All language subtitles for All.Night.Long.Vol.2.Ned.1995.XViD-EPiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,240 --> 00:00:57,196 naam : Shiniji noda 2 00:01:09,240 --> 00:01:11,196 bijnaam : Bird locatie : Tokyo 3 00:01:54,240 --> 00:01:57,198 Inkomend bericht 4 00:01:58,640 --> 00:01:59,789 Ontvanger aan 5 00:02:03,240 --> 00:02:08,240 'Deze gelukzaligheid is slechts voor weinigen bestemd' 6 00:02:08,240 --> 00:02:13,240 'Je wens zal in vervulling gaan...' 7 00:02:13,240 --> 00:02:18,189 'afzender : Good man' 8 00:02:26,240 --> 00:02:30,199 All night long 2 9 00:02:32,240 --> 00:02:35,198 Masa Endo 10 00:02:37,240 --> 00:02:39,196 Kanori kadomatsu 11 00:02:42,240 --> 00:02:45,198 Masahito Takahashi 12 00:02:48,240 --> 00:02:53,189 Geschreven en geregiseerd door Katsuya Matsumura 13 00:02:55,240 --> 00:02:58,198 Einde van de zomervakantie 14 00:04:36,240 --> 00:04:40,199 Gaat vrijdag nog door? Het is jou verjaardag en, papa... 15 00:05:47,240 --> 00:05:49,196 Arme duivel...! 16 00:05:51,240 --> 00:05:57,190 Ik heb medelijden met hem. - laten we hem maar uitkleden! - 17 00:06:04,240 --> 00:06:06,196 Nu ben je helemaal naakt... 18 00:06:38,240 --> 00:06:40,196 Nee - alsjeblieft alsjeblieft niet doen 19 00:06:45,240 --> 00:06:47,196 Alsjeblieft nee 20 00:06:56,240 --> 00:06:57,195 Alsjeblieft nee 21 00:06:58,240 --> 00:06:59,195 Po! 22 00:07:15,240 --> 00:07:17,196 Bedenk eens 23 00:07:19,240 --> 00:07:22,198 Je staat het toe dat we een beetje plezier met je hebben. 24 00:07:43,240 --> 00:07:44,195 $1100...luister! 25 00:07:45,240 --> 00:07:47,196 Negeer je ons weer... 26 00:07:48,240 --> 00:07:54,190 Dan hakken we de volgende keer je benen er af. Begrepen? 27 00:08:03,240 --> 00:08:07,199 Genoeg zo. Nu is het mijn beurt 28 00:08:43,240 --> 00:08:44,195 Vreselijk 29 00:08:44,640 --> 00:08:45,595 Niet doen 30 00:08:47,240 --> 00:08:48,195 Dat is vreselijk... 31 00:08:49,240 --> 00:08:50,195 Nee alsjeblieft niet 32 00:08:56,240 --> 00:08:57,195 Nee! 33 00:09:46,240 --> 00:09:47,195 Geef mij het 34 00:09:50,240 --> 00:09:51,195 Geef terug 35 00:10:20,240 --> 00:10:22,196 Het spijt me 36 00:10:36,240 --> 00:10:42,190 Delete delete delete delete delete... 37 00:11:03,240 --> 00:11:08,189 sn1999-2ch (Bird) aan 'Good man' hallo, mijn naam is Bird 38 00:11:08,640 --> 00:11:11,200 Vertel iets over jezelf? 39 00:11:16,240 --> 00:11:21,189 sn0878-1ch (Good man) er is weinig te vertellen?... 40 00:11:27,240 --> 00:11:29,196 sn1999-2ch (Bird) dit is Bird. En ik voel me verschrikkelijk. 41 00:11:33,240 --> 00:11:36,198 sn0878-1ch (Good man) Will je daar iets aan doen? 42 00:11:40,240 --> 00:11:44,199 sn0878-1ch (Good man) Ik zal erop wachten... 