All language subtitles for Gossip Girl (2021) - 01x01 - Just Another Girl on the MTA.ION10-GLHF-NTb.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,875 --> 00:00:26,249 Se querem saber como mantenho o frescor no rosto de manh�, 2 00:00:26,250 --> 00:00:28,707 repostei meu ritual contra o estresse. 3 00:00:28,708 --> 00:00:31,388 Estou animada pra ver minhas amigas Monet e Luna hoje. 4 00:00:53,916 --> 00:00:56,749 JULIEN: PARA APROVA��O! 5 00:00:56,750 --> 00:00:58,876 MONET: VOC� USOU ISSO NO THE KINSLEY 6 00:00:58,877 --> 00:01:00,712 E AGORA EST� EM TODO LUGAR. 7 00:01:05,125 --> 00:01:07,481 LUNA: DERRETA ISSO 8 00:01:11,791 --> 00:01:13,174 Oi, pai. 9 00:01:13,175 --> 00:01:15,402 Vou pra LA hoje pra uma sess�o com a Billie. 10 00:01:16,916 --> 00:01:19,707 Volto na sexta, viu? Tenha um �timo primeiro dia. 11 00:01:19,708 --> 00:01:21,008 J� estou tendo. 12 00:01:21,441 --> 00:01:24,081 Voc� n�o fica animada assim no primeiro dia de aula. 13 00:01:24,441 --> 00:01:27,190 Melhor do que ficar presa aqui por mais um ano. 14 00:01:27,191 --> 00:01:28,491 N�o me diga. 15 00:01:29,216 --> 00:01:30,216 Tchau. 16 00:01:35,791 --> 00:01:38,041 - Vai se atrasar. - Ele sempre se atrasa. 17 00:01:38,833 --> 00:01:41,253 Pegue seu almo�o e o gelo. 18 00:01:44,500 --> 00:01:46,082 - Amo voc�. - Beleza. 19 00:01:46,083 --> 00:01:48,383 Tchau, pai. Tchau, vov�. Tchau, Rocky. 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,999 - Obrigado, Obie. - De nada, Murray. 21 00:01:51,000 --> 00:01:52,340 CONTRATO JUSTO AGORA! 22 00:01:52,341 --> 00:01:53,641 SINDICATO FORTE! 23 00:01:55,658 --> 00:01:57,258 Desculpe por eu estar demorando. 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,830 Est�vamos juntos na quarentena, tudo bem. 25 00:02:02,500 --> 00:02:04,830 Voc� gostava quando eu demorava. 26 00:02:25,750 --> 00:02:28,250 Cad� meu calouro? Minha caloura. 27 00:02:29,458 --> 00:02:30,758 Iniciante. 28 00:02:31,708 --> 00:02:34,824 - Minha princesa. - Pai, por favor. N�o. 29 00:02:34,825 --> 00:02:37,040 Desculpe. Estou animado. � seu primeiro dia. 30 00:02:37,041 --> 00:02:39,131 � mais um dia. Nada de primeiro. 31 00:02:45,000 --> 00:02:46,951 Constance Billard � uma das dez melhores 32 00:02:46,952 --> 00:02:48,391 escolas particulares do pa�s, 33 00:02:48,392 --> 00:02:50,174 com um dos melhores cursos de artes. 34 00:02:50,175 --> 00:02:52,449 Cheio de gente de cujos valores protegi voc�. 35 00:02:52,450 --> 00:02:55,007 Tem jovens ruins em todo lugar. At� em Buffalo. 36 00:02:56,708 --> 00:02:58,008 Tivemos que ir embora, 37 00:02:58,009 --> 00:03:00,093 e n�o deu pra recusar a bolsa de estudos. 38 00:03:00,094 --> 00:03:02,655 Na Constance, minhas op��es s�o muito melhores. 39 00:03:02,656 --> 00:03:05,634 Repita: "Artes C�nicas em Yale." 40 00:03:07,108 --> 00:03:08,508 - E... - Sim, ela estuda l�, 41 00:03:08,509 --> 00:03:10,242 mas duvido que eu encontre com ela. 42 00:03:10,243 --> 00:03:11,991 Nem sabe se ela sabe que existo. 43 00:03:11,992 --> 00:03:13,966 � sua meia-irm�. Sabe que voc� existe. 44 00:03:13,967 --> 00:03:15,707 Mas n�o quero a conhecer, 45 00:03:15,708 --> 00:03:17,508 ela nunca aceitou o pedido de amizade 46 00:03:17,509 --> 00:03:18,809 que enviei aos dez anos. 47 00:03:19,126 --> 00:03:20,807 Obrigada pelo caf� da manh�. 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,338 - Tchau, pai. Eu tamb�m. - Te amo. Boa sorte. 49 00:03:24,339 --> 00:03:27,036 - Obrigada. Tchau. - Onde conseguiu? 50 00:03:29,633 --> 00:03:31,595 Presente de despedida da Bella, lembra? 51 00:03:47,125 --> 00:03:49,245 - Lune? - A luz vai refletir nela. 52 00:03:55,766 --> 00:03:57,066 O PAGAMENTO FOI EFETUADO 53 00:03:57,441 --> 00:04:00,013 - Pra cima � esquerda. - Novo EIP. 54 00:04:04,625 --> 00:04:05,665 Ande! 55 00:04:05,666 --> 00:04:07,249 N�o t�m entrada pr�pria, sei l�? 56 00:04:07,250 --> 00:04:09,162 Estou parada aqui. N�o viram? 57 00:04:09,875 --> 00:04:11,192 Vamos logo com isso. 58 00:04:13,750 --> 00:04:15,293 A experi�ncia �: 59 00:04:15,294 --> 00:04:18,204 "Chegada. Primeiro dia, primeiro ano." 60 00:04:18,791 --> 00:04:20,401 Afaste-se um pouco. 61 00:04:21,942 --> 00:04:23,243 Um pouco mais. 62 00:04:24,175 --> 00:04:26,444 Isso. Agora mostre a bolsa. 63 00:04:28,333 --> 00:04:30,424 Desculpe, Prof� Keller. N�o vi voc�. 64 00:04:31,091 --> 00:04:33,751 A culpa n�o foi sua. Ela quase arruinou sua Capucine. 65 00:04:34,375 --> 00:04:37,156 Precisaria um m�s de sal�rio pra comprar outra. 66 00:04:37,375 --> 00:04:40,257 Rayon faz meu nariz sangrar. Pode ir embora? 67 00:04:40,258 --> 00:04:41,575 Agora n�o tem mais luz. 68 00:04:41,576 --> 00:04:43,687 Kate, era pra me encontrar l� dentro. 69 00:04:46,375 --> 00:04:48,260 Zara tinha que ser proibido na escola. 70 00:04:48,261 --> 00:04:50,330 "Zara, apenas a leste da Lex." 71 00:04:51,750 --> 00:04:54,540 N�o sei por que ainda espero que elas sejam legais. 72 00:04:54,541 --> 00:04:56,732 Acho que um ano falando por Zoom me enganou? 73 00:04:56,733 --> 00:04:59,678 S� porque n�o dava pra ver que ficavam trocando mensagens. 74 00:05:02,041 --> 00:05:04,999 Essa n�o. Primeiro dia de aula, e a Wendy j� est� triste. 75 00:05:05,000 --> 00:05:07,710 A diretora quer falar com voc�, Martine. 76 00:05:08,208 --> 00:05:09,508 Por aqui. 77 00:05:17,400 --> 00:05:19,149 � por isso que meu copo tem tampa. 78 00:05:19,150 --> 00:05:21,342 Quando a horda bota o alarme pra tocar junto 79 00:05:21,343 --> 00:05:22,666 durante um teste-surpresa, 80 00:05:22,667 --> 00:05:24,508 n�o derramo em mim quando tomo susto. 81 00:05:24,509 --> 00:05:25,868 Posso te arranjar um. 82 00:05:26,416 --> 00:05:29,822 Demorei pra escolher uma roupa pra n�o tirarem sarro, 83 00:05:29,823 --> 00:05:32,249 e levou um segundo pra provar que estava errada. 84 00:05:32,250 --> 00:05:34,938 Se a Julien vestisse isso, Urban produziria imita��es 85 00:05:34,939 --> 00:05:36,239 antes do intervalo. 86 00:05:36,240 --> 00:05:39,635 Zoam com a gente porque podem, porque ningu�m pro�be. 87 00:05:39,636 --> 00:05:41,057 E se voc� reprovar, 88 00:05:41,058 --> 00:05:43,077 entre o seu notebook e a coordena��o, 89 00:05:43,078 --> 00:05:46,957 - o F vira um C. - E o aluno vira representante 90 00:05:46,958 --> 00:05:49,207 e � aceito nas melhores faculdades. 91 00:05:49,208 --> 00:05:51,385 Sa�ram �timas pessoas desta escola. 92 00:05:51,386 --> 00:05:54,078 Caroline Kennedy, Colson Whitehead, 93 00:05:54,079 --> 00:05:56,574 Nate Archibald. Por isso decidi dar aulas aqui. 94 00:05:56,575 --> 00:05:58,877 Como se Nate Archibald fosse um santo 95 00:05:58,878 --> 00:06:00,178 quando come�amos. 96 00:06:00,179 --> 00:06:02,603 - Voc� estudou aqui, Rebecca? - Turma de 2009. 97 00:06:02,604 --> 00:06:04,888 Quando ainda respeit�vamos a autoridade. 98 00:06:04,889 --> 00:06:06,608 Agora n�o podem ser controlados, 99 00:06:06,609 --> 00:06:08,333 pois n�o se importam mais conosco. 100 00:06:08,334 --> 00:06:11,062 Quem precisa de escola quando � famosa por se maquiar? 101 00:06:11,063 --> 00:06:13,540 - Mas disse que o Nate... - Quando eu era aluna, 102 00:06:13,541 --> 00:06:15,456 viv�amos sendo amea�ados. 103 00:06:15,457 --> 00:06:17,758 Pessoas como o Nate viviam com medo. 104 00:06:17,759 --> 00:06:20,231 - Como? - Tentaria qualquer coisa. 105 00:06:20,232 --> 00:06:22,264 Foi algo que come�ou no primeiro ano. 106 00:06:22,265 --> 00:06:26,838 Se chamava "Gossip Girl". Era tipo uma BBB. 107 00:06:26,839 --> 00:06:29,428 Monitorava os alunos que achava importantes. 108 00:06:29,429 --> 00:06:32,249 - Monitorava? - Se ela soubesse de um segredo, 109 00:06:32,250 --> 00:06:36,290 e sempre sabia, ela espalhava. Ela botava a gente nos eixos. 110 00:06:36,875 --> 00:06:39,594 Achavam que era eu, mas era um colega de turma, 111 00:06:39,595 --> 00:06:41,499 - Dan Humphrey. - O romancista? 112 00:06:41,500 --> 00:06:43,332 Acho que me lembro de ler sobre isso. 113 00:06:43,333 --> 00:06:45,673 Era rid�culo. Eu nem leria 114 00:06:52,300 --> 00:06:53,624 � um blog. 115 00:06:53,625 --> 00:06:55,249 N�o vejo um h� anos. 116 00:06:55,250 --> 00:06:57,790 �ltimo post... Nove anos atr�s. 117 00:06:58,458 --> 00:07:00,436 N�O ENCONTRADO - Tem um arquivo. 118 00:07:00,437 --> 00:07:02,998 Uns links quebrados, mas � bem legal. 119 00:07:03,325 --> 00:07:06,107 Queria ter pensado nisso quando estava no ensino m�dio. 120 00:07:06,108 --> 00:07:07,972 Ainda estamos no ensino m�dio. 121 00:07:08,291 --> 00:07:09,591 Talvez dev�ssemos tentar? 