All language subtitles for Evil s02e02 A Is for Angel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:09,357 ♪ 2 00:00:20,977 --> 00:00:23,066 DAVID: Bless me, Father, 3 00:00:23,110 --> 00:00:25,503 for I have sinned. 4 00:00:25,547 --> 00:00:29,464 It's been six months since my last confession. 5 00:00:29,507 --> 00:00:32,075 These are my sins. 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,471 I hit my wife. 7 00:00:36,514 --> 00:00:39,082 TOM: Why? 8 00:00:39,126 --> 00:00:41,519 I was frustrated. 9 00:00:41,563 --> 00:00:43,913 My job wasn't going well. 10 00:00:45,697 --> 00:00:48,004 -What should I do? -Do you promise 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,094 not to repeat this offense against God and your wife? 12 00:00:51,138 --> 00:00:52,487 I do. 13 00:00:52,530 --> 00:00:54,184 Then please repeat the act of contrition. 14 00:00:54,228 --> 00:00:56,360 KAY: Okay. 15 00:00:56,404 --> 00:00:57,622 How did Tom do? 16 00:00:57,666 --> 00:00:59,059 KEVIN: I think he should have offered more. 17 00:00:59,102 --> 00:01:00,538 You have a wife-beater, and he's being asked 18 00:01:00,582 --> 00:01:01,800 if he won't repeat the act? 19 00:01:01,844 --> 00:01:03,237 What should the priest do, then? 20 00:01:03,280 --> 00:01:04,586 Withhold absolution? 21 00:01:04,629 --> 00:01:06,022 No, but he should suggest counseling, 22 00:01:06,066 --> 00:01:07,197 at the very least. 23 00:01:07,241 --> 00:01:08,720 And what if the confessor 24 00:01:08,764 --> 00:01:11,245 refuses to go to counseling? 25 00:01:11,288 --> 00:01:12,507 Would you withhold absolution? 26 00:01:12,550 --> 00:01:14,161 -Of course not. -Why not? 27 00:01:14,204 --> 00:01:16,511 'Cause it's up to the individual to change his behavior. 28 00:01:16,554 --> 00:01:18,817 But his behavior won't change unless you give him the tools. 29 00:01:18,861 --> 00:01:22,560 KAY: What is the purpose of confession? 30 00:01:22,604 --> 00:01:24,910 Isn't penance one of those tools? And prayer? 31 00:01:24,954 --> 00:01:27,261 DAVID: But I would think counseling is a third. 32 00:01:27,304 --> 00:01:29,132 He did ask: "what should I do?" 33 00:01:29,176 --> 00:01:31,743 As long as there is contrition and confession, 34 00:01:31,787 --> 00:01:34,703 the priest's duty is to provide penance 35 00:01:34,746 --> 00:01:38,141 -and absolution on God's behalf. -Even if the husband 36 00:01:38,185 --> 00:01:39,490 continues to beat the wife? 37 00:01:39,534 --> 00:01:42,493 The sacrament is not an act of social justice. 38 00:01:42,537 --> 00:01:44,713 Forgiveness comes from God-- 39 00:01:44,756 --> 00:01:48,760 not you, not the city of New York. 40 00:01:49,935 --> 00:01:51,285 That was getting tense. 41 00:01:51,328 --> 00:01:53,939 -It was a friendly disagreement. -Well, let him win. 42 00:01:53,983 --> 00:01:55,767 I won't be able to keep you as an assessor 43 00:01:55,811 --> 00:01:58,292 -if you fail this year. -Am I failing? 44 00:01:58,335 --> 00:02:00,163 You've been... tardy. 45 00:02:00,207 --> 00:02:01,425 There's a reason for that. 46 00:02:01,469 --> 00:02:02,687 You assured me you could do both: 47 00:02:02,731 --> 00:02:03,775 assess and be a student. Has that changed? 48 00:02:03,819 --> 00:02:05,299 -No. -Good. 49 00:02:05,342 --> 00:02:06,778 Then this is an odd case. 50 00:02:06,822 --> 00:02:09,781 A parishioner who thinks her husband is possessed. 51 00:02:09,825 --> 00:02:12,697 -How is that...? -Possessed by an angel. 52 00:02:14,482 --> 00:02:15,787 ASHLEY: Thank you for seeing me. 53 00:02:15,831 --> 00:02:17,354 I know this is really weird. 54 00:02:17,398 --> 00:02:20,792 The assessors deal with weird all the time, Ashley. 55 00:02:20,836 --> 00:02:22,707 Her husband Raymond is new to us. 56 00:02:22,751 --> 00:02:25,493 -He's been attending mass for... -Six months. 57 00:02:25,536 --> 00:02:27,712 He loves St. Joseph's. 58 00:02:27,756 --> 00:02:31,281 It's just... he's changed. 59 00:02:31,325 --> 00:02:35,155 -He's been hearing something. -DAVID: What? 60 00:02:36,460 --> 00:02:38,201 A voice. 61 00:02:39,071 --> 00:02:41,335 He said it's the Archangel Michael, 62 00:02:41,378 --> 00:02:44,729 and he's been giving Raymond instructions. 63 00:02:44,773 --> 00:02:46,601 What instructions? 64 00:02:47,515 --> 00:02:50,996 At first, it was just working at the food kitchen, 65 00:02:51,040 --> 00:02:53,085 giving clothes to the poor, things like that. 66 00:02:53,129 --> 00:02:54,435 Mm-hmm. 67 00:02:54,478 --> 00:02:56,524 But now... 68 00:02:57,829 --> 00:03:02,182 ...he told Raymond to leave his job. 69 00:03:02,225 --> 00:03:06,229 He wants him to give away everything, so we have nothing. 70 00:03:06,273 --> 00:03:07,839 And I'm two months away. 71 00:03:07,883 --> 00:03:11,582 I understand charity, but he wants to sell our house 72 00:03:11,626 --> 00:03:14,846 and give the money to the poor, and I don't know what to do. 73 00:03:14,890 --> 00:03:17,284 We'll have to live out of our car. 74 00:03:17,327 --> 00:03:19,416 DAVID: You want us to prove there's no angel? 75 00:03:19,460 --> 00:03:23,333 Well, not prove, but make clear he's not hearing from one. 76 00:03:23,377 --> 00:03:26,510 An angel doesn't want him to starve his wife and baby. 77 00:03:26,554 --> 00:03:27,816 Well, didn't Jesus say 78 00:03:27,859 --> 00:03:29,252 "Sell everything and give it to the poor"? 79 00:03:29,296 --> 00:03:31,689 MARX: Jesus said it to a rich man. 80 00:03:31,733 --> 00:03:32,951 -Does it matter? -Jesus doesn't 81 00:03:32,995 --> 00:03:34,214 want them to starve, and they will. 82 00:03:34,257 --> 00:03:36,303 I need you to talk to him, David. 83 00:03:36,346 --> 00:03:40,220 New converts tend to be overzealous, 84 00:03:40,263 --> 00:03:42,265 and you should investigate whether there are 85 00:03:42,309 --> 00:03:44,180 -any psychological issues there. -All right. 86 00:03:44,224 --> 00:03:45,529 Oh, and I need you to make a call. 87 00:03:45,573 --> 00:03:46,661 To? 88 00:03:46,704 --> 00:03:48,619 Leland Townsend. 