Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,470 --> 00:01:57,530
'Chandigarh.'
2
00:01:57,650 --> 00:01:59,330
'Punjab's capital.'
3
00:01:59,650 --> 00:02:04,760
'All the boys staying in small towns
and villages of Punjab dream about..'
4
00:02:05,480 --> 00:02:09,590
'..completing high school so
that go to Chandigarh to get a degree..'
5
00:02:10,240 --> 00:02:13,600
'..rent a room there and
have the time of their lives.'
6
00:02:14,600 --> 00:02:17,510
'These boys have come to
Chandigarh with the same dreams.'
7
00:02:17,630 --> 00:02:20,520
'Dimpy Brar and Sharan Dhalilival.'
8
00:02:23,680 --> 00:02:26,950
'There are about to face the
worst high water of their lives.'
9
00:02:27,360 --> 00:02:28,880
'That is, a high tide.'
10
00:02:29,230 --> 00:02:34,700
'Now God alones knows how that
high tide is going to affect their lives.'
11
00:02:38,220 --> 00:02:39,960
Mr. Sharma had called me.
12
00:02:40,080 --> 00:02:41,550
He said that you boys
are from decent families.
13
00:02:41,670 --> 00:02:44,090
- Okay. - I agreed because you
would pay the rent on time.
14
00:02:44,210 --> 00:02:45,110
The refrigerator.
15
00:02:45,230 --> 00:02:47,330
Have cold water,
make ice, do whatever you want.
16
00:02:47,450 --> 00:02:50,340
Do you see this wall unit, son?
I got is especially made.
17
00:02:50,460 --> 00:02:52,150
It contains imported crockery.
18
00:02:52,270 --> 00:02:54,760
You can eat,
drink and relax at the dinning table.
19
00:02:54,880 --> 00:02:57,140
These are the beds. You can use them.
20
00:02:57,260 --> 00:02:59,090
These are blankets, you can use..
21
00:03:00,190 --> 00:03:01,810
They are a little dirty.
22
00:03:01,930 --> 00:03:03,340
Get them cleaned.
23
00:03:03,460 --> 00:03:04,220
Not a problem.
24
00:03:04,340 --> 00:03:05,670
- We will have them cleaned.
- Come here, boys.
25
00:03:05,790 --> 00:03:06,900
This is a settee.
26
00:03:07,250 --> 00:03:10,550
You can rest here when you get tired.
I had brought it from Delhi.
27
00:03:10,670 --> 00:03:13,770
Look over there,
a poster of Kareena Kapoor.
28
00:03:14,820 --> 00:03:17,030
Keep looking at it and enjoy yourself.
29
00:03:17,660 --> 00:03:20,330
There's the cupboard. You can use it.
30
00:03:20,450 --> 00:03:21,760
Keep your clothes in it.
31
00:03:23,810 --> 00:03:25,850
Auntie, these bottles?
32
00:03:26,380 --> 00:03:28,630
- Mr. Sharma has a drink or two sometimes.
- Okay.
33
00:03:28,750 --> 00:03:29,960
He must be hiding them in here.
34
00:03:30,080 --> 00:03:33,370
What are you waiting for, stupid?
Throw them out!
35
00:03:36,530 --> 00:03:38,420
Oh, I see.
36
00:03:38,650 --> 00:03:39,980
Uncle plays hockey as well.
37
00:03:40,100 --> 00:03:44,680
No, the boys who used to
stay here were hockey players.
38
00:03:44,800 --> 00:03:47,880
- Okay.
- He was the university topper.
39
00:03:48,000 --> 00:03:49,890
- One of them is still the president.
- Okay.
40
00:03:50,010 --> 00:03:51,820
I said throw them out!
41
00:03:52,050 --> 00:03:54,100
What if Sandhu-bhai (brother) comes back?
42
00:03:54,670 --> 00:03:55,440
Oh yes.
43
00:03:55,560 --> 00:03:57,370
No problem.
You guys adjust a little.
44
00:03:57,490 --> 00:03:58,930
- No problem. We will manage.
- Okay?
45
00:03:59,050 --> 00:04:01,530
- You help them clean up.
- Okay.
46
00:04:01,650 --> 00:04:03,060
Make yourself useful.
47
00:04:03,180 --> 00:04:04,740
I'll go and have tea.
48
00:04:05,420 --> 00:04:08,700
Brother, Sandhu didn't play,
he was used to slay.
49
00:04:13,720 --> 00:04:15,210
Payment in advance, sir.
50
00:04:15,330 --> 00:04:17,030
You guys leave.
51
00:04:17,150 --> 00:04:19,070
And I am left behind with a few shirts.
52
00:04:19,190 --> 00:04:20,590
I end up wearing them.
53
00:04:20,710 --> 00:04:21,900
You can have the money.
54
00:04:22,020 --> 00:04:23,580
What's the bungalow number?
55
00:04:23,700 --> 00:04:24,650
22.
56
00:04:25,190 --> 00:04:26,720
Sandhu-bhai's?
57
00:04:27,660 --> 00:04:28,740
- Yes.
- Right.
58
00:04:28,980 --> 00:04:31,110
No need.
You can pay later.
59
00:04:31,230 --> 00:04:32,180
No problem.
60
00:04:32,530 --> 00:04:35,320
You can pay later.
I am not worried about the money.
61
00:04:45,220 --> 00:04:50,060
So, to conclude, from school to college
and from college to the university..
62
00:04:50,180 --> 00:04:51,450
..everything has changed.
63
00:04:51,650 --> 00:04:54,360
Except for this tea, bread and chutney.
64
00:04:54,970 --> 00:04:56,260
They still taste the same.
65
00:04:56,700 --> 00:04:57,790
I totally agree.
66
00:04:58,260 --> 00:05:00,140
Today, we attend all lectures.
67
00:05:00,260 --> 00:05:03,120
From tomorrow,
we go looking for a girlfriend.
68
00:05:03,470 --> 00:05:06,550
The sooner we start the better.
69
00:05:10,720 --> 00:05:12,250
- Stand up.
- What happened?
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,110
President's right hand.
71
00:05:15,850 --> 00:05:17,520
President's men are here.
72
00:05:18,030 --> 00:05:19,530
The canteen's empty as well.
73
00:05:19,650 --> 00:05:20,760
Hello, brother.
74
00:05:20,980 --> 00:05:22,680
Stay away from them.
75
00:05:22,800 --> 00:05:25,810
- He looks dangerous.
- He is very dangerous.
76
00:05:25,930 --> 00:05:28,350
Uncle, send tea and stuffed bread.
77
00:05:32,420 --> 00:05:33,940
So, new admission?
78
00:05:34,330 --> 00:05:35,150
Yes.
79
00:05:35,900 --> 00:05:36,990
- Come here.
- Okay.
80
00:05:37,110 --> 00:05:38,410
Stand in a line.
Come on.
81
00:05:39,570 --> 00:05:41,030
Very good.
82
00:05:42,180 --> 00:05:43,300
What's your hostel number?
83
00:05:43,420 --> 00:05:45,930
Not a hostel, brother.
We have rented a room outside.
84
00:05:47,020 --> 00:05:48,890
- Sector?
- 34.
85
00:05:49,100 --> 00:05:50,400
Bungalow number 22.
86
00:05:52,140 --> 00:05:52,940
Which?
87
00:05:53,860 --> 00:05:54,960
Number 22?
88
00:06:01,770 --> 00:06:03,490
You are staying in Sandhu-bhai's bungalow?
89
00:06:04,250 --> 00:06:05,420
Yes.
90
00:06:06,900 --> 00:06:08,870
You don't know where you are staying.
91
00:06:09,200 --> 00:06:10,910
That is a very lucky place.
92
00:06:11,030 --> 00:06:14,320
We used to wait for Sandhu-bhai
to invite us to party there.
93
00:06:16,280 --> 00:06:17,190
Kang.
94
00:06:18,280 --> 00:06:22,380
If you need anything,
any time, contact me.
95
00:06:22,920 --> 00:06:24,530
You'll be given top priority.
96
00:06:24,650 --> 00:06:26,770
You see the attention I get?
97
00:06:26,890 --> 00:06:28,580
It's all thanks to Sandhu.
98
00:06:29,190 --> 00:06:30,760
See you, take care.
99
00:06:31,270 --> 00:06:33,860
Uncle, let them eat on credit.
100
00:06:37,190 --> 00:06:39,680
Welcome to Chandigarh, my friend.
101
00:06:41,170 --> 00:06:43,760
Sharan, this has helped us extremely.
102
00:06:44,030 --> 00:06:46,800
We don't even need to bother
to find out who this Sandhu is or is not.
103
00:06:47,540 --> 00:06:50,220
- We got lucky.
- Very lucky.
104
00:06:50,410 --> 00:06:52,860
But like auntie said, he must be a topper.
105
00:06:53,190 --> 00:06:54,470
That's why everyone respects him so much.
106
00:06:54,590 --> 00:06:56,080
Come on then, cheers to Sandhu.
107
00:06:56,350 --> 00:06:58,640
Long live Sandhu-bhai!
108
00:07:05,740 --> 00:07:08,520
What are you celebrating?
109
00:07:10,440 --> 00:07:12,050
Where's Sandhu?
110
00:07:12,170 --> 00:07:13,350
Sandhu who?
111
00:07:13,760 --> 00:07:17,280
You uncle, dumbos.
112
00:07:18,490 --> 00:07:22,650
S-A-N..
113
00:07:26,850 --> 00:07:28,770
D-O..
114
00:07:29,070 --> 00:07:30,570
Sandhu.
115
00:07:30,690 --> 00:07:32,150
Now tell me, in English.
116
00:07:32,270 --> 00:07:35,020
I swear, I don't know.
117
00:07:35,340 --> 00:07:36,250
You?
118
00:07:36,370 --> 00:07:39,410
My dear big bro, I come today, new tenant.
119
00:07:39,530 --> 00:07:40,610
No clue, I swear.
120
00:07:40,730 --> 00:07:45,740
Stupid, I'll shoot from front
and the bullet will come out from?
121
00:07:45,860 --> 00:07:49,240
- Salman Khan has told that to everyone.
- Yes, brother.
122
00:07:49,730 --> 00:07:52,700
Sandhu is my enemy.
123
00:07:52,820 --> 00:07:58,090
A look at your faces makes it clear
that forget belonging to his group..
124
00:07:58,210 --> 00:08:00,190
..you don't even belong to his village.
125
00:08:00,310 --> 00:08:01,630
We aren't.
126
00:08:11,690 --> 00:08:12,640
Come here.
127
00:08:12,760 --> 00:08:13,630
Me?
128
00:08:13,750 --> 00:08:14,950
Come on.
129
00:08:25,190 --> 00:08:30,720
Memorise this number, both of you.
130
00:08:31,750 --> 00:08:38,250
If you ever get any information
about Sandhu, call me.
131
00:08:40,120 --> 00:08:44,520
Otherwise,
Sonu Dhakka will give such a push..
132
00:08:45,870 --> 00:08:49,280
..that life will be no pushover.
133
00:08:49,610 --> 00:08:50,680
Let's go.
134
00:08:50,800 --> 00:08:52,110
Come on.
135
00:08:53,850 --> 00:08:58,450
'Didn't I mention a high tide?'
136
00:09:02,420 --> 00:09:03,660
You want to study!
137
00:09:03,780 --> 00:09:05,100
In Chandigarh!
138
00:09:05,350 --> 00:09:06,820
This is what we had feared.
139
00:09:07,210 --> 00:09:08,810
I had met aunt just as I left the house.
140
00:09:08,930 --> 00:09:10,910
Mom had asked me to dust
my shoes before going ahead.
141
00:09:11,030 --> 00:09:12,180
That was a bad omen.
142
00:09:12,300 --> 00:09:13,670
But I didn't listen to her.
143
00:09:13,790 --> 00:09:15,110
Forget it.
Let's get out of here.
144
00:09:15,230 --> 00:09:16,130
Come on, let's go.
145
00:09:16,250 --> 00:09:17,600
Open the door.
146
00:09:19,170 --> 00:09:20,380
Who is that?
147
00:09:20,810 --> 00:09:21,860
Go and find out.
148
00:09:21,980 --> 00:09:24,030
- You answer the door.
- Is anyone home?
149
00:09:24,710 --> 00:09:25,730
Let's go together.
150
00:09:25,850 --> 00:09:26,640
Let's go.
151
00:09:26,760 --> 00:09:27,870
Open it.
152
00:09:29,690 --> 00:09:31,670
Is anyone there? Come on.
153
00:09:32,990 --> 00:09:34,520
- Yes?
- Here's your parcel, brother.
154
00:09:34,900 --> 00:09:35,810
Here.
155
00:09:36,650 --> 00:09:38,070
What are you staring at?
Sign here quickly.
156
00:09:38,190 --> 00:09:39,330
I need go to other places as well.
157
00:09:39,450 --> 00:09:40,460
Hurry up.
158
00:09:41,290 --> 00:09:43,480
Number. Phone number.
Hurry up.
159
00:09:44,890 --> 00:09:45,440
Okay.
160
00:09:45,560 --> 00:09:46,690
They have delayed me.
161
00:09:47,760 --> 00:09:48,410
Strange.
162
00:09:48,530 --> 00:09:50,580
Even the courier guys
of Chandigarh have attitude.
163
00:09:53,840 --> 00:09:54,680
Huh?
164
00:09:55,390 --> 00:09:57,830
- This is for Sandhu.
- Set it on fire.
165
00:09:58,190 --> 00:09:59,270
Well done.
166
00:09:59,390 --> 00:10:00,100
"Set it on fire."
167
00:10:00,220 --> 00:10:03,360
I have signed my name on it.
Dimpy Singh Brar, son of Boota Singh Brar.
168
00:10:03,480 --> 00:10:06,160
After what I have heard of Sandhu,
he'll set my family on fire.
169
00:10:06,740 --> 00:10:07,900
"Set it on fire."
170
00:10:08,820 --> 00:10:10,250
This is a wedding invite.
171
00:10:10,370 --> 00:10:11,770
Simran weds Monty.
172
00:10:13,520 --> 00:10:14,590
There's a letter in it.
173
00:10:14,710 --> 00:10:16,130
A letter?
Read it.
174
00:10:17,840 --> 00:10:21,360
Rajveer, I don't know whether
this letter will ever reach you.
175
00:10:21,480 --> 00:10:23,720
But this letter is my last hope.
176
00:10:24,890 --> 00:10:27,810
After you left I realised that you
were right and my brother was wrong.
177
00:10:28,100 --> 00:10:32,050
He used us to expand his business
and get Monty's wealth.
178
00:10:32,850 --> 00:10:33,850
Simran.
179
00:10:34,900 --> 00:10:36,030
Aunt!
180
00:10:36,340 --> 00:10:37,220
We are in trouble.
181
00:10:37,340 --> 00:10:38,790
What is this?
182
00:10:38,990 --> 00:10:40,210
Tell me, what should we do?
183
00:10:40,450 --> 00:10:41,510
You tell me.
184
00:10:43,540 --> 00:10:44,370
Sandhu?
185
00:10:45,350 --> 00:10:46,410
Or Dhakka?
186
00:10:51,340 --> 00:10:52,100
Yes?
187
00:10:53,780 --> 00:10:55,130
We were at the university.
