:13,132
We can't deliver them
until they do.
107
00:04:13,128 --> 00:04:15,798
Well, they almost look
exactly alike.
108
00:04:15,797 --> 00:04:19,427
Pip, meeting Zora and Zola
is the biggest,
109
00:04:19,426 --> 00:04:22,596
most bestest moment of their
mom and dad's lives.
110
00:04:22,596 --> 00:04:26,306
And I want these two identical
cuties looking perfect for it.
111
00:04:26,308 --> 00:04:32,108
It's time for
a matching makeover.
112
00:04:32,105 --> 00:04:35,685
♪ You're gonna beThe perfect pair ♪
113
00:04:35,692 --> 00:04:38,652
♪ Perfect clothesPerfect hair ♪
114
00:04:38,653 --> 00:04:41,823
♪ You'll be matching perfectly ♪
115
00:04:41,823 --> 00:04:44,663
♪ 'Cause it's a family affair ♪
116
00:04:44,659 --> 00:04:46,909
♪ You're gonna beThe perfect pair ♪
Uh...
117
00:04:46,912 --> 00:04:48,332
Wait just a
118
00:04:48,330 --> 00:04:50,500
[Freddy]
♪ Every garment that you wear ♪
119
00:04:50,499 --> 00:04:51,919
But
But, Freddy
120
00:04:51,917 --> 00:04:53,167
♪ When you look the same ♪
121
00:04:53,168 --> 00:04:55,748
♪ It's cute beyond compare ♪
122
00:04:55,754 --> 00:04:58,974
♪ You'll be the perfect pair ♪
123
00:05:00,509 --> 00:05:02,009
Babies and gentlepenguins,
124
00:05:02,010 --> 00:05:05,560
I'm pleased to present
the matchingest matchy twins,
125
00:05:05,555 --> 00:05:08,135
Zora and Zola!
126
00:05:08,141 --> 00:05:09,271
[moans]
[giggles]
127
00:05:09,267 --> 00:05:10,637
They look exactly the same,
128
00:05:10,644 --> 00:05:12,694
just like they're supposed to.
129
00:05:12,687 --> 00:05:13,857
[grunts]
130
00:05:13,855 --> 00:05:16,725
Zola, what you doing
with your fancy dress?
131
00:05:17,567 --> 00:05:19,147
[babbles]
132
00:05:19,152 --> 00:05:22,492
I think she wants to wear
these pj's instead.
133
00:05:22,489 --> 00:05:24,949
Well,
if it's pj's they want,
134
00:05:24,950 --> 00:05:26,660
it's pj's they'll get.
135
00:05:26,660 --> 00:05:28,950
Time for another makeover.
136
00:05:28,954 --> 00:05:31,504
Freddy, we don't
really have time
for another makeover.
137
00:05:31,498 --> 00:05:33,958
♪ You're gonna beThe perfect pair ♪
138
00:05:33,959 --> 00:05:36,499
♪ Perfect clothesPerfect hair ♪
139
00:05:36,503 --> 00:05:38,843
♪ You'll be matching perfectly'Cause ♪
140
00:05:38,839 --> 00:05:40,969
Wait! No, Zora!
Don't go over there.
141
00:05:40,966 --> 00:05:42,716
♪ The perfect pair ♪
[giggles]
142
00:05:42,717 --> 00:05:44,427
[sighs, pants]
143
00:05:44,427 --> 00:05:48,097
I'm pleased to present,
exactly alike
in every way,
144
00:05:48,098 --> 00:05:50,558
Zora and Zola.
145
00:05:50,559 --> 00:05:54,019
[blows raspberry]
[groans]
146
00:05:54,020 --> 00:05:56,980
Now Zora doesn't like
what she's wearing?
147
00:05:56,982 --> 00:05:58,282
[giggles]
148
00:05:58,275 --> 00:06:01,025
[giggles]
You like looking fancy,
don't you?
149
00:06:01,027 --> 00:06:02,237
Mmhmm.
150
00:06:02,237 --> 00:06:03,777
I think I can fix this.
151
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
Freddy, we got to go!
152
00:06:04,990 --> 00:06:06,990
♪ You're gonna beThe perfect pair ♪
153
00:06:06,992 --> 00:06:08,622
♪ Perfect clothesPerfect hair ♪
154
00:06:08,618 --> 00:06:09,908
♪ The perfect pair ♪
155
00:06:09,911 --> 00:06:12,501
[sighs] Tada!
156
00:06:12,497 --> 00:06:16,587
[panting]
Half pj's, half fancy.
157
00:06:16,585 --> 00:06:18,585
Completely alike.
158
00:06:18,587 --> 00:06:19,587
[both] Huh?
159
00:06:19,588 --> 00:06:21,168
Um...
160
00:06:21,172 --> 00:06:23,302
I can't tell if they like
the look.
161
00:06:23,300 --> 00:06:25,970
The point is they match.
Let's go, go, go!
