All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.E13-E14.210714-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:14,385 The reason why I came to Changin is because... 2 00:00:24,769 --> 00:00:28,665 There's a man here with whom... 3 00:00:29,469 --> 00:00:31,704 I want to start afresh. Happy? 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,314 You're incredible! 5 00:00:39,320 --> 00:00:42,115 - That's incredible! - My gosh. 6 00:00:46,259 --> 00:00:48,055 - No way. - Unbelievable. 7 00:00:58,039 --> 00:00:59,595 Please excuse me for a moment. 8 00:01:04,280 --> 00:01:05,935 Let's grab a drink. 9 00:01:19,459 --> 00:01:20,885 My gosh. 10 00:01:24,859 --> 00:01:26,054 Goodness. 11 00:01:28,370 --> 00:01:30,839 They were well-known since their headquarter days. 12 00:01:30,840 --> 00:01:31,870 Really? 13 00:01:31,870 --> 00:01:34,269 A couple that overcame their class difference. 14 00:01:34,269 --> 00:01:35,939 Hey! We aren't in the Joseon era. 15 00:01:35,939 --> 00:01:37,939 - What class difference? - Here it is. 16 00:01:37,939 --> 00:01:40,810 Mr. Han is a part of the Hanmyeong family. 17 00:01:40,810 --> 00:01:43,010 Ms. Dang is just a regular staff. 18 00:01:43,010 --> 00:01:45,120 Family? How is he their family? 19 00:01:45,120 --> 00:01:46,914 He's their third cousin. 20 00:01:46,920 --> 00:01:48,219 A third cousin, who's as good as a stranger? 21 00:01:48,219 --> 00:01:50,260 - He's as good as a stranger. - Come on. 22 00:01:50,260 --> 00:01:52,414 Well, he's not a complete stranger. 23 00:01:52,420 --> 00:01:53,784 I get it a little. 24 00:01:54,430 --> 00:01:57,359 Of course, and he has good looks and good qualifications. 25 00:01:57,359 --> 00:02:00,694 I can see why Ms. Dang came here wanting to get back with him. 26 00:02:01,870 --> 00:02:03,870 - Thanks for the delicious food. - I'll go with you. 27 00:02:03,870 --> 00:02:05,635 - Goodbye. - Thank you. 28 00:02:12,310 --> 00:02:14,674 I should tell her, right? 29 00:02:15,379 --> 00:02:17,314 Come on, Ms. Dang. 30 00:02:17,979 --> 00:02:20,685 Excuse me, you left this behind. 31 00:02:21,650 --> 00:02:24,955 - Yes, thank you. - Goodbye. 32 00:02:25,889 --> 00:02:28,025 Where did she go? 33 00:02:29,430 --> 00:02:30,555 (Min Young) 34 00:02:33,400 --> 00:02:35,595 - Over here, sir. - Okay, now. 35 00:02:35,669 --> 00:02:37,400 Let's call it a day, then. 36 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 - Goodbye, sir. - Goodbye, sir. 37 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 - Have a great weekend. - Yes, sir. 38 00:02:40,840 --> 00:02:41,965 (Episode 7) 39 00:02:42,909 --> 00:02:45,405 - Yes, sir. - Goodbye, sir. 40 00:02:45,879 --> 00:02:48,645 Why are you doing this, Na Ri? 41 00:02:49,750 --> 00:02:52,080 What are you trying to get from me? 42 00:02:52,080 --> 00:02:53,889 Think about how awkward my situation will be. 43 00:02:53,889 --> 00:02:56,014 Why is your situation important now? 44 00:02:56,120 --> 00:02:58,615 She came down here to get back with you. 45 00:03:02,030 --> 00:03:03,694 I can't take it anymore. 46 00:03:04,930 --> 00:03:07,824 Se Gwon, let's tell everyone at work about us. 47 00:03:13,169 --> 00:03:14,770 Will you take long? 48 00:03:14,770 --> 00:03:17,234 Product R and D Team Two will be having a meeting in here. 49 00:03:18,479 --> 00:03:19,604 Hey. 50 00:03:22,949 --> 00:03:25,074 Excuse me, Ms. Dang. 51 00:03:25,150 --> 00:03:27,484 I have a question. 52 00:03:28,789 --> 00:03:31,585 Why won't you give me an answer? No? 53 00:03:32,620 --> 00:03:34,585 We can go public later. 54 00:03:36,159 --> 00:03:37,995 But I think we need a break. 55 00:03:39,400 --> 00:03:40,564 What? 56 00:03:41,099 --> 00:03:42,495 Why are you doing this? 57 00:03:44,039 --> 00:03:46,639 I've already told you that Ja Young is just an ex-wife, 58 00:03:46,639 --> 00:03:47,840 that I have no feelings for her, 59 00:03:47,840 --> 00:03:50,504 and I had to beg you time and time again to believe me. 60 00:03:50,539 --> 00:03:53,139 Whenever you throw a fit like this, I have to humor you and comfort you, 61 00:03:53,139 --> 00:03:55,250 and I'm tired of doing this. 62 00:03:55,250 --> 00:03:56,919 I'm sick of this. 63 00:03:56,919 --> 00:03:59,014 - You're sick of this? - Yes. 64 00:04:00,750 --> 00:04:01,914 So what? 65 00:04:02,050 --> 00:04:04,814 You're done with me, so you'll start over with that woman? 66 00:04:09,930 --> 00:04:11,455 Think as you like. 67 00:04:11,830 --> 00:04:14,029 Se Gwon. Se Gwon! 68 00:04:14,030 --> 00:04:15,495 Hey, Han Se Gwon! 69 00:04:18,400 --> 00:04:20,809 How can you do this to me? 70 00:04:20,810 --> 00:04:23,775 You said you hate how petty she is! 71 00:04:24,210 --> 00:04:26,579 You said you were embarrassed of her family, qualifications, 72 00:04:26,579 --> 00:04:28,674 and education because you were way out of her league! 73 00:04:28,879 --> 00:04:31,914 You said dating me was like a dream come true. 74 00:04:32,420 --> 00:04:35,385 You said it felt like true love! 75 00:04:37,689 --> 00:04:38,885 Gosh. 76 00:04:39,519 --> 00:04:41,624 Why would you cry? 77 00:04:45,660 --> 00:04:47,970 Why would you cry? 78 00:04:47,970 --> 00:04:50,470 All right. Get up. 79 00:04:50,470 --> 00:04:53,195 Get up. I'm sorry. 80 00:04:53,569 --> 00:04:56,709 Look at you. You were so hurt. 81 00:04:56,709 --> 00:05:00,104 Goodness, I'm sorry. 82 00:05:00,709 --> 00:05:03,050 Okay. Stop crying, now. 83 00:05:03,050 --> 00:05:06,414 I'm sorry. Goodness. 84 00:05:06,420 --> 00:05:07,645 My gosh. 85 00:05:09,350 --> 00:05:10,484 Gosh. 86 00:05:11,290 --> 00:05:12,484 Of course, you're the best. 87 00:06:21,329 --> 00:06:22,755 (Min Young) 88 00:06:23,529 --> 00:06:25,955 Where did she go? 89 00:06:26,660 --> 00:06:28,095 Why isn't she coming back? 90 00:06:34,170 --> 00:06:36,034 (Min Young) 91 00:06:36,980 --> 00:06:40,174 Hello, this is Ms. Dang's phone. 92 00:06:40,350 --> 00:06:41,445 Is that you, Ja Young? 93 00:06:42,050 --> 00:06:43,779 Why haven't you been picking up? 94 00:06:43,779 --> 00:06:45,120 Hello, sir. 95 00:06:45,120 --> 00:06:48,489 Ms. Dang can't pick up right now. 96 00:06:48,490 --> 00:06:51,015 Oh, is this Mr. Han? 97 00:06:51,490 --> 00:06:53,284 - Sorry? - Hi. 98 00:06:53,629 --> 00:06:56,189 It must've been a hassle to prepare for the wedding. 99 00:06:56,189 --> 00:06:59,155 I appreciate all the hard work you've put in. 100 00:06:59,600 --> 00:07:01,829 Sir, I'm not Mr. Han. 101 00:07:01,829 --> 00:07:04,970 - I'm her colleague. - I heard it'll snow tomorrow. 102 00:07:04,970 --> 00:07:07,765 I hope there won't be a traffic jam on your way to the wedding. 103 00:07:10,279 --> 00:07:13,405 Mr. Han, I have nothing to say... 104 00:07:13,509 --> 00:07:14,845 since I lack so much. 105 00:07:15,350 --> 00:07:19,645 You'll still treat my daughter well nonetheless, right? 106 00:07:42,009 --> 00:07:43,335 Excuse me. 107 00:07:43,709 --> 00:07:44,905 Excuse me. 108 00:07:46,949 --> 00:07:48,145 Ms. Dang. 109 00:07:53,220 --> 00:07:55,244 Where have you been? 110 00:07:57,589 --> 00:07:59,715 You're still here, Mr. Choi. 111 00:08:00,120 --> 00:08:03,255 You left these behind. 112 00:08:03,389 --> 00:08:05,325 - They're mine. - Right. 113 00:08:06,160 --> 00:08:07,765 Thank you. 114 00:08:07,769 --> 00:08:09,899 Where were you? 115 00:08:09,899 --> 00:08:13,135 Go on, now. Goodbye. 116 00:08:13,709 --> 00:08:15,005 How will you go home? 117 00:08:16,709 --> 00:08:18,205 - Me? - Yes. 118 00:08:19,110 --> 00:08:21,775 I'll take a taxi. I can manage. 119 00:08:21,779 --> 00:08:23,720 Why would you take a taxi? 120 00:08:23,720 --> 00:08:26,149 I'll drive you. 121 00:08:26,149 --> 00:08:27,389 I didn't drink. 122 00:08:27,389 --> 00:08:29,945 That's fine. Don't be ridiculous. 123 00:08:30,149 --> 00:08:32,114 I didn't drink much. I'm fine. 124 00:08:32,290 --> 00:08:34,085 - Goodness. - Are you okay? 125 00:08:34,490 --> 00:08:36,589 - I am. - Are you sure? 126 00:08:36,589 --> 00:08:38,060 Gosh. Hold on. 127 00:08:38,060 --> 00:08:40,724 Where did you go to drink this much? You reek. 128 00:08:40,829 --> 00:08:42,195 Why did you drink so much? 129 00:08:46,870 --> 00:08:49,035 Why did you overdrink? 130 00:08:49,570 --> 00:08:50,734 I'm okay. 131 00:09:17,139 --> 00:09:18,465 Are you really all right? 132 00:09:18,940 --> 00:09:20,035 Yes. 133 00:09:27,779 --> 00:09:29,744 Are you really willing... 134 00:09:30,850 --> 00:09:34,644 to give it a shot with Mr. Han? 135 00:09:37,360 --> 00:09:39,215 What's it to you? 136 00:09:39,759 --> 00:09:42,759 Seriously. You guys are all ridiculous. 137 00:09:42,759 --> 00:09:45,095 I know I'm being nosy. 138 00:09:46,000 --> 00:09:49,925 But personally speaking, I don't think he's right for you. 139 00:09:50,299 --> 00:09:51,570 What do you mean? 140 00:09:51,570 --> 00:09:52,894 I'm saying... 141 00:09:53,370 --> 00:09:56,835 you could do better. 142 00:09:57,409 --> 00:10:00,549 You're intelligent, 143 00:10:00,549 --> 00:10:02,004 competent, 144 00:10:02,450 --> 00:10:04,114 strong, 145 00:10:04,720 --> 00:10:06,945 and you look... 146 00:10:07,519 --> 00:10:09,644 You're on the pretty side. 147 00:10:10,590 --> 00:10:13,590 Why would you give him another chance... 