122 00:07:14,500 --> 00:07:15,800 O que est�o vendo a�? 123 00:07:17,333 --> 00:07:19,248 V�o andando, por favor. E obrigada. 124 00:07:20,218 --> 00:07:22,782 - O sol chegou. - Ele chegou, sim. 125 00:07:23,166 --> 00:07:24,512 - Maxi. - Beijo no ar. 126 00:07:24,513 --> 00:07:25,827 Ela ainda n�o est� pronta. 127 00:07:29,291 --> 00:07:31,081 - Obie! - Oi. 128 00:07:34,708 --> 00:07:36,183 Est� todo amarrotado e suado. 129 00:07:36,791 --> 00:07:39,293 E isso de repente te incomoda por qu�? 130 00:07:39,294 --> 00:07:40,886 Voc� falou que faria meu story. 131 00:07:41,708 --> 00:07:43,128 Merda, esqueci. 132 00:07:43,725 --> 00:07:45,040 Ele esqueceu. 133 00:07:45,041 --> 00:07:48,624 Eu estava levando caf� da manh� para os grevistas nas docas, 134 00:07:48,625 --> 00:07:51,607 mas guardei um pra voc�. Seu donut favorito. 135 00:07:51,608 --> 00:07:53,165 N�o � propriedade dos seus pais? 136 00:07:53,166 --> 00:07:54,466 �, sim. 137 00:07:54,467 --> 00:07:57,344 E sabem que eu acho que o m�nimo que os grevistas merecem 138 00:07:57,345 --> 00:07:59,000 - s�o donuts. - E o que eu mere�o? 139 00:07:59,001 --> 00:08:01,199 Vou limpar durante o intervalo. Prometo. 140 00:08:01,583 --> 00:08:03,749 Daqui a pouco vai ser um story da formatura. 141 00:08:03,750 --> 00:08:05,215 - Julien! - Audrey! 142 00:08:05,216 --> 00:08:06,540 E a�? 143 00:08:06,541 --> 00:08:09,324 Ora, se n�o s�o o Setes Samurais todos juntos de novo. 144 00:08:09,325 --> 00:08:12,499 Pode dar o nome que quiser ao grupo, mas n�o vai colar. 145 00:08:12,500 --> 00:08:14,130 Um dia voc� entende o Kurosawa. 146 00:08:15,541 --> 00:08:17,643 Ent�o seu rosto � assim sem m�scara? 147 00:08:18,666 --> 00:08:20,049 H� quanto tempo, Hope. 148 00:08:20,050 --> 00:08:22,374 Desde quando chega na hora no primeiro dia? 149 00:08:22,375 --> 00:08:24,906 Acho que esses meses longe renovaram meu interesse 150 00:08:24,907 --> 00:08:26,895 no corpo estudantil. Incluindo o seu. 151 00:08:27,083 --> 00:08:28,590 Um pouquinho borrado. 152 00:08:28,591 --> 00:08:30,124 Ao leste, pro rosto pegar sol. 153 00:08:30,125 --> 00:08:33,074 O Insta pode esperar, gente. Ela est� procurando a irm�. 154 00:08:33,075 --> 00:08:34,690 Ela n�o � minha irm�. 155 00:08:34,691 --> 00:08:36,131 Um teste de DNA discordaria. 156 00:08:36,666 --> 00:08:39,019 - Ela � s� meia-irm�. - Voc� tem irm�? 157 00:08:39,020 --> 00:08:40,849 Ele estava ocupado na boate Berghain. 158 00:08:40,850 --> 00:08:42,599 E voc� prometeu nunca a mencionar. 159 00:08:42,600 --> 00:08:44,988 � treta das grandes, n�o d� pra fingir que n�o. 160 00:08:44,989 --> 00:08:47,032 Ela se matriculou e se mudou pra c�, 161 00:08:47,033 --> 00:08:48,349 tipo uma stalker. 162 00:08:48,708 --> 00:08:52,357 E se a diretora Burton n�o tivesse avisado a JC, 163 00:08:52,358 --> 00:08:53,829 n�s nem saber�amos. 164 00:08:53,830 --> 00:08:57,131 - O pai de uma odeia o da outra. - Me lembrei. 165 00:08:57,132 --> 00:09:00,041 Foi quando sua m�e fugiu de voc� e do seu pai? 166 00:09:00,042 --> 00:09:02,090 E se ele soubesse que a Zoya estava aqui, 167 00:09:02,091 --> 00:09:04,015 me tiraria da escola ou do hemisf�rio. 168 00:09:04,016 --> 00:09:05,727 De t�o furioso que ele ainda est�. 169 00:09:05,728 --> 00:09:07,801 N�o acredito que ela mesma n�o te contou. 170 00:09:08,900 --> 00:09:10,790 Gente, est� tudo bem. 171 00:09:10,791 --> 00:09:12,124 A gente nem se conhece. 172 00:09:12,125 --> 00:09:13,599 N�o devemos nada uma � outra. 173 00:09:13,600 --> 00:09:16,382 Al�m disso, todos de quem preciso est�o aqui. 174 00:09:16,383 --> 00:09:17,715 Vivos e em pessoa! 175 00:09:17,716 --> 00:09:19,457 Drama familiar n�o � minha praia. 176 00:09:19,458 --> 00:09:22,699 Sou mais um procedimento m�dico. 177 00:09:22,700 --> 00:09:24,624 Duas boletas pra aguentar C�lculo, 178 00:09:24,625 --> 00:09:27,925 e um relaxante pra dormir na aula da Vicki Fic. 179 00:09:46,041 --> 00:09:47,341 � ela? 180 00:09:48,841 --> 00:09:51,781 Vamos jogar nossos lattes nela? C�rcuma n�o sai nunca mais. 181 00:09:52,082 --> 00:09:53,540 N�o sei do que est�o falando. 182 00:09:53,541 --> 00:09:54,841 N�o enxergo calouros. 183 00:09:59,333 --> 00:10:00,633 Gostei dos t�nis dela. 184 00:10:01,625 --> 00:10:04,465 Esse lance do Chuck e da Blair saiu do controle. 185 00:10:04,466 --> 00:10:06,540 Com certeza � pr�-cultura do cancelamento. 186 00:10:06,541 --> 00:10:08,924 J� leu a parte em que ela foi princesa de M�naco 187 00:10:08,925 --> 00:10:10,225 por seis meses? 188 00:10:10,226 --> 00:10:11,917 Ou quando um aluno do ensino m�dio 189 00:10:11,918 --> 00:10:13,821 teve hist�ria publicada no New Yorker? 190 00:10:13,822 --> 00:10:16,124 Como escritora, estou com um pouco de inveja. 191 00:10:16,125 --> 00:10:18,915 Esses posts parecem um romance perdido de Edith Wharton. 192 00:10:18,916 --> 00:10:20,286 E t�o branco quanto. 193 00:10:20,650 --> 00:10:23,249 S� mostra que esta escola sempre foi terreno f�rtil 194 00:10:23,250 --> 00:10:26,360 - para as piores pessoas. - � mesmo culpa deles 195 00:10:26,361 --> 00:10:29,165 terem herdado poder e influ�ncia assim que nasceram, 196 00:10:29,166 --> 00:10:31,644 sem nenhum exemplo de como n�o abusar disso? 197 00:10:31,645 --> 00:10:34,482 Est� os defendendo? Depois do que fizeram com voc�? 198 00:10:34,483 --> 00:10:37,043 S� estou dizendo que somos a �ltima esperan�a deles. 199 00:10:37,791 --> 00:10:40,790 Era pra gente gerar Barack Obamas aqui, 200 00:10:40,791 --> 00:10:42,623 n�o Brett Kavanaughs. 201 00:10:42,624 --> 00:10:45,325 - Como? N�o temos esse poder. - Claro que temos. 202 00:10:47,633 --> 00:10:49,423 Fui demitida! 203 00:10:51,775 --> 00:10:54,399 A diretora passou a manh� toda com pais ao telefone. 204 00:10:54,400 --> 00:10:55,700 Os pais? 205 00:10:55,701 --> 00:10:58,540 Algo sobre eu me recusar a mudar uma nota no ano passado. 206 00:10:58,541 --> 00:11:00,430 E havia outros professores esperando. 207 00:11:00,431 --> 00:11:02,623 � um massacre. 208 00:11:03,083 --> 00:11:04,874 Hoje, no primeiro dia de aula? 209 00:11:04,875 --> 00:11:07,368 Pra mostrar que manda, voc� precisa de plateia. 210 00:11:08,325 --> 00:11:10,125 Quem � nossa �ltima esperan�a, Kate? 211 00:11:10,541 --> 00:11:11,841 Podemos ser os pr�ximos. 212 00:11:12,750 --> 00:11:14,050 N�o precisa ser assim. 213 00:11:16,916 --> 00:11:18,216 O que � isso? 214 00:11:19,291 --> 00:11:20,591 Poder. 215 00:11:27,783 --> 00:11:29,999 A PROFESSORA DE FRANC�S DA CONSTANCE JA ERA. 216 00:11:30,000 --> 00:11:31,874 OS CARRASCOS? PAIS. ESCOLA "PAGA PRA CAPAR". 217 00:11:31,875 --> 00:11:33,835 Vamos ver se isso chama a aten��o deles. 218 00:11:35,125 --> 00:11:36,425 TWEET 219 00:11:53,166 --> 00:11:54,466 Me mostre. 220 00:11:57,166 --> 00:11:59,004 - A sua � melhor. - N�o mesmo. 221 00:11:59,005 --> 00:12:01,601 Uma amiga fez o meu com um desmanchador de costura. 222 00:12:01,902 --> 00:12:03,999 � verdade. Fiz o meu com o Dr. Woo. 223 00:12:04,000 --> 00:12:06,290 Mesmo assim, estou muito feliz de te conhecer! 224 00:12:06,291 --> 00:12:09,290 N�o est� mais s� no meu chat! Est� realmente aqui! 225 00:12:09,291 --> 00:12:11,322 - Conhece o Davis? - N�o fa�o ideia. 226 00:12:11,323 --> 00:12:13,457 - O Nick? - Sabe que voc� estuda aqui, 227 00:12:13,458 --> 00:12:15,249 mas acha que voc� n�o sabe quem sou. 228 00:12:15,250 --> 00:12:16,678 Ent�o de boa por enquanto. 229 00:12:16,983 --> 00:12:18,285 Julien Elizabeth. 230 00:12:18,716 --> 00:12:20,016 Zoya Jane. 231 00:12:21,983 --> 00:12:23,665 Nem acredito que est� mesmo aqui. 232 00:12:23,666 --> 00:12:26,565 Eu sei. Nunca achei que meu pai aceitaria se mudar. 233 00:12:26,566 --> 00:12:28,198 Mas quando ganhei a bolsa... 234 00:12:29,216 --> 00:12:30,809 Nem acredito que conseguimos. 235 00:12:32,208 --> 00:12:33,748 N�o foi o que quis dizer. 236 00:12:35,583 --> 00:12:37,633 N�o acredito que voc� est� mesmo aqui. 237 00:12:38,925 --> 00:12:40,225 Voc� se parece com ela. 238 00:12:47,533 --> 00:12:50,340 Planejei tudo pra voc� entrar no nosso grupo de amigos. 239 00:12:50,858 --> 00:12:52,749 - Tem certeza... - Vai ser mais f�cil. 240 00:12:52,750 --> 00:12:55,548 V�o gostar de voc� mesma, n�o por ser minha parente. 241 00:12:55,549 --> 00:12:56,874 Escadaria do Met �s 11h. 242 00:12:56,875 --> 00:12:59,157 Falaram que calouros n�o podem sair da escola. 