Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,944 --> 00:00:14,021
The reason why I came to Changin
is because...
2
00:00:24,524 --> 00:00:28,334
There's a man here with whom...
3
00:00:29,235 --> 00:00:31,380
I want to start afresh. Happy?
4
00:00:36,402 --> 00:00:38,005
You're incredible!
5
00:00:39,109 --> 00:00:41,815
- That's incredible!
- My gosh.
6
00:00:46,064 --> 00:00:47,769
- No way.
- Unbelievable.
7
00:00:57,871 --> 00:00:59,335
Please excuse me for a moment.
8
00:01:04,126 --> 00:01:05,690
Let's grab a drink.
9
00:01:19,340 --> 00:01:20,674
My gosh.
10
00:01:24,753 --> 00:01:25,855
Goodness.
11
00:01:28,272 --> 00:01:30,676
They were well-known
since their headquarter days.
12
00:01:30,748 --> 00:01:31,780
Really?
13
00:01:31,780 --> 00:01:34,185
A couple that overcame
their class difference.
14
00:01:34,185 --> 00:01:35,858
Hey! We aren't in the Joseon era.
15
00:01:35,858 --> 00:01:37,863
- What class difference?
- Here it is.
16
00:01:37,863 --> 00:01:40,741
Mr. Han is a part of the Hanmyeong family.
17
00:01:40,741 --> 00:01:42,946
Ms. Dang is just a regular staff.
18
00:01:42,946 --> 00:01:45,061
Family? How is he their family?
19
00:01:45,061 --> 00:01:46,764
He's their third cousin.
20
00:01:46,865 --> 00:01:48,167
A third cousin,
who's as good as a stranger?
21
00:01:48,167 --> 00:01:50,212
- He's as good as a stranger.
- Come on.
22
00:01:50,212 --> 00:01:52,276
Well, he's not a complete stranger.
23
00:01:52,377 --> 00:01:53,649
I get it a little.
24
00:01:54,392 --> 00:01:57,328
Of course, and he has good looks
and good qualifications.
25
00:01:57,328 --> 00:02:00,575
I can see why Ms. Dang came here
wanting to get back with him.
26
00:02:01,849 --> 00:02:03,854
- Thanks for the delicious food.
- I'll go with you.
27
00:02:03,854 --> 00:02:05,528
- Goodbye.
- Thank you.
28
00:02:12,313 --> 00:02:14,588
I should tell her, right?
29
00:02:15,389 --> 00:02:17,234
Come on, Ms. Dang.
30
00:02:17,995 --> 00:02:20,612
Excuse me, you left this behind.
31
00:02:21,675 --> 00:02:24,892
- Yes, thank you.
- Goodbye.
32
00:02:25,924 --> 00:02:27,969
Where did she go?
33
00:02:29,473 --> 00:02:30,505
(Min Young)
34
00:02:33,452 --> 00:02:35,557
- Over here, sir.
- Okay, now.
35
00:02:35,726 --> 00:02:37,461
Let's call it a day, then.
36
00:02:37,461 --> 00:02:39,466
- Goodbye, sir.
- Goodbye, sir.
37
00:02:39,466 --> 00:02:40,909
- Have a great weekend.
- Yes, sir.
38
00:02:40,909 --> 00:02:41,942
(Episode 7)
39
00:02:42,983 --> 00:02:45,390
- Yes, sir.
- Goodbye, sir.
40
00:02:45,960 --> 00:02:48,637
Why are you doing this, Na Ri?
41
00:02:49,840 --> 00:02:52,175
What are you trying to get from me?
42
00:02:52,175 --> 00:02:53,988
Think about how awkward
my situation will be.
43
00:02:53,988 --> 00:02:56,023
Why is your situation important now?
44
00:02:56,225 --> 00:02:58,630
She came down here to get back with you.
45
00:03:02,148 --> 00:03:03,721
I can't take it anymore.
46
00:03:05,055 --> 00:03:07,860
Se Gwon, let's tell everyone
at work about us.
47
00:03:13,313 --> 00:03:14,918
Will you take long?
48
00:03:14,918 --> 00:03:17,292
Product R and D Team Two
will be having a meeting in here.
49
00:03:18,635 --> 00:03:19,668
Hey.
50
00:03:23,115 --> 00:03:25,150
Excuse me, Ms. Dang.
51
00:03:25,322 --> 00:03:27,566
I have a question.
52
00:03:28,969 --> 00:03:31,676
Why won't you give me an answer? No?
53
00:03:32,809 --> 00:03:34,683
We can go public later.
54
00:03:36,356 --> 00:03:38,101
But I think we need a break.
55
00:03:39,604 --> 00:03:40,676
What?
56
00:03:41,307 --> 00:03:42,611
Why are you doing this?
57
00:03:44,254 --> 00:03:46,860
I've already told you
that Ja Young is just an ex-wife,
58
00:03:46,860 --> 00:03:48,064
that I have no feelings for her,
59
00:03:48,064 --> 00:03:50,639
and I had to beg you
time and time again to believe me.
60
00:03:50,769 --> 00:03:53,375
Whenever you throw a fit like this,
I have to humor you and comfort you,
61
00:03:53,375 --> 00:03:55,491
and I'm tired of doing this.
62
00:03:55,491 --> 00:03:57,164
I'm sick of this.
63
00:03:57,164 --> 00:03:59,168
- You're sick of this?
- Yes.
64
00:04:01,004 --> 00:04:02,075
So what?
65
00:04:02,307 --> 00:04:04,982
You're done with me,
so you'll start over with that woman?
66
00:04:10,205 --> 00:04:11,638
Think as you like.
67
00:04:12,109 --> 00:04:14,253
Se Gwon. Se Gwon!
68
00:04:14,314 --> 00:04:15,688
Hey, Han Se Gwon!
69
00:04:18,694 --> 00:04:21,040
How can you do this to me?
70
00:04:21,110 --> 00:04:23,987
You said you hate how petty she is!
71
00:04:24,518 --> 00:04:26,892
You said you were embarrassed
of her family, qualifications,
72
00:04:26,892 --> 00:04:28,897
and education
because you were way out of her league!
73
00:04:29,198 --> 00:04:32,144
You said dating me
was like a dream come true.
74
00:04:32,747 --> 00:04:35,623
You said it felt like true love!
75
00:04:38,028 --> 00:04:39,132
Gosh.
76
00:04:39,862 --> 00:04:41,877
Why would you cry?
77
00:04:46,017 --> 00:04:48,333
Why would you cry?
78
00:04:48,333 --> 00:04:50,839
All right. Get up.
79
00:04:50,839 --> 00:04:53,475
Get up. I'm sorry.
80
00:04:53,945 --> 00:04:57,092
Look at you. You were so hurt.
81
00:04:57,092 --> 00:05:00,400
Goodness, I'm sorry.
82
00:05:01,101 --> 00:05:03,448
Okay. Stop crying, now.
83
00:05:03,448 --> 00:05:06,724
I'm sorry. Goodness.
84
00:05:06,825 --> 00:05:07,958
My gosh.
85
00:05:09,762 --> 00:05:10,803
Gosh.
86
00:05:11,707 --> 00:05:12,808
Of course, you're the best.
87
00:06:21,907 --> 00:06:23,241
(Min Young)
88
00:06:24,112 --> 00:06:26,449
Where did she go?
89
00:06:27,251 --> 00:06:28,594
Why isn't she coming back?
90
00:06:34,778 --> 00:06:36,551
(Min Young)
91
00:06:37,594 --> 00:06:40,701
Hello, this is Ms. Dang's phone.
92
00:06:40,972 --> 00:06:41,974
Is that you, Ja Young?
93
00:06:42,676 --> 00:06:44,409
Why haven't you been picking up?
94
00:06:44,409 --> 00:06:45,753
Hello, sir.
95
00:06:45,753 --> 00:06:49,061
Ms. Dang can't pick up right now.
96
00:06:49,131 --> 00:06:51,567
Oh, is this Mr. Han?
97
00:06:52,138 --> 00:06:53,841
- Sorry?
- Hi.
98
00:06:54,282 --> 00:06:56,848
It must've been a hassle
to prepare for the wedding.
99
00:06:56,848 --> 00:06:59,725
I appreciate all the hard work
you've put in.
100
00:07:00,267 --> 00:07:02,501
Sir, I'm not Mr. Han.
101
00:07:02,501 --> 00:07:05,649
- I'm her colleague.
- I heard it'll snow tomorrow.
102
00:07:05,649 --> 00:07:08,355
I hope there won't be a traffic jam
on your way to the wedding.
103
00:07:10,970 --> 00:07:14,008
Mr. Han, I have nothing to say...
104
00:07:14,208 --> 00:07:15,452
since I lack so much.
105
00:07:16,053 --> 00:07:20,263
You'll still treat my daughter well
nonetheless, right?
106
00:07:42,774 --> 00:07:44,007
Excuse me.
107
00:07:44,477 --> 00:07:45,581
Excuse me.
108
00:07:47,725 --> 00:07:48,828
Ms. Dang.
109
00:07:54,010 --> 00:07:55,944
Where have you been?
110
00:07:58,389 --> 00:08:00,425
You're still here, Mr. Choi.
111
00:08:00,926 --> 00:08:03,973
You left these behind.
112
00:08:04,203 --> 00:08:06,048
- They're mine.
- Right.
113
00:08:06,980 --> 00:08:08,494
Thank you.
114
00:08:08,593 --> 00:08:10,728
Where were you?
115
00:08:10,728 --> 00:08:13,876
Go on, now. Goodbye.
116
00:08:14,547 --> 00:08:15,750
How will you go home?
117
00:08:17,554 --> 00:08:18,958
- Me?
- Yes.
118
00:08:19,960 --> 00:08:22,536
I'll take a taxi. I can manage.
119
00:08:22,635 --> 00:08:24,581
Why would you take a taxi?
120
00:08:24,581 --> 00:08:27,015
I'll drive you.
121
00:08:27,015 --> 00:08:28,258
I didn't drink.
122
00:08:28,258 --> 00:08:30,725
That's fine. Don't be ridiculous.
123
00:08:31,025 --> 00:08:32,899
I didn't drink much. I'm fine.
124
00:08:33,171 --> 00:08:34,875
- Goodness.
- Are you okay?
125
00:08:35,376 --> 00:08:37,480
- I am.
- Are you sure?
126
00:08:37,480 --> 00:08:38,954
Gosh. Hold on.
127
00:08:38,954 --> 00:08:41,529
Where did you go to drink this much?
You reek.
128
00:08:41,729 --> 00:08:43,003
Why did you drink so much?
129
00:08:47,784 --> 00:08:49,859
Why did you overdrink?
130
00:08:50,490 --> 00:08:51,562
I'm okay.
131
00:09:18,123 --> 00:09:19,357
Are you really all right?
132
00:09:19,928 --> 00:09:20,931
Yes.
133
00:09:28,788 --> 00:09:30,662
Are you really willing...
134
00:09:31,866 --> 00:09:35,573
to give it a shot with Mr. Han?
135
00:09:38,391 --> 00:09:40,155
What's it to you?
136
00:09:40,795 --> 00:09:43,802
Seriously. You guys are all ridiculous.
137
00:09:43,802 --> 00:09:46,048
I know I'm being nosy.
138
00:09:47,051 --> 00:09:50,890
But personally speaking,
I don't think he's right for you.
139
00:09:51,360 --> 00:09:52,634
What do you mean?
140
00:09:52,634 --> 00:09:53,865
I'm saying...
