All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 9. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,555 --> 00:00:05,895 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,730 --> 00:00:09,730 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,346 --> 00:00:17,224 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,152 --> 00:00:22,046 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:23,036 --> 00:00:27,702 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:27,943 --> 00:00:32,284 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,835 --> 00:00:39,447 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,722 --> 00:00:46,268 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,134 --> 00:00:50,930 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,170 --> 00:00:54,980 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,229 --> 00:00:58,851 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,093 --> 00:01:03,224 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:09,365 --> 00:01:10,714 Ne yapıyorsun burada? 14 00:01:15,609 --> 00:01:16,855 Bu ne? 15 00:01:17,796 --> 00:01:19,907 Tasarımlarını benim çalmadığımın kanıtı. 16 00:01:22,340 --> 00:01:24,983 Gerçi bu da sana yeterli gelir mi bilmiyorum ama. 17 00:01:25,334 --> 00:01:26,636 Buna ihtiyacım yok. 18 00:01:30,611 --> 00:01:33,365 -Sana inanıyorum. -Çok teşekkürler ya! 19 00:01:33,915 --> 00:01:35,423 Biraz geç oldu ama. 20 00:01:36,528 --> 00:01:37,925 Bak Eda... 21 00:01:39,700 --> 00:01:41,295 ...bunun seninle bir ilgisi yok. 22 00:01:42,989 --> 00:01:44,338 Benimle ilgili. 23 00:01:45,316 --> 00:01:46,935 Ben kimseye güvenemiyorum. 24 00:01:49,272 --> 00:01:51,843 Güvenmem için de bir ispata ihtiyacım var. 25 00:01:52,131 --> 00:01:53,361 Ne güzel. 26 00:01:57,066 --> 00:01:58,376 Haklıydın. 27 00:02:01,126 --> 00:02:02,641 Dediğin şeyde doğruydun. 28 00:02:05,640 --> 00:02:09,609 Bir insanın birine güvenmesi için bir ispata ihtiyacı olmamalı. 29 00:02:11,138 --> 00:02:13,955 Her ne olursa olsun güvenmeli. 30 00:02:15,276 --> 00:02:16,403 Ve... 31 00:02:18,962 --> 00:02:20,438 ...ben sana güveniyorum. 32 00:02:21,736 --> 00:02:25,601 En başında Eda böyle bir şey yapmaz demeliydin. 33 00:02:27,632 --> 00:02:32,013 Benim gurumu kırdın, aşağıladın, cezalandırdın ama bu... 34 00:02:33,088 --> 00:02:34,787 ...bu beni çok kırdı Serkan. 35 00:02:36,855 --> 00:02:38,252 Kaan yapmış. 36 00:02:40,328 --> 00:02:43,710 Melo'yu arkadaşı olarak kandırmış, evimize girmiş... 37 00:02:43,950 --> 00:02:46,331 ...fotoğraflarını çekmiş. Burada mailleri, fotoğrafları... 38 00:02:46,573 --> 00:02:48,793 ...onun telefonundan çekilen fotoğrafları, hepsi var. 39 00:02:52,078 --> 00:02:54,951 (Hareketli müzik) 40 00:02:59,759 --> 00:03:01,807 Bu oyun bitmiştir Serkan Bolat. 41 00:03:06,673 --> 00:03:08,300 Bir daha asla geri dönmem. 42 00:03:11,264 --> 00:03:12,629 Elveda. 43 00:03:17,836 --> 00:03:20,693 (Hareketli müzik) 44 00:03:39,802 --> 00:03:42,532 Amerikalı bayıldı. Alıyorlar tasarımı. 45 00:03:43,466 --> 00:03:45,863 -İçeride her şey yolunda yani. -Evet. 46 00:03:46,944 --> 00:03:48,150 Her şey yolunda. 47 00:03:50,050 --> 00:03:51,495 Eda nerede? 48 00:03:54,270 --> 00:03:57,770 Gitti. Bunu bırakmaya gelmiş. 49 00:04:01,412 --> 00:04:04,618 -Ne ki bu dosya? -Kaan yapmış. 50 00:04:06,769 --> 00:04:08,070 Ne var bu dosyada peki? 51 00:04:09,128 --> 00:04:12,620 İşte, yaptığına dair kanıtlar. 52 00:04:13,149 --> 00:04:17,101 Abiciğim, ne duruyorsun? Git kızdan özür dile, koş, yetiş abi. 53 00:04:18,415 --> 00:04:20,639 -Özür? -Özür. 54 00:04:20,879 --> 00:04:23,442 Evet, özür diye bir kelimemiz var bizim. 55 00:04:23,684 --> 00:04:26,223 Sen bir sözlük anlamına falan bak bunun istersen. 56 00:04:26,463 --> 00:04:30,693 Çünkü tabii sen, beyimiz öyle... 57 00:04:31,079 --> 00:04:34,595 ...nişanlısına değer verecek şeyleri çok fazla yapmaz, değil mi? 58 00:04:34,836 --> 00:04:39,489 Hani bizim hayatımızda önem, ödün, öncelik, özen... 59 00:04:39,810 --> 00:04:42,199 ...özür gibi şeyler var ama. 60 00:04:44,968 --> 00:04:48,650 Tamam Engin, misafirimizi bekletmeyelim. Ben geleceğim birazdan. 61 00:04:52,064 --> 00:04:54,873 (Duygusal müzik) 62 00:05:03,596 --> 00:05:05,964 -Nasılsın Melo? -(Melek) Nasıl olayım? 63 00:05:07,043 --> 00:05:11,475 Kandırılmış, kırgın, üzgün. 64 00:05:12,528 --> 00:05:13,639 Ama öfkeli. 65 00:05:13,880 --> 00:05:14,989 Geçecek. 66 00:05:15,690 --> 00:05:20,102 Sen merak etme, o Kaan Karadağ sana ne yaşattıysa cezasını çekecek. 67 00:05:20,678 --> 00:05:23,011 Nedir bu erkeklerden çektiğimiz bizim! 68 00:05:25,581 --> 00:05:30,502 Yok, iyiyim ben. Yani toparlarım ben. 69 00:05:35,242 --> 00:05:36,456 Dada'm... 70 00:05:37,180 --> 00:05:39,513 ...sen ne yaptın eniştemle, barışabildiniz mi? 71 00:05:39,817 --> 00:05:44,654 Ayy, Melo ya, daha yeni sakinleşti, of! Laf açıyorsun. 72 00:05:44,942 --> 00:05:48,452 Ben o enişten beyefendiye gittim, suçsuzluğumu kanıtladım Melo. 73 00:05:48,692 --> 00:05:51,477 Kanıtladım. Ama bana hırsız dediği... 74 00:05:52,545 --> 00:05:55,222 Söylediği her şeyi geri alması gerekirken... 75 00:05:55,463 --> 00:05:57,255 ...benden özür dilemesi gerekirken... 76 00:05:57,497 --> 00:06:00,108 -Ne yaptı? -Ne yaptı Melo, suratıma baktı Melo. 77 00:06:00,348 --> 00:06:04,062 Böyle suratıma baktı. O robot gibi dümdüz bakışlarıyla suratıma baktı! 78 00:06:04,463 --> 00:06:06,955 Hiçbir şey yok ya! Ne bir özür dilerim... 79 00:06:07,331 --> 00:06:09,688 ...ne bir pişmanım. Tamam, hayatından çıkıyor olabilirim. 80 00:06:09,928 --> 00:06:11,008 Ayrılmış olabiliriz... 81 00:06:11,250 --> 00:06:14,011 ...git demiş olabilirsin ama insanda birazcık düşünce olur. 82 00:06:14,394 --> 00:06:15,457 Yani... 83 00:06:16,071 --> 00:06:19,992 ...hata yaptım der, sana inanmamakla hata yaptım, bu kadar basit. 84 00:06:20,862 --> 00:06:22,925 -(Eda) O yüzden yok artık Serkan Bolat. -Yok. 85 00:06:23,221 --> 00:06:24,712 -Gelirse de ben yokum. -Yok. 86 00:06:24,954 --> 00:06:26,587 -Ararsa da yokum. -Hayır. 87 00:06:27,065 --> 00:06:28,272 Melo, seni ararsa da yokum. 88 00:06:28,514 --> 00:06:31,481 -Melo, yok! -Yok ya, yok. 89 00:06:31,793 --> 00:06:33,809 Yok, çok net bir şekilde yok. 90 00:06:35,130 --> 00:06:37,701 Al bunu da dik sen. Al al. 91 00:06:46,048 --> 00:06:48,952 (Hareketli müzik...) 92 00:07:04,067 --> 00:07:06,932 (...) 93 00:07:14,625 --> 00:07:17,308 Eski günlerin hatırına sana bir teklif sunacağım Kaan. 94 00:07:17,793 --> 00:07:22,732 Adil bir fiyatla şirketini bana satıp, buradan gitmene izin vereceğim. 95 00:07:24,976 --> 00:07:27,404 Peki, sen bilirsin. 96 00:07:28,016 --> 00:07:29,595 O zaman iş yapamayacaksın. 97 00:07:37,827 --> 00:07:39,597 -Herkes gitti. -Evet. 98 00:07:42,769 --> 00:07:45,856 -Sen kiminle konuşuyordun? -Kaan. 99 00:07:49,071 --> 00:07:50,515 Artık bir kurtuluşu yok. 100 00:07:51,435 --> 00:07:52,474 Bitireceğim onu. 101 00:07:53,194 --> 00:07:55,456 -Kaan'ın peşine düştün yani? -Evet. 102 00:07:58,166 --> 00:07:59,428 Ne yapacaksın peki? 103 00:08:00,471 --> 00:08:04,598 Yine böyle eski Serkan'a dönüp sabahlara kadar ofiste mi takılacaksın? 104 00:08:05,151 --> 00:08:07,524 Oynadığımız oyunun çöküşü başladı zaten. 105 00:08:09,204 --> 00:08:12,601 Ekolojik otel projesini bitirecek sermaye de kalmadı. 106 00:08:14,089 --> 00:08:17,382 Aynı zamanda yeşil otel sertifikasını rüşvetle almış. 107 00:08:18,879 --> 00:08:21,498 Sen zaten planını yapmışsındır kardeşim. 108 00:08:22,423 --> 00:08:24,074 Ne yaparsan ben arkandayım. 109 00:08:25,841 --> 00:08:28,444 Ama asıl soru şu. 110 00:08:30,639 --> 00:08:32,051 Eda mevzunu ne yaptın? 111 00:08:35,017 --> 00:08:38,207 Gerçek suçlu cezasını çekmeyecekse özrün bir önemi yok. 112 00:08:39,426 --> 00:08:40,998 Vallahi içimi darladın ha. 113 00:08:42,126 --> 00:08:44,634 -Hadi yürü abiciğim, kalk gidiyoruz. -Ne yapıyorsun Engin? 114 00:08:44,875 --> 00:08:47,264 Hadi kalk, gidiyoruz. Gel gezeceğiz, hadi! 115 00:08:48,664 --> 00:08:50,743 Hadi abi! Hadi, hadi, hadi! 116 00:08:50,985 --> 00:08:53,914 -Bu ne ya, hadi. -Tamam, tamam. 117 00:08:54,559 --> 00:08:56,734 Resmen sandalyesiyle kaçırıyoruz adamı. 118 00:09:04,394 --> 00:09:06,972 Oh! Vallahi ne iyi geldi ya. 119 00:09:07,214 --> 00:09:09,202 Böyle dışarı çıkmamız. Bir temiz hava aldık abi. 120 00:09:09,442 --> 00:09:11,465 Eskiden bilardo falan oynardık, hatırlıyor musun? 121 00:09:11,706 --> 00:09:12,927 Artık onu da yapmıyoruz. 122 00:09:13,940 --> 00:09:16,773 Ben anlamıyorum, burayı ne ara yaptılar? 123 00:09:17,140 --> 00:09:20,846 Burası bomboş yemyeşil bir araziydi. Yani ne gerek vardı? 124 00:09:21,087 --> 00:09:23,112 Ya seni iki dakika dışarı çıkarıyorum... 125 00:09:23,354 --> 00:09:25,534 ...iki dertleşelim, iki konuşalım istiyorum... 126 00:09:25,775 --> 00:09:28,848 ...hâlâ burası boş araziydi, aman buraya bunlar ne zaman yapıldı. 127 00:09:29,090 --> 00:09:32,574 -Sana ne kardeşim, boş ver. -İşimiz bu Engin, ne yapayım. 128 00:09:33,053 --> 00:09:34,990 Eski Serkan olmaya çalışma mesela. 129 00:09:35,405 --> 00:09:38,445 Çünkü kabul et, Eda seni değiştirdi. 130 00:09:38,687 --> 00:09:41,480 Şu an yapman gereken tek şey Eda'yı aramak, o kadar, net. 131 00:09:41,721 --> 00:09:44,134 Yok, arayamam. Gelmez. 132 00:09:44,605 --> 00:09:47,621 Benim en güzel yapacağım şey, ona bir iş bulmak. 133 00:09:47,908 --> 00:09:49,313 -İş? -Evet. 134 00:09:49,634 --> 00:09:53,657 Yani sen nişanlına sana aşığım, bana geri dön demek yerine... 135 00:09:54,020 --> 00:09:56,662 ...yeni bir iş var, geri dön demeyi mi tercih ediyorsun? 136 00:09:56,903 --> 00:09:58,148 Evet. 137 00:09:58,772 --> 00:10:00,351 Yani daha doğrusu... 138 00:10:03,086 --> 00:10:05,570 ...şu Kaan'ın ekolojik projesi var ya. -Evet. 139 00:10:05,811 --> 00:10:07,094 Geri alacağım onu. 140 00:10:08,750 --> 00:10:12,648 Pardon, tekrar eder misin kardeşim? Çünkü sana hatırlatırım... 141 00:10:12,923 --> 00:10:14,669 ...Kaan o işi bizden aldı. 142 00:10:14,909 --> 00:10:20,170 Evet ama öyle bir duruma soktuk ki onu, işi çıkaracak parası kalmadı. 143 00:10:20,412 --> 00:10:24,730 Biliyorsun, ekolojik otel dediğin şey çok pahalı bir şey. 144 00:10:25,379 --> 00:10:27,998 Tamam mı? O yüzden benim onun bir açığını bulmam lazım. 145 00:10:28,270 --> 00:10:32,984 İyi, tamam, tamam da Eda'nın bu ekolojik otelle alakası ne? 146 00:10:33,547 --> 00:10:35,483 Tasarım fikri Eda'nındı. 147 00:10:36,105 --> 00:10:39,264 Vay, vay, vay! 148 00:10:40,005 --> 00:10:43,322 Serkan Bolat, nişanlısının tasarımını geri alıyor. 149 00:10:44,014 --> 00:10:47,013 Harika bir hareket ama sevgili kardeşim... 150 00:10:47,570 --> 00:10:50,403 ...bence böyle güzel, sade bir özür dileseydin... 151 00:10:50,763 --> 00:10:53,279 ...daha basit olurdu senin için. Yine de sen bilirsin tabii. 152 00:10:53,519 --> 00:10:54,992 Öyle basit şeyler yapamam ben. 153 00:11:02,807 --> 00:11:04,855 -Neye bakıyorsun? -Elbiseye. 154 00:11:05,432 --> 00:11:09,030 -Ne olmuş elbiseye? -Sence Eda'ya bu elbiseyi alsam... 155 00:11:09,418 --> 00:11:10,601 ...giyer mi? 156 00:11:12,311 --> 00:11:14,517 Ne bileyim giyer mi? Boş versene, hadi bir şeyler içelim. 157 00:11:14,758 --> 00:11:17,004 Yoo, yoo. Yani en kötü sen verirsin de... 158 00:11:18,745 --> 00:11:20,761 Yani bayağı güzel, üzerinde çiçekler falan var. 159 00:11:22,528 --> 00:11:23,591 Çiçekler mi? 160 00:11:24,245 --> 00:11:25,769 -Hadi gel, gel. -Nereye ya? 161 00:11:26,009 --> 00:11:28,007 -Gel gel. Engin. -Abi, bırak elbiseyi şimdi. 162 00:11:28,336 --> 00:11:29,352 (Engin) Uf! 163 00:11:29,594 --> 00:11:31,615 Şu elbiseye bakabilir miyiz lütfen? 164 00:11:35,100 --> 00:11:37,900 (Duygusal müzik...) 165 00:11:53,076 --> 00:11:55,949 (...) 166 00:12:00,458 --> 00:12:02,022 (Geçiş sesi) 167 00:12:02,644 --> 00:12:05,207 -(Eda ses) Kokla. -Neden? 168 00:12:05,773 --> 00:12:07,956 Kokla. Koklasana. 169 00:12:12,096 --> 00:12:13,414 (Geçiş sesi) 170 00:12:17,056 --> 00:12:19,985 (Duygusal müzik...) 171 00:12:35,099 --> 00:12:37,964 (...) 172 00:12:53,125 --> 00:12:55,911 (...) 173 00:13:10,923 --> 00:13:14,510 -Ne yapıyorsun? -Serkan Bolat giremez tabelası. 174 00:13:14,751 --> 00:13:17,623 -Nasıl? -Çok net. 175 00:13:18,485 --> 00:13:20,596 -Çok iyi. -Çok iyi bence de. 176 00:13:21,082 --> 00:13:23,780 -Hadi gel biz bir terasa çıkalım, ha? -Sen git, ben geliyorum. 177 00:13:24,022 --> 00:13:25,466 Hadi gel beraber gidelim. 178 00:13:27,215 --> 00:13:28,398 Gidiyorum. 179 00:13:38,095 --> 00:13:40,873 (Duygusal müzik...) 180 00:13:43,164 --> 00:13:46,290 (Konuşmalar duyulmuyor) 181 00:13:56,049 --> 00:13:58,945 (...) 182 00:14:08,919 --> 00:14:13,627 (Eda dış ses) Serkan Bolat bir büyücü demiştim, gerçekten de büyücüymüş. 183 00:14:14,942 --> 00:14:18,109 (Eda dış ses) Ondan nefret ederken beni öyle bir büyüledi ki... 184 00:14:18,423 --> 00:14:21,956 ...ne içimde nefret kaldı, ne gözüm başka bir şey gördü. 185 00:14:22,871 --> 00:14:25,855 (Eda dış ses) Büyü bitti, büyücü çoktan gitti. 186 00:14:26,749 --> 00:14:29,876 (Eda dış ses) Bana da gerçekleri görüp kendimi toparlamak düşüyor. 187 00:14:32,042 --> 00:14:34,907 (Duygusal müzik) 188 00:14:44,759 --> 00:14:46,473 Eda ile Ceren inmiyor mu daha? 189 00:14:46,715 --> 00:14:48,260 -Hayır. -Yok. 190 00:14:49,653 --> 00:14:51,042 İnmiyorlar. 191 00:14:51,708 --> 00:14:54,914 Ne konuşuyorlarsa orada? Sanki biz arkadaşları değiliz! 192 00:14:56,542 --> 00:14:58,430 Yalnız kalmak istiyorlarmış. 193 00:14:59,035 --> 00:15:01,304 Biz de yalnız kalmak istiyoruz ama. 194 00:15:03,833 --> 00:15:05,644 -Benimle mi? -Yok. 195 00:15:06,288 --> 00:15:07,867 Ben sen olmaz, yok. 196 00:15:15,140 --> 00:15:16,870 Ben adımı mı değiştirsem ya? 197 00:15:17,508 --> 00:15:20,770 Böyle Melo sanki kötü bir şeyleri çağrıştırıyor gibi. 198 00:15:21,010 --> 00:15:24,128 Böyle melankoli, ne bileyim, hüzün, melodram gibi. 199 00:15:24,984 --> 00:15:28,325 Acaba benim adım böyle olduğu için mi hayatım hep böyle ters gidiyor? 200 00:15:34,000 --> 00:15:37,889 Hah, evet. Buyurun. 201 00:15:38,466 --> 00:15:40,188 Afiyet olsun. 202 00:15:45,371 --> 00:15:47,831 Ayfer abla, ben limonata görmek istemiyorum. 203 00:15:51,328 --> 00:15:53,987 Aa, şey, aa! 204 00:15:54,577 --> 00:15:55,910 Hay Allah! 205 00:15:56,312 --> 00:15:58,637 Geçen gün Kaan... 206 00:15:58,931 --> 00:16:02,534 ...ondan önceki gün de... Ay, limonata. Aa! 207 00:16:03,493 --> 00:16:05,934 Ama şimdi karşılıksız aşka da... 208 00:16:06,174 --> 00:16:09,592 ...bu kadar bağlanmamak lazım diye düşünmekteyim ben açıkçası. 209 00:16:09,841 --> 00:16:15,681 Yani akıl var, mantık var sonuç olarak. Eğer istenmiyorsan uzaklaşacaksın. 210 00:16:18,580 --> 00:16:20,191 Doğru, haklı. 211 00:16:22,370 --> 00:16:23,672 Sen içeri gitsene. 212 00:16:25,278 --> 00:16:26,452 Uyusana sen. 213 00:16:27,486 --> 00:16:28,898 Sirtaki çocuk, gitsene sen. 214 00:16:34,326 --> 00:16:36,049 Ama onun arkadaşı olmasan... 215 00:16:40,142 --> 00:16:41,698 Hadi sen, hadi. 216 00:16:50,355 --> 00:16:52,577 Sirius, ne bunlar? 217 00:16:55,028 --> 00:16:58,091 Şaka mı yapıyorsun ha? 218 00:16:59,081 --> 00:17:02,867 Eda'nın uyku maskesi, terliği, fırçası. 219 00:17:05,403 --> 00:17:07,141 Eda Hanım'ı özlediyse demek ki. 220 00:17:07,479 --> 00:17:12,153 -Bu hayvanlar için çok duyarlı diyorlar. -Evet. Günaydın Seyfi. 221 00:17:14,031 --> 00:17:16,999 Bak, yine kötü kötü bakıyor bana. Bir sevemedi bu beni. 222 00:17:17,240 --> 00:17:18,400 (Sirius havlıyor) 223 00:17:19,030 --> 00:17:20,340 (Seyfi) Sirius. 224 00:17:21,412 --> 00:17:23,793 Canım, biz şu an seninle aynı düşüncedeyiz. 225 00:17:26,227 --> 00:17:28,442 Ne o, hediye mi aldınız? 226 00:17:28,904 --> 00:17:31,801 Kime diye sormayacağım. Eda Hanım'a olmadığına göre... 227 00:17:32,145 --> 00:17:34,399 ...Selin Hanım'a herhâlde. -Seyfi! 228 00:17:37,065 --> 00:17:38,732 (Seyfi) Seyfi ya, Seyfi. 229 00:17:47,122 --> 00:17:48,821 Yapabilirim. 230 00:17:51,938 --> 00:17:53,295 Yaptım. 231 00:17:53,858 --> 00:17:58,929 Bu Selin Hanım'a bir nişanlısı olduğunu hatırlatmanın vakti geldi. 232 00:18:01,258 --> 00:18:02,695 -Ben çıkıyorum. -(Seyfi) Tamam. 233 00:18:03,006 --> 00:18:05,410 -Hadi görüşürüz. -Şey, hediyeniz? 234 00:18:05,651 --> 00:18:06,777 Hediyeniz. 