89 00:03:49,794 --> 00:03:51,274 [classical music playing] 90 00:03:51,318 --> 00:03:54,234 Just say which one tastes the best. 91 00:03:54,277 --> 00:03:55,583 [phone buzzing] 92 00:03:55,626 --> 00:03:56,714 Oh, I have to get this. 93 00:03:56,758 --> 00:03:57,759 Which one, Lee? 94 00:03:57,802 --> 00:03:58,760 Oh, I don't care. That one. 95 00:03:58,803 --> 00:04:00,240 [winces] Buttercream? 96 00:04:00,283 --> 00:04:02,242 It might not hold up in summer weather. 97 00:04:02,285 --> 00:04:04,809 Then why in the hell did you make buttercream an option? 98 00:04:05,854 --> 00:04:07,377 Go take your call, beast. 99 00:04:07,421 --> 00:04:10,989 [both chuckling] 100 00:04:13,427 --> 00:04:14,776 Hello, David. 101 00:04:14,819 --> 00:04:16,212 How are we? 102 00:04:16,256 --> 00:04:18,388 Good, Leland. I wanted to get back to you 103 00:04:18,432 --> 00:04:19,911 about your exorcism this Friday. 104 00:04:19,955 --> 00:04:22,000 Oh, good. I'm so looking forward to it. 105 00:04:22,044 --> 00:04:23,088 I hope you'll be there. 106 00:04:23,132 --> 00:04:24,655 Actually, neither of us will. 107 00:04:24,699 --> 00:04:27,179 -We have to delay it a month. -Why? 108 00:04:27,223 --> 00:04:30,008 Our exorcist, Father Amara, is at a conference at the Vatican. 109 00:04:30,052 --> 00:04:32,707 Then there's a bit of a backlog when he gets back. 110 00:04:32,750 --> 00:04:34,839 This is happening, David. 111 00:04:34,883 --> 00:04:37,102 -You can't stop it. -Why would I want to? 112 00:04:37,146 --> 00:04:40,497 I can't wait to see you rolling around on the floor, 113 00:04:40,541 --> 00:04:42,020 foaming at the mouth. 114 00:04:42,064 --> 00:04:43,500 While you're waiting for your exorcism, 115 00:04:43,544 --> 00:04:45,720 I'll be sending you some spiritual exercises 116 00:04:45,763 --> 00:04:47,852 to prepare yourself. 117 00:04:47,896 --> 00:04:50,115 Don't thank me. 118 00:04:51,465 --> 00:04:53,728 [inhales sharply] 119 00:04:58,602 --> 00:05:02,345 Lee. What do you think about a groom's cake? 120 00:05:02,389 --> 00:05:03,955 SHERYL: Yes. 121 00:05:03,999 --> 00:05:06,741 Well, let me think, Trish. 122 00:05:07,394 --> 00:05:10,092 [Trish screaming] 123 00:05:11,659 --> 00:05:13,791 Is everything all right, love? 124 00:05:14,575 --> 00:05:17,360 Yeah. Could we talk for a minute, bug-bear? 125 00:05:17,404 --> 00:05:19,536 -Of course, honey bunny. -[chuckles softly] 126 00:05:19,580 --> 00:05:21,277 [chuckles] Excuse us. 127 00:05:22,147 --> 00:05:23,366 Are you okay, babe? 128 00:05:23,410 --> 00:05:25,194 -Is this taking too long? -No, I'm good. 129 00:05:25,237 --> 00:05:26,891 I just have one suggestion. 130 00:05:26,935 --> 00:05:28,371 What, the chocolate cake? 131 00:05:28,415 --> 00:05:29,851 The wedding. We're done. 132 00:05:29,894 --> 00:05:31,069 Okay. 133 00:05:31,113 --> 00:05:33,071 I can handle this. Go home. 134 00:05:33,115 --> 00:05:35,204 No, no. We'redone. 135 00:05:35,247 --> 00:05:36,858 We're not getting married. 136 00:05:36,901 --> 00:05:40,252 I've been using you to get to your daughter to hurt her. 137 00:05:40,296 --> 00:05:42,820 Well, now she's hurt, so I don't need you. 138 00:05:42,864 --> 00:05:44,256 You should cry now. 139 00:05:44,300 --> 00:05:45,867 I think that'd be appropriate, 140 00:05:45,910 --> 00:05:49,436 because I want you to know that I've hated every second of this: 141 00:05:49,479 --> 00:05:50,959 every DJ we listened to, 142 00:05:51,002 --> 00:05:53,570 every place setting, every invitation. 143 00:05:53,614 --> 00:05:55,093 Well, now that's over. 144 00:05:55,137 --> 00:05:58,096 And I want you to take your dried-up little ovaries 145 00:05:58,140 --> 00:06:01,535 and drag them back under the rock you came from. 146 00:06:07,323 --> 00:06:09,369 ♪ 147 00:06:27,474 --> 00:06:29,476 [scraping on wall] 148 00:06:46,014 --> 00:06:48,190 Hello, Mr. Strand. 149 00:06:49,670 --> 00:06:51,454 Mr. Strand. 150 00:06:52,890 --> 00:06:54,631 I'm David. 151 00:06:54,675 --> 00:06:57,068 This is Kristen and Ben. 152 00:07:03,858 --> 00:07:06,556 Can we talk for a moment, Raymond? 153 00:07:10,386 --> 00:07:12,344 BEN: Maybe you should, um, come down from there. 154 00:07:12,388 --> 00:07:14,477 You're gonna break your neck on those. 155 00:07:17,872 --> 00:07:19,526 Good point. 156 00:07:22,877 --> 00:07:26,054 [bangs loudly] 157 00:07:26,097 --> 00:07:28,143 [breathes deeply] 158 00:07:28,186 --> 00:07:30,493 Do you know why we're here, Raymond? 159 00:07:30,537 --> 00:07:34,018 Your wife is worried you're giving all your money away. 160 00:07:38,022 --> 00:07:40,895 Are you all right, Raymond? 161 00:07:40,938 --> 00:07:43,811 Are you hearing something? 162 00:07:43,854 --> 00:07:46,901 Not now. No. 163 00:07:49,425 --> 00:07:53,298 He says that I'm the Lord's instrument-- 164 00:07:53,342 --> 00:07:58,478 that he can't leave until we complete our work. 165 00:08:00,305 --> 00:08:02,264 And what work is that? 166 00:08:05,093 --> 00:08:07,356 The second bowl. 167 00:08:12,492 --> 00:08:16,104 [whispers]: Help me. He's coming for me. 168 00:08:18,976 --> 00:08:21,239 [clattering] 169 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 DAVID: It's not what we expected. 170 00:08:25,592 --> 00:08:27,550 He's not some overzealous parishioner. 171 00:08:27,594 --> 00:08:30,814 It's either a psychological breakdown or demonic obsession. 172 00:08:30,858 --> 00:08:33,382 -Why demonic and not angelic? -He's being haunted. 173 00:08:33,425 --> 00:08:35,602 -Angels don't haunt. -Sure, they do. 174 00:08:36,603 --> 00:08:37,691 When? 175 00:08:37,734 --> 00:08:39,519 Angels destroyed Sodom and Gomorrah. 176 00:08:39,562 --> 00:08:43,087 They turned Lot's wife into a pillar of salt for looking back. 177 00:08:43,131 --> 00:08:44,524 They killed the Assyrian army. 178 00:08:44,567 --> 00:08:46,221 At God's behest, in defense of the righteous. 179 00:08:46,264 --> 00:08:47,439 Are you going somewhere with this? 180 00:08:47,483 --> 00:08:48,963 KRISTEN: Angels are not cherubs. 