All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.S01E07.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,944 --> 00:00:14,021 The reason why I came to Changin is because... 2 00:00:24,524 --> 00:00:28,334 There's a man here with whom... 3 00:00:29,235 --> 00:00:31,380 I want to start afresh. Happy? 4 00:00:36,402 --> 00:00:38,005 You're incredible! 5 00:00:39,109 --> 00:00:41,815 - That's incredible! - My gosh. 6 00:00:46,064 --> 00:00:47,769 - No way. - Unbelievable. 7 00:00:57,871 --> 00:00:59,335 Please excuse me for a moment. 8 00:01:04,126 --> 00:01:05,690 Let's grab a drink. 9 00:01:19,340 --> 00:01:20,674 My gosh. 10 00:01:24,753 --> 00:01:25,855 Goodness. 11 00:01:28,272 --> 00:01:30,676 They were well-known since their headquarter days. 12 00:01:30,748 --> 00:01:31,780 Really? 13 00:01:31,780 --> 00:01:34,185 A couple that overcame their class difference. 14 00:01:34,185 --> 00:01:35,858 Hey! We aren't in the Joseon era. 15 00:01:35,858 --> 00:01:37,863 - What class difference? - Here it is. 16 00:01:37,863 --> 00:01:40,741 Mr. Han is a part of the Hanmyeong family. 17 00:01:40,741 --> 00:01:42,946 Ms. Dang is just a regular staff. 18 00:01:42,946 --> 00:01:45,061 Family? How is he their family? 19 00:01:45,061 --> 00:01:46,764 He's their third cousin. 20 00:01:46,865 --> 00:01:48,167 A third cousin, who's as good as a stranger? 21 00:01:48,167 --> 00:01:50,212 - He's as good as a stranger. - Come on. 22 00:01:50,212 --> 00:01:52,276 Well, he's not a complete stranger. 23 00:01:52,377 --> 00:01:53,649 I get it a little. 24 00:01:54,392 --> 00:01:57,328 Of course, and he has good looks and good qualifications. 25 00:01:57,328 --> 00:02:00,575 I can see why Ms. Dang came here wanting to get back with him. 26 00:02:01,849 --> 00:02:03,854 - Thanks for the delicious food. - I'll go with you. 27 00:02:03,854 --> 00:02:05,528 - Goodbye. - Thank you. 28 00:02:12,313 --> 00:02:14,588 I should tell her, right? 29 00:02:15,389 --> 00:02:17,234 Come on, Ms. Dang. 30 00:02:17,995 --> 00:02:20,612 Excuse me, you left this behind. 31 00:02:21,675 --> 00:02:24,892 - Yes, thank you. - Goodbye. 32 00:02:25,924 --> 00:02:27,969 Where did she go? 33 00:02:29,473 --> 00:02:30,505 (Min Young) 34 00:02:33,452 --> 00:02:35,557 - Over here, sir. - Okay, now. 35 00:02:35,726 --> 00:02:37,461 Let's call it a day, then. 36 00:02:37,461 --> 00:02:39,466 - Goodbye, sir. - Goodbye, sir. 37 00:02:39,466 --> 00:02:40,909 - Have a great weekend. - Yes, sir. 38 00:02:40,909 --> 00:02:41,942 (Episode 7) 39 00:02:42,983 --> 00:02:45,390 - Yes, sir. - Goodbye, sir. 40 00:02:45,960 --> 00:02:48,637 Why are you doing this, Na Ri? 41 00:02:49,840 --> 00:02:52,175 What are you trying to get from me? 42 00:02:52,175 --> 00:02:53,988 Think about how awkward my situation will be. 43 00:02:53,988 --> 00:02:56,023 Why is your situation important now? 44 00:02:56,225 --> 00:02:58,630 She came down here to get back with you. 45 00:03:02,148 --> 00:03:03,721 I can't take it anymore. 46 00:03:05,055 --> 00:03:07,860 Se Gwon, let's tell everyone at work about us. 47 00:03:13,313 --> 00:03:14,918 Will you take long? 48 00:03:14,918 --> 00:03:17,292 Product R and D Team Two will be having a meeting in here. 49 00:03:18,635 --> 00:03:19,668 Hey. 50 00:03:23,115 --> 00:03:25,150 Excuse me, Ms. Dang. 51 00:03:25,322 --> 00:03:27,566 I have a question. 52 00:03:28,969 --> 00:03:31,676 Why won't you give me an answer? No? 53 00:03:32,809 --> 00:03:34,683 We can go public later. 54 00:03:36,356 --> 00:03:38,101 But I think we need a break. 55 00:03:39,604 --> 00:03:40,676 What? 56 00:03:41,307 --> 00:03:42,611 Why are you doing this? 57 00:03:44,254 --> 00:03:46,860 I've already told you that Ja Young is just an ex-wife, 58 00:03:46,860 --> 00:03:48,064 that I have no feelings for her, 59 00:03:48,064 --> 00:03:50,639 and I had to beg you time and time again to believe me. 60 00:03:50,769 --> 00:03:53,375 Whenever you throw a fit like this, I have to humor you and comfort you, 61 00:03:53,375 --> 00:03:55,491 and I'm tired of doing this. 62 00:03:55,491 --> 00:03:57,164 I'm sick of this. 63 00:03:57,164 --> 00:03:59,168 - You're sick of this? - Yes. 64 00:04:01,004 --> 00:04:02,075 So what? 65 00:04:02,307 --> 00:04:04,982 You're done with me, so you'll start over with that woman? 66 00:04:10,205 --> 00:04:11,638 Think as you like. 67 00:04:12,109 --> 00:04:14,253 Se Gwon. Se Gwon! 68 00:04:14,314 --> 00:04:15,688 Hey, Han Se Gwon! 69 00:04:18,694 --> 00:04:21,040 How can you do this to me? 70 00:04:21,110 --> 00:04:23,987 You said you hate how petty she is! 71 00:04:24,518 --> 00:04:26,892 You said you were embarrassed of her family, qualifications, 72 00:04:26,892 --> 00:04:28,897 and education because you were way out of her league! 73 00:04:29,198 --> 00:04:32,144 You said dating me was like a dream come true. 74 00:04:32,747 --> 00:04:35,623 You said it felt like true love! 75 00:04:38,028 --> 00:04:39,132 Gosh. 76 00:04:39,862 --> 00:04:41,877 Why would you cry? 77 00:04:46,017 --> 00:04:48,333 Why would you cry? 78 00:04:48,333 --> 00:04:50,839 All right. Get up. 79 00:04:50,839 --> 00:04:53,475 Get up. I'm sorry. 80 00:04:53,945 --> 00:04:57,092 Look at you. You were so hurt. 81 00:04:57,092 --> 00:05:00,400 Goodness, I'm sorry. 82 00:05:01,101 --> 00:05:03,448 Okay. Stop crying, now. 83 00:05:03,448 --> 00:05:06,724 I'm sorry. Goodness. 84 00:05:06,825 --> 00:05:07,958 My gosh. 85 00:05:09,762 --> 00:05:10,803 Gosh. 86 00:05:11,707 --> 00:05:12,808 Of course, you're the best. 87 00:06:21,907 --> 00:06:23,241 (Min Young) 88 00:06:24,112 --> 00:06:26,449 Where did she go? 89 00:06:27,251 --> 00:06:28,594 Why isn't she coming back? 90 00:06:34,778 --> 00:06:36,551 (Min Young) 91 00:06:37,594 --> 00:06:40,701 Hello, this is Ms. Dang's phone. 92 00:06:40,972 --> 00:06:41,974 Is that you, Ja Young? 93 00:06:42,676 --> 00:06:44,409 Why haven't you been picking up? 94 00:06:44,409 --> 00:06:45,753 Hello, sir. 95 00:06:45,753 --> 00:06:49,061 Ms. Dang can't pick up right now. 96 00:06:49,131 --> 00:06:51,567 Oh, is this Mr. Han? 97 00:06:52,138 --> 00:06:53,841 - Sorry? - Hi. 98 00:06:54,282 --> 00:06:56,848 It must've been a hassle to prepare for the wedding. 99 00:06:56,848 --> 00:06:59,725 I appreciate all the hard work you've put in. 100 00:07:00,267 --> 00:07:02,501 Sir, I'm not Mr. Han. 101 00:07:02,501 --> 00:07:05,649 - I'm her colleague. - I heard it'll snow tomorrow. 102 00:07:05,649 --> 00:07:08,355 I hope there won't be a traffic jam on your way to the wedding. 103 00:07:10,970 --> 00:07:14,008 Mr. Han, I have nothing to say... 104 00:07:14,208 --> 00:07:15,452 since I lack so much. 105 00:07:16,053 --> 00:07:20,263 You'll still treat my daughter well nonetheless, right? 106 00:07:42,774 --> 00:07:44,007 Excuse me. 107 00:07:44,477 --> 00:07:45,581 Excuse me. 108 00:07:47,725 --> 00:07:48,828 Ms. Dang. 109 00:07:54,010 --> 00:07:55,944 Where have you been? 110 00:07:58,389 --> 00:08:00,425 You're still here, Mr. Choi. 111 00:08:00,926 --> 00:08:03,973 You left these behind. 112 00:08:04,203 --> 00:08:06,048 - They're mine. - Right. 113 00:08:06,980 --> 00:08:08,494 Thank you. 114 00:08:08,593 --> 00:08:10,728 Where were you? 115 00:08:10,728 --> 00:08:13,876 Go on, now. Goodbye. 116 00:08:14,547 --> 00:08:15,750 How will you go home? 117 00:08:17,554 --> 00:08:18,958 - Me? - Yes. 118 00:08:19,960 --> 00:08:22,536 I'll take a taxi. I can manage. 119 00:08:22,635 --> 00:08:24,581 Why would you take a taxi? 120 00:08:24,581 --> 00:08:27,015 I'll drive you. 121 00:08:27,015 --> 00:08:28,258 I didn't drink. 122 00:08:28,258 --> 00:08:30,725 That's fine. Don't be ridiculous. 123 00:08:31,025 --> 00:08:32,899 I didn't drink much. I'm fine. 124 00:08:33,171 --> 00:08:34,875 - Goodness. - Are you okay? 125 00:08:35,376 --> 00:08:37,480 - I am. - Are you sure? 126 00:08:37,480 --> 00:08:38,954 Gosh. Hold on. 127 00:08:38,954 --> 00:08:41,529 Where did you go to drink this much? You reek. 128 00:08:41,729 --> 00:08:43,003 Why did you drink so much? 129 00:08:47,784 --> 00:08:49,859 Why did you overdrink? 130 00:08:50,490 --> 00:08:51,562 I'm okay. 131 00:09:18,123 --> 00:09:19,357 Are you really all right? 132 00:09:19,928 --> 00:09:20,931 Yes. 133 00:09:28,788 --> 00:09:30,662 Are you really willing... 134 00:09:31,866 --> 00:09:35,573 to give it a shot with Mr. Han? 135 00:09:38,391 --> 00:09:40,155 What's it to you? 136 00:09:40,795 --> 00:09:43,802 Seriously. You guys are all ridiculous. 137 00:09:43,802 --> 00:09:46,048 I know I'm being nosy. 138 00:09:47,051 --> 00:09:50,890 But personally speaking, I don't think he's right for you. 139 00:09:51,360 --> 00:09:52,634 What do you mean? 140 00:09:52,634 --> 00:09:53,865 I'm saying... 141 00:09:54,438 --> 00:09:57,816 you could do better. 142 00:09:58,486 --> 00:10:01,633 You're intelligent, 143 00:10:01,633 --> 00:10:02,996 competent, 144 00:10:03,539 --> 00:10:05,111 strong, 145 00:10:05,814 --> 00:10:07,949 and you look... 146 00:10:08,619 --> 00:10:10,654 You're on the pretty side. 147 00:10:11,698 --> 00:10:14,704 Why would you give him another chance... 