235 00:18:07,580 --> 00:18:09,707 O kadar düşünüp almışsınız. 236 00:18:16,082 --> 00:18:18,694 Her fırsatta bana havlıyorsun, sinirleniyorum artık sana. 237 00:18:27,936 --> 00:18:31,840 -Günaydın. -Seyfi, Serkan nereye gitti? 238 00:18:32,544 --> 00:18:35,032 Bilmiyorum. Söylemedi küçük bey nereye gittiğini. 239 00:18:35,874 --> 00:18:38,255 Bu sefer Eda ile ayrıldılar galiba. Kesin. 240 00:18:39,282 --> 00:18:42,076 Belki bu kez Eda Hanım, Serkan Bey'i terk etmiştir ha? 241 00:18:42,897 --> 00:18:45,262 Sen saçma sapan konuşmasan mı artık ha? 242 00:18:45,797 --> 00:18:47,868 -(Alptekin) Günaydın. -(Aydan) Günaydın Alptekin. 243 00:18:48,108 --> 00:18:49,360 (Seyfi) Günaydın. 244 00:18:50,182 --> 00:18:51,952 Yine mi böyle spor giyin... 245 00:18:52,884 --> 00:18:54,677 Neyse, ben karışmıyorum. 246 00:18:57,317 --> 00:18:59,483 Bir şey yemeyecek misin? Ayakta takılıyorsun. 247 00:19:00,136 --> 00:19:02,763 Aç değilim. Kahvemi içip holdinge öyle geçeceğim. 248 00:19:03,211 --> 00:19:05,315 Holding demişken Alptekin... 249 00:19:06,121 --> 00:19:08,637 ...dün bütün gün Emel'i aradım, telefonu kapalıydı. 250 00:19:08,877 --> 00:19:11,224 Sekreter dediğin 24 saat telefonu açık olur. 251 00:19:11,538 --> 00:19:14,855 Emel işten ayrıldı. Başka birini de bulamadım henüz. 252 00:19:16,028 --> 00:19:17,781 Emel niçin işten çıktı? 253 00:19:18,138 --> 00:19:20,418 Kocasına Antalya'dan iyi bir iş teklifi gelmiş. 254 00:19:20,660 --> 00:19:22,451 Onlar da oraya taşınacaklarmış. 255 00:19:23,106 --> 00:19:24,280 Anladım. 256 00:19:25,655 --> 00:19:28,655 -Yani yeni sekreter arıyorsun. -(Alptekin) Evet. 257 00:19:29,209 --> 00:19:32,915 Bazı başvurular var ama CV'lere bakmaya vaktim olmadı henüz. 258 00:19:33,290 --> 00:19:34,607 Bakarım bir ara. 259 00:19:35,539 --> 00:19:37,967 Bana müsaade. Görüşmek üzere. 260 00:19:38,209 --> 00:19:40,264 -İyi günler. -İyi günler. Görüşürüz. 261 00:19:41,060 --> 00:19:44,822 Yandık, ne yapacağız? Bütün bilgi akışını Emel sağlıyordu. 262 00:19:45,064 --> 00:19:47,780 Yani eliniz ayağınız olmuştu Emel sizin, ne yapacağız şimdi? 263 00:19:48,020 --> 00:19:52,831 "Ne yapacağız şimdi?" Ne yapacağız? Yeni sekreteri de biz seçeceğiz. 264 00:19:55,194 --> 00:19:56,504 (Seyfi) Tamam. 265 00:19:57,896 --> 00:20:01,222 -Seviyorum sizin zekânızı. -'Merci'. 266 00:20:15,987 --> 00:20:18,735 Fikret Bey, merhaba, nasılsınız? 267 00:20:18,983 --> 00:20:22,087 (Fikret ses) İyiyim Serkan. Sen nasılsın? Peri kızımız nasıl? 268 00:20:22,590 --> 00:20:24,034 İyi, çok teşekkürler. 269 00:20:24,728 --> 00:20:28,252 Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum fakat önemli bir konu var. 270 00:20:28,857 --> 00:20:32,158 Eminim duymuşsunuzdur, bizim tasarımımız çalınmıştı. 271 00:20:32,807 --> 00:20:34,831 (Fikret ses) Evet. Çok geçmiş olsun. 272 00:20:35,095 --> 00:20:40,218 Sağ olun, çözdük sorunu da çalan kişi Kaan Karadağ'mış. 273 00:20:40,538 --> 00:20:43,451 -(Fikret ses) Nasıl? Kaan mı yapmış? -Evet. 274 00:20:43,986 --> 00:20:48,455 Sizi uyarmam gereken bir konu var, bu ekolojik otelinizle alakalı. 275 00:20:48,894 --> 00:20:51,196 Kaan bu işi hakkıyla yapamayacak. 276 00:20:51,557 --> 00:20:56,041 Yani ne maddi gücü var ne de zamanında yetiştiremeyecek projeyi. 277 00:20:56,522 --> 00:20:59,173 (Fikret ses) Serkan, sana güvenim tam. Ama bu konuyu... 278 00:20:59,414 --> 00:21:02,692 ...yönetim kuruluna götürmek için çok kesin kanıtlara ihtiyacım var. 279 00:21:03,051 --> 00:21:05,536 Merak etmeyin, elimdeki kanıtları size gösteririm. 280 00:21:05,786 --> 00:21:08,724 (Fikret ses) Pekâlâ, iletişimde kalalım. Senden haber bekleyeceğim. 281 00:21:08,964 --> 00:21:11,312 -(Fikret ses) O iş senin olmalı. -Harika. 282 00:21:11,673 --> 00:21:14,206 İşi geri alırsam ayrıca bir şartım olacak. 283 00:21:14,446 --> 00:21:15,619 (Fikret ses) Nedir? 284 00:21:15,861 --> 00:21:19,528 Otelin tasarım fikri Eda'ya ait. Eda ile birlikte çalışmak istiyorum. 285 00:21:20,451 --> 00:21:23,626 -(Fikret ses) Aksini hayal bile edemem. -Harika. Teşekkürler. 286 00:21:42,982 --> 00:21:44,760 Sen de mi Sirius? 287 00:21:48,126 --> 00:21:50,903 (Neşeli müzik...) 288 00:22:06,049 --> 00:22:09,033 (...) 289 00:22:13,922 --> 00:22:15,334 Ne bakıyorsunuz ya? 290 00:22:16,519 --> 00:22:17,892 (Boğazını temizliyor) 291 00:22:19,490 --> 00:22:21,847 Bolat, Serkan Bolat? 292 00:22:23,128 --> 00:22:24,406 Günaydın. 293 00:22:25,067 --> 00:22:27,599 Eda burada mı? Telefonuna cevap vermiyor çünkü. 294 00:22:27,936 --> 00:22:31,103 Eda'ya ulaşamazsınız, boşuna uğraşmayın Serkan Bey. 295 00:22:31,519 --> 00:22:35,852 İstersen onu Eda ile ben konuşayım Fifi, biraz önemli bir konu. 296 00:22:36,166 --> 00:22:38,992 Serkan, bugün cumartesi, zaten Eda'ya ulaşamazsın. 297 00:22:39,306 --> 00:22:41,258 Ama eğer o isterse seni arar. 298 00:22:41,648 --> 00:22:43,720 Evet Ceren ama o kadar bekleyemem. 299 00:22:46,170 --> 00:22:47,892 Bekleme o zaman. 300 00:22:49,117 --> 00:22:51,029 Kadınların kalbini kırmakta bir numarasın. 301 00:22:51,270 --> 00:22:53,238 Diğer iki numara da o baş düşmanın, değil mi? 302 00:22:53,480 --> 00:22:54,993 Al birini vur ötekine. 303 00:23:10,545 --> 00:23:13,720 Eda sizinle görüşmek istemiyor. Nerede olduğunu söylememizi de. 304 00:23:15,501 --> 00:23:16,652 Ayfer Hanım. 305 00:23:19,364 --> 00:23:20,698 -Merhaba. -Merhaba. 306 00:23:20,939 --> 00:23:23,987 Sizden yeğenimden uzak durmanızı rica etmiştim Serkan Bey. 307 00:23:24,228 --> 00:23:27,711 Evet, haklısınız ama acil bir konumuz var. 308 00:23:28,222 --> 00:23:31,531 O iletişime geçmek isterse geçer zaten, öyle değil mi? 309 00:23:33,648 --> 00:23:35,029 O benimle ileti... 310 00:23:35,316 --> 00:23:38,110 Neyse, belli ki rahatsız ettim sizi, kusura bakmayın. 311 00:23:38,534 --> 00:23:40,518 -Görüşmek üzere. -Güle güle. 312 00:23:44,549 --> 00:23:46,025 İnanılmaz. 313 00:23:57,008 --> 00:23:59,945 (Neşeli müzik) 314 00:24:09,689 --> 00:24:10,879 (Serkan) Melek. 315 00:24:15,550 --> 00:24:19,081 Bak, Kaan'la olanları duydum. Çok üzüldüm. 316 00:24:19,651 --> 00:24:22,327 Onun nasıl iğrenç bir herif olduğunu ben gayet iyi biliyorum. 317 00:24:22,567 --> 00:24:24,278 Eda'ya da anlatmaya çalışmıştım. 318 00:24:24,813 --> 00:24:26,831 Kaan'ın nasıl biri olduğuyla ilgilenmiyorum. 319 00:24:27,078 --> 00:24:29,188 Ayrıca Eda ile arama da hiçbir adam giremez. 320 00:24:29,430 --> 00:24:31,676 -Kolay gelsin sana. -Melek! 321 00:24:35,873 --> 00:24:38,341 Beni hâlâ sevdiğini gayet iyi biliyorum. 322 00:24:41,450 --> 00:24:43,045 Hayır, sevmiyorum Serkan Bey! 323 00:24:45,653 --> 00:24:46,788 Bey? 324 00:24:47,846 --> 00:24:49,918 Hani ben senin eniştendim? 325 00:24:53,172 --> 00:24:55,577 Ama siz Eda'yı çok üzdünüz. 326 00:24:56,500 --> 00:24:58,722 -Hiç hak etmiyor bunları. -Biliyorum. 327 00:24:59,480 --> 00:25:02,313 O yüzden düzeltmek için ona ulaşmaya çalışıyorum ama ulaşamıyorum. 328 00:25:05,709 --> 00:25:08,622 Sizin ayrılmanızın sebeplerinden biri de benim tabii. 329 00:25:10,118 --> 00:25:13,094 Ama vallahi bilsem, yapar mıydım? Gerçekten yapmazdım. 330 00:25:14,171 --> 00:25:17,798 Biliyorum Melek. O yüzden bana yardım et, bu işi çözelim. 331 00:25:19,740 --> 00:25:20,970 Nerede Eda? 332 00:25:26,041 --> 00:25:28,922 (Neşeli müzik) 333 00:25:41,253 --> 00:25:43,674 -Benden duymadınız. -Tamam. 334 00:25:47,067 --> 00:25:49,955 (Neşeli müzik...) 335 00:26:05,061 --> 00:26:07,958 (...) 336 00:26:26,220 --> 00:26:29,181 Tam vaktinde geldin. Omlet oluyor, sen geç, ben geliyorum. 337 00:26:29,422 --> 00:26:31,540 Yok, ben sadece kahve içip çıkacağım Selin. 338 00:26:32,132 --> 00:26:34,718 O kadar uğraştım, bir kahvaltı etmeyecek misin benimle? 339 00:26:34,959 --> 00:26:38,023 Selinciğim, sadece kahve içmek ve işe gitmek istiyorum. 340 00:26:41,056 --> 00:26:43,778 (Gerilim müziği) 341 00:27:01,884 --> 00:27:04,344 Lacivert olan daha güzel bence bu tişörtle. 342 00:27:06,929 --> 00:27:08,263 Yapma Selin. 343 00:27:09,027 --> 00:27:11,963 -Ferit, sorun neyse-- -Ne sorunu ya? 344 00:27:13,635 --> 00:27:14,818 Ferit, lütfen. 345 00:27:15,067 --> 00:27:17,604 Bir sorun yok Selin, ben neden bahsettiğini anlamıyorum şu an. 346 00:27:17,933 --> 00:27:20,521 Ferit, bir sorun var ve bunu benimle konuşmuyor olman... 347 00:27:20,762 --> 00:27:22,626 ...sorunun kendisinden daha büyük bir sorun. 348 00:27:22,867 --> 00:27:25,240 Selinciğim, işe gidebilir miyim? 349 00:27:34,833 --> 00:27:36,032 Abiciğim, neredesin sen? 350 00:27:36,272 --> 00:27:38,835 (Serkan ses) Koskoca İstanbul'da deniz fenerinin yakınında... 351 00:27:39,076 --> 00:27:40,732 ...büyük bahçeli bir yer arıyorum Engin. 352 00:27:41,076 --> 00:27:44,219 Deniz fenerinin yakınında büyük bahçeli bir yer mi arıyorsun? 353 00:27:44,500 --> 00:27:46,738 Ne işin var abi deniz feneri falan? 354 00:27:47,567 --> 00:27:49,250 Neyse, tamam, tamam. 355 00:27:49,491 --> 00:27:51,871 Sormuyorum, sorgulamıyorum, sana kolay gelsin. 356 00:27:52,113 --> 00:27:53,301 Sağ ol. 357 00:27:56,173 --> 00:27:58,514 -Neredeymiş? -Ne bileyim. 358 00:27:59,309 --> 00:28:02,446 Deniz fenerinin yakınlarında büyük bahçeli bir yer mi arıyormuş... 359 00:28:02,688 --> 00:28:04,098 ...ne yapıyormuş, anlamdım ki ya. 360 00:28:04,338 --> 00:28:06,585 Ben de şu an söylediğinden tek kelime anlamadım. 361 00:28:06,826 --> 00:28:10,215 Şey mi, acaba işle mi ilgili? Yeni bir proje falan olabilir mi? 362 00:28:10,838 --> 00:28:11,973 Evet. 363 00:28:12,665 --> 00:28:17,276 Serkan Bey'in ne düşündüğünü, ne yapmaya çalıştığını galiba biliyorum. 364 00:28:18,195 --> 00:28:20,450 Çünkü aşırı derecede benziyoruz birbirimize. 365 00:28:20,707 --> 00:28:24,572 Yani aynı zihin yapısına sahip olduğumuz için galiba biliyorum ne yaptığını. 366 00:28:25,289 --> 00:28:26,503 Erdem... 367 00:28:27,648 --> 00:28:30,592 ...ben bugün sana izin veriyorum. Vallahi. 368 00:28:30,840 --> 00:28:33,896 Sen git bir kafanı dinle. Kafa izni yap sen bugün, hadi. 369 00:28:34,137 --> 00:28:35,694 Ya bugün Fifi çalışıyor. 370 00:28:35,935 --> 00:28:39,108 O yüzden benim çok yoğun çalışmam lazım onu unutmak için. 371 00:28:39,349 --> 00:28:41,111 -Gel böyle, gel. -Ama çok çalışıyor. 372 00:28:41,353 --> 00:28:43,225 Benim kafamı boşaltmam lazım bir şekilde. 373 00:28:43,624 --> 00:28:47,301 Dinlenmem lazım benim bir şekilde. Çünkü... 374 00:28:49,353 --> 00:28:50,630 -Engin. -Efendim? 375 00:28:51,538 --> 00:28:53,585 Biz öğlen seninle yemek mi yesek acaba? 376 00:28:57,218 --> 00:29:00,378 Eğer yemek yiyelim falan gibi şeyler teklif ederse katiyen kabul etmiyorsun. 377 00:29:05,608 --> 00:29:09,981 Çok iyi olurdu ama ben bugün başkasına söz verdim Pırıl. 378 00:29:10,295 --> 00:29:13,057 Ne yazık ki öyle oldu. Vallahi bugün yemek... 379 00:29:13,903 --> 00:29:15,070 Zaten işler de yoğun. 380 00:29:15,310 --> 00:29:17,952 Benim yemek yiyebileceğim bile meçhul yani. 381 00:29:18,392 --> 00:29:21,630 (Engin) Suzan, maillerin çıktılarını alabilir miyiz? 382 00:29:21,877 --> 00:29:24,020 (Suzan) Tabii, hemen getiriyorum Engin Bey. 383 00:29:24,588 --> 00:29:29,080 Al çıktılarını, al. İyi. Kolay gelsin. 384 00:29:49,248 --> 00:29:52,669 Daha sağlıklı büyüyün, daha güzel serpilin... 385 00:29:53,102 --> 00:29:54,622 ...yüklerimizden arındığımızda... 386 00:29:54,902 --> 00:29:57,389 ...hayat daha güzel olacak hepimiz için, güvenin bana. 387 00:29:59,378 --> 00:30:03,124 (Eda) Tamam, bazı yapraklarınız solmuş olabilir. 388 00:30:03,431 --> 00:30:05,527 İlgiye ihtiyacınız olabilir. 389 00:30:06,180 --> 00:30:09,784 Ama hayat iniş çıkışlarla dolu. O yüzden ne yapıyoruz? 390 00:30:10,184 --> 00:30:13,129 Her şeye rağmen, herkese rağmen dimdik duruyoruz. 391 00:30:13,465 --> 00:30:15,980 Buradaki çocuklar da sizi örnek alıyor, unutmayın. 392 00:30:20,059 --> 00:30:22,932 (Duygusal müzik) 393 00:30:30,272 --> 00:30:31,605 (Boğazını temizledi) 394 00:30:36,679 --> 00:30:37,917 Serkan? 395 00:30:39,565 --> 00:30:42,097 Bugün gezdiğim üçüncü bahçe, güzelmiş. 396 00:30:42,511 --> 00:30:47,066 Evet, güzel bir yer. İşim biti benim, sana iyi gezmeler. 397 00:30:48,089 --> 00:30:50,447 -Eda, seninle konuşmaya geldim. -(Eda) Acelem var. 398 00:30:50,689 --> 00:30:52,036 (Serkan) Eda! 399 00:30:56,685 --> 00:30:58,376 Eda, beni bir dinler misin? 400 00:30:59,864 --> 00:31:00,928 Eda. 401 00:31:01,897 --> 00:31:04,270 Kaan'ın yaptıkları yanına kâr mı kalacak? 402 00:31:04,541 --> 00:31:07,366 -Beni dinlemek zorundasın. -Hâlâ tek derdin Kaan, değil mi? 403 00:31:08,000 --> 00:31:09,975 Siz çocukken de çok iyi anlaşıyorsunuzdur ha. 404 00:31:10,231 --> 00:31:12,892 Hangimiz hangi kadının kalbini daha pis kıracak yarışmasında... 405 00:31:13,134 --> 00:31:14,375 ...birinciliği paylaşırsınız! 406 00:31:14,615 --> 00:31:17,815 Benim buraya gelmem, seni bulmam, hiçbir anlamı yok mu bunların? 407 00:31:18,160 --> 00:31:19,501 Ben mi dedim beni bul diye? 408 00:31:21,546 --> 00:31:24,292 -Eda, lütfen bir durup beni dinler misin? -Hayır. 409 00:31:24,596 --> 00:31:27,056 (Serkan) Bari benimle arabaya bin, ben bırakayım seni. 410 00:31:27,297 --> 00:31:28,572 (Eda) Taksi çağıracağım. 411 00:31:29,299 --> 00:31:32,196 Peki, nasıl istiyorsan. 412 00:31:38,698 --> 00:31:41,390 Ne yapıyorsun ya? Ne yapıyorsun sen? 413 00:31:41,631 --> 00:31:42,827 Öyle. 414 00:31:43,076 --> 00:31:45,315 Hiç yapmayacağım bir şey yapıyorum ama sen başlattın. 415 00:31:45,625 --> 00:31:49,532 -Ne istiyorsun ya sen benden hâlâ? -Konuşacağız Eda, tamam mı? 416 00:31:50,386 --> 00:31:54,418 Hani sen bana bunu ilk taktığında iş toplantısına gittim ve güvendim sana. 417 00:31:54,660 --> 00:31:55,853 Sen de bana güveneceksin. 418 00:31:56,094 --> 00:31:58,241 Güven kelimesini kullanabiliyor musun sen? 419 00:31:59,521 --> 00:32:02,815 O zaman istersen yeminli olmayan bir çilingir bulalım... 420 00:32:03,121 --> 00:32:05,383 ...gelsin çıkarsın bunu, tamam mı? 421 00:32:05,731 --> 00:32:06,914 Bul o zaman. 422 00:32:15,634 --> 00:32:17,769 (Serkan ıslık çalıyor) 423 00:32:20,219 --> 00:32:21,917 Şimdi Edacığım... 424 00:32:22,546 --> 00:32:25,588 ...birlikte uyumlu bir şekilde hareket edersek... 425 00:32:25,844 --> 00:32:28,398 ...belki bu sefer bileklerimiz yara olmaz. 426 00:32:30,347 --> 00:32:31,854 Edacığım derken? 427 00:32:33,868 --> 00:32:34,876 Nereden? 428 00:32:35,117 --> 00:32:39,259 Şimdi senden tek ricam tüm söylediklerimi dinleyeceksin. 429 00:32:40,088 --> 00:32:43,620 Ondan sonra kelepçe çıkacak, telefon açılacak… 430 00:32:44,093 --> 00:32:45,466 ...her istediğin olacak. 431 00:32:46,023 --> 00:32:47,245 Tamam mı? 432 00:32:47,509 --> 00:32:51,049 -Nereye gidiyoruz biz? -Sakin konuşabileceğimiz bir yere. 433 00:32:52,468 --> 00:32:54,523 İnanılmaz merak ediyorum, biliyor musun. 434 00:32:54,763 --> 00:32:57,683 -Bu çok önemli konu neymiş acaba? -Göreceksin. 435 00:33:04,471 --> 00:33:06,797 (Serkan ıslık çalıyor) 436 00:33:19,124 --> 00:33:21,918 (Gerilim müziği...) 437 00:33:36,976 --> 00:33:39,896 (...) 438 00:34:05,568 --> 00:34:08,164 -Özlemişim bunu. -Tabii. 439 00:34:15,793 --> 00:34:17,801 (Serkan) Evet Eda, burası. 440 00:34:19,242 --> 00:34:22,274 Ne konuşacaksak konuşalım da bir an önce açalım şunu. 441 00:34:36,092 --> 00:34:39,377 Evet, uzun zamandır kimse gelmiyor bu eve. 442 00:34:41,027 --> 00:34:44,489 -Nasıl bu kadar temiz o zaman? -Yan tarafta bekçimiz var. 443 00:34:44,730 --> 00:34:46,292 İsmet, o bakıyor. 444 00:34:46,929 --> 00:34:49,167 Şu kelepçeyi açar mısın? Artık çok bunaldım. 445 00:34:50,925 --> 00:34:53,687 Sen de biliyorsun, bunun anahtarı yok. 446 00:34:54,882 --> 00:34:58,184 Biliyorum ama yanında açacak bir şey olduğunu düşündüm. 447 00:34:58,425 --> 00:34:59,573 Yok. 448 00:34:59,815 --> 00:35:03,722 Madem istediğinde çıkaramıyorsun, niye takıyorsun bileğime bu kelepçeyi? 449 00:35:04,121 --> 00:35:05,526 Bunu sen mi diyorsun? 450 00:35:06,215 --> 00:35:07,564 Planlı bir hareket değildi. 451 00:35:07,804 --> 00:35:10,007 -Planlı değildi, öyle mi? -Tanıdık gelmeli. 452 00:35:10,342 --> 00:35:12,779 Nasıl arabana girdi yine bu kelepçe o zaman? 453 00:35:13,092 --> 00:35:14,504 O uzun hikâye. 454 00:35:14,744 --> 00:35:16,838 -Önce konuşacağız. -Hayır, önce kelepçeyi açacaksın. 455 00:35:17,079 --> 00:35:18,920 Hayır Eda, açarsam kaçarsın. 