All language subtitles for TOTS s02e19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,835 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,336 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,419 Let's go! 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,843 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,552 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,392 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,597 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,598 --> 00:00:16,808 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,898 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,895 --> 00:00:23,015 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,863 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,899 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,903 --> 00:00:29,453 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,866 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,615 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,618 --> 00:00:38,038 [babies giggling] 17 00:00:39,957 --> 00:00:41,037 [Lucky] Bark, bark. 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,131 [Freddy] "Once Upon a Bedtime." 19 00:00:43,126 --> 00:00:47,006 Teeth brushed, nightlight on, pillow puffy, 20 00:00:47,005 --> 00:00:49,215 all tucked in as snug as a pup in a jug. 21 00:00:49,216 --> 00:00:52,756 Bark. Now, my darling baby boy, 22 00:00:52,761 --> 00:00:54,721 what am I forgetting? 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,471 Story, story! 24 00:00:57,641 --> 00:01:00,731 Do you need your... squishy bone? 25 00:01:00,727 --> 00:01:02,727 Story, story! 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,439 Your shaky rattle? 27 00:01:04,439 --> 00:01:06,569 Story, story! 28 00:01:06,567 --> 00:01:09,647 Ah, yes. Now Papa remembers. 29 00:01:09,653 --> 00:01:13,073 Lucky needs his bedtime story. [giggles] 30 00:01:13,073 --> 00:01:15,533 Did we hear someone say, "story"? 31 00:01:15,534 --> 00:01:19,794 Yes, I am just about to read Lucky his bedtime story. 32 00:01:19,788 --> 00:01:20,908 Mind if we join? 33 00:01:20,914 --> 00:01:22,374 Well, I suppose 34 00:01:22,374 --> 00:01:24,174 [Pip, Freddy] Whoohoo! Yeah! [JP] Whoa! 35 00:01:24,167 --> 00:01:27,707 Oh, boy. We love a good bedtime story. 36 00:01:27,713 --> 00:01:29,633 Bark, bark. What's the story? 37 00:01:29,631 --> 00:01:32,681 We are going to read Lucky's favorite book... 38 00:01:32,676 --> 00:01:35,676 His favorite book... 39 00:01:35,679 --> 00:01:37,809 Where is his favorite book? 40 00:01:37,806 --> 00:01:42,306 Huh? Lucky won't go to sleep unless I read it to him. 41 00:01:42,311 --> 00:01:46,151 Oh, no. I must find The Playful Little Puppy. 42 00:01:46,148 --> 00:01:49,988 I love that book. I was just reading it today. 43 00:01:49,985 --> 00:01:52,735 That little puppywuppy was just so playful. 44 00:01:54,281 --> 00:01:57,281 You had the book? Yes. 45 00:01:57,284 --> 00:02:00,004 And do you remember where you put the book 46 00:01:59,995 --> 00:02:02,955 after you finished reading it? 47 00:02:02,956 --> 00:02:06,666 Of course I remember. I put it down. 48 00:02:06,668 --> 00:02:08,628 Down where? 49 00:02:08,628 --> 00:02:11,468 That part, I forget. You forget? 50 00:02:11,465 --> 00:02:12,755 [babbles] 51 00:02:12,758 --> 00:02:14,218 Sorry, JP. 52 00:02:14,217 --> 00:02:16,217 I should've put it back where I found it. 53 00:02:16,219 --> 00:02:19,059 Maybe another bedtime book will help Lucky get to sleep. 54 00:02:19,056 --> 00:02:21,766 The Sleepy Little Skunk? Uhuh. 55 00:02:21,767 --> 00:02:24,227 The Tuckered Little Turtle? Nuhuh. 56 00:02:24,227 --> 00:02:26,767 The Weary Little Walrus? 57 00:02:26,772 --> 00:02:28,902 Nuhuh. Papa, story? 58 00:02:28,899 --> 00:02:32,609 Lucky won't go to sleep unless he hears his favorite story. 59 00:02:32,611 --> 00:02:35,411 Maybe you can make up a different story for Lucky? 60 00:02:35,405 --> 00:02:38,155 Great idea! I bet a SuperDuper Flier like you 61 00:02:38,158 --> 00:02:40,198 can come up with a superduper bedtime story. 