Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,168
.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,135
Your mother was
a very brave woman.
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,604
(man)
i am so sorry.
4
00:00:05,606 --> 00:00:07,206
(aslam)
the ansar dine
hold my friend prisoner.
5
00:00:07,208 --> 00:00:08,507
- She's in trouble.
- I have a friend.
6
00:00:08,509 --> 00:00:10,275
He's a general
in the malian army.
7
00:00:10,277 --> 00:00:14,013
I got my hands on a document,
a transfer from soc to al-qaeda.
8
00:00:14,015 --> 00:00:15,614
- Joe, i need to light a fire.
- They killed your father.
9
00:00:15,616 --> 00:00:17,216
Any one of us could be next.
10
00:00:17,218 --> 00:00:19,218
If you think something
happened with your dad,
11
00:00:19,220 --> 00:00:20,486
I could help.
12
00:00:20,488 --> 00:00:22,254
Omar, i know this man.
He's dangerous.
13
00:00:22,256 --> 00:00:24,456
(odelle)
we're not safe.
None of us are.
14
00:00:24,458 --> 00:00:25,657
Colonel glen.
15
00:00:25,659 --> 00:00:28,460
Colonel?
It's odelle.
16
00:00:28,462 --> 00:00:29,695
I'm alive.
17
00:00:30,765 --> 00:00:34,033
[phone ringing]
18
00:00:36,203 --> 00:00:40,239
- Colonel glen.
- Colonel? It's odelle.
19
00:00:40,241 --> 00:00:41,540
I'm alive.
20
00:00:43,611 --> 00:00:46,412
My god.
21
00:00:46,414 --> 00:00:48,280
Odelle.
22
00:00:48,282 --> 00:00:50,115
But your entire unit was--was--
23
00:00:50,117 --> 00:00:51,216
Yes, they were.
24
00:00:51,218 --> 00:00:52,651
- All of them.
- But you had--
25
00:00:52,653 --> 00:00:54,086
Yeah, i'm--i'm--
i'm a little banged up,
26
00:00:54,088 --> 00:00:55,254
But i'm--i'm fine.
27
00:00:55,256 --> 00:00:56,822
Listen, colonel,
you need to understand.
28
00:00:56,824 --> 00:00:59,558
The people that attacked us,
they were not insurgents.
29
00:00:59,560 --> 00:01:01,226
They were osela.
30
00:01:01,228 --> 00:01:03,462
The same people
that were sent for sse
31
00:01:03,464 --> 00:01:06,365
After we killed abdul abbas.
32
00:01:06,367 --> 00:01:07,666
(odelle)
colonel?
33
00:01:07,668 --> 00:01:10,169
I hear you, sergeant,
i'm just...
34
00:01:10,171 --> 00:01:11,637
You're certain they were osela?
35
00:01:11,639 --> 00:01:13,072
Yes, i'm positive, sir.
36
00:01:13,074 --> 00:01:15,674
I can fill in the details
at the debrief.
37
00:01:15,676 --> 00:01:20,079
Sir, my...My family.
38
00:01:20,081 --> 00:01:23,282
Yes, yes, we need to get
you home immediately.
39
00:01:23,284 --> 00:01:25,384
Will you let them know
that i'm okay?
40
00:01:25,386 --> 00:01:27,619
Of course. That'll be
the first call i make.
41
00:01:27,621 --> 00:01:30,222
Thank you, and tell them
that i'll call them the minute
42
00:01:30,224 --> 00:01:31,623
I get to the embassy.
43
00:01:31,625 --> 00:01:33,192
Embassy?
44
00:01:33,194 --> 00:01:35,527
Yes, i'm with...
I'm with colonel--
45
00:01:35,529 --> 00:01:37,162
- General.
- I'm with general...
46
00:01:37,164 --> 00:01:38,730
- Diallo.
- General diallo.
47
00:01:38,732 --> 00:01:42,601
He's escorting me to the
american embassy here in bamako.
48
00:01:42,603 --> 00:01:43,802
Isn't that sop?
49
00:01:43,804 --> 00:01:45,637
Not in this case.
50
00:01:45,639 --> 00:01:48,540
We need to exercise
extreme caution here, sergeant.
51
00:01:48,542 --> 00:01:49,608
Extreme caution.
52
00:01:49,610 --> 00:01:51,210
I don't understand.
53
00:01:51,212 --> 00:01:52,744
Most of our diplomatic
security in the region
54
00:01:52,746 --> 00:01:55,314
Has been outsources to private
military corporations.
55
00:01:55,316 --> 00:01:57,382
- Osela?
- Among others.
56
00:01:57,384 --> 00:01:59,384
The embassy isn't safe.
57
00:01:59,386 --> 00:02:01,854
You need to get--stand by one.
58
00:02:06,227 --> 00:02:09,394
You need to get to number nine
avenue sheikh zayed
59
00:02:09,396 --> 00:02:10,662
On the fariko river.
60
00:02:10,664 --> 00:02:12,464
Can you remember that?
Do not repeat.
61
00:02:12,466 --> 00:02:15,367
- Just say yes if you can.
- Yes.
62
00:02:15,369 --> 00:02:17,236
It's a classified safe house,
so you'll have to extricate
63
00:02:17,238 --> 00:02:20,506
Yourself from the malians,
including that general.
64
00:02:20,508 --> 00:02:21,773
- Understood.
- Excellent.
65
00:02:21,775 --> 00:02:23,408
Contact me when you arrive.
66
00:02:23,410 --> 00:02:26,378
I'll send an extraction team
for you asap.
67
00:02:26,380 --> 00:02:28,480
Copy that.
68
00:02:28,482 --> 00:02:31,216
Odelle...
69
00:02:31,218 --> 00:02:33,752
You've been brave.
70
00:02:33,754 --> 00:02:36,221
Extremely brave.
71
00:02:36,223 --> 00:02:39,892
Now it's my job
to bring you home.
72
00:02:39,894 --> 00:02:42,327
Thank you, sir.
73
00:02:46,600 --> 00:02:49,501
You will tell them
it was me that saved you, eh?
74
00:02:49,503 --> 00:02:51,537
- At the embassy?
- Yes. Yes.
75
00:02:51,539 --> 00:02:52,771
[laughs]
76
00:02:52,773 --> 00:02:54,439
[pounding on door]
77
00:02:58,512 --> 00:02:59,511
Who the hell
is david tenant?
78
00:02:59,513 --> 00:03:01,313
Are you crazy?
79
00:03:01,315 --> 00:03:02,948
Why don't we just broadcast it
on the evening news?
80
00:03:02,950 --> 00:03:04,249
You said
he killed my father.
81
00:03:04,251 --> 00:03:05,317
I've never even
heard of him.
82
00:03:05,319 --> 00:03:07,953
Your father did.
83
00:03:07,955 --> 00:03:09,788
I was able to access
his cell phone records
84
00:03:09,790 --> 00:03:10,789
From the day he was killed.
85
00:03:10,791 --> 00:03:12,491
What?
How?
86
00:03:12,493 --> 00:03:15,761
You know what, never mind.
And? And?
87
00:03:15,763 --> 00:03:18,463
Just before he died, your dad
made several phone calls
88
00:03:18,465 --> 00:03:20,632
To one person outside of his
typical pattern.
89
00:03:20,634 --> 00:03:21,900
- Tenant?
- Yes.
90
00:03:21,902 --> 00:03:24,303
He's a senior vp
at gbr industries.
91
00:03:24,305 --> 00:03:25,971
All right,
but what's he got to do with--
92
00:03:25,973 --> 00:03:29,341
Okay, i'll get to that, but
first we need some ground rules.
93
00:03:29,343 --> 00:03:31,610
No reporters,
especially that ruby woman.
94
00:03:31,612 --> 00:03:32,811
She--she--she
could be helpful.
95
00:03:32,813 --> 00:03:34,513
Trust me.
She isn't.
96
00:03:34,515 --> 00:03:37,916
Okay, no reporters.
Go on.
97
00:03:37,918 --> 00:03:40,919
Well, like i said,
tenant works for gbr,
98
00:03:40,921 --> 00:03:44,256
And gbr provides infrastructure
for the military.
99
00:03:44,258 --> 00:03:46,892
You know, laundry, recreational
equipment, basketball courts.
100
00:03:46,894 --> 00:03:48,260
So...?
101
00:03:48,262 --> 00:03:51,396
They do business in mali.
102
00:03:51,398 --> 00:03:53,398
Mali, harrison,
where those soldiers,
103
00:03:53,400 --> 00:03:55,300
Including odelle ballard,
were killed,
104
00:03:55,302 --> 00:03:56,535
Allegedly by insurgents.
105
00:03:56,537 --> 00:03:57,703
I-i don't follow.
106
00:03:57,705 --> 00:03:58,770
Okay, look it,
you tell your father
107
00:03:58,772 --> 00:04:00,439
There's a conspiracy
in mali.
108
00:04:00,441 --> 00:04:01,974
- Right.
- He talks to colonel glen
109
00:04:01,976 --> 00:04:03,976
About odelle ballard,
and then he talks to this guy,
110
00:04:03,978 --> 00:04:06,478
Who just so happens
to do military business in mali?
111
00:04:06,480 --> 00:04:07,779
Wait, in mali
and how many other countries?
