Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,916 --> 00:00:05,791
♪♪
2
00:00:05,875 --> 00:00:08,416
♪ And I can't fight
this feeling anymore ♪
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,541
Happy Valentine's Day!
4
00:00:11,625 --> 00:00:14,041
Happy Valentine's Day.
This is --
5
00:00:14,125 --> 00:00:16,500
Wow, you definitely have
very original ideas for dates.
6
00:00:16,583 --> 00:00:18,041
Well, you said
to surprise each other,
7
00:00:18,125 --> 00:00:22,375
and what I think I'm hearing
is that the surprise worked.
8
00:00:22,458 --> 00:00:24,541
Unless you're using
"original" as a euphemism.
9
00:00:24,625 --> 00:00:26,375
Oh, no, I absolutely am.
10
00:00:26,458 --> 00:00:29,083
Well, maybe you should be direct
and say what you mean.
11
00:00:29,166 --> 00:00:31,583
Wait, so, like, don't hide
things from each other.
12
00:00:31,666 --> 00:00:32,958
Is that what you're saying?
13
00:00:33,041 --> 00:00:35,375
Hi!
Happy Valentine's Day!
14
00:00:35,458 --> 00:00:38,041
All is forgiven, and
everything's out in the open,
15
00:00:38,125 --> 00:00:42,750
and all of the fake
dating-Nathan tension is over.
16
00:00:42,833 --> 00:00:45,333
Also, there are sledgehammers
in the room.
17
00:00:45,416 --> 00:00:48,625
Right, 'cause I wasn't wounded
enough the first time.
18
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
[ Laughs ]
19
00:00:51,166 --> 00:00:52,916
You bitch!
20
00:00:53,000 --> 00:00:55,791
Okay, are you ready to beat
the shit out of stuff or what?
21
00:00:55,875 --> 00:00:57,125
Don't miss and accidentally
bludgeon me.
22
00:00:57,208 --> 00:00:58,750
Can I bludgeon you
just a little?
23
00:00:58,833 --> 00:01:00,250
I knew this would be good.
24
00:01:00,333 --> 00:01:02,250
I'm genuinely excited for you
to unleash
25
00:01:02,333 --> 00:01:04,541
all your rage right now!
26
00:01:04,625 --> 00:01:06,500
Okay, let's fuck shit up.
27
00:01:06,583 --> 00:01:09,458
What's something
that you hate?
28
00:01:09,541 --> 00:01:10,500
Lies.
29
00:01:10,583 --> 00:01:12,750
Again for the people
in the back!
30
00:01:12,833 --> 00:01:14,625
I hate lies and liars!
31
00:01:14,708 --> 00:01:19,750
♪ And I can't fight this feeling
anymore ♪
32
00:01:19,833 --> 00:01:25,750
♪ I've forgotten what
I started fighting for ♪
33
00:01:25,833 --> 00:01:30,125
♪ It's time to bring this ship
into the shore ♪
34
00:01:30,208 --> 00:01:37,458
♪ And throw away the oars
forever ♪
35
00:01:37,541 --> 00:01:45,125
♪ 'Cause I can't fight
this feeling anymore ♪
36
00:01:45,208 --> 00:01:46,291
[ Cellphone whooshes ]
37
00:01:46,375 --> 00:01:48,708
♪ Just move slow, babe ♪
38
00:01:48,791 --> 00:01:50,291
♪ The world is all yours ♪
39
00:01:50,375 --> 00:01:53,000
♪ Your flow, babe ♪
40
00:01:53,083 --> 00:01:55,041
I want to see.
41
00:01:55,125 --> 00:01:56,500
Show me!
No.
42
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Are you so thirsty for me
right now?
43
00:01:59,375 --> 00:02:01,291
You are!
Let me see.
44
00:02:01,375 --> 00:02:02,583
[ Gasps ]
45
00:02:02,666 --> 00:02:05,083
It was supposed to be
a surprise for later.
46
00:02:05,166 --> 00:02:09,666
Oh.
I am so into you.
47
00:02:09,750 --> 00:02:13,291
♪ And get close, babe ♪
48
00:02:13,375 --> 00:02:16,916
♪ 'Cause you're mine ♪
49
00:02:17,000 --> 00:02:19,541
Oh, my gosh, oh, my God.
Oh, okay.
50
00:02:19,625 --> 00:02:23,041
♪ She said she never seen
anyone move like this ♪
51
00:02:23,125 --> 00:02:25,583
♪♪
52
00:02:25,666 --> 00:02:29,291
♪ Smooth like this ♪
53
00:02:29,375 --> 00:02:31,166
♪ Cool like this ♪
54
00:02:31,250 --> 00:02:35,291
♪ Unh, unh, unh,
unh, unh, unh ♪
55
00:02:35,375 --> 00:02:39,291
♪ She said she never seen
anyone do it like this ♪
56
00:02:39,375 --> 00:02:40,791
Where are you taking me?
57
00:02:40,875 --> 00:02:42,000
I'm not telling you.
58
00:02:42,083 --> 00:02:44,041
It's a surprise.
59
00:02:44,125 --> 00:02:46,166
[ Cellphone rings ]
Come on.
60
00:02:48,041 --> 00:02:49,708
Hi.
Riley: Hi!
61
00:02:49,791 --> 00:02:52,125
I tried Chester,but his phone isn't on.
62
00:02:52,208 --> 00:02:53,875
That's 'cause
I'm a good boyfriend.
63
00:02:53,958 --> 00:02:56,208
Hi! Hi, Bo.You guys look so cute!
64
00:02:56,291 --> 00:02:57,708
Aww, thanks.
65
00:02:57,791 --> 00:03:00,541
Are you guys still not comingto this pre-party?
66
00:03:00,625 --> 00:03:03,625
Um, no,
'cause we are in love
67
00:03:03,708 --> 00:03:05,375
and we don't want
to see other people.
68
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
But we'll see you
at the dance.
69
00:03:06,958 --> 00:03:10,166
I hope you both dieslow, painful deaths.
70
00:03:10,250 --> 00:03:11,291
Violent.
71
00:03:11,375 --> 00:03:13,208
Love me!
72
00:03:13,291 --> 00:03:14,833
I have abandonment issues.
[ Laughter ]
73
00:03:14,916 --> 00:03:16,125
Who are you talking to?
74
00:03:16,208 --> 00:03:18,083
I'm on with everyone.Say hi!
75
00:03:18,166 --> 00:03:19,375
Hi!
76
00:03:19,458 --> 00:03:20,583
Hi.
77
00:03:20,666 --> 00:03:23,125
-Hi!-Hi.
78
00:03:23,208 --> 00:03:25,250
Wow, Greta, you look great.
79
00:03:25,333 --> 00:03:27,000
Who's gonna get
blackout tonight?
80
00:03:27,083 --> 00:03:29,750
Me!
Arianna: Also, who atthe school do you think
81
00:03:29,833 --> 00:03:32,083
is gonna losetheir V-card tonight?
82
00:03:32,166 --> 00:03:35,000
Maggie Graves!
[ Glass shattering ]
83
00:03:35,083 --> 00:03:37,083
Oh, shit.
Oh, my God.
84
00:03:37,166 --> 00:03:38,583
I will call you back.
85
00:03:38,666 --> 00:03:41,083
[ Laughing ] Okay.
86
00:03:41,166 --> 00:03:45,750
I am so happy that we are not
in the chaos of that right now.
87
00:03:45,833 --> 00:03:50,416
♪ I know
you can't stay forever ♪
88
00:03:50,500 --> 00:03:52,250
This was the perfect choice
to come here.
89
00:03:52,333 --> 00:03:55,291
You always say you love
an indoor/outdoor illusion.
90
00:03:55,375 --> 00:03:59,041
Mm!