62 00:02:40,202 --> 00:02:42,542 Me? Okay. 63 00:02:42,537 --> 00:02:48,247 [clears throat] Once upon a time there was a handsome stork named JC. 64 00:02:49,586 --> 00:02:53,166 And then one day he Uh... 65 00:02:55,425 --> 00:02:58,135 Got even more handsome. The end. 66 00:02:59,137 --> 00:03:01,057 That's it? Bark, bark. 67 00:03:01,056 --> 00:03:02,886 I don't know how to make up stories. 68 00:03:02,891 --> 00:03:04,271 I liked it. 69 00:03:04,267 --> 00:03:06,307 Story, story! 70 00:03:06,311 --> 00:03:10,651 [sighs] If I'm ever going to get Lucky to sleep, I must find that book. 71 00:03:10,649 --> 00:03:13,439 Think, forgetful pink bird, think. 72 00:03:13,443 --> 00:03:16,613 Where were you last reading The Playful Little Puppy? 73 00:03:16,613 --> 00:03:20,953 I don't remember exactly. But it was colorful. 74 00:03:20,951 --> 00:03:23,451 And KC was there, and a bunch of babies. 75 00:03:23,453 --> 00:03:25,543 Was it the nursery? Yes! 76 00:03:25,539 --> 00:03:27,419 Wow, we've figured it out, Pip. 77 00:03:29,042 --> 00:03:30,842 [both giggle] [JP] KC... 78 00:03:30,836 --> 00:03:33,546 Tell us you've seen The Playful Little Puppy book. 79 00:03:33,547 --> 00:03:37,507 I sure did. But you know babies, it could be anywhere by now. 80 00:03:37,509 --> 00:03:41,009 The toy bin, the upper bookshelf, the lower bookshelf 81 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 The aquarium? 82 00:03:43,348 --> 00:03:44,638 [all gasp] 83 00:03:44,641 --> 00:03:47,641 [babbling] 84 00:03:47,644 --> 00:03:49,774 Aw, little Olive's got it. 85 00:03:49,771 --> 00:03:51,901 And it looks like she's done with it. 86 00:03:52,691 --> 00:03:54,281 [babbling, giggles] 87 00:03:54,276 --> 00:03:55,066 Thanks, Olive. 88 00:03:56,862 --> 00:03:58,662 I'll just dry it off. 89 00:03:58,655 --> 00:04:00,365 Story, story! 90 00:04:00,365 --> 00:04:04,155 I won't let you out of my sight, bookywooky. 91 00:04:04,161 --> 00:04:05,161 Huh? 92 00:04:06,621 --> 00:04:08,831 [screams] I let you out of my sight. 93 00:04:08,832 --> 00:04:11,542 Story? After that book! 94 00:04:15,255 --> 00:04:17,755 Oh, no! The book is in Bodhi's crate. 95 00:04:21,094 --> 00:04:22,554 Bodhi! 96 00:04:22,554 --> 00:04:24,604 Come back, book! 97 00:04:24,598 --> 00:04:25,928 Story? 98 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 Don't worry, Lucky. 99 00:04:27,642 --> 00:04:29,562 Papa's gonna get your book back. [giggles] 100 00:04:32,230 --> 00:04:34,900 Okay, Bodhi, it's just you out here in the night sky. 101 00:04:34,900 --> 00:04:36,940 Nothing to be afraid of. 102 00:04:36,943 --> 00:04:40,413 [screams] Except those! What are those? 103 00:04:40,405 --> 00:04:43,905 [giggles] Get away, you shiny sky beasts. 104 00:04:43,909 --> 00:04:47,449 [screaming] [giggles] 105 00:04:47,454 --> 00:04:49,084 Oh, no! The book! 106 00:04:49,080 --> 00:04:53,500 Oh! Those fireflies are going to make Bodhi drop it. 107 00:04:53,502 --> 00:04:55,672 At least Lucky's having fun. [giggles] 108 00:04:55,670 --> 00:04:58,970 Whee! Bark! 109 00:04:58,965 --> 00:05:01,295 He just loves flying with his Papa. 110 00:05:01,301 --> 00:05:03,891 [screaming] 111 00:05:05,305 --> 00:05:07,925 [Pip] Look, Bodhi's going in for a landing. 112 00:05:07,933 --> 00:05:10,983 Then we are too. Hang on tight, Lucky. 113 00:05:10,977 --> 00:05:13,357 Go, Papa! Bark, bark! 114 00:05:13,355 --> 00:05:14,685 [JP, Freddy grunts] 115 00:05:14,689 --> 00:05:16,439 Bodhi! Bodhi? 116 00:05:16,441 --> 00:05:18,151 Bodhi! 117 00:05:18,151 --> 00:05:21,031 Bodhi must be making his delivery around here somewhere. 118 00:05:21,029 --> 00:05:23,159 Hmm? Bark, bark. 119 00:05:26,493 --> 00:05:28,333 Story? 