148 00:10:14,704 --> 00:10:16,579 when you lack nothing? 149 00:10:16,579 --> 00:10:20,026 But then again, I don't know what your story is. 150 00:10:22,001 --> 00:10:23,505 To put it simply, 151 00:10:23,505 --> 00:10:26,642 You are also a precious daughter to your father. 152 00:10:26,642 --> 00:10:30,159 You don't have to cling to him. I just wanted to tell you that. 153 00:10:30,961 --> 00:10:33,467 Why would you cling to him? 154 00:10:33,467 --> 00:10:35,572 What's so great about him? 155 00:10:42,227 --> 00:10:43,831 My gosh. 156 00:10:47,410 --> 00:10:49,484 I'm sorry. 157 00:10:50,255 --> 00:10:51,660 I crossed the line. 158 00:10:51,859 --> 00:10:53,363 I'm sorry. 159 00:10:54,436 --> 00:10:55,438 Mr. Choi. 160 00:10:55,438 --> 00:10:57,784 - I'm sorry. I was... - Fine. 161 00:11:04,538 --> 00:11:05,572 Watch your step. 162 00:11:05,771 --> 00:11:08,016 - Let me cross the line too. - Sorry? 163 00:11:14,202 --> 00:11:15,444 Hold on. 164 00:11:16,807 --> 00:11:19,383 Goodness! 165 00:11:21,358 --> 00:11:23,201 Wait! Gosh. 166 00:11:23,201 --> 00:11:24,204 Oh, no! 167 00:11:25,176 --> 00:11:27,512 - No! - No. 168 00:11:27,512 --> 00:11:29,858 - Gosh, I'm sorry. - Don't be. 169 00:11:29,858 --> 00:11:31,190 I'm sorry. 170 00:11:32,895 --> 00:11:34,838 - What have I done? - There are... 171 00:11:34,838 --> 00:11:36,914 No. I'm sorry. 172 00:11:36,914 --> 00:11:37,975 Wait. 173 00:11:39,390 --> 00:11:41,123 What are you guys doing? 174 00:11:44,330 --> 00:11:45,703 What's your problem? 175 00:11:46,204 --> 00:11:47,207 What? 176 00:11:47,347 --> 00:11:48,410 It's nothing. 177 00:11:55,105 --> 00:11:57,211 - I'm sorry. - No. It's okay. 178 00:11:57,781 --> 00:11:59,785 - I'm sorry. - Ms. Dang. 179 00:12:00,387 --> 00:12:02,192 Hold on. Are you okay? 180 00:12:02,893 --> 00:12:04,536 I'm sorry, Mr. Choi. 181 00:12:04,536 --> 00:12:06,342 She's heavily intoxicated. 182 00:12:11,624 --> 00:12:12,695 Are you okay? 183 00:12:15,772 --> 00:12:18,620 There's nothing going on, okay? Ms. Dang. 184 00:12:20,052 --> 00:12:22,028 I should get going. I'll go this way. 185 00:12:23,762 --> 00:12:25,275 Unbelievable. 186 00:12:34,836 --> 00:12:37,543 If she was that madly in love with Mr. Choi, 187 00:12:37,873 --> 00:12:39,848 why does she want to get back together with you? 188 00:12:41,653 --> 00:12:44,228 Your ex-wife is one strange woman. 189 00:12:46,002 --> 00:12:47,907 But they do look together. 190 00:12:47,947 --> 00:12:50,352 They clicked well when preparing for the job adequacy evaluation. 191 00:12:50,853 --> 00:12:53,028 In any case, it's all for the best, right? 192 00:12:53,028 --> 00:12:54,030 Na Ri. 193 00:12:54,532 --> 00:12:55,534 Yes? 194 00:12:56,777 --> 00:12:59,314 I'm a bit tired today. 195 00:12:59,314 --> 00:13:02,791 Can we just go in silence? 196 00:13:03,734 --> 00:13:05,097 Sure. 197 00:13:05,938 --> 00:13:08,143 - Today was a long day, wasn't it? - Yes. 198 00:13:26,205 --> 00:13:28,740 Hey, what happened to you? 199 00:13:29,283 --> 00:13:30,715 What? 200 00:13:31,017 --> 00:13:32,118 You didn't pick up my calls. 201 00:13:32,390 --> 00:13:33,793 Did something happen at dinner? 202 00:13:35,737 --> 00:13:37,470 Nothing happened. 203 00:13:38,945 --> 00:13:40,016 What is it? 204 00:13:40,487 --> 00:13:42,993 Are people already talking about it? 205 00:13:42,993 --> 00:13:45,369 Did you hear about the reconciliation too? 206 00:13:46,000 --> 00:13:47,705 What are you talking about? 207 00:13:49,048 --> 00:13:50,250 Whatever. 208 00:13:54,159 --> 00:13:55,463 We'll talk later. 209 00:13:56,174 --> 00:13:59,551 Min Young called. She said she couldn't reach you. 210 00:14:06,568 --> 00:14:08,774 Dad was in his best condition today. 211 00:14:09,245 --> 00:14:11,851 After dinner, he came to himself briefly. 212 00:14:11,851 --> 00:14:13,965 He was looking for you. 213 00:14:14,566 --> 00:14:15,900 You should've picked up. 214 00:14:17,273 --> 00:14:18,506 I'm sorry. 215 00:14:18,777 --> 00:14:19,978 By the way, 216 00:14:21,122 --> 00:14:23,397 are you seeing Se Gwon again? 217 00:14:24,198 --> 00:14:25,803 What? 218 00:14:26,033 --> 00:14:28,007 When Dad was talking on the phone, 219 00:14:28,007 --> 00:14:30,183 he kept saying, "Mr. Han." 220 00:14:30,884 --> 00:14:32,387 Are you guys getting back together? 221 00:14:34,261 --> 00:14:36,167 You forgot your stuff at the restaurant. 222 00:14:36,167 --> 00:14:39,414 You are also a precious daughter to your father. 223 00:14:39,414 --> 00:14:42,891 You don't have to cling to him. I just wanted to tell you that. 224 00:14:48,104 --> 00:14:50,620 Nickname, Newbie Programmer. 225 00:14:50,620 --> 00:14:53,155 Title, please review my code. 226 00:14:53,155 --> 00:14:54,629 I have a lot of comments. 227 00:14:56,874 --> 00:14:58,378 This isn't it. 228 00:14:58,577 --> 00:15:00,452 "I reviewed your code." 229 00:15:00,913 --> 00:15:02,527 "Cats 114." 230 00:15:05,133 --> 00:15:06,435 "The default access modifier of this language is private." 231 00:15:06,435 --> 00:15:08,271 "The default access modifier of this language is private." 232 00:15:08,271 --> 00:15:11,388 "If you don't pick the access modifier, it will be set to private." 233 00:15:11,618 --> 00:15:13,763 "If you want to let selected members have access," 234 00:15:13,763 --> 00:15:15,867 "you must set that to public." 235 00:15:15,867 --> 00:15:17,240 I see. 236 00:15:18,874 --> 00:15:22,122 The access modifier. I didn't know about this. 237 00:15:24,096 --> 00:15:25,229 Hold on. 238 00:15:32,515 --> 00:15:33,589 Send. 239 00:15:38,239 --> 00:15:39,342 Why isn't it working? 240 00:15:41,948 --> 00:15:43,361 I did what they told me to do. 241 00:15:47,100 --> 00:15:49,616 Gosh. It's still not working. 242 00:15:52,623 --> 00:15:54,927 - My gosh. - Goodness. 243 00:15:58,676 --> 00:16:01,353 She definitely said she moved down because of Han Se Gwon. 244 00:16:02,926 --> 00:16:06,564 Could she have had a change of heart in that short period of time? 245 00:16:15,094 --> 00:16:18,000 I think that might be possible. 246 00:16:18,000 --> 00:16:19,445 Right? Yes. 247 00:16:20,447 --> 00:16:21,549 Choi Ban Seok. 248 00:16:22,181 --> 00:16:24,395 You still got it. Okay? 249 00:16:25,328 --> 00:16:26,471 You still got it? 250 00:16:29,777 --> 00:16:32,084 No. You don't. You don't have it. 251 00:16:50,847 --> 00:16:52,751 Dang Ja Young, you are out of your mind. 252 00:16:52,751 --> 00:16:54,726 Call me right now. Why aren't you answering me? 253 00:16:54,726 --> 00:16:56,198 I'll call you. Answer it. Why... 254 00:16:56,198 --> 00:16:57,773 Why aren't you answering my phone? 255 00:16:57,773 --> 00:17:00,608 Why aren't you reading my texts? Why not? 256 00:17:00,608 --> 00:17:01,752 Why... Come on! 257 00:17:03,025 --> 00:17:04,027 (Dang Ja Young) 258 00:17:08,106 --> 00:17:09,108 Yes? 259 00:17:29,576 --> 00:17:31,009 Gosh. Come on. 260 00:17:37,002 --> 00:17:38,036 Goodness. 261 00:17:47,967 --> 00:17:49,471 Sorry about yesterday. 262 00:17:50,915 --> 00:17:53,250 People kept talking about why I moved down here... 263 00:17:53,250 --> 00:17:55,055 from headquarters. 264 00:17:55,525 --> 00:17:59,074 And because of the job adequacy evaluation, they all hate me. 265 00:17:59,474 --> 00:18:02,982 It doesn't matter what I say. They won't believe me anyway. 266 00:18:04,186 --> 00:18:05,558 I had to give them something. 267 00:18:06,662 --> 00:18:08,565 So I used you. Sorry. 268 00:18:11,142 --> 00:18:13,217 You rarely apologize to me first. 269 00:18:15,362 --> 00:18:18,439 I want to apologize for what I did and expect the same from you. 270 00:18:18,798 --> 00:18:19,872 What? 271 00:18:20,714 --> 00:18:22,246 You should apologize to me too. 272 00:18:22,246 --> 00:18:23,519 For what? 273 00:18:23,519 --> 00:18:26,156 Apologize for talking about me... 274 00:18:26,156 --> 00:18:29,333 to your young and curious girlfriend. 275 00:18:30,074 --> 00:18:31,808 What are you talking about? 276 00:18:31,808 --> 00:18:34,185 Did you have a hard time because I was so petty? 277 00:18:37,402 --> 00:18:39,606 Were you that embarrassed of my family, qualifications, and education? 278 00:18:39,606 --> 00:18:41,140 Because you were out of my league? 279 00:18:42,915 --> 00:18:45,762 - You heard us. - I heard everything. 280 00:18:48,868 --> 00:18:51,515 You guys were like a couple in a movie. 281 00:18:51,515 --> 00:18:54,522 No, listen. What I told her isn't the whole truth. 282 00:18:54,522 --> 00:18:55,653 What about your family? 283 00:18:56,196 --> 00:18:58,099 How great is your family? 284 00:18:58,600 --> 00:18:59,602 What? 285 00:19:00,404 --> 00:19:02,379 Fine. Back in the day, 286 00:19:02,379 --> 00:19:04,183 your family was successful briefly. 287 00:19:04,183 --> 00:19:06,289 Other than that, do you have anything to show for? 288 00:19:06,289 --> 00:19:08,003 Right. You do. 289 00:19:08,703 --> 00:19:11,640 You're the third cousin of the chairman which means you're practically a stranger. 290 00:19:11,640 --> 00:19:14,186 Why are you bringing up my family? 