He pays attention to me.
91
00:03:59,125 --> 00:04:01,750
Oh. [ Laughs ]
92
00:04:01,833 --> 00:04:04,250
How was the bathroom?
93
00:04:04,333 --> 00:04:06,250
Good?
Hmm.
94
00:04:06,333 --> 00:04:08,000
Uh, our table's up there.
95
00:04:08,083 --> 00:04:09,041
Okay.
96
00:04:09,125 --> 00:04:10,583
By the way,
I did not think
97
00:04:10,666 --> 00:04:13,333
I'd love smashing stuff
as much as I did.
98
00:04:13,416 --> 00:04:15,125
It felt so good
to just, like...
99
00:04:15,208 --> 00:04:18,666
Yes!
...let things out and, like, not hold anything back.
100
00:04:18,750 --> 00:04:19,833
I love it.
101
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
If I could just live my life
like that.
102
00:04:21,750 --> 00:04:23,416
Why not start now?
103
00:04:23,500 --> 00:04:24,333
Yeah?
Yes.
104
00:04:24,416 --> 00:04:25,750
Wait, for real?
Yes.
105
00:04:25,833 --> 00:04:27,291
Should we just, like, be
really honest with each other
106
00:04:27,375 --> 00:04:28,791
and just, like, not hold
anything back?
107
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Yes, oh, my God, yes, yes.
108
00:04:30,791 --> 00:04:32,083
Let's go.
Test me.
109
00:04:32,166 --> 00:04:34,625
Okay, um...
110
00:04:34,708 --> 00:04:36,291
Do you think
I'm a little basic?
111
00:04:36,375 --> 00:04:37,500
No, obviously not.
112
00:04:37,583 --> 00:04:39,000
What about my style,
though?
113
00:04:39,083 --> 00:04:41,416
No, I think that you are
absolutely adorable right now.
114
00:04:41,500 --> 00:04:43,708
Right now, but what about,
like, day to day?
115
00:04:43,791 --> 00:04:45,625
Like,
outside of the dance?
116
00:04:47,333 --> 00:04:49,125
Mm!
117
00:04:49,208 --> 00:04:53,500
I think that everybody dresses
basic compared to me.
118
00:04:53,583 --> 00:04:55,166
That's honest.
Mm-hmm.
119
00:04:55,250 --> 00:04:58,125
Look at she!
120
00:04:58,208 --> 00:04:59,375
Okay, go.
I want another one.
121
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Do you think
I'm a good kisser?
122
00:05:02,333 --> 00:05:03,666
Yes, I actually do.
123
00:05:03,750 --> 00:05:06,041
Thank God. Okay.
[ Laughs ]
124
00:05:06,125 --> 00:05:10,541
♪♪
125
00:05:10,625 --> 00:05:15,208
Do you have any weird
sexual fantasies?
126
00:05:15,291 --> 00:05:17,625
Ooh! Okay.
127
00:05:17,708 --> 00:05:19,666
Um...
128
00:05:19,750 --> 00:05:24,625
I kind of always wanted to get
a blowjob in the shower.
129
00:05:24,708 --> 00:05:26,333
That's it?
Oh, is that boring?
130
00:05:26,416 --> 00:05:28,833
Uh...
What is yours then?
131
00:05:30,416 --> 00:05:32,291
[ Sighs ]
132
00:05:32,375 --> 00:05:34,083
I kind of want to...
133
00:05:34,166 --> 00:05:35,875
tie you up.
134
00:05:38,500 --> 00:05:39,791
[ Chuckles ]
135
00:05:39,875 --> 00:05:42,250
Um, security?
[ Laughs ]
136
00:05:42,333 --> 00:05:44,000
Okay, one more. Go.
I'm loving this.
137
00:05:44,083 --> 00:05:48,458
Uh, did you just go in the
bathroom to check your texts?
138
00:05:48,541 --> 00:05:51,250
You're a cunt.
[ Laughs ]
139
00:05:51,333 --> 00:05:53,125
Also, I think we should go
to the pre-party.
140
00:05:53,208 --> 00:05:54,875
No, why?
It'll be fun.
141
00:05:54,958 --> 00:05:57,208
What happened to being honest?
142
00:05:57,291 --> 00:06:02,666
I think you would love it,
and that would honestly
143
00:06:02,750 --> 00:06:05,375
actually make it fun
for me.
144
00:06:05,458 --> 00:06:09,875
♪♪
145
00:06:09,958 --> 00:06:11,625
That is truly the most
romantic thing
146
00:06:11,708 --> 00:06:14,250
that anyone
has ever said to me.
147
00:06:14,333 --> 00:06:15,500
[ Both laugh ]
148
00:06:15,583 --> 00:06:18,333
Toxic ladies always have
the nicest houses.
149
00:06:18,416 --> 00:06:20,791
Oh, wait.
Uh, did you...
150
00:06:20,875 --> 00:06:22,916
Did you tell Nathan
that I'm coming, too?
151
00:06:23,000 --> 00:06:24,625
Of course, he knows if I'm
coming, you're coming.
152
00:06:24,708 --> 00:06:26,375
No, but did you say
it specifically?
153
00:06:26,458 --> 00:06:27,750
[ Indistinct arguing ]
154
00:06:27,833 --> 00:06:29,958
Wilson: Don't tell me that I'm
the one, I'm the one.
155
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Just, you tell me!
[ Ringing ]
156
00:06:31,500 --> 00:06:32,750
Nathan: Hello?
Chester: Hi. It's me.
157
00:06:32,833 --> 00:06:35,250
Are you good if we come,
meaning Bo and me?
158
00:06:35,333 --> 00:06:36,583
Yes, of course.
159
00:06:36,666 --> 00:06:37,916
Great.
160
00:06:38,000 --> 00:06:41,208
Hi!
-Uh, hi.
161
00:06:41,291 --> 00:06:42,666
Bo: So nice of you
to have us.
162
00:06:42,750 --> 00:06:44,958
So, we're doing full-on,
straight-up, 100% honesty.
163
00:06:45,041 --> 00:06:47,666
Do you have any issue
with Bo or me being with Bo? [ Laughing ] God.
164
00:06:47,750 --> 00:06:49,375
I'm putting you
on speakerphone.
165
00:06:49,458 --> 00:06:51,291
I seriously have no issue.
166
00:06:51,375 --> 00:06:53,250
Even though we all know you used
to have feelings for me
167
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
and we used to be
fake dating?
168
00:06:54,416 --> 00:06:57,208
Um, yes, I have no issue
169
00:06:57,291 --> 00:06:59,458
because we have no connection
except as friends.
170
00:06:59,541 --> 00:07:01,958
-Zero romantic connection.
-Exactly.
171
00:07:02,041 --> 00:07:03,458
I'm -- I'm basically
throwing up
172
00:07:03,541 --> 00:07:05,458
thinking about us
being anything but friends.
173
00:07:05,541 --> 00:07:06,541
Same. I'm gagging.
174
00:07:06,625 --> 00:07:08,083
Like, in a bad way.
175
00:07:08,166 --> 00:07:09,458
Okay, thank you. Goodbye.
176
00:07:09,541 --> 00:07:11,333
Bye. Yes.
Love you as a friend only.
177
00:07:11,416 --> 00:07:13,666
[ Indistinct arguing ]
178
00:07:13,750 --> 00:07:16,166
Oh, shit.
Um, I'll be right back.
179
00:07:16,250 --> 00:07:18,000
Janelle: Embarrassing.
180
00:07:18,083 --> 00:07:21,458
Oh, my God! Hi!
Oh lá lá.
181
00:07:21,541 --> 00:07:23,125
Hey,
thank you for having us.
182
00:07:23,208 --> 00:07:26,083
Well. Ha ha.
