Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:14,385
The reason why I came to Changin
is because...
2
00:00:24,769 --> 00:00:28,665
There's a man here with whom...
3
00:00:29,469 --> 00:00:31,704
I want to start afresh. Happy?
4
00:00:36,620 --> 00:00:38,314
You're incredible!
5
00:00:39,320 --> 00:00:42,115
- That's incredible!
- My gosh.
6
00:00:46,259 --> 00:00:48,055
- No way.
- Unbelievable.
7
00:00:58,039 --> 00:00:59,595
Please excuse me for a moment.
8
00:01:04,280 --> 00:01:05,935
Let's grab a drink.
9
00:01:19,459 --> 00:01:20,885
My gosh.
10
00:01:24,859 --> 00:01:26,054
Goodness.
11
00:01:28,370 --> 00:01:30,839
They were well-known
since their headquarter days.
12
00:01:30,840 --> 00:01:31,870
Really?
13
00:01:31,870 --> 00:01:34,269
A couple that overcame
their class difference.
14
00:01:34,269 --> 00:01:35,939
Hey! We aren't in the Joseon era.
15
00:01:35,939 --> 00:01:37,939
- What class difference?
- Here it is.
16
00:01:37,939 --> 00:01:40,810
Mr. Han is a part of the Hanmyeong family.
17
00:01:40,810 --> 00:01:43,010
Ms. Dang is just a regular staff.
18
00:01:43,010 --> 00:01:45,120
Family? How is he their family?
19
00:01:45,120 --> 00:01:46,914
He's their third cousin.
20
00:01:46,920 --> 00:01:48,219
A third cousin,
who's as good as a stranger?
21
00:01:48,219 --> 00:01:50,260
- He's as good as a stranger.
- Come on.
22
00:01:50,260 --> 00:01:52,414
Well, he's not a complete stranger.
23
00:01:52,420 --> 00:01:53,784
I get it a little.
24
00:01:54,430 --> 00:01:57,359
Of course, and he has good looks
and good qualifications.
25
00:01:57,359 --> 00:02:00,694
I can see why Ms. Dang came here
wanting to get back with him.
26
00:02:01,870 --> 00:02:03,870
- Thanks for the delicious food.
- I'll go with you.
27
00:02:03,870 --> 00:02:05,635
- Goodbye.
- Thank you.
28
00:02:12,310 --> 00:02:14,674
I should tell her, right?
29
00:02:15,379 --> 00:02:17,314
Come on, Ms. Dang.
30
00:02:17,979 --> 00:02:20,685
Excuse me, you left this behind.
31
00:02:21,650 --> 00:02:24,955
- Yes, thank you.
- Goodbye.
32
00:02:25,889 --> 00:02:28,025
Where did she go?
33
00:02:29,430 --> 00:02:30,555
(Min Young)
34
00:02:33,400 --> 00:02:35,595
- Over here, sir.
- Okay, now.
35
00:02:35,669 --> 00:02:37,400
Let's call it a day, then.
36
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
- Goodbye, sir.
- Goodbye, sir.
37
00:02:39,400 --> 00:02:40,840
- Have a great weekend.
- Yes, sir.
38
00:02:40,840 --> 00:02:41,965
(Episode 7)
39
00:02:42,909 --> 00:02:45,405
- Yes, sir.
- Goodbye, sir.
40
00:02:45,879 --> 00:02:48,645
Why are you doing this, Na Ri?
41
00:02:49,750 --> 00:02:52,080
What are you trying to get from me?
42
00:02:52,080 --> 00:02:53,889
Think about how awkward
my situation will be.
43
00:02:53,889 --> 00:02:56,014
Why is your situation important now?
44
00:02:56,120 --> 00:02:58,615
She came down here to get back with you.
45
00:03:02,030 --> 00:03:03,694
I can't take it anymore.
46
00:03:04,930 --> 00:03:07,824
Se Gwon, let's tell everyone
at work about us.
47
00:03:13,169 --> 00:03:14,770
Will you take long?
48
00:03:14,770 --> 00:03:17,234
Product R and D Team Two
will be having a meeting in here.
49
00:03:18,479 --> 00:03:19,604
Hey.
50
00:03:22,949 --> 00:03:25,074
Excuse me, Ms. Dang.
51
00:03:25,150 --> 00:03:27,484
I have a question.
52
00:03:28,789 --> 00:03:31,585
Why won't you give me an answer? No?
53
00:03:32,620 --> 00:03:34,585
We can go public later.
54
00:03:36,159 --> 00:03:37,995
But I think we need a break.
55
00:03:39,400 --> 00:03:40,564
What?
56
00:03:41,099 --> 00:03:42,495
Why are you doing this?
57
00:03:44,039 --> 00:03:46,639
I've already told you
that Ja Young is just an ex-wife,
58
00:03:46,639 --> 00:03:47,840
that I have no feelings for her,
59
00:03:47,840 --> 00:03:50,504
and I had to beg you
time and time again to believe me.
60
00:03:50,539 --> 00:03:53,139
Whenever you throw a fit like this,
I have to humor you and comfort you,
61
00:03:53,139 --> 00:03:55,250
and I'm tired of doing this.
62
00:03:55,250 --> 00:03:56,919
I'm sick of this.
63
00:03:56,919 --> 00:03:59,014
- You're sick of this?
- Yes.
64
00:04:00,750 --> 00:04:01,914
So what?
65
00:04:02,050 --> 00:04:04,814
You're done with me,
so you'll start over with that woman?
66
00:04:09,930 --> 00:04:11,455
Think as you like.
67
00:04:11,830 --> 00:04:14,029
Se Gwon. Se Gwon!
68
00:04:14,030 --> 00:04:15,495
Hey, Han Se Gwon!
69
00:04:18,400 --> 00:04:20,809
How can you do this to me?
70
00:04:20,810 --> 00:04:23,775
You said you hate how petty she is!
71
00:04:24,210 --> 00:04:26,579
You said you were embarrassed
of her family, qualifications,
72
00:04:26,579 --> 00:04:28,674
and education
because you were way out of her league!
73
00:04:28,879 --> 00:04:31,914
You said dating me
was like a dream come true.
74
00:04:32,420 --> 00:04:35,385
You said it felt like true love!
75
00:04:37,689 --> 00:04:38,885
Gosh.
76
00:04:39,519 --> 00:04:41,624
Why would you cry?
77
00:04:45,660 --> 00:04:47,970
Why would you cry?
78
00:04:47,970 --> 00:04:50,470
All right. Get up.
79
00:04:50,470 --> 00:04:53,195
Get up. I'm sorry.
80
00:04:53,569 --> 00:04:56,709
Look at you. You were so hurt.
81
00:04:56,709 --> 00:05:00,104
Goodness, I'm sorry.
82
00:05:00,709 --> 00:05:03,050
Okay. Stop crying, now.
83
00:05:03,050 --> 00:05:06,414
I'm sorry. Goodness.
84
00:05:06,420 --> 00:05:07,645
My gosh.
85
00:05:09,350 --> 00:05:10,484
Gosh.
86
00:05:11,290 --> 00:05:12,484
Of course, you're the best.
87
00:06:21,329 --> 00:06:22,755
(Min Young)
88
00:06:23,529 --> 00:06:25,955
Where did she go?
89
00:06:26,660 --> 00:06:28,095
Why isn't she coming back?
90
00:06:34,170 --> 00:06:36,034
(Min Young)
91
00:06:36,980 --> 00:06:40,174
Hello, this is Ms. Dang's phone.
92
00:06:40,350 --> 00:06:41,445
Is that you, Ja Young?
93
00:06:42,050 --> 00:06:43,779
Why haven't you been picking up?
94
00:06:43,779 --> 00:06:45,120
Hello, sir.
95
00:06:45,120 --> 00:06:48,489
Ms. Dang can't pick up right now.
96
00:06:48,490 --> 00:06:51,015
Oh, is this Mr. Han?
97
00:06:51,490 --> 00:06:53,284
- Sorry?
- Hi.
98
00:06:53,629 --> 00:06:56,189
It must've been a hassle
to prepare for the wedding.
99
00:06:56,189 --> 00:06:59,155
I appreciate all the hard work
you've put in.
100
00:06:59,600 --> 00:07:01,829
Sir, I'm not Mr. Han.
101
00:07:01,829 --> 00:07:04,970
- I'm her colleague.
- I heard it'll snow tomorrow.
102
00:07:04,970 --> 00:07:07,765
I hope there won't be a traffic jam
on your way to the wedding.
103
00:07:10,279 --> 00:07:13,405
Mr. Han, I have nothing to say...
104
00:07:13,509 --> 00:07:14,845
since I lack so much.
105
00:07:15,350 --> 00:07:19,645
You'll still treat my daughter well
nonetheless, right?
106
00:07:42,009 --> 00:07:43,335
Excuse me.
107
00:07:43,709 --> 00:07:44,905
Excuse me.
108
00:07:46,949 --> 00:07:48,145
Ms. Dang.
109
00:07:53,220 --> 00:07:55,244
Where have you been?
110
00:07:57,589 --> 00:07:59,715
You're still here, Mr. Choi.
111
00:08:00,120 --> 00:08:03,255
You left these behind.
112
00:08:03,389 --> 00:08:05,325
- They're mine.
- Right.
113
00:08:06,160 --> 00:08:07,765
Thank you.
114
00:08:07,769 --> 00:08:09,899
Where were you?
115
00:08:09,899 --> 00:08:13,135
Go on, now. Goodbye.
116
00:08:13,709 --> 00:08:15,005
How will you go home?
117
00:08:16,709 --> 00:08:18,205
- Me?
- Yes.
118
00:08:19,110 --> 00:08:21,775
I'll take a taxi. I can manage.
119
00:08:21,779 --> 00:08:23,720
Why would you take a taxi?
120
00:08:23,720 --> 00:08:26,149
I'll drive you.
121
00:08:26,149 --> 00:08:27,389
I didn't drink.
122
00:08:27,389 --> 00:08:29,945
That's fine. Don't be ridiculous.
123
00:08:30,149 --> 00:08:32,114
I didn't drink much. I'm fine.
124
00:08:32,290 --> 00:08:34,085
- Goodness.
- Are you okay?
125
00:08:34,490 --> 00:08:36,589
- I am.
- Are you sure?
126
00:08:36,589 --> 00:08:38,060
Gosh. Hold on.
127
00:08:38,060 --> 00:08:40,724
Where did you go to drink this much?
You reek.
128
00:08:40,829 --> 00:08:42,195
Why did you drink so much?
129
00:08:46,870 --> 00:08:49,035
Why did you overdrink?
130
00:08:49,570 --> 00:08:50,734
I'm okay.
131
00:09:17,139 --> 00:09:18,465
Are you really all right?
132
00:09:18,940 --> 00:09:20,035
Yes.
133
00:09:27,779 --> 00:09:29,744
Are you really willing...
134
00:09:30,850 --> 00:09:34,644
to give it a shot with Mr. Han?
135
00:09:37,360 --> 00:09:39,215
What's it to you?
136
00:09:39,759 --> 00:09:42,759
Seriously. You guys are all ridiculous.
137
00:09:42,759 --> 00:09:45,095
I know I'm being nosy.
138
00:09:46,000 --> 00:09:49,925
But personally speaking,
I don't think he's right for you.
139
00:09:50,299 --> 00:09:51,570
What do you mean?
140
00:09:51,570 --> 00:09:52,894
I'm saying...
141
00:09:53,370 --> 00:09:56,835
you could do better.