120 00:05:28,328 --> 00:05:32,498 Aw, look at them enjoying their story timetime, 121 00:05:32,499 --> 00:05:36,799 just like Lucky enjoys his story timetime with me. 122 00:05:36,795 --> 00:05:39,835 ♪ I love the story time ♪ 123 00:05:39,840 --> 00:05:44,550 ♪ The story time Is the very best Time of day ♪ 124 00:05:46,221 --> 00:05:49,641 ♪ The story time, oui The story time ♪ 125 00:05:49,641 --> 00:05:53,021 ♪ When the whole world Melts away ♪ [giggles] 126 00:05:53,019 --> 00:05:57,569 ♪ Every family Has their own routine ♪ 127 00:05:57,566 --> 00:06:01,236 ♪ Snuggling loveys Or singing a song ♪ 128 00:06:01,236 --> 00:06:03,566 ♪ As for Lucky and me ♪ 129 00:06:03,572 --> 00:06:05,952 ♪ Well, he sits on my knee ♪ [giggles] 130 00:06:05,949 --> 00:06:09,039 ♪ Turning pages As we read along ♪ 131 00:06:09,035 --> 00:06:11,995 ♪ Talking about the story time ♪ 132 00:06:11,997 --> 00:06:13,747 [whistles] 133 00:06:13,748 --> 00:06:16,458 ♪ When it's almost time To say good night ♪ 134 00:06:16,459 --> 00:06:18,129 Good night. Night, night. 135 00:06:18,128 --> 00:06:19,958 ♪ The story time ♪ 136 00:06:19,963 --> 00:06:21,513 [whistles] 137 00:06:21,506 --> 00:06:25,506 ♪ I read the puppy book And snuggle my Lucky tight ♪ 138 00:06:25,510 --> 00:06:29,890 ♪ Every night without fail We repeat each detail ♪ 139 00:06:29,890 --> 00:06:33,060 ♪ It's so very special to me ♪ 140 00:06:33,059 --> 00:06:35,939 ♪ First, we read Our favorite book ♪ 141 00:06:35,937 --> 00:06:38,977 ♪ Then I tuck you in And you fall asleep ♪ 142 00:06:41,318 --> 00:06:44,278 You see how important the story timetime is? 143 00:06:44,279 --> 00:06:47,159 And Lucky and I can't enjoy ours without that book. 144 00:06:47,157 --> 00:06:48,737 [babbles] 145 00:06:48,742 --> 00:06:51,162 [Bodhi] Byebye now. [gasps] I hear Bodhi. 146 00:06:51,161 --> 00:06:53,791 Which means we must be close to the book. 147 00:06:53,788 --> 00:06:55,918 Enjoy your special delivery. 148 00:06:55,915 --> 00:06:58,125 [Freddy, Pip, JP] Bodhi! [screams] 149 00:06:58,126 --> 00:07:00,706 [chuckling] Oh! It's just you guys. 150 00:07:00,712 --> 00:07:04,262 I thought it was those scary, glowy sky creatures again. 151 00:07:04,257 --> 00:07:06,587 You didn't happen to see a book in your crate, did you? 152 00:07:06,593 --> 00:07:08,603 You mean this book? 153 00:07:08,595 --> 00:07:11,425 Oh, I'd know Lucky's favorite book anywhere. 154 00:07:11,431 --> 00:07:13,431 Lucky's book! [babbles] 155 00:07:13,433 --> 00:07:17,063 Oh, sweet bookybook, you're back! 156 00:07:17,062 --> 00:07:20,482 [screams] And so are those tiny twinkling creatures. 157 00:07:20,482 --> 00:07:22,282 They're just fireflies, Bodhi. [screams] 158 00:07:22,275 --> 00:07:23,855 [all] The book! [Freddy] I got it! 159 00:07:23,860 --> 00:07:25,200 [JP, Freddy grunt] 160 00:07:26,780 --> 00:07:28,990 It's getting away! After that book! 161 00:07:31,326 --> 00:07:33,786 Don't worry, Lucky. We'll get you your book back. 162 00:07:36,206 --> 00:07:38,036 Phew. It stopped. 163 00:07:41,127 --> 00:07:44,587 Uhoh. I got it! I got it! 164 00:07:44,589 --> 00:07:46,219 No, it's coming to me! 165 00:07:46,216 --> 00:07:46,966 I'm wide open. 166 00:07:48,593 --> 00:07:50,013 No! [babbles] 167 00:07:51,137 --> 00:07:52,387 Don't land in the river! 168 00:07:52,389 --> 00:07:53,349 Don't land in the river! 169 00:07:55,684 --> 00:07:56,944 [all] Phew! 170 00:07:58,645 --> 00:08:01,395 [all gasp] Oh! It landed in the river. 171 00:08:01,398 --> 00:08:02,268 Oh, no! 172 00:08:04,693 --> 00:08:07,283 [all] Whoa, whoa, whoa. 173 00:08:07,278 --> 00:08:08,358 [pants] 174 00:08:10,365 --> 00:08:11,365 [straining] 175 00:08:12,617 --> 00:08:13,787 No, no, no! 176 00:08:13,785 --> 00:08:16,245 Huh? Now we'll never get it back. 177 00:08:19,791 --> 00:08:24,461 Oh, Lucky, your book is gone. Papa has let you down. 178 00:08:24,462 --> 00:08:26,552 I am sorry. 179 00:08:26,548 --> 00:08:30,678 And I am too. After all, I lost the book in the first place. 180 00:08:30,677 --> 00:08:32,887 Story, story! 181 00:08:32,887 --> 00:08:36,927 My baby boy, you don't understand. There is no story. 182 00:08:36,933 --> 00:08:41,313 First, it was sucked up the chute in the nursery. Whoosh! 183 00:08:41,312 --> 00:08:43,572 [giggles] Whoosh! 184 00:08:43,565 --> 00:08:47,485 Then it was loaded in Bodhi's crate, and we had to fly up. 185 00:08:47,485 --> 00:08:48,485 Up, up! 186 00:08:48,486 --> 00:08:50,776 And down. Down, down! 187 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 And up again. Up again! 