[ Laughs ]
183
00:07:26,166 --> 00:07:27,916
No, the more,
the merrier.
184
00:07:28,000 --> 00:07:29,708
I never know what's going on.
185
00:07:29,791 --> 00:07:31,125
Your house is so nice.
186
00:07:31,208 --> 00:07:33,625
Oh, my gosh,
that photo backdrop is iconic.
187
00:07:33,708 --> 00:07:36,791
Yeah, well, it's a reminder
of how differently my husband
188
00:07:36,875 --> 00:07:38,333
and I see the world.
189
00:07:38,416 --> 00:07:40,708
[ Woman singing in French ]
190
00:07:40,791 --> 00:07:42,000
[ Both laugh ]
191
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
-Hi!
-Hey!
192
00:07:43,875 --> 00:07:46,708
Oh, my God,
you look so good!
193
00:07:46,791 --> 00:07:47,750
Thank you.
194
00:07:47,833 --> 00:07:49,333
-Hello! Hi!
-Hi, mama!
195
00:07:49,416 --> 00:07:50,791
Not at all related
to the drugs
196
00:07:50,875 --> 00:07:52,250
and the alcohol
that's fucking
197
00:07:52,333 --> 00:07:55,458
with my mind right now,
I'm so happy to see you guys.
198
00:07:55,541 --> 00:07:57,083
Do you know why I love you?
199
00:07:57,166 --> 00:07:59,375
I mean, there's, like, a million
reasons that pop into my head.
200
00:07:59,458 --> 00:08:00,625
Yeah, but...
Hi. Um, something happening
201
00:08:00,708 --> 00:08:01,833
you need to come deal with.
202
00:08:01,916 --> 00:08:03,833
Wait, can a bitch
praise me first?
203
00:08:03,916 --> 00:08:06,125
Guys,
there's cake pops!
204
00:08:06,208 --> 00:08:08,000
-Oh, shoot.
-[ Laughs ]
205
00:08:08,083 --> 00:08:09,583
Do you think they're
the happiest ones here
206
00:08:09,666 --> 00:08:10,625
or the saddest?
207
00:08:10,708 --> 00:08:13,291
You are legit mad at them.
Duh.
208
00:08:13,375 --> 00:08:15,125
They threw away
an entire sisterhood
209
00:08:15,208 --> 00:08:18,166
because a wavy-haired
man-child existed.
210
00:08:18,250 --> 00:08:19,625
Should I confront them?
211
00:08:19,708 --> 00:08:21,250
I decided I'm gonna
confront them.
212
00:08:21,333 --> 00:08:22,500
Not tonight, though.
Okay.
213
00:08:22,583 --> 00:08:24,750
'Cause I have respect
for society.
214
00:08:24,833 --> 00:08:27,125
But soon.
-Well, we support you.
215
00:08:27,208 --> 00:08:28,875
You let bitches know.
216
00:08:28,958 --> 00:08:30,458
Bitches will be let known.
217
00:08:30,541 --> 00:08:32,875
Bitches are already
letting things be known
218
00:08:32,958 --> 00:08:35,625
that shouldn't be known,
and that's all I'll say.
219
00:08:35,708 --> 00:08:37,208
What things?
And what bitches?
220
00:08:37,291 --> 00:08:41,333
I'm not saying any more
except that the bitch is Naomi
221
00:08:41,416 --> 00:08:42,666
and the thing is The Thing,
222
00:08:42,750 --> 00:08:45,125
and she straight-up
told Cooper on Percocet.
223
00:08:45,208 --> 00:08:46,791
Oh, shit.
Wait, really?
224
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
So now we have a ticking
time bomb
225
00:08:49,791 --> 00:08:52,166
in the form
of a straight twink.
226
00:08:52,250 --> 00:08:54,750
I'm, like, kinda stunned
by this.
227
00:08:54,833 --> 00:08:56,041
Yeeep.
228
00:08:56,125 --> 00:09:00,583
And drugs be drugs,
but betrayal be betrayal.
229
00:09:00,666 --> 00:09:03,375
Let's go before I get
hostile with my ex.
230
00:09:03,458 --> 00:09:04,583
♪♪
231
00:09:04,666 --> 00:09:06,000
Megan:
I'm sorry, I'm sorry,
232
00:09:06,083 --> 00:09:08,083
but it's fine.
The jacket's fine.
233
00:09:08,166 --> 00:09:10,333
Why is Valentine's Day
always destined
234
00:09:10,416 --> 00:09:12,291
for everything to go
to fucking shit?
235
00:09:12,375 --> 00:09:13,916
No, don't say that.
What's wrong?
236
00:09:14,000 --> 00:09:16,875
I don't want
to get into it.
237
00:09:16,958 --> 00:09:20,083
I can see in your Nathan-y eyes
that you need human touch,
238
00:09:20,166 --> 00:09:24,500
but if your mom saw me hug you,
she would actually stab me.
239
00:09:24,583 --> 00:09:25,791
I can give you a pretend hug,
though.
240
00:09:25,875 --> 00:09:27,000
That would be really nice.
241
00:09:27,083 --> 00:09:28,125
Okay.
242
00:09:28,208 --> 00:09:29,750
I'm pretend hugging you
right now,
243
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
and it's making today feel
a little less shitty.
244
00:09:34,500 --> 00:09:35,916
I felt the hug.
245
00:09:36,000 --> 00:09:37,750
And, um, thank you.
246
00:09:37,833 --> 00:09:39,083
[ Chuckles ]
247
00:09:39,166 --> 00:09:40,583
Hi.
Um, I'll catch you guys later.
248
00:09:40,666 --> 00:09:42,750
Okay.
Hey, are you okay?
249
00:09:42,833 --> 00:09:44,250
Mm-hmm.
250
00:09:47,416 --> 00:09:48,541
Was she just cunty to you?
251
00:09:48,625 --> 00:09:49,875
'Cause I will be so cunty
to her.
252
00:09:49,958 --> 00:09:53,041
[ Sighs ] No.
253
00:09:53,125 --> 00:09:55,125
Seriously,
what did she say?
254
00:09:55,208 --> 00:09:58,166
No, um, uh...
255
00:09:58,250 --> 00:10:01,125
Di-- Did you, um --
256
00:10:01,208 --> 00:10:03,666
I don't think she knows
the whole thing was made up.
257
00:10:03,750 --> 00:10:05,458
Well, yeah,
I'm sure he just said,
258
00:10:05,541 --> 00:10:07,625
like, "We broke up,"
you know?
259
00:10:07,708 --> 00:10:09,000
Oh, okay.
260
00:10:09,083 --> 00:10:12,458
I didn't get that, 'cause,
yeah, she was kind of like,
261
00:10:12,541 --> 00:10:13,708
"What the fuck are you
doing here?"
262
00:10:13,791 --> 00:10:15,458
Oh.
But now I get why.
263
00:10:15,541 --> 00:10:17,166
I'm sorry.
264
00:10:17,250 --> 00:10:19,541
I'd bet actual money
she's a Capricorn, though.
265
00:10:19,625 --> 00:10:20,875
Hmm?
266
00:10:20,958 --> 00:10:22,791
Did you tell her?
Like, I don't care,
267
00:10:22,875 --> 00:10:24,208
but, like, you know,
for Nathan's sake...
268
00:10:24,291 --> 00:10:26,166
No, definitely.
269
00:10:26,250 --> 00:10:27,958
He's, um...
270
00:10:30,125 --> 00:10:31,666
He's great.
271
00:10:31,750 --> 00:10:34,625
[ Sighs ] I...
272
00:10:34,708 --> 00:10:36,375
What's going on?
273
00:10:39,916 --> 00:10:41,666
Fuck.
