Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,555 --> 00:00:05,895
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,730
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,346 --> 00:00:17,224
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:18,152 --> 00:00:22,046
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:23,036 --> 00:00:27,702
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:27,943 --> 00:00:32,284
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,835 --> 00:00:39,447
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,722 --> 00:00:46,268
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,134 --> 00:00:50,930
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,170 --> 00:00:54,980
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,229 --> 00:00:58,851
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,093 --> 00:01:03,224
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:09,365 --> 00:01:10,714
Ne yapıyorsun burada?
14
00:01:15,609 --> 00:01:16,855
Bu ne?
15
00:01:17,796 --> 00:01:19,907
Tasarımlarını benim çalmadığımın kanıtı.
16
00:01:22,340 --> 00:01:24,983
Gerçi bu da sana
yeterli gelir mi bilmiyorum ama.
17
00:01:25,334 --> 00:01:26,636
Buna ihtiyacım yok.
18
00:01:30,611 --> 00:01:33,365
-Sana inanıyorum.
-Çok teşekkürler ya!
19
00:01:33,915 --> 00:01:35,423
Biraz geç oldu ama.
20
00:01:36,528 --> 00:01:37,925
Bak Eda...
21
00:01:39,700 --> 00:01:41,295
...bunun seninle bir ilgisi yok.
22
00:01:42,989 --> 00:01:44,338
Benimle ilgili.
23
00:01:45,316 --> 00:01:46,935
Ben kimseye güvenemiyorum.
24
00:01:49,272 --> 00:01:51,843
Güvenmem için de
bir ispata ihtiyacım var.
25
00:01:52,131 --> 00:01:53,361
Ne güzel.
26
00:01:57,066 --> 00:01:58,376
Haklıydın.
27
00:02:01,126 --> 00:02:02,641
Dediğin şeyde doğruydun.
28
00:02:05,640 --> 00:02:09,609
Bir insanın birine güvenmesi için
bir ispata ihtiyacı olmamalı.
29
00:02:11,138 --> 00:02:13,955
Her ne olursa olsun güvenmeli.
30
00:02:15,276 --> 00:02:16,403
Ve...
31
00:02:18,962 --> 00:02:20,438
...ben sana güveniyorum.
32
00:02:21,736 --> 00:02:25,601
En başında
Eda böyle bir şey yapmaz demeliydin.
33
00:02:27,632 --> 00:02:32,013
Benim gurumu kırdın, aşağıladın,
cezalandırdın ama bu...
34
00:02:33,088 --> 00:02:34,787
...bu beni çok kırdı Serkan.
35
00:02:36,855 --> 00:02:38,252
Kaan yapmış.
36
00:02:40,328 --> 00:02:43,710
Melo'yu arkadaşı olarak kandırmış,
evimize girmiş...
37
00:02:43,950 --> 00:02:46,331
...fotoğraflarını çekmiş.
Burada mailleri, fotoğrafları...
38
00:02:46,573 --> 00:02:48,793
...onun telefonundan
çekilen fotoğrafları, hepsi var.
39
00:02:52,078 --> 00:02:54,951
(Hareketli müzik)
40
00:02:59,759 --> 00:03:01,807
Bu oyun bitmiştir Serkan Bolat.
41
00:03:06,673 --> 00:03:08,300
Bir daha asla geri dönmem.
42
00:03:11,264 --> 00:03:12,629
Elveda.
43
00:03:17,836 --> 00:03:20,693
(Hareketli müzik)
44
00:03:39,802 --> 00:03:42,532
Amerikalı bayıldı. Alıyorlar tasarımı.
45
00:03:43,466 --> 00:03:45,863
-İçeride her şey yolunda yani.
-Evet.
46
00:03:46,944 --> 00:03:48,150
Her şey yolunda.
47
00:03:50,050 --> 00:03:51,495
Eda nerede?
48
00:03:54,270 --> 00:03:57,770
Gitti.
Bunu bırakmaya gelmiş.
49
00:04:01,412 --> 00:04:04,618
-Ne ki bu dosya?
-Kaan yapmış.
50
00:04:06,769 --> 00:04:08,070
Ne var bu dosyada peki?
51
00:04:09,128 --> 00:04:12,620
İşte, yaptığına dair kanıtlar.
52
00:04:13,149 --> 00:04:17,101
Abiciğim, ne duruyorsun?
Git kızdan özür dile, koş, yetiş abi.
53
00:04:18,415 --> 00:04:20,639
-Özür?
-Özür.
54
00:04:20,879 --> 00:04:23,442
Evet, özür diye bir kelimemiz var bizim.
55
00:04:23,684 --> 00:04:26,223
Sen bir sözlük anlamına falan
bak bunun istersen.
56
00:04:26,463 --> 00:04:30,693
Çünkü tabii sen, beyimiz öyle...
57
00:04:31,079 --> 00:04:34,595
...nişanlısına değer verecek şeyleri
çok fazla yapmaz, değil mi?
58
00:04:34,836 --> 00:04:39,489
Hani bizim hayatımızda
önem, ödün, öncelik, özen...
59
00:04:39,810 --> 00:04:42,199
...özür gibi şeyler var ama.
60
00:04:44,968 --> 00:04:48,650
Tamam Engin, misafirimizi bekletmeyelim.
Ben geleceğim birazdan.
61
00:04:52,064 --> 00:04:54,873
(Duygusal müzik)
62
00:05:03,596 --> 00:05:05,964
-Nasılsın Melo?
-(Melek) Nasıl olayım?
63
00:05:07,043 --> 00:05:11,475
Kandırılmış, kırgın, üzgün.
64
00:05:12,528 --> 00:05:13,639
Ama öfkeli.
65
00:05:13,880 --> 00:05:14,989
Geçecek.
66
00:05:15,690 --> 00:05:20,102
Sen merak etme, o Kaan Karadağ
sana ne yaşattıysa cezasını çekecek.
67
00:05:20,678 --> 00:05:23,011
Nedir bu erkeklerden çektiğimiz bizim!
68
00:05:25,581 --> 00:05:30,502
Yok, iyiyim ben. Yani toparlarım ben.
69
00:05:35,242 --> 00:05:36,456
Dada'm...
70
00:05:37,180 --> 00:05:39,513
...sen ne yaptın eniştemle,
barışabildiniz mi?
71
00:05:39,817 --> 00:05:44,654
Ayy, Melo ya, daha yeni sakinleşti, of!
Laf açıyorsun.
72
00:05:44,942 --> 00:05:48,452
Ben o enişten beyefendiye gittim,
suçsuzluğumu kanıtladım Melo.
73
00:05:48,692 --> 00:05:51,477
Kanıtladım.
Ama bana hırsız dediği...
74
00:05:52,545 --> 00:05:55,222
Söylediği her şeyi
geri alması gerekirken...
75
00:05:55,463 --> 00:05:57,255
...benden özür dilemesi gerekirken...
76
00:05:57,497 --> 00:06:00,108
-Ne yaptı?
-Ne yaptı Melo, suratıma baktı Melo.
77
00:06:00,348 --> 00:06:04,062
Böyle suratıma baktı. O robot gibi
dümdüz bakışlarıyla suratıma baktı!
78
00:06:04,463 --> 00:06:06,955
Hiçbir şey yok ya!
Ne bir özür dilerim...
79
00:06:07,331 --> 00:06:09,688
...ne bir pişmanım.
Tamam, hayatından çıkıyor olabilirim.
80
00:06:09,928 --> 00:06:11,008
Ayrılmış olabiliriz...
81
00:06:11,250 --> 00:06:14,011
...git demiş olabilirsin ama
insanda birazcık düşünce olur.
82
00:06:14,394 --> 00:06:15,457
Yani...
83
00:06:16,071 --> 00:06:19,992
...hata yaptım der, sana inanmamakla
hata yaptım, bu kadar basit.
84
00:06:20,862 --> 00:06:22,925
-(Eda) O yüzden yok artık Serkan Bolat.
-Yok.
85
00:06:23,221 --> 00:06:24,712
-Gelirse de ben yokum.
-Yok.
86
00:06:24,954 --> 00:06:26,587
-Ararsa da yokum.
-Hayır.
87
00:06:27,065 --> 00:06:28,272
Melo, seni ararsa da yokum.
88
00:06:28,514 --> 00:06:31,481
-Melo, yok!
-Yok ya, yok.
89
00:06:31,793 --> 00:06:33,809
Yok, çok net bir şekilde yok.
90
00:06:35,130 --> 00:06:37,701
Al bunu da dik sen. Al al.
91
00:06:46,048 --> 00:06:48,952
(Hareketli müzik...)
92
00:07:04,067 --> 00:07:06,932
(...)
93
00:07:14,625 --> 00:07:17,308
Eski günlerin hatırına
sana bir teklif sunacağım Kaan.
94
00:07:17,793 --> 00:07:22,732
Adil bir fiyatla şirketini bana satıp,
buradan gitmene izin vereceğim.
95
00:07:24,976 --> 00:07:27,404
Peki, sen bilirsin.
96
00:07:28,016 --> 00:07:29,595
O zaman iş yapamayacaksın.
97
00:07:37,827 --> 00:07:39,597
-Herkes gitti.
-Evet.
98
00:07:42,769 --> 00:07:45,856
-Sen kiminle konuşuyordun?
-Kaan.
99
00:07:49,071 --> 00:07:50,515
Artık bir kurtuluşu yok.
100
00:07:51,435 --> 00:07:52,474
Bitireceğim onu.
101
00:07:53,194 --> 00:07:55,456
-Kaan'ın peşine düştün yani?
-Evet.
102
00:07:58,166 --> 00:07:59,428
Ne yapacaksın peki?
103
00:08:00,471 --> 00:08:04,598
Yine böyle eski Serkan'a dönüp
sabahlara kadar ofiste mi takılacaksın?
104
00:08:05,151 --> 00:08:07,524
Oynadığımız oyunun çöküşü başladı zaten.
105
00:08:09,204 --> 00:08:12,601
Ekolojik otel projesini bitirecek
sermaye de kalmadı.
106
00:08:14,089 --> 00:08:17,382
Aynı zamanda
yeşil otel sertifikasını rüşvetle almış.
107
00:08:18,879 --> 00:08:21,498
Sen zaten planını yapmışsındır kardeşim.
108
00:08:22,423 --> 00:08:24,074
Ne yaparsan ben arkandayım.
109
00:08:25,841 --> 00:08:28,444
Ama asıl soru şu.
110
00:08:30,639 --> 00:08:32,051
Eda mevzunu ne yaptın?
111
00:08:35,017 --> 00:08:38,207
Gerçek suçlu cezasını çekmeyecekse
özrün bir önemi yok.
112
00:08:39,426 --> 00:08:40,998
Vallahi içimi darladın ha.
113
00:08:42,126 --> 00:08:44,634
-Hadi yürü abiciğim, kalk gidiyoruz.
-Ne yapıyorsun Engin?
114
00:08:44,875 --> 00:08:47,264
Hadi kalk, gidiyoruz.
Gel gezeceğiz, hadi!
115
00:08:48,664 --> 00:08:50,743
Hadi abi! Hadi, hadi, hadi!
116
00:08:50,985 --> 00:08:53,914
-Bu ne ya, hadi.
-Tamam, tamam.
117
00:08:54,559 --> 00:08:56,734
Resmen sandalyesiyle kaçırıyoruz adamı.
118
00:09:04,394 --> 00:09:06,972
Oh! Vallahi ne iyi geldi ya.
119
00:09:07,214 --> 00:09:09,202
Böyle dışarı çıkmamız.
Bir temiz hava aldık abi.
120
00:09:09,442 --> 00:09:11,465
Eskiden bilardo falan
oynardık, hatırlıyor musun?
121
00:09:11,706 --> 00:09:12,927
Artık onu da yapmıyoruz.
122
00:09:13,940 --> 00:09:16,773
Ben anlamıyorum, burayı ne ara yaptılar?
123
00:09:17,140 --> 00:09:20,846
Burası bomboş yemyeşil bir araziydi.
Yani ne gerek vardı?
124
00:09:21,087 --> 00:09:23,112
Ya seni iki dakika dışarı çıkarıyorum...
125
00:09:23,354 --> 00:09:25,534
...iki dertleşelim,
iki konuşalım istiyorum...
126
00:09:25,775 --> 00:09:28,848
...hâlâ burası boş araziydi,
aman buraya bunlar ne zaman yapıldı.
127
00:09:29,090 --> 00:09:32,574
-Sana ne kardeşim, boş ver.
-İşimiz bu Engin, ne yapayım.
128
00:09:33,053 --> 00:09:34,990
Eski Serkan olmaya çalışma mesela.
129
00:09:35,405 --> 00:09:38,445
Çünkü kabul et, Eda seni değiştirdi.
130
00:09:38,687 --> 00:09:41,480
Şu an yapman gereken tek şey
Eda'yı aramak, o kadar, net.
131
00:09:41,721 --> 00:09:44,134
Yok, arayamam. Gelmez.
132
00:09:44,605 --> 00:09:47,621
Benim en güzel yapacağım şey,
ona bir iş bulmak.
133
00:09:47,908 --> 00:09:49,313
-İş?
-Evet.
134
00:09:49,634 --> 00:09:53,657
Yani sen nişanlına sana aşığım,
bana geri dön demek yerine...
135
00:09:54,020 --> 00:09:56,662
...yeni bir iş var,
geri dön demeyi mi tercih ediyorsun?
136
00:09:56,903 --> 00:09:58,148
Evet.
137
00:09:58,772 --> 00:10:00,351
Yani daha doğrusu...
138
00:10:03,086 --> 00:10:05,570
...şu Kaan'ın ekolojik projesi var ya.
-Evet.
139
00:10:05,811 --> 00:10:07,094
Geri alacağım onu.
140
00:10:08,750 --> 00:10:12,648
Pardon, tekrar eder misin kardeşim?
Çünkü sana hatırlatırım...
141
00:10:12,923 --> 00:10:14,669
...Kaan o işi bizden aldı.
142
00:10:14,909 --> 00:10:20,170
Evet ama öyle bir duruma soktuk ki onu,
işi çıkaracak parası kalmadı.
143
00:10:20,412 --> 00:10:24,730
Biliyorsun, ekolojik otel dediğin şey
çok pahalı bir şey.
144
00:10:25,379 --> 00:10:27,998
Tamam mı? O yüzden benim
onun bir açığını bulmam lazım.
145
00:10:28,270 --> 00:10:32,984
İyi, tamam, tamam da
Eda'nın bu ekolojik otelle alakası ne?
146
00:10:33,547 --> 00:10:35,483
Tasarım fikri Eda'nındı.
147
00:10:36,105 --> 00:10:39,264
Vay, vay, vay!
148
00:10:40,005 --> 00:10:43,322
Serkan Bolat,
nişanlısının tasarımını geri alıyor.
149
00:10:44,014 --> 00:10:47,013
Harika bir hareket
ama sevgili kardeşim...
150
00:10:47,570 --> 00:10:50,403
...bence böyle güzel,
sade bir özür dileseydin...
151
00:10:50,763 --> 00:10:53,279
...daha basit olurdu senin için.
Yine de sen bilirsin tabii.
152
00:10:53,519 --> 00:10:54,992
Öyle basit şeyler yapamam ben.
153
00:11:02,807 --> 00:11:04,855
-Neye bakıyorsun?
-Elbiseye.
154
00:11:05,432 --> 00:11:09,030
-Ne olmuş elbiseye?
-Sence Eda'ya bu elbiseyi alsam...
155
00:11:09,418 --> 00:11:10,601
...giyer mi?
156
00:11:12,311 --> 00:11:14,517
Ne bileyim giyer mi?
Boş versene, hadi bir şeyler içelim.
157
00:11:14,758 --> 00:11:17,004
Yoo, yoo.
Yani en kötü sen verirsin de...
158
00:11:18,745 --> 00:11:20,761
Yani bayağı güzel,
üzerinde çiçekler falan var.
159
00:11:22,528 --> 00:11:23,591
Çiçekler mi?
160
00:11:24,245 --> 00:11:25,769
-Hadi gel, gel.
-Nereye ya?
161
00:11:26,009 --> 00:11:28,007
-Gel gel. Engin.
-Abi, bırak elbiseyi şimdi.
162
00:11:28,336 --> 00:11:29,352
(Engin) Uf!
163
00:11:29,594 --> 00:11:31,615
Şu elbiseye bakabilir miyiz lütfen?
164
00:11:35,100 --> 00:11:37,900
(Duygusal müzik...)
165
00:11:53,076 --> 00:11:55,949
(...)
166
00:12:00,458 --> 00:12:02,022
(Geçiş sesi)
167
00:12:02,644 --> 00:12:05,207
-(Eda ses) Kokla.
-Neden?
168
00:12:05,773 --> 00:12:07,956
Kokla. Koklasana.
169
00:12:12,096 --> 00:12:13,414
(Geçiş sesi)
170
00:12:17,056 --> 00:12:19,985
(Duygusal müzik...)
171
00:12:35,099 --> 00:12:37,964
(...)
172
00:12:53,125 --> 00:12:55,911
(...)
173
00:13:10,923 --> 00:13:14,510
-Ne yapıyorsun?
-Serkan Bolat giremez tabelası.
174
00:13:14,751 --> 00:13:17,623
-Nasıl?
-Çok net.
175
00:13:18,485 --> 00:13:20,596
-Çok iyi.
-Çok iyi bence de.
176
00:13:21,082 --> 00:13:23,780
-Hadi gel biz bir terasa çıkalım, ha?
-Sen git, ben geliyorum.
177
00:13:24,022 --> 00:13:25,466
Hadi gel beraber gidelim.
178
00:13:27,215 --> 00:13:28,398
Gidiyorum.
179
00:13:38,095 --> 00:13:40,873
(Duygusal müzik...)
180
00:13:43,164 --> 00:13:46,290
(Konuşmalar duyulmuyor)
181
00:13:56,049 --> 00:13:58,945
(...)
182
00:14:08,919 --> 00:14:13,627
(Eda dış ses) Serkan Bolat bir büyücü
demiştim, gerçekten de büyücüymüş.
183
00:14:14,942 --> 00:14:18,109
(Eda dış ses) Ondan nefret ederken
beni öyle bir büyüledi ki...
184
00:14:18,423 --> 00:14:21,956
...ne içimde nefret kaldı,
ne gözüm başka bir şey gördü.
185
00:14:22,871 --> 00:14:25,855
(Eda dış ses) Büyü bitti,
büyücü çoktan gitti.
186
00:14:26,749 --> 00:14:29,876
(Eda dış ses) Bana da gerçekleri görüp
kendimi toparlamak düşüyor.
187
00:14:32,042 --> 00:14:34,907
(Duygusal müzik)
188
00:14:44,759 --> 00:14:46,473
Eda ile Ceren inmiyor mu daha?
189
00:14:46,715 --> 00:14:48,260
-Hayır.
-Yok.
190
00:14:49,653 --> 00:14:51,042
İnmiyorlar.
191
00:14:51,708 --> 00:14:54,914
Ne konuşuyorlarsa orada?
Sanki biz arkadaşları değiliz!
192
00:14:56,542 --> 00:14:58,430
Yalnız kalmak istiyorlarmış.
193
00:14:59,035 --> 00:15:01,304
Biz de yalnız kalmak istiyoruz ama.
194
00:15:03,833 --> 00:15:05,644
-Benimle mi?
-Yok.
195
00:15:06,288 --> 00:15:07,867
Ben sen olmaz, yok.
196
00:15:15,140 --> 00:15:16,870
Ben adımı mı değiştirsem ya?
197
00:15:17,508 --> 00:15:20,770
Böyle Melo sanki kötü bir şeyleri
çağrıştırıyor gibi.
198
00:15:21,010 --> 00:15:24,128
Böyle melankoli,
ne bileyim, hüzün, melodram gibi.
199
00:15:24,984 --> 00:15:28,325
Acaba benim adım böyle olduğu için mi
hayatım hep böyle ters gidiyor?
200
00:15:34,000 --> 00:15:37,889
Hah, evet. Buyurun.
201
00:15:38,466 --> 00:15:40,188
Afiyet olsun.
202
00:15:45,371 --> 00:15:47,831
Ayfer abla,
ben limonata görmek istemiyorum.
203
00:15:51,328 --> 00:15:53,987
Aa, şey, aa!
204
00:15:54,577 --> 00:15:55,910
Hay Allah!
205
00:15:56,312 --> 00:15:58,637
Geçen gün Kaan...
206
00:15:58,931 --> 00:16:02,534
...ondan önceki gün de...
Ay, limonata. Aa!
207
00:16:03,493 --> 00:16:05,934
Ama şimdi karşılıksız aşka da...
208
00:16:06,174 --> 00:16:09,592
...bu kadar bağlanmamak lazım
diye düşünmekteyim ben açıkçası.
209
00:16:09,841 --> 00:16:15,681
Yani akıl var, mantık var sonuç olarak.
Eğer istenmiyorsan uzaklaşacaksın.
210
00:16:18,580 --> 00:16:20,191
Doğru, haklı.
211
00:16:22,370 --> 00:16:23,672
Sen içeri gitsene.
212
00:16:25,278 --> 00:16:26,452
Uyusana sen.
213
00:16:27,486 --> 00:16:28,898
Sirtaki çocuk, gitsene sen.
214
00:16:34,326 --> 00:16:36,049
Ama onun arkadaşı olmasan...
215
00:16:40,142 --> 00:16:41,698
Hadi sen, hadi.
216
00:16:50,355 --> 00:16:52,577
Sirius, ne bunlar?
217
00:16:55,028 --> 00:16:58,091
Şaka mı yapıyorsun ha?
218
00:16:59,081 --> 00:17:02,867
Eda'nın uyku maskesi, terliği, fırçası.
219
00:17:05,403 --> 00:17:07,141
Eda Hanım'ı özlediyse demek ki.
220
00:17:07,479 --> 00:17:12,153
-Bu hayvanlar için çok duyarlı diyorlar.
-Evet. Günaydın Seyfi.
221
00:17:14,031 --> 00:17:16,999
Bak, yine kötü kötü bakıyor bana.
Bir sevemedi bu beni.
222
00:17:17,240 --> 00:17:18,400
(Sirius havlıyor)
223
00:17:19,030 --> 00:17:20,340
(Seyfi) Sirius.
224
00:17:21,412 --> 00:17:23,793
Canım, biz şu an
seninle aynı düşüncedeyiz.
225
00:17:26,227 --> 00:17:28,442
Ne o, hediye mi aldınız?
226
00:17:28,904 --> 00:17:31,801
Kime diye sormayacağım.
Eda Hanım'a olmadığına göre...
227
00:17:32,145 --> 00:17:34,399
...Selin Hanım'a herhâlde.
-Seyfi!
228
00:17:37,065 --> 00:17:38,732
(Seyfi) Seyfi ya, Seyfi.
229
00:17:47,122 --> 00:17:48,821
Yapabilirim.
230
00:17:51,938 --> 00:17:53,295
Yaptım.
231
00:17:53,858 --> 00:17:58,929
Bu Selin Hanım'a bir nişanlısı olduğunu
hatırlatmanın vakti geldi.
232
00:18:01,258 --> 00:18:02,695
-Ben çıkıyorum.
-(Seyfi) Tamam.
233
00:18:03,006 --> 00:18:05,410
-Hadi görüşürüz.
-Şey, hediyeniz?
234
00:18:05,651 --> 00:18:06,777
Hediyeniz.
235
00:18:07,580 --> 00:18:09,707
O kadar düşünüp almışsınız.
236
00:18:16,082 --> 00:18:18,694
Her fırsatta bana havlıyorsun,
sinirleniyorum artık sana.
237
00:18:27,936 --> 00:18:31,840
-Günaydın.
-Seyfi, Serkan nereye gitti?
238
00:18:32,544 --> 00:18:35,032
Bilmiyorum.
Söylemedi küçük bey nereye gittiğini.
239
00:18:35,874 --> 00:18:38,255
Bu sefer Eda ile ayrıldılar galiba.
Kesin.
240
00:18:39,282 --> 00:18:42,076
Belki bu kez Eda Hanım,
Serkan Bey'i terk etmiştir ha?
241
00:18:42,897 --> 00:18:45,262
Sen saçma sapan konuşmasan mı artık ha?
242
00:18:45,797 --> 00:18:47,868
-(Alptekin) Günaydın.
-(Aydan) Günaydın Alptekin.