456 00:35:19,297 --> 00:35:21,583 Sen beni kontrol etmeye mi çalışıyorsun yine? 457 00:35:22,014 --> 00:35:24,982 Yine hayatıma, davranışlarıma müdahale etmeye mi çalışıyorsun? 458 00:35:25,224 --> 00:35:27,112 Özür dilemen gereken yerde bir de. 459 00:35:27,353 --> 00:35:30,543 Zorba gibi burada seninle vakit geçirmem için zorluyorsun beni! 460 00:35:31,117 --> 00:35:34,149 Konuşmamız bitince çıkarmanın bir yolunu bulurum. 461 00:35:34,750 --> 00:35:38,504 -Hayır, kelepçeyi açacaksın Serkan. -Hayır Eda. 462 00:35:38,905 --> 00:35:41,453 Aç şunu, sana böyle yakın durmak istemiyorum ben. 463 00:35:41,695 --> 00:35:43,225 -Neden? -Aç şunu dedim. 464 00:35:43,498 --> 00:35:45,752 -Zamanı gelince. -Hayır, şu an açacaksın! 465 00:35:46,110 --> 00:35:49,245 Şu an açacaksın, bırakacaksın beni! Uzak duracaksın benden! 466 00:35:49,742 --> 00:35:51,885 Açacaksın diyorum şu an! (Vazo kırılıyor) 467 00:35:52,340 --> 00:35:55,413 Bırak beni, hadi aç şunu! Aç şunu! 468 00:35:55,661 --> 00:35:58,503 Aç şunu, aç! Bırak beni, hayatımdan çık artık! 469 00:35:58,744 --> 00:36:00,543 Çık, uzak durmak istiyorum senden! 470 00:36:01,541 --> 00:36:04,662 Sen niye benim hayatımdasın ya? Çık hayatımdan, uzak dur benden. 471 00:36:04,902 --> 00:36:05,979 Aç şunu! 472 00:36:07,847 --> 00:36:09,077 Bitti mi? 473 00:36:15,333 --> 00:36:16,603 Bitti. 474 00:36:29,195 --> 00:36:31,386 Ama yani yeter, böyle şey olur mu ya? 475 00:36:34,322 --> 00:36:37,989 Kesin bir şey oldu ya, kesin. Yoksa Eda burada olurdu şimdiye kadar. 476 00:36:38,269 --> 00:36:41,372 Ben artık Eda'nın hayatındaki drama seviyesine yetişemiyorum. 477 00:36:42,431 --> 00:36:46,566 Ne olduğunu bilmiyorum ama kesinlikle Serkan Bolat'la alakalı bir şey oldu. 478 00:36:48,360 --> 00:36:49,995 Aksi düşünülemez canım. 479 00:36:52,244 --> 00:36:53,395 Yani... 480 00:36:54,278 --> 00:36:56,342 ...Serkan, Eda'yı nereden bulsun, değil mi? 481 00:36:59,951 --> 00:37:03,404 Ama işte, aşk. Tabii bir yerde de kalp kalbe karşı. 482 00:37:03,884 --> 00:37:09,013 Aşk olunca iş ister istemez belki o böyle çekile çekile... 483 00:37:09,581 --> 00:37:11,105 ...bulmuştur belki Eda'yı. 484 00:37:11,393 --> 00:37:15,258 Melo, son yaşadığın aşk travmasına bağlayacağım saçmalamanı ama yok. 485 00:37:15,498 --> 00:37:16,966 Sen önceden de böyleydin. 486 00:37:18,041 --> 00:37:19,827 Fazla yüksek yaşıyorsun Melo. 487 00:37:20,539 --> 00:37:22,880 Ben yüksek yaşamıyorum, sizin standartlarınız düşük. 488 00:37:23,405 --> 00:37:24,476 -Oo! -Oo! 489 00:37:24,717 --> 00:37:26,423 Buna diyecek lafım yok bak. 490 00:37:32,000 --> 00:37:33,381 Konuşalım mı artık? 491 00:37:35,791 --> 00:37:38,124 Benim konuşacak bir şeyim yok. Sen konuş. 492 00:37:39,175 --> 00:37:42,667 -Peki, hazır mısın? Emin misin? -Evet. 493 00:37:43,880 --> 00:37:45,785 Kırılacak da bir şey kalmadı. 494 00:37:46,976 --> 00:37:49,587 Biraz fevri davranmış olabilirim. Ne var? 495 00:37:51,561 --> 00:37:54,260 -İyi misin peki? -Ortalığı çok dağıttım. 496 00:37:54,644 --> 00:37:56,128 Bakınca sinirim bozuluyor. 497 00:37:56,782 --> 00:37:59,568 -Birlikte kalkalım, ben toparlarım. -Gerek yok, kalsın. 498 00:38:00,269 --> 00:38:04,936 Ama haklısın, burada durmayalım. Gel istersen ormanda yürüyüp konuşalım. 499 00:38:05,195 --> 00:38:06,767 -Tamam. -Gel. 500 00:38:08,539 --> 00:38:09,841 Bir saniye. 501 00:38:13,480 --> 00:38:14,932 Toplarım sonra ben. 502 00:38:19,259 --> 00:38:21,453 (Aydan) Ne iyi ettin de geldin Selinciğim. 503 00:38:21,693 --> 00:38:23,785 Seni görmek beni her zaman mutlu ediyor. 504 00:38:24,103 --> 00:38:28,159 Ben de evde duramadım, içim sıkıldı. Sonra bir bakmışım, buradayım. 505 00:38:29,514 --> 00:38:31,776 Sizi görmek de bana her zaman çok iyi geliyor. 506 00:38:32,032 --> 00:38:34,040 Ay, hayırdır, ne oldu? 507 00:38:35,068 --> 00:38:37,449 Ferit'le gerginiz biraz bu ara. 508 00:38:38,389 --> 00:38:39,397 Anladım. 509 00:38:40,947 --> 00:38:44,122 Her evlilik öncesi çiftin başına gelir bu gerginlikler. 510 00:38:44,364 --> 00:38:46,396 Canım olur, sen şey yapma. 511 00:38:47,532 --> 00:38:51,048 Bu sefer biraz ciddi. Ayrılıyoruz galiba. 512 00:38:54,295 --> 00:38:58,025 Galiba mı yoksa kesin mi? 513 00:38:59,134 --> 00:39:02,499 Yani konuşmuyoruz. Oraya doğru gidiyor gibi. 514 00:39:02,891 --> 00:39:04,271 Yani bilmiyorum. 515 00:39:04,512 --> 00:39:06,862 Ben bu evliliği istiyor muyum, istemiyor muyum? 516 00:39:07,103 --> 00:39:10,569 Hangisi doğru, hangisi yanlış, her şey birbirine girdi. 517 00:39:11,384 --> 00:39:14,932 İşte hayat bazen bir yumak gibi karışıp dolaşıyor. 518 00:39:15,237 --> 00:39:20,396 Ama böyle zamanlarda neyin önemli, neyin teferruat olduğunu anlıyor insan. 519 00:39:20,637 --> 00:39:24,687 Sonra bitiyor, diyorsun ki "Oh, iyi ki bitmiş." 520 00:39:24,929 --> 00:39:26,406 Gerçekten öyle tatlım. 521 00:39:26,965 --> 00:39:31,195 İşte bilinmezlik çok sinir bozucu. Ne olacağını bilememek. 522 00:39:31,436 --> 00:39:34,293 Ne olacağını bilmiyorsan, olmuşa bakacaksın. 523 00:39:35,608 --> 00:39:36,854 Şey yapalım mı? 524 00:39:37,094 --> 00:39:39,809 Serkan'la çocukluk albümlerinize bakalım mı? 525 00:39:40,050 --> 00:39:43,201 Hani böyle çocukken büyüyünce ne olacağını bilmediğin... 526 00:39:43,443 --> 00:39:47,912 ...hangi mesleği seçeceğini bilmediğin günlere bakmak belki iyi gelir sana. 527 00:39:48,536 --> 00:39:51,749 -Serkan diş tellerimle dalga geçiyordu. -Değil mi? 528 00:39:52,047 --> 00:39:55,420 Ama şimdi o da herkes gibi hayran hayran bakıyor sana. 529 00:39:56,105 --> 00:39:57,534 Dur ben albümü getireyim. 530 00:39:58,521 --> 00:39:59,720 Ayy! 531 00:40:09,264 --> 00:40:10,859 Yürümek iyi geldi mi? 532 00:40:11,099 --> 00:40:13,446 Tabii ki iyi geldi de ben artık konuşmak istiyorum. 533 00:40:13,688 --> 00:40:15,695 Tamam, konuşacağız, merak etme. Ama yani... 534 00:40:15,936 --> 00:40:18,620 ...konuya girmeden önce istersen başka şeylerden konuşalım. 535 00:40:18,860 --> 00:40:20,325 Yani bir ısınma turları. 536 00:40:23,413 --> 00:40:25,270 Konuşalım bir an önce ki gideyim. 537 00:40:25,574 --> 00:40:29,185 Tamam, bak, diyorum sana, akşam olmadan gideceğiz. 538 00:40:29,539 --> 00:40:31,594 Ama merak ettiğim bir soru var mesela. 539 00:40:32,907 --> 00:40:36,621 Bugün ilgilendiğin bahçe. 540 00:40:37,235 --> 00:40:38,608 -Yetimhane. -Evet. 541 00:40:39,271 --> 00:40:42,906 -Ne işin var orada? -Gönüllü olarak çalışıyorum ben orada. 542 00:40:44,992 --> 00:40:47,587 Çim alan yoktu çocuklara. Bahçesi çok kötü durumdaydı. 543 00:40:47,827 --> 00:40:49,096 Çiçek yoktu. 544 00:40:49,338 --> 00:40:52,059 -Çocuklarla görüşüyor musun? -Evet, hepsini tanıyorum. 545 00:40:52,380 --> 00:40:54,070 Çiçek dersi veriyorum onlara. 546 00:40:54,311 --> 00:40:56,292 Çiçek dersi? Neden? 547 00:40:57,735 --> 00:40:59,052 Umut olmak için. 548 00:40:59,293 --> 00:41:02,442 Ben hayatta her şeyi çiçeklerden öğrendim, halam öğretti. 549 00:41:03,820 --> 00:41:06,590 Onların isimleri, anlamları. 550 00:41:07,293 --> 00:41:11,007 Hayata nasıl tutundukları, neye kırıldıkları, hepsi ders oldu bana. 551 00:41:12,083 --> 00:41:14,186 Ben de çocuklara bir umut olmak istiyorum. 552 00:41:15,094 --> 00:41:17,308 Peki, nasıl umut oluyorsun? Yani... 553 00:41:19,536 --> 00:41:23,068 ...bence harika bir şey yapıyorsun da belki bir gün ben de birine... 554 00:41:23,505 --> 00:41:25,433 ...umut olmak için merak ediyorum. 555 00:41:27,465 --> 00:41:30,457 Çiçekler ne yapıyorsa, siz de onu yapın diyorum. 556 00:41:31,054 --> 00:41:33,705 Hayatta dimdik durun, güneşe dönün yüzünüzü. 557 00:41:34,170 --> 00:41:36,408 Güneş doğduysa umut vardır diyorum. 558 00:41:36,695 --> 00:41:37,981 Anladım. 559 00:41:39,048 --> 00:41:41,238 Demek bizim için de umut var. 560 00:41:42,393 --> 00:41:44,480 Yani insanlık için. 561 00:41:45,586 --> 00:41:48,062 Neyse, geldik, geçelim mi? 562 00:41:57,052 --> 00:41:58,428 (Eda) Ne yapıyorsun ya? 563 00:41:58,684 --> 00:42:01,624 İki dakika sohbet ettik diye aramız düzeldi mi zannediyorsun? Bırak! 564 00:42:02,945 --> 00:42:05,223 -Serkan Bey, hoş geldiniz. -(Serkan) Hoş bulduk. 565 00:42:06,753 --> 00:42:10,327 Sizi görünce yemek hazırlattım, evde bulamayınca da verandaya hazırlattım. 566 00:42:10,568 --> 00:42:12,322 -Çok iyi yapmışsın. -(İsmet) Afiyet olsun. 567 00:42:12,563 --> 00:42:13,716 Teşekkürler. 568 00:42:22,293 --> 00:42:23,476 Çok açım. 569 00:42:24,454 --> 00:42:25,597 Güzel. 570 00:42:30,833 --> 00:42:33,484 -(Seyfi) Hayırdır Aydan Hanım? -Hayırlar olsun. 571 00:42:33,726 --> 00:42:35,995 Hayırlısıyla Selin'le Ferit ayrılıyormuş. 572 00:42:36,434 --> 00:42:37,561 Anladım. 573 00:42:39,954 --> 00:42:42,541 Serkan, şu telefonu bir kere olsun aç! 574 00:42:42,782 --> 00:42:44,711 Bak, yine telesekretere bağlandı. 575 00:42:45,588 --> 00:42:48,572 Serkancığım, sana çok güzel haberlerim var. 576 00:42:49,045 --> 00:42:52,492 Selin'le Ferit ayrılıyorlar. Hemen Selin'le buluşuyorsun. 577 00:42:52,739 --> 00:42:55,677 O yanındaki çiçekçi kıza da yaptıkları için teşekkür ediyorsun. 578 00:42:55,918 --> 00:42:58,940 Çok işimize yaradı sağ olsun. Hadi canım, hadi öpüyorum. 579 00:42:59,563 --> 00:43:00,809 Vay be! 580 00:43:01,050 --> 00:43:03,280 O çiçekçi kız sizi elinizden tutup dışarı çıkarmıştı. 581 00:43:03,521 --> 00:43:06,171 Şimdi işiniz bitti, gönderelim, öyle mi? 582 00:43:07,085 --> 00:43:08,839 Yine mi duygusallaştın Seyfi? 583 00:43:10,059 --> 00:43:13,130 Tamam, bak, çiçekçi kızı insan olarak seviyorum. 584 00:43:13,521 --> 00:43:17,568 Ama gelin olarak, ayy, evlerden ırak, düşman başına. 585 00:43:17,907 --> 00:43:20,781 Bak, tüylerim nasıl diken diken oldu, içim çekildi. 586 00:43:21,023 --> 00:43:22,205 Kesin mi? 587 00:43:22,717 --> 00:43:25,096 Selin Hanım'la Ferit Bey'in ayrılacağı kesin mi? 588 00:43:25,336 --> 00:43:28,227 -Yani kesin değil ama-- -O zaman hemen sevinmeyin. 589 00:43:28,469 --> 00:43:29,579 Daha çok erken. 590 00:43:29,858 --> 00:43:31,485 O tavırları yapmayı bırak, git bana... 591 00:43:31,726 --> 00:43:34,033 ...Selin'le Serkan'ın çocukluk albümünü getir, hadi! 592 00:43:36,659 --> 00:43:39,080 -Duydun değil mi beni? -(Seyfi) Evet, duydum. 593 00:43:44,786 --> 00:43:46,055 Su koyar mısın? 594 00:43:50,085 --> 00:43:52,815 -Solaksın galiba. -Evet, solağım. 595 00:43:57,172 --> 00:43:58,902 Sırayla yiyeceğiz demek ki. 596 00:43:59,641 --> 00:44:01,435 -Sende sıra. -Sağ ol. 597 00:44:05,545 --> 00:44:07,372 Yemekler çok güzel görünüyor. 598 00:44:07,896 --> 00:44:09,372 Daha güzel olamazdı. 599 00:44:14,117 --> 00:44:16,863 -Sende sıra. -Sen ye, ben kesiyorum. 600 00:44:25,733 --> 00:44:28,836 Ayy! Dağa mı kaçtı bu kız, ne oldu? 601 00:44:29,224 --> 00:44:31,486 Açmıyor telefonunu, delireceğim! 602 00:44:31,938 --> 00:44:35,685 Olabilir. Eda var işin ucunda sonuçta, her şey olabilir. 603 00:44:37,963 --> 00:44:41,303 Melo, şu telefonundaki uygulamadan baksana. 604 00:44:41,543 --> 00:44:43,715 -Aa, evet. -Hah! 605 00:44:45,842 --> 00:44:47,515 -Bakamam. -Nasıl yani? 606 00:44:47,755 --> 00:44:49,102 -Niye? -Neden? 607 00:44:50,286 --> 00:44:53,068 Çünkü ben Eda, Kaan'la buluştuğumu anlamasın diye... 608 00:44:53,309 --> 00:44:55,572 ...Eda'nın telefonundan uygulamayı silmiştim. 609 00:44:55,813 --> 00:44:58,275 -Yuh Melo ya! -Of Melo! 610 00:44:58,516 --> 00:44:59,800 Bravo Melo! 611 00:45:00,041 --> 00:45:04,239 Ama yeter yani, iki gündür, üç gündür yuh Melo, of Melo... Aa! 612 00:45:04,480 --> 00:45:06,088 Ben ne bileyim böyle olacağını? 613 00:45:06,329 --> 00:45:08,757 Kaan Karadağ yüzünden ben zaten aşka olan inancımı kaybettim. 614 00:45:08,998 --> 00:45:11,257 Şimdi de arkadaşımı kaybettim, bulamıyorum! 615 00:45:11,498 --> 00:45:13,421 Ben hâlâ Serkan'ın yanında olduğunu düşünüyorum. 616 00:45:13,661 --> 00:45:14,661 Kesinlikle. 617 00:45:14,902 --> 00:45:18,220 İyi de güzelim, yani Serkan, Eda'nın nerede olduğunu bilmeden... 618 00:45:18,461 --> 00:45:20,789 ...nasıl yan yana olabilirler? -Evet. 619 00:45:23,179 --> 00:45:25,421 -Şey... -Ne? 620 00:45:28,608 --> 00:45:30,143 Biraz, belki... 621 00:45:32,425 --> 00:45:35,307 -Şu kadarcık bir... -Ee? 622 00:45:36,833 --> 00:45:38,542 ...fikri olabilir. 623 00:45:38,782 --> 00:45:42,217 Ne kadarcık? Şu kadar minicik bir fikir Melo? 624 00:45:42,894 --> 00:45:44,032 Yani... 625 00:45:45,320 --> 00:45:49,829 ...Serkan gelip bana sormuş, ben de söylemiş olabilirim. 626 00:45:50,213 --> 00:45:53,205 Ah Melo, niye baştan söylemiyorsun? 627 00:45:53,775 --> 00:45:57,215 Ama ben ne yapayım? Gerçekten çok duygusal bir anıma denk geldi. 628 00:45:57,456 --> 00:45:59,752 Başka birinin daha aşk acısı çekmesine... 629 00:46:00,032 --> 00:46:02,757 ...ne bileyim, katlanamayacak gibiydim, ondan söyledim. 630 00:46:04,686 --> 00:46:06,686 Yok, bu da açmıyor. 631 00:46:06,927 --> 00:46:09,547 Ben duramayacağım burada, bari gidelim, hadi. 632 00:46:09,851 --> 00:46:13,222 -Çok iyi fikir. -Serkan'ın evine gidelim, değil mi? 633 00:46:13,463 --> 00:46:14,715 Dayanamıyorum yani. 634 00:46:14,956 --> 00:46:19,316 Ben burada kalayım çünkü Eda dönerse, karşılayacak biri olsun en azından. 635 00:46:19,661 --> 00:46:20,930 -Aynen. -Çok iyi. 636 00:46:21,208 --> 00:46:23,599 Ben duramıyorum. Çantamı alıp geliyorum. 637 00:46:24,972 --> 00:46:26,255 Hadi Melo, yürü. 638 00:46:26,496 --> 00:46:29,006 Ben seninle gelmeyeceğim, sen çok ofluyorsun. Ben Ceren'le kalacağım. 639 00:46:29,246 --> 00:46:30,635 Düş önüme Melo. 640 00:46:34,965 --> 00:46:36,527 Sen benim annem misin ya? 641 00:46:37,150 --> 00:46:39,150 (Müzik) 642 00:46:45,836 --> 00:46:47,001 Tamam. 643 00:46:54,521 --> 00:46:56,380 Gel. Al. 644 00:47:03,463 --> 00:47:04,879 Hava soğudu ya. 645 00:47:05,248 --> 00:47:07,570 Evet. Gel benimle. 646 00:47:11,896 --> 00:47:14,762 Evet, madem işimiz bitti... 647 00:47:23,784 --> 00:47:28,088 ...şimdi artık kelepçeleri çıkarabiliriz. 648 00:47:29,853 --> 00:47:31,240 Nasıl yani? 649 00:47:33,304 --> 00:47:36,341 Sen kelepçeleri çıkarabiliyordun ve çıkarmadın, öyle mi? 650 00:47:36,818 --> 00:47:39,571 -Evet Eda. -Başından beri çıkarabiliyordun... 651 00:47:39,813 --> 00:47:41,885 ...başından beri çıkarmayı biliyorsun ve çıkarmadın! 652 00:47:42,141 --> 00:47:43,448 Evet Eda. 653 00:47:43,800 --> 00:47:45,984 Neden yapıyorsun böyle bir şey? 654 00:47:46,398 --> 00:47:48,940 Hoşuma gitti. Sakinleştin mi? 655 00:47:49,251 --> 00:47:51,410 Koskoca ödüllü mimar Serkan Bolat... 656 00:47:51,652 --> 00:47:54,791 ...kelepçeli hâlde sakinleşeceğimi mi düşündü, bunu mu bekledi? 657 00:47:55,032 --> 00:47:56,900 Çok yaratıcısın gerçekten! 658 00:47:57,434 --> 00:47:59,434 Bazen basit düşünmek lazım Eda. 659 00:48:00,063 --> 00:48:01,107 Çıkar. 660 00:48:01,483 --> 00:48:02,505 Ver. 661 00:48:03,304 --> 00:48:05,304 (Hareketli müzik) 662 00:48:08,630 --> 00:48:09,848 (Serkan) Evet... 663 00:48:13,976 --> 00:48:16,976 (Hareketli müzik) 664 00:48:22,362 --> 00:48:24,985 İnanamıyorum ya sana! Gerçekten inanamıyorum. 665 00:48:25,226 --> 00:48:26,559 Gerçekten mi? 666 00:48:30,346 --> 00:48:32,081 Neden yapar ki insan böyle bir şey? 667 00:48:32,322 --> 00:48:34,019 Sen bunu bana mı soruyorsun? 668 00:48:34,260 --> 00:48:37,876 Neden bir insanı kelepçelersin? Sen soruyorsun. 669 00:48:42,923 --> 00:48:45,832 Gülüyorsun. Senin de hoşuna gitti. 670 00:48:47,472 --> 00:48:49,122 Bir şey daha var. 671 00:48:51,920 --> 00:48:53,757 -Al bakalım. -Oradaydı demek. 672 00:48:53,998 --> 00:48:58,888 Evet. Tamam, madem hava biraz soğudu, ben biraz odun toplayacağım. 673 00:48:59,927 --> 00:49:03,230 Nereye gidiyorsun ya? Saatlerdir buradayız, bir konuşamadık. 674 00:49:03,554 --> 00:49:04,880 Acele et! 675 00:49:05,882 --> 00:49:07,882 (Müzik) 676 00:49:13,983 --> 00:49:17,009 -Hişt, Melo! -Ne? 677 00:49:18,159 --> 00:49:20,914 Yok vallahi, yani ne Serkan'dan iz var ne de Eda'dan. 678 00:49:21,155 --> 00:49:23,791 Tamam. Eda'yı bir daha ara. 679 00:49:29,766 --> 00:49:31,766 -Açmıyor. -(Ayfer) Hay Allah ya! 680 00:49:35,907 --> 00:49:38,437 Bence kendimiz açalım. Belki içeride onlardan bir iz buluruz. 681 00:49:38,679 --> 00:49:40,126 Kızım, ne yapıyorsun? 682 00:49:40,367 --> 00:49:42,367 Kızım, sen manyak mısın? Sen çilingir misin... 683 00:49:42,608 --> 00:49:44,403 ...kilitli bulduğun kapıyı açmaya yelteniyorsun? 