112
00:04:07,781 --> 00:04:09,514
24.
113
00:04:09,516 --> 00:04:10,649
But that's
not the point.
114
00:04:10,651 --> 00:04:12,384
The--there's more.
115
00:04:12,386 --> 00:04:14,253
I hacked into
tenant's email.
116
00:04:14,255 --> 00:04:15,854
Bob, you can't just hack
into people's emails.
117
00:04:15,856 --> 00:04:17,656
The guy uses aol.
118
00:04:17,658 --> 00:04:20,025
What is it, like, 1991?
119
00:04:20,027 --> 00:04:21,526
Anyway, randall emailed tenant
120
00:04:21,528 --> 00:04:23,395
Asking him questions
about ballard.
121
00:04:23,397 --> 00:04:25,264
Told him he wanted to
set up a meet.
122
00:04:25,266 --> 00:04:26,465
Tenant agreed.
123
00:04:26,467 --> 00:04:30,969
Said there was a lot
to talk about.
124
00:04:30,971 --> 00:04:33,605
Four hours later...
125
00:04:33,607 --> 00:04:35,674
My father's dead.
126
00:04:38,779 --> 00:04:41,680
Get in the car.
127
00:04:45,853 --> 00:04:47,386
What do you want?
128
00:04:47,388 --> 00:04:48,487
For you to stop
acting like a lunatic
129
00:04:48,489 --> 00:04:50,656
And start answering
my questions.
130
00:04:50,658 --> 00:04:51,923
Then you will let me go?
131
00:04:51,925 --> 00:04:53,659
It depends.
132
00:04:53,661 --> 00:04:55,927
Why does the ansar dine
give a crap about you?
133
00:04:55,929 --> 00:04:58,997
What do you have
that they want?
134
00:04:58,999 --> 00:05:01,800
Look, i have one of them
on speed dial.
135
00:05:01,802 --> 00:05:04,670
Want me to call him?
136
00:05:04,672 --> 00:05:06,672
Fine.
137
00:05:06,674 --> 00:05:09,541
[phone beeping]
138
00:05:09,543 --> 00:05:11,410
[line rings]
139
00:05:11,412 --> 00:05:14,646
It's this that the ansar dine
want, okay? It's this.
140
00:05:14,648 --> 00:05:16,715
That's what they want.
141
00:05:16,717 --> 00:05:17,983
- Hello.
- Rasha, it's amar.
142
00:05:21,055 --> 00:05:24,323
[speaking native language]
143
00:05:29,797 --> 00:05:31,596
What's on it?
144
00:05:31,598 --> 00:05:32,831
I don't know.
145
00:05:32,833 --> 00:05:34,566
Why does the ansar dine
want it?
146
00:05:34,568 --> 00:05:36,468
I don't know.
147
00:05:36,470 --> 00:05:37,469
Okay.
148
00:05:37,471 --> 00:05:40,472
[upbeat music]
149
00:05:40,474 --> 00:05:44,543
¶ ¶
150
00:05:44,545 --> 00:05:46,712
I got a computer that works now.
151
00:05:46,714 --> 00:05:48,613
Guess we'll find out together.
152
00:05:48,615 --> 00:05:51,683
[protestors chanting]
153
00:05:54,521 --> 00:05:55,821
[car horn honks]
154
00:05:55,823 --> 00:05:58,523
[speaking native language]
155
00:05:58,525 --> 00:06:00,092
Protestors.
156
00:06:00,094 --> 00:06:03,362
[car horn honking]
157
00:06:06,033 --> 00:06:07,933
[protestors yelling]
158
00:06:07,935 --> 00:06:08,934
Ah.
159
00:06:13,006 --> 00:06:15,607
[shouting]
160
00:06:17,378 --> 00:06:19,911
Don't worry. I will get you
to the embassy, eh.
161
00:06:23,817 --> 00:06:25,650
Embassy!
162
00:06:25,652 --> 00:06:28,653
[speaking native language]
163
00:06:28,655 --> 00:06:31,656
[suspenseful music]
164
00:06:31,658 --> 00:06:37,629
¶ ¶
165
00:06:37,631 --> 00:06:40,065
What are you doing?
What are you doing?
166
00:06:40,067 --> 00:06:41,800
What are you doing?
167
00:06:46,940 --> 00:06:48,974
[gun shots]
168
00:06:50,744 --> 00:06:53,979
[gunfire]
169
00:07:01,555 --> 00:07:04,623
[speaking native language]
170
00:07:08,829 --> 00:07:09,995
Damn it!
171
00:07:13,767 --> 00:07:15,567
It's a simple question.
172
00:07:15,569 --> 00:07:17,068
Do you work for me,
173
00:07:17,070 --> 00:07:18,837
Or do you still work
for the justice department?
174
00:07:18,839 --> 00:07:20,605
Soc broke the law.
175
00:07:20,607 --> 00:07:22,841
I have to do what's right
no matter where i work.
176
00:07:22,843 --> 00:07:24,976
No one's telling you
not to do what's right.
177
00:07:24,978 --> 00:07:26,678
In fact, had you spoken
with me first,
178
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
You would know,
not only do i agree with you,
179
00:07:28,482 --> 00:07:30,115
But so does alex baker.
180
00:07:30,117 --> 00:07:32,517
He hired outside consultants
to conduct a full investigation
181
00:07:32,519 --> 00:07:34,986
Of both soc and simons-wachtel.
182
00:07:34,988 --> 00:07:36,788
Who are these outside
consultants?
183
00:07:36,790 --> 00:07:38,857
Chuck lees and jack levy
of morgan jacobson.
184
00:07:38,859 --> 00:07:39,958
- You're familiar?
- Of course.
185
00:07:39,960 --> 00:07:41,560
I'd like to speak with them.
186
00:07:41,562 --> 00:07:45,864
That's always been
my intention, peter.
187
00:07:45,866 --> 00:07:47,933
I hired you
for your intelligence savvy
188
00:07:47,935 --> 00:07:50,735
And your moral compass.
189
00:07:50,737 --> 00:07:51,770
But none of that
is useful to us
190
00:07:51,772 --> 00:07:53,905
Without your trust.
191
00:07:53,907 --> 00:07:55,674
I understand.
192
00:07:55,676 --> 00:07:58,210
Now you need to repair your
relationship with alex baker.
193
00:07:58,212 --> 00:08:00,512
He's even angrier
than i am.
194
00:08:05,652 --> 00:08:07,686
Oh, and by the way...
195
00:08:07,688 --> 00:08:10,789
I hear you been
speaking with sophia tsaldari.
196
00:08:10,791 --> 00:08:12,591
I have.
197
00:08:12,593 --> 00:08:15,594
So far she's not interested
in meeting with mr. Baker.
198
00:08:15,596 --> 00:08:18,063
I'm sure you'll persuade her.
199
00:08:31,712 --> 00:08:33,011
(harrison)
black sands.
200
00:08:33,013 --> 00:08:34,713
What's that?
201
00:08:34,715 --> 00:08:36,848
I don't know.
202
00:08:36,850 --> 00:08:40,986
It's got something to do
with oilfields in pakistan.
203
00:08:40,988 --> 00:08:42,787
It's weird.
There's no final copy.
204
00:08:42,789 --> 00:08:45,690
No article
with the notes.
205
00:08:45,692 --> 00:08:46,925
Well, maybe he
never finished it?
206
00:08:46,927 --> 00:08:49,995
[phone ringing]
207
00:08:52,699 --> 00:08:53,832
Hey, bob, what's up?
208
00:08:53,834 --> 00:08:55,567
So did you find anything?
209
00:08:55,569 --> 00:08:57,802
Yeah, so my father
mentions tenant as a source
210
00:08:57,804 --> 00:09:02,741
For an unfinished article
about pakistani oilfields.
211
00:09:02,743 --> 00:09:05,277
- You ever hear of black sands?
- No, but an unfinished article
212
00:09:05,279 --> 00:09:07,979
Could be the reason
tenant killed your father.
213
00:09:07,981 --> 00:09:10,715
(harrison)
what's it got to do with
odelle ballard and colonel glen?
214
00:09:10,717 --> 00:09:13,151
Uh, nothing yet.
215
00:09:13,153 --> 00:09:15,220
But everything's linked,
harrison.
216
00:09:15,222 --> 00:09:17,889
- Everything.
- Okay. I should go.
217
00:09:17,891 --> 00:09:19,624
(bob)
no, wait, wait, wait,
wait, wait.
218
00:09:19,626 --> 00:09:22,260
I called to tell that you
right now as we speak,
219
00:09:22,262 --> 00:09:25,297
Tenant is having lunch at
a place called the edison club.
220
00:09:25,299 --> 00:09:26,865
If you leave now,
i can meet you there.
221
00:09:26,867 --> 00:09:28,800
And do what?
Pull up a chair?
222
00:09:28,802 --> 00:09:30,835
He was the last person
to speak to your father
223
00:09:30,837 --> 00:09:32,804
Before he was killed.
224
00:09:32,806 --> 00:09:35,340
He's hiding something.
I can feel it.
225
00:09:35,342 --> 00:09:37,342
- So 20 minutes?
- Okay.
226
00:09:37,344 --> 00:09:40,579
So maybe you should go
talk to this guy with him.
227
00:09:40,581 --> 00:09:41,947
(bob)
wait, hello?
