All language subtitles for 8d54e6f921190f9e7277e2e40f4063704ed4ee645eb4104f8fdb7d64c32192666b57a8620d975414997aec72df0ccf034ccc8b2afd8733b21e93810abfbf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:07,674 This film is pure fiction and bears no relations to real incidents and people. 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,094 A Toei Central Film Production 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,223 Toei Entertainment Video 4 00:00:19,102 --> 00:00:25,192 TOEI 5 00:00:33,700 --> 00:00:43,710 THE MOST DANGEROUS GAME 6 00:00:47,297 --> 00:00:50,300 Yusaku Matsuda 7 00:00:50,425 --> 00:00:53,428 Keiko Tasaka 8 00:00:53,512 --> 00:00:55,514 Yoko lchiji 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,599 Daigo Kusano 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 Asao Uchida 11 00:00:59,810 --> 00:01:01,812 Bontaro Miake 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 Hiroshi Nawa 13 00:01:04,022 --> 00:01:05,899 Shotoku lrie 14 00:01:06,024 --> 00:01:08,026 Kyohei Shibata 15 00:01:08,110 --> 00:01:10,112 lchiro Araki 16 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 HOSTAGE KILLED 17 00:01:53,322 --> 00:01:55,115 THE CULPRIT 18 00:01:55,198 --> 00:01:57,909 TERRORIZES THE FINANCIAL SECTOR 19 00:01:57,993 --> 00:02:00,954 I'm unlucky today. 20 00:02:01,788 --> 00:02:04,916 But you have to play, right? 21 00:02:06,543 --> 00:02:08,754 You can stop. 22 00:02:08,837 --> 00:02:11,131 Yes. Hey. 23 00:02:11,548 --> 00:02:14,051 Serial Financial Kidnappings Ad Hoc Headquarters 24 00:02:14,176 --> 00:02:16,803 Press conference at 3. The cameraman? 25 00:02:27,022 --> 00:02:29,024 GODAI NAKAMURA'S DISAPPEARED 26 00:02:29,107 --> 00:02:33,111 ANOTHER FINANCIAL MAGNATE KIDNAPPED NO KNOWN CLUES 27 00:02:33,528 --> 00:02:37,032 INVESTIGATION TEAM ENLARGED 28 00:02:37,407 --> 00:02:39,701 I've got a good one. 29 00:02:53,340 --> 00:02:54,758 No... 30 00:03:01,890 --> 00:03:03,725 Your turn. 31 00:03:14,361 --> 00:03:15,779 Quick. 32 00:03:16,947 --> 00:03:18,448 Huff)'- 33 00:03:21,368 --> 00:03:23,829 What's wrong? Hurry! 34 00:03:24,287 --> 00:03:26,248 What is it? 35 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 Iwin. 36 00:03:34,548 --> 00:03:36,717 - 13 Orphans. - What? 37 00:03:38,093 --> 00:03:40,011 Wait... I got a Kong. 38 00:03:40,095 --> 00:03:43,390 S0 what? I got a bigger hand and I win. 39 00:03:43,473 --> 00:03:46,727 I can! Look! 40 00:03:46,768 --> 00:03:48,770 This is Grand Triple! 41 00:04:49,080 --> 00:04:50,165 YOu! 42 00:04:54,503 --> 00:04:55,796 Shit! 43 00:05:05,889 --> 00:05:07,390 Damn! 44 00:05:34,626 --> 00:05:36,169 Wait. I win. 45 00:05:38,129 --> 00:05:41,675 Same Suit, One to Nine Pairs, Multiple Points. 46 00:05:42,676 --> 00:05:43,802 Sorry. 47 00:05:44,553 --> 00:05:47,180 - I have priority. - Such a small hand! 48 00:05:47,264 --> 00:05:49,599 - What a pity! - Good for us! 49 00:05:52,853 --> 00:05:54,521 A new game. 50 00:05:55,272 --> 00:05:59,150 - Just one game. - No! 51 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 - Just one. - How much you got? 52 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 - I'm top? - Let's settle. 53 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 One more game. 54 00:06:10,537 --> 00:06:15,125 You still owe us 3 million. 55 00:06:15,458 --> 00:06:17,252 Pay it now. 56 00:06:17,669 --> 00:06:20,422 - I lost that much? - Pay up. 57 00:06:22,757 --> 00:06:24,676 - Quick. - I'll pay. 58 00:06:25,260 --> 00:06:28,388 Here's all I got. 59 00:06:30,307 --> 00:06:32,100 You joking? 60 00:06:32,434 --> 00:06:34,936 That's why, one more game. 61 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 - I'll win it back. - You won't ever. 62 00:06:38,773 --> 00:06:41,484 - That's it. - You're unlucky. 63 00:06:48,325 --> 00:06:50,285 Strange. 64 00:06:50,327 --> 00:06:51,703 What is? 65 00:06:52,203 --> 00:06:53,705 - Strange. - Er? 66 00:06:54,497 --> 00:06:56,041 It stinks. 67 00:06:57,208 --> 00:06:58,793 Up to now, 68 00:06:59,377 --> 00:07:01,296 I've never lost in mahjong. 69 00:07:03,965 --> 00:07:06,843 Laugh. I lost today. 70 00:07:08,011 --> 00:07:09,387 It happens. 