All language subtitles for Black Clover - 101.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:10,840 It appeared as though humanity would be destroyed by the demons. 2 00:00:14,980 --> 00:00:19,290 But a single mage saved them all. 3 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 He was called the Wizard King, and he became a legend. 4 00:00:35,260 --> 00:00:37,340 Bring it on! 5 00:00:40,930 --> 00:00:44,020 Go, Le Chateau de Verre! 6 00:00:45,190 --> 00:00:46,560 We won't lose... 7 00:00:46,560 --> 00:00:48,230 ...to you! 8 00:01:03,130 --> 00:01:07,250 Asta and Yuno worked together to defeat Klaus and Hamon, but then... 9 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 Licht? 10 00:01:21,470 --> 00:01:25,730 The real Licht finally made his move. 11 00:01:38,160 --> 00:01:43,790 The Lives of the Village in the Sticks 12 00:03:03,280 --> 00:03:05,620 I can't find an opening with him. 13 00:03:05,620 --> 00:03:07,660 In that case, I'll... 14 00:03:19,620 --> 00:03:20,460 Not yet... 15 00:03:24,870 --> 00:03:25,760 Not yet... 16 00:03:27,510 --> 00:03:28,890 Not yet! 17 00:03:29,640 --> 00:03:32,350 How about this? 18 00:03:32,350 --> 00:03:33,900 Mana Zone... 19 00:03:36,150 --> 00:03:38,980 Spirit Storm! 20 00:03:51,250 --> 00:03:53,500 Not yet! 21 00:03:55,380 --> 00:03:57,250 What the hell is with those two?! 22 00:03:57,250 --> 00:04:00,390 Yuno is my... 23 00:04:01,490 --> 00:04:03,180 Asta is my... 24 00:04:04,510 --> 00:04:07,010 ...rival! 25 00:04:16,020 --> 00:04:18,020 He blocked our attack with that sword? 26 00:04:22,030 --> 00:04:24,900 He's condensing a phenomenal amount of magic... 27 00:04:35,120 --> 00:04:36,750 Yuno's wind? 28 00:05:31,550 --> 00:05:35,180 That's some hole you opened up there, Licht. 29 00:05:36,690 --> 00:05:38,620 You sure that was okay, though? 30 00:05:38,620 --> 00:05:42,190 You sorta blasted your sword and grimoire along with it. 31 00:05:44,210 --> 00:05:46,430 Guess he can't talk just yet. 32 00:05:49,290 --> 00:05:54,870 That grimoire... no longer belongs to me. 33 00:05:55,970 --> 00:05:57,390 Licht... 34 00:05:57,390 --> 00:05:59,880 Let us go, Raia. 35 00:06:02,870 --> 00:06:07,290 Licht is definitely here. That's all that matters right now. 36 00:06:16,020 --> 00:06:17,390 Asta! 37 00:06:17,390 --> 00:06:21,450 Jeez, what's his problem? Yuno's all wet now! 38 00:06:22,520 --> 00:06:24,600 What if I catch a cold?! 39 00:06:24,600 --> 00:06:26,550 Next time I see you, I'm giving it right back to you! 40 00:06:30,490 --> 00:06:31,570 Zora... 41 00:06:32,220 --> 00:06:34,870 This way. The Silver Eagles' captain is over here, too. 42 00:06:42,580 --> 00:06:45,130 They're just unconscious. 43 00:06:48,370 --> 00:06:49,930 Hey, Raia. 44 00:06:50,280 --> 00:06:52,050 Hey, Ado. 45 00:06:52,750 --> 00:06:54,500 How have you been? 46 00:06:54,500 --> 00:06:55,990 Not too bad. 47 00:06:56,660 --> 00:06:58,060 He hasn't awakened yet? 48 00:06:58,060 --> 00:07:00,820 Yeah... We'll probably just have to wait patiently 49 00:07:00,820 --> 00:07:02,900 until he completely awakens. 