Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,978 --> 00:00:20,608
Look at those crazy kids.
2
00:00:20,630 --> 00:00:21,996
One headlight.
3
00:00:21,997 --> 00:00:23,962
They're mine.
4
00:00:24,373 --> 00:00:25,309
I'll see you, Sam.
5
00:00:25,332 --> 00:00:27,169
Okay.
6
00:00:48,493 --> 00:00:50,888
Let's see your license.
7
00:00:56,638 --> 00:00:58,005
What'd we do?
8
00:01:00,052 --> 00:01:01,870
Get out and I'll show you.
Leave your lights on.
9
00:01:01,871 --> 00:01:03,173
We were only going
30 miles an hour.
10
00:01:03,174 --> 00:01:05,068
I mean, we were
both watching here.
11
00:01:05,069 --> 00:01:06,028
Out.
12
00:01:12,704 --> 00:01:14,468
That'll cost you.
13
00:01:17,621 --> 00:01:18,580
You're careful
14
00:01:18,580 --> 00:01:20,059
and you try to
drive like an old lady
15
00:01:20,061 --> 00:01:21,864
and get stopped for a headlight.
16
00:01:26,430 --> 00:01:27,796
What's that?
17
00:01:28,162 --> 00:01:30,479
Oh, it's nothing.
18
00:01:40,305 --> 00:01:43,636
Look, officer,
please... Open it.
19
00:01:43,659 --> 00:01:45,553
Listen, it's a girl.
20
00:01:46,055 --> 00:01:47,492
It's a nice girl and she just...
21
00:01:47,493 --> 00:01:49,406
she got a little
oiled up at the beach
22
00:01:49,407 --> 00:01:50,845
and, I mean, we're going to be
23
00:01:50,846 --> 00:01:52,262
in enough hot water
with her old man
24
00:01:52,284 --> 00:01:53,698
as it is, you know?
25
00:01:53,722 --> 00:01:54,680
I said open it.
26
00:01:59,951 --> 00:02:01,233
Okay.
27
00:02:05,532 --> 00:02:06,955
What is it?
28
00:02:07,119 --> 00:02:08,846
What is it?!
29
00:02:39,037 --> 00:02:43,908
Starring Roy Thinnes as
architect David Vincent.
30
00:02:48,220 --> 00:02:50,114
The Invaders...
31
00:02:50,137 --> 00:02:53,469
alien beings from
a dying planet.
32
00:02:53,492 --> 00:02:56,823
Their destination... The Earth.
33
00:02:56,846 --> 00:03:01,135
Their purpose... to
make it their world.
34
00:03:03,081 --> 00:03:05,707
David Vincent has seen them.
35
00:03:05,708 --> 00:03:08,559
For him, it began one lost night
36
00:03:08,560 --> 00:03:09,976
on a lonely country road
37
00:03:09,977 --> 00:03:12,819
looking for a shortcut
that he never found.
38
00:03:15,136 --> 00:03:17,828
It began with a
closed, deserted diner
39
00:03:18,208 --> 00:03:20,255
and a man too long without sleep
40
00:03:20,288 --> 00:03:22,967
to continue his journey.
41
00:03:22,968 --> 00:03:28,510
It began with the landing of
a craft from another galaxy.
42
00:03:29,511 --> 00:03:33,318
Now, David Vincent knows
that the invaders are here.
43
00:03:33,319 --> 00:03:35,935
That they've taken human form.
44
00:03:35,936 --> 00:03:38,788
Somehow, he must
convince a disbelieving world
45
00:03:38,949 --> 00:03:42,760
that the nightmare
has already begun.
46
00:03:42,916 --> 00:03:45,411
The guest stars
in tonight's story:
47
00:03:45,412 --> 00:03:47,480
John Larch
48
00:03:47,536 --> 00:03:49,643
Carol Rossen
49
00:03:50,793 --> 00:03:53,190
Frank Overton.
50
00:04:21,243 --> 00:04:24,096
A police officer has seen
something so terrifying
51
00:04:24,119 --> 00:04:25,866
that he had been
driven to hysteria
52
00:04:25,867 --> 00:04:28,230
and from hysteria to
the thin edge of madness.
53
00:04:28,231 --> 00:04:31,584
His incoherent words describing
a creature not of this world
54
00:04:31,585 --> 00:04:34,437
and a strange metallic
disc bring David Vincent
55
00:04:34,438 --> 00:04:36,203
to this Rhode island city
56
00:04:36,315 --> 00:04:38,200
and Officer Hal Corman.
57
00:04:41,123 --> 00:04:43,017
But why can't I stay
with him and talk to him?
58
00:04:43,040 --> 00:04:44,478
You're his psychiatrist...
59
00:04:44,479 --> 00:04:46,804
Believe me, he won't respond,
Mrs. Corman, even if he hears you.
60
00:04:46,805 --> 00:04:49,178
His mind has put up a barrier
61
00:04:49,179 --> 00:04:51,553
to shut out whatever
happened to him.
62
00:04:52,441 --> 00:04:55,579
Now we have to find a way
to reach through that barrier
63
00:04:56,004 --> 00:04:57,368
to bring him back to reality
64
00:04:57,369 --> 00:04:58,672
without frightening him
65
00:04:58,695 --> 00:05:01,340
without driving him
deeper into himself.
66
00:05:01,363 --> 00:05:03,017
How?
67
00:05:03,040 --> 00:05:04,264
Well, we can't do it here.
68
00:05:04,286 --> 00:05:05,700
We don't have the facilities.
69
00:05:05,723 --> 00:05:08,574
I have papers for you to sign
that will give us permission
70
00:05:08,597 --> 00:05:10,907
to take him where he'll
get the help he needs.
71
00:05:10,930 --> 00:05:13,030
No. I won't let him go
to one of those places.
72
00:05:13,031 --> 00:05:13,971
Joan...
73
00:05:15,077 --> 00:05:16,504
Joan, you have to.
74
00:05:16,505 --> 00:05:18,900
For Hal's sake, you do.
75
00:05:26,702 --> 00:05:28,979
All right.
Do what you have to do.
76
00:05:28,980 --> 00:05:32,333
We'll go to my office.
77
00:05:32,540 --> 00:05:34,900
You'd better stay
here, Lieutenant.
78
00:05:34,901 --> 00:05:36,950
She needs someone to blame.
79
00:05:36,951 --> 00:05:38,981
Just be patient.
80
00:05:40,368 --> 00:05:43,246
I'll wait for her down the hall.
81
00:05:49,041 --> 00:05:50,185
Hello. Yes?
82
00:05:50,186 --> 00:05:52,101
A friend of mine
Sergeant Hal Corman
83
00:05:52,102 --> 00:05:53,311
was brought in last night.
84
00:05:53,312 --> 00:05:54,450
Is he allowed visitors?
85
00:05:54,451 --> 00:05:55,603
No, I'm afraid not.
86
00:05:55,971 --> 00:05:57,682
You think I could see
his doctor for a moment?
87
00:05:57,683 --> 00:05:58,689
Pardon me.
88
00:06:00,508 --> 00:06:02,914
I'd like to talk
to you, please...
89
00:06:02,915 --> 00:06:04,352
over here.
90
00:06:08,328 --> 00:06:09,240
Name?
91
00:06:09,241 --> 00:06:11,011
David Vincent.
92
00:06:11,572 --> 00:06:13,246
Identification.
93
00:06:18,388 --> 00:06:20,378
Where were you last
night, Mr. Vincent?