188 00:08:52,741 --> 00:08:54,241 [giggles] 189 00:08:54,242 --> 00:08:56,292 Yet always remaining handsome. 190 00:08:56,286 --> 00:08:58,286 Wow! 191 00:08:58,288 --> 00:09:01,328 But then, just when we thought we had your book... 192 00:09:01,332 --> 00:09:03,332 Bark, bark. Zoom. 193 00:09:03,334 --> 00:09:07,264 That's right. It zoomed away on a wagon. 194 00:09:07,255 --> 00:09:09,255 And we chased it towards a hill 195 00:09:09,257 --> 00:09:11,757 where the book was launched onto a branch 196 00:09:11,760 --> 00:09:16,350 and swept off down the river towards a waterfall. 197 00:09:16,347 --> 00:09:17,887 Splash! 198 00:09:17,891 --> 00:09:20,231 Yes! Splash. 199 00:09:20,226 --> 00:09:24,226 And The Playful Little Puppy book was gone. 200 00:09:24,230 --> 00:09:26,070 Story, story! 201 00:09:26,066 --> 00:09:31,196 But I just told you, little Lucky, the story is gone. 202 00:09:31,196 --> 00:09:34,736 I'm sorry. I know you are very upset. 203 00:09:34,741 --> 00:09:36,281 Bark, bark, bark, bark. 204 00:09:36,284 --> 00:09:38,584 Lucky doesn't seem too upset. 205 00:09:38,578 --> 00:09:41,038 I think he liked the story you just told him. 206 00:09:41,039 --> 00:09:43,289 The story of how you lost the book. 207 00:09:43,291 --> 00:09:46,591 How can that be? It is not his favorite story. 208 00:09:46,586 --> 00:09:49,796 Maybe the important part of story time isn't the story. 209 00:09:49,798 --> 00:09:51,588 [giggles] You're right. 210 00:09:51,591 --> 00:09:53,551 Maybe it's the time. 211 00:09:53,551 --> 00:09:56,601 The time we spend together. 212 00:09:56,596 --> 00:10:00,176 Yep, and you two sure got a lot of time together tonight. 213 00:10:00,183 --> 00:10:01,313 Papa! 214 00:10:01,309 --> 00:10:05,019 ♪ I love our story time ♪ 215 00:10:05,021 --> 00:10:09,731 ♪ Our story time It's my favorite time of day ♪ 216 00:10:09,734 --> 00:10:11,194 [giggles] 217 00:10:11,194 --> 00:10:15,624 ♪ Our story time, oui Our story time ♪ 218 00:10:15,615 --> 00:10:18,695 ♪ When the whole world Melts away ♪ 219 00:10:18,701 --> 00:10:19,951 Dada! 220 00:10:19,953 --> 00:10:22,253 ♪ The time that I spent ♪ 221 00:10:22,247 --> 00:10:24,867 ♪ With my petite best friend ♪ 222 00:10:24,874 --> 00:10:28,504 ♪ There's nothing More precious to me ♪ 223 00:10:28,503 --> 00:10:30,463 ♪ Telling stories ♪ 224 00:10:30,463 --> 00:10:35,223 ♪ Then watching you drift off To sleep happily ♪ 225 00:10:35,218 --> 00:10:40,968 [yawns, snoring] 226 00:10:40,974 --> 00:10:43,694 Aw. He's finally asleep. 227 00:10:43,685 --> 00:10:46,765 I cannot wait to tell the story again tomorrow night. 228 00:10:46,771 --> 00:10:49,071 Or... 229 00:10:49,065 --> 00:10:50,935 you could tell it to us again tonight. 230 00:10:50,942 --> 00:10:52,742 Yeah, we're not sleepy yet. 231 00:10:52,735 --> 00:10:54,645 [chuckles] Okay, okay. 232 00:10:54,654 --> 00:10:57,324 I will tell you a story one more time. 233 00:10:57,323 --> 00:11:03,123 The most superduper tale: The Lost Book Adventure. 234 00:11:03,121 --> 00:11:07,671 Starring Lucky and his Papa, moi, JP. 235 00:11:07,667 --> 00:11:10,587 And me. I'm the one who lost the book. 236 00:11:10,587 --> 00:11:12,007 And I'm in it too. 237 00:11:12,005 --> 00:11:14,375 Yes, yes, yes. Where was I? Oh, yes. 238 00:11:14,382 --> 00:11:16,842 Once upon a time... Ooh, I love this story. 239 00:11:16,843 --> 00:11:19,053 I can't wait to see how it ends. 240 00:11:19,053 --> 00:11:24,143 ...stork named JP and his sweet baby boy named Lucky. 241 00:11:26,227 --> 00:11:28,397 [Pip] "Thunder and Frightening." 242 00:11:28,396 --> 00:11:31,066 [babies] Picnic, picnic, picnic. 243 00:11:31,065 --> 00:11:35,145 Aw, the babies seem pretty excited for their first ever picnic. 244 00:11:35,153 --> 00:11:38,823 Well... [chuckles] ...not just the babies. 245 00:11:38,823 --> 00:11:41,203 Picnic, picnic, picnic! [giggles] 246 00:11:41,201 --> 00:11:44,041 There's nothing quite like eating in the great outdoors. 