148 00:10:13,590 --> 00:10:15,460 when you lack nothing? 149 00:10:15,460 --> 00:10:18,994 But then again, I don't know what your story is. 150 00:10:20,870 --> 00:10:22,370 To put it simply, 151 00:10:22,370 --> 00:10:25,500 You are also a precious daughter to your father. 152 00:10:25,500 --> 00:10:29,104 You don't have to cling to him. I just wanted to tell you that. 153 00:10:29,809 --> 00:10:32,309 Why would you cling to him? 154 00:10:32,309 --> 00:10:34,504 What's so great about him? 155 00:10:41,049 --> 00:10:42,744 My gosh. 156 00:10:46,220 --> 00:10:48,384 I'm sorry. 157 00:10:49,059 --> 00:10:50,555 I crossed the line. 158 00:10:50,659 --> 00:10:52,254 I'm sorry. 159 00:10:53,230 --> 00:10:54,230 Mr. Choi. 160 00:10:54,230 --> 00:10:56,665 - I'm sorry. I was... - Fine. 161 00:11:03,309 --> 00:11:04,435 Watch your step. 162 00:11:04,539 --> 00:11:06,874 - Let me cross the line too. - Sorry? 163 00:11:12,950 --> 00:11:14,285 Hold on. 164 00:11:15,549 --> 00:11:18,215 Goodness! 165 00:11:20,090 --> 00:11:21,929 Wait! Gosh. 166 00:11:21,929 --> 00:11:23,024 Oh, no! 167 00:11:23,899 --> 00:11:26,230 - No! - No. 168 00:11:26,230 --> 00:11:28,570 - Gosh, I'm sorry. - Don't be. 169 00:11:28,570 --> 00:11:29,994 I'm sorry. 170 00:11:31,600 --> 00:11:33,539 - What have I done? - There are... 171 00:11:33,539 --> 00:11:35,610 No. I'm sorry. 172 00:11:35,610 --> 00:11:36,764 Wait. 173 00:11:38,080 --> 00:11:39,904 What are you guys doing? 174 00:11:43,009 --> 00:11:44,474 What's your problem? 175 00:11:44,879 --> 00:11:45,974 What? 176 00:11:46,019 --> 00:11:47,175 It's nothing. 177 00:11:53,759 --> 00:11:55,955 - I'm sorry. - No. It's okay. 178 00:11:56,429 --> 00:11:58,524 - I'm sorry. - Ms. Dang. 179 00:11:59,029 --> 00:12:00,925 Hold on. Are you okay? 180 00:12:01,529 --> 00:12:03,169 I'm sorry, Mr. Choi. 181 00:12:03,169 --> 00:12:05,065 She's heavily intoxicated. 182 00:12:10,240 --> 00:12:11,404 Are you okay? 183 00:12:14,379 --> 00:12:17,315 There's nothing going on, okay? Ms. Dang. 184 00:12:18,649 --> 00:12:20,715 I should get going. I'll go this way. 185 00:12:22,350 --> 00:12:23,955 Unbelievable. 186 00:12:33,399 --> 00:12:36,195 If she was that madly in love with Mr. Choi, 187 00:12:36,429 --> 00:12:38,494 why does she want to get back together with you? 188 00:12:40,200 --> 00:12:42,864 Your ex-wife is one strange woman. 189 00:12:44,539 --> 00:12:46,479 But they do look together. 190 00:12:46,480 --> 00:12:48,974 They clicked well when preparing for the job adequacy evaluation. 191 00:12:49,379 --> 00:12:51,549 In any case, it's all for the best, right? 192 00:12:51,549 --> 00:12:52,644 Na Ri. 193 00:12:53,049 --> 00:12:54,144 Yes? 194 00:12:55,289 --> 00:12:57,820 I'm a bit tired today. 195 00:12:57,820 --> 00:13:01,384 Can we just go in silence? 196 00:13:02,230 --> 00:13:03,685 Sure. 197 00:13:04,429 --> 00:13:06,724 - Today was a long day, wasn't it? - Yes. 198 00:13:24,649 --> 00:13:27,274 Hey, what happened to you? 199 00:13:27,720 --> 00:13:29,244 What? 200 00:13:29,450 --> 00:13:30,644 You didn't pick up my calls. 201 00:13:30,820 --> 00:13:32,315 Did something happen at dinner? 202 00:13:34,159 --> 00:13:35,984 Nothing happened. 203 00:13:37,360 --> 00:13:38,524 What is it? 204 00:13:38,899 --> 00:13:41,399 Are people already talking about it? 205 00:13:41,399 --> 00:13:43,864 Did you hear about the reconciliation too? 206 00:13:44,399 --> 00:13:46,195 What are you talking about? 207 00:13:47,440 --> 00:13:48,734 Whatever. 208 00:13:52,539 --> 00:13:53,935 We'll talk later. 209 00:13:54,549 --> 00:13:58,014 Min Young called. She said she couldn't reach you. 210 00:14:04,919 --> 00:14:07,215 Dad was in his best condition today. 211 00:14:07,590 --> 00:14:10,190 After dinner, he came to himself briefly. 212 00:14:10,190 --> 00:14:12,394 He was looking for you. 213 00:14:12,899 --> 00:14:14,325 You should've picked up. 214 00:14:15,600 --> 00:14:16,925 I'm sorry. 215 00:14:17,100 --> 00:14:18,394 By the way, 216 00:14:19,440 --> 00:14:21,805 are you seeing Se Gwon again? 217 00:14:22,509 --> 00:14:24,205 What? 218 00:14:24,340 --> 00:14:26,309 When Dad was talking on the phone, 219 00:14:26,309 --> 00:14:28,575 he kept saying, "Mr. Han." 220 00:14:29,179 --> 00:14:30,774 Are you guys getting back together? 221 00:14:32,549 --> 00:14:34,450 You forgot your stuff at the restaurant. 222 00:14:34,450 --> 00:14:37,690 You are also a precious daughter to your father. 223 00:14:37,690 --> 00:14:41,254 You don't have to cling to him. I just wanted to tell you that. 224 00:14:46,360 --> 00:14:48,870 Nickname, Newbie Programmer. 225 00:14:48,870 --> 00:14:51,399 Title, please review my code. 226 00:14:51,399 --> 00:14:52,965 I have a lot of comments. 227 00:14:55,160 --> 00:14:56,755 This isn't it. 228 00:14:56,859 --> 00:14:58,824 "I reviewed your code." 229 00:14:59,189 --> 00:15:00,895 "Cats 114." 230 00:15:03,400 --> 00:15:04,699 "The default access modifier of this language is private." 231 00:15:04,699 --> 00:15:06,530 "The default access modifier of this language is private." 232 00:15:06,530 --> 00:15:09,735 "If you don't pick the access modifier, it will be set to private." 233 00:15:09,870 --> 00:15:12,010 "If you want to let selected members have access," 234 00:15:12,010 --> 00:15:14,109 "you must set that to public." 235 00:15:14,109 --> 00:15:15,574 I see. 236 00:15:17,109 --> 00:15:20,444 The access modifier. I didn't know about this. 237 00:15:22,319 --> 00:15:23,544 Hold on. 238 00:15:30,719 --> 00:15:31,885 Send. 239 00:15:36,429 --> 00:15:37,625 Why isn't it working? 240 00:15:40,130 --> 00:15:41,635 I did what they told me to do. 241 00:15:45,270 --> 00:15:47,875 Gosh. It's still not working. 242 00:15:50,780 --> 00:15:53,174 - My gosh. - Goodness. 243 00:15:56,819 --> 00:15:59,585 She definitely said she moved down because of Han Se Gwon. 244 00:16:01,059 --> 00:16:04,784 Could she have had a change of heart in that short period of time? 245 00:16:13,199 --> 00:16:16,099 I think that might be possible. 246 00:16:16,099 --> 00:16:17,635 Right? Yes. 247 00:16:18,540 --> 00:16:19,735 Choi Ban Seok. 248 00:16:20,270 --> 00:16:22,574 You still got it. Okay? 249 00:16:23,410 --> 00:16:24,645 You still got it? 250 00:16:27,849 --> 00:16:30,245 No. You don't. You don't have it. 251 00:16:36,246 --> 00:16:41,246 [Kocowa Ver] MBC E13 'On the Verge of Insanity' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 252 00:16:48,870 --> 00:16:50,770 Dang Ja Young, you are out of your mind. 253 00:16:50,770 --> 00:16:52,740 Call me right now. Why aren't you answering me? 254 00:16:52,740 --> 00:16:54,209 I'll call you. Answer it. Why... 255 00:16:54,209 --> 00:16:55,780 Why aren't you answering my phone? 256 00:16:55,780 --> 00:16:58,609 Why aren't you reading my texts? Why not? 257 00:16:58,609 --> 00:16:59,845 Why... Come on! 258 00:17:01,020 --> 00:17:02,115 (Dang Ja Young) 259 00:17:06,089 --> 00:17:07,184 Yes? 260 00:17:27,510 --> 00:17:29,035 Gosh. Come on. 261 00:17:34,919 --> 00:17:36,045 Goodness. 262 00:17:45,859 --> 00:17:47,454 Sorry about yesterday. 263 00:17:48,800 --> 00:17:51,129 People kept talking about why I moved down here... 264 00:17:51,129 --> 00:17:53,025 from headquarters. 265 00:17:53,399 --> 00:17:57,035 And because of the job adequacy evaluation, they all hate me. 266 00:17:57,339 --> 00:18:00,934 It doesn't matter what I say. They won't believe me anyway. 267 00:18:02,040 --> 00:18:03,504 I had to give them something. 268 00:18:04,510 --> 00:18:06,504 So I used you. Sorry. 269 00:18:08,980 --> 00:18:11,145 You rarely apologize to me first. 270 00:18:13,190 --> 00:18:16,355 I want to apologize for what I did and expect the same from you. 271 00:18:16,619 --> 00:18:17,785 What? 272 00:18:18,530 --> 00:18:20,059 You should apologize to me too. 273 00:18:20,059 --> 00:18:21,329 For what? 274 00:18:21,329 --> 00:18:23,960 Apologize for talking about me... 275 00:18:23,960 --> 00:18:27,224 to your young and curious girlfriend. 276 00:18:27,869 --> 00:18:29,599 What are you talking about? 277 00:18:29,599 --> 00:18:32,065 Did you have a hard time because I was so petty? 278 00:18:35,180 --> 00:18:37,379 Were you that embarrassed of my family, qualifications, and education? 279 00:18:37,379 --> 00:18:39,004 Because you were out of my league? 280 00:18:40,680 --> 00:18:43,615 - You heard us. - I heard everything. 281 00:18:46,619 --> 00:18:49,260 You guys were like a couple in a movie. 282 00:18:49,260 --> 00:18:52,260 No, listen. What I told her isn't the whole truth. 283 00:18:52,260 --> 00:18:53,484 What about your family? 284 00:18:53,930 --> 00:18:55,924 How great is your family? 285 00:18:56,329 --> 00:18:57,424 What? 286 00:18:58,129 --> 00:19:00,099 Fine. Back in the day, 287 00:19:00,099 --> 00:19:01,899 your family was successful briefly. 288 00:19:01,899 --> 00:19:04,000 Other than that, do you have anything to show for? 289 00:19:04,000 --> 00:19:05,805 Right. You do. 290 00:19:06,409 --> 00:19:09,339 You're the third cousin of the chairman which means you're practically a stranger. 