188
00:10:55,250 --> 00:10:56,090
What's this commotion about?
189
00:10:56,210 --> 00:10:57,370
- I don't know.
- Why are the cops here?
190
00:10:57,490 --> 00:10:58,860
- Tell me your name.
- They are here for an enquiry.
191
00:10:58,980 --> 00:10:59,930
They do this every time.
192
00:11:00,050 --> 00:11:00,940
Stop, stop, stop.
193
00:11:01,180 --> 00:11:03,000
What happened, bro?
194
00:11:03,270 --> 00:11:04,390
Nothing.
195
00:11:04,510 --> 00:11:06,580
Sonu Dhakka thrashed Kang.
196
00:11:08,800 --> 00:11:09,840
Where can we find him?
197
00:11:09,960 --> 00:11:12,690
Kang's going to stay in
the hospital for a few days.
198
00:11:13,960 --> 00:11:15,110
- Let's go.
- Okay.
199
00:11:15,230 --> 00:11:17,270
Thank God he didn't beat us up.
200
00:11:17,390 --> 00:11:19,360
- Hurry up.
- Tell me what had happened.
201
00:11:19,570 --> 00:11:20,670
Come on, let's go.
202
00:11:22,030 --> 00:11:23,460
Think about it, again.
203
00:11:23,540 --> 00:11:25,740
I suggest we should call Dhakka.
204
00:11:25,990 --> 00:11:28,430
Hold on.. I already have
a lot on my mind.
205
00:11:35,780 --> 00:11:37,170
Hello, brother.
206
00:11:39,280 --> 00:11:40,320
Come.
207
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
You have come to find out how I am doing?
208
00:11:42,780 --> 00:11:44,960
No, brother.
There's a wedding invite.
209
00:11:47,180 --> 00:11:51,140
Brother, I apologise,
I won't be able to attend it.
210
00:11:51,260 --> 00:11:52,160
I'll send a few boys over.
211
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
- No, brother.
- There was a letter in it as well.
212
00:11:54,700 --> 00:11:57,030
Who gets a letter
to someone who is unwell?
213
00:11:57,150 --> 00:11:58,440
You should get fruits.
214
00:11:58,560 --> 00:11:59,930
Read it, brother.
215
00:12:00,300 --> 00:12:01,100
Here.
216
00:12:04,400 --> 00:12:05,130
Yes.
217
00:12:05,380 --> 00:12:07,810
So, things have gone that bad?
218
00:12:07,930 --> 00:12:09,990
Then this letter needs to be delivered.
219
00:12:10,110 --> 00:12:12,290
What's the date today, uncle?
220
00:12:12,490 --> 00:12:14,190
There is just one day left.
221
00:12:14,780 --> 00:12:15,730
How did you come here?
222
00:12:15,850 --> 00:12:17,930
- On our motorbike.
- Can you drive a jeep?
223
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
Yes, brother.
224
00:12:20,280 --> 00:12:21,530
Then help me up.
225
00:12:27,840 --> 00:12:29,630
Hats off to your friendship, brother.
226
00:12:29,970 --> 00:12:31,990
You agreed to come along in this state?
227
00:12:32,690 --> 00:12:34,830
I can even die for Sandhu-bhai.
228
00:12:34,950 --> 00:12:36,280
This is nothing.
229
00:12:36,400 --> 00:12:38,110
Kang-bhai, can I ask something?
230
00:12:38,230 --> 00:12:39,700
- Don't get upset.
- Okay.
231
00:12:39,890 --> 00:12:41,890
We started staying in
that room just two days back..
232
00:12:42,170 --> 00:12:43,750
..and all everyone
is talking about is Sandhu.
233
00:12:44,140 --> 00:12:47,550
Some love him,
some fear him and some are angry with him.
234
00:12:48,350 --> 00:12:49,730
Who is this Sandhu?
235
00:12:49,850 --> 00:12:51,050
What's the story?
236
00:12:52,000 --> 00:12:54,280
Like you need to mention the
shores before you mention a river..
237
00:12:54,400 --> 00:12:55,780
..the same stands
true for Sandhu as well.
238
00:12:55,900 --> 00:12:57,460
Sandhu wasn't alone.
239
00:12:58,470 --> 00:12:59,910
There were two more boys with him.
240
00:13:00,030 --> 00:13:04,720
Sharp eyes, sharper mind
and a desire to become a leader.
241
00:13:05,390 --> 00:13:06,630
Garewal.
242
00:13:08,450 --> 00:13:09,870
And the other one was Gill.
243
00:13:09,990 --> 00:13:13,090
The one who used to cause
trouble and take the backseat.
244
00:13:13,810 --> 00:13:15,380
Yesterday's dance show was fun.
245
00:13:15,500 --> 00:13:16,660
Boota enjoyed himself.
246
00:13:16,780 --> 00:13:18,030
- Garewal?
- Yes?
247
00:13:18,610 --> 00:13:20,060
Are these boys from our college?
248
00:13:20,180 --> 00:13:21,740
How does it concern you?
249
00:13:21,860 --> 00:13:23,320
So, what will you have?
250
00:13:24,550 --> 00:13:26,410
- Order something spicy.
- Order anything.
251
00:13:31,320 --> 00:13:34,680
Does it even work or have
you kept it to scare the birds away?
252
00:13:34,800 --> 00:13:36,660
It can even scare parrots like you away.
253
00:13:36,780 --> 00:13:38,750
Do you want something?
254
00:13:39,300 --> 00:13:40,120
Really?
255
00:13:40,410 --> 00:13:41,840
- Yes, I want something.
- What?
256
00:13:42,360 --> 00:13:43,590
5 kilos flour.
257
00:13:44,010 --> 00:13:44,750
Do you have it?
258
00:13:45,400 --> 00:13:47,670
Come on, let's weigh the flour for him.
259
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Damn you.
260
00:13:51,070 --> 00:13:52,140
There starts another fight.
261
00:13:52,260 --> 00:13:56,020
There is a jeep racing
at 100 km/hr on an empty road.
262
00:13:57,840 --> 00:13:59,700
The driver is furious.
263
00:14:01,200 --> 00:14:03,310
So that's Sandhu-bhai!
264
00:14:06,140 --> 00:14:07,440
That's me.
265
00:14:10,700 --> 00:14:12,770
Tell us where Sandhu is.
266
00:14:13,870 --> 00:14:15,420
I'm going to get him.
267
00:14:17,600 --> 00:14:18,730
Sandhu.
268
00:14:19,030 --> 00:14:21,420
His life stood on three pillars.
269
00:14:22,090 --> 00:14:23,190
His parents.
270
00:14:23,310 --> 00:14:24,240
His friends.
271
00:14:24,360 --> 00:14:25,430
And his blanket.
272
00:14:26,740 --> 00:14:29,840
Sandhu-bhai, Gill is getting thrashed.
273
00:14:30,650 --> 00:14:34,260
Let's hurry up.
274
00:15:20,800 --> 00:15:21,580
You..!
275
00:15:23,800 --> 00:15:24,570
Get up.
276
00:15:26,280 --> 00:15:27,350
Come on, get up.
277
00:15:30,710 --> 00:15:33,710
Is that enough flour
or do you want some more?
278
00:15:45,300 --> 00:15:46,390
Hey!
279
00:17:12,040 --> 00:17:13,150
Damn you.
280
00:17:32,140 --> 00:17:32,760
Hey!
281
00:18:11,670 --> 00:18:14,210
There are just two things
that are revered in the university.
282
00:18:15,630 --> 00:18:16,820
Books..
283
00:18:17,250 --> 00:18:18,760
..and Sandhu.
284
00:18:32,000 --> 00:18:33,970
I am fed up of the three of you.
285
00:18:34,050 --> 00:18:35,870
How many times do I
need to tell you that...
286
00:18:35,950 --> 00:18:37,960
...you need to behave yourself
if you want to study in this university.
287
00:18:38,040 --> 00:18:39,490
But you guys just don't
understand anything.
288
00:18:39,570 --> 00:18:41,050
You pick up a fight every day.
289
00:18:41,490 --> 00:18:43,760
Do you think you guys are
some hot-tempered action heroes?
290
00:18:47,380 --> 00:18:48,220
Yes, Bhola?
291
00:18:50,360 --> 00:18:52,120
I'm in just a stupid meeting.
I'll talk to you later.
292
00:18:57,220 --> 00:19:02,400
Garewal, don't make me rusticate
all of you because of this.
293
00:19:03,040 --> 00:19:04,030
Okay, sir.
294
00:19:05,390 --> 00:19:06,580
One more thing.
295
00:19:07,660 --> 00:19:08,990
Elections are just around the corner.
296
00:19:09,440 --> 00:19:12,000
I don't want all this in the university.
297
00:19:12,770 --> 00:19:13,890
Do you understand?
298
00:19:14,270 --> 00:19:15,280
Yes, sir.
299
00:19:15,360 --> 00:19:16,970
- Get out.
- Thank you.
300
00:19:22,710 --> 00:19:25,750
Garewal,
this is what's called friendship.
301
00:19:26,020 --> 00:19:28,070
You saw how he made
him fly like a gas balloon
302
00:19:28,590 --> 00:19:29,940
You were standing right to
me and you didn't even touch them.
303
00:19:30,020 --> 00:19:31,350
This isn't the first time for you.
304
00:19:31,430 --> 00:19:33,270
You pick up a fight every other day.
305
00:19:33,350 --> 00:19:34,360
Just because you know
Sandhu will handle it.
306
00:19:34,440 --> 00:19:36,290
And Sandhu has no brains.
307
00:19:36,370 --> 00:19:39,750
Thank God, he at least has a heart.
308
00:19:40,160 --> 00:19:43,110
We will get into big trouble
if you continue like this.
309
00:19:43,280 --> 00:19:45,430
Why don't you just
say that you are scared?
310
00:19:45,510 --> 00:19:46,840
I am not scared.
311
00:19:46,920 --> 00:19:48,680
When I will take a stand,
I will be rock solid like a mountain.
312
00:19:48,830 --> 00:19:50,230
No one will be able to move me.
313
00:19:50,310 --> 00:19:52,060
Then I too will face death for you.
314
00:19:52,140 --> 00:19:53,310
I won't wait for Sandhu.
315
00:19:54,560 --> 00:19:56,860
Chunja ratted us out.
316
00:20:00,680 --> 00:20:03,400
Sandhu, I know where he hangs out.
317
00:20:03,790 --> 00:20:04,830
Wash it.
318
00:20:05,760 --> 00:20:06,890
Why?
319
00:20:17,720 --> 00:20:20,610
Raman is going around with Romi.
320
00:20:21,040 --> 00:20:23,180
She enjoys snacks with lucky.
321
00:20:24,170 --> 00:20:30,770
I feel like telling Romi
and making him fight with Lucky.
322
00:20:31,580 --> 00:20:37,000
And then tell Gagan
that Raman loves him.
323
00:20:44,740 --> 00:20:47,500
Brother, I didn't
say anything to the dean.
324
00:20:47,660 --> 00:20:49,120
We didn't ask you that.
325
00:20:58,180 --> 00:20:59,890
Hey!
326
00:21:00,260 --> 00:21:02,380
Don't you have any manners?
Crazy guy.
327
00:21:02,460 --> 00:21:04,360
Who does such things in the university?
328
00:21:04,760 --> 00:21:07,370
You came and slapped this poor fellow.
Are you mad?
329
00:21:18,800 --> 00:21:20,140
What are you staring at?
330
00:21:20,690 --> 00:21:22,870
They come to the university
wearing knickers.
331
00:21:23,070 --> 00:21:24,340
Don't you have any shame?
332
00:21:24,570 --> 00:21:28,160
Just because you have a lot of strength
it doesn't mean that you'll kill him.
333
00:21:28,740 --> 00:21:30,280
Look at his face.
334
00:21:32,660 --> 00:21:33,680
Hey!
335
00:21:34,470 --> 00:21:35,630
Did you understand anything?
336
00:21:36,350 --> 00:21:37,740
Come on, get going now.
337
00:21:38,770 --> 00:21:40,340
And that was Sandhu's Simran.
338
00:21:40,560 --> 00:21:42,960
One look at her and Sandhu's
heart started racing.
339
00:21:44,600 --> 00:21:46,610
We had to take him to a doctor.
340
00:21:49,710 --> 00:21:51,680
Do you understand the story now, doctor?
341
00:21:52,880 --> 00:21:56,620
I have seen such a case for
the first time in my 15 years career.
342
00:21:56,990 --> 00:22:00,130
Something is wrong
but nothing seems wrong.
343
00:22:00,510 --> 00:22:01,700
What is wrong?
344
00:22:02,170 --> 00:22:03,600
We too are surprised, doctor.
345
00:22:04,130 --> 00:22:06,160
A person who wouldn't
let anyone speak...
346
00:22:06,340 --> 00:22:08,740
- ...has stopped speaking after
getting scolded by a girl. - Oh, I see.
347
00:22:08,820 --> 00:22:10,790
He bawls out at others.
348
00:22:11,040 --> 00:22:12,270
And a girl bawled out at him.
349
00:22:12,940 --> 00:22:14,380
Oh, I see.
350
00:22:14,560 --> 00:22:15,720
So it was a girl.
351
00:22:15,800 --> 00:22:16,960
You should have said so.
352
00:22:17,930 --> 00:22:19,440
Then I am sure he
can feel the breeze move.
353
00:22:20,450 --> 00:22:21,960
And her hair flying with the wind.
354
00:22:22,780 --> 00:22:24,920
Everything stands still.
355
00:22:25,210 --> 00:22:26,790
And you can see only her.
356
00:22:27,140 --> 00:22:29,320
- Mad! You are!
- Am I right?
357
00:22:32,120 --> 00:22:33,550
Hey!
358
00:22:34,260 --> 00:22:35,200
Yes.
359
00:22:36,030 --> 00:22:37,170
So simple.
360
00:22:37,470 --> 00:22:39,730
I too was wondering what
disease have we not ruled out here.
361
00:22:39,980 --> 00:22:44,300
Now whenever that girl comes close
to him and his heart starts racing...
362
00:22:45,590 --> 00:22:49,500
...put this pill under his tongue, okay?
363
00:22:50,010 --> 00:22:51,760
- Give me that.
- Please pay the fees before you leave.
364
00:22:55,390 --> 00:22:58,990
Simran, you scold Sandhu
like there's no tomorrow.
365
00:22:59,330 --> 00:23:00,860
I didn't like it.
366
00:23:01,550 --> 00:23:03,050
He's a very nice guy.
367
00:23:03,790 --> 00:23:05,710
I know him since my first year here.
368
00:23:06,230 --> 00:23:08,480
He never even looks at a girl.
369
00:23:08,560 --> 00:23:10,440
You say he doesn't even look at a girl?
370
00:23:10,840 --> 00:23:12,110
He kept staring at me.
371
00:23:13,070 --> 00:23:14,050
Like a crazy man.
372
00:23:15,420 --> 00:23:16,930
Then Sandhu is done for.
373
00:23:18,510 --> 00:23:21,140
Seriously, he is a very nice boy.
374
00:23:21,640 --> 00:23:25,150
And the one you scolded him for,
deserves to be thrashed.
375
00:23:25,850 --> 00:23:28,190
Chunj, bloody taleteller.
