All language subtitles for American Odyssey S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,469 - Flash drive, huh? - I have rich uncle. 2 00:00:03,471 --> 00:00:04,737 I'm sure he's handsome as well. 3 00:00:04,739 --> 00:00:06,472 Aslam? 4 00:00:06,474 --> 00:00:08,640 I want to show you something. 5 00:00:08,642 --> 00:00:11,143 Financial dealings that i find disturbing. 6 00:00:11,145 --> 00:00:13,145 The colonel is lying. You were right, son. 7 00:00:13,147 --> 00:00:14,613 (randall) i've got a source. Let me talk to him. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,515 - What do you have on ballard? - You can't. 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,017 - It's too hot. [silenced gunshot] 10 00:00:18,019 --> 00:00:19,351 Al-qaeda. 11 00:00:19,353 --> 00:00:20,786 We only think of one thing, vengeance. 12 00:00:20,788 --> 00:00:23,222 Hamid can't even look at you without seeing red. 13 00:00:23,224 --> 00:00:25,124 I'm different--i'm your only friend in the world. 14 00:00:25,126 --> 00:00:27,593 You will never know the truth unless you stop this! 15 00:00:27,595 --> 00:00:28,660 [groans] 16 00:00:39,340 --> 00:00:42,274 [speaking foreign language] 17 00:00:45,146 --> 00:00:48,647 Hamid was a fool, short-sighted. 18 00:00:48,649 --> 00:00:50,082 By killing him, i have done 19 00:00:50,084 --> 00:00:52,084 The azawad liberation movement a favor. 20 00:00:52,086 --> 00:00:53,385 So now what? 21 00:00:53,387 --> 00:00:56,121 Now we wait to see if you live or die. 22 00:00:56,123 --> 00:00:57,122 Aslam. 23 00:00:57,124 --> 00:00:58,657 Pray they find him 24 00:00:58,659 --> 00:01:02,494 And he has this flash drive you say is so valuable. 25 00:01:02,496 --> 00:01:03,629 They will. 26 00:01:07,368 --> 00:01:11,170 [dramatic music] 27 00:01:11,172 --> 00:01:13,505 [grunts] 28 00:01:13,507 --> 00:01:16,408 Speak english. 29 00:01:16,410 --> 00:01:19,344 Others may disagree about him, and they'll be angry. 30 00:01:19,346 --> 00:01:22,381 And if it turns out i've killed him over nothing, 31 00:01:22,383 --> 00:01:25,584 I promise you, 32 00:01:25,586 --> 00:01:27,119 There will be no end to your suffering. 33 00:01:27,121 --> 00:01:35,194 ¶ ¶ 34 00:01:36,163 --> 00:01:38,230 On your feet. 35 00:01:39,333 --> 00:01:40,699 On your feet. 36 00:01:40,701 --> 00:01:43,168 [speaking native language] 37 00:01:43,170 --> 00:01:44,470 You have one day. 38 00:01:44,472 --> 00:01:46,538 My men don't find the boy, you're dead! 39 00:01:58,185 --> 00:01:59,651 [speaking native language] 40 00:02:19,540 --> 00:02:21,807 [speaking native language] 41 00:02:21,809 --> 00:02:22,875 [grunts] 42 00:02:34,588 --> 00:02:35,654 [grunts] 43 00:02:40,528 --> 00:02:41,693 [grunts] 44 00:02:53,407 --> 00:02:54,806 - [spits] - [cries out] 45 00:03:06,620 --> 00:03:08,420 You promised. 46 00:03:08,422 --> 00:03:11,590 You said you'd quit, give notice. 47 00:03:11,592 --> 00:03:14,259 I know. 48 00:03:14,261 --> 00:03:15,694 Things are different now. 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,296 I have proof 50 00:03:17,298 --> 00:03:19,298 Of what soc has done, 51 00:03:19,300 --> 00:03:20,866 What they're hiding. 52 00:03:20,868 --> 00:03:22,501 Peter. 53 00:03:22,503 --> 00:03:25,804 They're--they're fronting terrorism, sarah. 54 00:03:25,806 --> 00:03:28,507 They're killing our own troops for profit. 55 00:03:28,509 --> 00:03:30,709 Now, i have no idea how high up this goes, 56 00:03:30,711 --> 00:03:32,778 But i have to find out. 57 00:03:34,715 --> 00:03:37,316 What happened? 58 00:03:37,318 --> 00:03:39,985 How do you all of a sudden know all of this? 59 00:03:39,987 --> 00:03:41,887 Who have you been talking to? 60 00:03:41,889 --> 00:03:43,388 That doesn't matter. 61 00:03:43,390 --> 00:03:46,558 It matters to me. 62 00:03:49,363 --> 00:03:51,430 [sighs] 63 00:03:51,432 --> 00:03:54,666 She reached out to me. 64 00:03:54,668 --> 00:03:58,303 Sophia. 65 00:03:58,305 --> 00:04:01,640 You spoke to her. 66 00:04:01,642 --> 00:04:03,342 After everything we've been through? 67 00:04:03,344 --> 00:04:05,644 I was doing my job, sarah. 68 00:04:05,646 --> 00:04:07,980 Societele asked me to arrange a meeting with her. 69 00:04:07,982 --> 00:04:09,514 Now i know why. 70 00:04:09,516 --> 00:04:13,885 She has hard evidence, and now i have it. 71 00:04:13,887 --> 00:04:16,755 She asked for you specifically. 72 00:04:16,757 --> 00:04:18,624 What--what do you want-- what am i supposed to do? 73 00:04:18,626 --> 00:04:19,858 Say no. 74 00:04:19,860 --> 00:04:20,926 - You know i can't. - Say no. 75 00:04:20,928 --> 00:04:21,994 You know i can't do that. 76 00:04:21,996 --> 00:04:23,629 Say--let her find someone else. 77 00:04:23,631 --> 00:04:25,330 You know i can't do that. 78 00:04:25,332 --> 00:04:28,033 Yes, you can. Yes, you can. 79 00:04:28,035 --> 00:04:30,736 You have to. 80 00:04:30,738 --> 00:04:34,773 Haven't you two done enough harm already? 81 00:04:34,775 --> 00:04:36,875 I made a mistake four years ago. 82 00:04:36,877 --> 00:04:43,582 This has nothing to do with that. 83 00:04:43,584 --> 00:04:46,752 Give it all to ed dixon. 84 00:04:46,754 --> 00:04:48,787 You let the justice department handle it, 85 00:04:48,789 --> 00:04:49,788 And then you walk away. 86 00:04:49,790 --> 00:04:51,390 I already spoke to ed. 87 00:04:51,392 --> 00:04:54,393 I'm meeting with him tomorrow. 88 00:04:54,395 --> 00:04:56,728 Okay? Hey, okay? 89 00:04:56,730 --> 00:04:57,796 Good. 90 00:05:09,410 --> 00:05:10,876 [doorbell rings] 91 00:05:17,918 --> 00:05:19,985 Hey, i just heard. 92 00:05:27,661 --> 00:05:29,828 Oh, anna. 93 00:05:29,830 --> 00:05:33,398 I'm so sorry. 