94
00:06:20,379 --> 00:06:21,544
Here's an airplane ticket.
95
00:06:21,545 --> 00:06:22,982
Flight 402 this morning.
96
00:06:26,689 --> 00:06:27,943
What's this all about?
97
00:06:28,333 --> 00:06:30,515
One man knows what
happened to Hal Corman...
98
00:06:30,539 --> 00:06:31,474
What he really saw.
99
00:06:32,092 --> 00:06:33,556
That's the man driving
that station wagon
100
00:06:33,557 --> 00:06:35,087
on the beach road last night.
101
00:06:35,088 --> 00:06:36,515
I'm going to find that man.
102
00:06:36,516 --> 00:06:37,978
You're looking in
the wrong place.
103
00:06:37,979 --> 00:06:39,234
Why would he come here?
104
00:06:39,235 --> 00:06:40,490
Why did you come here?
105
00:06:40,491 --> 00:06:41,918
I know most of Hal's friends.
106
00:06:41,919 --> 00:06:43,174
I've never seen you before.
107
00:06:43,269 --> 00:06:45,881
Well, let's just
say I'm interested.
108
00:06:46,197 --> 00:06:49,002
The driver of that
wagon would be, too.
109
00:06:50,410 --> 00:06:52,727
Tell you what, Mr. Vincent.
I'm going to hang on to this
110
00:06:52,728 --> 00:06:54,376
till I check with the airline.
111
00:06:54,377 --> 00:06:56,089
Where are you staying?
112
00:06:56,090 --> 00:06:57,211
The Shoreham.
113
00:06:57,212 --> 00:06:58,397
Okay.
114
00:06:59,784 --> 00:07:02,140
You'll hear from me.
115
00:07:13,517 --> 00:07:15,332
Oh, Joan, let me take you home.
116
00:07:15,355 --> 00:07:16,339
Thank you.
117
00:07:16,361 --> 00:07:17,296
I can get home.
118
00:07:17,320 --> 00:07:18,255
I want to help Hal.
119
00:07:18,278 --> 00:07:19,693
Look, will you do me a favor
120
00:07:19,715 --> 00:07:21,130
and not help him anymore?
121
00:07:21,154 --> 00:07:22,376
Just leave him alone.
122
00:07:22,377 --> 00:07:24,484
Joan, I told you how sorry I am.
123
00:07:24,507 --> 00:07:26,401
It's a little late
for apologies.
124
00:07:26,424 --> 00:07:27,839
If it hadn't been for you...
125
00:07:27,862 --> 00:07:29,275
if you hadn't talked Hal...
126
00:07:29,298 --> 00:07:31,193
Joan, do we have
to rehash that again?
127
00:07:31,216 --> 00:07:33,109
Why, Greg, what's wrong?
128
00:07:34,002 --> 00:07:35,785
Six months ago,
you were so proud.
129
00:07:35,799 --> 00:07:37,223
You and your protégé were going
130
00:07:37,247 --> 00:07:39,140
to take this town
apart, clean it up
131
00:07:39,163 --> 00:07:40,929
and to heck with
the city hall boys.
132
00:07:41,610 --> 00:07:43,880
Nothing happened to you, Greg
133
00:07:43,881 --> 00:07:47,691
nothing at all, but
Hal lost everything...
134
00:07:47,713 --> 00:07:49,608
His rank, his future.
135
00:07:49,654 --> 00:07:52,778
Now... Now... blame me.
136
00:07:52,785 --> 00:07:54,966
If it hadn't been for you,
he wouldn't have been
137
00:07:54,967 --> 00:07:56,710
on that beach patrol last night.
138
00:07:56,711 --> 00:07:58,817
He'd have been at a
desk at the precinct.
139
00:07:59,019 --> 00:08:02,348
You can run away from it, Greg,
but you can't change the truth.
140
00:08:22,516 --> 00:08:23,475
Yes?
141
00:08:23,820 --> 00:08:25,236
Mrs. Corman?
142
00:08:26,047 --> 00:08:28,331
I'd like to talk to you
about your husband.
143
00:08:28,482 --> 00:08:30,083
Haven't you people
written enough about him?
144
00:08:30,084 --> 00:08:31,043
Why can't you just...?
145
00:08:31,044 --> 00:08:32,060
I'm not a reporter.
146
00:08:32,841 --> 00:08:34,734
My name is David Vincent.
147
00:08:34,735 --> 00:08:37,315
Now, your husband
had an experience
148
00:08:37,434 --> 00:08:39,646
that I might know
something about.
149
00:08:39,647 --> 00:08:41,082
If I could talk to him,
150
00:08:41,096 --> 00:08:43,379
maybe I could
help him and myself.
151
00:08:43,620 --> 00:08:46,048
What kind of an experience?
152
00:08:48,430 --> 00:08:50,619
Could I have five
minutes to talk to you?
153
00:08:52,269 --> 00:08:53,627
Please?
154
00:08:54,485 --> 00:08:55,617
All right.
155
00:09:06,057 --> 00:09:07,670
This doesn't make sense.
156
00:09:07,715 --> 00:09:08,875
What's it supposed to mean?
157
00:09:08,876 --> 00:09:10,290
Just what it says.
158
00:09:10,291 --> 00:09:12,058
David Vincent's
some kind of a kook.
159
00:09:12,059 --> 00:09:13,875
Claims that aliens
from outer space
160
00:09:13,876 --> 00:09:15,331
are trying to take
over the earth
161
00:09:15,638 --> 00:09:17,394
and he was on flight
402 this morning.
162
00:09:27,212 --> 00:09:28,710
Hello.
163
00:09:29,007 --> 00:09:30,444
Yes.
164
00:09:31,114 --> 00:09:32,252
Uh-huh.
165
00:09:32,833 --> 00:09:34,321
Uh, just a minute, please.
166
00:09:34,453 --> 00:09:36,731
Hey, Greg, Dr. Grayson.
167
00:09:37,299 --> 00:09:39,898
Says Joan Corman's
brought this Vincent guy
168
00:09:39,899 --> 00:09:41,133
over to the hospital.
169
00:09:41,612 --> 00:09:43,381
Dr. Grayson?
170
00:09:43,382 --> 00:09:46,005
Lieutenant, you'd
better get down here.
171
00:09:46,006 --> 00:09:48,178
Yes, this Vincent's
with her now.
172
00:09:48,179 --> 00:09:49,566
If I don't let him
see her husband,
173
00:09:49,567 --> 00:09:52,083
she'll have him
taken out of my care.
174
00:09:52,106 --> 00:09:54,129
Well, can she do that?
175
00:09:54,151 --> 00:09:55,837
Well, of course, she can do it.
176
00:09:55,860 --> 00:09:57,754
She committed him voluntarily.
177
00:09:57,777 --> 00:09:59,638
Well, if nobody stops her,
178
00:09:59,661 --> 00:10:03,047
I will not be responsible
for what happens.
179
00:10:08,571 --> 00:10:11,456
Oh, uh, if the
Captain asks for me,
180
00:10:11,457 --> 00:10:13,150
you don't know where I am.
181
00:10:13,151 --> 00:10:15,795
Uh, Greg, wait a
second, will you?
182
00:10:15,905 --> 00:10:16,730
You know,
183
00:10:16,753 --> 00:10:18,518
if it hadn't been
for the Captain,
184
00:10:18,541 --> 00:10:20,322
you'd have been
busted just like Hal was.
