All language subtitles for Schitts.Creek.S01E01.The.Cup.Runneth.Over.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-QUEENS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,244 --> 00:00:25,045 - Immigration? - Revenue. 2 00:00:25,080 --> 00:00:29,250 Missus Rose! There are people here from the government! 3 00:00:35,956 --> 00:00:38,658 I've been gutted! 4 00:00:38,693 --> 00:00:40,660 John, I've been stripped of every morsel of pleasure 5 00:00:40,695 --> 00:00:43,397 I earned in this life! 6 00:00:43,431 --> 00:00:44,731 Well, how do you think I feel, Moira?! 7 00:00:44,766 --> 00:00:47,267 Eli was family, for God's sake! 8 00:00:47,301 --> 00:00:50,569 Leave your finances to me, he said! Son of a bitch! 9 00:00:50,604 --> 00:00:51,837 Baby, it's crazy, people are just like, 10 00:00:51,872 --> 00:00:54,274 taking our stuff! 11 00:00:54,308 --> 00:00:56,943 I said, they're taking our stuff! 12 00:00:56,977 --> 00:00:59,379 Can you just step out of the club for a second, ple... 13 00:00:59,413 --> 00:01:01,614 Hold on, hold on! Those bags are not for you, 14 00:01:01,648 --> 00:01:03,182 my boyfriend bought those for me, 15 00:01:03,217 --> 00:01:05,218 so, theoretically, they are his! 16 00:01:05,252 --> 00:01:07,486 Please sir, can you step aside? 17 00:01:07,521 --> 00:01:10,423 No, you step aside! You step aside! 18 00:01:10,457 --> 00:01:11,824 I'm still trying to wrap my mind around 19 00:01:11,858 --> 00:01:13,759 what kind of a sick person wants to get paid 20 00:01:13,794 --> 00:01:15,928 to destroy another person's life! 21 00:01:15,962 --> 00:01:19,298 Destroy another person's life! 22 00:01:19,332 --> 00:01:20,733 Where are you taking that?! 23 00:01:20,767 --> 00:01:23,468 My very soul has been kidnapped, 24 00:01:23,502 --> 00:01:26,438 there's no ransom, no one's coming to save me! 25 00:01:26,472 --> 00:01:28,040 We've got 15 minutes to collect our personals, 26 00:01:28,074 --> 00:01:30,675 - can we pick up the pace?! - No, no! 27 00:01:30,709 --> 00:01:32,877 Did you put Kristen with Robin? They don't like each other! 28 00:01:32,912 --> 00:01:36,681 Nooooo! Nooooo! 29 00:01:36,715 --> 00:01:38,516 Eli really did a number, Johnny. 30 00:01:38,551 --> 00:01:40,819 He took everything. 31 00:01:40,853 --> 00:01:43,154 They're still looking for him, they think he's in the Caymans. 32 00:01:43,188 --> 00:01:45,189 He was our business manager, he's supposed to pay taxes! 33 00:01:45,223 --> 00:01:47,459 Hmm. 34 00:01:47,493 --> 00:01:50,027 There is a very small amount set aside for you, 35 00:01:50,062 --> 00:01:52,497 and one asset the government has allowed you to retain. 36 00:01:52,531 --> 00:01:55,299 The kids. 37 00:01:55,334 --> 00:01:59,703 The children are dependents, Moira. 38 00:01:59,737 --> 00:02:03,640 You bought a small town in 1991, Johnny. 39 00:02:03,675 --> 00:02:06,810 Yes, I bought that as a joke for my son. 40 00:02:06,845 --> 00:02:09,880 Wait, you actually purchased that town? 41 00:02:09,914 --> 00:02:13,517 Yes, I purchased the town, how else could I get the deed? 42 00:02:13,551 --> 00:02:16,252 - You could've photo shopped the deed! - And saved the money! 43 00:02:16,287 --> 00:02:18,856 Why would I Photoshop a deed, the joke was owning the town! 44 00:02:18,890 --> 00:02:20,190 - Okay, stop. - That was the joke! 45 00:02:20,224 --> 00:02:21,358 - Oh my God! - Well, that was the joke! 46 00:02:21,392 --> 00:02:23,727 To Johnny's credit... 47 00:02:23,761 --> 00:02:27,230 This town just might be your saving grace, at least for a while. 48 00:02:27,264 --> 00:02:28,732 What do you mean? 49 00:02:28,766 --> 00:02:30,033 You can live there for next to nothing, 50 00:02:30,067 --> 00:02:31,801 until you get back on your feet. 51 00:02:31,835 --> 00:02:33,736 I'm sure there's a penthouse we can move into, 52 00:02:33,770 --> 00:02:36,206 please, there are other options. 53 00:02:36,240 --> 00:02:38,141 Well, homelessness is still on the table. 