94 00:05:33,400 --> 00:05:34,866 Oh. 95 00:05:34,868 --> 00:05:36,802 Will you get her something to drink? 96 00:05:36,804 --> 00:05:38,870 - I'm--i'm fine. - You came at the perfect time. 97 00:05:38,872 --> 00:05:41,473 We were just going over the funeral details. 98 00:05:41,475 --> 00:05:42,941 Everything needs to be just right. 99 00:05:42,943 --> 00:05:44,943 Hey, it--it will be. 100 00:05:44,945 --> 00:05:47,813 I haven't even thought about the eulogy. 101 00:05:47,815 --> 00:05:49,548 Harrison, you-- you'll write it. 102 00:05:49,550 --> 00:05:50,582 Me? I wouldn't-- 103 00:05:50,584 --> 00:05:51,883 I wouldn't know what to say. 104 00:05:51,885 --> 00:05:56,688 Well, just talk from your heart, dear. 105 00:05:56,690 --> 00:05:57,823 The newspapers. 106 00:05:57,825 --> 00:05:59,524 Ho, ho, ho, they'll be brutal. 107 00:05:59,526 --> 00:06:01,827 Killed by a jilted mistress. 108 00:06:01,829 --> 00:06:04,129 Such a cliché. 109 00:06:04,131 --> 00:06:06,098 If that's really how he died. 110 00:06:06,100 --> 00:06:08,367 What are you talking about? 111 00:06:10,537 --> 00:06:12,037 He wasn't having an affair. 112 00:06:12,039 --> 00:06:13,605 He and i were working on something. 113 00:06:13,607 --> 00:06:15,574 It was a story. 114 00:06:15,576 --> 00:06:17,409 He was--he was killed because i-- 115 00:06:17,411 --> 00:06:18,477 Harrison, 116 00:06:18,479 --> 00:06:20,946 He was... 117 00:06:20,948 --> 00:06:23,715 Having an affair. 118 00:06:23,717 --> 00:06:26,651 Your father had been seeing her for a while. 119 00:06:26,653 --> 00:06:29,621 - Um, i should go. - No, no, no, don't be silly. 120 00:06:29,623 --> 00:06:32,891 The whole world will know soon enough. 121 00:06:32,893 --> 00:06:35,894 I wasn't happy about it, harrison. 122 00:06:35,896 --> 00:06:38,563 That said, 123 00:06:38,565 --> 00:06:40,799 We will celebrate his life. 124 00:06:40,801 --> 00:06:45,637 Your father did great things. 125 00:06:45,639 --> 00:06:48,440 He was a good man down deep. 126 00:06:48,442 --> 00:06:51,143 You think about that, 127 00:06:51,145 --> 00:06:54,813 And you write him a beautiful eulogy. 128 00:06:56,817 --> 00:06:59,551 [news program theme plays] - suzanne. 129 00:06:59,553 --> 00:07:01,853 Thought we had a deal. 130 00:07:01,855 --> 00:07:04,423 No news. 131 00:07:04,425 --> 00:07:09,594 They're not talking about her anymore anyways. 132 00:07:09,596 --> 00:07:13,098 You think you might be able to go back to school tomorrow? 133 00:07:13,100 --> 00:07:15,634 - Do i have to? [phone ringing] 134 00:07:19,540 --> 00:07:21,039 - Hello? - Ron? 135 00:07:21,041 --> 00:07:22,073 This is stephen glen. 136 00:07:22,075 --> 00:07:24,176 Is this a good time? 137 00:07:24,178 --> 00:07:26,978 Sure, hang on. 138 00:07:31,919 --> 00:07:33,218 Go ahead. 139 00:07:33,220 --> 00:07:35,120 (glen) we've recovered more remains. 140 00:07:35,122 --> 00:07:39,191 The last three soldiers, including odelle. 141 00:07:39,193 --> 00:07:43,728 They're being flown to dover air base now. 142 00:07:43,730 --> 00:07:45,564 Are you certain it's her? 143 00:07:45,566 --> 00:07:48,667 Tissue samples and dental records confirm. 144 00:07:48,669 --> 00:07:50,235 I'm truly sorry, ron, 145 00:07:50,237 --> 00:07:54,840 But at least now you have closure. 146 00:07:54,842 --> 00:07:55,941 When can i see her? 147 00:07:55,943 --> 00:07:58,076 My advice, you don't. 148 00:07:58,078 --> 00:08:02,581 There's nothing recognizable, i'm afraid. 149 00:08:02,583 --> 00:08:04,883 May i make a suggestion? 150 00:08:04,885 --> 00:08:06,218 Okay? 151 00:08:06,220 --> 00:08:09,988 Authorize the army to cremate her remains. 152 00:08:09,990 --> 00:08:12,791 It'll save you and suzanne the torment. 153 00:08:12,793 --> 00:08:14,025 All right. 154 00:08:14,027 --> 00:08:15,494 I mean, wait. 155 00:08:15,496 --> 00:08:16,528 Let me think on it, okay? 156 00:08:16,530 --> 00:08:17,996 Is that okay? 157 00:08:17,998 --> 00:08:19,965 - That's fine. - What's going on? 158 00:08:19,967 --> 00:08:22,133 (glen) just let me know. 159 00:08:22,135 --> 00:08:23,835 I'll call you. 160 00:08:25,639 --> 00:08:26,705 [sniffles] 161 00:08:30,143 --> 00:08:31,209 [grunting] 162 00:08:31,211 --> 00:08:33,645 Come on. 163 00:08:33,647 --> 00:08:34,813 [grunts] 164 00:08:35,782 --> 00:08:38,216 [men speaking native language] 165 00:08:52,733 --> 00:08:54,199 [door rattling] 166 00:09:05,812 --> 00:09:08,046 [speaking native language] 167 00:09:08,982 --> 00:09:10,582 [choking] 168 00:09:10,584 --> 00:09:13,885 [grunting] 169 00:09:21,828 --> 00:09:22,894 [spits] 170 00:09:25,299 --> 00:09:28,199 [men speaking native language] 171 00:09:50,057 --> 00:09:52,924 [ballard speaking foreign language] 172 00:09:56,630 --> 00:09:57,696 [speaking native language] 173 00:10:04,705 --> 00:10:06,838 Okay. 174 00:10:06,840 --> 00:10:09,374 Long-lost nephew. 175 00:10:09,376 --> 00:10:11,242 How does a young boy such as yourself 176 00:10:11,244 --> 00:10:14,045 Arrive at my doorstep with a bullet wound in his arm? 177 00:10:14,047 --> 00:10:15,347 - There was an accident. - Oh. 178 00:10:18,085 --> 00:10:20,852 Talk to me. I can keep a secret. 179 00:10:23,357 --> 00:10:25,056 Oh, beastly people. 180 00:10:25,058 --> 00:10:27,225 No style at all. 181 00:10:27,227 --> 00:10:28,860 What did you do, steal? 182 00:10:30,397 --> 00:10:32,230 Good to know. 183 00:10:32,232 --> 00:10:33,331 What then? 184 00:10:33,333 --> 00:10:36,234 If i tell you, will you help me? 185 00:10:36,236 --> 00:10:39,938 Depends on the story, but yes, probably. 186 00:10:39,940 --> 00:10:43,041 The ansar dine hold my friend prisoner. 187 00:10:43,043 --> 00:10:45,243 She is in trouble. 188 00:10:45,245 --> 00:10:47,112 She? 189 00:10:47,114 --> 00:10:50,682 Do you have a computer? 