185
00:10:20,345 --> 00:10:23,037
Now, you going to keep on
operating like a one-man army,
186
00:10:23,060 --> 00:10:24,955
and you're going to
wind up without a job,
187
00:10:24,978 --> 00:10:27,646
without a pension...
with exactly nothing.
188
00:10:28,128 --> 00:10:29,564
Yeah.
189
00:10:37,180 --> 00:10:38,280
Joan;
190
00:10:38,343 --> 00:10:40,847
Why can't you get it
through your head?
191
00:10:40,870 --> 00:10:42,050
You've read the report
192
00:10:42,051 --> 00:10:43,458
and he doesn't even deny it.
193
00:10:44,976 --> 00:10:47,349
I don't care what the
report says about me.
194
00:10:47,350 --> 00:10:49,389
The facts behind it are true.
195
00:10:49,390 --> 00:10:50,990
That's why I'm here.
196
00:10:51,013 --> 00:10:52,620
Mrs. Corman,
197
00:10:52,643 --> 00:10:55,303
we know little enough
about the human mind.
198
00:10:55,326 --> 00:10:57,731
This man knows nothing.
199
00:10:57,754 --> 00:10:59,169
One wrong word
200
00:10:59,191 --> 00:11:01,565
and he can push your
husband so far into his own world
201
00:11:01,588 --> 00:11:03,402
that we'll never be
able to reach him.
202
00:11:03,425 --> 00:11:06,969
And one right word and
Hal might come back to me.
203
00:11:06,970 --> 00:11:09,262
Can you guarantee me that much?
204
00:11:09,542 --> 00:11:11,894
I'm not going to argue
with you anymore.
205
00:11:11,895 --> 00:11:14,531
Do we see my husband or
do I take him out of your care?
206
00:11:19,046 --> 00:11:23,310
Hal, we're going to help you.
207
00:11:23,311 --> 00:11:26,005
Please help us.
208
00:11:26,506 --> 00:11:29,060
Do you understand?
209
00:11:45,752 --> 00:11:49,106
Hal, you, uh... you
don't know me...
210
00:11:50,745 --> 00:11:53,598
but I think we have
something in common.
211
00:11:53,599 --> 00:11:56,394
We may have been through
the same kind of experience.
212
00:12:02,474 --> 00:12:07,293
Hal, try to remember
the metal disc...
213
00:12:07,795 --> 00:12:12,084
the metal disc you
talked about last night...
214
00:12:12,107 --> 00:12:14,963
a metal unknown to us.
215
00:12:14,964 --> 00:12:17,142
Warm, very warm.
216
00:12:19,295 --> 00:12:21,907
And when it touched
you, it began vibrating.
217
00:12:21,930 --> 00:12:24,590
Someone held this disc
in the palm of his hand
218
00:12:24,613 --> 00:12:26,987
and tried to press
it against your neck.
219
00:12:27,010 --> 00:12:28,424
Is that what happened?
220
00:12:28,447 --> 00:12:29,861
It's all right, Hal.
221
00:12:29,884 --> 00:12:33,168
Now, if that's what
happened, you're not alone.
222
00:12:33,191 --> 00:12:34,389
I've seen it, too.
223
00:12:38,260 --> 00:12:40,133
Now, Hal, try to remember...
224
00:12:40,134 --> 00:12:41,596
You saw something last night.
225
00:12:41,597 --> 00:12:42,532
What was it?
226
00:12:42,533 --> 00:12:44,427
What did you see?
227
00:12:44,428 --> 00:12:46,321
What was it, Hal?
228
00:12:46,655 --> 00:12:47,933
Hal!
229
00:12:49,638 --> 00:12:51,628
Now all of you get out!
230
00:12:51,629 --> 00:12:52,483
Hal!
231
00:12:52,484 --> 00:12:54,288
I said get out!
232
00:12:55,776 --> 00:12:57,000
He heard.
233
00:12:57,001 --> 00:12:59,116
I know that he heard.
What happened?
234
00:12:59,117 --> 00:13:00,075
Hal! Hal!
235
00:13:00,076 --> 00:13:03,152
Push that buzzer by
the door and get out!
236
00:13:08,601 --> 00:13:09,616
Vincent!
237
00:13:10,248 --> 00:13:12,619
Boy, I should have filed
some charge against you.
238
00:13:12,642 --> 00:13:14,058
Stopped you before
this happened.
239
00:13:14,082 --> 00:13:15,495
I got through to him.
240
00:13:15,518 --> 00:13:16,453
Sure, sure.
241
00:13:16,476 --> 00:13:18,370
Tricks. What kind of
a crackpot are you?
242
00:13:18,392 --> 00:13:19,218
What do you want?
243
00:13:19,241 --> 00:13:20,517
The truth and I found it.
244
00:13:20,518 --> 00:13:22,843
It's up to you to dig up a
lead on that station wagon.
245
00:13:22,866 --> 00:13:24,808
Until I find something
to book you on,
246
00:13:24,831 --> 00:13:26,014
I'm gonna stay
right on your neck.
247
00:13:26,015 --> 00:13:27,625
Fine, I might
appreciate that later on,
248
00:13:27,626 --> 00:13:29,252
but you better put a
guard on Hal Corman.
249
00:13:29,275 --> 00:13:30,899
You're out of your mind.
250
00:13:30,900 --> 00:13:32,155
I got through to him.
251
00:13:32,178 --> 00:13:33,633
If it happens
again... If he talks...
252
00:13:33,634 --> 00:13:35,030
His life's not worth a cent.
253
00:13:35,053 --> 00:13:36,786
Do you understand that?
254
00:13:36,810 --> 00:13:38,065
He's seen them.
255
00:13:38,088 --> 00:13:40,301
They can't afford
to have him talk.
256
00:13:40,324 --> 00:13:41,611
You've got to guard him.
257
00:13:41,633 --> 00:13:43,416
I want you out of here now.
258
00:13:43,439 --> 00:13:45,606
Lieutenant, that
metal disc he saw...
259
00:13:45,607 --> 00:13:48,080
all they need is one minute
alone with him in that room
260
00:13:48,103 --> 00:13:49,038
and he's gone.
261
00:13:49,061 --> 00:13:50,844
It'll look like a
cerebral hemorrhage.
262
00:13:50,867 --> 00:13:52,201
And they'll do this?
263
00:13:52,224 --> 00:13:53,878
I know what I'm talking about.
264
00:13:53,996 --> 00:13:55,730
Go on back to
your hotel and wait.
265
00:13:55,779 --> 00:13:57,094
I'm not done with you.
266
00:13:57,095 --> 00:13:59,891
Even if you don't believe me,
you better put a guard on him.
267
00:14:23,641 --> 00:14:26,494
David Vincent? Yes.
268
00:14:27,144 --> 00:14:29,368
You'd better come
with me to the station.
269
00:14:29,392 --> 00:14:30,328
Why?
270
00:14:30,472 --> 00:14:32,277
Hal Corman is dead.
271
00:14:33,464 --> 00:14:34,400
How?
272
00:14:34,423 --> 00:14:36,227
Cerebral hemorrhage.
273
00:14:50,954 --> 00:14:52,872
Straight ahead.
274
00:15:47,042 --> 00:15:48,162
Hey!
275
00:15:48,163 --> 00:15:50,080
What's going on?
276
00:16:20,791 --> 00:16:23,165
Look, I want this
whole area clear.
277
00:16:23,166 --> 00:16:24,579
But it's my hotel.
278
00:16:24,580 --> 00:16:26,343
Those were shots. What happened?