43 00:11:49,240 --> 00:11:51,196 Dit is waardeloos 44 00:13:06,240 --> 00:13:08,196 Ok ok... 45 00:13:11,240 --> 00:13:13,196 We doen het morgenochtend 46 00:15:10,240 --> 00:15:12,196 Hoi zin mee uit te gaan?? 47 00:15:14,240 --> 00:15:16,196 Nee, ik ben aan het werk 48 00:15:30,240 --> 00:15:32,196 Waar gaan we eigenlijk heen? 49 00:15:33,240 --> 00:15:38,189 Maak je niet druk, Ik heb niet met hun afgesproken 50 00:15:42,240 --> 00:15:44,196 D'r zal je niks gebeuren 51 00:15:58,240 --> 00:15:59,195 Wist je..... 52 00:16:00,240 --> 00:16:03,198 Dat het huis nu helemaal voor mij is 53 00:16:08,240 --> 00:16:11,198 Deze sleutel is voor binnen, Ik heb een dubbel slot geinstaleerd. 54 00:16:16,240 --> 00:16:18,196 Ze hebben ergens anders een nieuw huis 55 00:16:25,240 --> 00:16:27,196 Kom binnen 56 00:16:56,240 --> 00:16:57,195 Luister 57 00:17:00,240 --> 00:17:04,199 Om eerlijk te zijn, Ik ben die beesten ook zat 58 00:17:05,240 --> 00:17:06,195 Eh? 59 00:17:07,240 --> 00:17:09,196 Ik bedoel Oka en de anderen 60 00:17:11,240 --> 00:17:13,196 Ik heb een van hun... 61 00:17:54,240 --> 00:17:56,196 Die freaks zijn zielig, van geen enkele waarde 62 00:17:59,240 --> 00:18:03,199 Als muggen. Van geen enkel belang voor mij 63 00:18:11,240 --> 00:18:15,199 Wij zijn een ander soort mensen helaas... 64 00:18:16,240 --> 00:18:20,199 Gingen we naar dezelfde school 65 00:18:23,240 --> 00:18:25,196 Ik had geen keus 66 00:18:37,240 --> 00:18:39,196 Ik wil eruit 67 00:18:43,240 --> 00:18:44,195 Maar... 68 00:18:44,640 --> 00:18:48,189 Je bent de leider, ze laten je niet gaan! 69 00:18:49,240 --> 00:18:51,196 Met dat soort gasten kun je alles doen. 70 00:18:52,240 --> 00:18:54,196 Maar volgende keer... breng je alsjeblieft geld mee 71 00:18:55,240 --> 00:18:57,196 Dat maakt alles makkelijker 72 00:19:00,240 --> 00:19:04,199 Zeker? - Ja - 73 00:19:07,240 --> 00:19:11,199 O.K. Maar nu moet ik weg 74 00:19:12,240 --> 00:19:14,196 Doei 75 00:19:24,240 --> 00:19:27,198 Je bent een grotere sukkel dan ik dacht 76 00:19:41,240 --> 00:19:45,199 Maar ik heb beloofd, je geen pijn te doen. 77 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 Maar goed, voor dat je vertrekt, wil ik je iets laten zien 78 00:20:18,240 --> 00:20:20,196 bedankt voor het wachten 79 00:20:44,240 --> 00:20:46,196 Hier zijn Oka en zijn bende verantwoordelijk voor 80 00:20:47,240 --> 00:20:49,196 Ze hebben haar verkracht en dit van haar gemaakt 81 00:20:49,640 --> 00:20:52,200 Plus teveel drugs... 82 00:20:52,640 --> 00:20:54,198 Toen wisten ze niet wat ze met haar aanmoesten 83 00:20:54,640 --> 00:20:56,198 Dus vroegen ze me haar hier te houden 84 00:20:57,240 --> 00:20:58,195 Kijk 85 00:21:06,240 --> 00:21:08,196 Wat doe je met haar? 86 00:21:20,240 --> 00:21:21,195 Ja ... 87 00:21:35,240 --> 00:21:37,196 Wat als ze naar de politie gaat? 88 00:21:38,240 --> 00:21:42,199 Oka zei, een verkracht meisje durft niet naar de politie 89 00:21:43,240 --> 00:21:44,798 Laat je haar niet naar huis gaan? 90 00:21:45,240 --> 00:21:48,198 Dat hangt van haar af... - Wat? - 91 00:21:54,240 --> 00:21:57,198 Mond open 92 00:22:01,240 --> 00:22:06,189 Goed zo, je eet goet 93 00:22:29,240 --> 00:22:33,199 Het is afschuwlijk! je gedraagt je als een wilde 94 00:22:39,240 --> 00:22:43,199 