190 00:10:50,684 --> 00:10:53,351 [men speaking native language] 191 00:10:56,423 --> 00:10:59,424 [dramatic music] 192 00:10:59,426 --> 00:11:07,766 ¶ ¶ 193 00:11:20,113 --> 00:11:23,181 [men speaking native language] 194 00:11:51,144 --> 00:11:54,212 [men shouting in native language] 195 00:12:03,890 --> 00:12:04,956 [speaking native language] 196 00:12:04,958 --> 00:12:07,225 [speaking native language] 197 00:12:10,297 --> 00:12:11,996 Here, here, here! 198 00:12:11,998 --> 00:12:14,999 [exotic music] 199 00:12:15,001 --> 00:12:23,074 ¶ ¶ 200 00:12:46,767 --> 00:12:49,834 [phone line ringing] 201 00:12:53,039 --> 00:12:54,038 [dial tone] 202 00:12:54,040 --> 00:13:02,180 ¶ ¶ 203 00:13:18,932 --> 00:13:22,000 [men speaking native language] 204 00:14:11,585 --> 00:14:13,251 [men speaking native language] 205 00:14:28,902 --> 00:14:33,238 [speaking native language] 206 00:14:33,240 --> 00:14:37,175 She was with the americans who killed abdul abbas. 207 00:14:37,177 --> 00:14:40,578 Abdul abbas? 208 00:14:40,580 --> 00:14:42,480 Why on earth is she here in bamako? 209 00:14:42,482 --> 00:14:44,349 She was left alone. 210 00:14:44,351 --> 00:14:45,984 My father found her. 211 00:14:45,986 --> 00:14:48,453 He wanted me to sell her to the ansar dine. 212 00:14:48,455 --> 00:14:51,055 But you refused, and they shot you. 213 00:14:51,057 --> 00:14:53,224 Sounds heroic. 214 00:14:53,226 --> 00:14:55,260 Yeah, something like that. 215 00:15:06,273 --> 00:15:07,605 She's my friend. 216 00:15:07,607 --> 00:15:09,674 She helped me. 217 00:15:19,953 --> 00:15:22,020 I have a friend. 218 00:15:22,022 --> 00:15:24,289 He's a general in the malian army. 219 00:15:24,291 --> 00:15:27,659 If anyone can find her, he can. 220 00:15:27,661 --> 00:15:29,360 How fast can he get here? 221 00:15:37,170 --> 00:15:40,071 Wow, there's the pulitzer. 222 00:15:43,944 --> 00:15:46,544 Your dad knew bill clinton? 223 00:15:46,546 --> 00:15:48,479 Yeah. 224 00:15:48,481 --> 00:15:51,549 Guess they had more in common than i thought. 225 00:15:53,553 --> 00:15:55,486 Hmm, no family pictures? 226 00:15:55,488 --> 00:15:57,622 Exactly. 227 00:15:57,624 --> 00:16:00,558 How the hell am i gonna write this eulogy? 228 00:16:00,560 --> 00:16:01,626 I mean, what-- what am i gonna say? 229 00:16:01,628 --> 00:16:03,194 "my father loved two things: 230 00:16:03,196 --> 00:16:05,697 His work and cheating on my mom"? 231 00:16:05,699 --> 00:16:07,699 He wasn't that bad. 232 00:16:07,701 --> 00:16:11,703 Don't you have one happy memory of him? 233 00:16:11,705 --> 00:16:13,972 There's got to be something. 234 00:16:19,012 --> 00:16:20,445 My--my--my father 235 00:16:20,447 --> 00:16:24,549 Loved fishing almost as much as he loved his work, 236 00:16:24,551 --> 00:16:27,585 So when i was a kid, he used to drag me up to this lake. 237 00:16:27,587 --> 00:16:29,053 I hated it. 238 00:16:29,055 --> 00:16:32,156 My father loved every minute of it. 239 00:16:32,158 --> 00:16:33,758 He used to try so hard to catch those fish, 240 00:16:33,760 --> 00:16:35,026 But he never caught anything, 241 00:16:35,028 --> 00:16:36,494 And then one time, 242 00:16:36,496 --> 00:16:39,430 I just completely refused to put my line in the water. 243 00:16:39,432 --> 00:16:41,466 I just kind of dangled it off the side of the boat, 244 00:16:41,468 --> 00:16:44,569 And all of a sudden, this gigantic fish 245 00:16:44,571 --> 00:16:49,173 Jumped out of the water and right onto my hook. 246 00:16:49,175 --> 00:16:51,376 My dad was so pissed at me. 247 00:16:51,378 --> 00:16:54,479 Hey, i thought this was a happy memory. 248 00:16:54,481 --> 00:16:56,481 It is for me. 249 00:16:56,483 --> 00:16:59,083 [chuckles] 250 00:16:59,085 --> 00:17:02,220 Hey, john updike. I love him. 251 00:17:02,222 --> 00:17:03,788 Oh, yeah, so did my dad. 252 00:17:03,790 --> 00:17:06,491 Rabbit series was his favorite. 253 00:17:06,493 --> 00:17:08,659 Yeah, i can see that. 254 00:17:08,661 --> 00:17:11,262 Rabbit, run. You ever read it? 255 00:17:11,264 --> 00:17:13,564 No, it's not for me. 256 00:17:13,566 --> 00:17:15,733 I loved it. 257 00:17:15,735 --> 00:17:17,168 I'm tired. 258 00:17:17,170 --> 00:17:18,436 I'm going to bed. 259 00:17:18,438 --> 00:17:19,804 You remember where the guest room is? 260 00:17:19,806 --> 00:17:22,106 Oh, yeah. How could i forget? 261 00:17:22,108 --> 00:17:25,043 Your father and his rules of the house. 262 00:17:25,045 --> 00:17:27,412 [chuckles] 263 00:17:27,414 --> 00:17:29,480 Good night. 264 00:17:31,084 --> 00:17:34,085 [gentle music] 265 00:17:34,087 --> 00:17:42,160 ¶ ¶ 266 00:18:15,595 --> 00:18:17,595 Your man attacked me. He would have raped me. 267 00:18:17,597 --> 00:18:19,564 I had no choice but to protect myself. 268 00:18:19,566 --> 00:18:20,865 Seriously, a spoon. 269 00:18:20,867 --> 00:18:23,101 You--you-- [chuckles] 270 00:18:23,103 --> 00:18:25,470 You killed my man and escaped with a spoon. 271 00:18:25,472 --> 00:18:28,473 I'd kill you right now if i wasn't so deeply impressed. 272 00:18:28,475 --> 00:18:31,175 [speaking foreign language] 273 00:18:31,177 --> 00:18:33,411 - English. - Why do you think i came back? 274 00:18:35,548 --> 00:18:36,848 I told you to speak english. 275 00:18:36,850 --> 00:18:39,317 Ask your men what happened out there. 276 00:18:39,319 --> 00:18:41,419 I surrendered myself. Why would i do that? 277 00:18:41,421 --> 00:18:42,887 Osela's your private military. 278 00:18:42,889 --> 00:18:45,323 Guns for hire. Why are they here? 279 00:18:45,325 --> 00:18:46,757 Because they want to kill me. 280 00:18:46,759 --> 00:18:49,760 Now they know where i am. Your men are in danger. 