All language subtitles for A Classic Horror Story_ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 Elisa, awak okey? 3 00:02:48,916 --> 00:02:50,833 Ini kali kedua saya muntah. 4 00:02:51,458 --> 00:02:53,541 Awak perlu makan sedikit, sayang. 5 00:02:54,041 --> 00:02:55,791 Pembedahan esok pukul dua. 6 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 Doktor kata awak perlu sihat. 7 00:02:58,041 --> 00:02:58,958 Tunggu, esok? 8 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Kenapa? Awak nak tangguh? 9 00:03:02,875 --> 00:03:03,750 Tidak. 10 00:03:04,875 --> 00:03:06,333 Awak masih dalam percubaan. 11 00:03:06,416 --> 00:03:08,500 Awak tak boleh punyai anak. 12 00:03:10,041 --> 00:03:10,958 Saya tahu. 13 00:03:11,041 --> 00:03:12,666 Itulah yang sebaiknya. 14 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 Ayuh, kita akan atur semula almari pakaian kita. Okey? 15 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 Apa? 16 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Elisa? 17 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Boleh? 18 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 Ibu sayangkan awak, sayang. 19 00:03:28,708 --> 00:03:29,791 Sayang sangat. 20 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 Saya juga, ibu. 21 00:03:32,125 --> 00:03:33,416 Jumpa malam ini. 22 00:03:33,916 --> 00:03:34,791 Ciuman untuk awak. 23 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 KONGSI KERETA HAI ELISA, MASA UNTUK SERTAI RAKAN ANDA 24 00:03:59,041 --> 00:04:01,791 FABRIZIO MARK SOFIA RICCARDO 25 00:04:21,541 --> 00:04:23,291 Satu, dua, tiga… Mula. 26 00:04:23,750 --> 00:04:27,083 Hai kepada semua Sahabat Fabrizio dan selamat menonton video baru ini. 27 00:04:27,166 --> 00:04:28,875 Jadi, sedikit permainan tekaan. 28 00:04:28,958 --> 00:04:31,583 Kita nak ke mana, jika saya nyanyi lagu ini? 29 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 Langit semakin biru 30 00:04:36,875 --> 00:04:41,250 Betul. Kita akan ke Calabria, dan hari ini bersama kita adalah… 31 00:04:41,333 --> 00:04:44,666 Beritahu nama awak dan nak ke mana. Saya akan potong bahagian ini. 32 00:04:44,750 --> 00:04:47,166 Profil itu dinamakan "Sahabat Fabrizio"? 33 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 - Cadangan adik saya. - Oh. 34 00:04:49,041 --> 00:04:53,041 Hai, saya Sofia dan saya akan ke majlis perkahwinan… 35 00:04:53,125 --> 00:04:57,875 Hai. Nama saya Mark dan kita akan pergi ke… "marriaggio". 36 00:04:58,375 --> 00:04:59,458 Perkahwinan awak? 37 00:04:59,541 --> 00:05:01,375 - Tak. - Bukan. Belum lagi. 38 00:05:01,875 --> 00:05:06,291 Bolehkah kamu jangan berbual? Kalau tak, saya tak boleh sunting apa-apa. 39 00:05:07,125 --> 00:05:09,000 Riccardo, doktor. 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,416 Boleh awak cakap benda lain? Seperti, ke mana awak nak pergi. 41 00:05:13,500 --> 00:05:16,708 Saya akan berjumpa keluarga saya, tapi sudah cukup untuk sekarang. 42 00:05:16,791 --> 00:05:19,541 Maafkan saya, tapi tangkap dekat awak sangat cantik. 43 00:05:19,625 --> 00:05:22,333 Awak sangat fotogenik, awak patut jadi pelakon. 44 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 - Hai. - Hai. 45 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 Jangan risau, ini untuk Instagram dia atau entah apa. 46 00:05:28,333 --> 00:05:30,416 - Ini blog pengembaraan. - Blog pengembaraan. 47 00:05:30,500 --> 00:05:31,666 Apa saya patut buat? 48 00:05:31,750 --> 00:05:35,166 Awak boleh sebut nama dan ke mana awak nak pergi. 49 00:05:35,250 --> 00:05:37,958 Saya Elisa, saya akan berjumpa ibu bapa saya untuk bercuti. 50 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 Hai, Elisa. 51 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 Hei, boleh awak jelaskan sedikit? 52 00:05:42,333 --> 00:05:44,833 Saya mahu penonton terikat. 53 00:05:45,625 --> 00:05:46,583 Tak mahu? 54 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 Bolehkah sekurang-kurangnya ucap selamat tinggal, lambai tangan? 55 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Mari kita pergi. 56 00:05:50,250 --> 00:05:54,291 Sahabat kita masih lagi malu-malu. Jadi, sekarang sudah pukul 4:37 dan kita… 57 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 Sepuluh minit lewat. 58 00:05:55,833 --> 00:05:57,708 Sepuluh minit lewat, seperti kata doktor. 59 00:05:57,791 --> 00:05:59,958 Selamat tinggal, Sahabat Fabrizio dan ingat, 60 00:06:00,041 --> 00:06:01,958 "Kita akan berkawan hingga ke akhirnya." 61 00:06:02,708 --> 00:06:03,750 Berhenti. Simpankannya! 62 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Siapakah dewa masa? 63 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Zeus. 64 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 Bukan, masa. Jawapannya Kronos. 65 00:06:37,541 --> 00:06:41,375 Haiwan jantan apakah yang perlu tinggal di dalam badan betina untuk mengawan? 66 00:06:41,875 --> 00:06:42,708 Saya tahu. 67 00:06:43,291 --> 00:06:44,208 Seadevil. 68 00:06:44,708 --> 00:06:46,125 Itu buatkan saya terangsang. 69 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 Oh, Tuhan. 70 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 - Awak dahaga? - Dahaga? Ya. 71 00:06:52,583 --> 00:06:53,791 Di belakang. Peti ais. 72 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 Terbaik. 73 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 Ini "masa untuk bir". 74 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Awak baru saja dapat lima bintang. 75 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 - Nama lain untuk gandum? - Bijirin. 76 00:07:10,416 --> 00:07:13,166 Apakah yang badut dari It makan? Budak-budak. 77 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Ketakutan. 78 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 Apa awak cakap? 79 00:07:16,958 --> 00:07:19,916 Budak-budak itu hanya alat. Pennywise makan ketakutan mereka. 80 00:07:22,208 --> 00:07:24,000 Elisa. Ini terbaik. 81 00:07:24,083 --> 00:07:26,583 - Tak mengapa, terima kasih. - Awak hanya hidup sekali. 82 00:07:27,416 --> 00:07:28,250 Terima kasih sajalah. 83 00:07:28,333 --> 00:07:30,125 Awak akan tua sepanjang hidup awak. 84 00:07:30,208 --> 00:07:31,791 - Berseronoklah. - Mark, janganlah begitu. 85 00:07:32,291 --> 00:07:34,375 Minumlah. Sertai kami. 86 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Minum. 87 00:07:43,583 --> 00:07:45,208 Hawari yang mengkhianati Jesus? 88 00:08:04,583 --> 00:08:08,291 …dikatakaan di sekitar sini, adalah batuan paling indah di Itali. 