Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:10,800
It appeared as though humanity
would be destroyed by the demons.
2
00:00:15,020 --> 00:00:19,290
But a single mage saved them all.
3
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
He was called the Wizard King,
and he became a legend.
4
00:00:34,010 --> 00:00:35,050
I'm going to win
5
00:00:35,050 --> 00:00:37,140
against a Magic Knights Squad captain!
6
00:00:37,140 --> 00:00:38,050
I'm going to win!
7
00:00:39,620 --> 00:00:41,430
The Royal Knights Selection Exam
8
00:00:41,430 --> 00:00:44,020
was conducted to counter
the Eye of the Midnight Sun.
9
00:00:44,020 --> 00:00:45,610
Good...
10
00:00:45,610 --> 00:00:47,190
Good, good!
11
00:00:52,010 --> 00:00:52,900
Huh?
12
00:00:54,990 --> 00:00:59,370
In the end, Yuno, Noelle, and En's team won.
13
00:00:59,990 --> 00:01:05,750
As for the mysterious mage who called himself
Xerx, we found out his real name was...
14
00:01:06,130 --> 00:01:09,000
Your trap magic and knowledge are vital.
15
00:01:09,460 --> 00:01:12,580
You will probably pass the
Royal Knights Selection Exam,
16
00:01:12,580 --> 00:01:13,420
so I'll be counting on you.
17
00:01:14,670 --> 00:01:19,560
I think it's about time you put on the
robe from your own squad, don't you,
18
00:01:19,560 --> 00:01:21,180
Zora Ideale?
19
00:01:24,850 --> 00:01:26,890
Zora Ideale?
20
00:01:26,890 --> 00:01:29,190
Who the hell is that jerk?
21
00:01:29,990 --> 00:01:35,470
I'm just a guy passing through
who couldn't become a super mage.
22
00:02:04,220 --> 00:02:10,020
Together in the Bath
23
00:03:12,710 --> 00:03:15,140
Asta hasn't moved at all, huh?
24
00:03:15,140 --> 00:03:16,550
He's like a doll.
25
00:03:16,550 --> 00:03:18,670
I-Is he breathing?
26
00:03:18,670 --> 00:03:22,250
He's breathing, but his
soul's definitely gone.
27
00:03:22,250 --> 00:03:25,310
It must've been a real
shock that he couldn't win.
28
00:03:25,310 --> 00:03:27,430
After the battle was over...
29
00:03:27,430 --> 00:03:29,380
I'm going to catch up to you!
30
00:03:29,380 --> 00:03:32,440
I'm the one who's going
to become the Wizard King!
31
00:03:32,440 --> 00:03:35,540
Or so he said. I can't
really blame him, though.
32
00:03:35,540 --> 00:03:39,320
That pretty boy gave him a clear show of
just how different their ability levels are.
33
00:03:39,320 --> 00:03:44,800
The shock of realizing his rival had surpassed
him over time must've been huge.
34
00:03:44,800 --> 00:03:46,580
I know exactly how he feels.
35
00:03:46,990 --> 00:03:49,580
Ah, my little sister... The goddess Marie...
36
00:03:50,420 --> 00:03:52,830
The longer I go without seeing you,
37
00:03:52,830 --> 00:03:55,580
the more damaged my soul becomes.
38
00:03:55,580 --> 00:03:59,050
I-I'm pretty sure that's
not the same thing.
39
00:03:59,050 --> 00:04:00,030
Yeah...
40
00:04:00,030 --> 00:04:03,290
I know! I'm gonna ambush him!
41
00:04:03,290 --> 00:04:06,100
I'm sure he'll feel better after
risking his life in battle.
42
00:04:06,100 --> 00:04:08,330
Lightning Magic: Thunderbolt Destruc—
43
00:04:08,330 --> 00:04:11,660
Hold on a second! Fighting's not going
to make him feel better right now!
44
00:04:11,660 --> 00:04:13,850
We'll never know unless we try!
45
00:04:13,850 --> 00:04:15,620
We most certainly do know!
46
00:04:15,620 --> 00:04:16,730
He'll die!
47
00:04:16,730 --> 00:04:20,140
Well, if I can't use magic,
can I hit him with some bricks?
48
00:04:20,140 --> 00:04:21,800
No!
49
00:04:21,800 --> 00:04:24,090
My bestest friend in the whole world,
I know exactly how you feel.
