All language subtitles for Flower . Snake II (2005) Hana to Hebi 2 Pari-Shizuko Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,807 --> 00:00:16,850 Hello? 2 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 Hello? 3 00:01:08,402 --> 00:01:12,155 Aya Sugimoto 4 00:01:13,949 --> 00:01:17,661 Kenichi Endo 5 00:01:21,832 --> 00:01:26,044 Mieko Arai Fujiko 6 00:01:29,089 --> 00:01:32,926 Jo Shishido 7 00:01:51,486 --> 00:01:52,321 Yes? 8 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 Hello? 9 00:02:02,497 --> 00:02:03,373 Who are you? 10 00:02:11,256 --> 00:02:13,258 No! No! 11 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 Honey! 12 00:02:25,312 --> 00:02:28,398 Honey! 13 00:02:34,404 --> 00:02:41,787 FLOWER AND SNAKE 2 14 00:02:43,789 --> 00:02:45,082 Honey! 15 00:02:46,416 --> 00:02:50,671 Sorry if this looks too much like your wife. 16 00:02:51,963 --> 00:02:52,214 This is quite a surprise. 17 00:02:52,214 --> 00:02:55,342 Written & Directed by Takashi lshii This is quite a surprise. 18 00:02:55,342 --> 00:02:56,218 Written & Directed by Takashi lshii 19 00:02:56,218 --> 00:02:57,302 Written & Directed by Takashi lshii Posing like that... 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,096 Posing like that... 21 00:02:59,680 --> 00:03:03,600 You're probably wondering... 22 00:03:03,809 --> 00:03:08,563 why I'm messing with this stuff. 23 00:03:09,481 --> 00:03:12,109 But I can do a thing or two on the computer. 24 00:03:12,484 --> 00:03:13,944 That's not what I think... 25 00:03:14,861 --> 00:03:18,615 But they are very realistic. 26 00:03:18,865 --> 00:03:21,076 I wanted to bind her for real... 27 00:03:21,368 --> 00:03:23,745 but this way's okay, too. 28 00:03:23,870 --> 00:03:28,583 What about this? A dead ringer? 29 00:03:29,710 --> 00:03:31,002 Uh, well... 30 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 I've never seen such realism. 31 00:03:35,465 --> 00:03:37,718 It's wasted on you. 32 00:03:40,387 --> 00:03:42,889 That's the problem with you intellectuals. 33 00:03:43,640 --> 00:03:46,268 Don't you give it to her every night? 34 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 Well... 35 00:03:50,647 --> 00:03:53,024 At my age, it's difficult... 36 00:03:53,150 --> 00:03:55,277 There's drugs to help with that. 37 00:03:56,027 --> 00:03:58,780 Try them out. 38 00:03:58,905 --> 00:04:00,532 I don't think... 39 00:04:00,657 --> 00:04:04,870 Shizuko may be flashy, but... 40 00:04:06,163 --> 00:04:07,497 she's the quiet type. 41 00:04:08,790 --> 00:04:12,377 She has no idea about S&M. 42 00:04:14,921 --> 00:04:17,632 I think you're the one with no idea. 43 00:04:18,133 --> 00:04:22,220 I know what people hide inside. 44 00:04:23,638 --> 00:04:25,974 Shizuko is great... 45 00:04:26,767 --> 00:04:29,144 A real femme fatale. 46 00:04:30,228 --> 00:04:33,356 I want to ask her to model once. 47 00:04:34,733 --> 00:04:35,901 Please do. 48 00:04:36,234 --> 00:04:38,862 Brains and beauty... 49 00:04:39,529 --> 00:04:42,115 That's a dangerous mix. 50 00:04:43,116 --> 00:04:44,743 It's trouble. 51 00:04:46,536 --> 00:04:47,746 Thanks. 52 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 Does Shizuko really have a face like that? 53 00:04:53,919 --> 00:04:57,756 Does she have a... Are you blind? 54 00:04:58,924 --> 00:05:02,052 I snapped pictures of her. 55 00:05:02,177 --> 00:05:05,430 Take a few poses, and you could make... 56 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 a few risque pictures. 57 00:05:10,018 --> 00:05:13,563 You probably wouldn't want to, though. 58 00:05:17,818 --> 00:05:19,945 Will you publish these? 59 00:05:20,445 --> 00:05:24,699 The critics would have a field day. 60 00:05:26,785 --> 00:05:32,082 They'd get a good price on the Paris black market. 61 00:05:33,291 --> 00:05:37,921 Porn exclusively by Kiyoteru Oikawa. 62 00:05:38,421 --> 00:05:42,801 Like famous masters fenced by the mafia? 63 00:05:43,552 --> 00:05:45,554 Not like stolen works... 64 00:05:46,429 --> 00:05:51,977 They'd be sought after as erotic masterpieces. 65 00:05:52,978 --> 00:05:55,355 By people like you? 66 00:05:56,982 --> 00:05:58,358 A member's club... 67 00:05:59,484 --> 00:06:04,990 Rich Arabs wait years for membership... I couldn't... 68 00:06:05,365 --> 00:06:07,826 I know of these... 69 00:06:07,993 --> 00:06:12,956 You need a password to get in, right? 70 00:06:13,832 --> 00:06:17,252 When I'm dead, my work will sell. 71 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 Deal with the devil... 72 00:06:21,214 --> 00:06:25,135 and your works will last forever. 73 00:06:25,760 --> 00:06:28,221 I'd come back as a ghost... 74 00:06:29,764 --> 00:06:33,018 to see how much I was really worth. 75 00:06:33,143 --> 00:06:37,022 Yet, you have many years left in you. 76 00:06:37,147 --> 00:06:41,151 There's so much I haven't done in my life. 77 00:06:41,526 --> 00:06:45,155 I won't die if I don't do them. 78 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 You mean... 79 00:06:48,408 --> 00:06:49,534 Shizuko? 80 00:06:49,659 --> 00:06:52,037 You're at that age, too. 81 00:06:52,662 --> 00:06:55,665 Critic and art gallery owner... 82 00:06:55,790 --> 00:07:02,797 Lucky enough to have a woman half your age... 83 00:07:03,506 --> 00:07:05,300 But isn't there more to do? 84 00:07:06,301 --> 00:07:11,556 For someone who studied erotic art... 85 00:07:12,432 --> 00:07:14,768 you're far too serious. 86 00:07:15,435 --> 00:07:18,396 Don't forget that even people like yourself... 87 00:07:18,813 --> 00:07:25,654 should let their hair down occasionally. 88 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 You only live once. 89 00:07:28,448 --> 00:07:30,200 Let my hair down? 90 00:07:48,051 --> 00:07:49,594 It's over. 91 00:07:50,220 --> 00:07:53,848 His wife said to thank you. 92 00:07:55,850 --> 00:07:57,477 I'm glad we did it. 93 00:07:58,436 --> 00:08:02,190 He used to say no one liked him... 94 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 but he was loved by many. 95 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Yes. 96 00:08:09,614 --> 00:08:12,117 His wife left this. 97 00:08:12,450 --> 00:08:14,244 It's from his personal things. 98 00:08:33,680 --> 00:08:35,807 One man's trash... 99 00:08:36,391 --> 00:08:41,312 could be something of great beauty. 