Zelfs een hond hoeft niet van de vloer te eten, Toch? 95 00:23:49,240 --> 00:23:53,199 Er, uhm... Mag ik nu naar huis? 96 00:23:55,240 --> 00:24:00,189 Luister, zou je niet een willen doen wat ze jou aandoen 97 00:24:02,240 --> 00:24:03,195 Ik beloof je 98 00:24:05,240 --> 00:24:07,196 Ik vertel niemand iets over vandaag 99 00:24:08,240 --> 00:24:10,196 En ik zal je niet bij de groep betrekken 100 00:24:15,240 --> 00:24:18,198 Dus nu,... gaan we plezier maken 101 00:25:06,240 --> 00:25:14,193 Ik zal alles doen. Alsjeblieft, laat me gaan. 102 00:25:41,240 --> 00:25:43,196 Laat me gaan 103 00:25:46,240 --> 00:25:47,195 Alsjeblieft 104 00:26:09,240 --> 00:26:11,196 Je lacht? 105 00:26:12,240 --> 00:26:15,198 Lachen! Lachen! 106 00:26:44,240 --> 00:26:46,196 Verontschuldig je bij Shiniji 107 00:26:47,240 --> 00:26:48,195 Nu meteen! 108 00:26:49,240 --> 00:26:53,199 Nee, dat doe ik niet 109 00:27:31,240 --> 00:27:34,198 Kijk, nu ben je mooi 110 00:27:36,240 --> 00:27:39,198 laten we gaan 111 00:28:32,640 --> 00:28:34,198 Heb je geen plezier? 112 00:28:50,240 --> 00:28:53,198 Dansen is echt leuk 113 00:29:09,240 --> 00:29:10,673 Ik weet het niet... 114 00:29:11,240 --> 00:29:13,196 En ik dacht, dat je je vermaakte 115 00:29:15,240 --> 00:29:17,196 Zei iemand, dat je kon stoppen? 116 00:29:17,840 --> 00:29:19,193 Heb jij haar dat gezegd, Shiniji? 117 00:29:21,240 --> 00:29:23,196 Nou? Shiniji? 118 00:29:25,240 --> 00:29:27,196 Nee? - Eh...- 119 00:29:30,240 --> 00:29:31,195 ...Nee dat heb ik niet gezegd 120 00:29:32,240 --> 00:29:35,198 Ik begrijp het. Dus je bent uit jezelf gestopt 121 00:29:44,240 --> 00:29:45,195 Het spijt me 122 00:29:49,240 --> 00:29:50,195 Het spijt me 123 00:29:53,240 --> 00:29:54,195 Het spijt me 124 00:29:57,240 --> 00:29:58,195 Het spijt me... 125 00:30:24,240 --> 00:30:26,196 Dat is nou echt een zielig meisje! 126 00:30:40,240 --> 00:30:42,196 Breng je haar niet naar huis? 127 00:30:43,240 --> 00:30:45,196 Maak je niet druk, ze kan zo naar huis... 128 00:30:47,240 --> 00:30:49,196 Als er een wonder gebeurt.. 129 00:30:53,240 --> 00:30:54,195 Hupsakee... 130 00:31:23,240 --> 00:31:25,196 Zo 131 00:31:37,240 --> 00:31:40,198 En nu de hoofd attractie van vanavond 132 00:31:44,240 --> 00:31:50,190 Begrepen? een beest te zijn, is ook leuk 133 00:31:52,240 --> 00:31:54,196 Waarom heb je geen plezier? 134 00:32:02,240 --> 00:32:04,196 3 - 2 - 135 00:32:05,240 --> 00:32:08,198 je heb beloofd... - eh...? - 136 00:32:09,240 --> 00:32:11,196 Je heb beloofd dat ik er niet bij betrokken zou raken. 137 00:32:13,240 --> 00:32:15,196 Is dat je belofte? 138 00:32:21,240 --> 00:32:23,196 Ok daar gaan we. 139 00:32:27,240 --> 00:32:36,194 Er is iets te zeggen... - Ik kan me voorstellen... 