162
00:06:29,180 --> 00:06:31,390
♪ La da da da da da da ♪
163
00:06:31,391 --> 00:06:34,311
♪ Bringing these babies home ♪
164
00:06:34,311 --> 00:06:37,061
♪ La da da da da da da ♪
[giggles]
165
00:06:37,063 --> 00:06:39,403
♪ Bringing these babies home ♪
166
00:06:39,399 --> 00:06:41,989
♪ Bringing these babies home ♪
167
00:06:43,820 --> 00:06:46,360
I can't wait till Zora
and Zola's parents
168
00:06:46,364 --> 00:06:48,584
meet their perfectly
matching twins.
169
00:06:49,492 --> 00:06:51,332
Uh, Freddy...
Hi, hi.
170
00:06:51,328 --> 00:06:54,208
I don't quite know how
to tell you this...
171
00:06:54,205 --> 00:06:55,415
What is it, Pip?
172
00:06:55,415 --> 00:06:56,665
They don't match.
173
00:06:56,666 --> 00:06:58,206
[shouts]
They don't match?
174
00:06:58,209 --> 00:06:59,669
[brakes screeching]
Whoa!
175
00:06:59,669 --> 00:07:00,999
[screaming]
[both giggling]
176
00:07:02,297 --> 00:07:03,757
[brakes screeching]
177
00:07:05,467 --> 00:07:07,137
Hi, hi.
[blows raspberry]
178
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
What happened to these two?
179
00:07:09,095 --> 00:07:13,095
I don't know, Freddy.
I'm thinking maybe they
just don't wanna match.
180
00:07:13,099 --> 00:07:15,479
Don't wanna match? Ha!
181
00:07:15,477 --> 00:07:18,477
They're identical twins.
Of course they wanna match.
182
00:07:18,480 --> 00:07:20,940
Don't you two little
cuties worry.
183
00:07:20,940 --> 00:07:23,780
I'm gonna have you back
looking samesies in no time.
184
00:07:23,777 --> 00:07:24,987
[both] Huh?
185
00:07:24,986 --> 00:07:26,656
Uhhuh. Uhhuh.
186
00:07:26,655 --> 00:07:28,315
You brought a comb
and a brush?
187
00:07:28,323 --> 00:07:30,663
Great hair is the key
to a great look.
188
00:07:31,576 --> 00:07:33,906
Uh, Freddy,
we have a problem.
189
00:07:33,912 --> 00:07:37,002
You're right.
I forgot to bring hair gel.
190
00:07:36,998 --> 00:07:38,828
No! Zora and Zola
are gone!
191
00:07:38,833 --> 00:07:40,793
Wait! What?
192
00:07:41,711 --> 00:07:43,091
I see Zora over there.
193
00:07:43,088 --> 00:07:44,258
[babbles]
194
00:07:44,255 --> 00:07:45,625
[babbles, sips]
195
00:07:45,632 --> 00:07:47,682
Gotcha!
Aw!
196
00:07:47,676 --> 00:07:49,046
[Pip] And there's Zola!
197
00:07:49,052 --> 00:07:50,932
[giggles]
Oh, no! Not the mud!
198
00:07:51,846 --> 00:07:53,676
[screams, grunts]
199
00:07:53,682 --> 00:07:55,142
[babbles]
200
00:07:55,892 --> 00:07:58,312
Phew! That was close.
201
00:07:58,311 --> 00:08:01,821
Time to get these two
to matchymatch again.
202
00:08:01,815 --> 00:08:03,225
[groaning]
203
00:08:03,233 --> 00:08:06,443
Aw, what's wrong,
you cutiepatooties?
204
00:08:06,444 --> 00:08:09,244
I'm just trying
to help you two look
exactly the same.
205
00:08:09,239 --> 00:08:11,319
But they're not exactly
the same, Freddy.
206
00:08:11,324 --> 00:08:12,994
They're not?
207
00:08:14,077 --> 00:08:16,747
Zora here seems
to like dressing up.
Wow!
208
00:08:16,746 --> 00:08:19,916
And Zola loves crashing
into things.
209
00:08:22,293 --> 00:08:23,463
Yay! [laughs]
210
00:08:23,461 --> 00:08:25,131
Wow! You're right.
211
00:08:25,130 --> 00:08:27,130
Zora loves tea parties.
[babbles]
212
00:08:27,132 --> 00:08:29,632
And Zola's more about
playing in the mud.
Whoo!
213
00:08:29,634 --> 00:08:31,974
Yeah.
Just because
they're twins
214
00:08:31,970 --> 00:08:34,720
doesn't mean they like
exactly the same things.
215
00:08:34,723 --> 00:08:36,433
[both laugh]
216
00:08:36,433 --> 00:08:40,063
Which means they don't need
to look exactly
the same either.
217
00:08:40,061 --> 00:08:43,861
Pip, we've got another
makeover to do.
218
00:08:43,857 --> 00:08:47,187
And this time, we're gonna make
them look any way they want.
