Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,668
Anteriormente en Sexo y Violencia:
2
00:00:02,670 --> 00:00:07,639
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,181
Solo pens� que era
yo quien lo llevaba.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,649
��������������������Por qu� eres
��������������������tan inflexible?
6
00:00:17,651 --> 00:00:19,618
No lo soy. Adelante.
7
00:00:21,621 --> 00:00:30,229
9
00:00:33,668 --> 00:00:34,266
11
00:00:35,603 --> 00:00:36,769
Qu�dense al menos
a una cuadra de distancia!
12
00:00:36,771 --> 00:00:38,037
������������������������Hay
�����������������ni�os all�.
13
00:00:38,039 --> 00:00:39,237
��������Ahora, al�jate.
14
00:00:39,239 --> 00:00:43,542
18
00:00:53,721 --> 00:01:01,226
21
00:01:06,834 --> 00:01:08,834
���������Tengo un ni�o
22
00:01:08,836 --> 00:01:11,537
��������tengo una casa
�������en los suburbios.
23
00:01:11,539 --> 00:01:13,539
���������Pero si nosotros...
��������Tengo algo bueno.
24
00:01:13,541 --> 00:01:15,541
si ambos sentimos los mismo...
25
00:01:15,543 --> 00:01:17,476
�������Carajo detente hombre!
26
00:01:17,478 --> 00:01:19,611
29
00:01:25,486 --> 00:01:27,486
de continuar
acogiendo a Kai?
30
00:01:27,488 --> 00:01:29,655
�����������������������������Qu�?
31
00:01:29,657 --> 00:01:31,723
34
00:01:41,502 --> 00:01:44,236
y nadie m�s result�
herido despu�s.
35
00:01:44,238 --> 00:01:46,572
A veces tienes
que doblar las reglas.
36
00:01:46,574 --> 00:01:48,574
��������������������No sin decirle
����������a tu compa�ero
37
00:01:48,576 --> 00:01:51,477
Downie, vamos, joder.
38
00:01:51,479 --> 00:01:53,345
���������������No quiero seguir
siendo tu compa�ero m�s.
39
00:02:10,697 --> 00:02:13,699
����Tu debes evaluar
������a qui�n llamar, �entiendes?
40
00:02:13,701 --> 00:02:15,701
����������������������Forenses,
������ambulancia, investigadores.
41
00:02:15,703 --> 00:02:17,736
�����������No intentes hacer
�����������el trabajo de otra persona
42
00:02:17,738 --> 00:02:19,738
Pero nosotros ya sabemos
que hay un cuerpo
43
00:02:19,740 --> 00:02:22,741
������No, no lo sabemos, la mayor�a de las
���veces no hay un cuerpo.
44
00:02:22,743 --> 00:02:26,845
�����������es solo gente borracha o
���������drogada, llamando
45
00:02:42,395 --> 00:02:44,730
�����������������Tu hiciste la llamada?
46
00:02:44,732 --> 00:02:47,266
����������l est� en el
�����ba�o, por aqu�.
47
00:02:52,272 --> 00:02:54,273
Podemos encontrarlo
48
00:02:54,275 --> 00:02:56,341
��������Les mostrar�,
��������es por aqu�.
49
00:03:00,847 --> 00:03:03,916
���������Tenemos esto.
�������Mira el piso.
50
00:03:10,456 --> 00:03:13,392
�Este es tu esposo?
51
00:03:13,394 --> 00:03:16,528
�����������Novio.
52
00:03:16,530 --> 00:03:19,398
Alguna idea a qu� hora sucedi�?
53
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
���������Yo estaba en el trabajo.
54
00:03:21,402 --> 00:03:26,405
������Luego tuve clases.
�����Enconces, fue entre 9 y 21.
55
00:03:26,407 --> 00:03:28,507
��������������������������Jes�s.
56
00:03:28,509 --> 00:03:33,378
Parece que estaba teniendo una
sesi�n de masturbaci�n autoer�tica
57
00:03:33,380 --> 00:03:35,447
y �l se resbal� en la ba�era.
58
00:03:37,517 --> 00:03:40,519
Hac�a ese tipo de cosas?
59
00:03:40,521 --> 00:03:45,624
�����No es que yo ... yo no
���Sabes, no lo creo.
60
00:03:45,626 --> 00:03:48,627
�����Pero, �c�mo lo sabr�a?
61
00:03:48,629 --> 00:03:51,396
�����������Um, �hay alguien que
�����������quieras que llamemos?
62
00:03:51,398 --> 00:03:56,668
������Voy a llamar a mi
�����hermana ... Oh, joder.
63
00:04:01,274 --> 00:04:03,475
������������Has visto esto antes?
64
00:04:03,477 --> 00:04:07,012
Estrangulaci�n autoer�tica.
65
00:04:07,014 --> 00:04:09,314
Kung Fu muri� de eso.
66
00:04:09,316 --> 00:04:11,316
Bueno, el actor
de Kung Fu, supuestamente.
67
00:04:11,318 --> 00:04:13,318
Eso es lo que dijo Downie.
68
00:04:13,320 --> 00:04:16,421
��������Ustedes dos tienen un
���relaci�n complicada.
����������Lo que sea.
69
00:04:16,423 --> 00:04:18,657
���������������Quiero decir, me gusta
�������������asfixiar a una perra, pero
70
00:04:18,659 --> 00:04:22,527
�����������������esta mierda
���������������parece peligrosa.
71
00:04:22,529 --> 00:04:24,763
Ve a llamar a despacho
antes de que te golpee.
72
00:04:28,968 --> 00:04:38,944
86
00:07:16,203 --> 00:07:18,203
C�mo entraste?
87
00:07:18,205 --> 00:07:20,205
��������No, eso no
������va a funcionar para m�.
88
00:07:20,207 --> 00:07:24,609
������Golpe� la puerta.
����S�, me pregunto �por qu� no respond�.
89
00:07:24,611 --> 00:07:26,611
Estaba preocupada por t�.
90
00:07:26,613 --> 00:07:28,580
������������De acuerdo, bueno, estoy bien.
91
00:07:28,582 --> 00:07:30,982
No vas a volver
a la escuela?
92
00:07:32,185 --> 00:07:34,186
������������Esa fue una mala idea.
93
00:07:34,188 --> 00:07:36,188
No le diste una oportunidad.
94
00:07:36,190 --> 00:07:40,025
Le di una oportunidad hasta
el �ltimo d�a que pude obtener un reembolso.
95
00:07:40,027 --> 00:07:42,060
������������������Como todos
������������los otros estudiantes.
96
00:07:42,062 --> 00:07:44,062
�����������Tu puede volver?
97
00:07:44,064 --> 00:07:46,998
Yo limpi� ese trasero
durante a�os, todos los d�as.
98
00:07:47,000 --> 00:07:49,468
����������������S�, bueno pero
�����������ha pasado un tiempo
99
00:07:49,470 --> 00:07:51,470
No estoy mirando.
100
00:07:51,472 --> 00:07:54,573
Quieres desayunar?
Podr�a hacer algunos huevos.