247 00:11:44,037 --> 00:11:47,617 That's right. I packed all my favorite snacks to share: 248 00:11:47,624 --> 00:11:51,174 ice pops, ice cream and icecube sandwiches. 249 00:11:52,337 --> 00:11:53,547 Snow good! 250 00:11:53,546 --> 00:11:55,006 Picnic, picnic. 251 00:11:55,006 --> 00:11:57,586 I brought my favorite snack too: cheese. 252 00:11:59,552 --> 00:12:00,722 [both laugh] 253 00:12:00,720 --> 00:12:02,640 I just hope I brought enough. 254 00:12:02,639 --> 00:12:07,559 I brought some fruit, veggies and my famous Treetop muffins. 255 00:12:07,560 --> 00:12:11,520 Okay, cutiepatooties, time to dig in for the picnic. 256 00:12:11,522 --> 00:12:14,192 [giggles] Boom, boom, boom. 257 00:12:14,192 --> 00:12:18,282 Wow! This little ostrich really loves his drum. 258 00:12:18,279 --> 00:12:19,949 Orville brings his bongo drum everywhere. 259 00:12:19,948 --> 00:12:21,488 It's his favorite toy. 260 00:12:21,491 --> 00:12:23,831 [all] Picnic, picnic, picnic! 261 00:12:23,826 --> 00:12:27,956 I got to say, babies, it's a perfect day for your first picnic. 262 00:12:27,956 --> 00:12:31,996 Yep. Cool breeze, sunny skies. That great big rain cloud. 263 00:12:32,001 --> 00:12:34,171 [thunder rumbles] Hi, great big rain cloud. 264 00:12:35,171 --> 00:12:37,051 [all] Great big rain cloud! 265 00:12:37,048 --> 00:12:38,838 [babies] Huh? [all gasp] 266 00:12:38,841 --> 00:12:41,341 Oh, boy. Time to pack up this picnic. 267 00:12:41,344 --> 00:12:43,644 I've got the sandwiches. I've got the baskets. 268 00:12:43,638 --> 00:12:45,138 I've got the babies. 269 00:12:45,139 --> 00:12:47,099 Actually, they've got me. [giggles] 270 00:12:48,059 --> 00:12:49,059 [KC] Come on! 271 00:12:52,313 --> 00:12:53,943 [all] Phew. [babies babbling] 272 00:12:53,940 --> 00:12:55,280 Thanks, babies. 273 00:12:55,275 --> 00:12:57,935 Christine, Eleanor and Orville. 274 00:12:57,944 --> 00:12:59,494 That's everyone. All warm and dry. 275 00:13:01,698 --> 00:13:05,238 Picnic. Aw, I'm sorry, Orville, but it's raining. 276 00:13:05,243 --> 00:13:07,293 We need sunny skies for a picnic. 277 00:13:07,287 --> 00:13:09,207 [all babbling] 278 00:13:09,205 --> 00:13:12,375 Maybe we can still have sunny skies inside. 279 00:13:12,375 --> 00:13:13,415 [beeps] 280 00:13:13,418 --> 00:13:15,748 [KC] Right here in the nursery. 281 00:13:15,753 --> 00:13:16,673 [both] Ooh! Wow! 282 00:13:16,671 --> 00:13:18,551 Great idea, KC. 283 00:13:18,548 --> 00:13:21,548 That sunny ceiling makes it look just like we're outside. 284 00:13:21,551 --> 00:13:24,971 What do you think? Ready for an indoor picnicwicnic? 285 00:13:24,971 --> 00:13:27,391 Boom, boom, boom. [babbles, giggles] 286 00:13:27,390 --> 00:13:28,520 I think that's a yes. 287 00:13:31,019 --> 00:13:32,979 [thunder rumbles] [babies yelp] 288 00:13:34,480 --> 00:13:35,650 [whimpers] 289 00:13:35,648 --> 00:13:38,608 [whimpers] Oh, it's okay, you nuggets. 290 00:13:38,609 --> 00:13:40,899 It's just a little thunder. You're safe. 291 00:13:40,903 --> 00:13:43,363 Yeah, it only sounds scary. 292 00:13:43,364 --> 00:13:44,704 There, there, baby. 293 00:13:44,699 --> 00:13:46,579 Thank you. Bodhi? 294 00:13:46,576 --> 00:13:48,326 Are you scared of the thunder too? 295 00:13:48,327 --> 00:13:52,537 Who? Me? [chuckles] No! 296 00:13:52,540 --> 00:13:53,750 [thunder rumbles] Yes! 297 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 [yelps] 298 00:13:57,795 --> 00:13:59,915 Poor babies. And Bodhi. 299 00:13:59,922 --> 00:14:03,632 If only there was a place where the thunder didn't sound so loud and scary. 300 00:14:03,634 --> 00:14:04,974 I think there is. 301 00:14:04,969 --> 00:14:08,179 The Nocturnal Nook stays extra quiet 302 00:14:08,181 --> 00:14:10,181 for the babies who sleep during the day. 303 00:14:10,183 --> 00:14:12,893 Come on! Let's move our picnic in there. 304 00:14:12,894 --> 00:14:14,694 [whimpers] It's okay, Orville. 