281 00:18:49,762 --> 00:18:51,162 We're not safe. 282 00:18:51,164 --> 00:18:52,497 None of us are. 283 00:18:52,499 --> 00:18:56,300 You're-- they killed my entire unit! 284 00:19:00,306 --> 00:19:03,774 [dramatic music] 285 00:19:03,776 --> 00:19:08,913 ¶ ¶ 286 00:19:16,222 --> 00:19:18,556 Are you freaked out about this? 287 00:19:18,558 --> 00:19:21,159 No, not at all. 288 00:19:21,161 --> 00:19:22,894 Glad this happened. 289 00:19:22,896 --> 00:19:24,495 Are you? 290 00:19:24,497 --> 00:19:26,831 No, i'm good. 291 00:19:26,833 --> 00:19:28,366 [knocking on door] - harrison? 292 00:19:28,368 --> 00:19:29,567 Are you awake? 293 00:19:29,569 --> 00:19:30,835 It's almost--oh! 294 00:19:30,837 --> 00:19:32,803 I'm--i'm sorry, mrs. Walters. 295 00:19:32,805 --> 00:19:34,639 Looks like we broke the house rule. 296 00:19:34,641 --> 00:19:35,907 Come down for breakfast. 297 00:19:35,909 --> 00:19:37,909 I'm making french toast. 298 00:19:37,911 --> 00:19:39,310 [laughter] 299 00:19:41,781 --> 00:19:43,281 I need to get dressed. 300 00:19:43,283 --> 00:19:44,615 Mm-hmm. 301 00:19:48,354 --> 00:19:49,887 [water running] 302 00:19:49,889 --> 00:19:52,957 [cell phone ringing] 303 00:19:58,231 --> 00:20:00,598 [speaking native language] 304 00:20:11,844 --> 00:20:13,911 Why is the music so loud? 305 00:20:13,913 --> 00:20:16,447 Best sounds in bamako. 306 00:20:16,449 --> 00:20:17,582 You don't like it? 307 00:20:17,584 --> 00:20:19,984 No. 308 00:20:19,986 --> 00:20:23,654 Are you sure we're related? 309 00:20:23,656 --> 00:20:27,825 - Hello, my darling. - Ah, the general. 310 00:20:27,827 --> 00:20:31,495 (diallo) what's the problem? 311 00:20:31,497 --> 00:20:32,897 Who is this? 312 00:20:45,845 --> 00:20:48,913 [choking] 313 00:20:59,359 --> 00:21:01,359 Somebody upstairs really doesn't like you. 314 00:21:01,361 --> 00:21:03,494 What do you mean? 315 00:21:03,496 --> 00:21:05,596 Close the door. 316 00:21:05,598 --> 00:21:06,897 I got an email this morning 317 00:21:06,899 --> 00:21:09,734 From the senate judiciary oversight committee. 318 00:21:16,776 --> 00:21:19,510 - It's a sanction letter. - I know it's a sanction letter. 319 00:21:19,512 --> 00:21:21,312 You might be used to those, but that's the first one 320 00:21:21,314 --> 00:21:22,513 Of my career. 321 00:21:22,515 --> 00:21:24,782 They just put a target on my back. 322 00:21:24,784 --> 00:21:26,717 It's nonspecific--how do you know it's because of me? 323 00:21:26,719 --> 00:21:28,319 Because it happened after i told sanchez 324 00:21:28,321 --> 00:21:31,355 About your soc document. 325 00:21:31,357 --> 00:21:32,657 Could be a coincidence. 326 00:21:32,659 --> 00:21:33,924 There's no such thing as coincidence 327 00:21:33,926 --> 00:21:35,593 In the justice department. 328 00:21:35,595 --> 00:21:38,829 [sighs] so what are you going to do? 329 00:21:41,000 --> 00:21:42,800 Sanchez set a meeting with me for next week. 330 00:21:42,802 --> 00:21:44,535 - We'll get into it. - No, no. 331 00:21:44,537 --> 00:21:45,536 That's--that's too late. 332 00:21:45,538 --> 00:21:47,338 Soc is on notice. 333 00:21:47,340 --> 00:21:49,874 They--they're probably destroying evidence as we speak. 334 00:21:49,876 --> 00:21:51,642 We got to press 'em today. Now. 335 00:21:51,644 --> 00:21:54,612 I will press them when the time is right. 336 00:21:54,614 --> 00:21:56,514 - Oh, come on. - We got a paper trail. 337 00:21:56,516 --> 00:21:57,748 - If there's a case today... - Hey! 338 00:21:57,750 --> 00:21:59,483 There'll be one next week too! 339 00:21:59,485 --> 00:22:01,719 You-- 340 00:22:01,721 --> 00:22:03,454 You're scared. 341 00:22:03,456 --> 00:22:05,423 I'm sensible. 342 00:22:05,425 --> 00:22:08,359 Maybe that's why i still work here. 343 00:22:14,701 --> 00:22:17,768 [speaking native language] 344 00:22:31,484 --> 00:22:34,452 [ominous music] 345 00:22:34,454 --> 00:22:37,021 ¶ ¶ 346 00:22:53,406 --> 00:22:54,472 Psst! 347 00:22:59,612 --> 00:23:01,746 Speak english? 348 00:23:10,923 --> 00:23:12,723 [repeats in foreign language] 349 00:23:21,801 --> 00:23:22,800 Omar, i know this man. 350 00:23:22,802 --> 00:23:23,901 He's dangerous. 351 00:23:23,903 --> 00:23:26,570 [speaking foreign language] 352 00:23:28,641 --> 00:23:29,940 English, odelle ballard. 353 00:23:29,942 --> 00:23:31,075 You're talking to me, not my men! 354 00:23:31,077 --> 00:23:32,576 We have to go. 355 00:23:38,785 --> 00:23:40,017 No, you can't do that. 356 00:23:40,019 --> 00:23:41,485 You put me out there, he'll kill me. 357 00:23:41,487 --> 00:23:43,587 You'll never get the flash drive. 358 00:23:43,589 --> 00:23:46,891 I can still find the boy and the flash drive. 359 00:23:46,893 --> 00:23:48,626 He doesn't know what to look for. 360 00:23:48,628 --> 00:23:50,428 I'm the only one who knows. 361 00:23:50,430 --> 00:23:54,965 Perhaps, but is what you're offering worth the risk? 362 00:23:54,967 --> 00:23:56,033 Hmm? 363 00:23:57,837 --> 00:23:59,837 [distant gunshot] 364 00:24:25,698 --> 00:24:27,565 How does a boy like you come to know 365 00:24:27,567 --> 00:24:29,600 An american woman soldier? 366 00:24:29,602 --> 00:24:32,102 I met her in the desert. 367 00:24:32,104 --> 00:24:34,071 We helped each other. 368 00:24:34,073 --> 00:24:36,540 She's not in bamako. 369 00:24:36,542 --> 00:24:38,676 An american woman soldier? 370 00:24:38,678 --> 00:24:40,811 Believe me, i would know. 371 00:24:40,813 --> 00:24:43,247 But the ansar dine said they were bringing her here. 372 00:24:43,249 --> 00:24:44,815 If the ansar dine have her, 373 00:24:44,817 --> 00:24:46,183 Then she's already dead. 374 00:24:46,185 --> 00:24:47,785 If she's alive and with the ansar dine, 375 00:24:47,787 --> 00:24:50,054 Would you know where she is? 376 00:24:50,056 --> 00:24:52,223 The safe house. 