243 00:12:59,158 --> 00:13:01,738 Somos os donos da escola. Eles trabalham pra gente. 244 00:13:02,833 --> 00:13:04,133 Gostou dos t�nis? 245 00:13:04,866 --> 00:13:07,124 - Me sinto incomodada com... - Foram de gra�a. 246 00:13:07,125 --> 00:13:08,425 Nem se preocupe. 247 00:13:08,426 --> 00:13:11,142 E j� dei a deixa de que gostei deles em voc�. 248 00:13:11,143 --> 00:13:13,624 Ent�o vou te chamar pra us�-los na meu story, viu? 249 00:13:13,625 --> 00:13:14,925 Como planejamos. 250 00:13:14,926 --> 00:13:16,232 Agora v� pra aula. 251 00:13:16,233 --> 00:13:18,163 Posso me atrasar, mas voc� n�o deveria. 252 00:13:18,708 --> 00:13:20,008 Voc� est� aqui! 253 00:13:27,416 --> 00:13:29,290 Dumbo Hall esta noite, galera. 254 00:13:29,291 --> 00:13:32,572 E um lembrete: � semana de moda, 255 00:13:32,573 --> 00:13:34,524 ent�o vistam-se bem. 256 00:13:34,525 --> 00:13:37,901 Vou encher envelopes ap�s a aula, ent�o vou atrasar. 257 00:13:38,202 --> 00:13:40,457 E provavelmente amarrotado e suado. 258 00:13:40,458 --> 00:13:42,418 E voc� falou que iria comigo. 259 00:13:43,208 --> 00:13:44,858 �, s� pra voc� parar de me pedir. 260 00:13:46,675 --> 00:13:48,040 Quem espera o sinal fechar? 261 00:13:48,041 --> 00:13:49,341 Ela n�o � daqui. 262 00:13:50,166 --> 00:13:51,949 Ainda n�o sei de quem est�o falando. 263 00:13:51,950 --> 00:13:54,732 Sabem o que viraliza mais r�pido do que modelo caindo? 264 00:13:54,733 --> 00:13:57,040 O v�deo de uma "irm� secreta" se melecando. 265 00:13:57,041 --> 00:13:59,291 Com estes meus saltos, eu s� faria... 266 00:14:06,758 --> 00:14:08,258 Esses t�nis s�o Bey Superstar? 267 00:14:10,208 --> 00:14:12,128 - S�o. - Posso tirar uma foto? 268 00:14:13,691 --> 00:14:15,241 S� porque nossos pais se odeiam 269 00:14:15,242 --> 00:14:16,856 n�o significa que precisamos, n�? 270 00:14:16,857 --> 00:14:19,487 - O que est� fazendo? - E se ela for legal? 271 00:14:19,488 --> 00:14:21,149 Ela est� com uma faixa na cabe�a. 272 00:14:21,150 --> 00:14:22,624 Na verdade, � um len�o. 273 00:14:22,625 --> 00:14:23,925 Era da minha... 274 00:14:24,333 --> 00:14:25,633 Nossa m�e. 275 00:14:26,000 --> 00:14:27,420 Vamos deixar assim. 276 00:14:36,450 --> 00:14:39,961 - A Alian�a Direito � Cidade. - Sou volunt�rio l�. 277 00:14:40,262 --> 00:14:41,958 Viu? Outra pessoa j� ouviu falar. 278 00:14:41,959 --> 00:14:43,805 Est�o fazendo um �timo trabalho. 279 00:14:43,806 --> 00:14:46,699 Tentam parar o deslocamento de comunidades marginalizadas 280 00:14:46,700 --> 00:14:48,257 e de bairros hist�ricos. 281 00:14:48,258 --> 00:14:50,847 Meu av� trabalhou com eles at� falecer. 282 00:14:51,166 --> 00:14:52,790 Se precisar algu�m, estou dentro. 283 00:14:52,791 --> 00:14:55,305 Estou h� meses tentando fazer este aqui ir. 284 00:14:55,608 --> 00:14:57,378 Acho legal voc� trabalhar com eles. 285 00:14:57,966 --> 00:14:59,666 J� ouviu falar dos ricos com culpa? 286 00:15:00,383 --> 00:15:01,690 Esse � o maior de todos. 287 00:15:01,691 --> 00:15:02,991 E o mais rico. 288 00:15:07,016 --> 00:15:08,332 Qual � o seu Twitter? 289 00:15:08,333 --> 00:15:10,065 ALottaZee. Com dois E. 290 00:15:10,366 --> 00:15:12,883 Assim que eu postar, vai ganhar novos seguidores. 291 00:15:12,884 --> 00:15:14,544 @ALOTTAZEE E EU ACHANDO NOSSA LUZ! 292 00:15:14,545 --> 00:15:16,715 Dica: use seu nome. Assim, todos te acham. 293 00:15:17,283 --> 00:15:19,084 Pra que vou querer que me achem? 294 00:15:20,050 --> 00:15:22,790 Est� a fim de ir com a gente esta noite pro Dumbo Hall? 295 00:15:22,791 --> 00:15:24,749 � um clube exclusivo que frequentamos. 296 00:15:24,750 --> 00:15:26,457 Sei l�. Tem aula amanh�. 297 00:15:26,458 --> 00:15:28,107 Minha nossa senhora. 298 00:15:28,108 --> 00:15:30,332 Se fechar os olhos, ela some. Estou dizendo. 299 00:15:30,333 --> 00:15:32,138 - Voltamos cedo pra casa. - Voltamos? 300 00:15:32,139 --> 00:15:33,450 N�o sou s�cia. 301 00:15:33,783 --> 00:15:35,083 Te ponho na lista. 302 00:15:35,583 --> 00:15:37,673 Desde que todos concordem. 303 00:15:38,833 --> 00:15:41,262 Talvez o Xanax est� fazendo efeito, 304 00:15:41,263 --> 00:15:43,658 mas por que n�o? Ela � pass�vel. 305 00:15:48,033 --> 00:15:50,673 Seria bom ter algu�m pra fazer umas coisas pra gente. 306 00:15:52,875 --> 00:15:54,175 Claro. 307 00:15:55,041 --> 00:15:56,341 Bem-vinda. 308 00:15:56,708 --> 00:15:58,008 Vejo voc� �s 19h. 309 00:16:10,633 --> 00:16:13,207 - Nem uma curtida. - Como se nem aconteceu. 310 00:16:13,208 --> 00:16:14,508 Eu deveria saber. 311 00:16:14,509 --> 00:16:16,390 Tem algu�m com menos de 30 no Twitter? 312 00:16:16,391 --> 00:16:17,827 Apagaria isso se fosse voc�. 313 00:16:17,828 --> 00:16:19,461 Retalia��o nunca funciona. 314 00:16:19,833 --> 00:16:21,447 Pergunte �s minhas ex-esposas. 315 00:16:21,448 --> 00:16:22,795 N�o sou l�sbica. 316 00:16:30,583 --> 00:16:32,332 Um trio de coitadas chegando. 317 00:16:32,333 --> 00:16:34,323 Qual delas vou fazer ser demitida agora? 318 00:16:35,041 --> 00:16:36,341 O que falou? 319 00:16:36,342 --> 00:16:37,874 Eu n�o estava falando com voc�. 320 00:16:37,875 --> 00:16:40,952 Sobre voc�, talvez, mas depende do seu comportamento. 321 00:16:41,291 --> 00:16:42,773 Mas sei que sabe disso agora. 322 00:16:47,083 --> 00:16:48,979 Na minha casa. Hoje � noite. 323 00:16:58,583 --> 00:17:01,202 A gente pagava o transporte, a escola, 324 00:17:01,203 --> 00:17:04,281 aquele maluco do cachorro-quente que gostava do seu uniforme. 325 00:17:06,625 --> 00:17:07,925 Est� bem, pai. 326 00:17:08,608 --> 00:17:10,578 Eu a vi uma vez do outro lado do p�tio. 327 00:17:11,125 --> 00:17:13,875 � isso. E sei que vai ser assim. 328 00:17:15,875 --> 00:17:18,915 Mas conheci gente nova, 329 00:17:20,041 --> 00:17:22,540 e uma delas me chamou pra tomar sorvete. 330 00:17:22,541 --> 00:17:24,081 - Legal. - Esta noite. 331 00:17:25,125 --> 00:17:26,455 - Ent�o... - No Village. 332 00:17:26,841 --> 00:17:28,341 Sem chance. Amanh� tem aula. 333 00:17:28,650 --> 00:17:30,374 Qual �, pai. Aqui � Nova York. 334 00:17:30,375 --> 00:17:32,792 19h aqui � tipo a 16h em Buffalo. 335 00:17:33,108 --> 00:17:34,897 E se eu recusar o primeiro convite, 336 00:17:34,898 --> 00:17:36,561 nem sei se me chamam de novo. 337 00:17:39,208 --> 00:17:40,508 Mas volte at� as 21h. 338 00:17:41,541 --> 00:17:42,841 �s 21h? 339 00:17:42,842 --> 00:17:44,918 Prove que voc� � respons�vel desta vez, 340 00:17:46,191 --> 00:17:48,707 e talvez voc� possa aceitar esses futuros convites 341 00:17:48,708 --> 00:17:50,458 e voltar mais tarde pra casa. 342 00:17:51,875 --> 00:17:53,175 Justo. 343 00:17:53,176 --> 00:17:54,633 Obrigada. 344 00:18:02,375 --> 00:18:04,745 ZOYA: ELE DEIXOU! 345 00:18:05,208 --> 00:18:07,918 JULIEN: FALE COM SEU PORTEIRO 346 00:18:08,583 --> 00:18:10,043 Oi! Jimmy, n�? 347 00:18:10,791 --> 00:18:13,690 Sou a Zoya. Nos mudamos... Estamos na casa da minha av�. 348 00:18:13,691 --> 00:18:15,586 Algu�m deixou algo? 349 00:18:15,587 --> 00:18:18,457 Deixou. O mensageiro pediu pra n�o ligar. 350 00:18:18,458 --> 00:18:20,418 � uma surpresa pro meu pai. 351 00:18:30,666 --> 00:18:32,799 Twitter � um lugar de gente metida a besta 352 00:18:32,800 --> 00:18:34,436 com memes, teorias da conspira��o 353 00:18:34,437 --> 00:18:36,060 e falando de Lin-Manuel Miranda. 354 00:18:36,361 --> 00:18:39,299 Para chamarmos a aten��o, s� no Instagram. 355 00:18:39,300 --> 00:18:41,165 A Gossip Girl tamb�m tinha um estilo. 356 00:18:41,166 --> 00:18:45,013 Que atra�a as pessoas. "Visto: Chuck Bass perde algo 357 00:18:45,014 --> 00:18:46,733 que ningu�m sabia que ele tinha... 358 00:18:46,734 --> 00:18:49,255 - O cora��o." - Sei escrever assim. 359 00:18:49,256 --> 00:18:53,212 E precisamos marcar as pessoas pra sabermos que elas v�o ver. 360 00:18:53,213 --> 00:18:54,540 A escola inteira? 361 00:18:54,541 --> 00:18:58,590 S� os populares. Serenas, Blairs, Nates e Chucks. 362 00:18:58,591 --> 00:19:01,165 Para acharem que tem outro Dan Humphrey entre eles. 363 00:19:01,166 --> 00:19:04,905 Gossip Girl n�o teria sido nada sem Blair contra Serena. 364 00:19:04,906 --> 00:19:06,668 A rivalidade delas lan�ou ela. 365 00:19:06,669 --> 00:19:08,049 Precisamos da nossa. 366 00:19:08,050 --> 00:19:10,569 Claramente � a Monet contra todos. 367 00:19:10,570 --> 00:19:12,928 Monet � a vil� da escola. Ningu�m liga pra ela. 368 00:19:13,583 --> 00:19:16,423 Precisamos centralizar algu�m que atraia as pessoas. 