140 00:32:37,240 --> 00:32:40,198 Ja. In het bijzonder over vanavond 141 00:32:43,240 --> 00:32:45,196 Weet ik 142 00:32:49,240 --> 00:32:51,196 We kunnen vrienden zijn, maar... 143 00:32:51,640 --> 00:32:54,200 ...lets als geestelijke broers 144 00:32:54,640 --> 00:32:56,198 Dat is een grote eer 145 00:32:58,240 --> 00:32:59,195 Tot ziens 146 00:33:07,240 --> 00:33:09,196 En vergeet het geld niet 147 00:33:09,640 --> 00:33:11,198 Ik weet wat wat Oka en de anderen zouden doen� 148 00:34:18,240 --> 00:34:23,189 ' Deze gelukzaligheid is slechts voor weinigen bestemd.' 149 00:34:40,240 --> 00:34:43,198 sn1999-2ch (Bird) dit is ons tweede contact, Good man 150 00:34:46,240 --> 00:34:51,189 sn1999-2ch (Bird) Ik bevind me in een gevaarlijke situatie. Heb hulp nodig 151 00:35:05,240 --> 00:35:06,195 sn0878-1ch (Good man) Ik begrijp het... 152 00:35:06,640 --> 00:35:09,200 Ik zie je morgen 153 00:35:17,240 --> 00:35:19,196 sn1999-2ch (Bird) dit is een noodgeval. Heb nu hulp nodig! 154 00:35:29,240 --> 00:35:32,198 sn0878-1ch (Good man) Ik kan niet. morgen... 155 00:35:32,640 --> 00:35:34,198 Hoe weet ik dat jij het bent? 156 00:35:38,240 --> 00:35:41,198 sn0878-1ch (Good man) ...een gele zakdoek. En waar? 157 00:36:34,240 --> 00:36:36,196 Ben jij het? 158 00:36:37,240 --> 00:36:40,198 Ik ben maar een hacker. 159 00:36:41,240 --> 00:36:43,196 Het lijkt alsof je bent genaaid 160 00:36:43,640 --> 00:36:45,198 Zelfs beginners trappen hier niet in 161 00:36:47,240 --> 00:36:48,798 Net nu ik dacht... 162 00:36:49,240 --> 00:36:51,196 Ik woon hier vlakbij en verveelde me... 163 00:36:58,240 --> 00:37:01,198 'Good man' weer! Erg grappig, ik lach me dood 164 00:37:02,240 --> 00:37:05,198 We zijn allemaal genept 165 00:37:31,240 --> 00:37:34,198 Ik vraag me af waarom hij altijd op die'good man' toer gaat 166 00:37:35,240 --> 00:37:39,199 Het is een truc, je kunt niemand vertrouwen 167 00:37:40,240 --> 00:37:42,196 Een soort van 'ik wil sex' op wc muren schrijven 168 00:37:43,240 --> 00:37:44,195 Of berichten voor een 'huurmoordenaar in de advertentiepagina�s zetten 169 00:37:45,240 --> 00:37:49,199 Ik begrijp het. Waarom vroeg je zowiezo naar hem 170 00:37:50,240 --> 00:37:53,198 Ik? Ik heb niet naar hem gevraagd 171 00:37:54,240 --> 00:37:56,196 Ik.. - eh? - 172 00:37:58,240 --> 00:38:02,199 lk...Ik wil slechts de zomervakantie overleven 173 00:38:02,640 --> 00:38:03,595 Wat?? 174 00:38:04,240 --> 00:38:06,196 Klinkt naar serieuze problemen,eh? 175 00:38:07,240 --> 00:38:10,198 Niets verandert. Je kunt niet ontsnappen. 176 00:38:13,240 --> 00:38:14,195 Klopt. 177 00:38:14,640 --> 00:38:16,198 Nou, het lijkt erop dat we niets te doen hebben wat zullen we doen? 178 00:38:16,640 --> 00:38:18,198 Maar ik ...eh... 179 00:38:25,240 --> 00:38:30,189 Ik geloof het niet - onmogelijk .- 180 00:38:37,240 --> 00:38:40,198 Waarom vertel je het de politie niet en laat ze arresteren? - Ja - 181 00:38:41,840 --> 00:38:43,193 Ze maken me dood. 182 00:38:45,840 --> 00:38:46,795 Dat doen ze niet. 183 00:38:47,240 --> 00:38:52,189 Ze denken niet logisch na - zeker een van hen niet. 184 00:39:08,240 --> 00:39:10,196 Sorry, Ik wil nu naar huis 185 00:39:10,640 --> 00:39:11,595 Eh? 186 00:39:12,240 --> 00:39:14,196 Ik heb geen tijd, om mijn tijd hier te verdoen 187 00:39:15,240 --> 00:39:17,196 Ga je gang. Maar wat ga je nu doen? 188 00:39:20,240 --> 00:39:22,196 Proberen te overleven. 