291 00:19:09,339 --> 00:19:11,974 Why are you bringing up my family? 292 00:19:12,980 --> 00:19:14,645 That doesn't feel good, does it? 293 00:19:15,379 --> 00:19:17,014 I felt the same way. 294 00:19:17,550 --> 00:19:20,349 No matter how much you hated me or think my family wasn't good enough, 295 00:19:20,349 --> 00:19:22,885 how could you tell such things to... 296 00:19:25,629 --> 00:19:27,224 Do you even have a heart? 297 00:19:28,430 --> 00:19:29,654 I see. 298 00:19:30,629 --> 00:19:33,464 That's why you pounced on Choi Ban Seok. 299 00:19:34,639 --> 00:19:37,335 - What are you talking about? - You know I'm right. 300 00:19:37,500 --> 00:19:40,109 You went and kissed him because you were jealous that I was with... 301 00:19:40,109 --> 00:19:43,040 the queen of the business department who's ten years younger than me. 302 00:19:43,040 --> 00:19:45,280 - That's not it. - Of course, it is. 303 00:19:45,280 --> 00:19:47,645 I can see it in your face that I'm totally right. 304 00:19:47,780 --> 00:19:49,474 Even so. 305 00:19:49,579 --> 00:19:52,520 How could you pick Choi Ban Seok? Him of all people? 306 00:19:52,520 --> 00:19:54,960 If you want to get jealous, pick someone that will provoke me. 307 00:19:54,960 --> 00:19:56,154 Gosh. 308 00:19:59,490 --> 00:20:00,625 Goodness. 309 00:20:01,530 --> 00:20:04,254 You really should learn to watch what you said. Okay? 310 00:20:04,399 --> 00:20:06,065 How could you... 311 00:20:06,329 --> 00:20:08,940 Don't you dare talk about me behind my back. 312 00:20:08,940 --> 00:20:12,004 I'm going to sew up that mouth of yours. 313 00:20:13,470 --> 00:20:14,775 Gosh. 314 00:20:33,930 --> 00:20:35,095 Hello. 315 00:20:39,329 --> 00:20:40,494 Hello. 316 00:20:41,639 --> 00:20:42,964 Hello. 317 00:21:00,020 --> 00:21:01,414 No one is here? 318 00:21:05,629 --> 00:21:07,359 - Good morning. - Hello. 319 00:21:07,359 --> 00:21:08,499 You're here. 320 00:21:08,500 --> 00:21:10,328 Mr. Choi, that's a new shirt. 321 00:21:10,329 --> 00:21:13,595 I wear this sometimes. You haven't seen this yet? 322 00:21:16,069 --> 00:21:17,809 Are you wearing cologne, Mr. So? 323 00:21:17,809 --> 00:21:19,865 No. It's not me. 324 00:21:20,309 --> 00:21:22,440 - Really? - Hello. 325 00:21:22,440 --> 00:21:24,545 - Hello. - Hello. 326 00:21:25,280 --> 00:21:26,775 Hi. 327 00:21:37,720 --> 00:21:41,055 (Hanmyeong Electronics) 328 00:21:45,069 --> 00:21:46,164 Okay. 329 00:21:48,440 --> 00:21:50,934 We have the evaluation results for the research building. 330 00:21:51,510 --> 00:21:54,609 Bo Ram. Please email everyone regarding the evaluation results. 331 00:21:54,609 --> 00:21:56,809 - Okay. - Mr. So. 332 00:21:56,809 --> 00:21:59,280 Come up with the training schedule for the people... 333 00:21:59,280 --> 00:22:01,950 who didn't pass the cut by the weekend. 334 00:22:01,950 --> 00:22:03,579 And get Mr. Choi to confirm it. 335 00:22:03,579 --> 00:22:05,888 - Okay. I will. - Mr. Choi. 336 00:22:05,889 --> 00:22:07,045 Yes? 337 00:22:13,290 --> 00:22:15,154 Okay. 338 00:22:15,200 --> 00:22:17,724 Get me a list of high scorers from each department. 339 00:22:17,829 --> 00:22:20,125 Get them to fill out a form... 340 00:22:20,129 --> 00:22:22,934 for the project they want to join. 341 00:22:23,000 --> 00:22:24,164 Okay. 342 00:22:24,869 --> 00:22:27,168 And that covers everything. Right? 343 00:22:27,169 --> 00:22:28,540 - Yes. - Yes. 344 00:22:28,540 --> 00:22:31,280 Why is it so hot in here? Isn't it hot? 345 00:22:31,280 --> 00:22:32,375 It's not. 346 00:22:38,290 --> 00:22:39,944 This is driving me crazy. 347 00:22:41,089 --> 00:22:42,385 (Mr. No Jae Yeol) 348 00:22:42,859 --> 00:22:44,724 Yes, sir. 349 00:22:44,760 --> 00:22:46,885 I just got the evaluation results. 350 00:22:47,089 --> 00:22:50,199 We're making a list of people to dismiss based on their scores. 351 00:22:50,200 --> 00:22:51,895 Okay. Is that so? 352 00:22:54,329 --> 00:22:55,734 Okay. 353 00:23:00,869 --> 00:23:02,980 Then, how many can we send home in total? 354 00:23:02,980 --> 00:23:06,704 We can send about 300 people including the employees in the office. 355 00:23:08,119 --> 00:23:09,275 Okay. 356 00:23:09,480 --> 00:23:13,214 This will get them to an agreement on the final sale, right? 357 00:23:13,250 --> 00:23:16,115 We did everything they asked for. 358 00:23:16,260 --> 00:23:19,285 Yes. It will happen sometime next week. Wait a bit. 359 00:23:23,829 --> 00:23:26,399 - Okay. - Right. 360 00:23:26,399 --> 00:23:29,795 Who was that? Choi Ban... 361 00:23:30,169 --> 00:23:31,510 Mr. Choi Ban Seok? 362 00:23:31,510 --> 00:23:34,835 Yes. Mr. Choi. Has he ever dismissed people? 363 00:23:35,109 --> 00:23:37,105 No, he has not. 364 00:23:37,879 --> 00:23:40,775 Gosh. Then, we need to fire him first before you come back. 365 00:23:43,780 --> 00:23:45,889 To let go of 300 full-time employees, 366 00:23:45,889 --> 00:23:48,954 we need to get rid of two experienced managers. 367 00:23:50,659 --> 00:23:52,085 I see. 368 00:23:52,559 --> 00:23:54,285 Get rid of him first. 369 00:23:57,399 --> 00:23:58,924 Okay. I will. 370 00:23:59,599 --> 00:24:00,994 Bye. 371 00:24:27,040 --> 00:24:31,344 (Results of the 2021 Department-wide Job Adequacy Evaluation) 372 00:24:31,380 --> 00:24:34,614 Mr. Han, here are the results of your job adequacy evaluation. 373 00:24:34,949 --> 00:24:36,185 Your score is... 374 00:24:36,719 --> 00:24:38,554 sixty-two points. 375 00:24:39,290 --> 00:24:40,784 Senior Manager of HR, Choi Ban Seok. 376 00:24:43,259 --> 00:24:46,630 Why did Choi Ban Seok have to send me this? 377 00:24:46,630 --> 00:24:50,125 P.S., we also attach a list of high scorers by teams. 378 00:24:50,499 --> 00:24:54,140 Team leaders, ask the relevant person for a project they wish to be a part of, 379 00:24:54,140 --> 00:24:57,465 then let Human Resources know what they wanted. 380 00:24:57,540 --> 00:24:58,635 Eo Hae Mi. 381 00:24:59,080 --> 00:25:01,080 I knew you'd be such a tough cookie. 382 00:25:01,080 --> 00:25:02,804 You tried very hard, didn't you? 383 00:25:03,580 --> 00:25:06,314 What's this? Gi Jung Hyun? Look at you. 384 00:25:07,890 --> 00:25:09,945 Goodness, Mr. Gi, you. 385 00:25:11,759 --> 00:25:14,560 - Come on in, Mr. Gi. - Thank you. 386 00:25:14,560 --> 00:25:16,390 Goodness, congratulations. 387 00:25:16,390 --> 00:25:17,524 Thank you. 388 00:25:17,929 --> 00:25:19,860 Are you treating us for getting the first place already? 389 00:25:19,860 --> 00:25:21,024 Sorry? 390 00:25:21,400 --> 00:25:22,469 Oh, this? 391 00:25:22,469 --> 00:25:25,540 No, these are from Mr. Yang and Mr. Jeon. 392 00:25:25,540 --> 00:25:26,864 Why did they give it to you? 393 00:25:26,969 --> 00:25:29,939 They're already in a race to get the best talent. 394 00:25:29,939 --> 00:25:32,679 His value just skyrocketed. 395 00:25:32,679 --> 00:25:33,834 Come on. 396 00:25:34,209 --> 00:25:36,544 I wouldn't say skyrocketed. 397 00:25:36,880 --> 00:25:39,449 - Would you like one? - No, I have one. 398 00:25:39,449 --> 00:25:40,544 Yes, sir. 399 00:25:40,979 --> 00:25:42,790 - Which one do you want? - I'll take an Americano. 400 00:25:42,790 --> 00:25:45,054 - Okay. - No, I want it. I want one. 401 00:25:45,060 --> 00:25:47,215 Yes, he offered it to me. 402 00:25:47,719 --> 00:25:48,854 Okay. 403 00:25:49,560 --> 00:25:51,395 Gosh, Mr. Gi. 404 00:25:51,659 --> 00:25:55,269 If people are doing this to you, what will they do to the perfect score? 405 00:25:55,269 --> 00:25:56,625 I'm not jealous. 406 00:25:57,030 --> 00:25:58,969 Gosh, your confidence. 407 00:25:58,969 --> 00:26:01,540 I'm discussing the concept with the Product Planning Team. 408 00:26:01,540 --> 00:26:04,104 We'll prepare the PoC as soon as we get staffed. 409 00:26:04,739 --> 00:26:07,909 Good. What about the dishwasher? 410 00:26:07,909 --> 00:26:09,074 Yes, sir. 411 00:26:09,280 --> 00:26:11,380 We're trying to select a supplier for the parts, 412 00:26:11,380 --> 00:26:13,179 but Purchasing Team won't approve it. 413 00:26:13,179 --> 00:26:16,385 Anyway, we've been looking into the noise reduction chamber first. 414 00:26:17,090 --> 00:26:20,120 Well, about the noise reduction chamber. 415 00:26:20,120 --> 00:26:22,854 - Let's reconsider, Mr. No. - Sorry? 416 00:26:26,499 --> 00:26:27,530 Wait, why? 417 00:26:27,530 --> 00:26:30,469 We're all trying to reduce the unit price... 418 00:26:30,469 --> 00:26:32,564 by reducing the number of parts. 419 00:26:32,739 --> 00:26:36,004 So could you deal with it if you added the chamber? 420 00:26:36,239 --> 00:26:39,679 But didn't we decide on this because you liked... 421 00:26:39,679 --> 00:26:41,205 the noise reduction chamber? 422 00:26:43,449 --> 00:26:45,979 We meant that we liked the idea. 423 00:26:45,979 --> 00:26:48,415 It doesn't necessarily mean we'll bring it to life. 424 00:26:48,550 --> 00:26:51,290 Noise was never an issue for dishwashers. 