305 00:14:14,687 --> 00:14:18,107 We're going someplace where the thunder won't be so scary and loud. 306 00:14:18,107 --> 00:14:20,317 And you can bring your drum too. 307 00:14:20,318 --> 00:14:21,438 [giggles] 308 00:14:21,444 --> 00:14:23,404 [thunder rumbles] Wait for me! 309 00:14:26,616 --> 00:14:30,536 Wow, it is quieter in here. I can't hear a thing. 310 00:14:30,536 --> 00:14:32,206 [both giggle] 311 00:14:32,205 --> 00:14:34,705 Aw. The babies aren't scared anymore. 312 00:14:34,707 --> 00:14:36,827 Or the Bodhis. 313 00:14:36,834 --> 00:14:38,464 [sighs] Thank you, guys. 314 00:14:38,461 --> 00:14:40,761 Now who's ready for that picnic? 315 00:14:40,755 --> 00:14:43,505 Me! I'm starving. 316 00:14:43,508 --> 00:14:45,588 [gasps] I love picnics. 317 00:14:45,593 --> 00:14:47,473 Picnic, picnic. 318 00:14:47,470 --> 00:14:50,470 Wait a second. I think we're missing someone. 319 00:14:50,473 --> 00:14:51,603 Where's Orville? 320 00:14:51,599 --> 00:14:52,979 [whimpers] 321 00:14:52,975 --> 00:14:55,015 Poor little ostrich. 322 00:14:55,019 --> 00:14:57,939 I guess the thunder is still too loud for him, even in here. 323 00:14:57,939 --> 00:14:59,019 [thunder rumbles] [yelps] 324 00:14:59,023 --> 00:15:01,863 Ostriches have excellent hearing. 325 00:15:01,859 --> 00:15:03,819 So I think even quiet thunder 326 00:15:03,820 --> 00:15:05,780 still sounds loud and scary to him. 327 00:15:05,780 --> 00:15:08,660 What else can we do to help Orville feel better? 328 00:15:08,658 --> 00:15:12,038 Maybe we can read him a nice, soothing story 329 00:15:12,036 --> 00:15:13,786 to take his mind off the storm. 330 00:15:13,788 --> 00:15:18,668 Let's see. The Very Scary Storm. The Storm that Never Ended. 331 00:15:18,668 --> 00:15:21,168 Everything that Could Go Wrong in a Storm. 332 00:15:21,170 --> 00:15:23,970 On second thought, maybe a story isn't a good idea. 333 00:15:23,965 --> 00:15:26,295 Yeah, why do we even have these? 334 00:15:26,300 --> 00:15:27,680 [bell chimes] 335 00:15:27,677 --> 00:15:29,927 That's the delivery bell, 336 00:15:29,929 --> 00:15:34,309 which means it's time to deliver Orville to his forever family. 337 00:15:34,308 --> 00:15:36,478 I feel bad for whoever has to deliver a baby 338 00:15:36,477 --> 00:15:38,557 who's afraid of thunder during a thunderstorm. 339 00:15:38,563 --> 00:15:39,983 Me too. 340 00:15:39,981 --> 00:15:42,151 Actually, fellas, it's you. 341 00:15:42,150 --> 00:15:43,280 [both] Us? 342 00:15:43,276 --> 00:15:45,526 But we can't fly Orville through a storm. 343 00:15:45,528 --> 00:15:46,988 He'd be so scared. 344 00:15:46,988 --> 00:15:49,948 Yeah, it's too bad there's no way to stop the storm. 345 00:15:49,949 --> 00:15:52,159 Did somebody say, "stop the storm"? 346 00:15:53,578 --> 00:15:58,788 Presenting my newest invention, the WeatherChanger 9000. 347 00:15:58,791 --> 00:16:00,081 What's it do? 348 00:16:00,084 --> 00:16:02,554 Changes the weather, of course. 349 00:16:02,545 --> 00:16:04,335 So it can stop a thunderstorm? 350 00:16:04,338 --> 00:16:07,258 [laughs] Of course... 351 00:16:07,258 --> 00:16:10,338 Is what I would say, if I had actually tested it. 352 00:16:10,344 --> 00:16:12,394 Now, let's see if it works. 353 00:16:17,643 --> 00:16:19,813 Look at that! The storm's gone. 354 00:16:19,812 --> 00:16:23,442 Wow! Mr. Woodbird, that machine's amazing. 355 00:16:23,441 --> 00:16:25,941 See that, Orville? No more thunder to scare you. 356 00:16:25,943 --> 00:16:27,903 Boom, boom, boom. 357 00:16:27,904 --> 00:16:32,204 Huh, that's interesting. It didn't make any beeps and boops. 358 00:16:32,200 --> 00:16:35,290 Oh! I forgot to plug it in. 359 00:16:35,286 --> 00:16:38,996 [laughs] I guess it didn't stop the storm after all. 360 00:16:38,998 --> 00:16:41,498 So, you boys might not wanna take off just yet. 361 00:16:41,500 --> 00:16:43,130 Uh, Pip, Freddy? 362 00:16:43,127 --> 00:16:44,837 [gasps] [Freddy] Flamingo! 