Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,313 --> 00:00:14,541
Mom!
2
00:00:16,216 --> 00:00:18,548
Nan! Mom!
3
00:00:21,821 --> 00:00:24,221
What's wrong, Mom?
4
00:00:29,129 --> 00:00:30,687
Bon!
5
00:00:34,134 --> 00:00:36,398
Hello, Danai do you know...
6
00:00:36,603 --> 00:00:38,730
Get out of the house now!
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,136
Your sister-in-law
is the one!
8
00:00:44,277 --> 00:00:47,769
Bon, don't die on me!
9
00:01:05,999 --> 00:01:09,435
Art of the Devil
10
00:01:49,776 --> 00:01:50,970
Why?
11
00:01:53,346 --> 00:01:55,371
What have we done to you?
12
00:01:56,683 --> 00:01:59,083
Why are you doing this?
13
00:02:05,291 --> 00:02:06,656
Sign this paper.
14
00:02:10,363 --> 00:02:11,193
No.
15
00:02:14,634 --> 00:02:17,102
Answer my question first!
16
00:02:17,937 --> 00:02:19,336
Actually...
17
00:02:20,507 --> 00:02:22,702
...it is not about you.
18
00:02:25,545 --> 00:02:30,778
Honestly, I even like you.
19
00:02:33,419 --> 00:02:34,511
Really!
20
00:02:46,099 --> 00:02:47,259
Don't think about it.
21
00:02:47,367 --> 00:02:49,358
Better luck next time.
22
00:02:50,303 --> 00:02:54,740
At first I just met
your Dad and his friends.
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,404
He really likes you.
24
00:03:03,116 --> 00:03:07,052
C'mon, take the job and call him.
25
00:03:07,220 --> 00:03:08,482
What is the number?
26
00:03:08,621 --> 00:03:09,781
Hold on.
27
00:03:10,490 --> 00:03:11,514
Okay, tell me
28
00:03:11,658 --> 00:03:14,092
09-916...
29
00:03:31,010 --> 00:03:34,173
I dare you to take off
your clothes and dance.
30
00:04:28,635 --> 00:04:31,035
Are you sure you are pregnant?
31
00:04:32,438 --> 00:04:36,875
I suspect it because my
period is 2 months late.
32
00:04:40,580 --> 00:04:42,411
How do you know it's mine?
33
00:04:45,184 --> 00:04:47,345
How can you say that?
34
00:04:47,754 --> 00:04:49,847
I have only been with you.
35
00:04:50,189 --> 00:04:53,625
If there is a baby,
you must do something.
36
00:05:00,466 --> 00:05:05,494
Get this straight!
I won't be cheated!
37
00:05:07,807 --> 00:05:10,071
Tell me frankly.
38
00:05:12,245 --> 00:05:13,872
How much do you want?
39
00:05:20,319 --> 00:05:21,445
One million baht.
40
00:05:31,397 --> 00:05:34,696
I thought your dad would let me go.
41
00:05:59,726 --> 00:06:02,160
There is no need to cry over this.
42
00:06:02,528 --> 00:06:05,463
Did I say I would leave you?
43
00:06:05,631 --> 00:06:06,996
Silly girl.
44
00:06:29,722 --> 00:06:33,055
Who are they?
45
00:06:34,093 --> 00:06:39,656
For one million baht,
you have to be shared.
46
00:06:42,301 --> 00:06:44,826
Help!
47
00:06:46,072 --> 00:06:47,403
Let me go!
48
00:06:53,346 --> 00:06:54,574
Help!
49
00:06:59,485 --> 00:07:00,474
Bastards!
50
00:07:08,995 --> 00:07:09,984
Catch her!
51
00:07:11,964 --> 00:07:12,862
Bastards!
52
00:07:14,500 --> 00:07:15,967
Let me go!
53
00:07:16,102 --> 00:07:17,069
Catch her!
54
00:08:46,859 --> 00:08:50,317
And you think he will adopt the baby?
55
00:08:50,463 --> 00:08:54,297
He gave a lot of money.
56
00:08:54,533 --> 00:08:56,967
Why don't you get an abortion?
57
00:08:57,103 --> 00:08:58,127
No!
58
00:08:58,938 --> 00:09:00,565
I want to keep it.
59
00:09:23,029 --> 00:09:24,496
Blow the candle.
60
00:09:25,031 --> 00:09:27,295
You've got to pay more
than one million baht.
61
00:09:32,305 --> 00:09:34,535
Who is this lady?
62
00:09:38,277 --> 00:09:39,301
Go ahead Dad.
63
00:09:39,412 --> 00:09:40,709
I'll take care of it here.
64
00:09:47,887 --> 00:09:49,445
Let's talk outside!
65
00:10:17,850 --> 00:10:18,714
Here!
66
00:10:19,051 --> 00:10:20,951
Stay away from my family!
67
00:10:21,687 --> 00:10:22,711
Get this straight!
68
00:10:22,855 --> 00:10:26,416
You won't get
another dime from me.
69
00:10:29,628 --> 00:10:30,492
You bastard!
70
00:10:49,682 --> 00:10:51,274
Six months later
71
00:10:51,417 --> 00:10:54,318
A tragic accident occurred this evening.
72
00:10:54,420 --> 00:10:59,084
Thawee Thepsoontorn, a property
broker, jumped off a bridge.
73
00:10:59,225 --> 00:11:02,717
Police have not
determined cause of death.
74
00:11:25,985 --> 00:11:29,580
Murder by witchcraft
75
00:12:50,836 --> 00:12:53,600
Come on, let's have fun upstairs.
76
00:12:54,773 --> 00:12:56,673
Can we go in your room?
77
00:12:56,809 --> 00:12:57,935
Sure
78
00:12:59,044 --> 00:13:00,068
Who's there?
79
00:14:31,837 --> 00:14:36,274
The whole family of a famous
architect was murdered last night.
80
00:14:36,408 --> 00:14:44,838
Shots were reported at
midnight at Siwahiran's house.
81
00:14:44,984 --> 00:14:48,818
Police found the bodies
of a man and three females.
82
00:14:49,121 --> 00:14:50,349
Is he in?
83
00:14:50,856 --> 00:14:51,948
He's upstairs.
84
00:14:54,727 --> 00:15:00,063
A child, aged 10, and
another unidentified woman.
85
00:15:00,299 --> 00:15:04,633
Police identifies the man
as the second son, Amnat.
86
00:15:04,770 --> 00:15:06,738
He had been drinking.
87
00:15:06,839 --> 00:15:11,674
He shot his girl friend,
his sister and then himself.
88
00:15:11,777 --> 00:15:14,439
His mother was found
dead of a heart attack.
89
00:15:14,580 --> 00:15:23,079
Later Cha-am police found the architect,
Pratan, also dead in his beach house.