89 00:08:09,250 --> 00:08:11,333 - Awak ada beritahu tentang lelaki itu. - Ya. 90 00:08:17,875 --> 00:08:21,000 IBU DAN ANAK PEREMPUAN HILANG BAYANGAN 'NDRANGHETA 91 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 - Ya! - Betul! 92 00:08:25,583 --> 00:08:26,916 Macam ini. Ya. 93 00:08:27,000 --> 00:08:28,791 Ia tentang apa? 94 00:08:28,875 --> 00:08:31,333 Maksudnya mafia… kawasan ini. 95 00:08:31,416 --> 00:08:32,666 Mafia di kawasan ini. 96 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 - Jadi, ada lebih daripada satu? - Ya. 97 00:08:34,832 --> 00:08:37,041 Oh, macam pasta! 98 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 Trenette, tagliatelle… Fusilli. 99 00:08:40,500 --> 00:08:41,582 Saya suka fusili. 100 00:08:43,707 --> 00:08:45,041 Sial. Tengok ini. 101 00:08:45,125 --> 00:08:47,583 BATUK BANDAR MENENTANG MAFIA KAMI TAK TAKUT 102 00:08:47,666 --> 00:08:49,416 - Nampak macam darah haid. - Mark, tolonglah. 103 00:08:49,500 --> 00:08:51,375 Maaf. Dia nampak macam lasagna. 104 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 Tak, itu datuk bandar. Dia memang berani. 105 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 Separuh pekan menyokongnya. 106 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 Elisa, bukankah dia nampak macam lasagna? 107 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Awak okey? 108 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 Ada yang tak kena dengannya. 109 00:09:26,250 --> 00:09:27,416 Itu namanya mabuk kereta. 110 00:09:28,750 --> 00:09:30,583 Tak pasti sama ada itu mabuk kereta. 111 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 Kenapa tak jawab? 112 00:09:44,625 --> 00:09:45,750 Tolonglah jawab. 113 00:09:47,166 --> 00:09:50,625 Jika kita berbincang, kita boleh selesaikan masalah kita dan anak kita. 114 00:09:51,916 --> 00:09:54,833 Ia saat yang teruk. Ia takkan berlaku lagi. 115 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 Tapi, tolonglah faham. 116 00:09:57,791 --> 00:09:59,208 Kita orang dewasa. Okey? 117 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 - Selamat tinggal. - Hei. 118 00:10:01,916 --> 00:10:03,291 Apa ini? Tak boleh. 119 00:10:03,416 --> 00:10:05,500 Berhenti. Apa yang awak buat? 120 00:10:05,583 --> 00:10:07,333 - Sayang, keluarlah. - Jika dia memandu begini, 121 00:10:07,416 --> 00:10:09,750 apabila kita sampai di majlis perkahwinan, mereka dah pun jadi datuk dan nenek. 122 00:10:09,833 --> 00:10:11,083 - Mark. - Dengar sini. 123 00:10:11,166 --> 00:10:13,000 Ini bukan RV saya, ini kepunyaan ibu saya. 124 00:10:13,083 --> 00:10:15,458 Jika terjadi apa-apa, dia akan hentak kepala saya. 125 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 - Apa yang awak buat? - Ambil alih. 126 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 - Awak mabuk. - Saya lebih hebat memandu ketika mabuk. 127 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 - Tak guna. - Ya, beritahu dia. 128 00:10:21,500 --> 00:10:25,041 Awak boleh ambil alih jika awak rasa tak selamat. Tiada masalah. 129 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 Saya tiada lesen memandu. 130 00:10:28,583 --> 00:10:29,583 Jadi, masalah selesai. 131 00:10:29,666 --> 00:10:33,791 Haram jadah "masalah selesai". Masalah belum selesai, okey? Apa… 132 00:11:08,958 --> 00:11:10,041 Awak berasal dari sini? 133 00:11:11,041 --> 00:11:12,791 - Awak tinggal di sini? - Ya, 134 00:11:13,291 --> 00:11:15,875 tapi… saya tinggal di Rom. 135 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 Scuola… Belajar… Scuola di cinema. Sekolah filem. 136 00:11:19,458 --> 00:11:23,291 Jadi… pergilah buat filem. Cukuplah dengan Instagram ini. 137 00:11:24,291 --> 00:11:26,416 Ia complicato, dalam bahasa Itali. 138 00:11:33,500 --> 00:11:36,875 - Awak okey? Bagaimana ini berlaku? - Apa? 139 00:11:39,416 --> 00:11:43,041 - Ya. Apa yang dah berlaku? - Oh. 140 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 Ada keparat pernah tarik kepala saya 141 00:11:47,000 --> 00:11:49,375 dan hentakkannya tiga kali di dinding. 142 00:11:49,458 --> 00:11:50,875 Oh, sial. 143 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 Saya juga. Saya… 144 00:11:54,416 --> 00:11:55,750 - Stronzo? - Stronzo. Keparat. 145 00:11:55,833 --> 00:11:56,750 Di sekolah. 146 00:11:58,083 --> 00:12:00,541 Kemudian saya… cederakan seseorang. 147 00:12:06,333 --> 00:12:09,083 Apabila awak remaja, awak rasa keganasan itu hebat. 148 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 Macam dalam filem jahat. 149 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Hei. 150 00:12:20,208 --> 00:12:21,375 Untuk filem yang bagus. 151 00:12:21,875 --> 00:12:24,041 - Ya. - Ya. Minum. 152 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Mark! 153 00:12:30,791 --> 00:12:31,916 Celaka! 154 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 Celaka! 155 00:13:32,916 --> 00:13:35,083 - Tidak! - Mari letak dia di sofa. 156 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 Berhenti! 157 00:13:42,125 --> 00:13:44,458 - Kita perlu letakkan penganduh padanya. - Saya ada khemah. 158 00:13:44,541 --> 00:13:46,333 - Boleh awak guna tiang itu? - Saya rasa boleh. 159 00:13:46,416 --> 00:13:48,333 - Tiang, rak atau apa-apa saja. - Ya. 160 00:13:49,166 --> 00:13:51,291 Bertenang, awak akan memburukkan lagi keadaan. 161 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 Perlahan-lahan! 162 00:13:52,708 --> 00:13:54,125 Ia akan sakit sedikit. 163 00:13:55,791 --> 00:13:58,041 - Sial! - Saya di sini. 164 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 - Pegang tiang di sini. Macam ini. - Ya. 165 00:14:01,458 --> 00:14:04,041 - Maafkan saya. - Saya di sini. 166 00:14:04,125 --> 00:14:05,750 - Maafkan saya. - Semuanya okey. 167 00:14:05,833 --> 00:14:07,541 Okey. Kita hampir selesai. 168 00:14:07,625 --> 00:14:08,458 Hampir siap. 169 00:14:12,041 --> 00:14:13,083 Selesai. 170 00:14:13,166 --> 00:14:14,333 Elisa, telefon ambulans. 171 00:14:15,958 --> 00:14:20,125 Tak apa. Semuanya akan okey. Awak akan sembuh. 172 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 Tak dapat hubungi. 173 00:14:25,875 --> 00:14:26,833 Tiada talian. 174 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 Fabrizio 175 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 Celaka, Fabrizio, hubungi ambulans. 176 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 - Saya dah cuba, tak dapat. - Apa? Itu talian kecemasan! 177 00:14:34,083 --> 00:14:35,041 Awak nak cuba? 178 00:14:35,541 --> 00:14:37,041 Baiklah, saya akan cuba. 179 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 Tiada apa-apa. 180 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 Saya juga tak dapat. 