684 00:49:44,643 --> 00:49:47,354 -Kız, senin işin bu mu yoksa? -Evet Melo, işim bu! 685 00:49:47,596 --> 00:49:49,387 -Bir dur ya. -Fifi, saçmalama, bırak. 686 00:49:49,628 --> 00:49:51,282 (Üst üste konuşmalar) 687 00:49:51,523 --> 00:49:52,591 (Öksürüyor) 688 00:49:53,590 --> 00:49:55,433 -(Seyfi) Ne yapıyorsunuz? -Merhaba Seyfi Bey. 689 00:49:55,675 --> 00:49:56,996 -Merhaba. -(Melek) Merhaba. 690 00:49:57,237 --> 00:49:58,717 -Merhaba. -Merhaba. 691 00:49:59,527 --> 00:50:02,481 Merhabalaşmaya mı geldiniz, hayırdır? 692 00:50:04,608 --> 00:50:05,734 Hayırdır? 693 00:50:06,331 --> 00:50:08,734 -Serkan Bey'e mi baktınız yoksa? -Yok, tam sayılmaz. 694 00:50:08,974 --> 00:50:11,067 Biz aslında Eda'ya bakmaya geldik de... 695 00:50:11,309 --> 00:50:14,119 Bugün programımız vardı, kendisine de ulaşamıyoruz. 696 00:50:14,360 --> 00:50:16,598 -Nerede acaba? -Yok onlar. 697 00:50:16,862 --> 00:50:18,270 (Fısıldayarak) Maymuncuğu cebine sok. 698 00:50:18,512 --> 00:50:21,607 -Serkan Bey nerede? -Bilmiyorum. Çok da umursamıyorum. 699 00:50:23,103 --> 00:50:24,808 Ama inşallah Eda Hanım'ladır. 700 00:50:25,048 --> 00:50:27,866 Yok, öyle demeyelim de inşallah falan. 701 00:50:29,019 --> 00:50:30,311 (Ayfer) Ne yapsak? 702 00:50:33,490 --> 00:50:34,814 (Eda) Alo, Ceren. 703 00:50:35,108 --> 00:50:36,696 İyiyim, merak etmeyin. 704 00:50:36,936 --> 00:50:40,623 (Eda) Serkan benimle konuşmak istiyor. Özür falan dileyecek... 705 00:50:40,864 --> 00:50:43,327 ...gönlümü almaya çalışacak herhâlde. O yüzden bekliyorum. 706 00:50:43,844 --> 00:50:45,412 Tamam, haber veririm. 707 00:50:46,509 --> 00:50:49,509 (Hareketli müzik) 708 00:50:58,963 --> 00:51:00,740 Ne gerek vardı odun kesmene? 709 00:51:01,003 --> 00:51:03,003 Konuşsaydık da ben gitseydim artık. 710 00:51:03,577 --> 00:51:06,034 Akşam üşüme diye odun kırıyorum. 711 00:51:06,402 --> 00:51:08,140 -Üşümeyeyim diye mi? -Evet. 712 00:51:09,320 --> 00:51:11,234 Biraz uzun konuşacağız ya. 713 00:51:12,340 --> 00:51:14,605 -Tamam, bekliyorum. -Tamam. 714 00:51:16,172 --> 00:51:19,172 (Hareketli müzik) 715 00:51:32,898 --> 00:51:38,098 Aydan Hanım, ben dairenizin bekçisi İsmet. Serkan Beyler geldi. 716 00:51:38,338 --> 00:51:41,910 Nasıl? Serkan'ın ne işi var dağ evinde? 717 00:51:42,239 --> 00:51:44,869 -Hiç de haber vermedi. -(İsmet ses) Bilmiyorum, yanında... 718 00:51:45,110 --> 00:51:46,805 ...bir de esmer hanımefendi vardı. 719 00:51:49,425 --> 00:51:51,175 Esmer hanımefendi mi? 720 00:51:52,300 --> 00:51:57,298 Hani böyle zayıf, böyle sinir bozucu bir sevimliliği var. O mu? 721 00:51:57,679 --> 00:51:59,290 Bilmiyorum Aydan Hanım. 722 00:52:00,606 --> 00:52:04,228 Tamam, sen onlar çıktıklarında bana hemen haber veriyorsun. 723 00:52:06,173 --> 00:52:07,728 (İç çekiyor) 724 00:52:07,969 --> 00:52:09,379 (Aydan) Ayy! 725 00:52:12,369 --> 00:52:13,901 Afiyet olsun. 726 00:52:14,226 --> 00:52:15,591 (Ayfer) Merhabalar. 727 00:52:16,201 --> 00:52:18,162 -(Melek) Merhaba. -(Aydan) Merhaba. 728 00:52:18,402 --> 00:52:22,018 Hoş geldiniz. Buyurmaz mıydınız şöyle? 729 00:52:22,934 --> 00:52:24,563 Yok, buyurmayalım. 730 00:52:26,152 --> 00:52:29,795 Selin Hanım, ben böyle sizi görünce işteymiş gibi hissettim. 731 00:52:30,530 --> 00:52:33,224 Yani umarım hâlâ bir işim vardır. 732 00:52:33,465 --> 00:52:36,039 Eda'yla Serkan ayrılınca belki siz beni işten kov-- 733 00:52:36,280 --> 00:52:39,470 Eda'yla Serkan'ın ayrılması beni hiç etkilemez, emin olabilirsin. 734 00:52:39,896 --> 00:52:40,997 İyi. 735 00:52:41,623 --> 00:52:43,870 Hangi rüzgâr attı sizi buraya Ayfer Hanım? 736 00:52:44,110 --> 00:52:48,363 Siz böyle komün hâlde geziyorsunuz galiba, böyle folklor ekibi gibi. 737 00:52:49,016 --> 00:52:51,461 -Bayılıyorum bu kadına. -Ben de. 738 00:52:51,855 --> 00:52:54,119 Yok, biz aslında Eda'ya bakmaya geldik. 739 00:52:54,360 --> 00:52:57,140 Serkan biliyordur dedik, o da ortalarda yok. 740 00:52:57,434 --> 00:53:02,975 Evet. Serkan bizim dağ evine gitmiş. Eda da yanında. 741 00:53:03,215 --> 00:53:05,873 Ayy, canım eniştem ya! Ne romantik. 742 00:53:06,797 --> 00:53:08,444 Ne diyorsun ya? 743 00:53:10,237 --> 00:53:14,483 Çok romantik gerçekten. Senelerdir oraya gitmiyordunuz, Serkan iyi düşünmüş. 744 00:53:14,733 --> 00:53:16,831 Ayy, romantizm bunun neresinde? 745 00:53:17,072 --> 00:53:18,852 Ayrıldığı eski nişanlısı. 746 00:53:19,231 --> 00:53:21,295 Senden bahsetmiyorum Selinciğim. 747 00:53:21,536 --> 00:53:24,569 Onlar eski nişanlı oldular ya artık, ayrıldı onlar. 748 00:53:24,811 --> 00:53:28,556 Aynen, yani ayrıldılar ve dağ evindeler. Ayrıca baş başalar. 749 00:53:28,797 --> 00:53:32,728 Eda bize de haber vermedi. Çünkü programımız vardı, söylerdi. 750 00:53:32,969 --> 00:53:35,828 Hayır, ikisi baş başa dağ evinde ne yapıyorlar? 751 00:53:36,068 --> 00:53:38,343 Siz şey mi demeye çalışıyorsunuz, benim çocuğum... 752 00:53:38,585 --> 00:53:40,916 ...Eda'yı dağa kaldırdı, kaçırdı! 753 00:53:41,157 --> 00:53:44,595 Yok, Aydan Hanım hiç merak etmeyin, Eda'yı kimse kaçıramaz. 754 00:53:44,835 --> 00:53:49,750 Diyelim ki kaçırdı, doğduğuna, doğacağına pişman eder Eda. Aynen. 755 00:53:50,393 --> 00:53:51,722 Ona ne şüphe! 756 00:53:51,963 --> 00:53:54,977 Yani şu durumda bence zaten Eda, Serkan'ı kaçırdı. 757 00:53:55,264 --> 00:53:57,097 Serkan'ın yoksa ne işi olur? 758 00:53:57,338 --> 00:53:59,404 -Pardon da yalnız... -Ayy. 759 00:53:59,644 --> 00:54:01,207 (Melek) Öncelikle afiyet olsun. 760 00:54:03,172 --> 00:54:05,172 Ama o iş pek öyle olmadı. 761 00:54:06,480 --> 00:54:09,473 Serkan, Eda'nın peşinden gitti. Eda, Serkan'ın değil. 762 00:54:09,713 --> 00:54:10,713 Aa! 763 00:54:12,630 --> 00:54:14,630 Nereden bu kadar eminsin Melek? 764 00:54:15,143 --> 00:54:18,307 Serkan gelip bana sordu, ben de ufacık bir ipucu verdim. 765 00:54:21,699 --> 00:54:24,304 Tamam canım. Neyse, herhâlde birazdan gelirler. 766 00:54:24,545 --> 00:54:26,311 Buyur al, yemek istiyorsan. 767 00:54:26,552 --> 00:54:30,275 Biz de niye gittiklerini öğreniriz. Önemli bir şey yoktur zannediyorum. 768 00:54:30,516 --> 00:54:32,516 -Tamam, hadi yürü. -(Melek) İyi günler de. 769 00:54:32,871 --> 00:54:34,527 İyi günler. 770 00:54:35,195 --> 00:54:36,336 Tamam. 771 00:54:37,688 --> 00:54:39,507 İyi gün mü bıraktılar insanda? 772 00:54:39,748 --> 00:54:42,088 Sinirlerim tepeme çıktı! 773 00:54:43,769 --> 00:54:46,561 Görüyorsun Selinciğim, değil mi? Bir evlilik yaparken de... 774 00:54:46,802 --> 00:54:50,179 ...bildiğin, tanıdığın ailelerle yapacaksın o birleşimi. 775 00:54:50,954 --> 00:54:54,649 Neyse, hadi biz albümümüze bakalım. 776 00:54:56,396 --> 00:54:57,647 Belki de. 777 00:54:58,282 --> 00:55:00,282 (Müzik) 778 00:55:03,706 --> 00:55:06,236 Bak, şu tatlılığa bak. 779 00:55:12,106 --> 00:55:14,106 (Odunlar çıtırdıyor) 780 00:55:18,442 --> 00:55:19,583 Evet. 781 00:55:20,925 --> 00:55:23,034 Evet, seni dinliyorum. 782 00:55:25,574 --> 00:55:26,918 Kaan Karadağ. 783 00:55:30,313 --> 00:55:33,589 -Sen ciddi misin şu an? -Eda! 784 00:55:33,829 --> 00:55:36,079 Ben ne duymak istiyorum, sen ne diyorsun! 785 00:55:36,320 --> 00:55:37,611 Ne duymak istiyorsun? 786 00:55:38,702 --> 00:55:40,352 Yok bir şey, devam et. 787 00:55:41,204 --> 00:55:43,866 Hem sana hem bana zarar verdi. 788 00:55:44,106 --> 00:55:45,874 Bir de Melek'in kalbini kırdı. 789 00:55:47,036 --> 00:55:48,793 Sen de benim. Unuttun mu? 790 00:55:49,034 --> 00:55:51,034 Tamam, onu telafi etmek istiyorum. 791 00:55:51,516 --> 00:55:53,114 (Gök gürlüyor) 792 00:55:54,016 --> 00:55:57,689 Şimdi ekolojik otel projesi var ya, o senin fikrindi. 793 00:55:58,010 --> 00:56:01,649 O yüzden sana ve bana ait olanı ondan alacağız. 794 00:56:01,891 --> 00:56:03,129 Bunu birlikte yapacağız. 795 00:56:03,369 --> 00:56:05,369 Bana ait olan hiçbir şey yok da... 796 00:56:05,833 --> 00:56:10,473 ...sen beni kelepçeli hâlde buraya kadar iş teklif etmek için mi getirdin? 797 00:56:10,713 --> 00:56:12,012 Sadece o değil. 798 00:56:12,621 --> 00:56:13,771 Başka? 799 00:56:14,123 --> 00:56:15,794 (Yağmur yağıyor ve gök gürlüyor) 800 00:56:16,059 --> 00:56:18,730 Yağmur bayağı şiddetlenmedi mi? 801 00:56:18,972 --> 00:56:20,694 Başka ne için getirdin? 802 00:56:21,050 --> 00:56:23,750 İş teklif etmek için değilse sadece, ne için? 803 00:56:25,306 --> 00:56:28,148 Bak, bana kızgın olduğunu biliyorum. 804 00:56:28,612 --> 00:56:31,680 Hatalıyım, haklısın mı diyeceksin? Ne diyeceksin? 805 00:56:31,922 --> 00:56:33,792 Sen de hatalısın Eda. 806 00:56:34,086 --> 00:56:37,399 Biraz daha dikkatli olsaydın... 807 00:56:38,362 --> 00:56:39,860 ...bunlar olmayacaktı. 808 00:56:40,735 --> 00:56:42,918 Sen benden özür dileyeceğine... 809 00:56:43,159 --> 00:56:44,979 ...benim hatalı olduğumu mu söylüyorsun şu an? 810 00:56:45,219 --> 00:56:46,502 Bir dinler misin? 811 00:56:47,458 --> 00:56:51,638 -Dinleyecek hiçbir şeyim yok benim. -Eda, gerçekten anlamıyorum seni. 812 00:56:51,889 --> 00:56:53,760 Cidden bazen deli olduğunu düşünüyorum. 813 00:56:54,001 --> 00:56:55,691 Eda, konuşmama izin vermiyorsun. 814 00:56:55,932 --> 00:56:59,435 -Konuşacak bir şey yok. Ben gidiyorum. -Tamam o zaman, gidelim. 815 00:56:59,724 --> 00:57:02,525 Seninle bir saniye daha aynı ortamda bulunmak istemiyorum Serkan. 816 00:57:02,766 --> 00:57:03,983 Kendim giderim. 817 00:57:04,224 --> 00:57:07,029 Eda, dağın başındayız. Nasıl kendin gideceksin? 818 00:57:07,269 --> 00:57:10,896 Gerekirse bayır aşağı yuvarlanırım. Yeter ki senden uzak olayım. 819 00:57:13,686 --> 00:57:14,686 (Gök gürlüyor) 820 00:57:14,927 --> 00:57:15,994 Eda! 821 00:57:16,565 --> 00:57:17,680 Eda! 822 00:57:20,605 --> 00:57:22,451 -Eda! -Ne Eda, ne? 823 00:57:22,692 --> 00:57:24,692 Ne istiyorsun sen benden hâlâ? 824 00:57:25,442 --> 00:57:27,442 (Gök gürlüyor) 825 00:57:28,318 --> 00:57:31,318 (Duygusal müzik) 826 00:57:46,438 --> 00:57:49,993 -Gel içeri geçelim, ıslanıyoruz. -Ben gidiyorum Serkan. 827 00:57:50,686 --> 00:57:51,801 Peki. 828 00:57:52,456 --> 00:57:56,499 Bana bu kadar katlanamadığını bilmiyordum. Düşünmemiştim. 829 00:57:56,739 --> 00:57:58,669 Sen kal, ben gidiyorum. 830 00:57:59,585 --> 00:58:01,585 (Müzik) 831 00:58:04,903 --> 00:58:06,005 (Kapı kapandı) 832 00:58:07,362 --> 00:58:09,003 (Arabayı çalıştırdı) 833 00:58:13,601 --> 00:58:15,887 Hayır yani, ne yapıyorlar ki dağ başında? 834 00:58:17,096 --> 00:58:20,653 Vallahi benim aklıma gayet eğlenceli şeyler geliyor ama... 835 00:58:21,929 --> 00:58:23,096 Uza! 836 00:58:26,447 --> 00:58:28,654 Geldi, sordu. 837 00:58:29,391 --> 00:58:31,106 Aradı, buldu. 838 00:58:31,945 --> 00:58:33,190 Arayan buluyor. 839 00:58:34,688 --> 00:58:38,221 Serkan Bolat'ın adını duymayacağım bir daha diye ortalığı inletti. 840 00:58:38,463 --> 00:58:40,463 Şimdi ne yapıyor acaba orada? 841 00:58:41,943 --> 00:58:43,201 Konuşacaklarmış. 842 00:58:43,443 --> 00:58:46,507 Kızın peşini bırakmıyor ki. Kapıdan kovsa bacadan giriyor. 843 00:58:47,175 --> 00:58:49,395 Seni de bu eve ajan olarak yolladı, değil mi? 844 00:58:50,148 --> 00:58:53,448 Ben oradan ajan olarak mı gözüküyorum? Hoşuma gitti. 845 00:58:53,688 --> 00:58:56,507 Hiç ciddiye almıyorsun, değil mi? Şaka değil yani. 846 00:58:56,748 --> 00:58:58,060 Ben gayet ciddiyim. 847 00:58:58,748 --> 00:59:00,154 Of Ayfer abla ya! 848 00:59:00,394 --> 00:59:02,673 Ben her eve geldiğimde bunu görmek zorunda mıyım? 849 00:59:02,914 --> 00:59:05,408 Hayır yani, ne konuşuyorlar bunca saat? 850 00:59:06,958 --> 00:59:09,600 Ayfer ablacığım, Eda sana bu zamana kadar... 851 00:59:09,842 --> 00:59:12,227 ...hiç yalan söylemedi, bir şey saklamadı, biliyorsun. 852 00:59:12,467 --> 00:59:15,832 O geldiği zaman öğreneceğiz hep beraber ne konuştuklarını, ne yaptıklarını. 853 00:59:16,074 --> 00:59:18,670 Ceren, ben ne saklıyor demiyorum. 854 00:59:18,911 --> 00:59:21,546 Ne konuşuyorlar, diyorum. Hatta şöyle düzelteyim. 855 00:59:21,802 --> 00:59:24,061 Niye konuşuyor? Ne gerek var? 856 00:59:24,302 --> 00:59:25,927 Eda, ne gerek var? 857 00:59:27,242 --> 00:59:29,920 Of, içim sıkıldı ya! 858 00:59:31,934 --> 00:59:34,805 Melo, canım, hadi yerine yat. 859 00:59:35,391 --> 00:59:37,391 Hadi kızım, hadi canım benim. 860 00:59:41,887 --> 00:59:44,887 (Müzik) 861 00:59:58,757 --> 01:00:00,755 (Eda iç ses) Ben bu gece Serkan'ın evinde kalıyorum... 862 01:00:00,996 --> 01:00:02,996 ...ama Serkan yok, merak etmeyin. 863 01:00:03,750 --> 01:00:06,750 (Müzik...) 864 01:00:18,896 --> 01:00:21,896 (...) 865 01:00:36,021 --> 01:00:39,021 (...) 866 01:00:46,760 --> 01:00:47,980 (Kapı açıldı) 867 01:00:51,411 --> 01:00:54,853 Ahh! Ne yapıyorsun ya? Ne yapıyorsun? 868 01:00:55,094 --> 01:00:56,256 (Serkan) Ahh! 869 01:00:58,050 --> 01:01:01,653 Çok özür dilerim, gerçekten. Ben... 870 01:01:02,385 --> 01:01:05,445 Ben seni böyle sapık bir dağ adamı falan sandım. 871 01:01:05,686 --> 01:01:07,278 Sapık bir dağ adamı mı? 872 01:01:07,518 --> 01:01:10,083 Sen dalga mı geçiyorsun? Nasıl bir hayal gücün var? 873 01:01:11,402 --> 01:01:14,046 -İyi misin? -Değilim Eda. 874 01:01:14,347 --> 01:01:16,685 Of! Gerçekten özür dilerim. 875 01:01:16,925 --> 01:01:20,146 Senin gibi bir hastalık hastasına yapılacak en son şeydi. 876 01:01:21,061 --> 01:01:23,308 -Buradayım. -Sana bir şey getirmiştim. 877 01:01:24,478 --> 01:01:25,609 Sen... 878 01:01:26,525 --> 01:01:29,170 Resmen gözün kapalıyken bile dik dik bakabiliyorsun. 879 01:01:29,425 --> 01:01:32,014 Hadi gel, musluğa gidelim, yüzünü yıkayalım. 880 01:01:35,036 --> 01:01:36,244 (Selin) Aşkım. 881 01:01:38,927 --> 01:01:41,927 Birlikte bir şeyler yapalım mı? Ne istersin? 882 01:01:43,262 --> 01:01:44,732 Film izleyelim mesela. 883 01:01:44,974 --> 01:01:48,278 Aslında benim arkadaşlarla buluşmam lazım, hatta geç kaldım. 884 01:01:48,518 --> 01:01:49,886 Sonra izleriz, olur mu? 885 01:01:50,684 --> 01:01:53,187 -İyi geceler. -(Selin) İyi geceler. 886 01:01:53,775 --> 01:01:55,775 (Gerilim müziği) 887 01:01:58,367 --> 01:01:59,620 İyi geceler. 888 01:02:06,871 --> 01:02:08,305 Daha iyi misin? 889 01:02:09,228 --> 01:02:13,850 Vallahi bilemiyorum Eda. Yani belki bir daha hiç göremeyeceğim. 890 01:02:16,018 --> 01:02:19,384 Bence gözlerini açabilirsin artık, ne dersin? 891 01:02:19,625 --> 01:02:21,998 Bence biraz daha devam etmen lazım. 892 01:02:24,913 --> 01:02:26,546 -Ahh! -Ne... 893 01:02:27,503 --> 01:02:28,808 Hmm... 894 01:02:30,188 --> 01:02:32,945 -Görebiliyormuşsun. -Mucize. 895 01:02:34,543 --> 01:02:35,782 Evet. 896 01:02:36,554 --> 01:02:38,554 (Müzik) 897 01:02:41,065 --> 01:02:42,753 Elbise ne kadar güzel olmuş. 898 01:02:43,204 --> 01:02:45,571 Teşekkür ederim. Tam da benim bedenim. 899 01:02:47,943 --> 01:02:49,851 -Allah Allah. -Allah Allah! 900 01:02:50,092 --> 01:02:51,359 (Su damlıyor) 901 01:02:52,545 --> 01:02:54,545 Evin her yerinden su akıyor. 902 01:02:55,402 --> 01:02:59,337 Serkan Bolat'ın evini su bastı. Paparaziler duymasın. 903 01:03:02,052 --> 01:03:03,748 Yolları da su bastı. 904 01:03:03,989 --> 01:03:08,023 O yüzden maalesef bu akşam burada kalmak zorundayız. 905 01:03:11,916 --> 01:03:12,927 Ya. 906 01:03:13,737 --> 01:03:15,737 Neyse, madem burada kalacağız... 907 01:03:16,356 --> 01:03:20,554 ...o zaman sana misafir odasını göstereyim. Hadi gel. 908 01:03:24,710 --> 01:03:26,630 -Ciddi misin ya? -Evet. 909 01:03:29,690 --> 01:03:30,819 İyi, tamam. 910 01:03:37,036 --> 01:03:40,036 (Müzik) 911 01:03:49,697 --> 01:03:50,977 Islak mı? 912 01:03:51,952 --> 01:03:53,057 Evet. 913 01:03:55,768 --> 01:03:57,198 Yukarı bakalım. 914 01:03:58,726 --> 01:04:01,726 (Hareketli müzik) 915 01:04:06,710 --> 01:04:08,710 (Su damlıyor) 916 01:04:13,885 --> 01:04:15,012 Evet. 917 01:04:16,922 --> 01:04:18,226 Burası da ıslak. 918 01:04:19,309 --> 01:04:20,417 (Serkan) Gel. 919 01:04:22,449 --> 01:04:23,703 (Eda) Of! 920 01:04:25,697 --> 01:04:28,697 (Hareketli müzik) 921 01:04:41,559 --> 01:04:42,607 Yani... 922 01:04:47,836 --> 01:04:50,182 Tek kuru yatak burası. 923 01:04:53,380 --> 01:04:54,672 (Serkan) Yani şimdi... 924 01:04:55,559 --> 01:04:57,888 ...birlikte yatmamızın bir sakıncası var mı? 925 01:04:59,536 --> 01:05:01,869 Başka seçeneğim varmış gibi bir de soruyor musun? 926 01:05:02,914 --> 01:05:04,470 Yok, sorun yok. 927 01:05:06,724 --> 01:05:07,923 Peki o zaman. 