141
00:09:54,438 --> 00:09:57,816
you could do better.
142
00:09:58,486 --> 00:10:01,633
You're intelligent,
143
00:10:01,633 --> 00:10:02,996
competent,
144
00:10:03,539 --> 00:10:05,111
strong,
145
00:10:05,814 --> 00:10:07,949
and you look...
146
00:10:08,619 --> 00:10:10,654
You're on the pretty side.
147
00:10:11,698 --> 00:10:14,704
Why would you give him another chance...
148
00:10:14,704 --> 00:10:16,579
when you lack nothing?
149
00:10:16,579 --> 00:10:20,026
But then again,
I don't know what your story is.
150
00:10:22,001 --> 00:10:23,505
To put it simply,
151
00:10:23,505 --> 00:10:26,642
You are also a precious daughter
to your father.
152
00:10:26,642 --> 00:10:30,159
You don't have to cling to him.
I just wanted to tell you that.
153
00:10:30,961 --> 00:10:33,467
Why would you cling to him?
154
00:10:33,467 --> 00:10:35,572
What's so great about him?
155
00:10:42,227 --> 00:10:43,831
My gosh.
156
00:10:47,410 --> 00:10:49,484
I'm sorry.
157
00:10:50,255 --> 00:10:51,660
I crossed the line.
158
00:10:51,859 --> 00:10:53,363
I'm sorry.
159
00:10:54,436 --> 00:10:55,438
Mr. Choi.
160
00:10:55,438 --> 00:10:57,784
- I'm sorry. I was...
- Fine.
161
00:11:04,538 --> 00:11:05,572
Watch your step.
162
00:11:05,771 --> 00:11:08,016
- Let me cross the line too.
- Sorry?
163
00:11:14,202 --> 00:11:15,444
Hold on.
164
00:11:16,807 --> 00:11:19,383
Goodness!
165
00:11:21,358 --> 00:11:23,201
Wait! Gosh.
166
00:11:23,201 --> 00:11:24,204
Oh, no!
167
00:11:25,176 --> 00:11:27,512
- No!
- No.
168
00:11:27,512 --> 00:11:29,858
- Gosh, I'm sorry.
- Don't be.
169
00:11:29,858 --> 00:11:31,190
I'm sorry.
170
00:11:32,895 --> 00:11:34,838
- What have I done?
- There are...
171
00:11:34,838 --> 00:11:36,914
No. I'm sorry.
172
00:11:36,914 --> 00:11:37,975
Wait.
173
00:11:39,390 --> 00:11:41,123
What are you guys doing?
174
00:11:44,330 --> 00:11:45,703
What's your problem?
175
00:11:46,204 --> 00:11:47,207
What?
176
00:11:47,347 --> 00:11:48,410
It's nothing.
177
00:11:55,105 --> 00:11:57,211
- I'm sorry.
- No. It's okay.
178
00:11:57,781 --> 00:11:59,785
- I'm sorry.
- Ms. Dang.
179
00:12:00,387 --> 00:12:02,192
Hold on. Are you okay?
180
00:12:02,893 --> 00:12:04,536
I'm sorry, Mr. Choi.
181
00:12:04,536 --> 00:12:06,342
She's heavily intoxicated.
182
00:12:11,624 --> 00:12:12,695
Are you okay?
183
00:12:15,772 --> 00:12:18,620
There's nothing going on, okay? Ms. Dang.
184
00:12:20,052 --> 00:12:22,028
I should get going. I'll go this way.
185
00:12:23,762 --> 00:12:25,275
Unbelievable.
186
00:12:34,836 --> 00:12:37,543
If she was that madly in love
with Mr. Choi,
187
00:12:37,873 --> 00:12:39,848
why does she want to get back together
with you?
188
00:12:41,653 --> 00:12:44,228
Your ex-wife is one strange woman.
189
00:12:46,002 --> 00:12:47,907
But they do look together.
190
00:12:47,947 --> 00:12:50,352
They clicked well when preparing
for the job adequacy evaluation.
191
00:12:50,853 --> 00:12:53,028
In any case, it's all for the best, right?
192
00:12:53,028 --> 00:12:54,030
Na Ri.
193
00:12:54,532 --> 00:12:55,534
Yes?
194
00:12:56,777 --> 00:12:59,314
I'm a bit tired today.
195
00:12:59,314 --> 00:13:02,791
Can we just go in silence?
196
00:13:03,734 --> 00:13:05,097
Sure.
197
00:13:05,938 --> 00:13:08,143
- Today was a long day, wasn't it?
- Yes.
198
00:13:26,205 --> 00:13:28,740
Hey, what happened to you?
199
00:13:29,283 --> 00:13:30,715
What?
200
00:13:31,017 --> 00:13:32,118
You didn't pick up my calls.
201
00:13:32,390 --> 00:13:33,793
Did something happen at dinner?
202
00:13:35,737 --> 00:13:37,470
Nothing happened.
203
00:13:38,945 --> 00:13:40,016
What is it?
204
00:13:40,487 --> 00:13:42,993
Are people already talking about it?
205
00:13:42,993 --> 00:13:45,369
Did you hear about the reconciliation too?
206
00:13:46,000 --> 00:13:47,705
What are you talking about?
207
00:13:49,048 --> 00:13:50,250
Whatever.
208
00:13:54,159 --> 00:13:55,463
We'll talk later.
209
00:13:56,174 --> 00:13:59,551
Min Young called.
She said she couldn't reach you.
210
00:14:06,568 --> 00:14:08,774
Dad was in his best condition today.
211
00:14:09,245 --> 00:14:11,851
After dinner, he came to himself briefly.
212
00:14:11,851 --> 00:14:13,965
He was looking for you.
213
00:14:14,566 --> 00:14:15,900
You should've picked up.
214
00:14:17,273 --> 00:14:18,506
I'm sorry.
215
00:14:18,777 --> 00:14:19,978
By the way,
216
00:14:21,122 --> 00:14:23,397
are you seeing Se Gwon again?
217
00:14:24,198 --> 00:14:25,803
What?
218
00:14:26,033 --> 00:14:28,007
When Dad was talking on the phone,
219
00:14:28,007 --> 00:14:30,183
he kept saying, "Mr. Han."
220
00:14:30,884 --> 00:14:32,387
Are you guys getting back together?
221
00:14:34,261 --> 00:14:36,167
You forgot your stuff at the restaurant.
222
00:14:36,167 --> 00:14:39,414
You are also a precious daughter
to your father.
223
00:14:39,414 --> 00:14:42,891
You don't have to cling to him.
I just wanted to tell you that.
224
00:14:48,104 --> 00:14:50,620
Nickname, Newbie Programmer.
225
00:14:50,620 --> 00:14:53,155
Title, please review my code.
226
00:14:53,155 --> 00:14:54,629
I have a lot of comments.
227
00:14:56,874 --> 00:14:58,378
This isn't it.
228
00:14:58,577 --> 00:15:00,452
"I reviewed your code."
229
00:15:00,913 --> 00:15:02,527
"Cats 114."
230
00:15:05,133 --> 00:15:06,435
"The default access modifier
of this language is private."
231
00:15:06,435 --> 00:15:08,271
"The default access modifier
of this language is private."
232
00:15:08,271 --> 00:15:11,388
"If you don't pick the access modifier,
it will be set to private."
233
00:15:11,618 --> 00:15:13,763
"If you want to let selected members
have access,"
234
00:15:13,763 --> 00:15:15,867
"you must set that to public."
235
00:15:15,867 --> 00:15:17,240
I see.
236
00:15:18,874 --> 00:15:22,122
The access modifier.
I didn't know about this.
237
00:15:24,096 --> 00:15:25,229
Hold on.
238
00:15:32,515 --> 00:15:33,589
Send.
239
00:15:38,239 --> 00:15:39,342
Why isn't it working?
240
00:15:41,948 --> 00:15:43,361
I did what they told me to do.
241
00:15:47,100 --> 00:15:49,616
Gosh. It's still not working.
242
00:15:52,623 --> 00:15:54,927
- My gosh.
- Goodness.
243
00:15:58,676 --> 00:16:01,353
She definitely said she moved down
because of Han Se Gwon.
244
00:16:02,926 --> 00:16:06,564
Could she have had a change of heart
in that short period of time?
245
00:16:15,094 --> 00:16:18,000
I think that might be possible.
246
00:16:18,000 --> 00:16:19,445
Right? Yes.
247
00:16:20,447 --> 00:16:21,549
Choi Ban Seok.
248
00:16:22,181 --> 00:16:24,395
You still got it. Okay?
249
00:16:25,328 --> 00:16:26,471
You still got it?
250
00:16:29,777 --> 00:16:32,084
No. You don't. You don't have it.
251
00:16:50,847 --> 00:16:52,751
Dang Ja Young, you are out of your mind.
252
00:16:52,751 --> 00:16:54,726
Call me right now.
Why aren't you answering me?
253
00:16:54,726 --> 00:16:56,198
I'll call you. Answer it. Why...
254
00:16:56,198 --> 00:16:57,773
Why aren't you answering my phone?
255
00:16:57,773 --> 00:17:00,608
Why aren't you reading my texts? Why not?
256
00:17:00,608 --> 00:17:01,752
Why... Come on!
257
00:17:03,025 --> 00:17:04,027
(Dang Ja Young)
258
00:17:08,106 --> 00:17:09,108
Yes?
259
00:17:29,576 --> 00:17:31,009
Gosh. Come on.
260
00:17:37,002 --> 00:17:38,036
Goodness.
261
00:17:47,967 --> 00:17:49,471
Sorry about yesterday.
262
00:17:50,915 --> 00:17:53,250
People kept talking about
why I moved down here...
263
00:17:53,250 --> 00:17:55,055
from headquarters.
264
00:17:55,525 --> 00:17:59,074
And because of the job adequacy
evaluation, they all hate me.
265
00:17:59,474 --> 00:18:02,982
It doesn't matter what I say.
They won't believe me anyway.
266
00:18:04,186 --> 00:18:05,558
I had to give them something.
267
00:18:06,662 --> 00:18:08,565
So I used you. Sorry.
268
00:18:11,142 --> 00:18:13,217
You rarely apologize to me first.
269
00:18:15,362 --> 00:18:18,439
I want to apologize for what I did
and expect the same from you.
270
00:18:18,798 --> 00:18:19,872
What?
271
00:18:20,714 --> 00:18:22,246
You should apologize to me too.
272
00:18:22,246 --> 00:18:23,519
For what?
273
00:18:23,519 --> 00:18:26,156
Apologize for talking about me...
274
00:18:26,156 --> 00:18:29,333
to your young and curious girlfriend.
275
00:18:30,074 --> 00:18:31,808
What are you talking about?
276
00:18:31,808 --> 00:18:34,185
Did you have a hard time
because I was so petty?
277
00:18:37,402 --> 00:18:39,606
Were you that embarrassed of
my family, qualifications, and education?
278
00:18:39,606 --> 00:18:41,140
Because you were out of my league?
279
00:18:42,915 --> 00:18:45,762
- You heard us.
- I heard everything.
280
00:18:48,868 --> 00:18:51,515
You guys were like a couple in a movie.
281
00:18:51,515 --> 00:18:54,522
No, listen.
What I told her isn't the whole truth.
282
00:18:54,522 --> 00:18:55,653
What about your family?
283
00:18:56,196 --> 00:18:58,099
How great is your family?
284
00:18:58,600 --> 00:18:59,602
What?