228
00:09:41,949 --> 00:09:43,748
Is there--hello?
Are you there?
229
00:09:43,750 --> 00:09:45,350
Is there somebody
else on the line?
230
00:09:45,352 --> 00:09:47,319
- You know, i'm hanging up.
- Bob, bob, it's just--
231
00:09:47,321 --> 00:09:48,587
It's just anna.
232
00:09:48,589 --> 00:09:50,121
Hi, bob.
233
00:09:50,123 --> 00:09:53,992
(bob)
oh. Have i been on speaker
this whole time?
234
00:09:53,994 --> 00:09:55,794
Hey, bob, thanks for the tip.
235
00:09:55,796 --> 00:09:57,629
Really, it's great.
So i'll go talk to tenant.
236
00:09:57,631 --> 00:10:01,132
No, no, i don't mind.
Wait, but with--with anna?
237
00:10:01,134 --> 00:10:03,201
Yeah, i think it's better.
238
00:10:03,203 --> 00:10:04,936
Better?
239
00:10:04,938 --> 00:10:05,937
You know, i'll fill you in
later, bob, all right?
240
00:10:05,939 --> 00:10:07,639
I promise.
241
00:10:07,641 --> 00:10:08,907
[phone beeps]
242
00:10:11,211 --> 00:10:12,310
Bob okay?
243
00:10:12,312 --> 00:10:13,345
[phone chimes]
244
00:10:13,347 --> 00:10:16,047
He'll be fine.
245
00:10:16,049 --> 00:10:19,851
Hey, i keep getting these texts
from odelle ballard's daughter
246
00:10:19,853 --> 00:10:22,854
Asking about her mom,
think if she's still alive.
247
00:10:22,856 --> 00:10:24,756
I don't know
what to tell her anymore.
248
00:10:24,758 --> 00:10:27,759
[phone clicking]
249
00:10:27,761 --> 00:10:29,327
Who are you texting?
250
00:10:29,329 --> 00:10:32,797
No one.
251
00:10:32,799 --> 00:10:36,401
Are--are you really gonna have
these people come to our house?
252
00:10:36,403 --> 00:10:38,837
It might help.
253
00:10:38,839 --> 00:10:41,840
Even if mom's dead,
which she's not--
254
00:10:41,842 --> 00:10:43,675
Darling,
we went to her funeral.
255
00:10:43,677 --> 00:10:45,110
Do you really think
hanging around a bunch
256
00:10:45,112 --> 00:10:47,779
Of strangers who are sad
is gonna make me not sad?
257
00:10:47,781 --> 00:10:49,748
I don't know.
258
00:10:49,750 --> 00:10:53,985
I'm trying.
259
00:10:53,987 --> 00:10:55,420
Me too.
260
00:10:55,422 --> 00:10:58,423
[dramatic music]
261
00:10:58,425 --> 00:11:02,127
¶ ¶
262
00:11:02,129 --> 00:11:05,196
[buzzing]
263
00:11:10,003 --> 00:11:12,137
Sergeant ballard.
264
00:11:12,139 --> 00:11:13,138
I'm rich.
265
00:11:13,140 --> 00:11:15,073
I'm with the agency.
266
00:11:19,279 --> 00:11:20,845
Are you here alone?
267
00:11:20,847 --> 00:11:23,948
Yeah, yeah, but--
but now you're here.
268
00:11:23,950 --> 00:11:25,950
Alive.
269
00:11:25,952 --> 00:11:28,386
- Not dead.
- I just need a phone.
270
00:11:28,388 --> 00:11:30,855
My daughter's just getting home
from school right now.
271
00:11:30,857 --> 00:11:32,390
Yeah, i understand, but...
272
00:11:32,392 --> 00:11:34,726
How do i get an outside line?
273
00:11:34,728 --> 00:11:36,928
You're not--
you're not authorized.
274
00:11:36,930 --> 00:11:38,697
It's a security protocol.
275
00:11:38,699 --> 00:11:40,865
Once you're airborne,
you can call anyone you want to.
276
00:11:40,867 --> 00:11:43,001
It's just you can't do it now.
277
00:11:47,274 --> 00:11:50,408
So...I was supposed
to debrief you,
278
00:11:50,410 --> 00:11:51,943
Unless you need to sleep.
279
00:11:51,945 --> 00:11:54,012
No.
Let's...
280
00:11:54,014 --> 00:11:57,115
Let's get it over with.
281
00:11:57,117 --> 00:11:59,217
[coughing]
282
00:11:59,219 --> 00:12:01,753
Okay, let's start
when your unit
283
00:12:01,755 --> 00:12:03,955
Was attacked
by the insurgents.
284
00:12:03,957 --> 00:12:06,858
That's not what happened.
285
00:12:06,860 --> 00:12:08,126
Of course it is.
286
00:12:08,128 --> 00:12:09,160
No, it's not, rich.
287
00:12:09,162 --> 00:12:10,762
I was there.
288
00:12:10,764 --> 00:12:12,430
Yeah, well, so was
289
00:12:12,432 --> 00:12:16,134
An rk151 stealth
reconnaissance aircraft.
290
00:12:16,136 --> 00:12:21,139
We've got the entire thing
in living color.
291
00:12:21,141 --> 00:12:22,941
This is not what happened.
292
00:12:22,943 --> 00:12:25,810
It's not us.
293
00:12:25,812 --> 00:12:29,481
Are you sure that you
don't need to take that rest?
294
00:12:29,483 --> 00:12:31,049
And how'd you first
become aware
295
00:12:31,051 --> 00:12:33,084
Of soc's financial
mis-dealings?
296
00:12:33,086 --> 00:12:35,220
The irs investigation.
297
00:12:35,222 --> 00:12:36,488
I saw the file.
298
00:12:36,490 --> 00:12:39,157
Soc established
an improper slush fund.
299
00:12:39,159 --> 00:12:41,893
It was used to pay off
a drone pilot, danny gentry.
300
00:12:41,895 --> 00:12:45,830
And how did you get your hands
on that irs file?
301
00:12:45,832 --> 00:12:48,266
What--what difference
does that make?
302
00:12:48,268 --> 00:12:50,001
You know about danny gentry,
right?
303
00:12:50,003 --> 00:12:51,302
The drone pilot
who was murdered?
304
00:12:51,304 --> 00:12:54,305
How long have you known
joe abrams?
305
00:12:54,307 --> 00:12:55,940
What--what does joe
have to do with it--
306
00:12:55,942 --> 00:12:57,909
Let us tell you
what we do know, mr. Decker.
307
00:12:57,911 --> 00:13:01,112
There is a cancer here,
a financial one, the scope
308
00:13:01,114 --> 00:13:05,150
And source of which lies
within soc and simons-wachtel.
309
00:13:05,152 --> 00:13:07,519
From what we can tell,
and this is highly confidential,
310
00:13:07,521 --> 00:13:11,523
Joe is the scope and source
of this cancer rolled up in one.
311
00:13:13,860 --> 00:13:15,426
You're on the wrong path here.
312
00:13:15,428 --> 00:13:16,561
Stay with the facts.
313
00:13:16,563 --> 00:13:18,830
Soc funded terrorists.
314
00:13:18,832 --> 00:13:20,565
A special forces unit
discovered this,
315
00:13:20,567 --> 00:13:23,234
And soc had them killed
by a drone,
316
00:13:23,236 --> 00:13:26,271
And when that drone pilot tried
to go public, he was murdered.
317
00:13:26,273 --> 00:13:27,872
Why are you going
after joe abrams?
318
00:13:27,874 --> 00:13:29,407
Are you aware that joe abrams
formerly worked
319
00:13:29,409 --> 00:13:31,876
At the middle east
investment desk in riyadh?
320
00:13:35,448 --> 00:13:38,817
So what i just told you won't
be part of the investigation?
321
00:13:38,819 --> 00:13:41,853
We issue our report tomorrow.
322
00:13:41,855 --> 00:13:44,222
You'll find
that we've been very thorough.
323
00:13:44,224 --> 00:13:46,291
[sighs]
324
00:13:47,994 --> 00:13:50,528
- Thanks.
- Joe.
325
00:13:50,530 --> 00:13:52,297
Hey, hey. I'm on my way
to a meeting.
326
00:13:52,299 --> 00:13:54,132
Hey, hey, hey.
327
00:13:54,134 --> 00:13:58,002
- What, what--whoa.
- You're being set up.
328
00:13:58,004 --> 00:14:00,438
What?
What are you talking about?
329
00:14:00,440 --> 00:14:02,140
Mcdonald's is setting you up
to take the blame
330
00:14:02,142 --> 00:14:04,909
For soc's payments
to abdul abbas.
331
00:14:04,911 --> 00:14:06,311
Why would i do that?
332
00:14:06,313 --> 00:14:08,046
How would i do that?
333
00:14:08,048 --> 00:14:09,881
I mean, no offense
to any particular ethnic group,
334
00:14:09,883 --> 00:14:10,849
But do i look
like a terrorist?
335
00:14:10,851 --> 00:14:14,152
They need a scapegoat.
336
00:14:14,154 --> 00:14:16,287
Wait, who have you been
talking to?
337
00:14:16,289 --> 00:14:18,590
Soc and simons
are conducting an investigation.