71 00:07:09,888 --> 00:07:13,266 It's strange. It stinks. 72 00:07:14,267 --> 00:07:16,811 Hey. You. 73 00:07:17,270 --> 00:07:18,730 You're a team? 74 00:07:18,772 --> 00:07:20,899 - What? - Yes? 75 00:07:22,317 --> 00:07:25,111 Yes? Are you a team? 76 00:07:25,236 --> 00:07:26,988 Jerk! 77 00:07:27,489 --> 00:07:29,574 - What? - You guys! 78 00:07:31,660 --> 00:07:33,161 Jerk! 79 00:07:33,244 --> 00:07:35,163 Sorry! I was joking! 80 00:07:37,290 --> 00:07:40,335 - You got money! - You can't take it! I need that! 81 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 - Come here! - Sorry! I was joking! 82 00:07:44,923 --> 00:07:46,758 Get out! Get out! 83 00:07:46,841 --> 00:07:48,301 Fool! 84 00:07:48,718 --> 00:07:51,513 You think you can... 85 00:07:54,140 --> 00:07:55,976 It hurts! 86 00:07:56,059 --> 00:07:58,103 - Sorry! - We'll kill him! 87 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 - I'm sorry! - Got some more? 88 00:08:01,147 --> 00:08:02,941 - No. - Show us! 89 00:08:03,358 --> 00:08:06,027 Not my hat. I've got a bald spot. 90 00:08:06,486 --> 00:08:09,990 - Not those! - You still got some! 91 00:08:10,073 --> 00:08:13,368 - This money... Sorry! - Get out! 92 00:08:13,743 --> 00:08:15,495 One more game? 93 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 - Please! - What! 94 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 We're mahjong buddies. 95 00:08:19,874 --> 00:08:21,751 Qut! 96 00:08:23,753 --> 00:08:25,255 Get out! 97 00:08:53,658 --> 00:08:56,578 Hello, Mr. Narumi? 98 00:08:56,870 --> 00:08:58,079 Who? 99 00:08:58,705 --> 00:09:02,167 Dobashi, of Tonichi Electrics. 100 00:09:02,375 --> 00:09:06,504 Sorry for calling you again and again. 101 00:09:07,464 --> 00:09:10,050 We really need your help. 102 00:09:11,176 --> 00:09:13,344 Please hear us out. 103 00:09:13,636 --> 00:09:16,264 - You know what time is it? - Afternoon. 104 00:09:17,640 --> 00:09:19,768 You're obstinate. 105 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 OK. 106 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 They fool you around. 107 00:10:25,291 --> 00:10:27,502 Chairman's Room 108 00:10:43,351 --> 00:10:45,186 Shohei Narumi? 109 00:10:45,478 --> 00:10:49,566 Thanks for coming. I'm Kohei Kohinata. 110 00:10:51,484 --> 00:10:53,027 What's the matter? 111 00:10:55,738 --> 00:10:58,074 Not even a greeting. 112 00:11:00,160 --> 00:11:03,913 This is the one that got kidnapped. Nobutaka Nanjo, 113 00:11:04,330 --> 00:11:07,458 head of Tonichi Electrics, one of our group. 114 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 My son-in-law. 115 00:11:10,712 --> 00:11:14,048 I want you to rescue him, alive. 116 00:11:14,549 --> 00:11:16,634 The fee is 5O million, cash. 117 00:11:22,974 --> 00:11:25,351 Just say what you want to say. 118 00:11:26,227 --> 00:11:29,689 People of the financial sector get kidnapped. 119 00:11:29,772 --> 00:11:31,816 You must have heard about that. 120 00:11:33,568 --> 00:11:35,778 If you pay, they'll kill the hostage. 121 00:11:35,862 --> 00:11:38,239 The police and the public think these are... 122 00:11:38,698 --> 00:11:41,659 just gangsters who want money. They're wrong. 123 00:11:42,535 --> 00:11:46,623 They want to kill off the heads of Tonichi Group. 124 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 It's a conspiracy to wipe us off... 125 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 a project of national scale. 126 00:11:54,130 --> 00:11:55,757 Here's the proof. 127 00:11:56,257 --> 00:11:58,218 Of all the kidnappings, 128 00:11:58,801 --> 00:12:02,513 only Kono, head of Tonichi Heavy Industries, was killed. 129 00:12:03,640 --> 00:12:05,016 I'm sure, 130 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 the second dead body... 131 00:12:07,644 --> 00:12:09,312 would be Nanjo. 132 00:12:10,355 --> 00:12:12,941 The kidnappings are just a show. 133 00:12:15,276 --> 00:12:17,654 That project of a national scale... 134 00:12:17,820 --> 00:12:20,990 is an air defense alert system... 135 00:12:21,616 --> 00:12:25,036 of the 5th Defense Plan of the Defense Ministry. 136 00:12:25,203 --> 00:12:30,166 We fought for this project with Godai Conglomerate. 