285
00:19:00,404 --> 00:19:02,379
Fine. Back in the day,
286
00:19:02,379 --> 00:19:04,183
your family was successful briefly.
287
00:19:04,183 --> 00:19:06,289
Other than that,
do you have anything to show for?
288
00:19:06,289 --> 00:19:08,003
Right. You do.
289
00:19:08,703 --> 00:19:11,640
You're the third cousin of the chairman
which means you're practically a stranger.
290
00:19:11,640 --> 00:19:14,186
Why are you bringing up my family?
291
00:19:15,290 --> 00:19:16,863
That doesn't feel good, does it?
292
00:19:17,694 --> 00:19:19,238
I felt the same way.
293
00:19:19,870 --> 00:19:22,676
No matter how much you hated me
or think my family wasn't good enough,
294
00:19:22,676 --> 00:19:25,122
how could you tell such things to...
295
00:19:27,968 --> 00:19:29,471
Do you even have a heart?
296
00:19:30,775 --> 00:19:31,907
I see.
297
00:19:32,979 --> 00:19:35,726
That's why you pounced on Choi Ban Seok.
298
00:19:36,999 --> 00:19:39,606
- What are you talking about?
- You know I'm right.
299
00:19:39,866 --> 00:19:42,481
You went and kissed him because
you were jealous that I was with...
300
00:19:42,481 --> 00:19:45,419
the queen of the business department
who's ten years younger than me.
301
00:19:45,419 --> 00:19:47,664
- That's not it.
- Of course, it is.
302
00:19:47,664 --> 00:19:49,939
I can see it in your face
that I'm totally right.
303
00:19:50,170 --> 00:19:51,773
Even so.
304
00:19:51,973 --> 00:19:54,921
How could you pick Choi Ban Seok?
Him of all people?
305
00:19:54,921 --> 00:19:57,367
If you want to get jealous,
pick someone that will provoke me.
306
00:19:57,367 --> 00:19:58,468
Gosh.
307
00:20:01,907 --> 00:20:02,949
Goodness.
308
00:20:03,952 --> 00:20:06,587
You really should learn to watch
what you said. Okay?
309
00:20:06,827 --> 00:20:08,402
How could you...
310
00:20:08,762 --> 00:20:11,379
Don't you dare talk about me
behind my back.
311
00:20:11,379 --> 00:20:14,355
I'm going to sew up that mouth of yours.
312
00:20:15,919 --> 00:20:17,132
Gosh.
313
00:20:36,426 --> 00:20:37,499
Hello.
314
00:20:41,838 --> 00:20:42,910
Hello.
315
00:20:44,153 --> 00:20:45,386
Hello.
316
00:21:02,577 --> 00:21:03,879
No one is here?
317
00:21:08,199 --> 00:21:09,933
- Good morning.
- Hello.
318
00:21:09,933 --> 00:21:11,006
You're here.
319
00:21:11,076 --> 00:21:12,880
Mr. Choi, that's a new shirt.
320
00:21:12,910 --> 00:21:16,088
I wear this sometimes.
You haven't seen this yet?
321
00:21:18,663 --> 00:21:20,407
Are you wearing cologne, Mr. So?
322
00:21:20,407 --> 00:21:22,372
No. It's not me.
323
00:21:22,913 --> 00:21:25,048
- Really?
- Hello.
324
00:21:25,048 --> 00:21:27,063
- Hello.
- Hello.
325
00:21:27,895 --> 00:21:29,298
Hi.
326
00:21:40,364 --> 00:21:43,611
(Hanmyeong Electronics)
327
00:21:47,730 --> 00:21:48,732
Okay.
328
00:21:51,108 --> 00:21:53,513
We have the evaluation results
for the research building.
329
00:21:54,186 --> 00:21:57,292
Bo Ram. Please email everyone
regarding the evaluation results.
330
00:21:57,292 --> 00:21:59,497
- Okay.
- Mr. So.
331
00:21:59,497 --> 00:22:01,974
Come up with the training schedule
for the people...
332
00:22:01,974 --> 00:22:04,650
who didn't pass the cut by the weekend.
333
00:22:04,650 --> 00:22:06,282
And get Mr. Choi to confirm it.
334
00:22:06,282 --> 00:22:08,558
- Okay. I will.
- Mr. Choi.
335
00:22:08,598 --> 00:22:09,661
Yes?
336
00:22:16,016 --> 00:22:17,789
Okay.
337
00:22:17,930 --> 00:22:20,365
Get me a list of high scorers
from each department.
338
00:22:20,565 --> 00:22:22,771
Get them to fill out a form...
339
00:22:22,871 --> 00:22:25,587
for the project they want to join.
340
00:22:25,748 --> 00:22:26,820
Okay.
341
00:22:27,622 --> 00:22:29,897
And that covers everything. Right?
342
00:22:29,927 --> 00:22:31,301
- Yes.
- Yes.
343
00:22:31,301 --> 00:22:34,047
Why is it so hot in here? Isn't it hot?
344
00:22:34,047 --> 00:22:35,050
It's not.
345
00:22:41,074 --> 00:22:42,636
This is driving me crazy.
346
00:22:43,879 --> 00:22:45,083
(Mr. No Jae Yeol)
347
00:22:45,653 --> 00:22:47,427
Yes, sir.
348
00:22:47,559 --> 00:22:49,593
I just got the evaluation results.
349
00:22:49,893 --> 00:22:52,940
We're making a list of people to dismiss
based on their scores.
350
00:22:53,011 --> 00:22:54,615
Okay. Is that so?
351
00:22:57,150 --> 00:22:58,463
Okay.
352
00:23:03,705 --> 00:23:05,821
Then, how many can we send home in total?
353
00:23:05,821 --> 00:23:09,458
We can send about 300 people
including the employees in the office.
354
00:23:10,971 --> 00:23:12,035
Okay.
355
00:23:12,336 --> 00:23:15,983
This will get them to an agreement
on the final sale, right?
356
00:23:16,114 --> 00:23:18,891
We did everything they asked for.
357
00:23:19,131 --> 00:23:22,068
Yes. It will happen sometime next week.
Wait a bit.
358
00:23:26,718 --> 00:23:29,294
- Okay.
- Right.
359
00:23:29,294 --> 00:23:32,602
Who was that? Choi Ban...
360
00:23:33,072 --> 00:23:34,416
Mr. Choi Ban Seok?
361
00:23:34,416 --> 00:23:37,654
Yes. Mr. Choi.
Has he ever dismissed people?
362
00:23:38,024 --> 00:23:39,929
No, he has not.
363
00:23:40,800 --> 00:23:43,608
Gosh. Then, we need to fire him first
before you come back.
364
00:23:46,715 --> 00:23:48,829
To let go of 300 full-time employees,
365
00:23:48,829 --> 00:23:51,805
we need to get rid of
two experienced managers.
366
00:23:53,610 --> 00:23:54,944
I see.
367
00:23:55,514 --> 00:23:57,149
Get rid of him first.
368
00:24:00,365 --> 00:24:01,799
Okay. I will.
369
00:24:02,570 --> 00:24:03,873
Bye.
370
00:24:29,811 --> 00:24:33,655
(Results of the 2021 Department-wide
Job Adequacy Evaluation)
371
00:24:33,807 --> 00:24:36,954
Mr. Han, here are the results
of your job adequacy evaluation.
372
00:24:37,385 --> 00:24:38,528
Your score is...
373
00:24:39,159 --> 00:24:40,903
sixty-two points.
374
00:24:41,736 --> 00:24:43,138
Senior Manager of HR, Choi Ban Seok.
375
00:24:45,714 --> 00:24:49,093
Why did Choi Ban Seok
have to send me this?
376
00:24:49,093 --> 00:24:52,500
P.S., we also attach
a list of high scorers by teams.
377
00:24:52,971 --> 00:24:56,620
Team leaders, ask the relevant person
for a project they wish to be a part of,
378
00:24:56,620 --> 00:24:59,857
then let Human Resources know
what they wanted.
379
00:25:00,028 --> 00:25:01,030
Eo Hae Mi.
380
00:25:01,571 --> 00:25:03,576
I knew you'd be such a tough cookie.
381
00:25:03,576 --> 00:25:05,209
You tried very hard, didn't you?
382
00:25:06,082 --> 00:25:08,727
What's this? Gi Jung Hyun? Look at you.
383
00:25:10,402 --> 00:25:12,366
Goodness, Mr. Gi, you.
384
00:25:14,280 --> 00:25:17,087
- Come on in, Mr. Gi.
- Thank you.
385
00:25:17,087 --> 00:25:18,921
Goodness, congratulations.
386
00:25:18,921 --> 00:25:19,963
Thank you.
387
00:25:20,464 --> 00:25:22,399
Are you treating us
for getting the first place already?
388
00:25:22,399 --> 00:25:23,471
Sorry?
389
00:25:23,943 --> 00:25:25,014
Oh, this?
390
00:25:25,014 --> 00:25:28,092
No, these are from Mr. Yang and Mr. Jeon.
391
00:25:28,092 --> 00:25:29,324
Why did they give it to you?
392
00:25:29,525 --> 00:25:32,502
They're already in a race
to get the best talent.
393
00:25:32,502 --> 00:25:35,248
His value just skyrocketed.
394
00:25:35,248 --> 00:25:36,310
Come on.
395
00:25:36,781 --> 00:25:39,027
I wouldn't say skyrocketed.
396
00:25:39,459 --> 00:25:42,034
- Would you like one?
- No, I have one.
397
00:25:42,034 --> 00:25:43,036
Yes, sir.
398
00:25:43,567 --> 00:25:45,382
- Which one do you want?
- I'll take an Americano.
399
00:25:45,382 --> 00:25:47,556
- Okay.
- No, I want it. I want one.
400
00:25:47,658 --> 00:25:49,722
Yes, he offered it to me.
401
00:25:50,323 --> 00:25:51,365
Okay.
402
00:25:52,168 --> 00:25:53,912
Gosh, Mr. Gi.
403
00:25:54,272 --> 00:25:57,890
If people are doing this to you,
what will they do to the perfect score?
404
00:25:57,890 --> 00:25:59,154
I'm not jealous.
405
00:25:59,655 --> 00:26:01,599
Gosh, your confidence.
406
00:26:01,599 --> 00:26:04,176
I'm discussing the concept
with the Product Planning Team.
407
00:26:04,176 --> 00:26:06,650
We'll prepare the PoC
as soon as we get staffed.
408
00:26:07,382 --> 00:26:10,559
Good. What about the dishwasher?
409
00:26:10,559 --> 00:26:11,632
Yes, sir.
410
00:26:11,933 --> 00:26:14,038
We're trying to select a supplier
for the parts,
411
00:26:14,038 --> 00:26:15,841
but Purchasing Team won't approve it.
412
00:26:15,841 --> 00:26:18,960
Anyway, we've been looking into
the noise reduction chamber first.
413
00:26:19,761 --> 00:26:22,798
Well, about the noise reduction chamber.
414
00:26:22,798 --> 00:26:25,444
- Let's reconsider, Mr. No.
- Sorry?
415
00:26:29,192 --> 00:26:30,226
Wait, why?
416
00:26:30,226 --> 00:26:33,171
We're all trying
to reduce the unit price...
417
00:26:33,171 --> 00:26:35,176
by reducing the number of parts.
418
00:26:35,447 --> 00:26:38,624
So could you deal with it
if you added the chamber?
419
00:26:38,955 --> 00:26:42,403
But didn't we decide on this
because you liked...
420
00:26:42,403 --> 00:26:43,837
the noise reduction chamber?