338
00:14:18,592 --> 00:14:19,991
Why me?
339
00:14:19,993 --> 00:14:21,159
What'd you say to them?
340
00:14:21,161 --> 00:14:23,428
Nothing.
341
00:14:23,430 --> 00:14:25,029
You told them about the irs
file, didn't you?
342
00:14:25,031 --> 00:14:26,397
Jesus.
343
00:14:26,399 --> 00:14:28,032
Peter, you're the one
that got me involved.
344
00:14:28,034 --> 00:14:30,168
- I defended you.
- No, you threw me under the bus
345
00:14:30,170 --> 00:14:33,204
And you saved your own ass.
346
00:14:33,206 --> 00:14:34,339
What are you doing?
Joe, joe, what--
347
00:14:34,341 --> 00:14:35,640
Shh, shh.
348
00:14:38,945 --> 00:14:41,179
[sighs]
349
00:14:41,181 --> 00:14:44,282
Hey, it's joe.
Is mr. Baker there?
350
00:14:44,284 --> 00:14:48,186
Yeah, when he gets a chance.
Thanks. Bye.
351
00:14:48,188 --> 00:14:49,320
- It's a set up.
- No.
352
00:14:49,322 --> 00:14:50,421
You got to listen to me.
353
00:14:50,423 --> 00:14:51,422
This is your mess, peter.
354
00:14:51,424 --> 00:14:52,924
Your mess.
355
00:14:52,926 --> 00:14:54,993
Not dragging me into it.
356
00:14:54,995 --> 00:14:56,628
Joe.
357
00:14:58,331 --> 00:15:00,164
[laughs]
358
00:15:00,166 --> 00:15:02,667
All right, next time drinks
are on me, eh?
359
00:15:02,669 --> 00:15:05,003
Mr. Tenant, could i just
have a moment of your time?
360
00:15:05,005 --> 00:15:09,641
I'm--i'm harrison walters,
randall walters's son.
361
00:15:09,643 --> 00:15:13,211
Harrison.
Ah, my condolences.
362
00:15:13,213 --> 00:15:17,248
Your father was a good man
and a great journalist.
363
00:15:17,250 --> 00:15:18,516
You were the last person
to speak to him
364
00:15:18,518 --> 00:15:21,352
Before he was killed.
365
00:15:21,354 --> 00:15:24,522
Uh...From what i hear, he was
with someone else when he died.
366
00:15:24,524 --> 00:15:26,524
Oh, the police got it wrong.
It wasn't a murder-suicide.
367
00:15:26,526 --> 00:15:30,528
My father was killed because of
what he was investigating.
368
00:15:30,530 --> 00:15:34,098
On that last call,
what were you two talking about?
369
00:15:34,100 --> 00:15:37,969
Uh...I don't remember exactly.
370
00:15:37,971 --> 00:15:39,938
Your father and i were friends.
371
00:15:39,940 --> 00:15:41,306
We spoke all the time.
372
00:15:41,308 --> 00:15:43,374
If you'll excuse me.
373
00:15:43,376 --> 00:15:47,211
Was--was it about
black sands?
374
00:15:47,213 --> 00:15:50,348
I mean, what--
what is black sands?
375
00:15:58,992 --> 00:16:01,059
Wow, that was creepy.
376
00:16:01,061 --> 00:16:02,126
Yeah.
377
00:16:07,000 --> 00:16:08,299
It's just so arbitrary.
378
00:16:08,300 --> 00:16:09,599
You need to let it go.
No.
379
00:16:09,602 --> 00:16:11,002
- It's not that big of a deal.
- It's a big deal.
380
00:16:11,004 --> 00:16:12,070
- Hey, hey.
- You--
381
00:16:12,072 --> 00:16:13,404
- What's going on?
- Dad, my god.
382
00:16:13,406 --> 00:16:15,707
Can you please tell mom
it's not 1952?
383
00:16:15,709 --> 00:16:17,175
There's this concert
tomorrow night and--
384
00:16:17,177 --> 00:16:18,310
Please explain to our daughter
that
385
00:16:18,311 --> 00:16:19,444
She can't go into the city
on a school night...
386
00:16:19,446 --> 00:16:21,980
[phone ringing]
387
00:16:21,982 --> 00:16:23,381
With some older guy
that she met at a coffee house.
388
00:16:23,383 --> 00:16:24,415
- Wait. How much older?
- She's making it sound
389
00:16:24,417 --> 00:16:26,150
Like he's 40 or something.
390
00:16:26,152 --> 00:16:28,052
Okay, cameron's a freshman
at nyu.
391
00:16:28,054 --> 00:16:30,254
- Can you please not do that?
- I have to take this.
392
00:16:30,256 --> 00:16:32,457
Hey, gracie. Wait, wait, wait.
Slow down. What?
393
00:16:32,459 --> 00:16:34,292
Mom, you don't have
to be such a big deal--
394
00:16:34,294 --> 00:16:35,460
No. No. You need to let it go,
maya. You can't keep--
395
00:16:35,462 --> 00:16:37,729
What?
396
00:16:37,731 --> 00:16:39,731
[sighs]
okay. Okay, don't worry.
397
00:16:39,733 --> 00:16:43,001
I'll--i'll--
i'll be right there.
398
00:16:43,003 --> 00:16:44,268
What's going on?
399
00:16:44,270 --> 00:16:46,337
Joe's been arrested.
400
00:16:46,339 --> 00:16:48,339
Joe abrams?
For what?
401
00:16:48,341 --> 00:16:49,440
I'll explain later.
I'll be--
402
00:16:49,442 --> 00:16:51,509
I'll be back as soon as i can.
403
00:16:54,280 --> 00:16:57,782
I'm sorry about earlier.
404
00:16:57,784 --> 00:16:59,751
Don't even think about it.
405
00:16:59,753 --> 00:17:01,252
I'm getting you out of this.
406
00:17:01,254 --> 00:17:04,122
Dixon's already on it.
407
00:17:04,124 --> 00:17:08,259
I need to tell you something.
408
00:17:08,261 --> 00:17:10,361
When you were first hired,
409
00:17:10,363 --> 00:17:13,731
Mcdonald and baker
told me to keep an eye on you.
410
00:17:13,733 --> 00:17:15,533
What do you mean
"keep an eye"?
411
00:17:15,535 --> 00:17:18,336
Well, they said they weren't
sure that you could be trusted.
412
00:17:18,338 --> 00:17:20,605
- You were spying on me?
- I'm sorry.
413
00:17:20,607 --> 00:17:22,473
I really am, but all i did
was report back to them,
414
00:17:22,475 --> 00:17:25,676
You know, tell them
what you were doing. I swear.
415
00:17:25,678 --> 00:17:28,212
- You told them about gentry?
- Yeah.
416
00:17:28,214 --> 00:17:29,747
- They killed him
right in front of me.
417
00:17:29,749 --> 00:17:31,516
I know, i know, but they
promised they had nothing
418
00:17:31,518 --> 00:17:33,084
To do with that.
They said--
419
00:17:33,086 --> 00:17:34,485
And you believe--
you believed them?
420
00:17:34,487 --> 00:17:35,620
Well, i never
thought they'd go that far.
421
00:17:35,622 --> 00:17:37,221
No way.
422
00:17:39,726 --> 00:17:42,460
Why are they doing this to me?
423
00:17:42,462 --> 00:17:44,228
Hmm?
424
00:17:44,230 --> 00:17:45,596
Because they can.
425
00:17:50,070 --> 00:17:53,271
You want in so badly.
426
00:17:53,273 --> 00:17:56,274
And everyone can see it.
427
00:17:56,276 --> 00:17:57,508
How do you think
you got on the middle eastern
428
00:17:57,510 --> 00:17:59,077
Investments desk anyway?
429
00:17:59,079 --> 00:18:00,812
You know anything
about the middle east?
430
00:18:00,814 --> 00:18:03,481
Speak arabic? Take courses
in middle eastern economics?
431
00:18:03,483 --> 00:18:05,450
Well, maybe i didn't go
to harvard like you or yale.
432
00:18:05,452 --> 00:18:07,785
I'm not judging you. I'm just
trying to get you to understand.
433
00:18:07,787 --> 00:18:09,420
Hey, look, i get it, okay?
434
00:18:09,422 --> 00:18:11,222
I'm unqualified
to be in my position,
435
00:18:11,224 --> 00:18:12,490
But i worked my ass off,
436
00:18:12,492 --> 00:18:15,293
And i thought i was finally
being rewarded.
437
00:18:15,295 --> 00:18:17,328
Okay?
438
00:18:17,330 --> 00:18:19,730
Little did i know,
i was being set up.
439
00:18:22,735 --> 00:18:24,202
Got to get me out of this.
440
00:18:24,204 --> 00:18:26,804
You got to help me.
441
00:18:26,806 --> 00:18:29,574
Please.
You got to help me.
442
00:18:31,611 --> 00:18:33,511
I'll do what i can.
443
00:18:37,283 --> 00:18:39,617
So the american is alive.
444
00:18:39,619 --> 00:18:41,285
You found her.
445
00:18:41,287 --> 00:18:43,821
Had her in your truck
sitting right next to you,
446
00:18:43,823 --> 00:18:46,390
And you let her just walk away
in the middle of the street?