50
00:04:24,470 --> 00:04:26,140
It's time that I, Gordon Agrippa,
51
00:04:26,340 --> 00:04:28,600
go over there and gently pat you
on the head to cheer you up.
52
00:04:31,910 --> 00:04:36,000
Why do you look so out of it?
53
00:04:36,000 --> 00:04:41,390
Who cares if you couldn't fight your
rival in the finals? Right, Rouge?
54
00:04:42,610 --> 00:04:45,360
You kicked plenty of butt!
55
00:04:45,360 --> 00:04:48,590
You passed! You definitely passed!
56
00:04:49,470 --> 00:04:52,680
Come on, smile. Smile for me.
57
00:04:53,210 --> 00:04:57,210
I'm telling you to smile. Come on!
58
00:04:59,150 --> 00:05:01,570
What the hell, Vanessa?
59
00:05:02,300 --> 00:05:07,340
Vanessa... She's pushing herself so hard
to be cheerful just to cheer Asta up.
60
00:05:07,340 --> 00:05:08,380
Huh?
61
00:05:08,380 --> 00:05:10,650
Yeah, she's just putting on a brave face.
62
00:05:11,230 --> 00:05:14,830
I also put on a brave face when
I can't see my precious Marie.
63
00:05:14,830 --> 00:05:18,790
W-We should also put on our
brave faces and act chipper!
64
00:05:18,790 --> 00:05:21,510
You're right. Let's cheer Stupidsta up.
65
00:05:21,510 --> 00:05:23,580
Yay! That means I can attack him, right?
66
00:05:23,580 --> 00:05:24,380
No!
67
00:05:24,380 --> 00:05:26,180
Hi-yah!
68
00:05:24,380 --> 00:05:26,180
Oh, dear...
69
00:05:27,430 --> 00:05:29,190
I just told you not to do that!
70
00:05:29,190 --> 00:05:31,090
A-Are you alive, Stupidsta?
71
00:05:34,210 --> 00:05:36,320
Hey, I think it's about time.
72
00:05:36,320 --> 00:05:37,120
Huh?
73
00:05:37,120 --> 00:05:40,040
For the results of the
Royal Knights Selection Exam!
74
00:05:40,040 --> 00:05:42,730
I'm sure the messenger owl
will be by any minute.
75
00:05:42,730 --> 00:05:45,980
Oh... Right.
76
00:05:45,980 --> 00:05:48,410
Yeah! It should be any time now.
77
00:05:48,850 --> 00:05:53,790
Asta! If you pass, you'll catch up
to that cool pretty boy in no time!
78
00:05:53,790 --> 00:05:55,800
Catch up to him and surpass him!
79
00:05:55,800 --> 00:05:58,980
Do you really think I passed, though?
80
00:05:58,980 --> 00:06:00,790
I mean, I ended up withdrawing.
81
00:06:00,790 --> 00:06:03,330
I'm sure you'll be fine.
82
00:06:04,250 --> 00:06:06,800
Yeah, Stupidsta.
Believe in yourself a little more.
83
00:06:06,800 --> 00:06:08,150
Noelle...
84
00:06:08,150 --> 00:06:12,060
I mean, my team won, so I definitely passed.
85
00:06:12,060 --> 00:06:14,090
You saw how talented I am.
86
00:06:14,090 --> 00:06:17,860
Wha? The only reason you guys won
is because of that cool pretty boy.
87
00:06:17,860 --> 00:06:21,450
What did you say, you stupid delinquent
who lost because of your own magic?!
88
00:06:21,450 --> 00:06:22,940
The hell did you say?!
89
00:06:22,940 --> 00:06:25,100
You've got some nerve,
talking like that to your senior!
90
00:06:25,100 --> 00:06:26,570
And who're you calling a delinquent?!
91
00:06:26,570 --> 00:06:28,400
I'm royalty!
92
00:06:28,400 --> 00:06:29,450
That doesn't matter!
93
00:06:29,450 --> 00:06:31,000
It most certainly does!
94
00:06:29,450 --> 00:06:31,990
Please don't fight...
95
00:06:31,000 --> 00:06:31,990
No, it doesn't!
96
00:06:34,170 --> 00:06:38,540
You're the one who should be worried
about whether you passed, not Asta.
97
00:06:38,950 --> 00:06:40,900
I'm not worried at all!
98
00:06:40,900 --> 00:06:45,450
I'm sure I passed! No doubt about it!