181 00:08:49,006 --> 00:08:50,660 Angels terrify everyone in the Bible. 182 00:08:50,704 --> 00:08:52,793 -I thought you didn't believe. -Well, I don't, but I remember 183 00:08:52,836 --> 00:08:54,098 -my catechism... -Look, 184 00:08:54,142 --> 00:08:57,232 if he's hearing angels or a devil, 185 00:08:57,275 --> 00:08:58,276 it doesn't matter. 186 00:08:58,320 --> 00:08:59,930 He's having a psychotic break. 187 00:08:59,974 --> 00:09:02,324 Well, then I suggest you three complete a full evaluation. 188 00:09:02,367 --> 00:09:03,804 And if this isn't psychological, David, 189 00:09:03,847 --> 00:09:07,329 determine if this has an angelic source or a demonic one. 190 00:09:09,636 --> 00:09:12,769 Hey. Are we okay? 191 00:09:12,813 --> 00:09:14,466 "We"? I-I think we are. 192 00:09:14,510 --> 00:09:18,340 -Is there anything I can do? -No, I'm good. 193 00:09:22,039 --> 00:09:24,476 [panting]: I just worry for her, that's all. 194 00:09:24,520 --> 00:09:26,783 And you have no idea why she's acting this way? 195 00:09:26,827 --> 00:09:30,657 BEN: She's probably just missing her husband. 196 00:09:30,700 --> 00:09:32,484 I don't know. 197 00:09:32,528 --> 00:09:34,225 I just have this feeling something's wrong. 198 00:09:34,269 --> 00:09:36,010 She's having an off day. 199 00:09:36,053 --> 00:09:37,098 We all have off days. 200 00:09:37,141 --> 00:09:38,665 Okay, I got to call you back. 201 00:09:38,708 --> 00:09:39,840 But you say don't worry? 202 00:09:39,883 --> 00:09:41,624 I say, don't worry. 203 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 Kristen's fine. 204 00:09:43,670 --> 00:09:45,672 [wings fluttering] 205 00:09:48,762 --> 00:09:51,199 You okay? 206 00:09:52,026 --> 00:09:53,767 David? 207 00:09:55,551 --> 00:09:56,596 David? 208 00:09:58,249 --> 00:10:02,210 [speaks foreign language] 209 00:10:03,603 --> 00:10:05,648 My God. 210 00:10:05,692 --> 00:10:07,650 [speaks foreign language] 211 00:10:09,870 --> 00:10:12,089 [speaking foreign language] 212 00:10:20,794 --> 00:10:23,492 Are you the Archangel? 213 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 [squishing] 214 00:10:29,933 --> 00:10:31,326 [water splashes] 215 00:10:33,894 --> 00:10:35,330 [grunts softly] 216 00:10:39,073 --> 00:10:40,204 Get up. 217 00:10:40,248 --> 00:10:43,077 You're hogging the floor. 218 00:10:43,904 --> 00:10:46,080 ♪ 219 00:11:00,747 --> 00:11:04,533 Next time, fall over there on the bed. 220 00:11:04,576 --> 00:11:07,623 You'll make my life easier. 221 00:11:07,667 --> 00:11:10,887 -How long have I been out? -And don't use pain. 222 00:11:10,931 --> 00:11:14,456 You'll kill yourself and it won't get you anywhere. 223 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 [hushed chatter] 224 00:11:27,861 --> 00:11:30,080 There was a sister that came through here with a mop? 225 00:11:30,124 --> 00:11:31,386 Which sister? 226 00:11:31,429 --> 00:11:32,474 I don't know. I don't know names. 227 00:11:32,517 --> 00:11:33,736 [sighs] If it was Sister Andrea, 228 00:11:33,780 --> 00:11:35,129 she's down there. 229 00:11:41,962 --> 00:11:44,225 [piano playing] 230 00:11:53,408 --> 00:11:54,844 What do you want? 231 00:11:54,888 --> 00:11:59,414 You said, "Don't use pain to get anywhere." 232 00:11:59,457 --> 00:12:01,329 What did you mean? 233 00:12:01,372 --> 00:12:05,942 Are you saying don't use pain to talk to God? 234 00:12:05,986 --> 00:12:09,772 Ha. Is that what you were doing? 235 00:12:09,816 --> 00:12:10,904 I was trying. 236 00:12:10,947 --> 00:12:14,124 You want to talk to God, pray. 237 00:12:14,168 --> 00:12:16,605 Billions of people do it every day. 238 00:12:16,648 --> 00:12:21,479 What you were trying to do was force God to talk to you. 239 00:12:24,004 --> 00:12:26,833 I had a vision of the Devil embracing a friend. 240 00:12:26,876 --> 00:12:30,924 But every time I try to return to that vision, I can't hold it. 241 00:12:30,967 --> 00:12:32,273 Why do you care? 242 00:12:32,316 --> 00:12:34,188 It's a friend struggling with... 243 00:12:34,231 --> 00:12:37,974 some kind of diabolical influence. 244 00:12:38,018 --> 00:12:39,584 [playing stops] 245 00:12:44,198 --> 00:12:45,503 Do you have a phone? 246 00:12:45,547 --> 00:12:47,723 -Do I have a phone? -Yeah. 247 00:12:50,682 --> 00:12:52,554 Unlock it. 248 00:13:00,736 --> 00:13:04,000 This app, it's a metronome. 249 00:13:04,044 --> 00:13:05,436 Use it. 250 00:13:05,480 --> 00:13:06,829 What do you... 251 00:13:06,873 --> 00:13:08,700 -In what way? -Don't do anything tonight. 252 00:13:08,744 --> 00:13:11,834 You're too hyped up. Tomorrow, start the metronome. 253 00:13:11,878 --> 00:13:16,404 Focus on it, let it sync up with your heart. 254 00:13:19,581 --> 00:13:22,453 And stop hurting yourself. 255 00:13:22,497 --> 00:13:24,804 Pain is for tourists. 256 00:13:32,550 --> 00:13:34,770 [keys clicking over computer] 257 00:13:55,443 --> 00:13:57,706 [clicking stops] 258 00:14:25,429 --> 00:14:27,301 [footsteps over computer] 259 00:14:29,651 --> 00:14:34,003 ♪ Ah, ha, ha, feliz Navidad♪ 260 00:14:35,135 --> 00:14:36,963 ♪ Feliz Navidad♪ 261 00:14:38,007 --> 00:14:39,574 ♪ Feliz Navidad♪ 262 00:14:39,617 --> 00:14:44,013 ♪ Próspero año y felicidad♪ 263 00:14:44,057 --> 00:14:46,668 ♪ Feliz Navidad♪ 264 00:14:46,711 --> 00:14:49,671 ♪ Feliz Navidad♪ 265 00:14:50,498 --> 00:14:52,021 ♪ Feliz Navidad♪ 266 00:14:52,065 --> 00:14:56,025 ♪ Próspero año y felicidad.♪ 267 00:14:56,069 --> 00:14:58,810 -You look nice. -Thank you. You wanted to talk? 268 00:14:58,854 --> 00:15:00,856 I did. 269 00:15:01,988 --> 00:15:03,946 I would love it if you could explain 270 00:15:03,990 --> 00:15:08,124 exactly to me why you couldn't keep your fuckin' mouth shut. 271 00:15:08,168 --> 00:15:09,473 Excuse me? 272 00:15:09,517 --> 00:15:12,781 You told Kristen about my hiding place. 273 00:15:12,824 --> 00:15:14,304 I keep a little piece of red thread there 274 00:15:14,348 --> 00:15:16,176 so I'm warned if someone opens it. 275 00:15:16,219 --> 00:15:17,786 It's been opened. 