291 00:19:15,290 --> 00:19:16,863 That doesn't feel good, does it? 292 00:19:17,694 --> 00:19:19,238 I felt the same way. 293 00:19:19,870 --> 00:19:22,676 No matter how much you hated me or think my family wasn't good enough, 294 00:19:22,676 --> 00:19:25,122 how could you tell such things to... 295 00:19:27,968 --> 00:19:29,471 Do you even have a heart? 296 00:19:30,775 --> 00:19:31,907 I see. 297 00:19:32,979 --> 00:19:35,726 That's why you pounced on Choi Ban Seok. 298 00:19:36,999 --> 00:19:39,606 - What are you talking about? - You know I'm right. 299 00:19:39,866 --> 00:19:42,481 You went and kissed him because you were jealous that I was with... 300 00:19:42,481 --> 00:19:45,419 the queen of the business department who's ten years younger than me. 301 00:19:45,419 --> 00:19:47,664 - That's not it. - Of course, it is. 302 00:19:47,664 --> 00:19:49,939 I can see it in your face that I'm totally right. 303 00:19:50,170 --> 00:19:51,773 Even so. 304 00:19:51,973 --> 00:19:54,921 How could you pick Choi Ban Seok? Him of all people? 305 00:19:54,921 --> 00:19:57,367 If you want to get jealous, pick someone that will provoke me. 306 00:19:57,367 --> 00:19:58,468 Gosh. 307 00:20:01,907 --> 00:20:02,949 Goodness. 308 00:20:03,952 --> 00:20:06,587 You really should learn to watch what you said. Okay? 309 00:20:06,827 --> 00:20:08,402 How could you... 310 00:20:08,762 --> 00:20:11,379 Don't you dare talk about me behind my back. 311 00:20:11,379 --> 00:20:14,355 I'm going to sew up that mouth of yours. 312 00:20:15,919 --> 00:20:17,132 Gosh. 313 00:20:36,426 --> 00:20:37,499 Hello. 314 00:20:41,838 --> 00:20:42,910 Hello. 315 00:20:44,153 --> 00:20:45,386 Hello. 316 00:21:02,577 --> 00:21:03,879 No one is here? 317 00:21:08,199 --> 00:21:09,933 - Good morning. - Hello. 318 00:21:09,933 --> 00:21:11,006 You're here. 319 00:21:11,076 --> 00:21:12,880 Mr. Choi, that's a new shirt. 320 00:21:12,910 --> 00:21:16,088 I wear this sometimes. You haven't seen this yet? 321 00:21:18,663 --> 00:21:20,407 Are you wearing cologne, Mr. So? 322 00:21:20,407 --> 00:21:22,372 No. It's not me. 323 00:21:22,913 --> 00:21:25,048 - Really? - Hello. 324 00:21:25,048 --> 00:21:27,063 - Hello. - Hello. 325 00:21:27,895 --> 00:21:29,298 Hi. 326 00:21:40,364 --> 00:21:43,611 (Hanmyeong Electronics) 327 00:21:47,730 --> 00:21:48,732 Okay. 328 00:21:51,108 --> 00:21:53,513 We have the evaluation results for the research building. 329 00:21:54,186 --> 00:21:57,292 Bo Ram. Please email everyone regarding the evaluation results. 330 00:21:57,292 --> 00:21:59,497 - Okay. - Mr. So. 331 00:21:59,497 --> 00:22:01,974 Come up with the training schedule for the people... 332 00:22:01,974 --> 00:22:04,650 who didn't pass the cut by the weekend. 333 00:22:04,650 --> 00:22:06,282 And get Mr. Choi to confirm it. 334 00:22:06,282 --> 00:22:08,558 - Okay. I will. - Mr. Choi. 335 00:22:08,598 --> 00:22:09,661 Yes? 336 00:22:16,016 --> 00:22:17,789 Okay. 337 00:22:17,930 --> 00:22:20,365 Get me a list of high scorers from each department. 338 00:22:20,565 --> 00:22:22,771 Get them to fill out a form... 339 00:22:22,871 --> 00:22:25,587 for the project they want to join. 340 00:22:25,748 --> 00:22:26,820 Okay. 341 00:22:27,622 --> 00:22:29,897 And that covers everything. Right? 342 00:22:29,927 --> 00:22:31,301 - Yes. - Yes. 343 00:22:31,301 --> 00:22:34,047 Why is it so hot in here? Isn't it hot? 344 00:22:34,047 --> 00:22:35,050 It's not. 345 00:22:41,074 --> 00:22:42,636 This is driving me crazy. 346 00:22:43,879 --> 00:22:45,083 (Mr. No Jae Yeol) 347 00:22:45,653 --> 00:22:47,427 Yes, sir. 348 00:22:47,559 --> 00:22:49,593 I just got the evaluation results. 349 00:22:49,893 --> 00:22:52,940 We're making a list of people to dismiss based on their scores. 350 00:22:53,011 --> 00:22:54,615 Okay. Is that so? 351 00:22:57,150 --> 00:22:58,463 Okay. 352 00:23:03,705 --> 00:23:05,821 Then, how many can we send home in total? 353 00:23:05,821 --> 00:23:09,458 We can send about 300 people including the employees in the office. 354 00:23:10,971 --> 00:23:12,035 Okay. 355 00:23:12,336 --> 00:23:15,983 This will get them to an agreement on the final sale, right? 356 00:23:16,114 --> 00:23:18,891 We did everything they asked for. 357 00:23:19,131 --> 00:23:22,068 Yes. It will happen sometime next week. Wait a bit. 358 00:23:26,718 --> 00:23:29,294 - Okay. - Right. 359 00:23:29,294 --> 00:23:32,602 Who was that? Choi Ban... 360 00:23:33,072 --> 00:23:34,416 Mr. Choi Ban Seok? 361 00:23:34,416 --> 00:23:37,654 Yes. Mr. Choi. Has he ever dismissed people? 362 00:23:38,024 --> 00:23:39,929 No, he has not. 363 00:23:40,800 --> 00:23:43,608 Gosh. Then, we need to fire him first before you come back. 364 00:23:46,715 --> 00:23:48,829 To let go of 300 full-time employees, 365 00:23:48,829 --> 00:23:51,805 we need to get rid of two experienced managers. 366 00:23:53,610 --> 00:23:54,944 I see. 367 00:23:55,514 --> 00:23:57,149 Get rid of him first. 368 00:24:00,365 --> 00:24:01,799 Okay. I will. 369 00:24:02,570 --> 00:24:03,873 Bye. 370 00:24:29,811 --> 00:24:33,655 (Results of the 2021 Department-wide Job Adequacy Evaluation) 371 00:24:33,807 --> 00:24:36,954 Mr. Han, here are the results of your job adequacy evaluation. 372 00:24:37,385 --> 00:24:38,528 Your score is... 373 00:24:39,159 --> 00:24:40,903 sixty-two points. 374 00:24:41,736 --> 00:24:43,138 Senior Manager of HR, Choi Ban Seok. 375 00:24:45,714 --> 00:24:49,093 Why did Choi Ban Seok have to send me this? 376 00:24:49,093 --> 00:24:52,500 P.S., we also attach a list of high scorers by teams. 377 00:24:52,971 --> 00:24:56,620 Team leaders, ask the relevant person for a project they wish to be a part of, 378 00:24:56,620 --> 00:24:59,857 then let Human Resources know what they wanted. 379 00:25:00,028 --> 00:25:01,030 Eo Hae Mi. 380 00:25:01,571 --> 00:25:03,576 I knew you'd be such a tough cookie. 381 00:25:03,576 --> 00:25:05,209 You tried very hard, didn't you? 382 00:25:06,082 --> 00:25:08,727 What's this? Gi Jung Hyun? Look at you. 383 00:25:10,402 --> 00:25:12,366 Goodness, Mr. Gi, you. 384 00:25:14,280 --> 00:25:17,087 - Come on in, Mr. Gi. - Thank you. 385 00:25:17,087 --> 00:25:18,921 Goodness, congratulations. 386 00:25:18,921 --> 00:25:19,963 Thank you. 387 00:25:20,464 --> 00:25:22,399 Are you treating us for getting the first place already? 388 00:25:22,399 --> 00:25:23,471 Sorry? 389 00:25:23,943 --> 00:25:25,014 Oh, this? 390 00:25:25,014 --> 00:25:28,092 No, these are from Mr. Yang and Mr. Jeon. 391 00:25:28,092 --> 00:25:29,324 Why did they give it to you? 392 00:25:29,525 --> 00:25:32,502 They're already in a race to get the best talent. 393 00:25:32,502 --> 00:25:35,248 His value just skyrocketed. 394 00:25:35,248 --> 00:25:36,310 Come on. 395 00:25:36,781 --> 00:25:39,027 I wouldn't say skyrocketed. 396 00:25:39,459 --> 00:25:42,034 - Would you like one? - No, I have one. 397 00:25:42,034 --> 00:25:43,036 Yes, sir. 398 00:25:43,567 --> 00:25:45,382 - Which one do you want? - I'll take an Americano. 399 00:25:45,382 --> 00:25:47,556 - Okay. - No, I want it. I want one. 400 00:25:47,658 --> 00:25:49,722 Yes, he offered it to me. 401 00:25:50,323 --> 00:25:51,365 Okay. 402 00:25:52,168 --> 00:25:53,912 Gosh, Mr. Gi. 403 00:25:54,272 --> 00:25:57,890 If people are doing this to you, what will they do to the perfect score? 404 00:25:57,890 --> 00:25:59,154 I'm not jealous. 405 00:25:59,655 --> 00:26:01,599 Gosh, your confidence. 406 00:26:01,599 --> 00:26:04,176 I'm discussing the concept with the Product Planning Team. 407 00:26:04,176 --> 00:26:06,650 We'll prepare the PoC as soon as we get staffed. 408 00:26:07,382 --> 00:26:10,559 Good. What about the dishwasher? 409 00:26:10,559 --> 00:26:11,632 Yes, sir. 410 00:26:11,933 --> 00:26:14,038 We're trying to select a supplier for the parts, 411 00:26:14,038 --> 00:26:15,841 but Purchasing Team won't approve it. 412 00:26:15,841 --> 00:26:18,960 Anyway, we've been looking into the noise reduction chamber first. 413 00:26:19,761 --> 00:26:22,798 Well, about the noise reduction chamber. 414 00:26:22,798 --> 00:26:25,444 - Let's reconsider, Mr. No. - Sorry? 415 00:26:29,192 --> 00:26:30,226 Wait, why? 416 00:26:30,226 --> 00:26:33,171 We're all trying to reduce the unit price... 417 00:26:33,171 --> 00:26:35,176 by reducing the number of parts. 418 00:26:35,447 --> 00:26:38,624 So could you deal with it if you added the chamber? 419 00:26:38,955 --> 00:26:42,403 But didn't we decide on this because you liked... 420 00:26:42,403 --> 00:26:43,837 the noise reduction chamber? 421 00:26:46,181 --> 00:26:48,717 We meant that we liked the idea. 422 00:26:48,717 --> 00:26:51,064 It doesn't necessarily mean we'll bring it to life. 423 00:26:51,294 --> 00:26:54,040 Noise was never an issue for dishwashers. 424 00:26:54,040 --> 00:26:55,343 Right? Don't you think so? 425 00:26:55,743 --> 00:26:56,817 Well... 426 00:26:57,388 --> 00:26:59,052 Let's do that, Mr. No. 427 00:26:59,052 --> 00:27:00,725 This feature isn't essential, 428 00:27:00,725 --> 00:27:03,572 so there's no need to add more parts and increase the cost. 429 00:27:03,803 --> 00:27:06,508 Why don't you reconsider and go with adding something... 