99
00:06:46,000 --> 00:06:48,880
Magna, you're super nervous, huh?
100
00:06:48,880 --> 00:06:52,140
I-I am not, gosh darn it! How rude!
101
00:06:52,360 --> 00:06:52,990
I can tell.
102
00:06:53,160 --> 00:06:55,950
Your heart rate and body temperature
have gone up, and you're sweating.
103
00:06:56,280 --> 00:06:58,290
You're definitely nervous right now.
104
00:06:59,540 --> 00:07:01,620
Oh, fine. I feel like being nice.
105
00:07:02,150 --> 00:07:06,180
I'll show you Marie's picture for
3.5 seconds to cheer you up.
106
00:07:06,180 --> 00:07:09,200
I have a better idea, Asta! Let's fight!
107
00:07:09,200 --> 00:07:10,110
Huh?
108
00:07:10,110 --> 00:07:12,250
You're feeling better now, aren't you?
109
00:07:12,250 --> 00:07:13,830
Of course he isn't!
110
00:07:13,830 --> 00:07:16,160
Can I attack you with
everything I've got? Can I?!
111
00:07:16,160 --> 00:07:17,490
No, you can't!
112
00:07:17,490 --> 00:07:19,790
Huh? Charmy?
113
00:07:20,230 --> 00:07:22,770
What's the matter, Charmy?
114
00:07:23,290 --> 00:07:27,250
Just thinking about how cool Yuno was
115
00:07:27,250 --> 00:07:31,790
makes my heart feel so full
that I can't even eat...
116
00:07:31,790 --> 00:07:34,090
I only ate a fifth of my usual.
117
00:07:34,090 --> 00:07:35,600
That's still plenty.
118
00:07:37,570 --> 00:07:39,310
Asta's not calling her out.
119
00:07:39,310 --> 00:07:41,060
Guess he's still out of it.
120
00:07:41,060 --> 00:07:43,510
My meal-saving prince...
121
00:07:43,510 --> 00:07:45,320
My chest hurts, la...
122
00:07:45,320 --> 00:07:46,820
You probably just ate too much.
123
00:07:46,820 --> 00:07:48,980
She's also a goner.
124
00:07:48,980 --> 00:07:51,750
Yeah... What should we do?
125
00:07:51,750 --> 00:07:54,250
All right, bath time!
126
00:07:58,990 --> 00:08:00,510
Mister Yami?
127
00:08:00,510 --> 00:08:02,000
Bath time?
128
00:08:02,000 --> 00:08:05,940
Sweating off your stress in the
bath will perk you right up.
129
00:08:05,940 --> 00:08:07,250
Come on, let's go!
130
00:08:07,820 --> 00:08:10,840
Nah, I'm gonna pass.
131
00:08:10,840 --> 00:08:14,590
Captain's orders, brat.
Shut your trap and go!
132
00:08:23,030 --> 00:08:25,660
Man... The water feels great, doesn't it?
133
00:08:25,660 --> 00:08:27,010
Y-Yeah...
134
00:08:29,700 --> 00:08:31,570
Stop that, you little shit!
135
00:08:31,570 --> 00:08:33,170
Don't make me boil you!
136
00:08:33,170 --> 00:08:33,920
We're all in the bath.
137
00:08:34,380 --> 00:08:36,760
We're undoubtedly connected right now.
138
00:08:37,220 --> 00:08:38,800
Ah, I'm so happy.
139
00:08:39,030 --> 00:08:41,790
How's everything over there?
Is the water too cold?
140
00:08:41,790 --> 00:08:45,070
Nope, it's just fine!
141
00:08:45,070 --> 00:08:48,940
Being in the bath with
everyone... With everyone...
142
00:08:48,940 --> 00:08:50,750
It's so embar...
143
00:08:52,050 --> 00:08:53,920
Gondola...
144
00:08:52,690 --> 00:08:53,920
Hey!
145
00:08:54,280 --> 00:08:56,180
Why, though?!
146
00:08:56,650 --> 00:08:59,430
Sure is noisy over there.
147
00:09:02,180 --> 00:09:05,570
This makes me think about the past.
148
00:09:06,890 --> 00:09:07,740
Mister Yami?
149
00:09:07,740 --> 00:09:09,820
Just shut up and listen.
150
00:09:10,450 --> 00:09:15,170
This was when I first joined the Gray Deer.
151
00:09:16,330 --> 00:09:18,420
It's the Aqua Deer now, though.