101
00:07:54,575 --> 00:07:57,843
��������������Esta ma�ana no
��������Tengo algo.
102
00:07:57,845 --> 00:08:01,746
Algo.
Algo como un trabajo?
103
00:08:01,748 --> 00:08:03,715
�������������No necesito un trabajo.
104
00:08:03,717 --> 00:08:06,718
�����������Tengo el seguro
������y la casa se est� cerrando
105
00:08:06,720 --> 00:08:09,054
Todos necesitan
hacer algo.
106
00:08:09,056 --> 00:08:11,790
������������������Qu� haces tu?
107
00:08:11,792 --> 00:08:14,192
Yo te cuido.
108
00:08:14,194 --> 00:08:17,195
Yo cuid� a tu padre.
109
00:08:17,197 --> 00:08:22,133
�������������Bien, entonces me ocupo
�����������de eso. �Bien?
110
00:08:22,135 --> 00:08:24,736
Ojal� lo hubiera conocido mejor.
111
00:08:27,139 --> 00:08:29,140
����������������Podr�as, de haber querido...
112
00:08:29,142 --> 00:08:31,910
Pens� que tendr�a m�s tiempo.
113
00:08:34,013 --> 00:08:36,781
Para acostumbrarme a �l.
114
00:08:38,851 --> 00:08:40,919
La idea de �l.
115
00:08:47,760 --> 00:08:50,962
��Quieres cenar esta noche o algo?
116
00:08:52,765 --> 00:08:56,301
No. Voy de
Louisa esta noche. Llegar� tarde.
117
00:09:00,773 --> 00:09:02,641
119
00:09:06,179 --> 00:09:08,179
Ya est�s en casa?
120
00:09:08,181 --> 00:09:10,549
�������������������Nunca me fu�.
121
00:09:10,551 --> 00:09:13,018
�����Tienes rehabilitaci�n en
����media hora, te llevar�.
122
00:09:13,020 --> 00:09:15,086
Ugh.
123
00:09:16,756 --> 00:09:19,057
Tienes que ir.
Ya perdiste dos citas.
124
00:09:19,059 --> 00:09:21,026
necesito ayuda para vestirme.
125
00:09:21,028 --> 00:09:24,062
������������Bueno, te ayudar�.
126
00:09:24,064 --> 00:09:26,064
�D�nde est� la enfermera?
127
00:09:26,066 --> 00:09:28,633
������������No la reservaste.
128
00:09:30,736 --> 00:09:35,740
Tengo que tenerla,
antes de la fisio. �Quiero una ducha!
129
00:09:35,742 --> 00:09:38,076
�����������������Bueno, no tienes
tiempo para una ducha.
130
00:09:38,078 --> 00:09:42,147
Diles... Yo ...
�No puedo hacerlo!
131
00:09:44,750 --> 00:09:46,785
�����������De acuerdo, les dir�.
132
00:09:50,256 --> 00:09:52,257
�������... el video recien descubierto
con el manifiesto
133
00:09:52,259 --> 00:09:55,126
del tirador masivo de refugio de mujeres
en las noticias de hoy,
134
00:09:55,128 --> 00:09:57,662
���las investigaciones sobre el
manejo de la situaci�n por parte
135
00:09:57,664 --> 00:10:00,131
����de la policia concluyen que
no han encontrado ning�n delito
136
00:10:00,133 --> 00:10:02,100
����por parte de la polic�a.
137
00:10:02,102 --> 00:10:04,669
139
00:10:08,342 --> 00:10:15,380
��Te encontrar�.
140
00:10:15,382 --> 00:10:19,150
Nadie m�s te tendr�.
141
00:10:19,152 --> 00:10:22,821
Nadie m�s.
142
00:10:22,823 --> 00:10:24,889
Porque me lo prometiste.
143
00:10:28,894 --> 00:10:30,328
Es una promesa
que vas a mantener.
144
00:10:30,330 --> 00:10:33,331
��������������Donde estan los
�����������hombres condenando esto?
145
00:10:33,333 --> 00:10:35,800
�����Oyes todo el
�����tiempo sobre cl�rigos musulmanes,
146
00:10:35,802 --> 00:10:37,802
�������������donde estan todos
�������������los l�deres musulmanes
147
00:10:37,804 --> 00:10:39,838
���������de pie para condenar
���������este ataque terrorista?
148
00:10:39,840 --> 00:10:43,408
������������������Donde estan los
�����������hombres que condenan esto?
149
00:10:43,410 --> 00:10:45,410
Mira, ser�a mas correcto decir,
150
00:10:45,412 --> 00:10:47,412
donde estan todos los pacientes
esquizofr�nicos, escapados
151
00:10:47,414 --> 00:10:51,416
del manicomio
que condenan a ese tipo?
152
00:10:51,418 --> 00:10:55,020
�����������No piensas que
���la idea patriarcal
153
00:10:55,022 --> 00:10:57,656
������������de�que �l deber�a ser
�������capaz de controlar a su esposa
154
00:10:57,658 --> 00:10:59,658
��������tiene algo que ver
������� con su decisi�n
155
00:10:59,660 --> 00:11:01,960
�������������������de verterle �cido
�������������������en la cara?
156
00:11:01,962 --> 00:11:04,396
���Entrar en un refugio para mujeres
�����para disparar a todos dentro,
157
00:11:04,398 --> 00:11:06,398
���������������eso no tiene nada
�����������������que ver con eso?
158
00:11:06,400 --> 00:11:08,400
���������������Con pensar que est�
���������������a cargo de esas mujeres?
159
00:11:08,402 --> 00:11:10,435
Es eso lo mismo?...
eso realmente no suena
160
00:11:10,437 --> 00:11:13,138
como la misma pregunta, eso es
como decir d�nde est�n las mujeres
161
00:11:13,140 --> 00:11:15,807
poni�ndose de pie para condenar una
madre que ahoga a sus hijos?
162
00:11:15,809 --> 00:11:18,810
���������������Oh, eso no
�������������sucede muy a menudo.
163
00:11:18,812 --> 00:11:21,746
�����������������Los hombres matan a sus
���������������esposas todos los d�as.
164
00:11:21,748 --> 00:11:23,882
�����Controle a las mujeres, abuse de las mujeres.
165
00:11:23,884 --> 00:11:26,017
La mitad de los ni�os muertos
son asesinados por mujeres.
166
00:11:26,019 --> 00:11:28,286
La mayor�a de abuso infantil
es hecho por mujeres.
167
00:11:28,288 --> 00:11:30,889
�������Ok, la mitad es bastante bueno
�������considerando que las mujeres
168
00:11:30,891 --> 00:11:32,891
se hacen cargo del 90%
���������������de la paternidad
169
00:11:32,893 --> 00:11:36,861
Quieres que me sienta de alguna manera
responsable de este monstruo
170
00:11:36,863 --> 00:11:41,800
Pues no. �l no habla por los
hombres ni me representan de cualquier manera.
171
00:11:41,802 --> 00:11:43,802
��������������Eso es reconfortante.