276 00:15:17,829 --> 00:15:20,702 -What are you talking about? -Oh, I know you, Sheryl. 277 00:15:20,745 --> 00:15:22,660 You're a walking ball of neediness. 278 00:15:22,704 --> 00:15:24,706 When you crawl back to your daughter 279 00:15:24,749 --> 00:15:26,621 on your hands and knees, 280 00:15:26,664 --> 00:15:28,057 don't even think about breathing another word 281 00:15:28,101 --> 00:15:30,581 about what's gone on between you and me, 282 00:15:30,625 --> 00:15:33,889 or I will come for you, you bitch. 283 00:15:37,937 --> 00:15:40,417 -How dare... -Shut up! 284 00:15:40,461 --> 00:15:42,289 Listen to me, you little freak. 285 00:15:42,332 --> 00:15:43,986 Don't you dare call me "bitch." 286 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 I know where all your skeletons are buried. 287 00:15:46,075 --> 00:15:48,034 Your hands are a lot dirtier than mine, 288 00:15:48,077 --> 00:15:49,861 and you have way more to lose than I do. 289 00:15:49,905 --> 00:15:52,560 So don't you dare threaten me. 290 00:15:55,041 --> 00:15:56,825 [laughs] 291 00:15:56,868 --> 00:15:59,697 You don't know what you're dealing with. 292 00:15:59,741 --> 00:16:03,614 Come on. I'm not some wilting wedding planner. 293 00:16:03,658 --> 00:16:06,878 Do you know how many demons I dated before you? 294 00:16:09,664 --> 00:16:11,622 Forgive me, Father, for I have sinned. 295 00:16:11,666 --> 00:16:15,104 It has been two months since my last confession. 296 00:16:15,148 --> 00:16:17,193 These are my sins. 297 00:16:17,237 --> 00:16:20,022 Cocaine, I take it. 298 00:16:20,066 --> 00:16:21,981 I sell it. My wife, too. 299 00:16:22,024 --> 00:16:23,939 But I'm bringing in 15 mil every month. 300 00:16:23,983 --> 00:16:25,375 Can I get a real confession, please? 301 00:16:25,419 --> 00:16:27,377 How is that not a real confession? 302 00:16:27,421 --> 00:16:30,641 -It's the plotline to Scarface. -[phone buzzing] 303 00:16:30,685 --> 00:16:32,208 Are we keeping you, Mr. Acosta? 304 00:16:32,252 --> 00:16:33,949 I-I'm sorry, Father. It's, uh... 305 00:16:33,993 --> 00:16:35,559 It's Bishop Marx. 306 00:16:37,257 --> 00:16:39,172 What happened? 307 00:16:40,173 --> 00:16:41,826 He was driving home when he saw a car 308 00:16:41,870 --> 00:16:43,741 that had turned over and was on fire. 309 00:16:43,785 --> 00:16:45,221 DAVID: Is he all right? 310 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 BEN: The doctors are looking at him now. 311 00:16:46,831 --> 00:16:49,312 MARX: He thinks the Archangel Michael 312 00:16:49,356 --> 00:16:50,705 is working through him. 313 00:16:50,748 --> 00:16:52,576 -Hey, Anya. Hey. -Hmm? 314 00:16:52,620 --> 00:16:54,056 Kristen, hey. What are you doing here? 315 00:16:54,100 --> 00:16:56,276 I'm, uh, I'm working with the Strand family. 316 00:16:56,319 --> 00:16:58,017 -How is he? -[sighs] 317 00:16:58,060 --> 00:17:00,758 Delirious, I guess. You'd never know he lifted a car today. 318 00:17:00,802 --> 00:17:02,891 Got a family of four out, and the weird thing is, 319 00:17:02,934 --> 00:17:05,459 -there's not a scrape on him. -[indistinct radio chatter] 320 00:17:05,502 --> 00:17:07,374 Oh, don't worry, you guys, I got this. 321 00:17:07,417 --> 00:17:09,245 It must be the adrenaline, right? 322 00:17:09,289 --> 00:17:12,074 I guess. He claims he didn't feel the flames at all. 323 00:17:12,118 --> 00:17:15,686 He leapt over a highway divider, reached into a burning car, 324 00:17:15,730 --> 00:17:17,645 then lifted it to save four strangers. 325 00:17:18,559 --> 00:17:20,169 So, hey, um, Mira said 326 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 you're, um, working with a hot priest. 327 00:17:22,128 --> 00:17:24,217 -That sounds like Mira. -[laughs] 328 00:17:24,260 --> 00:17:26,480 Oh, and, hey, maybe sometime you could help me 329 00:17:26,523 --> 00:17:29,004 with that LeRoux killing? 330 00:17:30,005 --> 00:17:31,354 Sure-- Uh... 331 00:17:31,398 --> 00:17:32,573 Are you on that? 332 00:17:32,616 --> 00:17:34,096 Yeah. Uh, Mira handed it off to me. 333 00:17:34,140 --> 00:17:35,837 She was afraid she was too close. 334 00:17:35,880 --> 00:17:37,056 Oh. 335 00:17:37,099 --> 00:17:39,188 Mira thought, uh, it was LeRoux's wife, 336 00:17:39,232 --> 00:17:42,191 but she has an alibi-- uh, she was at her prayer group. 337 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 -Good alibi, huh? -Not bad. 338 00:17:44,063 --> 00:17:46,500 And, uh, we're not sure that she would've had enough time 339 00:17:46,543 --> 00:17:48,110 to get to LeRoux and back anyway. 340 00:17:48,154 --> 00:17:51,113 Mm. Right. 341 00:17:51,157 --> 00:17:53,028 -And what do you need from me? -Oh, just background. 342 00:17:53,072 --> 00:17:54,508 It'll be painless, I promise. 343 00:17:54,551 --> 00:17:56,466 All right, sure. Yeah. 344 00:17:56,510 --> 00:17:58,816 -I'll give you a call. -Please. 345 00:18:10,437 --> 00:18:11,960 What does that mean? 346 00:18:14,005 --> 00:18:17,096 RAYMOND: The Lord saw fit to allow my service. 347 00:18:17,139 --> 00:18:18,575 Are you all right? 348 00:18:18,619 --> 00:18:20,838 He left me. 349 00:18:20,882 --> 00:18:25,843 He skidded to a halt and left me in the middle of traffic. 350 00:18:25,887 --> 00:18:28,498 He needed to save those strangers. 351 00:18:28,542 --> 00:18:31,197 It's good, I guess, but... 352 00:18:31,240 --> 00:18:34,200 shouldn't he care about his family, too? 353 00:18:35,244 --> 00:18:37,855 So, the Archangel told you to save them? 354 00:18:37,899 --> 00:18:41,032 No. He acted through me. 355 00:18:41,076 --> 00:18:46,168 Raymond, yesterday you mentioned the "second bowl." 356 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 What is that? 357 00:18:50,216 --> 00:18:51,913 You saw him, too? 358 00:18:52,740 --> 00:18:56,091 I... What did I see? 359 00:18:57,919 --> 00:18:59,834 Michael. 360 00:19:00,878 --> 00:19:03,620 I heard your cop friend talking. 361 00:19:03,664 --> 00:19:05,231 Are you in trouble? 