152
00:09:18,420 --> 00:09:22,400
When Julius was the captain,
it was known as the Gray Deer.
153
00:09:22,400 --> 00:09:23,540
Right...
154
00:09:23,540 --> 00:09:25,830
So back when I joined them,
155
00:09:26,190 --> 00:09:30,130
I went out on a journey to train myself.
156
00:09:30,540 --> 00:09:32,790
He just launched into story time.
157
00:09:34,620 --> 00:09:38,340
One day, I got pretty hungry,
so I was fishing.
158
00:09:39,610 --> 00:09:40,600
And then...
159
00:09:41,450 --> 00:09:43,770
Man, I'm hungry.
160
00:09:45,770 --> 00:09:49,020
Hurry up and give me a bite. One bite...
161
00:09:49,550 --> 00:09:52,020
Take the bait, damn it.
162
00:09:58,180 --> 00:10:00,030
Looks like a dine and dash.
163
00:10:03,460 --> 00:10:06,220
I can catch the real deal out on the shore,
164
00:10:06,220 --> 00:10:09,750
but I'm just not cut out for
a small-time place like this.
165
00:10:09,750 --> 00:10:12,900
My gut's gonna touch my back soon.
166
00:10:25,100 --> 00:10:26,600
You guys thieves?
167
00:10:27,300 --> 00:10:30,190
If you want a fight,
I don't mind giving you one.
168
00:10:32,020 --> 00:10:34,940
But I'm kinda pissy right now
because I'm starving,
169
00:10:35,530 --> 00:10:37,940
so I might not be able to hold back.
170
00:10:41,630 --> 00:10:43,830
P-Please, have these.
171
00:10:43,830 --> 00:10:48,470
S-Sir Magic Knight, you seemed rather hungry.
172
00:10:48,470 --> 00:10:51,270
These things had better not be poisoned.
173
00:10:51,270 --> 00:10:55,030
O-Of course they aren't!
Please, help yourself.
174
00:10:55,030 --> 00:10:57,070
All right, don't mind if I do.
175
00:10:59,420 --> 00:11:04,570
Sir Magic Knight, if you would be
willing to listen to our request,
176
00:11:04,570 --> 00:11:06,640
we could prepare even more for you.
177
00:11:07,660 --> 00:11:08,810
Request?
178
00:11:11,450 --> 00:11:12,650
Okay, sure.
179
00:11:14,740 --> 00:11:17,970
It's almost harvest season.
180
00:11:18,450 --> 00:11:21,820
Thankfully, we foresee
a good harvest this year.
181
00:11:21,820 --> 00:11:23,950
Well, that's good.
182
00:11:24,420 --> 00:11:25,940
But...
183
00:11:26,620 --> 00:11:30,690
Despite our good harvest,
they're going to come around.
184
00:11:30,690 --> 00:11:31,620
Who's "they"?
185
00:11:31,620 --> 00:11:33,630
Bandits.
186
00:11:34,340 --> 00:11:36,980
As soon as the harvest's done, they show up
187
00:11:36,980 --> 00:11:42,180
to steal the precious crops that we spent
so much time nurturing and harvesting.
188
00:11:43,390 --> 00:11:46,550
We sent a petition to the royal capital,
189
00:11:46,550 --> 00:11:49,060
but apparently the bandits
are hitting other towns, too,
190
00:11:49,060 --> 00:11:52,140
so they just can't afford to send
help to our remote little village.
191
00:11:52,680 --> 00:11:56,770
So you want me to deal with the bandits.
192
00:11:57,090 --> 00:12:00,970
W-We'll be happy to feed
you while you stay with us.
193
00:12:00,970 --> 00:12:01,780
Three meals a day!
194
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
To hell with that!
195
00:12:05,760 --> 00:12:09,490
You want to hire a Magic Knight,
and all you're offering is food?
196
00:12:09,490 --> 00:12:12,270
W-We don't have any money.
197
00:12:12,270 --> 00:12:16,000
Our harvest was stolen last year, too,
so we barely made any money.
198
00:12:16,000 --> 00:12:19,710
The bread I gave you earlier had been
hidden in one of our storerooms.
199
00:12:19,710 --> 00:12:21,510
Naps!
200
00:12:21,510 --> 00:12:23,790
I won't work for food alone.
201
00:12:23,790 --> 00:12:26,340
Add naps to it. That's my final offer.