54 00:02:52,322 --> 00:02:55,791 The whole time I was surrounded by old women wearing visors, 55 00:02:55,826 --> 00:02:58,628 who smelled like yams! 56 00:02:58,662 --> 00:03:01,130 There was nowhere to lie down! 57 00:03:01,164 --> 00:03:02,831 There was nowhere to lie down, there was no bed! 58 00:03:02,865 --> 00:03:04,566 There was no kitchen. 59 00:03:04,600 --> 00:03:06,635 I know! 60 00:03:06,669 --> 00:03:09,338 No. 61 00:03:09,372 --> 00:03:10,605 I don't know what to tell you, there's like, 62 00:03:10,640 --> 00:03:13,442 cows all over the place, like, everywhere. 63 00:03:13,476 --> 00:03:15,610 I don't know if there's even a station, 64 00:03:15,645 --> 00:03:17,546 I don't know what's happening! 65 00:03:17,580 --> 00:03:21,583 Johnny Rose! 66 00:03:21,617 --> 00:03:23,852 Roland Schitt. 67 00:03:23,886 --> 00:03:25,787 Oh, you're the mayor we're supposed to meet. 68 00:03:25,821 --> 00:03:27,889 That's right, I'm the mayor, 69 00:03:27,924 --> 00:03:29,758 so if you're looking for an ass to kiss, it's mine! 70 00:03:32,595 --> 00:03:36,030 Oh, this is my family, my son... 71 00:03:36,065 --> 00:03:37,365 Let's get you all squared away in the office there, Johnny, 72 00:03:37,399 --> 00:03:39,434 okay, the gals can grab the bags, 73 00:03:39,468 --> 00:03:40,768 you follow me, all right, right this way, 74 00:03:40,802 --> 00:03:43,137 watch it, honey, here we come. 75 00:03:43,172 --> 00:03:44,939 The "Cheaters" marathon we watched, it's like that. 76 00:03:44,973 --> 00:03:46,874 Children, keep an eye on these bags. 77 00:03:46,908 --> 00:03:50,778 Apparently in hell, there's no bellman! 78 00:03:50,812 --> 00:03:53,113 - David, what are we... - Shut up! 79 00:03:53,147 --> 00:03:54,848 - You shut up! - You shut up! 80 00:03:54,883 --> 00:03:59,587 - Um, you shut up! - You shhhut up! 81 00:03:59,621 --> 00:04:01,722 The name is Rose. 82 00:04:01,756 --> 00:04:04,558 I don't see a reservation under that name. 83 00:04:04,593 --> 00:04:07,027 It's okay, Stevie, I set aside two rooms for them. 84 00:04:07,062 --> 00:04:09,062 Well, there's nothing here. 85 00:04:09,097 --> 00:04:10,863 Well okay, fine, just book 'em in with two rooms, 86 00:04:10,898 --> 00:04:13,166 these people own the town; They're big deals. 87 00:04:13,201 --> 00:04:15,034 We'll need three rooms, minimum. 88 00:04:15,069 --> 00:04:17,337 Ooh, no can do, honey. 89 00:04:17,371 --> 00:04:20,039 Look, we have a one room comp policy here, 90 00:04:20,074 --> 00:04:23,176 and I am personally throwing in an extra room out of sheer decency, so... 91 00:04:23,211 --> 00:04:25,244 What about suites? Do you have a couple of suites? 92 00:04:25,278 --> 00:04:26,579 This guy! 93 00:04:26,614 --> 00:04:28,280 Um... 94 00:04:28,315 --> 00:04:31,884 No, this is a motel, 95 00:04:31,919 --> 00:04:35,387 so we cater more to off road truckers and drunk teenagers. 96 00:04:35,422 --> 00:04:38,457 Please, someone just give me a key, to a door, 97 00:04:38,492 --> 00:04:41,893 to a room any room! I just want a bathtub, 98 00:04:41,928 --> 00:04:45,063 and a long extension cord, please. 99 00:04:45,098 --> 00:04:47,266 There you go, ma'am. 100 00:04:52,305 --> 00:04:54,306 It smells like a gym bag. 101 00:04:54,341 --> 00:04:56,708 Does anyone else feel light headed? 102 00:04:56,743 --> 00:05:00,311 Oh my God, this takes me back to high school. 103 00:05:00,346 --> 00:05:03,815 You know, I did the deed in just about every room in this place. 104 00:05:03,850 --> 00:05:06,284 Yep, if a forensic team came in here 105 00:05:06,318 --> 00:05:08,520 with one of those blue lights, this place would just light up! 106 00:05:08,554 --> 00:05:10,756 Okay, that's good. 107 00:05:10,790 --> 00:05:12,557 - Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! - Oh my God. Oh my God! 108 00:05:12,591 --> 00:05:14,959 Oh hey, chief, the other room's right through there. 109 00:05:14,993 --> 00:05:16,561 Here you go. 110 00:05:19,865 --> 00:05:21,866 And there's the bed, 111 00:05:21,900 --> 00:05:26,137 I should probably pull off that cover, and... burn it. 112 00:05:26,172 --> 00:05:28,640 All right. 