376
00:23:28,730 --> 00:23:31,020
He keeps snitching all day.
377
00:23:31,300 --> 00:23:35,030
If I had been in Sandhu's place then
I would have turned him black and blue.
378
00:23:35,780 --> 00:23:36,530
Really?
379
00:23:37,870 --> 00:23:39,150
Then what I did was wrong.
380
00:23:39,370 --> 00:23:41,370
I shouldn't have said
those things to Sandhu.
381
00:23:42,410 --> 00:23:43,550
Sorry, Dolly.
382
00:23:43,920 --> 00:23:46,410
Don't apologise to me,
go and apologise to Sandhu.
383
00:23:50,810 --> 00:23:52,950
'They come to the university
wearing knickers.'
384
00:23:53,250 --> 00:23:54,450
'Don't you have any shame?'
385
00:23:55,330 --> 00:23:58,840
'Just because you have a lot of strength
it doesn't mean that you'll kill him.'
386
00:23:59,020 --> 00:24:00,700
'Look at his face.'
387
00:24:02,380 --> 00:24:03,780
Hey Sandhu!
388
00:24:08,020 --> 00:24:10,610
Look, my hair is flying with the wind.
389
00:24:12,560 --> 00:24:14,680
Where have you been until now?
390
00:24:18,090 --> 00:24:20,120
Sandhu! Sandhu!
391
00:24:22,550 --> 00:24:23,690
What is wrong with you?
392
00:24:25,610 --> 00:24:26,570
Open your mouth wide!
393
00:24:27,240 --> 00:24:28,320
Wider!
394
00:24:28,950 --> 00:24:30,280
Wider!
395
00:24:34,520 --> 00:24:36,510
Yes!
396
00:24:46,830 --> 00:24:48,970
Get up, you lazybones.
397
00:25:10,300 --> 00:25:11,750
Are you alright?
398
00:25:11,830 --> 00:25:13,280
Did you have a reaction from the pill?
399
00:25:13,360 --> 00:25:14,300
Why?
400
00:25:14,380 --> 00:25:15,800
You woke up early in the morning.
401
00:25:16,220 --> 00:25:18,070
And you didn't ask me to make tea.
402
00:25:20,790 --> 00:25:21,980
I have made tea for both of you.
403
00:25:22,870 --> 00:25:24,190
And boiled eggs for you as well.
404
00:25:24,650 --> 00:25:26,900
Quickly get up and go to college.
405
00:25:27,090 --> 00:25:29,410
We came here to study and not sleep.
406
00:25:29,690 --> 00:25:30,630
Do you understand?
407
00:25:30,710 --> 00:25:31,600
Wait.
408
00:25:32,220 --> 00:25:34,470
Take the pills along. You never know
when that girl might cross your path.
409
00:25:38,410 --> 00:25:39,340
Get up quickly!
410
00:25:41,260 --> 00:25:42,450
What is wrong with him?
411
00:25:47,820 --> 00:25:49,750
My dearest brother, Chunj Kumar.
412
00:25:51,640 --> 00:25:53,250
Stop snitching around.
413
00:25:53,330 --> 00:25:54,570
You might end up making
someone angry some day.
414
00:25:55,150 --> 00:25:56,810
And when a person gets angry, he...
415
00:25:57,200 --> 00:25:59,250
I am not hitting you.
I am just explaining.
416
00:26:00,090 --> 00:26:00,950
Listen to me.
417
00:26:31,770 --> 00:26:32,870
Hello.
418
00:26:37,790 --> 00:26:40,180
Sorry, I was too harsh
with you yesterday.
419
00:26:40,580 --> 00:26:43,260
I didn't know that
this boy is a taleteller.
420
00:26:44,370 --> 00:26:46,310
But you too should keep this in mind.
421
00:26:46,560 --> 00:26:49,180
It is not necessary that
every issue is resolved with slaps.
422
00:26:50,140 --> 00:26:51,790
It can be resolved with love as well.
423
00:26:52,580 --> 00:26:53,620
Yes.
424
00:26:54,350 --> 00:26:56,430
I was explaining to him with love.
425
00:26:57,200 --> 00:26:59,140
Now don't embarrass
me by being so respectful.
426
00:26:59,550 --> 00:27:02,090
I heard that you take
very good care of the students.
427
00:27:02,870 --> 00:27:05,290
Then take care of me as well.
Take me out for coffee.
428
00:27:05,520 --> 00:27:06,650
What? Coffee?
429
00:27:06,910 --> 00:27:07,820
Again?
430
00:27:12,510 --> 00:27:13,680
You won't need this anymore.
431
00:27:21,730 --> 00:27:25,870
Dolly told me that you
don't even look at girls.
432
00:27:27,930 --> 00:27:29,180
- Yes.
- Why?
433
00:27:30,350 --> 00:27:31,650
You don't like girls?
434
00:27:35,220 --> 00:27:37,720
I like, but not all of them.
435
00:27:38,240 --> 00:27:39,380
Then how many?
436
00:27:40,150 --> 00:27:41,630
Not many.
437
00:27:42,690 --> 00:27:44,210
Just you.
438
00:27:44,750 --> 00:27:47,250
Actually, I am a very simple guy.
439
00:27:47,770 --> 00:27:50,000
Romance isn't my cup of tea.
440
00:27:50,400 --> 00:27:54,240
I swear, I had to go to a
doctor to find out that I am in love.
441
00:27:55,370 --> 00:27:57,320
My family were about to come down from
the village to enquire about my health.
442
00:27:57,400 --> 00:27:58,490
Sandhu?
443
00:27:59,110 --> 00:28:00,000
Yes?
444
00:28:00,080 --> 00:28:02,140
You are great.
445
00:28:05,570 --> 00:28:07,240
- Yes?
- Yes.
446
00:28:07,910 --> 00:28:09,940
Did you by chance switch
on some fan inside you?
447
00:28:10,330 --> 00:28:11,950
Your hair has starting
flying with the wind.
448
00:28:12,690 --> 00:28:16,980
Hair starts flying
when you fall in love.
449
00:28:23,860 --> 00:28:27,370
"Even the best fragrance in my city,"
450
00:28:27,900 --> 00:28:30,620
"Is shy of you."
451
00:28:31,450 --> 00:28:34,410
"You will bring back the dead,"
452
00:28:34,730 --> 00:28:37,090
"If you pass by graves."
453
00:28:37,170 --> 00:28:42,090
"How do I express my feelings?"
454
00:28:42,170 --> 00:28:46,430
"I am in awe of Galib."
455
00:28:47,400 --> 00:28:52,300
"How do I express my feelings?"
456
00:28:52,380 --> 00:28:56,590
"I am in awe of Galib."
457
00:28:56,920 --> 00:29:05,360
"I want a poetry written for you,
by Galib."
458
00:29:06,200 --> 00:29:14,440
"I want a poetry written for you,
by Galib."
459
00:29:14,840 --> 00:29:19,790
"How do I express my feelings?"
460
00:29:19,870 --> 00:29:22,030
"I am in awe..."
461
00:29:29,630 --> 00:29:34,270
"My love..."
462
00:29:38,890 --> 00:29:42,620
"Everyone will talk about your beauty,"
463
00:29:42,960 --> 00:29:45,590
"Beautiful you are from head to toe."
464
00:29:45,670 --> 00:29:51,920
"Let me tell you what's
so special about you."
465
00:29:52,490 --> 00:29:56,650
"Everyone will talk about your beauty,"
466
00:29:56,820 --> 00:29:59,830
"Beautiful you are from head to toe."
467
00:29:59,910 --> 00:30:05,980
"Let me tell you what's
so special about you."
468
00:30:06,180 --> 00:30:11,130
"While I tell you all this,"
469
00:30:11,210 --> 00:30:15,340
"I feel shy of Galib."
470
00:30:15,750 --> 00:30:25,030
"I want a poetry written for you,
by Galib."
471
00:30:25,110 --> 00:30:30,060
"How do I express my feelings?"
472
00:30:30,140 --> 00:30:32,170
"I am in awe..."
473
00:30:34,250 --> 00:30:37,310
"The blind started seeing,"
474
00:30:37,690 --> 00:30:40,620
"They started searching for you."
475
00:30:41,270 --> 00:30:43,950
"Seeing you laugh,"
476
00:30:44,320 --> 00:30:47,270
"Even the mute in
my city started talking."
477
00:30:57,920 --> 00:31:04,270
"For now,
he only draws lines on blank pages."
478
00:31:04,350 --> 00:31:11,420
"Your beloved isn't a poet."
479
00:31:11,750 --> 00:31:18,640
"For now,
he only draws lines on blank pages."
480
00:31:18,720 --> 00:31:24,840
"Your beloved isn't a poet."
481
00:31:25,050 --> 00:31:34,040
"That's why I try to convey
what's in my heart, through Galib."
482
00:31:34,550 --> 00:31:43,750
"I want a poetry written for you,
by Galib."
483
00:31:43,830 --> 00:31:52,340
"I want a poetry written for you,
by Galib."
484
00:31:52,420 --> 00:31:57,450
"How do I express my feelings?"
485
00:31:57,530 --> 00:31:59,900
"I am in awe..."
486
00:32:00,570 --> 00:32:11,280
"My love..."
487
00:32:18,770 --> 00:32:19,980
Boys are right.
488
00:32:20,960 --> 00:32:22,890
Baggha is acting arrogant.
489
00:32:23,230 --> 00:32:24,970
He won't talk to anyone properly.
490
00:32:25,230 --> 00:32:28,340
We are tolerating him because
you all made him the president.
491
00:32:28,420 --> 00:32:29,400
Right.
492
00:32:29,560 --> 00:32:32,220
Nowadays he shakes hand too
like it takes an effort. Like this.
493
00:32:32,380 --> 00:32:34,340
Sandhu, even the boys from
the game department complained.
494
00:32:34,420 --> 00:32:35,730
They aren't getting proper food.
495
00:32:35,810 --> 00:32:38,390
He gets a share at the
cycle stand and the mess.
496
00:32:38,540 --> 00:32:39,570
He makes money from them.
497
00:32:39,650 --> 00:32:41,570
And he follows Monty's
orders these days.
498
00:33:24,080 --> 00:33:25,720
Are you alright, brother?
499
00:33:27,060 --> 00:33:29,750
Everything is fine, Baggha.
But you don't look fine.
500
00:33:30,150 --> 00:33:31,210
Why? What happened?
501
00:33:31,380 --> 00:33:34,160
Who is standing against you
during the elections, this time?
502
00:33:34,340 --> 00:33:36,130
It's just me, I have everyone's consent.
503
00:33:36,520 --> 00:33:38,020
Even Monty is supporting us.
504
00:33:39,640 --> 00:33:40,440
Sit.
505
00:33:41,380 --> 00:33:42,690
Not here.
506
00:33:43,700 --> 00:33:44,990
During the elections.
507
00:33:45,590 --> 00:33:46,380
Why?
508
00:33:47,050 --> 00:33:52,180
When your shoes start hurting,
it's time to dust them.
509
00:33:52,560 --> 00:33:53,660
Do you understand?
510
00:33:55,130 --> 00:33:55,960
Then who will contest instead?
511
00:34:10,770 --> 00:34:11,890
So I go ahead with the slogan?
512
00:34:12,220 --> 00:34:13,380
Go ahead.
513
00:34:13,460 --> 00:34:14,910
Garewal!
514
00:34:16,040 --> 00:34:17,780
Long live our leader!
515
00:34:27,460 --> 00:34:29,160
Garewal!
516
00:34:30,960 --> 00:34:32,200
Long live our leader!
517
00:34:32,280 --> 00:34:33,620
Garewal!
518
00:34:34,420 --> 00:34:35,330
Long live our leader!
519
00:34:35,410 --> 00:34:36,990
- Garewal!
- Long live our leader!
520
00:34:37,570 --> 00:34:39,010
Long live our leader!
521
00:34:39,090 --> 00:34:40,340
Long live our leader!
522
00:34:40,420 --> 00:34:42,520
Long live our leader!
523
00:34:42,860 --> 00:34:45,210
- Garewal!
- Long live our leader!
524
00:34:45,290 --> 00:34:46,680
Garewal!
525
00:34:47,430 --> 00:34:48,750
Long live our leader!
526
00:34:48,970 --> 00:34:50,990
- Garewal!
- Long live our leader!
527
00:34:51,070 --> 00:34:53,430
- Long live our leader!
- Long live our leader!
528
00:34:56,100 --> 00:34:58,720
Mr. Kaala, please don't mind it..
529
00:34:59,580 --> 00:35:01,390
..but I don't understand one thing.
530
00:35:01,670 --> 00:35:04,030
Until some time back
you used to support me.
531
00:35:04,750 --> 00:35:05,960
But now.
532
00:35:06,040 --> 00:35:08,350
There's nothing to understand,
Mr. Bansal.
533
00:35:08,700 --> 00:35:12,350
I supported you because
you were doing well.
534
00:35:12,540 --> 00:35:16,470
Now I am supporting him,
because he is doing well.
535
00:35:16,770 --> 00:35:18,660
Kaala behaves well with
536
00:35:24,470 --> 00:35:26,450
those who are doing well.
537
00:35:32,320 --> 00:35:34,520
Baggha, are you a Garewal?
538
00:35:34,670 --> 00:35:35,580
No, brother.
539
00:35:35,660 --> 00:35:41,650
Yesterday they were shouting slogans of
Garewal instead of the current president.
540
00:35:41,910 --> 00:35:44,280
Brother, Sandhu has made
a candidate stand against me.
541
00:35:44,680 --> 00:35:46,160
He was my supporter last time.
542
00:35:47,800 --> 00:35:50,060
So that means you don't
have everyone's consent this time.
543
00:35:52,120 --> 00:35:53,970
So we will have to
play politics this time.
544
00:35:54,050 --> 00:35:55,150
Right, brother.
545
00:35:55,230 --> 00:35:59,540
With Jagga-bhai's blessing and
your support, I am already a winner.
546
00:36:01,670 --> 00:36:04,590
Not you, Monty.
547
00:36:09,840 --> 00:36:13,680
"I am waiting on the path on purpose."
548
00:36:14,000 --> 00:36:15,520
"Dhullah..."
549
00:36:16,560 --> 00:36:17,870
What was that other guy's name?
550
00:36:18,470 --> 00:36:19,490
Sandhu.
551
00:36:20,230 --> 00:36:24,390
"Sandhu, come and
help me lift the basket."
552
00:36:32,200 --> 00:36:34,380
"I don't follow anyone's path."
553
00:36:35,180 --> 00:36:37,930
"Paths are formed where I tread."
554
00:36:52,350 --> 00:36:55,190
"We know how to pushover."
555
00:36:55,270 --> 00:36:57,650
"Government are formed
with our support."
556
00:36:57,730 --> 00:37:00,430
"We scan the ground with our eyes."
557
00:37:00,510 --> 00:37:03,020
"We are proud of every vote we get."
558
00:37:03,100 --> 00:37:05,840
"I like to end matters amicably."
559
00:37:05,920 --> 00:37:08,330
"That's why I don't
like to get into fights."
560
00:37:08,410 --> 00:37:11,820
"Don't..."
561
00:37:14,060 --> 00:37:16,740
"Don't have any doubts, my dear."
562
00:37:16,820 --> 00:37:19,360
"You don't stand a chance."