50 00:07:02,900 --> 00:07:04,230 Indeed. 51 00:07:04,870 --> 00:07:06,200 How about everyone else? 52 00:07:06,200 --> 00:07:07,780 One moment. 53 00:07:15,580 --> 00:07:19,270 It's been so long, everyone! About 500 years, is it? 54 00:07:19,270 --> 00:07:21,000 I'm glad you all seem well. 55 00:07:21,530 --> 00:07:24,000 Well, let's go... 56 00:07:28,110 --> 00:07:33,510 To get our other friends, and to destroy the humans. 57 00:07:51,530 --> 00:07:54,530 I passed out! 58 00:07:54,530 --> 00:07:57,900 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! My whole body hurts! 59 00:07:57,900 --> 00:08:01,470 And I'm soaked! Everything hurts! 60 00:07:59,090 --> 00:08:01,470 You sure are loud when you wake up. 61 00:08:01,470 --> 00:08:04,040 Ugh! You're making my ears go all stupid, stupid! 62 00:08:04,040 --> 00:08:07,920 Who're you calling stupid— ow, ow, ow, ow, ow! 63 00:08:07,120 --> 00:08:07,920 Stupid. 64 00:08:07,920 --> 00:08:11,300 Asta... Thank goodness. 65 00:08:11,300 --> 00:08:14,610 Mimosa! I'm glad everyone's okay—ow, ow, ow, ow! 66 00:08:14,610 --> 00:08:16,970 Wait, where the heck did their hideout go?! 67 00:08:17,510 --> 00:08:19,160 This really sucks, 68 00:08:19,160 --> 00:08:22,170 but while you were asleep, it started heading toward the royal capital. 69 00:08:22,170 --> 00:08:26,180 Wh-What?! Wait, Zora—ow, ow, ow, ow! 70 00:08:26,180 --> 00:08:28,470 You actually did come back alive... 71 00:08:28,470 --> 00:08:30,730 Just how lucky are you, you little shit? 72 00:08:30,730 --> 00:08:33,570 Where's Mereoleona—ow, ow, ow, ow, ow, ow! 73 00:08:33,570 --> 00:08:35,320 She's still pleasantly knocked out. 74 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 Thank goodness she's okay... 75 00:08:37,690 --> 00:08:40,140 Doesn't seem like she's waking up any time soon. 76 00:08:40,140 --> 00:08:42,410 And she'd probably kill us if we woke her. 77 00:08:42,410 --> 00:08:44,830 Thank goodness we're all okay. 78 00:08:44,830 --> 00:08:48,530 Mushroom guy and the Captain of the Silv—ow, ow, ow, ow! 79 00:08:48,530 --> 00:08:51,340 Well, the other two became our enemies. 80 00:08:51,980 --> 00:08:54,020 With my mushroom smokescreen and 81 00:08:54,020 --> 00:08:58,100 with Nozel's magic's mobility, we somehow made it out. 82 00:08:58,100 --> 00:09:01,600 I see... So others also—ow, ow, ow, ow! 83 00:09:02,900 --> 00:09:05,100 Asta of the Black Bulls... 84 00:09:05,710 --> 00:09:08,800 He managed to escape from a situation that left 85 00:09:08,800 --> 00:09:10,860 even Mereoleona unconscious. 86 00:09:12,530 --> 00:09:15,370 I'm gonna recover some stamina with these herbs—ow, ow, ow, ow! 87 00:09:15,370 --> 00:09:16,310 Here, have some! 88 00:09:16,310 --> 00:09:17,450 Uh, okay. 89 00:09:17,450 --> 00:09:20,700 You can't be serious. You're not supposed to eat those raw. 90 00:09:20,700 --> 00:09:22,240 You'll get a tummy ache. 91 00:09:22,240 --> 00:09:28,180 B-But Asta gave these to me... I'll eat them, even if they're raw! 92 00:09:29,360 --> 00:09:32,210 Magic Item: Eilia's Booth. 