90
00:15:23,255 --> 00:15:38,034
There were cuts around his head.
91
00:15:38,270 --> 00:15:43,037
Nails were also found near his body.
92
00:15:44,143 --> 00:15:48,603
Donate some coffins to the temple,
equal to the number of deaths.
93
00:15:49,248 --> 00:15:51,773
Then the spirits won't bother you.
94
00:16:00,426 --> 00:16:02,018
When are you expecting?
95
00:16:05,331 --> 00:16:06,355
Why?
96
00:16:07,466 --> 00:16:14,497
Just want to welcome the
healthy baby, that's all!
97
00:17:09,328 --> 00:17:18,202
The court today awarded all Pratan's
assets to Kamala, his ex-wife.
98
00:17:18,404 --> 00:17:23,501
After the tragic death
of the whole family...
99
00:17:23,609 --> 00:17:29,980
...the estate has been
unclaimed for months.
100
00:17:30,182 --> 00:17:39,113
The estate has been awarded to Kamala,
the ex common law wife of Pratan.
101
00:17:39,625 --> 00:17:41,024
Let me clarify this.
102
00:17:41,160 --> 00:17:46,291
My children are entitled
to the inheritance.
103
00:17:46,565 --> 00:17:49,295
You know what I think.
104
00:17:50,869 --> 00:17:52,131
Life sucks!
105
00:17:52,237 --> 00:17:53,363
It's different for you.
106
00:17:53,505 --> 00:17:56,406
You and your mom hit the jackpot?
107
00:17:57,476 --> 00:17:58,738
Why you?
108
00:17:58,844 --> 00:18:01,278
Because you are related
to that son of a bitch?
109
00:18:01,947 --> 00:18:04,177
But I am his child.
110
00:18:04,316 --> 00:18:05,681
Who are you?
111
00:18:05,818 --> 00:18:06,682
Who am I?
112
00:18:08,287 --> 00:18:11,347
I am the one your father
took for a ride, bitch!
113
00:18:11,523 --> 00:18:12,590
You must have led him on.
114
00:18:12,591 --> 00:18:13,912
Shut up!
You must have led him on.
115
00:18:14,460 --> 00:18:18,487
Do you still think you are lucky?
116
00:18:39,151 --> 00:18:40,140
Enough!
117
00:18:40,252 --> 00:18:42,413
I move into the mansion
tomorrow morning.
118
00:18:42,554 --> 00:18:46,513
Okay guys, let's drink
to the nouveau riche!
119
00:18:46,925 --> 00:18:49,894
Cheers!
120
00:19:01,273 --> 00:19:02,171
Sorry.
121
00:19:13,452 --> 00:19:14,384
How are you?
122
00:19:14,486 --> 00:19:16,044
Brother Ruj!
123
00:19:16,588 --> 00:19:20,251
Sorry, I am not a good drinker.
124
00:19:42,414 --> 00:19:44,746
Don't run, Bon!
125
00:19:44,917 --> 00:19:48,216
Take it upstairs.
Be careful it's fragile.
126
00:19:48,320 --> 00:19:51,118
Please place this one next to the lamp.
127
00:19:51,390 --> 00:19:56,623
Nan, tell them where
to place your things.
128
00:19:57,462 --> 00:19:59,293
Can you manage?
129
00:19:59,631 --> 00:20:02,566
Why did you drink so much?
130
00:20:17,082 --> 00:20:18,140
Yes.
131
00:20:18,884 --> 00:20:21,011
Can I call you again?
132
00:20:21,720 --> 00:20:23,449
Bye.
133
00:20:25,190 --> 00:20:26,987
What a smile.
134
00:20:27,159 --> 00:20:30,026
Was it your girlfriend?
135
00:20:30,162 --> 00:20:32,756
You will meet her when it is time.
136
00:20:32,898 --> 00:20:34,456
I won't disappoint you.
137
00:20:34,600 --> 00:20:35,430
OK
138
00:20:39,404 --> 00:20:43,170
Gotcha drunkard!
139
00:21:05,998 --> 00:21:09,263
One body in this room, it was his wife.
140
00:21:09,534 --> 00:21:11,434
Three more were out there.
141
00:21:11,570 --> 00:21:15,233
It was real spooky.
I still get Goosebumps.
142
00:21:21,480 --> 00:21:22,640
How was it?
143
00:21:22,748 --> 00:21:24,409
Do you like the house?
144
00:21:24,516 --> 00:21:25,983
It is good, Mom.
145
00:21:26,184 --> 00:21:28,049
It is much bigger than expected.
146
00:21:36,194 --> 00:21:37,593
You deserve this.
147
00:21:37,696 --> 00:21:42,133
Your father should have provided
before.
148
00:21:42,934 --> 00:21:47,200
I couldn't myself.
149
00:21:48,373 --> 00:21:51,672
This belongs to all of us, Mom.
150
00:22:39,024 --> 00:22:47,124
Remember telling me about
seeing ghosts in your house?
151
00:22:47,466 --> 00:22:49,331
Do you still see them?
152
00:22:50,368 --> 00:22:52,802
I don't know.
153
00:22:53,004 --> 00:22:55,905
I was tipsy at the time.
154
00:22:57,809 --> 00:23:01,142
You look pale.
155
00:23:01,880 --> 00:23:04,576
What happened?
156
00:23:05,484 --> 00:23:07,952
Maybe I got bewitched.
157
00:23:08,386 --> 00:23:11,753
Don't joke like that!
158
00:23:12,023 --> 00:23:14,719
You should make merit at
the temple to bring luck.
159
00:23:15,093 --> 00:23:17,027
What for?
160
00:23:19,030 --> 00:23:21,863
C'mon, we can go this evening.
161
00:23:22,000 --> 00:23:23,865
I've already made
appointment with the master.
162
00:23:24,336 --> 00:23:26,930
You just want someone to go with you.
163
00:23:27,105 --> 00:23:29,198
But no thanks.
164
00:23:29,608 --> 00:23:32,475
I'm probably imagining things.
165
00:23:34,012 --> 00:23:35,138
What's with her!
166
00:23:35,380 --> 00:23:37,712
One mistake after another!
167
00:23:42,554 --> 00:23:43,521
Ad!
168
00:23:43,955 --> 00:23:45,422
Is Nan here?
169
00:23:45,857 --> 00:23:47,085
She is not in yet.
170
00:23:47,192 --> 00:23:49,057
Tell her to see me when she gets in.
171
00:23:49,261 --> 00:23:50,250
Yes.
172
00:23:50,428 --> 00:23:52,794
ASAP, got it?
173
00:23:56,468 --> 00:23:57,935
Come on out.
174
00:24:01,940 --> 00:24:06,104
Are you going to see your master now?
175
00:24:06,244 --> 00:24:08,735
I think I'm really unlucky.
176
00:24:09,014 --> 00:24:09,946
Really?