142
00:09:57,409 --> 00:10:00,549
You're intelligent,
143
00:10:00,549 --> 00:10:02,004
competent,
144
00:10:02,450 --> 00:10:04,114
strong,
145
00:10:04,720 --> 00:10:06,945
and you look...
146
00:10:07,519 --> 00:10:09,644
You're on the pretty side.
147
00:10:10,590 --> 00:10:13,590
Why would you give him another chance...
148
00:10:13,590 --> 00:10:15,460
when you lack nothing?
149
00:10:15,460 --> 00:10:18,994
But then again,
I don't know what your story is.
150
00:10:20,870 --> 00:10:22,370
To put it simply,
151
00:10:22,370 --> 00:10:25,500
You are also a precious daughter
to your father.
152
00:10:25,500 --> 00:10:29,104
You don't have to cling to him.
I just wanted to tell you that.
153
00:10:29,809 --> 00:10:32,309
Why would you cling to him?
154
00:10:32,309 --> 00:10:34,504
What's so great about him?
155
00:10:41,049 --> 00:10:42,744
My gosh.
156
00:10:46,220 --> 00:10:48,384
I'm sorry.
157
00:10:49,059 --> 00:10:50,555
I crossed the line.
158
00:10:50,659 --> 00:10:52,254
I'm sorry.
159
00:10:53,230 --> 00:10:54,230
Mr. Choi.
160
00:10:54,230 --> 00:10:56,665
- I'm sorry. I was...
- Fine.
161
00:11:03,309 --> 00:11:04,435
Watch your step.
162
00:11:04,539 --> 00:11:06,874
- Let me cross the line too.
- Sorry?
163
00:11:12,950 --> 00:11:14,285
Hold on.
164
00:11:15,549 --> 00:11:18,215
Goodness!
165
00:11:20,090 --> 00:11:21,929
Wait! Gosh.
166
00:11:21,929 --> 00:11:23,024
Oh, no!
167
00:11:23,899 --> 00:11:26,230
- No!
- No.
168
00:11:26,230 --> 00:11:28,570
- Gosh, I'm sorry.
- Don't be.
169
00:11:28,570 --> 00:11:29,994
I'm sorry.
170
00:11:31,600 --> 00:11:33,539
- What have I done?
- There are...
171
00:11:33,539 --> 00:11:35,610
No. I'm sorry.
172
00:11:35,610 --> 00:11:36,764
Wait.
173
00:11:38,080 --> 00:11:39,904
What are you guys doing?
174
00:11:43,009 --> 00:11:44,474
What's your problem?
175
00:11:44,879 --> 00:11:45,974
What?
176
00:11:46,019 --> 00:11:47,175
It's nothing.
177
00:11:53,759 --> 00:11:55,955
- I'm sorry.
- No. It's okay.
178
00:11:56,429 --> 00:11:58,524
- I'm sorry.
- Ms. Dang.
179
00:11:59,029 --> 00:12:00,925
Hold on. Are you okay?
180
00:12:01,529 --> 00:12:03,169
I'm sorry, Mr. Choi.
181
00:12:03,169 --> 00:12:05,065
She's heavily intoxicated.
182
00:12:10,240 --> 00:12:11,404
Are you okay?
183
00:12:14,379 --> 00:12:17,315
There's nothing going on, okay? Ms. Dang.
184
00:12:18,649 --> 00:12:20,715
I should get going. I'll go this way.
185
00:12:22,350 --> 00:12:23,955
Unbelievable.
186
00:12:33,399 --> 00:12:36,195
If she was that madly in love
with Mr. Choi,
187
00:12:36,429 --> 00:12:38,494
why does she want to get back together
with you?
188
00:12:40,200 --> 00:12:42,864
Your ex-wife is one strange woman.
189
00:12:44,539 --> 00:12:46,479
But they do look together.
190
00:12:46,480 --> 00:12:48,974
They clicked well when preparing
for the job adequacy evaluation.
191
00:12:49,379 --> 00:12:51,549
In any case, it's all for the best, right?
192
00:12:51,549 --> 00:12:52,644
Na Ri.
193
00:12:53,049 --> 00:12:54,144
Yes?
194
00:12:55,289 --> 00:12:57,820
I'm a bit tired today.
195
00:12:57,820 --> 00:13:01,384
Can we just go in silence?
196
00:13:02,230 --> 00:13:03,685
Sure.
197
00:13:04,429 --> 00:13:06,724
- Today was a long day, wasn't it?
- Yes.
198
00:13:24,649 --> 00:13:27,274
Hey, what happened to you?
199
00:13:27,720 --> 00:13:29,244
What?
200
00:13:29,450 --> 00:13:30,644
You didn't pick up my calls.
201
00:13:30,820 --> 00:13:32,315
Did something happen at dinner?
202
00:13:34,159 --> 00:13:35,984
Nothing happened.
203
00:13:37,360 --> 00:13:38,524
What is it?
204
00:13:38,899 --> 00:13:41,399
Are people already talking about it?
205
00:13:41,399 --> 00:13:43,864
Did you hear about the reconciliation too?
206
00:13:44,399 --> 00:13:46,195
What are you talking about?
207
00:13:47,440 --> 00:13:48,734
Whatever.
208
00:13:52,539 --> 00:13:53,935
We'll talk later.
209
00:13:54,549 --> 00:13:58,014
Min Young called.
She said she couldn't reach you.
210
00:14:04,919 --> 00:14:07,215
Dad was in his best condition today.
211
00:14:07,590 --> 00:14:10,190
After dinner, he came to himself briefly.
212
00:14:10,190 --> 00:14:12,394
He was looking for you.
213
00:14:12,899 --> 00:14:14,325
You should've picked up.
214
00:14:15,600 --> 00:14:16,925
I'm sorry.
215
00:14:17,100 --> 00:14:18,394
By the way,
216
00:14:19,440 --> 00:14:21,805
are you seeing Se Gwon again?
217
00:14:22,509 --> 00:14:24,205
What?
218
00:14:24,340 --> 00:14:26,309
When Dad was talking on the phone,
219
00:14:26,309 --> 00:14:28,575
he kept saying, "Mr. Han."
220
00:14:29,179 --> 00:14:30,774
Are you guys getting back together?
221
00:14:32,549 --> 00:14:34,450
You forgot your stuff at the restaurant.
222
00:14:34,450 --> 00:14:37,690
You are also a precious daughter
to your father.
223
00:14:37,690 --> 00:14:41,254
You don't have to cling to him.
I just wanted to tell you that.
224
00:14:46,360 --> 00:14:48,870
Nickname, Newbie Programmer.
225
00:14:48,870 --> 00:14:51,399
Title, please review my code.
226
00:14:51,399 --> 00:14:52,965
I have a lot of comments.
227
00:14:55,160 --> 00:14:56,755
This isn't it.
228
00:14:56,859 --> 00:14:58,824
"I reviewed your code."
229
00:14:59,189 --> 00:15:00,895
"Cats 114."
230
00:15:03,400 --> 00:15:04,699
"The default access modifier
of this language is private."
231
00:15:04,699 --> 00:15:06,530
"The default access modifier
of this language is private."
232
00:15:06,530 --> 00:15:09,735
"If you don't pick the access modifier,
it will be set to private."
233
00:15:09,870 --> 00:15:12,010
"If you want to let selected members
have access,"
234
00:15:12,010 --> 00:15:14,109
"you must set that to public."
235
00:15:14,109 --> 00:15:15,574
I see.
236
00:15:17,109 --> 00:15:20,444
The access modifier.
I didn't know about this.
237
00:15:22,319 --> 00:15:23,544
Hold on.
238
00:15:30,719 --> 00:15:31,885
Send.
239
00:15:36,429 --> 00:15:37,625
Why isn't it working?
240
00:15:40,130 --> 00:15:41,635
I did what they told me to do.
241
00:15:45,270 --> 00:15:47,875
Gosh. It's still not working.
242
00:15:50,780 --> 00:15:53,174
- My gosh.
- Goodness.
243
00:15:56,819 --> 00:15:59,585
She definitely said she moved down
because of Han Se Gwon.
244
00:16:01,059 --> 00:16:04,784
Could she have had a change of heart
in that short period of time?
245
00:16:13,199 --> 00:16:16,099
I think that might be possible.
246
00:16:16,099 --> 00:16:17,635
Right? Yes.
247
00:16:18,540 --> 00:16:19,735
Choi Ban Seok.
248
00:16:20,270 --> 00:16:22,574
You still got it. Okay?
249
00:16:23,410 --> 00:16:24,645
You still got it?
250
00:16:27,849 --> 00:16:30,245
No. You don't. You don't have it.
251
00:16:36,246 --> 00:16:41,246
[Kocowa Ver]
MBC E13 'On the Verge of Insanity'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
252
00:16:48,870 --> 00:16:50,770
Dang Ja Young, you are out of your mind.
253
00:16:50,770 --> 00:16:52,740
Call me right now.
Why aren't you answering me?
254
00:16:52,740 --> 00:16:54,209
I'll call you. Answer it. Why...
255
00:16:54,209 --> 00:16:55,780
Why aren't you answering my phone?
256
00:16:55,780 --> 00:16:58,609
Why aren't you reading my texts? Why not?
257
00:16:58,609 --> 00:16:59,845
Why... Come on!
258
00:17:01,020 --> 00:17:02,115
(Dang Ja Young)
259
00:17:06,089 --> 00:17:07,184
Yes?
260
00:17:27,510 --> 00:17:29,035
Gosh. Come on.
261
00:17:34,919 --> 00:17:36,045
Goodness.
262
00:17:45,859 --> 00:17:47,454
Sorry about yesterday.
263
00:17:48,800 --> 00:17:51,129
People kept talking about
why I moved down here...
264
00:17:51,129 --> 00:17:53,025
from headquarters.
265
00:17:53,399 --> 00:17:57,035
And because of the job adequacy
evaluation, they all hate me.
266
00:17:57,339 --> 00:18:00,934
It doesn't matter what I say.
They won't believe me anyway.
267
00:18:02,040 --> 00:18:03,504
I had to give them something.
268
00:18:04,510 --> 00:18:06,504
So I used you. Sorry.
269
00:18:08,980 --> 00:18:11,145
You rarely apologize to me first.
270
00:18:13,190 --> 00:18:16,355
I want to apologize for what I did
and expect the same from you.
271
00:18:16,619 --> 00:18:17,785
What?
272
00:18:18,530 --> 00:18:20,059
You should apologize to me too.
273
00:18:20,059 --> 00:18:21,329
For what?
274
00:18:21,329 --> 00:18:23,960
Apologize for talking about me...
275
00:18:23,960 --> 00:18:27,224
to your young and curious girlfriend.
276
00:18:27,869 --> 00:18:29,599
What are you talking about?
277
00:18:29,599 --> 00:18:32,065
Did you have a hard time
because I was so petty?
278
00:18:35,180 --> 00:18:37,379
Were you that embarrassed of
my family, qualifications, and education?
279
00:18:37,379 --> 00:18:39,004
Because you were out of my league?
280
00:18:40,680 --> 00:18:43,615
- You heard us.
- I heard everything.
281
00:18:46,619 --> 00:18:49,260
You guys were like a couple in a movie.
282
00:18:49,260 --> 00:18:52,260
No, listen.
What I told her isn't the whole truth.
283
00:18:52,260 --> 00:18:53,484
What about your family?
284
00:18:53,930 --> 00:18:55,924
How great is your family?
285
00:18:56,329 --> 00:18:57,424
What?