93 00:09:36,230 --> 00:09:40,650 It's a magic item that explosively heightens your body's natural healing ability. 94 00:09:40,650 --> 00:09:42,370 You lot can use it. 95 00:09:42,370 --> 00:09:44,170 Th-Thank you very much! 96 00:09:44,170 --> 00:09:46,890 I-I can actually feel the pain starting to fade! 97 00:09:47,320 --> 00:09:51,480 Letting us use such a high-level magic item... Thank you so much, Nozel. 98 00:09:51,480 --> 00:09:55,250 I don't know how he can see past that hair, but maybe he's not such a bad guy. 99 00:09:55,250 --> 00:09:59,390 Yuno, may all your owies... fly over to that shrimp! 100 00:09:59,390 --> 00:10:00,870 Don't send them to me! 101 00:10:00,870 --> 00:10:03,530 Do you hurt anymore? Are you okay? 102 00:10:03,530 --> 00:10:04,470 Yeah. 103 00:10:04,470 --> 00:10:05,830 Thank goodness! 104 00:10:08,500 --> 00:10:10,330 Everyone! You're safe! 105 00:10:10,330 --> 00:10:11,750 Noelle! 106 00:10:11,750 --> 00:10:13,460 Noelle, and... 107 00:10:13,460 --> 00:10:15,090 ...a really beaten-up Kirsch! 108 00:10:15,820 --> 00:10:19,110 Mimosa's bro! Get your butt in here! 109 00:10:19,690 --> 00:10:22,720 I'm still beautiful, even when I'm covered in blood. 110 00:10:22,720 --> 00:10:24,350 This is not the time for that! 111 00:10:25,970 --> 00:10:29,100 I'm even beautiful when I'm being healed. 112 00:10:29,430 --> 00:10:31,690 Who's this guy? Is he stupid, too?! 113 00:10:31,690 --> 00:10:33,940 Noelle! Where are the others? 114 00:10:34,330 --> 00:10:38,230 I'm not sure what happened, but Luck turned into an enemy. 115 00:10:38,230 --> 00:10:39,620 Even Luck? 116 00:10:39,620 --> 00:10:41,940 The fellow from the Crimson Lion Kings, too. 117 00:10:41,940 --> 00:10:45,540 The same happened to us with Klaus and Hamon. 118 00:10:45,540 --> 00:10:46,740 Same with Rill and some others. 119 00:10:46,740 --> 00:10:47,950 No... 120 00:10:49,350 --> 00:10:51,210 They're all pathetic. 121 00:10:51,210 --> 00:10:55,580 U-Uh... Look at you! A-Are you okay? 122 00:10:55,580 --> 00:10:59,370 I'm perfectly fine. I'm overflowing with magic right now. 123 00:11:00,410 --> 00:11:03,180 Oh, fine. I'll explain it to you. 124 00:11:03,510 --> 00:11:06,790 Who do you think you are? I'm royalty! 125 00:11:06,790 --> 00:11:09,950 Who cares?! I'm the Wind Spirit! 126 00:11:09,950 --> 00:11:11,350 So what?! 127 00:11:11,750 --> 00:11:14,670 The spatial mage who should've been on standby is gone. 128 00:11:15,100 --> 00:11:17,260 So apparently, he also... 129 00:11:17,260 --> 00:11:19,950 Captain Nozel! Captain Nozel, can you hear me?! 130 00:11:21,630 --> 00:11:22,460 What's the matter? 131 00:11:22,460 --> 00:11:25,580 Captain Nozel! Thank goodness! I finally got through to you! 132 00:11:25,580 --> 00:11:26,940 What's that? 133 00:11:26,940 --> 00:11:30,080 It's a special communication magic item that all the captains use. 134 00:11:30,430 --> 00:11:33,010 A number of our squad members suddenly went berserk 135 00:11:33,010 --> 00:11:35,830 and started saying strange things like, "We're elves!" 