100 00:08:49,195 --> 00:08:56,327 "One man's trash could be something of great beauty." 101 00:08:56,828 --> 00:08:59,080 That's it, Toyama. 102 00:09:00,040 --> 00:09:01,082 I know of these... 103 00:09:01,332 --> 00:09:06,296 You need a password to get in, right? 104 00:09:06,463 --> 00:09:09,924 When I'm dead, my work will sell for a lot of money. 105 00:09:14,846 --> 00:09:18,433 I don't know anything about S&M. 106 00:09:19,559 --> 00:09:22,228 I've run a bath for you. 107 00:09:24,606 --> 00:09:27,108 What was it he left you? 108 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 A bibliography. 109 00:09:34,199 --> 00:09:36,868 You look tired. 110 00:09:37,702 --> 00:09:42,874 This small font strains my eyes. 111 00:09:42,999 --> 00:09:44,876 Shall I do it? 112 00:09:48,505 --> 00:09:50,006 Oh! 113 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 Tales of the Weird and Wonderful'? 114 00:09:55,220 --> 00:09:58,348 It's a rare work from the 19503. 115 00:09:58,515 --> 00:10:01,893 It was penned anonymously. 116 00:10:04,145 --> 00:10:05,480 What is... 117 00:10:05,647 --> 00:10:09,400 These depict medieval punishments. 118 00:10:11,027 --> 00:10:13,363 Durer etchings? 119 00:10:13,988 --> 00:10:15,615 The Japan edition. 120 00:10:30,296 --> 00:10:33,258 - See the crucifixion? - Crucifixion? 121 00:10:36,010 --> 00:10:39,931 WOMAN CRUCIFIED ON A SCAFFOLD 122 00:10:42,308 --> 00:10:44,435 Is this 19th century? 123 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Will you read the text for me? 124 00:10:48,565 --> 00:10:49,649 Okay... 125 00:10:50,817 --> 00:10:53,194 "The murder of a master meant... 126 00:10:55,697 --> 00:11:00,034 "your wife or mistress would be executed in public. 127 00:11:02,203 --> 00:11:04,414 "These nearly all involved... 128 00:11:06,457 --> 00:11:17,594 "a long, drawn out skewering of the prisoner. 129 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 "It was said that... 130 00:11:24,684 --> 00:11:31,065 "the woman was bound and crucified with her legs closed. 131 00:11:34,444 --> 00:11:36,988 "But in reality the women were spread-eagled. 132 00:11:38,740 --> 00:11:41,201 "Strung up... 133 00:11:41,492 --> 00:11:43,328 "Splayed... 134 00:11:45,997 --> 00:11:54,589 "and her exposed vagina was to be skewered. 135 00:11:58,009 --> 00:12:03,598 "The crowds watching the scaffold could see... 136 00:12:04,724 --> 00:12:10,855 "the entire female anatomy. 137 00:12:11,147 --> 00:12:23,159 "Spectators would watch while pleasuring themselves over and over. 138 00:12:24,410 --> 00:12:36,256 "High-ranking women received the harshest punishment: 139 00:12:39,300 --> 00:12:41,511 "While being skewered... 140 00:12:42,136 --> 00:12:47,558 "they were subject to attacks from their executioners. 141 00:12:48,559 --> 00:13:00,571 "The cross made from hewn-off wood lies sideways in the pouring rain. 142 00:13:03,199 --> 00:13:12,792 "The woman, bound by the hands, is strung to the pillar... 143 00:13:16,337 --> 00:13:25,680 "Though she may kick, her captors put a rope around her wrists... 144 00:13:27,181 --> 00:13:40,486 "and tied them to the horizontal beam. 145 00:13:45,867 --> 00:13:50,079 "Her captors groan with excitement... 146 00:13:51,497 --> 00:13:54,751 "as they take off the woman's armor... 147 00:13:57,378 --> 00:14:04,635 "tearing at her clothes. 148 00:14:05,636 --> 00:14:16,773 "The woman is put in a cotton loin cloth... 149 00:14:18,107 --> 00:14:20,651 "and then the men stand forward. 150 00:14:21,778 --> 00:14:26,282 "Her captors splay the woman's legs out... 151 00:14:27,909 --> 00:14:31,162 "and tie them to the cross. 152 00:14:32,288 --> 00:14:37,043 "Ripping away the loin cloth... 153 00:14:37,794 --> 00:14:43,049 "they leer crudely at her." 154 00:14:58,189 --> 00:15:00,650 About the thing I was left... 155 00:15:02,318 --> 00:15:03,653 Dr. Oikawa? 156 00:15:04,946 --> 00:15:06,823 How about a massage? 157 00:15:07,407 --> 00:15:09,075 Lie down. 158 00:15:09,951 --> 00:15:15,665 There's an artist who looked like he would be successful. 159 00:15:17,333 --> 00:15:19,335 I've heard about him. 160 00:15:20,420 --> 00:15:22,213 His name is Ikegami? 161 00:15:22,463 --> 00:15:24,173 So you remember. 162 00:15:25,550 --> 00:15:27,218 Ryosuke lkegami. 163 00:15:27,927 --> 00:15:30,096 He went to art school... 164 00:15:31,347 --> 00:15:36,561 but he dropped out with Oikawa and went to Paris. 165 00:15:40,064 --> 00:15:46,571 You can't just call someone names in the art world. 166 00:15:48,114 --> 00:15:51,617 - Okay? - It hurts good. 167 00:15:52,743 --> 00:15:55,580 Oikawa thought about it... 168 00:15:55,746 --> 00:15:59,125 worrying about a talent lost. 169 00:15:59,750 --> 00:16:02,128 He wanted your help. 170 00:16:02,753 --> 00:16:06,757 Didn't Oikawa send him money? 171 00:16:08,384 --> 00:16:10,720 Ikegami's no good. 172 00:16:10,970 --> 00:16:14,724 He just took the money and kept drinking... 173 00:16:15,516 --> 00:16:17,852 with nothing to show for it. 174 00:16:18,019 --> 00:16:22,523 - I sent the money. - Really? 175 00:16:23,649 --> 00:16:26,611 If it was sent in his name... 176 00:16:26,777 --> 00:16:28,654 Ikegami wouldn't take it. 177 00:16:29,655 --> 00:16:32,867 I see. Go on. 178 00:16:34,243 --> 00:16:37,038 Before I die... 179 00:16:37,538 --> 00:16:42,126 I would like to help make someone famous. 180 00:16:43,169 --> 00:16:45,129 Stop it. 181 00:16:46,881 --> 00:16:48,799 I don't know what I'd do if you died. 182 00:16:56,516 --> 00:16:57,683 Well? 183 00:16:59,685 --> 00:17:02,188 Will you go to him... 184 00:17:02,939 --> 00:17:06,359 Take a look at him... 185 00:17:10,863 --> 00:17:14,992 Decide whether he's worth it or not. 186 00:17:16,035 --> 00:17:19,372 I want you to go... 187 00:17:20,540 --> 00:17:24,043 And make this decision. 188 00:17:24,669 --> 00:17:26,629 Me? Go to Paris? 189 00:17:31,425 --> 00:17:33,010 Shizuko... 190 00:17:33,928 --> 00:17:35,805 You've done it alone before? 191 00:17:36,013 --> 00:17:40,393 - Travel? - Masturbation. 192 00:17:41,519 --> 00:17:43,938 Never. 193 00:17:46,774 --> 00:17:50,319 Try it now. Please. 194 00:17:51,320 --> 00:17:53,531 What's up with you? 195 00:18:03,082 --> 00:18:05,293 Maybe I should try Viagra. 196 00:18:05,668 --> 00:18:06,711 Via...? 197 00:18:07,712 --> 00:18:08,963 No! 198 00:18:09,213 --> 00:18:11,841 Your heart medication... 