189 00:39:37,240 --> 00:39:40,198 'Geven en nemen' is een bekende slogan onder de hackers. 190 00:39:42,240 --> 00:39:46,199 Als iemand je iets geeft, geef je iets terug. 191 00:39:49,240 --> 00:39:51,196 Als we je geld lenen, doe je iets voor ons? 192 00:39:53,240 --> 00:39:55,196 Ja. 193 00:39:56,240 --> 00:39:58,196 Houdt je je beloftes? 194 00:40:06,240 --> 00:40:08,196 Mijn familie is op vakantie, ze zijn tot morgen weg. 195 00:40:09,240 --> 00:40:11,196 Je doet anders... 196 00:40:12,240 --> 00:40:14,196 dat komt door jou, Ik wil je bedanken. 197 00:40:24,240 --> 00:40:31,191 Hee- zijn alle zinloze dingen om je heen je al eens opgevallen. 198 00:40:35,240 --> 00:40:39,199 Zoals de ochtenden of zoals school. - Zinloos? 199 00:40:41,240 --> 00:40:46,189 Zoals lunch...of nacht? 200 00:40:49,240 --> 00:40:53,199 Zinloze dingen vullen de hele dag. 201 00:40:58,240 --> 00:41:01,198 Ja, misschien... 202 00:41:02,240 --> 00:41:05,198 Echt zinloos. 203 00:41:08,240 --> 00:41:11,198 Wil je eens lachen? 204 00:41:17,240 --> 00:41:19,196 Halo - Goedenavond. 205 00:41:21,240 --> 00:41:23,196 Jij bent het! Yo! - Yo! - 206 00:41:25,240 --> 00:41:27,196 Haar naam is Sayaka 207 00:41:27,840 --> 00:41:29,193 Is ze...je vriendin? 208 00:41:29,640 --> 00:41:31,198 Mooi niet! Het is als... 209 00:43:48,240 --> 00:43:50,196 Maak je geen zorgen, vandaag alleen goed nieuws. 210 00:43:51,240 --> 00:43:54,198 Niet vandaag, alsjeblieft, mijn familie is er. 211 00:43:55,240 --> 00:44:00,189 Nee ze zijn weg. Op vakantie net als ieder jaar. 212 00:44:01,240 --> 00:44:04,198 Dus je bent alleen, en als je me er niet in laat... 213 00:44:04,640 --> 00:44:07,200 Deze gasten zijn tot alles in staat. 214 00:44:17,240 --> 00:44:19,196 Hoor je dit? 215 00:44:20,240 --> 00:44:23,198 Misschien moet ik het wat harder zetten...? 216 00:44:28,240 --> 00:44:30,196 Dankjewel 217 00:44:30,840 --> 00:44:31,795 Zoals ik zei, ben gelukkig... 218 00:44:32,240 --> 00:44:34,196 Hij zei dat'ie je geen pijn meer zou doen 219 00:44:35,240 --> 00:44:36,195 Wat bedoel je? 220 00:44:37,240 --> 00:44:41,199 Voor $5000 laat hij je voor altijd met rust. 221 00:44:42,240 --> 00:44:43,195 Wat??? 222 00:44:44,240 --> 00:44:47,198 Heb ik voor je geregeld, ben je niet blij? 223 00:44:48,240 --> 00:44:49,195 N...nee. 224 00:44:50,240 --> 00:44:52,196 Hoe dan ook, de deadline is morgen... 225 00:44:53,240 --> 00:44:57,199 En als je het er niet mee eens bent,... 226 00:44:59,240 --> 00:45:00,195 Maar ik...kan niet... 227 00:45:01,240 --> 00:45:04,198 Ok, we hebben een deal. 228 00:45:08,240 --> 00:45:09,195 slaap lekker. 229 00:45:10,240 --> 00:45:12,196 Droom zacht. 230 00:45:13,240 --> 00:45:15,196 Wacht! He- wacht even! 231 00:45:17,240 --> 00:45:20,198 Een momentje...! hoewel je geen zus hebt... 232 00:45:22,240 --> 00:45:25,198 Dat betekent - 233 00:45:26,240 --> 00:45:28,196 Kom op iedereen! 