172
00:11:43,804 --> 00:11:47,072
Ser�a m�s reconfortante
para ti si dijera que Walter Kim
173
00:11:47,074 --> 00:11:51,109
de alguna manera era como yo, pero
un d�a fue demasiado lejos?
174
00:11:51,111 --> 00:11:54,345
�����������������Reconoce
����������que est�n en todas partes.
175
00:11:54,347 --> 00:11:57,315
��������������Que las mujeres est�n
�����������siendo asesinadas por hombres,
176
00:11:57,317 --> 00:12:00,485
������������������amenazadas por
�������������hombres, violadas por hombres.
177
00:12:00,487 --> 00:12:04,355
���������Hay una raz�n por la que su
�esposa estaba en un refugio para mujeres,
178
00:12:04,357 --> 00:12:07,459
��������por el amor de Dios, lleno
����con mujeres escondidas de los hombres.
179
00:12:07,461 --> 00:12:10,962
Para los hombres es mucho,
estad�sticamente mucho m�s,
180
00:12:10,964 --> 00:12:12,931
probable morir
asesinado que para las mujeres.
181
00:12:12,933 --> 00:12:16,301
En el hospital trato
m�s hombres golpeados, heridos de bala,
182
00:12:16,303 --> 00:12:18,303
v�ctimas de la violencia.
183
00:12:18,305 --> 00:12:20,505
����������������Violencia de otros hombres
184
00:12:20,507 --> 00:12:22,774
Supongo.
185
00:12:27,313 --> 00:12:29,447
������Mira, yo te creo.
186
00:12:29,449 --> 00:12:31,883
������������Tu no sabes como
���������es tener miedo
187
00:12:31,885 --> 00:12:33,885
�����������cuando caminas a casa
�����������sola por la noche.
188
00:12:33,887 --> 00:12:39,023
No. Tendr�a
que tener miedo?
189
00:12:39,025 --> 00:12:41,259
Quiero decir, tengo m�s probabilidades de ser asesinado al azar y no tengo miedo.
190
00:12:41,261 --> 00:12:47,298
�����������No soy irracionalmente
������������engre�da como t�.
191
00:12:47,300 --> 00:12:51,469
�Te Culpas a ti misma.
por Walter Kim?
192
00:12:51,471 --> 00:12:53,471
Porque tu cliente
comprometi� la casa segura?
193
00:12:53,473 --> 00:12:57,275
��������No. �Por qu� deber�a...
�Tu me culpas?
194
00:12:57,277 --> 00:13:00,278
�No claro que no!
195
00:13:00,280 --> 00:13:02,814
Mira, est�s tomando
esto personalmente
196
00:13:02,816 --> 00:13:05,950
���Bueno, yo estaba all�, de pie afuera.
197
00:13:05,952 --> 00:13:07,986
�Cinco minutos despu�s y hubiera estado
adentro recibiendo un disparo.
198
00:13:07,988 --> 00:13:13,358
���������������Entonces, s�, eso es bastante personal.
199
00:13:13,360 --> 00:13:17,295
Tal vez deber�as hablar con
alguien. Ver un consejero
200
00:13:17,297 --> 00:13:20,498
�����������������Mi reacci�n al
����������ver personas que conozco,
201
00:13:20,500 --> 00:13:23,168
���������personas que se supone que debo
��proteger, porque es mi trabajo,
202
00:13:23,170 --> 00:13:25,870
����������ser asesinados a tiros
es normal.
203
00:13:25,872 --> 00:13:27,872
�������������Deber�a estar enojada.
204
00:13:27,874 --> 00:13:28,873
�Conmigo?
205
00:13:28,875 --> 00:13:35,213
����������No estoy enojada contigo.
206
00:13:35,215 --> 00:13:38,349
�������Act�as como si fuera algo al azar
207
00:13:38,351 --> 00:13:40,351
�������Como si Walter Kim
�������no fue criado para creer
208
00:13:40,353 --> 00:13:42,353
������que las mujeres son
������menos que el
209
00:13:42,355 --> 00:13:46,224
���������Que las mujeres le deben sexo
������y fidelidad, y adoraci�n
210
00:13:46,226 --> 00:13:48,226
��������������y... obediencia.
211
00:13:48,228 --> 00:13:52,063
��������������l fue a una casa para
���������asesinar mujeres maltratadas
212
00:13:52,065 --> 00:13:55,266
�����y tu no piensas que el sexismo
��tiene algo que ver con eso?
213
00:13:55,268 --> 00:13:57,902
�������������El sexismo como factor?
214
00:13:59,205 --> 00:14:07,178
Mat� a tres personas,
dos de ellos eran hombres.
215
00:14:07,180 --> 00:14:12,150
������������������Bueno. Ahora estoy
�����������������enojada contigo.
216
00:14:12,152 --> 00:14:14,018
Drucie no...
217
00:14:17,456 --> 00:14:19,524
������������
218
00:14:45,417 --> 00:14:47,485
Buen d�a.
219
00:14:57,596 --> 00:15:00,131
�����������Gracias.
��������No es nada'.
220
00:15:00,133 --> 00:15:03,001
��������Por no hacerme quedar all�.
221
00:15:03,003 --> 00:15:06,504
Por supuesto, ya no
existe el refugio,
222
00:15:06,506 --> 00:15:09,574
as� que no sab�a a qui�n llamar
223
00:15:11,076 --> 00:15:13,244
�Tu hermana est� volando?
224
00:15:13,246 --> 00:15:16,247
����������S�. Ella
�������nos consigui� un hotel.
225
00:15:16,249 --> 00:15:21,085
Quieres un poco de caf�?
226
00:15:21,087 --> 00:15:24,055
��������Nunca conoces a alguien,
�verdad?
227
00:15:24,057 --> 00:15:26,057
�A mi?
228
00:15:26,059 --> 00:15:32,096
Alguien, quiero decir, no importa lo bien, que crees que conoces a alguien.
229
00:15:34,199 --> 00:15:37,135
������Eso de la asfixia.
230
00:15:38,203 --> 00:15:41,439
������Jugando con consoladores.
231
00:15:43,075 --> 00:15:47,211
�����Foll� con �l por
����ocho meses, ni idea.
232
00:15:47,213 --> 00:15:49,981
Creo que todo el mundo
tiene secretos.
233
00:15:50,716 --> 00:15:53,518
�������Quiero decir, creo que
��� no me habr�a importado.
234
00:15:53,520 --> 00:15:58,089
�������l quer�a que alguien
����jugara con su culo?
235
00:15:58,091 --> 00:16:01,726
����������Quiero decir que yo
�����habr�a hecho eso.
236
00:16:01,728 --> 00:16:03,995
�Siiii?
237
00:16:04,997 --> 00:16:12,003
�����Esta cosa de asfixiarse,
������esta cosa de la respiraci�n
238
00:16:12,005 --> 00:16:15,039
�No crees que eso ser�a
m�s seguro con dos personas?
239
00:16:15,041 --> 00:16:18,109
������Pude haberlo ayudado.
240
00:16:18,111 --> 00:16:20,345
No fue
inteligente, lo que hizo.