177
00:24:18,323 --> 00:24:19,153
Let's go.
178
00:24:55,927 --> 00:24:57,053
Did you bring pictures?
179
00:24:57,195 --> 00:24:58,321
Yes, I did.
180
00:25:24,055 --> 00:25:25,249
Come in.
181
00:25:44,643 --> 00:25:48,170
Nanthakan has left this world.
182
00:25:48,346 --> 00:25:50,075
She is being reborn.
183
00:25:50,815 --> 00:25:59,223
May she have a good birth
and be rid of bad karma.
184
00:26:40,999 --> 00:26:41,897
Who is that?
185
00:26:42,567 --> 00:26:44,933
Damn, he will be unlucky!
186
00:26:52,711 --> 00:26:56,010
Are you watching the news?
187
00:26:56,915 --> 00:26:58,041
Why?
188
00:26:58,149 --> 00:27:05,521
It is the freak that ate our offering.
189
00:27:08,593 --> 00:27:12,188
Did he get the curse in my place?
190
00:27:12,330 --> 00:27:13,729
Yes.
191
00:27:14,399 --> 00:27:18,392
One shouldn't disrespect these things!
192
00:27:18,503 --> 00:27:20,733
It suddenly happens, see?
193
00:27:25,143 --> 00:27:28,840
You're not coming, are you?
194
00:27:29,014 --> 00:27:31,847
I didn't know Ruj was coming.
195
00:27:31,983 --> 00:27:35,180
Please tell him that it
will be my treat next time.
196
00:27:35,387 --> 00:27:36,411
Yes.
197
00:27:36,821 --> 00:27:40,689
Tell him to ask Boom for
my Sports Club card too.
198
00:27:40,792 --> 00:27:41,952
Bye for now.
199
00:27:44,662 --> 00:27:46,630
He's terrible.
200
00:27:46,798 --> 00:27:50,962
I've asked him many times
not to work in that place.
201
00:27:51,102 --> 00:27:54,333
It is full of drunks.
202
00:27:54,873 --> 00:27:59,242
Mom, it's good that he has a job.
203
00:27:59,377 --> 00:28:02,369
A job is a job.
204
00:28:02,580 --> 00:28:05,140
So what if the men drink a little.
205
00:28:05,250 --> 00:28:12,452
Unlike some people that can't hold it.
206
00:28:12,657 --> 00:28:14,181
Okay, you souse.
207
00:28:14,292 --> 00:28:17,784
Serves him right to miss this nice meal!
208
00:28:31,843 --> 00:28:37,406
Ruj has a girlfriend. I think
we're going to hear good news soon.
209
00:28:37,849 --> 00:28:41,478
Neng and I are grown up.
Everything's going good.
210
00:28:42,654 --> 00:28:46,249
We will take care of you.
211
00:28:46,558 --> 00:28:49,857
Don't make a face.
212
00:28:49,961 --> 00:28:52,452
It is not good for you.
213
00:28:53,698 --> 00:28:54,460
Okay.
214
00:28:57,669 --> 00:29:01,366
He said not to forget
his membership card.
215
00:29:01,473 --> 00:29:02,633
Please ask Boom for it.
216
00:29:02,740 --> 00:29:03,468
Yes, Mom.
217
00:29:03,575 --> 00:29:05,133
You can stop playing.
218
00:29:20,325 --> 00:29:21,349
What's going on?
219
00:29:23,595 --> 00:29:31,127
I told him that I want to propose
to a beautiful woman out here.
220
00:29:33,171 --> 00:29:44,639
It doesn't sound very romantic
but I do hope she wouldn't refuse.
221
00:29:48,086 --> 00:29:49,519
Boom, will you marry me?
222
00:30:25,156 --> 00:30:26,145
Hello.
223
00:30:26,357 --> 00:30:27,722
What's wrong?
224
00:30:27,859 --> 00:30:30,589
When are you going to deliver the
story?
225
00:30:30,728 --> 00:30:33,492
Didn't you get my email?
226
00:30:33,631 --> 00:30:35,531
Yeah! I got it.
227
00:30:35,767 --> 00:30:37,758
But it's different from
what I told you to write.
228
00:30:37,869 --> 00:30:44,502
There is evidence on friends of Pratan.
229
00:30:45,109 --> 00:30:48,806
Believe me they were killed by the
same black magic as Pratan's family.
230
00:30:48,913 --> 00:30:50,972
Black magic! Rubbish!
231
00:30:51,082 --> 00:30:52,777
You've been a year on this story!
232
00:30:52,884 --> 00:30:56,945
Don't you write anything else?
233
00:30:57,088 --> 00:30:58,214
What's with you?
234
00:30:58,323 --> 00:30:59,585
Do you want a prize?
235
00:31:13,838 --> 00:31:15,465
I'd like to make reservation
for a wedding reception.
236
00:31:15,573 --> 00:31:17,700
Please hold I will connect you.
237
00:31:17,809 --> 00:31:18,673
Okay.
238
00:31:18,776 --> 00:31:20,710
May I help you?
239
00:31:20,812 --> 00:31:22,746
Please hold, there's a call waiting.
240
00:31:24,916 --> 00:31:26,975
What about the design?
241
00:31:27,085 --> 00:31:28,848
Everything's okay.
242
00:31:29,153 --> 00:31:31,383
We are here for the samples...
243
00:31:32,056 --> 00:31:35,184
...and we will show them
to you at the office, okay?
244
00:31:35,293 --> 00:31:36,555
Okay, come back quick!
245
00:31:36,694 --> 00:31:38,821
Bye.
246
00:31:40,798 --> 00:31:44,165
Would you like to confirm your
reservation? What is your name?
247
00:31:44,269 --> 00:31:50,139
His name is Ruj Siwahiran,
reserved for the 20th of this month.
248
00:31:50,275 --> 00:31:51,537
It is confirmed on the 20th.
249
00:31:51,643 --> 00:31:52,473
Good.
250
00:31:53,177 --> 00:31:54,235
Thank you very much.
251
00:31:54,379 --> 00:31:57,212
Thank you very much.
252
00:32:01,386 --> 00:32:02,910
Pardon me...
253
00:32:04,889 --> 00:32:06,220
Are you okay
254
00:32:12,130 --> 00:32:13,620
Clumsy bugger!
255
00:32:22,440 --> 00:32:23,805
Smile!
256
00:32:23,908 --> 00:32:26,741
Don't you have something to do?
257
00:32:26,978 --> 00:32:30,709
Go check on the groom.
258
00:32:31,916 --> 00:32:35,374
Then we had better check on the girls.
259
00:32:36,154 --> 00:32:36,984
Bon!
260
00:32:38,523 --> 00:32:39,421
Bon!
261
00:32:39,857 --> 00:32:41,757
Have you seen my friend?