430 00:27:06,508 --> 00:27:08,022 in the software? Okay? 431 00:27:08,855 --> 00:27:09,927 But... 432 00:27:12,702 --> 00:27:13,805 (Development Schedule by Teams) 433 00:27:16,582 --> 00:27:18,816 Fine. All right. 434 00:27:19,689 --> 00:27:21,232 In that case, 435 00:27:21,895 --> 00:27:26,114 I'd like Senior Staff Shin Han Soo of QA as a part of our project. 436 00:27:29,852 --> 00:27:32,328 Sorry? Mr. Shin? 437 00:27:32,328 --> 00:27:33,401 Yes. 438 00:27:33,672 --> 00:27:35,446 He's in QA right now, 439 00:27:35,446 --> 00:27:37,550 but back when he was with Hwason, 440 00:27:37,550 --> 00:27:39,886 he developed the artificial intelligence refrigerator, 441 00:27:39,886 --> 00:27:42,331 and his other specialty was in video imaging. 442 00:27:42,331 --> 00:27:44,938 Don't you think I'll need someone of his competence? 443 00:27:44,938 --> 00:27:46,781 Excuse me, Mr. No. 444 00:27:47,312 --> 00:27:49,659 He's going to work on washing machines. 445 00:27:49,858 --> 00:27:51,061 Wait a second. 446 00:27:51,061 --> 00:27:53,938 I already called dibs on Mr. Shin. 447 00:27:53,938 --> 00:27:54,971 What did you say? 448 00:27:55,041 --> 00:27:56,573 Excuse me, I'm sorry. 449 00:27:57,046 --> 00:27:59,320 Yes, I'm sorry to interrupt. 450 00:28:00,253 --> 00:28:01,595 But Mr. Shin will be... 451 00:28:02,799 --> 00:28:04,842 a part of the Home Workout Mirror project. 452 00:28:04,842 --> 00:28:05,905 Sorry? 453 00:28:08,651 --> 00:28:10,626 He never said that. Are you sure? 454 00:28:11,598 --> 00:28:12,630 Are you sure? 455 00:28:12,630 --> 00:28:14,736 There's no need to ask. 456 00:28:14,736 --> 00:28:16,409 The first place wants to work with another first place. 457 00:28:16,910 --> 00:28:19,988 We made a record by selling a million dishwashers, 458 00:28:20,259 --> 00:28:21,691 then we got the sample contract... 459 00:28:21,691 --> 00:28:24,238 for the cutting-edge Home Workout Mirror with artificial intelligence. 460 00:28:25,040 --> 00:28:28,186 He'll be on the highway to success if he joins my team. 461 00:28:28,487 --> 00:28:31,064 Why would he work for teams without any clear future? 462 00:28:31,064 --> 00:28:33,468 - He's not a fool. - Those darned million dishwashers. 463 00:28:33,468 --> 00:28:35,142 He's about to make my ears bleed. 464 00:28:35,142 --> 00:28:37,819 Dishwasher Team Two can exist because we paved the way. 465 00:28:37,819 --> 00:28:40,986 Settled down. Mr. Han, that's enough. 466 00:28:41,958 --> 00:28:45,276 And we'll let Mr. Shin decide on which team he wants to work for, 467 00:28:45,607 --> 00:28:47,481 just as we announced. 468 00:28:47,481 --> 00:28:48,554 Yes, sir. 469 00:28:51,361 --> 00:28:53,936 But I need... My gosh. 470 00:29:04,771 --> 00:29:06,745 You all live so diligently, 471 00:29:06,876 --> 00:29:08,620 but you have no idea what's going on. 472 00:29:09,382 --> 00:29:11,597 Mr. Gong, have some. 473 00:29:11,928 --> 00:29:13,903 What has gotten into you, Mr. Shin? 474 00:29:13,903 --> 00:29:15,877 I'm out of space on my desk. 475 00:29:16,277 --> 00:29:17,441 It's getting cramped. 476 00:29:24,968 --> 00:29:28,647 Why is everyone dying to work with a guy like you? 477 00:29:29,218 --> 00:29:32,225 They need to work with you and see how tough you are... 478 00:29:32,225 --> 00:29:35,301 to realize how big of a saint I am. 479 00:29:35,773 --> 00:29:38,147 - Mr. Gong. - What? 480 00:29:38,147 --> 00:29:41,655 People say we're all born with a certain size of caliber. 481 00:29:41,927 --> 00:29:45,235 In my opinion, I think you were burdened by me... 482 00:29:45,235 --> 00:29:47,540 because I was too big of a talent for you to take. 483 00:29:47,981 --> 00:29:50,315 - Am I wrong? - Bull's eye. 484 00:29:51,328 --> 00:29:52,963 I'll hit a bull's eye with you. 485 00:29:54,767 --> 00:29:55,809 What's going on? 486 00:29:56,640 --> 00:29:58,384 Is this a present? 487 00:29:59,016 --> 00:30:00,490 What brings you here, traitor? 488 00:30:00,490 --> 00:30:02,464 Are you still sulking? 489 00:30:02,725 --> 00:30:04,329 I got something you like. 490 00:30:04,869 --> 00:30:07,847 I keep getting an error, but I have no idea why. 491 00:30:07,847 --> 00:30:10,151 Don't you think your code is the problem? 492 00:30:10,282 --> 00:30:13,629 The experts of the open-source community already took a look. 493 00:30:13,629 --> 00:30:15,403 They said the grammar is perfect. 494 00:30:15,403 --> 00:30:16,736 - Really? - Yes. 495 00:30:23,292 --> 00:30:25,406 Try changing the resistance before you solder it. 496 00:30:25,638 --> 00:30:27,111 - The resistance? - Yes. 497 00:30:27,372 --> 00:30:28,413 I see. 498 00:30:29,146 --> 00:30:31,561 I haven't thought of that. 499 00:30:31,561 --> 00:30:33,797 Thanks a lot. I'll go home and try. 500 00:30:34,127 --> 00:30:35,239 Did you get the equipment? 501 00:30:35,239 --> 00:30:37,575 Just something small. 502 00:30:37,575 --> 00:30:38,978 You're something. 503 00:30:39,248 --> 00:30:40,952 You made a little lab at home. 504 00:30:41,554 --> 00:30:42,928 As somebody said, 505 00:30:42,928 --> 00:30:45,703 I can't just write some code without any hardware to try it on. 506 00:30:46,907 --> 00:30:48,410 Isn't that so, Mr. Shin? 507 00:30:48,410 --> 00:30:51,628 Come on. How long will you let this go on? 508 00:30:51,828 --> 00:30:54,194 You seem to be pettier than Mr. Gong. 509 00:30:55,206 --> 00:30:56,940 I'm pettier than him? 510 00:30:57,842 --> 00:30:58,914 My gosh. 511 00:30:59,686 --> 00:31:01,249 He's like that. 512 00:31:01,249 --> 00:31:03,665 Mr. No is looking for me. Please excuse me for a moment. 513 00:31:03,665 --> 00:31:04,728 Sure. 514 00:31:05,098 --> 00:31:07,844 Yes, Mr. No. Yes. 515 00:31:08,948 --> 00:31:11,793 Why is Byung Guk looking for Mr. Shin? 516 00:31:11,793 --> 00:31:12,825 Well... 517 00:31:13,256 --> 00:31:14,800 Mr. Go gave him the command... 518 00:31:14,800 --> 00:31:17,837 to add a software feature to the second dishwasher. 519 00:31:18,809 --> 00:31:21,657 - Right. - Wireless Vacuum Cleaner Project is gone, 520 00:31:21,657 --> 00:31:24,061 so he must be very anxious right now. 521 00:31:26,508 --> 00:31:27,741 Goodness. 522 00:31:29,043 --> 00:31:31,047 Please don't say that and reconsider. 523 00:31:31,047 --> 00:31:34,025 I'm going to remain in QA. 524 00:31:35,038 --> 00:31:36,169 I'm sorry. 525 00:31:37,042 --> 00:31:38,104 Wait. 526 00:31:39,176 --> 00:31:40,520 Goodness, that kid. 527 00:31:49,752 --> 00:31:50,754 (Team Leader Dang Ja Young) 528 00:31:50,754 --> 00:31:52,057 May I see you for a moment? 529 00:32:01,888 --> 00:32:03,923 Hey... What's on your mind? 530 00:32:13,756 --> 00:32:15,270 I'm sorry to say this, Mr. Choi. 531 00:32:17,204 --> 00:32:20,382 But you'll have to leave Human Resources. 532 00:32:26,766 --> 00:32:29,082 Why won't you say anything? 533 00:32:32,089 --> 00:32:34,263 Right, yes. 534 00:32:37,872 --> 00:32:39,214 Is it... 535 00:32:39,816 --> 00:32:41,319 because of yesterday? 536 00:32:42,423 --> 00:32:44,527 Because of what you did... 537 00:32:44,527 --> 00:32:47,002 at the barbeque place yesterday? 538 00:32:50,151 --> 00:32:52,084 Well, I'm sorry. 539 00:32:52,084 --> 00:32:53,988 No, don't be sorry. 540 00:32:53,988 --> 00:32:58,038 You already said you were sorry. You said it was a mistake. 541 00:32:59,141 --> 00:33:02,690 Don't worry about it. I won't let it get to me. 542 00:33:06,036 --> 00:33:07,069 All right. 543 00:33:10,316 --> 00:33:11,348 So... 544 00:33:12,422 --> 00:33:14,055 may I go? 545 00:33:15,970 --> 00:33:18,876 - Yes, okay. Sure. - Thank you. 546 00:33:22,184 --> 00:33:26,204 You really don't have any other feelings for me, 547 00:33:26,534 --> 00:33:28,167 do you? 548 00:33:32,417 --> 00:33:34,893 - Of course not. - Right. 549 00:33:34,893 --> 00:33:37,540 - I'd never. - You didn't have to go that far. 550 00:33:47,560 --> 00:33:48,664 What? 551 00:33:50,869 --> 00:33:52,000 You kissed him? 552 00:33:54,075 --> 00:33:56,521 Why? What... 553 00:33:57,895 --> 00:34:01,674 Have you been flirting with him? 554 00:34:01,674 --> 00:34:03,246 Not at all. 555 00:34:03,246 --> 00:34:04,279 Then? 556 00:34:06,625 --> 00:34:10,163 I must've gone insane. 557 00:34:10,233 --> 00:34:12,709 I shouldn't have drunk so much. 558 00:34:14,813 --> 00:34:15,956 Right. 559 00:34:16,557 --> 00:34:19,234 After all, you're human as well. You must've been lonely. 560 00:34:20,467 --> 00:34:22,972 - How was it? Did you like it? - Come on. 561 00:34:23,343 --> 00:34:24,876 Look what you've done. 562 00:34:24,876 --> 00:34:27,051 You should've done your job here and fired the employees. 563 00:34:27,051 --> 00:34:28,595 Why would you... 564 00:34:28,595 --> 00:34:30,830 Why would you kiss him? 565 00:34:32,373 --> 00:34:33,808 I really want... 566 00:34:34,207 --> 00:34:37,655 to tear my lips apart. 