279
00:16:26,344 --> 00:16:28,237
Shots? Uh... no.
280
00:16:28,260 --> 00:16:30,177
A can of gas
went up, that's all.
281
00:16:30,657 --> 00:16:32,551
Look, I want
them all out of here
282
00:16:32,574 --> 00:16:34,946
till I check the damage.
283
00:16:34,969 --> 00:16:36,863
Now, come on, will you?
284
00:16:36,886 --> 00:16:39,237
All right, folks, back upstairs.
285
00:16:39,238 --> 00:16:40,217
Nothing here now.
286
00:16:40,240 --> 00:16:42,614
Just go back upstairs,
nothing to worry about.
287
00:16:42,636 --> 00:16:44,181
It's all clear.
288
00:16:52,382 --> 00:16:53,796
You okay?
289
00:16:53,797 --> 00:16:55,123
Yeah, I'll be all right.
290
00:16:55,166 --> 00:16:56,957
All right, then would
you mind telling me
291
00:16:56,980 --> 00:16:58,793
what I saw happen a
couple of minutes ago?
292
00:16:58,816 --> 00:17:00,450
Well, you told them...
A can of gas went up.
293
00:17:00,451 --> 00:17:02,235
Don't be funny, Vincent.
294
00:17:02,236 --> 00:17:03,651
You know what you saw.
295
00:17:03,652 --> 00:17:05,330
What you want to
believe is up to you.
296
00:17:06,999 --> 00:17:10,122
What we have to find out
is what Hal Corman saw.
297
00:17:10,778 --> 00:17:12,959
This is the car.
298
00:17:12,960 --> 00:17:14,191
Well?
299
00:17:17,315 --> 00:17:19,233
Who was that man I shot?
300
00:17:20,481 --> 00:17:22,350
It wasn't a man.
301
00:17:24,874 --> 00:17:27,726
Well, you have a report
on me... A complete file.
302
00:17:27,727 --> 00:17:29,620
You know what I've
been tracking down...
303
00:17:29,643 --> 00:17:31,481
Invaders from another planet.
304
00:17:34,346 --> 00:17:36,778
You just saw one die.
305
00:17:39,495 --> 00:17:41,858
I found this in the front seat.
306
00:17:43,595 --> 00:17:45,489
A ticket stub for the
Ninth Street ferry.
307
00:17:45,490 --> 00:17:47,863
It's stamped last night.
308
00:17:48,204 --> 00:17:49,592
We can trace it.
309
00:17:49,593 --> 00:17:51,774
While you're at it,
the owner of the car...
310
00:17:51,775 --> 00:17:54,651
Female, 28... Selene Lowell.
311
00:17:57,522 --> 00:17:59,337
And thank you, Lieutenant.
312
00:17:59,672 --> 00:18:02,479
I said I'd be glad
you were on my neck.
313
00:18:02,480 --> 00:18:04,313
I was.
314
00:18:04,336 --> 00:18:06,997
I came here to pick
you up after Hal died.
315
00:18:07,020 --> 00:18:09,952
He didn't just die.
316
00:18:09,953 --> 00:18:11,391
He was murdered.
317
00:18:15,565 --> 00:18:17,938
Well, I'd better
stop by the station,
318
00:18:17,961 --> 00:18:20,757
have them check the
stub and pick up the wagon.
319
00:18:24,758 --> 00:18:27,153
Selene Lowell, huh?
320
00:18:51,671 --> 00:18:53,085
Oh, Vincent...
321
00:18:53,611 --> 00:18:55,505
now, remember,
this is police business
322
00:18:55,528 --> 00:18:57,445
and I'm probably
sticking my neck out
323
00:18:57,446 --> 00:19:00,800
by letting you in on it...
so don't louse me up, huh?
324
00:19:21,485 --> 00:19:22,818
Oh, pardon me, can you tell me
325
00:19:22,842 --> 00:19:24,623
where I can find Miss Lowell?
326
00:19:24,646 --> 00:19:26,332
You go all the way
around the bend,
327
00:19:26,355 --> 00:19:27,907
take your first
exit to the right.
328
00:19:27,908 --> 00:19:29,313
She's outside by the fish tank.
329
00:19:29,314 --> 00:19:31,543
I am not hysterical!
330
00:19:31,544 --> 00:19:34,715
You're tired... we all are...
331
00:19:35,295 --> 00:19:36,994
But there is nothing wrong.
332
00:19:36,995 --> 00:19:38,298
Ken, please.
333
00:19:38,703 --> 00:19:40,961
Are you so afraid if I
say anything to the police
334
00:19:40,962 --> 00:19:42,856
about Dr. Lanier's
disappearance...
335
00:19:42,857 --> 00:19:44,271
If it gets into the papers...
336
00:19:44,272 --> 00:19:46,508
That it'll jeopardize
your precious grant?
337
00:19:48,010 --> 00:19:49,645
Selene... now...
338
00:19:51,176 --> 00:19:53,284
just give me a chance to check.
339
00:20:17,277 --> 00:20:18,165
Are you Miss Lowell?
340
00:20:18,189 --> 00:20:19,236
Yes.
341
00:20:19,513 --> 00:20:22,436
I'm Lieutenant Lucather
and this is Mr. Vincent.
342
00:20:22,437 --> 00:20:23,475
Excuse me.
343
00:20:26,461 --> 00:20:28,355
Now, you said on the phone
344
00:20:28,379 --> 00:20:31,253
that you found my station wagon.
345
00:20:31,254 --> 00:20:32,668
Where was it?
346
00:20:33,309 --> 00:20:35,766
You mean you didn't
even know it was missing?
347
00:20:35,767 --> 00:20:37,391
Well, no.
348
00:20:37,392 --> 00:20:38,599
Everybody uses it.
349
00:20:38,600 --> 00:20:40,015
The keys are
always in the ignition.
350
00:20:40,518 --> 00:20:43,183
Well, then somebody here could
have been driving it yesterday.
351
00:20:43,184 --> 00:20:45,397
Oh, absolutely not. No.
352
00:20:45,708 --> 00:20:49,311
Miss Lowell, we have proof
that the car was used last night...
353
00:20:49,334 --> 00:20:52,717
A ticket stub for the
Ninth Street ferryboat.
354
00:20:53,008 --> 00:20:55,403
Oh, please, what
aren't you telling me?
355
00:20:55,621 --> 00:20:57,239
What happened to him?
356
00:20:57,240 --> 00:20:58,975
Who, Miss Lowell?
357
00:20:59,433 --> 00:21:01,818
Well, I said I
wouldn't say anything,
358
00:21:01,841 --> 00:21:04,237
but I guess I have to.
359
00:21:07,199 --> 00:21:09,572
Dr. Lanier is missing.
360
00:21:09,573 --> 00:21:12,186
He's the head of the Sea Lab.
361
00:21:12,623 --> 00:21:15,267
Last night while we
were working, he felt ill.
362
00:21:15,290 --> 00:21:16,704
He went home.
363
00:21:16,727 --> 00:21:20,059
This morning I checked...
We live in the same building...
364
00:21:20,135 --> 00:21:21,975
But, uh, there was no answer.
365
00:21:22,053 --> 00:21:24,340
Well, all right, Miss
Lowell, after we finish here,
366
00:21:24,362 --> 00:21:26,256
why don't we go
down to headquarters.
367
00:21:26,279 --> 00:21:27,453
Then you can give us
368
00:21:27,476 --> 00:21:29,186
a complete rundown on Lanier.