262
00:32:43,928 --> 00:32:45,555
What is it, Neng?
263
00:33:15,860 --> 00:33:17,623
Let's look inside.
264
00:33:19,263 --> 00:33:23,393
It is the first time I
have made a bridal gown.
265
00:33:23,534 --> 00:33:25,593
That is why it doesn't quite fit.
266
00:33:27,505 --> 00:33:31,202
Good that you look good in anything.
267
00:33:32,710 --> 00:33:34,507
Saves me some work.
268
00:33:35,580 --> 00:33:36,979
Don't you think so?
269
00:33:38,216 --> 00:33:39,410
Yes.
270
00:33:42,687 --> 00:33:46,953
Can't you wait till after the wedding?
271
00:33:47,091 --> 00:33:48,922
Don't get her knocked
up before the wedding.
272
00:33:49,060 --> 00:33:51,460
Are you nuts? It was just a kiss.
273
00:33:51,596 --> 00:33:54,394
You never know. I am off.
274
00:34:01,205 --> 00:34:03,298
Are you frightened?
275
00:34:05,376 --> 00:34:07,810
Of course, you are.
276
00:34:11,215 --> 00:34:15,151
But don't you want to
hear about the others?
277
00:34:18,823 --> 00:34:20,791
Enough! I said that's enough!
278
00:34:21,826 --> 00:34:23,054
Not yet.
279
00:34:23,428 --> 00:34:25,555
You want to hear about them, don't
you?
280
00:34:26,564 --> 00:34:27,531
Where were we?
281
00:34:27,765 --> 00:34:30,393
Oh yes, the next body.
282
00:35:31,996 --> 00:35:35,329
So you didn't send that
email on black magic, right?
283
00:35:35,466 --> 00:35:40,802
No, it must have been a ghost mail.
284
00:35:41,839 --> 00:35:44,137
It doesn't hurt to believe in this.
285
00:35:44,275 --> 00:35:46,368
The more you know the better.
286
00:35:46,711 --> 00:35:50,112
How is it now? Do you feel strange?
287
00:35:50,515 --> 00:35:52,244
What are you girls up to?
288
00:35:57,488 --> 00:36:00,116
What's wrong? You look strange.
289
00:36:00,258 --> 00:36:03,091
Nothing, I've been in the sun too long.
290
00:36:03,194 --> 00:36:04,161
Don't be concerned.
291
00:36:04,328 --> 00:36:09,322
Not just his face, his ears too.
292
00:36:09,634 --> 00:36:11,295
Maybe he's under a spell.
293
00:36:11,602 --> 00:36:12,432
What spell?
294
00:36:12,537 --> 00:36:14,334
Woon's spell!
295
00:36:15,907 --> 00:36:19,172
Don't underestimate them.
296
00:36:19,944 --> 00:36:23,539
We're joking. Why so uptight?
297
00:36:24,448 --> 00:36:26,882
Yeah, she's so tight in that.
298
00:36:30,221 --> 00:36:32,985
We received a black magic email.
299
00:36:34,325 --> 00:36:35,587
What?
300
00:36:36,761 --> 00:36:40,925
One warns about answering
to your name called out.
301
00:36:41,032 --> 00:36:43,466
If you answer the spell will get you.
302
00:36:43,768 --> 00:36:44,757
That's crazy!
303
00:36:44,869 --> 00:36:48,965
How can you not respond when called?
People will call you a snob.
304
00:36:49,373 --> 00:36:52,171
It's worth a try.
305
00:36:52,543 --> 00:36:54,170
How about a bet?
306
00:36:54,312 --> 00:36:55,472
How's that?
307
00:36:56,113 --> 00:36:59,776
Go through a whole day
without answering to anyone.
308
00:37:00,117 --> 00:37:01,516
I dare you.
309
00:37:01,752 --> 00:37:03,720
It's a bet.
310
00:37:04,188 --> 00:37:05,712
Just don't loose it.
311
00:37:06,190 --> 00:37:07,350
Let's go over there.
312
00:37:13,064 --> 00:37:13,928
Neng!
313
00:37:14,799 --> 00:37:15,697
Neng!
314
00:37:16,100 --> 00:37:17,567
He is dead serious.
315
00:37:17,668 --> 00:37:19,795
He doesn't even answer his brother.
316
00:37:19,971 --> 00:37:21,461
What's with him?
317
00:37:22,740 --> 00:37:24,970
My brother is getting weird.
318
00:37:26,577 --> 00:37:30,775
I'll just check my office then
I'll meet you in the lobby, okay?
319
00:37:31,182 --> 00:37:31,807
Okay.
320
00:38:27,471 --> 00:38:28,961
You can't scare me.
321
00:38:29,073 --> 00:38:30,563
Where have you been?
322
00:38:31,375 --> 00:38:33,240
I was drawing pictures
with my new friend.
323
00:38:33,344 --> 00:38:35,244
Let me see, who's this?
324
00:39:15,119 --> 00:39:15,744
Neng...
325
00:39:15,853 --> 00:39:16,615
Neng...
326
00:39:19,824 --> 00:39:21,382
Yes?
327
00:39:34,705 --> 00:39:35,535
What's wrong?
328
00:39:36,507 --> 00:39:38,372
Neng! Neng!
329
00:39:40,111 --> 00:39:42,102
How are you son?
330
00:39:42,279 --> 00:39:44,509
What did the doctor say?
331
00:39:44,949 --> 00:39:46,849
An ulcer.
332
00:39:47,084 --> 00:39:53,717
It was really painful.
As if someone was twisting it
333
00:39:53,991 --> 00:39:55,788
Told you!
334
00:39:55,926 --> 00:40:02,058
Irregular meals without rest.
You asked for an ulcer.
335
00:40:02,333 --> 00:40:07,361
But an ulcer shouldn't
have caused this much pain.
336
00:40:08,239 --> 00:40:12,539
I had one once but I was
okay after some medication.
337
00:40:13,344 --> 00:40:15,710
What do you want to eat tomorrow?
338
00:40:16,847 --> 00:40:19,475
Why? Will you get it if I tell you?
339
00:40:19,650 --> 00:40:20,878
Much obliged!
340
00:40:21,819 --> 00:40:23,946
No, just asking.
341
00:40:24,121 --> 00:40:26,385
In case an offering is
needed after your death.
342
00:40:26,490 --> 00:40:27,252
Nonsense!
343
00:40:27,391 --> 00:40:30,986
Stop kidding! You are not kids anymore.
344
00:40:31,162 --> 00:40:32,925
Stay with your brother tonight.
345
00:40:33,097 --> 00:40:37,557
I'll come back in the morning.
346
00:40:40,671 --> 00:40:43,469
I am going now.
347
00:40:43,741 --> 00:40:45,231
I'll take you home, Mom.
348
00:40:45,643 --> 00:40:46,803
Bye Mom.