563
00:37:19,440 --> 00:37:22,150
"Don't have any doubts, my dear."
564
00:37:22,230 --> 00:37:25,510
"You don't stand a chance."
565
00:37:38,530 --> 00:37:41,250
"We debate on issues troubling us."
566
00:37:41,330 --> 00:37:43,920
"We always speak
for everyone's benefit."
567
00:37:44,000 --> 00:37:46,780
"Once we give you our word."
568
00:37:46,860 --> 00:37:49,480
"There is no way we
will back out from it."
569
00:37:49,560 --> 00:37:52,130
"If someone still
tries to mess with us."
570
00:37:52,210 --> 00:37:54,890
"Then he disappears from the world map."
571
00:37:54,970 --> 00:37:58,170
"Don't..."
572
00:38:00,100 --> 00:38:03,050
"Don't have any doubts, my dear."
573
00:38:03,130 --> 00:38:05,670
"You don't stand a chance."
574
00:38:05,750 --> 00:38:08,590
"Don't have any doubts, my dear."
575
00:38:08,670 --> 00:38:12,180
"You don't stand a chance."
576
00:38:16,070 --> 00:38:18,530
started spreading their wings, brother.
Pigeons in the university have
577
00:38:18,610 --> 00:38:21,280
It's time to clip their wings.
578
00:38:21,400 --> 00:38:23,780
Last one.
579
00:38:23,900 --> 00:38:27,160
Very good.
Well done.
580
00:38:27,240 --> 00:38:28,070
Give me a high-five.
581
00:38:28,320 --> 00:38:29,700
Surinder!
582
00:38:29,860 --> 00:38:31,610
Take my handsome son away.
583
00:38:32,240 --> 00:38:34,740
He is done with dinner.
Let him play the game.
584
00:38:35,700 --> 00:38:36,570
Bye, papa.
585
00:38:36,660 --> 00:38:37,990
- Let's go.
- Bye.
586
00:38:45,360 --> 00:38:49,200
do I need to tell you...
Kaala, how many times
587
00:38:49,280 --> 00:38:52,200
...not to say such things before kids?
588
00:38:52,950 --> 00:38:54,450
It has a bad effect on them.
589
00:38:54,530 --> 00:38:55,700
Do you understand?
590
00:38:56,070 --> 00:38:58,160
There's a fire blazing inside me.
591
00:38:58,450 --> 00:39:03,200
but the heat doesn't go away.
I eat cold things,
592
00:39:10,400 --> 00:39:11,240
Tell me.
593
00:39:14,070 --> 00:39:16,570
issues with the president's post.
Brother, we are facing
594
00:39:18,610 --> 00:39:19,820
Issues...
595
00:39:22,450 --> 00:39:24,740
Elections are going to take place.
Well, it's plain and simple.
596
00:39:25,240 --> 00:39:28,900
hearts of the students will win.
Only the one who rules the
597
00:39:29,400 --> 00:39:32,530
So, you will have to be courageous.
598
00:39:36,160 --> 00:39:39,660
the college president on my own.
Back in the days I became
599
00:39:40,280 --> 00:39:43,030
to become the president.
And now I want Monty
600
00:39:44,450 --> 00:39:45,900
I support him.
601
00:39:47,860 --> 00:39:48,820
Not upfront.
602
00:39:50,400 --> 00:39:51,900
But with full back support.
603
00:39:56,450 --> 00:39:57,450
Fix a meeting.
604
00:40:01,700 --> 00:40:05,950
and others tease me.
Simran, you know Gill
605
00:40:06,240 --> 00:40:09,240
They say Simran has made me speechless.
606
00:40:09,780 --> 00:40:11,660
Everyone calls you Sandhu?
607
00:40:11,740 --> 00:40:13,660
No, my family calls me Rajveer.
608
00:40:14,990 --> 00:40:16,660
Then I too will call you Rajveer.
609
00:40:17,570 --> 00:40:19,280
You are Sandhu for outsiders.
610
00:40:19,360 --> 00:40:20,950
You are Rajveer for your family.
611
00:40:20,990 --> 00:40:22,070
Oh, I see.
612
00:40:22,320 --> 00:40:24,280
So you are family?
613
00:40:24,400 --> 00:40:26,570
Do you have doubts?
Yes, of course.
614
00:40:27,030 --> 00:40:30,490
But I am a villager.
I have no doubts.
615
00:40:31,070 --> 00:40:32,240
From a Jatt family.
616
00:40:32,320 --> 00:40:35,570
for 30 workers to the field every day.
We are farmers. We send food
617
00:40:36,700 --> 00:40:37,990
You are a girl from the city.
618
00:40:38,320 --> 00:40:41,070
Rajveer, you know I love villages.
619
00:40:41,360 --> 00:40:43,950
I don't like this fast-paced city life.
620
00:40:44,240 --> 00:40:46,570
I'll get your lunch.
You work in the fields,
621
00:40:46,990 --> 00:40:48,450
Such a peaceful life.
622
00:40:48,740 --> 00:40:50,360
You should talk to your parents.
623
00:40:50,900 --> 00:40:52,110
I don't need to.
624
00:40:52,400 --> 00:40:55,700
if she agrees otherwise kidnap her.
My father would say it's okay
625
00:40:56,700 --> 00:40:59,860
come and meet my family.
No, I want you to
626
00:41:00,030 --> 00:41:03,030
I will, but at the right time.
Of course,
627
00:41:12,610 --> 00:41:14,160
Give it here.
628
00:41:14,320 --> 00:41:15,400
Pass it to me.
629
00:41:15,490 --> 00:41:16,400
What are you doing?
630
00:41:16,490 --> 00:41:17,530
Basket it.
631
00:41:17,570 --> 00:41:18,740
Give it to me.
632
00:41:19,030 --> 00:41:20,320
Come on, throw it to me.
633
00:41:20,780 --> 00:41:22,070
- Over here.
- Come on, man.
634
00:41:43,400 --> 00:41:49,280
to make Monty the president.
We want you all to consent
635
00:41:53,280 --> 00:41:55,400
president wants as well.
This is what the current
636
00:41:56,070 --> 00:41:57,660
You all too should accept it.
637
00:41:58,660 --> 00:42:03,450
then Kaala is here for you.
If anyone needs anything
638
00:42:03,780 --> 00:42:04,820
That is okay.
639
00:42:05,280 --> 00:42:07,110
But brother needs to consent as well.
640
00:42:08,280 --> 00:42:09,450
Which brother?
641
00:42:55,240 --> 00:42:57,320
Are we expecting anyone else as well?
642
00:42:58,450 --> 00:43:00,450
If there is then call them as well.
643
00:43:02,200 --> 00:43:06,450
how much ever you want and sit out.
Garewal, take whatever,
644
00:43:06,820 --> 00:43:10,490
more sense than money.
You and Baggha need
645
00:43:11,070 --> 00:43:12,700
There is no GST on that.
646
00:43:13,110 --> 00:43:15,240
And forget that I am going to sit out.
647
00:43:15,450 --> 00:43:18,950
Listen, I know how to make people sit.
648
00:43:19,950 --> 00:43:24,900
We sit and get up as we will.
649
00:43:27,110 --> 00:43:30,160
There is no one who can make us sit..
650
00:43:32,070 --> 00:43:34,490
..or get up unwillingly.
651
00:43:35,400 --> 00:43:37,450
Sandhu, I think...
652
00:43:42,110 --> 00:43:45,280
A bad society gives rise to thieves.
653
00:43:47,160 --> 00:43:48,610
And universities give rise to goons.
654
00:43:50,160 --> 00:43:53,070
So vote peacefully.
655
00:43:53,660 --> 00:43:56,530
to prepare so well...
I want both the candidates
656
00:43:56,570 --> 00:43:59,530
defeat is assured.
...that the opposition
657
00:44:02,200 --> 00:44:04,450
So don't fight and prepare yourself.
658
00:44:05,240 --> 00:44:10,160
We are well prepared in whatever we do.
659
00:44:20,160 --> 00:44:21,860
A word, boy?
660
00:44:37,360 --> 00:44:38,570
What is wrong?
661
00:44:39,530 --> 00:44:43,110
Monty is not good to be a president?
662
00:44:43,740 --> 00:44:48,110
doesn't make a coward brave.
Putting up a brave facade
663
00:44:48,570 --> 00:44:52,110
Anger is a dangerous weapon.
664
00:44:53,400 --> 00:44:56,780
Stay clear of it as much as you can.
665
00:45:00,030 --> 00:45:05,610
looks like just another pond.
A sea without a storm
666
00:45:05,820 --> 00:45:11,280
weren't in the university when I was.
You should thank your stars, you
667
00:45:13,700 --> 00:45:20,530
that Sandhu wasn't there back then.
You should thank your stars
668
00:45:23,450 --> 00:45:25,570
- Excuse me.
- The thing is...
669
00:45:29,110 --> 00:45:30,240
Yes, Bhola?
670
00:45:31,450 --> 00:45:34,360
I am just attending a stupid meeting.
No.
671
00:45:35,490 --> 00:45:36,780
I'll talk to you later.
672
00:45:37,900 --> 00:45:39,200
So, what were you saying?
673
00:45:44,030 --> 00:45:45,450
Nothing.
674
00:45:51,070 --> 00:45:52,360
Catch.
675
00:46:08,780 --> 00:46:11,950
Bhola and why don't we know him?
First tell me who is this
676
00:46:12,740 --> 00:46:14,280
There is no Bhola.
677
00:46:15,280 --> 00:46:21,200
he is not as great as he thinks he is.
It is just a way to show somehow that
678
00:46:23,160 --> 00:46:24,530
- Hi!
- Hi!
679
00:46:24,820 --> 00:46:27,030
- Hello.
- Hello, Simran. How are you?
680
00:46:27,780 --> 00:46:29,740
- Hello, brother.
- Hello, dear.
681
00:46:30,450 --> 00:46:31,860
- Good.
- How's college?
682
00:46:32,610 --> 00:46:35,530
a beehive here, Sandhu.
I think you have disturbed
683
00:46:36,200 --> 00:46:38,240
- Okay, brother.
- Be home on time.
684
00:46:38,320 --> 00:46:39,200
See you at home, in the evening.
685
00:46:39,280 --> 00:46:39,950
- Bye.
- Bye.
686
00:46:40,030 --> 00:46:45,240
extract honey out of the beehive.
I am not Sandhu I don't
687
00:46:50,610 --> 00:46:53,110
that you are Jagga's sister...
From the time I learnt
688
00:46:53,400 --> 00:46:55,700
started feeling scared.
...I swear I have
689
00:46:55,780 --> 00:46:58,240
Saw how great my brothers are?
690
00:46:58,320 --> 00:47:00,070
That's what I fear.
691
00:47:00,160 --> 00:47:03,990
in the past six months.
I have had 24 issues
692
00:47:04,200 --> 00:47:08,610
is like playing with fire.
Messing with my brothers
693
00:47:08,780 --> 00:47:11,990
Dealing with your brother is no biggie.
694
00:47:12,070 --> 00:47:13,070
Oh really?
695
00:47:13,490 --> 00:47:14,860
Then what will do for their sister?
696
00:47:15,070 --> 00:47:17,740
I'll set up a home for her on the moon.
697
00:47:18,070 --> 00:47:22,740
talk to them and fight them.
For that, you should
698
00:47:23,320 --> 00:47:25,490
Whatever you say, my dear.
699
00:47:27,820 --> 00:47:30,400
to study and not to fight.
Friends, we come here
700
00:47:30,490 --> 00:47:31,820
to be played and enjoyed.
A game is supposed
701
00:47:31,900 --> 00:47:37,070
is on winning rather than the game.
Once it becomes a competition, our focus
702
00:47:37,160 --> 00:47:40,160
let anyone else cheat.
So don't cheat and don't
703
00:47:40,240 --> 00:47:42,070
Long live Garewal!
704
00:47:42,160 --> 00:47:44,160
Long live Garewal!
705
00:47:44,320 --> 00:47:46,740
Long live Garewal!
706
00:47:46,820 --> 00:47:49,700
Long live Garewal!
707
00:47:52,740 --> 00:47:55,530
"Everyone starts talking about us."
708
00:47:55,610 --> 00:47:57,900
"We make headlines."
709
00:47:58,160 --> 00:48:00,820
"Enemies see red when they see us."
710
00:48:00,900 --> 00:48:03,610
fuses and get furious."
"They all lose their
711
00:48:03,700 --> 00:48:09,070
with the one Sandhu supports."
"No one dares to mess
712
00:48:09,160 --> 00:48:12,280
"Don't..."
713
00:48:14,320 --> 00:48:17,160
"Don't have any doubts, my dear."
714
00:48:17,240 --> 00:48:19,900
"You don't stand a chance."
715
00:48:19,990 --> 00:48:22,740
"Don't have any doubts, my dear."
716
00:48:22,820 --> 00:48:25,450
"You don't stand a chance."
717
00:48:39,070 --> 00:48:44,490
who can challenge us."
"We are yet to come across
718
00:48:44,570 --> 00:48:49,610
we crush their bones."
"If someone attacks,
719
00:48:50,030 --> 00:48:52,700
"We can tame the wildest ones."
720
00:48:52,860 --> 00:48:55,490
"We don't trouble the ordinary ones."
721
00:48:55,570 --> 00:48:59,030
"Don't..."
722
00:49:00,700 --> 00:49:03,700
"Don't have any doubts, my dear."
723
00:49:03,780 --> 00:49:06,200
"You don't stand a chance."
724
00:49:06,280 --> 00:49:09,070
"Don't have any doubts, my dear."
725
00:49:09,160 --> 00:49:12,160
"You don't stand a chance."
726
00:49:33,450 --> 00:49:36,610
Long live Garewal!
727
00:49:36,700 --> 00:49:39,950
Long live Garewal!
728
00:49:40,030 --> 00:49:41,610
Long live Garewal!
729
00:49:41,660 --> 00:49:43,200
Long live Monty-bhai!
730
00:49:43,280 --> 00:49:45,240
Long live Monty-bhai!
731
00:49:45,700 --> 00:49:48,780
- Silence!
- Long live Monty-bhai!
732
00:49:48,860 --> 00:49:50,320
Be quiet!
733
00:49:50,400 --> 00:49:52,450
Be quiet.
Be quiet, students.
734
00:49:53,740 --> 00:49:56,360
of the university.
Don't spoil the atmosphere
735
00:49:56,450 --> 00:49:58,660
You are students so behave like one.
736
00:49:58,740 --> 00:50:00,660
of the university..
If you spoil the atmosphere
737
00:50:00,740 --> 00:50:02,990
..then I shall cancel the elections.
738
00:50:03,660 --> 00:50:04,820
Do you understand?
739
00:50:05,530 --> 00:50:06,860
Go away.
740
00:50:08,110 --> 00:50:09,570
Move your jeeps back.
741
00:50:12,280 --> 00:50:14,860
I feel like informing Manju's family.
742
00:50:15,200 --> 00:50:17,320
twice and refused both times.
I asked for her number
743
00:50:20,400 --> 00:50:21,530
What happened?
744
00:50:22,450 --> 00:50:23,530
Look.
745
00:50:23,610 --> 00:50:27,490
that I would fall in love.
Simran, I had never thought
746
00:50:27,660 --> 00:50:31,700
and my life would change.