369 00:19:16,875 --> 00:19:19,082 Como a Julien. Ela n�o s� � famosa, 370 00:19:19,083 --> 00:19:22,374 - como as pessoas gostam dela. - A Julien n�o tem rival. 371 00:19:22,375 --> 00:19:26,117 Quem sabia como era a rela��o de Blair e Serena? 372 00:19:26,500 --> 00:19:28,920 A percep��o da Gossip Girl era a realidade. 373 00:19:29,625 --> 00:19:31,551 Ent�o vamos criar a nossa. 374 00:19:31,552 --> 00:19:34,750 - De quem a Julien gostou... - Espere a�. 375 00:19:35,458 --> 00:19:38,248 Talvez n�o tenhamos que inventar nada. 376 00:19:38,650 --> 00:19:40,030 Sabe da irm� dela, n�? 377 00:19:40,031 --> 00:19:41,999 Que estava no painel de admiss�es dela. 378 00:19:42,000 --> 00:19:43,734 Mas sabe como ela chegou l�? 379 00:19:47,000 --> 00:19:48,480 Isso � s�rio? 380 00:19:48,833 --> 00:19:50,445 Melhor do que eu imaginaria. 381 00:19:50,841 --> 00:19:52,341 Vai usar isso? 382 00:19:52,708 --> 00:19:55,743 A velha Gossip Girl sabia provocar. 383 00:19:56,083 --> 00:19:58,953 Primeiro chamou a aten��o deles, depois foi pro massacre. 384 00:19:59,875 --> 00:20:01,175 Vamos fazer o mesmo. 385 00:20:01,708 --> 00:20:04,578 Vamos esperar. S� um pouco. 386 00:20:05,208 --> 00:20:08,290 Prontos pra reaver o poder, 387 00:20:08,291 --> 00:20:11,499 fazer algum bem e salvar o futuro? 388 00:20:11,500 --> 00:20:14,539 A voz da sua Gossip Girl precisa ser melhor que a sua. 389 00:20:14,540 --> 00:20:15,850 Ela �. 390 00:20:16,233 --> 00:20:17,616 Voto por fazermos. 391 00:20:17,617 --> 00:20:18,975 Tem o meu voto. 392 00:20:18,976 --> 00:20:22,304 Legendas.tv Apresenta: 393 00:20:22,305 --> 00:20:24,183 S01E01 =Just Another Girl on the MTA= 394 00:20:24,184 --> 00:20:25,497 Legendas: Makoto Yamamoto Revis�o: MadGirl 395 00:20:25,498 --> 00:20:28,165 Ol�, seguidores. Aqui � a Gossip Girl. 396 00:20:28,166 --> 00:20:30,501 Sua �nica fonte da verdade por tr�s 397 00:20:30,502 --> 00:20:33,082 das mentiras escandalosas da elite de Nova York. 398 00:20:33,083 --> 00:20:35,749 J� faz tempo. Sentiram saudades? 399 00:20:35,750 --> 00:20:37,436 Sei que senti. 400 00:20:37,437 --> 00:20:40,040 Embora talvez queiram que eu tivesse ficado na minha. 401 00:20:40,041 --> 00:20:41,590 GOSSIPGIRL MARCOU VOC� NUM POST 402 00:20:41,591 --> 00:20:43,140 Pois eu te enxergo. 403 00:20:43,141 --> 00:20:46,066 N�o sua vers�o cuidadosamente arrumada. 404 00:20:46,067 --> 00:20:47,415 Voc� de verdade. 405 00:20:47,416 --> 00:20:50,859 O que se esconde fora da moldura do retrato. 406 00:20:50,860 --> 00:20:53,788 � hora de emoldurar de novo esse retrato. 407 00:20:53,789 --> 00:20:56,707 Voc�s se safaram de tudo por tempo demais. 408 00:20:56,708 --> 00:20:58,015 Agora que estou de volta, 409 00:20:58,016 --> 00:21:01,207 vou aparecer no seu finsta, revelar aqueles subtu�tes 410 00:21:01,208 --> 00:21:03,618 BLOQUEAR - e invadir o seu hist�rico. 411 00:21:04,333 --> 00:21:07,290 N�o d� pra se esconder de mim. Nunca deu. 412 00:21:07,291 --> 00:21:08,790 E pra provar, 413 00:21:08,791 --> 00:21:11,374 um enorme segredo ronda a classe dominante 414 00:21:11,375 --> 00:21:12,873 da Constance Billard. 415 00:21:13,216 --> 00:21:15,165 E como voc� logo saber�, 416 00:21:15,166 --> 00:21:18,456 todo bom segredo acaba sendo revelado. 417 00:21:18,457 --> 00:21:21,926 Fique de olho neste espa�o, ou n�o. 418 00:21:21,927 --> 00:21:24,456 Vai ficar sabendo sobre ele de qualquer forma. 419 00:21:25,125 --> 00:21:29,483 At� l�, beijinhos, Gossip Girl. 420 00:21:35,041 --> 00:21:37,024 Viram aquela coisa que nos marcaram? 421 00:21:37,025 --> 00:21:39,207 Voc� desativou minhas notifica��es, lembra? 422 00:21:39,208 --> 00:21:41,640 Que tipo de gente se autodenomina "Gossip Girl"? 423 00:21:41,641 --> 00:21:43,951 � o s�culo 21, pelo menos seja "Gossip Woman". 424 00:21:43,952 --> 00:21:46,374 � aquela loja de festas na comercial de Syosset 425 00:21:46,375 --> 00:21:48,245 que me ofereceu um patroc�nio? 426 00:21:48,958 --> 00:21:52,220 Deve ser um moleque querendo turbinar o TikTok dele. 427 00:21:52,500 --> 00:21:54,422 Bloqueado e enterrado. 428 00:21:56,666 --> 00:21:57,966 Cad� o Obie? 429 00:22:13,000 --> 00:22:16,378 N�o te reconheci de jeito nenhum. 430 00:22:17,125 --> 00:22:18,425 � o vestido. 431 00:22:19,125 --> 00:22:20,425 � novo. 432 00:22:20,625 --> 00:22:21,925 Parece com... 433 00:22:22,733 --> 00:22:24,213 Voc� se parece com a Julien. 434 00:22:25,041 --> 00:22:26,501 Foi elogio? 435 00:22:28,333 --> 00:22:31,357 Voc� sempre � confiante e aberta. 436 00:22:31,358 --> 00:22:33,040 Por isso as pessoas seguem voc�. 437 00:22:33,041 --> 00:22:35,864 Acham que te conhecem e que fazem parte da sua vida, 438 00:22:35,865 --> 00:22:37,165 s� que n�o fazem. 439 00:22:37,166 --> 00:22:39,140 A Zoya n�o � uma stalker maluca, Audge. 440 00:22:39,141 --> 00:22:42,075 Mas � uma semiestranha que, 441 00:22:42,076 --> 00:22:45,176 por alguma coincid�ncia fortuita, 442 00:22:45,177 --> 00:22:47,457 entrou na sua escola, 443 00:22:47,458 --> 00:22:49,078 no seu grupo de amigos... 444 00:22:52,625 --> 00:22:54,165 Com seu namorado? 445 00:22:55,208 --> 00:22:56,874 Vou pegar outra rodada pra gente. 446 00:22:56,875 --> 00:22:58,175 Vamos precisar. 447 00:22:59,958 --> 00:23:03,540 Quase esqueci que te trouxe isso 448 00:23:03,541 --> 00:23:06,957 e n�o sei se combina com o vestido ou sei l�. 449 00:23:06,958 --> 00:23:09,208 Combina com tudo. Obrigada. 450 00:23:10,416 --> 00:23:11,826 - Oi. - E a�, Obes? 451 00:23:13,541 --> 00:23:15,818 - Oi. - Obrigada por vir. 452 00:23:15,819 --> 00:23:17,307 S� precisa ficar por uma hora, 453 00:23:17,308 --> 00:23:19,965 a� vou pro protesto que voc� quiser da pr�xima vez. 454 00:23:19,966 --> 00:23:23,165 - Ele odeia aqui. - E muito. 455 00:23:23,166 --> 00:23:25,857 Se um d�cimo dessa gente doasse o valor de uma bebida 456 00:23:25,858 --> 00:23:27,290 pra caridade... 457 00:23:27,291 --> 00:23:29,757 Eles s�o a pr�pria caridade deles, Obes, 458 00:23:29,758 --> 00:23:32,037 e a bebida � pra se esquecerem 459 00:23:32,038 --> 00:23:34,639 do que pessoas como voc� pedem a eles. 460 00:23:34,640 --> 00:23:37,624 J� eu tenho um esquema muito bom pra hoje. 461 00:23:37,625 --> 00:23:42,205 Bourbon, uma cheirada, e pronto. Afinal, amanh� tem aula. 462 00:23:42,583 --> 00:23:45,107 N�o se cansa de jogar de "Quem ganha esta noite"? 463 00:23:45,108 --> 00:23:46,888 N�o � jogo se todos puderem ganhar. 464 00:23:52,083 --> 00:23:53,383 De que brech� achou isso? 465 00:23:53,384 --> 00:23:55,477 - Audrey. - Claro que n�o � dela. 466 00:23:56,041 --> 00:23:57,581 Estou falando um fato. 467 00:23:59,375 --> 00:24:00,957 Ela tem raz�o. 468 00:24:00,958 --> 00:24:02,332 - A Julien... - Um presente. 469 00:24:02,333 --> 00:24:03,633 O primeiro de muitos, 470 00:24:03,634 --> 00:24:05,555 pra compensar os que n�o nos demos. 471 00:24:06,833 --> 00:24:08,133 Azeitonas, ou lim�o? 472 00:24:10,083 --> 00:24:11,383 Vamos de lim�o. 473 00:24:18,208 --> 00:24:20,252 N�o precisa beber. N�o fazemos press�o. 474 00:24:20,253 --> 00:24:22,710 �, eu n�o bebo. Quer �gua Topo Chico? 475 00:24:23,166 --> 00:24:24,556 - Obrigada. - Mais pra mim. 476 00:24:24,925 --> 00:24:27,955 A Constance � uma �tima escola se voc� souber lidar com ela. 477 00:24:28,333 --> 00:24:30,507 Vou te contar do que precisa pra isso. 478 00:24:30,858 --> 00:24:32,725 A St. Jude tinha um edif�cio pr�prio, 479 00:24:32,726 --> 00:24:35,201 e os garotos ainda agem como tal. 480 00:24:35,202 --> 00:24:36,904 O �nico lugar que nos encontramos 481 00:24:36,905 --> 00:24:40,082 � na frente ou no p�tio. Cuidado, � muito exposto. 482 00:24:40,083 --> 00:24:41,657 V� impec�vel, pois ser� vigiada. 483 00:24:41,658 --> 00:24:44,290 Usamos o IG pra stories, Signal pra mensagem de sexo, 484 00:24:44,291 --> 00:24:46,657 WhatsApp pro exterior e mensagens pra conversar. 485 00:24:46,658 --> 00:24:48,140 - E YouTube? - N�o interrompa. 486 00:24:48,141 --> 00:24:50,800 - Ainda mais pra "YouTube". - Personalize o uniforme. 487 00:24:50,801 --> 00:24:52,682 Os calouros t�m medo, mas n�o precisa. 488 00:24:52,683 --> 00:24:54,765 Te faz �nica, e � um tapa no matriarcado, 489 00:24:54,766 --> 00:24:57,107 que n�o percebeu que est� defendendo um sistema 490 00:24:57,108 --> 00:24:58,508 que o patriarcado implantou. 491 00:24:58,509 --> 00:25:01,140 Sant Ambroeus ou Yura pra caf�, Starbucks pra grupo. 