219
00:08:47,193 --> 00:08:48,493
[laughs]
220
00:08:48,486 --> 00:08:51,816
♪ You're gonna beThe perfect pair ♪
221
00:08:51,823 --> 00:08:55,203
♪ Whether you match or notWho cares? ♪
222
00:08:55,201 --> 00:08:57,871
♪ 'Cause when you're trueTo who you are ♪
223
00:08:57,871 --> 00:09:01,001
♪ It doesn't matterWhat you wear ♪
224
00:09:00,999 --> 00:09:02,829
♪ You're the perfect pair ♪
225
00:09:02,834 --> 00:09:04,594
Incoming!
[grunts]
226
00:09:04,586 --> 00:09:05,876
[giggles]
227
00:09:05,879 --> 00:09:07,459
♪ You love to dressIn pj's ♪
228
00:09:07,464 --> 00:09:10,304
♪ And get as muddyAs can be ♪
229
00:09:10,300 --> 00:09:13,640
♪ Meanwhile you loveFrilly sparkles ♪
230
00:09:13,636 --> 00:09:16,806
♪ Pretty bowsAnd cups of tea ♪
Hi, hi.
231
00:09:16,806 --> 00:09:19,596
♪ But you don't needTo look the same ♪
232
00:09:19,601 --> 00:09:22,981
♪ To be the perfect zebra team ♪
233
00:09:22,979 --> 00:09:29,399
♪ Now I seeYour different colorsAre so complementary ♪
234
00:09:29,402 --> 00:09:32,242
♪ You're gonna beThe perfect pair ♪
235
00:09:32,238 --> 00:09:35,328
♪ Showing usWhat's inside there ♪
236
00:09:35,325 --> 00:09:38,235
♪ When you're trueTo who you are ♪
237
00:09:38,244 --> 00:09:41,414
♪ You guys got style pointsTo spare ♪
238
00:09:41,414 --> 00:09:44,464
♪ You're gonna beThe perfect pair ♪
239
00:09:44,459 --> 00:09:47,709
♪ From your maneTo your derriere ♪
240
00:09:47,712 --> 00:09:50,512
♪ You guys lookSo good together ♪
241
00:09:50,507 --> 00:09:53,677
♪ It doesn't matterWhat you wear ♪
242
00:09:53,676 --> 00:09:56,176
♪ You're the perfect pair ♪
243
00:09:57,430 --> 00:09:59,810
Babies and gentlepenguins,
[babbling]
244
00:09:59,808 --> 00:10:02,478
I'm pleased to present
245
00:10:02,477 --> 00:10:07,437
two very different sisters,
each unique in their own
stripemazing way.
246
00:10:08,733 --> 00:10:11,823
That's right.
Sporting mud
in a classic brown,
247
00:10:11,820 --> 00:10:13,280
because she's full of energy
248
00:10:13,279 --> 00:10:16,659
and has never seen
a mess she didn't want
to be a part of,
249
00:10:16,658 --> 00:10:19,198
here's Zola.
[blows raspberry]
250
00:10:19,202 --> 00:10:20,542
[all laugh]
251
00:10:20,537 --> 00:10:24,577
And wearing a supercute dress
and matching bow,
252
00:10:24,582 --> 00:10:28,132
because she's always
on the lookout
for an elegant tea party,
253
00:10:28,128 --> 00:10:30,798
here's Zora!
254
00:10:30,797 --> 00:10:32,217
[both giggle]
255
00:10:32,215 --> 00:10:34,215
Hi, hi. [babbles]
256
00:10:34,217 --> 00:10:35,927
Fredamingo,
you finally did it.
257
00:10:35,927 --> 00:10:39,097
They're dressed
totally different,
and they're totally happy.
258
00:10:39,097 --> 00:10:40,347
[both giggle]
259
00:10:40,348 --> 00:10:42,348
Yep. I think
these little sisters
260
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
are ready to meet
their parents.
261
00:10:47,522 --> 00:10:49,232
[rings]
262
00:10:49,232 --> 00:10:50,822
Zora! Zola!
263
00:10:50,817 --> 00:10:52,527
Oh, you're here.
264
00:10:52,527 --> 00:10:53,817
[both giggle]
265
00:10:53,820 --> 00:10:56,820
Zora, darling,
you couldn't be more elegant.
266
00:10:56,823 --> 00:10:59,873
[babbles, blows raspberry]
267
00:10:59,868 --> 00:11:03,828
[laughs]
Zola, you're already
cracking me up.
268
00:11:03,830 --> 00:11:07,330
Thank you so much
for delivering
our beautiful twins.
269
00:11:07,333 --> 00:11:11,133
You really brought out each
of their personalities
with these outfits.
270
00:11:11,129 --> 00:11:12,629
We let them
pick them out.
271
00:11:12,630 --> 00:11:14,970
And they each have their
own different style.
272
00:11:14,966 --> 00:11:17,256
But there's still one
thing that matches
273
00:11:17,260 --> 00:11:19,800
[inhales] their smiles.