377 00:24:52,225 --> 00:24:53,824 He's not speaking to you. 378 00:24:53,826 --> 00:24:55,793 You know i'm right. 379 00:24:55,795 --> 00:24:58,095 The ansar dine have very little say in bamako, 380 00:24:58,097 --> 00:25:00,598 But there is one place they go to hide. 381 00:25:00,600 --> 00:25:01,665 Tell him. 382 00:25:03,936 --> 00:25:06,604 Why are you being so stubborn? 383 00:25:06,606 --> 00:25:07,671 [sighs] 384 00:25:10,042 --> 00:25:12,076 Do i need to remind you what life would be like 385 00:25:12,078 --> 00:25:13,944 If the ansar dine had power? 386 00:25:13,946 --> 00:25:15,279 The sharia law? 387 00:25:15,281 --> 00:25:16,547 How they treat people like us? 388 00:25:16,549 --> 00:25:19,683 I am not like you. 389 00:25:19,685 --> 00:25:21,151 Right. 390 00:25:21,153 --> 00:25:23,654 I live the truth, and you don't. 391 00:25:23,656 --> 00:25:25,556 Makes things easier. 392 00:25:25,558 --> 00:25:27,157 I say it in just the way you like it. 393 00:25:27,159 --> 00:25:28,993 Don't be like this. 394 00:25:28,995 --> 00:25:32,129 Do this because you love me. 395 00:25:32,131 --> 00:25:36,634 I--i do love you, 396 00:25:36,636 --> 00:25:38,269 But that's not a good enough reason for me reason to send-- 397 00:25:38,271 --> 00:25:40,571 Then do it for yourself. 398 00:25:40,573 --> 00:25:42,907 If you find this american woman soldier, 399 00:25:42,909 --> 00:25:46,610 If you rescue her, you'll be on the news around the world. 400 00:25:48,014 --> 00:25:51,015 Why settle for general diallo? 401 00:25:51,017 --> 00:25:53,784 You could be so much more. 402 00:25:53,786 --> 00:25:56,820 [thunder rumbles] [rain falling] 403 00:25:59,325 --> 00:26:02,560 [dramatic music] 404 00:26:02,562 --> 00:26:10,634 ¶ ¶ 405 00:26:20,046 --> 00:26:21,612 Hey, hey, peter! 406 00:26:21,614 --> 00:26:22,646 Where you been? 407 00:26:22,648 --> 00:26:24,014 What do you want, joe? 408 00:26:24,016 --> 00:26:25,649 Oh, nothing. 409 00:26:25,651 --> 00:26:28,786 Just thought you might want to see this. 410 00:26:28,788 --> 00:26:30,120 What is that? 411 00:26:30,122 --> 00:26:31,956 It's the file on the gentry murder. 412 00:26:31,958 --> 00:26:34,024 Take a look. 413 00:26:40,366 --> 00:26:41,765 Where the hell did you get this? 414 00:26:41,767 --> 00:26:42,967 My buddy works the evidence room 415 00:26:42,969 --> 00:26:45,135 At the 15th precinct. 416 00:26:45,137 --> 00:26:46,670 Does this guy look familiar? 417 00:26:46,672 --> 00:26:47,671 He's the one who broke into my car 418 00:26:47,673 --> 00:26:49,239 And took gentry's diary. 419 00:26:49,241 --> 00:26:51,308 All right, so maybe i get you together with my buddy, 420 00:26:51,310 --> 00:26:53,377 And we id this scumbag. 421 00:26:55,848 --> 00:26:58,816 [sighs] 422 00:26:58,818 --> 00:27:00,684 Look, i told you, 423 00:27:00,686 --> 00:27:02,086 I'm not the bad guy here. 424 00:27:02,088 --> 00:27:04,154 I want to help. 425 00:27:06,125 --> 00:27:07,257 That'd be great. 426 00:27:07,259 --> 00:27:10,861 Anything more on alex baker? 427 00:27:10,863 --> 00:27:12,029 Yeah, it's huge. 428 00:27:12,031 --> 00:27:13,664 Yeah? 429 00:27:16,268 --> 00:27:18,268 I got my hands on a document. 430 00:27:18,270 --> 00:27:21,305 A transfer of 35 million u.S. From soc 431 00:27:21,307 --> 00:27:24,174 To al-qaeda in north africa. Yeah. 432 00:27:24,176 --> 00:27:26,243 Those special ops must have found out about it. 433 00:27:26,245 --> 00:27:30,114 Soc used gentry to have them killed. 434 00:27:30,116 --> 00:27:31,415 Are you serious? 435 00:27:31,417 --> 00:27:33,951 Yeah, i threw in the evidence over to the doj, 436 00:27:33,953 --> 00:27:35,252 But they-- they're just sitting on it. 437 00:27:35,254 --> 00:27:36,820 They're afraid. 438 00:27:36,822 --> 00:27:40,357 My friend got sanctioned by the senate judiciary. 439 00:27:40,359 --> 00:27:42,359 Baker's got influence. 440 00:27:42,361 --> 00:27:44,862 I need to light a fire, let them know i know. 441 00:27:44,864 --> 00:27:46,930 See what that stirs up. 442 00:27:49,268 --> 00:27:52,970 Thomas darnell from south carolina runs that subcommittee. 443 00:27:52,972 --> 00:27:55,773 Is that the tom darnell who ran gbr industries 444 00:27:55,775 --> 00:27:57,875 Before he got elected? 445 00:27:57,877 --> 00:27:59,410 Yeah, pretty sure. Why? 446 00:27:59,412 --> 00:28:01,011 I know how to get to him. 447 00:28:01,013 --> 00:28:03,313 Tonight. 448 00:28:03,315 --> 00:28:04,948 You own a tux? 449 00:28:04,950 --> 00:28:07,418 Bob, are you there? 450 00:28:10,322 --> 00:28:11,889 Are you insane? 451 00:28:11,891 --> 00:28:14,358 You have no idea who could be watching. 452 00:28:14,360 --> 00:28:15,959 - Nobody's watching. - You don't know that. 453 00:28:15,961 --> 00:28:18,962 They killed your father. Any one of us could be next. 454 00:28:18,964 --> 00:28:21,999 I'm--i'm deeply sorry for your loss, by the way. 455 00:28:22,001 --> 00:28:23,867 The police said my father's lover killed him. 456 00:28:23,869 --> 00:28:25,069 The police don't know anything. 457 00:28:25,071 --> 00:28:26,403 (rose) who's there? 458 00:28:26,405 --> 00:28:28,172 - Hi, mrs. Offer. - Harrison! 459 00:28:28,174 --> 00:28:30,774 You two talking business? 460 00:28:30,776 --> 00:28:32,776 Bob, did you offer him any cake? 461 00:28:32,778 --> 00:28:35,112 Oh, he was just leaving, ma. 462 00:28:36,182 --> 00:28:38,282 You--you can't be here! 463 00:28:38,284 --> 00:28:40,150 You'll get us all killed. 464 00:28:40,152 --> 00:28:41,752 Bob, who are you talking about 465 00:28:41,754 --> 00:28:43,420 When you say "they" killed my father? 