274
00:10:41,750 --> 00:10:42,833
[ Sighs ]
275
00:10:42,916 --> 00:10:45,125
I'm sorry.
276
00:10:45,208 --> 00:10:46,916
Okay.
277
00:10:47,000 --> 00:10:48,083
But, like, for what?
278
00:10:48,166 --> 00:10:51,458
Megan:
Everybody, come on!
279
00:10:51,541 --> 00:10:54,500
Let's just take this picture
now, okay?
280
00:10:54,583 --> 00:10:56,500
Hi. Hey. Um,
what's happening, huh?
281
00:10:56,583 --> 00:10:59,708
Young woman: Come on! Chester!
Let's go!
282
00:10:59,791 --> 00:11:01,250
-Ready?
-Okay, guys. Come on.
283
00:11:01,333 --> 00:11:03,041
Let's go take a picture.
We're in Paris.
284
00:11:03,125 --> 00:11:05,083
Mark: Okay, on three.
285
00:11:05,166 --> 00:11:07,458
Everyone say...
Young man: No, this shit's kind of awesome.
286
00:11:07,541 --> 00:11:10,875
..."L'amour is in the air."
287
00:11:10,958 --> 00:11:14,125
One. Two.
288
00:11:14,208 --> 00:11:15,458
Three.
289
00:11:15,541 --> 00:11:16,875
Are we good?
290
00:11:16,958 --> 00:11:19,291
Together:
L'amour is in the air!
291
00:11:19,375 --> 00:11:21,083
[ Camera shutter clicks ]
292
00:11:22,291 --> 00:11:23,541
[ Clatter ]
293
00:11:23,625 --> 00:11:26,708
Oh, muddersucker!
294
00:11:26,791 --> 00:11:28,125
Megan: [ Laughs ]
295
00:11:28,208 --> 00:11:31,375
Oh, it looks like God might be
on my side for this one.
296
00:11:31,458 --> 00:11:34,000
Yeah, I wasn't exactly taking
into account
297
00:11:34,083 --> 00:11:35,791
the whole wind factor.
298
00:11:35,875 --> 00:11:37,666
Nathan,
come help your father.
299
00:11:37,750 --> 00:11:41,208
What?! You know how I feel
about this backdrop, Mark.
300
00:11:41,291 --> 00:11:43,958
It's this
ironic comedy thing.
301
00:11:44,041 --> 00:11:45,666
I just don't understand.
302
00:11:45,750 --> 00:11:49,541
And does it have to be just
front and center like this?
303
00:11:49,625 --> 00:11:51,083
Wait, are we actually
using this thing?
304
00:11:51,166 --> 00:11:52,583
Your father wants to.
305
00:11:52,666 --> 00:11:53,583
Sick.
306
00:11:53,666 --> 00:11:55,583
Aha. See?
307
00:11:55,666 --> 00:11:56,708
"Sick" means good.
308
00:11:56,791 --> 00:11:58,708
I told you --
I got the instinct.
309
00:11:58,791 --> 00:12:01,416
[ Laughs ] If by "instinct"
you mean the design sense
310
00:12:01,500 --> 00:12:03,625
of a teenager,
then I couldn't agree more.
311
00:12:03,708 --> 00:12:05,541
But people
will still use this
312
00:12:05,625 --> 00:12:08,583
if it's just a little tucked
behind the pool house, right?
313
00:12:08,666 --> 00:12:09,708
Probably not.
314
00:12:09,791 --> 00:12:12,208
Are you sure you agree
with that?
315
00:12:12,291 --> 00:12:15,083
With...myself?
Yeah.
316
00:12:15,166 --> 00:12:17,375
Okay, you know what?
Do what you want.
317
00:12:17,458 --> 00:12:18,958
You will anyway.
318
00:12:19,041 --> 00:12:21,083
I don't understand why this
backdrop bothers you so much.
319
00:12:21,166 --> 00:12:25,500
Because I put a lot of work
into this party, Mark.
320
00:12:25,583 --> 00:12:28,916
And when you say, "Why can't
we have this tacky eyesore
321
00:12:29,000 --> 00:12:31,500
in the middle of everything?"
and just dismiss
322
00:12:31,583 --> 00:12:32,708
all my hard work --
I'm not.
323
00:12:32,791 --> 00:12:34,416
I'm not dismissing
all your work.
324
00:12:34,500 --> 00:12:36,333
I'm just saying that maybe since
this is a party for the kids,
325
00:12:36,416 --> 00:12:39,000
it might be worth
doing something they enjoy.
326
00:12:39,083 --> 00:12:41,875
Right, because you know
them so well.
327
00:12:41,958 --> 00:12:43,666
'Cause I'm trying to.
328
00:12:49,041 --> 00:12:52,375
Hi. Do you need any help
with the camera stuff?
329
00:12:52,458 --> 00:12:53,750
Did Megan send you?
330
00:12:53,833 --> 00:12:55,291
No.
331
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Um...
Oh, yeah, okay.
332
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
No, it's -- Um,
everything's turning out white.
333
00:13:00,458 --> 00:13:01,625
Um, can I look?
334
00:13:01,708 --> 00:13:03,333
Yeah, yes.
335
00:13:09,291 --> 00:13:12,041
Thanks for -- for being such
a good friend to Nathan.
336
00:13:12,125 --> 00:13:13,958
Oh, my God, no, he's --
337
00:13:14,041 --> 00:13:15,500
he's the one
who's a good friend to me.
338
00:13:15,583 --> 00:13:20,166
I would literally be living in
a ditch if it wasn't for him.
339
00:13:20,250 --> 00:13:21,375
Really?
340
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
Yeah.
341
00:13:22,958 --> 00:13:24,250
He's...
342
00:13:24,333 --> 00:13:25,708
Yeah, he's amazing.
343
00:13:25,791 --> 00:13:26,916
Ah.
344
00:13:27,000 --> 00:13:28,375
I think it might be
the shutter speed.
345
00:13:28,458 --> 00:13:30,916
Yeah, God,
that's so nice to hear.
346
00:13:31,000 --> 00:13:33,500
I mean -- I mean, like,
I know he's --
347
00:13:33,583 --> 00:13:36,458
he's --
he's a really good kid,
348
00:13:36,541 --> 00:13:41,000
but, like, you never show
your whole self to your family.
349
00:13:41,083 --> 00:13:44,500
And, I mean, I know that's what
it is to be a teenager, but...
350
00:13:47,583 --> 00:13:50,916
Sometimes I just --
I just want to say,
351
00:13:51,000 --> 00:13:57,750
"Hey, I want to know
the other parts of you, too."
352
00:13:57,833 --> 00:13:59,208
Mm-hmm.
353
00:13:59,291 --> 00:14:02,041
But you can't say that.
354
00:14:05,375 --> 00:14:06,750
[ Camera shutter clicks ]
355
00:14:06,833 --> 00:14:08,208
Oh, okay.
356
00:14:08,291 --> 00:14:09,916
I think it is fixed.
357
00:14:10,000 --> 00:14:11,791
Mm. Okay.
Yeah.
358
00:14:11,875 --> 00:14:14,416
Thanks.
I will see you later.
359
00:14:16,791 --> 00:14:18,333
Hi! Mwah!
Bonjour. Mwah.
360
00:14:18,416 --> 00:14:20,208
How are you?
Welcome to your party.
361
00:14:20,291 --> 00:14:21,791
Our party?
This is your party.
362
00:14:21,875 --> 00:14:23,958
Yeah, uh-huh,
because you swindled us
363
00:14:24,041 --> 00:14:25,458
into hosting it, mister.
364
00:14:25,541 --> 00:14:28,208
Ah, well, how is Naomi
with the whole three-person...
365
00:14:28,291 --> 00:14:29,791
whatever you call it?