421
00:26:46,181 --> 00:26:48,717
We meant that we liked the idea.
422
00:26:48,717 --> 00:26:51,064
It doesn't necessarily mean
we'll bring it to life.
423
00:26:51,294 --> 00:26:54,040
Noise was never an issue for dishwashers.
424
00:26:54,040 --> 00:26:55,343
Right? Don't you think so?
425
00:26:55,743 --> 00:26:56,817
Well...
426
00:26:57,388 --> 00:26:59,052
Let's do that, Mr. No.
427
00:26:59,052 --> 00:27:00,725
This feature isn't essential,
428
00:27:00,725 --> 00:27:03,572
so there's no need
to add more parts and increase the cost.
429
00:27:03,803 --> 00:27:06,508
Why don't you reconsider
and go with adding something...
430
00:27:06,508 --> 00:27:08,022
in the software? Okay?
431
00:27:08,855 --> 00:27:09,927
But...
432
00:27:12,702 --> 00:27:13,805
(Development Schedule by Teams)
433
00:27:16,582 --> 00:27:18,816
Fine. All right.
434
00:27:19,689 --> 00:27:21,232
In that case,
435
00:27:21,895 --> 00:27:26,114
I'd like Senior Staff Shin Han Soo of QA
as a part of our project.
436
00:27:29,852 --> 00:27:32,328
Sorry? Mr. Shin?
437
00:27:32,328 --> 00:27:33,401
Yes.
438
00:27:33,672 --> 00:27:35,446
He's in QA right now,
439
00:27:35,446 --> 00:27:37,550
but back when he was with Hwason,
440
00:27:37,550 --> 00:27:39,886
he developed
the artificial intelligence refrigerator,
441
00:27:39,886 --> 00:27:42,331
and his other specialty was
in video imaging.
442
00:27:42,331 --> 00:27:44,938
Don't you think
I'll need someone of his competence?
443
00:27:44,938 --> 00:27:46,781
Excuse me, Mr. No.
444
00:27:47,312 --> 00:27:49,659
He's going to work on washing machines.
445
00:27:49,858 --> 00:27:51,061
Wait a second.
446
00:27:51,061 --> 00:27:53,938
I already called dibs on Mr. Shin.
447
00:27:53,938 --> 00:27:54,971
What did you say?
448
00:27:55,041 --> 00:27:56,573
Excuse me, I'm sorry.
449
00:27:57,046 --> 00:27:59,320
Yes, I'm sorry to interrupt.
450
00:28:00,253 --> 00:28:01,595
But Mr. Shin will be...
451
00:28:02,799 --> 00:28:04,842
a part of the Home Workout Mirror project.
452
00:28:04,842 --> 00:28:05,905
Sorry?
453
00:28:08,651 --> 00:28:10,626
He never said that. Are you sure?
454
00:28:11,598 --> 00:28:12,630
Are you sure?
455
00:28:12,630 --> 00:28:14,736
There's no need to ask.
456
00:28:14,736 --> 00:28:16,409
The first place
wants to work with another first place.
457
00:28:16,910 --> 00:28:19,988
We made a record
by selling a million dishwashers,
458
00:28:20,259 --> 00:28:21,691
then we got the sample contract...
459
00:28:21,691 --> 00:28:24,238
for the cutting-edge Home Workout Mirror
with artificial intelligence.
460
00:28:25,040 --> 00:28:28,186
He'll be on the highway to success
if he joins my team.
461
00:28:28,487 --> 00:28:31,064
Why would he work for teams
without any clear future?
462
00:28:31,064 --> 00:28:33,468
- He's not a fool.
- Those darned million dishwashers.
463
00:28:33,468 --> 00:28:35,142
He's about to make my ears bleed.
464
00:28:35,142 --> 00:28:37,819
Dishwasher Team Two can exist
because we paved the way.
465
00:28:37,819 --> 00:28:40,986
Settled down. Mr. Han, that's enough.
466
00:28:41,958 --> 00:28:45,276
And we'll let Mr. Shin decide
on which team he wants to work for,
467
00:28:45,607 --> 00:28:47,481
just as we announced.
468
00:28:47,481 --> 00:28:48,554
Yes, sir.
469
00:28:51,361 --> 00:28:53,936
But I need... My gosh.
470
00:29:04,771 --> 00:29:06,745
You all live so diligently,
471
00:29:06,876 --> 00:29:08,620
but you have no idea what's going on.
472
00:29:09,382 --> 00:29:11,597
Mr. Gong, have some.
473
00:29:11,928 --> 00:29:13,903
What has gotten into you, Mr. Shin?
474
00:29:13,903 --> 00:29:15,877
I'm out of space on my desk.
475
00:29:16,277 --> 00:29:17,441
It's getting cramped.
476
00:29:24,968 --> 00:29:28,647
Why is everyone dying to work
with a guy like you?
477
00:29:29,218 --> 00:29:32,225
They need to work with you
and see how tough you are...
478
00:29:32,225 --> 00:29:35,301
to realize how big of a saint I am.
479
00:29:35,773 --> 00:29:38,147
- Mr. Gong.
- What?
480
00:29:38,147 --> 00:29:41,655
People say we're all born
with a certain size of caliber.
481
00:29:41,927 --> 00:29:45,235
In my opinion,
I think you were burdened by me...
482
00:29:45,235 --> 00:29:47,540
because I was too big of a talent
for you to take.
483
00:29:47,981 --> 00:29:50,315
- Am I wrong?
- Bull's eye.
484
00:29:51,328 --> 00:29:52,963
I'll hit a bull's eye with you.
485
00:29:54,767 --> 00:29:55,809
What's going on?
486
00:29:56,640 --> 00:29:58,384
Is this a present?
487
00:29:59,016 --> 00:30:00,490
What brings you here, traitor?
488
00:30:00,490 --> 00:30:02,464
Are you still sulking?
489
00:30:02,725 --> 00:30:04,329
I got something you like.
490
00:30:04,869 --> 00:30:07,847
I keep getting an error,
but I have no idea why.
491
00:30:07,847 --> 00:30:10,151
Don't you think your code is the problem?
492
00:30:10,282 --> 00:30:13,629
The experts of the open-source community
already took a look.
493
00:30:13,629 --> 00:30:15,403
They said the grammar is perfect.
494
00:30:15,403 --> 00:30:16,736
- Really?
- Yes.
495
00:30:23,292 --> 00:30:25,406
Try changing the resistance
before you solder it.
496
00:30:25,638 --> 00:30:27,111
- The resistance?
- Yes.
497
00:30:27,372 --> 00:30:28,413
I see.
498
00:30:29,146 --> 00:30:31,561
I haven't thought of that.
499
00:30:31,561 --> 00:30:33,797
Thanks a lot. I'll go home and try.
500
00:30:34,127 --> 00:30:35,239
Did you get the equipment?
501
00:30:35,239 --> 00:30:37,575
Just something small.
502
00:30:37,575 --> 00:30:38,978
You're something.
503
00:30:39,248 --> 00:30:40,952
You made a little lab at home.
504
00:30:41,554 --> 00:30:42,928
As somebody said,
505
00:30:42,928 --> 00:30:45,703
I can't just write some code
without any hardware to try it on.
506
00:30:46,907 --> 00:30:48,410
Isn't that so, Mr. Shin?
507
00:30:48,410 --> 00:30:51,628
Come on. How long will you let this go on?
508
00:30:51,828 --> 00:30:54,194
You seem to be pettier than Mr. Gong.
509
00:30:55,206 --> 00:30:56,940
I'm pettier than him?
510
00:30:57,842 --> 00:30:58,914
My gosh.
511
00:30:59,686 --> 00:31:01,249
He's like that.
512
00:31:01,249 --> 00:31:03,665
Mr. No is looking for me.
Please excuse me for a moment.
513
00:31:03,665 --> 00:31:04,728
Sure.
514
00:31:05,098 --> 00:31:07,844
Yes, Mr. No. Yes.
515
00:31:08,948 --> 00:31:11,793
Why is Byung Guk looking for Mr. Shin?
516
00:31:11,793 --> 00:31:12,825
Well...
517
00:31:13,256 --> 00:31:14,800
Mr. Go gave him the command...
518
00:31:14,800 --> 00:31:17,837
to add a software feature
to the second dishwasher.
519
00:31:18,809 --> 00:31:21,657
- Right.
- Wireless Vacuum Cleaner Project is gone,
520
00:31:21,657 --> 00:31:24,061
so he must be very anxious right now.
521
00:31:26,508 --> 00:31:27,741
Goodness.
522
00:31:29,043 --> 00:31:31,047
Please don't say that and reconsider.
523
00:31:31,047 --> 00:31:34,025
I'm going to remain in QA.
524
00:31:35,038 --> 00:31:36,169
I'm sorry.
525
00:31:37,042 --> 00:31:38,104
Wait.
526
00:31:39,176 --> 00:31:40,520
Goodness, that kid.
527
00:31:49,752 --> 00:31:50,754
(Team Leader Dang Ja Young)
528
00:31:50,754 --> 00:31:52,057
May I see you for a moment?
529
00:32:01,888 --> 00:32:03,923
Hey... What's on your mind?
530
00:32:13,756 --> 00:32:15,270
I'm sorry to say this, Mr. Choi.
531
00:32:17,204 --> 00:32:20,382
But you'll have to leave Human Resources.
532
00:32:26,766 --> 00:32:29,082
Why won't you say anything?
533
00:32:32,089 --> 00:32:34,263
Right, yes.
534
00:32:37,872 --> 00:32:39,214
Is it...
535
00:32:39,816 --> 00:32:41,319
because of yesterday?
536
00:32:42,423 --> 00:32:44,527
Because of what you did...
537
00:32:44,527 --> 00:32:47,002
at the barbeque place yesterday?
538
00:32:50,151 --> 00:32:52,084
Well, I'm sorry.
539
00:32:52,084 --> 00:32:53,988
No, don't be sorry.
540
00:32:53,988 --> 00:32:58,038
You already said you were sorry.
You said it was a mistake.
541
00:32:59,141 --> 00:33:02,690
Don't worry about it.
I won't let it get to me.
542
00:33:06,036 --> 00:33:07,069
All right.
543
00:33:10,316 --> 00:33:11,348
So...
544
00:33:12,422 --> 00:33:14,055
may I go?
545
00:33:15,970 --> 00:33:18,876
- Yes, okay. Sure.
- Thank you.
546
00:33:22,184 --> 00:33:26,204
You really don't have
any other feelings for me,
547
00:33:26,534 --> 00:33:28,167
do you?
548
00:33:32,417 --> 00:33:34,893
- Of course not.
- Right.
549
00:33:34,893 --> 00:33:37,540
- I'd never.
- You didn't have to go that far.
550
00:33:47,560 --> 00:33:48,664
What?
551
00:33:50,869 --> 00:33:52,000
You kissed him?
552
00:33:54,075 --> 00:33:56,521
Why? What...
553
00:33:57,895 --> 00:34:01,674
Have you been flirting with him?
554
00:34:01,674 --> 00:34:03,246
Not at all.
555
00:34:03,246 --> 00:34:04,279
Then?
556
00:34:06,625 --> 00:34:10,163
I must've gone insane.
557
00:34:10,233 --> 00:34:12,709
I shouldn't have drunk so much.
558
00:34:14,813 --> 00:34:15,956
Right.
559
00:34:16,557 --> 00:34:19,234
After all, you're human as well.
You must've been lonely.
560
00:34:20,467 --> 00:34:22,972
- How was it? Did you like it?