466 00:28:43,422 --> 00:28:45,956 I mean, do you even know this, or is this just-- 467 00:28:45,958 --> 00:28:48,959 The police think your father's lady friend killed him, okay? 468 00:28:48,961 --> 00:28:51,161 How do they explain this? 469 00:28:51,163 --> 00:28:52,830 - What am i looking at? - Your father's mistress. 470 00:28:52,832 --> 00:28:54,098 I did some research. 471 00:28:54,100 --> 00:28:56,967 The woman just bought a new condo in dallas. 472 00:28:56,969 --> 00:28:59,203 She listed her house in connecticut for sale. 473 00:28:59,205 --> 00:29:02,506 She even bought airline tickets to dfw next week, 474 00:29:02,508 --> 00:29:04,007 For crying out loud. 475 00:29:04,009 --> 00:29:05,876 Wait, let me see this. 476 00:29:05,878 --> 00:29:08,245 She's starting a new life. 477 00:29:08,247 --> 00:29:10,013 She wrote emails to her friends 478 00:29:10,015 --> 00:29:12,750 About a new beginning without your dad. 479 00:29:12,752 --> 00:29:14,151 A new job. Look. 480 00:29:14,153 --> 00:29:15,853 She even bought a puppy. 481 00:29:15,855 --> 00:29:18,255 Does that sound like a suicidal woman? 482 00:29:18,257 --> 00:29:19,423 I don't know. I mean, she could have-- 483 00:29:19,425 --> 00:29:22,292 She was murdered, harrison. 484 00:29:22,294 --> 00:29:26,096 She was caught in the wrong place at the wrong time. 485 00:29:26,098 --> 00:29:27,097 [cell phone rings] 486 00:29:27,099 --> 00:29:29,233 Don't answer that. 487 00:29:29,235 --> 00:29:31,201 - It's just ruby. - No, you're not here. 488 00:29:31,203 --> 00:29:32,469 Bob, no, you need to relax. 489 00:29:32,471 --> 00:29:34,138 Look, your father was killed 490 00:29:34,140 --> 00:29:36,807 Because he asked too many people too many questions. 491 00:29:36,809 --> 00:29:40,477 You guys even spoke to that colonel. 492 00:29:40,479 --> 00:29:42,146 The whole thing. 493 00:29:42,148 --> 00:29:44,014 I mean, that woman soldier may be alive, but if-- 494 00:29:44,016 --> 00:29:46,383 If we keep asking questions, they're gonna kill us too. 495 00:29:46,385 --> 00:29:47,885 - Come on. - Bob-- 496 00:29:47,887 --> 00:29:49,953 - You need to leave. - I just--let me-- 497 00:29:52,258 --> 00:29:53,857 I'm out. 498 00:29:53,859 --> 00:29:55,893 I'm done. It's too dangerous. 499 00:29:55,895 --> 00:29:57,961 I got my mother to think about. 500 00:30:00,099 --> 00:30:01,965 Okay. 501 00:30:01,967 --> 00:30:03,400 I get it. 502 00:30:03,402 --> 00:30:06,303 I really do. 503 00:30:06,305 --> 00:30:09,506 Take care of your mom. 504 00:30:09,508 --> 00:30:11,508 (glen) uh, seeing her-- it's extraordinary. 505 00:30:11,510 --> 00:30:13,076 Terrific-- i'm just so sorry 506 00:30:13,078 --> 00:30:16,880 You didn't get a chance to--to meet-- 507 00:30:16,882 --> 00:30:20,117 Suzanne, you remember colonel glen. 508 00:30:20,119 --> 00:30:21,185 Hello, suzanne. 509 00:30:23,289 --> 00:30:24,955 Your mother was a very brave woman. 510 00:30:24,957 --> 00:30:27,024 I loved her very, very much. 511 00:30:29,295 --> 00:30:31,361 I thought you might want these. 512 00:30:40,439 --> 00:30:42,906 When do i get to see her? 513 00:30:42,908 --> 00:30:44,274 That's not a good idea, sweetie. 514 00:30:44,276 --> 00:30:45,275 Why not? 515 00:30:45,277 --> 00:30:46,877 I have to see her. 516 00:30:46,879 --> 00:30:50,013 It's not possible, sweetheart. 517 00:30:50,015 --> 00:30:52,082 Mom was cremated. 518 00:30:54,987 --> 00:30:58,956 How could you-- who told them to do that? 519 00:31:09,301 --> 00:31:11,201 Hey. Here you go. 520 00:31:11,203 --> 00:31:12,636 I have to get this one right. 521 00:31:12,638 --> 00:31:14,304 Are we talking about the eulogy? 522 00:31:14,306 --> 00:31:15,906 Yeah. 523 00:31:15,908 --> 00:31:17,507 Your father loved you. 524 00:31:17,509 --> 00:31:20,377 You know that now more than ever. 525 00:31:20,379 --> 00:31:22,246 [bell on front door rings] 526 00:31:24,450 --> 00:31:26,383 What the hell is she doing here? 527 00:31:30,489 --> 00:31:33,156 I'm sorry about your father. Mmm. 528 00:31:35,227 --> 00:31:36,627 Thanks. It's okay. 529 00:31:36,629 --> 00:31:39,329 How's your mom doing with-- 530 00:31:39,331 --> 00:31:43,033 Sorry, you remember anna, right? 531 00:31:43,035 --> 00:31:46,036 Girlfriend. Hey. 532 00:31:46,038 --> 00:31:48,038 I'm sorry to intrude. I just-- 533 00:31:48,040 --> 00:31:51,341 You didn't return my calls, and i knew you hung out here, so... 534 00:31:51,343 --> 00:31:53,510 Wait, she called you? 535 00:31:53,512 --> 00:31:56,246 - It-- - just to offer my condolences. 536 00:31:56,248 --> 00:31:59,349 It's just so tragic and unexpected. 537 00:31:59,351 --> 00:32:00,951 Just, you know, it doesn't make any sense. 538 00:32:00,953 --> 00:32:02,252 Well, suicide rarely does. 539 00:32:02,254 --> 00:32:04,154 Well, could be more to it than that. 540 00:32:04,156 --> 00:32:05,289 Like what? 541 00:32:05,291 --> 00:32:06,523 Like the other woman made plans. 542 00:32:06,525 --> 00:32:09,593 She was moving to a new house, new job. 543 00:32:09,595 --> 00:32:11,128 Wait, how do you know this? 544 00:32:11,130 --> 00:32:14,298 I spoke to bob. 545 00:32:14,300 --> 00:32:17,200 Can i speak to you outside? 546 00:32:17,202 --> 00:32:20,037 Y-- [exhales] 547 00:32:20,039 --> 00:32:22,072 If you think something happened with your dad, 548 00:32:22,074 --> 00:32:23,173 I can help. 549 00:32:23,175 --> 00:32:25,242 Thanks. I--i should-- 550 00:32:29,014 --> 00:32:31,348 Security's lax at these things. 551 00:32:31,350 --> 00:32:33,383 - Just act like you belong. - What is the difference... 552 00:32:33,385 --> 00:32:34,651 Pretend you're worth a few billion. 553 00:32:34,653 --> 00:32:36,253 (man) between a hooker and the irs? 554 00:32:36,255 --> 00:32:37,254 You get something for your money! 