241
00:16:22,014 --> 00:16:25,049
����������Supongo que
���������estaba avergonzado
242
00:16:25,051 --> 00:16:29,320
�����������De sus...
����fantas�as o lo que sea.
243
00:16:29,322 --> 00:16:31,322
Seguro que no quieres caf�?
244
00:16:31,324 --> 00:16:34,158
������Soy de la misma manera,
������Nunca se lo dije.
245
00:16:34,160 --> 00:16:38,029
���Nunca fui honesta con
����l sobre mis fantas�as
246
00:16:38,031 --> 00:16:40,031
No tienes que serlo
247
00:16:40,033 --> 00:16:41,766
��������Tal vez si lo fuera,
������l todav�a estar�a vivo.
248
00:16:41,768 --> 00:16:46,037
�����Tal vez �l tendr�a que
�����haber sido honesto conmigo
249
00:16:46,039 --> 00:16:48,506
Voy a darte el n�mero
de una consejera de duelo, �de acuerdo?
250
00:16:48,508 --> 00:16:50,675
Una terapeuta.
251
00:16:50,677 --> 00:16:54,445
������Siempre quise
����tener sexo con una mujer.
252
00:16:58,717 --> 00:17:00,618
Eso no ser�a
muy profesional.
253
00:17:03,288 --> 00:17:05,356
�������No me refer�a a ti.
254
00:17:10,696 --> 00:17:13,131
Toma un caf�
255
00:17:20,172 --> 00:17:22,306
He estado en casa de mi madre
256
00:17:22,308 --> 00:17:24,308
No pod�a pagar la casa
257
00:17:24,310 --> 00:17:26,310
hasta que sali� el seguro.
258
00:17:26,312 --> 00:17:28,379
Ni siquiera
quiero la casa
259
00:17:28,381 --> 00:17:31,315
No, me refiero a d�nde estabas
cuando sucedi� la matanza?
260
00:17:31,317 --> 00:17:33,317
Yo estaba con un amigo.
261
00:17:33,319 --> 00:17:35,286
��������Alguien con quien puedes hablar?
262
00:17:35,288 --> 00:17:38,723
No. No habl� con �l
desde entonces.
263
00:17:38,725 --> 00:17:40,792
��������������No es un buen amigo
264
00:17:43,762 --> 00:17:46,831
Fue un chico que conoc�
en mi celular.
265
00:17:46,833 --> 00:17:49,267
���������������Una aventura.
266
00:17:49,269 --> 00:17:53,171
S�. Bueno no,
Lo hab�a visto antes.
267
00:17:53,173 --> 00:17:55,206
No fue laprimera vez,
lo conoc�a
268
00:17:55,208 --> 00:17:57,208
�����������Tu esposo lo sab�a?
269
00:17:57,210 --> 00:17:59,377
������������������Cual era
����������el nombre de tu esposo, otra vez?
270
00:17:59,379 --> 00:18:01,379
�����������Steven.
��������pens� que tu eras Stephen?
271
00:18:01,381 --> 00:18:04,715
Los dos somos
Stevens ... �ramos.
272
00:18:04,717 --> 00:18:07,752
��������Lo sab�a Steven?
���������No. Dios, no.
273
00:18:07,754 --> 00:18:11,689
��Entonces, estabas enga�ando a tu
��marido cuando fue asesinado?
274
00:18:11,691 --> 00:18:13,791
����������������������������Guau.
275
00:18:13,793 --> 00:18:16,828
����������������Ugh. C�mo
������������vives contigo mismo?
276
00:18:16,830 --> 00:18:20,364
Bueno. No estoy muy bien...
277
00:18:20,366 --> 00:18:24,669
�������Deber�a pensar.
Cu�nta gente sabe sobre esto?
278
00:18:24,671 --> 00:18:28,606
Solo el tipo,
el amigo que yo...
279
00:18:28,608 --> 00:18:32,610
���As� que todo este tiempo has estado
���llevando este secreto.
280
00:18:32,612 --> 00:18:37,115
����Y te ha estado molestando
��entonces decidiste venir a m�.
281
00:18:37,117 --> 00:18:39,350
Me dieron tu tarjeta,
cuando pas�
282
00:18:39,352 --> 00:18:41,686
La se�orita MacKay
me la di�.
283
00:18:41,688 --> 00:18:44,188
���������������Drucie, adorable.
284
00:18:44,190 --> 00:18:47,625
Ella fue quien nos asign�
al ni�o adoptivo, Kai.
285
00:18:47,627 --> 00:18:49,627
Ella se olvid� de decirnos
286
00:18:49,629 --> 00:18:51,762
que su padre
vendr�a y nos matar�a
287
00:18:51,764 --> 00:18:56,634
������������Oh. Bueno, quiero decir, yo
������no la conozco tan bien.
288
00:18:56,636 --> 00:18:58,636
������Todav�a tienes al ni�o?
289
00:18:58,638 --> 00:19:01,606
Kai. No lo he visto desde entonces.
290
00:19:01,608 --> 00:19:04,609
Vinieron y
se llevaron sus cosas.
291
00:19:04,611 --> 00:19:06,477
���������Es eso lo que quer�as?
292
00:19:07,913 --> 00:19:10,748
No cre�a que
podr�a hacerlo, ya sabes.
293
00:19:10,750 --> 00:19:12,817
Cu�darlo.
294
00:19:14,486 --> 00:19:16,521
��������������� � C�mo te
���������������sientes acerca de eso?
295
00:19:16,523 --> 00:19:19,757
Mal por Kai.
296
00:19:19,759 --> 00:19:21,726
�����Sientes alguna conexi�n
297
00:19:21,728 --> 00:19:24,562
���entre enga�ar a tu esposo
y perderlo?
298
00:19:24,564 --> 00:19:26,731
S�, quiero decir que yo
era generalmente el
299
00:19:26,733 --> 00:19:28,733
encargado de llevar a Kai a
ver a su madre
300
00:19:28,735 --> 00:19:30,768
������������S�, s�, la que fue
�����������quemada con �cido
301
00:19:30,770 --> 00:19:34,672
S�. El d�a que sucedi�
estaba a solo unas pocas cuadras de distancia.
302
00:19:34,674 --> 00:19:37,909
Pod�a escuchar las sirenas.
303
00:19:37,911 --> 00:19:42,747
Probablemente podr�a haber escuchado
el disparo, pero yo estaba...
304
00:19:42,749 --> 00:19:44,815
������������Estabas teniendo sexo.
305
00:19:46,485 --> 00:19:48,486
Seep.
306
00:19:48,488 --> 00:19:50,621
����������������El orgasmo que
���������te cost� un marido,
307
00:19:50,623 --> 00:19:54,725
��������tu hijo, tu casa,
�����b�sicamente toda tu vida
308
00:19:56,528 --> 00:19:58,529
Bastante.
309
00:19:58,531 --> 00:20:01,532
Stephen, fue Walter Kim
quien te quit� esas cosas.
310
00:20:01,534 --> 00:20:07,538
�����������No fue tu pene.
����No fue 'el peque�o Stephen'.
311
00:20:07,540 --> 00:20:11,375
���������La culpa del sobreviviente hace
������asociaciones extra�as.