425 00:26:51,290 --> 00:26:52,685 Right? Don't you think so? 426 00:26:52,989 --> 00:26:54,155 Well... 427 00:26:54,630 --> 00:26:56,290 Let's do that, Mr. No. 428 00:26:56,290 --> 00:26:57,959 This feature isn't essential, 429 00:26:57,959 --> 00:27:00,895 so there's no need to add more parts and increase the cost. 430 00:27:01,030 --> 00:27:03,729 Why don't you reconsider and go with adding something... 431 00:27:03,729 --> 00:27:05,334 in the software? Okay? 432 00:27:06,070 --> 00:27:07,235 But... 433 00:27:09,909 --> 00:27:11,104 (Development Schedule by Teams) 434 00:27:13,780 --> 00:27:16,104 Fine. All right. 435 00:27:16,880 --> 00:27:18,514 In that case, 436 00:27:19,080 --> 00:27:23,385 I'd like Senior Staff Shin Han Soo of QA as a part of our project. 437 00:27:27,019 --> 00:27:29,489 Sorry? Mr. Shin? 438 00:27:29,489 --> 00:27:30,655 Yes. 439 00:27:30,830 --> 00:27:32,600 He's in QA right now, 440 00:27:32,600 --> 00:27:34,699 but back when he was with Hwason, 441 00:27:34,699 --> 00:27:37,030 he developed the artificial intelligence refrigerator, 442 00:27:37,030 --> 00:27:39,469 and his other specialty was in video imaging. 443 00:27:39,469 --> 00:27:42,070 Don't you think I'll need someone of his competence? 444 00:27:42,070 --> 00:27:44,004 Excuse me, Mr. No. 445 00:27:44,439 --> 00:27:46,875 He's going to work on washing machines. 446 00:27:46,979 --> 00:27:48,179 Wait a second. 447 00:27:48,179 --> 00:27:51,050 I already called dibs on Mr. Shin. 448 00:27:51,050 --> 00:27:52,149 What did you say? 449 00:27:52,150 --> 00:27:53,774 Excuse me, I'm sorry. 450 00:27:54,150 --> 00:27:56,514 Yes, I'm sorry to interrupt. 451 00:27:57,350 --> 00:27:58,784 But Mr. Shin will be... 452 00:27:59,890 --> 00:28:01,929 a part of the Home Workout Mirror project. 453 00:28:01,929 --> 00:28:03,084 Sorry? 454 00:28:05,729 --> 00:28:07,794 He never said that. Are you sure? 455 00:28:08,669 --> 00:28:09,699 Are you sure? 456 00:28:09,699 --> 00:28:11,800 There's no need to ask. 457 00:28:11,800 --> 00:28:13,564 The first place wants to work with another first place. 458 00:28:13,969 --> 00:28:17,135 We made a record by selling a million dishwashers, 459 00:28:17,310 --> 00:28:18,739 then we got the sample contract... 460 00:28:18,739 --> 00:28:21,375 for the cutting-edge Home Workout Mirror with artificial intelligence. 461 00:28:22,080 --> 00:28:25,314 He'll be on the highway to success if he joins my team. 462 00:28:25,519 --> 00:28:28,090 Why would he work for teams without any clear future? 463 00:28:28,090 --> 00:28:30,489 - He's not a fool. - Those darned million dishwashers. 464 00:28:30,489 --> 00:28:32,159 He's about to make my ears bleed. 465 00:28:32,159 --> 00:28:34,830 Dishwasher Team Two can exist because we paved the way. 466 00:28:34,830 --> 00:28:38,084 Settled down. Mr. Han, that's enough. 467 00:28:38,959 --> 00:28:42,364 And we'll let Mr. Shin decide on which team he wants to work for, 468 00:28:42,600 --> 00:28:44,469 just as we announced. 469 00:28:44,469 --> 00:28:45,635 Yes, sir. 470 00:28:48,340 --> 00:28:51,004 But I need... My gosh. 471 00:29:01,719 --> 00:29:03,784 You all live so diligently, 472 00:29:03,820 --> 00:29:05,655 but you have no idea what's going on. 473 00:29:06,320 --> 00:29:08,625 Mr. Gong, have some. 474 00:29:08,860 --> 00:29:10,830 What has gotten into you, Mr. Shin? 475 00:29:10,830 --> 00:29:12,895 I'm out of space on my desk. 476 00:29:13,199 --> 00:29:14,455 It's getting cramped. 477 00:29:21,870 --> 00:29:25,635 Why is everyone dying to work with a guy like you? 478 00:29:26,110 --> 00:29:29,110 They need to work with you and see how tough you are... 479 00:29:29,110 --> 00:29:32,274 to realize how big of a saint I am. 480 00:29:32,650 --> 00:29:35,019 - Mr. Gong. - What? 481 00:29:35,019 --> 00:29:38,614 People say we're all born with a certain size of caliber. 482 00:29:38,790 --> 00:29:42,090 In my opinion, I think you were burdened by me... 483 00:29:42,090 --> 00:29:44,485 because I was too big of a talent for you to take. 484 00:29:44,830 --> 00:29:47,254 - Am I wrong? - Bull's eye. 485 00:29:48,169 --> 00:29:49,895 I'll hit a bull's eye with you. 486 00:29:51,600 --> 00:29:52,735 What's going on? 487 00:29:53,469 --> 00:29:55,304 Is this a present? 488 00:29:55,840 --> 00:29:57,310 What brings you here, traitor? 489 00:29:57,310 --> 00:29:59,375 Are you still sulking? 490 00:29:59,540 --> 00:30:01,235 I got something you like. 491 00:30:01,679 --> 00:30:04,650 I keep getting an error, but I have no idea why. 492 00:30:04,650 --> 00:30:07,044 Don't you think your code is the problem? 493 00:30:07,080 --> 00:30:10,419 The experts of the open-source community already took a look. 494 00:30:10,419 --> 00:30:12,189 They said the grammar is perfect. 495 00:30:12,189 --> 00:30:13,614 - Really? - Yes. 496 00:30:20,060 --> 00:30:22,264 Try changing the resistance before you solder it. 497 00:30:22,400 --> 00:30:23,965 - The resistance? - Yes. 498 00:30:24,130 --> 00:30:25,264 I see. 499 00:30:25,900 --> 00:30:28,310 I haven't thought of that. 500 00:30:28,310 --> 00:30:30,635 Thanks a lot. I'll go home and try. 501 00:30:30,870 --> 00:30:31,979 Did you get the equipment? 502 00:30:31,979 --> 00:30:34,310 Just something small. 503 00:30:34,310 --> 00:30:35,804 You're something. 504 00:30:35,979 --> 00:30:37,774 You made a little lab at home. 505 00:30:38,280 --> 00:30:39,650 As somebody said, 506 00:30:39,650 --> 00:30:42,514 I can't just write some code without any hardware to try it on. 507 00:30:43,620 --> 00:30:45,120 Isn't that so, Mr. Shin? 508 00:30:45,120 --> 00:30:48,425 Come on. How long will you let this go on? 509 00:30:48,530 --> 00:30:50,985 You seem to be pettier than Mr. Gong. 510 00:30:51,900 --> 00:30:53,725 I'm pettier than him? 511 00:30:54,530 --> 00:30:55,695 My gosh. 512 00:30:56,370 --> 00:30:57,929 He's like that. 513 00:30:57,929 --> 00:31:00,340 Mr. No is looking for me. Please excuse me for a moment. 514 00:31:00,340 --> 00:31:01,495 Sure. 515 00:31:01,769 --> 00:31:04,604 Yes, Mr. No. Yes. 516 00:31:05,610 --> 00:31:08,449 Why is Byung Guk looking for Mr. Shin? 517 00:31:08,449 --> 00:31:09,574 Well... 518 00:31:09,909 --> 00:31:11,449 Mr. Go gave him the command... 519 00:31:11,449 --> 00:31:14,574 to add a software feature to the second dishwasher. 520 00:31:15,449 --> 00:31:18,290 - Right. - Wireless Vacuum Cleaner Project is gone, 521 00:31:18,290 --> 00:31:20,784 so he must be very anxious right now. 522 00:31:23,130 --> 00:31:24,455 Goodness. 523 00:31:25,659 --> 00:31:27,659 Please don't say that and reconsider. 524 00:31:27,659 --> 00:31:30,725 I'm going to remain in QA. 525 00:31:31,640 --> 00:31:32,864 I'm sorry. 526 00:31:33,640 --> 00:31:34,794 Wait. 527 00:31:35,769 --> 00:31:37,205 Goodness, that kid. 528 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 (Team Leader Dang Ja Young) 529 00:31:47,320 --> 00:31:48,715 May I see you for a moment? 530 00:31:58,429 --> 00:32:00,554 Hey... What's on your mind? 531 00:32:10,269 --> 00:32:11,875 I'm sorry to say this, Mr. Choi. 532 00:32:13,709 --> 00:32:16,975 But you'll have to leave Human Resources. 533 00:32:23,249 --> 00:32:25,655 Why won't you say anything? 534 00:32:28,560 --> 00:32:30,824 Right, yes. 535 00:32:34,330 --> 00:32:35,764 Is it... 536 00:32:36,269 --> 00:32:37,864 because of yesterday? 537 00:32:38,870 --> 00:32:40,969 Because of what you did... 538 00:32:40,969 --> 00:32:43,534 at the barbeque place yesterday? 539 00:32:46,580 --> 00:32:48,509 Well, I'm sorry. 540 00:32:48,509 --> 00:32:50,409 No, don't be sorry. 541 00:32:50,409 --> 00:32:54,544 You already said you were sorry. You said it was a mistake. 542 00:32:55,550 --> 00:32:59,185 Don't worry about it. I won't let it get to me. 543 00:33:02,429 --> 00:33:03,554 All right. 544 00:33:06,699 --> 00:33:07,824 So... 545 00:33:08,800 --> 00:33:10,524 may I go? 546 00:33:12,340 --> 00:33:15,334 - Yes, okay. Sure. - Thank you. 547 00:33:18,540 --> 00:33:22,645 You really don't have any other feelings for me, 548 00:33:22,880 --> 00:33:24,604 do you? 549 00:33:28,749 --> 00:33:31,219 - Of course not. - Right. 550 00:33:31,219 --> 00:33:33,955 - I'd never. - You didn't have to go that far. 551 00:33:43,769 --> 00:33:44,965 What? 552 00:33:47,070 --> 00:33:48,294 You kissed him? 553 00:33:50,269 --> 00:33:52,804 Why? What... 554 00:33:54,080 --> 00:33:57,850 Have you been flirting with him? 555 00:33:57,850 --> 00:33:59,419 Not at all. 556 00:33:59,419 --> 00:34:00,544 Then? 557 00:34:02,790 --> 00:34:06,389 I must've gone insane. 558 00:34:06,390 --> 00:34:08,955 I shouldn't have drunk so much. 559 00:34:10,959 --> 00:34:12,195 Right. 560 00:34:12,699 --> 00:34:15,465 After all, you're human as well. You must've been lonely. 561 00:34:16,600 --> 00:34:19,194 - How was it? Did you like it? - Come on. 562 00:34:19,470 --> 00:34:20,999 Look what you've done. 563 00:34:20,999 --> 00:34:23,169 You should've done your job here and fired the employees. 564 00:34:23,169 --> 00:34:24,709 Why would you... 565 00:34:24,709 --> 00:34:27,034 Why would you kiss him? 566 00:34:28,479 --> 00:34:30,005 I really want... 567 00:34:30,309 --> 00:34:33,779 to tear my lips apart. 