928 01:05:09,862 --> 01:05:11,333 (Serkan iç çekiyor) 929 01:05:18,929 --> 01:05:21,929 (Hareketli müzik) 930 01:05:37,175 --> 01:05:38,615 Ne yapıyorsun Serkan? 931 01:05:40,197 --> 01:05:41,566 Yatıyorum Eda. 932 01:05:43,699 --> 01:05:45,166 Arkanı döner misin? 933 01:05:47,920 --> 01:05:50,199 -Ne? -Arkanı döner misin? 934 01:05:50,440 --> 01:05:54,081 Ben hep sağ omzumda yatarım. Kalp için daha iyi bir şeymiş. 935 01:05:58,170 --> 01:06:00,170 Bu seferlik farklı olsun o zaman. 936 01:06:00,695 --> 01:06:03,011 Kalp için. Arkanı döner misin? 937 01:06:07,561 --> 01:06:08,603 Peki. 938 01:06:10,121 --> 01:06:12,121 Daha sağlıklı ama neyse. 939 01:06:13,463 --> 01:06:16,463 (Müzik) 940 01:06:23,967 --> 01:06:25,967 Hayır, bu çok tehlikeli bir şey. 941 01:06:26,447 --> 01:06:28,256 Ben sırtüstü deneyeceğim. 942 01:06:30,056 --> 01:06:33,056 (Hareketli müzik) 943 01:06:37,744 --> 01:06:38,946 (Su damlıyor) 944 01:06:43,253 --> 01:06:45,253 (Hareketli müzik) 945 01:06:51,842 --> 01:06:53,058 (Boğazını temizliyor) 946 01:06:53,425 --> 01:06:54,495 Eda. 947 01:06:56,927 --> 01:06:58,059 Eda. 948 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 Benim yattığım taraf damlatıyor. 949 01:07:02,780 --> 01:07:04,005 (Serkan) Yani... 950 01:07:06,916 --> 01:07:08,916 ...birazcık yanaşacağım, birazcık. 951 01:07:09,458 --> 01:07:12,444 Yani pis bir su var. Tavandan akan su. 952 01:07:13,648 --> 01:07:15,049 Hasta olabilirim. 953 01:07:15,507 --> 01:07:19,116 İstersen sırılsıklam ol Serkan. Kal orada. 954 01:07:21,262 --> 01:07:23,075 İyi geceler Serkan Bolat. 955 01:07:25,471 --> 01:07:27,176 İyi geceler Eda Yıldız. 956 01:07:29,429 --> 01:07:32,429 (Müzik) 957 01:07:49,666 --> 01:07:51,666 (Kuşlar ötüyor) 958 01:07:53,083 --> 01:07:56,083 (Müzik...) 959 01:08:10,072 --> 01:08:13,072 (...) 960 01:08:28,118 --> 01:08:31,118 (...) 961 01:08:46,134 --> 01:08:49,134 (Müzik) 962 01:09:04,627 --> 01:09:06,627 (Konuştukları duyulmuyor) 963 01:09:10,998 --> 01:09:15,089 Melocuğum, Ayfer abla ketojenik diyetine uygun tabak hazırlıyor... 964 01:09:15,338 --> 01:09:17,276 ...ve sen asla dokunmuyor musun? 965 01:09:18,965 --> 01:09:21,378 İstemiyorum ya ketojenik falan. 966 01:09:22,827 --> 01:09:25,827 (Duygusal müzik) 967 01:09:30,654 --> 01:09:32,272 İyiyim, iyiyim. 968 01:09:36,322 --> 01:09:37,508 İyiyim. 969 01:09:38,398 --> 01:09:40,398 Halledeceğim ben, hallediyorum. 970 01:09:41,439 --> 01:09:42,733 Sıkıntı yok. 971 01:09:46,902 --> 01:09:48,902 (Telefon çalıyor) 972 01:09:53,068 --> 01:09:54,759 (Telefon çalıyor) 973 01:09:59,984 --> 01:10:03,727 Ben bu Kaan'ı nereden bulurum? İş yerine gitsem beni almazlar da. 974 01:10:05,452 --> 01:10:06,545 Ne oldu? 975 01:10:06,786 --> 01:10:08,531 Bu kız hayalet gibi geziyor ortada. 976 01:10:08,771 --> 01:10:10,721 Yemeden içmeden kesildi, sürekli ağlıyor. 977 01:10:10,962 --> 01:10:14,422 Ben gidip o herifin kafasını ısıracağım. Bana nerede olduğunu söyle. 978 01:10:15,015 --> 01:10:17,766 Kafasını ısıracağım ne demek ya? Gerçekten ısırıyor mu? 979 01:10:18,006 --> 01:10:20,693 Dikkat et. Hem de öyle bir ısırıyor ki kopartıyor yemin ederim. 980 01:10:20,935 --> 01:10:22,060 (Figen) Eda! 981 01:10:22,301 --> 01:10:24,873 (Eda ses) Benim uykum var kızlar. Beş dakika daha ya. 982 01:10:25,113 --> 01:10:26,345 Ya Eda-- 983 01:10:26,587 --> 01:10:29,399 Daha onun afyonu patlamamış. Ne desen anlamaz. 984 01:10:31,448 --> 01:10:32,669 Eda! 985 01:10:36,390 --> 01:10:38,762 Bir dakika. Eda! 986 01:10:39,179 --> 01:10:40,993 -(Ayfer) Bir dakika. -(Serkan ses) O kim? 987 01:10:41,234 --> 01:10:43,234 (Ayfer) Sen yalnız değil miydin? 988 01:10:43,693 --> 01:10:47,911 O çift kişilik yatak mı? Eda! 989 01:10:48,408 --> 01:10:50,813 -(Ayfer ses) Eda, uyan! -Uykum var. 990 01:10:53,367 --> 01:10:56,532 Seni gördüğüme hiç bu kadar sevinmemiştim Serkan Bolat. 991 01:10:56,773 --> 01:10:58,420 Ben bu Kaan'ı nereden bulurum? 992 01:10:58,661 --> 01:11:00,989 (Erdem ses) Bizim bir kafa ısırma meselemiz vardı da çünkü! 993 01:11:02,287 --> 01:11:03,990 Erdem, senin ne işin var orada? 994 01:11:04,231 --> 01:11:05,500 Bir saniye! 995 01:11:06,001 --> 01:11:07,861 Aa, Serkan Bey. 996 01:11:08,475 --> 01:11:11,937 Biz birazdan yola çıkıyoruz. Eda ayılınca. 997 01:11:12,284 --> 01:11:16,897 Sizden rica etsem gelirken nikâh dairesine de uğrar mısınız? 998 01:11:17,139 --> 01:11:19,538 -(Ayfer) Nikâh şekeri getirseniz bize. -Haklı. 999 01:11:19,779 --> 01:11:24,056 Biz de konu komşuya dağıtsak. Nasıl olur, ne dersiniz? 1000 01:11:25,213 --> 01:11:26,472 (Ayfer ses) Serkan Bey? 1001 01:11:27,448 --> 01:11:30,448 (Hareketli müzik) 1002 01:11:37,640 --> 01:11:38,921 Eda. 1003 01:11:41,552 --> 01:11:43,085 Sen ciddi misin? 1004 01:11:45,572 --> 01:11:48,418 -(Serkan) Eda! -Ne? 1005 01:11:52,132 --> 01:11:53,292 Buyurun. 1006 01:11:55,583 --> 01:11:57,250 O zaman seni şimdi eve bırakırım. 1007 01:11:58,077 --> 01:11:59,383 Yok, gerek yok. 1008 01:11:59,623 --> 01:12:02,619 Taksiyle giderim de beni ana yola kadar çıkarsan yeter. 1009 01:12:03,671 --> 01:12:07,807 Sen beni gerçekten görmek istemiyorsun yani. Eve bile bırakamıyor muyum? 1010 01:12:08,448 --> 01:12:11,593 Serkan Bolat ne zaman vale hizmeti vermeye başladı ya? 1011 01:12:12,286 --> 01:12:13,729 Ben kendim giderim. 1012 01:12:13,970 --> 01:12:16,188 Sen ne istiyorsun, anlamıyorum gerçekten. 1013 01:12:16,846 --> 01:12:21,865 Bak, senin için işimi gücümü bırakıp tüm İstanbul'daki bahçeleri dolaştım. 1014 01:12:22,106 --> 01:12:25,026 Koluna kelepçe taktım. Ne istiyorsun? 1015 01:12:26,564 --> 01:12:28,794 Bu ekolojik otel için yardımımı istemiştin ya. 1016 01:12:29,036 --> 01:12:31,036 -Evet? -Yardım edeceğim. 1017 01:12:31,680 --> 01:12:34,498 Bir günlüğüne. Ama senin için değil, Melo için. 1018 01:12:34,738 --> 01:12:36,489 Tamam, bir günlüğüne. 1019 01:12:36,902 --> 01:12:38,902 Ne işe yarayacağım, pek anlamadım ama. 1020 01:12:39,143 --> 01:12:40,245 Göreceksin. 1021 01:12:41,390 --> 01:12:44,675 24 saatimiz var yani, son 24 saat. 1022 01:12:44,917 --> 01:12:46,099 Anlaştık. 1023 01:12:46,469 --> 01:12:48,957 Sonra sen yoluna, ben yoluma. 1024 01:12:50,198 --> 01:12:53,198 (Hareketli müzik) 1025 01:13:07,079 --> 01:13:11,057 Kraliçem bana bir kuru ekmek ve su bahşedebilir mi acaba? 1026 01:13:11,447 --> 01:13:13,447 Yok, acıktığımdan değil. 1027 01:13:13,688 --> 01:13:15,371 Sana daha yakın olabilmek için. 1028 01:13:15,612 --> 01:13:17,041 Hişt. 1029 01:13:17,282 --> 01:13:20,591 Yemin ediyorum, bakamıyorum. Yazık bu çocuğa, ayıp oluyor. 1030 01:13:20,878 --> 01:13:23,370 Bence o, hâlinden gayet memnun Ayfer ablacığım. 1031 01:13:23,612 --> 01:13:25,777 Biz de aramıza döndüğün için çok mutluyuz Melocuğum. 1032 01:13:27,185 --> 01:13:30,073 Olsun, ben yine de Kaan Karadağ'ın kafasını kıracağım. 1033 01:13:33,744 --> 01:13:35,020 Aa, Dada'm geliyor. 1034 01:13:38,399 --> 01:13:41,488 Çok geniş bir fantezi dünyası var, uyum sağlamaya çalışıyorum. 1035 01:13:41,729 --> 01:13:43,062 Çok iyi hareket. 1036 01:13:43,304 --> 01:13:44,495 Kal burada. 1037 01:13:45,095 --> 01:13:47,683 -Bu nasıl sessiz bir geliş. -Hala. 1038 01:13:48,699 --> 01:13:50,483 Düğün konvoyu nerede? 1039 01:13:51,886 --> 01:13:54,437 -Hala, biz dün Serkan'la konuştuk. -Evet? 1040 01:13:54,708 --> 01:13:57,432 Ama barışmadık, gerçekten barışmadık. 1041 01:13:58,109 --> 01:14:00,109 Kaan konusunda benden yardım istedi sadece. 1042 01:14:00,350 --> 01:14:03,677 Barışmadınız ama bir dağ evinde baş başa, yan yana uyandınız. 1043 01:14:03,917 --> 01:14:05,389 Ne kadar romantik. 1044 01:14:06,122 --> 01:14:08,122 Aslında Serkan gitmişti. 1045 01:14:08,533 --> 01:14:12,954 Sonra yağmur yağınca yollar kapanmış. O da dönmek zorunda kalmış. 1046 01:14:13,643 --> 01:14:15,879 Sonra da kulübenin çatısı akınca... 1047 01:14:16,498 --> 01:14:18,752 Bu şeye benzemiyor mu ya, neydi? 1048 01:14:18,993 --> 01:14:23,518 İnek kaçtı, dağa kaçtı... Dur, nasıldı ya? 1049 01:14:23,760 --> 01:14:27,766 İnek ne oldu? Dağa kaçtı. Dağ ne oldu? Yandı bitti falan. 1050 01:14:28,006 --> 01:14:30,006 Lütfen anlatma bana ya. 1051 01:14:32,890 --> 01:14:34,645 Barışmamıştınız. 1052 01:14:35,064 --> 01:14:37,658 Ama barışmadık. Gerçekten sadece yardım istedi. 1053 01:14:37,899 --> 01:14:39,648 Oyalıyor seni, farkında değilsin. 1054 01:14:39,890 --> 01:14:42,229 -Saçmalama. -Hayret bir şey. 1055 01:14:42,766 --> 01:14:44,830 Dün çiçekçi kızın şürekâsı buradaydı. 1056 01:14:45,072 --> 01:14:47,306 Selin de duydu her şeyi, rezil olduk. 1057 01:14:47,846 --> 01:14:49,489 Selin'e mi rezil olacağız? 1058 01:14:50,088 --> 01:14:51,251 Bir dakika. 1059 01:14:51,738 --> 01:14:55,624 Sen Selin sana geri dönsün diye mi bu kızla geziyorsun? 1060 01:14:56,400 --> 01:14:58,895 Yoksa gerçekten onunla birlikte misin? 1061 01:14:59,222 --> 01:15:01,222 Konuşmamız gereken şeyler vardı. 1062 01:15:01,824 --> 01:15:04,020 Sana sesli mesaj bıraktım, dinlemedin mi? 1063 01:15:04,261 --> 01:15:05,402 Hayır. 1064 01:15:05,987 --> 01:15:08,068 Selin'le Ferit ayrılıyormuş. 1065 01:15:08,368 --> 01:15:10,257 İstersen bir Selin'le konuş. 1066 01:15:12,586 --> 01:15:16,575 Konuşmadan önce bir işlerim var, onları halletmem lazım... 1067 01:15:16,824 --> 01:15:18,795 Ki şimdi çıkmam lazım zaten. 1068 01:15:19,118 --> 01:15:21,285 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1069 01:15:24,552 --> 01:15:26,842 Bu şirketleri kuruldukları günden beri takip ediyorum. 1070 01:15:27,083 --> 01:15:29,083 Hepsi çok yeni alanlar, farkındayım ama... 1071 01:15:29,324 --> 01:15:32,079 ...bakarsanız, son çeyrekte ne kadar hızlı büyüdüklerini görebilirsiniz. 1072 01:15:32,320 --> 01:15:35,272 Bu kadar hızlı büyüyorlarsa bize niye ihtiyaç duysunlar? 1073 01:15:35,514 --> 01:15:38,388 Çünkü sizin yapacağınız yatırımla hem çok daha hızlı büyüyecekler... 1074 01:15:38,628 --> 01:15:41,620 ...hem de risklerini düşürüp daha stabil bir grafik çizebilecekler. 1075 01:15:41,948 --> 01:15:43,138 Anlıyorum. 1076 01:15:43,661 --> 01:15:47,036 Bunların bazıları bayağı umut vadediyor ama... 1077 01:15:47,277 --> 01:15:49,469 ...daha kapsamlı bir raporlamaya ihtiyaç var. 1078 01:15:49,710 --> 01:15:50,737 Tabii. 1079 01:15:51,949 --> 01:15:55,161 Alptekin Bey, beni Selin istediği için işe aldığınızı biliyorum. 1080 01:15:55,408 --> 01:15:58,040 Ama ben size faydalı olabileceğimi göstermek istiyorum. 1081 01:15:59,756 --> 01:16:03,019 Selin, faydalı olabileceğin konusunda beni ikna etmiş olmasaydı... 1082 01:16:03,261 --> 01:16:05,373 ...bu konuşmayı yapıyor olabilir miydik sence Ferit? 1083 01:16:08,576 --> 01:16:12,722 Benim ricalara dayalı olarak karar verdiğimi düşünmüyorsundur umarım. 1084 01:16:13,346 --> 01:16:14,556 Hayır tabii ki. 1085 01:16:14,797 --> 01:16:16,797 İyi. Anlaştık o zaman. 1086 01:16:17,752 --> 01:16:20,576 Raporlama işini ve fiyat almayı sana bırakıyorum. 1087 01:16:20,930 --> 01:16:23,456 Dosyaları hazırlayınca yönetim kuruluna sunarsın. 1088 01:16:23,706 --> 01:16:25,159 En kısa sürede hallederim. 1089 01:16:25,399 --> 01:16:27,399 Vakit ayırdığınız için çok teşekkür ederim tekrar. 1090 01:16:27,640 --> 01:16:29,640 -İzninizi isteyeyim. -(Alptekin) Rica ederim. 1091 01:16:30,018 --> 01:16:33,056 Böyle düşüncelere benim her zaman vaktim olur. 1092 01:16:33,338 --> 01:16:35,710 -Tekrar teşekkürler. Hoşça kalın. -Hoşça kal. 1093 01:16:37,088 --> 01:16:39,588 (Müzik) 1094 01:16:43,921 --> 01:16:45,405 Ferit niçin gelmiş? 1095 01:16:46,367 --> 01:16:49,715 Holding için birkaç fikri varmış. Benimle paylaşmak istemiş. 1096 01:16:50,863 --> 01:16:52,086 Nasıl buldun? 1097 01:16:52,796 --> 01:16:57,592 Birkaç tanesi üzerinde çalışılırsa bayağı işe yarayabilir. 1098 01:16:57,833 --> 01:16:59,875 Şahaneymiş. (Telefon çalıyor) 1099 01:17:00,701 --> 01:17:01,870 Pardon. 1100 01:17:02,952 --> 01:17:04,100 Efendim Engin? 1101 01:17:05,609 --> 01:17:08,851 Anladım. Yok, hayır, iptal etme. 1102 01:17:09,725 --> 01:17:11,725 Gerek yok, ben birilerini bulurum. 1103 01:17:12,668 --> 01:17:15,287 Tamam. Görüşürüz. 1104 01:17:18,899 --> 01:17:20,899 Sen hâlâ bilardo oynuyorsun, değil mi? 1105 01:17:23,582 --> 01:17:25,582 Kaybetmeyi o kadar özledin demek? 1106 01:17:28,737 --> 01:17:31,563 Yeni danışmanımızı da çağıralım mı, ne dersin? 1107 01:17:32,761 --> 01:17:35,065 -Yoksa çekiniyor musun? -Çağır tabii. 1108 01:17:36,337 --> 01:17:38,693 Rekabetten ne zaman kaçtığımı gördün? 1109 01:17:39,738 --> 01:17:42,399 Tamam, o zaman Ferit'i çağırırım ben. 1110 01:17:42,640 --> 01:17:43,701 Güzel. 1111 01:17:45,899 --> 01:17:48,899 (Hareketli müzik...) 1112 01:18:03,064 --> 01:18:06,064 (...) 1113 01:18:22,047 --> 01:18:25,047 (...) 1114 01:18:32,970 --> 01:18:35,952 Evet, hazır mıyız beyler? 1115 01:18:36,194 --> 01:18:38,732 -Kızlar, hazır mıyız? -(Hep bir ağızdan) Hazırız! 1116 01:18:39,640 --> 01:18:41,640 (Hareketli müzik) 1117 01:18:46,216 --> 01:18:48,216 Demek oynamasını biliyorsun Ferit. 1118 01:18:48,457 --> 01:18:50,899 Selin'i etkilemek için bütün hünerlerimi sergiliyorum... 1119 01:18:51,140 --> 01:18:53,140 ...Serkan Bolat'ı alt ettim demek için. 1120 01:18:53,792 --> 01:18:57,199 Bugüne kadar alt edemedim, bundan sonra edeceğim diyorsun, öyle mi? 1121 01:18:57,440 --> 01:18:58,781 -Evet. -Göreceğiz. 1122 01:18:59,023 --> 01:19:02,861 Ben kadınları etkileme konusunda bayağı eskide kaldım. 1123 01:19:03,529 --> 01:19:07,251 (Alptekin) Aydan ve ben yıllardır ayrı ayrı uzak-- 1124 01:19:07,506 --> 01:19:10,216 Aman diyeyim Alptekin amca, ben de senin oğlun sayılırım. 1125 01:19:10,497 --> 01:19:12,193 Şimdi hiç o konulara girme istersen benim yanımda. 1126 01:19:12,434 --> 01:19:15,009 -(Alptekin) Tamam, tamam. -Ayrıca aranızda... 1127 01:19:15,250 --> 01:19:17,931 ...kadınlar konusunda bahtsız bedevi benim. 1128 01:19:18,186 --> 01:19:20,808 Çünkü ben hiçbir kadını hiçbir zaman anlayamadım. 1129 01:19:21,145 --> 01:19:24,998 Hop! Komik bir şey mi var? Gıcık oluyorum bunlara ya! 1130 01:19:25,239 --> 01:19:27,239 Balık tutmak da mı sizin tekelinizde? 1131 01:19:27,480 --> 01:19:29,079 Dön önüne, dön! Gülme! 1132 01:19:29,444 --> 01:19:32,201 Her şey onların tekelinde kızım, her şey! 1133 01:19:32,443 --> 01:19:37,133 Kalbi tuz buz etmek de özür dilememe özgürlüğü de onların tekelinde. 1134 01:19:37,373 --> 01:19:39,307 Ama düzen değişecek beyler! 1135 01:19:39,548 --> 01:19:41,259 (Kızlar) Değişecek! 1136 01:19:45,006 --> 01:19:47,284 Benim erkekler hakkında hiçbir fikrim yok ki. 1137 01:19:47,525 --> 01:19:49,569 Bir de kalkmış Engin'e kadınlar hakkında ders veriyorum. 1138 01:19:49,810 --> 01:19:51,773 Ben ne anlarsam sanki! 1139 01:19:53,367 --> 01:19:56,097 Ben tutsam tutsam herhâlde sazan tutarım. 1140 01:19:56,581 --> 01:19:59,263 Vallahi ya. Sazan gibi atlıyorum her ilişkiye. 1141 01:20:00,645 --> 01:20:03,098 Engin, ben sana söyleyeyim. 1142 01:20:03,470 --> 01:20:07,972 Kadın dediğin seni avucunun içine alacak, yönetecek. 1143 01:20:08,679 --> 01:20:12,920 Sen işte liderliğini gösterebilirsin ama evde kuzu gibi olacaksın. 1144 01:20:13,185 --> 01:20:14,279 Kuzu mu? 1145 01:20:14,793 --> 01:20:17,016 -Bana uyar. -Yani. 1146 01:20:17,507 --> 01:20:18,713 Bana uymaz. 1147 01:20:18,954 --> 01:20:22,448 Zaten kimse senden kuzu olmanı beklemiyor kardeşim. 1148 01:20:22,689 --> 01:20:25,078 Birazcık duygularını belli etsen yeter. 1149 01:20:25,445 --> 01:20:27,146 Bugüne kadar işime yaramadı. 1150 01:20:27,387 --> 01:20:29,666 Her hareketinin altında bir duygu ara. 1151 01:20:29,908 --> 01:20:32,610 Her cümlesinde bir şefkat ara ama yok. 1152 01:20:33,155 --> 01:20:34,562 -Yok. -Yok. 1153 01:20:34,804 --> 01:20:36,307 -Yok. -Yok. 1154 01:20:38,627 --> 01:20:41,972 Erkek dediğin benim sözümden çıkmayacak, ben anlamam öyle şey. 1155 01:20:42,828 --> 01:20:45,641 O zaman senin için en iyi seçim Erdem. 1156 01:20:46,243 --> 01:20:48,243 (Müzik) 1157 01:20:51,024 --> 01:20:52,154 Sevgilinle önce... 1158 01:20:52,395 --> 01:20:54,056 Arkadaş olmalı bence. 1159 01:20:54,305 --> 01:20:57,330 Eğer onsuz yaşayamam diyorsan aşk odur bence. 1160 01:20:59,181 --> 01:21:01,630 Bir gün gerçek aşk benim karşıma çıkacak ya. 1161 01:21:02,139 --> 01:21:03,373 Ben inanıyorum. 1162 01:21:03,804 --> 01:21:05,537 (Melek) Bence ben aşk için doğmuşum. 