369
00:21:29,187 --> 00:21:31,982
All right, I-I hope I
can be of some help.
370
00:21:33,037 --> 00:21:34,954
Well, if you'll come with me.
371
00:21:43,960 --> 00:21:45,854
Ken... that is, Dr. Harrison...
372
00:21:45,878 --> 00:21:49,811
Is not going to be very happy
that I mentioned anything to...
373
00:21:49,812 --> 00:21:51,605
That feeding should've
been done two hours ago.
374
00:21:51,606 --> 00:21:53,506
Everything's been off
schedule for weeks around here.
375
00:21:53,507 --> 00:21:54,732
Are you trying to
meet a deadline?
376
00:21:54,733 --> 00:21:56,876
Trying, but I don't know
whether we're going to make it.
377
00:21:56,877 --> 00:21:58,291
Well, that's why
it's so unreasonable
378
00:21:58,292 --> 00:21:59,931
for Dr. Lanier to have gone.
379
00:21:59,956 --> 00:22:02,329
Well, that new wing
has got to be finished in...
380
00:22:03,048 --> 00:22:04,941
for some kind of a
meeting next week.
381
00:22:04,964 --> 00:22:07,785
If this, uh, kind of work
you're doing isn't secret,
382
00:22:07,808 --> 00:22:09,734
would you mind
telling me about it?
383
00:22:09,757 --> 00:22:12,128
Well, if you weren't
policemen, I'd say no,
384
00:22:12,152 --> 00:22:14,046
but, uh... well,
maybe you'll see
385
00:22:14,068 --> 00:22:17,400
why we're under such
strict orders about publicity.
386
00:22:17,477 --> 00:22:18,892
Publicity.
387
00:22:19,747 --> 00:22:21,129
Now, that is something
388
00:22:21,145 --> 00:22:22,559
that we didn't even
have to worry about
389
00:22:22,583 --> 00:22:23,515
under our last director
390
00:22:23,516 --> 00:22:25,897
and then he had a heart attack
and Dr. Lanier took over the lab
391
00:22:25,898 --> 00:22:29,283
and everything
changed... Everything.
392
00:22:30,283 --> 00:22:33,294
Ken and I are the only ones
that are left from the old staff
393
00:22:33,317 --> 00:22:34,753
and Ken...
394
00:22:37,628 --> 00:22:40,025
Uh, let me... show
you something.
395
00:22:55,252 --> 00:22:57,066
Do you know what that is?
396
00:22:57,067 --> 00:23:00,773
No... but whatever
it is, you can have it.
397
00:23:01,827 --> 00:23:03,324
It's life...
398
00:23:03,870 --> 00:23:04,857
created life.
399
00:23:07,545 --> 00:23:10,238
Dr. Lanier has had
Ken experimenting
400
00:23:10,261 --> 00:23:12,154
with primordial conditions...
401
00:23:12,178 --> 00:23:15,461
The way the earth was
when lightning hit the sea
402
00:23:15,484 --> 00:23:18,519
and first life was born.
403
00:23:20,515 --> 00:23:22,465
We've been duplicating
these conditions
404
00:23:22,466 --> 00:23:23,546
by sending electricity
405
00:23:23,547 --> 00:23:25,866
through a mixture of sea water,
406
00:23:25,867 --> 00:23:27,782
amino acids and other compounds
407
00:23:27,783 --> 00:23:29,005
we know were in the sea then.
408
00:23:29,390 --> 00:23:32,887
This is only on a
very small scale.
409
00:23:33,342 --> 00:23:34,755
Now I'll show you
410
00:23:34,778 --> 00:23:37,654
what our grant's giving
us the money to do.
411
00:23:49,393 --> 00:23:51,803
This is the new wing.
412
00:23:52,301 --> 00:23:54,444
Dr. Harrison is over there.
413
00:23:54,697 --> 00:23:57,469
Mind if I wander around a bit?
414
00:23:57,492 --> 00:23:59,488
I guess it's all right.
415
00:24:48,278 --> 00:24:50,737
The size of that cable,
you could light a whole city.
416
00:24:50,760 --> 00:24:52,655
Yeah, I guess you could.
417
00:24:52,678 --> 00:24:54,092
You need all that power?
418
00:24:54,115 --> 00:24:55,946
You have your own generators.
419
00:24:55,947 --> 00:24:57,923
Well, I don't work here, pal.
420
00:24:57,931 --> 00:24:59,104
I'm just with the power company.
421
00:24:59,105 --> 00:25:01,931
You'll have to ask
one of the brains there.
422
00:25:17,878 --> 00:25:19,578
I'm sorry to be so
abrupt, Lieutenant,
423
00:25:19,579 --> 00:25:21,417
but I just don't have the time.
424
00:25:21,636 --> 00:25:22,651
Ken, I'm going to headquarters
425
00:25:22,674 --> 00:25:24,441
with Lieutenant
Lucather and Mr. Vincent.
426
00:25:24,555 --> 00:25:26,357
I'll be back.
427
00:25:26,622 --> 00:25:28,538
Selene, I wish you...
428
00:25:30,597 --> 00:25:31,985
Don't worry about coming back.
429
00:25:31,986 --> 00:25:34,302
We, uh, we're not
going to work late tonight.
430
00:25:34,492 --> 00:25:37,079
I'll call you when we
find out what's wrong.
431
00:25:37,483 --> 00:25:40,005
Sorry I couldn't be
more help, Lieutenant.
432
00:25:40,197 --> 00:25:42,193
Thanks, anyway.
433
00:26:28,767 --> 00:26:30,660
Naturally, I wish Selene
hadn't involved the police,
434
00:26:31,660 --> 00:26:34,315
but she was right
to be concerned.
435
00:26:34,455 --> 00:26:36,424
I've been afraid that Dr. Lanier
436
00:26:36,425 --> 00:26:38,341
was pushing himself too hard.
437
00:26:39,327 --> 00:26:42,675
The strain of rushing to get the
lab ready may have been too much.
438
00:26:43,352 --> 00:26:45,246
And instead of worrying
about Dr. Lanier,
439
00:26:45,247 --> 00:26:46,662
all I did was worry
about publicity.
440
00:26:47,969 --> 00:26:49,846
You know, I should go
down to headquarters.
441
00:26:49,847 --> 00:26:51,576
There might be something
I can tell the police
442
00:26:51,577 --> 00:26:52,623
that would help find him.
443
00:26:52,624 --> 00:26:54,138
No, Ken.
444
00:26:54,139 --> 00:26:55,656
Your place is here.
445
00:27:00,642 --> 00:27:02,983
Without the
knowledge he gave you,
446
00:27:02,984 --> 00:27:05,354
without your skill,
he's lost, Ken.
447
00:27:05,838 --> 00:27:07,888
He needs you.
448
00:27:08,520 --> 00:27:11,180
He told you about
the meeting next week.
449
00:27:11,181 --> 00:27:14,000
Those coming to that
meeting... my people...
450
00:27:14,696 --> 00:27:18,427
Will not be able to reach their
goal without his contribution.
451
00:27:18,700 --> 00:27:20,466
He's the key.
452
00:27:20,467 --> 00:27:22,794
Do you understand, Ken?
453
00:27:22,795 --> 00:27:26,627
If we lose Lanier...
His scientific genius...
454
00:27:26,828 --> 00:27:28,721
Our timetable for this planet
455
00:27:28,722 --> 00:27:31,005
will be set back
months, years...