199 00:18:14,552 --> 00:18:19,849 Oikawa gave me some to try with my young wife. 200 00:18:20,600 --> 00:18:21,809 No! 201 00:18:22,727 --> 00:18:26,439 He died of heart failure, remember? 202 00:18:28,733 --> 00:18:33,195 Oikawa said, if he met a pretty girl... 203 00:18:33,362 --> 00:18:35,323 he would take it. 204 00:18:36,115 --> 00:18:37,450 Ugh! 205 00:18:43,331 --> 00:18:46,584 It's okay. No need for that. 206 00:18:48,836 --> 00:18:53,215 Did someone say something? 207 00:18:53,382 --> 00:19:00,139 It must be tough for you to have an old duffer like me. 208 00:19:00,765 --> 00:19:02,516 You're wrong. 209 00:19:04,518 --> 00:19:10,274 It's enough for me to have you here. 210 00:19:12,026 --> 00:19:15,655 I love you. 211 00:19:16,530 --> 00:19:18,157 I love you. 212 00:20:11,460 --> 00:20:12,712 Bonjour. 213 00:20:45,453 --> 00:20:48,497 - It's this! - Stop! 214 00:20:48,998 --> 00:20:51,500 - Stop! - How many do you want? 215 00:20:51,584 --> 00:20:53,002 Stop it! 216 00:20:53,210 --> 00:20:57,256 I'm going to be rich! 217 00:20:57,631 --> 00:21:01,260 - This is what I do! - Then paint! 218 00:21:01,385 --> 00:21:03,471 - I can't paint this! - Ryo... 219 00:21:03,637 --> 00:21:06,640 Do I do this only for the money? 220 00:21:07,266 --> 00:21:09,393 What am I doing? 221 00:21:09,518 --> 00:21:10,770 Don't... 222 00:21:13,147 --> 00:21:16,233 I paint my own pictures! 223 00:21:16,400 --> 00:21:17,359 Stop it! 224 00:21:17,902 --> 00:21:19,278 Stop it! 225 00:21:20,738 --> 00:21:22,531 I never promised! 226 00:21:33,292 --> 00:21:34,668 Who the hell? 227 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 Ryo... Stop it. 228 00:21:46,806 --> 00:21:48,182 Who are you? 229 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 I'm Toyama's wife. 230 00:21:52,561 --> 00:21:54,146 You're Ikegami? 231 00:21:54,688 --> 00:21:56,816 My husband contacted you. 232 00:22:00,319 --> 00:22:01,695 Toyama? 233 00:22:06,909 --> 00:22:08,327 I see. 234 00:22:09,954 --> 00:22:11,080 Come in. 235 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 I'm leaving! 236 00:22:23,968 --> 00:22:26,053 I won't help you again. 237 00:22:43,320 --> 00:22:44,989 Something to drink? 238 00:22:49,118 --> 00:22:50,494 Wine? 239 00:22:50,953 --> 00:22:52,121 No... 240 00:22:54,206 --> 00:22:55,374 No? 241 00:22:57,376 --> 00:23:00,129 I thought you were coming tomorrow. 242 00:23:00,754 --> 00:23:03,090 No, it was today. 243 00:23:03,257 --> 00:23:05,259 No again? 244 00:23:08,637 --> 00:23:12,349 - Can I take a look? - Go ahead. 245 00:23:12,725 --> 00:23:14,643 Take a look. 246 00:23:15,769 --> 00:23:16,896 Go on. 247 00:23:43,797 --> 00:23:45,257 Which ones? 248 00:23:45,549 --> 00:23:46,926 That's all. 249 00:23:50,679 --> 00:23:52,556 What do you want? 250 00:23:53,807 --> 00:23:57,937 To collect on your years of investment? 251 00:24:00,272 --> 00:24:03,192 That's all there is. I have no money. 252 00:24:05,277 --> 00:24:07,780 - Dr. Oikawa... - Dead? 253 00:24:08,697 --> 00:24:10,199 Old duffer. 254 00:24:11,325 --> 00:24:15,079 And which old duffer sent you money? 255 00:24:17,706 --> 00:24:24,171 Dr Oikawa was concerned about you. 256 00:24:24,838 --> 00:24:26,423 For 10 years, my husband... 257 00:24:26,590 --> 00:24:29,927 He knew what he was doing. 258 00:24:36,475 --> 00:24:37,851 Asshole! 259 00:24:39,061 --> 00:24:46,860 Do you know why I haven't painted for 10 years? 260 00:24:50,072 --> 00:24:54,201 I haven't moved forward since being critiqued 10 years ago. 261 00:24:55,202 --> 00:25:00,124 Whatever I paint, I just see myself smiling back. 262 00:25:00,374 --> 00:25:02,251 It's hopeless... 263 00:25:04,003 --> 00:25:07,381 You're a critic's wife... 264 00:25:07,506 --> 00:25:11,510 You understand... being afraid to paint. 265 00:25:13,012 --> 00:25:15,764 - Why don't you try? - You're right. 266 00:25:15,973 --> 00:25:18,350 Find something inside you. 267 00:25:18,517 --> 00:25:22,521 I will... You'll be my inspiration. 268 00:25:22,730 --> 00:25:24,481 I'll do you! 269 00:25:24,982 --> 00:25:25,983 Strip! 270 00:25:26,859 --> 00:25:28,027 Strip! 271 00:25:28,360 --> 00:25:31,613 Take'em off. I'll do you! 272 00:25:31,739 --> 00:25:34,658 I'll tell him that you're hopeless! 273 00:25:34,783 --> 00:25:35,909 Shut up! 274 00:25:36,368 --> 00:25:43,042 I won't be told what to do by an art critic! 275 00:25:44,376 --> 00:25:46,670 Then don't take his money! 276 00:25:49,298 --> 00:25:50,924 That's great. 277 00:25:53,635 --> 00:25:54,678 Stop! 278 00:25:59,016 --> 00:26:00,434 Great. 279 00:26:01,560 --> 00:26:03,687 Get 'em off! 280 00:26:07,316 --> 00:26:10,569 All your works are half-finished! 281 00:26:11,695 --> 00:26:13,697 Do you expect to make money? 282 00:26:14,907 --> 00:26:17,451 Do you think you're Modigliani? 283 00:26:17,826 --> 00:26:20,704 Lying here drunk the whole time... 284 00:26:21,038 --> 00:26:25,584 You won't make any money unless you paint! 285 00:26:26,710 --> 00:26:29,588 Modigliani lived for painting! 286 00:26:29,922 --> 00:26:31,924 He left a legacy! 287 00:26:33,926 --> 00:26:35,969 Great! 288 00:26:36,095 --> 00:26:44,853 Let me go! I'll scream! 289 00:27:12,589 --> 00:27:15,467 Finish a picture by tomorrow... 290 00:27:17,010 --> 00:27:18,512 Then I'll decide. 291 00:27:20,514 --> 00:27:24,518 It's make or break time! 292 00:27:25,394 --> 00:27:26,770 I need money! 293 00:27:27,146 --> 00:27:29,356 Gimme a digital camera and printer. 294 00:27:31,024 --> 00:27:34,403 You're not a photographer. 295 00:27:35,487 --> 00:27:36,780 I'll paint... 296 00:27:38,782 --> 00:27:40,409 With these hands of mine. 297 00:27:43,912 --> 00:27:48,041 To catch a moment with a camera... 298 00:27:49,751 --> 00:27:51,170 see it... 299 00:27:52,504 --> 00:27:54,548 and put it on canvas. 300 00:27:56,550 --> 00:27:58,635 I don't want to just paint... 301 00:28:01,638 --> 00:28:06,560 I want to find something eternal. 302 00:28:09,688 --> 00:28:10,772 God? 303 00:28:12,900 --> 00:28:15,194 You have high hopes. 304 00:28:15,944 --> 00:28:17,404 Maybe. 305 00:28:22,826 --> 00:28:24,328 Okay... 306 00:28:25,412 --> 00:28:27,289 I'll ask my husband. 307 00:29:45,993 --> 00:29:47,536 I'll paint... 308 00:29:48,161 --> 00:29:49,871 with these hands. 