1163 01:21:05,835 --> 01:21:08,354 Bence karşınıza çıktığında anlarsınız. 1164 01:21:08,595 --> 01:21:12,220 Gözlerinin içine bakıp, gitme diyecek ya. 1165 01:21:12,530 --> 01:21:15,079 Gözlerinin içine bakıp, giderim demeyecek. 1166 01:21:15,461 --> 01:21:17,461 Herkes başka bir şey istiyor, baksana. 1167 01:21:20,421 --> 01:21:21,889 Bu kadınlar çok karışık. 1168 01:21:22,130 --> 01:21:24,306 Bu erkekler çok basit yaratıklar. 1169 01:21:24,546 --> 01:21:27,298 Madem anlamıyoruz, o zaman biz de keyfimize bakarız. 1170 01:21:27,539 --> 01:21:31,664 Madem anlamıyoruz, o zaman biz de keyfimize bakalım. 1171 01:21:31,905 --> 01:21:33,112 İşte bu. 1172 01:21:34,140 --> 01:21:37,140 (Müzik) 1173 01:21:42,515 --> 01:21:43,966 Düştü ağıma! 1174 01:21:45,030 --> 01:21:46,502 Çek, çek, çek. 1175 01:21:47,065 --> 01:21:49,859 -(Eda) Dur, dur. Çekiyorum. -Getir, getir. 1176 01:21:52,686 --> 01:21:54,564 (Figen) Siz gerçekten yem mi koydunuz ya? 1177 01:21:54,805 --> 01:21:56,207 -Sen koymadın mı? -Hayır. 1178 01:21:56,448 --> 01:21:57,873 -Dön arkanı o zaman. -Ya of! 1179 01:21:58,114 --> 01:21:59,717 İki tane birden tutmuşsun. 1180 01:22:00,011 --> 01:22:02,011 -Sen ne bakıyorsun ya? -Denize atsana. 1181 01:22:02,252 --> 01:22:03,906 Saçmalamayın, niye denize atalım? 1182 01:22:04,148 --> 01:22:05,937 -Kovaya atıyoruz. -At. 1183 01:22:06,421 --> 01:22:08,421 (Müzik) 1184 01:22:13,140 --> 01:22:16,004 Ne tesadüf, bir yıldız kaydı. 1185 01:22:16,493 --> 01:22:17,840 Değil aslında. 1186 01:22:18,670 --> 01:22:20,578 Gün içerisinde onlarca kez oluyor. 1187 01:22:21,305 --> 01:22:24,521 Ben de zaten hayatınızdan kayan yıldızdan bahsetmiştim. 1188 01:22:24,984 --> 01:22:26,196 Eda Yıldız. 1189 01:22:27,349 --> 01:22:30,534 Üstelik sizin haberiniz olmadan bir dileğinizi gerçekleştirdi bile. 1190 01:22:30,867 --> 01:22:31,896 Ne o? 1191 01:22:35,771 --> 01:22:36,957 İzleyin lütfen. 1192 01:22:38,083 --> 01:22:41,083 (Duygusal müzik...) 1193 01:22:56,128 --> 01:22:59,128 (...) 1194 01:23:13,083 --> 01:23:16,083 (...) 1195 01:23:41,757 --> 01:23:43,543 -Canım. -Anne. 1196 01:23:51,199 --> 01:23:52,828 Ne yapıyorsun? 1197 01:23:54,886 --> 01:23:56,248 Serkan? 1198 01:23:57,746 --> 01:24:00,746 (Duygusal müzik) 1199 01:24:16,548 --> 01:24:19,160 Bugün o kadar yoruldu ki ayaklarım... 1200 01:24:19,712 --> 01:24:21,932 ...taş gibiydi, ben de dinlendiriyorum. 1201 01:24:26,451 --> 01:24:27,641 Ne oldu? 1202 01:24:28,850 --> 01:24:31,850 (Duygusal müzik) 1203 01:24:35,840 --> 01:24:37,141 Dışarı çıkmışsın. 1204 01:24:44,966 --> 01:24:46,114 Evet. 1205 01:24:49,167 --> 01:24:50,796 Seyfi mi gösterdi? 1206 01:24:52,085 --> 01:24:55,085 (Duygusal müzik) 1207 01:25:02,618 --> 01:25:04,131 Bir daha denedin mi? 1208 01:25:04,889 --> 01:25:05,990 Denedim. 1209 01:25:08,707 --> 01:25:10,105 Ama olmadı. 1210 01:25:13,048 --> 01:25:15,376 Böyle sanki üstümde... 1211 01:25:16,826 --> 01:25:18,962 ...tonlarca ağırlık var gibi. 1212 01:25:21,627 --> 01:25:22,937 Öylece kaldım. 1213 01:25:25,796 --> 01:25:27,721 Benimle de denemek ister misin? 1214 01:25:28,578 --> 01:25:30,578 (Duygusal müzik) 1215 01:25:34,420 --> 01:25:35,545 İsterim. 1216 01:25:37,568 --> 01:25:38,827 Çok isterim. 1217 01:25:40,320 --> 01:25:41,497 Hadi o zaman. 1218 01:25:45,502 --> 01:25:47,128 Hadi, gel. 1219 01:25:49,743 --> 01:25:50,832 Gel. 1220 01:25:52,747 --> 01:25:55,747 (Duygusal müzik) 1221 01:26:10,271 --> 01:26:12,533 -Gözlerini bağlamamı ister misin? -Yok, hayır. 1222 01:26:13,636 --> 01:26:16,116 -Görmek istiyorum. -Tamam, gel. 1223 01:26:17,588 --> 01:26:20,588 (Duygusal müzik) 1224 01:26:31,337 --> 01:26:32,393 Hadi. 1225 01:26:34,354 --> 01:26:35,368 Hadi. 1226 01:26:37,453 --> 01:26:40,453 (Duygusal müzik...) 1227 01:26:55,060 --> 01:26:57,060 (...) 1228 01:27:04,886 --> 01:27:06,123 Yapamayacağım. 1229 01:27:09,658 --> 01:27:11,186 Kapatır mısın? 1230 01:27:18,612 --> 01:27:21,404 -Sonra deneriz. Önemli değil. -Tamam. 1231 01:27:23,636 --> 01:27:24,846 İyi misin? 1232 01:27:26,831 --> 01:27:30,091 O çiçekçi kızla denediğim zaman... 1233 01:27:31,253 --> 01:27:34,610 ...böyle bir becerebilmiştim. 1234 01:27:36,667 --> 01:27:39,758 Onun insana iyi gelen bir huzurlu tarafı var ama... 1235 01:27:40,000 --> 01:27:41,816 ...bir yandan da sinir oluyorsun. 1236 01:27:42,368 --> 01:27:43,635 Anlatamadım şimdi. 1237 01:27:43,890 --> 01:27:45,890 Hayır, inan bana çok iyi anladım. 1238 01:27:47,296 --> 01:27:49,296 (Duygusal müzik) 1239 01:27:52,994 --> 01:27:55,302 Babamın haberi var mı bu denemelerinden? 1240 01:27:55,543 --> 01:27:57,965 Yok. Sakın söyleme. 1241 01:27:58,583 --> 01:28:00,139 Ona sürpriz yapacağım. 1242 01:28:02,284 --> 01:28:03,326 Anne... 1243 01:28:05,631 --> 01:28:08,564 ...sen ne zaman istiyorsan, hep yanındayım. 1244 01:28:10,828 --> 01:28:14,044 Harika bir şey yapıyorsun, deniyorsun. 1245 01:28:14,462 --> 01:28:16,462 Evet, deniyorum. 1246 01:28:20,408 --> 01:28:22,408 Abim seninle gurur duyardı. 1247 01:28:23,131 --> 01:28:25,131 (Duygusal müzik) 1248 01:28:28,368 --> 01:28:31,065 Gördün mü, şu güllere bak. 1249 01:28:32,301 --> 01:28:34,301 Budamamış bahçıvan. 1250 01:28:34,542 --> 01:28:36,930 Hep ben mi görmek zorundayım bunları? 1251 01:28:37,429 --> 01:28:41,371 Yani yarın şey yapayım, söyleyeyim ona. 1252 01:28:42,998 --> 01:28:44,164 Anne... 1253 01:28:47,287 --> 01:28:50,149 ...artık abim hakkında konuşabilmeliyiz. 1254 01:28:51,641 --> 01:28:53,641 O yokmuş gibi davranmayalım. 1255 01:28:55,137 --> 01:28:57,519 Bak, bu da bizim için bir adım olsun. 1256 01:29:06,854 --> 01:29:08,235 Tamam. 1257 01:29:09,992 --> 01:29:11,740 Yani dediğim gibi... 1258 01:29:14,136 --> 01:29:16,542 ...sen ne zaman istiyorsan ben yanındayım. 1259 01:29:18,733 --> 01:29:21,162 Belki artık terapiye de başlarsın. 1260 01:29:21,912 --> 01:29:23,224 Tamam. 1261 01:29:23,747 --> 01:29:26,050 Anne, etrafımızdaki her şey değişiyor. 1262 01:29:26,637 --> 01:29:28,518 Biz istesek de istemesek de. 1263 01:29:29,340 --> 01:29:31,515 O yüzden artık uyum sağlamalıyız. 1264 01:29:32,804 --> 01:29:34,217 Tamam. 1265 01:29:42,421 --> 01:29:43,707 Tamam. 1266 01:29:51,131 --> 01:29:52,790 (Telefon çalıyor) 1267 01:29:56,225 --> 01:29:58,066 (Telefon çalıyor) 1268 01:30:06,677 --> 01:30:08,741 Yarın evden ben seni alabilir miyim? 1269 01:30:11,135 --> 01:30:12,160 Olur. 1270 01:30:16,307 --> 01:30:19,835 En azından son günümüzde kuralları harfi harfine uygulayalım, değil mi? 1271 01:30:24,407 --> 01:30:25,636 Madem bitiyor... 1272 01:30:29,711 --> 01:30:31,741 ...kitabına göre bitsin. Gel. 1273 01:30:34,716 --> 01:30:37,716 (Duygusal müzik) 1274 01:30:53,890 --> 01:30:55,413 (Vapur düdüğü çalıyor) 1275 01:31:01,881 --> 01:31:03,198 Neler oluyor? 1276 01:31:04,860 --> 01:31:08,265 Yemin ediyorum, ben bu para işinden hiç anlamıyorum. 1277 01:31:08,800 --> 01:31:11,802 Yani bu kadar borç ne ara oldu, aklım almıyor. 1278 01:31:12,042 --> 01:31:13,528 Bir de ben bakayım. 1279 01:31:14,369 --> 01:31:18,707 Yani insan kendi işine yatırım yapınca normalde kazanır. Öyle değil mi? 1280 01:31:19,217 --> 01:31:21,479 Kredi çektim, her şeyi işe yatırdım. 1281 01:31:21,755 --> 01:31:24,453 Yani hâlâ zarardayım, hâlâ zarardayım. 1282 01:31:24,694 --> 01:31:25,702 Uff! 1283 01:31:25,944 --> 01:31:29,555 Ne? Ay, üff! Fifi, o kadar kötü değildir ya. 1284 01:31:30,025 --> 01:31:32,390 Hâlâ deftere yazıyor olmanı uzun uzun konuşacağız. 1285 01:31:32,631 --> 01:31:36,016 Ama sana insanlığın son mucizelerinden birinden bahsetmek isterim. 1286 01:31:36,257 --> 01:31:39,486 -Şaka yapıyorsun. Neymiş o? -Gel, gel. Bilgisayar. 1287 01:31:41,539 --> 01:31:42,984 Hay Allah'ım ya! 1288 01:31:43,262 --> 01:31:45,884 Ben burada batıyorum, hanımefendi benimle dalga geçiyor. 1289 01:31:46,126 --> 01:31:47,187 Ne güzel dünya. 1290 01:31:47,427 --> 01:31:49,140 Tamam, tamam. Çözülmeyecek bir şey yok. 1291 01:31:49,381 --> 01:31:52,223 Bir süre muhasebe işlerini ben devralıyorum ama sen öğrenene kadar. 1292 01:31:52,560 --> 01:31:53,653 Şaka yapıyorsun. 1293 01:31:53,895 --> 01:31:56,184 Bir şey söyleyeceğim, işimiz çok zor. 1294 01:31:56,425 --> 01:31:58,114 Çok teşekkür ederim sana. 1295 01:31:58,407 --> 01:32:02,272 Ama Eda'nın haberi olmasın. Üzülmesin, tamam mı? 1296 01:32:07,846 --> 01:32:10,299 Neyi söylemek yok bana? Onlar ne? 1297 01:32:10,547 --> 01:32:14,241 Ay, şey diyoruz, ben bu çiçekçilik işlerini falan bir bilgisayardan... 1298 01:32:14,483 --> 01:32:18,254 ...bir internetten falan nasıl yaparım, onu şey yapıyor, söylüyor. 1299 01:32:18,542 --> 01:32:19,986 Yenilikçi bir kadın. 1300 01:32:20,385 --> 01:32:22,036 Öyleyim. Öyle değil miyim? 1301 01:32:22,353 --> 01:32:24,631 -Tamam, çıkıyorum ben o zaman. -Tamam. 1302 01:32:25,301 --> 01:32:26,714 Çok güzel olmuş saçların böyle. 1303 01:32:26,956 --> 01:32:27,960 Teşekkür ederim. 1304 01:32:28,255 --> 01:32:29,531 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1305 01:32:32,828 --> 01:32:34,530 Ee, şimdi nasıl yani? 1306 01:32:34,786 --> 01:32:38,065 Şimdi şöyle yapıyoruz, bir kere burayı düzeltiyoruz. 1307 01:32:48,689 --> 01:32:49,991 Günaydın. 1308 01:32:50,354 --> 01:32:51,681 Günaydın. 1309 01:33:00,947 --> 01:33:03,114 Evet, ne yapıyoruz? 1310 01:33:04,311 --> 01:33:07,963 Tüm belgeleri inceledim. Kaan'ın bu projeyi yapacak parası yok. 1311 01:33:08,797 --> 01:33:10,998 Eğer Kaan'ı bir gram bile tanıyorsam... 1312 01:33:11,247 --> 01:33:14,359 ...ekolojik malzeme kullanmaz, kimyasal malzeme kullanır. 1313 01:33:14,854 --> 01:33:16,100 Anladım. 1314 01:33:16,646 --> 01:33:19,389 Biz de bunu kanıtlarsak, iş sende, öyle mi? 1315 01:33:20,127 --> 01:33:21,476 Bizde. 1316 01:33:22,402 --> 01:33:24,036 Yani iş bizde olur. 1317 01:33:24,277 --> 01:33:27,684 Sen ve ben. Senin fikrin, benim tasarımım, biz. 1318 01:33:29,177 --> 01:33:30,788 Biz diye bir şey yok. 1319 01:33:31,820 --> 01:33:35,084 Eğer projeyi birlikte yaparsak, biz diye bir şey var. 1320 01:33:35,327 --> 01:33:36,527 Yok diyorsam yoktur. 1321 01:33:36,768 --> 01:33:38,932 Ben var diyorsam vardır. 1322 01:33:39,220 --> 01:33:43,047 Neyse, 24 saatimiz var. Yani acele etsen iyi olur. 1323 01:33:43,287 --> 01:33:45,112 Önce bir ofise uğrayacağız. 1324 01:33:46,332 --> 01:33:49,301 Saat işliyor Serkan Bey, siz bilirsiniz. 1325 01:33:51,305 --> 01:33:52,479 Komik mi? 1326 01:34:06,090 --> 01:34:07,661 Bu nasıl Alptekin? 1327 01:34:11,042 --> 01:34:14,956 61 yaşında ve son on yıldır hiç çalışmamış. 1328 01:34:15,412 --> 01:34:17,690 Referans verdiği şirketler bile batmış. 1329 01:34:17,930 --> 01:34:21,243 Ne var on yıldır çalışmıyorsa? Gayet tecrübeli işte. 1330 01:34:21,484 --> 01:34:24,036 O arayı hemen kapatır, bisiklete binmek gibi. 1331 01:34:24,278 --> 01:34:28,644 Aydan, yardım isteğini kabul ettiğime pişman etme beni. 1332 01:34:30,896 --> 01:34:32,802 -Alptekin Bey. -(Alptekin) Efendim? 1333 01:34:33,043 --> 01:34:34,795 -Masörünüz geldi. -Tamam. 1334 01:34:35,506 --> 01:34:36,617 Masör mü? 1335 01:34:37,472 --> 01:34:38,718 Masaj istemedim ki ben. 1336 01:34:38,966 --> 01:34:40,983 Ben istedim. Çok gerginsin. 1337 01:34:44,521 --> 01:34:45,775 İyi. 1338 01:34:48,023 --> 01:34:50,213 -Sen gelmiyor musun? -Yok. 1339 01:34:51,020 --> 01:34:52,091 Aa! 1340 01:34:52,953 --> 01:34:55,610 Burada gergin olan bir tek benim yani, öyle mi? 1341 01:34:55,851 --> 01:34:57,786 Ben bu hafta çok masaj yaptırdım. 1342 01:34:58,028 --> 01:35:00,566 (Aydan) Ve bak, pamuk gibi oldum. Kese de yaptırdım. 1343 01:35:00,863 --> 01:35:03,491 Tenim falan ipek gibi, tavsiye ederim. 1344 01:35:10,875 --> 01:35:13,543 Emin misiniz? Vallahi elim ayağım titriyor. Yakalarsa bizi mahveder. 1345 01:35:13,783 --> 01:35:15,217 Hişt! Çok eminim. 1346 01:35:15,458 --> 01:35:18,834 Kocamı bu saatten sonra o yeni yetme sekreterlere kaptıramam. 1347 01:35:19,171 --> 01:35:22,695 (Aydan) Hadi, bir tane genç ve güzel sekreter adayı kalmayacak. 1348 01:35:27,390 --> 01:35:29,002 (Aydan) Seyfi, yırt şunu. 1349 01:35:30,608 --> 01:35:32,449 Telefonumu burada bırakmışım. 1350 01:35:34,398 --> 01:35:36,549 -Ne yapıyorsunuz siz? -Yok bir şey. 1351 01:35:39,458 --> 01:35:42,318 Şey, ben çok arada kaldım. 1352 01:35:43,233 --> 01:35:45,934 Ben çok baskı altındayım. Ben yoksa yapmazdım. 1353 01:35:46,175 --> 01:35:48,246 Vallahi ben yokum. Yok sayın beni. 1354 01:35:48,487 --> 01:35:50,811 Yanlış insandan çekiniyorsun Seyfi. 1355 01:35:51,820 --> 01:35:53,425 CV'leri mi yırtıyorsunuz? 1356 01:35:56,421 --> 01:35:58,890 Sen beni kıskanıyor musun Aydan? 1357 01:35:59,207 --> 01:36:02,051 Ay, ne alakası var Alptekin? 1358 01:36:02,310 --> 01:36:06,287 Baktım yüzlerce aday var, ön eleme yaptım. 1359 01:36:06,694 --> 01:36:09,656 Ayrıca sekreterinle senden daha çok ben muhatap oluyorum. 1360 01:36:09,896 --> 01:36:14,239 Seni aradığım zaman sürekli iş, iş, iş. Sekreter mi görüyorsun sen? 1361 01:36:14,716 --> 01:36:18,018 İyi o zaman, çok istiyorsan görüşmelerde yardım et bari. 1362 01:36:19,283 --> 01:36:23,979 Evet, tamam. Yardım isteğini gördüm ve kabul ediyorum. 1363 01:36:24,220 --> 01:36:26,361 Ben hallederim. Hadi sen masaja. 1364 01:36:27,813 --> 01:36:30,813 (Müzik) 1365 01:36:38,769 --> 01:36:40,380 (Pırıl) Tamam, bunlar doğru. 1366 01:36:40,621 --> 01:36:41,883 Serkan Bey geliyor. 1367 01:36:42,123 --> 01:36:44,970 Ee? Yani adamın kendi şirketi, gayet normal. 1368 01:36:45,449 --> 01:36:46,854 Ama Eda da geliyor. 1369 01:36:47,095 --> 01:36:48,432 -Eda mı? -(Erdem) Evet. 1370 01:36:53,972 --> 01:36:56,545 Aa, Eda, hoş geldin. Ne iyi ettin de geldin. 1371 01:36:56,787 --> 01:36:58,333 Sensiz buralar hiç çekilmiyor Eda. 1372 01:36:58,573 --> 01:37:00,644 Eda, ne olur bizi bir daha asla bırak... 1373 01:37:01,122 --> 01:37:02,336 Hoş geldin. 1374 01:37:02,577 --> 01:37:04,910 Hoş bulduk. Ben de sizi özledim kızlar. 1375 01:37:05,150 --> 01:37:09,344 Tamam arkadaşlar, mesai saatindeyiz, o yüzden yemek arasında konuşursunuz. 1376 01:37:17,368 --> 01:37:18,611 İş. 1377 01:37:22,935 --> 01:37:25,269 Dağ evinde aşkları tazelenmiş anlaşılan. 1378 01:37:26,082 --> 01:37:28,384 Dağ evi mi? Anlatma. 1379 01:37:28,695 --> 01:37:33,225 Anlatma. Ben arkadaşımın renkli dünyasıyla ilgili bir şey bilmek istemiyorum artık. 1380 01:37:34,123 --> 01:37:36,458 Renkli, çok renkli. 1381 01:37:37,962 --> 01:37:39,723 Benimki de kapkaranlık. 1382 01:37:41,743 --> 01:37:44,612 Bir şey diyeceğim, barışmışlardır, değil mi? 1383 01:37:44,860 --> 01:37:47,759 Yani kesin barışmışlardır Eda'yla Serkan Bey. 1384 01:37:48,380 --> 01:37:50,412 Yani barışıkken küs gibi... 1385 01:37:50,653 --> 01:37:54,671 ...küsken barışık gibi, böyle garip bir şekilde olabiliyorlar. 1386 01:37:54,912 --> 01:37:58,666 Aralarında müthiş bir elektrik var. Her an çarpabilirler. 1387 01:37:58,907 --> 01:38:00,447 Aynı ben ve Fifi gibi. 1388 01:38:04,667 --> 01:38:06,032 İşim birazdan bitecek. 1389 01:38:06,850 --> 01:38:07,993 Sonra çıkarız. 1390 01:38:10,881 --> 01:38:13,992 Serkan, şimdi bu raporları... 1391 01:38:15,872 --> 01:38:16,927 Eda? 1392 01:38:18,451 --> 01:38:21,748 Ben de bir an korkmuştum, ikiniz de inadınızdan... 1393 01:38:22,391 --> 01:38:24,648 ...bir araya gelmezsiniz diye tekrar ama. 1394 01:38:25,347 --> 01:38:28,093 Ne güzel böyle yan yana oturuyorsunuz tekrar. 1395 01:38:29,210 --> 01:38:32,202 Öyle aranızdan da su sızmıyor maşallah. 1396 01:38:33,247 --> 01:38:36,477 Serkan, şunları imzalaman gerekiyormuş. 1397 01:38:37,211 --> 01:38:38,338 Edacığım... 1398 01:38:39,570 --> 01:38:43,850 ...anlatsana, nasıl özür diledi senden? Vallahi çok merak ediyorum. 1399 01:38:44,511 --> 01:38:47,418 Hani böyle dizlerinin üstüne falan çöktü mü mesela? 1400 01:38:47,659 --> 01:38:48,674 Engin. 1401 01:38:48,916 --> 01:38:51,860 Ne var abiciğim ya, çok merak ediyorum. Kimseye söylemem, merak etme. 1402 01:38:52,313 --> 01:38:53,384 Anlat sen, anlat. 1403 01:38:53,625 --> 01:38:55,163 Biz barışmadık Engin. 1404 01:38:55,770 --> 01:38:58,454 Sadece bugünlük bir araya geldik iş için. 1405 01:38:58,694 --> 01:38:59,835 İş için? 1406 01:39:01,085 --> 01:39:03,244 Ne demek? O iş için ne demek Eda? 1407 01:39:03,484 --> 01:39:05,729 Engin, bunun neyine şaşırıyorsun? 1408 01:39:06,393 --> 01:39:09,410 Serkan'la iş dışında bir araya gelmek mümkün mü sence? 