243
00:18:48,108 --> 00:18:49,360
(Seyfi) Günaydın.
244
00:18:50,182 --> 00:18:51,952
Yine mi böyle spor giyin...
245
00:18:52,884 --> 00:18:54,677
Neyse, ben karışmıyorum.
246
00:18:57,317 --> 00:18:59,483
Bir şey yemeyecek misin?
Ayakta takılıyorsun.
247
00:19:00,136 --> 00:19:02,763
Aç değilim.
Kahvemi içip holdinge öyle geçeceğim.
248
00:19:03,211 --> 00:19:05,315
Holding demişken Alptekin...
249
00:19:06,121 --> 00:19:08,637
...dün bütün gün Emel'i aradım,
telefonu kapalıydı.
250
00:19:08,877 --> 00:19:11,224
Sekreter dediğin
24 saat telefonu açık olur.
251
00:19:11,538 --> 00:19:14,855
Emel işten ayrıldı.
Başka birini de bulamadım henüz.
252
00:19:16,028 --> 00:19:17,781
Emel niçin işten çıktı?
253
00:19:18,138 --> 00:19:20,418
Kocasına Antalya'dan
iyi bir iş teklifi gelmiş.
254
00:19:20,660 --> 00:19:22,451
Onlar da oraya taşınacaklarmış.
255
00:19:23,106 --> 00:19:24,280
Anladım.
256
00:19:25,655 --> 00:19:28,655
-Yani yeni sekreter arıyorsun.
-(Alptekin) Evet.
257
00:19:29,209 --> 00:19:32,915
Bazı başvurular var ama
CV'lere bakmaya vaktim olmadı henüz.
258
00:19:33,290 --> 00:19:34,607
Bakarım bir ara.
259
00:19:35,539 --> 00:19:37,967
Bana müsaade. Görüşmek üzere.
260
00:19:38,209 --> 00:19:40,264
-İyi günler.
-İyi günler. Görüşürüz.
261
00:19:41,060 --> 00:19:44,822
Yandık, ne yapacağız?
Bütün bilgi akışını Emel sağlıyordu.
262
00:19:45,064 --> 00:19:47,780
Yani eliniz ayağınız olmuştu
Emel sizin, ne yapacağız şimdi?
263
00:19:48,020 --> 00:19:52,831
"Ne yapacağız şimdi?" Ne yapacağız?
Yeni sekreteri de biz seçeceğiz.
264
00:19:55,194 --> 00:19:56,504
(Seyfi) Tamam.
265
00:19:57,896 --> 00:20:01,222
-Seviyorum sizin zekânızı.
-'Merci'.
266
00:20:15,987 --> 00:20:18,735
Fikret Bey, merhaba, nasılsınız?
267
00:20:18,983 --> 00:20:22,087
(Fikret ses) İyiyim Serkan.
Sen nasılsın? Peri kızımız nasıl?
268
00:20:22,590 --> 00:20:24,034
İyi, çok teşekkürler.
269
00:20:24,728 --> 00:20:28,252
Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum
fakat önemli bir konu var.
270
00:20:28,857 --> 00:20:32,158
Eminim duymuşsunuzdur,
bizim tasarımımız çalınmıştı.
271
00:20:32,807 --> 00:20:34,831
(Fikret ses) Evet. Çok geçmiş olsun.
272
00:20:35,095 --> 00:20:40,218
Sağ olun, çözdük sorunu da
çalan kişi Kaan Karadağ'mış.
273
00:20:40,538 --> 00:20:43,451
-(Fikret ses) Nasıl? Kaan mı yapmış?
-Evet.
274
00:20:43,986 --> 00:20:48,455
Sizi uyarmam gereken bir konu var,
bu ekolojik otelinizle alakalı.
275
00:20:48,894 --> 00:20:51,196
Kaan bu işi hakkıyla yapamayacak.
276
00:20:51,557 --> 00:20:56,041
Yani ne maddi gücü var ne de
zamanında yetiştiremeyecek projeyi.
277
00:20:56,522 --> 00:20:59,173
(Fikret ses) Serkan, sana güvenim tam.
Ama bu konuyu...
278
00:20:59,414 --> 00:21:02,692
...yönetim kuruluna götürmek için
çok kesin kanıtlara ihtiyacım var.
279
00:21:03,051 --> 00:21:05,536
Merak etmeyin,
elimdeki kanıtları size gösteririm.
280
00:21:05,786 --> 00:21:08,724
(Fikret ses) Pekâlâ, iletişimde kalalım.
Senden haber bekleyeceğim.
281
00:21:08,964 --> 00:21:11,312
-(Fikret ses) O iş senin olmalı.
-Harika.
282
00:21:11,673 --> 00:21:14,206
İşi geri alırsam
ayrıca bir şartım olacak.
283
00:21:14,446 --> 00:21:15,619
(Fikret ses) Nedir?
284
00:21:15,861 --> 00:21:19,528
Otelin tasarım fikri Eda'ya ait.
Eda ile birlikte çalışmak istiyorum.
285
00:21:20,451 --> 00:21:23,626
-(Fikret ses) Aksini hayal bile edemem.
-Harika. Teşekkürler.
286
00:21:42,982 --> 00:21:44,760
Sen de mi Sirius?
287
00:21:48,126 --> 00:21:50,903
(Neşeli müzik...)
288
00:22:06,049 --> 00:22:09,033
(...)
289
00:22:13,922 --> 00:22:15,334
Ne bakıyorsunuz ya?
290
00:22:16,519 --> 00:22:17,892
(Boğazını temizliyor)
291
00:22:19,490 --> 00:22:21,847
Bolat, Serkan Bolat?
292
00:22:23,128 --> 00:22:24,406
Günaydın.
293
00:22:25,067 --> 00:22:27,599
Eda burada mı?
Telefonuna cevap vermiyor çünkü.
294
00:22:27,936 --> 00:22:31,103
Eda'ya ulaşamazsınız,
boşuna uğraşmayın Serkan Bey.
295
00:22:31,519 --> 00:22:35,852
İstersen onu Eda ile ben konuşayım Fifi,
biraz önemli bir konu.
296
00:22:36,166 --> 00:22:38,992
Serkan, bugün cumartesi,
zaten Eda'ya ulaşamazsın.
297
00:22:39,306 --> 00:22:41,258
Ama eğer o isterse seni arar.
298
00:22:41,648 --> 00:22:43,720
Evet Ceren ama o kadar bekleyemem.
299
00:22:46,170 --> 00:22:47,892
Bekleme o zaman.
300
00:22:49,117 --> 00:22:51,029
Kadınların kalbini kırmakta
bir numarasın.
301
00:22:51,270 --> 00:22:53,238
Diğer iki numara da
o baş düşmanın, değil mi?
302
00:22:53,480 --> 00:22:54,993
Al birini vur ötekine.
303
00:23:10,545 --> 00:23:13,720
Eda sizinle görüşmek istemiyor.
Nerede olduğunu söylememizi de.
304
00:23:15,501 --> 00:23:16,652
Ayfer Hanım.
305
00:23:19,364 --> 00:23:20,698
-Merhaba.
-Merhaba.
306
00:23:20,939 --> 00:23:23,987
Sizden yeğenimden uzak durmanızı
rica etmiştim Serkan Bey.
307
00:23:24,228 --> 00:23:27,711
Evet, haklısınız
ama acil bir konumuz var.
308
00:23:28,222 --> 00:23:31,531
O iletişime geçmek isterse
geçer zaten, öyle değil mi?
309
00:23:33,648 --> 00:23:35,029
O benimle ileti...
310
00:23:35,316 --> 00:23:38,110
Neyse, belli ki rahatsız ettim sizi,
kusura bakmayın.
311
00:23:38,534 --> 00:23:40,518
-Görüşmek üzere.
-Güle güle.
312
00:23:44,549 --> 00:23:46,025
İnanılmaz.
313
00:23:57,008 --> 00:23:59,945
(Neşeli müzik)
314
00:24:09,689 --> 00:24:10,879
(Serkan) Melek.
315
00:24:15,550 --> 00:24:19,081
Bak, Kaan'la olanları duydum.
Çok üzüldüm.
316
00:24:19,651 --> 00:24:22,327
Onun nasıl iğrenç bir herif olduğunu
ben gayet iyi biliyorum.
317
00:24:22,567 --> 00:24:24,278
Eda'ya da anlatmaya çalışmıştım.
318
00:24:24,813 --> 00:24:26,831
Kaan'ın nasıl biri olduğuyla
ilgilenmiyorum.
319
00:24:27,078 --> 00:24:29,188
Ayrıca Eda ile arama da
hiçbir adam giremez.
320
00:24:29,430 --> 00:24:31,676
-Kolay gelsin sana.
-Melek!
321
00:24:35,873 --> 00:24:38,341
Beni hâlâ sevdiğini gayet iyi biliyorum.
322
00:24:41,450 --> 00:24:43,045
Hayır, sevmiyorum Serkan Bey!
323
00:24:45,653 --> 00:24:46,788
Bey?
324
00:24:47,846 --> 00:24:49,918
Hani ben senin eniştendim?
325
00:24:53,172 --> 00:24:55,577
Ama siz Eda'yı çok üzdünüz.
326
00:24:56,500 --> 00:24:58,722
-Hiç hak etmiyor bunları.
-Biliyorum.
327
00:24:59,480 --> 00:25:02,313
O yüzden düzeltmek için ona ulaşmaya
çalışıyorum ama ulaşamıyorum.
328
00:25:05,709 --> 00:25:08,622
Sizin ayrılmanızın
sebeplerinden biri de benim tabii.
329
00:25:10,118 --> 00:25:13,094
Ama vallahi bilsem, yapar mıydım?
Gerçekten yapmazdım.
330
00:25:14,171 --> 00:25:17,798
Biliyorum Melek.
O yüzden bana yardım et, bu işi çözelim.
331
00:25:19,740 --> 00:25:20,970
Nerede Eda?
332
00:25:26,041 --> 00:25:28,922
(Neşeli müzik)
333
00:25:41,253 --> 00:25:43,674
-Benden duymadınız.
-Tamam.
334
00:25:47,067 --> 00:25:49,955
(Neşeli müzik...)
335
00:26:05,061 --> 00:26:07,958
(...)
336
00:26:26,220 --> 00:26:29,181
Tam vaktinde geldin.
Omlet oluyor, sen geç, ben geliyorum.
337
00:26:29,422 --> 00:26:31,540
Yok, ben sadece kahve içip
çıkacağım Selin.
338
00:26:32,132 --> 00:26:34,718
O kadar uğraştım,
bir kahvaltı etmeyecek misin benimle?
339
00:26:34,959 --> 00:26:38,023
Selinciğim, sadece kahve içmek
ve işe gitmek istiyorum.
340
00:26:41,056 --> 00:26:43,778
(Gerilim müziği)
341
00:27:01,884 --> 00:27:04,344
Lacivert olan
daha güzel bence bu tişörtle.
342
00:27:06,929 --> 00:27:08,263
Yapma Selin.
343
00:27:09,027 --> 00:27:11,963
-Ferit, sorun neyse--
-Ne sorunu ya?
344
00:27:13,635 --> 00:27:14,818
Ferit, lütfen.
345
00:27:15,067 --> 00:27:17,604
Bir sorun yok Selin, ben neden
bahsettiğini anlamıyorum şu an.
346
00:27:17,933 --> 00:27:20,521
Ferit, bir sorun var
ve bunu benimle konuşmuyor olman...
347
00:27:20,762 --> 00:27:22,626
...sorunun kendisinden
daha büyük bir sorun.
348
00:27:22,867 --> 00:27:25,240
Selinciğim, işe gidebilir miyim?
349
00:27:34,833 --> 00:27:36,032
Abiciğim, neredesin sen?
350
00:27:36,272 --> 00:27:38,835
(Serkan ses) Koskoca İstanbul'da
deniz fenerinin yakınında...
351
00:27:39,076 --> 00:27:40,732
...büyük bahçeli bir yer arıyorum Engin.
352
00:27:41,076 --> 00:27:44,219
Deniz fenerinin yakınında
büyük bahçeli bir yer mi arıyorsun?
353
00:27:44,500 --> 00:27:46,738
Ne işin var abi deniz feneri falan?
354
00:27:47,567 --> 00:27:49,250
Neyse, tamam, tamam.
355
00:27:49,491 --> 00:27:51,871
Sormuyorum, sorgulamıyorum,
sana kolay gelsin.
356
00:27:52,113 --> 00:27:53,301
Sağ ol.
357
00:27:56,173 --> 00:27:58,514
-Neredeymiş?
-Ne bileyim.
358
00:27:59,309 --> 00:28:02,446
Deniz fenerinin yakınlarında büyük
bahçeli bir yer mi arıyormuş...
359
00:28:02,688 --> 00:28:04,098
...ne yapıyormuş, anlamdım ki ya.
360
00:28:04,338 --> 00:28:06,585
Ben de şu an söylediğinden
tek kelime anlamadım.
361
00:28:06,826 --> 00:28:10,215
Şey mi, acaba işle mi ilgili?
Yeni bir proje falan olabilir mi?
362
00:28:10,838 --> 00:28:11,973
Evet.
363
00:28:12,665 --> 00:28:17,276
Serkan Bey'in ne düşündüğünü,
ne yapmaya çalıştığını galiba biliyorum.
364
00:28:18,195 --> 00:28:20,450
Çünkü aşırı derecede
benziyoruz birbirimize.
365
00:28:20,707 --> 00:28:24,572
Yani aynı zihin yapısına sahip olduğumuz
için galiba biliyorum ne yaptığını.
366
00:28:25,289 --> 00:28:26,503
Erdem...
367
00:28:27,648 --> 00:28:30,592
...ben bugün sana izin veriyorum.
Vallahi.
368
00:28:30,840 --> 00:28:33,896
Sen git bir kafanı dinle.
Kafa izni yap sen bugün, hadi.
369
00:28:34,137 --> 00:28:35,694
Ya bugün Fifi çalışıyor.
370
00:28:35,935 --> 00:28:39,108
O yüzden benim çok yoğun
çalışmam lazım onu unutmak için.
371
00:28:39,349 --> 00:28:41,111
-Gel böyle, gel.
-Ama çok çalışıyor.
372
00:28:41,353 --> 00:28:43,225
Benim kafamı
boşaltmam lazım bir şekilde.
373
00:28:43,624 --> 00:28:47,301
Dinlenmem lazım benim bir şekilde.
Çünkü...
374
00:28:49,353 --> 00:28:50,630
-Engin.
-Efendim?
375
00:28:51,538 --> 00:28:53,585
Biz öğlen seninle yemek mi yesek acaba?
376
00:28:57,218 --> 00:29:00,378
Eğer yemek yiyelim falan gibi şeyler
teklif ederse katiyen kabul etmiyorsun.
377
00:29:05,608 --> 00:29:09,981
Çok iyi olurdu ama ben bugün
başkasına söz verdim Pırıl.
378
00:29:10,295 --> 00:29:13,057
Ne yazık ki öyle oldu.
Vallahi bugün yemek...
379
00:29:13,903 --> 00:29:15,070
Zaten işler de yoğun.
380
00:29:15,310 --> 00:29:17,952
Benim yemek yiyebileceğim bile
meçhul yani.
381
00:29:18,392 --> 00:29:21,630
(Engin) Suzan,
maillerin çıktılarını alabilir miyiz?
382
00:29:21,877 --> 00:29:24,020
(Suzan) Tabii,
hemen getiriyorum Engin Bey.
383
00:29:24,588 --> 00:29:29,080
Al çıktılarını, al. İyi.
Kolay gelsin.
384
00:29:49,248 --> 00:29:52,669
Daha sağlıklı büyüyün,
daha güzel serpilin...
385
00:29:53,102 --> 00:29:54,622
...yüklerimizden arındığımızda...
386
00:29:54,902 --> 00:29:57,389
...hayat daha güzel olacak
hepimiz için, güvenin bana.
387
00:29:59,378 --> 00:30:03,124
(Eda) Tamam,
bazı yapraklarınız solmuş olabilir.
388
00:30:03,431 --> 00:30:05,527
İlgiye ihtiyacınız olabilir.
389
00:30:06,180 --> 00:30:09,784
Ama hayat iniş çıkışlarla dolu.
O yüzden ne yapıyoruz?
390
00:30:10,184 --> 00:30:13,129
Her şeye rağmen,
herkese rağmen dimdik duruyoruz.
391
00:30:13,465 --> 00:30:15,980
Buradaki çocuklar da
sizi örnek alıyor, unutmayın.
392
00:30:20,059 --> 00:30:22,932
(Duygusal müzik)
393
00:30:30,272 --> 00:30:31,605
(Boğazını temizledi)
394
00:30:36,679 --> 00:30:37,917
Serkan?
395
00:30:39,565 --> 00:30:42,097
Bugün gezdiğim üçüncü bahçe, güzelmiş.
396
00:30:42,511 --> 00:30:47,066
Evet, güzel bir yer.
İşim biti benim, sana iyi gezmeler.
397
00:30:48,089 --> 00:30:50,447
-Eda, seninle konuşmaya geldim.
-(Eda) Acelem var.
398
00:30:50,689 --> 00:30:52,036
(Serkan) Eda!
399
00:30:56,685 --> 00:30:58,376
Eda, beni bir dinler misin?
400
00:30:59,864 --> 00:31:00,928
Eda.
401
00:31:01,897 --> 00:31:04,270
Kaan'ın yaptıkları
yanına kâr mı kalacak?
402
00:31:04,541 --> 00:31:07,366
-Beni dinlemek zorundasın.
-Hâlâ tek derdin Kaan, değil mi?
403
00:31:08,000 --> 00:31:09,975
Siz çocukken de
çok iyi anlaşıyorsunuzdur ha.
404
00:31:10,231 --> 00:31:12,892
Hangimiz hangi kadının kalbini
daha pis kıracak yarışmasında...
405
00:31:13,134 --> 00:31:14,375
...birinciliği paylaşırsınız!
406
00:31:14,615 --> 00:31:17,815
Benim buraya gelmem, seni bulmam,
hiçbir anlamı yok mu bunların?
407
00:31:18,160 --> 00:31:19,501
Ben mi dedim beni bul diye?
408
00:31:21,546 --> 00:31:24,292
-Eda, lütfen bir durup beni dinler misin?
-Hayır.
409
00:31:24,596 --> 00:31:27,056
(Serkan) Bari benimle arabaya bin,
ben bırakayım seni.
410
00:31:27,297 --> 00:31:28,572
(Eda) Taksi çağıracağım.
411
00:31:29,299 --> 00:31:32,196
Peki, nasıl istiyorsan.
412
00:31:38,698 --> 00:31:41,390
Ne yapıyorsun ya?
Ne yapıyorsun sen?
413
00:31:41,631 --> 00:31:42,827
Öyle.
414
00:31:43,076 --> 00:31:45,315
Hiç yapmayacağım bir şey yapıyorum
ama sen başlattın.
415
00:31:45,625 --> 00:31:49,532
-Ne istiyorsun ya sen benden hâlâ?
-Konuşacağız Eda, tamam mı?
416
00:31:50,386 --> 00:31:54,418
Hani sen bana bunu ilk taktığında
iş toplantısına gittim ve güvendim sana.
417
00:31:54,660 --> 00:31:55,853
Sen de bana güveneceksin.
418
00:31:56,094 --> 00:31:58,241
Güven kelimesini
kullanabiliyor musun sen?
419
00:31:59,521 --> 00:32:02,815
O zaman istersen
yeminli olmayan bir çilingir bulalım...
420
00:32:03,121 --> 00:32:05,383
...gelsin çıkarsın bunu, tamam mı?
421
00:32:05,731 --> 00:32:06,914
Bul o zaman.
422
00:32:15,634 --> 00:32:17,769
(Serkan ıslık çalıyor)
423
00:32:20,219 --> 00:32:21,917
Şimdi Edacığım...
424
00:32:22,546 --> 00:32:25,588
...birlikte uyumlu bir şekilde
hareket edersek...
425
00:32:25,844 --> 00:32:28,398
...belki bu sefer
bileklerimiz yara olmaz.
426
00:32:30,347 --> 00:32:31,854
Edacığım derken?
427
00:32:33,868 --> 00:32:34,876
Nereden?
428
00:32:35,117 --> 00:32:39,259
Şimdi senden tek ricam
tüm söylediklerimi dinleyeceksin.
429
00:32:40,088 --> 00:32:43,620
Ondan sonra kelepçe çıkacak,
telefon açılacak…
430
00:32:44,093 --> 00:32:45,466
...her istediğin olacak.
431
00:32:46,023 --> 00:32:47,245
Tamam mı?
432
00:32:47,509 --> 00:32:51,049
-Nereye gidiyoruz biz?
-Sakin konuşabileceğimiz bir yere.
433
00:32:52,468 --> 00:32:54,523
İnanılmaz merak ediyorum, biliyor musun.
434
00:32:54,763 --> 00:32:57,683
-Bu çok önemli konu neymiş acaba?
-Göreceksin.
435
00:33:04,471 --> 00:33:06,797
(Serkan ıslık çalıyor)
436
00:33:19,124 --> 00:33:21,918
(Gerilim müziği...)
437
00:33:36,976 --> 00:33:39,896
(...)
438
00:34:05,568 --> 00:34:08,164
-Özlemişim bunu.
-Tabii.
439
00:34:15,793 --> 00:34:17,801
(Serkan) Evet Eda, burası.
440
00:34:19,242 --> 00:34:22,274
Ne konuşacaksak konuşalım da
bir an önce açalım şunu.
441
00:34:36,092 --> 00:34:39,377
Evet, uzun zamandır
kimse gelmiyor bu eve.
442
00:34:41,027 --> 00:34:44,489
-Nasıl bu kadar temiz o zaman?
-Yan tarafta bekçimiz var.
443
00:34:44,730 --> 00:34:46,292
İsmet, o bakıyor.
444
00:34:46,929 --> 00:34:49,167
Şu kelepçeyi açar mısın?
Artık çok bunaldım.
445
00:34:50,925 --> 00:34:53,687
Sen de biliyorsun, bunun anahtarı yok.
446
00:34:54,882 --> 00:34:58,184
Biliyorum ama yanında açacak
bir şey olduğunu düşündüm.
447
00:34:58,425 --> 00:34:59,573
Yok.
448
00:34:59,815 --> 00:35:03,722
Madem istediğinde çıkaramıyorsun,
niye takıyorsun bileğime bu kelepçeyi?
449
00:35:04,121 --> 00:35:05,526
Bunu sen mi diyorsun?
450
00:35:06,215 --> 00:35:07,564
Planlı bir hareket değildi.
451
00:35:07,804 --> 00:35:10,007
-Planlı değildi, öyle mi?
-Tanıdık gelmeli.
452
00:35:10,342 --> 00:35:12,779
Nasıl arabana girdi
yine bu kelepçe o zaman?
453
00:35:13,092 --> 00:35:14,504
O uzun hikâye.
454
00:35:14,744 --> 00:35:16,838
-Önce konuşacağız.
-Hayır, önce kelepçeyi açacaksın.
455
00:35:17,079 --> 00:35:18,920
Hayır Eda, açarsam kaçarsın.
456
00:35:19,297 --> 00:35:21,583
Sen beni kontrol etmeye mi
çalışıyorsun yine?
457
00:35:22,014 --> 00:35:24,982
Yine hayatıma, davranışlarıma
müdahale etmeye mi çalışıyorsun?
458
00:35:25,224 --> 00:35:27,112
Özür dilemen gereken yerde bir de.
459
00:35:27,353 --> 00:35:30,543
Zorba gibi burada seninle
vakit geçirmem için zorluyorsun beni!
460
00:35:31,117 --> 00:35:34,149
Konuşmamız bitince
çıkarmanın bir yolunu bulurum.
461
00:35:34,750 --> 00:35:38,504
-Hayır, kelepçeyi açacaksın Serkan.
-Hayır Eda.
462
00:35:38,905 --> 00:35:41,453
Aç şunu, sana böyle
yakın durmak istemiyorum ben.
463
00:35:41,695 --> 00:35:43,225
-Neden?
-Aç şunu dedim.
464
00:35:43,498 --> 00:35:45,752
-Zamanı gelince.
-Hayır, şu an açacaksın!
465
00:35:46,110 --> 00:35:49,245
Şu an açacaksın, bırakacaksın beni!