309 00:29:50,747 --> 00:29:52,874 I don't want to just paint... 310 00:29:59,548 --> 00:30:02,926 I want to find something eternal. 311 00:30:06,805 --> 00:30:09,308 He's not lazy... 312 00:30:09,558 --> 00:30:11,310 He just can't paint... 313 00:30:11,560 --> 00:30:13,687 He needs inspiration. 314 00:30:13,937 --> 00:30:15,814 Just a moment... 315 00:30:21,069 --> 00:30:22,195 Sorry. 316 00:30:23,196 --> 00:30:25,449 So I'll buy the camera... 317 00:30:25,907 --> 00:30:28,201 and wait until he finishes it... 318 00:30:28,327 --> 00:30:33,582 before coming home a little late. Okay? 319 00:30:34,082 --> 00:30:35,834 That's just like you. 320 00:30:36,293 --> 00:30:38,086 That's fine by me. 321 00:30:39,588 --> 00:30:41,340 Okay. 322 00:30:41,798 --> 00:30:45,594 Are you eating properly? 323 00:30:45,802 --> 00:30:49,598 Don't worry, I'm eating fine. 324 00:30:50,349 --> 00:30:51,683 That's good. 325 00:31:26,259 --> 00:31:28,637 It's easy to use, see? 326 00:31:33,600 --> 00:31:36,395 Here's my number. Call me when you're done. 327 00:31:36,728 --> 00:31:38,271 You have two days. 328 00:31:38,522 --> 00:31:39,773 Just a moment. 329 00:31:40,607 --> 00:31:41,900 Go stand over there. 330 00:31:44,236 --> 00:31:45,779 Stand there by the window. 331 00:31:46,363 --> 00:31:47,531 Quickly. 332 00:31:56,915 --> 00:31:58,250 What are you doing? 333 00:31:59,042 --> 00:32:02,045 You want the painting, don't you? 334 00:32:03,380 --> 00:32:05,549 Do it on the computer. 335 00:32:06,633 --> 00:32:08,135 I'll paint you. 336 00:32:09,928 --> 00:32:12,139 - Open up... - What the...! 337 00:32:12,305 --> 00:32:13,682 Undress. 338 00:32:14,391 --> 00:32:16,768 - Now. - Stop this! 339 00:32:17,269 --> 00:32:18,562 Shizuko! 340 00:32:19,020 --> 00:32:20,439 I think... 341 00:32:21,064 --> 00:32:22,899 you could be my muse! 342 00:32:23,400 --> 00:32:24,943 I'll paint you. 343 00:32:25,277 --> 00:32:27,320 - No way! - Come on. 344 00:32:27,946 --> 00:32:29,656 - Quickly! - Stop! 345 00:32:29,698 --> 00:32:32,701 - Very good! - Stop it! 346 00:32:32,909 --> 00:32:35,829 - I can't do this! - Brilliant! 347 00:32:36,079 --> 00:32:38,039 What are you doing? Stop it! 348 00:32:39,082 --> 00:32:41,960 Stop it now! 349 00:32:42,919 --> 00:32:44,963 If you don't stop, I'll... 350 00:32:49,718 --> 00:32:56,224 This is actually your husband's request. 351 00:32:56,475 --> 00:32:58,602 - My husband? - Yes... 352 00:32:59,186 --> 00:33:02,355 I got a call two years ago... 353 00:33:02,606 --> 00:33:06,443 He said I could make a comeback... 354 00:33:07,486 --> 00:33:11,490 by challenging porno and S&M taboos. 355 00:33:11,948 --> 00:33:15,494 I couldn't do it then... 356 00:33:17,370 --> 00:33:20,999 but now you're here. 357 00:33:22,459 --> 00:33:28,757 I'm sure he didn't send you to model for me, but looking at you... 358 00:33:30,717 --> 00:33:32,511 I know I can paint again. 359 00:33:33,512 --> 00:33:35,472 Your husband's suggestion. 360 00:33:37,390 --> 00:33:40,602 Please... let me paint you. 361 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Undress. 362 00:33:48,151 --> 00:33:49,361 Quickly. 363 00:33:59,246 --> 00:34:00,413 No good? 364 00:34:05,544 --> 00:34:06,920 Fine. 365 00:34:08,797 --> 00:34:10,215 I'm sorry. 366 00:34:11,716 --> 00:34:12,926 Go home. 367 00:34:18,223 --> 00:34:19,808 Wait... 368 00:34:29,943 --> 00:34:31,361 okay... 369 00:35:18,783 --> 00:35:22,162 Just put your hands behind your back. 370 00:35:40,138 --> 00:35:41,306 Hey! 371 00:35:43,183 --> 00:35:44,559 I can do this. 372 00:35:46,061 --> 00:35:47,437 Let me paint you. 373 00:35:48,438 --> 00:35:49,689 Stop it! 374 00:36:05,080 --> 00:36:07,165 So it's really no good? 375 00:36:39,114 --> 00:36:43,076 Do you really want to paint me? 376 00:36:45,829 --> 00:36:50,750 You could paint if I was tied up? 377 00:36:51,501 --> 00:36:55,630 I haven't felt like this in a long time. 378 00:38:15,293 --> 00:38:16,836 Loin cloth... 379 00:38:25,094 --> 00:38:26,429 Lie sideways... 380 00:38:38,817 --> 00:38:39,984 Okay. 381 00:38:40,819 --> 00:38:42,111 Over here... 382 00:38:51,204 --> 00:38:52,497 Up a bit. 383 00:38:53,456 --> 00:38:54,332 Up! 384 00:38:59,003 --> 00:39:00,129 Down. 385 00:39:01,506 --> 00:39:02,757 Pretty... 386 00:39:03,883 --> 00:39:05,260 Even prettier. 387 00:39:07,095 --> 00:39:08,096 There! 388 00:39:15,895 --> 00:39:17,397 It's good, isn't it? 389 00:39:19,983 --> 00:39:21,150 See? 390 00:39:24,028 --> 00:39:26,489 What will you do now? 391 00:39:27,532 --> 00:39:30,118 Look at me, look at me! 392 00:39:40,295 --> 00:39:42,046 Does it feel good? 393 00:39:44,549 --> 00:39:46,301 I can see everything... 394 00:39:46,801 --> 00:39:49,679 Everything on show. 395 00:39:50,555 --> 00:39:53,016 Everything"- 396 00:39:53,182 --> 00:39:54,434 Closer... 397 00:39:55,059 --> 00:39:56,311 Closer... 398 00:39:58,187 --> 00:39:59,564 Everything. 399 00:40:03,943 --> 00:40:05,153 Everything. 400 00:40:23,087 --> 00:40:24,297 Open up! 401 00:40:27,717 --> 00:40:29,093 Now your tongue... 402 00:40:29,469 --> 00:40:31,930 More... more! 403 00:40:32,347 --> 00:40:34,724 More... more! 404 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Come on! 405 00:41:00,959 --> 00:41:02,752 Now for the red version. 406 00:41:04,128 --> 00:41:05,505 I'll tie it. 407 00:41:06,839 --> 00:41:07,882 Up! 408 00:41:14,847 --> 00:41:15,890 Lie down. 409 00:41:22,397 --> 00:41:24,107 It suits you. 410 00:41:29,278 --> 00:41:32,991 Come on... Spread 'em. 411 00:41:34,033 --> 00:41:35,159 Wider! 412 00:41:55,930 --> 00:41:57,306 Over here. 413 00:42:09,152 --> 00:42:11,195 I can see everything. 414 00:42:14,574 --> 00:42:16,200 Incredible. 415 00:42:17,035 --> 00:42:18,411 Embarrassed? 416 00:42:19,579 --> 00:42:21,456 You should be. 417 00:42:22,957 --> 00:42:27,962 You know... 418 00:42:32,216 --> 00:42:36,846 This takes two people. 419 00:42:38,848 --> 00:42:40,975 Done by two people... 420 00:42:41,851 --> 00:42:43,102 Stop! 421 00:42:43,811 --> 00:42:45,438 Two men... 422 00:42:46,439 --> 00:42:47,815 Please stop! 423 00:42:47,982 --> 00:42:49,233 No! 424 00:42:49,692 --> 00:42:51,486 Why stop? 425 00:42:59,744 --> 00:43:01,204 It's going in. 426 00:43:02,705 --> 00:43:04,082 One... 427 00:43:06,584 --> 00:43:08,211 And another... 428 00:43:10,588 --> 00:43:11,881 And another. 