- Come on.
561
00:34:23,343 --> 00:34:24,876
Look what you've done.
562
00:34:24,876 --> 00:34:27,051
You should've done your job here
and fired the employees.
563
00:34:27,051 --> 00:34:28,595
Why would you...
564
00:34:28,595 --> 00:34:30,830
Why would you kiss him?
565
00:34:32,373 --> 00:34:33,808
I really want...
566
00:34:34,207 --> 00:34:37,655
to tear my lips apart.
567
00:34:37,686 --> 00:34:39,760
I should just die.
568
00:34:39,760 --> 00:34:41,534
Gosh.
569
00:34:41,906 --> 00:34:45,514
Hold on. This is a difficult one.
570
00:34:45,714 --> 00:34:47,860
Yesterday, you two kissed.
Today, you fire him.
571
00:34:47,860 --> 00:34:50,095
He will definitely curse and sue you.
572
00:34:50,095 --> 00:34:52,439
That's not why I can't fire him.
573
00:34:52,439 --> 00:34:53,672
Then?
574
00:34:54,815 --> 00:34:57,321
I don't want to lose him.
575
00:34:58,554 --> 00:35:01,301
He's competent, experienced,
and lacks nothing.
576
00:35:01,301 --> 00:35:03,675
He's in a good position for his age.
577
00:35:03,675 --> 00:35:04,948
He still strives to improve himself.
578
00:35:04,948 --> 00:35:06,523
Not many men are like that.
579
00:35:06,523 --> 00:35:09,829
Goodness. You must be head over heels.
580
00:35:09,829 --> 00:35:11,463
Why would you praise him so much?
581
00:35:11,705 --> 00:35:14,581
You just have no idea.
I'm telling you the truth.
582
00:35:14,642 --> 00:35:16,716
Had he remained in the research building,
583
00:35:16,716 --> 00:35:19,262
the company would've recognized
his talents a long time ago.
584
00:35:19,262 --> 00:35:21,697
So?
585
00:35:21,697 --> 00:35:23,171
Are you going to stand up for him?
586
00:35:27,722 --> 00:35:29,465
I have no power.
587
00:35:30,627 --> 00:35:32,903
The higher-ups want him gone.
588
00:35:33,104 --> 00:35:34,677
I have no choice.
589
00:35:36,752 --> 00:35:39,058
Gosh.
590
00:35:40,231 --> 00:35:41,604
Darn it!
591
00:35:42,675 --> 00:35:45,342
- Gosh.
- I'm so irritated.
592
00:35:46,183 --> 00:35:48,088
Why did you have to kiss him?
593
00:35:48,660 --> 00:35:50,764
So what are you doing?
594
00:35:50,795 --> 00:35:53,871
I'm... Do you see that?
595
00:35:53,911 --> 00:35:55,676
I'm giving it a mouth.
596
00:35:57,419 --> 00:35:59,093
So that it can speak?
597
00:35:59,193 --> 00:36:01,829
Yes. You're a genius.
598
00:36:02,771 --> 00:36:06,380
That's right. Once I give it a mouth,
599
00:36:06,852 --> 00:36:11,362
it'll be able to express
its thoughts and feelings.
600
00:36:11,832 --> 00:36:14,709
If it's sick, it'll say,
"I'm sick. Take me to the hospital."
601
00:36:14,709 --> 00:36:16,514
Or "I'm hungry. Recharge me."
602
00:36:16,514 --> 00:36:18,658
"I can't see clearly. Clean my eyes."
603
00:36:18,658 --> 00:36:19,962
"I need to poop."
604
00:36:21,135 --> 00:36:22,237
Doesn't it sound like fun?
605
00:36:23,240 --> 00:36:26,818
Simply put, the AI will detect anomalies.
606
00:36:27,388 --> 00:36:28,852
How did you know that?
607
00:36:29,493 --> 00:36:31,428
They teach coding at school.
608
00:36:33,473 --> 00:36:34,675
Gosh.
609
00:36:35,176 --> 00:36:37,822
You really are a genius.
610
00:36:42,263 --> 00:36:43,736
Let's see.
611
00:36:50,031 --> 00:36:51,133
Okay.
612
00:37:06,880 --> 00:37:08,122
It's working.
613
00:37:10,559 --> 00:37:12,232
It worked!
614
00:37:12,261 --> 00:37:15,138
Seon! It worked!
615
00:37:16,712 --> 00:37:18,817
(Normal Operation)
616
00:37:35,876 --> 00:37:37,279
- Hello.
- Hello.
617
00:37:38,382 --> 00:37:39,825
- Hello.
- Hello.
618
00:37:43,433 --> 00:37:45,138
Are you busy?
619
00:37:45,879 --> 00:37:49,517
Goodness. What brings
the senior manager of HR to our office?
620
00:37:51,161 --> 00:37:52,595
Mr. No.
621
00:37:53,908 --> 00:37:55,110
I have...
622
00:37:55,942 --> 00:37:57,846
a suggestion.
623
00:37:59,321 --> 00:38:01,064
- Byung Guk.
- As a leader of HR,
624
00:38:01,064 --> 00:38:04,171
he lacks communication skills.
625
00:38:04,202 --> 00:38:07,719
He also lacks professional knowledge
in this field.
626
00:38:08,021 --> 00:38:10,125
For the upcoming reorganization...
627
00:38:15,107 --> 00:38:18,154
I believe he won't be able to excel...
628
00:38:18,154 --> 00:38:19,387
Ms. Dang.
629
00:38:25,641 --> 00:38:27,515
Hello. How may I help you?
630
00:38:27,515 --> 00:38:28,819
We need to talk.
631
00:38:33,028 --> 00:38:34,903
- Here.
- Thank you.
632
00:38:45,136 --> 00:38:47,351
I'm going to go back...
633
00:38:48,583 --> 00:38:49,856
to the research building.
634
00:38:51,360 --> 00:38:53,364
Sorry? The research building?
635
00:38:53,364 --> 00:38:54,667
Why are you taken aback?
636
00:38:55,069 --> 00:38:58,247
Did you expect me
to work here with you forever?
637
00:38:58,788 --> 00:38:59,819
Well...
638
00:39:00,822 --> 00:39:02,325
Of course not.
639
00:39:05,473 --> 00:39:07,618
Remember when I took a rain check?
640
00:39:07,618 --> 00:39:09,523
You promised to grant me one wish.
641
00:39:09,523 --> 00:39:11,026
This will be it.
642
00:39:13,572 --> 00:39:15,004
Sure.
643
00:39:16,980 --> 00:39:19,215
I think you've made a wise decision.
644
00:39:19,215 --> 00:39:22,262
The timing is great too.
645
00:39:22,262 --> 00:39:23,364
However,
646
00:39:24,136 --> 00:39:26,271
it would've been great
had I had that power.
647
00:39:26,271 --> 00:39:28,647
But you know well that I don't.
648
00:39:28,746 --> 00:39:30,992
Unless those at the research building
want you back,
649
00:39:30,992 --> 00:39:33,768
I can't move you there freely.
650
00:39:33,768 --> 00:39:37,576
That's exactly why someone
will vouch for me.
651
00:39:37,847 --> 00:39:40,523
- Who is it?
- Mr. No of Development Team Two.
652
00:39:40,523 --> 00:39:43,060
He's looking for additional manpower
for the software division.
653
00:39:43,060 --> 00:39:45,706
He doesn't have much say.
654
00:39:46,438 --> 00:39:47,910
If you want to go there,
655
00:39:47,910 --> 00:39:52,030
you need someone who can convince
the one who has the power, Mr. Go.
656
00:39:52,331 --> 00:39:54,205
Do you know anyone?
657
00:40:01,262 --> 00:40:03,095
Mr. Choi, would you be willing...
658
00:40:03,967 --> 00:40:06,003
to let me take care of this?
659
00:40:10,954 --> 00:40:12,156
You've gone crazy.
660
00:40:12,458 --> 00:40:14,571
Why would I take him back?
661
00:40:14,571 --> 00:40:16,176
Does he want to come back?
662
00:40:16,276 --> 00:40:19,212
This is entirely based on my opinion...
663
00:40:19,212 --> 00:40:20,626
and judgment.
664
00:40:20,727 --> 00:40:23,091
So what grounds are you basing
your baffling judgment on?
665
00:40:23,091 --> 00:40:25,337
When he was working
at Jinha Business Department,
666
00:40:25,337 --> 00:40:28,144
his skills as a display developer
were acknowledged.
667
00:40:28,515 --> 00:40:31,160
I know you need him...
668
00:40:31,160 --> 00:40:33,566
for your Home Workout Mirror project.
Aren't I right?
669
00:40:33,766 --> 00:40:35,369
Put aside your personal feelings.
670
00:40:35,369 --> 00:40:37,173
He is a talented man.
671
00:40:38,216 --> 00:40:39,921
Let's say you're right.
672
00:40:40,622 --> 00:40:43,529
Why are you vouching for him?
673
00:40:43,569 --> 00:40:44,671
Wait.
674
00:40:45,172 --> 00:40:48,080
Has your love for him grown
after you guys shared a kiss?
675
00:40:48,080 --> 00:40:49,814
Are you supporting him now?
676
00:40:50,454 --> 00:40:51,858
Are you seriously going to give me
that attitude?
677
00:40:51,858 --> 00:40:54,163
No. It's all for the best.
678
00:40:54,163 --> 00:40:55,666
You guys are like...
679
00:40:55,666 --> 00:40:58,613
a pair of cockroaches
who are destined to be together.
680
00:40:58,783 --> 00:41:00,859
- I'm happy for you.
- All right.
681
00:41:01,389 --> 00:41:02,522
Then you give me no choice.
682
00:41:02,522 --> 00:41:04,367
No choice for what?
683
00:41:04,367 --> 00:41:05,398
Then what?
684
00:41:05,398 --> 00:41:09,748
Are you going to pray
that Mr. Go will let him go back?
685
00:41:09,748 --> 00:41:11,423
- No.
- Then?
686
00:41:12,726 --> 00:41:16,133
I'm going to stop everyone
I see at work and tell them,
687
00:41:16,335 --> 00:41:19,111
"I truly want to get back together
with Se Gwon."
688
00:41:19,111 --> 00:41:21,557
"I desperately wish for that."
689
00:41:21,557 --> 00:41:22,959
That's what I'm going to say.
690
00:41:23,230 --> 00:41:25,005
- What?
- Wait. There's more.
691
00:41:25,364 --> 00:41:27,740
"But Se Gwon is dating Seo Na Ri."
692
00:41:27,740 --> 00:41:30,957
I should let everyone know that as well.
693
00:41:30,957 --> 00:41:33,063
- You must have gone insane.
- Then people will deem you...
694
00:41:33,063 --> 00:41:35,068
a cold-hearted scumbag
who neglected his ex-wife...
695
00:41:35,068 --> 00:41:36,842
who came all the way here
to give it another shot...
696
00:41:36,842 --> 00:41:41,292
and chose instead to date a young woman
who's ten years his junior.
697
00:41:41,292 --> 00:41:42,594
What do you say? Not bad, right?
698
00:41:45,071 --> 00:41:46,234
Why are you doing this?
699
00:41:47,005 --> 00:41:48,147
Right.
700
00:41:48,147 --> 00:41:51,456
I heard Mr. Bae is her brother-in-law.
701
00:41:51,686 --> 00:41:53,590
Does he know about you two?
702
00:41:53,590 --> 00:41:55,004
Look, Ms. Dang.