Uzak duracaksın benden!
466
00:35:49,742 --> 00:35:51,885
Açacaksın diyorum şu an!
(Vazo kırılıyor)
467
00:35:52,340 --> 00:35:55,413
Bırak beni, hadi aç şunu! Aç şunu!
468
00:35:55,661 --> 00:35:58,503
Aç şunu, aç!
Bırak beni, hayatımdan çık artık!
469
00:35:58,744 --> 00:36:00,543
Çık, uzak durmak istiyorum senden!
470
00:36:01,541 --> 00:36:04,662
Sen niye benim hayatımdasın ya?
Çık hayatımdan, uzak dur benden.
471
00:36:04,902 --> 00:36:05,979
Aç şunu!
472
00:36:07,847 --> 00:36:09,077
Bitti mi?
473
00:36:15,333 --> 00:36:16,603
Bitti.
474
00:36:29,195 --> 00:36:31,386
Ama yani yeter, böyle şey olur mu ya?
475
00:36:34,322 --> 00:36:37,989
Kesin bir şey oldu ya, kesin.
Yoksa Eda burada olurdu şimdiye kadar.
476
00:36:38,269 --> 00:36:41,372
Ben artık Eda'nın hayatındaki
drama seviyesine yetişemiyorum.
477
00:36:42,431 --> 00:36:46,566
Ne olduğunu bilmiyorum ama kesinlikle
Serkan Bolat'la alakalı bir şey oldu.
478
00:36:48,360 --> 00:36:49,995
Aksi düşünülemez canım.
479
00:36:52,244 --> 00:36:53,395
Yani...
480
00:36:54,278 --> 00:36:56,342
...Serkan, Eda'yı nereden bulsun, değil mi?
481
00:36:59,951 --> 00:37:03,404
Ama işte, aşk.
Tabii bir yerde de kalp kalbe karşı.
482
00:37:03,884 --> 00:37:09,013
Aşk olunca iş ister istemez belki o
böyle çekile çekile...
483
00:37:09,581 --> 00:37:11,105
...bulmuştur belki Eda'yı.
484
00:37:11,393 --> 00:37:15,258
Melo, son yaşadığın aşk travmasına
bağlayacağım saçmalamanı ama yok.
485
00:37:15,498 --> 00:37:16,966
Sen önceden de böyleydin.
486
00:37:18,041 --> 00:37:19,827
Fazla yüksek yaşıyorsun Melo.
487
00:37:20,539 --> 00:37:22,880
Ben yüksek yaşamıyorum,
sizin standartlarınız düşük.
488
00:37:23,405 --> 00:37:24,476
-Oo!
-Oo!
489
00:37:24,717 --> 00:37:26,423
Buna diyecek lafım yok bak.
490
00:37:32,000 --> 00:37:33,381
Konuşalım mı artık?
491
00:37:35,791 --> 00:37:38,124
Benim konuşacak bir şeyim yok.
Sen konuş.
492
00:37:39,175 --> 00:37:42,667
-Peki, hazır mısın? Emin misin?
-Evet.
493
00:37:43,880 --> 00:37:45,785
Kırılacak da bir şey kalmadı.
494
00:37:46,976 --> 00:37:49,587
Biraz fevri davranmış olabilirim.
Ne var?
495
00:37:51,561 --> 00:37:54,260
-İyi misin peki?
-Ortalığı çok dağıttım.
496
00:37:54,644 --> 00:37:56,128
Bakınca sinirim bozuluyor.
497
00:37:56,782 --> 00:37:59,568
-Birlikte kalkalım, ben toparlarım.
-Gerek yok, kalsın.
498
00:38:00,269 --> 00:38:04,936
Ama haklısın, burada durmayalım.
Gel istersen ormanda yürüyüp konuşalım.
499
00:38:05,195 --> 00:38:06,767
-Tamam.
-Gel.
500
00:38:08,539 --> 00:38:09,841
Bir saniye.
501
00:38:13,480 --> 00:38:14,932
Toplarım sonra ben.
502
00:38:19,259 --> 00:38:21,453
(Aydan) Ne iyi ettin de geldin
Selinciğim.
503
00:38:21,693 --> 00:38:23,785
Seni görmek beni her
zaman mutlu ediyor.
504
00:38:24,103 --> 00:38:28,159
Ben de evde duramadım, içim sıkıldı.
Sonra bir bakmışım, buradayım.
505
00:38:29,514 --> 00:38:31,776
Sizi görmek de bana
her zaman çok iyi geliyor.
506
00:38:32,032 --> 00:38:34,040
Ay, hayırdır, ne oldu?
507
00:38:35,068 --> 00:38:37,449
Ferit'le gerginiz biraz bu ara.
508
00:38:38,389 --> 00:38:39,397
Anladım.
509
00:38:40,947 --> 00:38:44,122
Her evlilik öncesi çiftin
başına gelir bu gerginlikler.
510
00:38:44,364 --> 00:38:46,396
Canım olur, sen şey yapma.
511
00:38:47,532 --> 00:38:51,048
Bu sefer biraz ciddi.
Ayrılıyoruz galiba.
512
00:38:54,295 --> 00:38:58,025
Galiba mı yoksa kesin mi?
513
00:38:59,134 --> 00:39:02,499
Yani konuşmuyoruz.
Oraya doğru gidiyor gibi.
514
00:39:02,891 --> 00:39:04,271
Yani bilmiyorum.
515
00:39:04,512 --> 00:39:06,862
Ben bu evliliği istiyor muyum,
istemiyor muyum?
516
00:39:07,103 --> 00:39:10,569
Hangisi doğru, hangisi yanlış,
her şey birbirine girdi.
517
00:39:11,384 --> 00:39:14,932
İşte hayat bazen bir yumak gibi
karışıp dolaşıyor.
518
00:39:15,237 --> 00:39:20,396
Ama böyle zamanlarda neyin önemli,
neyin teferruat olduğunu anlıyor insan.
519
00:39:20,637 --> 00:39:24,687
Sonra bitiyor, diyorsun ki
"Oh, iyi ki bitmiş."
520
00:39:24,929 --> 00:39:26,406
Gerçekten öyle tatlım.
521
00:39:26,965 --> 00:39:31,195
İşte bilinmezlik çok sinir bozucu.
Ne olacağını bilememek.
522
00:39:31,436 --> 00:39:34,293
Ne olacağını bilmiyorsan,
olmuşa bakacaksın.
523
00:39:35,608 --> 00:39:36,854
Şey yapalım mı?
524
00:39:37,094 --> 00:39:39,809
Serkan'la çocukluk
albümlerinize bakalım mı?
525
00:39:40,050 --> 00:39:43,201
Hani böyle çocukken
büyüyünce ne olacağını bilmediğin...
526
00:39:43,443 --> 00:39:47,912
...hangi mesleği seçeceğini bilmediğin
günlere bakmak belki iyi gelir sana.
527
00:39:48,536 --> 00:39:51,749
-Serkan diş tellerimle dalga geçiyordu.
-Değil mi?
528
00:39:52,047 --> 00:39:55,420
Ama şimdi o da herkes gibi
hayran hayran bakıyor sana.
529
00:39:56,105 --> 00:39:57,534
Dur ben albümü getireyim.
530
00:39:58,521 --> 00:39:59,720
Ayy!
531
00:40:09,264 --> 00:40:10,859
Yürümek iyi geldi mi?
532
00:40:11,099 --> 00:40:13,446
Tabii ki iyi geldi de
ben artık konuşmak istiyorum.
533
00:40:13,688 --> 00:40:15,695
Tamam, konuşacağız, merak etme.
Ama yani...
534
00:40:15,936 --> 00:40:18,620
...konuya girmeden önce
istersen başka şeylerden konuşalım.
535
00:40:18,860 --> 00:40:20,325
Yani bir ısınma turları.
536
00:40:23,413 --> 00:40:25,270
Konuşalım bir an önce ki gideyim.
537
00:40:25,574 --> 00:40:29,185
Tamam, bak, diyorum sana,
akşam olmadan gideceğiz.
538
00:40:29,539 --> 00:40:31,594
Ama merak ettiğim bir soru var mesela.
539
00:40:32,907 --> 00:40:36,621
Bugün ilgilendiğin bahçe.
540
00:40:37,235 --> 00:40:38,608
-Yetimhane.
-Evet.
541
00:40:39,271 --> 00:40:42,906
-Ne işin var orada?
-Gönüllü olarak çalışıyorum ben orada.
542
00:40:44,992 --> 00:40:47,587
Çim alan yoktu çocuklara.
Bahçesi çok kötü durumdaydı.
543
00:40:47,827 --> 00:40:49,096
Çiçek yoktu.
544
00:40:49,338 --> 00:40:52,059
-Çocuklarla görüşüyor musun?
-Evet, hepsini tanıyorum.
545
00:40:52,380 --> 00:40:54,070
Çiçek dersi veriyorum onlara.
546
00:40:54,311 --> 00:40:56,292
Çiçek dersi? Neden?
547
00:40:57,735 --> 00:40:59,052
Umut olmak için.
548
00:40:59,293 --> 00:41:02,442
Ben hayatta her şeyi
çiçeklerden öğrendim, halam öğretti.
549
00:41:03,820 --> 00:41:06,590
Onların isimleri, anlamları.
550
00:41:07,293 --> 00:41:11,007
Hayata nasıl tutundukları,
neye kırıldıkları, hepsi ders oldu bana.
551
00:41:12,083 --> 00:41:14,186
Ben de çocuklara
bir umut olmak istiyorum.
552
00:41:15,094 --> 00:41:17,308
Peki, nasıl umut oluyorsun? Yani...
553
00:41:19,536 --> 00:41:23,068
...bence harika bir şey yapıyorsun da
belki bir gün ben de birine...
554
00:41:23,505 --> 00:41:25,433
...umut olmak için merak ediyorum.
555
00:41:27,465 --> 00:41:30,457
Çiçekler ne yapıyorsa,
siz de onu yapın diyorum.
556
00:41:31,054 --> 00:41:33,705
Hayatta dimdik durun,
güneşe dönün yüzünüzü.
557
00:41:34,170 --> 00:41:36,408
Güneş doğduysa umut vardır diyorum.
558
00:41:36,695 --> 00:41:37,981
Anladım.
559
00:41:39,048 --> 00:41:41,238
Demek bizim için de umut var.
560
00:41:42,393 --> 00:41:44,480
Yani insanlık için.
561
00:41:45,586 --> 00:41:48,062
Neyse, geldik, geçelim mi?
562
00:41:57,052 --> 00:41:58,428
(Eda) Ne yapıyorsun ya?
563
00:41:58,684 --> 00:42:01,624
İki dakika sohbet ettik diye
aramız düzeldi mi zannediyorsun? Bırak!
564
00:42:02,945 --> 00:42:05,223
-Serkan Bey, hoş geldiniz.
-(Serkan) Hoş bulduk.
565
00:42:06,753 --> 00:42:10,327
Sizi görünce yemek hazırlattım, evde
bulamayınca da verandaya hazırlattım.
566
00:42:10,568 --> 00:42:12,322
-Çok iyi yapmışsın.
-(İsmet) Afiyet olsun.
567
00:42:12,563 --> 00:42:13,716
Teşekkürler.
568
00:42:22,293 --> 00:42:23,476
Çok açım.
569
00:42:24,454 --> 00:42:25,597
Güzel.
570
00:42:30,833 --> 00:42:33,484
-(Seyfi) Hayırdır Aydan Hanım?
-Hayırlar olsun.
571
00:42:33,726 --> 00:42:35,995
Hayırlısıyla Selin'le Ferit
ayrılıyormuş.
572
00:42:36,434 --> 00:42:37,561
Anladım.
573
00:42:39,954 --> 00:42:42,541
Serkan, şu telefonu bir kere olsun aç!
574
00:42:42,782 --> 00:42:44,711
Bak, yine telesekretere bağlandı.
575
00:42:45,588 --> 00:42:48,572
Serkancığım,
sana çok güzel haberlerim var.
576
00:42:49,045 --> 00:42:52,492
Selin'le Ferit ayrılıyorlar.
Hemen Selin'le buluşuyorsun.
577
00:42:52,739 --> 00:42:55,677
O yanındaki çiçekçi kıza da
yaptıkları için teşekkür ediyorsun.
578
00:42:55,918 --> 00:42:58,940
Çok işimize yaradı sağ olsun.
Hadi canım, hadi öpüyorum.
579
00:42:59,563 --> 00:43:00,809
Vay be!
580
00:43:01,050 --> 00:43:03,280
O çiçekçi kız
sizi elinizden tutup dışarı çıkarmıştı.
581
00:43:03,521 --> 00:43:06,171
Şimdi işiniz bitti, gönderelim, öyle mi?
582
00:43:07,085 --> 00:43:08,839
Yine mi duygusallaştın Seyfi?
583
00:43:10,059 --> 00:43:13,130
Tamam, bak,
çiçekçi kızı insan olarak seviyorum.
584
00:43:13,521 --> 00:43:17,568
Ama gelin olarak,
ayy, evlerden ırak, düşman başına.
585
00:43:17,907 --> 00:43:20,781
Bak, tüylerim nasıl diken diken oldu,
içim çekildi.
586
00:43:21,023 --> 00:43:22,205
Kesin mi?
587
00:43:22,717 --> 00:43:25,096
Selin Hanım'la Ferit Bey'in
ayrılacağı kesin mi?
588
00:43:25,336 --> 00:43:28,227
-Yani kesin değil ama--
-O zaman hemen sevinmeyin.
589
00:43:28,469 --> 00:43:29,579
Daha çok erken.
590
00:43:29,858 --> 00:43:31,485
O tavırları yapmayı bırak, git bana...
591
00:43:31,726 --> 00:43:34,033
...Selin'le Serkan'ın
çocukluk albümünü getir, hadi!
592
00:43:36,659 --> 00:43:39,080
-Duydun değil mi beni?
-(Seyfi) Evet, duydum.
593
00:43:44,786 --> 00:43:46,055
Su koyar mısın?
594
00:43:50,085 --> 00:43:52,815
-Solaksın galiba.
-Evet, solağım.
595
00:43:57,172 --> 00:43:58,902
Sırayla yiyeceğiz demek ki.
596
00:43:59,641 --> 00:44:01,435
-Sende sıra.
-Sağ ol.
597
00:44:05,545 --> 00:44:07,372
Yemekler çok güzel görünüyor.
598
00:44:07,896 --> 00:44:09,372
Daha güzel olamazdı.
599
00:44:14,117 --> 00:44:16,863
-Sende sıra.
-Sen ye, ben kesiyorum.
600
00:44:25,733 --> 00:44:28,836
Ayy! Dağa mı kaçtı bu kız, ne oldu?
601
00:44:29,224 --> 00:44:31,486
Açmıyor telefonunu, delireceğim!
602
00:44:31,938 --> 00:44:35,685
Olabilir. Eda var işin ucunda sonuçta,
her şey olabilir.
603
00:44:37,963 --> 00:44:41,303
Melo, şu telefonundaki
uygulamadan baksana.
604
00:44:41,543 --> 00:44:43,715
-Aa, evet.
-Hah!
605
00:44:45,842 --> 00:44:47,515
-Bakamam.
-Nasıl yani?
606
00:44:47,755 --> 00:44:49,102
-Niye?
-Neden?
607
00:44:50,286 --> 00:44:53,068
Çünkü ben Eda, Kaan'la buluştuğumu
anlamasın diye...
608
00:44:53,309 --> 00:44:55,572
...Eda'nın telefonundan
uygulamayı silmiştim.
609
00:44:55,813 --> 00:44:58,275
-Yuh Melo ya!
-Of Melo!
610
00:44:58,516 --> 00:44:59,800
Bravo Melo!
611
00:45:00,041 --> 00:45:04,239
Ama yeter yani, iki gündür, üç gündür
yuh Melo, of Melo... Aa!
612
00:45:04,480 --> 00:45:06,088
Ben ne bileyim böyle olacağını?
613
00:45:06,329 --> 00:45:08,757
Kaan Karadağ yüzünden ben zaten
aşka olan inancımı kaybettim.
614
00:45:08,998 --> 00:45:11,257
Şimdi de arkadaşımı kaybettim,
bulamıyorum!
615
00:45:11,498 --> 00:45:13,421
Ben hâlâ Serkan'ın yanında olduğunu
düşünüyorum.
616
00:45:13,661 --> 00:45:14,661
Kesinlikle.
617
00:45:14,902 --> 00:45:18,220
İyi de güzelim, yani Serkan,
Eda'nın nerede olduğunu bilmeden...
618
00:45:18,461 --> 00:45:20,789
...nasıl yan yana olabilirler?
-Evet.
619
00:45:23,179 --> 00:45:25,421
-Şey...
-Ne?
620
00:45:28,608 --> 00:45:30,143
Biraz, belki...
621
00:45:32,425 --> 00:45:35,307
-Şu kadarcık bir...
-Ee?
622
00:45:36,833 --> 00:45:38,542
...fikri olabilir.
623
00:45:38,782 --> 00:45:42,217
Ne kadarcık? Şu kadar
minicik bir fikir Melo?
624
00:45:42,894 --> 00:45:44,032
Yani...
625
00:45:45,320 --> 00:45:49,829
...Serkan gelip bana sormuş,
ben de söylemiş olabilirim.
626
00:45:50,213 --> 00:45:53,205
Ah Melo, niye baştan söylemiyorsun?
627
00:45:53,775 --> 00:45:57,215
Ama ben ne yapayım? Gerçekten
çok duygusal bir anıma denk geldi.
628
00:45:57,456 --> 00:45:59,752
Başka birinin daha aşk acısı
çekmesine...
629
00:46:00,032 --> 00:46:02,757
...ne bileyim, katlanamayacak
gibiydim, ondan söyledim.
630
00:46:04,686 --> 00:46:06,686
Yok, bu da açmıyor.
631
00:46:06,927 --> 00:46:09,547
Ben duramayacağım burada,
bari gidelim, hadi.
632
00:46:09,851 --> 00:46:13,222
-Çok iyi fikir.
-Serkan'ın evine gidelim, değil mi?
633
00:46:13,463 --> 00:46:14,715
Dayanamıyorum yani.
634
00:46:14,956 --> 00:46:19,316
Ben burada kalayım çünkü Eda dönerse,
karşılayacak biri olsun en azından.
635
00:46:19,661 --> 00:46:20,930
-Aynen.
-Çok iyi.
636
00:46:21,208 --> 00:46:23,599
Ben duramıyorum. Çantamı alıp geliyorum.
637
00:46:24,972 --> 00:46:26,255
Hadi Melo, yürü.
638
00:46:26,496 --> 00:46:29,006
Ben seninle gelmeyeceğim, sen çok
ofluyorsun. Ben Ceren'le kalacağım.
639
00:46:29,246 --> 00:46:30,635
Düş önüme Melo.
640
00:46:34,965 --> 00:46:36,527
Sen benim annem misin ya?
641
00:46:37,150 --> 00:46:39,150
(Müzik)
642
00:46:45,836 --> 00:46:47,001
Tamam.
643
00:46:54,521 --> 00:46:56,380
Gel. Al.
644
00:47:03,463 --> 00:47:04,879
Hava soğudu ya.
645
00:47:05,248 --> 00:47:07,570
Evet. Gel benimle.
646
00:47:11,896 --> 00:47:14,762
Evet, madem işimiz bitti...
647
00:47:23,784 --> 00:47:28,088
...şimdi artık kelepçeleri
çıkarabiliriz.
648
00:47:29,853 --> 00:47:31,240
Nasıl yani?
649
00:47:33,304 --> 00:47:36,341
Sen kelepçeleri çıkarabiliyordun ve
çıkarmadın, öyle mi?
650
00:47:36,818 --> 00:47:39,571
-Evet Eda.
-Başından beri çıkarabiliyordun...
651
00:47:39,813 --> 00:47:41,885
...başından beri çıkarmayı
biliyorsun ve çıkarmadın!
652
00:47:42,141 --> 00:47:43,448
Evet Eda.
653
00:47:43,800 --> 00:47:45,984
Neden yapıyorsun böyle bir şey?
654
00:47:46,398 --> 00:47:48,940
Hoşuma gitti. Sakinleştin mi?
655
00:47:49,251 --> 00:47:51,410
Koskoca ödüllü mimar Serkan Bolat...
656
00:47:51,652 --> 00:47:54,791
...kelepçeli hâlde sakinleşeceğimi mi
düşündü, bunu mu bekledi?
657
00:47:55,032 --> 00:47:56,900
Çok yaratıcısın gerçekten!
658
00:47:57,434 --> 00:47:59,434
Bazen basit düşünmek lazım Eda.
659
00:48:00,063 --> 00:48:01,107
Çıkar.
660
00:48:01,483 --> 00:48:02,505
Ver.
661
00:48:03,304 --> 00:48:05,304
(Hareketli müzik)
662
00:48:08,630 --> 00:48:09,848
(Serkan) Evet...
663
00:48:13,976 --> 00:48:16,976
(Hareketli müzik)
664
00:48:22,362 --> 00:48:24,985
İnanamıyorum ya sana!
Gerçekten inanamıyorum.
665
00:48:25,226 --> 00:48:26,559
Gerçekten mi?
666
00:48:30,346 --> 00:48:32,081
Neden yapar ki insan böyle bir şey?
667
00:48:32,322 --> 00:48:34,019
Sen bunu bana mı soruyorsun?
668
00:48:34,260 --> 00:48:37,876
Neden bir insanı kelepçelersin?
Sen soruyorsun.
669
00:48:42,923 --> 00:48:45,832
Gülüyorsun. Senin de hoşuna gitti.
670
00:48:47,472 --> 00:48:49,122
Bir şey daha var.
671
00:48:51,920 --> 00:48:53,757
-Al bakalım.
-Oradaydı demek.
672
00:48:53,998 --> 00:48:58,888
Evet. Tamam, madem hava biraz soğudu,
ben biraz odun toplayacağım.
673
00:48:59,927 --> 00:49:03,230
Nereye gidiyorsun ya?
Saatlerdir buradayız, bir konuşamadık.
674
00:49:03,554 --> 00:49:04,880
Acele et!
675
00:49:05,882 --> 00:49:07,882
(Müzik)
676
00:49:13,983 --> 00:49:17,009
-Hişt, Melo!
-Ne?
677
00:49:18,159 --> 00:49:20,914
Yok vallahi, yani ne Serkan'dan iz var
ne de Eda'dan.
678
00:49:21,155 --> 00:49:23,791
Tamam. Eda'yı bir daha ara.
679
00:49:29,766 --> 00:49:31,766
-Açmıyor.
-(Ayfer) Hay Allah ya!
680
00:49:35,907 --> 00:49:38,437
Bence kendimiz açalım. Belki içeride
onlardan bir iz buluruz.
681
00:49:38,679 --> 00:49:40,126
Kızım, ne yapıyorsun?
682
00:49:40,367 --> 00:49:42,367
Kızım, sen manyak mısın?
Sen çilingir misin...
683
00:49:42,608 --> 00:49:44,403
...kilitli bulduğun kapıyı
açmaya yelteniyorsun?
684
00:49:44,643 --> 00:49:47,354
-Kız, senin işin bu mu yoksa?
-Evet Melo, işim bu!
685
00:49:47,596 --> 00:49:49,387
-Bir dur ya.
-Fifi, saçmalama, bırak.
686
00:49:49,628 --> 00:49:51,282
(Üst üste konuşmalar)
687
00:49:51,523 --> 00:49:52,591
(Öksürüyor)
688
00:49:53,590 --> 00:49:55,433
-(Seyfi) Ne yapıyorsunuz?
-Merhaba Seyfi Bey.
689
00:49:55,675 --> 00:49:56,996
-Merhaba.
-(Melek) Merhaba.
690
00:49:57,237 --> 00:49:58,717
-Merhaba.
-Merhaba.
691
00:49:59,527 --> 00:50:02,481
Merhabalaşmaya mı geldiniz, hayırdır?
692
00:50:04,608 --> 00:50:05,734
Hayırdır?
693
00:50:06,331 --> 00:50:08,734
-Serkan Bey'e mi baktınız yoksa?
-Yok, tam sayılmaz.
694
00:50:08,974 --> 00:50:11,067
Biz aslında Eda'ya bakmaya geldik de...
695
00:50:11,309 --> 00:50:14,119
Bugün programımız vardı,
kendisine de ulaşamıyoruz.