429 00:43:13,633 --> 00:43:15,468 That's two more. 430 00:43:15,760 --> 00:43:17,136 Suck on them! 431 00:43:17,595 --> 00:43:19,013 Suck! 432 00:43:19,222 --> 00:43:20,640 Stick your tongue out! 433 00:43:20,848 --> 00:43:23,976 More! Suck! Suck! 434 00:43:24,143 --> 00:43:26,395 More, more. 435 00:43:26,771 --> 00:43:29,982 That's it, you're doing well. 436 00:43:30,149 --> 00:43:32,485 Good. 437 00:43:32,735 --> 00:43:34,779 Here's number three. 438 00:43:37,865 --> 00:43:39,158 Talk! 439 00:43:40,910 --> 00:43:42,286 More! 440 00:43:42,662 --> 00:43:44,163 More! 441 00:43:44,539 --> 00:43:45,998 More! 442 00:43:46,249 --> 00:43:47,875 More! 443 00:43:48,167 --> 00:43:50,419 More, more! 444 00:43:51,796 --> 00:43:53,131 Not yet... 445 00:43:53,631 --> 00:43:55,258 Don't come... 446 00:43:58,678 --> 00:44:00,638 Not yet. 447 00:44:02,056 --> 00:44:03,808 Wait for the real thing. 448 00:44:15,444 --> 00:44:17,071 It's coming off. 449 00:44:19,323 --> 00:44:20,449 Yes! 450 00:44:21,284 --> 00:44:23,035 Now! 451 00:44:23,828 --> 00:44:26,581 Let me hear you! 452 00:44:27,915 --> 00:44:29,458 Talk! 453 00:44:29,709 --> 00:44:32,170 Yes! 454 00:44:40,428 --> 00:44:42,805 What the... 455 00:44:45,975 --> 00:44:47,351 Hello? 456 00:44:51,689 --> 00:44:53,441 Okay, Okay"- 457 00:44:55,693 --> 00:44:57,612 Just like the picture? 458 00:45:02,700 --> 00:45:03,993 Shit... 459 00:45:12,126 --> 00:45:13,753 Wear this. 460 00:45:33,231 --> 00:45:34,899 It's so pretty. 461 00:45:46,619 --> 00:45:48,496 It's cold out. 462 00:46:23,030 --> 00:46:24,407 No more... 463 00:46:25,199 --> 00:46:26,784 Enough. 464 00:46:27,159 --> 00:46:29,453 - Really? - Yes. 465 00:46:35,084 --> 00:46:36,711 Will you dance for me? 466 00:46:37,920 --> 00:46:39,171 Dance? 467 00:46:40,715 --> 00:46:44,051 Any form you like. Here on the roof. 468 00:46:44,593 --> 00:46:48,347 - Like a Buzzati painting. - Buzzati? 469 00:46:51,183 --> 00:46:53,728 Ah, the full moon. 470 00:46:56,939 --> 00:46:59,358 The end of the world? 471 00:50:08,672 --> 00:50:10,883 - Can you do it? - Yes. 472 00:50:11,050 --> 00:50:13,886 How long? A month? 473 00:50:14,803 --> 00:50:16,805 I'll talk to my husband. 474 00:50:17,306 --> 00:50:18,682 Three days... 475 00:50:18,891 --> 00:50:21,018 No... two. 476 00:50:21,185 --> 00:50:22,686 Is that all? 477 00:50:24,063 --> 00:50:25,814 How confident. 478 00:50:48,170 --> 00:50:49,463 Hello? 479 00:50:50,589 --> 00:50:52,925 Where are you now? 480 00:50:55,177 --> 00:50:56,595 In my room. 481 00:50:56,845 --> 00:50:58,597 I was taking a nap. 482 00:50:59,431 --> 00:51:02,851 I'm painting, but I've had a block. 483 00:51:04,562 --> 00:51:06,313 Can I ask you something? 484 00:51:09,358 --> 00:51:14,613 Put your phone on vibrate and put it down there. 485 00:51:16,240 --> 00:51:18,701 What are you saying? 486 00:51:19,868 --> 00:51:22,079 Concentrate on your painting! 487 00:51:22,371 --> 00:51:24,498 If I call you... 488 00:51:25,374 --> 00:51:28,085 I'll be connected to you there. 489 00:51:29,003 --> 00:51:33,507 I'll be inspired, picturing you like that. 490 00:51:34,258 --> 00:51:35,843 What? 491 00:51:36,010 --> 00:51:38,637 I'll call you back. Do it now. 492 00:53:13,565 --> 00:53:16,235 Give it a rest! 493 00:53:17,569 --> 00:53:19,196 Are you okay? 494 00:53:19,571 --> 00:53:21,699 You didn't pick up. 495 00:53:22,241 --> 00:53:24,201 I'm sorry. 496 00:53:26,078 --> 00:53:28,247 I'm still waiting. 497 00:53:29,873 --> 00:53:32,209 I was watching movies... 498 00:53:32,376 --> 00:53:34,753 And my phone was off. 499 00:53:34,962 --> 00:53:36,880 I just wanted to talk. 500 00:53:37,881 --> 00:53:39,717 I've been shopping. 501 00:53:40,384 --> 00:53:41,969 Clothes... 502 00:53:42,386 --> 00:53:43,846 Underwear. 503 00:53:44,263 --> 00:53:45,347 Yes. 504 00:53:47,599 --> 00:53:48,767 Yes. 505 00:53:50,853 --> 00:53:54,732 Yes, it should be ready tomorrow. 506 00:53:56,400 --> 00:53:57,609 Yes... 507 00:55:19,483 --> 00:55:20,818 Hello. 508 00:55:21,985 --> 00:55:24,696 Sorry... Did I wake you? 509 00:55:30,452 --> 00:55:31,745 Thank you. 510 00:55:33,080 --> 00:55:37,125 So, you found that special something? 511 00:55:38,001 --> 00:55:41,755 A goddess called Shizuko. 512 00:55:43,465 --> 00:55:46,385 But it's still no good. 513 00:55:46,844 --> 00:55:48,512 It's just porn. 514 00:55:48,720 --> 00:55:55,102 No, it has a certain something. 515 00:55:56,854 --> 00:56:03,402 What should I... tell my husband? 516 00:56:05,779 --> 00:56:07,739 Tell him you're with me. 517 00:56:09,032 --> 00:56:11,159 You have talent... 518 00:56:11,535 --> 00:56:14,246 My husband saw that. 519 00:56:17,499 --> 00:56:19,626 Talent doesn't matter... 520 00:56:19,918 --> 00:56:23,380 If you're smart, you can sell. 521 00:56:24,548 --> 00:56:26,258 Have confidence. 522 00:57:05,839 --> 00:57:07,341 Look at my eyes! 523 00:57:10,302 --> 00:57:11,595 My eyes! 524 00:57:27,235 --> 00:57:29,446 On your knees, ass up... 525 00:57:35,243 --> 00:57:36,954 Eyes open! 526 00:57:40,749 --> 00:57:41,875 Look at my eyes! 527 00:57:44,002 --> 00:57:46,088 Look right at me! 528 00:57:48,882 --> 00:57:50,384 Look at me! 529 00:57:59,101 --> 00:58:00,769 Look! 530 00:58:13,115 --> 00:58:15,033 Eyes in the mirror! 531 00:58:22,416 --> 00:58:23,750 Are you ready? 532 00:58:29,798 --> 00:58:33,051 Together... 533 00:58:56,950 --> 00:58:59,828 Do you think she heard me? 534 00:59:01,163 --> 00:59:02,831 That Parisienne? 535 00:59:03,206 --> 00:59:06,209 - Parisienne? - The pretty one. 536 00:59:06,334 --> 00:59:08,962 There's nobody; it's empty. 537 00:59:09,546 --> 00:59:11,298 I saw her in the hallway. 538 00:59:11,465 --> 00:59:12,466 Ah... 539 00:59:13,967 --> 00:59:15,719 That'll be the caretaker. 540 00:59:18,221 --> 00:59:21,850 - Won't you get that? - Can I ask you something? 541 00:59:22,976 --> 00:59:24,936 Why so formal? 542 00:59:27,564 --> 00:59:32,319 I want to sell that picture at auction. 543 00:59:33,236 --> 00:59:34,821 What? 544 00:59:35,072 --> 00:59:37,991 - My husband will buy it. - No... 545 00:59:38,116 --> 00:59:43,246 Porn sells well on the black market. 546 00:59:43,455 --> 00:59:45,332 Black market? 547 00:59:45,499 --> 00:59:48,001 Fenced stuff and porn... 548 00:59:48,376 --> 00:59:51,838 All of the highest quality. 