567 00:34:37,686 --> 00:34:39,760 I should just die. 568 00:34:39,760 --> 00:34:41,534 Gosh. 569 00:34:41,906 --> 00:34:45,514 Hold on. This is a difficult one. 570 00:34:45,714 --> 00:34:47,860 Yesterday, you two kissed. Today, you fire him. 571 00:34:47,860 --> 00:34:50,095 He will definitely curse and sue you. 572 00:34:50,095 --> 00:34:52,439 That's not why I can't fire him. 573 00:34:52,439 --> 00:34:53,672 Then? 574 00:34:54,815 --> 00:34:57,321 I don't want to lose him. 575 00:34:58,554 --> 00:35:01,301 He's competent, experienced, and lacks nothing. 576 00:35:01,301 --> 00:35:03,675 He's in a good position for his age. 577 00:35:03,675 --> 00:35:04,948 He still strives to improve himself. 578 00:35:04,948 --> 00:35:06,523 Not many men are like that. 579 00:35:06,523 --> 00:35:09,829 Goodness. You must be head over heels. 580 00:35:09,829 --> 00:35:11,463 Why would you praise him so much? 581 00:35:11,705 --> 00:35:14,581 You just have no idea. I'm telling you the truth. 582 00:35:14,642 --> 00:35:16,716 Had he remained in the research building, 583 00:35:16,716 --> 00:35:19,262 the company would've recognized his talents a long time ago. 584 00:35:19,262 --> 00:35:21,697 So? 585 00:35:21,697 --> 00:35:23,171 Are you going to stand up for him? 586 00:35:27,722 --> 00:35:29,465 I have no power. 587 00:35:30,627 --> 00:35:32,903 The higher-ups want him gone. 588 00:35:33,104 --> 00:35:34,677 I have no choice. 589 00:35:36,752 --> 00:35:39,058 Gosh. 590 00:35:40,231 --> 00:35:41,604 Darn it! 591 00:35:42,675 --> 00:35:45,342 - Gosh. - I'm so irritated. 592 00:35:46,183 --> 00:35:48,088 Why did you have to kiss him? 593 00:35:48,660 --> 00:35:50,764 So what are you doing? 594 00:35:50,795 --> 00:35:53,871 I'm... Do you see that? 595 00:35:53,911 --> 00:35:55,676 I'm giving it a mouth. 596 00:35:57,419 --> 00:35:59,093 So that it can speak? 597 00:35:59,193 --> 00:36:01,829 Yes. You're a genius. 598 00:36:02,771 --> 00:36:06,380 That's right. Once I give it a mouth, 599 00:36:06,852 --> 00:36:11,362 it'll be able to express its thoughts and feelings. 600 00:36:11,832 --> 00:36:14,709 If it's sick, it'll say, "I'm sick. Take me to the hospital." 601 00:36:14,709 --> 00:36:16,514 Or "I'm hungry. Recharge me." 602 00:36:16,514 --> 00:36:18,658 "I can't see clearly. Clean my eyes." 603 00:36:18,658 --> 00:36:19,962 "I need to poop." 604 00:36:21,135 --> 00:36:22,237 Doesn't it sound like fun? 605 00:36:23,240 --> 00:36:26,818 Simply put, the AI will detect anomalies. 606 00:36:27,388 --> 00:36:28,852 How did you know that? 607 00:36:29,493 --> 00:36:31,428 They teach coding at school. 608 00:36:33,473 --> 00:36:34,675 Gosh. 609 00:36:35,176 --> 00:36:37,822 You really are a genius. 610 00:36:42,263 --> 00:36:43,736 Let's see. 611 00:36:50,031 --> 00:36:51,133 Okay. 612 00:37:06,880 --> 00:37:08,122 It's working. 613 00:37:10,559 --> 00:37:12,232 It worked! 614 00:37:12,261 --> 00:37:15,138 Seon! It worked! 615 00:37:16,712 --> 00:37:18,817 (Normal Operation) 616 00:37:35,876 --> 00:37:37,279 - Hello. - Hello. 617 00:37:38,382 --> 00:37:39,825 - Hello. - Hello. 618 00:37:43,433 --> 00:37:45,138 Are you busy? 619 00:37:45,879 --> 00:37:49,517 Goodness. What brings the senior manager of HR to our office? 620 00:37:51,161 --> 00:37:52,595 Mr. No. 621 00:37:53,908 --> 00:37:55,110 I have... 622 00:37:55,942 --> 00:37:57,846 a suggestion. 623 00:37:59,321 --> 00:38:01,064 - Byung Guk. - As a leader of HR, 624 00:38:01,064 --> 00:38:04,171 he lacks communication skills. 625 00:38:04,202 --> 00:38:07,719 He also lacks professional knowledge in this field. 626 00:38:08,021 --> 00:38:10,125 For the upcoming reorganization... 627 00:38:15,107 --> 00:38:18,154 I believe he won't be able to excel... 628 00:38:18,154 --> 00:38:19,387 Ms. Dang. 629 00:38:25,641 --> 00:38:27,515 Hello. How may I help you? 630 00:38:27,515 --> 00:38:28,819 We need to talk. 631 00:38:33,028 --> 00:38:34,903 - Here. - Thank you. 632 00:38:45,136 --> 00:38:47,351 I'm going to go back... 633 00:38:48,583 --> 00:38:49,856 to the research building. 634 00:38:51,360 --> 00:38:53,364 Sorry? The research building? 635 00:38:53,364 --> 00:38:54,667 Why are you taken aback? 636 00:38:55,069 --> 00:38:58,247 Did you expect me to work here with you forever? 637 00:38:58,788 --> 00:38:59,819 Well... 638 00:39:00,822 --> 00:39:02,325 Of course not. 639 00:39:05,473 --> 00:39:07,618 Remember when I took a rain check? 640 00:39:07,618 --> 00:39:09,523 You promised to grant me one wish. 641 00:39:09,523 --> 00:39:11,026 This will be it. 642 00:39:13,572 --> 00:39:15,004 Sure. 643 00:39:16,980 --> 00:39:19,215 I think you've made a wise decision. 644 00:39:19,215 --> 00:39:22,262 The timing is great too. 645 00:39:22,262 --> 00:39:23,364 However, 646 00:39:24,136 --> 00:39:26,271 it would've been great had I had that power. 647 00:39:26,271 --> 00:39:28,647 But you know well that I don't. 648 00:39:28,746 --> 00:39:30,992 Unless those at the research building want you back, 649 00:39:30,992 --> 00:39:33,768 I can't move you there freely. 650 00:39:33,768 --> 00:39:37,576 That's exactly why someone will vouch for me. 651 00:39:37,847 --> 00:39:40,523 - Who is it? - Mr. No of Development Team Two. 652 00:39:40,523 --> 00:39:43,060 He's looking for additional manpower for the software division. 653 00:39:43,060 --> 00:39:45,706 He doesn't have much say. 654 00:39:46,438 --> 00:39:47,910 If you want to go there, 655 00:39:47,910 --> 00:39:52,030 you need someone who can convince the one who has the power, Mr. Go. 656 00:39:52,331 --> 00:39:54,205 Do you know anyone? 657 00:40:01,262 --> 00:40:03,095 Mr. Choi, would you be willing... 658 00:40:03,967 --> 00:40:06,003 to let me take care of this? 659 00:40:10,954 --> 00:40:12,156 You've gone crazy. 660 00:40:12,458 --> 00:40:14,571 Why would I take him back? 661 00:40:14,571 --> 00:40:16,176 Does he want to come back? 662 00:40:16,276 --> 00:40:19,212 This is entirely based on my opinion... 663 00:40:19,212 --> 00:40:20,626 and judgment. 664 00:40:20,727 --> 00:40:23,091 So what grounds are you basing your baffling judgment on? 665 00:40:23,091 --> 00:40:25,337 When he was working at Jinha Business Department, 666 00:40:25,337 --> 00:40:28,144 his skills as a display developer were acknowledged. 667 00:40:28,515 --> 00:40:31,160 I know you need him... 668 00:40:31,160 --> 00:40:33,566 for your Home Workout Mirror project. Aren't I right? 669 00:40:33,766 --> 00:40:35,369 Put aside your personal feelings. 670 00:40:35,369 --> 00:40:37,173 He is a talented man. 671 00:40:38,216 --> 00:40:39,921 Let's say you're right. 672 00:40:40,622 --> 00:40:43,529 Why are you vouching for him? 673 00:40:43,569 --> 00:40:44,671 Wait. 674 00:40:45,172 --> 00:40:48,080 Has your love for him grown after you guys shared a kiss? 675 00:40:48,080 --> 00:40:49,814 Are you supporting him now? 676 00:40:50,454 --> 00:40:51,858 Are you seriously going to give me that attitude? 677 00:40:51,858 --> 00:40:54,163 No. It's all for the best. 678 00:40:54,163 --> 00:40:55,666 You guys are like... 679 00:40:55,666 --> 00:40:58,613 a pair of cockroaches who are destined to be together. 680 00:40:58,783 --> 00:41:00,859 - I'm happy for you. - All right. 681 00:41:01,389 --> 00:41:02,522 Then you give me no choice. 682 00:41:02,522 --> 00:41:04,367 No choice for what? 683 00:41:04,367 --> 00:41:05,398 Then what? 684 00:41:05,398 --> 00:41:09,748 Are you going to pray that Mr. Go will let him go back? 685 00:41:09,748 --> 00:41:11,423 - No. - Then? 686 00:41:12,726 --> 00:41:16,133 I'm going to stop everyone I see at work and tell them, 687 00:41:16,335 --> 00:41:19,111 "I truly want to get back together with Se Gwon." 688 00:41:19,111 --> 00:41:21,557 "I desperately wish for that." 689 00:41:21,557 --> 00:41:22,959 That's what I'm going to say. 690 00:41:23,230 --> 00:41:25,005 - What? - Wait. There's more. 691 00:41:25,364 --> 00:41:27,740 "But Se Gwon is dating Seo Na Ri." 692 00:41:27,740 --> 00:41:30,957 I should let everyone know that as well. 693 00:41:30,957 --> 00:41:33,063 - You must have gone insane. - Then people will deem you... 694 00:41:33,063 --> 00:41:35,068 a cold-hearted scumbag who neglected his ex-wife... 695 00:41:35,068 --> 00:41:36,842 who came all the way here to give it another shot... 696 00:41:36,842 --> 00:41:41,292 and chose instead to date a young woman who's ten years his junior. 697 00:41:41,292 --> 00:41:42,594 What do you say? Not bad, right? 698 00:41:45,071 --> 00:41:46,234 Why are you doing this? 699 00:41:47,005 --> 00:41:48,147 Right. 700 00:41:48,147 --> 00:41:51,456 I heard Mr. Bae is her brother-in-law. 701 00:41:51,686 --> 00:41:53,590 Does he know about you two? 702 00:41:53,590 --> 00:41:55,004 Look, Ms. Dang. 703 00:41:55,906 --> 00:41:58,381 Will you accept him back or not? 704 00:42:02,291 --> 00:42:03,794 Fine. No. 705 00:42:05,137 --> 00:42:07,242 Give me some time to think this over. 706 00:42:08,544 --> 00:42:11,090 Sure. Think about it. 707 00:42:11,291 --> 00:42:13,996 Three days. You get three days, okay? 708 00:42:19,350 --> 00:42:22,225 I hope you'll think about it in a positive light. 