363 00:16:44,837 --> 00:16:45,957 Uhoh. 364 00:16:45,963 --> 00:16:48,933 ♪ La da da da, da da da ♪ 365 00:16:48,925 --> 00:16:51,675 ♪ La da da, da da da ♪ 366 00:16:51,677 --> 00:16:54,427 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 367 00:16:54,430 --> 00:16:55,850 ♪ Bringing this baby home ♪ 368 00:16:55,848 --> 00:16:57,518 Boom, boom, boom. 369 00:16:57,516 --> 00:16:59,766 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 370 00:16:59,769 --> 00:17:02,149 ♪ Bringing this baby home ♪ 371 00:17:03,022 --> 00:17:04,572 ♪ I do the mapping ♪ 372 00:17:04,565 --> 00:17:06,935 ♪ And I do the flapping ♪ 373 00:17:06,943 --> 00:17:08,863 Boom, boom, boom. 374 00:17:08,861 --> 00:17:12,071 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 375 00:17:13,241 --> 00:17:15,951 ♪ La da da da, da da da ♪ 376 00:17:15,952 --> 00:17:17,752 ♪ Bringing this baby home ♪ 377 00:17:17,745 --> 00:17:19,455 Boom, boom, boom. 378 00:17:19,455 --> 00:17:21,615 ♪ Bringing this baby ♪ [FlyPad rings] 379 00:17:21,624 --> 00:17:24,544 Hi, Mr. Woodbird. Thanks for changing the weather for us. 380 00:17:24,543 --> 00:17:26,673 The skies are totally clear. 381 00:17:26,671 --> 00:17:28,971 Actually, that's why I'm calling. 382 00:17:28,965 --> 00:17:31,085 I didn't stop the thunderstorm. 383 00:17:31,092 --> 00:17:34,432 The WeatherChanger 9000 wasn't even plugged in. 384 00:17:34,428 --> 00:17:37,138 So you're saying the storm just stopped on its own? 385 00:17:37,139 --> 00:17:41,189 Exactly! And it could start thundering and raining again any second. 386 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 [thunder rumbles] [whimpers] 387 00:17:45,856 --> 00:17:47,226 And it just did. 388 00:17:47,233 --> 00:17:49,363 Uh, we got to go, Mr. Woodbird. 389 00:17:49,360 --> 00:17:50,280 Good luck, boys. 390 00:17:51,028 --> 00:17:52,988 [whimpers] 391 00:17:52,989 --> 00:17:55,279 Oh, no. What are we gonna do? 392 00:17:55,283 --> 00:17:58,123 I don't know. The only way to get to Orville's home 393 00:17:58,119 --> 00:17:59,659 is straight through this storm. 394 00:18:00,705 --> 00:18:02,825 [whimpers, gasps] 395 00:18:02,832 --> 00:18:05,422 But he's superduper scared. 396 00:18:05,418 --> 00:18:08,798 You're right, Freddy. We got to find some place to wait out the storm. 397 00:18:08,796 --> 00:18:12,126 [sniffs] Rain. [sniffs] Rain. [sniffs] More rain. 398 00:18:12,133 --> 00:18:14,683 A cave! No, I don't smell a cave. 399 00:18:14,677 --> 00:18:17,677 I see a cave down there. 400 00:18:17,680 --> 00:18:20,430 [Pip] Good eyes, Freddy. Maybe we won't hear the thunder in there. 401 00:18:20,433 --> 00:18:21,563 Fasten your feathers. 402 00:18:25,563 --> 00:18:26,613 [grunts] 403 00:18:27,690 --> 00:18:29,650 Here you go, Orville. 404 00:18:30,401 --> 00:18:31,741 [whimpers] 405 00:18:31,736 --> 00:18:34,196 It's okay. You're safe. 406 00:18:34,196 --> 00:18:36,196 [Freddy] The walls of this cave are thick. 407 00:18:36,198 --> 00:18:39,328 Orville's not gonna hear any thunder in here. 408 00:18:39,327 --> 00:18:40,747 [thunder rumbles] [screams] 409 00:18:40,745 --> 00:18:43,785 [thunder echoes] 410 00:18:43,789 --> 00:18:45,539 You think he heard that? 411 00:18:45,541 --> 00:18:47,081 [Orville whimpers] 412 00:18:49,670 --> 00:18:53,550 I think he did. The echoes from the cave made the thunder even louder. 413 00:18:53,549 --> 00:18:55,799 [grunts] Whoa! 414 00:18:55,801 --> 00:18:59,681 [drumbeat echoes] 415 00:18:59,680 --> 00:19:01,220 You okay, Fredamingo? 416 00:19:01,223 --> 00:19:04,143 Yeah. Boy, that was a loud thunderclap. 417 00:19:04,143 --> 00:19:06,903 That wasn't thunder. That was Orville's drum. 418 00:19:06,896 --> 00:19:08,056 Oh, wow! 419 00:19:08,064 --> 00:19:10,024 [drumbeat echoes] 420 00:19:10,900 --> 00:19:12,740 They sound a lot alike. 421 00:19:12,735 --> 00:19:14,775 They do sound a lot alike. 