136 00:11:36,840 --> 00:11:41,970 They have way more magic than usual! We can't handle them on our own! 137 00:11:41,970 --> 00:11:44,860 Apparently, similar incidents are happening with all of the squads. 138 00:11:44,860 --> 00:11:46,850 There's something going on all over the kingdom— 139 00:11:48,860 --> 00:11:51,140 What's wrong? Come in. 140 00:11:51,140 --> 00:11:53,800 The same thing is happening all over the kingdom?! 141 00:11:53,800 --> 00:11:55,830 Well, this sucks. 142 00:11:58,410 --> 00:12:00,400 We are Magic Knights. 143 00:12:02,230 --> 00:12:05,900 We must save the Clover Kingdom, no matter what happens. 144 00:12:06,330 --> 00:12:09,950 Even if we have to kill our fellow Magic Knights. 145 00:12:10,460 --> 00:12:13,420 And even if we get killed. 146 00:12:15,350 --> 00:12:16,290 Luck... 147 00:12:17,420 --> 00:12:21,170 Luck's attacks didn't hit me. 148 00:12:26,760 --> 00:12:30,180 Whoopsie. It's been so long, I missed. 149 00:12:31,230 --> 00:12:33,060 ...get up close and personal. 150 00:12:33,060 --> 00:12:36,480 Despite how fast he was, we were able to get away. 151 00:12:36,810 --> 00:12:37,980 I think... 152 00:12:38,580 --> 00:12:40,360 Luck made sure that would happen. 153 00:12:40,750 --> 00:12:43,230 He did hit me, though. 154 00:12:43,230 --> 00:12:44,650 Good. 155 00:12:44,980 --> 00:12:48,190 That must mean Luck's soul is fighting, too. 156 00:12:48,190 --> 00:12:50,370 Just as Yuno is doing okay, 157 00:12:50,370 --> 00:12:54,740 I'm sure the others will be able to regain their senses! 158 00:12:54,740 --> 00:12:56,630 There must be a way. 159 00:12:56,630 --> 00:12:59,670 We, the Magic Knights, are going to save them! 160 00:12:59,670 --> 00:13:01,130 Both the kingdom and our friends! 161 00:13:01,130 --> 00:13:02,460 Yeah! 162 00:13:02,460 --> 00:13:04,130 Yes, let's. 163 00:13:12,650 --> 00:13:14,020 All right... 164 00:13:14,360 --> 00:13:17,020 Let's go! 165 00:13:24,910 --> 00:13:26,980 What the heck is going on? 166 00:13:26,980 --> 00:13:30,410 Just after those swords of light were about to fall on us, they disappeared... 167 00:13:30,410 --> 00:13:32,720 Then the demon's skull started shining. 168 00:13:32,720 --> 00:13:34,090 I'm so scared. 169 00:13:34,090 --> 00:13:35,770 Hey... Over there! 170 00:13:35,770 --> 00:13:36,590 What? 171 00:13:36,590 --> 00:13:38,540 What now? 172 00:13:42,230 --> 00:13:44,550 A golden... dawn? 173 00:13:47,010 --> 00:13:48,830 No... That's not it! 174 00:13:48,830 --> 00:13:50,800 Something's coming. 175 00:14:19,990 --> 00:14:22,150 It's flying toward the royal capital. 176 00:14:22,150 --> 00:14:23,800 What the heck is that? 177 00:14:25,230 --> 00:14:27,270 Those are my friends. 178 00:14:29,580 --> 00:14:30,970 Friends? 179 00:14:30,970 --> 00:14:33,680 That robe is a Magic Knight's robe. 180 00:14:33,680 --> 00:14:36,650 U-Um... Pardon me, Sir Magic Knight. 181 00:14:37,930 --> 00:14:39,530 It appears that you humans 182 00:14:39,530 --> 00:14:43,680 have increased your numbers tremendously in the past few centuries. 