274
00:11:19,804 --> 00:11:22,144
[both giggling]
275
00:11:22,140 --> 00:11:23,350
[shutter clicks]
276
00:11:26,019 --> 00:11:27,849
[Captain Beakman]
"Snow Place Like Home."
277
00:11:29,189 --> 00:11:31,819
Look how happy Riley
the Baby Rhino is now
278
00:11:31,816 --> 00:11:33,476
that he's at his forever home.
279
00:11:33,484 --> 00:11:35,244
Yeah, home is the best.
280
00:11:35,236 --> 00:11:38,406
I get excited every time
we come home to T. O. T. S.
281
00:11:38,406 --> 00:11:40,576
[gasps]
And there it is now.
282
00:11:41,451 --> 00:11:43,491
Oh, I just love
this place.
283
00:11:43,494 --> 00:11:46,504
I love the control tower
and the runway.
284
00:11:46,497 --> 00:11:47,997
And this tree.
285
00:11:47,999 --> 00:11:50,539
And this family
of polar bears.
286
00:11:50,543 --> 00:11:52,463
[both]
Family of polar bears?
287
00:11:52,462 --> 00:11:54,762
Howdy!
Nice place you got here.
288
00:11:54,756 --> 00:11:56,586
[gasps]
It's Pip and Freddy!
289
00:11:57,300 --> 00:11:58,640
Peggy! Paul!
290
00:11:58,635 --> 00:12:00,845
My two favorite birds!
291
00:12:00,845 --> 00:12:02,305
[babbles]
[laughs]
292
00:12:02,305 --> 00:12:03,385
Hi, you two.
293
00:12:03,389 --> 00:12:04,769
Mom, Dad,
294
00:12:04,766 --> 00:12:07,056
remember the Junior Fliers
who delivered Paul?
295
00:12:07,060 --> 00:12:08,390
I sure do.
296
00:12:08,394 --> 00:12:11,114
Bring it in for
a great, big bear hug.
297
00:12:11,105 --> 00:12:12,145
[laughs]
[groans]
298
00:12:12,148 --> 00:12:14,148
I love bear hugs.
299
00:12:14,150 --> 00:12:16,190
Especially from bears.
300
00:12:16,194 --> 00:12:18,664
What are you all doing
here at T. O. T. S.?
301
00:12:18,655 --> 00:12:23,155
There was a huge snowstorm
in Iceberg Alley
when we were out sledding.
302
00:12:23,159 --> 00:12:24,989
We couldn't get
into our house.
303
00:12:24,994 --> 00:12:27,874
But luckily Bodhi
was delivering
a baby next door
304
00:12:27,872 --> 00:12:29,042
and flew us here.
305
00:12:29,040 --> 00:12:32,920
It wasn't too hard.
[groans]
306
00:12:32,919 --> 00:12:36,459
Bodhi mentioned that
maybe we could stay
here at T. O. T. S.
307
00:12:36,464 --> 00:12:38,684
You know,
until the storm passes?
308
00:12:38,675 --> 00:12:42,965
Of course you can.
T. O. T. S. is always here
to lend a helping wing.
309
00:12:42,971 --> 00:12:44,851
You can stay as long
as you need.
310
00:12:44,847 --> 00:12:46,387
Thank you so much.
311
00:12:46,391 --> 00:12:48,181
Wubby Wub? Wubby Wub?
312
00:12:48,184 --> 00:12:52,404
[laughs] One wubby wub
for our cubby cub
coming right up.
313
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
Uh, hmm.
314
00:12:54,357 --> 00:12:56,147
Where is his wubby wub?
315
00:12:56,150 --> 00:12:57,240
Oh, no!
316
00:12:57,235 --> 00:12:58,735
You can't find
Wubby Wub?
317
00:12:58,736 --> 00:13:00,606
Wubby Wub.
318
00:13:00,613 --> 00:13:02,533
[gasps]
Wubby Wub is missing?
319
00:13:02,532 --> 00:13:03,832
Who's Wubby Wub?
320
00:13:03,825 --> 00:13:05,985
Wubby Wub, Paul's lovey.
321
00:13:05,994 --> 00:13:08,294
Oh, he won't go
to sleep without him.
322
00:13:08,288 --> 00:13:11,328
We had Wubby Wub
when we left Iceberg Alley.
323
00:13:11,332 --> 00:13:14,042
[gasps]
He must've fallen out
on the flight over here.
324
00:13:14,752 --> 00:13:16,172
[babbling]
325
00:13:16,170 --> 00:13:19,550
But we came such a long way.
He could be anywhere.
326
00:13:19,549 --> 00:13:22,719
Don't worry.
We'll find Paul's wubby wub.
327
00:13:22,719 --> 00:13:25,509
We take lost loveys
very seriously around here.
328
00:13:25,513 --> 00:13:26,473
[beeps]
329
00:13:26,472 --> 00:13:29,682
[alarm beeping]
Code LL. Code LL!