362 00:19:07,407 --> 00:19:09,713 My middle name is "trouble." 363 00:19:09,757 --> 00:19:12,020 [metronome clicking] 364 00:19:27,122 --> 00:19:29,124 [exhales] 365 00:19:33,911 --> 00:19:36,131 [heart beating] 366 00:19:51,277 --> 00:19:53,322 [heart beating] 367 00:19:59,285 --> 00:20:01,200 [exhales] 368 00:20:04,638 --> 00:20:06,857 [wings fluttering] 369 00:20:59,475 --> 00:21:01,695 [metronome clicking] 370 00:21:13,315 --> 00:21:14,969 [clicking stops] 371 00:21:16,884 --> 00:21:19,060 [computer chimes] 372 00:21:53,921 --> 00:21:56,140 ♪ 373 00:21:58,708 --> 00:22:00,362 [laughing softly] 374 00:22:00,406 --> 00:22:01,407 Wha... 375 00:22:03,844 --> 00:22:06,107 Oh, Sheryl. 376 00:22:06,150 --> 00:22:07,717 [laughing] 377 00:22:07,761 --> 00:22:10,981 You are adorable. 378 00:22:16,639 --> 00:22:18,249 Blood. 379 00:22:18,293 --> 00:22:21,252 KRISTEN: Is there any history of bipolar disorder in your family? 380 00:22:23,385 --> 00:22:25,474 Raymond, did you hear the question? 381 00:22:25,518 --> 00:22:26,823 I did. 382 00:22:26,867 --> 00:22:28,347 Do you have an answer? 383 00:22:28,390 --> 00:22:29,739 I do. 384 00:22:32,307 --> 00:22:33,787 No. 385 00:22:35,702 --> 00:22:38,705 How about seizures? Any history? 386 00:22:42,230 --> 00:22:44,319 Before the visits from the angel, 387 00:22:44,363 --> 00:22:49,324 had you ever seen or heard anything that others could not? 388 00:22:49,368 --> 00:22:53,110 If you are asking Raymond, his answer is no. 389 00:22:53,154 --> 00:22:55,374 KRISTEN: So you're not Raymond anymore? 390 00:22:56,810 --> 00:22:58,028 You're Michael? 391 00:22:58,072 --> 00:23:00,379 BEN: What is that? 392 00:23:01,728 --> 00:23:04,687 A little mark behind your ear? 393 00:23:04,731 --> 00:23:06,646 -What is that? -Nothing. 394 00:23:06,689 --> 00:23:08,387 No, it's right there. 395 00:23:08,430 --> 00:23:11,912 It's a little square that hasn't been tanned. 396 00:23:11,955 --> 00:23:14,523 In your day job, do you wear something there? 397 00:23:15,481 --> 00:23:18,309 DAVID: Are you the angel that wrestled with Jacob, 398 00:23:18,353 --> 00:23:21,791 son of Isaac, grandson of Abraham? 399 00:23:23,663 --> 00:23:25,229 No. 400 00:23:25,273 --> 00:23:29,320 Michael is a general of the Lord's army. 401 00:23:29,364 --> 00:23:31,845 The second bowl? 402 00:23:31,888 --> 00:23:33,412 Is it a plague? 403 00:23:33,455 --> 00:23:36,676 In time, I will blow the final trumpet. 404 00:23:36,719 --> 00:23:41,202 The signal for all the bowls to be poured out, 405 00:23:41,245 --> 00:23:45,336 so the face of God will be revealed. 406 00:23:47,513 --> 00:23:50,385 And if there are ten righteous people in this world? 407 00:23:50,429 --> 00:23:52,300 -Your question is irrelevant. -God didn't think so. 408 00:23:52,343 --> 00:23:56,696 When Abraham asked God, he said he would not destroy Sodom 409 00:23:56,739 --> 00:23:59,829 if there were ten righteous. 410 00:23:59,873 --> 00:24:01,962 And there were not. 411 00:24:06,532 --> 00:24:09,839 Did you guys see that little patch mark behind his ear? 412 00:24:09,883 --> 00:24:12,842 -Yeah. -So, Raymond works 413 00:24:12,886 --> 00:24:14,931 as a crane operator on skyscrapers, 414 00:24:14,975 --> 00:24:19,458 and sometimes the workers use scopolamine patches 415 00:24:19,501 --> 00:24:20,763 to overcome vertigo. 416 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 These patches prevent nausea, but... 417 00:24:22,765 --> 00:24:25,072 they're supposed to be removed every three days. 418 00:24:25,115 --> 00:24:26,508 KRISTEN: And if they're not? 419 00:24:26,552 --> 00:24:28,510 BEN: Then you could wind up with an accidental 420 00:24:28,554 --> 00:24:29,555 scopolamine overdose. 421 00:24:29,598 --> 00:24:31,295 Now, it doesn't kill you, 422 00:24:31,339 --> 00:24:35,952 but can lead to memory loss and hallucinations. 423 00:24:35,996 --> 00:24:37,301 Is there any way we can find out? 424 00:24:37,345 --> 00:24:39,434 Sure. I mean, if he's not heading into work, 425 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 then the toxicity of the patch will leave his body 426 00:24:41,567 --> 00:24:43,873 in a few days. 427 00:24:47,660 --> 00:24:49,444 [car door closes] 428 00:24:49,488 --> 00:24:51,098 [car alarm chirps] 429 00:24:51,141 --> 00:24:52,795 [footsteps approaching] 430 00:24:52,839 --> 00:24:54,928 [metal clanging softly] 431 00:25:00,324 --> 00:25:03,893 [indistinct radio chatter] 432 00:25:16,210 --> 00:25:18,038 Hey. You startled me. 433 00:25:18,081 --> 00:25:19,648 I-I thought you'd be in your office. 434 00:25:19,692 --> 00:25:23,304 Oh, no, I'm just, uh, getting some work done in here. 435 00:25:25,741 --> 00:25:27,177 -Do you want to come in? -Oh, no, no. 436 00:25:27,221 --> 00:25:28,962 That's all right. I just had a few questions. 437 00:25:29,005 --> 00:25:32,226 [train horn blowing] 438 00:25:36,143 --> 00:25:37,753 What's the subject? 439 00:25:37,797 --> 00:25:40,234 Raymond Strand. 440 00:25:42,366 --> 00:25:44,543 When you, uh, spoke to him yesterday, 441 00:25:44,586 --> 00:25:47,328 did he say anything more about the accident, 442 00:25:47,371 --> 00:25:49,548 -or saving the family? -Like...? 443 00:25:49,591 --> 00:25:51,550 We talked to a few more eyewitnesses, 444 00:25:51,593 --> 00:25:53,203 and reviewed the street cam footage. 445 00:25:53,247 --> 00:25:55,118 And there was something weird. 446 00:25:56,598 --> 00:25:57,773 -What? -After he rescued 447 00:25:57,817 --> 00:25:59,122 the first three people 448 00:25:59,166 --> 00:26:00,689 in the car-- the-the husband, the wife, 449 00:26:00,733 --> 00:26:02,169 and the ten-year-old daughter-- 450 00:26:02,212 --> 00:26:04,650 there was one person left, the wife's brother. 451 00:26:04,693 --> 00:26:07,043 According to the video, 452 00:26:07,087 --> 00:26:09,176 Raymond just stood there holding the car up, 453 00:26:09,219 --> 00:26:10,960 and he didn't do anything. 454 00:26:12,092 --> 00:26:14,094 -Who didn't do anything? -Raymond. 