181 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 Kita perlukan pertolongan, pergi ke jalan dan cari bantuan. 182 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 Mana ada jalan. 183 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 - Tiada siapa nampak apa-apa? - Saya pengsan. 184 00:15:20,708 --> 00:15:21,583 Saya juga. 185 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 - Bagaimana kita sampai ke sini? - Tanyalah Mark. 186 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 Apa? Dia heret RV ke sini? 187 00:15:27,666 --> 00:15:29,375 Mungkin. Apa kata awak tanya dia? 188 00:15:32,125 --> 00:15:33,000 Kawan-kawan. 189 00:16:03,125 --> 00:16:04,000 Ada sesiapa di rumah? 190 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Kami mengalami kemalangan. 191 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 Helo? 192 00:16:12,041 --> 00:16:13,708 Tiada sesiapa di sini. Mari pergi. 193 00:16:19,833 --> 00:16:21,416 - Mari pecah masuk. - Bolehkah? 194 00:16:21,500 --> 00:16:23,916 Apa, pecah masuk? Kita kembali ke RV saja. 195 00:16:46,833 --> 00:16:49,416 Ada kambing. Lebih kurang macam itu. 196 00:16:49,500 --> 00:16:51,583 Muncul di tengah jalan. 197 00:16:51,666 --> 00:16:53,500 Saya cuba mengelak, 198 00:16:53,583 --> 00:16:56,416 tapi Fabrizio pusingkan stereng, jadi saya tak boleh… 199 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 Sekarang ini salah saya. 200 00:16:57,666 --> 00:17:01,291 Kalau awak tak pusingkan stereng itu, kita takkan tersasar dari jalan raya. 201 00:17:01,375 --> 00:17:05,333 Dia tertidur. Kalau saya tak pusingkan, kita akan langgar benda itu. 202 00:17:05,415 --> 00:17:06,665 Apa yang dia cakap? 203 00:17:06,750 --> 00:17:08,040 Awak tertidur. 204 00:17:08,125 --> 00:17:09,790 Apa? Mengarut! 205 00:17:10,458 --> 00:17:13,333 Mungkin saya terlelap sekejap, tapi kita… 206 00:17:13,415 --> 00:17:16,708 Kita takkan melanggar pokok kalau Chiara Ferragni tak panik. 207 00:17:16,790 --> 00:17:17,625 Berhenti. 208 00:17:17,708 --> 00:17:18,540 Dia dah gila. 209 00:17:19,000 --> 00:17:21,125 Mark. Pokok yang kita langgar itu, 210 00:17:21,583 --> 00:17:24,290 - berapa jauh dari jalan raya? - Saya tak tahu. 211 00:17:24,790 --> 00:17:26,040 Dalam beberapa meter. 212 00:17:26,125 --> 00:17:27,625 Tiada jalan di sekitar ini. 213 00:17:28,875 --> 00:17:31,166 Kita berada di tengah hutan. 214 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Mustahil. 215 00:17:39,583 --> 00:17:40,416 Mustahil? 216 00:17:41,541 --> 00:17:42,875 Lihat pokok-pokok itu. 217 00:17:43,708 --> 00:17:46,208 Kita melalui beribu-ribu pokok. 218 00:17:46,958 --> 00:17:49,541 Atau mungkin kita jatuh dari langit ke kawasan ini. 219 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 Itu barulah mustahil. 220 00:18:02,875 --> 00:18:05,166 - Awak nak ke mana? - Mencari jalan. 221 00:18:05,250 --> 00:18:06,958 - Saya akan ikut awak. - Tak perlu. 222 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 Bukan ke situ. 223 00:18:09,250 --> 00:18:11,541 - Semuanya sama saja. - Tidak, lihat matahari. 224 00:18:12,041 --> 00:18:13,416 Kita perlu ke selatan. 225 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 Sana selatan. 226 00:18:17,958 --> 00:18:19,208 Awak seorang Pengakap? 227 00:18:20,666 --> 00:18:23,000 Tak, tapi saya membesar di tempat begini. 228 00:18:28,208 --> 00:18:29,916 Pergi tinggal dengan yang lain. 229 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 IBU SAYA TAK TAHU KAMI DI MANA 230 00:18:39,416 --> 00:18:41,458 SAYA TAKUT KAMI PERLUKAN PERTOLONGAN 231 00:18:47,833 --> 00:18:48,791 Semuanya okey? 232 00:18:54,333 --> 00:18:55,625 Lihatlah betapa bodohnya dia. 233 00:19:19,833 --> 00:19:21,500 Awak dah lama bersama? 234 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 Sejak saya pindah ke Amerika. 235 00:19:25,083 --> 00:19:26,583 Dia juga bukan orang Amerika. 236 00:19:27,041 --> 00:19:29,000 Dia baru sampai dari Bristol. 237 00:19:29,500 --> 00:19:30,708 Awak dari mana? 238 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 Odessa. 239 00:19:32,833 --> 00:19:34,958 Tapi saya tinggal di merata-rata tempat. 240 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Di Itali juga. 241 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Saya macam burung madu. 242 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 Burung madu? 243 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 Apa pekerjaan awak? 244 00:19:46,625 --> 00:19:50,375 Pelatih di firma perunding, saya graduan dari Bocconi. 245 00:19:50,458 --> 00:19:51,583 Wah. 246 00:19:51,666 --> 00:19:52,875 Awak beritahu dengan bersahaja? 247 00:19:53,916 --> 00:19:55,875 Kebanyakannya, saya hanya di komputer. 248 00:19:58,125 --> 00:20:00,541 Saya ada syarikat yang mencipta barang kemas 3D. 249 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 Syarikat awak sendiri? 250 00:20:03,458 --> 00:20:04,541 Awak masih muda. 251 00:20:04,625 --> 00:20:06,541 Ia hanya permulaan. 252 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 Lihat. 253 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 Cantik. 254 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 Awak rasa ini salah dia? 255 00:20:26,541 --> 00:20:27,625 Tidak. 256 00:20:28,666 --> 00:20:30,291 Dia akan selamat, tunggu saja. 257 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Awak ada anak perempuan? 258 00:20:44,916 --> 00:20:46,666 Maaf, saya terdengar panggilan itu. 259 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Siapa nama dia? 260 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 Alma. 261 00:20:51,500 --> 00:20:53,625 Nama bangsawan. Alma. 262 00:20:55,541 --> 00:20:56,958 Baguslah. Apa maknanya? 263 00:20:57,458 --> 00:21:01,250 Maknanya, jangan menyibuk hal orang. Kita sepatutnya dah jumpa jalan. 264 00:21:04,750 --> 00:21:08,125 Saya pernah lihat di filem Amerika 265 00:21:08,625 --> 00:21:13,291 tentang mereka yang berada di Limbo, tapi mereka tak sedar. 266 00:21:14,041 --> 00:21:16,166 Mereka ibarat, terperangkap. 267 00:21:16,666 --> 00:21:19,125 Ditakdirkan untuk mengulangi perkara yang sama selamanya. 268 00:21:20,125 --> 00:21:21,208 Saya tak tahu. 269 00:21:21,291 --> 00:21:23,291 Mereka bangun, setiap hari adalah hari yang sama. 270 00:21:23,791 --> 00:21:26,000 Atau, mereka turun ke bawah dan sedar diri mereka 271 00:21:26,083 --> 00:21:27,208 di tingkat yang sama. 272 00:21:40,541 --> 00:21:41,500 Sofia. 