549 00:59:53,840 --> 00:59:59,012 That will determine the price on the open market. 550 00:59:59,137 --> 01:00:00,889 I've never heard of it. 551 01:00:01,598 --> 01:00:03,475 Why do you want to? 552 01:00:07,395 --> 01:00:09,606 Your husband would know. 553 01:00:11,149 --> 01:00:12,776 Will you ask him? 554 01:00:14,027 --> 01:00:15,529 Do I have to? 555 01:00:15,779 --> 01:00:18,990 But there's one condition... 556 01:00:22,661 --> 01:00:25,789 At the first bid... 557 01:00:33,922 --> 01:00:35,674 I'll get it. 558 01:00:41,304 --> 01:00:42,556 Hello? 559 01:00:44,141 --> 01:00:47,185 Yeah okay, but... I can't. 560 01:00:47,936 --> 01:00:49,271 No... 561 01:00:50,313 --> 01:00:51,940 I said, I can't! 562 01:00:54,317 --> 01:00:57,070 - Who was that? - Er... my sister. 563 01:01:18,466 --> 01:01:20,719 You're running a porn shop now? 564 01:01:32,981 --> 01:01:36,109 Is this what all the agonizing was for? 565 01:01:41,990 --> 01:01:44,242 This isn't your style. 566 01:01:51,374 --> 01:01:52,876 You paint me. 567 01:01:55,879 --> 01:01:57,505 You do me. 568 01:02:02,469 --> 01:02:04,638 Use the rope if you want to. 569 01:02:09,601 --> 01:02:10,894 Please. 570 01:02:32,040 --> 01:02:34,668 I'll go now. I'll be in touch. 571 01:02:49,307 --> 01:02:57,565 Has she got you under her spell? 572 01:03:00,568 --> 01:03:02,320 Her spell? 573 01:03:04,072 --> 01:03:05,323 No... 574 01:03:06,950 --> 01:03:09,160 but I've sold myself. 575 01:03:11,454 --> 01:03:15,166 She'll sell my pictures. 576 01:03:16,084 --> 01:03:18,211 10 or 20 a month will do. 577 01:03:18,712 --> 01:03:20,463 All I have to do is paint. 578 01:03:21,047 --> 01:03:23,091 We can live together. 579 01:03:24,676 --> 01:03:26,469 You and her? 580 01:03:27,929 --> 01:03:29,681 She's married... 581 01:03:30,598 --> 01:03:33,977 She's the wife of my patron. 582 01:03:35,478 --> 01:03:37,355 It's part of the service. 583 01:03:38,481 --> 01:03:39,983 That's all. 584 01:03:51,244 --> 01:03:54,331 She's the wife of my patron. 585 01:03:55,123 --> 01:03:57,083 It's part of the service. 586 01:04:15,018 --> 01:04:16,269 Yes... 587 01:04:16,853 --> 01:04:20,106 It's eerie how exact it is. 588 01:04:22,150 --> 01:04:25,779 I've seen it: it truly is fine. 589 01:04:27,489 --> 01:04:29,115 Unbelievable... 590 01:04:29,908 --> 01:04:33,912 He did that in only one day! 591 01:04:34,162 --> 01:04:36,289 He had a good model. 592 01:04:36,873 --> 01:04:41,044 Oh, he used a digital camera and transposed my face. 593 01:04:41,252 --> 01:04:42,879 Even so... 594 01:04:43,046 --> 01:04:45,673 It's genius. Definitely. 595 01:04:47,008 --> 01:04:52,389 Do you think it's just porn? 596 01:04:52,555 --> 01:04:55,433 Depends on the buyer. 597 01:04:55,934 --> 01:04:58,061 Don't know about in Japan. 598 01:04:58,269 --> 01:05:01,314 With your say-so... 599 01:05:01,564 --> 01:05:05,652 everyone will think it's marvelous. 600 01:05:07,028 --> 01:05:09,531 Japanese people think like that. 601 01:05:09,906 --> 01:05:11,324 You're right. 602 01:05:13,326 --> 01:05:15,078 He'll do more. 603 01:06:01,124 --> 01:06:02,375 Hello? 604 01:06:02,709 --> 01:06:05,503 It's lkegami's sister. 605 01:06:06,087 --> 01:06:07,338 Come in. 606 01:06:09,757 --> 01:06:11,885 You're going back to Tokyo? 607 01:06:12,510 --> 01:06:13,761 Yes... 608 01:06:14,888 --> 01:06:17,140 This evening. 609 01:06:17,849 --> 01:06:20,894 What about my brother's painting? 610 01:06:25,523 --> 01:06:26,733 Please. 611 01:06:30,487 --> 01:06:35,158 He painted it for us... 612 01:06:35,533 --> 01:06:38,286 and so we will buy it. 613 01:06:39,412 --> 01:06:42,790 - On the phone, you said... - Black market. 614 01:06:43,166 --> 01:06:46,419 My brother spoke with the owner of my club. 615 01:06:46,669 --> 01:06:53,009 He has a chateau and says he can sell the picture. 616 01:06:53,426 --> 01:06:55,929 Your brother told me... 617 01:06:56,179 --> 01:06:58,890 - Erotic art. - It's tonight. 618 01:07:01,184 --> 01:07:03,019 That's okay. 619 01:07:03,186 --> 01:07:09,567 Who you decide to sell the picture to is up to you folks. 620 01:07:15,907 --> 01:07:17,075 Fair enough. 621 01:07:18,159 --> 01:07:20,328 Don't you care about my brother? 622 01:07:21,329 --> 01:07:25,166 The auction's just for private buyers. 623 01:07:25,333 --> 01:07:27,544 They won't let me in. 624 01:07:27,710 --> 01:07:32,465 I'm doing it for my brother, but it's dangerous. 625 01:07:34,092 --> 01:07:35,718 Dangerous? 626 01:08:11,879 --> 01:08:13,256 Come in. 627 01:08:19,095 --> 01:08:20,471 I'll take it. 628 01:08:28,479 --> 01:08:30,064 Invitation? 629 01:08:38,990 --> 01:08:40,199 Here. 630 01:08:42,368 --> 01:08:43,745 Come in. 631 01:10:31,352 --> 01:10:32,729 10 million! 632 01:10:32,979 --> 01:10:34,731 Any other bids? 633 01:10:35,815 --> 01:10:38,109 Do I not hear more? 634 01:10:38,860 --> 01:10:40,319 What is this? 635 01:10:40,486 --> 01:10:43,322 Do I not hear more? 636 01:10:47,493 --> 01:10:48,745 More? 637 01:11:05,595 --> 01:11:06,971 Stop! 638 01:11:32,622 --> 01:11:35,374 Sold for 50 million! 639 01:11:48,805 --> 01:11:53,810 We have a surprise for all our buyers. 640 01:11:54,185 --> 01:12:06,030 10 new items are available in a special auction! 641 01:12:17,834 --> 01:12:22,797 We must withhold the name for privacy's sake... 642 01:12:23,840 --> 01:12:28,719 but a recently deceased famous Japanese artist... 643 01:12:28,845 --> 01:12:34,100 left these 10 unique pictures. 644 01:12:35,601 --> 01:12:40,940 CG-rendered without a signature. 645 01:12:45,194 --> 01:12:48,114 The first is entitled... 646 01:12:48,447 --> 01:12:51,200 Peeled Shrimp Contortions. 647 01:12:55,204 --> 01:12:56,622 10 million! 648 01:12:56,998 --> 01:12:58,499 I don't believe it! 649 01:12:58,958 --> 01:13:01,627 Bidding starts at 10 million! 650 01:13:05,506 --> 01:13:06,632 20! 651 01:13:08,467 --> 01:13:10,011 I have 30. 652 01:13:13,264 --> 01:13:15,016 No more bids? 653 01:13:15,474 --> 01:13:16,767 Wait! 654 01:13:16,976 --> 01:13:18,019 No! 655 01:13:19,145 --> 01:13:22,857 That is Ryosuke lkegami's picture! 656 01:13:23,524 --> 01:13:27,028 He's not dead, he's still 35! 657 01:13:28,154 --> 01:13:30,865 This is the original. 658 01:13:33,034 --> 01:13:37,163 What proof do you have that this is a fake? 659 01:13:37,288 --> 01:13:38,789 It's a copy! 660 01:13:39,916 --> 01:13:45,171 This is worth more than 50 million! 