202
00:12:26,340 --> 00:12:31,260
Do that, and I wouldn't mind
fighting off these bandits for you.
203
00:12:32,890 --> 00:12:35,130
Guess that seals the deal.
204
00:12:35,130 --> 00:12:40,360
And now that I'm full,
I'm going to take a nap.
205
00:12:40,360 --> 00:12:42,520
S-Sir Magic Knight...
206
00:12:42,520 --> 00:12:45,610
Could you tell us your name?
207
00:12:46,190 --> 00:12:47,710
I'm Yami.
208
00:12:48,170 --> 00:12:49,870
Yami Sukehiro.
209
00:12:59,790 --> 00:13:02,080
What are we going to do?
210
00:13:02,080 --> 00:13:03,800
About what, boss?
211
00:13:03,800 --> 00:13:06,710
Looks like they had a good harvest this year.
212
00:13:06,710 --> 00:13:11,470
I wonder if we're going to
be able to steal all of it.
213
00:13:11,860 --> 00:13:15,220
It might be too heavy for us to carry back.
214
00:13:15,220 --> 00:13:19,010
Not to worry. Some of our
guys can use spatial magic.
215
00:13:19,010 --> 00:13:21,480
We can just send it all back to the hideout.
216
00:13:21,480 --> 00:13:23,420
Then I guess we don't have to worry.
217
00:13:25,990 --> 00:13:29,670
Right. Now, I'm sure the guys
in the village are on their guard.
218
00:13:29,670 --> 00:13:32,010
Take them down if they get in our way.
219
00:13:32,010 --> 00:13:35,250
Steal every last crop, boys!
220
00:13:35,250 --> 00:13:36,460
Yeah!
221
00:13:39,630 --> 00:13:42,380
Let's see. Where to start...
222
00:13:42,380 --> 00:13:45,260
Guess I should hit up their
storehouse first. Where is it?
223
00:13:45,260 --> 00:13:47,810
It's the building to the right there.
224
00:13:47,810 --> 00:13:48,640
Thank you.
225
00:13:49,250 --> 00:13:50,130
Huh?
226
00:13:52,770 --> 00:13:55,610
If I just scare you off,
you'll probably come back again,
227
00:13:55,610 --> 00:13:59,150
so I need to make extra sure
you don't come back.
228
00:14:01,710 --> 00:14:03,250
That's one.
229
00:14:08,260 --> 00:14:09,910
Two.
230
00:14:14,620 --> 00:14:17,040
Three.
231
00:14:17,290 --> 00:14:21,630
Nineteen, twenty... Damn,
how many of you are there?
232
00:14:21,630 --> 00:14:23,340
There's no end to this.
233
00:14:43,290 --> 00:14:44,730
Good grief.
234
00:14:44,730 --> 00:14:49,040
To think they had a small fry
Magic Knight protecting them.
235
00:14:49,040 --> 00:14:51,360
You the boss of these bandits?
236
00:14:51,360 --> 00:14:55,120
I'm surprised you were able
to find all these losers.
237
00:14:55,120 --> 00:14:59,130
Get enough losers together and
you can even defeat a whale.
238
00:14:59,130 --> 00:15:02,360
Even a small leak will sink
a giant ship, as they say.
239
00:15:02,360 --> 00:15:05,800
Get him, boys!
240
00:15:05,800 --> 00:15:08,140
The one who takes him out gets a reward!
241
00:15:08,140 --> 00:15:09,420
Yeah!
242
00:15:12,530 --> 00:15:17,140
Individually, they're not that strong,
but there are too many of them.
243
00:15:17,490 --> 00:15:19,020
What am I gonna do?
244
00:15:21,710 --> 00:15:25,350
Guess all I can do is kick your asses!
245
00:15:30,500 --> 00:15:32,260
You're mine!
246
00:15:32,850 --> 00:15:34,000
Shut up.
247
00:15:54,510 --> 00:15:56,350
Who the hell are you?
248
00:15:58,890 --> 00:16:00,730
I'm no one suspicious.
249
00:16:00,730 --> 00:16:02,230
Weird boots.
250
00:16:02,230 --> 00:16:03,600
Weird pants.
251
00:16:03,600 --> 00:16:05,110
Weird clothes.
252
00:16:05,110 --> 00:16:06,610
A weird cape.
253
00:16:06,610 --> 00:16:07,980
And to top it off...
254
00:16:07,980 --> 00:16:09,990
A weird mask.