349
00:40:46,944 --> 00:40:47,638
Bye.
350
00:40:47,745 --> 00:40:48,677
Get well soon.
351
00:40:48,979 --> 00:40:50,776
Bye Ruj and Boom
352
00:41:03,861 --> 00:41:05,294
Excuse me.
353
00:41:07,498 --> 00:41:08,590
It is normal.
354
00:41:14,805 --> 00:41:17,968
Eyes are popping out.
355
00:41:18,075 --> 00:41:19,838
I'll tell Woon.
356
00:41:20,211 --> 00:41:25,615
C'mon Sis, I'm not feeling well.
357
00:41:28,752 --> 00:41:35,157
Sis, believe it or not, I
have seen weird things too.
358
00:41:36,794 --> 00:41:37,954
Like what?
359
00:41:42,766 --> 00:41:45,667
Get some sleep.
I will go tell them.
360
00:42:29,380 --> 00:42:30,278
Neng!
361
00:42:34,184 --> 00:42:35,116
Neng!
362
00:42:39,490 --> 00:42:40,821
Neng!
363
00:42:40,925 --> 00:42:42,358
Neng!
364
00:42:46,730 --> 00:42:48,197
Neng!
365
00:42:57,741 --> 00:42:58,571
No!
366
00:43:08,419 --> 00:43:10,887
She is still shocked by his death.
367
00:43:11,388 --> 00:43:15,154
She claims he was smothered by eels.
368
00:43:15,759 --> 00:43:18,819
But his body showed nothing unusual.
369
00:43:19,430 --> 00:43:23,890
Give her time to adjust
and she will get better.
370
00:43:34,845 --> 00:43:35,345
Three months later.
371
00:43:35,346 --> 00:44:00,169
Three months later.
372
00:44:00,170 --> 00:44:03,537
I am Danai, a reporter.
Here's my card.
373
00:44:04,274 --> 00:44:08,506
Can I talk to you, in private,
about your brother's death?
374
00:44:13,650 --> 00:44:14,674
Let's go.
375
00:44:20,024 --> 00:44:23,016
Your brother didn't die a natural death.
376
00:44:23,560 --> 00:44:24,891
He was cursed.
377
00:44:25,362 --> 00:44:28,854
You are all in danger.
378
00:44:29,133 --> 00:44:31,499
Someone wants to harm you.
379
00:44:32,336 --> 00:44:35,863
It might be hard to believe, but...
380
00:44:36,840 --> 00:44:41,368
But if something happens let me know.
381
00:44:42,780 --> 00:44:45,715
Maybe I can help.
382
00:44:53,724 --> 00:44:56,124
How is my house?
383
00:44:56,260 --> 00:45:00,594
Is it a pool? No, it is not.
384
00:45:01,198 --> 00:45:06,033
Who would want to swim in this?
385
00:45:21,985 --> 00:45:29,983
These deaths are very
strange and mysterious.
386
00:45:34,264 --> 00:45:40,169
How is my father's death
related to my brother's death?
387
00:45:41,171 --> 00:45:43,537
Black magic is involved.
388
00:45:44,641 --> 00:45:48,475
Spells were cast upon your brother too.
389
00:45:49,680 --> 00:45:56,051
I told my editor but he
calls it all nonsense.
390
00:45:56,420 --> 00:46:00,117
Have you ever heard of cowhide
or nails found inside people?
391
00:46:00,457 --> 00:46:09,832
The world is a struggle between good
and evil, between life and death.
392
00:46:11,034 --> 00:46:13,229
We have good knowledge, and
too, have evil knowledge.
393
00:46:13,370 --> 00:46:16,635
These two opposing
forces are all around us.
394
00:46:17,241 --> 00:46:19,402
Some of us are lucky, some aren't.
395
00:46:22,946 --> 00:46:28,009
I once had a bad pain inside.
396
00:46:28,952 --> 00:46:34,913
X-rays showed a cleaver in my stomach.
397
00:46:36,426 --> 00:46:41,159
But nothing was found
when they operated.
398
00:46:42,065 --> 00:46:45,057
This is hard to understand.
399
00:46:46,537 --> 00:46:52,601
Your family is facing
the same enemy as Pratan.
400
00:46:53,477 --> 00:46:55,468
What has that to do with us?
401
00:46:55,879 --> 00:46:58,006
It has to do with your father's estate.
402
00:47:01,051 --> 00:47:02,040
What's wrong?
403
00:47:03,086 --> 00:47:03,780
What's wrong?
404
00:47:04,087 --> 00:47:04,985
What's wrong?
405
00:47:06,156 --> 00:47:07,851
What's wrong?
406
00:47:08,825 --> 00:47:09,792
Nan?
407
00:47:12,062 --> 00:47:13,120
How do you feel?
408
00:47:38,355 --> 00:47:40,789
I won't let you die easily.
409
00:47:43,860 --> 00:47:46,658
You shouldn't have made problems.
410
00:47:47,064 --> 00:47:48,691
Ruj loved you.
411
00:47:50,267 --> 00:47:51,928
I want to do the same.
412
00:47:53,604 --> 00:47:56,095
Do you have asthma attacks often?
413
00:47:56,340 --> 00:47:58,774
Ever since I was young.
414
00:47:58,909 --> 00:48:00,342
I'm used to it.
415
00:48:01,445 --> 00:48:08,544
Explain about magic potions?
416
00:48:08,752 --> 00:48:14,748
Magic potions are
poisons placed in food.
417
00:48:15,158 --> 00:48:23,588
The poisons act the next
time the same food is eaten.
418
00:48:24,434 --> 00:48:28,598
I want to know if you ever loved anyone.
419
00:48:30,741 --> 00:48:33,232
Did you love my brother at all?
420
00:48:39,082 --> 00:48:41,448
He was my only love.
421
00:48:43,787 --> 00:48:48,087
Love? How can you say that?
422
00:48:48,258 --> 00:48:51,750
You chose him as a
victim from beginning!
423
00:49:41,178 --> 00:49:43,806
Darling, I'm packed.
424
00:49:44,181 --> 00:49:45,876
Would you like me to pack for you too?
425
00:49:46,650 --> 00:49:48,777
I will pack myself.
426
00:49:50,253 --> 00:49:56,658
Since Neng died, Mom has got worse.
427
00:49:56,793 --> 00:50:01,787
I am so happy that we're
moving back in with her.
428
00:50:09,539 --> 00:50:10,870
What are you doing?
429
00:50:17,748 --> 00:50:19,238
Ruj, I'm sorry.
430
00:50:19,683 --> 00:50:22,948
I was afraid that you wouldn't love me.
431
00:50:23,186 --> 00:50:25,154
I don't want to be alone.
432
00:50:25,288 --> 00:50:27,882
I didn't mean to.