709 00:42:22,225 --> 00:42:23,259 Bye. 710 00:42:26,736 --> 00:42:28,410 Why is she so enthusiastic about it? 711 00:42:37,573 --> 00:42:39,407 What, Mr. Gi? What is it? 712 00:42:42,585 --> 00:42:43,827 The dishwashers? 713 00:42:46,603 --> 00:42:49,680 Why would the dishwasher production line stop working? 714 00:42:49,680 --> 00:42:51,615 - What did the factory say? - They haven't received... 715 00:42:51,615 --> 00:42:53,360 any nozzle control modules since yesterday. 716 00:42:53,790 --> 00:42:55,193 Who's our subcontractor? 717 00:42:55,193 --> 00:42:56,967 It's QK Korea. 718 00:42:56,967 --> 00:42:59,112 That's our only subcontractor. 719 00:42:59,112 --> 00:43:00,175 What's going on? 720 00:43:00,175 --> 00:43:02,451 I called QK Korea. 721 00:43:02,451 --> 00:43:04,695 The workers have been on strike since yesterday. 722 00:43:04,695 --> 00:43:06,699 - What? - Darn it. 723 00:43:08,574 --> 00:43:10,509 Nozzle control modules... 724 00:43:10,509 --> 00:43:12,753 are a crucial component. 725 00:43:12,753 --> 00:43:14,758 And yet, QK Korea was your sole subcontractor? 726 00:43:15,299 --> 00:43:17,235 Are you serious? 727 00:43:17,235 --> 00:43:18,978 Strikes, disasters, and rate shocks. 728 00:43:18,978 --> 00:43:20,783 Shouldn't you have thought of these risks beforehand... 729 00:43:20,783 --> 00:43:23,759 and set up multiple subcontractors? 730 00:43:24,490 --> 00:43:25,593 Gosh. 731 00:43:25,593 --> 00:43:29,041 Mr. Paeng. Why aren't you saying anything? 732 00:43:30,014 --> 00:43:31,416 Feeling guilty? 733 00:43:31,416 --> 00:43:33,252 What? Guilty? 734 00:43:33,392 --> 00:43:34,525 Me? 735 00:43:34,694 --> 00:43:36,669 Gosh. What are you accusing me of? 736 00:43:36,669 --> 00:43:39,004 Are you implying that they bribed me? 737 00:43:39,004 --> 00:43:41,751 Mr. Oh, can I hold you accountable for what you just said? 738 00:43:41,751 --> 00:43:44,055 Then, explain this situation to us! 739 00:43:44,297 --> 00:43:46,362 Why must I do that to you? 740 00:43:46,362 --> 00:43:48,537 - Then, you expect me to do that? - Don't you know that... 741 00:43:48,537 --> 00:43:51,083 we order it exactly as the Hardware Team requests it? 742 00:43:51,083 --> 00:43:52,715 - Do you seriously not know that? - I... 743 00:43:53,617 --> 00:43:56,163 Mr. Han. Come on. Say something. 744 00:43:57,197 --> 00:44:01,016 QK Korea has never failed to deliver as scheduled. 745 00:44:01,385 --> 00:44:04,623 The director personally approved of exclusively hiring them for this project. 746 00:44:04,623 --> 00:44:06,097 There haven't been any problems so far. 747 00:44:06,097 --> 00:44:08,772 But we do have a problem now. 748 00:44:08,772 --> 00:44:10,777 We must ship the dishwashers in a month. How will you fix that? 749 00:44:10,777 --> 00:44:13,283 That's why we were here to fix that! 750 00:44:15,930 --> 00:44:17,032 What's wrong with you? 751 00:44:22,154 --> 00:44:23,186 Mr. Paeng. 752 00:44:23,988 --> 00:44:27,096 Get another company to manufacture the nozzle control module. 753 00:44:27,096 --> 00:44:30,544 And Mr. Han, as soon as you get the new parts, start fixing them. 754 00:44:30,544 --> 00:44:33,018 And Mr. Gong, help them run the sample test. 755 00:44:34,392 --> 00:44:37,970 I understand this is a huge problem, but a month won't be enough time. 756 00:44:38,772 --> 00:44:39,844 What? 757 00:44:40,746 --> 00:44:44,755 Since this part has an electronic part, we'll have to fix the layout completely. 758 00:44:44,755 --> 00:44:47,431 Fine. Let's say that we stay up a few nights and handle this. 759 00:44:47,632 --> 00:44:48,876 But what about the test? 760 00:44:49,206 --> 00:44:51,552 We physically need more time. 761 00:44:51,552 --> 00:44:52,614 Right. 762 00:44:52,614 --> 00:44:54,659 Running just the essential tests such as a thermal shock test, 763 00:44:54,659 --> 00:44:55,892 isothermal-isohumidity control test, 764 00:44:55,892 --> 00:44:58,508 and composite bushing will require more than month. 765 00:44:58,938 --> 00:45:01,815 Please reconsider postponing the delivery date. 766 00:45:02,215 --> 00:45:03,488 Have you gone mad? 767 00:45:03,919 --> 00:45:05,524 Postpone? That's impossible! 768 00:45:05,524 --> 00:45:07,198 Please help us. 769 00:45:07,198 --> 00:45:09,944 Do you know how many years we worked to get this deal? 770 00:45:09,944 --> 00:45:12,820 If we postpone the delivery date, we'll be losing the entire Chinese market. 771 00:45:12,820 --> 00:45:14,494 All because of you. 772 00:45:14,494 --> 00:45:16,699 Fine. I got it! Stop it. 773 00:45:17,261 --> 00:45:18,272 Stop yelling! 774 00:45:20,809 --> 00:45:23,987 Let's do as much as we could. Okay, Mr. Han? 775 00:45:36,826 --> 00:45:37,869 (You have 2 unread messages) 776 00:45:38,701 --> 00:45:40,705 Did you get rid of Mr. Choi Ban Seok? 777 00:45:41,175 --> 00:45:42,419 How come I haven't heard anything? 778 00:45:46,929 --> 00:45:48,032 (Han Se Gwon) 779 00:46:06,124 --> 00:46:07,898 He's not answering. Darn it. 780 00:46:14,382 --> 00:46:15,925 Okay. I got it. 781 00:46:20,921 --> 00:46:22,555 Sir, there was another error. 782 00:46:23,256 --> 00:46:24,771 It's the same one. 783 00:46:29,451 --> 00:46:31,525 Can you open up the converter we fixed yesterday? 784 00:46:31,756 --> 00:46:33,360 Okay. Give me a second. 785 00:46:34,261 --> 00:46:35,434 Let me see that. 786 00:46:37,871 --> 00:46:40,848 We put a detour with the clock line, right? 787 00:46:40,848 --> 00:46:41,920 Yes. 788 00:46:44,426 --> 00:46:46,801 - I'm heading to the test room. - Okay. 789 00:46:48,114 --> 00:46:50,249 (Product R and D Team 1) 790 00:46:54,227 --> 00:46:55,500 Why aren't you answering your phone? 791 00:46:56,433 --> 00:46:58,147 You were supposed to give me your answer today. 792 00:46:59,008 --> 00:47:01,355 Don't you know there's a huge problem in the research building? 793 00:47:01,885 --> 00:47:03,729 Let's talk later. I'm busy. Just leave. 794 00:47:05,935 --> 00:47:08,441 Do you think I have time to chase you around? 795 00:47:09,011 --> 00:47:11,658 Just tell me if you will take him back or not. 796 00:47:15,466 --> 00:47:16,669 Will you or will you not? 797 00:47:16,669 --> 00:47:17,902 Gosh. 798 00:47:19,376 --> 00:47:20,618 Fine. I will. 799 00:47:21,321 --> 00:47:22,694 But I need something in return. 800 00:47:24,026 --> 00:47:25,630 Think about it. 801 00:47:25,771 --> 00:47:28,306 I'm the one who transferred him to Human Resources. 802 00:47:28,306 --> 00:47:30,883 If I take him back, what will people think of me? 803 00:47:31,483 --> 00:47:33,127 I need a good reason to take him back... 804 00:47:33,127 --> 00:47:35,734 if I want to have a shot convincing the director. 805 00:47:39,382 --> 00:47:42,289 No. Wait. This is great. 806 00:47:43,591 --> 00:47:46,267 Actually, we were getting errors with the test. 807 00:47:46,267 --> 00:47:48,213 If he can fix them, 808 00:47:48,674 --> 00:47:51,079 I'll fully recommend him for the transfer. 809 00:47:52,022 --> 00:47:53,253 That's the best for me. 810 00:48:03,156 --> 00:48:04,259 Ms. Dang. 811 00:48:05,161 --> 00:48:07,105 What were you thinking? 812 00:48:07,105 --> 00:48:09,311 Why did you meet with Mr. Han? 813 00:48:09,311 --> 00:48:12,188 He's the reason why I'm here in the first place. 814 00:48:12,188 --> 00:48:14,933 How can you go back to him and ask him to take me back? 815 00:48:15,295 --> 00:48:17,470 What? I really don't understand this. 816 00:48:17,470 --> 00:48:18,873 Don't you think I have pride too? 817 00:48:18,873 --> 00:48:21,619 Why do you keep making me look as if I don't even have pride? 818 00:48:21,920 --> 00:48:22,952 Mr. Choi. 819 00:48:24,355 --> 00:48:27,433 You shouldn't be worried about destroying your pride right now. 820 00:48:27,433 --> 00:48:28,505 What? 821 00:48:29,507 --> 00:48:30,981 He's the only one... 822 00:48:31,382 --> 00:48:33,727 in the research building who has enough sway with the director... 823 00:48:33,727 --> 00:48:35,662 to convince him to transfer you. 824 00:48:36,033 --> 00:48:39,040 And Mr. Han is the team leader of the Home Workout Mirror... 825 00:48:39,040 --> 00:48:41,284 the director is trying to push forward. 826 00:48:41,546 --> 00:48:44,322 If Mr. Han requests that he needs you, 827 00:48:44,663 --> 00:48:47,499 the director doesn't have a reason to stop it. 828 00:48:54,556 --> 00:48:55,728 My answer is still no. 829 00:48:56,370 --> 00:48:59,075 - Why not? - All the developers... 830 00:48:59,075 --> 00:49:00,979 in the research building have been trying... 831 00:49:00,979 --> 00:49:04,328 to fix the error with the part for days, but they still couldn't crack it. Okay? 832 00:49:04,588 --> 00:49:06,964 So he wants to take me back if I can fix it? 833 00:49:07,635 --> 00:49:08,879 It's impossible. 834 00:49:08,879 --> 00:49:10,242 That's his messed-up way of saying now. 835 00:49:16,336 --> 00:49:18,441 Nonetheless, you must still try. 836 00:49:18,441 --> 00:49:20,345 Why must I? 837 00:49:20,345 --> 00:49:22,249 That messed-up condition he just gave you... 838 00:49:22,390 --> 00:49:26,299 is the last chance for you to go back to the research building. 