183 00:14:43,680 --> 00:14:44,770 Um... 184 00:14:45,690 --> 00:14:49,350 This must be the region where the ones with weakest magic reside. 185 00:14:49,350 --> 00:14:52,050 And as you move toward the center of the kingdom, 186 00:14:52,050 --> 00:14:54,780 that's where the ones with the most powerful magic reside. 187 00:14:55,140 --> 00:14:59,180 It appears that you humans still practice this senseless discrimination. 188 00:15:00,170 --> 00:15:02,470 He is a Magic Knight... right? 189 00:15:02,470 --> 00:15:04,040 I think so. 190 00:15:04,480 --> 00:15:08,410 It appears that you weaklings are the ones being discriminated against now. 191 00:15:08,410 --> 00:15:11,050 You truly are selfish creatures. 192 00:15:12,980 --> 00:15:15,680 Wh-Who are you? 193 00:15:16,000 --> 00:15:18,160 We do not discriminate. 194 00:15:18,160 --> 00:15:22,190 We will bring death upon all of you humans equally. 195 00:15:25,210 --> 00:15:28,230 Poison Plant Magic: Zhovniir's Garden of Lingering Burns. 196 00:15:33,620 --> 00:15:36,620 All right! I'm completely healed! 197 00:15:37,040 --> 00:15:38,650 Wh-Why did you have to strip?! 198 00:15:38,650 --> 00:15:41,460 I was just checking to see if all my wounds healed! 199 00:15:41,460 --> 00:15:43,880 Hurry up and put your shirt back on! Are you stupid?! 200 00:15:44,920 --> 00:15:48,610 Now that I've completely healed, I'm even more beautiful! 201 00:15:48,610 --> 00:15:51,130 I wish you hadn't healed. 202 00:15:53,090 --> 00:15:57,570 Her wounds have completely healed, but she still shows no sign of waking up. 203 00:15:57,570 --> 00:15:58,850 Let her sleep. 204 00:15:58,850 --> 00:16:01,660 Thank you so much for this! 205 00:16:01,660 --> 00:16:03,650 It's disposable, so dispose of it. 206 00:16:03,650 --> 00:16:08,400 Really?! Well, it's super pretty, so I'll just keep it! 207 00:16:08,400 --> 00:16:09,860 Do as you please. 208 00:16:10,180 --> 00:16:12,530 We should be in the Forsaken Realm soon. 209 00:16:13,980 --> 00:16:15,040 What's wrong? 210 00:16:15,040 --> 00:16:17,870 Looks like some place is already being attacked. 211 00:16:19,940 --> 00:16:21,170 That's... 212 00:16:21,170 --> 00:16:22,210 ...Hage Village! 213 00:16:22,530 --> 00:16:25,250 That's our hometown! We need to save them! 214 00:16:25,250 --> 00:16:26,050 No. 215 00:16:26,710 --> 00:16:30,460 We have to reach the royal capital immediately. 216 00:16:30,460 --> 00:16:34,880 Protecting the kingdom means that protecting the royal capital comes first. 217 00:16:35,230 --> 00:16:37,390 My hometown is part of this kingdom, too! 218 00:16:37,390 --> 00:16:40,830 If you insist on going, the two of you can go alone. 219 00:16:41,310 --> 00:16:44,500 But you two are vital in battle. 220 00:16:44,500 --> 00:16:46,940 Deal with this quickly, then head straight to the royal capital. 221 00:16:46,940 --> 00:16:48,150 Yes, sir! 222 00:16:48,150 --> 00:16:49,620 I'll go, too. 223 00:16:49,620 --> 00:16:51,480 You may not go, Noelle. 224 00:16:51,480 --> 00:16:53,210 Nozel?! 225 00:16:53,210 --> 00:16:54,900 You are royalty. 226 00:16:56,350 --> 00:16:59,240 You're going to come with me to protect the castle. 