433
00:50:28,325 --> 00:50:30,691
I was afraid that you wouldn't love me.
434
00:50:31,795 --> 00:50:40,760
The dolls ensure that we love
each other until the day we die.
435
00:50:40,937 --> 00:50:42,996
I got them because I love you.
436
00:50:49,379 --> 00:50:51,404
Don't be superstitious!
437
00:50:51,848 --> 00:50:57,309
Dolls or not, I still love you.
438
00:50:57,487 --> 00:50:59,079
Don't think about it.
439
00:50:59,890 --> 00:51:02,620
Who sold them to you?
440
00:51:03,026 --> 00:51:05,824
Dolls are used to pacify crying babies.
441
00:51:07,964 --> 00:51:10,865
Let's throw them away!
442
00:51:12,669 --> 00:51:14,864
Don't cry.
443
00:51:25,882 --> 00:51:28,112
Don't cry.
444
00:51:29,085 --> 00:51:30,677
I will get you some tissue paper.
445
00:52:33,350 --> 00:52:34,817
What's that?
446
00:52:35,452 --> 00:52:36,942
You know I don't drink.
447
00:52:37,687 --> 00:52:38,745
Just a little bit.
448
00:52:38,989 --> 00:52:42,891
We don't want people to say
that my man is not macho.
449
00:53:02,646 --> 00:53:04,614
You've been acting strange lately.
450
00:53:05,215 --> 00:53:06,614
Is everything okay?
451
00:53:07,617 --> 00:53:12,179
You can drink only one glass,
otherwise our baby will get drunk.
452
00:53:16,860 --> 00:53:19,192
I just want to please you.
453
00:53:19,763 --> 00:53:22,994
I will hold you all night.
454
00:53:23,133 --> 00:53:24,725
Did you hear that, Baby?
455
00:53:25,068 --> 00:53:29,198
Mommy is going to hold me all night.
456
00:53:36,680 --> 00:53:38,944
Don't you want to come
with me, Sweetheart?
457
00:53:39,082 --> 00:53:41,050
You know all my friends.
458
00:53:41,952 --> 00:53:44,147
No, I don't feel well.
459
00:53:44,287 --> 00:53:47,654
Go and enjoy yourself.
460
00:53:48,091 --> 00:53:49,456
See you then.
461
00:54:04,374 --> 00:54:05,033
You lied!
462
00:54:05,408 --> 00:54:07,740
You told me that you loved
him and you sent him to die.
463
00:54:10,080 --> 00:54:14,312
I've warned you not to talk like that.
464
00:54:14,784 --> 00:54:16,046
You don't know shit.
465
00:54:16,186 --> 00:54:19,644
I didn't want to do it at all.
466
00:54:24,628 --> 00:54:26,653
Are you drinking water?
467
00:54:26,863 --> 00:54:29,889
How can you drink a toast with water?
468
00:54:30,100 --> 00:54:31,260
Have a real drink!
469
00:54:31,368 --> 00:54:33,393
You know that I don't drink.
470
00:54:35,171 --> 00:54:36,604
Do it for your friends?
471
00:54:37,107 --> 00:54:38,369
Are you my real friend?
472
00:54:39,576 --> 00:54:40,907
What do you want?
473
00:54:41,177 --> 00:54:45,671
Let the game decide, okay?
474
00:54:47,317 --> 00:54:47,942
Okay.
475
00:54:48,284 --> 00:54:52,220
One of the glasses has alcohol.
476
00:54:52,756 --> 00:54:55,657
If you're lucky, you pick water.
477
00:54:55,825 --> 00:55:00,762
But if not, then you will have
to drink with us all night.
478
00:55:00,864 --> 00:55:02,354
You guys are really something.
479
00:55:08,138 --> 00:55:10,106
If you don't pick one, I will.
480
00:55:15,111 --> 00:55:16,408
I choose this one.
481
00:55:18,248 --> 00:55:19,078
Okay?
482
00:55:19,282 --> 00:55:20,340
Okay!
483
00:56:33,223 --> 00:56:34,053
What the?
484
00:56:35,892 --> 00:56:36,551
Ruj!
485
00:56:37,327 --> 00:56:38,055
Ruj!
486
00:56:52,609 --> 00:56:53,701
Ruj!
487
00:57:05,088 --> 00:57:06,612
Help!
488
00:57:56,573 --> 00:57:57,301
Boom.
489
00:58:01,244 --> 00:58:03,508
Don't leave me.
490
00:58:21,865 --> 00:58:24,857
It was like this when I saw them.
491
00:58:25,101 --> 00:58:26,932
I dare not remove them.
492
00:59:18,821 --> 00:59:21,289
What's going on?
493
00:59:22,191 --> 00:59:24,091
Who'll be next?
494
00:59:24,193 --> 00:59:26,457
Me, Mom, or Bon?
495
00:59:27,397 --> 00:59:29,797
I'm not afraid! Whoever it is.
496
00:59:29,933 --> 00:59:32,493
I'm not scared of anything.
497
00:59:35,271 --> 00:59:38,172
I dare them to face me!
498
00:59:39,309 --> 00:59:41,277
I can't take it anymore.
499
00:59:41,611 --> 00:59:43,044
I can't take it anymore!
500
00:59:43,179 --> 00:59:45,704
Take it easy, Nan.
501
00:59:49,085 --> 00:59:51,519
It's okay.
502
00:59:51,754 --> 00:59:54,018
Take it easy.
503
00:59:54,524 --> 00:59:57,584
You must have felt
sad but you know what?
504
00:59:57,727 --> 01:00:02,687
I felt nothing because
I didn't start all this.
505
01:00:02,899 --> 01:00:06,198
If you need to blame
someone, blame your father.
506
01:00:06,736 --> 01:00:08,795
How could you do all those things?
507
01:00:08,938 --> 01:00:11,839
What is your heart made of?
508
01:00:12,875 --> 01:00:15,400
How could you kill
someone that you loved?
509
01:00:15,645 --> 01:00:17,340
Stop talking about your brother!
510
01:00:17,447 --> 01:00:19,915
I'm telling you to stop! Shut up!
511
01:00:20,316 --> 01:00:21,283
Bitch!
512
01:00:33,796 --> 01:00:36,924
It hurts, doesn't it?
513
01:00:38,301 --> 01:00:40,201
But it's nothing compared to my hurt.
514
01:00:41,004 --> 01:00:45,668
I didn't want him to die.
I just wanted him all to myself.
515
01:00:46,242 --> 01:00:56,379
He was going to be the end of
his line and I am his lawful wife.
516
01:00:57,887 --> 01:01:00,082
He shouldn't have suspected me.
517
01:01:00,857 --> 01:01:04,588
I had no choice but to kill all of you.
518
01:01:26,649 --> 01:01:29,550
Go to bed, Mom.