456
00:27:32,779 --> 00:27:34,673
That's why we came
to this laboratory,
457
00:27:34,674 --> 00:27:36,832
why we put in the new wing.
458
00:27:37,548 --> 00:27:39,028
For him, Ken.
459
00:27:39,075 --> 00:27:40,331
For him.
460
00:27:41,541 --> 00:27:43,853
What does he want me to do?
461
00:27:43,854 --> 00:27:45,859
He wants you to bring him back
462
00:27:45,968 --> 00:27:49,508
to give him human form again.
463
00:27:49,509 --> 00:27:51,882
No, I'm sorry, but he
hasn't come back yet.
464
00:27:52,101 --> 00:27:54,562
Well, sure, I'll have him call
you the minute he comes in.
465
00:27:54,563 --> 00:27:56,457
Right. Uh, wait a second.
466
00:27:56,770 --> 00:27:59,141
Oh, he just walked in.
467
00:27:59,211 --> 00:28:00,787
Greg, it's Joan Corman.
468
00:28:00,788 --> 00:28:02,438
It's the second
time she's called.
469
00:28:02,439 --> 00:28:03,508
Thanks.
470
00:28:04,524 --> 00:28:05,894
Yeah, Joan, what is it?
471
00:28:05,895 --> 00:28:06,852
What's the matter?
472
00:28:06,853 --> 00:28:09,928
Now, look, Joan,
just take it easy, now.
473
00:28:11,403 --> 00:28:12,460
What?
474
00:28:14,567 --> 00:28:15,503
Where, Joan?
475
00:28:15,504 --> 00:28:16,895
Where did they come from?
476
00:28:19,245 --> 00:28:21,220
All right, look, you...
you just take it easy.
477
00:28:21,221 --> 00:28:22,157
Stay where you are.
478
00:28:22,158 --> 00:28:24,075
I'll get back to you as
soon as I can, okay?
479
00:28:27,831 --> 00:28:29,588
She's at home,
half out of her mind.
480
00:28:29,589 --> 00:28:31,083
She'd been trying to
reach me for hours.
481
00:28:32,017 --> 00:28:35,323
She's just given us the
lead we've been looking for.
482
00:28:35,560 --> 00:28:37,454
Just before he died,
483
00:28:37,477 --> 00:28:39,056
Hal told her where
to find the people
484
00:28:39,057 --> 00:28:40,329
responsible for his murder.
485
00:28:40,351 --> 00:28:41,555
Now, wait a minute. He told her?
486
00:28:41,556 --> 00:28:42,778
Yeah.
487
00:28:42,856 --> 00:28:45,155
There's a warehouse across
the river... Allyson Street...
488
00:28:45,156 --> 00:28:47,391
Just one block from
the Ninth Street ferry.
489
00:28:47,392 --> 00:28:48,880
The one we found the ticket for?
490
00:28:48,908 --> 00:28:49,882
That's right.
491
00:28:49,905 --> 00:28:51,638
Wait a minute, now.
492
00:28:51,661 --> 00:28:53,076
A man in deep shock,
493
00:28:53,099 --> 00:28:56,350
so deep that he blocks
out the whole world,
494
00:28:56,452 --> 00:28:57,866
comes to just long enough
495
00:28:57,889 --> 00:29:00,742
to give you the exact
information you need, right?
496
00:29:00,765 --> 00:29:02,180
Yeah.
497
00:29:02,203 --> 00:29:04,323
Huh? And his wife comes
to you with the information...
498
00:29:04,324 --> 00:29:05,928
The woman who considers you
499
00:29:05,929 --> 00:29:07,238
responsible for her
husband's death.
500
00:29:07,239 --> 00:29:08,302
Now, come off it, Vincent!
501
00:29:08,303 --> 00:29:09,134
It's a trap.
502
00:29:09,135 --> 00:29:10,726
Trap? That was Joan Corman!
503
00:29:10,727 --> 00:29:11,843
Check it out.
504
00:29:11,866 --> 00:29:12,951
I don't have to. I know her.
505
00:29:12,952 --> 00:29:13,840
It was Joan!
506
00:29:13,841 --> 00:29:15,090
It could be one of them.
507
00:29:15,091 --> 00:29:16,985
It's not hard for them
to duplicate her voice.
508
00:29:16,986 --> 00:29:20,316
Now, if you go, you
could... I have to go!
509
00:29:21,255 --> 00:29:23,264
If it hadn't been for me
and my stinking crusade,
510
00:29:23,287 --> 00:29:25,634
Hal wouldn't have been
on the beach that night.
511
00:29:47,268 --> 00:29:48,706
Mrs. Corman, please.
512
00:29:51,557 --> 00:29:53,265
Are you sure about that?
513
00:29:53,943 --> 00:29:55,460
No, no. Thank you.
514
00:29:57,965 --> 00:29:59,859
That was Mrs. Corman's landlady.
515
00:29:59,860 --> 00:30:01,766
She left town an hour ago.
516
00:30:01,767 --> 00:30:03,979
She went to see her
husband's relatives in Illinois.
517
00:30:04,388 --> 00:30:06,122
Do you know where
that warehouse is?
518
00:30:06,333 --> 00:30:08,706
Yes, I could see
it from the dock
519
00:30:08,729 --> 00:30:10,064
when I took
Dr. Lanier to the ferry.
520
00:30:10,087 --> 00:30:10,939
Now, wait a minute.
521
00:30:10,940 --> 00:30:12,426
Do you mean to tell me, you
were in that station wagon?
522
00:30:12,427 --> 00:30:13,980
No, not last night.
523
00:30:14,400 --> 00:30:16,295
It was... it was a week ago.
524
00:30:16,296 --> 00:30:18,893
Dr. Lanier was feeling
sick just like he felt last night
525
00:30:18,894 --> 00:30:21,267
and... he begged me
to get him to the ferry.
526
00:30:21,268 --> 00:30:23,992
He said that his doctor was
somewhere across the river.
527
00:30:24,414 --> 00:30:26,229
I know I should
have said something,
528
00:30:26,252 --> 00:30:27,867
but, well, the way
everyone's been acting,
529
00:30:27,868 --> 00:30:29,305
you know, nothing's
made any sense.
530
00:30:29,306 --> 00:30:30,948
Mr. Vincent, what's happened?
531
00:30:30,949 --> 00:30:32,554
Sergeant, I need some help.
532
00:30:32,555 --> 00:30:34,241
What kind of help, Mr. Vincent?
533
00:30:34,242 --> 00:30:36,340
Lieutenant Lucather is
in danger, grave danger.
534
00:30:36,341 --> 00:30:37,373
Oh, he sure is.
535
00:30:37,374 --> 00:30:38,981
When the Captain
gets through with him,
536
00:30:38,982 --> 00:30:40,205
he's going to think it's danger.
537
00:30:40,206 --> 00:30:41,163
This is no joke.
538
00:30:41,348 --> 00:30:42,981
Oh, look, pal... All
the Lieutenant told me
539
00:30:42,982 --> 00:30:46,594
when he called in was to turn
the girl's wagon over to her.
540
00:30:46,595 --> 00:30:47,826
He didn't say anything to me
541
00:30:47,827 --> 00:30:49,430
about listening to
your nightmares.
542
00:30:49,552 --> 00:30:52,005
Now, the wagon's outside
and the keys are in it.
543
00:30:52,028 --> 00:30:53,443
Do me a favor, will you?
544
00:30:53,466 --> 00:30:55,030
Be my guest.