696
00:50:14,360 --> 00:50:16,598
-Nerede acaba?
-Yok onlar.
697
00:50:16,862 --> 00:50:18,270
(Fısıldayarak) Maymuncuğu cebine sok.
698
00:50:18,512 --> 00:50:21,607
-Serkan Bey nerede?
-Bilmiyorum. Çok da umursamıyorum.
699
00:50:23,103 --> 00:50:24,808
Ama inşallah Eda Hanım'ladır.
700
00:50:25,048 --> 00:50:27,866
Yok, öyle demeyelim de inşallah falan.
701
00:50:29,019 --> 00:50:30,311
(Ayfer) Ne yapsak?
702
00:50:33,490 --> 00:50:34,814
(Eda) Alo, Ceren.
703
00:50:35,108 --> 00:50:36,696
İyiyim, merak etmeyin.
704
00:50:36,936 --> 00:50:40,623
(Eda) Serkan benimle konuşmak istiyor.
Özür falan dileyecek...
705
00:50:40,864 --> 00:50:43,327
...gönlümü almaya çalışacak
herhâlde. O yüzden bekliyorum.
706
00:50:43,844 --> 00:50:45,412
Tamam, haber veririm.
707
00:50:46,509 --> 00:50:49,509
(Hareketli müzik)
708
00:50:58,963 --> 00:51:00,740
Ne gerek vardı odun kesmene?
709
00:51:01,003 --> 00:51:03,003
Konuşsaydık da ben gitseydim artık.
710
00:51:03,577 --> 00:51:06,034
Akşam üşüme diye odun kırıyorum.
711
00:51:06,402 --> 00:51:08,140
-Üşümeyeyim diye mi?
-Evet.
712
00:51:09,320 --> 00:51:11,234
Biraz uzun konuşacağız ya.
713
00:51:12,340 --> 00:51:14,605
-Tamam, bekliyorum.
-Tamam.
714
00:51:16,172 --> 00:51:19,172
(Hareketli müzik)
715
00:51:32,898 --> 00:51:38,098
Aydan Hanım, ben dairenizin
bekçisi İsmet. Serkan Beyler geldi.
716
00:51:38,338 --> 00:51:41,910
Nasıl? Serkan'ın ne işi var dağ evinde?
717
00:51:42,239 --> 00:51:44,869
-Hiç de haber vermedi.
-(İsmet ses) Bilmiyorum, yanında...
718
00:51:45,110 --> 00:51:46,805
...bir de esmer hanımefendi vardı.
719
00:51:49,425 --> 00:51:51,175
Esmer hanımefendi mi?
720
00:51:52,300 --> 00:51:57,298
Hani böyle zayıf, böyle sinir bozucu
bir sevimliliği var. O mu?
721
00:51:57,679 --> 00:51:59,290
Bilmiyorum Aydan Hanım.
722
00:52:00,606 --> 00:52:04,228
Tamam, sen onlar çıktıklarında
bana hemen haber veriyorsun.
723
00:52:06,173 --> 00:52:07,728
(İç çekiyor)
724
00:52:07,969 --> 00:52:09,379
(Aydan) Ayy!
725
00:52:12,369 --> 00:52:13,901
Afiyet olsun.
726
00:52:14,226 --> 00:52:15,591
(Ayfer) Merhabalar.
727
00:52:16,201 --> 00:52:18,162
-(Melek) Merhaba.
-(Aydan) Merhaba.
728
00:52:18,402 --> 00:52:22,018
Hoş geldiniz. Buyurmaz mıydınız şöyle?
729
00:52:22,934 --> 00:52:24,563
Yok, buyurmayalım.
730
00:52:26,152 --> 00:52:29,795
Selin Hanım, ben böyle sizi görünce
işteymiş gibi hissettim.
731
00:52:30,530 --> 00:52:33,224
Yani umarım hâlâ bir işim vardır.
732
00:52:33,465 --> 00:52:36,039
Eda'yla Serkan ayrılınca
belki siz beni işten kov--
733
00:52:36,280 --> 00:52:39,470
Eda'yla Serkan'ın ayrılması
beni hiç etkilemez, emin olabilirsin.
734
00:52:39,896 --> 00:52:40,997
İyi.
735
00:52:41,623 --> 00:52:43,870
Hangi rüzgâr attı sizi buraya
Ayfer Hanım?
736
00:52:44,110 --> 00:52:48,363
Siz böyle komün hâlde geziyorsunuz
galiba, böyle folklor ekibi gibi.
737
00:52:49,016 --> 00:52:51,461
-Bayılıyorum bu kadına.
-Ben de.
738
00:52:51,855 --> 00:52:54,119
Yok, biz aslında Eda'ya bakmaya geldik.
739
00:52:54,360 --> 00:52:57,140
Serkan biliyordur dedik,
o da ortalarda yok.
740
00:52:57,434 --> 00:53:02,975
Evet. Serkan bizim dağ evine gitmiş.
Eda da yanında.
741
00:53:03,215 --> 00:53:05,873
Ayy, canım eniştem ya! Ne romantik.
742
00:53:06,797 --> 00:53:08,444
Ne diyorsun ya?
743
00:53:10,237 --> 00:53:14,483
Çok romantik gerçekten. Senelerdir oraya
gitmiyordunuz, Serkan iyi düşünmüş.
744
00:53:14,733 --> 00:53:16,831
Ayy, romantizm bunun neresinde?
745
00:53:17,072 --> 00:53:18,852
Ayrıldığı eski nişanlısı.
746
00:53:19,231 --> 00:53:21,295
Senden bahsetmiyorum Selinciğim.
747
00:53:21,536 --> 00:53:24,569
Onlar eski nişanlı oldular ya artık,
ayrıldı onlar.
748
00:53:24,811 --> 00:53:28,556
Aynen, yani ayrıldılar ve dağ evindeler.
Ayrıca baş başalar.
749
00:53:28,797 --> 00:53:32,728
Eda bize de haber vermedi.
Çünkü programımız vardı, söylerdi.
750
00:53:32,969 --> 00:53:35,828
Hayır, ikisi baş başa dağ evinde
ne yapıyorlar?
751
00:53:36,068 --> 00:53:38,343
Siz şey mi demeye çalışıyorsunuz,
benim çocuğum...
752
00:53:38,585 --> 00:53:40,916
...Eda'yı dağa kaldırdı, kaçırdı!
753
00:53:41,157 --> 00:53:44,595
Yok, Aydan Hanım hiç merak etmeyin,
Eda'yı kimse kaçıramaz.
754
00:53:44,835 --> 00:53:49,750
Diyelim ki kaçırdı, doğduğuna,
doğacağına pişman eder Eda. Aynen.
755
00:53:50,393 --> 00:53:51,722
Ona ne şüphe!
756
00:53:51,963 --> 00:53:54,977
Yani şu durumda bence zaten Eda,
Serkan'ı kaçırdı.
757
00:53:55,264 --> 00:53:57,097
Serkan'ın yoksa ne işi olur?
758
00:53:57,338 --> 00:53:59,404
-Pardon da yalnız...
-Ayy.
759
00:53:59,644 --> 00:54:01,207
(Melek) Öncelikle afiyet olsun.
760
00:54:03,172 --> 00:54:05,172
Ama o iş pek öyle olmadı.
761
00:54:06,480 --> 00:54:09,473
Serkan, Eda'nın peşinden gitti.
Eda, Serkan'ın değil.
762
00:54:09,713 --> 00:54:10,713
Aa!
763
00:54:12,630 --> 00:54:14,630
Nereden bu kadar eminsin Melek?
764
00:54:15,143 --> 00:54:18,307
Serkan gelip bana sordu,
ben de ufacık bir ipucu verdim.
765
00:54:21,699 --> 00:54:24,304
Tamam canım. Neyse,
herhâlde birazdan gelirler.
766
00:54:24,545 --> 00:54:26,311
Buyur al, yemek istiyorsan.
767
00:54:26,552 --> 00:54:30,275
Biz de niye gittiklerini öğreniriz.
Önemli bir şey yoktur zannediyorum.
768
00:54:30,516 --> 00:54:32,516
-Tamam, hadi yürü.
-(Melek) İyi günler de.
769
00:54:32,871 --> 00:54:34,527
İyi günler.
770
00:54:35,195 --> 00:54:36,336
Tamam.
771
00:54:37,688 --> 00:54:39,507
İyi gün mü bıraktılar insanda?
772
00:54:39,748 --> 00:54:42,088
Sinirlerim tepeme çıktı!
773
00:54:43,769 --> 00:54:46,561
Görüyorsun Selinciğim, değil mi?
Bir evlilik yaparken de...
774
00:54:46,802 --> 00:54:50,179
...bildiğin, tanıdığın ailelerle
yapacaksın o birleşimi.
775
00:54:50,954 --> 00:54:54,649
Neyse, hadi biz albümümüze bakalım.
776
00:54:56,396 --> 00:54:57,647
Belki de.
777
00:54:58,282 --> 00:55:00,282
(Müzik)
778
00:55:03,706 --> 00:55:06,236
Bak, şu tatlılığa bak.
779
00:55:12,106 --> 00:55:14,106
(Odunlar çıtırdıyor)
780
00:55:18,442 --> 00:55:19,583
Evet.
781
00:55:20,925 --> 00:55:23,034
Evet, seni dinliyorum.
782
00:55:25,574 --> 00:55:26,918
Kaan Karadağ.
783
00:55:30,313 --> 00:55:33,589
-Sen ciddi misin şu an?
-Eda!
784
00:55:33,829 --> 00:55:36,079
Ben ne duymak istiyorum,
sen ne diyorsun!
785
00:55:36,320 --> 00:55:37,611
Ne duymak istiyorsun?
786
00:55:38,702 --> 00:55:40,352
Yok bir şey, devam et.
787
00:55:41,204 --> 00:55:43,866
Hem sana hem bana zarar verdi.
788
00:55:44,106 --> 00:55:45,874
Bir de Melek'in kalbini kırdı.
789
00:55:47,036 --> 00:55:48,793
Sen de benim. Unuttun mu?
790
00:55:49,034 --> 00:55:51,034
Tamam, onu telafi etmek istiyorum.
791
00:55:51,516 --> 00:55:53,114
(Gök gürlüyor)
792
00:55:54,016 --> 00:55:57,689
Şimdi ekolojik otel projesi var ya,
o senin fikrindi.
793
00:55:58,010 --> 00:56:01,649
O yüzden sana ve bana ait olanı
ondan alacağız.
794
00:56:01,891 --> 00:56:03,129
Bunu birlikte yapacağız.
795
00:56:03,369 --> 00:56:05,369
Bana ait olan hiçbir şey yok da...
796
00:56:05,833 --> 00:56:10,473
...sen beni kelepçeli hâlde buraya kadar
iş teklif etmek için mi getirdin?
797
00:56:10,713 --> 00:56:12,012
Sadece o değil.
798
00:56:12,621 --> 00:56:13,771
Başka?
799
00:56:14,123 --> 00:56:15,794
(Yağmur yağıyor ve gök gürlüyor)
800
00:56:16,059 --> 00:56:18,730
Yağmur bayağı şiddetlenmedi mi?
801
00:56:18,972 --> 00:56:20,694
Başka ne için getirdin?
802
00:56:21,050 --> 00:56:23,750
İş teklif etmek için değilse sadece,
ne için?
803
00:56:25,306 --> 00:56:28,148
Bak, bana kızgın olduğunu biliyorum.
804
00:56:28,612 --> 00:56:31,680
Hatalıyım, haklısın mı diyeceksin?
Ne diyeceksin?
805
00:56:31,922 --> 00:56:33,792
Sen de hatalısın Eda.
806
00:56:34,086 --> 00:56:37,399
Biraz daha dikkatli olsaydın...
807
00:56:38,362 --> 00:56:39,860
...bunlar olmayacaktı.
808
00:56:40,735 --> 00:56:42,918
Sen benden özür dileyeceğine...
809
00:56:43,159 --> 00:56:44,979
...benim hatalı olduğumu mu
söylüyorsun şu an?
810
00:56:45,219 --> 00:56:46,502
Bir dinler misin?
811
00:56:47,458 --> 00:56:51,638
-Dinleyecek hiçbir şeyim yok benim.
-Eda, gerçekten anlamıyorum seni.
812
00:56:51,889 --> 00:56:53,760
Cidden bazen deli olduğunu düşünüyorum.
813
00:56:54,001 --> 00:56:55,691
Eda, konuşmama izin vermiyorsun.
814
00:56:55,932 --> 00:56:59,435
-Konuşacak bir şey yok. Ben gidiyorum.
-Tamam o zaman, gidelim.
815
00:56:59,724 --> 00:57:02,525
Seninle bir saniye daha aynı ortamda
bulunmak istemiyorum Serkan.
816
00:57:02,766 --> 00:57:03,983
Kendim giderim.
817
00:57:04,224 --> 00:57:07,029
Eda, dağın başındayız.
Nasıl kendin gideceksin?
818
00:57:07,269 --> 00:57:10,896
Gerekirse bayır aşağı yuvarlanırım.
Yeter ki senden uzak olayım.
819
00:57:13,686 --> 00:57:14,686
(Gök gürlüyor)
820
00:57:14,927 --> 00:57:15,994
Eda!
821
00:57:16,565 --> 00:57:17,680
Eda!
822
00:57:20,605 --> 00:57:22,451
-Eda!
-Ne Eda, ne?
823
00:57:22,692 --> 00:57:24,692
Ne istiyorsun sen benden hâlâ?
824
00:57:25,442 --> 00:57:27,442
(Gök gürlüyor)
825
00:57:28,318 --> 00:57:31,318
(Duygusal müzik)
826
00:57:46,438 --> 00:57:49,993
-Gel içeri geçelim, ıslanıyoruz.
-Ben gidiyorum Serkan.
827
00:57:50,686 --> 00:57:51,801
Peki.
828
00:57:52,456 --> 00:57:56,499
Bana bu kadar katlanamadığını
bilmiyordum. Düşünmemiştim.
829
00:57:56,739 --> 00:57:58,669
Sen kal, ben gidiyorum.
830
00:57:59,585 --> 00:58:01,585
(Müzik)
831
00:58:04,903 --> 00:58:06,005
(Kapı kapandı)
832
00:58:07,362 --> 00:58:09,003
(Arabayı çalıştırdı)
833
00:58:13,601 --> 00:58:15,887
Hayır yani, ne yapıyorlar ki dağ başında?
834
00:58:17,096 --> 00:58:20,653
Vallahi benim aklıma gayet eğlenceli
şeyler geliyor ama...
835
00:58:21,929 --> 00:58:23,096
Uza!
836
00:58:26,447 --> 00:58:28,654
Geldi, sordu.
837
00:58:29,391 --> 00:58:31,106
Aradı, buldu.
838
00:58:31,945 --> 00:58:33,190
Arayan buluyor.
839
00:58:34,688 --> 00:58:38,221
Serkan Bolat'ın adını duymayacağım
bir daha diye ortalığı inletti.
840
00:58:38,463 --> 00:58:40,463
Şimdi ne yapıyor acaba orada?
841
00:58:41,943 --> 00:58:43,201
Konuşacaklarmış.
842
00:58:43,443 --> 00:58:46,507
Kızın peşini bırakmıyor ki.
Kapıdan kovsa bacadan giriyor.
843
00:58:47,175 --> 00:58:49,395
Seni de bu eve ajan olarak yolladı,
değil mi?
844
00:58:50,148 --> 00:58:53,448
Ben oradan ajan olarak mı gözüküyorum?
Hoşuma gitti.
845
00:58:53,688 --> 00:58:56,507
Hiç ciddiye almıyorsun, değil mi?
Şaka değil yani.
846
00:58:56,748 --> 00:58:58,060
Ben gayet ciddiyim.
847
00:58:58,748 --> 00:59:00,154
Of Ayfer abla ya!
848
00:59:00,394 --> 00:59:02,673
Ben her eve geldiğimde
bunu görmek zorunda mıyım?
849
00:59:02,914 --> 00:59:05,408
Hayır yani, ne konuşuyorlar bunca saat?
850
00:59:06,958 --> 00:59:09,600
Ayfer ablacığım, Eda sana
bu zamana kadar...
851
00:59:09,842 --> 00:59:12,227
...hiç yalan söylemedi,
bir şey saklamadı, biliyorsun.
852
00:59:12,467 --> 00:59:15,832
O geldiği zaman öğreneceğiz hep beraber
ne konuştuklarını, ne yaptıklarını.
853
00:59:16,074 --> 00:59:18,670
Ceren, ben ne saklıyor demiyorum.
854
00:59:18,911 --> 00:59:21,546
Ne konuşuyorlar, diyorum.
Hatta şöyle düzelteyim.
855
00:59:21,802 --> 00:59:24,061
Niye konuşuyor? Ne gerek var?
856
00:59:24,302 --> 00:59:25,927
Eda, ne gerek var?
857
00:59:27,242 --> 00:59:29,920
Of, içim sıkıldı ya!
858
00:59:31,934 --> 00:59:34,805
Melo, canım, hadi yerine yat.
859
00:59:35,391 --> 00:59:37,391
Hadi kızım, hadi canım benim.
860
00:59:41,887 --> 00:59:44,887
(Müzik)
861
00:59:58,757 --> 01:00:00,755
(Eda iç ses) Ben bu gece
Serkan'ın evinde kalıyorum...
862
01:00:00,996 --> 01:00:02,996
...ama Serkan yok, merak etmeyin.
863
01:00:03,750 --> 01:00:06,750
(Müzik...)
864
01:00:18,896 --> 01:00:21,896
(...)
865
01:00:36,021 --> 01:00:39,021
(...)
866
01:00:46,760 --> 01:00:47,980
(Kapı açıldı)
867
01:00:51,411 --> 01:00:54,853
Ahh! Ne yapıyorsun ya? Ne yapıyorsun?
868
01:00:55,094 --> 01:00:56,256
(Serkan) Ahh!
869
01:00:58,050 --> 01:01:01,653
Çok özür dilerim, gerçekten. Ben...
870
01:01:02,385 --> 01:01:05,445
Ben seni böyle sapık bir
dağ adamı falan sandım.
871
01:01:05,686 --> 01:01:07,278
Sapık bir dağ adamı mı?
872
01:01:07,518 --> 01:01:10,083
Sen dalga mı geçiyorsun?
Nasıl bir hayal gücün var?
873
01:01:11,402 --> 01:01:14,046
-İyi misin?
-Değilim Eda.
874
01:01:14,347 --> 01:01:16,685
Of! Gerçekten özür dilerim.
875
01:01:16,925 --> 01:01:20,146
Senin gibi bir hastalık hastasına
yapılacak en son şeydi.
876
01:01:21,061 --> 01:01:23,308
-Buradayım.
-Sana bir şey getirmiştim.
877
01:01:24,478 --> 01:01:25,609
Sen...
878
01:01:26,525 --> 01:01:29,170
Resmen gözün kapalıyken bile
dik dik bakabiliyorsun.
879
01:01:29,425 --> 01:01:32,014
Hadi gel, musluğa gidelim,
yüzünü yıkayalım.
880
01:01:35,036 --> 01:01:36,244
(Selin) Aşkım.
881
01:01:38,927 --> 01:01:41,927
Birlikte bir şeyler yapalım mı?
Ne istersin?
882
01:01:43,262 --> 01:01:44,732
Film izleyelim mesela.
883
01:01:44,974 --> 01:01:48,278
Aslında benim arkadaşlarla
buluşmam lazım, hatta geç kaldım.
884
01:01:48,518 --> 01:01:49,886
Sonra izleriz, olur mu?
885
01:01:50,684 --> 01:01:53,187
-İyi geceler.
-(Selin) İyi geceler.
886
01:01:53,775 --> 01:01:55,775
(Gerilim müziği)
887
01:01:58,367 --> 01:01:59,620
İyi geceler.
888
01:02:06,871 --> 01:02:08,305
Daha iyi misin?
889
01:02:09,228 --> 01:02:13,850
Vallahi bilemiyorum Eda. Yani
belki bir daha hiç göremeyeceğim.
890
01:02:16,018 --> 01:02:19,384
Bence gözlerini açabilirsin artık,
ne dersin?
891
01:02:19,625 --> 01:02:21,998
Bence biraz daha devam etmen lazım.
892
01:02:24,913 --> 01:02:26,546
-Ahh!
-Ne...
893
01:02:27,503 --> 01:02:28,808
Hmm...
894
01:02:30,188 --> 01:02:32,945
-Görebiliyormuşsun.
-Mucize.
895
01:02:34,543 --> 01:02:35,782
Evet.
896
01:02:36,554 --> 01:02:38,554
(Müzik)
897
01:02:41,065 --> 01:02:42,753
Elbise ne kadar güzel olmuş.
898
01:02:43,204 --> 01:02:45,571
Teşekkür ederim. Tam da benim bedenim.
899
01:02:47,943 --> 01:02:49,851
-Allah Allah.
-Allah Allah!
900
01:02:50,092 --> 01:02:51,359
(Su damlıyor)
901
01:02:52,545 --> 01:02:54,545
Evin her yerinden su akıyor.
902
01:02:55,402 --> 01:02:59,337
Serkan Bolat'ın evini su bastı.
Paparaziler duymasın.
903
01:03:02,052 --> 01:03:03,748
Yolları da su bastı.
904
01:03:03,989 --> 01:03:08,023
O yüzden maalesef bu akşam
burada kalmak zorundayız.
905
01:03:11,916 --> 01:03:12,927
Ya.
906
01:03:13,737 --> 01:03:15,737
Neyse, madem burada kalacağız...
907
01:03:16,356 --> 01:03:20,554
...o zaman sana misafir odasını
göstereyim. Hadi gel.
908
01:03:24,710 --> 01:03:26,630
-Ciddi misin ya?
-Evet.
909
01:03:29,690 --> 01:03:30,819
İyi, tamam.
910
01:03:37,036 --> 01:03:40,036
(Müzik)
911
01:03:49,697 --> 01:03:50,977
Islak mı?
912
01:03:51,952 --> 01:03:53,057
Evet.
913
01:03:55,768 --> 01:03:57,198
Yukarı bakalım.
914
01:03:58,726 --> 01:04:01,726
(Hareketli müzik)
915
01:04:06,710 --> 01:04:08,710
(Su damlıyor)
916
01:04:13,885 --> 01:04:15,012
Evet.
917
01:04:16,922 --> 01:04:18,226
Burası da ıslak.
918
01:04:19,309 --> 01:04:20,417
(Serkan) Gel.
919
01:04:22,449 --> 01:04:23,703
(Eda) Of!
920
01:04:25,697 --> 01:04:28,697
(Hareketli müzik)
921
01:04:41,559 --> 01:04:42,607
Yani...
922
01:04:47,836 --> 01:04:50,182
Tek kuru yatak burası.
923
01:04:53,380 --> 01:04:54,672
(Serkan) Yani şimdi...
924
01:04:55,559 --> 01:04:57,888
...birlikte yatmamızın
bir sakıncası var mı?
925
01:04:59,536 --> 01:05:01,869
Başka seçeneğim varmış gibi
bir de soruyor musun?
926
01:05:02,914 --> 01:05:04,470
Yok, sorun yok.
927
01:05:06,724 --> 01:05:07,923
Peki o zaman.
928
01:05:09,862 --> 01:05:11,333
(Serkan iç çekiyor)
929
01:05:18,929 --> 01:05:21,929
(Hareketli müzik)
930
01:05:37,175 --> 01:05:38,615
Ne yapıyorsun Serkan?
931
01:05:40,197 --> 01:05:41,566
Yatıyorum Eda.
932
01:05:43,699 --> 01:05:45,166
Arkanı döner misin?
933
01:05:47,920 --> 01:05:50,199
-Ne?
-Arkanı döner misin?
934
01:05:50,440 --> 01:05:54,081
Ben hep sağ omzumda yatarım.
Kalp için daha iyi bir şeymiş.
935
01:05:58,170 --> 01:06:00,170
Bu seferlik farklı olsun o zaman.
936
01:06:00,695 --> 01:06:03,011
Kalp için. Arkanı döner misin?
937
01:06:07,561 --> 01:06:08,603
Peki.
938
01:06:10,121 --> 01:06:12,121
Daha sağlıklı ama neyse.
939
01:06:13,463 --> 01:06:16,463
(Müzik)
940
01:06:23,967 --> 01:06:25,967
Hayır, bu çok tehlikeli bir şey.