519
01:01:46,035 --> 01:01:48,595
I have to go now, okay?
520
01:01:51,774 --> 01:01:53,708
Don't stay up late.
521
01:02:09,158 --> 01:02:13,322
Draw like this.
Color this way.
522
01:02:13,429 --> 01:02:15,522
Not that, it's not right.
523
01:02:31,681 --> 01:02:32,443
Bon...
524
01:02:32,682 --> 01:02:33,546
Sister.
525
01:02:33,850 --> 01:02:36,478
Sister, would you like to paint with me?
526
01:02:40,456 --> 01:02:42,287
What's wrong, Nan?
527
01:02:43,960 --> 01:02:45,291
Who were you playing with?
528
01:02:45,428 --> 01:02:48,363
My friend. She teaches me how to draw.
529
01:02:49,999 --> 01:02:56,905
Here's Mom, Nan, Bon,
and this is my friend.
530
01:03:38,080 --> 01:03:39,308
I will kill you.
531
01:03:51,928 --> 01:03:54,488
You must die.
532
01:04:52,355 --> 01:04:55,085
What's wrong Mom?
533
01:04:55,591 --> 01:05:03,054
Mom! Stop it!
534
01:05:03,466 --> 01:05:06,128
Go get a rope, Nan quick!
535
01:05:14,410 --> 01:05:16,537
Don't hurt me!
536
01:05:18,347 --> 01:05:19,575
Hurry up, Nan!
537
01:05:20,516 --> 01:05:21,915
Help!
538
01:06:54,944 --> 01:06:56,707
What's wrong?
539
01:06:56,946 --> 01:07:01,110
There's a spirit following you.
540
01:07:01,250 --> 01:07:05,949
But don't worry she only wants to play.
541
01:07:11,293 --> 01:07:13,124
Where's she now, your holiness?
542
01:07:13,329 --> 01:07:15,763
She's right behind you.
543
01:07:29,845 --> 01:07:31,710
What do you think about
your sister-in-law?
544
01:07:31,847 --> 01:07:34,247
How does she feel about your family?
545
01:07:36,819 --> 01:07:38,582
Nothing.
546
01:07:39,288 --> 01:07:42,189
She gets along well with
all of us, especially Mom.
547
01:07:44,193 --> 01:07:48,721
Mom likes her even more
now that Ruj is gone.
548
01:07:49,665 --> 01:07:55,695
It could be that she's carrying
his baby, but why do you ask?
549
01:07:58,340 --> 01:08:02,538
Nothing. Just making conversation.
550
01:08:03,813 --> 01:08:07,806
After the death of the
first and second sons...
551
01:08:08,484 --> 01:08:12,215
...Kamala started to act strange.
552
01:08:12,688 --> 01:08:16,488
I may be wrong in suspecting that
someone close...
553
01:08:16,592 --> 01:08:21,552
...to the family is behind this.
554
01:09:38,741 --> 01:09:42,541
Do him. He is interfering.
555
01:09:49,218 --> 01:09:52,710
Name of patient: Not found
556
01:10:02,565 --> 01:10:05,329
Mrs. Jittima Siwahiran:
Patient's name not found.
557
01:10:15,110 --> 01:10:17,169
General hospital, good afternoon.
558
01:10:17,279 --> 01:10:22,216
Hello, I'd like to know when my wife's
next appointment with the doctor is.
559
01:10:22,351 --> 01:10:26,310
Her name is Jittima Siwahiran.
560
01:10:26,455 --> 01:10:28,423
May we have your number?
561
01:10:28,791 --> 01:10:32,386
02-5133408
562
01:10:32,661 --> 01:10:34,595
I'll call you back.
563
01:10:34,930 --> 01:10:37,057
Thank you. Goodbye.
564
01:10:57,353 --> 01:10:58,217
Bon!
565
01:11:00,856 --> 01:11:01,948
Come here.
566
01:11:09,932 --> 01:11:11,866
What are you doing here?
567
01:11:12,901 --> 01:11:14,425
Why are you crying?
568
01:11:15,371 --> 01:11:19,068
I don't want to play with her anymore.
569
01:11:19,942 --> 01:11:21,136
Who?
570
01:11:21,276 --> 01:11:22,868
Who don't you want to play with?
571
01:11:24,113 --> 01:11:28,482
She said that we would all die.
572
01:11:28,617 --> 01:11:31,347
I don't want to play with her.
573
01:11:34,490 --> 01:11:36,048
I'm here.
574
01:11:36,225 --> 01:11:41,527
You don't need to be afraid. I won't
let anything happen to any of us.
575
01:11:42,064 --> 01:11:44,555
No one will die.
576
01:12:35,484 --> 01:12:36,951
Damn!
577
01:12:44,326 --> 01:12:44,917
Hello.
578
01:12:45,060 --> 01:12:45,890
Hello.
579
01:12:46,095 --> 01:12:48,825
I'm calling from the hospital.
580
01:12:48,931 --> 01:12:55,393
It turns out that there's no
Jittima under our prenatal care.
581
01:12:56,205 --> 01:13:00,869
She was here only for
an annual check up.
582
01:13:01,043 --> 01:13:02,010
Are you sure?
583
01:13:02,244 --> 01:13:07,682
Definitely! Her check up shows
that she can't have a baby.
584
01:13:09,218 --> 01:13:12,949
Hello. Are you there? Hello!
585
01:13:13,088 --> 01:13:13,884
Hello?
586
01:13:14,089 --> 01:13:14,987
Hello?
587
01:14:17,052 --> 01:14:19,680
I'm afraid I have bad news.
588
01:14:20,289 --> 01:14:22,086
Frankly, your baby might not be normal.
589
01:14:22,424 --> 01:14:23,686
The ultrasonic shows...
590
01:14:24,760 --> 01:14:27,092
...that it is deformed.
591
01:14:28,230 --> 01:14:31,222
You must be prepared for this.
592
01:14:51,587 --> 01:14:53,077
Death Certificate
593
01:15:31,460 --> 01:15:33,587
Sister, come and play with me.
594
01:15:33,829 --> 01:15:35,558
Sister, come and play with me.
595
01:16:09,665 --> 01:16:11,496
What do you want?
596
01:16:12,567 --> 01:16:14,057
What do you want from me?
597
01:16:14,736 --> 01:16:16,601
What do you want?
598
01:16:19,041 --> 01:16:21,236
I don't care who you are!
599
01:16:22,311 --> 01:16:25,542
I'm not afraid of you!
600
01:17:57,706 --> 01:18:00,197
I want you out of here right now!
601
01:18:00,709 --> 01:18:02,040
Nan!
602
01:18:02,210 --> 01:18:08,308
Mom!
603
01:18:10,152 --> 01:18:11,710
I am in pain! Please help me!
604
01:18:15,524 --> 01:18:19,119
Bon!