113 00:05:28,674 --> 00:05:32,843 Good, Roland, thank you very much, appreciate everything, uh... 114 00:05:32,878 --> 00:05:33,878 ... Have a ball in the land down under! 115 00:05:33,912 --> 00:05:35,445 Ever wanna ride a kangaroo? 116 00:05:35,480 --> 00:05:38,182 Okay. 117 00:05:38,216 --> 00:05:41,018 Okay. 118 00:05:41,053 --> 00:05:44,555 - Okay. - Oof! 119 00:05:44,589 --> 00:05:46,691 Okay, okay. 120 00:05:46,725 --> 00:05:48,992 Okay, okay, okay. 121 00:05:49,026 --> 00:05:52,762 Okay. Okay. 122 00:05:52,797 --> 00:05:55,265 Okay. Okay! 123 00:05:59,036 --> 00:06:02,472 Okay. Okay. I love you! 124 00:06:02,507 --> 00:06:06,976 Oh, okay, well, it looks like you got all the channels 125 00:06:07,011 --> 00:06:09,913 except for Channel 19 for some reason. I don't know why. 126 00:06:09,947 --> 00:06:11,848 Well, the thing is we won't be watching a lot of television, 127 00:06:11,882 --> 00:06:14,584 but again, thank you, 128 00:06:14,618 --> 00:06:17,120 I don't want to keep you, I know you're a busy man. 129 00:06:30,434 --> 00:06:33,236 Whoa! 130 00:06:36,940 --> 00:06:38,273 Hi. 131 00:06:38,307 --> 00:06:40,408 Can I help you? 132 00:06:40,443 --> 00:06:42,010 I'm looking for an extra towel, Okay... 133 00:06:42,045 --> 00:06:43,712 And this might be a stupid question, 134 00:06:43,747 --> 00:06:45,748 considering the state of the rugs in our room, 135 00:06:45,782 --> 00:06:50,219 but do you have a business centre here? 136 00:06:50,253 --> 00:06:53,521 Yes, we do have a business center. 137 00:06:53,556 --> 00:06:55,423 You can find it right outside the doors to your left, 138 00:06:55,458 --> 00:06:59,060 right beside the hammam spa. 139 00:06:59,094 --> 00:07:00,328 Would you like me to book you a treatment while you're at it? 140 00:07:00,363 --> 00:07:02,297 Thank you, no, just the towel, thanks. 141 00:07:02,331 --> 00:07:04,232 I'll get those right out. 142 00:07:08,471 --> 00:07:10,337 Well Roland, once again, thank you for giving us 143 00:07:10,372 --> 00:07:11,906 the lay of the land here, 144 00:07:11,940 --> 00:07:14,008 but we have some serious unpacking to do. 145 00:07:14,042 --> 00:07:16,644 - Oh, sure! - If you don't mind. 146 00:07:16,678 --> 00:07:19,213 No problem there, Johnny, I don't mind helpin' out. 147 00:07:19,248 --> 00:07:21,615 Listen, one thing before I go here, um... 148 00:07:23,852 --> 00:07:25,686 Do you mind if I use your toilet? 149 00:07:28,022 --> 00:07:32,092 Is it absolutely necessary? 150 00:07:32,126 --> 00:07:34,461 Uh, yeah, I would say it's absolutely necessary! 151 00:07:36,765 --> 00:07:38,064 Excuse me. 152 00:07:38,099 --> 00:07:40,033 Absolutely necessary. 153 00:07:40,067 --> 00:07:42,303 Yes, that train has left the station, 154 00:07:42,337 --> 00:07:44,337 if you know what I mean! 155 00:07:47,241 --> 00:07:50,143 - I need that bed. - Why? 156 00:07:50,178 --> 00:07:51,477 - Because I need it. - Why? 157 00:07:51,512 --> 00:07:53,013 Because if someone were to break in here 158 00:07:53,047 --> 00:07:54,181 in the middle of the night wanting to murder us, 159 00:07:54,215 --> 00:07:55,548 they would attack this bed first, 160 00:07:55,582 --> 00:07:58,218 so I need this bed. 161 00:07:58,252 --> 00:08:00,753 So you're saying that you want me to get murdered first?! 162 00:08:00,788 --> 00:08:02,822 In front of you? And then what would you do? 163 00:08:02,856 --> 00:08:04,691 Would you just run away and leave me to bleed out... 164 00:08:04,725 --> 00:08:06,492 On the floor?! 165 00:08:06,527 --> 00:08:09,662 Uh, sort of, that was the plan, yeah. 166 00:08:09,697 --> 00:08:12,164 Okay. Well, you can have the bed when I leave. 167 00:08:12,199 --> 00:08:14,734 Well, where are you going? 168 00:08:14,768 --> 00:08:16,035 Stavros is flying in to get me, I told you that. 169 00:08:16,069 --> 00:08:19,205 What do you mean Stavros is com... 170 00:08:19,239 --> 00:08:21,307 What do you mean? When? When is he doing that? 171 00:08:21,341 --> 00:08:23,342 Like, whenever stupid Mary-Kate stops hogging his plane. 