447
00:18:46,392 --> 00:18:49,627
- Enough!
- Wait, wait, wait.
448
00:18:49,629 --> 00:18:53,297
Diallo, diallo, please.
449
00:18:53,299 --> 00:18:55,233
Please.
450
00:18:57,637 --> 00:19:01,472
You were going to be a hero
with the americans.
451
00:19:01,474 --> 00:19:03,574
It would have been
so good for you, for us,
452
00:19:03,576 --> 00:19:08,479
And for my poor
little nephew.
453
00:19:08,481 --> 00:19:09,847
He was the first family
454
00:19:09,849 --> 00:19:12,583
Who was even willing
to speak to me since...
455
00:19:12,585 --> 00:19:14,185
I don't know.
456
00:19:14,187 --> 00:19:15,620
I actually thought
that maybe
457
00:19:15,622 --> 00:19:17,522
We could work things out
458
00:19:17,524 --> 00:19:19,223
As a family.
459
00:19:19,225 --> 00:19:21,492
Hush now, my sweet.
460
00:19:21,494 --> 00:19:22,860
Hush.
461
00:19:31,604 --> 00:19:35,640
You are so much more
than you know.
462
00:19:35,642 --> 00:19:37,909
I'm just a talk show host.
463
00:19:37,911 --> 00:19:42,547
What good is that
in finding my nephew?
464
00:19:42,549 --> 00:19:47,618
Maybe you could use your
television show to find him.
465
00:19:47,620 --> 00:19:50,555
- You wouldn't mind?
- No.
466
00:19:54,260 --> 00:19:57,929
My general.
My general.
467
00:19:57,931 --> 00:19:59,797
My handsome, handsome general.
468
00:19:59,799 --> 00:20:02,200
[laughter]
469
00:20:02,202 --> 00:20:03,768
We captured
the osela operative,
470
00:20:03,770 --> 00:20:05,903
But before we could get anything
out of him, the malian army
471
00:20:05,905 --> 00:20:07,505
Blew the place wide open.
472
00:20:07,507 --> 00:20:09,207
I don't even know
what happened to him.
473
00:20:09,209 --> 00:20:10,775
Wait a--wait, by--
by we, do you mean that you--
474
00:20:10,777 --> 00:20:13,377
You collaborated
with ansar dine terrorists?
475
00:20:13,379 --> 00:20:16,647
I had no choice
but to work with them, no.
476
00:20:16,649 --> 00:20:20,885
I was trying to stay alive.
477
00:20:20,887 --> 00:20:22,386
Is there a problem?
478
00:20:22,388 --> 00:20:24,355
[laughs]
is there a problem.
479
00:20:24,357 --> 00:20:26,624
Um...
480
00:20:26,626 --> 00:20:29,660
I'm gonna be honest.
481
00:20:29,662 --> 00:20:32,263
I've only been with the agency
for three years.
482
00:20:32,265 --> 00:20:36,901
Nothing much happens here,
and then suddenly i get a call,
483
00:20:36,903 --> 00:20:38,736
And you show up
with this crazy story
484
00:20:38,738 --> 00:20:42,406
About drones, and oselas
killing special ops forces,
485
00:20:42,408 --> 00:20:45,643
And chasing you to an ansar dine
safe house to kill you?
486
00:20:45,645 --> 00:20:48,012
I mean, does any of it even
make sense to you?
487
00:20:48,014 --> 00:20:49,947
No.
488
00:20:49,949 --> 00:20:52,917
But that's what happened.
489
00:20:52,919 --> 00:20:55,586
Yeah, well,
i'm sure you believe that.
490
00:21:00,660 --> 00:21:03,261
Can you turn that up, please?
491
00:21:05,798 --> 00:21:07,999
Her family mourns
with a grateful nation.
492
00:21:08,001 --> 00:21:10,034
Now back to you in the studio.
493
00:21:10,036 --> 00:21:11,602
(male news reporter)
thank you, carol.
In other news there's--
494
00:21:11,604 --> 00:21:13,337
No, i need--
i need to use the computer.
495
00:21:13,339 --> 00:21:14,772
- No, no, you're not authorized.
- Fine, then you use it.
496
00:21:14,774 --> 00:21:16,607
Just go to their website
and look up my name.
497
00:21:16,609 --> 00:21:17,942
Fine.
498
00:21:24,984 --> 00:21:28,052
(female news reporter)
one last american hero
laid to rest today in arlington,
499
00:21:28,054 --> 00:21:31,522
The final chapter
to this tragedy dashing
500
00:21:31,524 --> 00:21:34,825
The hopes of many americans
that sergeant odelle ballard
501
00:21:34,827 --> 00:21:36,794
Might still be alive.
502
00:21:36,796 --> 00:21:37,795
Her family mourns
with a grateful nation.
503
00:21:37,797 --> 00:21:39,730
Oh, my god.
504
00:21:39,732 --> 00:21:41,799
It's--it's probably
for your own protection
505
00:21:41,801 --> 00:21:42,967
That they haven't
informed them yet.
506
00:21:42,969 --> 00:21:46,437
They haven't informed
them yet?
507
00:21:46,439 --> 00:21:47,838
They have my--
508
00:21:47,840 --> 00:21:50,741
My dog tags, my ring!
509
00:21:50,743 --> 00:21:53,678
They've manufactured evidence to
make them think that i'm dead!
510
00:21:53,680 --> 00:21:55,546
No.
Why would they--
511
00:21:55,548 --> 00:21:58,049
Because i saw something
that i wasn't supposed to see.
512
00:21:58,051 --> 00:21:59,717
I need to talk to glen.
513
00:21:59,719 --> 00:22:01,018
No, i've--i've got orders.
514
00:22:01,020 --> 00:22:03,054
Rich, my husband
and my daughter
515
00:22:03,056 --> 00:22:04,889
Think that i'm dead,
that i'm never coming home!
516
00:22:04,891 --> 00:22:09,393
You don't think
i deserve to know why?
517
00:22:09,395 --> 00:22:12,396
Yes.
Yes, you do.
518
00:22:12,398 --> 00:22:14,732
No, i have his direct.
519
00:22:20,940 --> 00:22:23,908
[phone rings]
520
00:22:23,910 --> 00:22:25,810
Colonel glen.
521
00:22:25,812 --> 00:22:27,411
(ballard))
sir, i'm calling
from the grave, apparently,
522
00:22:27,413 --> 00:22:30,114
Since according to the news,
i'm dead.
523
00:22:30,116 --> 00:22:32,983
What's going on?
524
00:22:32,985 --> 00:22:34,852
Odelle.
525
00:22:34,854 --> 00:22:36,454
You said
that you would tell them.
526
00:22:36,456 --> 00:22:37,521
You lied to me,
and you lied to my family.
527
00:22:37,523 --> 00:22:38,856
Why?
528
00:22:38,858 --> 00:22:40,758
It's for their protection
and yours.
529
00:22:40,760 --> 00:22:41,926
(ballard)
protection from who?
530
00:22:41,928 --> 00:22:44,128
That's classified.
531
00:22:44,130 --> 00:22:46,063
It'll all become clear to you
at the debrief.
532
00:22:46,065 --> 00:22:47,665
(ballard)
what do you mean,
"protecting them?"
533
00:22:47,667 --> 00:22:50,401
How is staging my funeral
along with fake dog tags
534
00:22:50,403 --> 00:22:52,002
And fake remains
protecting them?
535
00:22:52,004 --> 00:22:54,772
Odelle, i know things
seem very peculiar here,
536
00:22:54,774 --> 00:22:57,808
But this is
a very sensitive situation.
537
00:22:57,810 --> 00:23:01,879
I cannot ensure your safety
till you're back on u.S. Soil.
538
00:23:01,881 --> 00:23:04,682
Now, i need you to continue
to be a good soldier here.
539
00:23:04,684 --> 00:23:06,083
There is a plan.
540
00:23:06,085 --> 00:23:08,419
Yeah, a plan
that you refuse to tell me.
541
00:23:08,421 --> 00:23:11,389
[dramatic music]
542
00:23:11,391 --> 00:23:12,390
¶ ¶
543
00:23:12,392 --> 00:23:14,925
Odelle?
544
00:23:14,927 --> 00:23:19,797
July 12, 1976.
545
00:23:19,799 --> 00:23:23,801
Middlebury memorial hospital.
546
00:23:23,803 --> 00:23:28,105
I was there in the waiting room
with your father.
547
00:23:28,107 --> 00:23:29,740
We smoked cigars,
548
00:23:29,742 --> 00:23:33,544
And we celebrated
his beautiful new daughter.
549
00:23:33,546 --> 00:23:35,012
And right there and then,
550
00:23:35,014 --> 00:23:38,682
He asked me to watch over you
when he was gone,
551
00:23:38,684 --> 00:23:42,553
And that is exactly
what i'm doing now.
552
00:23:42,555 --> 00:23:46,724
Odelle, i need you to trust me.
553
00:23:46,726 --> 00:23:50,494
Understood?
554
00:23:50,496 --> 00:23:52,430
(odelle)
yes, sir.
555
00:23:52,432 --> 00:23:54,832
The extraction team
is on its way.
556
00:23:54,834 --> 00:23:58,436
They should arrive by 1100.
557
00:23:58,438 --> 00:23:59,937
Understood, sir.