234 00:45:29,240 --> 00:45:32,198 Laten we feesten. 235 00:47:51,240 --> 00:47:53,196 En, hoe voel je je? 236 00:47:54,240 --> 00:47:56,196 Je maakt een fout, mijn vrienden zijn onschuldig 237 00:47:58,240 --> 00:48:01,198 Misschien maar,... Ik heb er niets mee te maken, 238 00:48:02,240 --> 00:48:03,195 Vertel ze dan,.. 239 00:48:04,240 --> 00:48:10,190 Ik ben nog in die freaks geinteresseerd, nog... 240 00:48:11,240 --> 00:48:15,199 ...in jou vrienden. Ik ben alleen geinteresseerd in jou, 241 00:48:26,240 --> 00:48:32,190 Vriend,ben je bang? let maar eens goed op, 242 00:48:34,240 --> 00:48:39,189 Want als je je ogen sluit, stoppen we nooit, 243 00:48:41,240 --> 00:48:44,198 Nu! beginnen... 244 00:49:09,240 --> 00:49:14,189 Stop... stop. 245 00:49:15,240 --> 00:49:23,193 Geweldig. Dit kunnen we allemaal gebruiken, 246 00:49:25,240 --> 00:49:27,196 Wil je niet mee doen... 247 00:49:30,240 --> 00:49:34,199 Ok, je bent meer een kijker? 248 00:50:01,240 --> 00:50:05,199 Pak jij boven pak ik beneden, 249 00:50:33,240 --> 00:50:35,196 Stop het! 250 00:51:21,240 --> 00:51:24,198 Hee,zo komen we elkaar weer eens tegen, 251 00:51:36,240 --> 00:51:38,196 Excuseer me 252 00:51:41,240 --> 00:51:43,196 Het spijt me! 253 00:51:57,240 --> 00:51:59,196 Niet doen, 254 00:52:03,240 --> 00:52:06,198 Ik heb een favoriete spreuk, Shiniji : 255 00:52:10,240 --> 00:52:15,189 Leef snel, sterf jong, blijf mooi, 256 00:52:17,240 --> 00:52:19,196 Leef snel, 257 00:52:20,240 --> 00:52:21,195 sterf jong, 258 00:52:22,240 --> 00:52:24,196 blijf mooi. 259 00:52:52,240 --> 00:52:56,199 Ja kom op! 260 00:53:00,240 --> 00:53:06,190 We knappen jullie allemaal op 261 00:53:10,240 --> 00:53:15,189 Wat zijn jullie schattig, echt 262 00:53:22,240 --> 00:53:24,196 masturbeer! 263 00:53:27,240 --> 00:53:29,196 Laten we eens kijken hoe ze met zichzelf speelt. 264 00:53:31,240 --> 00:53:33,196 Kom op. 265 00:53:47,240 --> 00:53:50,198 Volgende keer verzuip ik je echt. 266 00:53:51,240 --> 00:53:55,199 Kom op. 267 00:54:01,240 --> 00:54:05,199 Hoe zit het met het geluid? Hou je maar niet in! 268 00:54:11,240 --> 00:54:15,199 Dat is beter. Meer van dat! 269 00:54:19,240 --> 00:54:23,199 Als je klaar bent, kun je met mij verder gaan... 270 00:54:38,240 --> 00:54:41,198 Ophouden! Alsjeblieft! 271 00:54:47,240 --> 00:54:49,196 Je bent werkelijk smerig 272 00:54:52,240 --> 00:54:55,198 Begrijp je het : waardeloos. 273 00:55:07,240 --> 00:55:10,198 Het stinkt - jullie stinken als beesten. 274 00:55:11,240 --> 00:55:15,199 Als er geen sex bestond zou je niets zijn. 275 00:55:18,240 --> 00:55:24,190 Waardeloos 276 00:57:09,240 --> 00:57:11,196 Ik ben te ver gegaan... 277 00:57:41,240 --> 00:57:45,199 Doe wat je met hem wilt. Maar zij is van mij. 278 00:58:08,240 --> 00:58:11,198 Hee zullen we een spelletje doen? 279 00:58:13,240 --> 00:58:16,198 Lang geleden, in de Europese gegoede kringen... 