273 00:22:02,750 --> 00:22:03,916 Apa jadah… 274 00:22:35,291 --> 00:22:36,541 Ada sesiapa di rumah? 275 00:22:59,250 --> 00:23:00,291 Apa ini? 276 00:23:01,541 --> 00:23:03,083 Sesuatu berkaitan syaitan? 277 00:23:07,208 --> 00:23:10,500 TIGA KESATERIA YANG DIGERUNI 278 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 Lebih kurang. 279 00:23:12,333 --> 00:23:13,541 Apa maksud awak? 280 00:23:15,791 --> 00:23:17,333 Kita perlu pergi sekarang. 281 00:23:20,083 --> 00:23:22,583 Tengoklah kepala itu, darahnya masih segar. 282 00:24:52,458 --> 00:24:54,125 Yang pertama tiada penglihatan. 283 00:24:54,625 --> 00:24:56,583 Tapi ia akan cari awak pada waktu malam. 284 00:24:58,041 --> 00:25:01,625 Yang kedua tiada pendengaran, tapi ia boleh hidu ketakutan. 285 00:25:02,875 --> 00:25:06,875 Yang ketiga tiada mulut untuk berbicara, tapi jika terlihatnya, jangan bercakap. 286 00:25:07,916 --> 00:25:12,125 Kuda yang bersayap di sebelah mereka, itulah yang memanggil kematian. 287 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Inilah legenda Osso, Mastrosso dan Carcagnosso. 288 00:25:19,208 --> 00:25:22,166 Nenek saya pernah beritahu saya semasa kecil. 289 00:25:26,708 --> 00:25:30,083 Tiga adik-beradik ini yang datang dari dunia yang berbeza. 290 00:25:30,208 --> 00:25:32,875 Pada berkurun-kurun zaman dahulu. 291 00:25:37,166 --> 00:25:38,791 Orang ramai kebuluran 292 00:25:40,166 --> 00:25:44,083 dan mereka janji akan selamatkan mereka, sebagai balasan, mereka akan berkorban. 293 00:25:47,375 --> 00:25:48,916 Jadi, mereka pilih mangsa… 294 00:25:50,750 --> 00:25:52,500 dan menyiapkan untuk upacara itu. 295 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Mereka memotong lidah… 296 00:26:00,333 --> 00:26:01,166 telinga… 297 00:26:03,750 --> 00:26:04,583 dan mata. 298 00:26:07,291 --> 00:26:09,708 Dengan darah itu, mereka hilangkan rasa lapar. 299 00:26:11,250 --> 00:26:13,708 Tapi, kita takkan dapat sesuatu dengan percuma. 300 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 Jadi, semenjak itu, mereka yang kebuluran… 301 00:26:19,208 --> 00:26:20,333 menjadi… 302 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 seperti haiwan buruan. 303 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 Haiwan buruan mereka. 304 00:26:36,208 --> 00:26:38,166 Nenek awak beritahu awak perkara pelik. 305 00:26:38,250 --> 00:26:40,166 Cukuplah merepek. 306 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 Kepala-kepala di hutan itu. 307 00:26:42,291 --> 00:26:44,458 - Awak pasti ada lima? - Lima. 308 00:26:45,625 --> 00:26:47,166 Ada orang nak takutkan kita. 309 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 Mari bermalam di RV, esok kita akan pergi. 310 00:26:54,041 --> 00:26:54,875 Bagaimana dengan Mark? 311 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Sekarang kita tak boleh gerakkan dia. Kita akan cari bantuan dan kembali. 312 00:26:59,666 --> 00:27:00,541 Sudah tentu. 313 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Sofia. 314 00:27:33,666 --> 00:27:35,416 Tak ada apa-apa. 315 00:27:37,000 --> 00:27:38,333 Bagaimana keadaan sayang? 316 00:27:39,125 --> 00:27:41,041 Sayalah punca kamu semua ditimpa masalah. 317 00:27:43,875 --> 00:27:46,708 Rehatlah. Esok hari yang penting. 318 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Fifì. 319 00:27:50,708 --> 00:27:53,083 Kenapa awak masih bersama orang yang lemah macam saya? 320 00:27:59,916 --> 00:28:01,500 Apa yang awak ketawakan? 321 00:28:01,583 --> 00:28:02,416 Tiada apa-apa. 322 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 Tiada apa-apa langsung. 323 00:28:06,458 --> 00:28:09,041 Kita langgar pokok beberapa meter saja dari jalan. 324 00:28:09,916 --> 00:28:12,666 Kemudian kita bangun di depan rumah Sam Raimi. 325 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 Dengan kepala yang dipenggal… 326 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 dan gambaran petani gila. 327 00:28:21,166 --> 00:28:22,500 Kita di tempat terpencil. 328 00:28:23,333 --> 00:28:24,958 Telefon bimbit kita tak berfungsi. 329 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 Kenapa tiada siapa bercakap tentang ini? 330 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 Ini seperti filem seram klasik. 331 00:28:33,166 --> 00:28:34,208 Pergilah tidur. 332 00:28:41,500 --> 00:28:44,250 - Awak nak ke mana? - Saya mahu buang air kecil. 333 00:28:47,250 --> 00:28:49,625 Lelaki itu sangat perlukan teman wanita. 334 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 IBU 335 00:29:36,666 --> 00:29:37,500 Ini dia! 336 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 Ini pula? Tunjukkan pada ibu berapa cantiknya ia. 337 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Cium? 338 00:29:52,416 --> 00:29:57,375 Awak sangat comel! Berikan ayah ciuman. Ibu, tengoklah dia cium ayah. 339 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 Ada apa? 340 00:30:17,833 --> 00:30:19,500 Tunggu, awak nak ke mana? 341 00:30:19,583 --> 00:30:20,791 Awak tinggal dengan Mark. 342 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 Tunggu di sini. 343 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 Hati-hati. 344 00:31:11,458 --> 00:31:14,708 Keluar. Ada orang di dalam hutan ini. Kita perlu keluar dari sini. 345 00:31:14,791 --> 00:31:15,708 Apa yang… 346 00:31:18,791 --> 00:31:21,458 - Apa yanng berlaku? - Ayuh. 347 00:31:27,958 --> 00:31:30,666 - Fabri, apa yang berlaku? - Bergerak, naik ke atas. 348 00:31:31,333 --> 00:31:34,250 - Boleh beritahu saya apa yang berlaku? - Cepat! 349 00:31:45,666 --> 00:31:46,500 Adakah ini? 350 00:31:56,750 --> 00:31:58,166 Mereka memotong lidahnya. 351 00:32:02,500 --> 00:32:03,916 Apa yang mereka buat pada awak? 352 00:32:10,541 --> 00:32:12,625 Saya rasa lebih baik awak jauhkan diri. 353 00:32:14,916 --> 00:32:15,791 Betul. 354 00:32:16,416 --> 00:32:18,083 - Mari pergi. - Bolehkah awak tolong saya? 355 00:32:18,708 --> 00:32:20,041 Tidak. Kita perlu pergi. 356 00:32:20,125 --> 00:32:21,541 Ada gadis kecil. 357 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 - Itu idea yang teruk. - Biarkan dia. 358 00:32:23,708 --> 00:32:27,208 Sofia, biarkan dia! Mari kita pergi! 359 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 Jangan risau. Saya akan tolong awak. 360 00:32:48,916 --> 00:32:50,416 Matikan lampu suluh. 361 00:33:04,000 --> 00:33:05,708 Mark! 362 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 - Diam! - Celaka! Mark! 363 00:33:08,750 --> 00:33:12,416 - Diam! Tutup pintu perangkap. - Tolonglah, mereka ada senapang. 