555 00:32:37,256 --> 00:32:38,555 Look. 556 00:32:38,557 --> 00:32:41,191 Jon givens from shearman brothers. 557 00:32:41,193 --> 00:32:42,526 Steve myers from stone and hopkins. 558 00:32:42,528 --> 00:32:45,595 Every ceo in new york is here. 559 00:32:45,597 --> 00:32:48,665 Including alex baker of soc. 560 00:32:48,667 --> 00:32:51,268 (peter) oh, damn it. 561 00:32:51,270 --> 00:32:52,970 (man) we're gonna be here all night, folks. 562 00:32:52,972 --> 00:32:54,271 Keep drinking and eating! 563 00:32:54,273 --> 00:32:56,406 (peter) there's darnell. Shameless. 564 00:32:56,408 --> 00:32:57,607 Are you kidding? 565 00:32:57,609 --> 00:32:59,042 This place is crawling with congressmen. 566 00:32:59,044 --> 00:33:00,544 It's how government works these days. 567 00:33:00,546 --> 00:33:02,312 They're all shameless. 568 00:33:02,314 --> 00:33:04,247 No, no, no! Not so fast. 569 00:33:05,584 --> 00:33:08,318 But i don't know if i'll win this year. 570 00:33:08,320 --> 00:33:11,188 - Recognize me, senator? - Should i? 571 00:33:11,190 --> 00:33:13,590 Tried to have you brought up on charges last year. 572 00:33:13,592 --> 00:33:15,759 Selective prosecution. 573 00:33:15,761 --> 00:33:17,461 Payback for sending your friends to jail 574 00:33:17,463 --> 00:33:19,730 For defrauding investors. 575 00:33:19,732 --> 00:33:24,167 Well, hell's bells, if it isn't... 576 00:33:24,169 --> 00:33:26,336 Peter decker. 577 00:33:26,338 --> 00:33:28,438 Who the hell let you in here? You look terrible. 578 00:33:28,440 --> 00:33:30,173 Private sector not agreeing with you? 579 00:33:30,175 --> 00:33:32,042 I'm doing just fine. 580 00:33:32,044 --> 00:33:34,177 Business intelligence with simons-wachtel. 581 00:33:34,179 --> 00:33:35,212 Good firm. 582 00:33:35,214 --> 00:33:36,613 Well paid, i assume. 583 00:33:36,615 --> 00:33:39,383 I've been investigating societele mining, 584 00:33:39,385 --> 00:33:42,285 Soc. Alex baker. 585 00:33:42,287 --> 00:33:43,587 Baker's the best, isn't he? 586 00:33:43,589 --> 00:33:46,590 Did you know he's a scratch golfer? 587 00:33:46,592 --> 00:33:48,291 He's also a criminal. 588 00:33:48,293 --> 00:33:50,160 Funds terrorists. 589 00:33:50,162 --> 00:33:52,429 Conspired to murder american soldiers, 590 00:33:52,431 --> 00:33:55,298 But you know all that already, don't you? 591 00:33:55,300 --> 00:33:56,600 I beg your pardon? 592 00:33:56,602 --> 00:33:57,734 That's why you're pressuring my friends 593 00:33:57,736 --> 00:34:01,271 At the justice department. 594 00:34:01,273 --> 00:34:06,043 I just wanted to put you on notice that i know, 595 00:34:06,045 --> 00:34:09,046 And this time-- [clears throat] 596 00:34:09,048 --> 00:34:12,682 This time, senator, 597 00:34:12,684 --> 00:34:14,751 I am going to win. 598 00:34:21,193 --> 00:34:23,427 Well, guess what, peter decker. 599 00:34:23,429 --> 00:34:25,328 I do not care. 600 00:34:25,330 --> 00:34:26,730 You want to know why? 601 00:34:26,732 --> 00:34:29,166 Because none of this makes a difference. 602 00:34:29,168 --> 00:34:31,435 Not to these people, 603 00:34:31,437 --> 00:34:34,504 And these people are the only ones that matter. 604 00:34:40,446 --> 00:34:41,445 [whispers] pete, pete. 605 00:34:41,447 --> 00:34:45,248 Pete, pete, pete. 606 00:34:45,250 --> 00:34:47,317 Come on, we got to go. Go. 607 00:34:50,456 --> 00:34:53,457 [laid-back music] 608 00:34:53,459 --> 00:35:01,565 ¶ ¶ 609 00:35:08,574 --> 00:35:10,540 [both speak french] 610 00:35:19,751 --> 00:35:23,820 You are harboring a fugitive of the united states government. 611 00:35:23,822 --> 00:35:27,624 Any interference will bring you great suffering. 612 00:35:27,626 --> 00:35:31,628 United states will employ every weapon in its arsenal 613 00:35:31,630 --> 00:35:33,230 To retaliate. 614 00:35:33,232 --> 00:35:35,298 That's good. 615 00:35:37,503 --> 00:35:38,568 That's good. 616 00:35:38,570 --> 00:35:42,839 You're a gifted soldier. 617 00:35:42,841 --> 00:35:45,742 A gifted soldier, 618 00:35:45,744 --> 00:35:47,611 But you overestimate yourself. 619 00:35:47,613 --> 00:35:54,351 You see, your military will terrorize my people 620 00:35:54,353 --> 00:35:58,455 Whether i kill you or not, 621 00:35:58,457 --> 00:36:00,357 So as you can imagine, 622 00:36:00,359 --> 00:36:02,759 Your life is hanging on by a very thin thread. 623 00:36:02,761 --> 00:36:05,529 He's not u.S. Military. He's a gun for hire. 624 00:36:05,531 --> 00:36:06,930 He's a mercenary. 625 00:36:06,932 --> 00:36:09,900 (majors) i work for a private contractor. 626 00:36:09,902 --> 00:36:12,636 They work for the u.S. Government. 627 00:36:12,638 --> 00:36:15,505 This woman is a traitor. 628 00:36:15,507 --> 00:36:17,374 Release her, 629 00:36:17,376 --> 00:36:19,442 Or you face the consequences. 630 00:36:19,444 --> 00:36:21,678 - Okay. - Osela wants the flash drive. 631 00:36:21,680 --> 00:36:23,947 That's why you killed my entire unit to get it. 632 00:36:23,949 --> 00:36:25,382 Ask him who he really works for. 633 00:36:25,384 --> 00:36:26,750 Is it soc? 634 00:36:26,752 --> 00:36:28,518 Is it? Is it soc? 635 00:36:28,520 --> 00:36:30,420 You're a dead woman. 636 00:36:30,422 --> 00:36:31,755 [explosion] 637 00:36:35,627 --> 00:36:38,695 [high-pitched ringing] 638 00:36:40,799 --> 00:36:44,834 [indistinct chatter] 639 00:36:44,836 --> 00:36:47,837 [dramatic music] 640 00:36:47,839 --> 00:36:52,576 ¶ ¶ 641 00:36:52,578 --> 00:36:55,645 [helicopter blades whirring] 642 00:37:00,385 --> 00:37:01,851 Omar. 643 00:37:05,524 --> 00:37:06,990 [gasps] 644 00:37:06,992 --> 00:37:09,693 My name is odelle ballard, 645 00:37:09,695 --> 00:37:11,628 Sergeant first class of the united states army-- 646 00:37:11,630 --> 00:37:13,597 Praise allah! 