568 00:34:33,780 --> 00:34:35,849 I should just die. 569 00:34:35,849 --> 00:34:37,714 Gosh. 570 00:34:37,990 --> 00:34:41,685 Hold on. This is a difficult one. 571 00:34:41,789 --> 00:34:43,930 Yesterday, you two kissed. Today, you fire him. 572 00:34:43,930 --> 00:34:46,160 He will definitely curse and sue you. 573 00:34:46,160 --> 00:34:48,499 That's not why I can't fire him. 574 00:34:48,499 --> 00:34:49,824 Then? 575 00:34:50,869 --> 00:34:53,464 I don't want to lose him. 576 00:34:54,599 --> 00:34:57,340 He's competent, experienced, and lacks nothing. 577 00:34:57,340 --> 00:34:59,709 He's in a good position for his age. 578 00:34:59,709 --> 00:35:00,979 He still strives to improve himself. 579 00:35:00,979 --> 00:35:02,550 Not many men are like that. 580 00:35:02,550 --> 00:35:05,849 Goodness. You must be head over heels. 581 00:35:05,849 --> 00:35:07,574 Why would you praise him so much? 582 00:35:07,720 --> 00:35:10,649 You just have no idea. I'm telling you the truth. 583 00:35:10,650 --> 00:35:12,720 Had he remained in the research building, 584 00:35:12,720 --> 00:35:15,260 the company would've recognized his talents a long time ago. 585 00:35:15,260 --> 00:35:17,689 So? 586 00:35:17,689 --> 00:35:19,255 Are you going to stand up for him? 587 00:35:23,700 --> 00:35:25,534 I have no power. 588 00:35:26,599 --> 00:35:28,964 The higher-ups want him gone. 589 00:35:29,070 --> 00:35:30,734 I have no choice. 590 00:35:32,709 --> 00:35:35,105 Gosh. 591 00:35:36,180 --> 00:35:37,645 Darn it! 592 00:35:38,619 --> 00:35:41,375 - Gosh. - I'm so irritated. 593 00:35:42,119 --> 00:35:44,114 Why did you have to kiss him? 594 00:35:44,590 --> 00:35:46,719 So what are you doing? 595 00:35:46,720 --> 00:35:49,828 I'm... Do you see that? 596 00:35:49,829 --> 00:35:51,685 I'm giving it a mouth. 597 00:35:53,329 --> 00:35:55,094 So that it can speak? 598 00:35:55,099 --> 00:35:57,824 Yes. You're a genius. 599 00:35:58,669 --> 00:36:02,364 That's right. Once I give it a mouth, 600 00:36:02,740 --> 00:36:07,335 it'll be able to express its thoughts and feelings. 601 00:36:07,709 --> 00:36:10,579 If it's sick, it'll say, "I'm sick. Take me to the hospital." 602 00:36:10,579 --> 00:36:12,380 Or "I'm hungry. Recharge me." 603 00:36:12,380 --> 00:36:14,519 "I can't see clearly. Clean my eyes." 604 00:36:14,519 --> 00:36:15,915 "I need to poop." 605 00:36:16,990 --> 00:36:18,185 Doesn't it sound like fun? 606 00:36:19,090 --> 00:36:22,755 Simply put, the AI will detect anomalies. 607 00:36:23,229 --> 00:36:24,784 How did you know that? 608 00:36:25,329 --> 00:36:27,355 They teach coding at school. 609 00:36:29,300 --> 00:36:30,594 Gosh. 610 00:36:30,999 --> 00:36:33,734 You really are a genius. 611 00:36:38,070 --> 00:36:39,634 Let's see. 612 00:36:45,820 --> 00:36:47,014 Okay. 613 00:37:02,630 --> 00:37:03,964 It's working. 614 00:37:06,300 --> 00:37:07,998 It worked! 615 00:37:07,999 --> 00:37:10,964 Seon! It worked! 616 00:37:12,439 --> 00:37:14,634 (Normal Operation) 617 00:37:31,559 --> 00:37:33,054 - Hello. - Hello. 618 00:37:34,059 --> 00:37:35,594 - Hello. - Hello. 619 00:37:39,099 --> 00:37:40,895 Are you busy? 620 00:37:41,539 --> 00:37:45,264 Goodness. What brings the senior manager of HR to our office? 621 00:37:46,809 --> 00:37:48,335 Mr. No. 622 00:37:49,550 --> 00:37:50,844 I have... 623 00:37:51,579 --> 00:37:53,574 a suggestion. 624 00:37:54,950 --> 00:37:56,689 - Byung Guk. - As a leader of HR, 625 00:37:56,689 --> 00:37:59,819 he lacks communication skills. 626 00:37:59,820 --> 00:38:03,424 He also lacks professional knowledge in this field. 627 00:38:03,630 --> 00:38:05,824 For the upcoming reorganization... 628 00:38:10,700 --> 00:38:13,740 I believe he won't be able to excel... 629 00:38:13,740 --> 00:38:15,065 Ms. Dang. 630 00:38:21,209 --> 00:38:23,079 Hello. How may I help you? 631 00:38:23,079 --> 00:38:24,475 We need to talk. 632 00:38:28,579 --> 00:38:30,545 - Here. - Thank you. 633 00:38:40,660 --> 00:38:42,964 I'm going to go back... 634 00:38:44,099 --> 00:38:45,464 to the research building. 635 00:38:46,869 --> 00:38:48,869 Sorry? The research building? 636 00:38:48,869 --> 00:38:50,264 Why are you taken aback? 637 00:38:50,570 --> 00:38:53,835 Did you expect me to work here with you forever? 638 00:38:54,280 --> 00:38:55,404 Well... 639 00:38:56,309 --> 00:38:57,904 Of course not. 640 00:39:00,950 --> 00:39:03,090 Remember when I took a rain check? 641 00:39:03,090 --> 00:39:04,990 You promised to grant me one wish. 642 00:39:04,990 --> 00:39:06,585 This will be it. 643 00:39:09,030 --> 00:39:10,554 Sure. 644 00:39:12,430 --> 00:39:14,660 I think you've made a wise decision. 645 00:39:14,660 --> 00:39:17,700 The timing is great too. 646 00:39:17,700 --> 00:39:18,895 However, 647 00:39:19,570 --> 00:39:21,700 it would've been great had I had that power. 648 00:39:21,700 --> 00:39:24,165 But you know well that I don't. 649 00:39:24,169 --> 00:39:26,410 Unless those at the research building want you back, 650 00:39:26,410 --> 00:39:29,180 I can't move you there freely. 651 00:39:29,180 --> 00:39:33,074 That's exactly why someone will vouch for me. 652 00:39:33,249 --> 00:39:35,919 - Who is it? - Mr. No of Development Team Two. 653 00:39:35,919 --> 00:39:38,450 He's looking for additional manpower for the software division. 654 00:39:38,450 --> 00:39:41,185 He doesn't have much say. 655 00:39:41,820 --> 00:39:43,289 If you want to go there, 656 00:39:43,289 --> 00:39:47,495 you need someone who can convince the one who has the power, Mr. Go. 657 00:39:47,700 --> 00:39:49,665 Do you know anyone? 658 00:39:56,610 --> 00:39:58,534 Mr. Choi, would you be willing... 659 00:39:59,309 --> 00:40:01,435 to let me take care of this? 660 00:40:06,280 --> 00:40:07,574 You've gone crazy. 661 00:40:07,780 --> 00:40:09,889 Why would I take him back? 662 00:40:09,889 --> 00:40:11,585 Does he want to come back? 663 00:40:11,590 --> 00:40:14,519 This is entirely based on my opinion... 664 00:40:14,519 --> 00:40:16,025 and judgment. 665 00:40:16,030 --> 00:40:18,389 So what grounds are you basing your baffling judgment on? 666 00:40:18,389 --> 00:40:20,630 When he was working at Jinha Business Department, 667 00:40:20,630 --> 00:40:23,525 his skills as a display developer were acknowledged. 668 00:40:23,800 --> 00:40:26,439 I know you need him... 669 00:40:26,439 --> 00:40:28,935 for your Home Workout Mirror project. Aren't I right? 670 00:40:29,039 --> 00:40:30,639 Put aside your personal feelings. 671 00:40:30,639 --> 00:40:32,534 He is a talented man. 672 00:40:33,479 --> 00:40:35,275 Let's say you're right. 673 00:40:35,880 --> 00:40:38,819 Why are you vouching for him? 674 00:40:38,820 --> 00:40:40,014 Wait. 675 00:40:40,419 --> 00:40:43,320 Has your love for him grown after you guys shared a kiss? 676 00:40:43,320 --> 00:40:45,145 Are you supporting him now? 677 00:40:45,689 --> 00:40:47,090 Are you seriously going to give me that attitude? 678 00:40:47,090 --> 00:40:49,389 No. It's all for the best. 679 00:40:49,389 --> 00:40:50,889 You guys are like... 680 00:40:50,889 --> 00:40:53,924 a pair of cockroaches who are destined to be together. 681 00:40:53,999 --> 00:40:56,165 - I'm happy for you. - All right. 682 00:40:56,599 --> 00:40:57,729 Then you give me no choice. 683 00:40:57,729 --> 00:40:59,570 No choice for what? 684 00:40:59,570 --> 00:41:00,599 Then what? 685 00:41:00,599 --> 00:41:04,939 Are you going to pray that Mr. Go will let him go back? 686 00:41:04,939 --> 00:41:06,705 - No. - Then? 687 00:41:07,910 --> 00:41:11,404 I'm going to stop everyone I see at work and tell them, 688 00:41:11,510 --> 00:41:14,280 "I truly want to get back together with Se Gwon." 689 00:41:14,280 --> 00:41:16,720 "I desperately wish for that." 690 00:41:16,720 --> 00:41:18,214 That's what I'm going to say. 691 00:41:18,389 --> 00:41:20,255 - What? - Wait. There's more. 692 00:41:20,519 --> 00:41:22,889 "But Se Gwon is dating Seo Na Ri." 693 00:41:22,889 --> 00:41:26,099 I should let everyone know that as well. 694 00:41:26,099 --> 00:41:28,200 - You must have gone insane. - Then people will deem you... 695 00:41:28,200 --> 00:41:30,200 a cold-hearted scumbag who neglected his ex-wife... 696 00:41:30,200 --> 00:41:31,970 who came all the way here to give it another shot... 697 00:41:31,970 --> 00:41:36,410 and chose instead to date a young woman who's ten years his junior. 698 00:41:36,410 --> 00:41:37,804 What do you say? Not bad, right? 699 00:41:40,180 --> 00:41:41,435 Why are you doing this? 700 00:41:42,110 --> 00:41:43,249 Right. 701 00:41:43,249 --> 00:41:46,645 I heard Mr. Bae is her brother-in-law. 702 00:41:46,780 --> 00:41:48,680 Does he know about you two? 703 00:41:48,680 --> 00:41:50,185 Look, Ms. Dang. 704 00:41:50,990 --> 00:41:53,554 Will you accept him back or not? 705 00:41:57,360 --> 00:41:58,955 Fine. No. 706 00:42:00,200 --> 00:42:02,395 Give me some time to think this over. 707 00:42:03,599 --> 00:42:06,234 Sure. Think about it. 708 00:42:06,340 --> 00:42:09,134 Three days. You get three days, okay? 709 00:42:14,380 --> 00:42:17,249 I hope you'll think about it in a positive light. 