422 00:19:14,779 --> 00:19:18,659 But Orville isn't scared of the noise his drum makes. He loves it. 423 00:19:18,658 --> 00:19:21,368 Hey, Orville, you like the sound the drum makes, don't you? 424 00:19:22,495 --> 00:19:24,705 Boom, boom? Yep, boom, boom. 425 00:19:24,705 --> 00:19:27,915 [giggles] Boom, boom. 426 00:19:27,917 --> 00:19:32,047 You know, Orville, thunder is just like a giant drum... only it's in the sky. 427 00:19:32,046 --> 00:19:35,836 That's right! And I bet you can drum along to match what it sounds like. 428 00:19:35,841 --> 00:19:38,391 [Pip] ♪ Just go Boom boom boom ♪ [song echoes] 429 00:19:38,386 --> 00:19:40,926 ♪ Don't be scared When you hear thunder ♪ 430 00:19:40,930 --> 00:19:45,640 ♪ Go boom boom boom Turn that sound Into a song ♪ 431 00:19:45,643 --> 00:19:47,313 [Pip, Freddy] ♪ Boom, boom, boom ♪ 432 00:19:47,311 --> 00:19:51,231 ♪ Just imagine there's A bongo in the sky ♪ 433 00:19:51,232 --> 00:19:52,902 [Pip, Freddy] ♪ Come drum along ♪ 434 00:19:52,900 --> 00:19:54,190 [giggles] Boom, boom, boom. 435 00:19:54,193 --> 00:19:56,073 [thunder rumbles] [gasps, whimpers] 436 00:19:56,070 --> 00:20:01,080 ♪ I know a noise as loud As that can alarm you ♪ 437 00:20:01,075 --> 00:20:05,615 ♪ Make you wanna Hide your head Under the ground ♪ 438 00:20:05,621 --> 00:20:09,921 ♪ But the truth is That a thunderbolt Can't harm you ♪ 439 00:20:09,917 --> 00:20:14,297 ♪ It's just Mother Nature's Funky drumming sound ♪ 440 00:20:14,296 --> 00:20:17,756 ♪ So instead of hiding Till the storm is over ♪ 441 00:20:19,427 --> 00:20:23,427 ♪ Why not have a little fun With it today? ♪ 442 00:20:23,431 --> 00:20:25,931 ♪ And you'll see there's Nothing frightening ♪ 443 00:20:25,933 --> 00:20:28,693 ♪ About thunderclaps And lightning ♪ 444 00:20:28,686 --> 00:20:30,476 ♪ So come on Won't you join us? ♪ 445 00:20:30,479 --> 00:20:34,529 ♪ Grab a drum and play Go boom, boom, boom ♪ 446 00:20:34,525 --> 00:20:37,645 [thunder rumbles] ♪ We're not scared When we hear thunder ♪ 447 00:20:37,653 --> 00:20:39,243 ♪ Boom, boom, boom ♪ 448 00:20:39,238 --> 00:20:42,118 ♪ We turn that sound Into a song ♪ 449 00:20:42,116 --> 00:20:44,286 ♪ Boom, boom, boom ♪ [thunder rumbles] 450 00:20:44,285 --> 00:20:47,705 ♪ There's a giant happy bongo In the sky ♪ 451 00:20:47,705 --> 00:20:50,415 ♪ Come drum along ♪ [song echoes] 452 00:20:50,416 --> 00:20:52,706 ♪ Drum along ♪ [song echoes] 453 00:20:52,710 --> 00:20:55,550 ♪ Come drum along Boom, boom, boom ♪ 454 00:20:55,546 --> 00:20:57,166 [song echoes] 455 00:20:57,173 --> 00:20:59,883 Boom, boom, boom. [giggles] 456 00:20:59,884 --> 00:21:02,434 I think Orville's ready to fly through the storm now. 457 00:21:02,428 --> 00:21:05,428 And when you hear the thunder, you know just what to do. 458 00:21:05,431 --> 00:21:08,771 Boom, boom, boom. [both laugh] 459 00:21:08,768 --> 00:21:12,188 That's right. Flamingo! 460 00:21:16,442 --> 00:21:18,822 Boom, boom, boom. [giggles] 461 00:21:18,819 --> 00:21:20,319 Great job, Orville. [giggles] 462 00:21:20,321 --> 00:21:22,621 [gasps] He's here! Orville's here. 463 00:21:22,615 --> 00:21:24,485 Oh, our sweet baby. 464 00:21:24,492 --> 00:21:26,412 Mama! Dada! 465 00:21:26,410 --> 00:21:30,040 [gasps] Listen to our sweet little drummer boy. 466 00:21:30,039 --> 00:21:33,209 Oh. Bring those fuzzy little feathers in here. 467 00:21:33,209 --> 00:21:34,289 [both] Oh! [giggles] 468 00:21:34,293 --> 00:21:35,923 Everybody smile. 469 00:21:35,920 --> 00:21:37,050 [shutter clicks] 470 00:21:38,130 --> 00:21:40,420 Pip, the sun is back. 471 00:21:40,424 --> 00:21:42,304 Hi, sun. 472 00:21:42,301 --> 00:21:44,681 Looks like it's finally picnic weather after all. 473 00:21:44,678 --> 00:21:46,638 Picnic? Yeah. 474 00:21:46,639 --> 00:21:48,309 We never got that picnic in. 475 00:21:48,307 --> 00:21:50,347 If only we'd brought our basket. 476 00:21:50,351 --> 00:21:53,101 Tada! It's picnic time, everyone. 477 00:21:54,188 --> 00:21:55,688 Whoa! 478 00:21:55,689 --> 00:21:57,529 What a great idea. 479 00:21:57,525 --> 00:22:00,275 Our family's first picnic. 480 00:22:00,277 --> 00:22:01,817 Picnic, picnic! 481 00:22:01,821 --> 00:22:04,241 Don't forget the cheese. [straining] 482 00:22:06,075 --> 00:22:08,405 [rumbles] Boom, boom. 483 00:22:08,410 --> 00:22:11,710 [all laughing] 484 00:22:11,705 --> 00:22:15,285 ♪ Oh ♪ 485 00:22:15,292 --> 00:22:17,712 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 486 00:22:17,711 --> 00:22:18,631 [Pip] Let's go! 36357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.