941
01:06:26,447 --> 01:06:28,256
Ben sırtüstü deneyeceğim.
942
01:06:30,056 --> 01:06:33,056
(Hareketli müzik)
943
01:06:37,744 --> 01:06:38,946
(Su damlıyor)
944
01:06:43,253 --> 01:06:45,253
(Hareketli müzik)
945
01:06:51,842 --> 01:06:53,058
(Boğazını temizliyor)
946
01:06:53,425 --> 01:06:54,495
Eda.
947
01:06:56,927 --> 01:06:58,059
Eda.
948
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
Benim yattığım taraf damlatıyor.
949
01:07:02,780 --> 01:07:04,005
(Serkan) Yani...
950
01:07:06,916 --> 01:07:08,916
...birazcık yanaşacağım, birazcık.
951
01:07:09,458 --> 01:07:12,444
Yani pis bir su var.
Tavandan akan su.
952
01:07:13,648 --> 01:07:15,049
Hasta olabilirim.
953
01:07:15,507 --> 01:07:19,116
İstersen sırılsıklam ol Serkan.
Kal orada.
954
01:07:21,262 --> 01:07:23,075
İyi geceler Serkan Bolat.
955
01:07:25,471 --> 01:07:27,176
İyi geceler Eda Yıldız.
956
01:07:29,429 --> 01:07:32,429
(Müzik)
957
01:07:49,666 --> 01:07:51,666
(Kuşlar ötüyor)
958
01:07:53,083 --> 01:07:56,083
(Müzik...)
959
01:08:10,072 --> 01:08:13,072
(...)
960
01:08:28,118 --> 01:08:31,118
(...)
961
01:08:46,134 --> 01:08:49,134
(Müzik)
962
01:09:04,627 --> 01:09:06,627
(Konuştukları duyulmuyor)
963
01:09:10,998 --> 01:09:15,089
Melocuğum, Ayfer abla ketojenik
diyetine uygun tabak hazırlıyor...
964
01:09:15,338 --> 01:09:17,276
...ve sen asla dokunmuyor musun?
965
01:09:18,965 --> 01:09:21,378
İstemiyorum ya ketojenik falan.
966
01:09:22,827 --> 01:09:25,827
(Duygusal müzik)
967
01:09:30,654 --> 01:09:32,272
İyiyim, iyiyim.
968
01:09:36,322 --> 01:09:37,508
İyiyim.
969
01:09:38,398 --> 01:09:40,398
Halledeceğim ben, hallediyorum.
970
01:09:41,439 --> 01:09:42,733
Sıkıntı yok.
971
01:09:46,902 --> 01:09:48,902
(Telefon çalıyor)
972
01:09:53,068 --> 01:09:54,759
(Telefon çalıyor)
973
01:09:59,984 --> 01:10:03,727
Ben bu Kaan'ı nereden bulurum?
İş yerine gitsem beni almazlar da.
974
01:10:05,452 --> 01:10:06,545
Ne oldu?
975
01:10:06,786 --> 01:10:08,531
Bu kız hayalet gibi geziyor ortada.
976
01:10:08,771 --> 01:10:10,721
Yemeden içmeden kesildi,
sürekli ağlıyor.
977
01:10:10,962 --> 01:10:14,422
Ben gidip o herifin kafasını ısıracağım.
Bana nerede olduğunu söyle.
978
01:10:15,015 --> 01:10:17,766
Kafasını ısıracağım ne demek ya?
Gerçekten ısırıyor mu?
979
01:10:18,006 --> 01:10:20,693
Dikkat et. Hem de öyle bir ısırıyor ki
kopartıyor yemin ederim.
980
01:10:20,935 --> 01:10:22,060
(Figen) Eda!
981
01:10:22,301 --> 01:10:24,873
(Eda ses) Benim uykum var kızlar.
Beş dakika daha ya.
982
01:10:25,113 --> 01:10:26,345
Ya Eda--
983
01:10:26,587 --> 01:10:29,399
Daha onun afyonu patlamamış.
Ne desen anlamaz.
984
01:10:31,448 --> 01:10:32,669
Eda!
985
01:10:36,390 --> 01:10:38,762
Bir dakika. Eda!
986
01:10:39,179 --> 01:10:40,993
-(Ayfer) Bir dakika.
-(Serkan ses) O kim?
987
01:10:41,234 --> 01:10:43,234
(Ayfer) Sen yalnız değil miydin?
988
01:10:43,693 --> 01:10:47,911
O çift kişilik yatak mı? Eda!
989
01:10:48,408 --> 01:10:50,813
-(Ayfer ses) Eda, uyan!
-Uykum var.
990
01:10:53,367 --> 01:10:56,532
Seni gördüğüme hiç bu kadar
sevinmemiştim Serkan Bolat.
991
01:10:56,773 --> 01:10:58,420
Ben bu Kaan'ı nereden bulurum?
992
01:10:58,661 --> 01:11:00,989
(Erdem ses) Bizim bir kafa
ısırma meselemiz vardı da çünkü!
993
01:11:02,287 --> 01:11:03,990
Erdem, senin ne işin var orada?
994
01:11:04,231 --> 01:11:05,500
Bir saniye!
995
01:11:06,001 --> 01:11:07,861
Aa, Serkan Bey.
996
01:11:08,475 --> 01:11:11,937
Biz birazdan yola çıkıyoruz.
Eda ayılınca.
997
01:11:12,284 --> 01:11:16,897
Sizden rica etsem gelirken
nikâh dairesine de uğrar mısınız?
998
01:11:17,139 --> 01:11:19,538
-(Ayfer) Nikâh şekeri getirseniz bize.
-Haklı.
999
01:11:19,779 --> 01:11:24,056
Biz de konu komşuya dağıtsak.
Nasıl olur, ne dersiniz?
1000
01:11:25,213 --> 01:11:26,472
(Ayfer ses) Serkan Bey?
1001
01:11:27,448 --> 01:11:30,448
(Hareketli müzik)
1002
01:11:37,640 --> 01:11:38,921
Eda.
1003
01:11:41,552 --> 01:11:43,085
Sen ciddi misin?
1004
01:11:45,572 --> 01:11:48,418
-(Serkan) Eda!
-Ne?
1005
01:11:52,132 --> 01:11:53,292
Buyurun.
1006
01:11:55,583 --> 01:11:57,250
O zaman seni şimdi eve bırakırım.
1007
01:11:58,077 --> 01:11:59,383
Yok, gerek yok.
1008
01:11:59,623 --> 01:12:02,619
Taksiyle giderim de beni ana yola kadar
çıkarsan yeter.
1009
01:12:03,671 --> 01:12:07,807
Sen beni gerçekten görmek istemiyorsun
yani. Eve bile bırakamıyor muyum?
1010
01:12:08,448 --> 01:12:11,593
Serkan Bolat ne zaman vale hizmeti
vermeye başladı ya?
1011
01:12:12,286 --> 01:12:13,729
Ben kendim giderim.
1012
01:12:13,970 --> 01:12:16,188
Sen ne istiyorsun,
anlamıyorum gerçekten.
1013
01:12:16,846 --> 01:12:21,865
Bak, senin için işimi gücümü bırakıp
tüm İstanbul'daki bahçeleri dolaştım.
1014
01:12:22,106 --> 01:12:25,026
Koluna kelepçe taktım. Ne istiyorsun?
1015
01:12:26,564 --> 01:12:28,794
Bu ekolojik otel için
yardımımı istemiştin ya.
1016
01:12:29,036 --> 01:12:31,036
-Evet?
-Yardım edeceğim.
1017
01:12:31,680 --> 01:12:34,498
Bir günlüğüne. Ama senin için değil,
Melo için.
1018
01:12:34,738 --> 01:12:36,489
Tamam, bir günlüğüne.
1019
01:12:36,902 --> 01:12:38,902
Ne işe yarayacağım, pek anlamadım ama.
1020
01:12:39,143 --> 01:12:40,245
Göreceksin.
1021
01:12:41,390 --> 01:12:44,675
24 saatimiz var yani, son 24 saat.
1022
01:12:44,917 --> 01:12:46,099
Anlaştık.
1023
01:12:46,469 --> 01:12:48,957
Sonra sen yoluna, ben yoluma.
1024
01:12:50,198 --> 01:12:53,198
(Hareketli müzik)
1025
01:13:07,079 --> 01:13:11,057
Kraliçem bana bir kuru ekmek ve
su bahşedebilir mi acaba?
1026
01:13:11,447 --> 01:13:13,447
Yok, acıktığımdan değil.
1027
01:13:13,688 --> 01:13:15,371
Sana daha yakın olabilmek için.
1028
01:13:15,612 --> 01:13:17,041
Hişt.
1029
01:13:17,282 --> 01:13:20,591
Yemin ediyorum, bakamıyorum.
Yazık bu çocuğa, ayıp oluyor.
1030
01:13:20,878 --> 01:13:23,370
Bence o, hâlinden gayet
memnun Ayfer ablacığım.
1031
01:13:23,612 --> 01:13:25,777
Biz de aramıza döndüğün için
çok mutluyuz Melocuğum.
1032
01:13:27,185 --> 01:13:30,073
Olsun, ben yine de Kaan Karadağ'ın
kafasını kıracağım.
1033
01:13:33,744 --> 01:13:35,020
Aa, Dada'm geliyor.
1034
01:13:38,399 --> 01:13:41,488
Çok geniş bir fantezi dünyası var,
uyum sağlamaya çalışıyorum.
1035
01:13:41,729 --> 01:13:43,062
Çok iyi hareket.
1036
01:13:43,304 --> 01:13:44,495
Kal burada.
1037
01:13:45,095 --> 01:13:47,683
-Bu nasıl sessiz bir geliş.
-Hala.
1038
01:13:48,699 --> 01:13:50,483
Düğün konvoyu nerede?
1039
01:13:51,886 --> 01:13:54,437
-Hala, biz dün Serkan'la konuştuk.
-Evet?
1040
01:13:54,708 --> 01:13:57,432
Ama barışmadık, gerçekten barışmadık.
1041
01:13:58,109 --> 01:14:00,109
Kaan konusunda benden
yardım istedi sadece.
1042
01:14:00,350 --> 01:14:03,677
Barışmadınız ama bir dağ evinde
baş başa, yan yana uyandınız.
1043
01:14:03,917 --> 01:14:05,389
Ne kadar romantik.
1044
01:14:06,122 --> 01:14:08,122
Aslında Serkan gitmişti.
1045
01:14:08,533 --> 01:14:12,954
Sonra yağmur yağınca yollar kapanmış.
O da dönmek zorunda kalmış.
1046
01:14:13,643 --> 01:14:15,879
Sonra da kulübenin çatısı akınca...
1047
01:14:16,498 --> 01:14:18,752
Bu şeye benzemiyor mu ya, neydi?
1048
01:14:18,993 --> 01:14:23,518
İnek kaçtı, dağa kaçtı...
Dur, nasıldı ya?
1049
01:14:23,760 --> 01:14:27,766
İnek ne oldu? Dağa kaçtı. Dağ ne oldu?
Yandı bitti falan.
1050
01:14:28,006 --> 01:14:30,006
Lütfen anlatma bana ya.
1051
01:14:32,890 --> 01:14:34,645
Barışmamıştınız.
1052
01:14:35,064 --> 01:14:37,658
Ama barışmadık. Gerçekten
sadece yardım istedi.
1053
01:14:37,899 --> 01:14:39,648
Oyalıyor seni, farkında değilsin.
1054
01:14:39,890 --> 01:14:42,229
-Saçmalama.
-Hayret bir şey.
1055
01:14:42,766 --> 01:14:44,830
Dün çiçekçi kızın şürekâsı buradaydı.
1056
01:14:45,072 --> 01:14:47,306
Selin de duydu her şeyi, rezil olduk.
1057
01:14:47,846 --> 01:14:49,489
Selin'e mi rezil olacağız?
1058
01:14:50,088 --> 01:14:51,251
Bir dakika.
1059
01:14:51,738 --> 01:14:55,624
Sen Selin sana geri dönsün diye mi
bu kızla geziyorsun?
1060
01:14:56,400 --> 01:14:58,895
Yoksa gerçekten onunla birlikte misin?
1061
01:14:59,222 --> 01:15:01,222
Konuşmamız gereken şeyler vardı.
1062
01:15:01,824 --> 01:15:04,020
Sana sesli mesaj bıraktım,
dinlemedin mi?
1063
01:15:04,261 --> 01:15:05,402
Hayır.
1064
01:15:05,987 --> 01:15:08,068
Selin'le Ferit ayrılıyormuş.
1065
01:15:08,368 --> 01:15:10,257
İstersen bir Selin'le konuş.
1066
01:15:12,586 --> 01:15:16,575
Konuşmadan önce bir işlerim var,
onları halletmem lazım...
1067
01:15:16,824 --> 01:15:18,795
Ki şimdi çıkmam lazım zaten.
1068
01:15:19,118 --> 01:15:21,285
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1069
01:15:24,552 --> 01:15:26,842
Bu şirketleri kuruldukları
günden beri takip ediyorum.
1070
01:15:27,083 --> 01:15:29,083
Hepsi çok yeni alanlar,
farkındayım ama...
1071
01:15:29,324 --> 01:15:32,079
...bakarsanız, son çeyrekte ne kadar
hızlı büyüdüklerini görebilirsiniz.
1072
01:15:32,320 --> 01:15:35,272
Bu kadar hızlı büyüyorlarsa
bize niye ihtiyaç duysunlar?
1073
01:15:35,514 --> 01:15:38,388
Çünkü sizin yapacağınız yatırımla
hem çok daha hızlı büyüyecekler...
1074
01:15:38,628 --> 01:15:41,620
...hem de risklerini düşürüp
daha stabil bir grafik çizebilecekler.
1075
01:15:41,948 --> 01:15:43,138
Anlıyorum.
1076
01:15:43,661 --> 01:15:47,036
Bunların bazıları bayağı
umut vadediyor ama...
1077
01:15:47,277 --> 01:15:49,469
...daha kapsamlı bir
raporlamaya ihtiyaç var.
1078
01:15:49,710 --> 01:15:50,737
Tabii.
1079
01:15:51,949 --> 01:15:55,161
Alptekin Bey, beni Selin istediği için
işe aldığınızı biliyorum.
1080
01:15:55,408 --> 01:15:58,040
Ama ben size faydalı olabileceğimi
göstermek istiyorum.
1081
01:15:59,756 --> 01:16:03,019
Selin, faydalı olabileceğin konusunda
beni ikna etmiş olmasaydı...
1082
01:16:03,261 --> 01:16:05,373
...bu konuşmayı yapıyor olabilir miydik
sence Ferit?
1083
01:16:08,576 --> 01:16:12,722
Benim ricalara dayalı olarak karar
verdiğimi düşünmüyorsundur umarım.
1084
01:16:13,346 --> 01:16:14,556
Hayır tabii ki.
1085
01:16:14,797 --> 01:16:16,797
İyi. Anlaştık o zaman.
1086
01:16:17,752 --> 01:16:20,576
Raporlama işini ve fiyat almayı
sana bırakıyorum.
1087
01:16:20,930 --> 01:16:23,456
Dosyaları hazırlayınca
yönetim kuruluna sunarsın.
1088
01:16:23,706 --> 01:16:25,159
En kısa sürede hallederim.
1089
01:16:25,399 --> 01:16:27,399
Vakit ayırdığınız için çok
teşekkür ederim tekrar.
1090
01:16:27,640 --> 01:16:29,640
-İzninizi isteyeyim.
-(Alptekin) Rica ederim.
1091
01:16:30,018 --> 01:16:33,056
Böyle düşüncelere benim her zaman
vaktim olur.
1092
01:16:33,338 --> 01:16:35,710
-Tekrar teşekkürler. Hoşça kalın.
-Hoşça kal.
1093
01:16:37,088 --> 01:16:39,588
(Müzik)
1094
01:16:43,921 --> 01:16:45,405
Ferit niçin gelmiş?
1095
01:16:46,367 --> 01:16:49,715
Holding için birkaç fikri varmış.
Benimle paylaşmak istemiş.
1096
01:16:50,863 --> 01:16:52,086
Nasıl buldun?
1097
01:16:52,796 --> 01:16:57,592
Birkaç tanesi üzerinde çalışılırsa
bayağı işe yarayabilir.
1098
01:16:57,833 --> 01:16:59,875
Şahaneymiş.
(Telefon çalıyor)
1099
01:17:00,701 --> 01:17:01,870
Pardon.
1100
01:17:02,952 --> 01:17:04,100
Efendim Engin?
1101
01:17:05,609 --> 01:17:08,851
Anladım. Yok, hayır, iptal etme.
1102
01:17:09,725 --> 01:17:11,725
Gerek yok, ben birilerini bulurum.
1103
01:17:12,668 --> 01:17:15,287
Tamam. Görüşürüz.
1104
01:17:18,899 --> 01:17:20,899
Sen hâlâ bilardo oynuyorsun, değil mi?
1105
01:17:23,582 --> 01:17:25,582
Kaybetmeyi o kadar özledin demek?
1106
01:17:28,737 --> 01:17:31,563
Yeni danışmanımızı da çağıralım mı,
ne dersin?
1107
01:17:32,761 --> 01:17:35,065
-Yoksa çekiniyor musun?
-Çağır tabii.
1108
01:17:36,337 --> 01:17:38,693
Rekabetten ne zaman kaçtığımı gördün?
1109
01:17:39,738 --> 01:17:42,399
Tamam, o zaman Ferit'i çağırırım ben.
1110
01:17:42,640 --> 01:17:43,701
Güzel.
1111
01:17:45,899 --> 01:17:48,899
(Hareketli müzik...)
1112
01:18:03,064 --> 01:18:06,064
(...)
1113
01:18:22,047 --> 01:18:25,047
(...)
1114
01:18:32,970 --> 01:18:35,952
Evet, hazır mıyız beyler?
1115
01:18:36,194 --> 01:18:38,732
-Kızlar, hazır mıyız?
-(Hep bir ağızdan) Hazırız!
1116
01:18:39,640 --> 01:18:41,640
(Hareketli müzik)
1117
01:18:46,216 --> 01:18:48,216
Demek oynamasını biliyorsun Ferit.
1118
01:18:48,457 --> 01:18:50,899
Selin'i etkilemek için bütün
hünerlerimi sergiliyorum...
1119
01:18:51,140 --> 01:18:53,140
...Serkan Bolat'ı alt ettim demek için.
1120
01:18:53,792 --> 01:18:57,199
Bugüne kadar alt edemedim,
bundan sonra edeceğim diyorsun, öyle mi?
1121
01:18:57,440 --> 01:18:58,781
-Evet.
-Göreceğiz.
1122
01:18:59,023 --> 01:19:02,861
Ben kadınları etkileme
konusunda bayağı eskide kaldım.
1123
01:19:03,529 --> 01:19:07,251
(Alptekin) Aydan ve ben
yıllardır ayrı ayrı uzak--
1124
01:19:07,506 --> 01:19:10,216
Aman diyeyim Alptekin amca,
ben de senin oğlun sayılırım.
1125
01:19:10,497 --> 01:19:12,193
Şimdi hiç o konulara girme
istersen benim yanımda.
1126
01:19:12,434 --> 01:19:15,009
-(Alptekin) Tamam, tamam.
-Ayrıca aranızda...
1127
01:19:15,250 --> 01:19:17,931
...kadınlar konusunda
bahtsız bedevi benim.
1128
01:19:18,186 --> 01:19:20,808
Çünkü ben hiçbir kadını
hiçbir zaman anlayamadım.
1129
01:19:21,145 --> 01:19:24,998
Hop! Komik bir şey mi var?
Gıcık oluyorum bunlara ya!
1130
01:19:25,239 --> 01:19:27,239
Balık tutmak da mı sizin tekelinizde?
1131
01:19:27,480 --> 01:19:29,079
Dön önüne, dön! Gülme!
1132
01:19:29,444 --> 01:19:32,201
Her şey onların tekelinde kızım, her şey!
1133
01:19:32,443 --> 01:19:37,133
Kalbi tuz buz etmek de özür dilememe
özgürlüğü de onların tekelinde.
1134
01:19:37,373 --> 01:19:39,307
Ama düzen değişecek beyler!
1135
01:19:39,548 --> 01:19:41,259
(Kızlar) Değişecek!
1136
01:19:45,006 --> 01:19:47,284
Benim erkekler hakkında
hiçbir fikrim yok ki.
1137
01:19:47,525 --> 01:19:49,569
Bir de kalkmış Engin'e
kadınlar hakkında ders veriyorum.
1138
01:19:49,810 --> 01:19:51,773
Ben ne anlarsam sanki!
1139
01:19:53,367 --> 01:19:56,097
Ben tutsam tutsam
herhâlde sazan tutarım.
1140
01:19:56,581 --> 01:19:59,263
Vallahi ya. Sazan gibi
atlıyorum her ilişkiye.
1141
01:20:00,645 --> 01:20:03,098
Engin, ben sana söyleyeyim.
1142
01:20:03,470 --> 01:20:07,972
Kadın dediğin seni
avucunun içine alacak, yönetecek.
1143
01:20:08,679 --> 01:20:12,920
Sen işte liderliğini gösterebilirsin ama
evde kuzu gibi olacaksın.
1144
01:20:13,185 --> 01:20:14,279
Kuzu mu?
1145
01:20:14,793 --> 01:20:17,016
-Bana uyar.
-Yani.
1146
01:20:17,507 --> 01:20:18,713
Bana uymaz.
1147
01:20:18,954 --> 01:20:22,448
Zaten kimse senden kuzu
olmanı beklemiyor kardeşim.
1148
01:20:22,689 --> 01:20:25,078
Birazcık duygularını belli etsen yeter.
1149
01:20:25,445 --> 01:20:27,146
Bugüne kadar işime yaramadı.
1150
01:20:27,387 --> 01:20:29,666
Her hareketinin altında bir duygu ara.
1151
01:20:29,908 --> 01:20:32,610
Her cümlesinde bir şefkat ara ama yok.
1152
01:20:33,155 --> 01:20:34,562
-Yok.
-Yok.
1153
01:20:34,804 --> 01:20:36,307
-Yok.
-Yok.
1154
01:20:38,627 --> 01:20:41,972
Erkek dediğin benim sözümden çıkmayacak,
ben anlamam öyle şey.
1155
01:20:42,828 --> 01:20:45,641
O zaman senin için en iyi seçim Erdem.
1156
01:20:46,243 --> 01:20:48,243
(Müzik)
1157
01:20:51,024 --> 01:20:52,154
Sevgilinle önce...
1158
01:20:52,395 --> 01:20:54,056
Arkadaş olmalı bence.
1159
01:20:54,305 --> 01:20:57,330
Eğer onsuz yaşayamam diyorsan
aşk odur bence.
1160
01:20:59,181 --> 01:21:01,630
Bir gün gerçek aşk benim
karşıma çıkacak ya.
1161
01:21:02,139 --> 01:21:03,373
Ben inanıyorum.
1162
01:21:03,804 --> 01:21:05,537
(Melek) Bence ben aşk için doğmuşum.
1163
01:21:05,835 --> 01:21:08,354
Bence karşınıza çıktığında anlarsınız.
1164
01:21:08,595 --> 01:21:12,220
Gözlerinin içine bakıp,
gitme diyecek ya.
1165
01:21:12,530 --> 01:21:15,079
Gözlerinin içine bakıp,
giderim demeyecek.
1166
01:21:15,461 --> 01:21:17,461
Herkes başka bir şey istiyor, baksana.
1167
01:21:20,421 --> 01:21:21,889
Bu kadınlar çok karışık.
1168
01:21:22,130 --> 01:21:24,306
Bu erkekler çok basit yaratıklar.
1169
01:21:24,546 --> 01:21:27,298
Madem anlamıyoruz, o zaman
biz de keyfimize bakarız.
1170
01:21:27,539 --> 01:21:31,664
Madem anlamıyoruz,
o zaman biz de keyfimize bakalım.
1171
01:21:31,905 --> 01:21:33,112
İşte bu.
1172
01:21:34,140 --> 01:21:37,140
(Müzik)
1173
01:21:42,515 --> 01:21:43,966
Düştü ağıma!
1174
01:21:45,030 --> 01:21:46,502
Çek, çek, çek.