492 00:25:01,141 --> 00:25:03,390 Escada do Met pra ficar de boa. Lado sul n�o. 493 00:25:03,391 --> 00:25:05,252 JG Melon pra hamb�rguer, mas pedem RG. 494 00:25:05,253 --> 00:25:07,758 - Momoya se for � West. - Mezzaluna, n�o Serafina. 495 00:25:07,759 --> 00:25:09,290 Sweetgreen, mas s� pra comida. 496 00:25:09,291 --> 00:25:10,592 Dumbo Hall, n�o House. 497 00:25:10,593 --> 00:25:12,913 - E Lyft, nunca Uber. - Black, nunca Lux. 498 00:25:12,914 --> 00:25:14,307 E n�o d� seu endere�o real. 499 00:25:14,308 --> 00:25:16,532 Privacidade e seguran�a, um quarteir�o antes. 500 00:25:16,533 --> 00:25:18,512 Eu pego o �nibus. 501 00:25:20,908 --> 00:25:22,302 Voc� deve vir de uma escola 502 00:25:22,303 --> 00:25:24,320 onde os alunos conhecem os professores. 503 00:25:24,875 --> 00:25:26,207 Ningu�m faz isso aqui. 504 00:25:26,208 --> 00:25:29,089 Eles nunca duram o bastante pra criar amizade mesmo. 505 00:25:29,090 --> 00:25:31,957 - Sempre v�o embora. - Quer queiram ou n�o. 506 00:25:31,958 --> 00:25:33,849 Talvez porque nas escolas particulares 507 00:25:33,850 --> 00:25:35,849 recebem menos do que na escola p�blica. 508 00:25:35,850 --> 00:25:38,598 - S�rio? - Explica muita coisa. 509 00:25:38,599 --> 00:25:39,958 - Zara. - Zara. 510 00:25:39,959 --> 00:25:41,457 O sal�rio deles � um crime. 511 00:25:41,458 --> 00:25:45,065 Menos do que atendente, assistente executivo, 512 00:25:45,066 --> 00:25:46,415 vendedor de loja... 513 00:25:46,416 --> 00:25:48,794 Nossa. A Prof� Keller n�o seria muito mais feliz 514 00:25:48,795 --> 00:25:52,931 - trabalhando na Madewell? - Qual �, Jules, ela d� duro. 515 00:25:52,932 --> 00:25:55,240 A Prof� Keller me entrevistou pra bolsa. 516 00:25:55,241 --> 00:25:56,541 Eu a achei �tima. 517 00:25:56,542 --> 00:25:58,961 Faz anos que tento convenc�-la disso. 518 00:25:59,875 --> 00:26:03,125 Nossa! Qual o seu n�mero? Vou te adicionar ao nosso grupo. 519 00:26:05,708 --> 00:26:07,458 Vou procurar meu namorado. 520 00:26:09,583 --> 00:26:11,374 LUNA: A IRM� DELA MAL NOS CONHECE. 521 00:26:11,375 --> 00:26:12,675 MONET: POIS �. 522 00:26:30,666 --> 00:26:34,666 Coitada da Audrey Hope, casada e monog�mica aos 16 anos. 523 00:26:35,083 --> 00:26:38,290 Coitada, nada. N�o me venha com constrangimento h�tero. 524 00:26:38,291 --> 00:26:40,790 N�o sente falta de burlar as regras? 525 00:26:40,791 --> 00:26:42,199 Ou nunca fez isso? 526 00:26:42,500 --> 00:26:44,629 Tanta gente aqui, 527 00:26:44,630 --> 00:26:46,580 neste exato momento, 528 00:26:46,916 --> 00:26:49,555 e voc� quer gastar sua energia turbinada comigo? 529 00:26:49,556 --> 00:26:51,855 N�o sei o que rola entre voc� e o Ak, 530 00:26:51,856 --> 00:26:53,187 mas tem algo diferente. 531 00:26:53,800 --> 00:26:55,165 No bom sentido? 532 00:26:56,366 --> 00:26:58,016 No melhor sentido. 533 00:27:01,916 --> 00:27:04,057 N�o foi o que planejei pra hoje. 534 00:27:04,791 --> 00:27:06,323 � todo seu se quiser. 535 00:27:07,875 --> 00:27:09,175 Quer? 536 00:27:22,208 --> 00:27:23,508 Ora, veja. 537 00:27:31,416 --> 00:27:32,716 O que est� fazendo? 538 00:27:36,458 --> 00:27:37,758 O que foi? 539 00:28:16,066 --> 00:28:17,956 GOSSIPGIRL MARCOU VOC� NUMA POSTAGEM. 540 00:28:20,150 --> 00:28:23,415 Vistas: Calloway e a turma dela no Dumbo Hall 541 00:28:23,416 --> 00:28:26,597 com algo extra: irm� rec�m-chegada. 542 00:28:26,598 --> 00:28:28,915 Desculpe entrar de penetra na festa, JC. 543 00:28:28,916 --> 00:28:30,439 Mas tenho uma foto que diz 544 00:28:30,440 --> 00:28:33,308 as mil palavras que voc� ainda n�o falou. 545 00:28:33,309 --> 00:28:37,415 Todos sabem que, h� 15 anos, mam�e Marion largou DJ Davis 546 00:28:37,416 --> 00:28:39,499 por uma nova vida com um tal Nick, 547 00:28:39,500 --> 00:28:43,457 mas faleceu antes de ver as filhas se reencontrarem. 548 00:28:43,458 --> 00:28:44,807 Mas elas se reencontraram. 549 00:28:44,808 --> 00:28:47,082 Mesmo n�o dando pra saber s� olhando pra elas. 550 00:28:47,083 --> 00:28:49,582 Nunca se viram antes? Esse � o lance. 551 00:28:49,583 --> 00:28:54,239 A ida da Zoya pra Constance foi de caso pensado. 552 00:28:54,240 --> 00:28:55,540 Ou voc�s n�o sabiam? 553 00:28:55,541 --> 00:28:58,311 No Upper East Side, bolsa de estudo n�o � concedida, 554 00:28:58,312 --> 00:29:01,198 - � dada. - Do que ela est� falando? 555 00:29:01,608 --> 00:29:02,957 Como vou saber? 556 00:29:02,958 --> 00:29:05,658 Consegui a bolsa sozinha, certo? 557 00:29:07,166 --> 00:29:08,665 Voc� n�o comprou pra mim. 558 00:29:08,666 --> 00:29:09,996 Claro que n�o. 559 00:29:10,916 --> 00:29:12,673 Meu pai doa dinheiro pra escola, 560 00:29:12,674 --> 00:29:15,513 e parte dele vai pro fundo das bolsas de artes. 561 00:29:15,514 --> 00:29:17,882 Como ele n�o tem tempo pra ler os apps, eu leio. 562 00:29:17,883 --> 00:29:19,816 E como voc� � apaixonada por teatro... 563 00:29:19,817 --> 00:29:21,999 Quando me pediu pra solicitar a bolsa, 564 00:29:22,000 --> 00:29:24,404 voc� sabia que decidiria o contemplado? 565 00:29:25,050 --> 00:29:27,105 - Como �? - Algu�m mereceu mais do que eu? 566 00:29:27,106 --> 00:29:29,738 Por que acha que outro merece algo mais do que voc�? 567 00:29:29,739 --> 00:29:31,356 Espere a�, voc�s j� se conhecem? 568 00:29:31,708 --> 00:29:33,665 - De prop�sito? - E da�? 569 00:29:33,666 --> 00:29:37,165 - Deixe pra l�. J� foi. - Por que voc� mentiu? 570 00:29:37,166 --> 00:29:38,790 N�o mentimos uns para os outros. 571 00:29:38,791 --> 00:29:41,624 Se nossos pais soubessem, nunca a deixariam se mudar. 572 00:29:41,625 --> 00:29:44,390 Eles acabaram de descobrir. N�o foi? 573 00:29:46,333 --> 00:29:47,635 Meu pai n�o tem Instagram. 574 00:29:47,636 --> 00:29:49,573 O agente do meu pai administra o dele. 575 00:29:49,574 --> 00:29:51,251 E n�o somos o seu pai. 576 00:29:51,583 --> 00:29:52,883 Eu sei. 577 00:29:53,166 --> 00:29:56,540 Mas eu queria ter certeza de que n�s... Que eu... 578 00:29:56,541 --> 00:29:57,841 Gostassem de mim. 579 00:29:58,291 --> 00:30:00,124 N�o � isso... 580 00:30:00,125 --> 00:30:03,165 Ent�o estava com medo de que a Z fosse uma Z�... 581 00:30:06,583 --> 00:30:08,383 N�o quero perder minha vaga aqui. 582 00:30:08,708 --> 00:30:12,498 Ali�s, nem posso pagar sem a bolsa de estudos. 583 00:30:13,333 --> 00:30:16,037 Ent�o, por favor, explique. Quem faria algo assim? 584 00:30:16,400 --> 00:30:18,540 Alunos trabalham na secretaria. 585 00:30:18,541 --> 00:30:21,055 Algu�m est� querendo me ferrar, mas n�o � nada. 586 00:30:21,958 --> 00:30:24,435 � s� fofoca. Est� tudo bem. 587 00:30:25,375 --> 00:30:28,725 N�o importa. Ningu�m liga, viu? Algum de voc�s liga? 588 00:30:34,416 --> 00:30:35,716 Vou embora. 589 00:30:36,300 --> 00:30:38,210 Voc� falou que faria o story primeiro. 590 00:30:53,916 --> 00:30:55,376 Voc� poderia ter me contado. 591 00:30:58,833 --> 00:31:00,503 - Vou junto. - Beleza. 592 00:31:06,833 --> 00:31:08,457 O que a Julien falou � verdade. 593 00:31:08,458 --> 00:31:12,189 Esse lance da Gossip Girl � s� joguinho de algu�m, sabe? 594 00:31:12,190 --> 00:31:14,034 � muita treta pra ser um joguinho. 595 00:31:14,416 --> 00:31:16,899 Criar uma conta, passar o dia nos provocando 596 00:31:16,900 --> 00:31:18,228 e depois soltar uma bomba 597 00:31:18,229 --> 00:31:20,026 s� pra nos constranger publicamente? 598 00:31:20,027 --> 00:31:21,526 Isso � normal. 599 00:31:22,625 --> 00:31:24,531 Se voc� tem algo que as pessoas querem, 600 00:31:24,908 --> 00:31:26,257 ent�o tem algo a perder. 601 00:31:26,691 --> 00:31:27,999 Sacou? 602 00:31:28,000 --> 00:31:30,830 Tentam nos derrubar. Mas nunca conseguem. 603 00:31:32,333 --> 00:31:33,633 Voc� � uma de n�s agora. 604 00:31:34,833 --> 00:31:36,133 Merda! 605 00:31:37,500 --> 00:31:40,282 A esta��o C � s� mais alguns quarteir�es, t�? 606 00:31:40,283 --> 00:31:43,257 E o que acontece quando sair do outro lado, onde � quatro? 607 00:31:43,258 --> 00:31:45,290 N�o sei se tenho que devolver o vestido. 608 00:31:45,291 --> 00:31:48,570 Eu moro bem ali, caso queira esperar um pouco comigo. 609 00:31:52,750 --> 00:31:54,670 - Claro. S� um pouquinho. - Legal. 610 00:32:02,208 --> 00:32:04,078 O andar inteiro � seu? 611 00:32:05,541 --> 00:32:06,961 O pr�dio. 612 00:32:10,041 --> 00:32:13,041 Se quiser me dar seu vestido, posso... 613 00:32:13,925 --> 00:32:16,097 Pendurar na sauna. Seca rapidinho. 614 00:32:16,625 --> 00:32:17,925 A�... 615 00:32:18,300 --> 00:32:20,170 Voc� pega um guarda-chuva emprestado. 616 00:32:21,291 --> 00:32:24,081 Beleza, onde posso me trocar? 