661 01:13:45,880 --> 01:13:48,507 Ikegami, you say? 662 01:13:48,925 --> 01:13:51,177 Never heard of him. 663 01:13:51,385 --> 01:13:54,305 The man's a genius. He is the future. 664 01:13:55,765 --> 01:13:58,684 So there's no point in bidding? 665 01:13:59,560 --> 01:14:03,314 Do you not have an eye to tell the original from the fake? 666 01:14:03,814 --> 01:14:08,694 If you do, then you should be able to recognize it! 667 01:14:12,949 --> 01:14:15,952 I have no eye to discern? 668 01:14:21,457 --> 01:14:23,167 Very well... 669 01:14:25,544 --> 01:14:28,798 I knew trouble like this would occur... 670 01:14:31,217 --> 01:14:34,345 I have a letter from the seller. 671 01:14:35,471 --> 01:14:39,433 "Taking into account claims of forgery... 672 01:14:39,725 --> 01:14:43,104 "I invited the model here. 673 01:14:43,104 --> 01:14:46,232 "Her name is Shizuko. 674 01:14:48,943 --> 01:14:53,072 "With the lady's permission, we will do a re-enactment. 675 01:14:53,197 --> 01:14:57,952 "By examining Ms. Shizuko's genitals... 676 01:14:58,119 --> 01:15:03,874 "and comparing the real thing with the picture... 677 01:15:04,000 --> 01:15:07,253 "we can judge which is the real one." 678 01:15:08,004 --> 01:15:10,256 So, then... 679 01:15:12,091 --> 01:15:17,263 Is Ms. Shizuko with us? 680 01:15:22,893 --> 01:15:24,145 Shizuko! 681 01:15:25,396 --> 01:15:27,023 Where are you? 682 01:15:31,736 --> 01:15:32,903 Shizuko! 683 01:15:33,404 --> 01:15:35,031 Where are you? 684 01:15:40,161 --> 01:15:41,787 It's me. 685 01:15:57,928 --> 01:15:59,430 Very well. 686 01:15:59,680 --> 01:16:05,061 First, we will compare the genitals with those of the girl... 687 01:16:05,561 --> 01:16:08,814 in the catalogue. 688 01:16:09,523 --> 01:16:12,276 Please undress. 689 01:16:12,443 --> 01:16:13,652 What? 690 01:16:14,153 --> 01:16:16,572 You want to prove your point? 691 01:16:19,825 --> 01:16:21,285 Don't touch me! 692 01:16:22,203 --> 01:16:23,788 Alright! 693 01:16:27,541 --> 01:16:32,588 But if the oil painting is proven the real one... 694 01:16:33,214 --> 01:16:36,467 and the CG ones are fake... 695 01:16:36,717 --> 01:16:41,222 you must promise to buy back lkegami's work... 696 01:16:41,472 --> 01:16:43,599 at the highest price! 697 01:16:44,600 --> 01:16:45,935 Agreed. 698 01:16:46,560 --> 01:16:48,854 We bid 10 million. 699 01:16:48,938 --> 01:16:50,314 50 million! 700 01:16:54,068 --> 01:16:57,738 But if your picture is the fake one, you will be guilty... 701 01:16:58,864 --> 01:17:02,993 of befouling our 1,000 years of tradition here. 702 01:17:04,245 --> 01:17:07,748 As compensation, you must agree to model... 703 01:17:07,998 --> 01:17:10,751 in the poses of all the pictures... 704 01:17:10,960 --> 01:17:16,257 so that our clients can see that you are the person in the picture. 705 01:17:16,882 --> 01:17:18,384 What do you say? 706 01:17:20,386 --> 01:17:21,846 What do you say? 707 01:17:32,898 --> 01:17:34,275 Fine. 708 01:17:35,860 --> 01:17:37,236 Very well. 709 01:17:37,903 --> 01:17:39,864 Let us begin. 710 01:17:41,157 --> 01:17:42,533 Step up- 711 01:18:07,558 --> 01:18:09,685 Undress for us. 712 01:18:20,446 --> 01:18:22,198 All right! 713 01:18:22,406 --> 01:18:24,033 I'll undress. 714 01:18:45,429 --> 01:18:47,223 That's no good! 715 01:18:49,808 --> 01:18:51,435 Turn your butt out. 716 01:18:52,978 --> 01:18:56,857 You will show us all the evidence. 717 01:18:57,566 --> 01:18:59,693 If the painter was faithful to form... 718 01:18:59,860 --> 01:19:06,867 Color, internal areas, and hair growth... 719 01:19:08,494 --> 01:19:12,623 all in minute detail. 720 01:19:14,583 --> 01:19:18,128 We must examine all these points! 721 01:19:19,380 --> 01:19:23,634 Get me some light so we can see clearly. 722 01:19:48,409 --> 01:19:50,786 I don't want to hurt you, but... 723 01:20:28,449 --> 01:20:29,908 Stop it! 724 01:20:47,551 --> 01:20:48,844 Stop it! 725 01:21:09,865 --> 01:21:12,993 So, what's the result? 726 01:21:13,202 --> 01:21:14,828 Yours is the fake! 727 01:21:14,995 --> 01:21:17,998 So now you must do as you promised. 728 01:21:18,207 --> 01:21:20,459 What's your proof? 729 01:21:20,626 --> 01:21:22,628 Look at the picture over there. 730 01:21:24,004 --> 01:21:25,381 The mole! 731 01:21:27,383 --> 01:21:32,388 Like in the picture, you have a small mole right here. 732 01:21:33,347 --> 01:21:38,394 The picture you brought has no such mark. 733 01:21:40,646 --> 01:21:43,273 Take a look at your mole. 734 01:21:52,408 --> 01:21:53,742 Quiet! 735 01:21:57,496 --> 01:21:59,164 Witch! 736 01:21:59,790 --> 01:22:01,417 What are you after? 737 01:22:03,794 --> 01:22:05,546 You're quite something. 738 01:22:05,796 --> 01:22:07,423 Sullying our market... 739 01:22:07,756 --> 01:22:09,675 Are you ready? 740 01:22:32,656 --> 01:22:34,324 Come here! 741 01:22:34,825 --> 01:22:37,035 You'll have some fun now! 742 01:23:24,249 --> 01:23:26,251 Spread 'em! 743 01:23:31,131 --> 01:23:42,142 Show us how it's done! 744 01:24:05,999 --> 01:24:07,793 This is a mistake! 745 01:24:08,043 --> 01:24:09,545 Shut up! 746 01:24:16,552 --> 01:24:18,387 Open your eyes! 747 01:25:04,725 --> 01:25:06,101 Now... 748 01:25:08,103 --> 01:25:09,855 Compare them. 749 01:25:16,612 --> 01:25:19,990 Peeled Shrimp Contortions. 750 01:25:24,453 --> 01:25:25,996 No more bids? 751 01:25:50,145 --> 01:25:51,605 No! 752 01:26:47,703 --> 01:26:49,079 Open up! 753 01:27:18,066 --> 01:27:19,985 Let us look at you! 754 01:27:33,832 --> 01:27:35,375 Spread 'em! 755 01:27:56,480 --> 01:27:58,398 Not enough? 756 01:29:15,475 --> 01:29:17,602 Let's see your face. 757 01:29:20,230 --> 01:29:21,690 Look! 758 01:29:21,982 --> 01:29:23,733 Spread your legs! 759 01:29:24,317 --> 01:29:27,445 Can you move now? 760 01:29:30,365 --> 01:29:32,492 Suffering? Do it! 761 01:29:32,993 --> 01:29:34,494 Let it out! 762 01:29:35,078 --> 01:29:36,621 Now! 763 01:29:38,498 --> 01:29:40,000 Now! 764 01:29:41,376 --> 01:29:42,752 Let it out! 765 01:29:44,254 --> 01:29:45,589 Let it out! 766 01:29:47,507 --> 01:29:48,717 Let it out! 767 01:30:06,860 --> 01:30:11,281 The second work is complete! 768 01:30:16,161 --> 01:30:17,287 100 million! 769 01:30:21,374 --> 01:30:22,918 150 million! 