137 00:12:30,458 --> 00:12:35,004 We won. Defense Ministry picked us. 138 00:12:36,881 --> 00:12:40,009 This air defense alert system... 139 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 covers Japan in a web of radar. 140 00:12:44,806 --> 00:12:47,934 Nationwide air defense facilities. Central headquarters. 141 00:12:48,059 --> 00:12:51,729 Simply put, a grand defense project... 142 00:12:52,313 --> 00:12:56,651 costing billions. Not just planes or submarines. 143 00:12:57,277 --> 00:13:01,030 Godai Conglomerate think they own everything. 144 00:13:01,281 --> 00:13:03,116 They won't give it up. 145 00:13:03,783 --> 00:13:07,537 To turn the whole thing around... 146 00:13:07,829 --> 00:13:11,708 in their favour, they'd do everything. 147 00:13:11,958 --> 00:13:15,670 And that includes, these kidnappings. 148 00:13:16,296 --> 00:13:20,216 The one who plots these is Seishiro Adachi. 149 00:13:21,509 --> 00:13:26,514 Yes, the hand above Japan, the fixer Adachi. 150 00:13:27,307 --> 00:13:29,600 We don't know who made the first move, 151 00:13:30,476 --> 00:13:33,146 but Adachi joined hands with Godai. 152 00:13:35,106 --> 00:13:38,943 Adachi kills people without hesitation. 153 00:13:39,110 --> 00:13:40,820 Like this time! 154 00:13:41,195 --> 00:13:43,865 Kono is essential to the defense project. 155 00:13:43,990 --> 00:13:47,160 That's why he got killed. 156 00:13:48,369 --> 00:13:50,913 Nobutaka Nanj0's next. 157 00:13:51,664 --> 00:13:54,500 He's coming after me. 158 00:13:54,751 --> 00:13:57,587 Using the kidnappings as a cover, 159 00:13:58,004 --> 00:14:01,466 he's coming after the Tonichi Group, see? 160 00:14:02,717 --> 00:14:04,761 You mean... 161 00:14:05,053 --> 00:14:09,307 the one behind the kidnappings, is this Adachi? 162 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 Yes. 163 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 Family aside, 164 00:14:13,186 --> 00:14:15,813 I want Nanjo rescued. 165 00:14:16,064 --> 00:14:17,815 Have they contacted you? 166 00:14:18,941 --> 00:14:20,109 Not yet. 167 00:14:22,195 --> 00:14:26,282 You know him? This is Seishiro Adachi. 168 00:14:26,491 --> 00:14:28,618 When he was young, he was a daredevil. 169 00:14:28,743 --> 00:14:31,871 A Kendo master. He could just sit and draw his sword. 170 00:14:34,332 --> 00:14:38,586 The one on the left, Tadashi lgo, Adachi's right hand man. 171 00:14:39,420 --> 00:14:42,507 He commands the kidnap squad. 172 00:14:53,393 --> 00:14:54,602 Yes? 173 00:15:03,194 --> 00:15:04,695 Prepayment? 174 00:15:09,826 --> 00:15:12,161 1O million. 175 00:16:15,892 --> 00:16:17,685 Kyoko... Kyoko... 176 00:16:18,019 --> 00:16:19,562 I love you. 177 00:16:22,064 --> 00:16:23,649 You're mine. 178 00:17:12,031 --> 00:17:14,200 Who is it? Who are you? 179 00:17:17,537 --> 00:17:18,829 Get out! 180 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Where's lgo? 181 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 I don't know! 182 00:17:24,418 --> 00:17:27,630 How can you just sneak in? 183 00:17:28,130 --> 00:17:29,924 It must be a joke! 184 00:17:30,800 --> 00:17:33,135 There's a robber! Come at once! 185 00:17:33,344 --> 00:17:34,845 I'm at... 186 00:17:46,399 --> 00:17:48,234 Where's lgo? 187 00:17:48,609 --> 00:17:51,571 You can't speak? 188 00:17:58,160 --> 00:18:00,955 Nice tits, but small. 189 00:18:01,205 --> 00:18:03,291 He doesn't deserve it. 190 00:18:07,628 --> 00:18:10,506 No! What are you doing? 191 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 Stop! 192 00:18:18,472 --> 00:18:19,849 Stop! 193 00:18:24,979 --> 00:18:27,690 - Yes? - I don't know. 194 00:18:31,986 --> 00:18:34,280 I'll kill you. 195 00:18:37,533 --> 00:18:39,702 Stop! No! 196 00:18:41,912 --> 00:18:44,332 I don't know! Really! 197 00:18:44,540 --> 00:18:46,334 Please! Don't! 198 00:18:50,671 --> 00:18:52,089 Hey! 199 00:18:54,342 --> 00:18:56,135 Let's do this. 200 00:19:06,020 --> 00:19:07,521 What are you doing? 201 00:19:09,649 --> 00:19:11,108 Well then... 202 00:19:12,401 --> 00:19:14,862 I won't go unless you talk. 203 00:19:15,363 --> 00:19:18,032 Be quick. 204 00:19:19,742 --> 00:19:21,035 Hey! 205 00:19:22,078 --> 00:19:23,329 Hey! 206 00:19:32,338 --> 00:19:33,839 Chairman ? 