286
00:18:58,129 --> 00:19:00,099
Fine. Back in the day,
287
00:19:00,099 --> 00:19:01,899
your family was successful briefly.
288
00:19:01,899 --> 00:19:04,000
Other than that,
do you have anything to show for?
289
00:19:04,000 --> 00:19:05,805
Right. You do.
290
00:19:06,409 --> 00:19:09,339
You're the third cousin of the chairman
which means you're practically a stranger.
291
00:19:09,339 --> 00:19:11,974
Why are you bringing up my family?
292
00:19:12,980 --> 00:19:14,645
That doesn't feel good, does it?
293
00:19:15,379 --> 00:19:17,014
I felt the same way.
294
00:19:17,550 --> 00:19:20,349
No matter how much you hated me
or think my family wasn't good enough,
295
00:19:20,349 --> 00:19:22,885
how could you tell such things to...
296
00:19:25,629 --> 00:19:27,224
Do you even have a heart?
297
00:19:28,430 --> 00:19:29,654
I see.
298
00:19:30,629 --> 00:19:33,464
That's why you pounced on Choi Ban Seok.
299
00:19:34,639 --> 00:19:37,335
- What are you talking about?
- You know I'm right.
300
00:19:37,500 --> 00:19:40,109
You went and kissed him because
you were jealous that I was with...
301
00:19:40,109 --> 00:19:43,040
the queen of the business department
who's ten years younger than me.
302
00:19:43,040 --> 00:19:45,280
- That's not it.
- Of course, it is.
303
00:19:45,280 --> 00:19:47,645
I can see it in your face
that I'm totally right.
304
00:19:47,780 --> 00:19:49,474
Even so.
305
00:19:49,579 --> 00:19:52,520
How could you pick Choi Ban Seok?
Him of all people?
306
00:19:52,520 --> 00:19:54,960
If you want to get jealous,
pick someone that will provoke me.
307
00:19:54,960 --> 00:19:56,154
Gosh.
308
00:19:59,490 --> 00:20:00,625
Goodness.
309
00:20:01,530 --> 00:20:04,254
You really should learn to watch
what you said. Okay?
310
00:20:04,399 --> 00:20:06,065
How could you...
311
00:20:06,329 --> 00:20:08,940
Don't you dare talk about me
behind my back.
312
00:20:08,940 --> 00:20:12,004
I'm going to sew up that mouth of yours.
313
00:20:13,470 --> 00:20:14,775
Gosh.
314
00:20:33,930 --> 00:20:35,095
Hello.
315
00:20:39,329 --> 00:20:40,494
Hello.
316
00:20:41,639 --> 00:20:42,964
Hello.
317
00:21:00,020 --> 00:21:01,414
No one is here?
318
00:21:05,629 --> 00:21:07,359
- Good morning.
- Hello.
319
00:21:07,359 --> 00:21:08,499
You're here.
320
00:21:08,500 --> 00:21:10,328
Mr. Choi, that's a new shirt.
321
00:21:10,329 --> 00:21:13,595
I wear this sometimes.
You haven't seen this yet?
322
00:21:16,069 --> 00:21:17,809
Are you wearing cologne, Mr. So?
323
00:21:17,809 --> 00:21:19,865
No. It's not me.
324
00:21:20,309 --> 00:21:22,440
- Really?
- Hello.
325
00:21:22,440 --> 00:21:24,545
- Hello.
- Hello.
326
00:21:25,280 --> 00:21:26,775
Hi.
327
00:21:37,720 --> 00:21:41,055
(Hanmyeong Electronics)
328
00:21:45,069 --> 00:21:46,164
Okay.
329
00:21:48,440 --> 00:21:50,934
We have the evaluation results
for the research building.
330
00:21:51,510 --> 00:21:54,609
Bo Ram. Please email everyone
regarding the evaluation results.
331
00:21:54,609 --> 00:21:56,809
- Okay.
- Mr. So.
332
00:21:56,809 --> 00:21:59,280
Come up with the training schedule
for the people...
333
00:21:59,280 --> 00:22:01,950
who didn't pass the cut by the weekend.
334
00:22:01,950 --> 00:22:03,579
And get Mr. Choi to confirm it.
335
00:22:03,579 --> 00:22:05,888
- Okay. I will.
- Mr. Choi.
336
00:22:05,889 --> 00:22:07,045
Yes?
337
00:22:13,290 --> 00:22:15,154
Okay.
338
00:22:15,200 --> 00:22:17,724
Get me a list of high scorers
from each department.
339
00:22:17,829 --> 00:22:20,125
Get them to fill out a form...
340
00:22:20,129 --> 00:22:22,934
for the project they want to join.
341
00:22:23,000 --> 00:22:24,164
Okay.
342
00:22:24,869 --> 00:22:27,168
And that covers everything. Right?
343
00:22:27,169 --> 00:22:28,540
- Yes.
- Yes.
344
00:22:28,540 --> 00:22:31,280
Why is it so hot in here? Isn't it hot?
345
00:22:31,280 --> 00:22:32,375
It's not.
346
00:22:38,290 --> 00:22:39,944
This is driving me crazy.
347
00:22:41,089 --> 00:22:42,385
(Mr. No Jae Yeol)
348
00:22:42,859 --> 00:22:44,724
Yes, sir.
349
00:22:44,760 --> 00:22:46,885
I just got the evaluation results.
350
00:22:47,089 --> 00:22:50,199
We're making a list of people to dismiss
based on their scores.
351
00:22:50,200 --> 00:22:51,895
Okay. Is that so?
352
00:22:54,329 --> 00:22:55,734
Okay.
353
00:23:00,869 --> 00:23:02,980
Then, how many can we send home in total?
354
00:23:02,980 --> 00:23:06,704
We can send about 300 people
including the employees in the office.
355
00:23:08,119 --> 00:23:09,275
Okay.
356
00:23:09,480 --> 00:23:13,214
This will get them to an agreement
on the final sale, right?
357
00:23:13,250 --> 00:23:16,115
We did everything they asked for.
358
00:23:16,260 --> 00:23:19,285
Yes. It will happen sometime next week.
Wait a bit.
359
00:23:23,829 --> 00:23:26,399
- Okay.
- Right.
360
00:23:26,399 --> 00:23:29,795
Who was that? Choi Ban...
361
00:23:30,169 --> 00:23:31,510
Mr. Choi Ban Seok?
362
00:23:31,510 --> 00:23:34,835
Yes. Mr. Choi.
Has he ever dismissed people?
363
00:23:35,109 --> 00:23:37,105
No, he has not.
364
00:23:37,879 --> 00:23:40,775
Gosh. Then, we need to fire him first
before you come back.
365
00:23:43,780 --> 00:23:45,889
To let go of 300 full-time employees,
366
00:23:45,889 --> 00:23:48,954
we need to get rid of
two experienced managers.
367
00:23:50,659 --> 00:23:52,085
I see.
368
00:23:52,559 --> 00:23:54,285
Get rid of him first.
369
00:23:57,399 --> 00:23:58,924
Okay. I will.
370
00:23:59,599 --> 00:24:00,994
Bye.
371
00:24:27,040 --> 00:24:31,344
(Results of the 2021 Department-wide
Job Adequacy Evaluation)
372
00:24:31,380 --> 00:24:34,614
Mr. Han, here are the results
of your job adequacy evaluation.
373
00:24:34,949 --> 00:24:36,185
Your score is...
374
00:24:36,719 --> 00:24:38,554
sixty-two points.
375
00:24:39,290 --> 00:24:40,784
Senior Manager of HR, Choi Ban Seok.
376
00:24:43,259 --> 00:24:46,630
Why did Choi Ban Seok
have to send me this?
377
00:24:46,630 --> 00:24:50,125
P.S., we also attach
a list of high scorers by teams.
378
00:24:50,499 --> 00:24:54,140
Team leaders, ask the relevant person
for a project they wish to be a part of,
379
00:24:54,140 --> 00:24:57,465
then let Human Resources know
what they wanted.
380
00:24:57,540 --> 00:24:58,635
Eo Hae Mi.
381
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
I knew you'd be such a tough cookie.
382
00:25:01,080 --> 00:25:02,804
You tried very hard, didn't you?
383
00:25:03,580 --> 00:25:06,314
What's this? Gi Jung Hyun? Look at you.
384
00:25:07,890 --> 00:25:09,945
Goodness, Mr. Gi, you.
385
00:25:11,759 --> 00:25:14,560
- Come on in, Mr. Gi.
- Thank you.
386
00:25:14,560 --> 00:25:16,390
Goodness, congratulations.
387
00:25:16,390 --> 00:25:17,524
Thank you.
388
00:25:17,929 --> 00:25:19,860
Are you treating us
for getting the first place already?
389
00:25:19,860 --> 00:25:21,024
Sorry?
390
00:25:21,400 --> 00:25:22,469
Oh, this?
391
00:25:22,469 --> 00:25:25,540
No, these are from Mr. Yang and Mr. Jeon.
392
00:25:25,540 --> 00:25:26,864
Why did they give it to you?
393
00:25:26,969 --> 00:25:29,939
They're already in a race
to get the best talent.
394
00:25:29,939 --> 00:25:32,679
His value just skyrocketed.
395
00:25:32,679 --> 00:25:33,834
Come on.
396
00:25:34,209 --> 00:25:36,544
I wouldn't say skyrocketed.
397
00:25:36,880 --> 00:25:39,449
- Would you like one?
- No, I have one.
398
00:25:39,449 --> 00:25:40,544
Yes, sir.
399
00:25:40,979 --> 00:25:42,790
- Which one do you want?
- I'll take an Americano.
400
00:25:42,790 --> 00:25:45,054
- Okay.
- No, I want it. I want one.
401
00:25:45,060 --> 00:25:47,215
Yes, he offered it to me.
402
00:25:47,719 --> 00:25:48,854
Okay.
403
00:25:49,560 --> 00:25:51,395
Gosh, Mr. Gi.
404
00:25:51,659 --> 00:25:55,269
If people are doing this to you,
what will they do to the perfect score?
405
00:25:55,269 --> 00:25:56,625
I'm not jealous.
406
00:25:57,030 --> 00:25:58,969
Gosh, your confidence.
407
00:25:58,969 --> 00:26:01,540
I'm discussing the concept
with the Product Planning Team.
408
00:26:01,540 --> 00:26:04,104
We'll prepare the PoC
as soon as we get staffed.
409
00:26:04,739 --> 00:26:07,909
Good. What about the dishwasher?
410
00:26:07,909 --> 00:26:09,074
Yes, sir.
411
00:26:09,280 --> 00:26:11,380
We're trying to select a supplier
for the parts,
412
00:26:11,380 --> 00:26:13,179
but Purchasing Team won't approve it.
413
00:26:13,179 --> 00:26:16,385
Anyway, we've been looking into
the noise reduction chamber first.
414
00:26:17,090 --> 00:26:20,120
Well, about the noise reduction chamber.
415
00:26:20,120 --> 00:26:22,854
- Let's reconsider, Mr. No.
- Sorry?
416
00:26:26,499 --> 00:26:27,530
Wait, why?
417
00:26:27,530 --> 00:26:30,469
We're all trying
to reduce the unit price...
418
00:26:30,469 --> 00:26:32,564
by reducing the number of parts.
419
00:26:32,739 --> 00:26:36,004
So could you deal with it
if you added the chamber?
420
00:26:36,239 --> 00:26:39,679
But didn't we decide on this
because you liked...
421
00:26:39,679 --> 00:26:41,205
the noise reduction chamber?