364 00:33:29,250 --> 00:33:32,833 Diam. Jangan bising. 365 00:34:00,750 --> 00:34:03,250 Apa yang awak mahu? 366 00:34:14,208 --> 00:34:16,125 Apa yang awak buat? 367 00:34:30,833 --> 00:34:34,625 Tolong, jangan! Apa yang awak buat? 368 00:34:59,375 --> 00:35:02,250 Tidak! Apa yang awak buat? 369 00:35:05,291 --> 00:35:09,500 Oh, Tuhan. Apa yang awak nak? 370 00:36:55,416 --> 00:36:57,416 Kita perlu pergi. Mari bergerak. 371 00:36:57,916 --> 00:37:00,041 - Tunggu. - Tunggu apa? 372 00:37:02,500 --> 00:37:04,333 Kita tak boleh tinggalkan dia di sini. 373 00:37:08,250 --> 00:37:09,625 Ke tepi. 374 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 Mari. 375 00:37:35,750 --> 00:37:37,958 Dia tanggungjawab awak. Mari kita pergi. 376 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 Elisa. 377 00:40:47,541 --> 00:40:48,750 Kita bukan yang pertama. 378 00:40:54,916 --> 00:40:58,250 - Apa yang awak buat? - Mungkin ada sesuatu untuk dimakan. 379 00:40:58,333 --> 00:40:59,208 Atau mungkin ini. 380 00:41:01,916 --> 00:41:03,458 Bagaimana dengan kamu semua? 381 00:41:03,541 --> 00:41:05,333 Kenapa awak tercegat saja? 382 00:41:07,666 --> 00:41:09,000 Semuanya tak cekap. 383 00:41:09,708 --> 00:41:11,541 Dua gadis kecil. Bodoh. 384 00:41:11,625 --> 00:41:12,916 Awak dah hilang akal. 385 00:41:13,500 --> 00:41:14,541 Apa awak cakap? 386 00:41:15,791 --> 00:41:17,041 Apa awak cakap? 387 00:41:17,875 --> 00:41:19,125 Saya hilang akal? 388 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 Kalau awak dah cakap begitu, pasti betul. 389 00:41:21,416 --> 00:41:23,500 - Awaklah pakar. - Teruskan, cakaplah. 390 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Lepaskan. 391 00:41:25,750 --> 00:41:27,958 Ya, sudah tentu. Saya tak ada masalah untuk katakannya. 392 00:41:28,041 --> 00:41:30,666 - Kita di sini disebabkan Mark. - Bagaimana awak boleh cakap begitu? 393 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 - Hormatlah sikit, doktor. - Hormat? 394 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 Hormat untuk apa? Sebab dia dah mati? 395 00:41:36,416 --> 00:41:38,333 Itulah yang akan jadi pada kita malam ini! 396 00:41:38,416 --> 00:41:41,208 Awak biarkan dia mati, awak tinggalkan dia. 397 00:41:41,291 --> 00:41:42,791 Awak tak benarkan saya tolong dia. 398 00:41:42,875 --> 00:41:46,083 Awak fikir awak siapa? Ninja Turtles? 399 00:41:46,166 --> 00:41:47,583 Mereka hanya petani. 400 00:41:48,291 --> 00:41:49,166 Orang gila. 401 00:41:49,250 --> 00:41:52,000 Saya tak mahu dibunuh disebabkan oleh pemandu mabuk 402 00:41:52,083 --> 00:41:53,541 yang menyebabkan kita berada dalam masalah. 403 00:41:53,625 --> 00:41:54,458 Boleh awak berhenti? 404 00:41:54,875 --> 00:41:56,125 Ia tak disengajakan. 405 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 Saya seorang doktor. 406 00:42:02,333 --> 00:42:03,375 Saya menyembuhkan orang. 407 00:42:03,875 --> 00:42:05,083 Saya tak selamatkan mereka. 408 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 Yakah? 409 00:42:09,208 --> 00:42:11,291 Boleh saya tanya sesuatu, Riccardo? 410 00:42:12,708 --> 00:42:14,416 Doktor jenis apa yang berkongsi kereta? 411 00:42:15,791 --> 00:42:19,583 Setahu saya, doktor mengembara menaiki kapal terbang, kereta api, kereta sewa. 412 00:42:22,250 --> 00:42:23,916 Doktor jenis apakah awak ini? 413 00:42:25,166 --> 00:42:27,750 Apa kaitan semua ini dengan awak? 414 00:42:27,833 --> 00:42:30,250 - Sudah cukuplah bergaduh. - Diam! 415 00:42:32,041 --> 00:42:34,375 Awak tak berusaha pun untuk selamatkan dia. 416 00:42:36,333 --> 00:42:38,000 Kenapa awak tak gigit tangan saya? 417 00:42:41,625 --> 00:42:43,833 Kenapa awak tak tendang saya? 418 00:42:47,000 --> 00:42:50,333 Awak tak cukup berusaha untuk selamatkan cinta hati awak. 419 00:42:54,750 --> 00:42:56,375 Awak sepatutnya usaha lebih lagi. 420 00:43:30,250 --> 00:43:31,083 Boleh saya tengok? 421 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 Awak punya? 422 00:43:39,291 --> 00:43:41,125 CHIARA! 423 00:43:41,208 --> 00:43:42,041 Chiara. 424 00:43:44,833 --> 00:43:46,500 Nama yang cantik. 425 00:44:14,875 --> 00:44:17,250 Awak tahu jalan keluar dari hutan ini? 426 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 INI BUKAN HUTAN 427 00:44:39,500 --> 00:44:41,625 Apa maksud awak ini bukan hutan? 428 00:45:03,166 --> 00:45:04,125 Kita perlu pergi. 429 00:45:53,541 --> 00:45:55,125 Adakah ini gurauan? 430 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 Mana RV itu? 431 00:46:14,583 --> 00:46:15,958 Mereka ambil RV itu! 432 00:46:17,125 --> 00:46:20,541 Saya yakin kita akan ke arah yang betul, selatan. 433 00:46:21,166 --> 00:46:24,458 - Saya tak faham kenapa kita di sini. - Ya? Awak yakin? 434 00:46:24,958 --> 00:46:26,166 - Awak yakin? - Tunggu. 435 00:46:26,250 --> 00:46:28,666 Bagaimana mungkin kita bergerak dalam bulatan? 436 00:46:28,750 --> 00:46:30,166 - Saya tak tahu… - Awak tak tahu? 437 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 - Kita menuju ke selatan. - Awak tak tahu? 438 00:46:32,083 --> 00:46:34,833 Saya juga mahu selamatkan diri saya seperti awak. Saya tak faham… 439 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 Kita ke arah selatan. 440 00:46:39,291 --> 00:46:45,625 Sial. 441 00:46:49,041 --> 00:46:49,875 Tak mengapa. 442 00:46:50,833 --> 00:46:52,666 Mungkin saya… berada di dalam koma. 443 00:46:55,166 --> 00:46:56,916 Mungkin ia cuma mimpi ngeri. 444 00:46:58,916 --> 00:47:00,833 Dan kamu semua tak wujud. 445 00:47:02,208 --> 00:47:05,250 Percayalah, saya juga harap saya tak wujud sekarang ini. 446 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 Sekurang-kurangnya, mereka tertinggal ini. 447 00:47:28,541 --> 00:47:30,458 Semalam, mereka datang selepas kelam. 448 00:47:35,125 --> 00:47:38,250 Saya tak rasa nak masuk semula, tapi di luar lebih teruk. 449 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 Dia betul. 450 00:47:42,583 --> 00:47:43,958 Bagaimana jika mereka kembali? 451 00:47:45,625 --> 00:47:49,416 Jika mereka kembali, kita bakar semuanya. Hutan dan rumah sial ini. 452 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 Tak, terima kasih, giliran saya untuk bertugas. 453 00:48:54,291 --> 00:48:55,708 Tindakan disiplin. 454 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 Saya dah buat… 455 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 satu kesilapan dan… 456 00:49:03,416 --> 00:49:04,583 pesakit itu mati. 457 00:49:07,041 --> 00:49:08,541 Kerja saya adalah hidup saya. 458 00:49:10,000 --> 00:49:11,166 Saya hilang semuanya. 