710 00:42:17,249 --> 00:42:18,375 Bye. 711 00:42:21,749 --> 00:42:23,514 Why is she so enthusiastic about it? 712 00:42:25,515 --> 00:42:30,515 [Kocowa Ver] MBC E14 'On the Verge of Insanity' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 713 00:42:32,630 --> 00:42:34,554 What, Mr. Gi? What is it? 714 00:42:37,630 --> 00:42:38,964 The dishwashers? 715 00:42:41,639 --> 00:42:44,709 Why would the dishwasher production line stop working? 716 00:42:44,709 --> 00:42:46,639 - What did the factory say? - They haven't received... 717 00:42:46,639 --> 00:42:48,475 any nozzle control modules since yesterday. 718 00:42:48,809 --> 00:42:50,209 Who's our subcontractor? 719 00:42:50,209 --> 00:42:51,979 It's QK Korea. 720 00:42:51,979 --> 00:42:54,119 That's our only subcontractor. 721 00:42:54,119 --> 00:42:55,180 What's going on? 722 00:42:55,180 --> 00:42:57,450 I called QK Korea. 723 00:42:57,450 --> 00:42:59,689 The workers have been on strike since yesterday. 724 00:42:59,689 --> 00:43:01,784 - What? - Darn it. 725 00:43:03,559 --> 00:43:05,490 Nozzle control modules... 726 00:43:05,490 --> 00:43:07,729 are a crucial component. 727 00:43:07,729 --> 00:43:09,824 And yet, QK Korea was your sole subcontractor? 728 00:43:10,269 --> 00:43:12,200 Are you serious? 729 00:43:12,200 --> 00:43:13,939 Strikes, disasters, and rate shocks. 730 00:43:13,939 --> 00:43:15,740 Shouldn't you have thought of these risks beforehand... 731 00:43:15,740 --> 00:43:18,804 and set up multiple subcontractors? 732 00:43:19,439 --> 00:43:20,539 Gosh. 733 00:43:20,539 --> 00:43:24,074 Mr. Paeng. Why aren't you saying anything? 734 00:43:24,950 --> 00:43:26,349 Feeling guilty? 735 00:43:26,349 --> 00:43:28,275 What? Guilty? 736 00:43:28,320 --> 00:43:29,545 Me? 737 00:43:29,619 --> 00:43:31,590 Gosh. What are you accusing me of? 738 00:43:31,590 --> 00:43:33,919 Are you implying that they bribed me? 739 00:43:33,919 --> 00:43:36,660 Mr. Oh, can I hold you accountable for what you just said? 740 00:43:36,660 --> 00:43:39,054 Then, explain this situation to us! 741 00:43:39,200 --> 00:43:41,260 Why must I do that to you? 742 00:43:41,260 --> 00:43:43,430 - Then, you expect me to do that? - Don't you know that... 743 00:43:43,430 --> 00:43:45,970 we order it exactly as the Hardware Team requests it? 744 00:43:45,970 --> 00:43:47,694 - Do you seriously not know that? - I... 745 00:43:48,499 --> 00:43:51,134 Mr. Han. Come on. Say something. 746 00:43:52,070 --> 00:43:55,975 QK Korea has never failed to deliver as scheduled. 747 00:43:56,249 --> 00:43:59,479 The director personally approved of exclusively hiring them for this project. 748 00:43:59,479 --> 00:44:00,950 There haven't been any problems so far. 749 00:44:00,950 --> 00:44:03,619 But we do have a problem now. 750 00:44:03,619 --> 00:44:05,619 We must ship the dishwashers in a month. How will you fix that? 751 00:44:05,619 --> 00:44:08,214 That's why we were here to fix that! 752 00:44:10,760 --> 00:44:11,955 What's wrong with you? 753 00:44:16,970 --> 00:44:18,094 Mr. Paeng. 754 00:44:18,800 --> 00:44:21,900 Get another company to manufacture the nozzle control module. 755 00:44:21,900 --> 00:44:25,340 And Mr. Han, as soon as you get the new parts, start fixing them. 756 00:44:25,340 --> 00:44:27,904 And Mr. Gong, help them run the sample test. 757 00:44:29,180 --> 00:44:32,844 I understand this is a huge problem, but a month won't be enough time. 758 00:44:33,550 --> 00:44:34,714 What? 759 00:44:35,519 --> 00:44:39,519 Since this part has an electronic part, we'll have to fix the layout completely. 760 00:44:39,519 --> 00:44:42,284 Fine. Let's say that we stay up a few nights and handle this. 761 00:44:42,389 --> 00:44:43,725 But what about the test? 762 00:44:43,959 --> 00:44:46,300 We physically need more time. 763 00:44:46,300 --> 00:44:47,360 Right. 764 00:44:47,360 --> 00:44:49,400 Running just the essential tests such as a thermal shock test, 765 00:44:49,400 --> 00:44:50,630 isothermal-isohumidity control test, 766 00:44:50,630 --> 00:44:53,335 and composite bushing will require more than month. 767 00:44:53,669 --> 00:44:56,634 Please reconsider postponing the delivery date. 768 00:44:56,939 --> 00:44:58,304 Have you gone mad? 769 00:44:58,639 --> 00:45:00,240 Postpone? That's impossible! 770 00:45:00,240 --> 00:45:01,910 Please help us. 771 00:45:01,910 --> 00:45:04,650 Do you know how many years we worked to get this deal? 772 00:45:04,650 --> 00:45:07,519 If we postpone the delivery date, we'll be losing the entire Chinese market. 773 00:45:07,519 --> 00:45:09,189 All because of you. 774 00:45:09,189 --> 00:45:11,484 Fine. I got it! Stop it. 775 00:45:11,950 --> 00:45:13,054 Stop yelling! 776 00:45:15,490 --> 00:45:18,755 Let's do as much as we could. Okay, Mr. Han? 777 00:45:31,470 --> 00:45:32,605 (You have 2 unread messages) 778 00:45:33,340 --> 00:45:35,435 Did you get rid of Mr. Choi Ban Seok? 779 00:45:35,809 --> 00:45:37,145 How come I haven't heard anything? 780 00:45:41,550 --> 00:45:42,745 (Han Se Gwon) 781 00:46:00,700 --> 00:46:02,565 He's not answering. Darn it. 782 00:46:08,939 --> 00:46:10,574 Okay. I got it. 783 00:46:15,519 --> 00:46:17,245 Sir, there was another error. 784 00:46:17,849 --> 00:46:19,455 It's the same one. 785 00:46:24,030 --> 00:46:26,194 Can you open up the converter we fixed yesterday? 786 00:46:26,329 --> 00:46:28,025 Okay. Give me a second. 787 00:46:28,829 --> 00:46:30,094 Let me see that. 788 00:46:32,430 --> 00:46:35,400 We put a detour with the clock line, right? 789 00:46:35,400 --> 00:46:36,565 Yes. 790 00:46:38,970 --> 00:46:41,435 - I'm heading to the test room. - Okay. 791 00:46:42,650 --> 00:46:44,875 (Product R and D Team 1) 792 00:46:48,749 --> 00:46:50,114 Why aren't you answering your phone? 793 00:46:50,950 --> 00:46:52,755 You were supposed to give me your answer today. 794 00:46:53,519 --> 00:46:55,955 Don't you know there's a huge problem in the research building? 795 00:46:56,389 --> 00:46:58,324 Let's talk later. I'm busy. Just leave. 796 00:47:00,430 --> 00:47:03,025 Do you think I have time to chase you around? 797 00:47:03,499 --> 00:47:06,234 Just tell me if you will take him back or not. 798 00:47:09,939 --> 00:47:11,139 Will you or will you not? 799 00:47:11,139 --> 00:47:12,464 Gosh. 800 00:47:13,840 --> 00:47:15,174 Fine. I will. 801 00:47:15,780 --> 00:47:17,245 But I need something in return. 802 00:47:18,479 --> 00:47:20,174 Think about it. 803 00:47:20,220 --> 00:47:22,749 I'm the one who transferred him to Human Resources. 804 00:47:22,749 --> 00:47:25,415 If I take him back, what will people think of me? 805 00:47:25,919 --> 00:47:27,559 I need a good reason to take him back... 806 00:47:27,559 --> 00:47:30,255 if I want to have a shot convincing the director. 807 00:47:33,800 --> 00:47:36,795 No. Wait. This is great. 808 00:47:37,999 --> 00:47:40,669 Actually, we were getting errors with the test. 809 00:47:40,669 --> 00:47:42,705 If he can fix them, 810 00:47:43,070 --> 00:47:45,565 I'll fully recommend him for the transfer. 811 00:47:46,410 --> 00:47:47,734 That's the best for me. 812 00:47:57,519 --> 00:47:58,714 Ms. Dang. 813 00:47:59,519 --> 00:48:01,459 What were you thinking? 814 00:48:01,459 --> 00:48:03,660 Why did you meet with Mr. Han? 815 00:48:03,660 --> 00:48:06,530 He's the reason why I'm here in the first place. 816 00:48:06,530 --> 00:48:09,364 How can you go back to him and ask him to take me back? 817 00:48:09,630 --> 00:48:11,800 What? I really don't understand this. 818 00:48:11,800 --> 00:48:13,200 Don't you think I have pride too? 819 00:48:13,200 --> 00:48:16,034 Why do you keep making me look as if I don't even have pride? 820 00:48:16,240 --> 00:48:17,364 Mr. Choi. 821 00:48:18,669 --> 00:48:21,740 You shouldn't be worried about destroying your pride right now. 822 00:48:21,740 --> 00:48:22,904 What? 823 00:48:23,809 --> 00:48:25,375 He's the only one... 824 00:48:25,680 --> 00:48:28,019 in the research building who has enough sway with the director... 825 00:48:28,019 --> 00:48:30,045 to convince him to transfer you. 826 00:48:30,320 --> 00:48:33,320 And Mr. Han is the team leader of the Home Workout Mirror... 827 00:48:33,320 --> 00:48:35,654 the director is trying to push forward. 828 00:48:35,820 --> 00:48:38,685 If Mr. Han requests that he needs you, 829 00:48:38,930 --> 00:48:41,855 the director doesn't have a reason to stop it. 830 00:48:48,800 --> 00:48:50,065 My answer is still no. 831 00:48:50,610 --> 00:48:53,309 - Why not? - All the developers... 832 00:48:53,309 --> 00:48:55,209 in the research building have been trying... 833 00:48:55,209 --> 00:48:58,645 to fix the error with the part for days, but they still couldn't crack it. Okay? 834 00:48:58,809 --> 00:49:01,275 So he wants to take me back if I can fix it? 835 00:49:01,849 --> 00:49:03,090 It's impossible. 836 00:49:03,090 --> 00:49:04,545 That's his messed-up way of saying now. 837 00:49:10,530 --> 00:49:12,630 Nonetheless, you must still try. 838 00:49:12,630 --> 00:49:14,530 Why must I? 839 00:49:14,530 --> 00:49:16,525 That messed-up condition he just gave you... 840 00:49:16,570 --> 00:49:20,565 is the last chance for you to go back to the research building. 