That I would meet you
747
00:50:31,860 --> 00:50:34,740
hue of love after I saw you.
I too got covered in the
748
00:50:34,860 --> 00:50:36,950
I will never let it fade.
749
00:50:37,030 --> 00:50:38,570
No matter what I need to do.
750
00:50:38,660 --> 00:50:40,360
What does one need to do in love anyway?
751
00:50:40,570 --> 00:50:43,240
Go out for coffee a couple of times.
Say sweets things.
752
00:50:43,320 --> 00:50:44,490
That's it and you are done.
753
00:50:44,780 --> 00:50:46,660
to feed you own flesh these days.
It's not like you have
754
00:50:46,740 --> 00:50:48,320
Or swim using an unbaked pot.
755
00:50:48,400 --> 00:50:50,820
Don't worry.
Or burn in desert heat.
756
00:50:50,900 --> 00:50:55,320
I am ready to swim and to burn as well.
If you stand by my side,
757
00:50:59,860 --> 00:51:01,530
That's dessert right there.
758
00:51:02,240 --> 00:51:04,030
Why do we need to go anywhere else?
759
00:51:04,320 --> 00:51:06,740
Did you forget the slap?
Really?
760
00:51:08,110 --> 00:51:11,450
you get while snitching.
You don't know the high
761
00:51:11,900 --> 00:51:13,030
It is better than even heroin.
762
00:51:13,780 --> 00:51:15,490
brought them together.
It was that slap that
763
00:51:16,360 --> 00:51:18,160
Today, that slap shall separate them.
764
00:51:18,320 --> 00:51:19,990
Get the camera out and click a photo.
765
00:51:22,530 --> 00:51:24,160
Not ours, their.
766
00:51:29,490 --> 00:51:31,280
Brother, I didn't click the photo.
767
00:51:32,200 --> 00:51:34,070
Another boy had sent it to me.
768
00:51:52,450 --> 00:51:59,900
university is now heading to my home.
The fire that was restricted to the
769
00:52:02,280 --> 00:52:03,990
I won't let it cross my threshold.
770
00:52:06,240 --> 00:52:09,070
So when the fire will be forced back...
771
00:52:11,030 --> 00:52:14,030
to bear the heat of the blaze.
...your bones won't be able
772
00:52:19,200 --> 00:52:23,320
The hand that desires gold rings..
773
00:52:24,610 --> 00:52:27,610
..won't even get a brass bangle.
774
00:52:30,570 --> 00:52:31,990
You are smart.
775
00:52:32,950 --> 00:52:34,240
Do you understand?
776
00:52:34,400 --> 00:52:35,570
Yes.
777
00:52:37,530 --> 00:52:38,860
Go on.
778
00:53:01,530 --> 00:53:04,610
I might be Gill's sister...
Brother Sandhu,
779
00:53:04,700 --> 00:53:06,780
more than I respect him.
...but I respect you
780
00:53:06,860 --> 00:53:09,660
all my brothers together.
I want to talk to
781
00:53:09,820 --> 00:53:11,360
Where is Garewal?
782
00:53:11,820 --> 00:53:13,450
Gurudwara to seek blessings.
He has gone to the
783
00:53:13,530 --> 00:53:15,070
to you when he comes back.
I'll ask him to talk
784
00:53:15,320 --> 00:53:18,200
Look, Garewal is also here.
We two are here.
785
00:53:18,280 --> 00:53:18,950
Start talking now.
786
00:53:19,030 --> 00:53:20,320
Hello, brother.
787
00:53:20,400 --> 00:53:21,280
How are you, sister?
788
00:53:21,360 --> 00:53:23,530
You should start making preparations.
789
00:53:23,610 --> 00:53:25,780
And get some smart formals stitched.
790
00:53:25,860 --> 00:53:29,070
when they see my brothers.
Everyone should be awesome
791
00:53:29,240 --> 00:53:32,400
Your sister is getting married.
Come soon, boys.
792
00:53:32,490 --> 00:53:33,660
that needs to be done.
There is a lot of work
793
00:53:33,740 --> 00:53:35,570
We will be there on time.
Don't worry, mother.
794
00:53:35,660 --> 00:53:37,400
- Bye, brother.
- Bye sister, I am hanging up now.
795
00:53:37,490 --> 00:53:38,660
- Listen to me, Sandhu.
- I'm leaving.
796
00:53:38,820 --> 00:53:40,570
Simran is waiting for me.
In the evening.
797
00:53:40,660 --> 00:53:41,900
I barely have started studying.
798
00:53:41,990 --> 00:53:43,360
- In the evening.
- Sandhu?
799
00:53:48,450 --> 00:53:49,450
What happened?
800
00:53:50,160 --> 00:53:51,530
Jagga and Kaala approached me.
801
00:53:52,490 --> 00:53:53,610
They threatened me.
802
00:54:02,160 --> 00:54:03,110
Simran?
803
00:54:04,160 --> 00:54:05,160
I cannot take it anymore.
804
00:54:05,320 --> 00:54:06,570
spend time without you.
It is difficult to
805
00:54:06,740 --> 00:54:09,860
and whisk you away.
I'll talk to my mother
806
00:54:11,160 --> 00:54:12,490
Keep quiet.
Shh, this is a library.
807
00:54:13,240 --> 00:54:14,610
So what if this is a library?
808
00:54:14,820 --> 00:54:16,360
One cannot express his feelings here?
809
00:54:16,530 --> 00:54:18,660
I am talking to my future wife.
810
00:54:18,740 --> 00:54:19,900
Have you lost your mind?
811
00:54:19,990 --> 00:54:22,160
What if someone hears you?
Stop saying wife.
812
00:54:22,240 --> 00:54:23,570
Like I am scared of anyone.
So what if anyone hears me?
813
00:54:23,740 --> 00:54:24,780
Let me tell everyone.
814
00:54:25,700 --> 00:54:27,320
- Yes, brother?
- Hello.
815
00:54:29,700 --> 00:54:31,030
Can everybody hear me?
816
00:54:32,740 --> 00:54:37,530
and she is my future wife, Mrs. Sandhu.
I, Rajveer Sandhu,
817
00:54:40,780 --> 00:54:42,160
Does anyone have any objections?
818
00:54:42,700 --> 00:54:43,660
Over there?
819
00:54:44,740 --> 00:54:47,360
- No brother, what objection can I have?
- Chunj, you?
820
00:54:48,240 --> 00:54:51,360
You get scared for no reason.
See, no one has any objections.
821
00:54:51,660 --> 00:54:53,030
How many times have I told you not to.
822
00:54:53,110 --> 00:54:55,360
that are revered in the university.
There are just two things
823
00:54:55,700 --> 00:54:58,200
Books... and Sandhu.
824
00:55:04,110 --> 00:55:06,820
the one to object, not us.
Her brothers will be
825
00:55:14,360 --> 00:55:18,160
her brothers will object.
Brother, I told them,
826
00:55:18,240 --> 00:55:19,660
Why won't they object?
827
00:55:20,280 --> 00:55:24,280
what Kaala and you are slapping me.
He said who Kaala,
828
00:55:25,320 --> 00:55:29,990
going around with your sister.
Slap him instead, who is openly
829
00:55:36,400 --> 00:55:39,280
The opposition has gone mum this time.
830
00:55:39,570 --> 00:55:41,320
Garewal's name is resounding everywhere.
831
00:55:41,400 --> 00:55:42,490
Don't make one for me.
832
00:55:42,740 --> 00:55:45,780
Simran objects. I am trying to cut down.
833
00:55:46,360 --> 00:55:48,990
are getting too serious about this girl?
Sandhu, don't you think you
834
00:55:49,070 --> 00:55:50,240
Yes, I am, Mr. Garewal.
835
00:55:50,490 --> 00:55:52,280
She too is just as serious about me.
836
00:55:52,400 --> 00:55:54,320
Are they too serious?
And her family?
837
00:55:54,780 --> 00:55:57,450
They should be serious.
I am a handsome young boy.
838
00:55:57,700 --> 00:55:59,660
If they aren't then I'll make them.
839
00:55:59,900 --> 00:56:04,490
non-serious thing after the elections?
Sandhu, can't we have this serious and
840
00:56:06,240 --> 00:56:08,660
important to you than your friend?
Now the elections are more
841
00:56:09,900 --> 00:56:11,610
to you than your friend?
Now the girl is more important
842
00:56:11,700 --> 00:56:13,660
made me contest in election.
You are the one who
843
00:56:13,900 --> 00:56:15,860
- It is not wrong.
- Did I do the wrong thing?
844
00:56:15,950 --> 00:56:18,660
We cannot back out now.
But stick to your stand.
845
00:56:20,280 --> 00:56:24,990
Now you choose, the girl or your friend.
846
00:56:26,780 --> 00:56:29,160
comes the girl. I want both.
My friend comes first then
847
00:56:29,610 --> 00:56:31,030
Why don't you understand, Sandhu?
848
00:56:31,110 --> 00:56:33,400
to mess with her brothers.
We aren't capable enough
849
00:56:33,490 --> 00:56:34,820
They are different kind of people.
850
00:56:34,900 --> 00:56:36,860
I too am different, Garewal.
851
00:56:37,030 --> 00:56:38,570
Perhaps you don't know.
852
00:56:39,070 --> 00:56:43,030
run with their tails between their legs.
The day I start fight, everyone will
853
00:56:43,110 --> 00:56:44,240
Hear me out.
854
00:56:44,400 --> 00:56:47,320
I am leaving.
No arguments in friendship.
855
00:56:57,610 --> 00:57:00,200
Did I say something wrong?
Saw that?
856
00:57:00,660 --> 00:57:03,360
You met him at the university.
Garewal, you don't know him.
857
00:57:03,450 --> 00:57:04,700
I have been with him since childhood.
858
00:57:04,900 --> 00:57:08,820
you bend as the wind blows.
You are like a willow tree,
859
00:57:09,280 --> 00:57:10,820
He isn't.
860
00:57:11,070 --> 00:57:12,320
He usually doesn't bend.
861
00:57:12,900 --> 00:57:16,030
then no one can make him erect.
If he does,
862
00:57:16,110 --> 00:57:17,820
I am not stopping him.
863
00:57:18,160 --> 00:57:19,700
This isn't the right time.
864
00:57:20,030 --> 00:57:21,780
I know he does a lot for me.
865
00:57:23,240 --> 00:57:24,110
Fine.
866
00:57:29,200 --> 00:57:30,400
You sit here.
867
00:57:31,110 --> 00:57:32,160
I'll go and get him.
868
00:57:32,530 --> 00:57:35,530
on your way back.
Listen, get more alcohol
869
00:57:35,990 --> 00:57:37,240
Fine, I'll get it.
870
00:58:28,780 --> 00:58:29,900
Where's your friend?
871
00:58:31,700 --> 00:58:34,360
I have two friends.
872
00:58:34,700 --> 00:58:35,900
Which one do you want?
873
00:58:36,240 --> 00:58:37,070
Sandhu.
874
00:58:40,820 --> 00:58:42,070
What do you want to do with Sandhu?
875
00:58:42,900 --> 00:58:43,900
Talk to me instead.
876
00:58:44,070 --> 00:58:46,450
What do you want anyway?
Tell me.
877
00:58:47,450 --> 00:58:48,490
How can I not want anything?
878
00:58:49,110 --> 00:58:50,030
Of course, I do
879
00:58:50,160 --> 00:58:50,990
Oh really?
880
00:58:52,660 --> 00:58:53,740
Tell me what do you want then.
881
00:58:59,070 --> 00:59:00,400
5 kilos of flour.
882
00:59:00,570 --> 00:59:01,400
Do you have it?
883
00:59:12,740 --> 00:59:14,280
Don't joke with Kaala, brother.
884
00:59:16,570 --> 00:59:17,990
Someone tried to, once.
885
00:59:22,780 --> 00:59:23,860
I moved back a little.
886
00:59:26,030 --> 00:59:26,990
Got myself into the position...
887
00:59:30,280 --> 00:59:31,530
Took the pose...
888
00:59:32,400 --> 00:59:33,320
And boom!
889
00:59:42,610 --> 00:59:45,900
His black blood started pouring out.
890
00:59:45,990 --> 00:59:47,780
Everyone says that blood is black.
891
00:59:48,900 --> 00:59:50,070
I say...
892
00:59:51,570 --> 00:59:53,200
I am Kaala.
893
00:59:53,990 --> 00:59:58,660
Pearl millet flour or cornmeal?
Now tell me, which flour do you want?
894
01:00:32,360 --> 01:00:33,860
Hey!
895
01:00:38,360 --> 01:00:40,660
Looks like you are out of cash, buddy.
896
01:01:30,570 --> 01:01:32,610
Tell that smartypants..
897
01:01:32,990 --> 01:01:37,860
..to leave this city before dawn.
898
01:01:38,320 --> 01:01:41,110
I'll make him leave the world.
Otherwise,
899
01:02:20,760 --> 01:02:22,840
After our parents passed away..
900
01:02:24,460 --> 01:02:27,800
..I was the one who raised you and Kaala.
901
01:02:30,090 --> 01:02:35,050
anyone even looking at you.
That's why I cannot tolerate
902
01:02:35,670 --> 01:02:39,670
I don't know what's going on in his mind.
And that boy,
903
01:02:40,050 --> 01:02:43,800
He is going against Monty in the election.
904
01:02:44,260 --> 01:02:46,550
And he is getting closer to you as well.
905
01:02:47,340 --> 01:02:48,920
That's normal.
906
01:02:50,090 --> 01:02:53,170
that's something I..
But him ganging up on Kaala,
907
01:02:53,300 --> 01:02:55,800
Brother, Rajveer isn't like that.
908
01:02:55,920 --> 01:02:57,170
He is a very nice boy.
909
01:02:57,300 --> 01:02:58,380
Trust me.
910
01:02:58,590 --> 01:02:59,840
You are mistaken about him.
911
01:03:00,050 --> 01:03:01,630
Mistaken?
912
01:03:02,760 --> 01:03:04,670
He is always so hot-tempered.
913
01:03:05,260 --> 01:03:08,340
thrashing someone every day.
He is beating up or
914
01:03:09,500 --> 01:03:11,800
Kaala barely managed to escape.
915
01:03:11,920 --> 01:03:13,130
Right, brother.
916
01:03:13,260 --> 01:03:14,920
I had gone to talk to him.
917
01:03:15,050 --> 01:03:17,590
We have raised her with love.
To tell him, Simran is our sister.
918
01:03:18,050 --> 01:03:20,050
But he came after me with a sword.
919
01:03:20,170 --> 01:03:22,920
He would have killed me.
920
01:03:26,630 --> 01:03:28,920
Both of you are like my own child.
921
01:03:32,500 --> 01:03:35,090
So, I am bound to feel worried.
922
01:03:59,000 --> 01:03:59,800
Yes, mother?
923
01:03:59,920 --> 01:04:02,550
Son, where is your friend?
924
01:04:03,090 --> 01:04:05,050
I have been calling him since evening.
925
01:04:05,170 --> 01:04:06,800
He isn't answering my calls.
926
01:04:06,880 --> 01:04:09,170
He's here. He is coming. What is it?
927
01:04:09,760 --> 01:04:11,340
It's nothing, son.
928
01:04:11,840 --> 01:04:14,710
I am just feeling restless since evening.