1175
01:21:47,065 --> 01:21:49,859
-(Eda) Dur, dur. Çekiyorum.
-Getir, getir.
1176
01:21:52,686 --> 01:21:54,564
(Figen) Siz gerçekten yem mi
koydunuz ya?
1177
01:21:54,805 --> 01:21:56,207
-Sen koymadın mı?
-Hayır.
1178
01:21:56,448 --> 01:21:57,873
-Dön arkanı o zaman.
-Ya of!
1179
01:21:58,114 --> 01:21:59,717
İki tane birden tutmuşsun.
1180
01:22:00,011 --> 01:22:02,011
-Sen ne bakıyorsun ya?
-Denize atsana.
1181
01:22:02,252 --> 01:22:03,906
Saçmalamayın, niye denize atalım?
1182
01:22:04,148 --> 01:22:05,937
-Kovaya atıyoruz.
-At.
1183
01:22:06,421 --> 01:22:08,421
(Müzik)
1184
01:22:13,140 --> 01:22:16,004
Ne tesadüf, bir yıldız kaydı.
1185
01:22:16,493 --> 01:22:17,840
Değil aslında.
1186
01:22:18,670 --> 01:22:20,578
Gün içerisinde onlarca kez oluyor.
1187
01:22:21,305 --> 01:22:24,521
Ben de zaten hayatınızdan kayan
yıldızdan bahsetmiştim.
1188
01:22:24,984 --> 01:22:26,196
Eda Yıldız.
1189
01:22:27,349 --> 01:22:30,534
Üstelik sizin haberiniz olmadan
bir dileğinizi gerçekleştirdi bile.
1190
01:22:30,867 --> 01:22:31,896
Ne o?
1191
01:22:35,771 --> 01:22:36,957
İzleyin lütfen.
1192
01:22:38,083 --> 01:22:41,083
(Duygusal müzik...)
1193
01:22:56,128 --> 01:22:59,128
(...)
1194
01:23:13,083 --> 01:23:16,083
(...)
1195
01:23:41,757 --> 01:23:43,543
-Canım.
-Anne.
1196
01:23:51,199 --> 01:23:52,828
Ne yapıyorsun?
1197
01:23:54,886 --> 01:23:56,248
Serkan?
1198
01:23:57,746 --> 01:24:00,746
(Duygusal müzik)
1199
01:24:16,548 --> 01:24:19,160
Bugün o kadar yoruldu ki ayaklarım...
1200
01:24:19,712 --> 01:24:21,932
...taş gibiydi, ben de dinlendiriyorum.
1201
01:24:26,451 --> 01:24:27,641
Ne oldu?
1202
01:24:28,850 --> 01:24:31,850
(Duygusal müzik)
1203
01:24:35,840 --> 01:24:37,141
Dışarı çıkmışsın.
1204
01:24:44,966 --> 01:24:46,114
Evet.
1205
01:24:49,167 --> 01:24:50,796
Seyfi mi gösterdi?
1206
01:24:52,085 --> 01:24:55,085
(Duygusal müzik)
1207
01:25:02,618 --> 01:25:04,131
Bir daha denedin mi?
1208
01:25:04,889 --> 01:25:05,990
Denedim.
1209
01:25:08,707 --> 01:25:10,105
Ama olmadı.
1210
01:25:13,048 --> 01:25:15,376
Böyle sanki üstümde...
1211
01:25:16,826 --> 01:25:18,962
...tonlarca ağırlık var gibi.
1212
01:25:21,627 --> 01:25:22,937
Öylece kaldım.
1213
01:25:25,796 --> 01:25:27,721
Benimle de denemek ister misin?
1214
01:25:28,578 --> 01:25:30,578
(Duygusal müzik)
1215
01:25:34,420 --> 01:25:35,545
İsterim.
1216
01:25:37,568 --> 01:25:38,827
Çok isterim.
1217
01:25:40,320 --> 01:25:41,497
Hadi o zaman.
1218
01:25:45,502 --> 01:25:47,128
Hadi, gel.
1219
01:25:49,743 --> 01:25:50,832
Gel.
1220
01:25:52,747 --> 01:25:55,747
(Duygusal müzik)
1221
01:26:10,271 --> 01:26:12,533
-Gözlerini bağlamamı ister misin?
-Yok, hayır.
1222
01:26:13,636 --> 01:26:16,116
-Görmek istiyorum.
-Tamam, gel.
1223
01:26:17,588 --> 01:26:20,588
(Duygusal müzik)
1224
01:26:31,337 --> 01:26:32,393
Hadi.
1225
01:26:34,354 --> 01:26:35,368
Hadi.
1226
01:26:37,453 --> 01:26:40,453
(Duygusal müzik...)
1227
01:26:55,060 --> 01:26:57,060
(...)
1228
01:27:04,886 --> 01:27:06,123
Yapamayacağım.
1229
01:27:09,658 --> 01:27:11,186
Kapatır mısın?
1230
01:27:18,612 --> 01:27:21,404
-Sonra deneriz. Önemli değil.
-Tamam.
1231
01:27:23,636 --> 01:27:24,846
İyi misin?
1232
01:27:26,831 --> 01:27:30,091
O çiçekçi kızla denediğim zaman...
1233
01:27:31,253 --> 01:27:34,610
...böyle bir becerebilmiştim.
1234
01:27:36,667 --> 01:27:39,758
Onun insana iyi gelen
bir huzurlu tarafı var ama...
1235
01:27:40,000 --> 01:27:41,816
...bir yandan da sinir oluyorsun.
1236
01:27:42,368 --> 01:27:43,635
Anlatamadım şimdi.
1237
01:27:43,890 --> 01:27:45,890
Hayır, inan bana çok iyi anladım.
1238
01:27:47,296 --> 01:27:49,296
(Duygusal müzik)
1239
01:27:52,994 --> 01:27:55,302
Babamın haberi var mı bu denemelerinden?
1240
01:27:55,543 --> 01:27:57,965
Yok. Sakın söyleme.
1241
01:27:58,583 --> 01:28:00,139
Ona sürpriz yapacağım.
1242
01:28:02,284 --> 01:28:03,326
Anne...
1243
01:28:05,631 --> 01:28:08,564
...sen ne zaman istiyorsan,
hep yanındayım.
1244
01:28:10,828 --> 01:28:14,044
Harika bir şey yapıyorsun, deniyorsun.
1245
01:28:14,462 --> 01:28:16,462
Evet, deniyorum.
1246
01:28:20,408 --> 01:28:22,408
Abim seninle gurur duyardı.
1247
01:28:23,131 --> 01:28:25,131
(Duygusal müzik)
1248
01:28:28,368 --> 01:28:31,065
Gördün mü, şu güllere bak.
1249
01:28:32,301 --> 01:28:34,301
Budamamış bahçıvan.
1250
01:28:34,542 --> 01:28:36,930
Hep ben mi görmek zorundayım bunları?
1251
01:28:37,429 --> 01:28:41,371
Yani yarın şey yapayım, söyleyeyim ona.
1252
01:28:42,998 --> 01:28:44,164
Anne...
1253
01:28:47,287 --> 01:28:50,149
...artık abim hakkında konuşabilmeliyiz.
1254
01:28:51,641 --> 01:28:53,641
O yokmuş gibi davranmayalım.
1255
01:28:55,137 --> 01:28:57,519
Bak, bu da bizim için bir adım olsun.
1256
01:29:06,854 --> 01:29:08,235
Tamam.
1257
01:29:09,992 --> 01:29:11,740
Yani dediğim gibi...
1258
01:29:14,136 --> 01:29:16,542
...sen ne zaman istiyorsan ben yanındayım.
1259
01:29:18,733 --> 01:29:21,162
Belki artık terapiye de başlarsın.
1260
01:29:21,912 --> 01:29:23,224
Tamam.
1261
01:29:23,747 --> 01:29:26,050
Anne, etrafımızdaki her şey değişiyor.
1262
01:29:26,637 --> 01:29:28,518
Biz istesek de istemesek de.
1263
01:29:29,340 --> 01:29:31,515
O yüzden artık uyum sağlamalıyız.
1264
01:29:32,804 --> 01:29:34,217
Tamam.
1265
01:29:42,421 --> 01:29:43,707
Tamam.
1266
01:29:51,131 --> 01:29:52,790
(Telefon çalıyor)
1267
01:29:56,225 --> 01:29:58,066
(Telefon çalıyor)
1268
01:30:06,677 --> 01:30:08,741
Yarın evden ben seni alabilir miyim?
1269
01:30:11,135 --> 01:30:12,160
Olur.
1270
01:30:16,307 --> 01:30:19,835
En azından son günümüzde kuralları
harfi harfine uygulayalım, değil mi?
1271
01:30:24,407 --> 01:30:25,636
Madem bitiyor...
1272
01:30:29,711 --> 01:30:31,741
...kitabına göre bitsin. Gel.
1273
01:30:34,716 --> 01:30:37,716
(Duygusal müzik)
1274
01:30:53,890 --> 01:30:55,413
(Vapur düdüğü çalıyor)
1275
01:31:01,881 --> 01:31:03,198
Neler oluyor?
1276
01:31:04,860 --> 01:31:08,265
Yemin ediyorum, ben bu para
işinden hiç anlamıyorum.
1277
01:31:08,800 --> 01:31:11,802
Yani bu kadar borç ne ara oldu,
aklım almıyor.
1278
01:31:12,042 --> 01:31:13,528
Bir de ben bakayım.
1279
01:31:14,369 --> 01:31:18,707
Yani insan kendi işine yatırım yapınca
normalde kazanır. Öyle değil mi?
1280
01:31:19,217 --> 01:31:21,479
Kredi çektim, her şeyi işe yatırdım.
1281
01:31:21,755 --> 01:31:24,453
Yani hâlâ zarardayım, hâlâ zarardayım.
1282
01:31:24,694 --> 01:31:25,702
Uff!
1283
01:31:25,944 --> 01:31:29,555
Ne? Ay, üff! Fifi,
o kadar kötü değildir ya.
1284
01:31:30,025 --> 01:31:32,390
Hâlâ deftere yazıyor olmanı
uzun uzun konuşacağız.
1285
01:31:32,631 --> 01:31:36,016
Ama sana insanlığın son mucizelerinden
birinden bahsetmek isterim.
1286
01:31:36,257 --> 01:31:39,486
-Şaka yapıyorsun. Neymiş o?
-Gel, gel. Bilgisayar.
1287
01:31:41,539 --> 01:31:42,984
Hay Allah'ım ya!
1288
01:31:43,262 --> 01:31:45,884
Ben burada batıyorum, hanımefendi
benimle dalga geçiyor.
1289
01:31:46,126 --> 01:31:47,187
Ne güzel dünya.
1290
01:31:47,427 --> 01:31:49,140
Tamam, tamam. Çözülmeyecek bir şey yok.
1291
01:31:49,381 --> 01:31:52,223
Bir süre muhasebe işlerini ben
devralıyorum ama sen öğrenene kadar.
1292
01:31:52,560 --> 01:31:53,653
Şaka yapıyorsun.
1293
01:31:53,895 --> 01:31:56,184
Bir şey söyleyeceğim, işimiz çok zor.
1294
01:31:56,425 --> 01:31:58,114
Çok teşekkür ederim sana.
1295
01:31:58,407 --> 01:32:02,272
Ama Eda'nın haberi olmasın.
Üzülmesin, tamam mı?
1296
01:32:07,846 --> 01:32:10,299
Neyi söylemek yok bana? Onlar ne?
1297
01:32:10,547 --> 01:32:14,241
Ay, şey diyoruz, ben bu çiçekçilik
işlerini falan bir bilgisayardan...
1298
01:32:14,483 --> 01:32:18,254
...bir internetten falan nasıl
yaparım, onu şey yapıyor, söylüyor.
1299
01:32:18,542 --> 01:32:19,986
Yenilikçi bir kadın.
1300
01:32:20,385 --> 01:32:22,036
Öyleyim. Öyle değil miyim?
1301
01:32:22,353 --> 01:32:24,631
-Tamam, çıkıyorum ben o zaman.
-Tamam.
1302
01:32:25,301 --> 01:32:26,714
Çok güzel olmuş saçların böyle.
1303
01:32:26,956 --> 01:32:27,960
Teşekkür ederim.
1304
01:32:28,255 --> 01:32:29,531
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1305
01:32:32,828 --> 01:32:34,530
Ee, şimdi nasıl yani?
1306
01:32:34,786 --> 01:32:38,065
Şimdi şöyle yapıyoruz,
bir kere burayı düzeltiyoruz.
1307
01:32:48,689 --> 01:32:49,991
Günaydın.
1308
01:32:50,354 --> 01:32:51,681
Günaydın.
1309
01:33:00,947 --> 01:33:03,114
Evet, ne yapıyoruz?
1310
01:33:04,311 --> 01:33:07,963
Tüm belgeleri inceledim. Kaan'ın
bu projeyi yapacak parası yok.
1311
01:33:08,797 --> 01:33:10,998
Eğer Kaan'ı bir gram bile tanıyorsam...
1312
01:33:11,247 --> 01:33:14,359
...ekolojik malzeme kullanmaz,
kimyasal malzeme kullanır.
1313
01:33:14,854 --> 01:33:16,100
Anladım.
1314
01:33:16,646 --> 01:33:19,389
Biz de bunu kanıtlarsak,
iş sende, öyle mi?
1315
01:33:20,127 --> 01:33:21,476
Bizde.
1316
01:33:22,402 --> 01:33:24,036
Yani iş bizde olur.
1317
01:33:24,277 --> 01:33:27,684
Sen ve ben. Senin fikrin,
benim tasarımım, biz.
1318
01:33:29,177 --> 01:33:30,788
Biz diye bir şey yok.
1319
01:33:31,820 --> 01:33:35,084
Eğer projeyi birlikte yaparsak,
biz diye bir şey var.
1320
01:33:35,327 --> 01:33:36,527
Yok diyorsam yoktur.
1321
01:33:36,768 --> 01:33:38,932
Ben var diyorsam vardır.
1322
01:33:39,220 --> 01:33:43,047
Neyse, 24 saatimiz var.
Yani acele etsen iyi olur.
1323
01:33:43,287 --> 01:33:45,112
Önce bir ofise uğrayacağız.
1324
01:33:46,332 --> 01:33:49,301
Saat işliyor Serkan Bey, siz bilirsiniz.
1325
01:33:51,305 --> 01:33:52,479
Komik mi?
1326
01:34:06,090 --> 01:34:07,661
Bu nasıl Alptekin?
1327
01:34:11,042 --> 01:34:14,956
61 yaşında ve son on yıldır
hiç çalışmamış.
1328
01:34:15,412 --> 01:34:17,690
Referans verdiği şirketler bile batmış.
1329
01:34:17,930 --> 01:34:21,243
Ne var on yıldır çalışmıyorsa?
Gayet tecrübeli işte.
1330
01:34:21,484 --> 01:34:24,036
O arayı hemen kapatır,
bisiklete binmek gibi.
1331
01:34:24,278 --> 01:34:28,644
Aydan, yardım isteğini kabul
ettiğime pişman etme beni.
1332
01:34:30,896 --> 01:34:32,802
-Alptekin Bey.
-(Alptekin) Efendim?
1333
01:34:33,043 --> 01:34:34,795
-Masörünüz geldi.
-Tamam.
1334
01:34:35,506 --> 01:34:36,617
Masör mü?
1335
01:34:37,472 --> 01:34:38,718
Masaj istemedim ki ben.
1336
01:34:38,966 --> 01:34:40,983
Ben istedim. Çok gerginsin.
1337
01:34:44,521 --> 01:34:45,775
İyi.
1338
01:34:48,023 --> 01:34:50,213
-Sen gelmiyor musun?
-Yok.
1339
01:34:51,020 --> 01:34:52,091
Aa!
1340
01:34:52,953 --> 01:34:55,610
Burada gergin olan
bir tek benim yani, öyle mi?
1341
01:34:55,851 --> 01:34:57,786
Ben bu hafta çok masaj yaptırdım.
1342
01:34:58,028 --> 01:35:00,566
(Aydan) Ve bak, pamuk gibi oldum.
Kese de yaptırdım.
1343
01:35:00,863 --> 01:35:03,491
Tenim falan ipek gibi, tavsiye ederim.
1344
01:35:10,875 --> 01:35:13,543
Emin misiniz? Vallahi elim ayağım
titriyor. Yakalarsa bizi mahveder.
1345
01:35:13,783 --> 01:35:15,217
Hişt! Çok eminim.
1346
01:35:15,458 --> 01:35:18,834
Kocamı bu saatten sonra o yeni yetme
sekreterlere kaptıramam.
1347
01:35:19,171 --> 01:35:22,695
(Aydan) Hadi, bir tane genç ve
güzel sekreter adayı kalmayacak.
1348
01:35:27,390 --> 01:35:29,002
(Aydan) Seyfi, yırt şunu.
1349
01:35:30,608 --> 01:35:32,449
Telefonumu burada bırakmışım.
1350
01:35:34,398 --> 01:35:36,549
-Ne yapıyorsunuz siz?
-Yok bir şey.
1351
01:35:39,458 --> 01:35:42,318
Şey, ben çok arada kaldım.
1352
01:35:43,233 --> 01:35:45,934
Ben çok baskı altındayım.
Ben yoksa yapmazdım.
1353
01:35:46,175 --> 01:35:48,246
Vallahi ben yokum. Yok sayın beni.
1354
01:35:48,487 --> 01:35:50,811
Yanlış insandan çekiniyorsun Seyfi.
1355
01:35:51,820 --> 01:35:53,425
CV'leri mi yırtıyorsunuz?
1356
01:35:56,421 --> 01:35:58,890
Sen beni kıskanıyor musun Aydan?
1357
01:35:59,207 --> 01:36:02,051
Ay, ne alakası var Alptekin?
1358
01:36:02,310 --> 01:36:06,287
Baktım yüzlerce aday var,
ön eleme yaptım.
1359
01:36:06,694 --> 01:36:09,656
Ayrıca sekreterinle senden
daha çok ben muhatap oluyorum.
1360
01:36:09,896 --> 01:36:14,239
Seni aradığım zaman sürekli iş, iş, iş.
Sekreter mi görüyorsun sen?
1361
01:36:14,716 --> 01:36:18,018
İyi o zaman, çok istiyorsan
görüşmelerde yardım et bari.
1362
01:36:19,283 --> 01:36:23,979
Evet, tamam. Yardım isteğini
gördüm ve kabul ediyorum.
1363
01:36:24,220 --> 01:36:26,361
Ben hallederim. Hadi sen masaja.
1364
01:36:27,813 --> 01:36:30,813
(Müzik)
1365
01:36:38,769 --> 01:36:40,380
(Pırıl) Tamam, bunlar doğru.
1366
01:36:40,621 --> 01:36:41,883
Serkan Bey geliyor.
1367
01:36:42,123 --> 01:36:44,970
Ee? Yani adamın kendi şirketi,
gayet normal.
1368
01:36:45,449 --> 01:36:46,854
Ama Eda da geliyor.
1369
01:36:47,095 --> 01:36:48,432
-Eda mı?
-(Erdem) Evet.
1370
01:36:53,972 --> 01:36:56,545
Aa, Eda, hoş geldin.
Ne iyi ettin de geldin.
1371
01:36:56,787 --> 01:36:58,333
Sensiz buralar hiç çekilmiyor Eda.
1372
01:36:58,573 --> 01:37:00,644
Eda, ne olur bizi bir daha asla bırak...
1373
01:37:01,122 --> 01:37:02,336
Hoş geldin.
1374
01:37:02,577 --> 01:37:04,910
Hoş bulduk. Ben de sizi özledim kızlar.
1375
01:37:05,150 --> 01:37:09,344
Tamam arkadaşlar, mesai saatindeyiz,
o yüzden yemek arasında konuşursunuz.
1376
01:37:17,368 --> 01:37:18,611
İş.
1377
01:37:22,935 --> 01:37:25,269
Dağ evinde aşkları tazelenmiş anlaşılan.
1378
01:37:26,082 --> 01:37:28,384
Dağ evi mi? Anlatma.
1379
01:37:28,695 --> 01:37:33,225
Anlatma. Ben arkadaşımın renkli dünyasıyla
ilgili bir şey bilmek istemiyorum artık.
1380
01:37:34,123 --> 01:37:36,458
Renkli, çok renkli.
1381
01:37:37,962 --> 01:37:39,723
Benimki de kapkaranlık.
1382
01:37:41,743 --> 01:37:44,612
Bir şey diyeceğim,
barışmışlardır, değil mi?
1383
01:37:44,860 --> 01:37:47,759
Yani kesin barışmışlardır
Eda'yla Serkan Bey.
1384
01:37:48,380 --> 01:37:50,412
Yani barışıkken küs gibi...
1385
01:37:50,653 --> 01:37:54,671
...küsken barışık gibi, böyle
garip bir şekilde olabiliyorlar.
1386
01:37:54,912 --> 01:37:58,666
Aralarında müthiş bir elektrik var.
Her an çarpabilirler.
1387
01:37:58,907 --> 01:38:00,447
Aynı ben ve Fifi gibi.
1388
01:38:04,667 --> 01:38:06,032
İşim birazdan bitecek.
1389
01:38:06,850 --> 01:38:07,993
Sonra çıkarız.
1390
01:38:10,881 --> 01:38:13,992
Serkan, şimdi bu raporları...
1391
01:38:15,872 --> 01:38:16,927
Eda?
1392
01:38:18,451 --> 01:38:21,748
Ben de bir an korkmuştum,
ikiniz de inadınızdan...
1393
01:38:22,391 --> 01:38:24,648
...bir araya gelmezsiniz diye tekrar ama.
1394
01:38:25,347 --> 01:38:28,093
Ne güzel böyle yan yana
oturuyorsunuz tekrar.
1395
01:38:29,210 --> 01:38:32,202
Öyle aranızdan da su sızmıyor maşallah.
1396
01:38:33,247 --> 01:38:36,477
Serkan, şunları imzalaman gerekiyormuş.
1397
01:38:37,211 --> 01:38:38,338
Edacığım...
1398
01:38:39,570 --> 01:38:43,850
...anlatsana, nasıl özür diledi senden?
Vallahi çok merak ediyorum.
1399
01:38:44,511 --> 01:38:47,418
Hani böyle dizlerinin üstüne
falan çöktü mü mesela?
1400
01:38:47,659 --> 01:38:48,674
Engin.
1401
01:38:48,916 --> 01:38:51,860
Ne var abiciğim ya, çok merak ediyorum.
Kimseye söylemem, merak etme.
1402
01:38:52,313 --> 01:38:53,384
Anlat sen, anlat.
1403
01:38:53,625 --> 01:38:55,163
Biz barışmadık Engin.
1404
01:38:55,770 --> 01:38:58,454
Sadece bugünlük
bir araya geldik iş için.
1405
01:38:58,694 --> 01:38:59,835
İş için?
1406
01:39:01,085 --> 01:39:03,244
Ne demek? O iş için ne demek Eda?
1407
01:39:03,484 --> 01:39:05,729
Engin, bunun neyine şaşırıyorsun?
1408
01:39:06,393 --> 01:39:09,410
Serkan'la iş dışında bir araya
gelmek mümkün mü sence?
1409
01:39:13,113 --> 01:39:15,160
Aslında şöyle bir bakıyorum da...
1410
01:39:15,712 --> 01:39:17,934
...Edacığım, çok haklısın, biliyor musun?
1411
01:39:18,175 --> 01:39:22,139
Ben de bundan sonra kendisiyle iş dışında
kesinlikle görüşmeme kararı aldım.
1412
01:39:22,380 --> 01:39:23,935
(Engin) Bu da benim kararım, son kararım.
1413
01:39:24,176 --> 01:39:25,531
Mantıklı.
1414
01:39:27,368 --> 01:39:29,320
Hazırsan Eda, çıkabiliriz.
1415
01:39:30,243 --> 01:39:31,888
-Nereye?
-Araziye.
1416
01:39:32,128 --> 01:39:34,086
-Ne arazisi ya?
-Sonra anlatırım.
1417
01:39:35,256 --> 01:39:36,845
Hiç kimseye bir şey demiyorsun.
1418
01:39:37,094 --> 01:39:38,433
(Eda) Görüşürüz Engin.
1419
01:39:45,603 --> 01:39:47,723
Ay, yok. Sen hiç oturma.