172 00:08:23,376 --> 00:08:26,511 Well, where are we going? 173 00:08:26,546 --> 00:08:30,482 Okay, at present, he's just coming for me, 174 00:08:30,516 --> 00:08:32,351 but then I figured that we would just come back 175 00:08:32,385 --> 00:08:35,387 and grab you guys at some point. 176 00:08:35,421 --> 00:08:38,623 What kind of sociopath abandons her family in some vomit soaked dump, 177 00:08:41,160 --> 00:08:43,729 to gallivant around the world 178 00:08:43,763 --> 00:08:45,764 with her dumb shipping heir loser boyfriend 179 00:08:45,798 --> 00:08:48,299 she's known for three months?! 180 00:08:48,334 --> 00:08:50,969 Um, David, it will be four months next month! 181 00:08:51,003 --> 00:08:53,304 Oh my God! 182 00:08:53,339 --> 00:08:56,507 And he just told me that he could potentially see himself 183 00:08:56,541 --> 00:08:57,942 considering saying "I love you" 184 00:08:57,977 --> 00:09:00,278 at some point sometime soon, so... 185 00:09:00,312 --> 00:09:01,846 That's the stupidest thing I've ever heard. 186 00:09:01,881 --> 00:09:03,681 I'm telling mom. I'm telling mom and dad, have you told them? 187 00:09:03,715 --> 00:09:06,384 No! No David, I'm waiting for the right opportunity. 188 00:09:06,418 --> 00:09:08,419 Okay, otherwise dad's gonna cry, 189 00:09:08,453 --> 00:09:10,287 and mom's gonna do that thing 190 00:09:10,321 --> 00:09:11,989 where she pretends that nothing's wrong, 191 00:09:12,023 --> 00:09:13,357 and then just doesn't talk to me for five months, 192 00:09:13,392 --> 00:09:14,425 and I don't want that. 193 00:09:14,459 --> 00:09:17,928 Well, I need this bed! I need it, so. 194 00:09:17,962 --> 00:09:20,163 You know what, David?! 195 00:09:20,198 --> 00:09:22,199 You get murdered first for once! 196 00:09:22,233 --> 00:09:24,301 No, you get murdered first! 197 00:09:24,335 --> 00:09:26,603 David, you get murdered first! 198 00:09:26,637 --> 00:09:28,738 No, you! You do it! 199 00:09:28,773 --> 00:09:31,108 Yes, you get murdered first! David, you get murdered first! 200 00:09:42,887 --> 00:09:45,354 I actually think this place is kinda cute. 201 00:09:45,389 --> 00:09:47,490 Did you say cute? 202 00:09:47,525 --> 00:09:50,993 No Alexis, Martha Stewart's Hampton home is cute. 203 00:09:53,297 --> 00:09:55,298 Where's that weird man? 204 00:09:55,332 --> 00:09:58,367 Where? 205 00:09:58,402 --> 00:09:59,936 He's in the bathroom. 206 00:09:59,970 --> 00:10:02,238 He... he won't leave! 207 00:10:02,272 --> 00:10:04,140 Well, he's been in there for a very long ti... 208 00:10:04,174 --> 00:10:07,143 Oh my God! Oh my God! 209 00:10:07,177 --> 00:10:10,479 Jeez. Um... Boy. 210 00:10:10,513 --> 00:10:12,013 Remind me to get that window fixed. 211 00:10:12,048 --> 00:10:14,049 It will not open. 212 00:10:14,083 --> 00:10:15,851 Roland, listen, thank you very much, 213 00:10:15,885 --> 00:10:17,753 but I appreciate everything you've done, 214 00:10:17,787 --> 00:10:21,389 we need a little private time now, as a family. 215 00:10:21,424 --> 00:10:25,393 Sure, well actually, those curtains do close there so... 216 00:10:25,428 --> 00:10:28,096 Oh, look! You've got Channel 19! 217 00:10:28,130 --> 00:10:31,599 Roland, could you get the fuck out?! 218 00:10:31,633 --> 00:10:34,336 This latest model is a revelation in innovation. 219 00:10:34,370 --> 00:10:36,838 I am not lying folks, it's gonna last you a lifetime. 220 00:10:36,872 --> 00:10:40,808 You are gonna thank... 221 00:10:40,843 --> 00:10:44,645 That was an overreaction. That was uncalled for. 222 00:10:44,680 --> 00:10:47,381 It's just... you know, we're a little tired, 223 00:10:47,415 --> 00:10:49,917 it's been a long day, 224 00:10:49,952 --> 00:10:52,920 there's a pharmacy worth of drugs wearing off 225 00:10:52,955 --> 00:10:54,989 on most of us right now, and I just think as a family, 226 00:10:55,023 --> 00:10:57,057 we just need a little time to chill. 