839 00:49:30,507 --> 00:49:31,650 You still won't try? 840 00:49:39,438 --> 00:49:40,642 Gosh. Come on. This is crazy. 841 00:49:56,066 --> 00:49:57,330 How did the test go? 842 00:49:57,330 --> 00:49:59,444 Nothing changed. It's the same result. 843 00:50:01,921 --> 00:50:04,626 Gosh. Darn it. It can't seem to pass this step. 844 00:50:05,659 --> 00:50:06,662 What... 845 00:50:08,937 --> 00:50:11,042 Gosh. He's really here. 846 00:50:11,042 --> 00:50:13,416 Mr. Gi told me about the error. 847 00:50:13,416 --> 00:50:15,190 So you can't pass the temperature and humidity tests, right? 848 00:50:16,033 --> 00:50:17,938 You're something else. 849 00:50:17,938 --> 00:50:19,311 You already figured out what's going on. 850 00:50:19,311 --> 00:50:21,475 I don't think the circuit design is the problem. 851 00:50:21,616 --> 00:50:23,591 So let's test other parts. 852 00:50:23,591 --> 00:50:26,327 If we redo the design, we have to run the tests again. 853 00:50:26,327 --> 00:50:27,630 You want to fix the whole thing? 854 00:50:27,630 --> 00:50:29,043 Stop taking out your stuff. 855 00:50:29,043 --> 00:50:32,149 You said you already fixed all the errors from the circuit and the board. Right? 856 00:50:32,650 --> 00:50:34,986 Let's look for another plan. You got that, right? 857 00:50:36,129 --> 00:50:38,064 You think I don't know that? 858 00:50:38,064 --> 00:50:39,707 - Mr. Han. - What? 859 00:50:39,707 --> 00:50:40,840 Something is wrong with the high-temperature system. 860 00:50:40,840 --> 00:50:42,013 It's not working. 861 00:50:43,586 --> 00:50:44,689 Okay. Let's go. 862 00:50:45,260 --> 00:50:48,096 Come up with a plan, Mr. Choi. 863 00:50:48,096 --> 00:50:50,843 You need to pull this off if you want to come back here. 864 00:50:53,850 --> 00:50:56,094 - Let me look at the datasheet. - Okay. 865 00:50:57,900 --> 00:51:00,676 If you look here, everything from 58 to 70 isn't working. 866 00:51:11,009 --> 00:51:12,984 Hello, sir. 867 00:51:14,387 --> 00:51:16,232 I've been doing everything I can. 868 00:51:17,134 --> 00:51:18,336 But it won't work. 869 00:51:19,539 --> 00:51:22,546 We will have to postpone the delivery date. 870 00:51:27,473 --> 00:51:28,505 (Hands off) 871 00:51:48,812 --> 00:51:51,077 Gosh. He's still here. 872 00:51:57,702 --> 00:51:58,744 Are you going home? 873 00:51:59,346 --> 00:52:00,909 That's probably better for you. 874 00:52:00,909 --> 00:52:02,785 I don't think we can save this. 875 00:52:02,785 --> 00:52:03,986 I'm not going home. 876 00:52:05,299 --> 00:52:06,362 Then, what? 877 00:52:06,633 --> 00:52:07,736 I'll come back after I eat. 878 00:52:12,255 --> 00:52:13,289 I want pork rib stew! 879 00:52:45,593 --> 00:52:46,636 Are you done? 880 00:52:46,636 --> 00:52:49,171 Yes, of course. You finished everything. 881 00:52:50,374 --> 00:52:54,594 (Relaxing with Coffee) 882 00:53:06,431 --> 00:53:08,836 - Hey, Mr. Perfect Score. - Yes? 883 00:53:09,177 --> 00:53:11,342 This is a personal question. 884 00:53:11,642 --> 00:53:13,618 Why did you turn down all those offers from other managers... 885 00:53:13,618 --> 00:53:15,392 to remain in the QA Team? 886 00:53:16,434 --> 00:53:17,837 That's because... 887 00:53:18,770 --> 00:53:20,313 I don't want to work hard. 888 00:53:20,313 --> 00:53:22,848 Then why do you want to work? Just quit. 889 00:53:22,848 --> 00:53:25,294 Back when I was in Hwason, 890 00:53:25,354 --> 00:53:27,529 I worked hard on high-profile projects... 891 00:53:27,529 --> 00:53:29,804 and in-house venture projects as if I'd last there forever. 892 00:53:29,804 --> 00:53:32,381 But it never did any good for me. It only helped the company. 893 00:53:32,381 --> 00:53:34,686 So I decided to work only as much as I'm required... 894 00:53:34,686 --> 00:53:36,731 instead of doing my best. 895 00:53:38,264 --> 00:53:41,040 All right. Well, I guess you're right. 896 00:53:43,286 --> 00:53:45,892 There's no reason to give your everything for work. 897 00:53:46,092 --> 00:53:49,038 Mr. Choi, why do you want to return to the research building? 898 00:53:49,170 --> 00:53:51,314 You have a work-life balance guaranteed at Human Resources. 899 00:53:53,349 --> 00:53:55,394 Because I have to leave. 900 00:53:56,396 --> 00:53:58,301 I have to find a better job... 901 00:53:58,301 --> 00:54:00,204 and leave before I get kicked out. 902 00:54:02,480 --> 00:54:04,324 I have to return to the research building... 903 00:54:04,324 --> 00:54:06,058 and prepare my weapon to do that. 904 00:54:06,058 --> 00:54:08,704 I see, you were looking for a new job. 905 00:54:08,865 --> 00:54:11,140 My goal is to get a new job once every three years. 906 00:54:11,340 --> 00:54:14,318 But I'm already wanted by so many places. 907 00:54:14,888 --> 00:54:17,434 Should I cut it down to two years? I'll think about it. 908 00:54:18,738 --> 00:54:20,711 Can you really reach your goal? 909 00:54:21,244 --> 00:54:22,987 You said you'll stay in the QA Team, 910 00:54:23,318 --> 00:54:24,721 doing minimal work. 911 00:54:25,654 --> 00:54:29,000 Then you'll get stuck there in no time, Mr. Shin. 912 00:54:31,777 --> 00:54:34,424 Wait, Mr. Choi. 913 00:54:35,927 --> 00:54:37,961 Thank you for your concern, 914 00:54:38,433 --> 00:54:40,577 but I'll manage my own future. 915 00:54:40,979 --> 00:54:42,081 Goodbye, then. 916 00:54:43,053 --> 00:54:45,418 Someone should do a study on him. 917 00:54:46,791 --> 00:54:48,596 Wait, what's this? 918 00:54:49,308 --> 00:54:51,774 Man, I can't get wet. 919 00:54:52,215 --> 00:54:54,188 I'll lose my hair. 920 00:54:54,721 --> 00:54:57,327 You aren't dressed properly for a man who's worried of hair loss. 921 00:54:57,327 --> 00:54:59,471 That's why I always wear clothes with a hoodie. 922 00:55:00,273 --> 00:55:02,748 Good for you. You aren't worried about hair loss. 923 00:55:02,748 --> 00:55:03,822 Of course not. 924 00:55:04,052 --> 00:55:06,327 On top of that, this is waterproof. Look. 925 00:55:06,327 --> 00:55:09,163 This cutting-edge technology won't let a drop of rain in. 926 00:55:09,935 --> 00:55:11,538 It's raining 927 00:55:12,481 --> 00:55:13,814 Mr. Shin. 928 00:55:13,814 --> 00:55:15,188 - Yes? - Wait a moment. 929 00:55:20,710 --> 00:55:22,515 Do you have the sample for the waterproof connector? 930 00:55:22,515 --> 00:55:23,716 I think so. 931 00:55:24,389 --> 00:55:26,262 Wait, Mr. Choi! 932 00:55:46,259 --> 00:55:47,932 All done. Mr. Shin, go and check. 933 00:55:52,573 --> 00:55:54,217 So? How is it? 934 00:55:55,750 --> 00:55:58,066 The data is up. It passed the test! 935 00:55:58,066 --> 00:55:59,329 - Really? - Yes. 936 00:55:59,329 --> 00:56:02,106 My gosh. Of course, it wouldn't work if you don't waterproof this... 937 00:56:02,106 --> 00:56:03,578 before you tested it with water. 938 00:56:03,880 --> 00:56:05,523 How did we forget something so tiny? 939 00:56:05,523 --> 00:56:07,428 We wouldn't have missed something big. 940 00:56:07,699 --> 00:56:09,834 We missed it because it was so tiny and menial. 941 00:56:10,335 --> 00:56:13,080 You should remember such cases of trials and errors. 942 00:56:13,451 --> 00:56:16,659 This is a great asset for developers like you. 943 00:56:17,561 --> 00:56:19,767 - My gosh. - Don't be so surprised. 944 00:56:19,837 --> 00:56:22,613 Why are you saying something so obvious in a profound tone? 945 00:56:22,884 --> 00:56:25,620 Don't do that. People will call you an old geezer. 946 00:56:31,372 --> 00:56:33,849 What kind of a jerk is that? 947 00:56:35,382 --> 00:56:37,095 How did Jung Pil deal with him? 948 00:56:39,200 --> 00:56:41,105 What a big man. 949 00:56:44,813 --> 00:56:45,886 Gosh. 950 00:56:47,059 --> 00:56:48,432 So we overlooked this? 951 00:57:00,069 --> 00:57:01,401 Mr. Han. 952 00:57:02,475 --> 00:57:04,349 Goodness, it must've been tough. 953 00:57:04,349 --> 00:57:05,482 It was. 954 00:57:05,681 --> 00:57:08,959 I knew you were going to do well. Why were you so scared back then? 955 00:57:09,099 --> 00:57:11,675 You almost killed me. 956 00:57:11,775 --> 00:57:13,650 But still, I'm the leader. 957 00:57:13,650 --> 00:57:15,384 I should always be prepared for the worst. 958 00:57:15,384 --> 00:57:19,062 Anyway, we got to keep it this way thanks to you, Mr. Han. 959 00:57:19,935 --> 00:57:23,743 Hey, that's our ace. 960 00:57:25,318 --> 00:57:26,890 - See you later. - Goodbye. 961 00:57:30,298 --> 00:57:31,741 Exactly. 962 00:57:32,072 --> 00:57:35,019 Why didn't I think of the waterproof connector? 963 00:57:44,180 --> 00:57:45,814 Darn it. 964 00:57:45,985 --> 00:57:49,091 Okay, fine. I get it. I'll say it. 965 00:57:49,162 --> 00:57:51,007 Okay, I get it too. 966 00:57:51,568 --> 00:57:53,883 I get that you'll tell Mr. Go about it. 967 00:57:54,143 --> 00:57:55,287 But... 968 00:58:02,503 --> 00:58:04,647 What is it? Tell him. Say it. 969 00:58:10,100 --> 00:58:11,202 But... 970 00:58:11,775 --> 00:58:14,451 my conditions have changed. 971 00:58:14,710 --> 00:58:18,360 Then let's call it a day. 972 00:58:18,360 --> 00:58:20,664 - Yes, sir. - Excuse me, Mr. Go. 973 00:58:22,239 --> 00:58:26,288 Well, I have a suggestion. 