459 00:49:13,583 --> 00:49:15,708 Kemudian, satu perkara membawa kepada perkara lain. 460 00:49:15,791 --> 00:49:17,708 Saya di rumah dengan isteri saya. 461 00:49:17,791 --> 00:49:20,375 Satu perkataan salah pada masa yang salah, dan saya… 462 00:49:22,500 --> 00:49:24,833 Dia langsung tak benarkan saya jumpa anak saya. 463 00:49:26,500 --> 00:49:27,333 Memang betul. 464 00:49:30,625 --> 00:49:32,958 Saya nak pulang ke rumah untuk tinggal bersama ibu saya. 465 00:49:33,041 --> 00:49:36,125 Dia masih fikir saya berumur 15 tahun. Dia kata, "Pulanglah." 466 00:49:37,250 --> 00:49:38,208 Pulanglah ke rumah. 467 00:49:47,166 --> 00:49:49,083 Doktor jenis itulah saya. 468 00:50:03,416 --> 00:50:05,541 Suatu hari ketika saya sedang berkhemah, 469 00:50:05,625 --> 00:50:08,375 ada seorang lelaki datang dari Utara dan kata, 470 00:50:09,000 --> 00:50:11,666 "Awak dari Selatan, pasti awak seorang mafia." 471 00:50:13,250 --> 00:50:14,583 Dan saya kata, 472 00:50:15,083 --> 00:50:17,583 "Bukan semua orang dari Selatan ialah mafia." 473 00:50:18,958 --> 00:50:20,166 Tapi dia berkeras. 474 00:50:21,083 --> 00:50:22,416 Dia kata, "Tidak." 475 00:50:22,916 --> 00:50:25,416 "Awak dari Selatan, awak adalah mafia." 476 00:50:27,916 --> 00:50:29,750 Saya cuba terangkan padanya, 477 00:50:29,833 --> 00:50:32,916 saya kata ada orang selatan yang tak makan piza 478 00:50:33,000 --> 00:50:35,666 ada orang selatan yang bukan dari Kumpulan Mafia. 479 00:50:37,416 --> 00:50:41,041 Keesokan harinya, dia kata lagi, "Tidak, awak dari Selatan, 480 00:50:41,125 --> 00:50:42,291 awak adalah mafia." 481 00:50:43,958 --> 00:50:45,666 Jadi saya terpaksa bunuh dia. 482 00:51:16,666 --> 00:51:19,666 Suatu hari saya beritahu ibu bapa saya yang saya nak berhenti kolej. 483 00:51:20,416 --> 00:51:22,250 Saya nak buat benda lain. 484 00:51:24,000 --> 00:51:27,333 Ibu saya masukkan saya ke dalam kereta dan bawa saya ke laut. 485 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 Di vila yang indah, dengan kolam renang. 486 00:51:32,000 --> 00:51:33,500 Dia kata, 487 00:51:33,958 --> 00:51:34,791 "Tengoklah." 488 00:51:36,791 --> 00:51:39,208 Dia bertegas, "Tengok betul-betul." 489 00:51:42,041 --> 00:51:45,583 "Rumah ini tentu dah jadi milik kita, jika kami tak bayar untuk pelajaran awak." 490 00:51:47,083 --> 00:51:49,083 Dua hari kemudian, saya kembali ke kelas. 491 00:51:54,416 --> 00:51:56,041 Saya lakukannya demi Mark. 492 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Awak lakukannya demi bayi. 493 00:52:05,125 --> 00:52:05,958 Awak tahu? 494 00:52:06,875 --> 00:52:08,708 Sayang, semua orang dah tahu. 495 00:52:10,833 --> 00:52:14,000 DIa menghitung hari sebelum akhirnya ke sini. 496 00:52:14,541 --> 00:52:15,416 Yakah? 497 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 Inilah yang terbaik. 498 00:52:23,666 --> 00:52:24,666 Awak tak rasa? 499 00:52:27,125 --> 00:52:28,125 Macam mana saya nak tahu? 500 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Ambillah. 501 00:52:45,416 --> 00:52:47,208 Saya tahu ini tak cantik. 502 00:52:47,958 --> 00:52:49,375 Tapi inilah yang pertama saya buat. 503 00:52:50,666 --> 00:52:53,416 Apabila siap, saya tahu saya boleh lakukannya sendiri. 504 00:53:00,625 --> 00:53:02,833 Hei. Jangan menangis. 505 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 Jangan tengok. 506 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 Tolong jangan tengok. 507 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 Kita langsung tak perasan. 508 00:59:16,083 --> 00:59:17,416 Ia tak masuk akal. 509 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 Maafkan saya. 510 00:59:29,000 --> 00:59:30,416 Boleh saya peluk awak? 511 01:00:03,916 --> 01:00:05,333 Kita tak terjaga. 512 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 Apa ada di dalam ini? 513 01:00:11,333 --> 01:00:12,541 Apa maksud awak? 514 01:00:13,125 --> 01:00:14,458 Awak tak pernah minum. 515 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 Kenapa awak tak minum? 516 01:00:17,833 --> 01:00:18,916 Awak dah gila? 517 01:00:23,083 --> 01:00:25,041 Tolonglah, saya dah tak boleh tahan lagi. 518 01:00:27,458 --> 01:00:28,958 Kita saja yang tinggal. 519 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 Saya takut, Elisa. 520 01:00:38,833 --> 01:00:39,958 Saya takut. 521 01:00:54,916 --> 01:00:56,291 Fabrizio, awak dengar saya? 522 01:01:00,208 --> 01:01:01,791 Bawa dia ke bawah rusa. 523 01:01:12,791 --> 01:01:15,666 Jika awak dengar kami, bawa gadis itu ke bawah rusa. 524 01:01:16,166 --> 01:01:17,000 Siapa awak? 525 01:01:19,791 --> 01:01:21,125 Saya Fabrizio. Ini saya. 526 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 Siapa yang sedang bercakap itu? 527 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 - Tiada siapa. - Jangan dekat! 528 01:01:31,166 --> 01:01:32,041 Oh. 529 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 Fabrizio, awak dengar saya? 530 01:01:33,750 --> 01:01:35,166 Ini Fabrizio. Sayalah. 531 01:01:36,083 --> 01:01:39,583 Yang menyedihkan, bodoh… Apa lagi yang kamu semua panggil saya? 532 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Mari, berikan kepada saya. 533 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 Beri pada saya. 534 01:01:47,208 --> 01:01:49,916 Saya kata beri pada saya, celaka! 535 01:01:57,500 --> 01:01:58,333 Tidak. 536 01:02:01,375 --> 01:02:02,208 Tidak. 537 01:02:04,500 --> 01:02:05,333 Tidak! 538 01:02:07,291 --> 01:02:08,125 Tidak! 539 01:02:11,250 --> 01:02:14,041 Tidak! 540 01:02:15,083 --> 01:02:20,916 Tidak! 541 01:02:21,000 --> 01:02:24,458 Awak memang perempuan jalang, pelacur! 542 01:02:24,541 --> 01:02:27,666 Perempuan murahan! Awak dah rosakkan segalanya. 543 01:02:28,250 --> 01:02:30,041 Semuanya! Awak dah rosakkannya! 544 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 Betina bangsat! 545 01:02:57,791 --> 01:02:58,625 Ambil dia. 546 01:03:15,791 --> 01:03:22,291 Tolong! Seseorang tolong saya! 547 01:03:57,000 --> 01:03:59,250 Ayah, beritahu saya sesuatu. 548 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 Ketika datuk bersedih, dia selalu kata, 549 01:04:02,375 --> 01:04:05,333 "Tiada lagi rasa hormat!" Ayah, apa maksud hormat? 