227 00:17:00,070 --> 00:17:02,500 Together with you? 228 00:17:03,030 --> 00:17:06,880 Your existence itself is unnecessary. 229 00:17:06,880 --> 00:17:09,920 You do not belong here. 230 00:17:10,250 --> 00:17:11,270 Begone. 231 00:17:19,250 --> 00:17:21,560 Understood! I shall accompany you! 232 00:17:38,260 --> 00:17:43,790 I always thought it was strange... that I had this type of magic. 233 00:17:43,790 --> 00:17:45,560 Poisonous plants? Really? 234 00:17:45,560 --> 00:17:48,170 But I finally understand why. 235 00:17:50,150 --> 00:17:51,780 It hurts... 236 00:17:51,780 --> 00:17:56,930 Help... me... It feels like my body is burning... 237 00:17:57,750 --> 00:18:03,680 It was so I could weed out all these pointless, unnecessary lives. 238 00:18:03,680 --> 00:18:07,520 Water Creation Magic: Holy Fist of Love! 239 00:18:12,590 --> 00:18:15,500 There are no unnecessary lives! 240 00:18:15,500 --> 00:18:17,220 Father... 241 00:18:17,220 --> 00:18:18,240 You'll be okay! 242 00:18:18,640 --> 00:18:22,310 It looks like a few of you can use decent magic. 243 00:18:22,310 --> 00:18:25,500 Are you what the humans call nobility? 244 00:18:26,660 --> 00:18:31,670 Then again, all humans are powerless before us. 245 00:18:31,670 --> 00:18:34,460 What the heck is that monster? 246 00:18:34,860 --> 00:18:37,830 How can you do something so awful? 247 00:18:37,830 --> 00:18:41,220 I don't know what happened to you, 248 00:18:41,540 --> 00:18:45,470 but what did the people of this village ever do to you? 249 00:18:45,470 --> 00:18:48,980 We're just trying to live our lives out here. 250 00:18:48,980 --> 00:18:52,470 S'okay! Owies, owies, go away! 251 00:18:52,470 --> 00:18:53,570 We cry... 252 00:18:53,570 --> 00:18:56,140 Ugh! I don't get this at all! 253 00:18:56,140 --> 00:18:57,240 We face hardships... 254 00:18:57,240 --> 00:19:00,790 I really don't know how we're going to make it through the winter. 255 00:19:00,790 --> 00:19:02,740 We suffer, but still... 256 00:19:02,740 --> 00:19:04,730 Tatoes again? 257 00:19:04,730 --> 00:19:06,540 No complaining. 258 00:19:06,540 --> 00:19:08,710 I love tatoes! 259 00:19:08,710 --> 00:19:11,810 Your tato dishes are delicious, Sister. 260 00:19:11,810 --> 00:19:13,490 If you don't want yours, give 'em here. 261 00:19:13,490 --> 00:19:15,220 Who said I didn't want them?! 262 00:19:15,220 --> 00:19:16,570 Of course I'm gonna eat them! 263 00:19:16,570 --> 00:19:18,380 W-Water! 264 00:19:20,780 --> 00:19:23,790 Still, we laugh and have dreams. 265 00:19:25,220 --> 00:19:27,700 We're living the best we can! 266 00:19:27,700 --> 00:19:31,440 There's no way we should meet such a sad end! 267 00:19:32,390 --> 00:19:33,420 That's right! 268 00:19:34,410 --> 00:19:40,950 Orphans like us, who are poor... aren't allowed to dream like that. 269 00:19:42,070 --> 00:19:43,620 Nash... 270 00:19:46,860 --> 00:19:49,320 You can't give up right from the get-go! 271 00:19:49,320 --> 00:19:51,580 Possibilities exist in everyone! 