545
00:30:55,124 --> 00:30:57,330
Show me where that warehouse is.
546
00:31:07,409 --> 00:31:09,985
Dr. Harrison, the only way
547
00:31:09,986 --> 00:31:12,002
I can get you that much current
548
00:31:12,003 --> 00:31:14,648
is to change every
relay at the power station.
549
00:31:14,649 --> 00:31:16,527
That means to
suck all the electricity
550
00:31:16,528 --> 00:31:18,722
from the border to here
right through that line.
551
00:31:18,723 --> 00:31:21,142
Now, that would blow
every transformer in the city.
552
00:31:23,237 --> 00:31:26,089
Ken?
553
00:31:26,112 --> 00:31:27,550
One burst of power.
554
00:31:27,551 --> 00:31:28,486
I must have it.
555
00:31:28,987 --> 00:31:31,840
Yes, but if the
power system blows...
556
00:31:31,862 --> 00:31:34,999
Then... then our
generators can take over.
557
00:31:35,000 --> 00:31:36,868
Go over to the power company.
558
00:31:36,869 --> 00:31:37,804
Do it.
559
00:31:38,571 --> 00:31:39,529
Now.
560
00:31:48,670 --> 00:31:51,114
We're too late to
catch the last ferry.
561
00:31:51,626 --> 00:31:52,993
Is there another way across?
562
00:31:53,015 --> 00:31:55,827
There's a bridge
about a half mile down.
563
00:31:59,710 --> 00:32:01,737
Uh... Mr. Vincent, I don't
know what's going on
564
00:32:01,738 --> 00:32:04,079
and I think I'm entitled
to some explanation.
565
00:32:05,297 --> 00:32:07,644
Well, I wonder whose explanation
566
00:32:07,810 --> 00:32:10,238
you'll believe...
Mine or Dr. Lanier's.
567
00:32:11,202 --> 00:32:12,603
Try me.
568
00:32:14,692 --> 00:32:16,107
All right.
569
00:32:16,907 --> 00:32:20,371
We're being invaded by
beings from another world.
570
00:32:20,764 --> 00:32:22,208
I believe they've already
571
00:32:22,231 --> 00:32:23,589
taken over the Sea Lab.
572
00:32:51,109 --> 00:32:53,728
We're ready, Dr. Lanier.
573
00:33:27,917 --> 00:33:28,875
Ken.
574
00:33:33,753 --> 00:33:34,776
Yes.
575
00:33:35,583 --> 00:33:36,826
Now.
576
00:33:57,814 --> 00:34:00,218
Mr. Vincent... Give
me five minutes.
577
00:34:00,219 --> 00:34:01,767
Either you're out of your mind
578
00:34:01,768 --> 00:34:03,179
or, if everything
you've said is true,
579
00:34:03,180 --> 00:34:04,439
we should be
going for the police.
580
00:34:04,440 --> 00:34:06,356
Just five minutes.
581
00:34:46,990 --> 00:34:48,426
You...
582
00:34:48,427 --> 00:34:50,540
come with me.
583
00:35:14,774 --> 00:35:16,607
For what it's worth,
584
00:35:16,662 --> 00:35:18,295
I apologize.
585
00:35:19,206 --> 00:35:20,644
Now you know.
586
00:35:23,000 --> 00:35:24,900
What's that supposed to be?
587
00:35:25,851 --> 00:35:28,097
This is a regeneration station
588
00:35:28,098 --> 00:35:30,654
to keep themselves
in a human form
589
00:35:30,655 --> 00:35:32,539
and to get rid of us.
590
00:35:36,767 --> 00:35:38,684
Without leaving
a mark or a trace,
591
00:35:39,491 --> 00:35:41,579
they can induce a
simple heart attack.
592
00:35:49,721 --> 00:35:50,610
Hold it.
593
00:35:51,211 --> 00:35:53,605
Over there.
594
00:36:26,771 --> 00:36:28,768
Give me full force.
595
00:37:25,292 --> 00:37:28,247
The Sea Lab... quick!
596
00:37:35,327 --> 00:37:36,539
What were those shots?
597
00:37:36,540 --> 00:37:37,906
Just keep driving.
598
00:37:37,907 --> 00:37:39,769
It looks like every
light in the city is out.
599
00:37:39,770 --> 00:37:41,458
Well, those power lines
I saw at the Sea Lab
600
00:37:41,459 --> 00:37:42,394
could draw enough current
601
00:37:42,395 --> 00:37:43,832
to black out a
city twice this size.
602
00:37:44,293 --> 00:37:46,027
But those lines
weren't connected.
603
00:37:46,028 --> 00:37:47,465
The lab isn't even operating.
604
00:37:47,466 --> 00:37:49,569
They have their own generators.
605
00:37:49,825 --> 00:37:51,380
Maybe they have to develop
606
00:37:51,381 --> 00:37:54,059
something more important
than a handful of jelly.
607
00:37:54,562 --> 00:37:56,800
What are you talking about?
608
00:37:56,801 --> 00:37:58,774
Dr. Lanier was sick last night.
609
00:37:59,129 --> 00:38:00,567
A station wagon picked him up...
610
00:38:00,568 --> 00:38:02,610
Took him to that
regeneration station.
611
00:38:02,752 --> 00:38:05,068
The ticket stub
proves that much.
612
00:38:06,561 --> 00:38:08,926
Well, something must
have gone wrong because,
613
00:38:08,950 --> 00:38:11,340
usually, when
regeneration fails,
614
00:38:11,341 --> 00:38:12,755
they die and they burn up,
615
00:38:12,756 --> 00:38:14,453
but suppose something
else started to happen.
616
00:38:14,454 --> 00:38:15,422
Like what?
617
00:38:15,578 --> 00:38:17,345
Well, suppose he
started to slip back.
618
00:38:17,346 --> 00:38:18,935
Suppose he was
losing his human form
619
00:38:18,936 --> 00:38:21,308
and the regeneration
tubes didn't work.
620
00:38:22,846 --> 00:38:25,653
Look, Hal saw something
that was so terrifying
621
00:38:25,654 --> 00:38:27,069
that it drove him mad
622
00:38:27,945 --> 00:38:31,002
and that something has
been at the Sea Lab all day.
623
00:38:33,008 --> 00:38:33,866
Dr. Lanier?
624
00:38:33,890 --> 00:38:35,144
Dr. Lanier.
625
00:38:41,648 --> 00:38:43,061
Hold the level.
626
00:38:43,305 --> 00:38:44,552
Hold it.
627
00:38:57,249 --> 00:39:00,102
That meeting next week
must be very important.
628
00:39:00,103 --> 00:39:01,746
So must Dr. Lanier
629
00:39:02,139 --> 00:39:04,162
or they wouldn't risk
blacking out a whole city.
630
00:39:04,163 --> 00:39:05,521
Yes, but I don't understand.
631
00:39:05,522 --> 00:39:07,143
Ken wouldn't work
with him... I know that.
632
00:39:07,144 --> 00:39:09,092
Well, he may have no choice.
633
00:39:09,093 --> 00:39:10,370
They might be controlling him.
634
00:39:14,330 --> 00:39:15,621
It's working, Ken.
635
00:39:15,622 --> 00:39:17,395
What do we need now?
636
00:39:18,199 --> 00:39:19,239
Ken.
637
00:39:20,555 --> 00:39:22,504
Nothing but time...
638
00:39:22,983 --> 00:39:24,739
nothing but time.