227 00:10:57,092 --> 00:11:00,327 Johnny, please, you don't have to apologize, 228 00:11:00,362 --> 00:11:01,962 and you really don't have to hit me over the head 229 00:11:01,997 --> 00:11:03,830 with this sort of thing, I get it, 230 00:11:03,865 --> 00:11:06,233 you need your little family time and all that, I'm sure. 231 00:11:06,267 --> 00:11:08,202 No problem. 232 00:11:08,236 --> 00:11:10,971 You know what I'll do, I'll um... 233 00:11:11,006 --> 00:11:14,241 I'll just get the fuck out of here. 234 00:11:30,796 --> 00:11:32,597 Ugh, we have to eat in here?! 235 00:11:32,631 --> 00:11:35,266 I think it's kinda sweet. 236 00:11:35,300 --> 00:11:38,369 Alexis, what's going on with you? 237 00:11:38,403 --> 00:11:41,239 - What do you mean? - Seriously?! 238 00:11:41,273 --> 00:11:43,374 The room was "cute," this place is "sweet." 239 00:11:43,408 --> 00:11:45,476 I am personally offended by this place, 240 00:11:45,510 --> 00:11:48,112 I don't know what you think is nice about it. 241 00:11:48,146 --> 00:11:51,982 The town is disgusting. It is gruesome. 242 00:11:52,016 --> 00:11:56,687 It is charming, it is quaint, it's like out of a storybook. 243 00:11:56,721 --> 00:12:00,657 Alexis, what the hell is the matter with you?! 244 00:12:00,692 --> 00:12:04,695 Okay... Stavros is flying in to get me, 245 00:12:04,729 --> 00:12:06,797 and I am going to go live with him for a little bit. 246 00:12:06,831 --> 00:12:09,099 Well, that is not happening. 247 00:12:09,133 --> 00:12:11,234 And I am appalled that my baby girl 248 00:12:11,269 --> 00:12:14,004 has turned into a selfish, duplicitous whore! 249 00:12:14,038 --> 00:12:16,139 Oh, hello! 250 00:12:16,173 --> 00:12:18,875 Hi, I'm Twyla. I'll be your waitress today. 251 00:12:18,910 --> 00:12:21,677 Anyway, I read about you guys, 252 00:12:21,712 --> 00:12:24,114 and everything you've gone through, it sounds super crappy. 253 00:12:24,148 --> 00:12:26,081 Super crappy? 254 00:12:26,116 --> 00:12:27,950 I had a second cousin in Elmdale 255 00:12:27,984 --> 00:12:30,453 who did telemarketing, he made a ton of money. 256 00:12:30,487 --> 00:12:31,987 It turns out his entire business was illegal, 257 00:12:32,022 --> 00:12:33,489 and he lost everything. 258 00:12:33,524 --> 00:12:36,125 Hm... not quite the same. 259 00:12:36,159 --> 00:12:38,828 Yeah, no, he went to prison, which is terrible, but... 260 00:12:38,862 --> 00:12:42,431 But he is learning Spanish, no mas, le duele! 261 00:12:42,465 --> 00:12:44,499 I think it means, "stop, it hurts." 262 00:12:44,534 --> 00:12:46,802 Oh, wonderful anecdote. 263 00:12:46,836 --> 00:12:48,270 Could you give us a moment please? 264 00:12:48,305 --> 00:12:50,672 Whenever you're ready, I'm just right over here. 265 00:12:50,706 --> 00:12:53,409 I forbid you to abandon our family. 266 00:12:53,443 --> 00:12:55,344 I am a grown woman, mother. 267 00:12:55,378 --> 00:12:57,246 This is an act of a spoiled child! 268 00:12:57,280 --> 00:13:00,515 I think it's unforgivable! 269 00:13:00,550 --> 00:13:01,817 I think that you're just super jealous, 270 00:13:01,851 --> 00:13:04,486 'cause I'm getting out of here! 271 00:13:04,520 --> 00:13:06,755 Also, you have a big thing of dandruff on your eyebrow. 272 00:13:06,789 --> 00:13:08,523 - Don't do that! - Kids, stop, stop! 273 00:13:08,558 --> 00:13:10,425 The world is falling apart around us John, 274 00:13:10,460 --> 00:13:12,828 and I'm dying inside. 275 00:13:12,862 --> 00:13:15,029 Well, I'm feeling a little queasy myself. 276 00:13:15,064 --> 00:13:17,698 Oh, brisket! 277 00:13:17,732 --> 00:13:19,300 - Give me... some spale! - David! 278 00:13:26,541 --> 00:13:29,177 John... 279 00:13:29,211 --> 00:13:31,011 - Oh my God! - Umm... 280 00:13:35,183 --> 00:13:37,818 These rooms did have doors, didn't they? 281 00:13:37,853 --> 00:13:39,520 Yeah, it's a hotel, they're hotel rooms! 282 00:13:39,554 --> 00:13:42,322 It's a motel! These are motel rooms. 