1409 01:39:13,113 --> 01:39:15,160 Aslında şöyle bir bakıyorum da... 1410 01:39:15,712 --> 01:39:17,934 ...Edacığım, çok haklısın, biliyor musun? 1411 01:39:18,175 --> 01:39:22,139 Ben de bundan sonra kendisiyle iş dışında kesinlikle görüşmeme kararı aldım. 1412 01:39:22,380 --> 01:39:23,935 (Engin) Bu da benim kararım, son kararım. 1413 01:39:24,176 --> 01:39:25,531 Mantıklı. 1414 01:39:27,368 --> 01:39:29,320 Hazırsan Eda, çıkabiliriz. 1415 01:39:30,243 --> 01:39:31,888 -Nereye? -Araziye. 1416 01:39:32,128 --> 01:39:34,086 -Ne arazisi ya? -Sonra anlatırım. 1417 01:39:35,256 --> 01:39:36,845 Hiç kimseye bir şey demiyorsun. 1418 01:39:37,094 --> 01:39:38,433 (Eda) Görüşürüz Engin. 1419 01:39:45,603 --> 01:39:47,723 Ay, yok. Sen hiç oturma. 1420 01:39:48,462 --> 01:39:50,474 Ama ben daha kendimi anlatmadım. 1421 01:39:50,738 --> 01:39:53,595 Canım, bu dünyada ne kadar yaşadın ki sen kendini anlatacaksın. 1422 01:39:53,837 --> 01:39:56,303 Biraz yaşa, değil mi? Böyle bir kendini tanı. 1423 01:39:56,543 --> 01:39:59,052 Sonra anlatırsın. Hadi canım, hadi. 1424 01:40:02,702 --> 01:40:03,860 Sıradaki. 1425 01:40:08,699 --> 01:40:12,112 Ay, bana fenalık geldi. Model ajansından mı geliyor bunlar? 1426 01:40:12,354 --> 01:40:13,894 Affedersiniz, anlamadım. 1427 01:40:14,658 --> 01:40:17,547 Yok canım, tamam, otur. Bari sen otur. 1428 01:40:22,538 --> 01:40:24,522 İş yerinde de böyle mi oturacaksın? 1429 01:40:24,935 --> 01:40:27,510 Daha çok yeniyim ama yönlendirilmeye de hazırım. 1430 01:40:29,515 --> 01:40:33,524 Yönlendirilmeye hazırım diyor. Alptekin'e de mi böyle diyecek bu? 1431 01:40:33,765 --> 01:40:36,235 Bak, görüyor musun tüylerimi, diken diken. 1432 01:40:36,792 --> 01:40:38,222 Bana mı dediniz hanımefendi? 1433 01:40:38,463 --> 01:40:42,576 Şey dedim canım, git dışarıda hayatta başka kariyerler var. 1434 01:40:42,818 --> 01:40:45,889 (Aydan) Başka fırsatlar, şanslar var, onları dene. 1435 01:40:48,378 --> 01:40:52,316 Haklısınız. Aslında bu işten çok daha iyisini bulabilirim. 1436 01:40:52,944 --> 01:40:55,605 Kendime yeterince inanmıyordum. Teşekkür ederim. 1437 01:40:55,846 --> 01:40:57,094 Değil mi? 1438 01:40:57,898 --> 01:40:59,494 Neyse ki çabuk inandı kendine. 1439 01:40:59,734 --> 01:41:01,607 Bir kişiyi daha kurtardık. 1440 01:41:02,372 --> 01:41:04,547 -Çağırıyorum ben sıradakini o zaman. -Çağır, çağır. 1441 01:41:04,787 --> 01:41:07,875 Bana da bir doktor çağır çünkü sinir krizi geçirmek üzereyim. 1442 01:41:08,117 --> 01:41:10,217 Bunlar hangi model, bunlar? 1443 01:41:10,466 --> 01:41:11,896 Sıradaki 1960 model. 1444 01:41:13,296 --> 01:41:15,359 -Bakayım. -(Seyfi) Buyurun. 1445 01:41:16,608 --> 01:41:18,108 (Seyfi) Buyurun efendim! 1446 01:41:23,560 --> 01:41:25,688 Ay, Adalet Hanım. 1447 01:41:26,252 --> 01:41:30,558 Ay, benim şimdiden size enerjim tuttu. Harikasınız. 1448 01:41:30,798 --> 01:41:33,235 Sağ olun. O sizin teveccühünüz. 1449 01:41:33,554 --> 01:41:37,483 Teveccühünüz? En son rahmetli anneannemden duymuştum. 1450 01:41:38,606 --> 01:41:40,044 Ne içersiniz efendim? 1451 01:41:40,344 --> 01:41:42,830 Zahmet olmazsa kahvenizi içerim efendim. 1452 01:41:43,070 --> 01:41:46,817 Ne zahmeti, ne zahmeti. Teveccühünüz o sizin. 1453 01:41:47,118 --> 01:41:48,986 İki kahve Seyfi. 1454 01:41:50,011 --> 01:41:51,116 Gönder herkesi. 1455 01:41:51,358 --> 01:41:52,390 (Seyfi) Kızlar! 1456 01:41:52,707 --> 01:41:53,707 Ay! 1457 01:41:55,693 --> 01:41:57,582 -Engin. -Efendim? 1458 01:41:59,015 --> 01:42:00,419 Kahve içelim mi? 1459 01:42:02,015 --> 01:42:05,870 Ben çok yoğunum Pırıl, acayip işim var. 1460 01:42:12,703 --> 01:42:15,251 Öyle mi? Ne yapıyorsun? 1461 01:42:16,824 --> 01:42:19,892 Mailler. Onlar birikmişler işte, onları falan okuyacağım. 1462 01:42:20,925 --> 01:42:22,911 Maillerin, iş yani. 1463 01:42:23,173 --> 01:42:24,585 Yani. 1464 01:42:24,827 --> 01:42:26,512 İyi. Kolay gelsin. 1465 01:42:35,988 --> 01:42:38,521 -(Ceren ses) Alo? -Ceren, acil durum. 1466 01:42:38,761 --> 01:42:39,923 Ne oldu? 1467 01:42:40,164 --> 01:42:42,563 Ben neden sürekli Pırıl'ı reddetmek zorundayım, anlamıyorum. 1468 01:42:42,805 --> 01:42:45,003 Yani şimdi verdiğin bütün tüyolar işe yaramaya başladı. 1469 01:42:45,243 --> 01:42:46,987 O bana adım atıyor şu anda. 1470 01:42:47,229 --> 01:42:50,088 Ben ona neden hayır demek zorundayım, onu bir türlü anlamıyorum ben. 1471 01:42:50,328 --> 01:42:54,564 Ee, çünkü ben reddedildikçe karşımdaki insana daha çok çekiliyorum. 1472 01:42:54,805 --> 01:42:56,349 Daha çok âşık olasım geliyor. 1473 01:42:56,646 --> 01:43:00,803 Anlaşıldı. Ben de durmuş, kimden akıl alıyorum, değil mi? 1474 01:43:01,201 --> 01:43:03,710 Şimdi senin neden yalnız olduğun daha iyi anlaşıldı. 1475 01:43:04,451 --> 01:43:07,151 Herkes benim gibi yapmak zorunda değil sonuç olarak. 1476 01:43:07,619 --> 01:43:09,103 (Ceren ses) Şey yapalım mı? 1477 01:43:09,345 --> 01:43:13,418 Hazır Pırıl reddedilme duygusunu yaşıyorken, akşam yemeğe davet etsek? 1478 01:43:14,078 --> 01:43:15,705 (Ceren ses) Ne dersin? 1479 01:43:16,882 --> 01:43:18,321 Yemeğe mi? 1480 01:43:18,618 --> 01:43:20,501 İyi de bu çok sert olmaz mı? 1481 01:43:20,742 --> 01:43:24,446 Yani ne bileyim, ben evden çıkarken evi ne hâlde bıraktığımı bile hatırlamıyorum ki. 1482 01:43:24,686 --> 01:43:28,204 Ayrıca Pırıl çok titizdir bak. Bir de ben yemek konusundan hiç anlamam. 1483 01:43:28,445 --> 01:43:31,739 Olsun, ben sana yardıma gelirim. Beraber çok güzel bir sofra hazırlarız. 1484 01:43:32,043 --> 01:43:33,467 O zaman... 1485 01:43:34,317 --> 01:43:37,128 ...harika. Tamam, yapalım şu işi, hadi. 1486 01:43:38,287 --> 01:43:39,445 Hoşça kal. 1487 01:43:40,020 --> 01:43:41,115 Hadi görüşürüz. 1488 01:43:46,399 --> 01:43:48,370 (Eda) Keten tohumu yağı mı kokuyor? 1489 01:43:50,841 --> 01:43:52,326 Varillerden geliyordur. 1490 01:43:52,819 --> 01:43:55,907 Ekolojik otellerde kullanılan bir yapı malzemesi. 1491 01:43:56,988 --> 01:43:58,822 Bu civarlardan getirtiliyordur. 1492 01:44:02,722 --> 01:44:04,797 Sen şuradan içecek bir şeyler alsana. 1493 01:44:05,166 --> 01:44:06,481 Tabii. 1494 01:44:16,712 --> 01:44:18,299 (Eda) Sen al, ben geliyorum. 1495 01:44:19,518 --> 01:44:20,756 (Serkan) Tamam. 1496 01:44:28,193 --> 01:44:29,542 (Eda) Amcacığım, kolay gelsin. 1497 01:44:29,842 --> 01:44:31,215 (Alptekin gülüyor) 1498 01:44:31,548 --> 01:44:33,746 Ömür adamsın vesselam. 1499 01:44:34,411 --> 01:44:36,720 Son zamanlarda bu kadar gülmemiştim. 1500 01:44:37,810 --> 01:44:39,684 Çok eğleniyorsunuz bakıyorum. 1501 01:44:39,962 --> 01:44:41,121 (Alptekin) Evet. 1502 01:44:41,943 --> 01:44:44,544 Ferit otel inşaatındaki maceralarını anlatıyor. 1503 01:44:44,784 --> 01:44:48,038 Çocuk havuzunu çimentoyla doldurmalarını anlatmıştım zaten sana. 1504 01:44:48,279 --> 01:44:49,579 Evet, hatırlıyorum. 1505 01:44:49,836 --> 01:44:53,241 Çok iyi bir hikâye. Ferit, gönderdiğin dosyaları aldım. 1506 01:44:53,490 --> 01:44:55,316 Ama beni gafil avladın. 1507 01:44:55,694 --> 01:44:58,995 Hiç bu kadar çabuk beklemiyordum. Henüz bakma fırsatım olmadı. 1508 01:44:59,417 --> 01:45:02,236 Ben onları önceden hazırlamıştım zaten. Siz baktığınız zaman konuşuruz. 1509 01:45:02,478 --> 01:45:04,622 Tamamdır. Bana müsaade. 1510 01:45:05,028 --> 01:45:06,464 -Görüşürüz. -Hoşça kalın. 1511 01:45:06,704 --> 01:45:10,649 Şey Ferit, seni tanıştırmak istediğim birkaç arkadaşım var. 1512 01:45:10,899 --> 01:45:12,525 Gelmeyi düşünür müsün? 1513 01:45:13,565 --> 01:45:14,686 Biz aslında-- 1514 01:45:14,927 --> 01:45:16,736 Tabii, seve seve. Tabii. 1515 01:45:16,984 --> 01:45:20,104 Tamam. İyi, hadi o zaman. 1516 01:45:21,695 --> 01:45:24,695 (Müzik) 1517 01:45:33,831 --> 01:45:36,831 (Hareketli müzik...) 1518 01:45:50,569 --> 01:45:53,569 (...) 1519 01:46:02,559 --> 01:46:04,266 (Eda) Tahminlerimiz doğru. 1520 01:46:04,965 --> 01:46:06,465 Teşekkürler. 1521 01:46:06,784 --> 01:46:09,165 Soğuk sıkım keten tohumu yağı. 1522 01:46:10,113 --> 01:46:14,266 Yüklü miktarda sipariş verilmiş, insanlar üretmiş. 1523 01:46:15,150 --> 01:46:18,031 Ama siparişi veren ortalıktan kaybolmuş. Yani mağdur olmuşlar. 1524 01:46:18,487 --> 01:46:20,282 Sence siparişi kim verdi? 1525 01:46:21,069 --> 01:46:22,362 Kaan. 1526 01:46:22,603 --> 01:46:23,990 Kesin. 1527 01:46:30,634 --> 01:46:32,899 Yok, nasıl yetişecek? Böyle yetişmez bu şekilde. 1528 01:46:33,145 --> 01:46:35,399 Tamam, şöyle yapalım. Bize bir saat verin... 1529 01:46:35,712 --> 01:46:38,090 ...biz bir Yiğit'le çalışalım. Size bir saat içinde tekrar sunalım. 1530 01:46:38,331 --> 01:46:40,130 Çalışın, çalışın. 1531 01:46:40,411 --> 01:46:44,222 Yetiştirin. Bunlar bu şekilde yetişmez. Çünkü yetişmez yani. 1532 01:46:45,199 --> 01:46:47,477 Yetişmez bu, hayatta yetişmez. 1533 01:46:51,515 --> 01:46:52,611 Yok. 1534 01:46:53,396 --> 01:46:55,765 Yetişmeyecek. Engin, bu yetişmeyecek. 1535 01:46:56,006 --> 01:46:57,942 Bak, Serkan delirecek. Ben zaten delirmiş hâldeyim. 1536 01:46:58,192 --> 01:47:01,208 Ben ne yaşadığımı hiç bilmiyorum. Bu yetişmeyecek, onu biliyorum ben sadece. 1537 01:47:02,384 --> 01:47:05,045 Pırıl, boş ver şimdi işi. 1538 01:47:05,309 --> 01:47:09,225 Ben nasıl boş vereyim işi gücü? Ben hayatımda ne zaman işi gücü boş verdim? 1539 01:47:09,466 --> 01:47:11,505 Sen beni tanımıyormuşsun gibi konuşuyorsun. 1540 01:47:11,746 --> 01:47:12,863 Boş veremem. Bu yetişmeyecek. 1541 01:47:13,104 --> 01:47:14,943 Ya ben aslında... 1542 01:47:15,581 --> 01:47:17,129 ...şey diyorum. 1543 01:47:19,194 --> 01:47:21,012 Yani diyorum ki... 1544 01:47:21,404 --> 01:47:23,396 Evet, ne diyorsun Engin? 1545 01:47:23,637 --> 01:47:25,416 Şu an sen hiçbir şey demiyorsun Engin, farkında mısın? 1546 01:47:25,658 --> 01:47:27,020 Sen sadece lafı geveliyorsun. 1547 01:47:27,262 --> 01:47:30,057 Bir şey desene. Şey diyeceksin, işkoliksin diyeceksin, değil mi? 1548 01:47:30,298 --> 01:47:33,149 Takıntılısın, yetişmedi diyeceksin, gerildin diyeceksin, o yüzden oldu. 1549 01:47:33,390 --> 01:47:35,022 Akşam bana yemeğe gelsene. 1550 01:47:36,804 --> 01:47:41,734 Olmaz mı? Yani hem yetişmeyen işler neyse, onu konuşuruz. 1551 01:47:42,676 --> 01:47:43,898 Ben mi? 1552 01:47:44,431 --> 01:47:45,796 Sen. 1553 01:47:46,273 --> 01:47:47,495 Senin evine? 1554 01:47:48,338 --> 01:47:51,060 Şey mi oldu, yanlış mı anladın? Yanlış mı oldu? 1555 01:47:51,850 --> 01:47:53,080 Olur. 1556 01:47:53,997 --> 01:47:55,330 Olmaz. 1557 01:47:56,452 --> 01:47:57,896 Olur tabii ki yan... 1558 01:47:58,198 --> 01:47:59,896 Yanlışı bir kenara alalım. 1559 01:48:00,582 --> 01:48:01,748 Olur tabii. 1560 01:48:02,100 --> 01:48:04,077 Gelirim yani yemeğe akşam. 1561 01:48:05,538 --> 01:48:08,780 Şey yaparız, otururuz, sohbet ederiz, yemek yeriz. 1562 01:48:09,021 --> 01:48:13,031 İşlere de bakarız, yetiştiririz iki kişi olunca zaten. 1563 01:48:13,421 --> 01:48:16,703 Tabii canım, yani sonuçta ne ki yani. 1564 01:48:17,204 --> 01:48:21,150 O zaman ben inceden hazırlıklara başlayayım. 1565 01:48:21,502 --> 01:48:22,701 Evet. 1566 01:48:23,146 --> 01:48:26,823 Hazırlıklara başla, ben de dosyaları... Yetiştiririz. 1567 01:48:27,984 --> 01:48:30,018 -Nedir canım. -(Pırıl) Aynen. Nedir. 1568 01:48:30,997 --> 01:48:33,394 Yetiştiririz ya, yetişmeyecek ne var ki? 1569 01:48:33,856 --> 01:48:36,788 İki kişi olunca olur. 1570 01:48:40,529 --> 01:48:41,735 Ne yapıyordum ben? 1571 01:48:42,078 --> 01:48:44,771 -(Eda) Buraya mı yapılacak otel? -Evet, aşağı. 1572 01:48:45,811 --> 01:48:47,371 (Eda) Kaan pek bir şey yapmamış anlaşılan. 1573 01:48:47,613 --> 01:48:49,294 Çünkü maddi gücü kalmadı. 1574 01:48:49,713 --> 01:48:51,929 Ama tabii ben almayayım diye bırakmıyor. 1575 01:48:54,440 --> 01:48:56,686 Şu kahverengi çatılı yer depo mu? 1576 01:48:56,927 --> 01:48:58,119 (Serkan) Evet. 1577 01:48:58,467 --> 01:49:02,908 Muhtemelen içine bakarlarsa ekolojik malzeme yerine kimyasal malzeme bulurlar. 1578 01:49:09,516 --> 01:49:11,596 (Serkan iç ses) Fikret Bey, size mail atıyorum şimdi. 1579 01:49:11,845 --> 01:49:15,112 (Serkan iç ses) Elimde Kaan'ın ekolojik malzeme kullanmadığına dair belgeler var. 1580 01:49:15,354 --> 01:49:18,924 (Serkan iç ses) Bir de inşaatın deposuna bakmanızı rica ediyorum. Görüşürüz. 1581 01:49:22,703 --> 01:49:26,253 Yine boş bir araziye bakıyoruz birlikte. Yine bir hayal. 1582 01:49:27,015 --> 01:49:29,348 Mimarlık hayal kurmak üzerine kuruludur. 1583 01:49:30,417 --> 01:49:33,226 Hayal edersin, sonra düşünürsün... 1584 01:49:35,302 --> 01:49:38,310 ...belki olur, belki olmaz... 1585 01:49:40,204 --> 01:49:43,380 ...belki biter, belki de bitmez. 1586 01:49:45,345 --> 01:49:47,466 Bizim işimiz bitti. Ben gidiyorum. 1587 01:49:48,268 --> 01:49:49,808 Daha 15 saatimiz var. 1588 01:49:50,182 --> 01:49:53,440 Dün seninle dağ evinde geçirmek zorunda kaldığım saatlere sayarsın. 1589 01:49:53,681 --> 01:49:55,177 Senin derdin ne? 1590 01:49:58,854 --> 01:50:00,307 Eve gitmek istiyorum. 1591 01:50:00,547 --> 01:50:03,507 Onu sormuyorum. Benim ne yapmamı istiyorsun? 1592 01:50:04,328 --> 01:50:07,507 Öyle bir robotsun ki istediğim ufacık şeyi bile anlamıyorsun. 1593 01:50:07,747 --> 01:50:09,197 Söylersen anlarım. 1594 01:50:09,849 --> 01:50:13,620 Söyledim ya, eve gitmek istiyorum. E-ve! 1595 01:50:13,957 --> 01:50:16,619 Taktın şu evine. Tamam, gidelim. 1596 01:50:16,860 --> 01:50:18,852 -(Eda) Müthiş. -(Serkan) Harika. 1597 01:50:19,940 --> 01:50:21,083 Buyurun. 1598 01:50:28,970 --> 01:50:30,740 Vay, vay, vay! 1599 01:50:32,512 --> 01:50:34,784 Vallahi ellerine sağlık, harika masa olmuş. 1600 01:50:39,228 --> 01:50:41,244 Vallahi her şey harika gözüküyor. 1601 01:50:43,850 --> 01:50:46,509 Bir dakika, sen bu mumları nereden buldun? 1602 01:50:47,417 --> 01:50:50,179 Romantik bir akşam yemeğinin vazgeçilmezi. 1603 01:50:51,898 --> 01:50:53,656 Benden sana hediye olsun. 1604 01:50:55,498 --> 01:50:59,380 Sağ ol. Sağ ol da bu mum işini ben hiç anlamam, biliyor musun? 1605 01:50:59,630 --> 01:51:03,171 Hani koskoca elektrik dururken senin ne işin var mumla? 1606 01:51:03,564 --> 01:51:06,487 Hem biz bu elektrik tesisatlarını falan binalara döşerken... 1607 01:51:06,728 --> 01:51:08,606 ...neler çekiyoruz, biliyor musun? 1608 01:51:13,890 --> 01:51:16,890 (Müzik) 1609 01:51:23,798 --> 01:51:25,538 Ama tabii şimdi... 1610 01:51:26,390 --> 01:51:30,584 ...böyle uygulamalı görünce daha iyi anladım ben. 1611 01:51:32,293 --> 01:51:33,690 Evet. 1612 01:51:35,292 --> 01:51:38,292 (Müzik...) 1613 01:51:53,255 --> 01:51:56,255 (...) 1614 01:52:06,350 --> 01:52:07,949 Her fırsatta... 1615 01:52:09,155 --> 01:52:11,036 ...ona küçük küçük temas et. 1616 01:52:13,899 --> 01:52:15,590 Hem güven verir... 1617 01:52:17,537 --> 01:52:20,890 ...hem de ona olan ilgini hissettirir. 1618 01:52:24,938 --> 01:52:27,130 Evet, çok etkiliymiş. 1619 01:52:29,603 --> 01:52:32,603 (Müzik) 1620 01:52:47,445 --> 01:52:50,591 Bir de tütsü getirdim. 1621 01:52:52,287 --> 01:52:54,184 Ama onu ben gidince yakarsın. 1622 01:53:01,059 --> 01:53:02,352 Ee... 1623 01:53:03,448 --> 01:53:07,053 Benim bir markete kadar gitmem lazım, bir şeyler eksik. 1624 01:53:08,639 --> 01:53:11,639 (Müzik) 1625 01:53:19,470 --> 01:53:20,813 (Sessizlik) 1626 01:53:30,881 --> 01:53:32,873 Buraya kadarmış bizim için. 1627 01:53:33,552 --> 01:53:36,164 Senin için, beni katma. 1628 01:53:43,484 --> 01:53:45,413 Umarım ekolojik otelini alırsın. 1629 01:53:51,198 --> 01:53:52,873 Lütfen bir daha beni arama. 1630 01:54:01,466 --> 01:54:03,603 (Serkan) Gerçekten benimle olmak istemiyor musun? 1631 01:54:08,979 --> 01:54:10,549 Yani otel projesinde. 1632 01:54:12,854 --> 01:54:14,037 (Mesaj geldi) 1633 01:54:17,605 --> 01:54:18,946 Fikret Bey yazmış. 1634 01:54:20,895 --> 01:54:22,419 Projeyi aldık. 1635 01:54:23,873 --> 01:54:25,301 Tebrikler. 1636 01:54:26,502 --> 01:54:27,829 Sevinmedin mi? 1637 01:54:30,721 --> 01:54:32,111 Konu o değil. 1638 01:54:32,353 --> 01:54:34,995 Konu ne? Yani gerçekten artık anlamıyorum çünkü. 1639 01:54:35,637 --> 01:54:37,696 Neyini anlamıyorsun ya artık? 1640 01:54:38,190 --> 01:54:39,531 Neyini anlamıyorsun? 1641 01:54:39,850 --> 01:54:41,845 Konu ne olabilir? Konu sensin! 1642 01:54:43,783 --> 01:54:45,854 Hiçbir zaman iş değildi ki benim için. Konu sensin! 