703
00:41:55,906 --> 00:41:58,381
Will you accept him back or not?
704
00:42:02,291 --> 00:42:03,794
Fine. No.
705
00:42:05,137 --> 00:42:07,242
Give me some time to think this over.
706
00:42:08,544 --> 00:42:11,090
Sure. Think about it.
707
00:42:11,291 --> 00:42:13,996
Three days. You get three days, okay?
708
00:42:19,350 --> 00:42:22,225
I hope you'll think about it
in a positive light.
709
00:42:22,225 --> 00:42:23,259
Bye.
710
00:42:26,736 --> 00:42:28,410
Why is she so enthusiastic about it?
711
00:42:37,573 --> 00:42:39,407
What, Mr. Gi? What is it?
712
00:42:42,585 --> 00:42:43,827
The dishwashers?
713
00:42:46,603 --> 00:42:49,680
Why would the dishwasher production line
stop working?
714
00:42:49,680 --> 00:42:51,615
- What did the factory say?
- They haven't received...
715
00:42:51,615 --> 00:42:53,360
any nozzle control modules
since yesterday.
716
00:42:53,790 --> 00:42:55,193
Who's our subcontractor?
717
00:42:55,193 --> 00:42:56,967
It's QK Korea.
718
00:42:56,967 --> 00:42:59,112
That's our only subcontractor.
719
00:42:59,112 --> 00:43:00,175
What's going on?
720
00:43:00,175 --> 00:43:02,451
I called QK Korea.
721
00:43:02,451 --> 00:43:04,695
The workers have been on strike
since yesterday.
722
00:43:04,695 --> 00:43:06,699
- What?
- Darn it.
723
00:43:08,574 --> 00:43:10,509
Nozzle control modules...
724
00:43:10,509 --> 00:43:12,753
are a crucial component.
725
00:43:12,753 --> 00:43:14,758
And yet,
QK Korea was your sole subcontractor?
726
00:43:15,299 --> 00:43:17,235
Are you serious?
727
00:43:17,235 --> 00:43:18,978
Strikes, disasters, and rate shocks.
728
00:43:18,978 --> 00:43:20,783
Shouldn't you have thought
of these risks beforehand...
729
00:43:20,783 --> 00:43:23,759
and set up multiple subcontractors?
730
00:43:24,490 --> 00:43:25,593
Gosh.
731
00:43:25,593 --> 00:43:29,041
Mr. Paeng. Why aren't you saying anything?
732
00:43:30,014 --> 00:43:31,416
Feeling guilty?
733
00:43:31,416 --> 00:43:33,252
What? Guilty?
734
00:43:33,392 --> 00:43:34,525
Me?
735
00:43:34,694 --> 00:43:36,669
Gosh. What are you accusing me of?
736
00:43:36,669 --> 00:43:39,004
Are you implying that they bribed me?
737
00:43:39,004 --> 00:43:41,751
Mr. Oh, can I hold you accountable
for what you just said?
738
00:43:41,751 --> 00:43:44,055
Then, explain this situation to us!
739
00:43:44,297 --> 00:43:46,362
Why must I do that to you?
740
00:43:46,362 --> 00:43:48,537
- Then, you expect me to do that?
- Don't you know that...
741
00:43:48,537 --> 00:43:51,083
we order it exactly
as the Hardware Team requests it?
742
00:43:51,083 --> 00:43:52,715
- Do you seriously not know that?
- I...
743
00:43:53,617 --> 00:43:56,163
Mr. Han. Come on. Say something.
744
00:43:57,197 --> 00:44:01,016
QK Korea has never failed to deliver
as scheduled.
745
00:44:01,385 --> 00:44:04,623
The director personally approved of
exclusively hiring them for this project.
746
00:44:04,623 --> 00:44:06,097
There haven't been any problems so far.
747
00:44:06,097 --> 00:44:08,772
But we do have a problem now.
748
00:44:08,772 --> 00:44:10,777
We must ship the dishwashers in a month.
How will you fix that?
749
00:44:10,777 --> 00:44:13,283
That's why we were here to fix that!
750
00:44:15,930 --> 00:44:17,032
What's wrong with you?
751
00:44:22,154 --> 00:44:23,186
Mr. Paeng.
752
00:44:23,988 --> 00:44:27,096
Get another company to manufacture
the nozzle control module.
753
00:44:27,096 --> 00:44:30,544
And Mr. Han, as soon as you get
the new parts, start fixing them.
754
00:44:30,544 --> 00:44:33,018
And Mr. Gong,
help them run the sample test.
755
00:44:34,392 --> 00:44:37,970
I understand this is a huge problem,
but a month won't be enough time.
756
00:44:38,772 --> 00:44:39,844
What?
757
00:44:40,746 --> 00:44:44,755
Since this part has an electronic part,
we'll have to fix the layout completely.
758
00:44:44,755 --> 00:44:47,431
Fine. Let's say that we stay up
a few nights and handle this.
759
00:44:47,632 --> 00:44:48,876
But what about the test?
760
00:44:49,206 --> 00:44:51,552
We physically need more time.
761
00:44:51,552 --> 00:44:52,614
Right.
762
00:44:52,614 --> 00:44:54,659
Running just the essential tests
such as a thermal shock test,
763
00:44:54,659 --> 00:44:55,892
isothermal-isohumidity control test,
764
00:44:55,892 --> 00:44:58,508
and composite bushing
will require more than month.
765
00:44:58,938 --> 00:45:01,815
Please reconsider postponing
the delivery date.
766
00:45:02,215 --> 00:45:03,488
Have you gone mad?
767
00:45:03,919 --> 00:45:05,524
Postpone? That's impossible!
768
00:45:05,524 --> 00:45:07,198
Please help us.
769
00:45:07,198 --> 00:45:09,944
Do you know how many years
we worked to get this deal?
770
00:45:09,944 --> 00:45:12,820
If we postpone the delivery date,
we'll be losing the entire Chinese market.
771
00:45:12,820 --> 00:45:14,494
All because of you.
772
00:45:14,494 --> 00:45:16,699
Fine. I got it! Stop it.
773
00:45:17,261 --> 00:45:18,272
Stop yelling!
774
00:45:20,809 --> 00:45:23,987
Let's do as much as we could.
Okay, Mr. Han?
775
00:45:36,826 --> 00:45:37,869
(You have 2 unread messages)
776
00:45:38,701 --> 00:45:40,705
Did you get rid of Mr. Choi Ban Seok?
777
00:45:41,175 --> 00:45:42,419
How come I haven't heard anything?
778
00:45:46,929 --> 00:45:48,032
(Han Se Gwon)
779
00:46:06,124 --> 00:46:07,898
He's not answering. Darn it.
780
00:46:14,382 --> 00:46:15,925
Okay. I got it.
781
00:46:20,921 --> 00:46:22,555
Sir, there was another error.
782
00:46:23,256 --> 00:46:24,771
It's the same one.
783
00:46:29,451 --> 00:46:31,525
Can you open up the converter
we fixed yesterday?
784
00:46:31,756 --> 00:46:33,360
Okay. Give me a second.
785
00:46:34,261 --> 00:46:35,434
Let me see that.
786
00:46:37,871 --> 00:46:40,848
We put a detour
with the clock line, right?
787
00:46:40,848 --> 00:46:41,920
Yes.
788
00:46:44,426 --> 00:46:46,801
- I'm heading to the test room.
- Okay.
789
00:46:48,114 --> 00:46:50,249
(Product R and D Team 1)
790
00:46:54,227 --> 00:46:55,500
Why aren't you answering your phone?
791
00:46:56,433 --> 00:46:58,147
You were supposed to give me
your answer today.
792
00:46:59,008 --> 00:47:01,355
Don't you know there's a huge problem
in the research building?
793
00:47:01,885 --> 00:47:03,729
Let's talk later. I'm busy. Just leave.
794
00:47:05,935 --> 00:47:08,441
Do you think I have time
to chase you around?
795
00:47:09,011 --> 00:47:11,658
Just tell me
if you will take him back or not.
796
00:47:15,466 --> 00:47:16,669
Will you or will you not?
797
00:47:16,669 --> 00:47:17,902
Gosh.
798
00:47:19,376 --> 00:47:20,618
Fine. I will.
799
00:47:21,321 --> 00:47:22,694
But I need something in return.
800
00:47:24,026 --> 00:47:25,630
Think about it.
801
00:47:25,771 --> 00:47:28,306
I'm the one who transferred him
to Human Resources.
802
00:47:28,306 --> 00:47:30,883
If I take him back,
what will people think of me?
803
00:47:31,483 --> 00:47:33,127
I need a good reason to take him back...
804
00:47:33,127 --> 00:47:35,734
if I want to have a shot
convincing the director.
805
00:47:39,382 --> 00:47:42,289
No. Wait. This is great.
806
00:47:43,591 --> 00:47:46,267
Actually, we were getting errors
with the test.
807
00:47:46,267 --> 00:47:48,213
If he can fix them,
808
00:47:48,674 --> 00:47:51,079
I'll fully recommend him for the transfer.
809
00:47:52,022 --> 00:47:53,253
That's the best for me.
810
00:48:03,156 --> 00:48:04,259
Ms. Dang.
811
00:48:05,161 --> 00:48:07,105
What were you thinking?
812
00:48:07,105 --> 00:48:09,311
Why did you meet with Mr. Han?
813
00:48:09,311 --> 00:48:12,188
He's the reason
why I'm here in the first place.
814
00:48:12,188 --> 00:48:14,933
How can you go back to him
and ask him to take me back?
815
00:48:15,295 --> 00:48:17,470
What? I really don't understand this.
816
00:48:17,470 --> 00:48:18,873
Don't you think I have pride too?
817
00:48:18,873 --> 00:48:21,619
Why do you keep making me look
as if I don't even have pride?
818
00:48:21,920 --> 00:48:22,952
Mr. Choi.
819
00:48:24,355 --> 00:48:27,433
You shouldn't be worried
about destroying your pride right now.
820
00:48:27,433 --> 00:48:28,505
What?
821
00:48:29,507 --> 00:48:30,981
He's the only one...
822
00:48:31,382 --> 00:48:33,727
in the research building
who has enough sway with the director...
823
00:48:33,727 --> 00:48:35,662
to convince him to transfer you.
824
00:48:36,033 --> 00:48:39,040
And Mr. Han is the team leader
of the Home Workout Mirror...
825
00:48:39,040 --> 00:48:41,284
the director is trying to push forward.
826
00:48:41,546 --> 00:48:44,322
If Mr. Han requests that he needs you,
827
00:48:44,663 --> 00:48:47,499
the director doesn't have a reason
to stop it.
828
00:48:54,556 --> 00:48:55,728
My answer is still no.
829
00:48:56,370 --> 00:48:59,075
- Why not?
- All the developers...
830
00:48:59,075 --> 00:49:00,979
in the research building
have been trying...
831
00:49:00,979 --> 00:49:04,328
to fix the error with the part for days,
but they still couldn't crack it. Okay?
832
00:49:04,588 --> 00:49:06,964
So he wants to take me back
if I can fix it?
833
00:49:07,635 --> 00:49:08,879
It's impossible.
834
00:49:08,879 --> 00:49:10,242
That's his messed-up way of saying now.
835
00:49:16,336 --> 00:49:18,441
Nonetheless, you must still try.
836
00:49:18,441 --> 00:49:20,345
Why must I?
837
00:49:20,345 --> 00:49:22,249
That messed-up condition
he just gave you...
838
00:49:22,390 --> 00:49:26,299
is the last chance for you
to go back to the research building.