312
00:20:12,411 --> 00:20:15,680
Entonces t� eras el que
por lo general, llevaba a Kai a ver a su madre?
313
00:20:15,682 --> 00:20:17,682
������������������Bueno, �l fue
��������������para matar a su esposa
314
00:20:17,684 --> 00:20:20,551
����������Por qu� �l matar�a a tu
��marido y las otras personas?
315
00:20:20,553 --> 00:20:22,553
Bueno porque
Steven intent� detenerlo.
316
00:20:22,555 --> 00:20:24,989
O al menos eso es... Yo
no s�, lo que dijo la polic�a
317
00:20:24,991 --> 00:20:28,526
por la posici�n
del cuerpo o lo que sea.
318
00:20:28,528 --> 00:20:30,528
��������Tu esposo fue heroico
319
00:20:30,530 --> 00:20:32,597
�l siempre lo fue.
320
00:20:32,599 --> 00:20:35,466
����������Crees que tu habr�as
������hecho lo mismo?
321
00:20:35,468 --> 00:20:38,502
����������Crees que tu
���habr�as tratado de detenerlo
322
00:20:38,504 --> 00:20:40,605
��������o de frenarlo, o...?
323
00:20:40,607 --> 00:20:42,907
No lo s�.
324
00:20:42,909 --> 00:20:44,909
�����������Te culpas a ti mismo?
325
00:20:44,911 --> 00:20:47,478
��������Por la muerte de tu marido?
326
00:20:47,480 --> 00:20:49,480
Eso no ser�a racional.
327
00:20:49,482 --> 00:20:51,882
���������������������No. �Usted?
328
00:20:58,390 --> 00:21:00,391
�Qu� hay de un terapeuta?
329
00:21:00,393 --> 00:21:04,495
Deber�as hablar con alguien.
330
00:21:04,497 --> 00:21:06,931
�����������Si quiero hablar con
���Brenda, hablar� con Brenda.
331
00:21:06,933 --> 00:21:10,368
Otro terapeuta,
alguien que no conozcas
332
00:21:14,606 --> 00:21:18,009
��������������C�mo est�, Marjorie?
333
00:21:18,844 --> 00:21:24,015
Fuera de mi jurisdicci�n
Creo que se mud� a Toronto.
334
00:21:24,017 --> 00:21:26,784
�����������No la despidieron?
335
00:21:26,786 --> 00:21:29,854
No tiene trabajo al cual volver.
336
00:21:32,591 --> 00:21:36,661
����������No est�n reabriendo
�����������el refugio de mujeres?
337
00:21:36,663 --> 00:21:38,663
Est� a la venta.
338
00:21:38,665 --> 00:21:41,465
No pensar�n que alguien
querr� quedarse all�.
339
00:21:41,467 --> 00:21:43,467
Cuatro personas
fueron fusiladas all�.
340
00:21:43,469 --> 00:21:45,436
�����������Bueno, consigue una nueva casa.
341
00:21:45,438 --> 00:21:47,405
La antigua a�n no se ha vendido
342
00:21:47,407 --> 00:21:50,608
y todo el dinero
atado al juicio.
343
00:21:50,610 --> 00:21:53,411
���������������������Qui�n est� demandando?
344
00:21:53,413 --> 00:21:55,413
Corrigan Su�rez.
345
00:21:55,415 --> 00:21:58,482
���El que le di� una paliza a su�esposa,
que hizo que ella se est� escondiendo de �l
346
00:21:58,484 --> 00:22:01,352
en un refugio para mujeres, porque ella
teme que la mate?
347
00:22:01,354 --> 00:22:04,422
�����������Est� demandando, porque
alguien m�s la mat� primero?
348
00:22:04,424 --> 00:22:07,425
Y me dicen que tiene
un caso bastante s�lido.
349
00:22:07,427 --> 00:22:09,694
Todos los que estuvieron en
esa casa ese d�a est� demandando,
350
00:22:09,696 --> 00:22:12,430
�������excepto tu.
�������Cabrones.
351
00:22:12,432 --> 00:22:15,433
Por eso es que
creo que deber�as demandar
352
00:22:15,435 --> 00:22:17,568
Como tu defensor de v�ctimas
esa es mi recomendaci�n.
353
00:22:17,570 --> 00:22:19,503
Sigue mi recomendaci�n.
354
00:22:19,505 --> 00:22:22,373
�����������������No voy a demandar
�������������un refugio para mujeres!
355
00:22:22,375 --> 00:22:24,909
Muy desinteresado,
pero no vas a salvar el refugio.
356
00:22:24,911 --> 00:22:26,911
Todo el dinero
se va a ir,
357
00:22:26,913 --> 00:22:30,348
ya sea, si obtienes una
parte o no.
358
00:22:30,350 --> 00:22:32,383
Pero, nunca has
me escuchas
359
00:22:32,385 --> 00:22:35,486
As� que lo dejar� as�.
360
00:22:43,595 --> 00:22:46,397
�Quieres m�s papas?
361
00:22:46,399 --> 00:22:47,398
�������������������No gracias.
362
00:22:47,400 --> 00:22:49,633
�Sin hambre?
363
00:22:49,635 --> 00:22:52,370
�����Estar� hambrienta a medianoche.
364
00:22:52,372 --> 00:22:55,005
Ah. Oh, hay postre.
365
00:22:55,007 --> 00:23:04,749
368
00:23:18,097 --> 00:23:19,497
�Qui�n quiere m�s pastel?
369
00:23:19,499 --> 00:23:21,098
������������Yo.
��������� por favor.
370
00:23:21,100 --> 00:23:22,398
���Pens� que quer�as corazones!
371
00:23:22,400 --> 00:23:23,634
����������������Porque yo quer�a
������que pensaras eso chupapollas.
372
00:23:23,636 --> 00:23:25,436
���������Ella enga�a.
�������Yo no hago trampa.
373
00:23:25,438 --> 00:23:26,404
Hazlo tambi�n
374
00:23:26,406 --> 00:23:29,039
�������������Doug?
���Estoy cuidando mi figura
375
00:23:29,041 --> 00:23:30,708
Te cortar� un trozo peque�o.
376
00:23:30,710 --> 00:23:33,077
����������Gracias mam�.
377
00:23:33,079 --> 00:23:35,579
No quiero que quede nada
de esta torta, oyen.
378
00:23:35,581 --> 00:23:37,047
�������De acuerdo, dame dos.
379
00:23:37,049 --> 00:23:38,582
��������Oh, bastardo.
380
00:23:38,584 --> 00:23:40,151
�����������'Ey,' ey--
381
00:23:40,153 --> 00:23:41,351
���������l es malo.
382
00:23:41,353 --> 00:23:44,121
�������Esto no es ser malo.
����Se llama:ganar.
383
00:23:44,123 --> 00:23:49,126
�����Ah, ja, ja, ja. Cabrones
384
00:23:49,128 --> 00:23:51,195
����������������������Tu repartes
385
00:23:53,765 --> 00:23:59,036
387
00:24:01,073 --> 00:24:02,072
����������������No gracias a mi
388
00:24:02,074 --> 00:24:04,208
�Lo perdonaste?