550 01:04:09,416 --> 01:04:12,958 Anakku, hormat adalah kebaikan 551 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Yang ada dalam hati semua lelaki Calabria 552 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 Perasaan ini tak lagi wujud 553 01:04:20,125 --> 01:04:23,291 Sudah tiada hormat dan juga maruah 554 01:04:23,750 --> 01:04:30,375 Apabila datuk beritahu masa silamnya Dan masa mudanya pada anak-anaknya 555 01:04:31,041 --> 01:04:34,000 Dia akhirnya kecewa 556 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 Mengingati segalanya Yang kini sudah tiada lagi 557 01:04:48,250 --> 01:04:49,416 Tolong. 558 01:04:50,500 --> 01:04:51,833 Tolonglah. 559 01:04:56,416 --> 01:04:57,291 Ayah. 560 01:04:57,375 --> 01:05:00,791 Siapakah tiga kesateria yang datuk selalu katakan? 561 01:05:10,416 --> 01:05:13,500 Tiga kesateria bijak yang dikatakan 562 01:05:14,000 --> 01:05:16,916 Adalah tiga wali dari kalangan suci 563 01:05:17,416 --> 01:05:20,375 Mereka membawa undang-undang yang terhormat 564 01:05:20,875 --> 01:05:25,208 Dan kita semua setia kepada mereka 565 01:05:44,583 --> 01:05:46,500 Kepada Tiga Kesateria Kehormat. 566 01:05:47,125 --> 01:05:48,583 Wali penaung kita. 567 01:05:48,666 --> 01:05:53,291 Osso, Mastrosso dan Carcagnosso. Minum. 568 01:05:59,541 --> 01:06:00,791 Sekarang, selamat menjamu selera. 569 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 Cukup! 570 01:06:57,625 --> 01:06:58,500 Lihat? 571 01:06:59,333 --> 01:07:00,416 Mereka semua gembira. 572 01:07:02,708 --> 01:07:04,250 Sebab saya yang jaga mereka. 573 01:07:05,375 --> 01:07:06,875 Saya ibu kepada semua orang. 574 01:07:09,166 --> 01:07:11,000 Saya ibu kepada semua orang, bukan? 575 01:07:13,250 --> 01:07:14,500 Mereka tak maksudkannya. 576 01:07:15,250 --> 01:07:16,791 Mereka mengejek awak. 577 01:07:18,291 --> 01:07:20,958 Tapi mereka tahu awak yang paling berharga di sini. 578 01:07:26,375 --> 01:07:27,375 Kalau awak tak mati, 579 01:07:27,875 --> 01:07:29,750 macam mana saya nak jaga mereka? 580 01:07:36,291 --> 01:07:37,583 Awak sangat cantik. 581 01:07:38,416 --> 01:07:39,791 Gadis yang cantik. 582 01:07:41,125 --> 01:07:42,166 Maafkan saya. 583 01:07:45,333 --> 01:07:47,666 Tapi Mafia bukan seperti dulu. 584 01:07:50,333 --> 01:07:52,000 Kita semua perlu menyesuaikan diri. 585 01:07:56,333 --> 01:07:59,458 PERKHEMAHAN TIGA KESATERIA 586 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Tolong. 587 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 Makan, sebelum ia sejuk. 588 01:08:18,750 --> 01:08:23,207 Tolong. 589 01:08:24,916 --> 01:08:27,250 Tolong saya! 590 01:08:30,375 --> 01:08:34,041 Tolong! Tolong saya! 591 01:08:45,957 --> 01:08:48,000 Tolong! 592 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 Berikan senyuman paling manis, Ibu. 593 01:10:38,375 --> 01:10:39,791 Awak rakam semuanya. 594 01:10:40,333 --> 01:10:41,166 Itu dia. 595 01:10:42,166 --> 01:10:43,375 Saya perlu jujur. 596 01:10:43,458 --> 01:10:45,416 Kadang-kadang kamu semua buat silap, 597 01:10:45,500 --> 01:10:47,500 tapi saat ini apabila kamu dapat tahu… 598 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 inilah yang paling seronok. 599 01:10:52,625 --> 01:10:53,583 Di mana Chiara? 600 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 Apa awak buat pada dia? 601 01:10:56,708 --> 01:10:58,500 Tak boleh beritahu, sayang. 602 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 Inilah yang awak buat? 603 01:11:03,791 --> 01:11:05,958 Video orang mati? 604 01:11:07,833 --> 01:11:09,375 Itu adalah filem seram. 605 01:11:20,416 --> 01:11:22,125 Apa yang awak ketawakan? 606 01:11:28,750 --> 01:11:31,375 Jadi saya mati dalam filem palsu budak lemah. 607 01:11:33,250 --> 01:11:36,000 Di mana orang jahat dipanggil Osso… 608 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Mastrosso dan… 609 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 Ca… Caradoso! 610 01:11:42,541 --> 01:11:44,500 Carcagnosso. Taklah susah sangat. 611 01:11:44,583 --> 01:11:46,583 Mereka adalah tiga pengasas Mafia, 612 01:11:46,666 --> 01:11:50,916 dan saya jadikan mereka kepada Freddy, Jason dan Leatherface. Saya memang genius. 613 01:11:52,000 --> 01:11:55,958 Di Amerika, sudah pasti mereka menantikan susulannya. 614 01:11:56,041 --> 01:11:57,166 Filem awak teruk. 615 01:12:00,375 --> 01:12:02,333 Ia adalah penipuan dari banyak cerita. 616 01:12:05,250 --> 01:12:07,208 Orang macam awak selalu mengkritik. 617 01:12:07,708 --> 01:12:11,666 Di Itali pula, hanya ada komedi merepek dan filem sampah dari YouTube. 618 01:12:11,750 --> 01:12:13,458 Di Itali, tiada siapa mahukan ketakutan. 619 01:12:13,541 --> 01:12:15,958 Kamu menonton wayang dan semuanya, "Menjijikkan!" 620 01:12:16,041 --> 01:12:19,416 "Tolong, tolong…" 621 01:12:21,250 --> 01:12:26,000 Tapi, bila buka TV, tiada apa-apa melainkan kematian. Sepanjang hari. 622 01:12:26,500 --> 01:12:27,916 Sebab awak sukakannya. 623 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Pelajar yang bunuh rakan sebiliknya, itu… Itu yang awak suka. 624 01:12:32,500 --> 01:12:35,583 Ibu yang mencekik anaknya… Hebat. 625 01:12:35,666 --> 01:12:39,208 Suami yang menikam isterinya. Itu lebih laku daripada kokain. 626 01:12:41,625 --> 01:12:45,375 Awak tanya saya apa yang kita buat di sini. 627 01:12:47,166 --> 01:12:48,583 Inilah yang awak mahu. 628 01:12:50,208 --> 01:12:53,000 Inilah karya asli yang paling dicari. 629 01:12:54,041 --> 01:12:55,083 Inilah masa depan. 630 01:12:58,250 --> 01:12:59,083 Bukan kepunyaan saya. 631 01:13:00,333 --> 01:13:01,416 Kita akan lihat. 632 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Chiara? 633 01:15:33,708 --> 01:15:34,541 Chiara? 634 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 Tak guna! 635 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 Betina sial! 636 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 Saya sumpah. Saya akan bunuh dia dua kali. 637 01:17:19,250 --> 01:17:21,750 Dua kali saya akan bunuh dia. 638 01:17:21,833 --> 01:17:24,875 - Tapi dia dah mainkan awak. - Perempuan jalang kurus kering. 639 01:17:29,750 --> 01:17:31,166 Tunggu. Saya ada idea. 640 01:17:31,250 --> 01:17:32,125 - Yakah? - Ya. 641 01:17:32,625 --> 01:17:36,958 Ya. Jadi, kita sudah ada tangkap sudut lelaki bertopeng yang cantik. 642 01:17:37,041 --> 01:17:39,625 Kita kekal lama pada pengorbanan dua bajingan itu. 643 01:17:39,708 --> 01:17:41,083 Okey? Berhenti. 644 01:17:42,000 --> 01:17:45,041 Dan dia pula, terbaring di dalam rumah. 645 01:17:45,125 --> 01:17:49,583 Saya pegang dia kuat-kuat dan saya sebutkan ayat indah saya, 646 01:17:49,666 --> 01:17:51,625 "Elisa. Elisa, saya takut. " 647 01:17:52,125 --> 01:17:54,833 "Saya takut. Elisa, saya takut. " 648 01:17:55,875 --> 01:17:56,916 Ia takkan berkesan. 