455 00:26:14,137 --> 00:26:17,053 He just stood there and watched this guy burn. 456 00:26:18,925 --> 00:26:20,709 But wait-- but he saved him? 457 00:26:20,753 --> 00:26:24,060 After a minute. But this guy was screaming-- 458 00:26:24,104 --> 00:26:25,888 I mean, his flesh was on fire. 459 00:26:25,932 --> 00:26:28,587 And Raymond let him burn for a full minute. 460 00:26:28,630 --> 00:26:30,589 Then he saved him. 461 00:26:34,070 --> 00:26:35,724 Wow. 462 00:26:35,768 --> 00:26:36,769 Is she sure? 463 00:26:36,812 --> 00:26:38,118 There's surveillance video. 464 00:26:38,161 --> 00:26:39,336 Could the fire have been keeping Raymond back? 465 00:26:39,380 --> 00:26:40,337 Not according to the video. 466 00:26:40,381 --> 00:26:41,861 He was holding the car up, 467 00:26:41,904 --> 00:26:43,427 letting the guy burn. 468 00:26:43,471 --> 00:26:47,257 I'm just saying this could be more than delusions. 469 00:26:47,301 --> 00:26:49,695 His psychosis could be dangerous. 470 00:26:55,396 --> 00:26:58,312 What an incredible feat yesterday, saving that family. 471 00:26:59,400 --> 00:27:02,751 Why'd you let the guy burn in the car? 472 00:27:02,795 --> 00:27:04,274 RAYMOND: What guy? 473 00:27:04,318 --> 00:27:06,276 The one you saved last. 474 00:27:06,320 --> 00:27:08,539 Oh, Kevin Blackstone. The uncle. 475 00:27:08,583 --> 00:27:12,152 -He survived. -Yeah, but barely. 476 00:27:12,195 --> 00:27:15,546 I did what was required. 477 00:27:19,115 --> 00:27:20,682 Could you explain? 478 00:27:20,726 --> 00:27:23,293 RAYMOND: He had an affliction of the spirit, which offended God. 479 00:27:23,337 --> 00:27:26,427 I was called to remove it. 480 00:27:27,428 --> 00:27:31,737 So... God told you to let him burn? 481 00:27:31,780 --> 00:27:33,347 God allowed him to experience 482 00:27:33,390 --> 00:27:34,957 a moment of the torment of hellfire 483 00:27:35,001 --> 00:27:39,570 so that he might renounce his sins and save his soul. 484 00:27:41,181 --> 00:27:42,661 What were his sins? 485 00:27:42,704 --> 00:27:45,968 He was oft entrusted with watching his young niece. 486 00:27:46,012 --> 00:27:48,188 He violated her. 487 00:27:49,189 --> 00:27:52,496 I receive my instructions from the Most High. 488 00:27:52,540 --> 00:27:55,543 The offender did not perish, nor will he. 489 00:27:55,586 --> 00:27:57,501 And, with his injuries, he will be unable 490 00:27:57,545 --> 00:28:00,026 to commit any such depravity with her again. 491 00:28:00,069 --> 00:28:03,377 That's God's will. 492 00:28:14,040 --> 00:28:16,172 So, what do we do? 493 00:28:16,216 --> 00:28:18,044 He's dangerous. 494 00:28:19,045 --> 00:28:20,611 David? 495 00:28:23,223 --> 00:28:26,182 Saint Augustine advocated for just war. 496 00:28:26,226 --> 00:28:30,578 That there are instances when war may be necessary and right. 497 00:28:30,621 --> 00:28:33,799 In a situation where violence can stop a dire wrong, 498 00:28:33,842 --> 00:28:36,540 choosing peacefulness could be considered a sin. 499 00:28:36,584 --> 00:28:38,455 BEN: Are you defending what he did? 500 00:28:38,499 --> 00:28:42,329 No, I'm just saying God's logic isn't ours. 501 00:28:42,372 --> 00:28:45,071 And that little girl was being molested. 502 00:28:45,114 --> 00:28:47,464 We don't know that. All we have is his word. 503 00:28:47,508 --> 00:28:49,597 DAVID: And if we did know that? 504 00:28:49,640 --> 00:28:52,382 -What would you do? -BEN: I wouldn't burn him. 505 00:28:52,426 --> 00:28:53,732 I would turn him over to the cops. 506 00:28:53,775 --> 00:28:56,604 You think there can be a "just war"? 507 00:28:56,647 --> 00:28:58,258 I do. 508 00:28:58,301 --> 00:29:00,739 KRISTEN: Because of St. Thomas Aquinas? 509 00:29:00,782 --> 00:29:02,218 And Hitler. 510 00:29:02,262 --> 00:29:03,959 I think there's evil in the world 511 00:29:04,003 --> 00:29:06,875 and it should be confronted. 512 00:29:06,919 --> 00:29:11,662 Do you think there can be... "just murder"? 513 00:29:12,533 --> 00:29:15,579 You said violence is justified 514 00:29:15,623 --> 00:29:21,368 if it confronts evil and stops a graver wrong. 515 00:29:21,411 --> 00:29:25,067 If someone is threatening to kill you, or... 516 00:29:25,111 --> 00:29:27,766 your family, 517 00:29:27,809 --> 00:29:29,985 is it right to stop them? 518 00:29:30,029 --> 00:29:32,248 As long as it's proportional. 519 00:29:32,292 --> 00:29:33,989 Is killing proportional? 520 00:29:34,033 --> 00:29:36,905 DAVID: Only if it's the only way to stop a killer. 521 00:29:36,949 --> 00:29:39,473 Anything beyond that is murder. 522 00:29:41,214 --> 00:29:42,693 Why? 523 00:29:51,006 --> 00:29:52,094 DAVID: Kristen? 524 00:29:52,138 --> 00:29:53,356 -Hmm? -[knocking on door] 525 00:29:53,400 --> 00:29:54,662 BEN: Come in. 526 00:29:55,837 --> 00:29:58,405 There's an Ashley Strand here for you. 527 00:29:58,448 --> 00:30:00,799 -Okay, I'll be right there. -No, not you. 528 00:30:00,842 --> 00:30:01,800 You. 529 00:30:03,671 --> 00:30:07,022 Mrs. Strand, are you all right? 530 00:30:07,066 --> 00:30:10,025 No. No, I'm not. 531 00:30:10,069 --> 00:30:12,767 I can't handle this anymore. 532 00:30:12,811 --> 00:30:18,251 Raymond or Michael, or whoever the hell he is. 533 00:30:18,294 --> 00:30:21,167 I'm thinking about leaving. 534 00:30:21,210 --> 00:30:24,474 But I don't know how he's gonna react. 535 00:30:24,518 --> 00:30:27,303 Did something happen? I mean, something else? 536 00:30:27,347 --> 00:30:30,959 He's insisting that we live biblically. 537 00:30:31,003 --> 00:30:33,135 But that mostly affects me. 538 00:30:33,179 --> 00:30:35,834 He doesn't want me to go back to work, 539 00:30:35,877 --> 00:30:37,313 and we need the money. 540 00:30:37,357 --> 00:30:39,663 He threw away all my makeup and some of my clothes. 