280 00:58:17,240 --> 00:58:22,189 Was het een populair spel, gevangenen in stukje te snijden heel erg langzaam. 281 00:58:24,240 --> 00:58:31,191 Klinkt dat niet leuk? dat zou je moeten proberen! 282 00:58:37,240 --> 00:58:41,199 Eerst moeten we deze vieze ruimte schoonmaken. 283 00:58:42,240 --> 00:58:45,198 De regel is, nooit twee keer op dezelfde plaats te snijden 284 00:58:47,240 --> 00:58:50,198 Als je op de verkeerde plaats of niet diep genoeg snijd... 285 00:58:50,640 --> 00:59:05,192 Slaat de man achter je je op je stomme hoofd... 286 00:59:13,240 --> 00:59:15,196 Begrepen? 287 00:59:17,240 --> 00:59:23,190 Als je een fout maakt, slaat hij je dus hier. 288 00:59:24,240 --> 00:59:27,198 Zo dus, nog vijf seconden. 289 00:59:29,240 --> 00:59:30,195 vijf 290 00:59:36,240 --> 00:59:37,195 vier 291 00:59:41,240 --> 00:59:42,195 drie 292 00:59:43,240 --> 00:59:46,198 Alsjeblieft niet! niet! 293 00:59:48,240 --> 00:59:49,195 Twee 294 00:59:51,240 --> 00:59:53,196 Nee! niet doen! 295 00:59:54,240 --> 00:59:55,195 Een! 296 01:00:38,240 --> 01:00:40,196 Tijd voor plezier. 297 01:00:54,240 --> 01:00:56,196 jij hebt plezier. 298 01:01:22,240 --> 01:01:26,199 Bedankt... dat waardeer ik. 299 01:01:57,240 --> 01:02:00,198 Misschien moet ik dit als volgende gebruiken. 300 01:02:09,240 --> 01:02:10,195 Sayaka! 301 01:02:11,240 --> 01:02:12,195 Sayaka! 302 01:02:16,240 --> 01:02:21,189 Nou ben je de ster van de show? 303 01:02:25,240 --> 01:02:27,196 Wat... Ga je doen? 304 01:02:28,240 --> 01:02:31,198 Dit is al een zooitje... en volgens de regels moet je... 305 01:02:33,240 --> 01:02:37,199 Nee, we veranderen gewoon de regels..... 306 01:03:17,240 --> 01:03:18,195 Sayaka! 307 01:03:20,240 --> 01:03:21,195 Sayaka! 308 01:05:00,240 --> 01:05:04,199 Ooh, sorry voor de benzine in je gezicht. 309 01:05:10,240 --> 01:05:15,189 'Sorry!' Je schijnt dat een mooi woord te vinden. 310 01:05:16,240 --> 01:05:18,196 Ik heb het al zo vaak gehoord. 311 01:05:21,240 --> 01:05:26,189 Goed gedaan, Shiniji je hebt het spel gewonnen! 312 01:05:28,240 --> 01:05:30,196 Dat hang af van het spel. 313 01:05:31,240 --> 01:05:40,194 Misschien heb je gelijk, Ik weet het niet. 314 01:05:45,240 --> 01:05:47,196 'leef snel - sterf jong...' 315 01:06:51,240 --> 01:06:53,196 Het spijt me. 316 01:07:04,240 --> 01:07:10,190 '... blijf mooi.' 317 01:07:47,240 --> 01:07:51,199 Ja, dit is mijn wraak. 318 01:07:53,240 --> 01:07:57,199 Ah - 'geven en nemen' was het toch... wat fijn dat ik in staat ben... 319 01:08:26,240 --> 01:08:30,199 ...om je iets terug te geven. 320 01:08:38,240 --> 01:08:41,198 Sayonara jullie allemaal. 321 01:11:44,240 --> 01:11:48,199 Zinloos... dit is allemaal zinloos. 322 01:13:33,240 --> 01:13:39,190 Oh ja, school begint morgen weer... 323 01:13:53,240 --> 01:14:00,191 'Deze gelukzaligheid is slechts voor weinigen bestemd'. 324 01:14:10,000 --> 01:14:17,000 www.nlsubs.com 22409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.