207 00:19:35,049 --> 00:19:37,635 - Yes. - Got the money? 208 00:19:37,843 --> 00:19:40,554 Yes. 60 million in old bills. 209 00:19:40,763 --> 00:19:42,807 You called the police? 210 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 No. 211 00:19:45,726 --> 00:19:47,436 Pay UP- 212 00:19:48,938 --> 00:19:52,358 3O minutes later, the park in front of Kasumigaseki Building. 213 00:19:52,900 --> 00:19:56,404 Hold the bag with the money and sit on the bench by the fountain. 214 00:19:56,612 --> 00:20:00,449 3O minutes. Park in front of Kasumigaseki Building. 215 00:20:00,866 --> 00:20:02,702 Bench by the fountain. 216 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 You'll have him when I got the money. 217 00:20:45,619 --> 00:20:48,205 Want to talk now? 218 00:20:48,998 --> 00:20:50,207 N0? 219 00:20:56,630 --> 00:20:58,215 Want some? 220 00:21:40,341 --> 00:21:41,675 Hello. 221 00:21:45,971 --> 00:21:47,389 For you. 222 00:21:55,397 --> 00:21:57,900 - Who are you? - Dobashi. 223 00:21:58,692 --> 00:22:01,111 We failed to hand over the money. 224 00:22:01,904 --> 00:22:05,574 I was holding the money at the agreed place. 225 00:22:06,075 --> 00:22:07,701 The cop in hiding... 226 00:22:07,827 --> 00:22:10,329 mistook the man who came. 227 00:22:10,538 --> 00:22:13,999 N0, the man wasn't one of the kidnappers. 228 00:22:14,875 --> 00:22:17,253 He just grabbed my bag and ran. 229 00:22:17,378 --> 00:22:19,088 He was paid to do so. 230 00:22:20,589 --> 00:22:24,760 The police got an anonymous tip. 231 00:22:26,053 --> 00:22:29,348 That's bad. It's in our enemy's plan. 232 00:22:29,932 --> 00:22:33,561 They said they'd kill Mr. Nanjo if we call the police. 233 00:22:34,270 --> 00:22:35,980 Hello? Narumi? 234 00:22:36,438 --> 00:22:38,607 Only you can help us now. 235 00:22:38,732 --> 00:22:41,110 Hello? Are you listening? 236 00:22:45,573 --> 00:22:48,325 Why are you doing this to me? 237 00:22:49,326 --> 00:22:52,121 I'd tell you ifl knew where he is! 238 00:22:52,413 --> 00:22:55,416 - You don't think so? - I don't think so. 239 00:22:55,624 --> 00:22:58,794 What? Idiot! Fool! 240 00:23:08,888 --> 00:23:10,222 Hello. 241 00:23:11,390 --> 00:23:12,683 You? 242 00:23:13,559 --> 00:23:16,937 Of course I'm alright. 243 00:23:18,731 --> 00:23:21,150 N0, I'm not bored. 244 00:23:23,110 --> 00:23:25,487 Hello. lgo? 245 00:23:27,406 --> 00:23:29,658 I'm her ex-boyfriend. 246 00:23:31,535 --> 00:23:33,829 She's my thing. 247 00:23:33,954 --> 00:23:35,497 Give her back! 248 00:23:37,708 --> 00:23:39,543 You're no good. 249 00:23:39,752 --> 00:23:42,463 She's crying sadly. 250 00:23:43,130 --> 00:23:46,717 I'll make her happy now. 251 00:23:47,509 --> 00:23:49,470 Listen well. 252 00:23:57,603 --> 00:23:59,480 What are you doing? 253 00:24:15,079 --> 00:24:16,288 No! 254 00:24:17,665 --> 00:24:19,583 Stop n! 255 00:24:55,619 --> 00:24:58,831 You hear that? Hey? 256 00:25:01,291 --> 00:25:02,918 She likes it! 257 00:25:05,087 --> 00:25:08,215 She says this is the real thing! 258 00:25:09,842 --> 00:25:11,635 She loves it! 259 00:25:13,929 --> 00:25:17,057 '90! Are you listening? 260 00:25:20,561 --> 00:25:22,271 Damn! 261 00:25:25,315 --> 00:25:27,609 - Just 2 or 3! - Yes! 262 00:25:27,693 --> 00:25:30,279 Follow me. 263 00:25:54,178 --> 00:25:55,888 Damn! 264 00:26:00,851 --> 00:26:02,144 Damn! 265 00:26:20,329 --> 00:26:21,830 What is this? 266 00:26:22,372 --> 00:26:24,958 This place sucks! 267 00:27:53,380 --> 00:27:55,048 This is for you. 268 00:27:55,424 --> 00:27:58,218 Leave in an hour. Understand? 269 00:28:03,348 --> 00:28:05,726 Igo will kill you! You want that? 270 00:28:15,736 --> 00:28:17,779 You're a narcissist. 271 00:28:28,665 --> 00:28:30,667 Josai Lunatic Asylum 272 00:32:59,102 --> 00:33:00,562 Who... 273 00:33:02,230 --> 00:33:04,065 Who are you? 274 00:33:05,484 --> 00:33:08,820 Kyo... Kyoko? 275 00:36:44,703 --> 00:36:47,372 Who is it? Come out! 276 00:36:52,877 --> 00:36:56,047 You? Why are you here? 277 00:36:57,924 --> 00:37:00,343 I told you to leave in an hour! 278 00:37:21,489 --> 00:37:24,033 Such a bad wound! 279 00:37:24,075 --> 00:37:25,869 Leave me alone! 