283 00:13:42,357 --> 00:13:44,424 What if they took our stuff?! 284 00:13:44,459 --> 00:13:46,126 What stuff? There's no stuff to take. 285 00:13:46,160 --> 00:13:47,427 I have stuff! 286 00:13:49,630 --> 00:13:52,432 Son of a bitch! 287 00:13:58,672 --> 00:14:00,040 Yeah, I've got a problem. 288 00:14:00,074 --> 00:14:02,075 If this is about doors... 289 00:14:02,110 --> 00:14:03,776 Yeah, it's about doors, yeah, my doors are gone, 290 00:14:03,811 --> 00:14:06,245 my front door, somebody stole my doors! 291 00:14:06,279 --> 00:14:08,180 Yeah, you're gonna have to talk to Roland about that. 292 00:14:08,215 --> 00:14:09,983 He lives just down the street, you make a left out of the motel 293 00:14:10,017 --> 00:14:11,918 and then another left. 294 00:14:11,952 --> 00:14:13,887 It's a house with a truck in the driveway. 295 00:14:13,921 --> 00:14:18,558 There's a bumper sticker of a naked Helen Mirren. 296 00:14:18,592 --> 00:14:23,295 Oh my God, no! No! No! 297 00:14:23,330 --> 00:14:25,931 - What?! - Ah! My earrings! They were there. 298 00:14:25,965 --> 00:14:27,333 - They're not there! - Where did they go? 299 00:14:27,367 --> 00:14:29,635 I don't know! 300 00:14:29,669 --> 00:14:31,537 I don't know! First you threatened to abandon me, 301 00:14:31,571 --> 00:14:33,906 and now my precious diamonds are gone! 302 00:14:33,940 --> 00:14:36,175 Okay, you are super dramatic right now. 303 00:14:36,209 --> 00:14:39,210 Shut up and look for them! 304 00:14:48,421 --> 00:14:52,090 Get open! 305 00:14:55,961 --> 00:14:58,896 Roland, I see you behind the truck! 306 00:14:58,931 --> 00:15:00,898 Yeah, of course you see me. 307 00:15:00,933 --> 00:15:02,367 I'm looking at my gravel. 308 00:15:04,770 --> 00:15:07,272 Gravel these days, what are you gonna do? 309 00:15:07,306 --> 00:15:10,041 - Yeah, it's gravel. - Yeah, it's gravel! 310 00:15:10,075 --> 00:15:12,142 Hey, good news for you. 311 00:15:12,177 --> 00:15:14,545 I talked to a guy about that bathroom window. 312 00:15:14,580 --> 00:15:16,914 That's the least of my concerns right now! 313 00:15:16,949 --> 00:15:20,117 Oh really? Well, why don't we address your concerns?! 314 00:15:20,151 --> 00:15:23,420 The doors! I want my doors back! 315 00:15:23,455 --> 00:15:24,521 - Oh! - Before it gets dark! 316 00:15:24,556 --> 00:15:26,823 My son is afraid of moths. 317 00:15:26,857 --> 00:15:28,725 Oh, hmm. Well, here's the thing about that Johnny, 318 00:15:28,759 --> 00:15:31,295 you see, you did a bad thing. 319 00:15:31,329 --> 00:15:33,663 You disrespected me in front of your family! 320 00:15:33,698 --> 00:15:34,831 And now they think less of me. 321 00:15:34,865 --> 00:15:37,667 I doubt that's possible. 322 00:15:37,702 --> 00:15:39,570 And to be honest, you were kinda breathing down our necks 323 00:15:39,604 --> 00:15:41,871 a little bit back at the motel. 324 00:15:41,906 --> 00:15:44,808 Johnny, when I was a kid and I did a bad thing, 325 00:15:44,842 --> 00:15:47,477 my father took the doors off my room. 326 00:15:47,511 --> 00:15:51,547 And he said to me, "Roland, privacy is earned." 327 00:15:51,582 --> 00:15:54,584 I am having a tough time following that. 328 00:15:54,619 --> 00:15:56,452 What the hell does that have to do with privacy? 329 00:15:56,487 --> 00:15:59,822 Nothing. I just got mad, and I took your doors. 330 00:15:59,856 --> 00:16:02,391 Look, if you took offense to anything I said 331 00:16:02,426 --> 00:16:05,261 back at the motel, just know it wasn't personal. 332 00:16:07,764 --> 00:16:10,766 All right, apology accepted. 333 00:16:10,800 --> 00:16:11,967 Well, that was less of an apology, 334 00:16:12,002 --> 00:16:13,469 and more of an explanation. 335 00:16:13,504 --> 00:16:14,470 Nevertheless, I accept your apology. 336 00:16:14,505 --> 00:16:16,571 Which it wasn't! 337 00:16:16,606 --> 00:16:19,341 So thank you again for that apology. 338 00:16:19,375 --> 00:16:20,976 Well, there was no apology, and I can't do this anymore! 