330
00:13:29,684 --> 00:13:33,484
We've got a lost lovey.I repeat, a lost lovey.
331
00:13:33,479 --> 00:13:34,859
Lost lovey?
332
00:13:34,856 --> 00:13:36,436
I came as fast as I could.
333
00:13:36,441 --> 00:13:38,741
I'm ready to help too.
334
00:13:38,735 --> 00:13:41,735
Not tired at all.
[groans]
335
00:13:41,738 --> 00:13:45,318
The lost lovey
is somewhere between here
and Iceberg Alley.
336
00:13:45,324 --> 00:13:46,834
We'll need your help
to find it.
337
00:13:46,826 --> 00:13:48,036
Of course.
338
00:13:48,036 --> 00:13:50,406
And I'll need you two
to look after Peggy and Paul
339
00:13:50,413 --> 00:13:51,583
until we're back.
340
00:13:51,581 --> 00:13:52,711
They're our guests.
341
00:13:52,707 --> 00:13:55,247
Please make sure
they feel right at home.
342
00:13:55,251 --> 00:13:56,591
You can count on us.
343
00:13:56,586 --> 00:13:57,956
That we can do.
344
00:13:57,962 --> 00:13:59,052
Let's fly!
345
00:13:59,047 --> 00:14:00,627
Right behind you,
Captain.
346
00:14:00,631 --> 00:14:01,761
See you kids real soon.
347
00:14:01,758 --> 00:14:03,008
We'll find Wubby Wub.
348
00:14:03,009 --> 00:14:04,089
Fly safe.
349
00:14:04,093 --> 00:14:07,893
[straining]
All... good!
350
00:14:07,889 --> 00:14:09,559
Whoohoo!
351
00:14:09,557 --> 00:14:12,347
Captain Beakman said
to make you two feel
right at home.
352
00:14:12,351 --> 00:14:13,811
So that's what
we're gonna do.
353
00:14:13,811 --> 00:14:16,941
That's right.
We can fly through
the obstacle course,
354
00:14:16,939 --> 00:14:19,359
or ride the crate wheel,
355
00:14:19,358 --> 00:14:20,938
or cute baby watch.
356
00:14:20,943 --> 00:14:23,033
That's where we watch
cute babies.
357
00:14:23,029 --> 00:14:27,489
Well, at my home,
Paul and I don't do
any of those things.
358
00:14:27,492 --> 00:14:30,542
That's okay.
Come on, it'll be fun
to try new things.
359
00:14:30,536 --> 00:14:33,156
New things?
I don't know.
360
00:14:33,164 --> 00:14:35,504
Paul and I like doing
the things we usually do.
361
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
Right, Paul?
362
00:14:36,584 --> 00:14:38,424
[giggles, babbles]
363
00:14:38,419 --> 00:14:39,919
He said right.
364
00:14:39,921 --> 00:14:42,471
Okay, what do you
and Paul usually do?
365
00:14:42,465 --> 00:14:46,465
Well, it's snack time.
And at home we always
have a snack in the snow.
366
00:14:46,469 --> 00:14:48,599
We don't have any snow
at T. O. T. S.
367
00:14:48,596 --> 00:14:51,926
[gasps]
But we do have a snack
that's cold like snow.
368
00:14:51,933 --> 00:14:52,933
Come on.
369
00:14:54,268 --> 00:14:56,148
[both slurping]
370
00:14:56,145 --> 00:14:58,765
So, how do you guys
like your smoothies?
371
00:14:58,773 --> 00:15:02,283
Mr. Woodbird
has a special way
to make them extra cold.
372
00:15:06,823 --> 00:15:08,163
Thanks,
Mr. Woodbird.
373
00:15:08,157 --> 00:15:09,657
Don't mention it.
374
00:15:09,659 --> 00:15:11,489
[both slurping]
It is frosty and yummy.
375
00:15:11,494 --> 00:15:14,254
But at home,
after our snack,
376
00:15:14,247 --> 00:15:16,997
we always go iceskating
on the frozen pond.
377
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
Well, you're in luck.
We have a pond.
378
00:15:19,210 --> 00:15:21,380
You do? Snow way!
379
00:15:21,379 --> 00:15:22,709
Come on, Paul.
380
00:15:22,713 --> 00:15:24,593
But it's not frozen.
381
00:15:26,509 --> 00:15:32,309
I think your iceskating pond
is broken. It's all melty.
382
00:15:32,306 --> 00:15:34,226
That's because it's warm
at T. O. T. S.
383
00:15:34,225 --> 00:15:38,595
But it won't feel like home
if we don't go iceskating.
384
00:15:38,604 --> 00:15:42,694
We did promise Captain Beakman
we'd make you two feel at home.
385
00:15:42,692 --> 00:15:44,862
[Peggy] And you don't
wanna make Paul sad.
386
00:15:44,861 --> 00:15:47,411
[Freddy] Paul would be sad
if we can't go iceskating?