841 00:49:24,669 --> 00:49:25,904 You still won't try? 842 00:49:33,579 --> 00:49:34,875 Gosh. Come on. This is crazy. 843 00:49:50,169 --> 00:49:51,430 How did the test go? 844 00:49:51,430 --> 00:49:53,634 Nothing changed. It's the same result. 845 00:49:56,010 --> 00:49:58,804 Gosh. Darn it. It can't seem to pass this step. 846 00:49:59,740 --> 00:50:00,835 What... 847 00:50:03,010 --> 00:50:05,110 Gosh. He's really here. 848 00:50:05,110 --> 00:50:07,479 Mr. Gi told me about the error. 849 00:50:07,479 --> 00:50:09,344 So you can't pass the temperature and humidity tests, right? 850 00:50:10,090 --> 00:50:11,990 You're something else. 851 00:50:11,990 --> 00:50:13,360 You already figured out what's going on. 852 00:50:13,360 --> 00:50:15,614 I don't think the circuit design is the problem. 853 00:50:15,660 --> 00:50:17,630 So let's test other parts. 854 00:50:17,630 --> 00:50:20,360 If we redo the design, we have to run the tests again. 855 00:50:20,360 --> 00:50:21,660 You want to fix the whole thing? 856 00:50:21,660 --> 00:50:23,070 Stop taking out your stuff. 857 00:50:23,070 --> 00:50:26,264 You said you already fixed all the errors from the circuit and the board. Right? 858 00:50:26,669 --> 00:50:29,094 Let's look for another plan. You got that, right? 859 00:50:30,139 --> 00:50:32,070 You think I don't know that? 860 00:50:32,070 --> 00:50:33,709 - Mr. Han. - What? 861 00:50:33,709 --> 00:50:34,840 Something is wrong with the high-temperature system. 862 00:50:34,840 --> 00:50:36,105 It's not working. 863 00:50:37,579 --> 00:50:38,775 Okay. Let's go. 864 00:50:39,249 --> 00:50:42,079 Come up with a plan, Mr. Choi. 865 00:50:42,079 --> 00:50:44,915 You need to pull this off if you want to come back here. 866 00:50:47,820 --> 00:50:50,154 - Let me look at the datasheet. - Okay. 867 00:50:51,860 --> 00:50:54,725 If you look here, everything from 58 to 70 isn't working. 868 00:51:04,939 --> 00:51:07,005 Hello, sir. 869 00:51:08,309 --> 00:51:10,245 I've been doing everything I can. 870 00:51:11,050 --> 00:51:12,344 But it won't work. 871 00:51:13,450 --> 00:51:16,545 We will have to postpone the delivery date. 872 00:51:21,860 --> 00:51:22,984 (Hands off) 873 00:51:43,150 --> 00:51:45,504 Gosh. He's still here. 874 00:51:52,019 --> 00:51:53,154 Are you going home? 875 00:51:53,659 --> 00:51:55,219 That's probably better for you. 876 00:51:55,219 --> 00:51:57,090 I don't think we can save this. 877 00:51:57,090 --> 00:51:58,384 I'm not going home. 878 00:51:59,599 --> 00:52:00,754 Then, what? 879 00:52:00,929 --> 00:52:02,125 I'll come back after I eat. 880 00:52:06,539 --> 00:52:07,665 I want pork rib stew! 881 00:52:39,800 --> 00:52:40,840 Are you done? 882 00:52:40,840 --> 00:52:43,464 Yes, of course. You finished everything. 883 00:52:44,570 --> 00:52:48,875 (Relaxing with Coffee) 884 00:53:00,590 --> 00:53:03,084 - Hey, Mr. Perfect Score. - Yes? 885 00:53:03,329 --> 00:53:05,584 This is a personal question. 886 00:53:05,789 --> 00:53:07,760 Why did you turn down all those offers from other managers... 887 00:53:07,760 --> 00:53:09,625 to remain in the QA Team? 888 00:53:10,570 --> 00:53:12,064 That's because... 889 00:53:12,900 --> 00:53:14,440 I don't want to work hard. 890 00:53:14,440 --> 00:53:16,969 Then why do you want to work? Just quit. 891 00:53:16,969 --> 00:53:19,468 Back when I was in Hwason, 892 00:53:19,469 --> 00:53:21,639 I worked hard on high-profile projects... 893 00:53:21,639 --> 00:53:23,909 and in-house venture projects as if I'd last there forever. 894 00:53:23,909 --> 00:53:26,480 But it never did any good for me. It only helped the company. 895 00:53:26,480 --> 00:53:28,780 So I decided to work only as much as I'm required... 896 00:53:28,780 --> 00:53:30,915 instead of doing my best. 897 00:53:32,349 --> 00:53:35,214 All right. Well, I guess you're right. 898 00:53:37,360 --> 00:53:40,055 There's no reason to give your everything for work. 899 00:53:40,159 --> 00:53:43,194 Mr. Choi, why do you want to return to the research building? 900 00:53:43,230 --> 00:53:45,464 You have a work-life balance guaranteed at Human Resources. 901 00:53:47,400 --> 00:53:49,535 Because I have to leave. 902 00:53:50,440 --> 00:53:52,340 I have to find a better job... 903 00:53:52,340 --> 00:53:54,334 and leave before I get kicked out. 904 00:53:56,510 --> 00:53:58,349 I have to return to the research building... 905 00:53:58,349 --> 00:54:00,079 and prepare my weapon to do that. 906 00:54:00,079 --> 00:54:02,814 I see, you were looking for a new job. 907 00:54:02,880 --> 00:54:05,245 My goal is to get a new job once every three years. 908 00:54:05,349 --> 00:54:08,415 But I'm already wanted by so many places. 909 00:54:08,889 --> 00:54:11,524 Should I cut it down to two years? I'll think about it. 910 00:54:12,730 --> 00:54:14,794 Can you really reach your goal? 911 00:54:15,230 --> 00:54:17,064 You said you'll stay in the QA Team, 912 00:54:17,300 --> 00:54:18,794 doing minimal work. 913 00:54:19,630 --> 00:54:23,064 Then you'll get stuck there in no time, Mr. Shin. 914 00:54:25,739 --> 00:54:28,475 Wait, Mr. Choi. 915 00:54:29,880 --> 00:54:32,004 Thank you for your concern, 916 00:54:32,380 --> 00:54:34,614 but I'll manage my own future. 917 00:54:34,920 --> 00:54:36,114 Goodbye, then. 918 00:54:36,989 --> 00:54:39,444 Someone should do a study on him. 919 00:54:40,719 --> 00:54:42,614 Wait, what's this? 920 00:54:43,230 --> 00:54:45,785 Man, I can't get wet. 921 00:54:46,130 --> 00:54:48,194 I'll lose my hair. 922 00:54:48,630 --> 00:54:51,230 You aren't dressed properly for a man who's worried of hair loss. 923 00:54:51,230 --> 00:54:53,464 That's why I always wear clothes with a hoodie. 924 00:54:54,170 --> 00:54:56,639 Good for you. You aren't worried about hair loss. 925 00:54:56,639 --> 00:54:57,805 Of course not. 926 00:54:57,940 --> 00:55:00,210 On top of that, this is waterproof. Look. 927 00:55:00,210 --> 00:55:03,134 This cutting-edge technology won't let a drop of rain in. 928 00:55:03,809 --> 00:55:05,504 It's raining 929 00:55:06,349 --> 00:55:07,679 Mr. Shin. 930 00:55:07,679 --> 00:55:09,145 - Yes? - Wait a moment. 931 00:55:14,559 --> 00:55:16,360 Do you have the sample for the waterproof connector? 932 00:55:16,360 --> 00:55:17,654 I think so. 933 00:55:18,230 --> 00:55:20,194 Wait, Mr. Choi! 934 00:55:40,050 --> 00:55:41,814 All done. Mr. Shin, go and check. 935 00:55:46,349 --> 00:55:48,084 So? How is it? 936 00:55:49,519 --> 00:55:51,829 The data is up. It passed the test! 937 00:55:51,829 --> 00:55:53,090 - Really? - Yes. 938 00:55:53,090 --> 00:55:55,860 My gosh. Of course, it wouldn't work if you don't waterproof this... 939 00:55:55,860 --> 00:55:57,424 before you tested it with water. 940 00:55:57,630 --> 00:55:59,269 How did we forget something so tiny? 941 00:55:59,269 --> 00:56:01,265 We wouldn't have missed something big. 942 00:56:01,440 --> 00:56:03,665 We missed it because it was so tiny and menial. 943 00:56:04,070 --> 00:56:06,904 You should remember such cases of trials and errors. 944 00:56:07,179 --> 00:56:10,475 This is a great asset for developers like you. 945 00:56:11,280 --> 00:56:13,549 - My gosh. - Don't be so surprised. 946 00:56:13,550 --> 00:56:16,415 Why are you saying something so obvious in a profound tone? 947 00:56:16,590 --> 00:56:19,415 Don't do that. People will call you an old geezer. 948 00:56:25,059 --> 00:56:27,625 What kind of a jerk is that? 949 00:56:29,059 --> 00:56:30,864 How did Jung Pil deal with him? 950 00:56:32,869 --> 00:56:34,864 What a big man. 951 00:56:38,469 --> 00:56:39,634 Gosh. 952 00:56:40,710 --> 00:56:42,174 So we overlooked this? 953 00:56:53,690 --> 00:56:55,114 Mr. Han. 954 00:56:56,090 --> 00:56:57,960 Goodness, it must've been tough. 955 00:56:57,960 --> 00:56:59,185 It was. 956 00:56:59,289 --> 00:57:02,654 I knew you were going to do well. Why were you so scared back then? 957 00:57:02,699 --> 00:57:05,364 You almost killed me. 958 00:57:05,369 --> 00:57:07,239 But still, I'm the leader. 959 00:57:07,239 --> 00:57:08,969 I should always be prepared for the worst. 960 00:57:08,969 --> 00:57:12,734 Anyway, we got to keep it this way thanks to you, Mr. Han. 961 00:57:13,510 --> 00:57:17,404 Hey, that's our ace. 962 00:57:18,880 --> 00:57:20,544 - See you later. - Goodbye. 963 00:57:23,849 --> 00:57:25,384 Exactly. 964 00:57:25,619 --> 00:57:28,654 Why didn't I think of the waterproof connector? 965 00:57:37,699 --> 00:57:39,424 Darn it. 966 00:57:39,500 --> 00:57:42,669 Okay, fine. I get it. I'll say it. 967 00:57:42,670 --> 00:57:44,605 Okay, I get it too. 968 00:57:45,070 --> 00:57:47,475 I get that you'll tell Mr. Go about it. 969 00:57:47,639 --> 00:57:48,875 But... 970 00:57:55,980 --> 00:57:58,214 What is it? Tell him. Say it. 971 00:58:03,559 --> 00:58:04,754 But... 972 00:58:05,230 --> 00:58:07,995 my conditions have changed. 973 00:58:08,159 --> 00:58:11,800 Then let's call it a day. 974 00:58:11,800 --> 00:58:14,194 - Yes, sir. - Excuse me, Mr. Go. 975 00:58:15,670 --> 00:58:19,805 Well, I have a suggestion. 