929
01:04:15,130 --> 01:04:16,760
I thought I should call him.
930
01:04:16,880 --> 01:04:18,130
Is everything alright?
931
01:04:18,460 --> 01:04:19,590
Yes mother, we are fine.
932
01:04:19,710 --> 01:04:20,710
Don't worry.
933
01:04:20,800 --> 01:04:24,920
You know he doesn't have a father.
934
01:04:25,260 --> 01:04:28,130
to get your sister married.
All of you together have
935
01:04:28,340 --> 01:04:30,090
Be there on time, son.
936
01:04:30,460 --> 01:04:31,800
Don't worry, mother.
937
01:04:32,000 --> 01:04:33,590
We will be there on time.
938
01:04:33,880 --> 01:04:35,300
Where is Sandhu?
939
01:04:36,670 --> 01:04:38,170
Mother, he too has gone out.
940
01:04:39,050 --> 01:04:39,960
Don't worry.
941
01:04:40,090 --> 01:04:41,170
Okay, son.
942
01:04:41,960 --> 01:04:44,460
Ask him to call me when he returns.
943
01:04:44,590 --> 01:04:46,920
I'll ask him to call you when he returns.
Okay mother,
944
01:04:50,960 --> 01:04:53,670
Garewal, is Gill back from the village?
945
01:04:54,000 --> 01:04:56,420
Ask him to make tea.
He just came back.
946
01:04:58,000 --> 01:04:59,670
I should have said in the village.
947
01:05:00,800 --> 01:05:03,760
time along with Pinnis.
Mother gives tea on
948
01:05:03,880 --> 01:05:05,920
Cornmeal bread and milk with extra cream.
949
01:05:06,300 --> 01:05:07,630
She takes good care of me over there.
950
01:05:08,210 --> 01:05:09,760
So what if she is your mother?
951
01:05:09,880 --> 01:05:11,420
She loves us more than she loves you.
952
01:05:11,800 --> 01:05:15,000
she treats us better than she treats you.
When we go to your village,
953
01:05:15,130 --> 01:05:16,590
- Right.
- Right, Garewal?
954
01:05:17,260 --> 01:05:19,760
you are in Chandigarh because of me.
And my dear,
955
01:05:19,960 --> 01:05:21,170
Like mother says:
956
01:05:21,420 --> 01:05:24,920
long as my son Sandhu is there."
"I don't need to worry as
957
01:05:25,500 --> 01:05:28,000
now go get the Pinnis as well.
Come on my boy,
958
01:05:28,460 --> 01:05:29,460
They are over.
959
01:05:37,260 --> 01:05:37,960
Yes, Kang?
960
01:05:38,090 --> 01:05:39,210
How's Gill doing?
961
01:05:40,300 --> 01:05:41,300
What do I say over the phone?
962
01:05:41,420 --> 01:05:42,590
Come over to the hospital.
963
01:06:02,300 --> 01:06:04,170
Long live Monty-bhai!
964
01:06:04,300 --> 01:06:06,210
Long live Monty-bhai!
965
01:06:06,340 --> 01:06:08,210
Long live Monty-bhai!
966
01:06:08,340 --> 01:06:10,170
Long live Monty-bhai!
967
01:06:10,300 --> 01:06:12,210
Long live Monty-bhai!
968
01:06:54,340 --> 01:06:55,590
Are you alright?
969
01:06:56,630 --> 01:06:58,260
Don't worry, I won't die so soon.
970
01:06:58,380 --> 01:06:59,420
Who was it?
971
01:07:02,960 --> 01:07:04,590
I asked, who was it?
972
01:07:19,000 --> 01:07:19,880
Kaala.
973
01:07:20,840 --> 01:07:22,460
Listen to me, Sandhu.
974
01:07:22,880 --> 01:07:23,880
Listen to me, Sandhu.
975
01:07:24,000 --> 01:07:25,840
This isn't the right time.
- Let go of my hand. - Don't be stupid.
976
01:07:25,920 --> 01:07:27,800
- Listen to me.
- Let go of my hand, Garewal.
977
01:07:27,920 --> 01:07:28,840
Let go!
978
01:07:30,760 --> 01:07:32,380
The matter will get out of hand, Sandhu.
979
01:07:32,460 --> 01:07:34,260
It already has, Garewal.
980
01:07:35,760 --> 01:07:36,260
Sandhu!
981
01:07:36,340 --> 01:07:38,710
"We don't need to talk much."
982
01:07:39,050 --> 01:07:44,500
"A stare is enough to explain."
983
01:07:45,340 --> 01:07:48,710
"He doesn't dare to look up again.."
984
01:07:48,840 --> 01:07:52,840
"The one we put to his place."
985
01:07:53,500 --> 01:07:56,300
Long live Monty-bhai!
986
01:07:56,420 --> 01:07:59,340
with courage can use it."
"But only the one
987
01:07:59,460 --> 01:08:02,340
Long live Monty-bhai!
988
01:08:02,460 --> 01:08:05,670
"There are only a few rare gems.."
989
01:08:05,800 --> 01:08:08,670
"Who can rule the world."
990
01:08:09,760 --> 01:08:11,340
Long live Monty-bhai!
991
01:08:11,460 --> 01:08:16,880
are missed after they are gone."
"There aren't many that
992
01:08:18,760 --> 01:08:21,710
"There used to be a Sandhu.."
993
01:08:21,840 --> 01:08:24,550
"People shall always remember that."
994
01:08:24,670 --> 01:08:27,550
"There used to be a Sandhu.."
995
01:08:27,760 --> 01:08:31,050
"People shall always remember that."
996
01:08:41,460 --> 01:08:43,960
All those who are here for entertainment..
997
01:08:44,920 --> 01:08:46,300
..move to the sides.
998
01:08:52,170 --> 01:08:55,710
"People will talk.."
999
01:08:55,800 --> 01:08:58,460
"He was feared."
1000
01:08:58,590 --> 01:09:04,550
he would stand his ground."
"He was brave and fearless,
1001
01:09:06,170 --> 01:09:09,380
"People will talk.."
1002
01:09:09,460 --> 01:09:12,130
"He was feared."
1003
01:09:12,210 --> 01:09:18,130
he would stand his ground."
"He was brave and fearless,
1004
01:09:18,260 --> 01:09:24,590
he won't be forgotten for centuries.
"Not years,
1005
01:09:27,000 --> 01:09:29,880
"There used to be a Sandhu.."
1006
01:09:29,960 --> 01:09:32,670
"People shall always remember that."
1007
01:09:33,090 --> 01:09:36,090
"There used to be a Sandhu.."
1008
01:09:36,170 --> 01:09:39,460
"People shall always remember that."
1009
01:10:14,000 --> 01:10:16,130
I had used this to break his legs as well.
1010
01:11:23,210 --> 01:11:28,550
like fire loves dry wood.
Sandhu loves his enemies
1011
01:12:55,670 --> 01:12:59,380
- Look, he ran away.
- He ran away.
1012
01:13:12,420 --> 01:13:13,130
Simran..
1013
01:13:13,380 --> 01:13:14,000
Simran..
1014
01:13:14,130 --> 01:13:15,130
Simran, listen to me.
1015
01:13:15,260 --> 01:13:18,210
Tell Sandhu not to talk to me again.
1016
01:13:34,550 --> 01:13:35,670
What was the need to do this?
1017
01:13:36,050 --> 01:13:38,090
I couldn't drink water since last night..
1018
01:13:38,500 --> 01:13:40,300
was the need to do this?
..and you ask me what
1019
01:13:40,420 --> 01:13:45,300
me know if I haven't broken enough bones.
Ask the doctor to check and let
1020
01:13:57,880 --> 01:13:59,550
Move back! Move back! Move back!
1021
01:14:00,380 --> 01:14:02,920
Sir is coming. Move back! Move back!
1022
01:14:08,170 --> 01:14:09,550
Are they our boys?
1023
01:14:11,340 --> 01:14:14,380
No brother, they are Sandhu's.
1024
01:14:19,840 --> 01:14:21,000
Wait here, I'll be right back.
1025
01:14:25,460 --> 01:14:26,420
Move back, quickly!
1026
01:14:26,550 --> 01:14:28,300
Move aside, give way.
1027
01:14:52,500 --> 01:14:53,710
It's okay.
1028
01:14:57,590 --> 01:14:59,760
- Okay.
- Shift him into a private room.
1029
01:15:30,420 --> 01:15:33,920
a part of the history of a university.
Education and fights both are
1030
01:15:34,710 --> 01:15:36,090
So, this is going to continue.
1031
01:15:39,000 --> 01:15:40,840
But this fight didn't take place..
1032
01:15:42,260 --> 01:15:43,840
..because of the post of president.
1033
01:15:45,550 --> 01:15:47,420
It happened because of our sister.
1034
01:15:50,420 --> 01:15:52,050
Tell Sandhu..
1035
01:15:53,590 --> 01:15:55,300
..not to enter the university again.
1036
01:15:56,550 --> 01:15:57,210
Okay.
1037
01:15:59,300 --> 01:16:01,710
explain anything else to you.
I think I don't need to
1038
01:16:03,800 --> 01:16:06,920
Don't let stray grains ruin your meal.
1039
01:16:10,840 --> 01:16:12,500
I hope you understand.
1040
01:16:13,000 --> 01:16:13,550
Yes.
1041
01:16:24,090 --> 01:16:24,710
Come here.
1042
01:16:27,920 --> 01:16:29,920
he was thrashing Kaala?
Where were you when
1043
01:16:31,670 --> 01:16:33,260
I was there, brother.
1044
01:16:37,630 --> 01:16:39,090
"He was there."
1045
01:16:41,300 --> 01:16:43,590
Hey you. come on, move aside.
Come on, move aside.
1046
01:16:44,000 --> 01:16:45,170
Move aside, everyone.
1047
01:17:35,210 --> 01:17:36,090
Are you feeling better?
1048
01:17:36,210 --> 01:17:37,630
I have prescribed you some medicines.
1049
01:17:37,760 --> 01:17:39,000
- It's bland.
- Yes. - You will feel better.
1050
01:17:39,130 --> 01:17:39,880
I'll check up on him in the evening.
1051
01:17:39,960 --> 01:17:41,590
- You will get better with it.
- Okay.
1052
01:17:43,670 --> 01:17:44,630
Are you feeling better?
1053
01:17:46,050 --> 01:17:49,340
Doctor, can we take him home?
1054
01:17:49,460 --> 01:17:50,710
His sister is getting married.
1055
01:17:51,380 --> 01:17:52,590
Why don't you ask him?
1056
01:17:53,130 --> 01:17:55,000
his wounds were still raw.
He didn't ask when
1057
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
You can take him.
1058
01:17:58,880 --> 01:17:59,710
Let's go.
1059
01:18:02,210 --> 01:18:03,210
It's okay. I hit by mistake.
1060
01:18:03,340 --> 01:18:04,260
Come on, get up.
1061
01:18:06,130 --> 01:18:07,550
At least help me get down.
1062
01:18:18,130 --> 01:18:20,550
Careful. Don't end up hurting yourself.
1063
01:18:22,210 --> 01:18:23,380
- Mother!
- Oh my God!
1064
01:18:23,500 --> 01:18:24,380
My son!
1065
01:18:24,920 --> 01:18:26,340
Nothing happened.
1066
01:18:26,920 --> 01:18:29,340
perform a stunt on his motorbike.
He fell while trying to
1067
01:18:29,670 --> 01:18:31,050
He forced the doctor to plaster his leg..
1068
01:18:31,170 --> 01:18:32,800
to do any work at the wedding.
..so that he doesn't have
1069
01:18:32,880 --> 01:18:33,800
- Right.
- Right, Garewal?
1070
01:18:33,920 --> 01:18:35,670
- Don't worry, sister.
- No, mother.
1071
01:18:35,800 --> 01:18:36,840
He is a freeloader anyway.
1072
01:18:36,960 --> 01:18:38,380
We are here to work.
1073
01:18:38,500 --> 01:18:39,590
It is not so.
1074
01:18:39,710 --> 01:18:40,960
I will work as well as dance..
1075
01:18:41,090 --> 01:18:42,460
- Enough.
- Brother.
1076
01:18:43,050 --> 01:18:44,090
Be careful.
1077
01:18:44,300 --> 01:18:45,300
Hello.
1078
01:18:48,590 --> 01:18:49,630
Come, son.
1079
01:18:49,880 --> 01:18:50,960
Hello, father.
1080
01:18:51,300 --> 01:18:52,460
When did you come?
1081
01:18:54,000 --> 01:18:56,840
gave him a good massage.
Looks like some strangers
1082
01:18:56,960 --> 01:18:58,670
No, he just..
1083
01:18:59,590 --> 01:19:02,800
when you want to fight.
You should take me along
1084
01:19:03,420 --> 01:19:05,550
I don't get to hit people.
My hands get itchy if
1085
01:19:06,130 --> 01:19:07,380
Let me go and have some tea, father.
1086
01:19:08,340 --> 01:19:09,760
Otherwise, you won't stop.
1087
01:19:10,840 --> 01:19:12,920
I am still strong. - Come on.
- Come on, take me along,
1088
01:19:13,050 --> 01:19:15,000
- Let it be, father.
- I am a young man, just like you.
1089
01:19:20,610 --> 01:19:24,760
"My arms don't look good empty.."
1090
01:19:26,430 --> 01:19:30,460
"Now that I have just
applied henna on my palms."
1091
01:19:32,120 --> 01:19:34,900
"My arms don't look good empty.."
1092
01:19:35,020 --> 01:19:40,020
"Now that I have just
applied henna on my palms."
1093
01:19:40,300 --> 01:19:45,220
"Whenever I ask you for something,
you say later."
1094
01:19:45,880 --> 01:19:50,620
"Accept glass bangles for now,
I'll get you gold ones later."
1095
01:19:51,580 --> 01:19:55,840
"Accept glass bangles for now,
I'll get you gold ones later."
1096
01:19:55,960 --> 01:19:56,920
"Hey beautiful.."
1097
01:19:57,040 --> 01:19:58,850
"I'll get you gold bangles later."
1098
01:19:58,970 --> 01:19:59,740
"My love.."
1099
01:19:59,860 --> 01:20:01,960
"I'll get you gold bangles later."
1100
01:20:03,190 --> 01:20:07,000
"There is no rain without clouds."
1101
01:20:08,830 --> 01:20:13,000
"A gem doesn't need jewellery."
1102
01:20:14,610 --> 01:20:17,790
"There is no rain without clouds."
1103
01:20:17,910 --> 01:20:21,260
"A gem doesn't need jewellery."
1104
01:20:23,070 --> 01:20:28,280
"Your attitude will even
give a jeweller a tough fight."
1105
01:20:28,730 --> 01:20:31,230
"You cannot even get glass bangles.."
1106
01:20:31,350 --> 01:20:34,070
"Others are ready
to lay down their lives."
1107
01:20:34,190 --> 01:20:36,920
"You cannot even get glass bangles.."
1108
01:20:37,040 --> 01:20:39,150
"Others are ready
to lay down their lives."
1109
01:20:39,270 --> 01:20:39,930
"Hey handsome.."
1110
01:20:40,050 --> 01:20:41,920
"Others are ready
to lay down their lives."