387
00:15:47,405 --> 00:15:49,775
Super, super sad.
388
00:15:49,782 --> 00:15:52,742
Right, Paul?
[babbles]
389
00:15:52,743 --> 00:15:54,043
He said right.
390
00:15:54,036 --> 00:15:55,786
Pip, we have to
figure out a way
391
00:15:55,788 --> 00:15:57,538
these two can
go iceskating.
392
00:15:57,540 --> 00:16:01,130
[whistling]
393
00:16:01,127 --> 00:16:03,957
I think I know someone
who can help us.
394
00:16:05,548 --> 00:16:10,298
[Mr. Woodbird]
A few extra clicks of the dial
on the ColdiNator 5000,
395
00:16:10,303 --> 00:16:14,473
and this pond will be colder
than an ice cream cone
in a snowstorm.
396
00:16:17,310 --> 00:16:20,520
[Pip gasps] It worked!
The pond's frozen solid.
397
00:16:20,521 --> 00:16:22,321
Have fun, you four.
398
00:16:22,315 --> 00:16:23,515
All right, Paul.
399
00:16:23,524 --> 00:16:24,984
We can iceskate.
400
00:16:24,984 --> 00:16:26,284
[both] Whee!
401
00:16:26,277 --> 00:16:28,737
[giggles]
I could do this forever!
402
00:16:28,738 --> 00:16:30,818
Well, Fredamingo,
we did it.
403
00:16:30,823 --> 00:16:33,493
It looks like
Peggy and Paul
feel right at home.
404
00:16:33,492 --> 00:16:34,582
[Peggy] All done.
405
00:16:34,577 --> 00:16:35,997
You're done already?
406
00:16:35,995 --> 00:16:39,285
Uhhuh. Now we're ready
for our afternoon
snowball fight.
407
00:16:39,290 --> 00:16:40,790
Snowball fight?
408
00:16:40,791 --> 00:16:42,881
We have them every
afternoon at home.
409
00:16:42,877 --> 00:16:44,377
[burps]
410
00:16:44,378 --> 00:16:47,718
Paul says that he really wants
to have a snowball fight,
411
00:16:47,715 --> 00:16:49,045
just like at home.
412
00:16:49,050 --> 00:16:52,510
And he would be so sad
if we don't have one.
413
00:16:52,511 --> 00:16:55,011
You sure Paul said
all that?
414
00:16:55,014 --> 00:16:56,474
Oh, I'm sure.
415
00:16:56,474 --> 00:16:59,564
But it isn't cold enough
to snow at T. O. T. S.
416
00:17:00,519 --> 00:17:02,689
Maybe we can
make it snow.
417
00:17:02,688 --> 00:17:07,028
Well, I guess
I do like to throw
the occasional snowball.
418
00:17:10,112 --> 00:17:11,952
Snowball fight!
419
00:17:11,948 --> 00:17:13,118
[laughs]
420
00:17:13,115 --> 00:17:15,325
[giggles]
[laughs]
421
00:17:17,328 --> 00:17:19,998
Nice shot, Freddy.
Now here comes the slider.
422
00:17:19,997 --> 00:17:21,077
[giggles]
423
00:17:21,082 --> 00:17:22,712
[grunts]
424
00:17:22,708 --> 00:17:25,248
Oh. [laughs]
You got me.
425
00:17:25,253 --> 00:17:28,923
Now I'm gonna get you.
As soon as I get
another snowball.
426
00:17:28,923 --> 00:17:30,803
Huh? What happened
to the snow?
427
00:17:30,800 --> 00:17:33,470
It looks like someone moved
the ColdiNator.
428
00:17:33,469 --> 00:17:35,009
I don't see it outside.
429
00:17:35,012 --> 00:17:37,472
[Peggy] Whoohoo!
[giggles]
430
00:17:37,473 --> 00:17:39,353
That's because
it's inside.
431
00:17:41,811 --> 00:17:44,021
Peggy,
what are you doing?
432
00:17:44,021 --> 00:17:46,071
Paul and I love
to go sledding at home.
433
00:17:46,065 --> 00:17:48,815
Whoohoo!
Whee!
434
00:17:48,818 --> 00:17:50,028
[both giggle]
435
00:17:50,027 --> 00:17:52,527
This place is starting
to look more like home.
436
00:17:52,530 --> 00:17:54,740
But we still got a ton
of work to do.
437
00:17:54,740 --> 00:17:56,910
Come on, Paul.
Peggy, wait!
438
00:17:56,909 --> 00:17:58,909
[Freddy] You're gonna
freeze everything!
439
00:17:58,911 --> 00:18:00,331
Exactly!
440
00:18:00,329 --> 00:18:01,999
Yippee!
441
00:18:02,665 --> 00:18:03,705
Huh?
442
00:18:03,708 --> 00:18:04,668
[Pip, Freddy] No!
443
00:18:07,086 --> 00:18:08,796
[Paulie squawks]
Can't see! Can't see!