649 01:17:57,833 --> 01:18:01,000 Bagaimana awak nak pengsankan dia? Jika awak pukul dia lagi, dia akan mati. 650 01:18:03,208 --> 01:18:04,916 - Gunakan bir. - Tak berkesan. 651 01:18:05,416 --> 01:18:08,625 Janganlah begitu. Awak hanya tahu kata "Ia tak berkesan." 652 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 Ibu dah jelaskan. Klien mahu dia sedar. 653 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 Ibu juga sial! 654 01:18:15,625 --> 01:18:19,458 - Perlahankan suara. - Sialan! Saya takkan perlahankan suara! 655 01:18:19,958 --> 01:18:21,958 Tengoklah apa yang saya dah lalui… 656 01:18:22,041 --> 01:18:25,458 untuk dapatkan RV, sebab lelaki Inggeris itu nak memandu! 657 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 Awak yang rosakkannya. Awak yang menyebabkan kemalangan itu. 658 01:18:28,125 --> 01:18:30,000 - Dan Elisa itu! - Saya tak peduli. 659 01:18:30,083 --> 01:18:33,583 Dia hanya tahu ada sesuatu di dalam bir itu! 660 01:18:33,666 --> 01:18:34,583 Adakah saya merungut? 661 01:18:34,666 --> 01:18:37,666 Saya calar balar, sentiasa berpeluh dan tak boleh bercakap. 662 01:18:37,750 --> 01:18:39,916 - Awak tak berguna! - Saya potong lidah awak! 663 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Saya pengarah. 664 01:18:41,083 --> 01:18:44,666 Saya akan beritahu ibu dan awak akan kena sebab awak tak boleh buat apa-apa. 665 01:18:44,750 --> 01:18:48,625 - Sayalah seniman dalam… - Perlahankan suara awak! 666 01:18:48,708 --> 01:18:51,041 - keluarga ini. - Diam! 667 01:19:02,041 --> 01:19:03,166 Awak tak cekap. 668 01:19:06,125 --> 01:19:07,375 Orang kerdil. 669 01:19:25,250 --> 01:19:27,750 Dua hari dengan benda ini dalam mulut saya. 670 01:19:27,833 --> 01:19:31,541 - Lain kali, saya akan jadi jahat. - Ibu tak tahu apa-apa tentang kengerian. 671 01:19:31,625 --> 01:19:33,291 Dia bos. 672 01:19:33,375 --> 01:19:36,500 Jika ibu mahu dia sedar selepas dia mati, dia akan mahukannya. 673 01:19:36,583 --> 01:19:39,791 Tak masuk akal. Seperti Leonardo DiCaprio yang mati kesejukan. 674 01:19:39,875 --> 01:19:42,458 Kenapa dia tak panjat saja pintu itu? 675 01:19:46,750 --> 01:19:48,916 Betul, ada saja ruang untuk dia. 676 01:19:49,416 --> 01:19:52,375 Kita akan bersedia dalam 15 minit. Bawa gadis itu masuk ke rumah. 677 01:19:52,875 --> 01:19:54,541 Itu dia. Apa? 678 01:19:55,625 --> 01:19:58,625 Sekarang apa? Apa saya nak buat sekarang? Beritahu saya, apa saya nak buat? 679 01:19:59,208 --> 01:20:00,166 Saya tak tahu. 680 01:20:08,083 --> 01:20:10,875 Berhenti minum atau awak perlu kencing di set. 681 01:20:11,458 --> 01:20:12,875 Saya cakap berdasarkan pengalaman. 682 01:20:29,958 --> 01:20:30,791 Celaka. 683 01:21:12,916 --> 01:21:14,916 Gadis itu dah lari! 684 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 Gadis itu dah lari! 685 01:21:23,500 --> 01:21:24,375 Okey. 686 01:21:24,916 --> 01:21:27,125 Okey, awak akan bunuh saya dan kemudian? 687 01:21:27,208 --> 01:21:28,833 Apa yang awak akan buat? 688 01:21:28,916 --> 01:21:31,666 Mereka sudah berada di rumah menunggu awak. 689 01:21:36,333 --> 01:21:39,791 Mereka akan potong awak dan hidangkan awak kepada khinzir. 690 01:21:39,875 --> 01:21:42,500 Awak faham? Mereka akan hidangkan awak kepada khinzir. 691 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 Ayuh. 692 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 Letak senapang itu. 693 01:21:51,375 --> 01:21:53,333 Mari cari jalan penyelesaian atau apa-apalah. 694 01:21:53,416 --> 01:21:55,375 Awak perlukan saya, jika awak mahu hidup. 695 01:21:55,958 --> 01:21:59,291 - Awak tak boleh lakukannya sendiri. - Awak terlalu banyak bercakap. 696 01:22:02,416 --> 01:22:04,041 Tolonglah jangan lakukannya. 697 01:22:06,541 --> 01:22:08,166 Saya takut. 698 01:22:10,333 --> 01:22:11,958 Saya takut. 699 01:22:15,333 --> 01:22:18,083 Jangan risau, ia cuma filem. 700 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Perempuan jalang. 701 01:22:22,833 --> 01:22:27,208 Betina. Awak patut mati semasa… 702 01:23:03,375 --> 01:23:04,708 Beginilah pengakhirannya. 703 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 KAWASAN TENTERA - DILARANG MENCEROBOH PENGAWASAN BERSENJATA 704 01:26:17,958 --> 01:26:19,625 IBU PEMBEDAHAN AKAN MULA TAK LAMA LAGI 705 01:26:19,708 --> 01:26:22,958 KENAPA TELEFON AWAK DIMATIKAN? JIKA AWAK BERGURAU SIAPLAH AWAK 706 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 KOMEN TENTANG FILEM INI? 707 01:28:08,833 --> 01:28:10,625 SAYA TENGOK DUA MINIT SAJA, BOSAN 708 01:28:10,708 --> 01:28:12,541 SAYA SUKA 709 01:28:12,625 --> 01:28:14,250 ELISA PATUT MATI 710 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 MENIRU FILEM LAIN 711 01:28:15,875 --> 01:28:17,416 LAGENDA ITU BENAR! 712 01:28:17,500 --> 01:28:19,791 OSSO, MASTROSSO DAN CARCAGNOSSO? 713 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 YA, SILA CARI DI GOOGLE 714 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 ORANG ITALI TIDAK HEBAT DALAM PEMBUATAN FILEM NGERI 715 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 LEBIHKAN DARAH ATAU TIADA KEAHLIAN 716 01:28:25,958 --> 01:28:27,791 SEKURANG-KURANGNYA IA BOLEH DIFAHAMI? 717 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 PENGARAHNYA ORANG ITALI, SILA SOKONG 718 01:28:30,291 --> 01:28:32,416 TIADA BAJET 719 01:28:32,541 --> 01:28:36,458 TANDA SUKA UNTUK WANITA BERAMBUT PERANG 720 01:28:36,541 --> 01:28:38,041 BAIKLAH. SAYA AKAN TONTON SEKARANG. 721 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 BERITAHU SAYA PENDAPAT AWAK 722 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 MASUKKAN KATA LALUAN UNTUK MENGAKSES PROFIL 723 01:28:43,791 --> 01:28:45,791 BLOODFLIX 724 01:28:46,375 --> 01:28:50,250 A CLASSIC HORROR STORY MAIN - INFO LAIN 725 01:28:50,375 --> 01:28:53,583 A CLASSIC HORROR STORY MAIN 726 01:28:55,541 --> 01:28:56,791 BLOODFLIX MEMPERSEMBAHKAN 727 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 - Hai, Elisa. - Hai. 728 01:28:59,250 --> 01:29:01,875 Hei, boleh awak jelaskan sedikit? 729 01:29:01,958 --> 01:29:04,541 Saya mahu penonton terikat. 730 01:29:05,500 --> 01:29:06,416 Tak mahu? 731 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 Bolehkah sekurang-kurangnya ucap selamat tinggal, lambai tangan? 732 01:29:10,000 --> 01:29:14,000 Betina. Awak patut mati semasa… 733 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 Ayah, makanan dah tersedia. Ayah akan datang? 734 01:29:22,333 --> 01:29:23,625 Ayah datang, sayang. 735 01:34:27,833 --> 01:34:33,208 Terjemahan sari kata oleh: Faridzah Lokman 49416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.