1111
01:20:42,040 --> 01:20:42,670
"My beloved.."
1112
01:20:42,790 --> 01:20:45,110
"Others are ready
to lay down their lives."
1113
01:21:03,210 --> 01:21:06,310
"Whenever I asked
you for a new dress.."
1114
01:21:06,430 --> 01:21:09,050
"You came up with
a new excuse instead."
1115
01:21:09,170 --> 01:21:11,900
"What's the use of
you being a big shot.."
1116
01:21:12,020 --> 01:21:17,200
"When I am not showered
with gifts of all sorts."
1117
01:21:17,480 --> 01:21:19,430
"You try to persuade me by saying.."
1118
01:21:19,550 --> 01:21:22,400
"..you'll get me loads
of jewellery later."
1119
01:21:23,060 --> 01:21:27,710
"Accept glass bangles for now,
I'll get you gold ones later."
1120
01:21:28,730 --> 01:21:32,980
"Accept glass bangles for now,
I'll get you gold ones later."
1121
01:21:33,100 --> 01:21:33,750
"Hey beautiful.."
1122
01:21:33,870 --> 01:21:35,920
"I'll get you gold bangles later."
1123
01:21:36,040 --> 01:21:36,890
"My love.."
1124
01:21:37,010 --> 01:21:39,490
"I'll get you gold bangles later."
1125
01:21:40,320 --> 01:21:43,460
"I have noted down all
your desires in my heart."
1126
01:21:43,580 --> 01:21:46,290
"One day I am going
to fulfil them all."
1127
01:21:46,410 --> 01:21:49,170
"Let me settle down in my business.."
1128
01:21:49,290 --> 01:21:54,030
"I shall set up a market
right in our fields."
1129
01:21:54,280 --> 01:21:59,760
"Moneylenders don't let me live,
it is tough to survive."
1130
01:22:00,140 --> 01:22:02,650
"You cannot even get glass bangles.."
1131
01:22:02,770 --> 01:22:04,870
"Others are ready
to lay down their lives."
1132
01:22:05,890 --> 01:22:08,350
"You cannot even get glass bangles.."
1133
01:22:08,470 --> 01:22:10,290
"Others are ready
to lay down their lives."
1134
01:22:10,410 --> 01:22:11,200
"Hey handsome.."
1135
01:22:11,320 --> 01:22:13,170
"Others are ready
to lay down their lives."
1136
01:22:13,290 --> 01:22:14,070
"My beloved.."
1137
01:22:14,190 --> 01:22:16,590
"Others are ready
to lay down their lives."
1138
01:22:27,270 --> 01:22:32,620
The problem is that Jagga-bhai
said something bad in the hospital.
1139
01:22:34,800 --> 01:22:35,860
You didn't tell me about it.
1140
01:22:35,980 --> 01:22:39,120
You need to wait for the
right time to say the right thing.
1141
01:22:41,730 --> 01:22:42,980
What did your Jagga-bhai say?
1142
01:22:43,100 --> 01:22:44,360
He asked me to talk
some sense into Sandhu.
1143
01:22:45,680 --> 01:22:47,460
Like Sandhu has been
stealing his fodder.
1144
01:22:47,580 --> 01:22:50,450
No, he doesn't steal his fodder.
He meets his sister stealthily.
1145
01:22:50,910 --> 01:22:53,120
Not stealthily,
I meet her in front of everyone.
1146
01:22:53,240 --> 01:22:55,790
And Gill endured the
consequences of that.
1147
01:22:56,140 --> 01:22:58,060
You are wrong here, Garewal.
1148
01:22:58,520 --> 01:23:01,140
I would've stuck to my grounds
even if they were after you.
1149
01:23:02,490 --> 01:23:04,360
Has your Jagga-bhai..
1150
01:23:05,610 --> 01:23:07,660
..promised to support
you during the elections?
1151
01:23:07,780 --> 01:23:09,980
Sandhu!
Jagga-bhai is right.
1152
01:23:10,290 --> 01:23:11,290
She is his sister.
1153
01:23:11,410 --> 01:23:12,460
She loves me.
1154
01:23:12,580 --> 01:23:13,740
I am not forcing his sister.
1155
01:23:13,860 --> 01:23:15,770
She doesn't love you.
1156
01:23:16,300 --> 01:23:18,160
Jagga-bhai told me that.
1157
01:23:18,280 --> 01:23:19,720
The day you had thrashed Kaala..
1158
01:23:19,840 --> 01:23:22,260
..Simran called me and
told me the same thing.
1159
01:23:22,380 --> 01:23:24,240
Why would I stop you, my friend?
1160
01:23:25,080 --> 01:23:26,940
Tell me what you want.
1161
01:23:27,560 --> 01:23:30,190
Jagga-bhai says that the
matter will escalate if Sandhu..
1162
01:23:31,540 --> 01:23:32,470
..enters the university again.
1163
01:23:38,870 --> 01:23:40,350
And I too don't want..
1164
01:23:41,940 --> 01:23:43,790
..you to enter the university
till the elections take place.
1165
01:23:47,720 --> 01:23:49,580
Jagga cannot stop Sandhu.
1166
01:23:50,210 --> 01:23:51,250
But if you say..
1167
01:23:52,070 --> 01:23:54,240
..forget the university
I won't even enter Chandigarh.
1168
01:23:57,570 --> 01:23:59,750
But I'll have to meet
Simran once before that.
1169
01:24:08,360 --> 01:24:09,830
- Did you like the dress?
- Absolutely.
1170
01:24:09,950 --> 01:24:11,160
Yes, absolutely.
1171
01:24:14,350 --> 01:24:15,470
I want to talk to you.
1172
01:24:16,370 --> 01:24:17,430
I don't want to talk to you.
1173
01:24:19,580 --> 01:24:21,670
If you are upset because
I thrashed Kaala..
1174
01:24:22,170 --> 01:24:24,320
..then let me tell you that
Kaala had first thrashed Gill.
1175
01:24:24,440 --> 01:24:25,260
That too without any reason.
1176
01:24:25,380 --> 01:24:27,970
You don't need to say anything.
I know everything about you.
1177
01:24:28,560 --> 01:24:31,380
What such do you know about me that
you aren't even ready to talk to me?
1178
01:24:34,720 --> 01:24:36,120
Let go of my hand, Sandhu.
1179
01:24:36,700 --> 01:24:38,140
Let go of my hand, Sandhu.
1180
01:24:38,810 --> 01:24:40,500
You have lost this right.
1181
01:24:40,760 --> 01:24:42,980
Since when did you start
addressing me as Sandhu?
1182
01:24:44,420 --> 01:24:45,860
You need to think about that.
1183
01:24:50,970 --> 01:24:52,620
Tell us what happened next, brother.
1184
01:24:52,740 --> 01:24:54,190
What else could have happened next?
1185
01:24:54,310 --> 01:24:58,090
Simran said no to Sandhu and
Sandhu said no to the university.
1186
01:24:58,740 --> 01:25:00,590
Gill obviously supported him.
1187
01:25:01,110 --> 01:25:03,640
And Garewal become the
president of the university.
1188
01:25:07,580 --> 01:25:09,290
Stop! Stop! Stop!
1189
01:25:09,410 --> 01:25:12,340
Hit the brakes. Stop right here.
1190
01:25:13,730 --> 01:25:15,520
What happened, brother?
Are you alright?
1191
01:25:15,790 --> 01:25:18,030
My blabber will burst.
There's a lot of pressure.
1192
01:25:18,150 --> 01:25:19,500
Help me pee.
1193
01:25:28,950 --> 01:25:31,020
I am done.
Pull up the zip.
1194
01:25:38,850 --> 01:25:40,670
Now I feel as light as a flower.
1195
01:25:40,790 --> 01:25:42,460
Are you comfortable now?
1196
01:25:43,130 --> 01:25:43,980
Yes.
1197
01:25:49,190 --> 01:25:51,620
Stop or do you want
to enter their kitchen?
1198
01:25:59,010 --> 01:26:02,220
Brother, his father
looks hot-tempered as well.
1199
01:26:03,510 --> 01:26:04,520
You are right.
1200
01:26:04,770 --> 01:26:06,160
He's more hot-tempered than Sandhu.
1201
01:26:06,380 --> 01:26:07,400
Come on, now get me down.
1202
01:26:07,570 --> 01:26:08,370
Who are they, Ramu?
1203
01:26:08,670 --> 01:26:10,190
A few boys.
1204
01:26:10,310 --> 01:26:12,170
- Help me get my feet down.
- There you go.
1205
01:26:16,520 --> 01:26:18,730
That looks like Kang. Who is with him.
1206
01:26:21,530 --> 01:26:22,430
God bless you.
1207
01:26:22,740 --> 01:26:23,590
- I seek your blessings.
- God bless you.
1208
01:26:23,710 --> 01:26:24,840
I seek your blessings, father.
1209
01:26:24,960 --> 01:26:26,310
That's enough.
It's okay.
1210
01:26:27,670 --> 01:26:28,960
What have you done to yourself?
1211
01:26:30,040 --> 01:26:32,440
It's nothing.
I fell from the motorbike last night.
1212
01:26:32,560 --> 01:26:35,080
I know the motorbike
you fell from, son.
1213
01:26:37,690 --> 01:26:40,950
- Father, Sandhu-bhai..
- Get water for them.
1214
01:26:41,270 --> 01:26:42,310
- All ask them to make tea.
- Okay.
1215
01:26:42,430 --> 01:26:45,680
Father, Sandhu-bhai
has gone out for work?
1216
01:26:47,960 --> 01:26:49,120
He went to Canada.
1217
01:26:50,640 --> 01:26:51,330
Huh?
1218
01:26:52,050 --> 01:26:52,640
He's gone.
1219
01:26:53,330 --> 01:26:54,860
How can he just leave for Canada.
1220
01:26:54,980 --> 01:26:57,420
He just returned after
attending Gill's wedding.
1221
01:26:57,540 --> 01:26:59,650
Moreover,
it takes four hours to reach Delhi.
1222
01:26:59,770 --> 01:27:00,940
It's only been two hours.
1223
01:27:01,060 --> 01:27:02,420
He must have not
even reached Ambala yet.
1224
01:27:03,800 --> 01:27:05,990
Like you have worked for
the Indo-Canadian bus service.
1225
01:27:06,110 --> 01:27:07,390
You know everything.
1226
01:27:08,050 --> 01:27:09,440
Run for your lives, guys!
1227
01:27:09,560 --> 01:27:11,950
- He'll thrash us if he gets hold of us.
- Hurry up.
1228
01:27:12,070 --> 01:27:13,750
- Don't you dare go after him!
- Let's go.
1229
01:27:13,870 --> 01:27:15,950
- Be careful. - He has barely
taken up a job. Let him work.
1230
01:27:16,070 --> 01:27:17,730
- Drive! Drive! Drive!
- You scoundrels.
1231
01:27:17,850 --> 01:27:20,080
- I am his father! - Get the car out of
here. I am stronger then him.
1232
01:27:20,310 --> 01:27:22,430
If you need him for
a fight then take me along.
1233
01:27:22,550 --> 01:27:25,170
For God's sake leave him alone.
1234
01:27:25,290 --> 01:27:26,890
Right. They left.
1235
01:27:30,120 --> 01:27:32,110
We barely escaped today, brother.
1236
01:27:32,230 --> 01:27:33,940
I thought that he is hot-tempered.
1237
01:27:34,280 --> 01:27:35,990
Yes, we barely escaped.
1238
01:27:36,110 --> 01:27:38,610
I would've a rod on my foot
as well if he had gotten hold of us.
1239
01:27:38,870 --> 01:27:40,790
Forget that.
Tell us what happened next.
1240
01:27:40,870 --> 01:27:43,790
Simran was getting engaged,
Sandhu got the lead..
1241
01:27:43,870 --> 01:27:45,220
Won't you ask me where we are going?
1242
01:27:46,380 --> 01:27:47,630
Have I ever asked?
1243
01:27:47,840 --> 01:27:49,910
Wherever we are going,
we are going to cause trouble.
1244
01:28:37,180 --> 01:28:38,280
Stop the car.
1245
01:28:45,600 --> 01:28:46,470
Move back.
1246
01:29:02,060 --> 01:29:03,010
No.
1247
01:29:31,960 --> 01:29:33,590
This is what was left to be done?
1248
01:29:33,870 --> 01:29:35,380
You coming here to create a scene.
1249
01:29:36,810 --> 01:29:38,380
Leave!
Just get out of here!
1250
01:29:39,140 --> 01:29:46,170
"I would've used stick
if I could fight with time."
1251
01:29:46,880 --> 01:29:53,590
"I would've never fallen
in love if I could read a heart."
1252
01:29:54,150 --> 01:30:00,740
"I would've never fallen
in love if I could read a heart."
1253
01:30:11,920 --> 01:30:16,930
"I had never thought
that my love would leave me."
1254
01:30:17,650 --> 01:30:22,460
"That she would steal my heart
then throw me out of her heart."
1255
01:30:22,980 --> 01:30:28,320
"That she would steal my heart
then throw me out of her heart."
1256
01:30:28,670 --> 01:30:33,800
"For the ones who
can make a man cry.."
1257
01:30:36,690 --> 01:30:41,770
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1258
01:30:42,240 --> 01:30:47,060
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1259
01:30:58,820 --> 01:31:04,110
"I have heard that a person
can go against the world for love."
1260
01:31:04,230 --> 01:31:09,350
"Then how can someone you call
your own treat you like a stranger."
1261
01:31:09,470 --> 01:31:15,200
"Then how can someone you call
your own treat you like a stranger."
1262
01:31:15,520 --> 01:31:20,340
"For the ones who hurt
and take your smiles away.."
1263
01:31:23,570 --> 01:31:28,700
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1264
01:31:29,360 --> 01:31:34,490
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1265
01:31:47,710 --> 01:31:52,810
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1266
01:31:53,310 --> 01:31:57,740
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1267
01:31:57,970 --> 01:31:59,800
Get in. You too.
1268
01:32:07,500 --> 01:32:08,820
Thank you.
1269
01:32:10,930 --> 01:32:13,700
I had told you,
but you just won't listen.
1270
01:32:14,540 --> 01:32:15,780
What had you told me?
1271
01:32:15,900 --> 01:32:17,560
That she doesn't love you.
1272
01:32:17,680 --> 01:32:18,850
And she is someone's sister.
1273
01:32:18,970 --> 01:32:20,550
Whatever they did with you..
1274
01:32:20,670 --> 01:32:22,770
Anyone else in their place
would have done the same.
1275
01:32:22,890 --> 01:32:26,060
And till when are we going
to keep bailing each other out?
1276
01:32:27,310 --> 01:32:28,650
Are you doing me a favour?
1277
01:32:29,430 --> 01:32:32,150
He has lost his mind.
What are you saying?
1278
01:32:33,940 --> 01:32:35,240
We are leaving, Garewal..
1279
01:32:35,360 --> 01:32:37,750
Before we forget that we are friends.
1280
01:32:38,990 --> 01:32:39,750
Sandhu..
1281
01:32:41,410 --> 01:32:42,030
Gill?
1282
01:32:55,120 --> 01:32:56,670
There goes my past.
1283
01:33:00,650 --> 01:33:01,240
Mine as well.
1284
01:33:12,700 --> 01:33:17,940
"You cannot walk away
from the ones you love."