558
00:23:59,939 --> 00:24:03,941
Now let me talk
to the cia operative.
559
00:24:03,943 --> 00:24:06,076
He wants to talk to you.
560
00:24:10,583 --> 00:24:11,582
Yes, sir?
561
00:24:11,584 --> 00:24:15,052
¶ ¶
562
00:24:15,054 --> 00:24:16,954
Uh, yeah.
I-i understand.
563
00:24:16,956 --> 00:24:25,029
¶ ¶
564
00:24:27,700 --> 00:24:32,036
Um, i've been instructed
to keep you here
565
00:24:32,038 --> 00:24:33,471
By any means necessary.
566
00:24:33,473 --> 00:24:34,738
[gun cocks]
567
00:24:38,077 --> 00:24:40,211
Hey, maybe your mom knows
something about black sands.
568
00:24:40,213 --> 00:24:41,946
Yeah, it's doubtful.
569
00:24:41,948 --> 00:24:43,481
My mom knows even less about
my dad's job than i do.
570
00:24:43,483 --> 00:24:44,582
- Even my dad--
- harrison walters?
571
00:24:44,584 --> 00:24:47,251
- Yes?
- Hey! Hey, come on!
572
00:24:47,253 --> 00:24:49,086
- What the hell?
- Harrison!
573
00:24:49,088 --> 00:24:50,221
Hey, stop!
574
00:24:50,223 --> 00:24:52,089
Wait.
Harrison!
575
00:24:52,091 --> 00:24:55,092
[tense music]
576
00:24:55,094 --> 00:24:56,160
(tenant)
how's it feel?
577
00:24:56,162 --> 00:24:59,230
You scared yet?
578
00:24:59,232 --> 00:25:01,065
What's going on?
579
00:25:01,067 --> 00:25:02,633
Next time
it's not me sitting here.
580
00:25:02,635 --> 00:25:05,803
It's someone with a gun
or a syringe,
581
00:25:05,805 --> 00:25:07,905
And you're already dead.
582
00:25:07,907 --> 00:25:09,240
(tenant)
you need to stop.
583
00:25:09,242 --> 00:25:11,609
What are you talking about?
584
00:25:11,611 --> 00:25:14,144
Your father was not murdered
by his mistress.
585
00:25:14,146 --> 00:25:15,846
- So i'm right.
- It doesn't matter.
586
00:25:15,848 --> 00:25:17,615
You're just as dead.
587
00:25:17,617 --> 00:25:19,250
The only reason they killed
your father instead of you
588
00:25:19,252 --> 00:25:20,851
Is because of what he knew.
589
00:25:20,853 --> 00:25:22,520
Now, you keep asking questions
590
00:25:22,522 --> 00:25:24,955
And you're gonna end
up in the same place.
591
00:25:24,957 --> 00:25:26,190
We--we both will.
592
00:25:26,192 --> 00:25:27,725
So black sands, then?
593
00:25:27,727 --> 00:25:28,993
No, are you hearing
what i'm saying?
594
00:25:28,995 --> 00:25:30,227
I have to find out
who did this.
595
00:25:30,229 --> 00:25:31,996
I'm asking you nicely.
596
00:25:31,998 --> 00:25:33,764
Let it go.
597
00:25:35,835 --> 00:25:38,836
[dramatic music]
598
00:25:38,838 --> 00:25:40,004
¶ ¶
599
00:25:40,006 --> 00:25:42,072
Most of the file's encrypted.
600
00:25:47,680 --> 00:25:50,147
Abdul abbas.
601
00:25:50,149 --> 00:25:52,616
These files
belong to abdul abbas.
602
00:25:52,618 --> 00:25:55,686
[speaking native language]
603
00:26:01,260 --> 00:26:03,227
Your wife
should cover her head.
604
00:26:03,229 --> 00:26:05,229
Yeah, she's not my wife.
605
00:26:05,231 --> 00:26:07,865
And her head looks just fine.
606
00:26:09,201 --> 00:26:10,834
Abdul abbas.
607
00:26:10,836 --> 00:26:13,837
United states special forces
took him out in a bunker
608
00:26:13,839 --> 00:26:16,206
In northern mali.
Now they're all dead.
609
00:26:16,208 --> 00:26:20,277
The entire elite team
taken out by the ansar dine.
610
00:26:26,085 --> 00:26:27,718
Oh, wait a minute.
611
00:26:27,720 --> 00:26:30,588
Attack happened
in northern mali.
612
00:26:30,590 --> 00:26:32,289
That's where you're from.
613
00:26:32,291 --> 00:26:34,658
You wouldn't happen to know
anything about this, would you?
614
00:26:43,603 --> 00:26:47,271
No, you're a scavenger.
615
00:26:47,273 --> 00:26:51,375
Did you pull this thumb drive
off one of those dead americans?
616
00:26:51,377 --> 00:26:55,713
No.
I would never do that.
617
00:26:55,715 --> 00:26:58,282
Or maybe it was an alive one.
618
00:26:58,284 --> 00:27:01,785
That's why the ansar dine
after you, isn't it?
619
00:27:01,787 --> 00:27:02,820
They're looking
for the american woman,
620
00:27:02,822 --> 00:27:04,788
And you know where she is.
621
00:27:04,790 --> 00:27:06,190
So where the hell is she?
622
00:27:12,832 --> 00:27:14,365
Well, if they had her
and she was dead,
623
00:27:14,367 --> 00:27:15,766
There would be something.
624
00:27:15,768 --> 00:27:17,701
A video, a press release.
625
00:27:17,703 --> 00:27:19,837
What's the point
of killing an american soldier
626
00:27:19,839 --> 00:27:21,171
If you don't brag about it?
627
00:27:21,173 --> 00:27:24,341
¶ ¶
628
00:27:24,343 --> 00:27:26,310
Look, i'm not saying
that i don't believe you.
629
00:27:26,312 --> 00:27:28,045
I'm just waiting
for the extraction team
630
00:27:28,047 --> 00:27:30,814
To arrive so that you can become
someone else's problem.
631
00:27:30,816 --> 00:27:32,383
They are not here
to extract me.
632
00:27:32,385 --> 00:27:35,119
They are here
to eliminate me!
633
00:27:35,121 --> 00:27:38,022
The u.S. Military does
not eliminate american citizens.
634
00:27:38,024 --> 00:27:39,790
[buzzing]
635
00:27:41,193 --> 00:27:42,393
Finally.
636
00:27:42,395 --> 00:27:44,328
Rich, rich,
listen to me.
637
00:27:44,330 --> 00:27:45,863
They are gonna kill me,
638
00:27:45,865 --> 00:27:47,264
And now that you're witness
to all of it,
639
00:27:47,266 --> 00:27:48,732
They're gonna kill you too.
640
00:27:48,734 --> 00:27:50,100
Just calm down.
641
00:27:50,102 --> 00:27:51,301
They are going to kill you!
642
00:27:51,303 --> 00:27:54,304
[intense music]
643
00:27:54,306 --> 00:28:02,446
¶ ¶
644
00:28:06,819 --> 00:28:08,118
No, no, no, no.
645
00:28:08,120 --> 00:28:16,193
¶ ¶
646
00:28:18,798 --> 00:28:20,197
Aah!
647
00:28:21,267 --> 00:28:29,339
¶ ¶
648
00:28:40,419 --> 00:28:41,418
Aah!
649
00:28:41,420 --> 00:28:42,953
Ow!
650
00:28:42,955 --> 00:28:43,954
Go.
651
00:28:43,956 --> 00:28:45,222
Aah!
652
00:28:45,224 --> 00:28:47,725
[gunshots]
653
00:28:47,727 --> 00:28:49,093
¶ ¶
654
00:28:49,095 --> 00:28:53,163
[gunshots]
655
00:28:57,403 --> 00:28:59,002
[wails]
656
00:29:20,359 --> 00:29:21,892
[cries in pain]
657
00:29:21,894 --> 00:29:23,360
[car horn honks]
658
00:29:26,065 --> 00:29:27,131
[shrieks]
659
00:29:29,001 --> 00:29:31,001
No, there were
at least two men.
660
00:29:31,003 --> 00:29:33,137
Yes, a black town car.
661
00:29:33,139 --> 00:29:34,138
[knock at door]
662
00:29:34,140 --> 00:29:35,539
Hold on.
663
00:29:37,810 --> 00:29:39,209
Have you seen him?
664
00:29:39,211 --> 00:29:41,145
No, i just came over to...
665
00:29:41,147 --> 00:29:42,513
What's going on?
666
00:29:42,515 --> 00:29:43,914
They took him.
667
00:29:43,916 --> 00:29:45,482
No, i didn't get
the license plate.
668
00:29:45,484 --> 00:29:48,118
- Anna, what happened?
- Some guys in a car.
669
00:29:48,120 --> 00:29:49,486
I don't know.
Yes, that's right.
670
00:29:49,488 --> 00:29:53,023
48th street.
671
00:29:53,025 --> 00:29:55,993
Okay.
672
00:29:55,995 --> 00:29:58,061
[phone rings]
673
00:30:01,033 --> 00:30:02,232
Hello?
674
00:30:02,234 --> 00:30:03,801
What did you do?
675
00:30:03,803 --> 00:30:06,170
Is there a problem?