422
00:26:43,449 --> 00:26:45,979
We meant that we liked the idea.
423
00:26:45,979 --> 00:26:48,415
It doesn't necessarily mean
we'll bring it to life.
424
00:26:48,550 --> 00:26:51,290
Noise was never an issue for dishwashers.
425
00:26:51,290 --> 00:26:52,685
Right? Don't you think so?
426
00:26:52,989 --> 00:26:54,155
Well...
427
00:26:54,630 --> 00:26:56,290
Let's do that, Mr. No.
428
00:26:56,290 --> 00:26:57,959
This feature isn't essential,
429
00:26:57,959 --> 00:27:00,895
so there's no need
to add more parts and increase the cost.
430
00:27:01,030 --> 00:27:03,729
Why don't you reconsider
and go with adding something...
431
00:27:03,729 --> 00:27:05,334
in the software? Okay?
432
00:27:06,070 --> 00:27:07,235
But...
433
00:27:09,909 --> 00:27:11,104
(Development Schedule by Teams)
434
00:27:13,780 --> 00:27:16,104
Fine. All right.
435
00:27:16,880 --> 00:27:18,514
In that case,
436
00:27:19,080 --> 00:27:23,385
I'd like Senior Staff Shin Han Soo of QA
as a part of our project.
437
00:27:27,019 --> 00:27:29,489
Sorry? Mr. Shin?
438
00:27:29,489 --> 00:27:30,655
Yes.
439
00:27:30,830 --> 00:27:32,600
He's in QA right now,
440
00:27:32,600 --> 00:27:34,699
but back when he was with Hwason,
441
00:27:34,699 --> 00:27:37,030
he developed
the artificial intelligence refrigerator,
442
00:27:37,030 --> 00:27:39,469
and his other specialty was
in video imaging.
443
00:27:39,469 --> 00:27:42,070
Don't you think
I'll need someone of his competence?
444
00:27:42,070 --> 00:27:44,004
Excuse me, Mr. No.
445
00:27:44,439 --> 00:27:46,875
He's going to work on washing machines.
446
00:27:46,979 --> 00:27:48,179
Wait a second.
447
00:27:48,179 --> 00:27:51,050
I already called dibs on Mr. Shin.
448
00:27:51,050 --> 00:27:52,149
What did you say?
449
00:27:52,150 --> 00:27:53,774
Excuse me, I'm sorry.
450
00:27:54,150 --> 00:27:56,514
Yes, I'm sorry to interrupt.
451
00:27:57,350 --> 00:27:58,784
But Mr. Shin will be...
452
00:27:59,890 --> 00:28:01,929
a part of the Home Workout Mirror project.
453
00:28:01,929 --> 00:28:03,084
Sorry?
454
00:28:05,729 --> 00:28:07,794
He never said that. Are you sure?
455
00:28:08,669 --> 00:28:09,699
Are you sure?
456
00:28:09,699 --> 00:28:11,800
There's no need to ask.
457
00:28:11,800 --> 00:28:13,564
The first place
wants to work with another first place.
458
00:28:13,969 --> 00:28:17,135
We made a record
by selling a million dishwashers,
459
00:28:17,310 --> 00:28:18,739
then we got the sample contract...
460
00:28:18,739 --> 00:28:21,375
for the cutting-edge Home Workout Mirror
with artificial intelligence.
461
00:28:22,080 --> 00:28:25,314
He'll be on the highway to success
if he joins my team.
462
00:28:25,519 --> 00:28:28,090
Why would he work for teams
without any clear future?
463
00:28:28,090 --> 00:28:30,489
- He's not a fool.
- Those darned million dishwashers.
464
00:28:30,489 --> 00:28:32,159
He's about to make my ears bleed.
465
00:28:32,159 --> 00:28:34,830
Dishwasher Team Two can exist
because we paved the way.
466
00:28:34,830 --> 00:28:38,084
Settled down. Mr. Han, that's enough.
467
00:28:38,959 --> 00:28:42,364
And we'll let Mr. Shin decide
on which team he wants to work for,
468
00:28:42,600 --> 00:28:44,469
just as we announced.
469
00:28:44,469 --> 00:28:45,635
Yes, sir.
470
00:28:48,340 --> 00:28:51,004
But I need... My gosh.
471
00:29:01,719 --> 00:29:03,784
You all live so diligently,
472
00:29:03,820 --> 00:29:05,655
but you have no idea what's going on.
473
00:29:06,320 --> 00:29:08,625
Mr. Gong, have some.
474
00:29:08,860 --> 00:29:10,830
What has gotten into you, Mr. Shin?
475
00:29:10,830 --> 00:29:12,895
I'm out of space on my desk.
476
00:29:13,199 --> 00:29:14,455
It's getting cramped.
477
00:29:21,870 --> 00:29:25,635
Why is everyone dying to work
with a guy like you?
478
00:29:26,110 --> 00:29:29,110
They need to work with you
and see how tough you are...
479
00:29:29,110 --> 00:29:32,274
to realize how big of a saint I am.
480
00:29:32,650 --> 00:29:35,019
- Mr. Gong.
- What?
481
00:29:35,019 --> 00:29:38,614
People say we're all born
with a certain size of caliber.
482
00:29:38,790 --> 00:29:42,090
In my opinion,
I think you were burdened by me...
483
00:29:42,090 --> 00:29:44,485
because I was too big of a talent
for you to take.
484
00:29:44,830 --> 00:29:47,254
- Am I wrong?
- Bull's eye.
485
00:29:48,169 --> 00:29:49,895
I'll hit a bull's eye with you.
486
00:29:51,600 --> 00:29:52,735
What's going on?
487
00:29:53,469 --> 00:29:55,304
Is this a present?
488
00:29:55,840 --> 00:29:57,310
What brings you here, traitor?
489
00:29:57,310 --> 00:29:59,375
Are you still sulking?
490
00:29:59,540 --> 00:30:01,235
I got something you like.
491
00:30:01,679 --> 00:30:04,650
I keep getting an error,
but I have no idea why.
492
00:30:04,650 --> 00:30:07,044
Don't you think your code is the problem?
493
00:30:07,080 --> 00:30:10,419
The experts of the open-source community
already took a look.
494
00:30:10,419 --> 00:30:12,189
They said the grammar is perfect.
495
00:30:12,189 --> 00:30:13,614
- Really?
- Yes.
496
00:30:20,060 --> 00:30:22,264
Try changing the resistance
before you solder it.
497
00:30:22,400 --> 00:30:23,965
- The resistance?
- Yes.
498
00:30:24,130 --> 00:30:25,264
I see.
499
00:30:25,900 --> 00:30:28,310
I haven't thought of that.
500
00:30:28,310 --> 00:30:30,635
Thanks a lot. I'll go home and try.
501
00:30:30,870 --> 00:30:31,979
Did you get the equipment?
502
00:30:31,979 --> 00:30:34,310
Just something small.
503
00:30:34,310 --> 00:30:35,804
You're something.
504
00:30:35,979 --> 00:30:37,774
You made a little lab at home.
505
00:30:38,280 --> 00:30:39,650
As somebody said,
506
00:30:39,650 --> 00:30:42,514
I can't just write some code
without any hardware to try it on.
507
00:30:43,620 --> 00:30:45,120
Isn't that so, Mr. Shin?
508
00:30:45,120 --> 00:30:48,425
Come on. How long will you let this go on?
509
00:30:48,530 --> 00:30:50,985
You seem to be pettier than Mr. Gong.
510
00:30:51,900 --> 00:30:53,725
I'm pettier than him?
511
00:30:54,530 --> 00:30:55,695
My gosh.
512
00:30:56,370 --> 00:30:57,929
He's like that.
513
00:30:57,929 --> 00:31:00,340
Mr. No is looking for me.
Please excuse me for a moment.
514
00:31:00,340 --> 00:31:01,495
Sure.
515
00:31:01,769 --> 00:31:04,604
Yes, Mr. No. Yes.
516
00:31:05,610 --> 00:31:08,449
Why is Byung Guk looking for Mr. Shin?
517
00:31:08,449 --> 00:31:09,574
Well...
518
00:31:09,909 --> 00:31:11,449
Mr. Go gave him the command...
519
00:31:11,449 --> 00:31:14,574
to add a software feature
to the second dishwasher.
520
00:31:15,449 --> 00:31:18,290
- Right.
- Wireless Vacuum Cleaner Project is gone,
521
00:31:18,290 --> 00:31:20,784
so he must be very anxious right now.
522
00:31:23,130 --> 00:31:24,455
Goodness.
523
00:31:25,659 --> 00:31:27,659
Please don't say that and reconsider.
524
00:31:27,659 --> 00:31:30,725
I'm going to remain in QA.
525
00:31:31,640 --> 00:31:32,864
I'm sorry.
526
00:31:33,640 --> 00:31:34,794
Wait.
527
00:31:35,769 --> 00:31:37,205
Goodness, that kid.
528
00:31:46,320 --> 00:31:47,320
(Team Leader Dang Ja Young)
529
00:31:47,320 --> 00:31:48,715
May I see you for a moment?
530
00:31:58,429 --> 00:32:00,554
Hey... What's on your mind?
531
00:32:10,269 --> 00:32:11,875
I'm sorry to say this, Mr. Choi.
532
00:32:13,709 --> 00:32:16,975
But you'll have to leave Human Resources.
533
00:32:23,249 --> 00:32:25,655
Why won't you say anything?
534
00:32:28,560 --> 00:32:30,824
Right, yes.
535
00:32:34,330 --> 00:32:35,764
Is it...
536
00:32:36,269 --> 00:32:37,864
because of yesterday?
537
00:32:38,870 --> 00:32:40,969
Because of what you did...
538
00:32:40,969 --> 00:32:43,534
at the barbeque place yesterday?
539
00:32:46,580 --> 00:32:48,509
Well, I'm sorry.
540
00:32:48,509 --> 00:32:50,409
No, don't be sorry.
541
00:32:50,409 --> 00:32:54,544
You already said you were sorry.
You said it was a mistake.
542
00:32:55,550 --> 00:32:59,185
Don't worry about it.
I won't let it get to me.
543
00:33:02,429 --> 00:33:03,554
All right.
544
00:33:06,699 --> 00:33:07,824
So...
545
00:33:08,800 --> 00:33:10,524
may I go?
546
00:33:12,340 --> 00:33:15,334
- Yes, okay. Sure.
- Thank you.
547
00:33:18,540 --> 00:33:22,645
You really don't have
any other feelings for me,
548
00:33:22,880 --> 00:33:24,604
do you?
549
00:33:28,749 --> 00:33:31,219
- Of course not.
- Right.
550
00:33:31,219 --> 00:33:33,955
- I'd never.
- You didn't have to go that far.
551
00:33:43,769 --> 00:33:44,965
What?
552
00:33:47,070 --> 00:33:48,294
You kissed him?
553
00:33:50,269 --> 00:33:52,804
Why? What...
554
00:33:54,080 --> 00:33:57,850
Have you been flirting with him?
555
00:33:57,850 --> 00:33:59,419
Not at all.
556
00:33:59,419 --> 00:34:00,544
Then?
557
00:34:02,790 --> 00:34:06,389
I must've gone insane.
558
00:34:06,390 --> 00:34:08,955
I shouldn't have drunk so much.
559
00:34:10,959 --> 00:34:12,195
Right.
560
00:34:12,699 --> 00:34:15,465
After all, you're human as well.
You must've been lonely.
561
00:34:16,600 --> 00:34:19,194
- How was it? Did you like it?
- Come on.