541 00:30:39,707 --> 00:30:42,405 And he just keeps issuing all these orders, 542 00:30:42,449 --> 00:30:47,758 and expecting me to obey because... Word of God. 543 00:30:48,629 --> 00:30:51,893 I'm not staying in a marriage where I have no say. 544 00:30:51,937 --> 00:30:55,375 But if I leave, I'm worried it'll push him over the edge. 545 00:30:58,204 --> 00:31:00,380 Okay, um... 546 00:31:01,816 --> 00:31:05,733 I'll get you the number of a women's center for new moms. 547 00:31:05,776 --> 00:31:08,692 They can help you while you figure things out. 548 00:31:11,739 --> 00:31:12,914 [doorbell rings] 549 00:31:15,874 --> 00:31:17,397 For you. 550 00:31:21,227 --> 00:31:23,272 [clicks tongue] 551 00:31:23,316 --> 00:31:25,361 [doorbell rings] 552 00:31:27,929 --> 00:31:31,541 [doorbell ringing] 553 00:31:31,585 --> 00:31:33,892 Where did you get that blood you used on my wall? 554 00:31:33,935 --> 00:31:37,721 It tasted like yours. I've missed that. 555 00:31:37,765 --> 00:31:38,897 What do you want? 556 00:31:39,898 --> 00:31:41,682 Can I come in? 557 00:32:00,092 --> 00:32:02,442 Sheryl, I was wrong. It was the wedding. 558 00:32:02,485 --> 00:32:06,272 It was making me crazy. 559 00:32:06,315 --> 00:32:08,622 I want you back. 560 00:32:08,665 --> 00:32:12,582 No. The other day you were reminded of exactly how much 561 00:32:12,626 --> 00:32:15,455 I've got on you, and now you want to neutralize me. 562 00:32:15,498 --> 00:32:17,979 Nope. Not happening. 563 00:32:26,118 --> 00:32:27,597 [clears throat] 564 00:32:27,641 --> 00:32:29,338 KRISTEN: Raymond is suffering from psychosis. 565 00:32:29,382 --> 00:32:30,905 He was on a medication for vertigo, 566 00:32:30,949 --> 00:32:33,777 which can cause visual and auditory hallucinations. 567 00:32:33,821 --> 00:32:37,259 Most likely combined with severe depression and anxiety. 568 00:32:37,303 --> 00:32:40,959 The personality changes we saw are certainly in line with those 569 00:32:41,002 --> 00:32:42,656 of a psychotic break. 570 00:32:42,699 --> 00:32:46,834 And I will say his wife approached me about leaving him. 571 00:32:48,836 --> 00:32:51,273 David, do you-- Do you want to chime in? 572 00:32:51,317 --> 00:32:54,711 Well, I'd advise against an exorcism. 573 00:32:54,755 --> 00:32:56,975 Because you don't think it's a demon? 574 00:32:57,018 --> 00:32:57,888 I'm not entirely sure. 575 00:32:57,932 --> 00:32:59,673 It could be an angelic figure. 576 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 But it's not a theology that I understand. 577 00:33:01,849 --> 00:33:05,026 I do worry that a separation from his wife could 578 00:33:05,070 --> 00:33:06,680 cause him some distress. 579 00:33:06,723 --> 00:33:09,770 All right, I'd like to meet Raymond myself. 580 00:33:09,813 --> 00:33:13,469 Meanwhile, David, can we talk with you for a second? 581 00:33:15,515 --> 00:33:18,431 David, Father John and I have been discussing you. 582 00:33:18,474 --> 00:33:20,128 Hmm. That sounds ominous. 583 00:33:20,172 --> 00:33:23,827 I appreciate that your extracurricular activities 584 00:33:23,871 --> 00:33:27,266 for the Church are essential, and that you're learning 585 00:33:27,309 --> 00:33:30,486 through the practical application of your faith. 586 00:33:30,530 --> 00:33:33,098 -But? -But the theological 587 00:33:33,141 --> 00:33:35,709 and the practical are not contradictory. 588 00:33:35,752 --> 00:33:39,930 And you must learn the former to excel at the latter. 589 00:33:39,974 --> 00:33:42,020 That's why I've asked Father Kay to allow you 590 00:33:42,063 --> 00:33:45,110 to pass the class with a practicum. 591 00:33:45,153 --> 00:33:47,286 And what is that? 592 00:33:47,329 --> 00:33:50,680 A parishioner has asked that you hear his confession. 593 00:33:50,724 --> 00:33:52,334 We've explained that until you're ordained, 594 00:33:52,378 --> 00:33:55,555 this confession will not come with reconciliation. 595 00:33:55,598 --> 00:33:58,079 But he-he believes he has wronged you. 596 00:33:59,559 --> 00:34:01,561 Leland Townsend. 597 00:34:02,779 --> 00:34:05,608 -Yes. -Yes. 598 00:34:05,652 --> 00:34:08,176 [chuckling] 599 00:34:08,220 --> 00:34:10,048 [laughing] 600 00:34:14,574 --> 00:34:16,576 [laughing continues] 601 00:34:20,536 --> 00:34:23,017 [knock on door] 602 00:34:23,061 --> 00:34:25,802 The door's open. 603 00:34:25,846 --> 00:34:28,849 Yeah, that's not creepy at all. 604 00:34:28,892 --> 00:34:30,851 Hello? 605 00:34:37,901 --> 00:34:39,599 Hello? 606 00:34:40,948 --> 00:34:42,558 Ashley? 607 00:34:44,430 --> 00:34:46,040 Raymond? 608 00:34:47,520 --> 00:34:50,218 -Michael? -Ashley? 609 00:34:50,262 --> 00:34:52,177 We're here to check on you. 610 00:34:59,053 --> 00:35:01,490 DAVID: Raymond. 611 00:35:01,534 --> 00:35:03,884 Are you all right? 612 00:35:09,411 --> 00:35:10,978 Where's Ashley? 613 00:35:12,762 --> 00:35:14,634 Did she leave? 614 00:35:16,505 --> 00:35:19,073 Ashley? 615 00:35:19,117 --> 00:35:20,770 Hello? 616 00:35:20,814 --> 00:35:23,817 Where is she, Raymond? 617 00:35:25,601 --> 00:35:29,779 Michael, where is she? 618 00:35:37,396 --> 00:35:39,137 What's that? 619 00:35:39,180 --> 00:35:42,923 She turned back. 620 00:35:45,055 --> 00:35:49,016 Ashley turned back instead of trusting in the Lord. 621 00:35:49,059 --> 00:35:52,019 Like Lot's wife. 622 00:36:06,338 --> 00:36:09,819 What's wrong? Do I have food in my teeth? 623 00:36:11,734 --> 00:36:13,562 Who are you? 624 00:36:13,606 --> 00:36:15,956 Leland Townsend. Nice to meet you. 625 00:36:17,479 --> 00:36:19,264 You smell. 626 00:36:19,307 --> 00:36:22,571 Well, that is... impolite. 627 00:36:22,615 --> 00:36:24,791 [quietly]: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 628 00:36:24,834 --> 00:36:26,662 -Blessed art thou among women... -[growling] 629 00:36:26,706 --> 00:36:29,012 Mother of God, pray for us. 630 00:36:29,056 --> 00:36:31,276 Sorry. 631 00:36:31,319 --> 00:36:33,887 I'm not used to having my hygiene questioned. 632 00:36:33,930 --> 00:36:35,454 DAVID: Sister. 633 00:36:35,497 --> 00:36:38,326 LELAND: Ah, David, there you are. 634 00:36:38,370 --> 00:36:39,719 Let's get started. 