255
00:16:09,990 --> 00:16:13,710
Everything about you is suspicious!
256
00:16:18,860 --> 00:16:21,000
Yami, was it?
257
00:16:21,900 --> 00:16:23,490
I'm counting on you to watch my back.
258
00:16:24,020 --> 00:16:27,180
Huh? How do you know who I am?
259
00:16:42,860 --> 00:16:47,440
This guy moves like he can read my mind.
260
00:16:48,620 --> 00:16:51,530
Our ki goes together.
261
00:16:55,660 --> 00:16:57,820
Th-That's impossible...
262
00:16:57,820 --> 00:17:00,830
The two of them defeated all my men?
263
00:17:03,030 --> 00:17:04,080
The only ones left...
264
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
...are you bastards!
265
00:17:07,420 --> 00:17:08,740
Hurry! We're retreating!
266
00:17:08,740 --> 00:17:09,970
Y-Yes, sir!
267
00:17:15,950 --> 00:17:20,420
Hey! Who do you think you are,
letting your boss escape like that?!
268
00:17:25,490 --> 00:17:28,920
Looks like the bandits' boss got away,
269
00:17:28,920 --> 00:17:31,370
but we managed to round up the rest of them.
270
00:17:31,990 --> 00:17:36,220
Now this village and the ones nearby
probably won't be attacked for a while.
271
00:17:36,650 --> 00:17:38,780
Yeah, probably.
272
00:17:39,300 --> 00:17:42,220
By the way, you still haven't answered me.
273
00:17:43,290 --> 00:17:47,150
I asked you earlier. How the
hell do you know who I am?
274
00:17:47,150 --> 00:17:49,270
Oh, that.
275
00:17:49,270 --> 00:17:51,180
You're quite famous.
276
00:17:51,840 --> 00:17:57,350
The wild guy from a foreign country
who was chosen to be a Gray Deer.
277
00:17:58,110 --> 00:17:59,420
Oh?
278
00:17:59,860 --> 00:18:02,310
And who the hell are you?
279
00:18:02,310 --> 00:18:05,750
I'm a member of the Gray Deer, too.
280
00:18:06,050 --> 00:18:06,850
Huh?
281
00:18:07,180 --> 00:18:10,870
Though most of my missions
are within the royal capital,
282
00:18:10,870 --> 00:18:12,570
so this is the first time we've met.
283
00:18:13,070 --> 00:18:15,750
I happened to be nearby
on another mission today.
284
00:18:18,270 --> 00:18:23,010
Oh, yeah. I guess I did hear about some guy
with a weird mask who joined the squad.
285
00:18:23,010 --> 00:18:24,330
I guess that's you.
286
00:18:25,330 --> 00:18:26,980
Calling it weird is quite mean.
287
00:18:26,980 --> 00:18:29,870
A very special person gave me this mask.
288
00:18:29,870 --> 00:18:32,630
A special person, eh?
289
00:18:34,620 --> 00:18:38,360
Special or not, it's definitely weird.
290
00:18:38,360 --> 00:18:40,060
Who gave you that thing?
291
00:18:40,060 --> 00:18:41,760
Who, indeed?
292
00:18:55,020 --> 00:18:59,370
Thank you for everything, Sir Yami.
293
00:18:59,370 --> 00:19:01,620
Thank you very much.
294
00:19:01,620 --> 00:19:03,910
Now our village is safe.
295
00:19:03,910 --> 00:19:06,220
It's no big deal.
296
00:19:06,220 --> 00:19:09,530
You guys fed me plenty.
297
00:19:09,530 --> 00:19:10,420
Well, see ya!
298
00:19:20,290 --> 00:19:21,680
You want one?
299
00:19:22,250 --> 00:19:27,210
I'll pass. You're the one
that village hired, not me.
300
00:19:27,620 --> 00:19:28,790
All right, then.
301
00:19:31,190 --> 00:19:32,660
What are you going to do now?
302
00:19:32,660 --> 00:19:34,440
Continue my training.
303
00:19:35,180 --> 00:19:36,590
Wanna tag along?
304
00:19:37,190 --> 00:19:41,100
I'm sure a lot of interesting things
would happen if I went with you.
305
00:19:42,090 --> 00:19:43,830
But I'll pass.
306
00:19:43,830 --> 00:19:45,860
I have my own mission.
307
00:19:46,530 --> 00:19:48,880
I will follow my own path.