339 00:16:21,011 --> 00:16:22,978 You said you're sorry in a very sweet and humble way, 340 00:16:23,013 --> 00:16:24,813 and that takes a big man to do that, 341 00:16:24,848 --> 00:16:27,716 and that's what Johnny Rose is! A big man! Ooh! 342 00:16:32,255 --> 00:16:34,822 Oh! 343 00:16:34,857 --> 00:16:38,126 Hello! Hello! 344 00:16:38,161 --> 00:16:40,828 Hi, hello, come here, please. 345 00:16:40,863 --> 00:16:45,467 I don't suppose you saw any hobos or crackheads 346 00:16:45,501 --> 00:16:48,036 loitering around the hotel today? 347 00:16:48,070 --> 00:16:50,872 No crackheads, no... 348 00:16:50,906 --> 00:16:53,675 While the rooms were exposed to the world like a Moroccan fair, 349 00:16:53,709 --> 00:16:56,778 someone got in here and stole my earrings. 350 00:16:56,812 --> 00:17:00,848 But it was just... but it was just you here today. 351 00:17:00,883 --> 00:17:03,918 - It was. - It was. 352 00:17:03,952 --> 00:17:07,221 I'm assuming you were the only one here on the premises today? 353 00:17:07,255 --> 00:17:09,756 I think I know where you're going with this. 354 00:17:09,791 --> 00:17:14,161 No, I'm simply confirming that you alone were here 355 00:17:14,196 --> 00:17:16,397 when the earrings were stolen. 356 00:17:16,431 --> 00:17:17,364 Are you asking me if I stole your earrings? 357 00:17:17,399 --> 00:17:20,467 No, I would never, please! 358 00:17:20,502 --> 00:17:23,570 But I also would certainly never press charges 359 00:17:23,604 --> 00:17:26,439 if my earrings were suddenly to be returned. 360 00:17:26,473 --> 00:17:29,475 If they suddenly reappeared, 361 00:17:29,510 --> 00:17:31,444 if you gave them back I would not press charges, 362 00:17:31,478 --> 00:17:33,680 I would look the other way. 363 00:17:33,715 --> 00:17:35,481 Okay, you know what? I gotta run. 364 00:17:35,516 --> 00:17:37,684 'Cause I wanna hit the pawn shop before it closes. 365 00:17:37,719 --> 00:17:39,852 I owe my crack dealer a ton of money, so. 366 00:17:39,886 --> 00:17:42,755 You seem like you have this under control, though. 367 00:17:42,789 --> 00:17:44,424 What just happened?! 368 00:17:44,458 --> 00:17:46,926 David, I politely asked that concierge girl 369 00:17:46,960 --> 00:17:49,629 if she had stolen my earrings, and she turned ice cold, 370 00:17:49,663 --> 00:17:51,664 and now she's on her way to a pawn shop! 371 00:17:51,699 --> 00:17:54,100 What?! I need a towel! 372 00:17:54,134 --> 00:17:56,335 Hello, hi. 373 00:17:56,369 --> 00:17:58,704 Hi, I am sorry if my mom accused you 374 00:17:58,739 --> 00:18:00,840 - of taking something. - It's fine. 375 00:18:00,874 --> 00:18:02,842 Okay, but does this mean that when you're cleaning our rooms, 376 00:18:02,876 --> 00:18:04,676 you're gonna put weird stuff in our beds out of spite, or something? 377 00:18:04,711 --> 00:18:06,278 I won't be cleaning your room. 378 00:18:06,312 --> 00:18:07,847 Okay, can I ask you a question? 379 00:18:07,881 --> 00:18:09,949 Shoot. 380 00:18:09,983 --> 00:18:11,016 I think you're kind of rude! 381 00:18:11,051 --> 00:18:13,318 Is that a question? 382 00:18:13,353 --> 00:18:16,455 I have asked you thrice now for a towel, 383 00:18:16,489 --> 00:18:19,258 so that I may wash this town off my body. 384 00:18:19,292 --> 00:18:20,525 Do you think I wanna be here? 385 00:18:20,560 --> 00:18:22,261 Do you think I wanna be here?! 386 00:18:22,295 --> 00:18:23,962 I don't know what you want, 387 00:18:23,996 --> 00:18:26,064 you've given me one word answers since I got here! 388 00:18:26,098 --> 00:18:27,999 So if I get you a towel you'll stop following me to my car? 389 00:18:28,093 --> 00:18:31,996 Yes! Yes! 390 00:18:32,031 --> 00:18:34,632 Fine, but I'm only doing this because you called me rude, 391 00:18:34,666 --> 00:18:36,835 and I take that as a compliment. 392 00:18:36,869 --> 00:18:39,003 The man is a lunatic! 393 00:18:39,038 --> 00:18:40,604 What the hell happened here? 394 00:18:40,639 --> 00:18:43,007 We've been robbed. 