605
01:18:19,494 --> 01:18:21,894
Get out of the house now!
606
01:18:26,435 --> 01:18:27,595
Your sister-in-law
is the one!
607
01:18:28,003 --> 01:18:29,265
Bon!
608
01:18:29,638 --> 01:18:33,369
Bon, don't die on me!
609
01:18:45,187 --> 01:18:47,155
This has gone on too long.
610
01:18:48,523 --> 01:18:52,789
Do as I said if you don't
want to end up like her.
611
01:19:10,579 --> 01:19:13,639
Don't try to fool me. Stop!
612
01:19:15,851 --> 01:19:16,943
I said stop!
613
01:19:17,786 --> 01:19:21,449
H-Help me!
614
01:19:24,493 --> 01:19:29,021
Who can help you? The reporter?
615
01:19:29,431 --> 01:19:31,626
He must be dead by now.
616
01:19:32,734 --> 01:19:35,066
But you, you can't die yet.
617
01:19:36,004 --> 01:19:38,234
You must sign the paper first.
618
01:19:54,122 --> 01:19:55,316
Sign it!
619
01:19:56,658 --> 01:19:58,683
Do you want to save your
mom and your brother?
620
01:19:58,994 --> 01:20:00,359
Sign it!
621
01:20:28,623 --> 01:20:29,988
Believe me.
622
01:20:31,126 --> 01:20:32,184
Sign it.
623
01:21:15,170 --> 01:21:16,000
Nan...
624
01:21:22,577 --> 01:21:23,475
How are you?
625
01:21:27,282 --> 01:21:29,409
Danai, help my mom!
626
01:21:30,318 --> 01:21:31,046
Bon!
627
01:21:32,020 --> 01:21:32,884
Bon!
628
01:22:15,563 --> 01:22:16,530
Hello.
629
01:22:16,631 --> 01:22:19,566
That reporter is not dead.
You know what to do, don't you?
630
01:22:29,911 --> 01:22:34,848
Everything is normal
except the abdominal cavity.
631
01:22:35,150 --> 01:22:36,845
It's a big piece of animal hide
632
01:22:38,586 --> 01:22:40,281
The child could have swallowed it.
633
01:22:40,488 --> 01:22:46,484
The surprising thing
is, it is getting bigger.
634
01:23:40,348 --> 01:23:41,212
Bon!
635
01:24:05,907 --> 01:24:06,703
Bon!
636
01:24:12,347 --> 01:24:13,211
Bon!
637
01:24:13,982 --> 01:24:14,914
Bon!
638
01:24:17,285 --> 01:24:18,684
Bon, where are you?
639
01:24:19,020 --> 01:24:20,044
Bon!
640
01:24:37,672 --> 01:24:38,639
Mom!
641
01:24:48,683 --> 01:24:49,809
Mom!
642
01:24:53,288 --> 01:24:55,882
Mom, this is me.
643
01:25:09,671 --> 01:25:13,072
Mom, this is me! Wake up!
644
01:25:26,254 --> 01:25:29,314
Mom, this is me.
645
01:25:30,158 --> 01:25:31,955
Wake up! Mom!
646
01:25:32,560 --> 01:25:33,822
Mom!
647
01:25:38,967 --> 01:25:40,958
No, Mom!
648
01:25:52,881 --> 01:25:54,542
Mom!
649
01:25:59,354 --> 01:26:00,514
Mom!
650
01:26:01,523 --> 01:26:02,547
Mom.
651
01:26:05,093 --> 01:26:07,084
No!
652
01:26:55,343 --> 01:26:55,968
Stop!
653
01:26:56,844 --> 01:26:58,709
You stop!
654
01:27:31,980 --> 01:27:33,038
Bon!
655
01:28:00,541 --> 01:28:02,008
You're hard to kill.
656
01:28:02,310 --> 01:28:05,711
Let's see if you can survive this time.
657
01:28:06,114 --> 01:28:11,609
Just my brother and I are left.
658
01:28:12,553 --> 01:28:14,885
Please spare us.
659
01:28:15,089 --> 01:28:19,150
I will give you anything you want.
660
01:28:19,293 --> 01:28:20,817
Please let us go.
661
01:28:23,197 --> 01:28:28,897
When you are dead,
everything will be mine.
662
01:28:29,303 --> 01:28:30,964
I am the wife of Ruj.
663
01:28:31,105 --> 01:28:32,697
The estate will be mine.
664
01:28:33,441 --> 01:28:35,068
No way! It won't.
665
01:28:35,276 --> 01:28:39,906
Everyone will know
that you're the killer.
666
01:28:43,785 --> 01:28:44,683
Not true!
667
01:28:44,952 --> 01:28:48,080
What I've done will not be in vain.
668
01:28:48,956 --> 01:28:50,981
My baby and I will inherit the estate.
669
01:28:51,693 --> 01:28:53,413
The estate should have
been mine, not yours.
670
01:28:53,661 --> 01:28:56,596
You created all these problems.
671
01:28:56,998 --> 01:28:58,158
Shut up!
672
01:28:58,566 --> 01:28:59,965
Shut up! Bitch!
673
01:29:17,385 --> 01:29:18,477
Nan.
674
01:29:23,758 --> 01:29:26,784
Nan, help me!
675
01:30:17,378 --> 01:30:18,037
Bon.
676
01:30:21,549 --> 01:30:23,483
Bon, don't go!
677
01:30:24,152 --> 01:30:26,746
Bon come back here.
678
01:30:28,389 --> 01:30:29,378
Bon!
679
01:30:32,193 --> 01:30:33,125
Bon!
680
01:30:35,429 --> 01:30:36,521
Bon!
681
01:30:36,731 --> 01:30:39,063
Bon! Come back.
682
01:30:42,136 --> 01:30:43,831
Turn around Bon!
683
01:30:45,106 --> 01:30:46,539
Stay still. Come back.
684
01:30:52,880 --> 01:30:55,348
Turn around, Bon!
685
01:30:57,652 --> 01:30:58,584
Bon!
686
01:31:02,089 --> 01:31:05,525
Come back. Do you hear?
687
01:31:08,629 --> 01:31:09,493
Bon!
688
01:32:12,260 --> 01:32:15,320
Nan.
689
01:32:16,998 --> 01:32:20,365
Nan.
690
01:32:41,555 --> 01:32:45,548
Danai once told me that he
used this information...
691
01:32:45,660 --> 01:32:48,390
...in a story called "Art of the Devil".
692
01:32:48,930 --> 01:32:52,229
He recorded it on this tape.
693
01:32:53,668 --> 01:33:09,483
He was accused of being superstitious
but I confirm that this is a true story.
694
01:33:10,985 --> 01:33:19,359
I never believed it was possible
until it happened to my family...
695
01:33:20,828 --> 01:33:23,058
...and Danai.
45295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.