My living nightmare?
366
00:14:29,875 --> 00:14:31,041
Great.
Thanks for reminding me.
367
00:14:31,125 --> 00:14:32,541
Arianna was all torn up
about it.
368
00:14:32,625 --> 00:14:35,500
We keep telling her, "Hon,
it's just a mean girl
369
00:14:35,583 --> 00:14:37,666
sexual phase your friends
are going through." Ah.
370
00:14:37,750 --> 00:14:39,041
Pat.
What? It's Megan.
371
00:14:39,125 --> 00:14:41,291
We can be honest.
Anyway, happy Valentine's Day.
372
00:14:41,375 --> 00:14:42,916
-Thank you.
-Doing anything after?
373
00:14:43,000 --> 00:14:44,458
Well, just taking
the love of my life
374
00:14:44,541 --> 00:14:46,333
to our fave little
romantic eatery.
375
00:14:46,416 --> 00:14:48,125
-Mm-hmm.
-Oh, that's sweet.
376
00:14:48,208 --> 00:14:49,791
This holiday's
Fight City for us.
377
00:14:49,875 --> 00:14:52,000
Oh, who believes in romance
after 40 anyway?
378
00:14:52,083 --> 00:14:53,291
I do.
379
00:14:53,375 --> 00:14:54,958
If I want a little
something-something later
380
00:14:55,041 --> 00:14:57,208
'cause it's Valentine's Day,
is that too crazy to hope for?
381
00:14:57,291 --> 00:15:00,041
Oh. That's your definition
of romance?
382
00:15:00,125 --> 00:15:02,583
I mean...
My definition of romance is something pleasant
383
00:15:02,666 --> 00:15:04,083
between a husband
and a wife. That's it.
384
00:15:04,166 --> 00:15:06,250
The bar is as low as it
could possibly be,
385
00:15:06,333 --> 00:15:09,041
yet I'm the only one
still holding it up.
386
00:15:11,833 --> 00:15:14,166
Wow,
this is one cynical crowd.
387
00:15:14,250 --> 00:15:15,500
Hey, we just haven't
started drinking yet.
388
00:15:15,583 --> 00:15:17,166
Alright,
well, you fix that.
389
00:15:17,250 --> 00:15:18,958
I'm gonna go take some more
pictures of the young folks...
390
00:15:19,041 --> 00:15:20,625
Megan: Yeah.
...who still think life is worth living.
391
00:15:20,708 --> 00:15:22,250
You do that, honey.
392
00:15:22,333 --> 00:15:26,708
You go "hang out" with the
teenagers and be sick together.
393
00:15:27,541 --> 00:15:30,000
Young woman: Oh!
That is so cute!
394
00:15:30,083 --> 00:15:31,541
Young woman #2:
Oh, my God, wait.
395
00:15:31,625 --> 00:15:33,041
[ Camera shutter clicking ]
Young woman #3: Oh.
396
00:15:33,125 --> 00:15:34,458
Great, and just what--
You know.
397
00:15:34,541 --> 00:15:35,666
Dad, don't direct.
398
00:15:35,750 --> 00:15:37,625
Just --
Just pretend I'm not here.
399
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
[ Camera shutter clicks ]
400
00:15:39,666 --> 00:15:48,541
♪♪
401
00:15:48,625 --> 00:15:49,875
[ Camera shutter clicking ]
402
00:15:49,958 --> 00:15:51,416
[ Man singing in French ]
403
00:15:51,500 --> 00:15:52,416
[ Both laugh ]
404
00:15:52,500 --> 00:15:53,916
[ Camera shutter clicking ]
405
00:15:54,000 --> 00:15:58,791
♪♪
406
00:15:58,875 --> 00:16:00,333
[ Camera shutter clicking ]
407
00:16:00,416 --> 00:16:03,666
♪♪
408
00:16:03,750 --> 00:16:05,541
[ Camera shutter clicking ]
409
00:16:05,625 --> 00:16:09,666
♪♪
410
00:16:09,750 --> 00:16:12,291
[ Indistinct conversation ]
411
00:16:12,375 --> 00:16:20,000
♪♪
412
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
[ Camera shutter clicks ]
413
00:16:21,958 --> 00:16:24,666
♪♪
414
00:16:24,750 --> 00:16:26,791
[ Camera shutter clicks ]
415
00:16:26,875 --> 00:16:34,416
♪♪
416
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
[ Camera shutter clicks ]
417
00:16:35,583 --> 00:16:38,500
Oh!
Oh, my God, I'm so sorry.
418
00:16:38,583 --> 00:16:40,333
Can I --
It's fine. I'm fine. No.
419
00:16:40,416 --> 00:16:41,916
...get a napkin? Please.
No, it's fine.
420
00:16:42,041 --> 00:16:43,541
Let me.
This is totally my fault. Just stop.
421
00:16:43,625 --> 00:16:44,958
Thank you. It's really fine.
I should...
422
00:16:45,041 --> 00:16:46,541
Just stop!
423
00:16:48,458 --> 00:16:51,875
I'm sorry, I'm sorry,
but I'm fine.
424
00:16:51,958 --> 00:16:54,208
The jacket's fine.
425
00:16:54,291 --> 00:16:57,750
It's just, you know,
you can imagine.
426
00:16:57,833 --> 00:16:59,291
Sure.
427
00:16:59,375 --> 00:17:00,791
Um, wait --
428
00:17:00,875 --> 00:17:02,083
Look, I don't blame you
429
00:17:02,166 --> 00:17:04,875
or hold it against you
at all, you know?
430
00:17:04,958 --> 00:17:06,041
I really don't.
431
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
I'm 1,000 years old.
432
00:17:08,291 --> 00:17:09,708
I'm very slow,
433
00:17:09,791 --> 00:17:11,958
but this date-it-and-replace-it
generation
434
00:17:12,041 --> 00:17:14,500
of yours is just...
435
00:17:14,583 --> 00:17:17,041
He's my son, you know?
436
00:17:17,125 --> 00:17:20,875
So, you know, of course
my talons come out.
437
00:17:20,958 --> 00:17:24,041
But Chester just broke
Nathan's heart.
438
00:17:25,916 --> 00:17:29,083
And here he is.
439
00:17:29,166 --> 00:17:30,666
Eating the oysters.
440
00:17:32,083 --> 00:17:34,625
Dad,
come take photos of us.
441
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Alright.
442
00:17:40,666 --> 00:17:42,250
Should I?
Yeah, no, wait, you come here.
443
00:17:42,333 --> 00:17:44,375
Yeah, get in there.
444
00:17:44,458 --> 00:17:45,416
Alright, okay.
445
00:17:45,500 --> 00:17:47,791
-Are you okay?
-Alright.
446
00:17:47,875 --> 00:17:49,583
Dad, I really don't think
that's gonna be a good angle.
447
00:17:49,666 --> 00:17:50,916
Can you just, like,
do normal?
448
00:17:51,000 --> 00:17:52,416
What -- What's normal?
449
00:17:52,500 --> 00:17:54,416
Just normal!
450
00:17:54,500 --> 00:17:55,875
Alright.
Normal.
451
00:17:55,958 --> 00:17:57,458
Bo: No, um...
452
00:17:57,541 --> 00:17:59,750
Oh. [ Laughs ]
That's great. [ Camera shutter clicks ]
453
00:17:59,833 --> 00:18:01,583
Oh, okay.
You look great.
454
00:18:01,666 --> 00:18:04,583
[ Camera shutter clicks ]
How long has Chester been dating that boy?
455
00:18:04,666 --> 00:18:06,208
-Like...
-Yeah,
456
00:18:06,291 --> 00:18:08,458
well,
you don't have to [Laughs]
457
00:18:08,541 --> 00:18:10,791
Yeah, do that, but, like,
point up to it or something.