1285
01:33:18,060 --> 01:33:23,050
"There is no crime greater
than breaking a heart."
1286
01:33:23,170 --> 01:33:28,890
"There is no crime greater
than breaking a heart."
1287
01:33:29,100 --> 01:33:34,060
"For the ones who lead
people to ruination.."
1288
01:33:37,300 --> 01:33:42,350
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1289
01:33:42,810 --> 01:33:47,610
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1290
01:33:56,990 --> 01:34:02,370
"It is wrong to leave one between thorns
after making them dream about gardens."
1291
01:34:02,490 --> 01:34:07,880
"It is wrong to snatch
away the dream you have shown."
1292
01:34:08,000 --> 01:34:13,300
"It is wrong to snatch
away the dream you have shown."
1293
01:34:13,420 --> 01:34:18,520
"For the ones who
do as they please.."
1294
01:34:21,390 --> 01:34:27,040
"There needs to be a punishment
for such heartbreakers."
1295
01:34:31,220 --> 01:34:32,670
- Dimpy?
- Yes, brother?
1296
01:34:33,270 --> 01:34:34,760
Do you have a girlfriend?
1297
01:34:35,210 --> 01:34:36,840
Girlfriend? No, brother.
1298
01:34:36,960 --> 01:34:39,020
We had thought we'd come
to Chandigarh and have a girlfriend.
1299
01:34:39,140 --> 01:34:40,910
And here I have only made enemies.
1300
01:34:41,260 --> 01:34:43,460
Sometimes there is betrayal
and sometimes there is this.
1301
01:34:43,580 --> 01:34:44,430
Right.
1302
01:34:44,550 --> 01:34:45,850
Don't worry. Have patience.
1303
01:34:46,210 --> 01:34:47,380
Everything will be fine.
1304
01:34:49,650 --> 01:34:50,520
Stop! Stop!
1305
01:34:50,710 --> 01:34:51,610
What happened?
Do you need to pee again?
1306
01:34:51,730 --> 01:34:52,480
- No.
- Then?
1307
01:34:52,600 --> 01:34:53,990
Pull over quickly.
1308
01:34:55,390 --> 01:34:57,450
You demand a lot of service, brother.
1309
01:34:58,050 --> 01:34:59,980
Stop. Stop right here.
1310
01:35:01,430 --> 01:35:02,340
What happened?
1311
01:35:03,360 --> 01:35:05,140
We need to check
this restaurant as well.
1312
01:35:05,650 --> 01:35:10,260
Sandhu used to get drunk
and demand to eat here.
1313
01:35:10,380 --> 01:35:11,170
So far away?
1314
01:35:11,290 --> 01:35:12,820
We used to say the same.
1315
01:35:12,940 --> 01:35:14,820
But he wouldn't budge.
He used to come here.
1316
01:35:15,270 --> 01:35:15,740
Let's go.
1317
01:35:15,860 --> 01:35:17,160
- Let's check over here.
- Come on, Sharan.
1318
01:35:17,420 --> 01:35:19,530
- Come on.
- Come on, help me get down.
1319
01:35:21,390 --> 01:35:23,120
Hey, help me get down as well.
1320
01:35:23,980 --> 01:35:25,030
They are leaving me behind, idiots.
1321
01:35:25,150 --> 01:35:26,830
How will you recognise him?
1322
01:35:27,680 --> 01:35:29,050
None of them looks like Sandhu,
brother.
1323
01:35:29,170 --> 01:35:31,290
Come what may,
we need to find Sandhu today.
1324
01:35:33,810 --> 01:35:35,150
And here I am.
1325
01:35:35,270 --> 01:35:37,330
- What do you want from Sandhu?
- You are mistaken, brother.
1326
01:35:37,640 --> 01:35:39,190
Kang, help us out here.
1327
01:35:43,530 --> 01:35:45,450
I will wait for you till
the wedding takes place.
1328
01:35:45,530 --> 01:35:47,630
Otherwise, I will accept
whatever God wills.
1329
01:35:47,710 --> 01:35:49,700
But you will always remain my soulmate.
1330
01:35:49,780 --> 01:35:50,910
Your Simran.
1331
01:36:07,450 --> 01:36:10,060
- Yes, son?
- How are you, father?
1332
01:36:10,180 --> 01:36:12,640
- Are you in the jeep or the plane?
- Jeep.
1333
01:36:13,220 --> 01:36:15,450
Father, did you sell the land already?
1334
01:36:17,270 --> 01:36:19,010
If only I had gone there.
1335
01:36:19,590 --> 01:36:20,670
Don't sell it.
1336
01:36:21,260 --> 01:36:22,600
We'll do farming now.
1337
01:36:29,050 --> 01:36:31,440
Those scoundrels didn't stop,
they managed to find him.
1338
01:36:31,850 --> 01:36:34,100
Bhaana, give the bag to mother.
1339
01:36:34,220 --> 01:36:36,110
Tell her that I'll come over in
the morning with her daughter-in-law.
1340
01:36:36,230 --> 01:36:37,230
Okay, brother.
1341
01:36:38,200 --> 01:36:39,560
I've spent my life with them..
1342
01:36:39,890 --> 01:36:41,760
..and I am yet to understand
this father-son duo.
1343
01:36:52,430 --> 01:36:54,510
Yes, uncle.
I am coming. You play the next song.
1344
01:36:54,630 --> 01:36:55,770
Yes, I am coming.
1345
01:37:01,150 --> 01:37:03,840
They are sloshed outside.
They are dancing like crazy.
1346
01:37:04,280 --> 01:37:05,820
He are so excited about my wedding.
1347
01:37:05,940 --> 01:37:08,160
Actually, we are having a wedding
in this family after a long time.
1348
01:37:08,280 --> 01:37:10,350
My uncle is playing
a handkerchief like a flute.
1349
01:37:10,820 --> 01:37:12,480
I don't know which snake
he intends to capture.
1350
01:37:12,710 --> 01:37:14,500
That's why everyone is sloshed.
1351
01:37:15,720 --> 01:37:16,490
Are you alright?
1352
01:37:17,290 --> 01:37:17,990
Yes.
1353
01:37:28,900 --> 01:37:29,890
May I lift the veil?
1354
01:37:39,590 --> 01:37:41,000
You are so beautiful.
1355
01:37:41,830 --> 01:37:47,360
I always wished that my wife to
be more beautiful than Kareena Kapoor.
1356
01:37:48,770 --> 01:37:50,550
My wish has been fulfilled.
1357
01:37:57,320 --> 01:37:58,700
Someone's phone's ringing.
1358
01:37:59,660 --> 01:38:00,740
It's yours.
1359
01:38:01,480 --> 01:38:02,940
You have made me so happy.
1360
01:38:03,060 --> 01:38:06,760
They say that after marriage a girl
gives everything she has to her husband.
1361
01:38:06,880 --> 01:38:08,450
You can answer your phone.
1362
01:38:08,570 --> 01:38:10,490
No, it is your phone.
1363
01:38:10,710 --> 01:38:11,210
Mine?
1364
01:38:11,630 --> 01:38:12,400
Oh.
1365
01:38:15,230 --> 01:38:16,780
It's Sandhu. My friend.
1366
01:38:16,900 --> 01:38:18,860
Sandhu.
He has gone to Canada.
1367
01:38:20,120 --> 01:38:21,190
You are calling me
from the plane as well?
1368
01:38:21,310 --> 01:38:22,130
No.
1369
01:38:22,550 --> 01:38:23,400
Then where are you?
1370
01:38:23,520 --> 01:38:24,970
Outside your house.
1371
01:38:25,090 --> 01:38:25,960
Come on out.
1372
01:38:28,320 --> 01:38:29,830
It's my wedding night.
1373
01:38:29,950 --> 01:38:30,840
We'll meet in the morning.
1374
01:38:30,960 --> 01:38:32,760
We aren't taking you anywhere.
1375
01:38:32,880 --> 01:38:33,850
We just want to talk to you.
1376
01:38:33,970 --> 01:38:35,290
Then talk to me on phone.
1377
01:38:35,410 --> 01:38:36,690
Don't make me slap you.
1378
01:38:37,020 --> 01:38:38,400
You can leave after you hear us out.
1379
01:38:39,800 --> 01:38:40,640
Damn..
1380
01:38:42,890 --> 01:38:44,720
He loves me a lot.
1381
01:38:45,740 --> 01:38:48,770
I'll be back in just two minutes.
1382
01:38:49,030 --> 01:38:49,650
Huh?
1383
01:38:50,880 --> 01:38:52,250
I'll lift it again after I come back.
1384
01:38:54,000 --> 01:38:54,900
Two minutes.
1385
01:38:56,070 --> 01:38:58,300
Don't go to sleep.
I'll be right back.
1386
01:39:05,070 --> 01:39:07,200
It's not like getting
angry would change things.
1387
01:39:07,320 --> 01:39:09,000
Don't get angry and get to work.
1388
01:39:09,120 --> 01:39:11,070
Find out where can we find Simran.
1389
01:39:13,530 --> 01:39:15,710
Will you be able to spend your wedding
with your wife if you stare at me?
1390
01:39:18,340 --> 01:39:19,850
Simran's always with Dolly.
Where is Dolly?
1391
01:39:20,090 --> 01:39:21,170
No, brother.
1392
01:39:21,290 --> 01:39:23,890
I owe her money.
I cannot go before her.
1393
01:39:31,340 --> 01:39:32,460
- Dolly, I...
- Shut up!
1394
01:39:32,780 --> 01:39:33,780
Not a word.
1395
01:39:33,860 --> 01:39:36,540
You know I had to pay all
that you owed to the kitty group.
1396
01:39:36,620 --> 01:39:37,860
I'll pay you back.
1397
01:39:38,030 --> 01:39:40,220
Sandhu might have the money.
1398
01:39:40,300 --> 01:39:41,990
I'll pay you as soon as he comes back.
1399
01:39:42,260 --> 01:39:45,420
I am in a bad shape
and you still slapped me.
1400
01:39:45,840 --> 01:39:47,530
You should at least see
whether we have an audience.
1401
01:39:48,970 --> 01:39:50,570
Stop being angry now.
1402
01:39:50,910 --> 01:39:51,840
Love you.
1403
01:39:52,390 --> 01:39:54,080
Shameless.
1404
01:40:18,060 --> 01:40:19,450
I am sorry, Rajveer.
1405
01:40:20,180 --> 01:40:21,430
I misunderstood you.
1406
01:40:35,670 --> 01:40:38,210
- He'd broken our bones.
- This was necessary.
1407
01:41:01,420 --> 01:41:03,060
Gill, I am getting a call.
1408
01:41:03,840 --> 01:41:04,970
Take it out of my pocket.
1409
01:41:05,370 --> 01:41:06,700
Damn you!
1410
01:41:09,220 --> 01:41:10,660
It's Dolly.
1411
01:41:11,050 --> 01:41:12,300
Yes Dolly, my sweetheart?
1412
01:41:12,960 --> 01:41:14,960
Jagga knows everything.
1413
01:41:15,310 --> 01:41:16,610
Don't go through the bypass.
1414
01:41:16,690 --> 01:41:17,610
Change your route.
1415
01:41:18,810 --> 01:41:20,220
Okay, love you.
1416
01:41:22,290 --> 01:41:23,840
I am not going to elope with you.
1417
01:41:24,070 --> 01:41:25,240
I am going to marry you.
1418
01:41:25,960 --> 01:41:27,370
Good that they are waiting on the way.
1419
01:41:28,100 --> 01:41:29,880
Otherwise, we would have
to go to your house.
1420
01:41:29,960 --> 01:41:31,840
- What's say Gill?
- Yes. But...
1421
01:41:41,280 --> 01:41:42,590
Sandhu...
1422
01:42:33,940 --> 01:42:35,470
- Hey.
- No.
1423
01:42:35,550 --> 01:42:36,530
Have you ever been thrashed?
1424
01:42:36,730 --> 01:42:38,300
No brother,
we have managed to escape so far.
1425
01:42:39,040 --> 01:42:40,150
Same goes for Sandhu.
1426
01:42:40,310 --> 01:42:42,860
But those who are with
him always do get thrashed.
1427
01:42:45,720 --> 01:42:48,150
He has dared to mess with Jagga.
1428
01:42:49,520 --> 01:42:51,870
Get rid of him.
1429
01:42:55,270 --> 01:42:59,740
Be careful but,
that's my sister with him.
1430
01:43:31,890 --> 01:43:33,300
What happened?
Are you alright?
1431
01:44:36,570 --> 01:44:38,700
Come on, we won't spare him today.
1432
01:44:48,320 --> 01:44:51,860
There are no blankets
for the meet and greet.
1433
01:44:52,670 --> 01:44:54,330
So I'll greet your relatives
with a hockey stick.
1434
01:44:55,040 --> 01:44:56,260
You...
1435
01:47:34,970 --> 01:47:36,160
That's Garewal.
1436
01:48:04,450 --> 01:48:05,290
Didn't I say?
1437
01:48:05,370 --> 01:48:07,530
When I will take a stand,
I will be rock solid like a mountain.
1438
01:48:07,610 --> 01:48:09,070
No one will be able to move me.
1439
01:48:48,330 --> 01:48:50,480
The type of a person you are...
1440
01:48:51,170 --> 01:48:53,200
...you need someone like
me as your son-in-law.
1441
01:48:55,640 --> 01:48:56,860
And not like him.
1442
01:48:59,710 --> 01:49:01,990
I want you to hand her over to me.
1443
01:49:08,980 --> 01:49:12,780
Brother, I know that you
love me more than you love yourself.
1444
01:49:13,240 --> 01:49:15,300
And I love Rajveer just as much.
1445
01:49:18,470 --> 01:49:20,320
I won't be able live without him.
1446
01:49:21,860 --> 01:49:24,260
When he learnt that
you are blocking the way...
1447
01:49:24,340 --> 01:49:26,050
...he could have easily changed the route.
1448
01:49:27,470 --> 01:49:28,850
But he doesn't want to elope with me.
1449
01:49:29,940 --> 01:49:31,340
He wants to marry me.
1450
01:49:36,510 --> 01:49:39,050
You are quite hot-tempered, aren't you?
1451
01:49:41,450 --> 01:49:44,390
Let me riddle you with
six bullets and cool you down.
1452
01:49:44,950 --> 01:49:46,170
Put it down.
1453
01:49:46,460 --> 01:49:48,710
Gunpowder causes an increase
of production of blood in my body.
1454
01:49:48,890 --> 01:49:53,910
And when that happens,
I tie up men to my jeep.
1455
01:49:54,600 --> 01:49:57,810
If you still have doubts then go ahead.
1456
01:49:58,460 --> 01:49:59,670
- Damn you...
- Kaala.
1457
01:49:59,750 --> 01:50:00,580
Shoot me!
1458
01:50:09,240 --> 01:50:10,340
He is right.
1459
01:50:10,750 --> 01:50:14,410
We need a son-in-law like him.
1460
01:50:22,900 --> 01:50:23,920
- Come here.
- Brother.
1461
01:50:24,000 --> 01:50:25,490
May God bless you.
1462
01:50:33,120 --> 01:50:34,100
Here you go.
1463
01:50:34,180 --> 01:50:36,540
- Amazing!
- You are great, Sandhu brother!
99751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.