635 00:36:39,762 --> 00:36:43,070 -I can take care of this. -I think I should stay. 636 00:36:43,113 --> 00:36:45,855 No, this is a confession, Sister, don't you know? 637 00:36:45,899 --> 00:36:49,511 Nuns are irrelevant here. Go off and pray. 638 00:36:49,555 --> 00:36:52,166 Go. 639 00:36:52,210 --> 00:36:55,996 Go. Fly away home. 640 00:36:57,650 --> 00:36:59,173 I'm fine. 641 00:37:05,005 --> 00:37:08,704 Well, here we are, two students of Christ. 642 00:37:08,748 --> 00:37:11,229 This is gonna be fun, don't you think? 643 00:37:14,797 --> 00:37:17,757 Don't the confessor and the priest sit 644 00:37:17,800 --> 00:37:19,062 side by side in the booth? 645 00:37:19,106 --> 00:37:20,542 We don't have the booth for cover. 646 00:37:20,586 --> 00:37:22,065 Better we not see each other. 647 00:37:36,428 --> 00:37:39,082 -You have to start. -Oh. 648 00:37:39,126 --> 00:37:43,130 Forgive me, Father, for I have sinned. Oh... 649 00:37:43,173 --> 00:37:46,873 Believe it or not, I have come prepared. 650 00:37:46,916 --> 00:37:51,007 "Oh, my God, I am heartily sorry 651 00:37:51,051 --> 00:37:53,749 "for having offended Thee, 652 00:37:53,793 --> 00:37:55,882 "and I detest all my sins 653 00:37:55,925 --> 00:37:58,580 "because I dread the loss of Heaven 654 00:37:58,624 --> 00:38:02,454 and fear the pains of Hell." 655 00:38:02,497 --> 00:38:04,412 How was that? 656 00:38:04,456 --> 00:38:06,022 Continue. 657 00:38:06,066 --> 00:38:08,329 Should I go chronologically? 658 00:38:08,373 --> 00:38:10,375 Do whatever you want. 659 00:38:10,418 --> 00:38:11,767 Well, it's my first time. 660 00:38:11,811 --> 00:38:14,683 I think I'll go whole hog. Why not? 661 00:38:14,727 --> 00:38:17,120 Let's see, my earliest memories of sin. 662 00:38:17,164 --> 00:38:20,385 When I was five, 663 00:38:20,428 --> 00:38:22,300 I stole a classmate's lunch. 664 00:38:22,343 --> 00:38:24,345 He cried. I said nothing. 665 00:38:24,389 --> 00:38:29,481 When I was nine, I cheated on a spelling quiz. 666 00:38:29,524 --> 00:38:32,701 When I was 12, I masturbated for the first time. 667 00:38:32,745 --> 00:38:34,442 Are you truly sorry for these sins? 668 00:38:34,486 --> 00:38:36,575 Wait, wait. I want to talk about masturbation more. 669 00:38:36,618 --> 00:38:41,275 Oh, but I guess that's something you priests can't do. 670 00:38:41,319 --> 00:38:42,885 Right? 671 00:38:42,929 --> 00:38:45,410 -Are these your sins? -Not all. 672 00:38:45,453 --> 00:38:49,196 There is one that weighs upon my heart the most. 673 00:38:49,239 --> 00:38:53,200 This is the one I really hope God can forgive me for. 674 00:38:53,243 --> 00:38:56,421 I met a woman a few years ago. She was gorgeous. 675 00:38:56,464 --> 00:39:00,381 Had a real body on her, and I was instantly smitten. 676 00:39:00,425 --> 00:39:03,341 But she was already seeing someone else. 677 00:39:03,384 --> 00:39:08,084 Someone who was of the Black persuasion. 678 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 So I admired her from afar. 679 00:39:11,392 --> 00:39:15,962 I think that's lust and envy. Ha, a twofer. 680 00:39:16,005 --> 00:39:20,270 Then I found a way to insinuate myself 681 00:39:20,314 --> 00:39:22,055 into her life. 682 00:39:22,098 --> 00:39:23,709 I don't think she ever realized this, 683 00:39:23,752 --> 00:39:25,406 but I knew where she worked, 684 00:39:25,450 --> 00:39:28,670 and I would stand across the street every day 685 00:39:28,714 --> 00:39:31,412 to get a glimpse of her. 686 00:39:31,456 --> 00:39:34,372 I still think of her often. 687 00:39:34,415 --> 00:39:39,246 I once looked up the meaning of her name. 688 00:39:39,289 --> 00:39:40,856 Julia. 689 00:39:41,683 --> 00:39:45,731 It means "soft-haired, youthful." 690 00:39:45,774 --> 00:39:48,777 And she was all of that. 691 00:39:48,821 --> 00:39:52,346 Then a time came when I was standing across the street 692 00:39:52,390 --> 00:39:55,697 waiting to see her, and she didn't appear. 693 00:39:55,741 --> 00:39:57,482 This went on for a couple of months, 694 00:39:57,525 --> 00:39:59,919 and I thought maybe she's moved. 695 00:39:59,962 --> 00:40:03,879 But then I found out she'd gotten sick. 696 00:40:03,923 --> 00:40:05,925 Very sick. 697 00:40:05,968 --> 00:40:10,538 The last time I saw Julia, she was in a bad way. 698 00:40:10,582 --> 00:40:15,413 Frail. A mere shell of her former self, really. 699 00:40:15,456 --> 00:40:18,938 And she needed care around the clock. 700 00:40:18,981 --> 00:40:22,028 She was so worried that she had become a burden 701 00:40:22,071 --> 00:40:24,900 to those around her-- the people that cared for her, 702 00:40:24,944 --> 00:40:26,336 the people she loved. 703 00:40:26,380 --> 00:40:29,644 And I looked into her beautiful eyes, 704 00:40:29,688 --> 00:40:31,951 and I assured her 705 00:40:31,994 --> 00:40:35,476 that she absolutely was a burden, 706 00:40:35,520 --> 00:40:38,174 and that the best thing to do would be to free 707 00:40:38,218 --> 00:40:42,135 the ones she loved of her presence. 708 00:40:42,178 --> 00:40:44,659 Well, she took my advice. 709 00:40:44,703 --> 00:40:48,968 And then... she was gone. 710 00:40:53,494 --> 00:40:55,844 Wow, that is powerful. 711 00:40:55,888 --> 00:40:58,760 I feel so much better, so free. 712 00:40:58,804 --> 00:41:00,501 Who knew? 713 00:41:02,155 --> 00:41:04,984 What's next, David? 714 00:41:06,289 --> 00:41:07,987 David? 715 00:41:08,030 --> 00:41:10,946 My penance? 716 00:41:10,990 --> 00:41:12,252 Are you contrite? 717 00:41:12,295 --> 00:41:15,385 Contrite as the day is long. 718 00:41:17,997 --> 00:41:20,347 Then this is your penance. 719 00:41:23,524 --> 00:41:26,614 Five Hail Marys... 720 00:41:26,658 --> 00:41:29,095 and two Our Fathers. 721 00:41:31,837 --> 00:41:35,318 What?! That's it? 722 00:41:40,367 --> 00:41:42,325 Yes. 723 00:41:42,369 --> 00:41:44,850 God forgives you. 724 00:41:58,733 --> 00:42:00,213 ANDREA: Okay. 725 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 I'll help you. 726 00:42:05,660 --> 00:42:10,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.