280 00:37:26,161 --> 00:37:30,123 You want to die? It doesn't matter to me. 281 00:37:30,206 --> 00:37:32,125 Die if you want to. 282 00:37:33,209 --> 00:37:34,961 I'll be glad. 283 00:37:37,130 --> 00:37:38,757 Hang on! 284 00:37:46,431 --> 00:37:48,725 You're good, like a nurse. 285 00:37:50,643 --> 00:37:52,145 Yes? 286 00:37:54,981 --> 00:37:58,651 Who really wants to be a killer's mistress? 287 00:38:03,615 --> 00:38:05,533 How's my wound? 288 00:38:05,658 --> 00:38:08,828 No bullet inside, but your flesh was shredded. 289 00:38:21,633 --> 00:38:24,385 Your wound has to be treated. 290 00:38:25,595 --> 00:38:27,305 I know! 291 00:38:27,639 --> 00:38:29,307 Give me the gin. 292 00:38:34,813 --> 00:38:36,105 HeY- 293 00:38:37,482 --> 00:38:39,150 lgo is dead. 294 00:38:46,199 --> 00:38:48,660 - You did it? - Yes. 295 00:38:55,166 --> 00:38:57,877 You must hate me a lot. 296 00:38:59,546 --> 00:39:01,339 Get out! 297 00:39:05,009 --> 00:39:06,886 Get out, I said! 298 00:41:04,587 --> 00:41:06,130 Who is it? 299 00:41:09,300 --> 00:41:10,927 What's with you? 300 00:41:12,345 --> 00:41:15,848 We just slept once. You think you're my wife? 301 00:41:24,148 --> 00:41:27,986 Did you dump Nanjo's body in the garbage dump? 302 00:41:31,990 --> 00:41:34,200 NANJO'S BODY IN GARBAGE DUMP 303 00:41:34,325 --> 00:41:36,411 KILLED ELSEWHERE SHOT AND DUMPED 304 00:41:39,163 --> 00:41:42,291 NANJO'S BODY FOUND RANSOM DELIVERY FAILED 305 00:41:42,709 --> 00:41:44,043 Who dumped it? 306 00:41:46,170 --> 00:41:48,506 I betrayed lgo. 307 00:41:49,841 --> 00:41:51,759 His pals too. 308 00:41:52,427 --> 00:41:56,055 He's dead but I can't say I'm safe. 309 00:41:58,141 --> 00:42:00,309 What's so scary? 310 00:42:01,227 --> 00:42:02,895 Who's so scary? 311 00:42:03,604 --> 00:42:05,606 You must have known. 312 00:42:07,859 --> 00:42:10,570 Why their bodies weren't found. 313 00:42:10,778 --> 00:42:13,906 You know it, no? 314 00:42:17,535 --> 00:42:21,414 One can't really know lg0's world. 315 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 That's why it's scary! 316 00:42:23,624 --> 00:42:25,585 Stop your silly talk. 317 00:42:26,502 --> 00:42:28,046 Don't move! 318 00:42:28,212 --> 00:42:30,381 I'm alright. Don't come. 319 00:42:30,465 --> 00:42:32,216 G0 home. 320 00:42:33,718 --> 00:42:35,261 Don't move! 321 00:42:37,472 --> 00:42:41,100 Look. It's good I came back. 322 00:42:41,225 --> 00:42:43,019 It's in pus. 323 00:43:12,799 --> 00:43:14,217 Nice. 324 00:43:14,300 --> 00:43:16,135 It's nice. 325 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Like it? 326 00:43:32,151 --> 00:43:34,487 Just say it's good. 327 00:43:34,654 --> 00:43:36,781 I'm only good at this. 328 00:43:40,785 --> 00:43:42,787 Don't misunderstand. 329 00:44:18,614 --> 00:44:20,700 How's the wound? 330 00:44:30,626 --> 00:44:32,837 You can't believe it, can you? 331 00:44:36,382 --> 00:44:41,137 At first, you caused me so much pain, 332 00:44:41,429 --> 00:44:43,431 I felt like dying. 333 00:44:46,350 --> 00:44:49,145 Why didn't I tell you where he was at first? 334 00:44:53,608 --> 00:44:55,610 Even though... 335 00:44:56,903 --> 00:44:59,322 I hate him a lot. 336 00:45:01,949 --> 00:45:04,076 You're different from lgo. 337 00:45:05,620 --> 00:45:08,956 My body felt that at once. 338 00:45:12,543 --> 00:45:14,128 You see? 339 00:45:18,799 --> 00:45:20,718 Go to sleep. 340 00:46:28,995 --> 00:46:31,497 I can't achieve your demand. 341 00:46:32,665 --> 00:46:34,250 I'm sorry. 342 00:46:35,960 --> 00:46:37,545 Here's your money. 343 00:46:41,090 --> 00:46:43,050 Wait a minute, Narumi. 344 00:46:44,051 --> 00:46:47,555 It's OK. I'm returning the money. 345 00:46:47,638 --> 00:46:49,348 Don't be afraid. 346 00:46:50,266 --> 00:46:54,020 I was prepared that the rescue might fail. 347 00:46:54,437 --> 00:46:56,856 And such an outcome. 348 00:46:57,356 --> 00:46:59,483 When he was kidnapped, 349 00:47:00,318 --> 00:47:02,778 to me he was already dead. 350 00:47:03,863 --> 00:47:05,656 Then why me? 351 00:47:06,032 --> 00:47:09,535 Shall I say I want to test your skills? 352 00:47:10,161 --> 00:47:12,496 You exceeded my expectations. 353 00:47:12,580 --> 00:47:16,042 Igo and his thugs, you killed all of them. 354 00:47:16,834 --> 00:47:18,461 Wait a minute. 