1420
01:39:48,462 --> 01:39:50,474
Ama ben daha kendimi anlatmadım.
1421
01:39:50,738 --> 01:39:53,595
Canım, bu dünyada ne kadar
yaşadın ki sen kendini anlatacaksın.
1422
01:39:53,837 --> 01:39:56,303
Biraz yaşa, değil mi?
Böyle bir kendini tanı.
1423
01:39:56,543 --> 01:39:59,052
Sonra anlatırsın. Hadi canım, hadi.
1424
01:40:02,702 --> 01:40:03,860
Sıradaki.
1425
01:40:08,699 --> 01:40:12,112
Ay, bana fenalık geldi. Model
ajansından mı geliyor bunlar?
1426
01:40:12,354 --> 01:40:13,894
Affedersiniz, anlamadım.
1427
01:40:14,658 --> 01:40:17,547
Yok canım, tamam, otur. Bari sen otur.
1428
01:40:22,538 --> 01:40:24,522
İş yerinde de böyle mi oturacaksın?
1429
01:40:24,935 --> 01:40:27,510
Daha çok yeniyim ama
yönlendirilmeye de hazırım.
1430
01:40:29,515 --> 01:40:33,524
Yönlendirilmeye hazırım diyor.
Alptekin'e de mi böyle diyecek bu?
1431
01:40:33,765 --> 01:40:36,235
Bak, görüyor musun tüylerimi, diken diken.
1432
01:40:36,792 --> 01:40:38,222
Bana mı dediniz hanımefendi?
1433
01:40:38,463 --> 01:40:42,576
Şey dedim canım, git dışarıda
hayatta başka kariyerler var.
1434
01:40:42,818 --> 01:40:45,889
(Aydan) Başka fırsatlar,
şanslar var, onları dene.
1435
01:40:48,378 --> 01:40:52,316
Haklısınız. Aslında bu işten
çok daha iyisini bulabilirim.
1436
01:40:52,944 --> 01:40:55,605
Kendime yeterince inanmıyordum.
Teşekkür ederim.
1437
01:40:55,846 --> 01:40:57,094
Değil mi?
1438
01:40:57,898 --> 01:40:59,494
Neyse ki çabuk inandı kendine.
1439
01:40:59,734 --> 01:41:01,607
Bir kişiyi daha kurtardık.
1440
01:41:02,372 --> 01:41:04,547
-Çağırıyorum ben sıradakini o zaman.
-Çağır, çağır.
1441
01:41:04,787 --> 01:41:07,875
Bana da bir doktor çağır
çünkü sinir krizi geçirmek üzereyim.
1442
01:41:08,117 --> 01:41:10,217
Bunlar hangi model, bunlar?
1443
01:41:10,466 --> 01:41:11,896
Sıradaki 1960 model.
1444
01:41:13,296 --> 01:41:15,359
-Bakayım.
-(Seyfi) Buyurun.
1445
01:41:16,608 --> 01:41:18,108
(Seyfi) Buyurun efendim!
1446
01:41:23,560 --> 01:41:25,688
Ay, Adalet Hanım.
1447
01:41:26,252 --> 01:41:30,558
Ay, benim şimdiden size
enerjim tuttu. Harikasınız.
1448
01:41:30,798 --> 01:41:33,235
Sağ olun. O sizin teveccühünüz.
1449
01:41:33,554 --> 01:41:37,483
Teveccühünüz? En son rahmetli
anneannemden duymuştum.
1450
01:41:38,606 --> 01:41:40,044
Ne içersiniz efendim?
1451
01:41:40,344 --> 01:41:42,830
Zahmet olmazsa kahvenizi içerim efendim.
1452
01:41:43,070 --> 01:41:46,817
Ne zahmeti, ne zahmeti.
Teveccühünüz o sizin.
1453
01:41:47,118 --> 01:41:48,986
İki kahve Seyfi.
1454
01:41:50,011 --> 01:41:51,116
Gönder herkesi.
1455
01:41:51,358 --> 01:41:52,390
(Seyfi) Kızlar!
1456
01:41:52,707 --> 01:41:53,707
Ay!
1457
01:41:55,693 --> 01:41:57,582
-Engin.
-Efendim?
1458
01:41:59,015 --> 01:42:00,419
Kahve içelim mi?
1459
01:42:02,015 --> 01:42:05,870
Ben çok yoğunum Pırıl, acayip işim var.
1460
01:42:12,703 --> 01:42:15,251
Öyle mi? Ne yapıyorsun?
1461
01:42:16,824 --> 01:42:19,892
Mailler. Onlar birikmişler işte,
onları falan okuyacağım.
1462
01:42:20,925 --> 01:42:22,911
Maillerin, iş yani.
1463
01:42:23,173 --> 01:42:24,585
Yani.
1464
01:42:24,827 --> 01:42:26,512
İyi. Kolay gelsin.
1465
01:42:35,988 --> 01:42:38,521
-(Ceren ses) Alo?
-Ceren, acil durum.
1466
01:42:38,761 --> 01:42:39,923
Ne oldu?
1467
01:42:40,164 --> 01:42:42,563
Ben neden sürekli Pırıl'ı reddetmek
zorundayım, anlamıyorum.
1468
01:42:42,805 --> 01:42:45,003
Yani şimdi verdiğin bütün
tüyolar işe yaramaya başladı.
1469
01:42:45,243 --> 01:42:46,987
O bana adım atıyor şu anda.
1470
01:42:47,229 --> 01:42:50,088
Ben ona neden hayır demek zorundayım,
onu bir türlü anlamıyorum ben.
1471
01:42:50,328 --> 01:42:54,564
Ee, çünkü ben reddedildikçe
karşımdaki insana daha çok çekiliyorum.
1472
01:42:54,805 --> 01:42:56,349
Daha çok âşık olasım geliyor.
1473
01:42:56,646 --> 01:43:00,803
Anlaşıldı. Ben de durmuş,
kimden akıl alıyorum, değil mi?
1474
01:43:01,201 --> 01:43:03,710
Şimdi senin neden yalnız
olduğun daha iyi anlaşıldı.
1475
01:43:04,451 --> 01:43:07,151
Herkes benim gibi yapmak
zorunda değil sonuç olarak.
1476
01:43:07,619 --> 01:43:09,103
(Ceren ses) Şey yapalım mı?
1477
01:43:09,345 --> 01:43:13,418
Hazır Pırıl reddedilme duygusunu
yaşıyorken, akşam yemeğe davet etsek?
1478
01:43:14,078 --> 01:43:15,705
(Ceren ses) Ne dersin?
1479
01:43:16,882 --> 01:43:18,321
Yemeğe mi?
1480
01:43:18,618 --> 01:43:20,501
İyi de bu çok sert olmaz mı?
1481
01:43:20,742 --> 01:43:24,446
Yani ne bileyim, ben evden çıkarken evi ne
hâlde bıraktığımı bile hatırlamıyorum ki.
1482
01:43:24,686 --> 01:43:28,204
Ayrıca Pırıl çok titizdir bak. Bir de ben
yemek konusundan hiç anlamam.
1483
01:43:28,445 --> 01:43:31,739
Olsun, ben sana yardıma gelirim.
Beraber çok güzel bir sofra hazırlarız.
1484
01:43:32,043 --> 01:43:33,467
O zaman...
1485
01:43:34,317 --> 01:43:37,128
...harika. Tamam, yapalım şu işi, hadi.
1486
01:43:38,287 --> 01:43:39,445
Hoşça kal.
1487
01:43:40,020 --> 01:43:41,115
Hadi görüşürüz.
1488
01:43:46,399 --> 01:43:48,370
(Eda) Keten tohumu yağı mı kokuyor?
1489
01:43:50,841 --> 01:43:52,326
Varillerden geliyordur.
1490
01:43:52,819 --> 01:43:55,907
Ekolojik otellerde kullanılan
bir yapı malzemesi.
1491
01:43:56,988 --> 01:43:58,822
Bu civarlardan getirtiliyordur.
1492
01:44:02,722 --> 01:44:04,797
Sen şuradan içecek bir şeyler alsana.
1493
01:44:05,166 --> 01:44:06,481
Tabii.
1494
01:44:16,712 --> 01:44:18,299
(Eda) Sen al, ben geliyorum.
1495
01:44:19,518 --> 01:44:20,756
(Serkan) Tamam.
1496
01:44:28,193 --> 01:44:29,542
(Eda) Amcacığım, kolay gelsin.
1497
01:44:29,842 --> 01:44:31,215
(Alptekin gülüyor)
1498
01:44:31,548 --> 01:44:33,746
Ömür adamsın vesselam.
1499
01:44:34,411 --> 01:44:36,720
Son zamanlarda bu kadar gülmemiştim.
1500
01:44:37,810 --> 01:44:39,684
Çok eğleniyorsunuz bakıyorum.
1501
01:44:39,962 --> 01:44:41,121
(Alptekin) Evet.
1502
01:44:41,943 --> 01:44:44,544
Ferit otel inşaatındaki
maceralarını anlatıyor.
1503
01:44:44,784 --> 01:44:48,038
Çocuk havuzunu çimentoyla
doldurmalarını anlatmıştım zaten sana.
1504
01:44:48,279 --> 01:44:49,579
Evet, hatırlıyorum.
1505
01:44:49,836 --> 01:44:53,241
Çok iyi bir hikâye. Ferit,
gönderdiğin dosyaları aldım.
1506
01:44:53,490 --> 01:44:55,316
Ama beni gafil avladın.
1507
01:44:55,694 --> 01:44:58,995
Hiç bu kadar çabuk beklemiyordum.
Henüz bakma fırsatım olmadı.
1508
01:44:59,417 --> 01:45:02,236
Ben onları önceden hazırlamıştım zaten.
Siz baktığınız zaman konuşuruz.
1509
01:45:02,478 --> 01:45:04,622
Tamamdır. Bana müsaade.
1510
01:45:05,028 --> 01:45:06,464
-Görüşürüz.
-Hoşça kalın.
1511
01:45:06,704 --> 01:45:10,649
Şey Ferit, seni tanıştırmak istediğim
birkaç arkadaşım var.
1512
01:45:10,899 --> 01:45:12,525
Gelmeyi düşünür müsün?
1513
01:45:13,565 --> 01:45:14,686
Biz aslında--
1514
01:45:14,927 --> 01:45:16,736
Tabii, seve seve. Tabii.
1515
01:45:16,984 --> 01:45:20,104
Tamam. İyi, hadi o zaman.
1516
01:45:21,695 --> 01:45:24,695
(Müzik)
1517
01:45:33,831 --> 01:45:36,831
(Hareketli müzik...)
1518
01:45:50,569 --> 01:45:53,569
(...)
1519
01:46:02,559 --> 01:46:04,266
(Eda) Tahminlerimiz doğru.
1520
01:46:04,965 --> 01:46:06,465
Teşekkürler.
1521
01:46:06,784 --> 01:46:09,165
Soğuk sıkım keten tohumu yağı.
1522
01:46:10,113 --> 01:46:14,266
Yüklü miktarda sipariş verilmiş,
insanlar üretmiş.
1523
01:46:15,150 --> 01:46:18,031
Ama siparişi veren ortalıktan kaybolmuş.
Yani mağdur olmuşlar.
1524
01:46:18,487 --> 01:46:20,282
Sence siparişi kim verdi?
1525
01:46:21,069 --> 01:46:22,362
Kaan.
1526
01:46:22,603 --> 01:46:23,990
Kesin.
1527
01:46:30,634 --> 01:46:32,899
Yok, nasıl yetişecek?
Böyle yetişmez bu şekilde.
1528
01:46:33,145 --> 01:46:35,399
Tamam, şöyle yapalım.
Bize bir saat verin...
1529
01:46:35,712 --> 01:46:38,090
...biz bir Yiğit'le çalışalım. Size
bir saat içinde tekrar sunalım.
1530
01:46:38,331 --> 01:46:40,130
Çalışın, çalışın.
1531
01:46:40,411 --> 01:46:44,222
Yetiştirin. Bunlar bu şekilde yetişmez.
Çünkü yetişmez yani.
1532
01:46:45,199 --> 01:46:47,477
Yetişmez bu, hayatta yetişmez.
1533
01:46:51,515 --> 01:46:52,611
Yok.
1534
01:46:53,396 --> 01:46:55,765
Yetişmeyecek. Engin, bu yetişmeyecek.
1535
01:46:56,006 --> 01:46:57,942
Bak, Serkan delirecek.
Ben zaten delirmiş hâldeyim.
1536
01:46:58,192 --> 01:47:01,208
Ben ne yaşadığımı hiç bilmiyorum.
Bu yetişmeyecek, onu biliyorum ben sadece.
1537
01:47:02,384 --> 01:47:05,045
Pırıl, boş ver şimdi işi.
1538
01:47:05,309 --> 01:47:09,225
Ben nasıl boş vereyim işi gücü? Ben
hayatımda ne zaman işi gücü boş verdim?
1539
01:47:09,466 --> 01:47:11,505
Sen beni tanımıyormuşsun
gibi konuşuyorsun.
1540
01:47:11,746 --> 01:47:12,863
Boş veremem. Bu yetişmeyecek.
1541
01:47:13,104 --> 01:47:14,943
Ya ben aslında...
1542
01:47:15,581 --> 01:47:17,129
...şey diyorum.
1543
01:47:19,194 --> 01:47:21,012
Yani diyorum ki...
1544
01:47:21,404 --> 01:47:23,396
Evet, ne diyorsun Engin?
1545
01:47:23,637 --> 01:47:25,416
Şu an sen hiçbir şey demiyorsun Engin,
farkında mısın?
1546
01:47:25,658 --> 01:47:27,020
Sen sadece lafı geveliyorsun.
1547
01:47:27,262 --> 01:47:30,057
Bir şey desene. Şey diyeceksin,
işkoliksin diyeceksin, değil mi?
1548
01:47:30,298 --> 01:47:33,149
Takıntılısın, yetişmedi diyeceksin,
gerildin diyeceksin, o yüzden oldu.
1549
01:47:33,390 --> 01:47:35,022
Akşam bana yemeğe gelsene.
1550
01:47:36,804 --> 01:47:41,734
Olmaz mı? Yani hem yetişmeyen
işler neyse, onu konuşuruz.
1551
01:47:42,676 --> 01:47:43,898
Ben mi?
1552
01:47:44,431 --> 01:47:45,796
Sen.
1553
01:47:46,273 --> 01:47:47,495
Senin evine?
1554
01:47:48,338 --> 01:47:51,060
Şey mi oldu, yanlış mı anladın?
Yanlış mı oldu?
1555
01:47:51,850 --> 01:47:53,080
Olur.
1556
01:47:53,997 --> 01:47:55,330
Olmaz.
1557
01:47:56,452 --> 01:47:57,896
Olur tabii ki yan...
1558
01:47:58,198 --> 01:47:59,896
Yanlışı bir kenara alalım.
1559
01:48:00,582 --> 01:48:01,748
Olur tabii.
1560
01:48:02,100 --> 01:48:04,077
Gelirim yani yemeğe akşam.
1561
01:48:05,538 --> 01:48:08,780
Şey yaparız, otururuz,
sohbet ederiz, yemek yeriz.
1562
01:48:09,021 --> 01:48:13,031
İşlere de bakarız, yetiştiririz
iki kişi olunca zaten.
1563
01:48:13,421 --> 01:48:16,703
Tabii canım, yani sonuçta ne ki yani.
1564
01:48:17,204 --> 01:48:21,150
O zaman ben inceden
hazırlıklara başlayayım.
1565
01:48:21,502 --> 01:48:22,701
Evet.
1566
01:48:23,146 --> 01:48:26,823
Hazırlıklara başla, ben de dosyaları...
Yetiştiririz.
1567
01:48:27,984 --> 01:48:30,018
-Nedir canım.
-(Pırıl) Aynen. Nedir.
1568
01:48:30,997 --> 01:48:33,394
Yetiştiririz ya, yetişmeyecek ne var ki?
1569
01:48:33,856 --> 01:48:36,788
İki kişi olunca olur.
1570
01:48:40,529 --> 01:48:41,735
Ne yapıyordum ben?
1571
01:48:42,078 --> 01:48:44,771
-(Eda) Buraya mı yapılacak otel?
-Evet, aşağı.
1572
01:48:45,811 --> 01:48:47,371
(Eda) Kaan pek bir şey yapmamış anlaşılan.
1573
01:48:47,613 --> 01:48:49,294
Çünkü maddi gücü kalmadı.
1574
01:48:49,713 --> 01:48:51,929
Ama tabii ben almayayım diye bırakmıyor.
1575
01:48:54,440 --> 01:48:56,686
Şu kahverengi çatılı yer depo mu?
1576
01:48:56,927 --> 01:48:58,119
(Serkan) Evet.
1577
01:48:58,467 --> 01:49:02,908
Muhtemelen içine bakarlarsa ekolojik
malzeme yerine kimyasal malzeme bulurlar.
1578
01:49:09,516 --> 01:49:11,596
(Serkan iç ses) Fikret Bey,
size mail atıyorum şimdi.
1579
01:49:11,845 --> 01:49:15,112
(Serkan iç ses) Elimde Kaan'ın ekolojik
malzeme kullanmadığına dair belgeler var.
1580
01:49:15,354 --> 01:49:18,924
(Serkan iç ses) Bir de inşaatın deposuna
bakmanızı rica ediyorum. Görüşürüz.
1581
01:49:22,703 --> 01:49:26,253
Yine boş bir araziye bakıyoruz
birlikte. Yine bir hayal.
1582
01:49:27,015 --> 01:49:29,348
Mimarlık hayal kurmak üzerine kuruludur.
1583
01:49:30,417 --> 01:49:33,226
Hayal edersin, sonra düşünürsün...
1584
01:49:35,302 --> 01:49:38,310
...belki olur, belki olmaz...
1585
01:49:40,204 --> 01:49:43,380
...belki biter, belki de bitmez.
1586
01:49:45,345 --> 01:49:47,466
Bizim işimiz bitti. Ben gidiyorum.
1587
01:49:48,268 --> 01:49:49,808
Daha 15 saatimiz var.
1588
01:49:50,182 --> 01:49:53,440
Dün seninle dağ evinde geçirmek
zorunda kaldığım saatlere sayarsın.
1589
01:49:53,681 --> 01:49:55,177
Senin derdin ne?
1590
01:49:58,854 --> 01:50:00,307
Eve gitmek istiyorum.
1591
01:50:00,547 --> 01:50:03,507
Onu sormuyorum. Benim
ne yapmamı istiyorsun?
1592
01:50:04,328 --> 01:50:07,507
Öyle bir robotsun ki istediğim
ufacık şeyi bile anlamıyorsun.
1593
01:50:07,747 --> 01:50:09,197
Söylersen anlarım.
1594
01:50:09,849 --> 01:50:13,620
Söyledim ya, eve gitmek istiyorum. E-ve!
1595
01:50:13,957 --> 01:50:16,619
Taktın şu evine. Tamam, gidelim.
1596
01:50:16,860 --> 01:50:18,852
-(Eda) Müthiş.
-(Serkan) Harika.
1597
01:50:19,940 --> 01:50:21,083
Buyurun.
1598
01:50:28,970 --> 01:50:30,740
Vay, vay, vay!
1599
01:50:32,512 --> 01:50:34,784
Vallahi ellerine sağlık,
harika masa olmuş.
1600
01:50:39,228 --> 01:50:41,244
Vallahi her şey harika gözüküyor.
1601
01:50:43,850 --> 01:50:46,509
Bir dakika, sen bu mumları nereden buldun?
1602
01:50:47,417 --> 01:50:50,179
Romantik bir akşam yemeğinin vazgeçilmezi.
1603
01:50:51,898 --> 01:50:53,656
Benden sana hediye olsun.
1604
01:50:55,498 --> 01:50:59,380
Sağ ol. Sağ ol da bu mum işini
ben hiç anlamam, biliyor musun?
1605
01:50:59,630 --> 01:51:03,171
Hani koskoca elektrik dururken
senin ne işin var mumla?
1606
01:51:03,564 --> 01:51:06,487
Hem biz bu elektrik tesisatlarını
falan binalara döşerken...
1607
01:51:06,728 --> 01:51:08,606
...neler çekiyoruz, biliyor musun?
1608
01:51:13,890 --> 01:51:16,890
(Müzik)
1609
01:51:23,798 --> 01:51:25,538
Ama tabii şimdi...
1610
01:51:26,390 --> 01:51:30,584
...böyle uygulamalı görünce
daha iyi anladım ben.
1611
01:51:32,293 --> 01:51:33,690
Evet.
1612
01:51:35,292 --> 01:51:38,292
(Müzik...)
1613
01:51:53,255 --> 01:51:56,255
(...)
1614
01:52:06,350 --> 01:52:07,949
Her fırsatta...
1615
01:52:09,155 --> 01:52:11,036
...ona küçük küçük temas et.
1616
01:52:13,899 --> 01:52:15,590
Hem güven verir...
1617
01:52:17,537 --> 01:52:20,890
...hem de ona olan ilgini hissettirir.
1618
01:52:24,938 --> 01:52:27,130
Evet, çok etkiliymiş.
1619
01:52:29,603 --> 01:52:32,603
(Müzik)
1620
01:52:47,445 --> 01:52:50,591
Bir de tütsü getirdim.
1621
01:52:52,287 --> 01:52:54,184
Ama onu ben gidince yakarsın.
1622
01:53:01,059 --> 01:53:02,352
Ee...
1623
01:53:03,448 --> 01:53:07,053
Benim bir markete kadar gitmem lazım,
bir şeyler eksik.
1624
01:53:08,639 --> 01:53:11,639
(Müzik)
1625
01:53:19,470 --> 01:53:20,813
(Sessizlik)
1626
01:53:30,881 --> 01:53:32,873
Buraya kadarmış bizim için.
1627
01:53:33,552 --> 01:53:36,164
Senin için, beni katma.
1628
01:53:43,484 --> 01:53:45,413
Umarım ekolojik otelini alırsın.
1629
01:53:51,198 --> 01:53:52,873
Lütfen bir daha beni arama.
1630
01:54:01,466 --> 01:54:03,603
(Serkan) Gerçekten benimle
olmak istemiyor musun?
1631
01:54:08,979 --> 01:54:10,549
Yani otel projesinde.
1632
01:54:12,854 --> 01:54:14,037
(Mesaj geldi)
1633
01:54:17,605 --> 01:54:18,946
Fikret Bey yazmış.
1634
01:54:20,895 --> 01:54:22,419
Projeyi aldık.
1635
01:54:23,873 --> 01:54:25,301
Tebrikler.
1636
01:54:26,502 --> 01:54:27,829
Sevinmedin mi?
1637
01:54:30,721 --> 01:54:32,111
Konu o değil.
1638
01:54:32,353 --> 01:54:34,995
Konu ne? Yani gerçekten
artık anlamıyorum çünkü.
1639
01:54:35,637 --> 01:54:37,696
Neyini anlamıyorsun ya artık?
1640
01:54:38,190 --> 01:54:39,531
Neyini anlamıyorsun?
1641
01:54:39,850 --> 01:54:41,845
Konu ne olabilir? Konu sensin!
1642
01:54:43,783 --> 01:54:45,854
Hiçbir zaman iş değildi ki benim için.
Konu sensin!
1643
01:54:46,095 --> 01:54:49,285
Senin düşüncesiz, gaddar oluşun,
duygusuz oluşun konu.
1644
01:54:50,128 --> 01:54:54,203
Ne beklemiş olabilirim ben senden?
Bir özür, ufacık bir özür.
1645
01:54:54,561 --> 01:54:57,206
Eda, hata yaptım, üzgünüm,
demeni bekledim ama demedin!
1646
01:54:57,448 --> 01:55:00,445
Çünkü üzgün falan değilsin Serkan,
umurunda bile değil.
1647
01:55:03,094 --> 01:55:05,294
Konuşacak daha fazla bir şey yok o yüzden.
1648
01:55:11,451 --> 01:55:12,824
(Kapıyı çarptı)
1649
01:55:15,676 --> 01:55:17,231
-Alptekin.
-Efendim?
1650
01:55:17,512 --> 01:55:19,867
Sana harika bir sekreter buldum.
1651
01:55:20,115 --> 01:55:23,948
CV'si mükemmel. 40 yıllık
deneyimi var, çok tecrübeli.
1652
01:55:24,282 --> 01:55:26,265
Ve ağırbaşlı bir hanımefendi.