562
00:34:19,470 --> 00:34:20,999
Look what you've done.
563
00:34:20,999 --> 00:34:23,169
You should've done your job here
and fired the employees.
564
00:34:23,169 --> 00:34:24,709
Why would you...
565
00:34:24,709 --> 00:34:27,034
Why would you kiss him?
566
00:34:28,479 --> 00:34:30,005
I really want...
567
00:34:30,309 --> 00:34:33,779
to tear my lips apart.
568
00:34:33,780 --> 00:34:35,849
I should just die.
569
00:34:35,849 --> 00:34:37,714
Gosh.
570
00:34:37,990 --> 00:34:41,685
Hold on. This is a difficult one.
571
00:34:41,789 --> 00:34:43,930
Yesterday, you two kissed.
Today, you fire him.
572
00:34:43,930 --> 00:34:46,160
He will definitely curse and sue you.
573
00:34:46,160 --> 00:34:48,499
That's not why I can't fire him.
574
00:34:48,499 --> 00:34:49,824
Then?
575
00:34:50,869 --> 00:34:53,464
I don't want to lose him.
576
00:34:54,599 --> 00:34:57,340
He's competent, experienced,
and lacks nothing.
577
00:34:57,340 --> 00:34:59,709
He's in a good position for his age.
578
00:34:59,709 --> 00:35:00,979
He still strives to improve himself.
579
00:35:00,979 --> 00:35:02,550
Not many men are like that.
580
00:35:02,550 --> 00:35:05,849
Goodness. You must be head over heels.
581
00:35:05,849 --> 00:35:07,574
Why would you praise him so much?
582
00:35:07,720 --> 00:35:10,649
You just have no idea.
I'm telling you the truth.
583
00:35:10,650 --> 00:35:12,720
Had he remained in the research building,
584
00:35:12,720 --> 00:35:15,260
the company would've recognized
his talents a long time ago.
585
00:35:15,260 --> 00:35:17,689
So?
586
00:35:17,689 --> 00:35:19,255
Are you going to stand up for him?
587
00:35:23,700 --> 00:35:25,534
I have no power.
588
00:35:26,599 --> 00:35:28,964
The higher-ups want him gone.
589
00:35:29,070 --> 00:35:30,734
I have no choice.
590
00:35:32,709 --> 00:35:35,105
Gosh.
591
00:35:36,180 --> 00:35:37,645
Darn it!
592
00:35:38,619 --> 00:35:41,375
- Gosh.
- I'm so irritated.
593
00:35:42,119 --> 00:35:44,114
Why did you have to kiss him?
594
00:35:44,590 --> 00:35:46,719
So what are you doing?
595
00:35:46,720 --> 00:35:49,828
I'm... Do you see that?
596
00:35:49,829 --> 00:35:51,685
I'm giving it a mouth.
597
00:35:53,329 --> 00:35:55,094
So that it can speak?
598
00:35:55,099 --> 00:35:57,824
Yes. You're a genius.
599
00:35:58,669 --> 00:36:02,364
That's right. Once I give it a mouth,
600
00:36:02,740 --> 00:36:07,335
it'll be able to express
its thoughts and feelings.
601
00:36:07,709 --> 00:36:10,579
If it's sick, it'll say,
"I'm sick. Take me to the hospital."
602
00:36:10,579 --> 00:36:12,380
Or "I'm hungry. Recharge me."
603
00:36:12,380 --> 00:36:14,519
"I can't see clearly. Clean my eyes."
604
00:36:14,519 --> 00:36:15,915
"I need to poop."
605
00:36:16,990 --> 00:36:18,185
Doesn't it sound like fun?
606
00:36:19,090 --> 00:36:22,755
Simply put, the AI will detect anomalies.
607
00:36:23,229 --> 00:36:24,784
How did you know that?
608
00:36:25,329 --> 00:36:27,355
They teach coding at school.
609
00:36:29,300 --> 00:36:30,594
Gosh.
610
00:36:30,999 --> 00:36:33,734
You really are a genius.
611
00:36:38,070 --> 00:36:39,634
Let's see.
612
00:36:45,820 --> 00:36:47,014
Okay.
613
00:37:02,630 --> 00:37:03,964
It's working.
614
00:37:06,300 --> 00:37:07,998
It worked!
615
00:37:07,999 --> 00:37:10,964
Seon! It worked!
616
00:37:12,439 --> 00:37:14,634
(Normal Operation)
617
00:37:31,559 --> 00:37:33,054
- Hello.
- Hello.
618
00:37:34,059 --> 00:37:35,594
- Hello.
- Hello.
619
00:37:39,099 --> 00:37:40,895
Are you busy?
620
00:37:41,539 --> 00:37:45,264
Goodness. What brings
the senior manager of HR to our office?
621
00:37:46,809 --> 00:37:48,335
Mr. No.
622
00:37:49,550 --> 00:37:50,844
I have...
623
00:37:51,579 --> 00:37:53,574
a suggestion.
624
00:37:54,950 --> 00:37:56,689
- Byung Guk.
- As a leader of HR,
625
00:37:56,689 --> 00:37:59,819
he lacks communication skills.
626
00:37:59,820 --> 00:38:03,424
He also lacks professional knowledge
in this field.
627
00:38:03,630 --> 00:38:05,824
For the upcoming reorganization...
628
00:38:10,700 --> 00:38:13,740
I believe he won't be able to excel...
629
00:38:13,740 --> 00:38:15,065
Ms. Dang.
630
00:38:21,209 --> 00:38:23,079
Hello. How may I help you?
631
00:38:23,079 --> 00:38:24,475
We need to talk.
632
00:38:28,579 --> 00:38:30,545
- Here.
- Thank you.
633
00:38:40,660 --> 00:38:42,964
I'm going to go back...
634
00:38:44,099 --> 00:38:45,464
to the research building.
635
00:38:46,869 --> 00:38:48,869
Sorry? The research building?
636
00:38:48,869 --> 00:38:50,264
Why are you taken aback?
637
00:38:50,570 --> 00:38:53,835
Did you expect me
to work here with you forever?
638
00:38:54,280 --> 00:38:55,404
Well...
639
00:38:56,309 --> 00:38:57,904
Of course not.
640
00:39:00,950 --> 00:39:03,090
Remember when I took a rain check?
641
00:39:03,090 --> 00:39:04,990
You promised to grant me one wish.
642
00:39:04,990 --> 00:39:06,585
This will be it.
643
00:39:09,030 --> 00:39:10,554
Sure.
644
00:39:12,430 --> 00:39:14,660
I think you've made a wise decision.
645
00:39:14,660 --> 00:39:17,700
The timing is great too.
646
00:39:17,700 --> 00:39:18,895
However,
647
00:39:19,570 --> 00:39:21,700
it would've been great
had I had that power.
648
00:39:21,700 --> 00:39:24,165
But you know well that I don't.
649
00:39:24,169 --> 00:39:26,410
Unless those at the research building
want you back,
650
00:39:26,410 --> 00:39:29,180
I can't move you there freely.
651
00:39:29,180 --> 00:39:33,074
That's exactly why someone
will vouch for me.
652
00:39:33,249 --> 00:39:35,919
- Who is it?
- Mr. No of Development Team Two.
653
00:39:35,919 --> 00:39:38,450
He's looking for additional manpower
for the software division.
654
00:39:38,450 --> 00:39:41,185
He doesn't have much say.
655
00:39:41,820 --> 00:39:43,289
If you want to go there,
656
00:39:43,289 --> 00:39:47,495
you need someone who can convince
the one who has the power, Mr. Go.
657
00:39:47,700 --> 00:39:49,665
Do you know anyone?
658
00:39:56,610 --> 00:39:58,534
Mr. Choi, would you be willing...
659
00:39:59,309 --> 00:40:01,435
to let me take care of this?
660
00:40:06,280 --> 00:40:07,574
You've gone crazy.
661
00:40:07,780 --> 00:40:09,889
Why would I take him back?
662
00:40:09,889 --> 00:40:11,585
Does he want to come back?
663
00:40:11,590 --> 00:40:14,519
This is entirely based on my opinion...
664
00:40:14,519 --> 00:40:16,025
and judgment.
665
00:40:16,030 --> 00:40:18,389
So what grounds are you basing
your baffling judgment on?
666
00:40:18,389 --> 00:40:20,630
When he was working
at Jinha Business Department,
667
00:40:20,630 --> 00:40:23,525
his skills as a display developer
were acknowledged.
668
00:40:23,800 --> 00:40:26,439
I know you need him...
669
00:40:26,439 --> 00:40:28,935
for your Home Workout Mirror project.
Aren't I right?
670
00:40:29,039 --> 00:40:30,639
Put aside your personal feelings.
671
00:40:30,639 --> 00:40:32,534
He is a talented man.
672
00:40:33,479 --> 00:40:35,275
Let's say you're right.
673
00:40:35,880 --> 00:40:38,819
Why are you vouching for him?
674
00:40:38,820 --> 00:40:40,014
Wait.
675
00:40:40,419 --> 00:40:43,320
Has your love for him grown
after you guys shared a kiss?
676
00:40:43,320 --> 00:40:45,145
Are you supporting him now?
677
00:40:45,689 --> 00:40:47,090
Are you seriously going to give me
that attitude?
678
00:40:47,090 --> 00:40:49,389
No. It's all for the best.
679
00:40:49,389 --> 00:40:50,889
You guys are like...
680
00:40:50,889 --> 00:40:53,924
a pair of cockroaches
who are destined to be together.
681
00:40:53,999 --> 00:40:56,165
- I'm happy for you.
- All right.
682
00:40:56,599 --> 00:40:57,729
Then you give me no choice.
683
00:40:57,729 --> 00:40:59,570
No choice for what?
684
00:40:59,570 --> 00:41:00,599
Then what?
685
00:41:00,599 --> 00:41:04,939
Are you going to pray
that Mr. Go will let him go back?
686
00:41:04,939 --> 00:41:06,705
- No.
- Then?
687
00:41:07,910 --> 00:41:11,404
I'm going to stop everyone
I see at work and tell them,
688
00:41:11,510 --> 00:41:14,280
"I truly want to get back together
with Se Gwon."
689
00:41:14,280 --> 00:41:16,720
"I desperately wish for that."
690
00:41:16,720 --> 00:41:18,214
That's what I'm going to say.
691
00:41:18,389 --> 00:41:20,255
- What?
- Wait. There's more.
692
00:41:20,519 --> 00:41:22,889
"But Se Gwon is dating Seo Na Ri."
693
00:41:22,889 --> 00:41:26,099
I should let everyone know that as well.
694
00:41:26,099 --> 00:41:28,200
- You must have gone insane.
- Then people will deem you...
695
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
a cold-hearted scumbag
who neglected his ex-wife...
696
00:41:30,200 --> 00:41:31,970
who came all the way here
to give it another shot...
697
00:41:31,970 --> 00:41:36,410
and chose instead to date a young woman
who's ten years his junior.
698
00:41:36,410 --> 00:41:37,804
What do you say? Not bad, right?
699
00:41:40,180 --> 00:41:41,435
Why are you doing this?
700
00:41:42,110 --> 00:41:43,249
Right.
701
00:41:43,249 --> 00:41:46,645
I heard Mr. Bae is her brother-in-law.
702
00:41:46,780 --> 00:41:48,680
Does he know about you two?
703
00:41:48,680 --> 00:41:50,185
Look, Ms. Dang.
704
00:41:50,990 --> 00:41:53,554
Will you accept him back or not?