676
00:30:06,172 --> 00:30:07,805
You tell me.
677
00:30:07,807 --> 00:30:09,506
You went after my mark?
678
00:30:09,508 --> 00:30:13,510
You're mistaken.
679
00:30:13,512 --> 00:30:15,445
What's going on?
680
00:30:15,447 --> 00:30:17,214
Nothing.
681
00:30:17,216 --> 00:30:18,982
Everything's under control.
682
00:30:24,824 --> 00:30:26,123
It doesn't sound like it.
683
00:30:26,125 --> 00:30:28,592
[dramatic music]
684
00:30:28,594 --> 00:30:29,827
It's fine.
685
00:30:29,829 --> 00:30:31,128
I'll be in touch.
686
00:30:31,130 --> 00:30:35,199
¶ ¶
687
00:30:35,201 --> 00:30:37,901
(woman)
i mean, exactly
how did tommy die?
688
00:30:37,903 --> 00:30:39,203
They say it was an ambush,
689
00:30:39,205 --> 00:30:41,104
But they wouldn't let
me see his body.
690
00:30:41,106 --> 00:30:42,306
They're not being straight
with us
691
00:30:42,308 --> 00:30:43,574
Like with that football
player tillman.
692
00:30:43,576 --> 00:30:45,275
Not everything
is like pat tillman.
693
00:30:45,277 --> 00:30:48,045
Not everything is like
what they say it is either.
694
00:30:48,047 --> 00:30:49,513
The military makes mistakes.
695
00:30:49,515 --> 00:30:51,181
I just wish they'd admit it.
696
00:30:51,183 --> 00:30:52,382
What kind of mistakes?
697
00:30:52,384 --> 00:30:54,284
Sorry.
Everyone, this is lucy.
698
00:30:54,286 --> 00:30:56,386
She was rich worthington's
fiancee.
699
00:30:56,388 --> 00:30:59,556
I wish i was meeting you all
under better circumstances.
700
00:30:59,558 --> 00:31:02,459
So are you saying
the military's lying to us?
701
00:31:02,461 --> 00:31:04,328
I don't know, maybe.
702
00:31:04,330 --> 00:31:07,431
Well, whatever happened over
there, it doesn't change things.
703
00:31:07,433 --> 00:31:09,166
What difference does it make?
704
00:31:09,168 --> 00:31:11,134
It makes all the difference.
We should know the truth.
705
00:31:11,136 --> 00:31:13,904
Either way, he's gone.
706
00:31:13,906 --> 00:31:17,908
Just like my richard
and ron's wife.
707
00:31:17,910 --> 00:31:21,411
Unless she's still alive.
708
00:31:21,413 --> 00:31:23,914
What? I'm just saying
what everyone's thinking.
709
00:31:23,916 --> 00:31:28,552
You don't believe
she's still alive, do you, ron?
710
00:31:28,554 --> 00:31:32,589
Well, i think
we're all emotional right now.
711
00:31:32,591 --> 00:31:34,458
We'll probably never
know exactly what happened,
712
00:31:34,460 --> 00:31:36,894
And probably the best thing,
713
00:31:36,896 --> 00:31:39,963
Really the only thing,
is for us to just move forward.
714
00:31:43,469 --> 00:31:45,035
I'll be right back.
715
00:31:45,037 --> 00:31:46,570
Suzanne?
716
00:31:46,572 --> 00:31:49,139
Sorry to bring everybody down.
717
00:31:49,141 --> 00:31:50,474
[knocks]
718
00:31:52,344 --> 00:31:54,011
Leave me alone.
719
00:31:54,013 --> 00:31:56,580
[soft rock music]
720
00:31:56,582 --> 00:31:58,081
[music stops]
721
00:32:01,387 --> 00:32:02,452
There's no sense--
722
00:32:02,454 --> 00:32:04,288
Nothing makes sense.
723
00:32:04,290 --> 00:32:06,123
I just don't see
the point in--
724
00:32:06,125 --> 00:32:08,692
You don't--it's like you
don't feel anything.
725
00:32:08,694 --> 00:32:10,594
That's not fair.
726
00:32:10,596 --> 00:32:12,262
You think she's dead, and you
don't care who killed her.
727
00:32:12,264 --> 00:32:13,630
You don't care how it happened,
728
00:32:13,632 --> 00:32:15,399
And you don't even care
that she's gone.
729
00:32:15,401 --> 00:32:18,402
- That's not true.
- You don't even miss her.
730
00:32:18,404 --> 00:32:24,041
(woman)
ron?
Is everything all right?
731
00:32:24,043 --> 00:32:26,643
I'll be down in a minute!
732
00:32:26,645 --> 00:32:28,979
Just go.
733
00:32:28,981 --> 00:32:30,981
Go tell everyone
to move on with their lives.
734
00:32:34,486 --> 00:32:39,222
[music resumes]
735
00:32:39,224 --> 00:32:42,259
We've got a photograph and
a description of the vehicle.
736
00:32:42,261 --> 00:32:45,295
We've got an apb
on the street.
737
00:32:45,297 --> 00:32:46,596
Harrison?
738
00:32:46,598 --> 00:32:49,599
Is this him?
739
00:32:49,601 --> 00:32:51,368
Well, you don't look injured.
740
00:32:51,370 --> 00:32:52,669
You want to tell me
about where you've been?
741
00:32:52,671 --> 00:32:54,504
Uh...No, sir.
742
00:32:54,506 --> 00:32:56,606
Sorry. I'm sorry
for the misunderstanding.
743
00:32:56,608 --> 00:32:58,575
Everything's fine.
Really.
744
00:32:58,577 --> 00:33:00,110
Thank you.
745
00:33:00,112 --> 00:33:02,179
Uh...Thank you, officer.
746
00:33:02,181 --> 00:33:03,280
Yeah, you're welcome.
Let's go.
747
00:33:03,282 --> 00:33:05,248
Are you okay?
748
00:33:05,250 --> 00:33:07,718
You scared the hell out of me.
Are you all right?
749
00:33:07,720 --> 00:33:09,586
- It was tenant.
- What?
750
00:33:09,588 --> 00:33:11,655
It's okay.
He was just trying to scare me.
751
00:33:11,657 --> 00:33:13,991
Well, he did
a pretty good job.
752
00:33:13,993 --> 00:33:16,193
Listen, he admitted it.
753
00:33:16,195 --> 00:33:17,527
Tenant knows
my father was killed.
754
00:33:17,529 --> 00:33:19,262
He knows it.
I was right.
755
00:33:26,138 --> 00:33:27,571
Hey, glad to know you're okay.
756
00:33:27,573 --> 00:33:29,673
Thank you.
757
00:33:29,675 --> 00:33:31,441
Sit.
Shh.
758
00:33:31,443 --> 00:33:33,243
Whoever set you up knew
what they were doing.
759
00:33:33,245 --> 00:33:35,712
These transactions
are impossible to trace.
760
00:33:35,714 --> 00:33:37,581
We can't prove
that you weren't involved.
761
00:33:37,583 --> 00:33:38,715
We can account for every move
762
00:33:38,717 --> 00:33:40,517
You made
on the middle east desk.
763
00:33:40,519 --> 00:33:42,419
Don't bother.
764
00:33:42,421 --> 00:33:44,154
Joe, i think we could
765
00:33:44,156 --> 00:33:45,422
Build a case for
lack of probable cause.
766
00:33:45,424 --> 00:33:47,157
I confessed.
767
00:33:47,159 --> 00:33:49,459
- You what?
- I did it.
768
00:33:49,461 --> 00:33:54,531
I screwed up,
and i got in over my head.
769
00:33:54,533 --> 00:33:57,801
No, you didn't.
770
00:33:57,803 --> 00:34:02,606
Let it go.
771
00:34:02,608 --> 00:34:04,274
Let it go.
772
00:34:04,276 --> 00:34:06,810
Okay.
Okay.
773
00:34:06,812 --> 00:34:08,678
Fine.
774
00:34:08,680 --> 00:34:10,347
Congratulations.
775
00:34:10,349 --> 00:34:11,815
I wouldn't have any idea
776
00:34:11,817 --> 00:34:15,085
How to hide such
a sophisticated transaction.
777
00:34:15,087 --> 00:34:17,354
You must have some pretty
impressive computer skills
778
00:34:17,356 --> 00:34:19,589
To fund terrorism via the deep
web, or is it the darknet?
779
00:34:19,591 --> 00:34:21,525
What are you calling
it nowadays?
780
00:34:21,527 --> 00:34:23,360
How about those bitcoins?
781
00:34:23,362 --> 00:34:25,095
How'd you figure out
how to launder bitcoins?
782
00:34:25,097 --> 00:34:26,463
I'm just curious.
What was the first step?
783
00:34:26,465 --> 00:34:28,198
Did you use a proxy
server relay service
784
00:34:28,200 --> 00:34:29,466
On a tor network,
an onion router, what?
785
00:34:29,468 --> 00:34:32,335
- Pete, pete, let it go.
- Come on, joe.
786
00:34:32,337 --> 00:34:34,271
You had to ask your assistant
how to use paypal.
787
00:34:34,273 --> 00:34:37,207
You know what, yeah,
i'm ready to go back to my cell.
788
00:34:37,209 --> 00:34:39,142
- Can i go?
- Listen to me. Listen to me.