389
00:24:04,210 --> 00:24:07,011
����No. Estoy tramando mi venganza.
390
00:24:07,013 --> 00:24:10,080
Quieres que agregue algunos
puntos a su licencia?
391
00:24:10,082 --> 00:24:13,017
�����������Pero luego tendr�a que
����������llevarla a todos lados
392
00:24:13,019 --> 00:24:15,553
Nunca fui muy
bueno con la venganza
393
00:24:15,555 --> 00:24:20,024
������������Siempre fuiste
�����verdaderamente pat�tico con tus venganza.
394
00:24:20,026 --> 00:24:23,027
�����������������������Pobre ni�o.
395
00:24:23,029 --> 00:24:25,029
�������������Feliz cumplea�os hombre.
396
00:24:25,031 --> 00:24:26,897
Gracias.
397
00:24:39,010 --> 00:24:42,980
No he escrito nada.
No salgo.
398
00:24:42,982 --> 00:24:45,716
No veo a nadie realmente.
399
00:24:45,718 --> 00:24:49,987
Estoy tan ... enojado.
400
00:24:49,989 --> 00:24:53,524
Ya saben, generalmente soy,
dulce con mi madre
401
00:24:53,526 --> 00:24:57,695
Ella solo... ella
solo me vuelve.
402
00:24:57,697 --> 00:25:00,764
Me vuelve loco.
403
00:25:00,766 --> 00:25:02,766
�������Estas cosas pueden
������t�marnos desprevenidos
404
00:25:02,768 --> 00:25:06,637
�������y um, estar fuera de lugar.
405
00:25:06,639 --> 00:25:08,973
��������Decir cosas que
����normalmente no dir�amos.
406
00:25:08,975 --> 00:25:12,243
O esto es lo que soy sin �l.
407
00:25:12,245 --> 00:25:14,879
���Creo que esto es lo que eres
��mientras est�s afligido
408
00:25:14,881 --> 00:25:16,881
����Encuentra una manera de avanzar
409
00:25:16,883 --> 00:25:20,951
���mientras mantienes a tu
�marido en tu coraz�n, �de acuerdo?
410
00:25:22,587 --> 00:25:24,588
Cu�nto tiempo han
estado intentando?
411
00:25:24,590 --> 00:25:27,658
����No mucho. Bueno, est�bamos y
���luego nos detuvimos por un tiempo.
412
00:25:27,660 --> 00:25:30,194
����������Un ciclo
����������Y porque te preocupas?
413
00:25:30,196 --> 00:25:32,863
��������Recuedo cuando la
���primera temporada de "Happy Days"
414
00:25:32,865 --> 00:25:35,299
���������������golpe� el aire?
415
00:25:35,301 --> 00:25:41,972
������Cuando la televisi�n
������ven�a por el aire.
416
00:25:41,974 --> 00:25:45,843
Y mi ginec�logo es demasiado
joven para entender mi sentido del humor.
417
00:25:53,919 --> 00:25:56,320
����No lo habr�a adivinado.
418
00:25:56,322 --> 00:25:59,890
�������������Son las pruebas nuevas?
������������ �C�mo est�n?
419
00:25:59,892 --> 00:26:01,859
��������������Revueltos? �Escalfados?
420
00:26:01,861 --> 00:26:03,827
����Bueno, no est�n cocidos
421
00:26:03,829 --> 00:26:06,864
�����pero tampoco son lo que
llamar�as granja fresca.
422
00:26:06,866 --> 00:26:08,899
��������������Aw, gracias por
��participar en mi met�fora
423
00:26:08,901 --> 00:26:12,102
Hay un folleto de vitaminas afuera,
cons�guelas, te ayudar�.
424
00:26:12,104 --> 00:26:14,171
�����������������������Eso es?
425
00:26:29,187 --> 00:26:33,724
�������Oh um ... �qu� hay de esto?
426
00:26:35,994 --> 00:26:37,193
��������Abdominoplastia?
427
00:26:37,195 --> 00:26:39,229
��������������Tuve una reducci�n
������������cuando era m�s joven.
428
00:26:39,231 --> 00:26:42,833
�����Luego me di cuenta que
����no lo necesitaba.
429
00:26:42,835 --> 00:26:44,835
���Bueno, no prefieres esperar?.
430
00:26:44,837 --> 00:26:46,837
�����������No vas a tener un beb�?
431
00:26:46,839 --> 00:26:48,839
���Quiero decir que se va a estirar.
432
00:26:48,841 --> 00:26:50,841
���La abdominoplastia no aguantar�,
433
00:26:50,843 --> 00:26:53,844
������el embarazo estira toda la piel.
434
00:26:53,846 --> 00:26:55,846
������Pens� que tal vez
�����������me estaba impidiendo
435
00:26:55,848 --> 00:26:57,246
����������quedar embarazada
436
00:26:57,248 --> 00:27:00,851
S�lo sigue intentando. Seis meses. Si
quieres que revisemos a Padraig...
437
00:27:00,853 --> 00:27:03,621
Oh dios, podr�a
�Ser� su esperma?
438
00:27:03,623 --> 00:27:06,991
A veces est� clara,
m�s clara de lo que sol�a ser?
439
00:27:06,993 --> 00:27:09,026
Y sabe diferente
a cuando nos conocimos
440
00:27:09,028 --> 00:27:11,061
pens� que era porque
estaba dejando a la carne roja?
441
00:27:11,063 --> 00:27:14,665
Si puedes sentir su savor,
definitivamente no quedar�s embarazada.
442
00:27:17,335 --> 00:27:21,005
444
00:27:23,009 --> 00:27:25,142
�����������������Un poco de dolorido.
445
00:27:25,144 --> 00:27:29,813
Se te ve sufriendo.
446
00:27:29,815 --> 00:27:31,682
Lo siento.
447
00:27:35,153 --> 00:27:37,154
�����Necesitamos hablar sobre esto
448
00:27:37,156 --> 00:27:41,759
Las cosas que dijiste la �ltima
la noche nunca deben repetirse.
449
00:27:41,761 --> 00:27:48,098
Nunca, nunca deben
ser dichas en voz alta.
450
00:27:48,100 --> 00:27:52,102
���������������No deber�a haber
����������dicho eso, lo siento.
451
00:27:52,104 --> 00:27:56,774
De acuerdo, entonces estamos bien.
452
00:27:56,776 --> 00:27:59,977
Sigamos con el
sexo reconciliatorio, �s�?
453
00:28:09,020 --> 00:28:11,889
������Ay. Teta en el ojo.
454
00:28:11,891 --> 00:28:16,794
Pobre beb�. Aqu�.
Tu cu�date ese ojo
455
00:28:16,796 --> 00:28:18,862
Yo me ocupo de esto.
456
00:28:33,144 --> 00:28:36,213
�����Oh, oh, ah, oh ... ah.
457
00:28:46,057 --> 00:28:56,900
Oh, eh, ahh, oohh, joder.
458
00:28:56,902 --> 00:28:58,902
Santo...