705
00:41:57,360 --> 00:41:58,955
Fine. No.
706
00:42:00,200 --> 00:42:02,395
Give me some time to think this over.
707
00:42:03,599 --> 00:42:06,234
Sure. Think about it.
708
00:42:06,340 --> 00:42:09,134
Three days. You get three days, okay?
709
00:42:14,380 --> 00:42:17,249
I hope you'll think about it
in a positive light.
710
00:42:17,249 --> 00:42:18,375
Bye.
711
00:42:21,749 --> 00:42:23,514
Why is she so enthusiastic about it?
712
00:42:25,515 --> 00:42:30,515
[Kocowa Ver]
MBC E14 'On the Verge of Insanity'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
713
00:42:32,630 --> 00:42:34,554
What, Mr. Gi? What is it?
714
00:42:37,630 --> 00:42:38,964
The dishwashers?
715
00:42:41,639 --> 00:42:44,709
Why would the dishwasher production line
stop working?
716
00:42:44,709 --> 00:42:46,639
- What did the factory say?
- They haven't received...
717
00:42:46,639 --> 00:42:48,475
any nozzle control modules
since yesterday.
718
00:42:48,809 --> 00:42:50,209
Who's our subcontractor?
719
00:42:50,209 --> 00:42:51,979
It's QK Korea.
720
00:42:51,979 --> 00:42:54,119
That's our only subcontractor.
721
00:42:54,119 --> 00:42:55,180
What's going on?
722
00:42:55,180 --> 00:42:57,450
I called QK Korea.
723
00:42:57,450 --> 00:42:59,689
The workers have been on strike
since yesterday.
724
00:42:59,689 --> 00:43:01,784
- What?
- Darn it.
725
00:43:03,559 --> 00:43:05,490
Nozzle control modules...
726
00:43:05,490 --> 00:43:07,729
are a crucial component.
727
00:43:07,729 --> 00:43:09,824
And yet,
QK Korea was your sole subcontractor?
728
00:43:10,269 --> 00:43:12,200
Are you serious?
729
00:43:12,200 --> 00:43:13,939
Strikes, disasters, and rate shocks.
730
00:43:13,939 --> 00:43:15,740
Shouldn't you have thought
of these risks beforehand...
731
00:43:15,740 --> 00:43:18,804
and set up multiple subcontractors?
732
00:43:19,439 --> 00:43:20,539
Gosh.
733
00:43:20,539 --> 00:43:24,074
Mr. Paeng. Why aren't you saying anything?
734
00:43:24,950 --> 00:43:26,349
Feeling guilty?
735
00:43:26,349 --> 00:43:28,275
What? Guilty?
736
00:43:28,320 --> 00:43:29,545
Me?
737
00:43:29,619 --> 00:43:31,590
Gosh. What are you accusing me of?
738
00:43:31,590 --> 00:43:33,919
Are you implying that they bribed me?
739
00:43:33,919 --> 00:43:36,660
Mr. Oh, can I hold you accountable
for what you just said?
740
00:43:36,660 --> 00:43:39,054
Then, explain this situation to us!
741
00:43:39,200 --> 00:43:41,260
Why must I do that to you?
742
00:43:41,260 --> 00:43:43,430
- Then, you expect me to do that?
- Don't you know that...
743
00:43:43,430 --> 00:43:45,970
we order it exactly
as the Hardware Team requests it?
744
00:43:45,970 --> 00:43:47,694
- Do you seriously not know that?
- I...
745
00:43:48,499 --> 00:43:51,134
Mr. Han. Come on. Say something.
746
00:43:52,070 --> 00:43:55,975
QK Korea has never failed to deliver
as scheduled.
747
00:43:56,249 --> 00:43:59,479
The director personally approved of
exclusively hiring them for this project.
748
00:43:59,479 --> 00:44:00,950
There haven't been any problems so far.
749
00:44:00,950 --> 00:44:03,619
But we do have a problem now.
750
00:44:03,619 --> 00:44:05,619
We must ship the dishwashers in a month.
How will you fix that?
751
00:44:05,619 --> 00:44:08,214
That's why we were here to fix that!
752
00:44:10,760 --> 00:44:11,955
What's wrong with you?
753
00:44:16,970 --> 00:44:18,094
Mr. Paeng.
754
00:44:18,800 --> 00:44:21,900
Get another company to manufacture
the nozzle control module.
755
00:44:21,900 --> 00:44:25,340
And Mr. Han, as soon as you get
the new parts, start fixing them.
756
00:44:25,340 --> 00:44:27,904
And Mr. Gong,
help them run the sample test.
757
00:44:29,180 --> 00:44:32,844
I understand this is a huge problem,
but a month won't be enough time.
758
00:44:33,550 --> 00:44:34,714
What?
759
00:44:35,519 --> 00:44:39,519
Since this part has an electronic part,
we'll have to fix the layout completely.
760
00:44:39,519 --> 00:44:42,284
Fine. Let's say that we stay up
a few nights and handle this.
761
00:44:42,389 --> 00:44:43,725
But what about the test?
762
00:44:43,959 --> 00:44:46,300
We physically need more time.
763
00:44:46,300 --> 00:44:47,360
Right.
764
00:44:47,360 --> 00:44:49,400
Running just the essential tests
such as a thermal shock test,
765
00:44:49,400 --> 00:44:50,630
isothermal-isohumidity control test,
766
00:44:50,630 --> 00:44:53,335
and composite bushing
will require more than month.
767
00:44:53,669 --> 00:44:56,634
Please reconsider postponing
the delivery date.
768
00:44:56,939 --> 00:44:58,304
Have you gone mad?
769
00:44:58,639 --> 00:45:00,240
Postpone? That's impossible!
770
00:45:00,240 --> 00:45:01,910
Please help us.
771
00:45:01,910 --> 00:45:04,650
Do you know how many years
we worked to get this deal?
772
00:45:04,650 --> 00:45:07,519
If we postpone the delivery date,
we'll be losing the entire Chinese market.
773
00:45:07,519 --> 00:45:09,189
All because of you.
774
00:45:09,189 --> 00:45:11,484
Fine. I got it! Stop it.
775
00:45:11,950 --> 00:45:13,054
Stop yelling!
776
00:45:15,490 --> 00:45:18,755
Let's do as much as we could.
Okay, Mr. Han?
777
00:45:31,470 --> 00:45:32,605
(You have 2 unread messages)
778
00:45:33,340 --> 00:45:35,435
Did you get rid of Mr. Choi Ban Seok?
779
00:45:35,809 --> 00:45:37,145
How come I haven't heard anything?
780
00:45:41,550 --> 00:45:42,745
(Han Se Gwon)
781
00:46:00,700 --> 00:46:02,565
He's not answering. Darn it.
782
00:46:08,939 --> 00:46:10,574
Okay. I got it.
783
00:46:15,519 --> 00:46:17,245
Sir, there was another error.
784
00:46:17,849 --> 00:46:19,455
It's the same one.
785
00:46:24,030 --> 00:46:26,194
Can you open up the converter
we fixed yesterday?
786
00:46:26,329 --> 00:46:28,025
Okay. Give me a second.
787
00:46:28,829 --> 00:46:30,094
Let me see that.
788
00:46:32,430 --> 00:46:35,400
We put a detour
with the clock line, right?
789
00:46:35,400 --> 00:46:36,565
Yes.
790
00:46:38,970 --> 00:46:41,435
- I'm heading to the test room.
- Okay.
791
00:46:42,650 --> 00:46:44,875
(Product R and D Team 1)
792
00:46:48,749 --> 00:46:50,114
Why aren't you answering your phone?
793
00:46:50,950 --> 00:46:52,755
You were supposed to give me
your answer today.
794
00:46:53,519 --> 00:46:55,955
Don't you know there's a huge problem
in the research building?
795
00:46:56,389 --> 00:46:58,324
Let's talk later. I'm busy. Just leave.
796
00:47:00,430 --> 00:47:03,025
Do you think I have time
to chase you around?
797
00:47:03,499 --> 00:47:06,234
Just tell me
if you will take him back or not.
798
00:47:09,939 --> 00:47:11,139
Will you or will you not?
799
00:47:11,139 --> 00:47:12,464
Gosh.
800
00:47:13,840 --> 00:47:15,174
Fine. I will.
801
00:47:15,780 --> 00:47:17,245
But I need something in return.
802
00:47:18,479 --> 00:47:20,174
Think about it.
803
00:47:20,220 --> 00:47:22,749
I'm the one who transferred him
to Human Resources.
804
00:47:22,749 --> 00:47:25,415
If I take him back,
what will people think of me?
805
00:47:25,919 --> 00:47:27,559
I need a good reason to take him back...
806
00:47:27,559 --> 00:47:30,255
if I want to have a shot
convincing the director.
807
00:47:33,800 --> 00:47:36,795
No. Wait. This is great.
808
00:47:37,999 --> 00:47:40,669
Actually, we were getting errors
with the test.
809
00:47:40,669 --> 00:47:42,705
If he can fix them,
810
00:47:43,070 --> 00:47:45,565
I'll fully recommend him for the transfer.
811
00:47:46,410 --> 00:47:47,734
That's the best for me.
812
00:47:57,519 --> 00:47:58,714
Ms. Dang.
813
00:47:59,519 --> 00:48:01,459
What were you thinking?
814
00:48:01,459 --> 00:48:03,660
Why did you meet with Mr. Han?
815
00:48:03,660 --> 00:48:06,530
He's the reason
why I'm here in the first place.
816
00:48:06,530 --> 00:48:09,364
How can you go back to him
and ask him to take me back?
817
00:48:09,630 --> 00:48:11,800
What? I really don't understand this.
818
00:48:11,800 --> 00:48:13,200
Don't you think I have pride too?
819
00:48:13,200 --> 00:48:16,034
Why do you keep making me look
as if I don't even have pride?
820
00:48:16,240 --> 00:48:17,364
Mr. Choi.
821
00:48:18,669 --> 00:48:21,740
You shouldn't be worried
about destroying your pride right now.
822
00:48:21,740 --> 00:48:22,904
What?
823
00:48:23,809 --> 00:48:25,375
He's the only one...
824
00:48:25,680 --> 00:48:28,019
in the research building
who has enough sway with the director...
825
00:48:28,019 --> 00:48:30,045
to convince him to transfer you.
826
00:48:30,320 --> 00:48:33,320
And Mr. Han is the team leader
of the Home Workout Mirror...
827
00:48:33,320 --> 00:48:35,654
the director is trying to push forward.
828
00:48:35,820 --> 00:48:38,685
If Mr. Han requests that he needs you,
829
00:48:38,930 --> 00:48:41,855
the director doesn't have a reason
to stop it.
830
00:48:48,800 --> 00:48:50,065
My answer is still no.
831
00:48:50,610 --> 00:48:53,309
- Why not?
- All the developers...
832
00:48:53,309 --> 00:48:55,209
in the research building
have been trying...
833
00:48:55,209 --> 00:48:58,645
to fix the error with the part for days,
but they still couldn't crack it. Okay?
834
00:48:58,809 --> 00:49:01,275
So he wants to take me back
if I can fix it?
835
00:49:01,849 --> 00:49:03,090
It's impossible.
836
00:49:03,090 --> 00:49:04,545
That's his messed-up way of saying now.
837
00:49:10,530 --> 00:49:12,630
Nonetheless, you must still try.
838
00:49:12,630 --> 00:49:14,530
Why must I?
839
00:49:14,530 --> 00:49:16,525
That messed-up condition
he just gave you...