617 00:32:24,958 --> 00:32:27,501 Se molharmos o piso, minha m�e me mata. 618 00:32:29,416 --> 00:32:30,716 Ent�o... 619 00:32:32,250 --> 00:32:33,570 N�o vou olhar. 620 00:32:34,583 --> 00:32:36,883 - Dou minha palavra. - Beleza. 621 00:32:53,625 --> 00:32:54,925 Quando estiver pronta. 622 00:32:59,050 --> 00:33:00,550 Vou pegar um su�ter pra voc�. 623 00:33:01,783 --> 00:33:04,250 Lamento a Julien n�o ter te falado sobre mim. 624 00:33:04,875 --> 00:33:06,175 Tamb�m lamento. 625 00:33:07,625 --> 00:33:08,925 Mas n�o me surpreende. 626 00:33:10,541 --> 00:33:14,311 Eu n�o deveria falar assim, � a sua irm�. 627 00:33:14,833 --> 00:33:16,213 �, mas... 628 00:33:16,583 --> 00:33:18,752 At� eu mal a conhe�o. 629 00:33:19,083 --> 00:33:22,583 �s vezes nem parece mais que estamos namorando. 630 00:33:23,458 --> 00:33:26,665 S�rio, parece que sou um ator 631 00:33:26,666 --> 00:33:29,824 fazendo o papel do namorado nos stories dela. 632 00:33:30,375 --> 00:33:33,665 Mas quando come�amos, era totalmente diferente. 633 00:33:33,666 --> 00:33:35,966 Foi bem antes de ela gostar dessas coisas. 634 00:33:38,541 --> 00:33:40,124 T�nhamos os mesmos interesses. 635 00:33:40,125 --> 00:33:42,141 Ela queria deixar uma marca no mundo. 636 00:33:44,166 --> 00:33:45,832 Agora ela s� me fala o que vestir, 637 00:33:45,833 --> 00:33:47,133 onde estar, o que dizer. 638 00:33:48,033 --> 00:33:51,082 Ela est� deixando uma marca, com certeza, n�o me entenda mal. 639 00:33:51,083 --> 00:33:53,793 Ela tem muita influ�ncia. 640 00:33:55,666 --> 00:33:57,126 S� que �... 641 00:33:58,125 --> 00:33:59,332 � o mundo dela. 642 00:33:59,333 --> 00:34:01,293 N�o � nosso. 643 00:34:05,041 --> 00:34:06,341 Beleza. 644 00:34:07,208 --> 00:34:09,535 H� dois anos, no meu anivers�rio, 645 00:34:09,536 --> 00:34:12,380 recebi uma mensagem de algu�m 646 00:34:12,381 --> 00:34:14,882 de quem eu s� tinha ouvido falar. 647 00:34:15,708 --> 00:34:19,788 Ela era um mito pra mim, e de repente virou algo real. 648 00:34:20,233 --> 00:34:21,925 Trocamos mensagens e a nos falamos 649 00:34:21,926 --> 00:34:23,601 quase todos os dias desde ent�o. 650 00:34:24,166 --> 00:34:26,956 A Julien que conheci do outro lado do celular 651 00:34:28,916 --> 00:34:31,690 � diferente da que conheci hoje. 652 00:34:32,033 --> 00:34:33,633 � mais como a que voc� namorava. 653 00:34:35,466 --> 00:34:37,286 Ou seja, ela ainda est� l� dentro. 654 00:34:42,566 --> 00:34:43,957 Que foi? 655 00:34:43,958 --> 00:34:48,047 � bom ouvir algu�m sendo gentil pra variar. 656 00:34:49,083 --> 00:34:51,611 � bom sentir bondade pra variar. 657 00:35:00,009 --> 00:35:01,375 A chuva parou. 658 00:35:01,733 --> 00:35:04,103 � melhor pegarmos seu vestido antes que encolha. 659 00:35:04,541 --> 00:35:05,841 Vou l�. 660 00:35:10,666 --> 00:35:12,815 A �nica vez que me senti pior do que agora 661 00:35:12,816 --> 00:35:15,840 te mostrando estas fotos foi quando as tirei pra te mostrar. 662 00:35:15,841 --> 00:35:17,201 Era pra eu ser preso. 663 00:35:17,558 --> 00:35:19,825 Eles estavam em frente a uma janela. 664 00:35:19,826 --> 00:35:22,415 - Qualquer um poderia v�-los. - Qualquer um, n�o. 665 00:35:22,416 --> 00:35:25,224 Eu vi. Voc� n�o vai usar isso, n�? 666 00:35:25,225 --> 00:35:26,575 Eu n�o quero. 667 00:35:27,583 --> 00:35:28,883 Mas... 668 00:35:30,166 --> 00:35:32,509 Ou estamos nessa, ou n�o estamos. 669 00:35:51,408 --> 00:35:53,335 - Seja l� o que... - Nem s�o 21h ainda. 670 00:35:53,336 --> 00:35:55,391 Que bom que posso sempre confiar em voc�. 671 00:36:04,333 --> 00:36:06,543 CHAT EM GRUPO BEM-VINDA AO GRUPO 672 00:36:07,500 --> 00:36:09,880 DESCULPE A MINHA REA��O 673 00:36:27,625 --> 00:36:32,625 GOSSIPGIRL MARCOU VOC� NUM POST 674 00:36:35,425 --> 00:36:36,749 O ATIVISTA E A ARRIVISTA 675 00:36:36,750 --> 00:36:40,651 Nova York. Tem algo mais rom�ntico 676 00:36:40,652 --> 00:36:42,546 do que um passeio na chuva de outono? 677 00:36:42,547 --> 00:36:45,872 S� o que rola depois, a portas fechadas. 678 00:36:46,208 --> 00:36:49,249 Ou janelas abertas. Pois �, JC. 679 00:36:49,250 --> 00:36:51,171 Parece que voc� e sua irm� compartilham 680 00:36:51,172 --> 00:36:52,857 mais do que DNA. 681 00:36:52,858 --> 00:36:55,665 - Julien. N�o � verdade. - Claro que n�o. 682 00:36:55,666 --> 00:36:57,582 S� fiquei l� at� a chuva parar. 683 00:36:57,583 --> 00:37:00,424 Qual o lance dessa Gossip Girl? E por que quer nos pegar? 684 00:37:00,425 --> 00:37:02,723 Est�o atr�s de mim. Voc� � s� pe�a de manobra. 685 00:37:02,724 --> 00:37:05,819 Mas seja quem for, n�o vou deixar que ven�a. 686 00:37:07,750 --> 00:37:10,630 Fizemos errado, n�o contando a ningu�m? 687 00:37:11,000 --> 00:37:12,390 Voc� tem que ser estrat�gica 688 00:37:12,391 --> 00:37:14,200 ao apresentar as coisas ao mundo. 689 00:37:14,825 --> 00:37:16,425 S� n�o tomamos o cuidado devido. 690 00:37:16,791 --> 00:37:18,922 Vamos falar que uns calouros invejosos 691 00:37:18,923 --> 00:37:20,625 querem botar pilha entre n�s duas, 692 00:37:20,626 --> 00:37:22,091 mas a pilha est� gasta. 693 00:37:22,092 --> 00:37:23,624 Tudo some rapidinho 694 00:37:23,625 --> 00:37:26,687 se mostrarmos que isso n�o nos afetou. 695 00:37:27,916 --> 00:37:29,216 Te vejo no p�tio. 696 00:37:34,608 --> 00:37:35,999 MENSAGENS 697 00:37:36,000 --> 00:37:37,465 LUNA LA E MONET DE HAAN SA�RAM 698 00:37:37,466 --> 00:37:38,866 MAX WOLFE SAIU DA CONVERSA. 699 00:37:43,458 --> 00:37:46,040 Olha ele ali, o traidor. 700 00:37:46,041 --> 00:37:47,540 Com uma caloura? 701 00:37:47,541 --> 00:37:50,665 Que nojo. Continue andando. 702 00:37:50,666 --> 00:37:53,540 N�o acredito que ele fez isso. 703 00:37:53,541 --> 00:37:55,176 Por que voc� chifrou a Julien? 704 00:37:55,177 --> 00:37:57,874 - N�o chifrei. - Ent�o a Gossip Girl mentiu? 705 00:37:57,875 --> 00:38:01,481 - Claro que ele falaria isso. - Passei a manh� toda 706 00:38:01,482 --> 00:38:03,541 te defendendo com todas as minhas for�as. 707 00:38:03,542 --> 00:38:05,381 Mas vou te falar que pegou mal. 708 00:38:05,708 --> 00:38:07,082 A irm� da sua namorada? 709 00:38:07,083 --> 00:38:09,707 Eu n�o fiz nada, Ak, valeu? 710 00:38:09,708 --> 00:38:11,582 Sabe que eu nunca faria nada assim. 711 00:38:11,583 --> 00:38:14,415 Isso � s� um louco... 712 00:38:14,416 --> 00:38:15,899 Pesadelo nas redes sociais. 713 00:38:15,900 --> 00:38:18,317 Voc� sair derrotada � ruim para os neg�cios. 714 00:38:19,041 --> 00:38:20,764 N�o perdi nada. 715 00:38:21,065 --> 00:38:23,007 E tudo ficar� bem desde que voc� ven�a. 716 00:38:23,008 --> 00:38:25,888 Olivia Jade ganhou seguidores quando a m�e dela foi presa. 717 00:38:25,889 --> 00:38:27,624 Isso mesmo. A m�e dela foi presa. 718 00:38:27,625 --> 00:38:30,490 Pra Jules sair dessa, ela tem que acabar com a Zoya. 719 00:38:30,491 --> 00:38:32,357 Galera. 720 00:38:32,358 --> 00:38:34,078 Ningu�m vai acreditar nessa fofoca. 721 00:38:34,416 --> 00:38:37,267 A Zoya � uma qualquer de 14 anos, e eu sou eu. 722 00:38:40,108 --> 00:38:41,749 Primeiro ela roubou a m�e dela. 723 00:38:41,750 --> 00:38:43,050 Depois roubou o namorado. 724 00:38:44,333 --> 00:38:48,439 Se quiser se vingar desse Zobie, me ofere�o como tributo. 725 00:38:48,440 --> 00:38:51,904 Caramba, j� virou hashtag. Voc� precisa fazer algo. 726 00:38:51,905 --> 00:38:53,249 Nem tem o que dizer. 727 00:38:53,250 --> 00:38:58,250 JULIEN: RUA 81 COM A 5� AP�S A AULA. 728 00:39:03,133 --> 00:39:05,457 Chamei um Lyft normal. Podemos conversar aqui. 729 00:39:05,458 --> 00:39:07,007 Julien, mil desculpas. 730 00:39:07,008 --> 00:39:08,332 A culpa n�o � sua. 731 00:39:08,333 --> 00:39:11,215 Me sinto p�ssima mesmo assim. Estou confusa sobre tudo. 732 00:39:11,216 --> 00:39:14,499 O dia todo foi ou me encarando ou me cumprimentando. 733 00:39:14,500 --> 00:39:17,540 Bolei um plano pra gente resolver isso. 734 00:39:17,541 --> 00:39:19,499 Pesquisei um pouco sobre a Gossip Girl. 735 00:39:19,500 --> 00:39:22,415 Tinha duas amigas em quem ela era obcecada h� muito tempo. 736 00:39:22,416 --> 00:39:24,416 � uma honra ela ter nos escolhido. 737 00:39:25,791 --> 00:39:29,232 S� temos que seguir o manual de Blair e Serena 738 00:39:29,233 --> 00:39:31,499 e vencer a Gossip Girl no pr�prio jogo dela. 739 00:39:31,500 --> 00:39:33,457 Como se vence um troll an�nimo? 740 00:39:33,458 --> 00:39:36,208 Como ningu�m acredita na verdade, s� a mentira... 741 00:39:36,900 --> 00:39:38,424 Temos que rebater com mentira. 