789
00:34:39,144 --> 00:34:40,410
Whatever they threatened you,
but i can help you with.
790
00:34:40,412 --> 00:34:42,512
Come on.
791
00:34:42,514 --> 00:34:44,081
Like you helped gentry?
792
00:34:44,083 --> 00:34:45,816
Yeah.
793
00:34:45,818 --> 00:34:47,751
Hey. Hey.
794
00:34:47,753 --> 00:34:50,153
How'd they get to you, joe?
Huh?
795
00:34:50,155 --> 00:34:52,222
How'd they get to you?
796
00:34:54,660 --> 00:34:56,793
Okay, alice.
Good night.
797
00:34:56,795 --> 00:34:59,196
- Good night.
- Is everything okay?
798
00:34:59,198 --> 00:35:02,866
Oh, yeah.
799
00:35:02,868 --> 00:35:06,203
Yeah.
800
00:35:06,205 --> 00:35:07,437
She's fine.
801
00:35:07,439 --> 00:35:09,272
Really.
802
00:35:09,274 --> 00:35:15,245
I only live ten minutes away
if you ever feel like talking.
803
00:35:15,247 --> 00:35:17,848
My cell's on the back.
804
00:35:17,850 --> 00:35:20,217
Okay.
Thanks.
805
00:35:20,219 --> 00:35:23,553
Bye.
806
00:35:23,555 --> 00:35:26,690
Good night.
807
00:35:26,692 --> 00:35:28,625
Good night.
808
00:35:46,545 --> 00:35:48,545
[dishes clanking]
809
00:35:57,489 --> 00:36:00,524
[somber music]
810
00:36:00,526 --> 00:36:01,758
¶ ¶
811
00:36:01,760 --> 00:36:03,493
Dad?
812
00:36:03,495 --> 00:36:04,761
[sobbing]
813
00:36:04,763 --> 00:36:12,836
¶ ¶
814
00:36:33,926 --> 00:36:36,493
I miss her so much.
815
00:36:36,495 --> 00:36:37,727
Yeah.
816
00:36:41,700 --> 00:36:45,635
[speaking native language]
817
00:36:45,637 --> 00:36:48,638
[tense music]
818
00:36:48,640 --> 00:36:52,409
¶ ¶
819
00:36:52,411 --> 00:36:53,677
Hey.
820
00:36:58,350 --> 00:37:01,451
[groaning]
821
00:37:03,222 --> 00:37:06,223
[coughs]
822
00:37:06,225 --> 00:37:08,858
[speaking foreign language]
823
00:37:08,860 --> 00:37:11,228
You are american.
824
00:37:11,230 --> 00:37:13,697
Yes, i'm american.
825
00:37:13,699 --> 00:37:15,732
You need a hospital.
826
00:37:15,734 --> 00:37:16,866
I'm almost done.
I will take you.
827
00:37:16,868 --> 00:37:18,568
No, no, no,
no hospitals.
828
00:37:18,570 --> 00:37:21,571
If you need help,
i will help you.
829
00:37:25,444 --> 00:37:26,743
You just let her go?
830
00:37:26,745 --> 00:37:28,912
I--i thought
we decided against it.
831
00:37:28,914 --> 00:37:30,780
Oh, we? I'm sorry.
832
00:37:30,782 --> 00:37:33,850
I remember you getting a phone
call and walking out the door.
833
00:37:33,852 --> 00:37:35,385
Well, did--
did you at least try her cell?
834
00:37:35,387 --> 00:37:36,653
Yes.
835
00:37:36,655 --> 00:37:38,655
Why don't you?
836
00:37:38,657 --> 00:37:41,758
[sighs]
837
00:37:41,760 --> 00:37:44,828
[line ringing]
838
00:37:47,899 --> 00:37:49,633
- Yeah?
- Who am i speaking with?
839
00:37:49,635 --> 00:37:50,900
This is my daughter's phone.
840
00:37:50,902 --> 00:37:52,335
(man on phone)
well, tell your daughter
841
00:37:52,337 --> 00:37:53,870
To get her ass down here
and get it.
842
00:37:53,872 --> 00:37:55,905
I'm tired
of listening to it ring.
843
00:37:55,907 --> 00:37:58,441
Oh, my god.
Oh.
844
00:37:58,443 --> 00:37:59,643
Finally.
845
00:37:59,645 --> 00:38:00,844
- Where have you been?
- Sorry.
846
00:38:00,846 --> 00:38:01,978
We were looking
for my phone.
847
00:38:01,980 --> 00:38:03,580
- Who are you?
- Mr. Decker...
848
00:38:03,582 --> 00:38:04,581
- Maya lost her phone.
- Who do you work for?
849
00:38:04,583 --> 00:38:06,383
- What--what?
- Dad!
850
00:38:06,385 --> 00:38:07,651
- Peter, what are you doing?
- What are you doing here?
851
00:38:07,653 --> 00:38:08,652
What are you doing
with my daughter?
852
00:38:08,654 --> 00:38:09,786
- We--
- mom!
853
00:38:09,788 --> 00:38:11,054
- Peter?
- What are you doing here?
854
00:38:11,056 --> 00:38:12,055
We met at nyu.
855
00:38:12,057 --> 00:38:13,523
I thought she was a freshman.
856
00:38:13,525 --> 00:38:14,591
- You stay away from my family.
- Mom.
857
00:38:14,593 --> 00:38:15,959
You hear me?
858
00:38:15,961 --> 00:38:18,528
- You stay away from my family.
- Calm down.
859
00:38:18,530 --> 00:38:19,529
- Dad!
- Maya.
860
00:38:19,531 --> 00:38:20,797
You stay away.
861
00:38:24,770 --> 00:38:26,303
I hate you.
862
00:38:44,923 --> 00:38:48,491
[panting]
863
00:38:57,969 --> 00:39:00,537
What happened today?
864
00:39:05,844 --> 00:39:08,912
- Nothing.
- Really?
865
00:39:10,549 --> 00:39:14,818
I know that harrison
spoke to david tenant.
866
00:39:14,820 --> 00:39:16,753
Everything's under control.
867
00:39:22,127 --> 00:39:24,394
You went to
his father's funeral.
868
00:39:24,396 --> 00:39:26,029
Just watching my mark.
869
00:39:26,031 --> 00:39:27,564
You're protecting him.
870
00:39:27,566 --> 00:39:29,065
Getting involved.
871
00:39:29,067 --> 00:39:33,103
You've connected
to him emotionally.
872
00:39:33,105 --> 00:39:36,005
You know me better than that.
873
00:39:36,007 --> 00:39:38,541
Good.
874
00:39:38,543 --> 00:39:42,412
Because if he finds out
about black sands,
875
00:39:42,414 --> 00:39:43,713
You'll have to kill him.
876
00:39:44,649 --> 00:39:47,617
[ominous music]
877
00:39:47,619 --> 00:39:55,692
¶ ¶
878
00:39:59,765 --> 00:40:01,664
[phone beeps]
879
00:40:01,666 --> 00:40:05,635
Hey, mom, it's me again.
880
00:40:05,637 --> 00:40:07,771
I, uh...
881
00:40:07,773 --> 00:40:11,941
Wanted you to know
that dad misses you too.
882
00:40:11,943 --> 00:40:16,446
He just didn't want to say.
883
00:40:16,448 --> 00:40:18,915
But he wants you to come home,
884
00:40:18,917 --> 00:40:22,452
So you have to, okay?
885
00:40:22,454 --> 00:40:24,888
[static noise on phone]
886
00:40:24,890 --> 00:40:27,824
Hello?
887
00:40:27,826 --> 00:40:29,759
Someone there?
888
00:40:29,761 --> 00:40:31,161
Hello?
889
00:40:31,163 --> 00:40:32,862
Hello?
890
00:40:32,864 --> 00:40:34,831
Who are you?
891
00:40:34,833 --> 00:40:36,966
Hello?
892
00:40:39,104 --> 00:40:42,105
[shakir akhan show theme music]
893
00:40:42,107 --> 00:40:44,974
¶ ¶
894
00:40:44,976 --> 00:40:48,445
(male announcer)
good evening, and welcome
to the shakir khan show!
895
00:40:48,447 --> 00:40:52,949
And here is your hostess,
shakir khan!
896
00:40:52,951 --> 00:40:54,818
Good evening, friends.
897
00:40:54,820 --> 00:40:57,520
Tonight's show will begin
a bit differently.
898
00:40:57,522 --> 00:41:00,790
Tonight i appeal to my fans
all around mali for your help.
899
00:41:05,096 --> 00:41:08,198
This is my nephew, aslam.
900
00:41:08,200 --> 00:41:10,800
Aslam came to me from far away.
901
00:41:10,802 --> 00:41:14,537
He needed my help,
and now he's missing.
902
00:41:14,539 --> 00:41:17,640
Aslam and i had words yesterday,
which i deeply regret.
903
00:41:17,642 --> 00:41:20,543
I would give anything
to find him again.
904
00:41:20,545 --> 00:41:22,245
If anyone has seen
my nephew, aslam,
905
00:41:22,247 --> 00:41:25,215
Please tell him to come home.
906
00:41:25,217 --> 00:41:26,850
I miss him.
907
00:41:29,921 --> 00:41:31,721
Aslam.
66773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.