840
00:49:16,570 --> 00:49:20,565
is the last chance for you
to go back to the research building.
841
00:49:24,669 --> 00:49:25,904
You still won't try?
842
00:49:33,579 --> 00:49:34,875
Gosh. Come on. This is crazy.
843
00:49:50,169 --> 00:49:51,430
How did the test go?
844
00:49:51,430 --> 00:49:53,634
Nothing changed. It's the same result.
845
00:49:56,010 --> 00:49:58,804
Gosh. Darn it.
It can't seem to pass this step.
846
00:49:59,740 --> 00:50:00,835
What...
847
00:50:03,010 --> 00:50:05,110
Gosh. He's really here.
848
00:50:05,110 --> 00:50:07,479
Mr. Gi told me about the error.
849
00:50:07,479 --> 00:50:09,344
So you can't pass the temperature
and humidity tests, right?
850
00:50:10,090 --> 00:50:11,990
You're something else.
851
00:50:11,990 --> 00:50:13,360
You already figured out what's going on.
852
00:50:13,360 --> 00:50:15,614
I don't think
the circuit design is the problem.
853
00:50:15,660 --> 00:50:17,630
So let's test other parts.
854
00:50:17,630 --> 00:50:20,360
If we redo the design,
we have to run the tests again.
855
00:50:20,360 --> 00:50:21,660
You want to fix the whole thing?
856
00:50:21,660 --> 00:50:23,070
Stop taking out your stuff.
857
00:50:23,070 --> 00:50:26,264
You said you already fixed all the errors
from the circuit and the board. Right?
858
00:50:26,669 --> 00:50:29,094
Let's look for another plan.
You got that, right?
859
00:50:30,139 --> 00:50:32,070
You think I don't know that?
860
00:50:32,070 --> 00:50:33,709
- Mr. Han.
- What?
861
00:50:33,709 --> 00:50:34,840
Something is wrong with
the high-temperature system.
862
00:50:34,840 --> 00:50:36,105
It's not working.
863
00:50:37,579 --> 00:50:38,775
Okay. Let's go.
864
00:50:39,249 --> 00:50:42,079
Come up with a plan, Mr. Choi.
865
00:50:42,079 --> 00:50:44,915
You need to pull this off
if you want to come back here.
866
00:50:47,820 --> 00:50:50,154
- Let me look at the datasheet.
- Okay.
867
00:50:51,860 --> 00:50:54,725
If you look here,
everything from 58 to 70 isn't working.
868
00:51:04,939 --> 00:51:07,005
Hello, sir.
869
00:51:08,309 --> 00:51:10,245
I've been doing everything I can.
870
00:51:11,050 --> 00:51:12,344
But it won't work.
871
00:51:13,450 --> 00:51:16,545
We will have to postpone
the delivery date.
872
00:51:21,860 --> 00:51:22,984
(Hands off)
873
00:51:43,150 --> 00:51:45,504
Gosh. He's still here.
874
00:51:52,019 --> 00:51:53,154
Are you going home?
875
00:51:53,659 --> 00:51:55,219
That's probably better for you.
876
00:51:55,219 --> 00:51:57,090
I don't think we can save this.
877
00:51:57,090 --> 00:51:58,384
I'm not going home.
878
00:51:59,599 --> 00:52:00,754
Then, what?
879
00:52:00,929 --> 00:52:02,125
I'll come back after I eat.
880
00:52:06,539 --> 00:52:07,665
I want pork rib stew!
881
00:52:39,800 --> 00:52:40,840
Are you done?
882
00:52:40,840 --> 00:52:43,464
Yes, of course. You finished everything.
883
00:52:44,570 --> 00:52:48,875
(Relaxing with Coffee)
884
00:53:00,590 --> 00:53:03,084
- Hey, Mr. Perfect Score.
- Yes?
885
00:53:03,329 --> 00:53:05,584
This is a personal question.
886
00:53:05,789 --> 00:53:07,760
Why did you turn down
all those offers from other managers...
887
00:53:07,760 --> 00:53:09,625
to remain in the QA Team?
888
00:53:10,570 --> 00:53:12,064
That's because...
889
00:53:12,900 --> 00:53:14,440
I don't want to work hard.
890
00:53:14,440 --> 00:53:16,969
Then why do you want to work? Just quit.
891
00:53:16,969 --> 00:53:19,468
Back when I was in Hwason,
892
00:53:19,469 --> 00:53:21,639
I worked hard on high-profile projects...
893
00:53:21,639 --> 00:53:23,909
and in-house venture projects
as if I'd last there forever.
894
00:53:23,909 --> 00:53:26,480
But it never did any good for me.
It only helped the company.
895
00:53:26,480 --> 00:53:28,780
So I decided to work
only as much as I'm required...
896
00:53:28,780 --> 00:53:30,915
instead of doing my best.
897
00:53:32,349 --> 00:53:35,214
All right. Well, I guess you're right.
898
00:53:37,360 --> 00:53:40,055
There's no reason
to give your everything for work.
899
00:53:40,159 --> 00:53:43,194
Mr. Choi, why do you want to return
to the research building?
900
00:53:43,230 --> 00:53:45,464
You have a work-life balance guaranteed
at Human Resources.
901
00:53:47,400 --> 00:53:49,535
Because I have to leave.
902
00:53:50,440 --> 00:53:52,340
I have to find a better job...
903
00:53:52,340 --> 00:53:54,334
and leave before I get kicked out.
904
00:53:56,510 --> 00:53:58,349
I have to return
to the research building...
905
00:53:58,349 --> 00:54:00,079
and prepare my weapon to do that.
906
00:54:00,079 --> 00:54:02,814
I see, you were looking for a new job.
907
00:54:02,880 --> 00:54:05,245
My goal is to get a new job
once every three years.
908
00:54:05,349 --> 00:54:08,415
But I'm already wanted by so many places.
909
00:54:08,889 --> 00:54:11,524
Should I cut it down to two years?
I'll think about it.
910
00:54:12,730 --> 00:54:14,794
Can you really reach your goal?
911
00:54:15,230 --> 00:54:17,064
You said you'll stay in the QA Team,
912
00:54:17,300 --> 00:54:18,794
doing minimal work.
913
00:54:19,630 --> 00:54:23,064
Then you'll get stuck there
in no time, Mr. Shin.
914
00:54:25,739 --> 00:54:28,475
Wait, Mr. Choi.
915
00:54:29,880 --> 00:54:32,004
Thank you for your concern,
916
00:54:32,380 --> 00:54:34,614
but I'll manage my own future.
917
00:54:34,920 --> 00:54:36,114
Goodbye, then.
918
00:54:36,989 --> 00:54:39,444
Someone should do a study on him.
919
00:54:40,719 --> 00:54:42,614
Wait, what's this?
920
00:54:43,230 --> 00:54:45,785
Man, I can't get wet.
921
00:54:46,130 --> 00:54:48,194
I'll lose my hair.
922
00:54:48,630 --> 00:54:51,230
You aren't dressed properly
for a man who's worried of hair loss.
923
00:54:51,230 --> 00:54:53,464
That's why I always wear clothes
with a hoodie.
924
00:54:54,170 --> 00:54:56,639
Good for you.
You aren't worried about hair loss.
925
00:54:56,639 --> 00:54:57,805
Of course not.
926
00:54:57,940 --> 00:55:00,210
On top of that, this is waterproof. Look.
927
00:55:00,210 --> 00:55:03,134
This cutting-edge technology
won't let a drop of rain in.
928
00:55:03,809 --> 00:55:05,504
It's raining
929
00:55:06,349 --> 00:55:07,679
Mr. Shin.
930
00:55:07,679 --> 00:55:09,145
- Yes?
- Wait a moment.
931
00:55:14,559 --> 00:55:16,360
Do you have the sample
for the waterproof connector?
932
00:55:16,360 --> 00:55:17,654
I think so.
933
00:55:18,230 --> 00:55:20,194
Wait, Mr. Choi!
934
00:55:40,050 --> 00:55:41,814
All done. Mr. Shin, go and check.
935
00:55:46,349 --> 00:55:48,084
So? How is it?
936
00:55:49,519 --> 00:55:51,829
The data is up. It passed the test!
937
00:55:51,829 --> 00:55:53,090
- Really?
- Yes.
938
00:55:53,090 --> 00:55:55,860
My gosh. Of course, it wouldn't work
if you don't waterproof this...
939
00:55:55,860 --> 00:55:57,424
before you tested it with water.
940
00:55:57,630 --> 00:55:59,269
How did we forget something so tiny?
941
00:55:59,269 --> 00:56:01,265
We wouldn't have missed something big.
942
00:56:01,440 --> 00:56:03,665
We missed it because
it was so tiny and menial.
943
00:56:04,070 --> 00:56:06,904
You should remember
such cases of trials and errors.
944
00:56:07,179 --> 00:56:10,475
This is a great asset
for developers like you.
945
00:56:11,280 --> 00:56:13,549
- My gosh.
- Don't be so surprised.
946
00:56:13,550 --> 00:56:16,415
Why are you saying
something so obvious in a profound tone?
947
00:56:16,590 --> 00:56:19,415
Don't do that.
People will call you an old geezer.
948
00:56:25,059 --> 00:56:27,625
What kind of a jerk is that?
949
00:56:29,059 --> 00:56:30,864
How did Jung Pil deal with him?
950
00:56:32,869 --> 00:56:34,864
What a big man.
951
00:56:38,469 --> 00:56:39,634
Gosh.
952
00:56:40,710 --> 00:56:42,174
So we overlooked this?
953
00:56:53,690 --> 00:56:55,114
Mr. Han.
954
00:56:56,090 --> 00:56:57,960
Goodness, it must've been tough.
955
00:56:57,960 --> 00:56:59,185
It was.
956
00:56:59,289 --> 00:57:02,654
I knew you were going to do well.
Why were you so scared back then?
957
00:57:02,699 --> 00:57:05,364
You almost killed me.
958
00:57:05,369 --> 00:57:07,239
But still, I'm the leader.
959
00:57:07,239 --> 00:57:08,969
I should always be prepared for the worst.
960
00:57:08,969 --> 00:57:12,734
Anyway, we got to keep it this way
thanks to you, Mr. Han.
961
00:57:13,510 --> 00:57:17,404
Hey, that's our ace.
962
00:57:18,880 --> 00:57:20,544
- See you later.
- Goodbye.
963
00:57:23,849 --> 00:57:25,384
Exactly.
964
00:57:25,619 --> 00:57:28,654
Why didn't I think
of the waterproof connector?
965
00:57:37,699 --> 00:57:39,424
Darn it.
966
00:57:39,500 --> 00:57:42,669
Okay, fine. I get it. I'll say it.
967
00:57:42,670 --> 00:57:44,605
Okay, I get it too.
968
00:57:45,070 --> 00:57:47,475
I get that you'll tell Mr. Go about it.
969
00:57:47,639 --> 00:57:48,875
But...
970
00:57:55,980 --> 00:57:58,214
What is it? Tell him. Say it.
971
00:58:03,559 --> 00:58:04,754
But...
972
00:58:05,230 --> 00:58:07,995
my conditions have changed.
973
00:58:08,159 --> 00:58:11,800
Then let's call it a day.
974
00:58:11,800 --> 00:58:14,194
- Yes, sir.
- Excuse me, Mr. Go.
975
00:58:15,670 --> 00:58:19,805
Well, I have a suggestion.
976
00:58:19,909 --> 00:58:21,105
What is it?
977
00:58:21,780 --> 00:58:23,174
Well...