742 00:39:38,425 --> 00:39:40,057 Planejamos um esc�ndalo p�blico. 743 00:39:40,058 --> 00:39:43,015 Nada grande, � s� pra parecer que peguei meu poder de volta. 744 00:39:43,016 --> 00:39:45,665 A� tudo pode voltar como era. 745 00:39:45,666 --> 00:39:47,786 N�s, como as irm�s que devemos ser. 746 00:39:48,416 --> 00:39:49,916 Como se recupera o poder? 747 00:39:50,541 --> 00:39:52,493 Vou desfilar no Christopher John Rogers 748 00:39:52,494 --> 00:39:53,807 amanh� no The Armory. 749 00:39:53,808 --> 00:39:56,000 � crucial pra identidade da minha marca, 750 00:39:56,001 --> 00:39:58,210 e vou garantir um lugar pra voc�. 751 00:39:58,211 --> 00:40:01,575 Mas vou esquecer de te incluir na lista da festa depois. 752 00:40:02,166 --> 00:40:05,907 Voc� s� precisa armar o barraco quando n�o te deixarem entrar. 753 00:40:06,416 --> 00:40:10,814 Monet e Luna v�o tirar uma foto do Obie e de mim l� dentro, 754 00:40:10,815 --> 00:40:12,126 com o seu barraco l� fora. 755 00:40:13,291 --> 00:40:15,272 Acha mesmo que o Obie vai topar? 756 00:40:15,791 --> 00:40:17,889 Ele me obedece. � muito bonzinho. 757 00:40:18,416 --> 00:40:20,607 Mas voc� precisa evit�-lo por enquanto. 758 00:40:20,608 --> 00:40:22,668 E � bom nos evitarmos tamb�m. 759 00:40:23,250 --> 00:40:26,249 S� at� o desfile. Pra criar tens�o, sabe? 760 00:40:26,250 --> 00:40:28,089 E provocar, como a Gossip Girl fez. 761 00:40:28,090 --> 00:40:29,831 Falando no diabo... 762 00:40:31,291 --> 00:40:32,591 O que est� fazendo? 763 00:40:32,592 --> 00:40:33,892 Jogando a isca. 764 00:40:33,893 --> 00:40:36,040 Voc� deve ter notado que est� tudo quieto 765 00:40:36,041 --> 00:40:38,624 no Upper Eastern nas �ltimas 24 horas. 766 00:40:38,625 --> 00:40:40,124 Acha que a tempestade passou? 767 00:40:40,125 --> 00:40:42,024 OBRIGADA POR CONTAR DE #ZOBIE. DICA... 768 00:40:42,025 --> 00:40:43,340 De jeito nenhum. 769 00:40:43,341 --> 00:40:45,340 Nossas fontes dizem pra ficarmos de olho 770 00:40:45,341 --> 00:40:47,094 no The Armory. Quem n�o adora 771 00:40:47,095 --> 00:40:48,424 um barraco na passarela? 772 00:40:48,425 --> 00:40:52,770 Tentei avis�-la. Nosso grupo se conhece 773 00:40:52,771 --> 00:40:56,050 desde que �ramos beb�s. Rola confian�a, um passado. 774 00:40:56,051 --> 00:40:59,021 Ent�o nunca vai ter um novo amigo? 775 00:40:59,022 --> 00:41:01,207 N�o estou falando pra cortar la�os. 776 00:41:01,208 --> 00:41:04,304 �, s� acho muito estranho ela ter mentido sobre isso. 777 00:41:04,305 --> 00:41:05,749 � a vida da Julien. 778 00:41:05,750 --> 00:41:08,832 Ela deve ter seus motivos. 779 00:41:08,833 --> 00:41:12,176 N�o agendei nenhuma consulta, Dr. Menzies, por favor. 780 00:41:12,791 --> 00:41:15,624 Apenas compartilhe minha indigna��o por um momento. 781 00:41:15,625 --> 00:41:18,674 Tudo isso � rid�culo. Seja como come�ou, 782 00:41:18,675 --> 00:41:20,832 irm�s secretas brigando pelo pr�ncipe 783 00:41:20,833 --> 00:41:24,540 � t�o d�class� quanto um show do Andy Cohen. 784 00:41:24,541 --> 00:41:26,881 � hora de dar um gelo nessa alpinista social. 785 00:41:27,375 --> 00:41:29,374 Voc�s ainda est�o naquele grupo? 786 00:41:29,375 --> 00:41:30,675 Estamos. 787 00:41:31,375 --> 00:41:32,675 Obrigado. 788 00:41:33,816 --> 00:41:35,499 Onde acho o corretivo do seu pai? 789 00:41:35,500 --> 00:41:37,170 Gaveta de cima � direita. 790 00:41:38,333 --> 00:41:39,633 Beleza. 791 00:41:43,266 --> 00:41:44,582 L� vamos n�s. 792 00:41:44,583 --> 00:41:46,374 N�o combina comigo. 793 00:41:46,375 --> 00:41:49,249 Siles Marjan combina com todos, ent�o... 794 00:41:49,250 --> 00:41:52,207 Talvez num filme de Gaspar No�, 795 00:41:52,208 --> 00:41:53,918 mas n�o gosto de me destacar. 796 00:41:55,041 --> 00:41:57,001 Voc� j� se destaca, ent�o... 797 00:42:02,333 --> 00:42:03,633 Aonde vai? 798 00:42:05,000 --> 00:42:06,300 O espelho � aqui. 799 00:42:56,541 --> 00:42:57,841 Julien. 800 00:42:57,958 --> 00:43:00,538 Estou de olho em voc�. N�o vejo a hora. 801 00:43:01,916 --> 00:43:03,216 Obrigada, Lindsay. 802 00:43:07,650 --> 00:43:09,670 J� leu os coment�rios dessa postagem? 803 00:43:09,671 --> 00:43:11,874 Querem que voc� d� uma de Cersei hoje. 804 00:43:11,875 --> 00:43:13,749 Mas seu plano � coisa de Saoirse. 805 00:43:13,750 --> 00:43:15,630 Qual parte de "acabar" voc� n�o sacou? 806 00:43:16,166 --> 00:43:18,058 Concordo. Deixar algu�m fora da lista 807 00:43:18,059 --> 00:43:20,957 - � coisa de festa de crian�a. - � minha irm�, n�o vou... 808 00:43:20,958 --> 00:43:23,865 Acha que por ser parente, ela n�o vai te dar uma rasteira? 809 00:43:23,866 --> 00:43:27,042 J� ouviu falar de Shakespeare? De Succession? Da B�blia? 810 00:43:27,043 --> 00:43:29,026 Barraco na Fam�lia � l�der de audi�ncia 811 00:43:29,027 --> 00:43:32,659 desde que o mundo existe. Ela te manipulou s� pra entrar. 812 00:43:32,660 --> 00:43:35,040 - N�o � o que... - Est� perdendo seguidores, t�? 813 00:43:35,833 --> 00:43:37,133 Que est�o indo pra ela. 814 00:43:42,375 --> 00:43:43,675 Finalmente. 815 00:43:48,833 --> 00:43:51,415 - Qual � o plano? - O mundo acha que a Z 816 00:43:51,416 --> 00:43:54,282 quer roubar tudo o que a JC tem, ent�o vamos seguir isso. 817 00:43:54,283 --> 00:43:55,807 Fazer parecer que ela planejou 818 00:43:55,808 --> 00:43:59,385 uma enorme sabotagem pra arruinar o momento da Jule. 819 00:43:59,386 --> 00:44:01,207 E quando o plano acabar, 820 00:44:01,208 --> 00:44:03,224 estaremos l� pra mostrar a culpada. 821 00:44:03,225 --> 00:44:06,074 Vai ser t�o humilhada na frente de quem realmente importa 822 00:44:06,075 --> 00:44:09,186 que nunca mais vai dar as caras fora da escola. 823 00:44:10,458 --> 00:44:11,758 Eu amo a gente. 824 00:44:12,066 --> 00:44:15,036 - Quando ela falou que ia ser? - Na festa depois do evento. 825 00:44:15,500 --> 00:44:16,880 Ent�o temos tempo. 826 00:44:17,750 --> 00:44:20,040 Quero ver o desfile, ent�o... 827 00:44:32,166 --> 00:44:33,466 Adorei o vestido. 828 00:44:40,650 --> 00:44:42,750 N�o sabia que n�o pode usar o celular aqui? 829 00:44:45,041 --> 00:44:46,457 Se algu�m vir, ser� expulsa, 830 00:44:46,458 --> 00:44:48,678 a� n�o vai poder ajudar no plano da sua irm�. 831 00:44:50,000 --> 00:44:51,415 Desculpe. Eu n�o sabia. 832 00:44:51,416 --> 00:44:53,285 Agora sabe. Seu assento � ali. 833 00:44:56,750 --> 00:45:00,884 Espere. Preciso de voc�. Quer dizer, parte de voc�. 834 00:45:11,125 --> 00:45:12,825 Est� bem, v�. 835 00:45:14,875 --> 00:45:16,165 R�pido. N�o temos tempo. 836 00:45:16,166 --> 00:45:18,626 Mas voc� � a estilista. Me estilize. 837 00:46:09,875 --> 00:46:11,175 Faz sentido. 838 00:46:49,166 --> 00:46:51,357 - L� vem ela. - Como sabe que vai funcionar? 839 00:46:51,358 --> 00:46:53,865 Assim como n�o precisa da senha pra tirar uma foto, 840 00:46:53,866 --> 00:46:55,638 tamb�m n�o precisa pra compartilhar. 841 00:47:20,833 --> 00:47:22,173 Caramba. 842 00:47:26,208 --> 00:47:27,508 Meu Deus. 843 00:47:29,083 --> 00:47:30,957 Seguran�a. Aqui. 844 00:47:30,958 --> 00:47:33,082 Oi. Voc�s viram a foto, n�? 845 00:47:33,083 --> 00:47:34,540 �, vimos quem enviou. 846 00:47:34,541 --> 00:47:36,291 � aquela garota de vestido laranja. 847 00:47:47,958 --> 00:47:50,078 Venha conosco, por favor. Agora. 848 00:47:51,083 --> 00:47:52,503 Desculpe. O que houve? 849 00:47:52,958 --> 00:47:54,258 Siga-me. 850 00:48:06,733 --> 00:48:08,133 Voc� deixou cair o celular. 851 00:48:10,833 --> 00:48:12,624 Ainda n�o come�ou a festa. 852 00:48:12,625 --> 00:48:13,925 Zoaram com a gente? 853 00:48:24,808 --> 00:48:26,124 @MONETDEHAAN: FOTO 854 00:48:26,125 --> 00:48:27,925 MONET DE HAAN - INSTAGRAM VER PERFIL 855 00:48:29,583 --> 00:48:30,883 O que est� fazendo? 856 00:48:31,041 --> 00:48:32,499 Pavimentando nosso caminho. 857 00:48:32,500 --> 00:48:36,272 Visto: rivalidade entre irm�s no Upper East Side. 858 00:48:36,273 --> 00:48:39,382 Pode parecer que a Z tentou roubar a luz, 859 00:48:39,383 --> 00:48:42,708 mas ela desconhecia a Julien e sua imaturidade. 860 00:48:42,709 --> 00:48:45,786 � uma longa queda da elite pra ral�, 861 00:48:45,787 --> 00:48:48,239 mas tudo est� de volta ao lugar. 862 00:48:48,240 --> 00:48:49,797 Ela parece triunfante. 863 00:48:50,541 --> 00:48:51,841 Caramba. 864 00:48:55,083 --> 00:48:56,383 O qu�? 865 00:49:01,916 --> 00:49:04,582 Ainda assim, eu tomaria cuidado, JC. 866 00:49:04,583 --> 00:49:08,503 Voc� teve o que precisa, mas agora pagar� o pre�o. 867 00:49:16,375 --> 00:49:17,624 Julien. 