459
00:28:58,904 --> 00:29:00,971
Moly.
460
00:29:01,840 --> 00:29:03,841
������������������Te gusta eso.
461
00:29:03,843 --> 00:29:05,809
No ten�a ni idea.
462
00:29:05,811 --> 00:29:07,811
�����������������Las chicas hetero
�������no lamen tu culo?
463
00:29:07,813 --> 00:29:09,813
No.
464
00:29:09,815 --> 00:29:12,516
����������������������������Huh.
465
00:29:12,518 --> 00:29:14,518
�Deber�a lamer el tuyo?
466
00:29:14,520 --> 00:29:18,155
No, no te preocupes por mi
Estoy aqu� para tu placer.
467
00:29:18,157 --> 00:29:21,458
�Qu� es eso, sarcasmo?
468
00:29:21,460 --> 00:29:25,062
�������No, solo estoy preocupado
�����pensando en mi esposo
469
00:29:25,064 --> 00:29:27,397
�Que pas�?
470
00:29:27,399 --> 00:29:29,399
���Bueno, es lo que podr�a pasar.
471
00:29:29,401 --> 00:29:32,069
����Qu� pasa si algo le sucede a
�l mientras estoy aqu� foll�ndote,
472
00:29:32,071 --> 00:29:33,370
����������������enga��ndolo.
473
00:29:33,372 --> 00:29:35,372
�Qu� podr�a pasar?
474
00:29:35,374 --> 00:29:37,374
�������������Bueno, no s�.
475
00:29:37,376 --> 00:29:39,810
������������l podr�a ser mutilado,
����������asesinado, atropellado por un auto.
476
00:29:39,812 --> 00:29:41,812
�El cree que
trabajas hasta tarde?
477
00:29:41,814 --> 00:29:43,046
���������������S�, eso creo.
478
00:29:43,048 --> 00:29:45,048
Entonces �l morir� feliz.
479
00:29:45,050 --> 00:29:48,118
Como yo despu�s de mi
primer lamida de culo.
480
00:29:48,953 --> 00:29:51,188
������Dios m�o, los hombres son tan primitivos.
481
00:29:55,927 --> 00:30:01,431
...A continuaci�n escucharemos
del grupo de vigilancia policial
482
00:30:01,433 --> 00:30:03,400
expresar su decepci�n
en la investigaci�n
483
00:30:03,402 --> 00:30:05,369
de la agente de polic�a Maria Roach
484
00:30:05,371 --> 00:30:09,573
y la muerte del tirador
del refugio para mujeres...
485
00:30:09,575 --> 00:30:13,844
�����Bien, tienes que apagar
�����esa maldita TV.
486
00:30:19,117 --> 00:30:24,888
���������Umm, oh, ah--
487
00:30:24,890 --> 00:30:31,528
��������De acuerdo, regresa
������all� abajo ... ahh.
488
00:30:39,470 --> 00:30:42,606
������������Oye, te ves feliz.
489
00:30:42,608 --> 00:30:45,909
�����������C�mo est�... c�mo est�
���������la nueva perra trabajando?
490
00:30:45,911 --> 00:30:47,911
Mejor que la vieja.
491
00:30:47,913 --> 00:30:49,913
�Yo tambi�n te extra�o.
492
00:30:49,915 --> 00:30:52,349
�����El nuevo ni�o no
����tiene tus movimientos de baile.
493
00:30:52,351 --> 00:30:54,351
No quiero pelear contigo.
494
00:30:54,353 --> 00:30:56,320
������Qui�n pelea? estoy
�diciendo hola. Rel�jate, princesa.
495
00:30:56,322 --> 00:30:57,321
����������Hola Roach.
�������������Qu�?
496
00:30:57,323 --> 00:30:59,323
�������Te est�s vistiendo?
497
00:30:59,325 --> 00:31:03,627
���S�. No seas tan jodido
�����ansioso. Nos vemos, Downie.
498
00:31:13,471 --> 00:31:16,640
�Qu� te ha pasado?
�Desacuerdo con una ni�a exploradora?
499
00:31:16,642 --> 00:31:19,209
����������������Duffis, �c�mo hizo
�����alguien de tu edad
500
00:31:19,211 --> 00:31:21,211
���������������para no ser
������������promovido?
501
00:31:21,213 --> 00:31:28,619
Oh, est�s en
camino a descubrirlo
502
00:31:28,621 --> 00:31:32,356
Te vi anoche
en las noticias, Roach.
503
00:31:32,358 --> 00:31:35,259
Fuiste absuelta por asuntos internos
en el refugio de mujeres.
504
00:31:35,261 --> 00:31:38,395
����������S�, dijeron que yo
�����deber�a haberme quedado afuera
505
00:31:38,397 --> 00:31:41,365
������������y haberte escuchado
506
00:31:41,367 --> 00:31:45,302
�������Entonces me escuchar�s
�������la pr�xima vez
�������������Qu�?
507
00:31:45,304 --> 00:31:47,304
�����������������S�.
508
00:31:47,306 --> 00:31:49,172
����������������������S�.
509
00:31:58,549 --> 00:32:01,618
���Te importa si me siento aqu�?
��Realmente no me gustan los sof�s.
510
00:32:01,620 --> 00:32:05,289
�������Oh, s�. S�,
�����No hay problema. Por favor.
511
00:32:05,291 --> 00:32:07,157
������������Gracias.
512
00:32:11,229 --> 00:32:13,096
�����������Moby Dick.
513
00:32:14,232 --> 00:32:17,601
S�, um, solo fing�
leerlo en la escuela
514
00:32:17,603 --> 00:32:22,239
Estoy volviendo, tratando
de terminar lo que empec�.
515
00:32:22,241 --> 00:32:24,241
Empezando la universidad?
516
00:32:24,243 --> 00:32:25,375
�������Empezando en la vida.
517
00:32:25,377 --> 00:32:31,648
Y es diferente?
Moby Dick.
518
00:32:31,650 --> 00:32:37,220
������Oh, es tan gay.
�Me refiero a c�mo me perd� esto?
519
00:32:37,222 --> 00:32:41,391
�Quieres decir que Moby Dick es
solo la met�fora de una gran polla?
520
00:32:41,393 --> 00:32:45,729
��������Basicamente, si.
521
00:32:45,731 --> 00:32:47,998
��������Hola, Soy Stephen.
522
00:32:50,201 --> 00:32:52,202
Perd�n por interrumpir.
523
00:32:52,204 --> 00:32:55,205
�����No, necesito un descanso,
��es un libro malditamente largo.
524
00:32:55,207 --> 00:33:00,344
Entonces, �eres nuevo? �En la ciudad?
525
00:33:00,346 --> 00:33:02,112
Un a�o.
526
00:33:02,114 --> 00:33:05,182
���No te he visto en ninguno
de los bares ni nada.
527
00:33:05,184 --> 00:33:09,152
Soy un bebedor de caf�.
528
00:33:09,154 --> 00:33:11,288
����Puedo invitarte otro?
529
00:33:11,290 --> 00:33:16,360
No, estoy bien.
D�jame conseguirte uno.