978
00:58:23,980 --> 00:58:26,780
I'd like to have
Mr. Choi Ban Seok as a part...
979
00:58:26,780 --> 00:58:28,214
of the Dishwasher Two Project.
980
00:58:28,980 --> 00:58:30,484
Why do you need him?
981
00:58:30,690 --> 00:58:34,659
- You asked me to build the software.
- Yes.
982
00:58:34,659 --> 00:58:36,829
Mr. Shin refused to come,
983
00:58:36,829 --> 00:58:38,159
and I couldn't find anyone else.
984
00:58:38,159 --> 00:58:40,230
So if Mr. Choi is reinstated,
985
00:58:40,230 --> 00:58:41,924
he could help out with this...
986
00:58:44,300 --> 00:58:48,265
Isn't Mr. Choi a hardware developer?
987
00:58:48,570 --> 00:58:51,539
On top of that, are you saying
there are no software developers here?
988
00:58:51,539 --> 00:58:54,134
Well, of course, there are.
989
00:58:54,710 --> 00:58:57,079
But he wants to be a part, and...
990
00:58:57,079 --> 00:58:58,409
No.
991
00:58:58,409 --> 00:58:59,774
Mr. Go.
992
00:59:01,179 --> 00:59:03,814
- I have something to say.
- What is it?
993
00:59:05,219 --> 00:59:08,555
When there was trouble in our supply
for Cheongban Construction,
994
00:59:08,719 --> 00:59:10,785
I played a big role
in resolving the issue.
995
00:59:10,829 --> 00:59:13,825
However, Mr. Choi Ban Seok
also played as big of a role...
996
00:59:13,829 --> 00:59:16,199
with a brilliant idea
of using a waterproof connector...
997
00:59:16,199 --> 00:59:18,765
to resolve the issue like a hero,
998
00:59:18,929 --> 00:59:20,794
which I'm sure you're all aware of.
999
00:59:21,639 --> 00:59:23,809
- And?
- I believe that incident is...
1000
00:59:23,809 --> 00:59:25,864
enough to have him reinstated...
1001
00:59:26,780 --> 00:59:28,575
to the research building.
1002
00:59:32,550 --> 00:59:33,814
I thought you said...
1003
00:59:34,719 --> 00:59:36,674
he's perfect for Human Resources.
1004
00:59:38,750 --> 00:59:42,355
I regret my foolish thoughts
in the past days.
1005
00:59:45,659 --> 00:59:48,424
He had the intuition
to look through the problem at once.
1006
00:59:48,900 --> 00:59:50,969
He had great insight
thanks to his years of experience.
1007
00:59:50,969 --> 00:59:53,300
Also, he's one of our biggest talents...
1008
00:59:53,300 --> 00:59:55,639
who can develop
both hardware and software.
1009
00:59:55,639 --> 00:59:57,435
That's Senior Manager Choi Ban Seok,
1010
01:00:00,639 --> 01:00:02,904
the gem of the research building.
1011
01:00:07,420 --> 01:00:08,674
Mr. Han.
1012
01:00:09,349 --> 01:00:10,614
Are you serious?
1013
01:00:13,389 --> 01:00:14,555
Yes.
1014
01:00:18,090 --> 01:00:21,360
We couldn't give you a proper welcome,
and you're leaving already.
1015
01:00:21,360 --> 01:00:24,199
Exactly. I'm really sad to see you go.
1016
01:00:24,199 --> 01:00:26,299
Goodness, don't be sad.
1017
01:00:26,300 --> 01:00:28,464
I'm in the building next door.
1018
01:00:29,570 --> 01:00:33,170
Come and visit from time to time.
Coffee is on me. Okay?
1019
01:00:33,170 --> 01:00:34,535
- Okay.
- Okay.
1020
01:00:36,539 --> 01:00:39,004
- Mr. Choi.
- Yes?
1021
01:00:40,150 --> 01:00:42,515
Thank you for your hard work.
1022
01:00:44,489 --> 01:00:45,944
What's this?
1023
01:00:46,349 --> 01:00:47,659
(Mr. Choi, keep it up
in the research building!)
1024
01:00:47,659 --> 01:00:49,355
(Great work in Human Resources.
From Dang Ja Young)
1025
01:00:51,630 --> 01:00:54,099
- It's my heart.
- You didn't have to.
1026
01:00:54,099 --> 01:00:55,360
Why didn't you just give me cash?
1027
01:00:55,360 --> 01:00:57,825
I can't give you 12 dollars in cash.
1028
01:00:58,530 --> 01:01:00,599
- This cost 12 dollars?
- Yes.
1029
01:01:00,599 --> 01:01:03,099
- Let's wrap up and go home.
- Okay.
1030
01:01:03,099 --> 01:01:05,440
Let's go. I'm leaving first.
1031
01:01:05,440 --> 01:01:07,110
- Goodbye.
- Goodbye.
1032
01:01:07,110 --> 01:01:10,004
Then keep up the good work.
1033
01:01:10,750 --> 01:01:12,305
- Come and visit.
- Okay.
1034
01:01:12,449 --> 01:01:13,575
Goodbye.
1035
01:01:20,420 --> 01:01:24,955
I didn't expect Mr. Go
to make the decision so quickly.
1036
01:01:25,929 --> 01:01:27,530
There's no reason to stall for time.
1037
01:01:27,530 --> 01:01:29,924
If you're going to leave,
it's better to let you go quickly.
1038
01:01:33,369 --> 01:01:35,000
Once you get there,
1039
01:01:35,000 --> 01:01:37,564
please try to stick around
and don't come back here.
1040
01:01:38,010 --> 01:01:40,480
Why? Am I not allowed to return?
1041
01:01:40,480 --> 01:01:42,739
You'll make my life really miserable
if you come back.
1042
01:01:42,739 --> 01:01:44,504
Goodness, don't worry.
1043
01:01:44,780 --> 01:01:49,645
I've done enough work
in Human Resources as a senior manager.
1044
01:01:49,849 --> 01:01:52,314
I know. Great work.
1045
01:01:52,989 --> 01:01:54,154
Here.
1046
01:01:55,360 --> 01:01:57,685
Goodness, do we have to shake hands?
1047
01:02:02,559 --> 01:02:05,665
Okay. It must've been tough because of me.
1048
01:02:07,239 --> 01:02:08,765
I'm glad you know.
1049
01:02:11,340 --> 01:02:13,975
- Goodbye.
- Goodbye.
1050
01:02:14,340 --> 01:02:15,475
Okay.
1051
01:02:19,610 --> 01:02:21,714
Oh, right. Have you heard?
1052
01:02:21,780 --> 01:02:22,780
Hear what?
1053
01:02:22,780 --> 01:02:25,685
On the day we had the company dinner
at that barbeque place.
1054
01:02:26,420 --> 01:02:29,855
I spoke with your father.
1055
01:02:31,530 --> 01:02:34,625
I recorded the call just in case.
1056
01:02:35,599 --> 01:02:36,995
I see.
1057
01:02:37,929 --> 01:02:39,825
- Goodbye.
- Goodbye.
1058
01:03:25,809 --> 01:03:27,475
Ja Young worked hard...
1059
01:03:28,219 --> 01:03:30,245
to pay for her mother's hospital bills,
1060
01:03:30,420 --> 01:03:34,285
so it took her seven years
to graduate from university.
1061
01:03:35,460 --> 01:03:36,659
That poor thing...
1062
01:03:36,659 --> 01:03:39,685
- There he goes again.
- had to say goodbye to her mother...
1063
01:03:40,130 --> 01:03:42,625
and take care of her family in my stead
because I was ill.
1064
01:03:43,300 --> 01:03:45,395
She had it very rough.
1065
01:03:52,210 --> 01:03:54,834
You're right. It was tough, Dad.
1066
01:03:58,849 --> 01:04:01,075
Yes, I know, sir.
1067
01:04:03,219 --> 01:04:05,084
Speaking of which,
1068
01:04:05,949 --> 01:04:10,314
I'd like to wire you some money
without her knowing.
1069
01:04:11,130 --> 01:04:14,495
- I see.
- She'll get upset if she finds out.
1070
01:04:15,800 --> 01:04:18,125
Keep it...
1071
01:04:19,099 --> 01:04:22,495
and treat her to some good food
during your honeymoon.
1072
01:04:23,840 --> 01:04:27,404
Please help her relax and have no worries.
1073
01:04:28,510 --> 01:04:31,345
Yes, sir. I'll do that.
1074
01:04:33,750 --> 01:04:35,614
Thank you, Mr. Han.
1075
01:04:36,679 --> 01:04:37,884
Please...
1076
01:04:39,389 --> 01:04:42,214
take good care of her.
1077
01:04:42,690 --> 01:04:44,884
Yes, sir. Don't you worry.
1078
01:04:46,559 --> 01:04:47,955
Ja Young...
1079
01:04:49,230 --> 01:04:51,165
is doing well.
1080
01:04:57,940 --> 01:05:00,165
Gosh.
1081
01:05:00,980 --> 01:05:03,734
Mr. Choi is a funny guy.
Who does he think he is?
1082
01:06:02,900 --> 01:06:04,064
Goodness.
1083
01:06:05,510 --> 01:06:07,064
Come on in.
1084
01:06:07,579 --> 01:06:09,179
Welcome to the team, Mr. Shin.
1085
01:06:09,179 --> 01:06:11,210
Thank you. By the way,
1086
01:06:11,210 --> 01:06:14,050
there was something I've been wanting
to ask you since yesterday.
1087
01:06:14,050 --> 01:06:15,245
Sure.
1088
01:06:15,719 --> 01:06:16,949
Ask away.
1089
01:06:16,949 --> 01:06:19,845
What was your score
on the job adequacy evaluation?
1090
01:06:20,420 --> 01:06:23,555
Since I aced mine,
you must've gotten over 80, right?
1091
01:06:27,059 --> 01:06:28,360
What?
1092
01:06:28,360 --> 01:06:29,794
- What?
- What?
1093
01:06:30,429 --> 01:06:33,165
I see. You scored below that.
1094
01:06:33,530 --> 01:06:34,895
I understand.
1095
01:06:37,869 --> 01:06:40,774
Could it be 70? Or 60?
1096
01:06:42,380 --> 01:06:44,745
- Do you want something to drink?
- Juice, please.
1097
01:06:53,550 --> 01:06:55,984
Choi Ban Seok!
1098
01:06:56,619 --> 01:06:59,084
- Welcome back!
- Hello.
1099
01:06:59,360 --> 01:07:00,754
Welcome!
1100
01:07:34,329 --> 01:07:36,960
(On the Verge of Insanity)
1101
01:07:36,960 --> 01:07:38,900
Isn't the team leader acting
a bit strange?
1102
01:07:38,900 --> 01:07:40,469
Why would the team leader of HR...
1103
01:07:40,469 --> 01:07:42,340
be so interested in a development project?
1104
01:07:42,340 --> 01:07:44,869
Think of yourself as a CEO and pick one.
1105
01:07:44,869 --> 01:07:46,570
This is really difficult.
1106
01:07:46,570 --> 01:07:47,940
The president? Me?
1107
01:07:47,940 --> 01:07:50,010
Both of them are too talented to be fired.
1108
01:07:50,010 --> 01:07:52,409
I wanted to be of help somehow.
1109
01:07:52,409 --> 01:07:54,050
Do you think you can trust Dang Ja Young?
1110
01:07:54,050 --> 01:07:55,480
Hey, help me out.
1111
01:07:55,480 --> 01:07:57,415
The president has made up his mind.
78974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.