647 00:37:13,599 --> 00:37:16,566 You are alive! 648 00:37:16,568 --> 00:37:18,635 I have come to rescue you. 649 00:37:23,475 --> 00:37:26,876 When will you hear from the general? 650 00:37:26,878 --> 00:37:29,312 When he decides to call. 651 00:37:29,314 --> 00:37:30,914 Don't worry. 652 00:37:30,916 --> 00:37:33,516 He always decides to call. 653 00:37:33,518 --> 00:37:36,253 How did you become friends with a general 654 00:37:36,255 --> 00:37:38,488 In the malian army? 655 00:37:38,490 --> 00:37:41,324 First answer me, honestly. 656 00:37:41,326 --> 00:37:45,795 Why do you care so much about this female american soldier? 657 00:37:45,797 --> 00:37:47,664 Hmm? 658 00:37:47,666 --> 00:37:49,266 I don't know. 659 00:37:49,268 --> 00:37:51,301 I just do. 660 00:37:51,303 --> 00:37:52,769 Yes. 661 00:37:52,771 --> 00:37:56,373 Not everything fits into a neat little box, aslam. 662 00:37:56,375 --> 00:37:59,009 Sometimes we care about people that we shouldn't care about. 663 00:37:59,011 --> 00:38:03,413 But what you do with the general is a sin against allah. 664 00:38:03,415 --> 00:38:05,048 Is that what you think? 665 00:38:05,050 --> 00:38:08,385 I saw you kiss him like a woman. 666 00:38:08,387 --> 00:38:10,587 It's disgusting. 667 00:38:19,564 --> 00:38:21,631 I need to buy cigarettes. 668 00:38:38,684 --> 00:38:40,750 Hello again. 669 00:38:44,990 --> 00:38:48,958 I never wanted to be like my father. 670 00:38:48,960 --> 00:38:51,861 Sure, he was successful, 671 00:38:51,863 --> 00:38:53,396 A celebrated writer, 672 00:38:53,398 --> 00:38:56,966 Pulitzer prize winner. 673 00:38:56,968 --> 00:38:59,402 He had great instincts for finding the truth, 674 00:38:59,404 --> 00:39:02,505 And he dedicated his entire life to it. 675 00:39:05,977 --> 00:39:10,613 Problem was, i barely knew him, 676 00:39:10,615 --> 00:39:14,351 And then suddenly... 677 00:39:14,353 --> 00:39:17,620 He was gone. 678 00:39:17,622 --> 00:39:18,922 Like my father, 679 00:39:18,924 --> 00:39:20,890 I keep my distance too 680 00:39:20,892 --> 00:39:24,961 From the ones i care about most. 681 00:39:24,963 --> 00:39:27,430 I do love them, 682 00:39:27,432 --> 00:39:31,368 The same way i now know that my father loved me. 683 00:39:31,370 --> 00:39:33,770 He just... 684 00:39:33,772 --> 00:39:35,705 Didn't know how to show it. 685 00:39:35,707 --> 00:39:37,374 And now that i understand that, 686 00:39:37,376 --> 00:39:42,145 I'm not going to make the mistakes he made. 687 00:39:42,147 --> 00:39:46,549 I'm gonna to dedicate my life to showing the people... 688 00:39:46,551 --> 00:39:49,085 ¶ i don't know how you house the sin ¶ 689 00:39:49,087 --> 00:39:52,922 I love how much i love them, 690 00:39:52,924 --> 00:39:55,725 No matter what. 691 00:39:55,727 --> 00:39:58,161 ¶ but you're free now ¶ 692 00:39:58,163 --> 00:40:01,164 But i'm also like my father in the good ways. 693 00:40:01,166 --> 00:40:03,800 I, too, follow my instincts. 694 00:40:03,802 --> 00:40:07,704 I, too, have a need to find the truth, 695 00:40:07,706 --> 00:40:12,509 And i'll devote my life to finding it... 696 00:40:12,511 --> 00:40:15,011 No matter what. 697 00:40:15,013 --> 00:40:18,014 ¶ heavenly father ¶ 698 00:40:18,016 --> 00:40:19,716 ¶ ¶ 699 00:40:19,718 --> 00:40:23,019 Thanks, dad. 700 00:40:23,021 --> 00:40:25,555 I love you too. 701 00:40:28,627 --> 00:40:29,692 Hey, diane. 702 00:40:32,464 --> 00:40:34,497 I'm so sorry. 703 00:40:35,767 --> 00:40:38,501 That was a hell of a eulogy, young man. 704 00:40:38,503 --> 00:40:39,836 Your father would be very proud. 705 00:40:39,838 --> 00:40:41,838 He certainly will be when i'm done. 706 00:40:41,840 --> 00:40:43,006 Well, you know where to reach me 707 00:40:43,008 --> 00:40:45,208 If there's anything i can ever do. 708 00:40:51,783 --> 00:40:54,517 I think i know who killed your father. 709 00:40:54,519 --> 00:40:56,920 I wasn't here. 710 00:41:01,193 --> 00:41:03,092 [voice mail] hey, you've reached sergeant odelle ballard. 711 00:41:03,094 --> 00:41:04,794 I'll be out of touch for the next few weeks, 712 00:41:04,796 --> 00:41:06,463 So leave me a message, and i'll call you back 713 00:41:06,465 --> 00:41:08,598 As soon as i can. 714 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 And if this is you, suzie q, 715 00:41:10,602 --> 00:41:13,837 I miss you, and i'll be home before you know it. 716 00:41:13,839 --> 00:41:15,538 Okay, i love you. 717 00:41:15,540 --> 00:41:17,474 Give your dad a big, slobbery kiss for me, okay? 718 00:41:17,476 --> 00:41:20,109 [kissing] 719 00:41:20,111 --> 00:41:22,946 Hey, it's me again. 720 00:41:22,948 --> 00:41:26,082 I just wanted to say that... 721 00:41:26,084 --> 00:41:31,187 I miss you, mama, so much, 722 00:41:31,189 --> 00:41:37,060 And dad says it'll get less and less every day, but... 723 00:41:37,062 --> 00:41:39,229 He's wrong. 724 00:41:39,231 --> 00:41:40,930 It's getting worse. 725 00:41:40,932 --> 00:41:43,700 [static on phone connection] 726 00:41:43,702 --> 00:41:46,236 Hello? 727 00:41:46,238 --> 00:41:47,237 Is someone there? 728 00:41:47,239 --> 00:41:49,072 Hello? 729 00:41:54,145 --> 00:41:56,713 - Thank you. - You're welcome. 730 00:41:56,715 --> 00:41:59,883 [sighs] 731 00:41:59,885 --> 00:42:01,518 Do you have a cell phone? 732 00:42:01,520 --> 00:42:03,152 Of course! 733 00:42:03,154 --> 00:42:06,689 Who would you like to call? 734 00:42:06,691 --> 00:42:09,759 [phone ringing] 735 00:42:14,266 --> 00:42:16,232 Colonel glen. 736 00:42:16,234 --> 00:42:18,568 (odelle) colonel? 737 00:42:18,570 --> 00:42:20,570 It's odelle. 738 00:42:20,572 --> 00:42:22,639 I'm alive. 53766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.