530
00:33:16,362 --> 00:33:19,262
��������No gracias.
���������No, por favor.
531
00:33:19,264 --> 00:33:24,201
No voy a los bares muy a menudo,
as� que no tengo muchas oportunidades
532
00:33:24,203 --> 00:33:26,603
para comprar a un
hombre guapo una bebida.
533
00:33:31,042 --> 00:33:37,180
���������Bien. Si lo pones
de esa manera.
534
00:33:37,182 --> 00:33:39,182
Qu� est�s bebiendo?
535
00:33:39,184 --> 00:33:41,251
�������������Negro.
536
00:33:54,665 --> 00:33:56,733
������������Si�ntate... Si�ntate.
537
00:34:03,241 --> 00:34:05,242
�����������Oye Bella!
538
00:34:05,244 --> 00:34:08,145
Oye Bella, Bella, Bella, Bella.
539
00:34:08,147 --> 00:34:09,813
������������������No, no,
no juegues con ella.
540
00:34:14,085 --> 00:34:16,086
Esta es la nueva perra?
541
00:34:16,088 --> 00:34:18,088
�������Esta bien.
�l no jugaba conmigo tampoco..
542
00:34:20,091 --> 00:34:22,092
������������Ella debe haber hecho algo.
543
00:34:22,094 --> 00:34:24,361
No le crees a Asuntos Internos?
�Crees que mat� a ese tipo?
544
00:34:24,363 --> 00:34:26,363
Ella nunca dijo que no lo hizo.
545
00:34:26,365 --> 00:34:28,131
Una muerte limpia?
546
00:34:28,133 --> 00:34:30,801
����������Si, bueno yo lo hubiera
hecho de tener la oportunidad.
547
00:34:30,803 --> 00:34:31,701
�����������������Limpiamente o no.
548
00:34:31,703 --> 00:34:35,171
Nadie deber�a acusarte
de ser un ser humano decente.
549
00:34:48,119 --> 00:34:49,753
�����Por qu� estabas en las noticias?
550
00:34:49,755 --> 00:34:52,756
Dispar� a un chico malo y
hubo una investigaci�n
551
00:34:52,758 --> 00:34:55,459
y resulta que
Soy la chica buena
552
00:35:07,371 --> 00:35:10,607
Mantienes este lugar
bastante organizado.
553
00:35:10,609 --> 00:35:12,576
����������������Hace poco me mud�.
554
00:35:12,578 --> 00:35:15,512
No he tenido oportunidad de
arruinarlo todav�a.
555
00:35:15,514 --> 00:35:20,217
Es la casa de mi madre,
ella ten�a este departamento.
556
00:35:20,219 --> 00:35:22,285
�����Quieres algo?
557
00:35:22,287 --> 00:35:26,289
���������Pfft... Si.
558
00:35:26,291 --> 00:35:29,259
��������Digo de la cocina...
559
00:35:29,261 --> 00:35:33,663
No. De aqu� abajo.
560
00:35:37,668 --> 00:35:43,773
Mira ... si no est�s listo
para esto, puedo irme.
561
00:35:43,775 --> 00:35:50,180
No, yo...Yo estoy en el proceso
de volver a montar.
562
00:35:50,848 --> 00:35:53,450
Tienes alguna montura?
563
00:35:53,452 --> 00:35:58,788
N-no. No. No, lo siento, no es lo que quiero decir, solo...
564
00:35:58,790 --> 00:36:00,657
S� lo que quieres decir.
565
00:36:20,745 --> 00:36:22,612
��������������������������Jesus.
566
00:36:24,315 --> 00:36:32,889
569
00:37:30,682 --> 00:37:32,682
Si, por favor
570
00:37:32,684 --> 00:37:42,492
573
00:37:56,641 --> 00:38:00,644
���������Ve despacio.
����Eres de talla extra grande.
574
00:38:00,646 --> 00:38:05,882
�
575
00:38:05,884 --> 00:38:07,884
�����������Oohhh, ah.
576
00:38:07,886 --> 00:38:09,886
�����������Est�s bien?
������������S�.
577
00:38:09,888 --> 00:38:16,393
���������Vamos.
���������Oh, uh, oh.
578
00:38:16,395 --> 00:38:26,336
580
00:38:33,845 --> 00:38:35,845
585
00:39:12,351 --> 00:39:22,459
591
00:40:07,506 --> 00:40:10,573
Nada.
592
00:40:10,575 --> 00:40:13,676
�Qu�? El prefiere a los perros.
593
00:40:13,678 --> 00:40:15,845
�������������No quiero problemas contigo.
594
00:40:15,847 --> 00:40:18,448
Voy a comportarme bien.
595
00:40:18,450 --> 00:40:20,550
����������55, 10-20?
596
00:40:20,552 --> 00:40:22,585
55, South Park.
597
00:40:22,587 --> 00:40:26,890
��������55, hay un 10-54 en Morris 2221
598
00:40:26,892 --> 00:40:28,892
Vamos.
599
00:40:28,894 --> 00:40:31,795
Una madre llam�
� Ella est� afuera.
600
00:40:31,797 --> 00:40:33,797
Gracias Krupke.
601
00:40:33,799 --> 00:40:35,865
No me llames as�.
602
00:40:56,220 --> 00:40:58,488
����������Quieres que hable con la madre?
603
00:40:58,490 --> 00:41:00,623
Yo no hago madres.
Tu hablas con ella
604
00:41:13,204 --> 00:41:15,071
Voy por atr�s
605
00:41:51,075 --> 00:41:56,145
607
00:42:16,100 --> 00:42:18,101
����������Narrador:
La pr�xima vez en 'Sexo y violencia':
608
00:42:18,103 --> 00:42:20,136
55, oficial ca�do.
Necesitamos respaldo
609
00:42:20,138 --> 00:42:21,237
�Estan en el auto!
611
00:42:22,707 --> 00:42:24,841
������Hay un hombre herido.
Hay tiradores sobre la colina.
612
00:42:24,843 --> 00:42:27,176
����������No entramos
en la l�nea de fuego.
613
00:42:27,178 --> 00:42:29,279
�����Y qu� pas� con sus
padres adoptivos anteriores?
614
00:42:29,281 --> 00:42:31,281
Tienen al hombre bajo custodia.
615
00:42:31,283 --> 00:42:33,082
Bueno, estoy asustada.
616
00:42:33,817 --> 00:42:36,052
Bueno, tu noche est�
a punto de ser m�s interesante.
617
00:42:36,054 --> 00:42:38,021
�Tienes que hacerlo?
618
00:42:38,023 --> 00:42:39,722
Yo lo vi.
��������� �T� lo viste a �l?
619
00:42:39,724 --> 00:42:41,958
�����Hacia el norte, a veinte metros
frente a este autom�vil.
620
00:42:41,960 --> 00:42:43,626
�Por qu� diablos no disparaste?
621
00:42:43,628 --> 00:42:46,095
Vi a alguien. No puedes estar
seguro de que sea �l.
622
00:42:46,097 --> 00:42:47,697
623
00:42:50,067 --> 00:42:50,099
54886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.