355 00:47:19,003 --> 00:47:20,963 How did you know? 356 00:47:21,964 --> 00:47:23,466 I know. 357 00:47:24,550 --> 00:47:28,512 How about another job? 358 00:47:28,888 --> 00:47:31,015 The fee is again 50 million. 359 00:47:32,808 --> 00:47:34,560 What should I do? 360 00:47:34,769 --> 00:47:36,562 Seishiro Adachi. 361 00:47:41,817 --> 00:47:44,904 He's the core of the problem. 362 00:47:46,030 --> 00:47:48,324 The only way is to get rid of him. 363 00:47:48,407 --> 00:47:50,910 I knew that from the start. 364 00:47:51,911 --> 00:47:54,622 How about that? Atone for you failure... 365 00:47:55,039 --> 00:47:57,625 with a success? 366 00:48:05,257 --> 00:48:07,718 Here's the money. 367 00:51:17,283 --> 00:51:18,867 Freeze! 368 00:52:02,703 --> 00:52:04,705 Josai Police Station 369 00:52:27,728 --> 00:52:29,355 ls it real? 370 00:52:35,319 --> 00:52:37,112 Inspector Katsuragi? 371 00:52:37,905 --> 00:52:40,949 You're all policemen? 372 00:52:41,075 --> 00:52:43,702 Shut up! Get off! 373 00:53:32,793 --> 00:53:34,169 HeY- 374 00:53:35,087 --> 00:53:39,007 Narumi, our violence... 375 00:53:40,050 --> 00:53:42,010 is protected by the law. 376 00:53:42,052 --> 00:53:43,721 Really? 377 00:53:49,435 --> 00:53:53,856 You kicked my nice face, bastard! 378 00:54:20,090 --> 00:54:22,009 Shohei Narumi, 31. 379 00:54:23,135 --> 00:54:24,803 How's business? 380 00:54:26,138 --> 00:54:28,223 Just a small business. 381 00:54:30,142 --> 00:54:31,935 I don't make as much as you. 382 00:54:37,316 --> 00:54:39,985 A whitlow. Had it cut this morning. 383 00:54:41,695 --> 00:54:44,072 I don't hate you. 384 00:54:44,907 --> 00:54:47,785 Just doing my job. 385 00:54:47,951 --> 00:54:49,578 Want one? 386 00:54:51,246 --> 00:54:54,666 You're protected by someone at head branch. 387 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 How about it? 388 00:55:03,383 --> 00:55:06,887 Stop what you're doing. 389 00:55:10,140 --> 00:55:12,100 The police stopping me? 390 00:55:13,143 --> 00:55:15,270 Arresting me before it's done? 391 00:55:15,646 --> 00:55:17,898 It's your job to protect citizens. 392 00:55:18,941 --> 00:55:20,567 Yes or no? 393 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 Katsuragi. 394 00:55:25,155 --> 00:55:28,534 Where did I last see you? 395 00:55:29,201 --> 00:55:32,246 Was it a hospital? 396 00:55:34,832 --> 00:55:37,209 I had my whitlow cut. 397 00:55:37,751 --> 00:55:41,922 Our job is to prevent infection. 398 00:55:51,181 --> 00:55:52,724 Help yourself. 399 00:56:01,608 --> 00:56:03,819 Need to blindfold me on my way back? 400 00:56:27,676 --> 00:56:29,261 Thank you very much. 401 00:56:47,237 --> 00:56:49,781 The date for the final decision... 402 00:56:49,907 --> 00:56:52,743 of the defense contract is coming. 403 00:56:53,452 --> 00:56:56,830 But you see, Narumi... 404 00:56:57,748 --> 00:57:00,542 Seishiro Adachi is still a healthy man. 405 00:57:00,626 --> 00:57:03,795 Relax. I'll do What I'll do. 406 00:57:04,212 --> 00:57:07,257 Oh really? May I ask when? 407 00:57:08,759 --> 00:57:11,929 - But, Dobashi... - Yes? 408 00:57:12,137 --> 00:57:14,097 The police are moving. 409 00:57:15,223 --> 00:57:17,267 Oh? Police? 410 00:57:19,186 --> 00:57:22,105 You know Inspector Katsuragi of Saijo Station? 411 00:57:22,814 --> 00:57:26,026 Katsuragi... No... 412 00:57:26,234 --> 00:57:29,696 You don't know him? Let's just say the kidnap squad... 413 00:57:30,197 --> 00:57:32,240 is backed by a police badge. 414 00:57:33,533 --> 00:57:35,494 Then everything is clear. 415 00:57:36,703 --> 00:57:38,455 That's why it's tough... 416 00:57:38,747 --> 00:57:40,332 right from the start. 417 00:57:43,001 --> 00:57:44,461 Dobashi. 418 00:57:45,045 --> 00:57:49,216 You still want me to do the job? 419 00:57:49,925 --> 00:57:52,177 You took the money. 420 00:57:52,302 --> 00:57:53,804 I'll give it back. 421 00:57:55,138 --> 00:57:58,058 You look like that lizard. 422 00:58:37,806 --> 00:58:40,183 - Please stop. - Hey. 423 00:58:40,600 --> 00:58:43,061 - Where's Adachi hiding? - I don't know. 424 00:58:43,270 --> 00:58:46,648 - It's true. - He has a woman? 425 00:58:48,316 --> 00:58:50,152 - My feet are bad. - Really? 