444
00:18:11,799 --> 00:18:14,639
Oh, it's so slippery!
[screams]
445
00:18:14,635 --> 00:18:16,345
Look out!
[all grunt]
446
00:18:18,097 --> 00:18:19,467
Ooh, fellas...
[all groan]
447
00:18:19,473 --> 00:18:22,103
...it's super cold
in the nursery.
448
00:18:22,101 --> 00:18:24,981
[gasps]
I can't even feed
the babies.
449
00:18:24,979 --> 00:18:26,979
The runway
is frozen too.
450
00:18:26,981 --> 00:18:28,151
[all groan]
Watch out!
451
00:18:28,149 --> 00:18:31,609
[strains]
So is the crate wheel.
452
00:18:31,611 --> 00:18:35,111
Which means none
of the babies
can be fed, crated
453
00:18:35,114 --> 00:18:37,284
or delivered
to their mommies
and daddies.
454
00:18:37,283 --> 00:18:40,373
We got to fix this mess
before Captain Beakman
gets back.
455
00:18:40,369 --> 00:18:42,579
[FlyPad rings]
456
00:18:42,580 --> 00:18:44,960
Hey, Pip and Freddy.Good news.
457
00:18:44,957 --> 00:18:47,537
We found Paul's wubby wuband we're on our way back.
458
00:18:47,543 --> 00:18:50,343
Oh, uh, that's great,
Captain Beakman.
459
00:18:50,338 --> 00:18:54,468
How's everything there?
I hope you're making Peggy
and Paul feel right at home.
460
00:18:54,467 --> 00:18:55,967
[Peggy] Yippee!
461
00:18:55,968 --> 00:18:57,138
[Paul] Whee! [giggles]
462
00:18:57,136 --> 00:18:59,306
Definitely feel at home.
463
00:18:59,305 --> 00:19:01,555
Wonderful. See you soon.
464
00:19:01,557 --> 00:19:04,307
We got to warm T. O. T. S. up,
and fast.
465
00:19:04,310 --> 00:19:06,810
Too bad this thing doesn't
have a heat setting.
466
00:19:06,812 --> 00:19:08,692
You mean like this?
467
00:19:08,689 --> 00:19:10,649
[Pip, Freddy]
It does have
a heat setting!
468
00:19:10,650 --> 00:19:14,400
All right. We're about
to make T. O. T. S. warmer
than a hippo in a hot tub.
469
00:19:14,403 --> 00:19:16,323
You can't make it warmer
in here.
470
00:19:16,322 --> 00:19:17,912
Peggy, we have to.
471
00:19:17,907 --> 00:19:20,617
Otherwise none of the babies
will get to their families.
472
00:19:20,618 --> 00:19:23,868
But if it's warm,
it won't feel like home.
473
00:19:23,871 --> 00:19:25,671
And Paul will be super sad.
474
00:19:25,665 --> 00:19:27,575
Right, Paul? Paul?
475
00:19:27,583 --> 00:19:29,713
[strains]
476
00:19:29,710 --> 00:19:31,840
Aw, you wanna ride
the crate wheel?
477
00:19:31,837 --> 00:19:33,457
Uhhuh. [babbles]
478
00:19:33,464 --> 00:19:36,304
I wish you could go
for a ride,
but you can't.
479
00:19:36,300 --> 00:19:37,720
It's frozen.
480
00:19:37,718 --> 00:19:40,548
That's okay.
Paul doesn't want to ride
in the crate wheel.
481
00:19:40,554 --> 00:19:41,644
Right, Paul?
482
00:19:41,639 --> 00:19:43,309
Ride! Ride!
483
00:19:43,307 --> 00:19:47,267
Peggy, I think Paul
does wanna ride
the crate wheel.
484
00:19:47,269 --> 00:19:50,819
But why? We don't
do that at home.
485
00:19:50,815 --> 00:19:52,935
Maybe not.
But sometimes
it can be fun
486
00:19:52,942 --> 00:19:54,782
to try new things
you don't do at home.
487
00:19:54,777 --> 00:19:56,697
[babbles]
488
00:19:56,696 --> 00:19:59,486
And I think Paul wants
to try them with you.
489
00:19:59,490 --> 00:20:01,740
You want me to ride
the wheel with you,
Paul?
490
00:20:01,742 --> 00:20:03,702
Ride! Ride!
491
00:20:03,703 --> 00:20:06,083
Well, I guess
I'll give it a try
492
00:20:06,080 --> 00:20:07,370
for Paul.
493
00:20:07,373 --> 00:20:08,673
Whoohoo!
[Paul giggles]
494
00:20:08,666 --> 00:20:09,666
Yeah!
All right.
495
00:20:10,501 --> 00:20:12,291
It's time to warm
this place up.
496
00:20:12,294 --> 00:20:17,134
♪ Let's do something new ♪
497
00:20:17,133 --> 00:20:21,143
♪ All you need to haveA little bit of funIs an open mind ♪
498
00:20:22,012 --> 00:20:23,142
Come on.