272 00:19:52,540 --> 00:19:54,410 It doesn't matter if you're poor or an orphan. 273 00:19:54,410 --> 00:19:56,850 Anyone in this world can become amazing. 274 00:19:56,850 --> 00:19:58,660 They can do anything. 275 00:19:58,660 --> 00:20:00,380 They can make their dreams come true. 276 00:20:00,380 --> 00:20:02,970 They can make everyone happy! 277 00:20:02,970 --> 00:20:05,780 And I'll prove that to you! 278 00:20:05,780 --> 00:20:09,120 If, just if, and it's a very huge if... 279 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 If you get into the Magic Knights... 280 00:20:11,680 --> 00:20:12,480 Yeah? 281 00:20:12,480 --> 00:20:17,240 I'll believe in possibilities. I'll believe I can become anything. 282 00:20:17,240 --> 00:20:20,320 And then one day, I'll get into the Magic Knights, too. 283 00:20:20,320 --> 00:20:22,700 No, never mind. 284 00:20:25,700 --> 00:20:30,270 After we leave, you'll be the biggest brother here! 285 00:20:30,270 --> 00:20:33,570 Make sure you protect everyone. We're counting on you, Nash! 286 00:20:36,210 --> 00:20:40,180 True... No one should have to face a sad end. 287 00:20:40,610 --> 00:20:45,130 That's why I'm going to eliminate the root of all sadness: humans. 288 00:20:46,700 --> 00:20:50,100 Poison Plant Magic: Zhovniir's Garden of Lingering Burns. 289 00:20:50,100 --> 00:20:54,350 S-Sister! Don't you dare touch her! 290 00:20:54,850 --> 00:20:56,560 Nash! No! 291 00:21:14,750 --> 00:21:17,080 Asta... Yuno? 292 00:21:17,080 --> 00:21:19,730 Father! It's Asta! Asta's here! 293 00:21:19,730 --> 00:21:21,190 Yuno, too! 294 00:21:22,620 --> 00:21:24,220 Good job fighting... 295 00:21:24,220 --> 00:21:25,510 ...Nash! 296 00:21:25,910 --> 00:21:29,010 Yuno... Asta... 297 00:21:29,010 --> 00:21:31,940 Leave the rest to us! 298 00:23:02,980 --> 00:23:07,490 Petit Clover 299 00:23:03,670 --> 00:23:06,610 Petit Clover! 300 00:23:06,980 --> 00:23:10,990 Kirsch's A-I-U-E-O 301 00:23:07,860 --> 00:23:10,350 Kirsch's A-I-U-E-O. 302 00:23:12,430 --> 00:23:14,710 A-I-U-E-O, "A." 303 00:23:14,710 --> 00:23:17,160 Ah, I'm so beautiful. 304 00:23:17,160 --> 00:23:18,590 "I." 305 00:23:19,230 --> 00:23:21,960 It's great (ii). I'm beautiful, and it's great (ii). 306 00:23:21,960 --> 00:23:23,490 "U." 307 00:23:23,490 --> 00:23:25,500 I-I'm beautiful (utsukushii)? 308 00:23:25,500 --> 00:23:26,950 "E." 309 00:23:26,950 --> 00:23:29,340 Eh? Yes, I'm beautiful. 310 00:23:29,340 --> 00:23:30,380 "O." 311 00:23:30,380 --> 00:23:35,020 Oh... I'm so beautiful. Oh... Oh! 312 00:23:35,020 --> 00:23:37,700 I wish you'd wilt like your stupid cherry blossoms. 313 00:23:40,020 --> 00:23:41,520 Leave the rest to me. 314 00:23:41,520 --> 00:23:42,770 I don't know who you are, 315 00:23:43,170 --> 00:23:47,230 but you'll pay for putting everyone in Hage Village in danger. 316 00:23:47,550 --> 00:23:51,360 Next time on Black Clover, Page 102: "Two Miracles." 317 00:23:48,730 --> 00:23:54,250 Page 102 Two Miracles 318 00:23:51,360 --> 00:23:53,990 Is there some kind of pattern on my face? 23023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.