426 00:58:50,193 --> 00:58:52,029 I can't get a driving license. 427 00:58:52,320 --> 00:58:54,197 - Poor guy. - Yes. 428 00:58:55,198 --> 00:58:57,284 - Adachi's woman? - I don't know. 429 00:59:00,037 --> 00:59:03,081 Get up! Adachi's woman? 430 00:59:03,790 --> 00:59:06,209 - I've never heard of it. - Never heard of it? 431 00:59:06,585 --> 00:59:08,086 Really? 432 00:59:08,211 --> 00:59:11,590 He's been gone since yesterday. I don't know where he is. 433 00:59:11,798 --> 00:59:13,383 Liar! 434 00:59:14,968 --> 00:59:17,054 - Get up. - Forgive me. 435 00:59:17,554 --> 00:59:21,767 I'll tell you. She's the madam of "Aya" in Ginza. 436 00:59:22,184 --> 00:59:25,937 Thank you. But you have an excessive victim's conscience. 437 00:59:30,275 --> 00:59:32,819 Be more modest! 438 00:59:40,911 --> 00:59:42,621 Welcome. 439 00:59:48,543 --> 00:59:50,045 Welcome. 440 00:59:51,046 --> 00:59:53,924 What would you like? 441 00:59:54,216 --> 00:59:55,842 - Milk. - Milk? 442 00:59:55,884 --> 00:59:57,636 - Yes. - Yes. 443 01:00:04,267 --> 01:00:05,811 - Here you are. - Hey. 444 01:00:05,894 --> 01:00:08,230 - Yes? - Who's the madam? 445 01:00:08,438 --> 01:00:10,023 Madam? 446 01:00:13,360 --> 01:00:16,446 - Here she is. - Welcome. 447 01:00:17,489 --> 01:00:19,616 Long time no see! 448 01:00:19,699 --> 01:00:21,535 Excuse me. 449 01:00:25,122 --> 01:00:27,999 Welcome. Enjoy yourselves. 450 01:00:29,709 --> 01:00:31,336 Here you are. 451 01:00:35,173 --> 01:00:38,635 Narumi is good. He's quick. 452 01:00:40,428 --> 01:00:42,013 That's fine. 453 01:00:46,935 --> 01:00:50,105 Are you leaving? Thank you very much. 454 01:00:51,940 --> 01:00:54,818 - That will do. - Thank you very much. 455 01:01:05,912 --> 01:01:07,622 Hey you! 456 01:01:13,461 --> 01:01:15,255 You're Adachi's woman? 457 01:01:26,016 --> 01:01:27,601 His woman? 458 01:01:27,934 --> 01:01:31,021 Yes. So what? 459 01:01:31,980 --> 01:01:34,357 He wasn't home for 2 or 3 days. 460 01:01:34,482 --> 01:01:36,026 Where is he? 461 01:01:36,860 --> 01:01:39,446 - I don't know. - Really? 462 01:01:48,747 --> 01:01:50,582 Small tits. 463 01:01:51,917 --> 01:01:55,503 Where should I stab? 464 01:01:56,922 --> 01:01:58,965 Annex of Shoryu Temple in Azabu. 465 01:01:59,049 --> 01:02:00,592 What for? 466 01:02:01,593 --> 01:02:04,971 - Reciting sutras. - From what time? 467 01:02:05,096 --> 01:02:06,598 Around 12. 468 01:04:23,068 --> 01:04:25,570 Please! 469 01:04:26,654 --> 01:04:28,073 Stop! 470 01:04:31,409 --> 01:04:33,244 You don't really know... 471 01:04:34,454 --> 01:04:36,664 how scary they are! 472 01:04:38,375 --> 01:04:39,959 It's crazy! 473 01:04:43,046 --> 01:04:45,757 Fighting with cops and thugs. 474 01:04:46,216 --> 01:04:48,468 You think you'll win? 475 01:04:49,761 --> 01:04:52,597 Listen! 476 01:04:53,807 --> 01:04:56,601 I know too much. 477 01:04:56,684 --> 01:04:59,312 Katsuragi will do something to me! 478 01:05:00,522 --> 01:05:03,942 You have the duty to protect me! 479 01:05:04,818 --> 01:05:06,277 Yes! 480 01:05:07,612 --> 01:05:09,447 Please stop! 481 01:05:11,074 --> 01:05:13,034 Please don't go! 482 01:05:43,314 --> 01:05:46,151 Please! Stop! 483 01:05:46,818 --> 01:05:48,319 Don't g0! 484 01:05:49,446 --> 01:05:52,615 Please! Stop! 485 01:14:20,581 --> 01:14:22,333 Let me g0! 486 01:14:24,627 --> 01:14:27,171 Let me... let me go! 487 01:15:21,058 --> 01:15:22,393 Mr. Katsuragi. 488 01:15:23,602 --> 01:15:25,187 What should we do? 489 01:15:26,856 --> 01:15:29,525 That ghost! What does he want? 490 01:15:30,317 --> 01:15:31,652 What should we do? 491 01:15:32,236 --> 01:15:35,531 - Make a turn. - No! No! 492 01:15:36,198 --> 01:15:37,533 Shut up. 493 01:15:56,093 --> 01:15:58,220 He's still chasing us. 494 01:16:01,891 --> 01:16:04,518 Anywhere with no one around? 495 01:16:05,394 --> 01:16:07,104 We shake him off? 496 01:16:09,356 --> 01:16:11,484 - N0. Get him there. - Don't come! 497 01:16:26,499 --> 01:16:28,125 He's gone. 498 01:16:33,172 --> 01:16:35,633 Stop! Don't come! 499 01:16:36,008 --> 01:16:37,301 Please! 