839
00:49:30,507 --> 00:49:31,650
You still won't try?
840
00:49:39,438 --> 00:49:40,642
Gosh. Come on. This is crazy.
841
00:49:56,066 --> 00:49:57,330
How did the test go?
842
00:49:57,330 --> 00:49:59,444
Nothing changed. It's the same result.
843
00:50:01,921 --> 00:50:04,626
Gosh. Darn it.
It can't seem to pass this step.
844
00:50:05,659 --> 00:50:06,662
What...
845
00:50:08,937 --> 00:50:11,042
Gosh. He's really here.
846
00:50:11,042 --> 00:50:13,416
Mr. Gi told me about the error.
847
00:50:13,416 --> 00:50:15,190
So you can't pass the temperature
and humidity tests, right?
848
00:50:16,033 --> 00:50:17,938
You're something else.
849
00:50:17,938 --> 00:50:19,311
You already figured out what's going on.
850
00:50:19,311 --> 00:50:21,475
I don't think
the circuit design is the problem.
851
00:50:21,616 --> 00:50:23,591
So let's test other parts.
852
00:50:23,591 --> 00:50:26,327
If we redo the design,
we have to run the tests again.
853
00:50:26,327 --> 00:50:27,630
You want to fix the whole thing?
854
00:50:27,630 --> 00:50:29,043
Stop taking out your stuff.
855
00:50:29,043 --> 00:50:32,149
You said you already fixed all the errors
from the circuit and the board. Right?
856
00:50:32,650 --> 00:50:34,986
Let's look for another plan.
You got that, right?
857
00:50:36,129 --> 00:50:38,064
You think I don't know that?
858
00:50:38,064 --> 00:50:39,707
- Mr. Han.
- What?
859
00:50:39,707 --> 00:50:40,840
Something is wrong with
the high-temperature system.
860
00:50:40,840 --> 00:50:42,013
It's not working.
861
00:50:43,586 --> 00:50:44,689
Okay. Let's go.
862
00:50:45,260 --> 00:50:48,096
Come up with a plan, Mr. Choi.
863
00:50:48,096 --> 00:50:50,843
You need to pull this off
if you want to come back here.
864
00:50:53,850 --> 00:50:56,094
- Let me look at the datasheet.
- Okay.
865
00:50:57,900 --> 00:51:00,676
If you look here,
everything from 58 to 70 isn't working.
866
00:51:11,009 --> 00:51:12,984
Hello, sir.
867
00:51:14,387 --> 00:51:16,232
I've been doing everything I can.
868
00:51:17,134 --> 00:51:18,336
But it won't work.
869
00:51:19,539 --> 00:51:22,546
We will have to postpone
the delivery date.
870
00:51:27,473 --> 00:51:28,505
(Hands off)
871
00:51:48,812 --> 00:51:51,077
Gosh. He's still here.
872
00:51:57,702 --> 00:51:58,744
Are you going home?
873
00:51:59,346 --> 00:52:00,909
That's probably better for you.
874
00:52:00,909 --> 00:52:02,785
I don't think we can save this.
875
00:52:02,785 --> 00:52:03,986
I'm not going home.
876
00:52:05,299 --> 00:52:06,362
Then, what?
877
00:52:06,633 --> 00:52:07,736
I'll come back after I eat.
878
00:52:12,255 --> 00:52:13,289
I want pork rib stew!
879
00:52:45,593 --> 00:52:46,636
Are you done?
880
00:52:46,636 --> 00:52:49,171
Yes, of course. You finished everything.
881
00:52:50,374 --> 00:52:54,594
(Relaxing with Coffee)
882
00:53:06,431 --> 00:53:08,836
- Hey, Mr. Perfect Score.
- Yes?
883
00:53:09,177 --> 00:53:11,342
This is a personal question.
884
00:53:11,642 --> 00:53:13,618
Why did you turn down
all those offers from other managers...
885
00:53:13,618 --> 00:53:15,392
to remain in the QA Team?
886
00:53:16,434 --> 00:53:17,837
That's because...
887
00:53:18,770 --> 00:53:20,313
I don't want to work hard.
888
00:53:20,313 --> 00:53:22,848
Then why do you want to work? Just quit.
889
00:53:22,848 --> 00:53:25,294
Back when I was in Hwason,
890
00:53:25,354 --> 00:53:27,529
I worked hard on high-profile projects...
891
00:53:27,529 --> 00:53:29,804
and in-house venture projects
as if I'd last there forever.
892
00:53:29,804 --> 00:53:32,381
But it never did any good for me.
It only helped the company.
893
00:53:32,381 --> 00:53:34,686
So I decided to work
only as much as I'm required...
894
00:53:34,686 --> 00:53:36,731
instead of doing my best.
895
00:53:38,264 --> 00:53:41,040
All right. Well, I guess you're right.
896
00:53:43,286 --> 00:53:45,892
There's no reason
to give your everything for work.
897
00:53:46,092 --> 00:53:49,038
Mr. Choi, why do you want to return
to the research building?
898
00:53:49,170 --> 00:53:51,314
You have a work-life balance guaranteed
at Human Resources.
899
00:53:53,349 --> 00:53:55,394
Because I have to leave.
900
00:53:56,396 --> 00:53:58,301
I have to find a better job...
901
00:53:58,301 --> 00:54:00,204
and leave before I get kicked out.
902
00:54:02,480 --> 00:54:04,324
I have to return
to the research building...
903
00:54:04,324 --> 00:54:06,058
and prepare my weapon to do that.
904
00:54:06,058 --> 00:54:08,704
I see, you were looking for a new job.
905
00:54:08,865 --> 00:54:11,140
My goal is to get a new job
once every three years.
906
00:54:11,340 --> 00:54:14,318
But I'm already wanted by so many places.
907
00:54:14,888 --> 00:54:17,434
Should I cut it down to two years?
I'll think about it.
908
00:54:18,738 --> 00:54:20,711
Can you really reach your goal?
909
00:54:21,244 --> 00:54:22,987
You said you'll stay in the QA Team,
910
00:54:23,318 --> 00:54:24,721
doing minimal work.
911
00:54:25,654 --> 00:54:29,000
Then you'll get stuck there
in no time, Mr. Shin.
912
00:54:31,777 --> 00:54:34,424
Wait, Mr. Choi.
913
00:54:35,927 --> 00:54:37,961
Thank you for your concern,
914
00:54:38,433 --> 00:54:40,577
but I'll manage my own future.
915
00:54:40,979 --> 00:54:42,081
Goodbye, then.
916
00:54:43,053 --> 00:54:45,418
Someone should do a study on him.
917
00:54:46,791 --> 00:54:48,596
Wait, what's this?
918
00:54:49,308 --> 00:54:51,774
Man, I can't get wet.
919
00:54:52,215 --> 00:54:54,188
I'll lose my hair.
920
00:54:54,721 --> 00:54:57,327
You aren't dressed properly
for a man who's worried of hair loss.
921
00:54:57,327 --> 00:54:59,471
That's why I always wear clothes
with a hoodie.
922
00:55:00,273 --> 00:55:02,748
Good for you.
You aren't worried about hair loss.
923
00:55:02,748 --> 00:55:03,822
Of course not.
924
00:55:04,052 --> 00:55:06,327
On top of that, this is waterproof. Look.
925
00:55:06,327 --> 00:55:09,163
This cutting-edge technology
won't let a drop of rain in.
926
00:55:09,935 --> 00:55:11,538
It's raining
927
00:55:12,481 --> 00:55:13,814
Mr. Shin.
928
00:55:13,814 --> 00:55:15,188
- Yes?
- Wait a moment.
929
00:55:20,710 --> 00:55:22,515
Do you have the sample
for the waterproof connector?
930
00:55:22,515 --> 00:55:23,716
I think so.
931
00:55:24,389 --> 00:55:26,262
Wait, Mr. Choi!
932
00:55:46,259 --> 00:55:47,932
All done. Mr. Shin, go and check.
933
00:55:52,573 --> 00:55:54,217
So? How is it?
934
00:55:55,750 --> 00:55:58,066
The data is up. It passed the test!
935
00:55:58,066 --> 00:55:59,329
- Really?
- Yes.
936
00:55:59,329 --> 00:56:02,106
My gosh. Of course, it wouldn't work
if you don't waterproof this...
937
00:56:02,106 --> 00:56:03,578
before you tested it with water.
938
00:56:03,880 --> 00:56:05,523
How did we forget something so tiny?
939
00:56:05,523 --> 00:56:07,428
We wouldn't have missed something big.
940
00:56:07,699 --> 00:56:09,834
We missed it because
it was so tiny and menial.
941
00:56:10,335 --> 00:56:13,080
You should remember
such cases of trials and errors.
942
00:56:13,451 --> 00:56:16,659
This is a great asset
for developers like you.
943
00:56:17,561 --> 00:56:19,767
- My gosh.
- Don't be so surprised.
944
00:56:19,837 --> 00:56:22,613
Why are you saying
something so obvious in a profound tone?
945
00:56:22,884 --> 00:56:25,620
Don't do that.
People will call you an old geezer.
946
00:56:31,372 --> 00:56:33,849
What kind of a jerk is that?
947
00:56:35,382 --> 00:56:37,095
How did Jung Pil deal with him?
948
00:56:39,200 --> 00:56:41,105
What a big man.
949
00:56:44,813 --> 00:56:45,886
Gosh.
950
00:56:47,059 --> 00:56:48,432
So we overlooked this?
951
00:57:00,069 --> 00:57:01,401
Mr. Han.
952
00:57:02,475 --> 00:57:04,349
Goodness, it must've been tough.
953
00:57:04,349 --> 00:57:05,482
It was.
954
00:57:05,681 --> 00:57:08,959
I knew you were going to do well.
Why were you so scared back then?
955
00:57:09,099 --> 00:57:11,675
You almost killed me.
956
00:57:11,775 --> 00:57:13,650
But still, I'm the leader.
957
00:57:13,650 --> 00:57:15,384
I should always be prepared for the worst.
958
00:57:15,384 --> 00:57:19,062
Anyway, we got to keep it this way
thanks to you, Mr. Han.
959
00:57:19,935 --> 00:57:23,743
Hey, that's our ace.
960
00:57:25,318 --> 00:57:26,890
- See you later.
- Goodbye.
961
00:57:30,298 --> 00:57:31,741
Exactly.
962
00:57:32,072 --> 00:57:35,019
Why didn't I think
of the waterproof connector?
963
00:57:44,180 --> 00:57:45,814
Darn it.
964
00:57:45,985 --> 00:57:49,091
Okay, fine. I get it. I'll say it.
965
00:57:49,162 --> 00:57:51,007
Okay, I get it too.
966
00:57:51,568 --> 00:57:53,883
I get that you'll tell Mr. Go about it.
967
00:57:54,143 --> 00:57:55,287
But...
968
00:58:02,503 --> 00:58:04,647
What is it? Tell him. Say it.
969
00:58:10,100 --> 00:58:11,202
But...
970
00:58:11,775 --> 00:58:14,451
my conditions have changed.
971
00:58:14,710 --> 00:58:18,360
Then let's call it a day.
972
00:58:18,360 --> 00:58:20,664
- Yes, sir.
- Excuse me, Mr. Go.
973
00:58:22,239 --> 00:58:26,288
Well, I have a suggestion.
974
00:58:26,487 --> 00:58:27,591
What is it?
975
00:58:28,363 --> 00:58:29,665
Well...