458
00:18:10,875 --> 00:18:12,041
Oh!
459
00:18:12,125 --> 00:18:14,208
The Eiffel Tower.
-Oh, yeah.
460
00:18:14,291 --> 00:18:18,041
Oh, no. Where --
Where did that come from?
461
00:18:18,125 --> 00:18:21,333
I want
the backdrop gone.
462
00:18:21,416 --> 00:18:22,916
What?
463
00:18:23,000 --> 00:18:24,875
I don't understand
why you feel the need
464
00:18:24,958 --> 00:18:26,458
to torture me like this,
but I want it gone.
465
00:18:26,541 --> 00:18:28,625
What just happened, Meg?
Please just take it down!
466
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
The kids like it.
467
00:18:29,916 --> 00:18:31,541
Well, the kids like a lot
of things
468
00:18:31,625 --> 00:18:33,291
that they will later grow
to hate and be very ashamed of,
469
00:18:33,375 --> 00:18:35,291
and this is one thing
I am very certain about.
470
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
Please, please.
471
00:18:37,208 --> 00:18:39,833
I am asking you to listen to me
just this once.
472
00:18:39,916 --> 00:18:41,166
Please.
Tell me what just happened.
473
00:18:41,250 --> 00:18:43,125
Take it down.
No!
474
00:18:43,208 --> 00:18:44,166
It makes the kids happy.
475
00:18:44,250 --> 00:18:47,000
I want the kids to be happy.
476
00:18:47,083 --> 00:18:48,666
Okay, gotcha.
477
00:18:48,750 --> 00:18:52,000
We'll just go on living
a big fucking lie.
478
00:18:52,083 --> 00:18:54,000
Come on, everybody!
479
00:18:54,083 --> 00:18:56,833
Let's just take these pictures
now, okay?
480
00:18:56,916 --> 00:18:59,750
♪♪
481
00:18:59,833 --> 00:19:04,750
Young woman: Come on! Chester!
Let's go!
482
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
Young man: Okay, guys.
Come on.
483
00:19:06,125 --> 00:19:08,916
Let's go take a picture.
We're in Paris.
484
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
[ Laughter ]
485
00:19:11,583 --> 00:19:14,375
Okay, you ready?
486
00:19:14,458 --> 00:19:16,166
On three.
487
00:19:16,250 --> 00:19:21,333
Everybody say,
"L'amour is in the air."
488
00:19:21,416 --> 00:19:24,083
One. Two.
489
00:19:24,166 --> 00:19:25,500
Three.
490
00:19:25,583 --> 00:19:28,250
Together: L'amour is in the air!
[ Camera shutter clicks ]
491
00:19:29,291 --> 00:19:30,666
[ Clatter ]
Riley: Oh, shit.
492
00:19:30,750 --> 00:19:32,541
Oh, I will call you back.
493
00:19:32,625 --> 00:19:35,791
Oh, muddersucker!
494
00:19:35,875 --> 00:19:38,708
[ Megan laughs ]
495
00:19:38,791 --> 00:19:42,041
Do you think Greta heard me
when I said she looked great?
496
00:19:42,125 --> 00:19:44,541
Nathan: I don't know.
497
00:19:44,625 --> 00:19:45,875
She's probably
just still mad at me.
498
00:19:45,958 --> 00:19:47,916
I was such a bitch
to her last week.
499
00:19:48,000 --> 00:19:50,458
Nathan, come help your father.
What?!
500
00:19:50,541 --> 00:19:52,208
My poor dad.
You know how I feel about this backdrop, Mark.
501
00:19:52,291 --> 00:19:53,833
I think something's up
with him.
502
00:19:53,916 --> 00:19:55,541
He keeps looking at me weird,
like he wants to have some kind
503
00:19:55,625 --> 00:19:57,875
of, like, deep, meaningful
conversation with me,
504
00:19:57,958 --> 00:20:00,375
and I'm just like, "Um, hi,
please leave me alone."
505
00:20:00,458 --> 00:20:02,916
...be just front and center
like this?
506
00:20:03,000 --> 00:20:04,208
Wait, are we actually
using this thing?
507
00:20:04,291 --> 00:20:05,541
Your father wants to.
508
00:20:05,625 --> 00:20:07,458
Sick.
Aha. See?
509
00:20:07,541 --> 00:20:09,208
Mark: "Sick" means good.
Riley: [ Sighs ]
510
00:20:09,291 --> 00:20:11,083
I told you --
I got the instinct.
511
00:20:11,166 --> 00:20:13,416
Megan: [ Laughs ] If
by "instinct" you mean the design sense
512
00:20:13,500 --> 00:20:15,791
of a teenager,
then I couldn't agree more.
513
00:20:15,875 --> 00:20:17,500
But people
will still use this
514
00:20:17,583 --> 00:20:20,416
if it's just a little tucked
behind the pool house, right?
515
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Probably not.
516
00:20:21,583 --> 00:20:23,041
Are you sure you agree
with that?
517
00:20:23,125 --> 00:20:25,083
With...myself?
Yeah.
518
00:20:25,166 --> 00:20:26,583
Okay, you know what?
Do what you want.
519
00:20:26,666 --> 00:20:28,166
You will anyway.
520
00:20:28,250 --> 00:20:30,416
I don't understand why this
backdrop bothers you so much.
521
00:20:30,500 --> 00:20:33,500
Because I put a lot of work
into this party...
522
00:20:33,583 --> 00:20:35,916
[ Knock on door ]
523
00:20:36,000 --> 00:20:39,166
Hey, um, do you have
any of those gummies left?
524
00:20:39,250 --> 00:20:41,750
Mm,
I think maybe in my safe.
525
00:20:41,833 --> 00:20:44,750
Okay, 'cause tonight's
gonna be stressful,
526
00:20:44,833 --> 00:20:47,916
and now that I have anxiety
or whatever, um,
527
00:20:48,000 --> 00:20:49,916
I'm probably gonna need
to self-medicate.
528
00:20:50,000 --> 00:20:51,583
Wait, that's your safe?
529
00:20:51,666 --> 00:20:53,625
Stealth.
530
00:20:53,708 --> 00:20:57,708
It's okay that I said
what I said to Cooper, right?
531
00:20:57,791 --> 00:21:00,333
Honestly, no.
Right, obviously.
532
00:21:00,416 --> 00:21:03,291
That was really bad of me,
but I was on drugs,
533
00:21:03,375 --> 00:21:04,583
so it would be worse
to admit it
534
00:21:04,666 --> 00:21:05,958
'cause it wasn't
even intentional.
535
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
It just happened, right?
536
00:21:07,125 --> 00:21:08,833
Yeah, but it doesn't
really matter
537
00:21:08,916 --> 00:21:10,708
that it wasn't intentional --
Exactly!
538
00:21:10,791 --> 00:21:12,750
It wasn't.
You're so right.
539
00:21:12,833 --> 00:21:14,458
I've been, like,
beating myself up over it
540
00:21:14,541 --> 00:21:17,125
'cause I'm me, but I
shouldn't let myself feel guilty about
541
00:21:17,208 --> 00:21:19,041
[ Knock on door ]
Megan: Riley.
542
00:21:19,125 --> 00:21:22,166
Hi. Could you come down and help
Mark with his camera, please?
543
00:21:22,250 --> 00:21:23,458
Thank you.
544
00:21:23,541 --> 00:21:26,666
And act like I didn't say
anything, okay?
545
00:21:28,041 --> 00:21:29,500
[ Door closes ]
546
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
Thanks for the gummy.
547
00:21:33,083 --> 00:21:34,666
[ Woman singing in French ]
548
00:21:34,750 --> 00:21:35,958
Bo: Your house is so nice.