500 01:16:39,804 --> 01:16:42,348 Stop! Please stop! 501 01:16:42,473 --> 01:16:44,183 ' Stop! 502 01:16:44,266 --> 01:16:46,102 It's OK with me! 503 01:16:46,602 --> 01:16:48,395 Please stop! 504 01:16:51,107 --> 01:16:53,234 I don't want to bother you! 505 01:16:56,570 --> 01:16:59,657 I want to be with you! 506 01:17:02,993 --> 01:17:05,204 Don't come! 507 01:17:10,292 --> 01:17:12,753 Don't come! Stop! 508 01:17:18,717 --> 01:17:21,887 Don't come! It's a trap! 509 01:17:22,096 --> 01:17:23,722 - Cuff her. - OK. 510 01:17:29,270 --> 01:17:32,565 - Don't come... - Just a little while. 511 01:17:52,042 --> 01:17:54,628 Don't come... Please... 512 01:23:26,376 --> 01:23:28,712 Tell me where Adachi is! 513 01:23:29,463 --> 01:23:31,632 I told you. The temple... 514 01:23:31,965 --> 01:23:33,592 Still pretending! 515 01:23:34,593 --> 01:23:36,178 That was a double! 516 01:23:45,020 --> 01:23:47,147 Adachi and Kohinata are together? 517 01:23:49,066 --> 01:23:52,945 Get some cops to surround the area. 518 01:23:53,028 --> 01:23:55,614 - No one can escape! - And then? 519 01:23:56,823 --> 01:23:58,742 Bury you in the trap. 520 01:23:59,117 --> 01:24:01,662 I see. Take it off! Take it off! 521 01:24:02,204 --> 01:24:04,957 You like this, don't you? 522 01:24:05,040 --> 01:24:07,125 - Take it off! - Stop! 523 01:24:07,543 --> 01:24:09,086 Where's Adachi? 524 01:24:09,169 --> 01:24:11,004 - Where's Adachi? - I don't know! 525 01:24:11,129 --> 01:24:13,048 Where's Adachi! 526 01:25:09,438 --> 01:25:11,356 Seishiro Adachi? 527 01:25:12,774 --> 01:25:15,277 I don't hate you, but... 528 01:25:16,028 --> 01:25:18,488 this Kohinata put me on the job. 529 01:25:18,572 --> 01:25:20,490 I'm here to fulfill it. 530 01:25:21,742 --> 01:25:24,202 Wait... Wait! 531 01:25:28,957 --> 01:25:31,585 Mr. Kohinata, I fulfilled my promise. 532 01:25:33,295 --> 01:25:35,130 Is the money in my account? 533 01:25:35,213 --> 01:25:37,507 It is. Thank you very much. 534 01:25:38,383 --> 01:25:41,219 OK. Here's a private question. 535 01:25:42,429 --> 01:25:44,973 You overdid it. 536 01:25:46,266 --> 01:25:48,685 Wait! I didn't betray you. 537 01:25:48,935 --> 01:25:51,647 I forgot to tell you, 538 01:25:51,772 --> 01:25:54,441 I'll share the contract with Godai. 539 01:25:54,441 --> 01:25:57,361 It's not enough for me, but that's reality. 540 01:26:10,666 --> 01:26:13,251 Don't shoot! Don't kill me! Please! 541 01:26:13,335 --> 01:26:15,212 I'll give you money! 542 01:26:15,379 --> 01:26:17,214 Just don't kill me! 543 01:26:21,009 --> 01:26:23,887 Don't shoot! Don't kill me! 544 01:26:26,556 --> 01:26:28,975 This is your bill of promise. 545 01:26:29,267 --> 01:26:31,228 Let's do business again. 546 01:26:31,645 --> 01:26:33,730 Thanks for a nice game. 547 01:26:39,444 --> 01:26:42,489 DAYTIME SHOOTOUT IN WAREHOUSE AREA 548 01:26:42,614 --> 01:26:45,701 THREE UNIDENTIFIED BODIES YAKUZA IN-FIGHTING? 549 01:26:49,037 --> 01:26:52,666 TONICHI AND GODAI SHARE AIR DEFENSE ALERT CONTRACT 550 01:26:52,833 --> 01:26:55,085 LOW-PROFIT DEAL FOR BOTH PARTIES 551 01:26:55,085 --> 01:26:58,088 SEISHIRO ADACHI DIES OF HEART FAILURE 552 01:27:46,887 --> 01:27:49,556 Hey you! If you sleep, then I'll go! 553 01:27:49,639 --> 01:27:51,391 Sorry. Hey... 554 01:27:51,641 --> 01:27:54,102 - What? - When you're off... 555 01:27:54,394 --> 01:27:56,146 want to go somewhere? 556 01:27:56,313 --> 01:27:58,273 Who will go with you? 557 01:27:58,440 --> 01:28:00,901 I like guys who look like Masao Kusagari! 558 01:28:01,109 --> 01:28:03,987 Go home! I worked all night! 559 01:28:04,362 --> 01:28:06,990 Masao Kusagari... 560 01:28:34,059 --> 01:28:35,352 Kyoko? 561 01:28:36,269 --> 01:28:37,562 Hey! 562 01:28:39,981 --> 01:28:42,526 Hey! Wait! 563 01:28:42,818 --> 01:28:45,445 Stop the car! It's me! 564 01:28:45,987 --> 01:28:47,739 Hey! Stop! 565 01:28:48,323 --> 01:28:51,159 Driver! Please stop! 566 01:28:52,577 --> 01:28:53,703 Hey! 567 01:28:54,246 --> 01:28:56,873 Ifl knew this, I wouldn't have held back! 568 01:28:57,040 --> 01:28:58,792 I wished I laid Ayano and Kyoko! 569 01:28:58,834 --> 01:29:01,086 So bad. Hey! 570 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 Stop! 571 01:29:06,633 --> 01:29:10,136 Directed by Toru Mura kawa 35558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.