639
00:39:28,972 --> 00:39:30,706
10 minutes.
640
00:39:30,784 --> 00:39:32,574
10 minutes!
641
00:40:14,942 --> 00:40:16,938
Is there another way in?
642
00:40:16,939 --> 00:40:19,655
There's a door behind
the control room.
643
00:40:19,656 --> 00:40:21,120
The stairway inside
644
00:40:21,121 --> 00:40:23,253
leads directly to the new wing.
645
00:40:24,284 --> 00:40:27,462
Distract that guard long
enough for us to get in that door.
646
00:40:27,463 --> 00:40:29,534
Yes, but the
whole staff might...
647
00:40:29,557 --> 00:40:31,266
Just let us get inside
that door. Go on.
648
00:40:33,950 --> 00:40:35,722
One thing, Vincent...
649
00:40:36,020 --> 00:40:38,348
what happens when we get inside?
650
00:40:38,417 --> 00:40:40,131
If I'm right, you make
a quick phone call
651
00:40:40,132 --> 00:40:42,049
and become a hero
back at headquarters.
652
00:40:42,050 --> 00:40:43,619
And if you're wrong?
653
00:40:43,620 --> 00:40:47,713
Do you know where a
51-year-old ex-cop can get a job?
654
00:41:02,105 --> 00:41:03,122
Jimmy...
655
00:41:03,774 --> 00:41:05,767
what are you doing
around so late?
656
00:41:05,929 --> 00:41:08,081
Just waiting for my
ride, Miss Lowell.
657
00:41:08,082 --> 00:41:09,520
Oh, well, why don't
you come with me?
658
00:41:09,521 --> 00:41:11,414
I'll drop you off as
soon as I get Ken.
659
00:41:12,237 --> 00:41:14,243
No matter what he said,
I know he's still working.
660
00:41:14,244 --> 00:41:15,500
No, he isn't, Miss Lowell.
661
00:41:15,501 --> 00:41:16,779
He left a while ago.
662
00:41:18,538 --> 00:41:20,374
Well, I'm glad to hear that.
663
00:41:37,403 --> 00:41:40,357
Well, you can just push
yourself so far, can't you?
664
00:41:40,828 --> 00:41:43,048
You sure you don't want a ride?
665
00:41:43,150 --> 00:41:45,810
No, thanks, Miss
Lowell, I'll wait.
666
00:41:45,935 --> 00:41:46,771
Okay
667
00:41:46,997 --> 00:41:49,089
I'll see you tomorrow morning.
668
00:42:29,585 --> 00:42:31,958
You wanted to meet Dr. Lanier?
669
00:42:31,996 --> 00:42:33,323
There he is.
670
00:42:48,375 --> 00:42:49,892
Grayson!
671
00:42:52,076 --> 00:42:54,561
Now you know who
killed Hal Corman.
672
00:42:54,985 --> 00:42:56,423
Make your call.
673
00:43:16,791 --> 00:43:18,511
The salinity level...
Raise it! Raise it!
674
00:43:18,512 --> 00:43:19,810
Doctor...
675
00:43:19,811 --> 00:43:21,325
I told you to forget
about Miss Lowell.
676
00:43:21,326 --> 00:43:23,178
You're distracting him.
677
00:43:34,109 --> 00:43:35,564
Andy? Greg.
678
00:43:35,719 --> 00:43:37,588
Let me talk to the Captain.
679
00:43:44,291 --> 00:43:45,772
Open it.
680
00:43:59,637 --> 00:44:01,506
Get them out of here.
681
00:44:04,689 --> 00:44:06,527
Get them out of here!
682
00:44:08,684 --> 00:44:10,351
It's all right, Ken.
683
00:44:10,352 --> 00:44:12,312
No guns, no noise.
684
00:44:12,984 --> 00:44:14,231
Cut the generators.
685
00:44:14,325 --> 00:44:16,154
Cut the generators.
686
00:44:40,795 --> 00:44:41,992
Kill him.
687
00:44:45,912 --> 00:44:47,677
Don't, Ken!
688
00:44:52,739 --> 00:44:55,000
You must... for Dr. Lanier!
689
00:44:55,023 --> 00:44:56,301
Please!
690
00:46:19,879 --> 00:46:21,318
You'll be needing this.
691
00:46:21,319 --> 00:46:23,212
Oh, the return flight
isn't marked on it.
692
00:46:23,213 --> 00:46:24,899
I'll be leaving in an hour.
693
00:46:25,599 --> 00:46:26,980
Now, are you sure
694
00:46:26,981 --> 00:46:28,902
you don't want me to
go with you to the FBI?
695
00:46:28,903 --> 00:46:30,588
No, I'm not going there.
696
00:46:31,019 --> 00:46:32,216
Why not?
697
00:46:32,217 --> 00:46:34,718
I mean, after all this.
698
00:46:35,332 --> 00:46:37,190
How is she?
699
00:46:37,191 --> 00:46:38,432
Well, uh...
700
00:46:39,171 --> 00:46:42,293
she's asleep again...
Having bad dreams, though.
701
00:46:42,294 --> 00:46:44,003
They think she'll
have them for a while.
702
00:46:44,004 --> 00:46:45,499
What did the doctor say?
703
00:46:45,933 --> 00:46:49,097
Well, the doctor called
it a small breakdown.
704
00:46:49,171 --> 00:46:51,567
She'll be here for
a couple of months.
705
00:46:52,194 --> 00:46:54,590
Well... now, if
you'll excuse me, I...
706
00:46:55,277 --> 00:46:58,940
I think I'll go home and
get some rest myself.
707
00:47:02,587 --> 00:47:04,567
Will you ever tell
him what happened?
708
00:47:04,692 --> 00:47:06,050
What good would it do?
709
00:47:06,397 --> 00:47:08,899
Now, look, David,
she's had a breakdown
710
00:47:08,922 --> 00:47:10,709
and he can't remember anything,
711
00:47:10,710 --> 00:47:12,033
but you still got me.
712
00:47:12,034 --> 00:47:13,331
I'm willing to
stick my neck out.
713
00:47:13,332 --> 00:47:15,113
You'd only regret it.
714
00:47:15,904 --> 00:47:18,266
The only proof we have
is that fire at the Sea Lab.
715
00:47:18,267 --> 00:47:21,001
Now the power company says
that was due to a faulty relay.
716
00:47:25,533 --> 00:47:27,271
How about some coffee?
717
00:47:27,272 --> 00:47:28,240
Why not?
718
00:47:28,241 --> 00:47:29,356
If I'm late again...
719
00:47:29,357 --> 00:47:31,192
well, I'm in trouble with
the Captain anyway,
720
00:47:32,252 --> 00:47:33,738
but my conscience is clear.
721
00:47:33,739 --> 00:47:34,800
I did what I had to do.
722
00:47:34,801 --> 00:47:36,706
I found out what happened to Hal
723
00:47:37,355 --> 00:47:40,207
and maybe I found out
a little more than that.
724
00:47:41,104 --> 00:47:42,493
Coffee sounds good.
725
00:47:47,300 --> 00:47:50,370
One cup of coffee,
a few stolen minutes,
726
00:47:50,487 --> 00:47:52,549
a last small gesture of defiance
727
00:47:52,550 --> 00:47:55,830
for a crusader who
fought and won a crusade
728
00:47:55,831 --> 00:47:59,665
and knows he can
never claim the victory.
729
00:48:07,050 --> 00:48:10,390
---oOo---
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.