395 00:18:43,042 --> 00:18:46,310 Right now some local is pawning my earrings for crank. 396 00:18:46,345 --> 00:18:48,111 - Your diamonds?! - Yes, my diamonds, 397 00:18:48,146 --> 00:18:50,080 the one thing I could hide under my tongue. 398 00:18:50,114 --> 00:18:54,585 Moira, I took your earrings out of here, 399 00:18:54,619 --> 00:18:58,422 and I put them in my shoe. For safekeeping. 400 00:18:58,457 --> 00:19:02,392 No! No! 401 00:19:02,426 --> 00:19:05,128 Stavros just texted me. 402 00:19:05,163 --> 00:19:07,464 And he ended it, he's not coming! 403 00:19:07,498 --> 00:19:08,932 He said he doesn't have time to come and get me, 404 00:19:08,967 --> 00:19:12,269 because he already rsvp'd to Diddy's white party, 405 00:19:12,303 --> 00:19:14,738 and doesn't have time to do both! 406 00:19:14,772 --> 00:19:16,573 But I was supposed to be his date to the white party! 407 00:19:16,607 --> 00:19:20,844 Alexis, he was never my favourite Stavros. 408 00:19:20,878 --> 00:19:22,479 I've hated that guy ever since he asked me 409 00:19:22,513 --> 00:19:24,748 to do lines with him at my sixtieth. 410 00:19:24,782 --> 00:19:27,149 Just out of sheer curiosity, 411 00:19:27,184 --> 00:19:29,986 um, where do you stand now 412 00:19:30,020 --> 00:19:31,921 on whether or not you think this motel is cute? 413 00:19:31,955 --> 00:19:33,022 Like, is it still cute, or is it... 414 00:19:33,056 --> 00:19:35,057 You're a dick, David! 415 00:19:35,092 --> 00:19:36,859 Oh, I'm a dick! 416 00:19:36,894 --> 00:19:38,761 Okay, did I dump you for a party?! 417 00:19:38,795 --> 00:19:40,129 David, help me with the doors. 418 00:19:40,163 --> 00:19:42,331 No I can't, I just got out of the shower. 419 00:19:42,366 --> 00:19:43,499 - I need help with the doors. - Oh my God! 420 00:19:43,533 --> 00:19:45,201 David, help him with the doors! 421 00:19:45,235 --> 00:19:46,903 - You help him with the doors! - No! 422 00:19:46,937 --> 00:19:48,037 David, could you help me with the doors?! 423 00:19:48,071 --> 00:19:49,605 It's air drying! 424 00:19:49,639 --> 00:19:52,207 Pick up a hammer, and nail this coffin shut! 425 00:19:56,204 --> 00:19:57,850 As if I didn't see this coming. 426 00:19:58,608 --> 00:20:02,044 He's broken up with me five times already. 427 00:20:02,078 --> 00:20:05,480 Like, there was that time that he never met me in Rio, 428 00:20:05,515 --> 00:20:06,981 and remember that time that he gave me 429 00:20:07,016 --> 00:20:09,885 his ex wife's engagement ring? 430 00:20:09,919 --> 00:20:12,287 And then, last summer, 431 00:20:12,321 --> 00:20:14,423 that time that he left his Molly 432 00:20:14,457 --> 00:20:16,190 in my glove compartment, and then I got arrested? 433 00:20:16,225 --> 00:20:18,860 Oh my God! Can you do me a huge favour? 434 00:20:18,895 --> 00:20:21,595 And never repeat this to anyone that you respect, okay? 435 00:20:21,630 --> 00:20:24,665 - Okay? Okay. - Okay. 436 00:20:24,699 --> 00:20:26,968 Kids, we just came in to say good night, 437 00:20:27,002 --> 00:20:30,704 and to remind you that we will get through this... 438 00:20:30,739 --> 00:20:32,240 - Okay, good night! - As a family... 439 00:20:32,274 --> 00:20:34,675 Warmest regards to you both. 440 00:20:34,709 --> 00:20:38,746 And that will end up on our feet in no time! 441 00:20:38,780 --> 00:20:40,681 Of course, by then our feet will be shoeless, 442 00:20:40,715 --> 00:20:42,750 and filthy and mangled, 443 00:20:42,784 --> 00:20:46,487 from walking on cigarette butts and broken beer bottles. 444 00:20:46,521 --> 00:20:50,257 So, seriously Alexis, enough about Stavros! 445 00:20:50,291 --> 00:20:54,328 I'm sorry if I am going through something right now! 446 00:20:54,362 --> 00:20:55,595 You're going through something?! 447 00:21:06,107 --> 00:21:08,641 - Good night, children. - Good night! 448 00:21:08,676 --> 00:21:11,177 - Good night. - Good night. 449 00:21:11,211 --> 00:21:12,445 Let's all pray we don't wake up.34107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.