549
00:21:36,041 --> 00:21:38,041
Chester:
That photo backdrop is iconic.
550
00:21:38,125 --> 00:21:40,458
Megan: Yeah, well, it's a
reminder of how differently
551
00:21:40,541 --> 00:21:42,666
my husband
and I see the world.
552
00:21:42,750 --> 00:21:45,250
♪♪
553
00:21:45,333 --> 00:21:50,333
Chester: Hi! Bitch, Look at you!
You look so good!
554
00:21:50,416 --> 00:21:51,583
Thank you.
555
00:21:51,666 --> 00:21:53,333
-Hello!
-Hi, mama!
556
00:21:53,416 --> 00:21:54,833
Not at all related
to the drugs
557
00:21:54,916 --> 00:21:56,375
and the alcohol
that are fucking
558
00:21:56,458 --> 00:21:58,458
with my mind right now,
I'm so happy to see you guys.
559
00:21:58,541 --> 00:22:00,083
Do you know why I love you?
560
00:22:00,166 --> 00:22:02,416
I mean, there's, like, a million
reasons that pop into my head.
561
00:22:02,500 --> 00:22:03,875
Yeah, but...
Hi. Um, something happening
562
00:22:03,958 --> 00:22:05,416
you need to come deal with.
563
00:22:05,500 --> 00:22:07,458
Wait, can a bitch
praise me first?
564
00:22:07,541 --> 00:22:08,916
Oh!
565
00:22:09,000 --> 00:22:12,666
Riley: Oh, my God, these
gummies are so fucking strong.
566
00:22:12,750 --> 00:22:16,541
Okay, so, uh, basically,
your dad's outside.
567
00:22:16,625 --> 00:22:18,166
With Janelle.
568
00:22:18,250 --> 00:22:20,041
What?
569
00:22:20,125 --> 00:22:21,291
H-He's here?
570
00:22:21,375 --> 00:22:22,666
Yeah.
571
00:22:22,750 --> 00:22:26,208
♪♪
572
00:22:26,291 --> 00:22:28,333
Janelle: Right now, right here.
Right now...
573
00:22:28,416 --> 00:22:31,041
in the best way that we can
possibly... All right, will you
574
00:22:31,125 --> 00:22:32,750
and let me --
-What are you doing here?!
575
00:22:32,833 --> 00:22:34,375
I knew
you should've told her.
576
00:22:34,458 --> 00:22:36,541
Look, your mom was invited,
but she elected not to come,
577
00:22:36,625 --> 00:22:39,166
so we delayed our trip,
and -- and now we're here.
578
00:22:39,250 --> 00:22:41,875
Look, girl, my parents,
they were shit
579
00:22:41,958 --> 00:22:43,291
at showing up for me, so --
580
00:22:43,375 --> 00:22:45,375
Okay, thank you.
Thank you very much.
581
00:22:45,458 --> 00:22:46,958
Please go.
582
00:22:47,041 --> 00:22:48,291
Whoa, listen. Hold on.
583
00:22:48,375 --> 00:22:50,541
Hey, this has got to stop!
Hey, honey.
584
00:22:50,625 --> 00:22:52,708
Janelle and I are together,
okay?
585
00:22:52,791 --> 00:22:54,375
Awesome.
586
00:22:54,458 --> 00:22:55,625
You're not coming in.
587
00:22:55,708 --> 00:22:56,875
Sweetie, sweetie --
588
00:22:57,000 --> 00:23:00,583
Also, this is not
what showing up is!
589
00:23:00,666 --> 00:23:02,750
That's -- That's...
590
00:23:04,125 --> 00:23:05,666
[ Door slams ]
591
00:23:05,750 --> 00:23:08,916
No, I-I just -- I kind of feel
like my parents might miss it.
592
00:23:09,000 --> 00:23:10,375
They're not going to.
593
00:23:10,458 --> 00:23:13,833
Also, we can just fill it
back up with water after.
594
00:23:16,791 --> 00:23:18,333
Drink. Drink it.
595
00:23:20,666 --> 00:23:22,583
I'm sorry
about your dad coming.
596
00:23:22,666 --> 00:23:25,416
I fucking hate him.
597
00:23:25,500 --> 00:23:29,416
And then there's your dad,
who's, like, so sweet.
598
00:23:29,500 --> 00:23:30,375
Drink.
599
00:23:30,458 --> 00:23:32,416
Fucking drink.
600
00:23:32,500 --> 00:23:35,166
I see my dad, I'm like,
"You're an asshole,
601
00:23:35,250 --> 00:23:36,583
and you treat
my mom like shit,
602
00:23:36,666 --> 00:23:37,750
and then
I just end up doing
603
00:23:37,833 --> 00:23:39,916
the same shitty things
that you do."
604
00:23:40,000 --> 00:23:42,958
It's so fucked up how you
just, like, hate your parents.
605
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
You hate them so much, and then
you just, like, are them.
606
00:23:46,083 --> 00:23:47,166
You're not him.
I am.
607
00:23:47,250 --> 00:23:48,625
No, you're not.
You're fine.
608
00:23:48,708 --> 00:23:50,458
Really? Because that night
that Greta freaked out on me,
609
00:23:50,541 --> 00:23:55,166
I hooked up with...Luz.
610
00:23:55,250 --> 00:23:56,458
So, you see?
611
00:23:56,541 --> 00:23:59,541
I don't have to be fucked up
to do bad things.
612
00:23:59,625 --> 00:24:01,291
I just do them.
613
00:24:04,416 --> 00:24:05,750
What?
614
00:24:05,833 --> 00:24:09,375
It's -- It's just, um,
why -- why wouldn't you tell me?
615
00:24:09,458 --> 00:24:11,125
Because it's not about you.
616
00:24:11,208 --> 00:24:12,666
Okay,
but I tell you everything.
617
00:24:12,750 --> 00:24:15,416
Oh, my God!
I'm telling you this huge thing
618
00:24:15,500 --> 00:24:17,916
and you're just mad because
I didn't tell you sooner!
619
00:24:18,000 --> 00:24:19,625
Also, you're -- you're
judging me for drinking,
620
00:24:19,708 --> 00:24:24,083
but you do nothing
but get shitfaced all the time!
621
00:24:25,458 --> 00:24:26,833
Fuck.
622
00:24:26,916 --> 00:24:30,000
[ Woman singing in French ]
623
00:24:30,083 --> 00:24:35,208
♪♪
624
00:24:35,291 --> 00:24:36,666
Arianna: Drugs be drugs,
625
00:24:36,750 --> 00:24:39,166
but betrayal be betrayal.
626
00:24:39,250 --> 00:24:45,791
♪♪
627
00:24:45,875 --> 00:24:48,375
[ Breathing heavily ]
628
00:24:48,458 --> 00:24:51,000
[ Woman singing in French,
muffled ]
629
00:24:51,083 --> 00:24:56,375
♪♪
630
00:24:56,458 --> 00:25:01,666
♪♪
631
00:25:01,750 --> 00:25:04,541
[ Whimpering, sniffling ]
632
00:25:04,625 --> 00:25:11,875
♪♪
633
00:25:11,958 --> 00:25:18,875
♪♪
634
00:25:18,958 --> 00:25:21,708
♪ Prend ma main,
guide le chemin ♪
635
00:25:21,791 --> 00:25:24,500
♪ Fais-moi danser comme s'il
n'y avait plus de lendemain ♪
636
00:25:24,583 --> 00:25:25,958
Nathan:
Um, I'll catch you guys later.
637
00:25:26,041 --> 00:25:27,958
Chester: Okay.
638
00:25:28,041 --> 00:25:29,958
♪ Pour danser avec toi ♪
639
00:25:30,041 --> 00:25:32,666
Um...