974 00:58:26,487 --> 00:58:27,591 What is it? 975 00:58:28,363 --> 00:58:29,665 Well... 976 00:58:30,568 --> 00:58:33,374 I'd like to have Mr. Choi Ban Seok as a part... 977 00:58:33,374 --> 00:58:34,716 of the Dishwasher Two Project. 978 00:58:35,579 --> 00:58:36,992 Why do you need him? 979 00:58:37,293 --> 00:58:41,272 - You asked me to build the software. - Yes. 980 00:58:41,272 --> 00:58:43,447 Mr. Shin refused to come, 981 00:58:43,447 --> 00:58:44,780 and I couldn't find anyone else. 982 00:58:44,780 --> 00:58:46,855 So if Mr. Choi is reinstated, 983 00:58:46,855 --> 00:58:48,458 he could help out with this... 984 00:58:50,935 --> 00:58:54,814 Isn't Mr. Choi a hardware developer? 985 00:58:55,215 --> 00:58:58,190 On top of that, are you saying there are no software developers here? 986 00:58:58,190 --> 00:59:00,696 Well, of course, there are. 987 00:59:01,369 --> 00:59:03,743 But he wants to be a part, and... 988 00:59:03,743 --> 00:59:05,076 No. 989 00:59:05,076 --> 00:59:06,349 Mr. Go. 990 00:59:07,853 --> 00:59:10,399 - I have something to say. - What is it? 991 00:59:11,902 --> 00:59:15,151 When there was trouble in our supply for Cheongban Construction, 992 00:59:15,410 --> 00:59:17,386 I played a big role in resolving the issue. 993 00:59:17,525 --> 00:59:20,433 However, Mr. Choi Ban Seok also played as big of a role... 994 00:59:20,532 --> 00:59:22,907 with a brilliant idea of using a waterproof connector... 995 00:59:22,907 --> 00:59:25,384 to resolve the issue like a hero, 996 00:59:25,644 --> 00:59:27,418 which I'm sure you're all aware of. 997 00:59:28,360 --> 00:59:30,535 - And? - I believe that incident is... 998 00:59:30,535 --> 00:59:32,499 enough to have him reinstated... 999 00:59:33,513 --> 00:59:35,217 to the research building. 1000 00:59:39,296 --> 00:59:40,468 I thought you said... 1001 00:59:41,470 --> 00:59:43,334 he's perfect for Human Resources. 1002 00:59:45,510 --> 00:59:49,029 I regret my foolish thoughts in the past days. 1003 00:59:52,435 --> 00:59:55,112 He had the intuition to look through the problem at once. 1004 00:59:55,684 --> 00:59:57,758 He had great insight thanks to his years of experience. 1005 00:59:57,758 --> 01:00:00,094 Also, he's one of our biggest talents... 1006 01:00:00,094 --> 01:00:02,438 who can develop both hardware and software. 1007 01:00:02,438 --> 01:00:04,143 That's Senior Manager Choi Ban Seok, 1008 01:00:07,450 --> 01:00:09,625 the gem of the research building. 1009 01:00:14,247 --> 01:00:15,408 Mr. Han. 1010 01:00:16,180 --> 01:00:17,353 Are you serious? 1011 01:00:20,229 --> 01:00:21,303 Yes. 1012 01:00:24,941 --> 01:00:28,219 We couldn't give you a proper welcome, and you're leaving already. 1013 01:00:28,219 --> 01:00:31,064 Exactly. I'm really sad to see you go. 1014 01:00:31,064 --> 01:00:33,100 Goodness, don't be sad. 1015 01:00:33,170 --> 01:00:35,244 I'm in the building next door. 1016 01:00:36,448 --> 01:00:40,056 Come and visit from time to time. Coffee is on me. Okay? 1017 01:00:40,056 --> 01:00:41,329 - Okay. - Okay. 1018 01:00:43,433 --> 01:00:45,808 - Mr. Choi. - Yes? 1019 01:00:47,052 --> 01:00:49,327 Thank you for your hard work. 1020 01:00:51,401 --> 01:00:52,764 What's this? 1021 01:00:53,266 --> 01:00:54,579 (Mr. Choi, keep it up in the research building!) 1022 01:00:54,579 --> 01:00:56,183 (Great work in Human Resources. From Dang Ja Young) 1023 01:00:58,559 --> 01:01:01,033 - It's my heart. - You didn't have to. 1024 01:01:01,033 --> 01:01:02,297 Why didn't you just give me cash? 1025 01:01:02,297 --> 01:01:04,673 I can't give you 12 dollars in cash. 1026 01:01:05,475 --> 01:01:07,548 - This cost 12 dollars? - Yes. 1027 01:01:07,548 --> 01:01:10,054 - Let's wrap up and go home. - Okay. 1028 01:01:10,054 --> 01:01:12,401 Let's go. I'm leaving first. 1029 01:01:12,401 --> 01:01:14,074 - Goodbye. - Goodbye. 1030 01:01:14,074 --> 01:01:16,880 Then keep up the good work. 1031 01:01:17,723 --> 01:01:19,186 - Come and visit. - Okay. 1032 01:01:19,426 --> 01:01:20,459 Goodbye. 1033 01:01:27,415 --> 01:01:31,865 I didn't expect Mr. Go to make the decision so quickly. 1034 01:01:32,937 --> 01:01:34,542 There's no reason to stall for time. 1035 01:01:34,542 --> 01:01:36,846 If you're going to leave, it's better to let you go quickly. 1036 01:01:40,394 --> 01:01:42,029 Once you get there, 1037 01:01:42,029 --> 01:01:44,504 please try to stick around and don't come back here. 1038 01:01:45,046 --> 01:01:47,521 Why? Am I not allowed to return? 1039 01:01:47,521 --> 01:01:49,786 You'll make my life really miserable if you come back. 1040 01:01:49,786 --> 01:01:51,460 Goodness, don't worry. 1041 01:01:51,831 --> 01:01:56,612 I've done enough work in Human Resources as a senior manager. 1042 01:01:56,912 --> 01:01:59,288 I know. Great work. 1043 01:02:00,059 --> 01:02:01,132 Here. 1044 01:02:02,436 --> 01:02:04,671 Goodness, do we have to shake hands? 1045 01:02:09,651 --> 01:02:12,669 Okay. It must've been tough because of me. 1046 01:02:14,342 --> 01:02:15,777 I'm glad you know. 1047 01:02:18,453 --> 01:02:20,999 - Goodbye. - Goodbye. 1048 01:02:21,460 --> 01:02:22,502 Okay. 1049 01:02:26,742 --> 01:02:28,755 Oh, right. Have you heard? 1050 01:02:28,917 --> 01:02:29,919 Hear what? 1051 01:02:29,919 --> 01:02:32,736 On the day we had the company dinner at that barbeque place. 1052 01:02:33,568 --> 01:02:36,915 I spoke with your father. 1053 01:02:38,689 --> 01:02:41,696 I recorded the call just in case. 1054 01:02:42,768 --> 01:02:44,072 I see. 1055 01:02:45,103 --> 01:02:46,908 - Goodbye. - Goodbye. 1056 01:03:33,094 --> 01:03:34,668 Ja Young worked hard... 1057 01:03:35,509 --> 01:03:37,445 to pay for her mother's hospital bills, 1058 01:03:37,715 --> 01:03:41,494 so it took her seven years to graduate from university. 1059 01:03:42,767 --> 01:03:43,969 That poor thing... 1060 01:03:43,969 --> 01:03:46,906 - There he goes again. - had to say goodbye to her mother... 1061 01:03:47,448 --> 01:03:49,853 and take care of her family in my stead because I was ill. 1062 01:03:50,625 --> 01:03:52,630 She had it very rough. 1063 01:03:59,556 --> 01:04:02,090 You're right. It was tough, Dad. 1064 01:04:06,210 --> 01:04:08,346 Yes, I know, sir. 1065 01:04:10,590 --> 01:04:12,364 Speaking of which, 1066 01:04:13,326 --> 01:04:17,606 I'd like to wire you some money without her knowing. 1067 01:04:18,519 --> 01:04:21,797 - I see. - She'll get upset if she finds out. 1068 01:04:23,200 --> 01:04:25,435 Keep it... 1069 01:04:26,507 --> 01:04:29,815 and treat her to some good food during your honeymoon. 1070 01:04:31,259 --> 01:04:34,736 Please help her relax and have no worries. 1071 01:04:35,939 --> 01:04:38,686 Yes, sir. I'll do that. 1072 01:04:41,192 --> 01:04:42,965 Thank you, Mr. Han. 1073 01:04:44,127 --> 01:04:45,240 Please... 1074 01:04:46,844 --> 01:04:49,580 take good care of her. 1075 01:04:50,152 --> 01:04:52,256 Yes, sir. Don't you worry. 1076 01:04:54,030 --> 01:04:55,334 Ja Young... 1077 01:04:56,707 --> 01:04:58,551 is doing well. 1078 01:05:05,437 --> 01:05:07,572 Gosh. 1079 01:05:08,484 --> 01:05:11,150 Mr. Choi is a funny guy. Who does he think he is? 1080 01:06:10,547 --> 01:06:11,619 Goodness. 1081 01:06:13,163 --> 01:06:14,626 Come on in. 1082 01:06:15,237 --> 01:06:16,841 Welcome to the team, Mr. Shin. 1083 01:06:16,841 --> 01:06:18,877 Thank you. By the way, 1084 01:06:18,877 --> 01:06:21,723 there was something I've been wanting to ask you since yesterday. 1085 01:06:21,723 --> 01:06:22,826 Sure. 1086 01:06:23,396 --> 01:06:24,629 Ask away. 1087 01:06:24,629 --> 01:06:27,436 What was your score on the job adequacy evaluation? 1088 01:06:28,108 --> 01:06:31,155 Since I aced mine, you must've gotten over 80, right? 1089 01:06:34,762 --> 01:06:36,066 What? 1090 01:06:36,066 --> 01:06:37,408 - What? - What? 1091 01:06:38,140 --> 01:06:40,787 I see. You scored below that. 1092 01:06:41,248 --> 01:06:42,521 I understand. 1093 01:06:45,597 --> 01:06:48,414 Could it be 70? Or 60? 1094 01:06:50,118 --> 01:06:52,394 - Do you want something to drink? - Juice, please. 1095 01:07:01,314 --> 01:07:03,659 Choi Ban Seok! 1096 01:07:04,390 --> 01:07:06,766 - Welcome back! - Hello. 1097 01:07:07,138 --> 01:07:08,440 Welcome! 1098 01:07:42,187 --> 01:07:44,824 (On the Verge of Insanity) 1099 01:07:44,824 --> 01:07:46,769 Isn't the team leader acting a bit strange? 1100 01:07:46,769 --> 01:07:48,342 Why would the team leader of HR... 1101 01:07:48,342 --> 01:07:50,217 be so interested in a development project? 1102 01:07:50,217 --> 01:07:52,752 Think of yourself as a CEO and pick one. 1103 01:07:52,752 --> 01:07:54,457 This is really difficult. 1104 01:07:54,457 --> 01:07:55,830 The president? Me? 1105 01:07:55,830 --> 01:07:57,905 Both of them are too talented to be fired. 1106 01:07:57,905 --> 01:08:00,309 I wanted to be of help somehow. 1107 01:08:00,309 --> 01:08:01,954 Do you think you can trust Dang Ja Young? 1108 01:08:01,954 --> 01:08:03,387 Hey, help me out. 1109 01:08:03,387 --> 01:08:05,231 The president has made up his mind. 78462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.