308
00:19:48,880 --> 00:19:49,780
Farewell.
309
00:19:50,550 --> 00:19:51,550
Sure.
310
00:19:52,210 --> 00:19:53,790
You and I...
311
00:19:54,390 --> 00:19:56,510
Though our paths may differ now,
312
00:19:56,510 --> 00:19:58,710
I'm sure we'll eventually
end up on the same path.
313
00:20:00,030 --> 00:20:01,220
The same path?
314
00:20:06,720 --> 00:20:08,220
In that case...
315
00:20:08,990 --> 00:20:11,230
I guess that makes you my rival.
316
00:20:12,220 --> 00:20:15,190
First, I'm going to become a
Magic Knights Squad captain...
317
00:20:15,190 --> 00:20:17,290
before you do.
318
00:20:18,130 --> 00:20:20,190
Please. Like I'd lose to you.
319
00:20:21,140 --> 00:20:24,330
Looks like the challenge is on.
Let's see who can do it first.
320
00:20:26,580 --> 00:20:29,940
Hey, weird mask guy.
321
00:20:29,940 --> 00:20:32,690
You never told me your name.
322
00:20:33,710 --> 00:20:35,210
Vangeance.
323
00:20:35,860 --> 00:20:38,020
William Vangeance.
324
00:20:38,020 --> 00:20:39,910
Vangeance?
325
00:20:39,910 --> 00:20:41,710
Even your name is weird.
326
00:20:42,130 --> 00:20:43,470
Let's meet again,
327
00:20:43,470 --> 00:20:44,620
Yami.
328
00:20:45,660 --> 00:20:46,470
Yeah.
329
00:20:53,140 --> 00:20:56,620
Well, guess I should get going, too.
330
00:21:01,730 --> 00:21:09,390
That was the first time that golden weird
mask guy and I fought together.
331
00:21:11,780 --> 00:21:19,060
And for many years after, the two
would continue their friendly rivalry.
332
00:22:51,010 --> 00:22:55,520
Petit Clover
333
00:22:51,460 --> 00:22:54,490
Petit Clover!
334
00:22:55,010 --> 00:22:59,020
"Vangeance" Is Hard to Say
335
00:22:55,730 --> 00:22:59,020
"Vangeance" Is Hard to Say.
336
00:22:59,460 --> 00:23:03,240
Hey, weird mask guy.
337
00:23:03,240 --> 00:23:06,110
You never told me your name.
338
00:23:06,780 --> 00:23:08,530
Vangeance.
339
00:23:09,110 --> 00:23:10,780
William Vangeance.
340
00:23:11,260 --> 00:23:12,860
Geangeance?
341
00:23:12,860 --> 00:23:14,220
Vangeance.
342
00:23:14,220 --> 00:23:15,720
Vangeance, zansu?
343
00:23:15,720 --> 00:23:16,840
Just "Vangeance."
344
00:23:16,840 --> 00:23:18,100
Chowchowce?
345
00:23:18,100 --> 00:23:19,160
That's even farther off.
346
00:23:19,160 --> 00:23:20,390
Oh, maybe it's this.
347
00:23:20,390 --> 00:23:21,490
No, not a fan (sensu).
348
00:23:21,490 --> 00:23:22,740
This is a hand fan (uchiwa).
349
00:23:22,740 --> 00:23:24,170
Ah, you tricked me.
350
00:23:24,170 --> 00:23:26,630
I'll say it one last time. It's Vangeance.
351
00:23:26,630 --> 00:23:28,500
Shampoo and cream rinse?
352
00:23:28,500 --> 00:23:30,800
Daily treatment for your hair is important.
353
00:23:30,800 --> 00:23:35,510
And for many years after,
the two would continue their—
354
00:23:35,510 --> 00:23:36,590
Just stop!
355
00:23:36,590 --> 00:23:37,790
My apologies.
356
00:23:39,430 --> 00:23:41,310
Well, that was a bit embarrassing,
357
00:23:41,310 --> 00:23:44,330
telling my squad about my past like that.
358
00:23:44,330 --> 00:23:46,610
Man, I was a young'un back then.
359
00:23:46,610 --> 00:23:49,820
Next time on Black Clover,
Page 86: "Yami and Vangeance."
360
00:23:47,570 --> 00:23:54,250
Page 86
Yami and Vangeance
361
00:23:50,190 --> 00:23:53,990
Actually, I'm still young. I'm only 28!
26030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.