976 00:58:19,909 --> 00:58:21,105 What is it? 977 00:58:21,780 --> 00:58:23,174 Well... 978 00:58:23,980 --> 00:58:26,780 I'd like to have Mr. Choi Ban Seok as a part... 979 00:58:26,780 --> 00:58:28,214 of the Dishwasher Two Project. 980 00:58:28,980 --> 00:58:30,484 Why do you need him? 981 00:58:30,690 --> 00:58:34,659 - You asked me to build the software. - Yes. 982 00:58:34,659 --> 00:58:36,829 Mr. Shin refused to come, 983 00:58:36,829 --> 00:58:38,159 and I couldn't find anyone else. 984 00:58:38,159 --> 00:58:40,230 So if Mr. Choi is reinstated, 985 00:58:40,230 --> 00:58:41,924 he could help out with this... 986 00:58:44,300 --> 00:58:48,265 Isn't Mr. Choi a hardware developer? 987 00:58:48,570 --> 00:58:51,539 On top of that, are you saying there are no software developers here? 988 00:58:51,539 --> 00:58:54,134 Well, of course, there are. 989 00:58:54,710 --> 00:58:57,079 But he wants to be a part, and... 990 00:58:57,079 --> 00:58:58,409 No. 991 00:58:58,409 --> 00:58:59,774 Mr. Go. 992 00:59:01,179 --> 00:59:03,814 - I have something to say. - What is it? 993 00:59:05,219 --> 00:59:08,555 When there was trouble in our supply for Cheongban Construction, 994 00:59:08,719 --> 00:59:10,785 I played a big role in resolving the issue. 995 00:59:10,829 --> 00:59:13,825 However, Mr. Choi Ban Seok also played as big of a role... 996 00:59:13,829 --> 00:59:16,199 with a brilliant idea of using a waterproof connector... 997 00:59:16,199 --> 00:59:18,765 to resolve the issue like a hero, 998 00:59:18,929 --> 00:59:20,794 which I'm sure you're all aware of. 999 00:59:21,639 --> 00:59:23,809 - And? - I believe that incident is... 1000 00:59:23,809 --> 00:59:25,864 enough to have him reinstated... 1001 00:59:26,780 --> 00:59:28,575 to the research building. 1002 00:59:32,550 --> 00:59:33,814 I thought you said... 1003 00:59:34,719 --> 00:59:36,674 he's perfect for Human Resources. 1004 00:59:38,750 --> 00:59:42,355 I regret my foolish thoughts in the past days. 1005 00:59:45,659 --> 00:59:48,424 He had the intuition to look through the problem at once. 1006 00:59:48,900 --> 00:59:50,969 He had great insight thanks to his years of experience. 1007 00:59:50,969 --> 00:59:53,300 Also, he's one of our biggest talents... 1008 00:59:53,300 --> 00:59:55,639 who can develop both hardware and software. 1009 00:59:55,639 --> 00:59:57,435 That's Senior Manager Choi Ban Seok, 1010 01:00:00,639 --> 01:00:02,904 the gem of the research building. 1011 01:00:07,420 --> 01:00:08,674 Mr. Han. 1012 01:00:09,349 --> 01:00:10,614 Are you serious? 1013 01:00:13,389 --> 01:00:14,555 Yes. 1014 01:00:18,090 --> 01:00:21,360 We couldn't give you a proper welcome, and you're leaving already. 1015 01:00:21,360 --> 01:00:24,199 Exactly. I'm really sad to see you go. 1016 01:00:24,199 --> 01:00:26,299 Goodness, don't be sad. 1017 01:00:26,300 --> 01:00:28,464 I'm in the building next door. 1018 01:00:29,570 --> 01:00:33,170 Come and visit from time to time. Coffee is on me. Okay? 1019 01:00:33,170 --> 01:00:34,535 - Okay. - Okay. 1020 01:00:36,539 --> 01:00:39,004 - Mr. Choi. - Yes? 1021 01:00:40,150 --> 01:00:42,515 Thank you for your hard work. 1022 01:00:44,489 --> 01:00:45,944 What's this? 1023 01:00:46,349 --> 01:00:47,659 (Mr. Choi, keep it up in the research building!) 1024 01:00:47,659 --> 01:00:49,355 (Great work in Human Resources. From Dang Ja Young) 1025 01:00:51,630 --> 01:00:54,099 - It's my heart. - You didn't have to. 1026 01:00:54,099 --> 01:00:55,360 Why didn't you just give me cash? 1027 01:00:55,360 --> 01:00:57,825 I can't give you 12 dollars in cash. 1028 01:00:58,530 --> 01:01:00,599 - This cost 12 dollars? - Yes. 1029 01:01:00,599 --> 01:01:03,099 - Let's wrap up and go home. - Okay. 1030 01:01:03,099 --> 01:01:05,440 Let's go. I'm leaving first. 1031 01:01:05,440 --> 01:01:07,110 - Goodbye. - Goodbye. 1032 01:01:07,110 --> 01:01:10,004 Then keep up the good work. 1033 01:01:10,750 --> 01:01:12,305 - Come and visit. - Okay. 1034 01:01:12,449 --> 01:01:13,575 Goodbye. 1035 01:01:20,420 --> 01:01:24,955 I didn't expect Mr. Go to make the decision so quickly. 1036 01:01:25,929 --> 01:01:27,530 There's no reason to stall for time. 1037 01:01:27,530 --> 01:01:29,924 If you're going to leave, it's better to let you go quickly. 1038 01:01:33,369 --> 01:01:35,000 Once you get there, 1039 01:01:35,000 --> 01:01:37,564 please try to stick around and don't come back here. 1040 01:01:38,010 --> 01:01:40,480 Why? Am I not allowed to return? 1041 01:01:40,480 --> 01:01:42,739 You'll make my life really miserable if you come back. 1042 01:01:42,739 --> 01:01:44,504 Goodness, don't worry. 1043 01:01:44,780 --> 01:01:49,645 I've done enough work in Human Resources as a senior manager. 1044 01:01:49,849 --> 01:01:52,314 I know. Great work. 1045 01:01:52,989 --> 01:01:54,154 Here. 1046 01:01:55,360 --> 01:01:57,685 Goodness, do we have to shake hands? 1047 01:02:02,559 --> 01:02:05,665 Okay. It must've been tough because of me. 1048 01:02:07,239 --> 01:02:08,765 I'm glad you know. 1049 01:02:11,340 --> 01:02:13,975 - Goodbye. - Goodbye. 1050 01:02:14,340 --> 01:02:15,475 Okay. 1051 01:02:19,610 --> 01:02:21,714 Oh, right. Have you heard? 1052 01:02:21,780 --> 01:02:22,780 Hear what? 1053 01:02:22,780 --> 01:02:25,685 On the day we had the company dinner at that barbeque place. 1054 01:02:26,420 --> 01:02:29,855 I spoke with your father. 1055 01:02:31,530 --> 01:02:34,625 I recorded the call just in case. 1056 01:02:35,599 --> 01:02:36,995 I see. 1057 01:02:37,929 --> 01:02:39,825 - Goodbye. - Goodbye. 1058 01:03:25,809 --> 01:03:27,475 Ja Young worked hard... 1059 01:03:28,219 --> 01:03:30,245 to pay for her mother's hospital bills, 1060 01:03:30,420 --> 01:03:34,285 so it took her seven years to graduate from university. 1061 01:03:35,460 --> 01:03:36,659 That poor thing... 1062 01:03:36,659 --> 01:03:39,685 - There he goes again. - had to say goodbye to her mother... 1063 01:03:40,130 --> 01:03:42,625 and take care of her family in my stead because I was ill. 1064 01:03:43,300 --> 01:03:45,395 She had it very rough. 1065 01:03:52,210 --> 01:03:54,834 You're right. It was tough, Dad. 1066 01:03:58,849 --> 01:04:01,075 Yes, I know, sir. 1067 01:04:03,219 --> 01:04:05,084 Speaking of which, 1068 01:04:05,949 --> 01:04:10,314 I'd like to wire you some money without her knowing. 1069 01:04:11,130 --> 01:04:14,495 - I see. - She'll get upset if she finds out. 1070 01:04:15,800 --> 01:04:18,125 Keep it... 1071 01:04:19,099 --> 01:04:22,495 and treat her to some good food during your honeymoon. 1072 01:04:23,840 --> 01:04:27,404 Please help her relax and have no worries. 1073 01:04:28,510 --> 01:04:31,345 Yes, sir. I'll do that. 1074 01:04:33,750 --> 01:04:35,614 Thank you, Mr. Han. 1075 01:04:36,679 --> 01:04:37,884 Please... 1076 01:04:39,389 --> 01:04:42,214 take good care of her. 1077 01:04:42,690 --> 01:04:44,884 Yes, sir. Don't you worry. 1078 01:04:46,559 --> 01:04:47,955 Ja Young... 1079 01:04:49,230 --> 01:04:51,165 is doing well. 1080 01:04:57,940 --> 01:05:00,165 Gosh. 1081 01:05:00,980 --> 01:05:03,734 Mr. Choi is a funny guy. Who does he think he is? 1082 01:06:02,900 --> 01:06:04,064 Goodness. 1083 01:06:05,510 --> 01:06:07,064 Come on in. 1084 01:06:07,579 --> 01:06:09,179 Welcome to the team, Mr. Shin. 1085 01:06:09,179 --> 01:06:11,210 Thank you. By the way, 1086 01:06:11,210 --> 01:06:14,050 there was something I've been wanting to ask you since yesterday. 1087 01:06:14,050 --> 01:06:15,245 Sure. 1088 01:06:15,719 --> 01:06:16,949 Ask away. 1089 01:06:16,949 --> 01:06:19,845 What was your score on the job adequacy evaluation? 1090 01:06:20,420 --> 01:06:23,555 Since I aced mine, you must've gotten over 80, right? 1091 01:06:27,059 --> 01:06:28,360 What? 1092 01:06:28,360 --> 01:06:29,794 - What? - What? 1093 01:06:30,429 --> 01:06:33,165 I see. You scored below that. 1094 01:06:33,530 --> 01:06:34,895 I understand. 1095 01:06:37,869 --> 01:06:40,774 Could it be 70? Or 60? 1096 01:06:42,380 --> 01:06:44,745 - Do you want something to drink? - Juice, please. 1097 01:06:53,550 --> 01:06:55,984 Choi Ban Seok! 1098 01:06:56,619 --> 01:06:59,084 - Welcome back! - Hello. 1099 01:06:59,360 --> 01:07:00,754 Welcome! 1100 01:07:34,329 --> 01:07:36,960 (On the Verge of Insanity) 1101 01:07:36,960 --> 01:07:38,900 Isn't the team leader acting a bit strange? 1102 01:07:38,900 --> 01:07:40,469 Why would the team leader of HR... 1103 01:07:40,469 --> 01:07:42,340 be so interested in a development project? 1104 01:07:42,340 --> 01:07:44,869 Think of yourself as a CEO and pick one. 1105 01:07:44,869 --> 01:07:46,570 This is really difficult. 1106 01:07:46,570 --> 01:07:47,940 The president? Me? 1107 01:07:47,940 --> 01:07:50,010 Both of them are too talented to be fired. 1108 01:07:50,010 --> 01:07:52,409 I wanted to be of help somehow. 1109 01:07:52,409 --> 01:07:54,050 Do you think you can trust Dang Ja Young? 1110 01:07:54,050 --> 01:07:55,480 Hey, help me out. 1111 01:07:55,480 --> 01:07:57,415 The president has made up his mind. 78974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.