976
00:58:30,568 --> 00:58:33,374
I'd like to have
Mr. Choi Ban Seok as a part...
977
00:58:33,374 --> 00:58:34,716
of the Dishwasher Two Project.
978
00:58:35,579 --> 00:58:36,992
Why do you need him?
979
00:58:37,293 --> 00:58:41,272
- You asked me to build the software.
- Yes.
980
00:58:41,272 --> 00:58:43,447
Mr. Shin refused to come,
981
00:58:43,447 --> 00:58:44,780
and I couldn't find anyone else.
982
00:58:44,780 --> 00:58:46,855
So if Mr. Choi is reinstated,
983
00:58:46,855 --> 00:58:48,458
he could help out with this...
984
00:58:50,935 --> 00:58:54,814
Isn't Mr. Choi a hardware developer?
985
00:58:55,215 --> 00:58:58,190
On top of that, are you saying
there are no software developers here?
986
00:58:58,190 --> 00:59:00,696
Well, of course, there are.
987
00:59:01,369 --> 00:59:03,743
But he wants to be a part, and...
988
00:59:03,743 --> 00:59:05,076
No.
989
00:59:05,076 --> 00:59:06,349
Mr. Go.
990
00:59:07,853 --> 00:59:10,399
- I have something to say.
- What is it?
991
00:59:11,902 --> 00:59:15,151
When there was trouble in our supply
for Cheongban Construction,
992
00:59:15,410 --> 00:59:17,386
I played a big role
in resolving the issue.
993
00:59:17,525 --> 00:59:20,433
However, Mr. Choi Ban Seok
also played as big of a role...
994
00:59:20,532 --> 00:59:22,907
with a brilliant idea
of using a waterproof connector...
995
00:59:22,907 --> 00:59:25,384
to resolve the issue like a hero,
996
00:59:25,644 --> 00:59:27,418
which I'm sure you're all aware of.
997
00:59:28,360 --> 00:59:30,535
- And?
- I believe that incident is...
998
00:59:30,535 --> 00:59:32,499
enough to have him reinstated...
999
00:59:33,513 --> 00:59:35,217
to the research building.
1000
00:59:39,296 --> 00:59:40,468
I thought you said...
1001
00:59:41,470 --> 00:59:43,334
he's perfect for Human Resources.
1002
00:59:45,510 --> 00:59:49,029
I regret my foolish thoughts
in the past days.
1003
00:59:52,435 --> 00:59:55,112
He had the intuition
to look through the problem at once.
1004
00:59:55,684 --> 00:59:57,758
He had great insight
thanks to his years of experience.
1005
00:59:57,758 --> 01:00:00,094
Also, he's one of our biggest talents...
1006
01:00:00,094 --> 01:00:02,438
who can develop
both hardware and software.
1007
01:00:02,438 --> 01:00:04,143
That's Senior Manager Choi Ban Seok,
1008
01:00:07,450 --> 01:00:09,625
the gem of the research building.
1009
01:00:14,247 --> 01:00:15,408
Mr. Han.
1010
01:00:16,180 --> 01:00:17,353
Are you serious?
1011
01:00:20,229 --> 01:00:21,303
Yes.
1012
01:00:24,941 --> 01:00:28,219
We couldn't give you a proper welcome,
and you're leaving already.
1013
01:00:28,219 --> 01:00:31,064
Exactly. I'm really sad to see you go.
1014
01:00:31,064 --> 01:00:33,100
Goodness, don't be sad.
1015
01:00:33,170 --> 01:00:35,244
I'm in the building next door.
1016
01:00:36,448 --> 01:00:40,056
Come and visit from time to time.
Coffee is on me. Okay?
1017
01:00:40,056 --> 01:00:41,329
- Okay.
- Okay.
1018
01:00:43,433 --> 01:00:45,808
- Mr. Choi.
- Yes?
1019
01:00:47,052 --> 01:00:49,327
Thank you for your hard work.
1020
01:00:51,401 --> 01:00:52,764
What's this?
1021
01:00:53,266 --> 01:00:54,579
(Mr. Choi, keep it up
in the research building!)
1022
01:00:54,579 --> 01:00:56,183
(Great work in Human Resources.
From Dang Ja Young)
1023
01:00:58,559 --> 01:01:01,033
- It's my heart.
- You didn't have to.
1024
01:01:01,033 --> 01:01:02,297
Why didn't you just give me cash?
1025
01:01:02,297 --> 01:01:04,673
I can't give you 12 dollars in cash.
1026
01:01:05,475 --> 01:01:07,548
- This cost 12 dollars?
- Yes.
1027
01:01:07,548 --> 01:01:10,054
- Let's wrap up and go home.
- Okay.
1028
01:01:10,054 --> 01:01:12,401
Let's go. I'm leaving first.
1029
01:01:12,401 --> 01:01:14,074
- Goodbye.
- Goodbye.
1030
01:01:14,074 --> 01:01:16,880
Then keep up the good work.
1031
01:01:17,723 --> 01:01:19,186
- Come and visit.
- Okay.
1032
01:01:19,426 --> 01:01:20,459
Goodbye.
1033
01:01:27,415 --> 01:01:31,865
I didn't expect Mr. Go
to make the decision so quickly.
1034
01:01:32,937 --> 01:01:34,542
There's no reason to stall for time.
1035
01:01:34,542 --> 01:01:36,846
If you're going to leave,
it's better to let you go quickly.
1036
01:01:40,394 --> 01:01:42,029
Once you get there,
1037
01:01:42,029 --> 01:01:44,504
please try to stick around
and don't come back here.
1038
01:01:45,046 --> 01:01:47,521
Why? Am I not allowed to return?
1039
01:01:47,521 --> 01:01:49,786
You'll make my life really miserable
if you come back.
1040
01:01:49,786 --> 01:01:51,460
Goodness, don't worry.
1041
01:01:51,831 --> 01:01:56,612
I've done enough work
in Human Resources as a senior manager.
1042
01:01:56,912 --> 01:01:59,288
I know. Great work.
1043
01:02:00,059 --> 01:02:01,132
Here.
1044
01:02:02,436 --> 01:02:04,671
Goodness, do we have to shake hands?
1045
01:02:09,651 --> 01:02:12,669
Okay. It must've been tough because of me.
1046
01:02:14,342 --> 01:02:15,777
I'm glad you know.
1047
01:02:18,453 --> 01:02:20,999
- Goodbye.
- Goodbye.
1048
01:02:21,460 --> 01:02:22,502
Okay.
1049
01:02:26,742 --> 01:02:28,755
Oh, right. Have you heard?
1050
01:02:28,917 --> 01:02:29,919
Hear what?
1051
01:02:29,919 --> 01:02:32,736
On the day we had the company dinner
at that barbeque place.
1052
01:02:33,568 --> 01:02:36,915
I spoke with your father.
1053
01:02:38,689 --> 01:02:41,696
I recorded the call just in case.
1054
01:02:42,768 --> 01:02:44,072
I see.
1055
01:02:45,103 --> 01:02:46,908
- Goodbye.
- Goodbye.
1056
01:03:33,094 --> 01:03:34,668
Ja Young worked hard...
1057
01:03:35,509 --> 01:03:37,445
to pay for her mother's hospital bills,
1058
01:03:37,715 --> 01:03:41,494
so it took her seven years
to graduate from university.
1059
01:03:42,767 --> 01:03:43,969
That poor thing...
1060
01:03:43,969 --> 01:03:46,906
- There he goes again.
- had to say goodbye to her mother...
1061
01:03:47,448 --> 01:03:49,853
and take care of her family in my stead
because I was ill.
1062
01:03:50,625 --> 01:03:52,630
She had it very rough.
1063
01:03:59,556 --> 01:04:02,090
You're right. It was tough, Dad.
1064
01:04:06,210 --> 01:04:08,346
Yes, I know, sir.
1065
01:04:10,590 --> 01:04:12,364
Speaking of which,
1066
01:04:13,326 --> 01:04:17,606
I'd like to wire you some money
without her knowing.
1067
01:04:18,519 --> 01:04:21,797
- I see.
- She'll get upset if she finds out.
1068
01:04:23,200 --> 01:04:25,435
Keep it...
1069
01:04:26,507 --> 01:04:29,815
and treat her to some good food
during your honeymoon.
1070
01:04:31,259 --> 01:04:34,736
Please help her relax and have no worries.
1071
01:04:35,939 --> 01:04:38,686
Yes, sir. I'll do that.
1072
01:04:41,192 --> 01:04:42,965
Thank you, Mr. Han.
1073
01:04:44,127 --> 01:04:45,240
Please...
1074
01:04:46,844 --> 01:04:49,580
take good care of her.
1075
01:04:50,152 --> 01:04:52,256
Yes, sir. Don't you worry.
1076
01:04:54,030 --> 01:04:55,334
Ja Young...
1077
01:04:56,707 --> 01:04:58,551
is doing well.
1078
01:05:05,437 --> 01:05:07,572
Gosh.
1079
01:05:08,484 --> 01:05:11,150
Mr. Choi is a funny guy.
Who does he think he is?
1080
01:06:10,547 --> 01:06:11,619
Goodness.
1081
01:06:13,163 --> 01:06:14,626
Come on in.
1082
01:06:15,237 --> 01:06:16,841
Welcome to the team, Mr. Shin.
1083
01:06:16,841 --> 01:06:18,877
Thank you. By the way,
1084
01:06:18,877 --> 01:06:21,723
there was something I've been wanting
to ask you since yesterday.
1085
01:06:21,723 --> 01:06:22,826
Sure.
1086
01:06:23,396 --> 01:06:24,629
Ask away.
1087
01:06:24,629 --> 01:06:27,436
What was your score
on the job adequacy evaluation?
1088
01:06:28,108 --> 01:06:31,155
Since I aced mine,
you must've gotten over 80, right?
1089
01:06:34,762 --> 01:06:36,066
What?
1090
01:06:36,066 --> 01:06:37,408
- What?
- What?
1091
01:06:38,140 --> 01:06:40,787
I see. You scored below that.
1092
01:06:41,248 --> 01:06:42,521
I understand.
1093
01:06:45,597 --> 01:06:48,414
Could it be 70? Or 60?
1094
01:06:50,118 --> 01:06:52,394
- Do you want something to drink?
- Juice, please.
1095
01:07:01,314 --> 01:07:03,659
Choi Ban Seok!
1096
01:07:04,390 --> 01:07:06,766
- Welcome back!
- Hello.
1097
01:07:07,138 --> 01:07:08,440
Welcome!
1098
01:07:42,187 --> 01:07:44,824
(On the Verge of Insanity)
1099
01:07:44,824 --> 01:07:46,769
Isn't the team leader acting
a bit strange?
1100
01:07:46,769 --> 01:07:48,342
Why would the team leader of HR...
1101
01:07:48,342 --> 01:07:50,217
be so interested in a development project?
1102
01:07:50,217 --> 01:07:52,752
Think of yourself as a CEO and pick one.
1103
01:07:52,752 --> 01:07:54,457
This is really difficult.
1104
01:07:54,457 --> 01:07:55,830
The president? Me?
1105
01:07:55,830 --> 01:07:57,905
Both of them are too talented to be fired.
1106
01:07:57,905 --> 01:08:00,309
I wanted to be of help somehow.
1107
01:08:00,309 --> 01:08:01,954
Do you think you can trust Dang Ja Young?
1108
01:08:01,954 --> 01:08:03,387
Hey, help me out.
1109
01:08:03,387 --> 01:08:05,231
The president has made up his mind.
78462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.