640
00:25:32,750 --> 00:25:34,458
What's wrong with me?
641
00:25:34,541 --> 00:25:37,208
'Cause, like,
I thought that --
642
00:25:37,291 --> 00:25:38,625
I, like, thought
that you liked me,
643
00:25:38,708 --> 00:25:41,208
so just, like, what's --
what's wrong with me?
644
00:25:41,291 --> 00:25:42,875
Nothing.
645
00:25:42,958 --> 00:25:47,791
Um, there's nothing
wrong with you.
646
00:25:47,875 --> 00:25:49,416
[ Breathes deeply ]
647
00:25:49,500 --> 00:25:52,125
Actually...
648
00:25:52,208 --> 00:25:54,583
I-I-I wanted to tell you that --
Hi.
649
00:25:54,666 --> 00:25:57,208
Having fun?
[ Chuckles awkwardly ]
650
00:25:57,291 --> 00:25:58,250
I-I'm gonna --
651
00:25:58,333 --> 00:26:01,041
Oh, I'm sorry.
652
00:26:01,125 --> 00:26:02,208
Are you okay?
653
00:26:02,291 --> 00:26:03,541
Yeah, I'm good.
654
00:26:03,625 --> 00:26:04,791
Oh, good.
655
00:26:04,875 --> 00:26:06,250
You still don't want
to tell your parents
656
00:26:06,333 --> 00:26:08,791
about our little
heart-to-heart, huh?
657
00:26:08,875 --> 00:26:12,083
Um, no, I just --
I have to --
658
00:26:12,166 --> 00:26:13,750
Yeah, I'll just
talk to them.
659
00:26:13,833 --> 00:26:15,416
Okay.
660
00:26:15,500 --> 00:26:16,916
[ Chester speaking
indistinctly ]
661
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
God.
You know, that boy,
662
00:26:20,083 --> 00:26:23,250
he's lucky I'm as reserved
and conflict-averse as I am,
663
00:26:23,333 --> 00:26:24,500
because in another world,
664
00:26:24,583 --> 00:26:27,458
I would go over there
with a broomstick
665
00:26:27,541 --> 00:26:32,291
and I would run off any kid
who broke my son's heart.
666
00:26:32,375 --> 00:26:34,541
[ Sniffles ]
667
00:26:34,625 --> 00:26:36,000
What?
668
00:26:36,083 --> 00:26:38,125
What?
669
00:26:38,208 --> 00:26:39,791
Oh, n-- Um,
670
00:26:39,875 --> 00:26:42,416
no, the broomstick thing was --
That was funny.
671
00:26:42,500 --> 00:26:45,791
No.
672
00:26:45,875 --> 00:26:47,791
That's not it.
673
00:26:47,875 --> 00:26:50,000
♪♪
674
00:26:50,083 --> 00:26:53,958
Something's not right.
675
00:26:54,041 --> 00:26:55,458
I don't know.
676
00:26:55,541 --> 00:26:58,750
It's a mother thing, you know?
You...
677
00:26:58,833 --> 00:27:01,791
You know something's off.
678
00:27:01,875 --> 00:27:06,791
You're just not sure
what the off thing is.
679
00:27:06,875 --> 00:27:12,000
♪♪
680
00:27:12,083 --> 00:27:17,166
♪♪
681
00:27:17,250 --> 00:27:18,500
H--
682
00:27:18,583 --> 00:27:22,875
How long has Chester
been dating that boy?
683
00:27:22,958 --> 00:27:25,666
Uh...
684
00:27:25,750 --> 00:27:27,625
[ Sighs ]
Um...
685
00:27:27,708 --> 00:27:30,333
♪♪
686
00:27:30,416 --> 00:27:31,833
Oh.
687
00:27:31,916 --> 00:27:33,500
I see.
688
00:27:33,583 --> 00:27:35,541
♪♪
689
00:27:35,625 --> 00:27:38,333
So Nathan made it all up.
690
00:27:38,416 --> 00:27:41,166
No. Uh -- No.
691
00:27:41,250 --> 00:27:42,833
Can you just --
692
00:27:42,916 --> 00:27:44,958
Can you not --
Can you not say anything?
693
00:27:45,041 --> 00:27:46,458
Can you please?
694
00:27:46,541 --> 00:27:49,416
Mark: Oh, yeah. Uh, no.
W-Where did that come from?
695
00:27:49,500 --> 00:27:51,750
I want the backdrop gone.
696
00:27:51,833 --> 00:27:53,750
Hi, hi. I-I am so sorry.
Hi.
697
00:27:53,833 --> 00:27:56,041
That was literally, like,
so shitty of me.
698
00:27:56,125 --> 00:27:57,375
I-I would never judge you,
699
00:27:57,458 --> 00:27:59,125
and the whole time
we've known each other,
700
00:27:59,208 --> 00:28:01,666
you've done nothing but, like,
accept me and not judge me,
701
00:28:01,750 --> 00:28:05,208
and that's, like, the literal
definition of friendship.
702
00:28:05,291 --> 00:28:08,250
So, um...
703
00:28:08,333 --> 00:28:10,041
Here.
704
00:28:10,125 --> 00:28:13,583
Megan: Makes the kids happy.
I want the kids to be happy.
705
00:28:13,666 --> 00:28:14,625
Um...
Just go on
706
00:28:14,708 --> 00:28:16,458
living a big fucking lie.
707
00:28:16,541 --> 00:28:17,875
Um...
Okay, everybody!
708
00:28:17,958 --> 00:28:19,166
[ Clapping hands ]
709
00:28:19,250 --> 00:28:22,750
Let's just take
this picture now, okay?
710
00:28:22,833 --> 00:28:24,708
I have to tell you --
Come on.
711
00:28:24,791 --> 00:28:26,416
Girl: Come on! Let's go!
712
00:28:26,500 --> 00:28:27,875
Boy:
Oh, my God. Okay, come on,
713
00:28:27,958 --> 00:28:29,291
let's go take our picture.
Mark: Okay, everybody.
714
00:28:29,375 --> 00:28:31,500
We're embarrassed! [ Laughs ]
On three.
715
00:28:31,583 --> 00:28:34,916
Everybody say,
"L'amour is in the air."
716
00:28:35,000 --> 00:28:37,458
One, two...
717
00:28:37,541 --> 00:28:40,000
There's something I kinda know
that I kinda need to tell you.
718
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
...three. L'amour is in the air!
All: L'amour is in the air!
719
00:28:42,833 --> 00:28:44,416
[ Camera beeps, shutter clicks ]
720
00:28:44,500 --> 00:28:47,250
♪♪
721
00:28:47,333 --> 00:28:54,291
♪ Comme les chevaux
dans la colline ♪
722
00:28:54,375 --> 00:29:01,500
♪ Comme les enfants
qui se dandinent ♪
723
00:29:01,583 --> 00:29:08,291
♪ Tout est beau,
rien n'est laid, ni de trop ♪
724
00:29:08,375 --> 00:29:14,916
♪ Si tu pouvais
rentrer ce soir ♪
725
00:29:15,916 --> 00:29:23,375
♪ Comme vient la nuit,
un rien chagrine ♪
726
00:29:23,458 --> 00:29:30,166
♪ Comme la lumière,
la joie décline ♪
727
00:29:30,250 --> 00:29:37,791
♪ Même si c'est faux,
on se jure qu'il est tôt ♪
728
00:29:37,875 --> 00:29:44,625
♪ Tu peux encore
rentrer ce soir ♪
729
00:29:44,708 --> 00:29:51,416
♪ Ce soir ♪
730
00:29:51,500 --> 00:29:59,958
♪♪
731
00:30:00,008 --> 00:30:04,558
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.