1653
01:55:28,373 --> 01:55:30,904
Aydan, ben bu hanımla çalışamam.
1654
01:55:31,774 --> 01:55:33,291
Niye çalışamıyorsun?
1655
01:55:33,532 --> 01:55:36,087
Kadın 40 yıldır aynı şirkette çalışmış.
1656
01:55:36,509 --> 01:55:39,541
Şirket batınca da başka iş bulamamış.
1657
01:55:39,814 --> 01:55:43,020
Adaptasyon konusunda ciddi
problemleri var, belli.
1658
01:55:43,313 --> 01:55:45,489
Sen benim görüşümü hiç mi
önemsemiyorsun Alptekin?
1659
01:55:45,729 --> 01:55:50,479
Aydan, bak, kadının becerilerinde
hızlı daktilo kullanır yazıyor.
1660
01:55:50,744 --> 01:55:52,117
Ne güzel.
1661
01:55:53,082 --> 01:55:55,264
Bak, bu CV yeni geldi.
1662
01:55:55,560 --> 01:55:57,211
Bence en doğru aday bu.
1663
01:55:57,945 --> 01:56:00,805
Yıllardır yurt dışında çalışmış ve...
1664
01:56:01,061 --> 01:56:04,154
...ailevi nedenlerden dolayı
memlekete dönmek zorunda kalmış.
1665
01:56:04,396 --> 01:56:07,420
Verdiği referanslar son derece harika.
1666
01:56:07,899 --> 01:56:10,129
Bence hiç görüşmeye bile gerek yok.
1667
01:56:11,636 --> 01:56:14,826
Ay, bunun yaşı da...
Fotoğrafı falan da yok.
1668
01:56:15,067 --> 01:56:17,132
Ne gereği var canım, CV mükemmel.
1669
01:56:17,372 --> 01:56:18,911
Hayır, biz yine de görüşelim onunla.
1670
01:56:19,153 --> 01:56:23,186
Ben kararımı verdim Aydan.
İşe başladığında görürüm kendisini.
1671
01:56:24,506 --> 01:56:27,466
Sen asıl başka şeyleri görmelisin bence.
1672
01:56:27,836 --> 01:56:29,280
Ne gibi şeyler?
1673
01:56:30,157 --> 01:56:31,245
Sevda gibi.
1674
01:56:31,485 --> 01:56:34,317
Ay, aman! Sakın karşıma çıkmasın o kız.
1675
01:56:34,559 --> 01:56:38,547
Gerçekten her görüşümde başıma bir
şey geliyor, bir skandal yaşıyorum.
1676
01:56:38,819 --> 01:56:39,994
Aman, evlerden uzak.
1677
01:56:40,234 --> 01:56:41,708
Aydan, ben onu demiyorum.
1678
01:56:42,488 --> 01:56:46,888
Eskiden gözlerini üzerimden ayırmayan,
huysuz ve tatlı Aydan nerede?
1679
01:56:47,128 --> 01:56:48,451
Onu soruyorum.
1680
01:56:52,608 --> 01:56:56,901
Sen 20 yıl önceki Aydan'ı
arıyorsun, öyle mi Alptekin?
1681
01:56:58,135 --> 01:57:00,627
Bu yüzden mi yeni yetme
kızlara bakıyorsun?
1682
01:57:02,073 --> 01:57:03,494
Aydan, sen ne diyorsun?
1683
01:57:03,735 --> 01:57:06,871
Huysuz ve tatlı yıllarım
çok geride kaldı diyorum Alptekin.
1684
01:57:07,244 --> 01:57:10,789
Bence tam tersi, huysuzluğun
giderek katlanıyor Aydan!
1685
01:57:16,853 --> 01:57:18,052
Demek öyle.
1686
01:57:19,409 --> 01:57:22,865
Benim adayımı seçmemek neymiş
göstereceğim sana Alptekin.
1687
01:57:28,564 --> 01:57:30,183
(Kapı zili çalıyor)
1688
01:57:46,252 --> 01:57:47,387
Pırıl.
1689
01:57:48,695 --> 01:57:49,796
Hoş geldin.
1690
01:57:50,190 --> 01:57:52,858
-Ben yanlış bir zamanda mı geldim?
-Yok.
1691
01:57:54,115 --> 01:57:55,560
Lütfen içeri gel.
1692
01:57:58,496 --> 01:58:01,496
(Müzik)
1693
01:58:09,735 --> 01:58:11,572
Bir seninle yemek yiyor, bir benimle.
1694
01:58:11,814 --> 01:58:14,234
Bir sen, bir ben yani, öyle mi?
1695
01:58:15,132 --> 01:58:17,182
Ama sizin yemeğiniz bitmemiş daha.
1696
01:58:19,010 --> 01:58:20,367
Engin nerede?
1697
01:58:21,907 --> 01:58:25,989
Benim işle alakalı sormam gereken
çok mühim şeyler vardı Engin'e.
1698
01:58:26,229 --> 01:58:29,778
O yüzden geldim. Engin de
o sıra markete kadar gitti.
1699
01:58:30,559 --> 01:58:32,361
O gelecek, ben gideceğim.
1700
01:58:32,600 --> 01:58:33,893
Anladım.
1701
01:58:37,305 --> 01:58:38,328
Peki.
1702
01:58:39,630 --> 01:58:43,102
Sen de yemeğe kal o zaman, biz...
Yani Engin'le ben...
1703
01:58:43,976 --> 01:58:45,911
...sana bir tane daha koyarız tabak.
1704
01:58:46,822 --> 01:58:50,283
Yok canım, bunlar iki kişilik
hazırlandı, sonra kalıyor falan.
1705
01:58:54,240 --> 01:58:55,653
Sen mi hazırladın?
1706
01:58:58,547 --> 01:59:02,167
Engin rica edince
yardım eder misin diye.
1707
01:59:04,587 --> 01:59:06,348
Ay, çok enteresan.
1708
01:59:07,390 --> 01:59:09,597
Ben Engin'i on yıldan fazladır tanıyorum.
1709
01:59:09,854 --> 01:59:13,420
Engin bir on yıl daha çabalasa
bu masayı tek başına kuramaz zaten.
1710
01:59:15,295 --> 01:59:16,487
Eline sağlık Ceren.
1711
01:59:17,637 --> 01:59:18,851
Afiyet olsun.
1712
01:59:20,086 --> 01:59:22,269
Ee, siz neden yemediniz peki?
1713
01:59:23,851 --> 01:59:25,748
(İkisine mesaj geldi)
1714
01:59:32,130 --> 01:59:34,836
İşte bak, bu benim tanıdığım Engin.
1715
01:59:36,112 --> 01:59:39,072
(Engin dış ses) Ailevi bir mesele çıktı.
Özür dilerim.
1716
01:59:39,368 --> 01:59:43,871
Son düzlüğe kadar dört nala
ama en sonunda pistin dışına.
1717
01:59:44,453 --> 01:59:45,780
Sonra niye olmuyor?
1718
01:59:47,368 --> 01:59:49,130
Bana da aynı mesajı atmış.
1719
01:59:50,872 --> 01:59:51,975
Öyle mi?
1720
01:59:55,457 --> 01:59:57,903
-Sen bu masa iki kişilik hazırlandı dedin.
-Evet.
1721
01:59:58,145 --> 02:00:01,310
İki kişilik hazırlanmış, eline sağlık.
Biz de iki kişiyiz.
1722
02:00:02,201 --> 02:00:05,348
Afiyet olsun Ceren.
Gel, biz keyfini çıkaralım.
1723
02:00:06,850 --> 02:00:08,056
Buyur.
1724
02:00:08,319 --> 02:00:09,414
Tamam.
1725
02:00:14,127 --> 02:00:15,771
-Güzel olmuş.
-Afiyet olsun.
1726
02:00:19,458 --> 02:00:22,943
Hayır, yani düne kadar hayatımda
bir tane bile kadın yoktu.
1727
02:00:23,421 --> 02:00:25,919
Şimdi geldiğimiz hâle bak,
her şey sarpa sardı.
1728
02:00:26,161 --> 02:00:27,198
Evet.
1729
02:00:27,439 --> 02:00:29,454
Hayır, ben de ne istediğimi bilmiyorum.
1730
02:00:29,702 --> 02:00:32,163
Bilsem, gidip konuşacağım,
mevzuyu çözeceğim.
1731
02:00:32,432 --> 02:00:35,633
Ama o olana kadar da böyle köşe
kapmaca oynayacağız herhâlde, ne bileyim.
1732
02:00:37,368 --> 02:00:39,266
Kafam iyice allak bullak oldu ya.
1733
02:00:39,654 --> 02:00:40,757
Aynen.
1734
02:00:45,064 --> 02:00:49,094
Hayırdır abi, sen kendini bir
otopilota falan mı aldın?
1735
02:00:49,336 --> 02:00:51,462
Hani böyle her dediğimi
onaylıyorsun falan.
1736
02:00:54,398 --> 02:00:56,049
Neyle uğraşıyorsun sen?
1737
02:00:56,423 --> 02:00:57,956
-Mail mi bu?
-Evet.
1738
02:00:59,015 --> 02:01:01,167
Özür maili mi yazıyorsun şu an sen?
1739
02:01:01,408 --> 02:01:04,464
Yazmaya çalışıyorum Engin ama
ilerleme kaydedemiyorum.
1740
02:01:04,981 --> 02:01:07,925
Abiciğim, olur mu maille falan?
Olmaz, böyle değil bu işler.
1741
02:01:08,247 --> 02:01:12,374
Ceren'in başka bir fikri varsa
o zaman duymaya açığım.
1742
02:01:12,903 --> 02:01:16,358
Kardeşim, ayıp ediyorsun.
Bu konu Cerenlik değil, tam benlik.
1743
02:01:16,762 --> 02:01:20,462
Çünkü hayatının yarısı hatalarla
dolu bir arkadaşın var karşında.
1744
02:01:20,759 --> 02:01:23,618
Dolayısıyla ben özür dileme
noktasında tam bir dünya markasıyım.
1745
02:01:24,350 --> 02:01:28,664
Bak şimdi, öncelikle özür dileyeceğin
kişi böyle tam karşında olacak.
1746
02:01:28,912 --> 02:01:30,260
Yani yüz yüze.
1747
02:01:31,525 --> 02:01:32,890
Yüz yüze?
1748
02:01:33,667 --> 02:01:36,608
Eda'nın öfkesiyle yüz yüze kalma fikri.
1749
02:01:37,498 --> 02:01:38,699
Sanmıyorum.
1750
02:01:38,974 --> 02:01:42,902
Vallahi bu öfkenin nedeni
sen olunca kardeşim...
1751
02:01:43,413 --> 02:01:46,088
...mecbur yüzleşeceksin bu durumda,
yapacak bir şey yok.
1752
02:01:46,422 --> 02:01:49,466
Belki gönlünü almak için ufak bir hediye.
1753
02:01:50,904 --> 02:01:53,182
-Mesela pırlanta.
-Hayır.
1754
02:01:55,274 --> 02:01:57,398
Hayır. Eda öyle şeyler sevmiyor.
1755
02:01:57,640 --> 02:02:00,248
Daha basit, daha sade şeyler.
Ne bileyim, yani bir çiçe...
1756
02:02:04,230 --> 02:02:05,817
Çiçek gibi.
1757
02:02:08,007 --> 02:02:09,300
Çiçek?
1758
02:02:12,073 --> 02:02:14,399
Evet, çiçek.
1759
02:02:16,305 --> 02:02:20,039
İyi de abiciğim, kız her gün çiçekçide.
Her yanı çiçek.
1760
02:02:20,842 --> 02:02:22,358
Daha iyi işte.
1761
02:02:23,796 --> 02:02:25,145
Evet.
1762
02:02:25,895 --> 02:02:27,205
Çiçek.
1763
02:02:28,475 --> 02:02:30,100
Mailden daha iyi sonuçta.
1764
02:02:34,494 --> 02:02:37,487
Buradayım, benimle konuşana
kadar seni bekliyorum.
1765
02:02:37,729 --> 02:02:39,306
Bu böyle olmaz Ferit.
1766
02:02:42,510 --> 02:02:43,978
Haklısın, konuşalım.
1767
02:02:44,972 --> 02:02:47,115
Senin Serkan'a olan aşkını konuşalım.
1768
02:02:47,356 --> 02:02:49,300
Benim sana olan aşkımı konuşalım.
1769
02:02:49,573 --> 02:02:52,607
Holdingi konuşalım, işi konuşalım,
her şeyi konuşalım.
1770
02:02:54,172 --> 02:02:57,101
Tamam, nasıl istersen. Yeter ki konuşalım.
1771
02:02:57,875 --> 02:03:00,415
Benim sana ne kadar değer
verdiğimi biliyorsun, değil mi?
1772
02:03:00,655 --> 02:03:04,109
Ben de sana çok değer veriyorum.
Böyle olmak beni çok üzüyor.
1773
02:03:07,591 --> 02:03:10,212
Selin, ben bazı kararlar aldım.
1774
02:03:12,367 --> 02:03:15,129
Umarım ortak bir noktada uzlaşabiliriz.
1775
02:03:19,143 --> 02:03:20,524
Tamam, tabii.
1776
02:03:34,104 --> 02:03:35,493
Ayfer Hanım.
1777
02:03:38,958 --> 02:03:40,719
Merhaba, yalnız Eda yok.
1778
02:03:41,286 --> 02:03:43,653
Yok mu, yoksa yok mu dedirtiyor?
1779
02:03:44,225 --> 02:03:47,738
Canı çok sıkkındı, o yüzden vapurla
bir şehir turu yapmak istedi.
1780
02:03:47,979 --> 02:03:49,533
Beklemeyin yani.
1781
02:03:50,020 --> 02:03:51,949
Ben aslında sizin için gelmiştim.
1782
02:03:55,055 --> 02:03:56,571
Nasıl yardımcı olabilirim?
1783
02:03:56,844 --> 02:03:58,249
Şöyle...
1784
02:03:59,328 --> 02:04:01,466
...Eda'ya çiçek göndermek istiyorum.
1785
02:04:03,729 --> 02:04:05,808
-Bizim eve yani?
-Evet.
1786
02:04:07,662 --> 02:04:10,290
Güzel. Ne istersiniz?
1787
02:04:12,630 --> 02:04:13,932
Ne sever?
1788
02:04:14,172 --> 02:04:17,416
Yani Eda her çiçeği ayrı sever de...
1789
02:04:18,547 --> 02:04:21,268
...siz ne seversiniz, önemli olan o.
1790
02:04:24,451 --> 02:04:27,340
Bu, mesela hoş bir şeye benziyor.
1791
02:04:27,835 --> 02:04:29,065
Fena olmaz.
1792
02:04:29,305 --> 02:04:31,313
Değil mi? Yoksa çok mu soğuk olur?
1793
02:04:31,555 --> 02:04:33,413
Ne bileyim, gül gibi bir şey mi alsam?
1794
02:04:33,654 --> 02:04:35,844
Teraryum. Eda bayılır.
1795
02:04:36,085 --> 02:04:37,313
Öyle mi?
1796
02:04:39,372 --> 02:04:40,665
Tamam o zaman.
1797
02:04:41,604 --> 02:04:47,362
Şey, yalnız söylemeden edemeyeceğim
çünkü ben aile içine çiçek yapmıyorum.
1798
02:04:47,914 --> 02:04:49,461
Prensip meselesi.
1799
02:04:51,682 --> 02:04:53,332
-Evet.
-Ben yap--
1800
02:04:53,667 --> 02:04:55,660
Aynen, aynen öyle.
1801
02:04:56,042 --> 02:05:00,498
Siz yaparsınız. Sadece ne anlatmak
istediğinizi anlatın yeter.
1802
02:05:01,835 --> 02:05:04,265
Ben sizin yanınızdayım, merak etmeyin.
1803
02:05:04,916 --> 02:05:06,171
Hadi gel.
1804
02:05:07,300 --> 02:05:08,332
Peki.
1805
02:05:14,167 --> 02:05:16,595
-İstediğimi seçebiliyor muyum?
-Evet, aynen.
1806
02:05:17,551 --> 02:05:20,047
Biliyor musunuz, teraryumlar
aslında bitkilerin...
1807
02:05:20,302 --> 02:05:22,595
...bir arada yaşamayı öğrenmesi demektir.
1808
02:05:24,567 --> 02:05:27,940
Yani farklılıklarına değil de...
1809
02:05:28,234 --> 02:05:30,790
...ortak noktalarına odaklanırlar.
1810
02:05:31,652 --> 02:05:33,612
O ortak noktaları ne peki?
1811
02:05:33,953 --> 02:05:39,281
Bilmem. Mesela azla yetinmeleri,
birlikte nefes alıp verip...
1812
02:05:40,832 --> 02:05:43,645
...yan yana durup,
birbirlerine dokunabilmeleri.
1813
02:05:44,605 --> 02:05:46,952
Biliyorum, çok zor...
1814
02:05:47,556 --> 02:05:49,921
...ama oluyor.
1815
02:05:51,010 --> 02:05:52,733
İlginçmiş.
1816
02:05:54,609 --> 02:05:57,523
-Şunu alabilir miyim?
-Evet, alabilirsiniz.
1817
02:05:59,186 --> 02:06:02,369
(Ayfer) Ayrıca bu sizin dünyanız,
istediğinizi koyabilirsiniz.
1818
02:06:04,328 --> 02:06:05,518
Peki.
1819
02:06:08,064 --> 02:06:11,064
(Müzik)
1820
02:06:26,944 --> 02:06:29,285
(Ayfer) Tebrikler. Çok güzel oldu.
1821
02:06:29,541 --> 02:06:31,647
Gerçekten yardımınız için
çok teşekkür ederim.
1822
02:06:31,887 --> 02:06:34,440
Rica ederim. Ben bir şey yapmadım.
1823
02:06:36,206 --> 02:06:37,732
Peki, not?
1824
02:06:38,828 --> 02:06:40,684
-Not?
-Not.
1825
02:06:41,037 --> 02:06:42,863
-Not.
-Not.
1826
02:06:45,119 --> 02:06:46,960
Not benlik bir şey değil.
1827
02:06:47,716 --> 02:06:50,792
Dürüst olacağım size, bugüne
kadar kime çiçek yolladıysam...
1828
02:06:51,033 --> 02:06:53,268
...asistanım Leyla not yazdı.
1829
02:06:53,929 --> 02:06:55,932
Tahmin ediyorum ama bugün öyle olmayacak.
1830
02:06:56,172 --> 02:07:00,148
Notu siz yazacaksınız. Hatta ben ıhlamur
getiriyorum, sizi sakinleştirir.
1831
02:07:00,390 --> 02:07:02,668
(Ayfer) Anlaştık mı? Tamam, hadi.
1832
02:07:11,333 --> 02:07:12,620
Halacığım.
1833
02:07:13,740 --> 02:07:15,402
Canım benim, hoş geldin.
1834
02:07:15,644 --> 02:07:18,183
-(Eda) Nasılsın?
-İyiyim. Asıl sen nasılsın?
1835
02:07:18,501 --> 02:07:20,842
İyiyim. Şehrin bütün iskelelerinde...
1836
02:07:21,082 --> 02:07:23,577
...indim, bindim, indim, bindim,
çok iyi geldi.
1837
02:07:23,819 --> 02:07:25,420
Deli kız.
1838
02:07:26,645 --> 02:07:28,391
Sana çiçek var.
1839
02:07:29,402 --> 02:07:31,085
Çiçek mi? Kimden?
1840
02:07:32,152 --> 02:07:33,431
Serkan'dan.
1841
02:07:37,377 --> 02:07:40,994
Sana bana vermen için çiçek mi ısmarladı?
1842
02:07:41,235 --> 02:07:42,781
Yoo, hayır.
1843
02:07:43,023 --> 02:07:46,142
Bayağı çiçeği kendi elleriyle yaptı.
1844
02:07:47,837 --> 02:07:49,242
Kendi elleriyle?
1845
02:07:49,554 --> 02:07:52,411
Ve sana bir şey söyleyeyim mi?
Çok yetenekli.
1846
02:07:52,835 --> 02:07:56,504
Yani holding falan batarsa ne yapalım?
Bence burada işe alalım.
1847
02:07:56,744 --> 02:07:58,124
Dur, getiriyorum.
1848
02:08:14,097 --> 02:08:15,240
Not?
1849
02:08:15,481 --> 02:08:18,427
Tüylerim diken diken oldu.
Ben seni yalnız bırakayım.
1850
02:08:25,023 --> 02:08:28,103
(Serkan dış ses) Peri kızı,
beni affedebilir misin?
1851
02:08:30,292 --> 02:08:33,292
(Müzik...)
1852
02:08:47,546 --> 02:08:50,546
(...)
1853
02:09:08,391 --> 02:09:09,630
Geldin.
1854
02:09:12,930 --> 02:09:14,414
Geldim.
1855
02:09:16,222 --> 02:09:17,571
Kalacak mısın peki?
1856
02:09:17,813 --> 02:09:19,123
Kalacağım.
1857
02:09:22,841 --> 02:09:24,131
Söz mü?
1858
02:09:24,564 --> 02:09:25,841
Söz.
1859
02:09:28,671 --> 02:09:30,306
Sözleşmemiz devam yani.
1860
02:09:33,478 --> 02:09:35,819
Ama bu sefer gerçekten profesyonelce.
1861
02:09:36,886 --> 02:09:38,505
Her maddesine uyarak.
1862
02:09:41,773 --> 02:09:43,416
Tam istediğim şekilde.
1863
02:09:47,284 --> 02:09:48,784
Sen haklıydın.
1864
02:09:50,194 --> 02:09:53,305
Yakınlaşmadan, mesafemizi koruyarak...
1865
02:09:54,181 --> 02:09:56,236
...44 günümüz kaldı.
1866
02:09:58,966 --> 02:10:00,252
44 gün.
1867
02:10:03,497 --> 02:10:05,783
Bakarsın belki daha erken biter.
1868
02:10:07,173 --> 02:10:09,991
Tabii Selin, Ferit'ten ayrılırsa.
1869
02:10:10,859 --> 02:10:12,509
Ya da evlenirse.
1870
02:10:13,259 --> 02:10:14,855
O zaman iptal.
1871
02:10:22,931 --> 02:10:25,899
Burada artık bir peyzaj mimarı
olarak çalışacaksın.
1872
02:10:29,134 --> 02:10:30,985
O yüzden çok çalışmanı isteyeceğim.
1873
02:10:31,431 --> 02:10:34,661
Ve bir tık daha profesyonelce davranmanı.
1874
02:10:37,685 --> 02:10:39,113
Anlaştık.
1875
02:10:39,557 --> 02:10:41,060
Bu arada...
1876
02:10:42,266 --> 02:10:43,520
...izninle.
1877
02:10:46,703 --> 02:10:49,703
(Müzik...)
1878
02:11:04,913 --> 02:11:07,913
(...)
1879
02:11:18,498 --> 02:11:21,451
Selin, Ferit, bu ne sürpriz.
1880
02:11:22,445 --> 02:11:24,040
Asıl sürprizi vermeye geldik.
1881
02:11:24,282 --> 02:11:25,458
Aa!
1882
02:11:26,347 --> 02:11:28,006
Biz bir karar verdik.
1883
02:11:32,194 --> 02:11:33,979
Haftaya evleniyoruz.
1884
02:11:36,154 --> 02:11:39,154
(Müzik)
1885
02:12:08,185 --> 02:12:11,304
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
1886
02:12:13,289 --> 02:12:17,998
"Yanlışlarımdan ders
alacak kadar olgun değilim"
1887
02:12:21,243 --> 02:12:23,389
"Bu yalan bir mecburiyet"
1888
02:12:23,631 --> 02:12:26,319
"Yoksa sana vurgun değilim"
1889
02:12:28,872 --> 02:12:33,261
"Ama gözlerinde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
1890
02:12:33,502 --> 02:12:37,489
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
1891
02:12:39,516 --> 02:12:44,767
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
1892
02:12:47,323 --> 02:12:52,499
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
1893
02:12:53,930 --> 02:12:57,715
"Her şey olur, her şey biter"
1894
02:12:57,956 --> 02:13:01,532
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
1895
02:13:01,896 --> 02:13:05,613
"Her şey olur, her şey biter"
1896
02:13:05,854 --> 02:13:10,078
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
137433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.