499
00:20:23,139 --> 00:20:27,439
♪ Let's do something new ♪
500
00:20:27,435 --> 00:20:29,725
♪ 'Cause you never knowWhat you're gonna like ♪
501
00:20:29,729 --> 00:20:31,189
♪ Till you give it a try ♪
502
00:20:31,188 --> 00:20:32,648
♪ Won't you give it a try? ♪
503
00:20:32,648 --> 00:20:35,148
♪ The fun of goingSomewhere different ♪
504
00:20:35,151 --> 00:20:37,241
♪ Is exploring ♪
[Freddy] ♪ Exploring ♪
505
00:20:37,236 --> 00:20:38,486
♪ Exploring ♪
506
00:20:38,487 --> 00:20:40,407
♪ If you playThe same games everyday ♪
507
00:20:40,406 --> 00:20:41,816
♪ They may get boring ♪
508
00:20:41,824 --> 00:20:42,994
♪ Boring ♪
♪ Boring ♪
509
00:20:42,992 --> 00:20:45,122
♪ You've got to get out there ♪
510
00:20:45,119 --> 00:20:48,079
♪ And seize allOf the possibilities ♪
511
00:20:48,080 --> 00:20:51,330
♪ There's a tonOf new activitiesThat I know ♪
512
00:20:51,333 --> 00:20:53,253
♪ You will start adoring ♪
Whee!
513
00:20:53,252 --> 00:20:57,722
♪ When you do something new ♪
♪ Do ♪
514
00:20:57,715 --> 00:20:58,965
♪ New ♪
515
00:20:58,966 --> 00:21:02,596
The options areAs endless as the sky ♪
516
00:21:02,595 --> 00:21:04,135
[giggles]
Come on, Paul.
517
00:21:04,138 --> 00:21:06,468
♪ It makes me oh, so gladTo see ya ♪
518
00:21:06,474 --> 00:21:09,024
♪ Warming up to the idea ♪
519
00:21:09,018 --> 00:21:12,308
♪ That you never knowWhat you're gonna likeTill you give it a try ♪
520
00:21:12,313 --> 00:21:14,483
[Freddy] ♪ Just give it a try ♪
It's true.
521
00:21:14,482 --> 00:21:16,362
♪ You never knowWhat you're gonna like ♪
522
00:21:16,358 --> 00:21:17,648
♪ Till you give it a try ♪
523
00:21:17,651 --> 00:21:19,281
♪ Just give it a try ♪
524
00:21:19,278 --> 00:21:22,068
[Pip] That's right.
♪ You never knowWhat you're gonna like ♪
525
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
♪ Till you give it a try ♪
526
00:21:23,783 --> 00:21:25,623
Byebye,
cutie babies.
[babies giggles]
527
00:21:25,618 --> 00:21:27,618
They're just so cute.
528
00:21:27,620 --> 00:21:30,330
I'm sorry I froze everything
at T. O. T. S.
529
00:21:30,331 --> 00:21:32,921
I love this place
just the way it is.
530
00:21:32,917 --> 00:21:35,837
[chuckles]
Sounds like someone
had a good time.
531
00:21:35,836 --> 00:21:37,376
You're back!
532
00:21:37,379 --> 00:21:38,879
[babbles]
533
00:21:38,881 --> 00:21:40,551
And look who we found.
534
00:21:40,549 --> 00:21:42,549
[both] Wubby Wub!
535
00:21:42,551 --> 00:21:44,301
[giggles]
536
00:21:44,303 --> 00:21:47,183
It seems like you made Peggy
and Paul feel right at home.
537
00:21:47,181 --> 00:21:51,851
Well, actually, T. O. T. S.
isn't like my home at all,
and that's great.
538
00:21:51,852 --> 00:21:54,192
It was super fun
to try new things.
539
00:21:54,188 --> 00:21:56,228
In fact,
I was kinda hoping
540
00:21:56,232 --> 00:21:57,862
for another ride
on that crate wheel?
541
00:21:57,858 --> 00:21:59,188
And I think Paul was too.
542
00:21:59,193 --> 00:22:00,493
Right, Paul?
543
00:22:00,486 --> 00:22:02,106
Uhhuh, uhhuh, uhhuh.
544
00:22:02,112 --> 00:22:04,822
That time,
he definitely said right.
545
00:22:04,824 --> 00:22:05,954
[all laugh]
Come on!
546
00:22:05,950 --> 00:22:07,330
It's crate wheel time.
547
00:22:07,326 --> 00:22:10,116
[Pip laughs]
[all cheer]
548
00:22:10,120 --> 00:22:11,540
[Peggy] Whee!
549
00:22:11,539 --> 00:22:14,999
♪ Oh ♪
550
00:22:15,000 --> 00:22:17,340
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
551
00:22:17,336 --> 00:22:18,456
[Pip] Let's go!
40492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.