770 01:30:25,045 --> 01:30:26,796 No more bids? 771 01:30:56,034 --> 01:30:58,203 A certain book tells us... 772 01:30:58,453 --> 01:31:03,458 that witches used to do it with metal penises. 773 01:31:03,833 --> 01:31:07,420 This one is a true masterpiece! 774 01:31:09,589 --> 01:31:16,471 But you said that I couldn't tell a real one from a fake. 775 01:31:17,806 --> 01:31:21,309 A lie deserves punishment! 776 01:31:22,727 --> 01:31:25,188 So you will model this one for us! 777 01:31:25,981 --> 01:31:27,482 Now... 778 01:31:28,066 --> 01:31:29,609 The third piece! 779 01:31:30,193 --> 01:31:32,237 Study in Clockwork! 780 01:31:50,130 --> 01:31:51,339 No! 781 01:31:57,012 --> 01:31:58,346 Stop! 782 01:31:59,514 --> 01:32:01,975 Stop doing this to her! 783 01:32:02,475 --> 01:32:04,394 Who are you? 784 01:32:04,602 --> 01:32:06,229 Were you invited? 785 01:32:06,396 --> 01:32:09,024 The blonde woman invited me. 786 01:32:10,025 --> 01:32:12,652 Shizuko fell into my trap! 787 01:32:15,030 --> 01:32:16,906 That picture... 788 01:32:17,782 --> 01:32:22,162 is a copy my brother made from the internet. 789 01:32:22,912 --> 01:32:24,539 It's a fake. 790 01:32:26,499 --> 01:32:27,792 So... 791 01:32:29,544 --> 01:32:31,546 You were right. 792 01:32:32,797 --> 01:32:34,883 I'm sorry for this, but... 793 01:32:36,176 --> 01:32:38,762 Don't hurt her again. 794 01:32:39,679 --> 01:32:41,056 Please. 795 01:32:43,308 --> 01:32:44,768 Please. 796 01:33:03,203 --> 01:33:05,288 50 million for the two! 797 01:33:18,093 --> 01:33:19,469 Quiet! 798 01:33:20,095 --> 01:33:24,432 So, we'll continue with the auction. 799 01:33:25,725 --> 01:33:28,186 Study in Clockwork! 800 01:33:28,686 --> 01:33:30,814 Two-shot version... 801 01:33:31,189 --> 01:33:33,233 Bidding starts at 100 million! 802 01:33:34,859 --> 01:33:37,487 Move! 803 01:33:49,749 --> 01:33:51,251 Get off me! 804 01:33:51,751 --> 01:33:54,462 Ryo! 805 01:33:55,713 --> 01:33:58,716 Get off! Let them go! 806 01:33:58,883 --> 01:33:59,843 Move! 807 01:34:01,511 --> 01:34:03,138 Both of them! 808 01:34:04,639 --> 01:34:07,016 Where's Toyama? 809 01:34:09,853 --> 01:34:11,855 No! 810 01:34:12,021 --> 01:34:13,523 Stop! 811 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 Are you okay? 812 01:34:28,872 --> 01:34:34,169 Where are you...? 813 01:34:41,801 --> 01:34:43,803 Give me Shizuko! 814 01:34:49,434 --> 01:34:50,810 Toyama! 815 01:34:51,936 --> 01:34:53,563 Where are you? 816 01:34:56,399 --> 01:34:58,443 Shizuko is mine! 817 01:35:33,978 --> 01:35:35,355 It's okay. 818 01:35:35,605 --> 01:35:37,607 It's okay now. 819 01:35:39,234 --> 01:35:40,818 I'm sorry. 820 01:35:56,209 --> 01:35:59,462 You made a deal... 821 01:36:00,880 --> 01:36:02,966 with the devil? 822 01:36:07,720 --> 01:36:09,472 Forgive me... 823 01:36:13,393 --> 01:36:15,019 I don't want... 824 01:36:16,479 --> 01:36:17,897 anything... 825 01:36:19,899 --> 01:36:21,901 Not fame... not fortune... 826 01:36:22,735 --> 01:36:24,279 Nothing... 827 01:36:25,613 --> 01:36:27,156 Forgive me. 828 01:36:31,286 --> 01:36:33,288 I understand. 829 01:36:35,039 --> 01:36:42,630 If you wanted to get a name for yourself... 830 01:36:45,258 --> 01:36:51,806 in exchange for that picture of me... 831 01:36:53,558 --> 01:36:55,393 I don't mind. 832 01:36:58,938 --> 01:37:00,773 How much... 833 01:37:01,190 --> 01:37:04,319 did you receive? 834 01:37:13,328 --> 01:37:14,579 Hey! 835 01:37:15,580 --> 01:37:17,165 Can you hear me? 836 01:37:17,832 --> 01:37:19,834 I don't want anything! 837 01:37:20,209 --> 01:37:21,836 Instead... 838 01:37:22,211 --> 01:37:24,589 give me Shizuko! 839 01:37:25,965 --> 01:37:28,926 You forced me to do these things... 840 01:37:29,552 --> 01:37:32,305 and watched everything! Satisfied now? 841 01:37:34,307 --> 01:37:35,975 Please... 842 01:37:38,186 --> 01:37:39,979 Give her to me! 843 01:37:43,232 --> 01:37:44,817 Please... 844 01:37:45,860 --> 01:37:47,695 I beg you. 845 01:37:49,739 --> 01:37:51,824 It's from his personal things... 846 01:39:23,708 --> 01:39:24,959 Honey... 847 01:40:26,145 --> 01:40:28,356 The innocent lambs... 848 01:40:29,982 --> 01:40:33,402 I had this room built... with the two-way glass. 849 01:40:39,158 --> 01:40:51,379 That is the painting that Ikegami finished in one night. 850 01:40:53,673 --> 01:40:56,259 I won't show it to anyone... 851 01:40:56,425 --> 01:40:59,512 but just look at it myself. 852 01:41:26,581 --> 01:41:28,207 You devil! 853 01:41:28,457 --> 01:41:30,668 What kind of sick person are you? 854 01:41:30,835 --> 01:41:32,169 Stop it! 855 01:41:32,587 --> 01:41:33,963 Move away! 856 01:41:34,797 --> 01:41:38,718 You don't have the right to love her! 857 01:41:38,843 --> 01:41:40,595 I would take care of her. 858 01:41:40,803 --> 01:41:42,847 Say something! 859 01:41:43,055 --> 01:41:44,307 Stop it! 860 01:41:45,600 --> 01:41:47,560 Don't hit him! 861 01:41:47,727 --> 01:41:51,355 Don't hit my special person! 862 01:41:54,066 --> 01:42:02,867 I wanted to do this before I die. 863 01:42:04,243 --> 01:42:06,329 Don't say that. 864 01:42:09,498 --> 01:42:13,085 Shizuko... 865 01:42:14,879 --> 01:42:19,133 I wanted to discover something new... 866 01:42:20,968 --> 01:42:26,641 but the price was too high. 867 01:42:26,974 --> 01:42:28,392 It's fine. 868 01:42:30,019 --> 01:42:32,521 Don't speak anymore! 869 01:42:33,898 --> 01:42:36,025 Take it easy. 870 01:44:51,911 --> 01:44:53,537 Come here. 871 01:46:58,412 --> 01:47:02,166 This is your homecoming exhibition. 872 01:47:02,416 --> 01:47:05,044 This recreates your Paris apartment? 873 01:47:05,169 --> 01:47:06,295 Yes. 874 01:47:06,545 --> 01:47:10,925 You painted this art in such a dirty room? 875 01:47:11,050 --> 01:47:12,551 It was dirtier back then. 876 01:47:12,676 --> 01:47:15,012 Who was your model? 877 01:47:15,179 --> 01:47:16,680 My sister. 878 01:47:16,931 --> 01:47:18,307 Sayoko? 879 01:47:19,433 --> 01:47:21,685 - This is Sayoko. - Hello. 880 01:47:21,894 --> 01:47:25,689 Didn't you clash with Dr. Oikawa? 881 01:47:25,898 --> 01:47:28,317 No, he was a fine man. 882 01:47:28,567 --> 01:47:30,527 I respected him very much. 883 01:47:30,694 --> 01:47:34,823 - But all this was due to the late Mr. Toyama. - Really? 884 01:47:34,949 --> 01:47:37,326 Toyama Gallery 885 01:52:39,211 --> 01:52:49,263 Written & Directed by Takashi lshii 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.