868 00:49:17,625 --> 00:49:19,415 Que bom que est� aqui. 869 00:49:19,416 --> 00:49:22,082 Eu n�o sabia que Monet e Luna fariam isso. 870 00:49:22,083 --> 00:49:23,883 Por que n�o parou quando aconteceu? 871 00:49:24,666 --> 00:49:28,499 Voc� ficou l�. Pior, gostou. 872 00:49:28,500 --> 00:49:30,207 N�o gostei, n�o. Z... 873 00:49:30,208 --> 00:49:31,832 N�o me chame assim. 874 00:49:31,833 --> 00:49:34,082 Nossa, voc� est� exagerando. 875 00:49:34,083 --> 00:49:35,383 Estou magoada. 876 00:49:36,166 --> 00:49:37,496 Voc� me magoou. 877 00:49:43,958 --> 00:49:45,288 Por que me trouxe aqui? 878 00:49:45,750 --> 00:49:48,040 - Voc� � minha irm�. - Nem nos conhecemos. 879 00:49:48,041 --> 00:49:49,501 A mam�e queria isso. 880 00:49:49,502 --> 00:49:51,357 Ela deixou uma pista pra garantir. 881 00:49:51,358 --> 00:49:52,778 Julian Elizabeth, Zoya Jane. 882 00:49:53,079 --> 00:49:55,707 Ent�o n�o deixe uma picuinha de escola 883 00:49:55,708 --> 00:49:57,097 mudar o que planejamos. 884 00:49:57,098 --> 00:50:01,340 Passei a vida imaginando quem era a mam�e, como ela era. 885 00:50:01,341 --> 00:50:02,881 Por que nunca a conheci. 886 00:50:03,625 --> 00:50:06,199 A �nica coisa que fazia bem quando eu ficava t�o mal 887 00:50:06,200 --> 00:50:09,210 era saber que havia outra pessoa fazendo as mesmas perguntas. 888 00:50:11,375 --> 00:50:13,439 Mas nem ligapra isso, n�? 889 00:50:14,900 --> 00:50:16,960 S� se preocupa em como os outros te veem. 890 00:50:17,508 --> 00:50:18,983 Voc� acabou de chegar. 891 00:50:19,708 --> 00:50:22,958 N�o sabe como foi dif�cil eu virar quem sou hoje. 892 00:50:23,583 --> 00:50:25,524 M�e morta. Pai b�bado ou desaparecido. 893 00:50:25,525 --> 00:50:28,165 E agora n�o s� sou conhecida como sou influente. 894 00:50:28,875 --> 00:50:31,649 � preciso ralar muito pra ser importante. 895 00:50:31,650 --> 00:50:33,665 E n�o posso deixar que tirem isso de mim. 896 00:50:33,666 --> 00:50:35,916 Voc� n�o sabe quem eu era antes disso. 897 00:50:36,833 --> 00:50:39,043 Eu tinha uma vida em Buffalo. Amigos. 898 00:50:39,750 --> 00:50:42,460 Forcei meu pai se mudar porque voc� pediu. 899 00:50:42,883 --> 00:50:45,883 Porque voc� falou que queria a fam�lia que t�nhamos que ser. 900 00:50:48,083 --> 00:50:49,383 Eu queria nunca ter vindo. 901 00:50:50,583 --> 00:50:51,923 Talvez n�o devesse. 902 00:50:53,416 --> 00:50:56,059 Mas agora est� aqui, ent�o tem duas op��es. 903 00:50:58,958 --> 00:51:00,320 Pode aprender sobre mim, 904 00:51:01,924 --> 00:51:03,303 ou pode ir embora. 905 00:51:06,500 --> 00:51:10,457 J� aprendi o bastante. Mas tamb�m n�o vou embora. 906 00:51:11,208 --> 00:51:13,522 Tem lugar pra gente importante al�m de voc�. 907 00:51:16,000 --> 00:51:18,080 Acha mesmo que pode ganhar de mim? 908 00:51:19,500 --> 00:51:20,800 Esse � o seu problema. 909 00:51:21,383 --> 00:51:23,256 Ainda acha que tem algo a ganhar. 910 00:51:24,275 --> 00:51:26,064 Mas n�o vou entrar no seu joguinho, 911 00:51:26,065 --> 00:51:28,144 ent�o o resultado n�o � nada pra mim. 912 00:51:28,816 --> 00:51:30,209 Isso mesmo. 913 00:51:30,658 --> 00:51:32,005 Como fui esquecer? 914 00:51:32,383 --> 00:51:35,180 Pessoas como voc� n�o ganham. Elas roubam. 915 00:51:35,916 --> 00:51:37,256 Assim como seu pai fez. 916 00:51:38,583 --> 00:51:41,423 Boa sorte, Z. 917 00:51:48,508 --> 00:51:49,874 �timo. 918 00:51:49,875 --> 00:51:51,815 Agora podemos ir pro The Blond juntos. 919 00:51:59,291 --> 00:52:00,591 Gato? 920 00:52:00,958 --> 00:52:02,498 O que voc� fez l�... 921 00:52:03,083 --> 00:52:04,963 N�o fiz nada. 922 00:52:08,291 --> 00:52:13,081 Estou h� muito tempo esperando por isso. 923 00:52:14,250 --> 00:52:15,550 O qu�? 924 00:52:15,551 --> 00:52:17,176 Voc� mostrar quem realmente �. 925 00:52:18,250 --> 00:52:19,550 Me sinto... 926 00:52:20,341 --> 00:52:21,912 Me sinto um idiota por achar 927 00:52:21,913 --> 00:52:23,946 que voc� j� foi algu�m que eu pudesse... 928 00:52:25,366 --> 00:52:26,866 Exagerei hoje. 929 00:52:27,208 --> 00:52:28,508 Sei disso. 930 00:52:29,833 --> 00:52:31,463 Mas vou melhorar. Prometo. 931 00:52:35,583 --> 00:52:36,883 �, talvez. 932 00:52:38,558 --> 00:52:39,918 Talvez melhore. 933 00:52:39,919 --> 00:52:42,200 Mas n�o estarei l� nesse dia. Pra mim, chega. 934 00:52:42,201 --> 00:52:45,126 - Pode destrancar a porta? - Obie. Voc� n�o pode... 935 00:53:08,208 --> 00:53:09,508 Eu posso explicar. 936 00:53:10,125 --> 00:53:11,425 N�o precisa. 937 00:53:12,000 --> 00:53:13,499 JULIEN CALLOWAY E IRM� 938 00:53:13,500 --> 00:53:15,880 Voc� e sua irm� cometeram fraude. 939 00:53:17,150 --> 00:53:18,550 Pode ser expulsa da escola. 940 00:53:18,551 --> 00:53:20,457 - Pode ir pra sua ficha. - N�o vai. 941 00:53:20,458 --> 00:53:23,068 Vou dizer que n�o sabia que a Julien me deu a bolsa. 942 00:53:23,369 --> 00:53:24,669 Ent�o vai mentir? 943 00:53:24,670 --> 00:53:26,206 Eu n�o sabia, pai. De verdade. 944 00:53:28,708 --> 00:53:31,628 Eu teria ganhado de qualquer jeito. N�o �? 945 00:53:39,708 --> 00:53:41,008 Agora voc� nunca saber�. 946 00:53:48,141 --> 00:53:49,499 MENSAGENS 947 00:53:49,500 --> 00:53:51,460 JC SAIU DA CONVERSA. 948 00:53:52,250 --> 00:53:55,207 Come�amos pintando a parede das cavernas. 949 00:53:55,208 --> 00:53:59,130 Representa��es do que achavam e sabiam ser verdade. 950 00:53:59,291 --> 00:54:02,615 Aquele urso. O sol. N�s mesmos. 951 00:54:02,616 --> 00:54:04,386 Desculpe por estar demorando tanto. 952 00:54:11,416 --> 00:54:12,966 Sabe que pode pensar nele, n�? 953 00:54:14,958 --> 00:54:16,258 O qu�? 954 00:54:21,833 --> 00:54:26,833 Mas rapidamente fatos de fam�lia e do fogo viraram f�bulas. 955 00:54:27,291 --> 00:54:29,354 Aquele urso? Vencido. 956 00:54:29,958 --> 00:54:32,173 O sol? Um deus. 957 00:54:32,625 --> 00:54:33,925 E n�s? 958 00:54:34,125 --> 00:54:36,278 O que quisermos ser. 959 00:54:37,833 --> 00:54:39,519 E nunca retrocedemos. 960 00:54:42,291 --> 00:54:45,428 Tem um motivo pra chamarmos o ato de relatar algo 961 00:54:45,429 --> 00:54:47,321 "contar uma hist�ria". 962 00:54:47,322 --> 00:54:49,124 Falamos isso mesmo quando � verdade. 963 00:54:49,125 --> 00:54:50,425 PRECISAMOS CONVERSAR. 964 00:54:50,426 --> 00:54:52,630 Tamb�m dizemos quando � mentira. 965 00:54:52,631 --> 00:54:54,425 APAGAR RASCUNHO SALVAR RASCUNHO 966 00:54:55,758 --> 00:54:58,690 "Tenho uma hist�ria pra voc�." 967 00:54:59,066 --> 00:55:01,229 "Quer ouvir uma loucura?" 968 00:55:01,708 --> 00:55:04,687 "N�o vai acreditar no que vou contar." 969 00:55:07,458 --> 00:55:09,445 E foi assim que chegamos a hoje. 970 00:55:09,916 --> 00:55:13,865 � tudo uma hist�ria agora, e adoramos cont�-la. 971 00:55:14,208 --> 00:55:15,925 N�o importa se � real. 972 00:55:15,926 --> 00:55:18,236 N�o importa se aconteceu com voc� 973 00:55:18,237 --> 00:55:19,593 ou se voc� realmente fez. 974 00:55:19,594 --> 00:55:22,931 S� importa se eu disser que voc� fez. 975 00:55:23,816 --> 00:55:26,780 Pois o que eles perceberam antes ainda � verdade agora. 976 00:55:27,166 --> 00:55:30,001 A �nica coisa que deixa uma hist�ria interessante 977 00:55:30,333 --> 00:55:33,807 � como ela � contada e quem a conta. 978 00:55:37,125 --> 00:55:38,425 Sapatos legais. 979 00:55:41,000 --> 00:55:42,710 - Oi. - Oi. 980 00:55:43,666 --> 00:55:45,956 Ainda vai pra Alian�a DAC depois da aula? 981 00:55:47,341 --> 00:55:50,131 Ainda vou pra Alian�a DAC depois da aula. 982 00:55:51,625 --> 00:55:53,290 Eu adoraria ir contigo. 983 00:55:55,941 --> 00:55:57,499 Eu adoraria tamb�m. 984 00:56:04,375 --> 00:56:07,040 Desculpe. 985 00:56:07,041 --> 00:56:09,331 � minha culpa, n�o sua. 986 00:56:14,983 --> 00:56:16,383 Gostei do seu blazer. 987 00:56:18,750 --> 00:56:20,050 Obrigada. 988 00:56:21,958 --> 00:56:23,378 Te vejo na aula. 989 00:56:30,466 --> 00:56:32,705 Falei que n�o dava pra se esconder de mim. 990 00:56:33,291 --> 00:56:35,391 Falei que te vi. 991 00:56:37,291 --> 00:56:40,082 Mas se tem uma coisa em que voc� pode acreditar, 992 00:56:40,083 --> 00:56:42,538 tanto antes quando hoje, � o seguinte: 993 00:56:42,539 --> 00:56:44,405 pode levar tempo, 994 00:56:44,758 --> 00:56:49,460 pode fazer mal, mas sei que voc� vai me amar. 995 00:56:49,461 --> 00:56:51,830 Qual desses devemos postar agora? 996 00:56:52,375 --> 00:56:56,033 O que quisermos. O futuro � nosso de novo. 997 00:56:57,583 --> 00:57:00,605 Beijinhos, Gossip Girl. 75673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.