1643 01:54:46,095 --> 01:54:49,285 Senin düşüncesiz, gaddar oluşun, duygusuz oluşun konu. 1644 01:54:50,128 --> 01:54:54,203 Ne beklemiş olabilirim ben senden? Bir özür, ufacık bir özür. 1645 01:54:54,561 --> 01:54:57,206 Eda, hata yaptım, üzgünüm, demeni bekledim ama demedin! 1646 01:54:57,448 --> 01:55:00,445 Çünkü üzgün falan değilsin Serkan, umurunda bile değil. 1647 01:55:03,094 --> 01:55:05,294 Konuşacak daha fazla bir şey yok o yüzden. 1648 01:55:11,451 --> 01:55:12,824 (Kapıyı çarptı) 1649 01:55:15,676 --> 01:55:17,231 -Alptekin. -Efendim? 1650 01:55:17,512 --> 01:55:19,867 Sana harika bir sekreter buldum. 1651 01:55:20,115 --> 01:55:23,948 CV'si mükemmel. 40 yıllık deneyimi var, çok tecrübeli. 1652 01:55:24,282 --> 01:55:26,265 Ve ağırbaşlı bir hanımefendi. 1653 01:55:28,373 --> 01:55:30,904 Aydan, ben bu hanımla çalışamam. 1654 01:55:31,774 --> 01:55:33,291 Niye çalışamıyorsun? 1655 01:55:33,532 --> 01:55:36,087 Kadın 40 yıldır aynı şirkette çalışmış. 1656 01:55:36,509 --> 01:55:39,541 Şirket batınca da başka iş bulamamış. 1657 01:55:39,814 --> 01:55:43,020 Adaptasyon konusunda ciddi problemleri var, belli. 1658 01:55:43,313 --> 01:55:45,489 Sen benim görüşümü hiç mi önemsemiyorsun Alptekin? 1659 01:55:45,729 --> 01:55:50,479 Aydan, bak, kadının becerilerinde hızlı daktilo kullanır yazıyor. 1660 01:55:50,744 --> 01:55:52,117 Ne güzel. 1661 01:55:53,082 --> 01:55:55,264 Bak, bu CV yeni geldi. 1662 01:55:55,560 --> 01:55:57,211 Bence en doğru aday bu. 1663 01:55:57,945 --> 01:56:00,805 Yıllardır yurt dışında çalışmış ve... 1664 01:56:01,061 --> 01:56:04,154 ...ailevi nedenlerden dolayı memlekete dönmek zorunda kalmış. 1665 01:56:04,396 --> 01:56:07,420 Verdiği referanslar son derece harika. 1666 01:56:07,899 --> 01:56:10,129 Bence hiç görüşmeye bile gerek yok. 1667 01:56:11,636 --> 01:56:14,826 Ay, bunun yaşı da... Fotoğrafı falan da yok. 1668 01:56:15,067 --> 01:56:17,132 Ne gereği var canım, CV mükemmel. 1669 01:56:17,372 --> 01:56:18,911 Hayır, biz yine de görüşelim onunla. 1670 01:56:19,153 --> 01:56:23,186 Ben kararımı verdim Aydan. İşe başladığında görürüm kendisini. 1671 01:56:24,506 --> 01:56:27,466 Sen asıl başka şeyleri görmelisin bence. 1672 01:56:27,836 --> 01:56:29,280 Ne gibi şeyler? 1673 01:56:30,157 --> 01:56:31,245 Sevda gibi. 1674 01:56:31,485 --> 01:56:34,317 Ay, aman! Sakın karşıma çıkmasın o kız. 1675 01:56:34,559 --> 01:56:38,547 Gerçekten her görüşümde başıma bir şey geliyor, bir skandal yaşıyorum. 1676 01:56:38,819 --> 01:56:39,994 Aman, evlerden uzak. 1677 01:56:40,234 --> 01:56:41,708 Aydan, ben onu demiyorum. 1678 01:56:42,488 --> 01:56:46,888 Eskiden gözlerini üzerimden ayırmayan, huysuz ve tatlı Aydan nerede? 1679 01:56:47,128 --> 01:56:48,451 Onu soruyorum. 1680 01:56:52,608 --> 01:56:56,901 Sen 20 yıl önceki Aydan'ı arıyorsun, öyle mi Alptekin? 1681 01:56:58,135 --> 01:57:00,627 Bu yüzden mi yeni yetme kızlara bakıyorsun? 1682 01:57:02,073 --> 01:57:03,494 Aydan, sen ne diyorsun? 1683 01:57:03,735 --> 01:57:06,871 Huysuz ve tatlı yıllarım çok geride kaldı diyorum Alptekin. 1684 01:57:07,244 --> 01:57:10,789 Bence tam tersi, huysuzluğun giderek katlanıyor Aydan! 1685 01:57:16,853 --> 01:57:18,052 Demek öyle. 1686 01:57:19,409 --> 01:57:22,865 Benim adayımı seçmemek neymiş göstereceğim sana Alptekin. 1687 01:57:28,564 --> 01:57:30,183 (Kapı zili çalıyor) 1688 01:57:46,252 --> 01:57:47,387 Pırıl. 1689 01:57:48,695 --> 01:57:49,796 Hoş geldin. 1690 01:57:50,190 --> 01:57:52,858 -Ben yanlış bir zamanda mı geldim? -Yok. 1691 01:57:54,115 --> 01:57:55,560 Lütfen içeri gel. 1692 01:57:58,496 --> 01:58:01,496 (Müzik) 1693 01:58:09,735 --> 01:58:11,572 Bir seninle yemek yiyor, bir benimle. 1694 01:58:11,814 --> 01:58:14,234 Bir sen, bir ben yani, öyle mi? 1695 01:58:15,132 --> 01:58:17,182 Ama sizin yemeğiniz bitmemiş daha. 1696 01:58:19,010 --> 01:58:20,367 Engin nerede? 1697 01:58:21,907 --> 01:58:25,989 Benim işle alakalı sormam gereken çok mühim şeyler vardı Engin'e. 1698 01:58:26,229 --> 01:58:29,778 O yüzden geldim. Engin de o sıra markete kadar gitti. 1699 01:58:30,559 --> 01:58:32,361 O gelecek, ben gideceğim. 1700 01:58:32,600 --> 01:58:33,893 Anladım. 1701 01:58:37,305 --> 01:58:38,328 Peki. 1702 01:58:39,630 --> 01:58:43,102 Sen de yemeğe kal o zaman, biz... Yani Engin'le ben... 1703 01:58:43,976 --> 01:58:45,911 ...sana bir tane daha koyarız tabak. 1704 01:58:46,822 --> 01:58:50,283 Yok canım, bunlar iki kişilik hazırlandı, sonra kalıyor falan. 1705 01:58:54,240 --> 01:58:55,653 Sen mi hazırladın? 1706 01:58:58,547 --> 01:59:02,167 Engin rica edince yardım eder misin diye. 1707 01:59:04,587 --> 01:59:06,348 Ay, çok enteresan. 1708 01:59:07,390 --> 01:59:09,597 Ben Engin'i on yıldan fazladır tanıyorum. 1709 01:59:09,854 --> 01:59:13,420 Engin bir on yıl daha çabalasa bu masayı tek başına kuramaz zaten. 1710 01:59:15,295 --> 01:59:16,487 Eline sağlık Ceren. 1711 01:59:17,637 --> 01:59:18,851 Afiyet olsun. 1712 01:59:20,086 --> 01:59:22,269 Ee, siz neden yemediniz peki? 1713 01:59:23,851 --> 01:59:25,748 (İkisine mesaj geldi) 1714 01:59:32,130 --> 01:59:34,836 İşte bak, bu benim tanıdığım Engin. 1715 01:59:36,112 --> 01:59:39,072 (Engin dış ses) Ailevi bir mesele çıktı. Özür dilerim. 1716 01:59:39,368 --> 01:59:43,871 Son düzlüğe kadar dört nala ama en sonunda pistin dışına. 1717 01:59:44,453 --> 01:59:45,780 Sonra niye olmuyor? 1718 01:59:47,368 --> 01:59:49,130 Bana da aynı mesajı atmış. 1719 01:59:50,872 --> 01:59:51,975 Öyle mi? 1720 01:59:55,457 --> 01:59:57,903 -Sen bu masa iki kişilik hazırlandı dedin. -Evet. 1721 01:59:58,145 --> 02:00:01,310 İki kişilik hazırlanmış, eline sağlık. Biz de iki kişiyiz. 1722 02:00:02,201 --> 02:00:05,348 Afiyet olsun Ceren. Gel, biz keyfini çıkaralım. 1723 02:00:06,850 --> 02:00:08,056 Buyur. 1724 02:00:08,319 --> 02:00:09,414 Tamam. 1725 02:00:14,127 --> 02:00:15,771 -Güzel olmuş. -Afiyet olsun. 1726 02:00:19,458 --> 02:00:22,943 Hayır, yani düne kadar hayatımda bir tane bile kadın yoktu. 1727 02:00:23,421 --> 02:00:25,919 Şimdi geldiğimiz hâle bak, her şey sarpa sardı. 1728 02:00:26,161 --> 02:00:27,198 Evet. 1729 02:00:27,439 --> 02:00:29,454 Hayır, ben de ne istediğimi bilmiyorum. 1730 02:00:29,702 --> 02:00:32,163 Bilsem, gidip konuşacağım, mevzuyu çözeceğim. 1731 02:00:32,432 --> 02:00:35,633 Ama o olana kadar da böyle köşe kapmaca oynayacağız herhâlde, ne bileyim. 1732 02:00:37,368 --> 02:00:39,266 Kafam iyice allak bullak oldu ya. 1733 02:00:39,654 --> 02:00:40,757 Aynen. 1734 02:00:45,064 --> 02:00:49,094 Hayırdır abi, sen kendini bir otopilota falan mı aldın? 1735 02:00:49,336 --> 02:00:51,462 Hani böyle her dediğimi onaylıyorsun falan. 1736 02:00:54,398 --> 02:00:56,049 Neyle uğraşıyorsun sen? 1737 02:00:56,423 --> 02:00:57,956 -Mail mi bu? -Evet. 1738 02:00:59,015 --> 02:01:01,167 Özür maili mi yazıyorsun şu an sen? 1739 02:01:01,408 --> 02:01:04,464 Yazmaya çalışıyorum Engin ama ilerleme kaydedemiyorum. 1740 02:01:04,981 --> 02:01:07,925 Abiciğim, olur mu maille falan? Olmaz, böyle değil bu işler. 1741 02:01:08,247 --> 02:01:12,374 Ceren'in başka bir fikri varsa o zaman duymaya açığım. 1742 02:01:12,903 --> 02:01:16,358 Kardeşim, ayıp ediyorsun. Bu konu Cerenlik değil, tam benlik. 1743 02:01:16,762 --> 02:01:20,462 Çünkü hayatının yarısı hatalarla dolu bir arkadaşın var karşında. 1744 02:01:20,759 --> 02:01:23,618 Dolayısıyla ben özür dileme noktasında tam bir dünya markasıyım. 1745 02:01:24,350 --> 02:01:28,664 Bak şimdi, öncelikle özür dileyeceğin kişi böyle tam karşında olacak. 1746 02:01:28,912 --> 02:01:30,260 Yani yüz yüze. 1747 02:01:31,525 --> 02:01:32,890 Yüz yüze? 1748 02:01:33,667 --> 02:01:36,608 Eda'nın öfkesiyle yüz yüze kalma fikri. 1749 02:01:37,498 --> 02:01:38,699 Sanmıyorum. 1750 02:01:38,974 --> 02:01:42,902 Vallahi bu öfkenin nedeni sen olunca kardeşim... 1751 02:01:43,413 --> 02:01:46,088 ...mecbur yüzleşeceksin bu durumda, yapacak bir şey yok. 1752 02:01:46,422 --> 02:01:49,466 Belki gönlünü almak için ufak bir hediye. 1753 02:01:50,904 --> 02:01:53,182 -Mesela pırlanta. -Hayır. 1754 02:01:55,274 --> 02:01:57,398 Hayır. Eda öyle şeyler sevmiyor. 1755 02:01:57,640 --> 02:02:00,248 Daha basit, daha sade şeyler. Ne bileyim, yani bir çiçe... 1756 02:02:04,230 --> 02:02:05,817 Çiçek gibi. 1757 02:02:08,007 --> 02:02:09,300 Çiçek? 1758 02:02:12,073 --> 02:02:14,399 Evet, çiçek. 1759 02:02:16,305 --> 02:02:20,039 İyi de abiciğim, kız her gün çiçekçide. Her yanı çiçek. 1760 02:02:20,842 --> 02:02:22,358 Daha iyi işte. 1761 02:02:23,796 --> 02:02:25,145 Evet. 1762 02:02:25,895 --> 02:02:27,205 Çiçek. 1763 02:02:28,475 --> 02:02:30,100 Mailden daha iyi sonuçta. 1764 02:02:34,494 --> 02:02:37,487 Buradayım, benimle konuşana kadar seni bekliyorum. 1765 02:02:37,729 --> 02:02:39,306 Bu böyle olmaz Ferit. 1766 02:02:42,510 --> 02:02:43,978 Haklısın, konuşalım. 1767 02:02:44,972 --> 02:02:47,115 Senin Serkan'a olan aşkını konuşalım. 1768 02:02:47,356 --> 02:02:49,300 Benim sana olan aşkımı konuşalım. 1769 02:02:49,573 --> 02:02:52,607 Holdingi konuşalım, işi konuşalım, her şeyi konuşalım. 1770 02:02:54,172 --> 02:02:57,101 Tamam, nasıl istersen. Yeter ki konuşalım. 1771 02:02:57,875 --> 02:03:00,415 Benim sana ne kadar değer verdiğimi biliyorsun, değil mi? 1772 02:03:00,655 --> 02:03:04,109 Ben de sana çok değer veriyorum. Böyle olmak beni çok üzüyor. 1773 02:03:07,591 --> 02:03:10,212 Selin, ben bazı kararlar aldım. 1774 02:03:12,367 --> 02:03:15,129 Umarım ortak bir noktada uzlaşabiliriz. 1775 02:03:19,143 --> 02:03:20,524 Tamam, tabii. 1776 02:03:34,104 --> 02:03:35,493 Ayfer Hanım. 1777 02:03:38,958 --> 02:03:40,719 Merhaba, yalnız Eda yok. 1778 02:03:41,286 --> 02:03:43,653 Yok mu, yoksa yok mu dedirtiyor? 1779 02:03:44,225 --> 02:03:47,738 Canı çok sıkkındı, o yüzden vapurla bir şehir turu yapmak istedi. 1780 02:03:47,979 --> 02:03:49,533 Beklemeyin yani. 1781 02:03:50,020 --> 02:03:51,949 Ben aslında sizin için gelmiştim. 1782 02:03:55,055 --> 02:03:56,571 Nasıl yardımcı olabilirim? 1783 02:03:56,844 --> 02:03:58,249 Şöyle... 1784 02:03:59,328 --> 02:04:01,466 ...Eda'ya çiçek göndermek istiyorum. 1785 02:04:03,729 --> 02:04:05,808 -Bizim eve yani? -Evet. 1786 02:04:07,662 --> 02:04:10,290 Güzel. Ne istersiniz? 1787 02:04:12,630 --> 02:04:13,932 Ne sever? 1788 02:04:14,172 --> 02:04:17,416 Yani Eda her çiçeği ayrı sever de... 1789 02:04:18,547 --> 02:04:21,268 ...siz ne seversiniz, önemli olan o. 1790 02:04:24,451 --> 02:04:27,340 Bu, mesela hoş bir şeye benziyor. 1791 02:04:27,835 --> 02:04:29,065 Fena olmaz. 1792 02:04:29,305 --> 02:04:31,313 Değil mi? Yoksa çok mu soğuk olur? 1793 02:04:31,555 --> 02:04:33,413 Ne bileyim, gül gibi bir şey mi alsam? 1794 02:04:33,654 --> 02:04:35,844 Teraryum. Eda bayılır. 1795 02:04:36,085 --> 02:04:37,313 Öyle mi? 1796 02:04:39,372 --> 02:04:40,665 Tamam o zaman. 1797 02:04:41,604 --> 02:04:47,362 Şey, yalnız söylemeden edemeyeceğim çünkü ben aile içine çiçek yapmıyorum. 1798 02:04:47,914 --> 02:04:49,461 Prensip meselesi. 1799 02:04:51,682 --> 02:04:53,332 -Evet. -Ben yap-- 1800 02:04:53,667 --> 02:04:55,660 Aynen, aynen öyle. 1801 02:04:56,042 --> 02:05:00,498 Siz yaparsınız. Sadece ne anlatmak istediğinizi anlatın yeter. 1802 02:05:01,835 --> 02:05:04,265 Ben sizin yanınızdayım, merak etmeyin. 1803 02:05:04,916 --> 02:05:06,171 Hadi gel. 1804 02:05:07,300 --> 02:05:08,332 Peki. 1805 02:05:14,167 --> 02:05:16,595 -İstediğimi seçebiliyor muyum? -Evet, aynen. 1806 02:05:17,551 --> 02:05:20,047 Biliyor musunuz, teraryumlar aslında bitkilerin... 1807 02:05:20,302 --> 02:05:22,595 ...bir arada yaşamayı öğrenmesi demektir. 1808 02:05:24,567 --> 02:05:27,940 Yani farklılıklarına değil de... 1809 02:05:28,234 --> 02:05:30,790 ...ortak noktalarına odaklanırlar. 1810 02:05:31,652 --> 02:05:33,612 O ortak noktaları ne peki? 1811 02:05:33,953 --> 02:05:39,281 Bilmem. Mesela azla yetinmeleri, birlikte nefes alıp verip... 1812 02:05:40,832 --> 02:05:43,645 ...yan yana durup, birbirlerine dokunabilmeleri. 1813 02:05:44,605 --> 02:05:46,952 Biliyorum, çok zor... 1814 02:05:47,556 --> 02:05:49,921 ...ama oluyor. 1815 02:05:51,010 --> 02:05:52,733 İlginçmiş. 1816 02:05:54,609 --> 02:05:57,523 -Şunu alabilir miyim? -Evet, alabilirsiniz. 1817 02:05:59,186 --> 02:06:02,369 (Ayfer) Ayrıca bu sizin dünyanız, istediğinizi koyabilirsiniz. 1818 02:06:04,328 --> 02:06:05,518 Peki. 1819 02:06:08,064 --> 02:06:11,064 (Müzik) 1820 02:06:26,944 --> 02:06:29,285 (Ayfer) Tebrikler. Çok güzel oldu. 1821 02:06:29,541 --> 02:06:31,647 Gerçekten yardımınız için çok teşekkür ederim. 1822 02:06:31,887 --> 02:06:34,440 Rica ederim. Ben bir şey yapmadım. 1823 02:06:36,206 --> 02:06:37,732 Peki, not? 1824 02:06:38,828 --> 02:06:40,684 -Not? -Not. 1825 02:06:41,037 --> 02:06:42,863 -Not. -Not. 1826 02:06:45,119 --> 02:06:46,960 Not benlik bir şey değil. 1827 02:06:47,716 --> 02:06:50,792 Dürüst olacağım size, bugüne kadar kime çiçek yolladıysam... 1828 02:06:51,033 --> 02:06:53,268 ...asistanım Leyla not yazdı. 1829 02:06:53,929 --> 02:06:55,932 Tahmin ediyorum ama bugün öyle olmayacak. 1830 02:06:56,172 --> 02:07:00,148 Notu siz yazacaksınız. Hatta ben ıhlamur getiriyorum, sizi sakinleştirir. 1831 02:07:00,390 --> 02:07:02,668 (Ayfer) Anlaştık mı? Tamam, hadi. 1832 02:07:11,333 --> 02:07:12,620 Halacığım. 1833 02:07:13,740 --> 02:07:15,402 Canım benim, hoş geldin. 1834 02:07:15,644 --> 02:07:18,183 -(Eda) Nasılsın? -İyiyim. Asıl sen nasılsın? 1835 02:07:18,501 --> 02:07:20,842 İyiyim. Şehrin bütün iskelelerinde... 1836 02:07:21,082 --> 02:07:23,577 ...indim, bindim, indim, bindim, çok iyi geldi. 1837 02:07:23,819 --> 02:07:25,420 Deli kız. 1838 02:07:26,645 --> 02:07:28,391 Sana çiçek var. 1839 02:07:29,402 --> 02:07:31,085 Çiçek mi? Kimden? 1840 02:07:32,152 --> 02:07:33,431 Serkan'dan. 1841 02:07:37,377 --> 02:07:40,994 Sana bana vermen için çiçek mi ısmarladı? 1842 02:07:41,235 --> 02:07:42,781 Yoo, hayır. 1843 02:07:43,023 --> 02:07:46,142 Bayağı çiçeği kendi elleriyle yaptı. 1844 02:07:47,837 --> 02:07:49,242 Kendi elleriyle? 1845 02:07:49,554 --> 02:07:52,411 Ve sana bir şey söyleyeyim mi? Çok yetenekli. 1846 02:07:52,835 --> 02:07:56,504 Yani holding falan batarsa ne yapalım? Bence burada işe alalım. 1847 02:07:56,744 --> 02:07:58,124 Dur, getiriyorum. 1848 02:08:14,097 --> 02:08:15,240 Not? 1849 02:08:15,481 --> 02:08:18,427 Tüylerim diken diken oldu. Ben seni yalnız bırakayım. 1850 02:08:25,023 --> 02:08:28,103 (Serkan dış ses) Peri kızı, beni affedebilir misin? 1851 02:08:30,292 --> 02:08:33,292 (Müzik...) 1852 02:08:47,546 --> 02:08:50,546 (...) 1853 02:09:08,391 --> 02:09:09,630 Geldin. 1854 02:09:12,930 --> 02:09:14,414 Geldim. 1855 02:09:16,222 --> 02:09:17,571 Kalacak mısın peki? 1856 02:09:17,813 --> 02:09:19,123 Kalacağım. 1857 02:09:22,841 --> 02:09:24,131 Söz mü? 1858 02:09:24,564 --> 02:09:25,841 Söz. 1859 02:09:28,671 --> 02:09:30,306 Sözleşmemiz devam yani. 1860 02:09:33,478 --> 02:09:35,819 Ama bu sefer gerçekten profesyonelce. 1861 02:09:36,886 --> 02:09:38,505 Her maddesine uyarak. 1862 02:09:41,773 --> 02:09:43,416 Tam istediğim şekilde. 1863 02:09:47,284 --> 02:09:48,784 Sen haklıydın. 1864 02:09:50,194 --> 02:09:53,305 Yakınlaşmadan, mesafemizi koruyarak... 1865 02:09:54,181 --> 02:09:56,236 ...44 günümüz kaldı. 1866 02:09:58,966 --> 02:10:00,252 44 gün. 1867 02:10:03,497 --> 02:10:05,783 Bakarsın belki daha erken biter. 1868 02:10:07,173 --> 02:10:09,991 Tabii Selin, Ferit'ten ayrılırsa. 1869 02:10:10,859 --> 02:10:12,509 Ya da evlenirse. 1870 02:10:13,259 --> 02:10:14,855 O zaman iptal. 1871 02:10:22,931 --> 02:10:25,899 Burada artık bir peyzaj mimarı olarak çalışacaksın. 1872 02:10:29,134 --> 02:10:30,985 O yüzden çok çalışmanı isteyeceğim. 1873 02:10:31,431 --> 02:10:34,661 Ve bir tık daha profesyonelce davranmanı. 1874 02:10:37,685 --> 02:10:39,113 Anlaştık. 1875 02:10:39,557 --> 02:10:41,060 Bu arada... 1876 02:10:42,266 --> 02:10:43,520 ...izninle. 1877 02:10:46,703 --> 02:10:49,703 (Müzik...) 1878 02:11:04,913 --> 02:11:07,913 (...) 1879 02:11:18,498 --> 02:11:21,451 Selin, Ferit, bu ne sürpriz. 1880 02:11:22,445 --> 02:11:24,040 Asıl sürprizi vermeye geldik. 1881 02:11:24,282 --> 02:11:25,458 Aa! 1882 02:11:26,347 --> 02:11:28,006 Biz bir karar verdik. 1883 02:11:32,194 --> 02:11:33,979 Haftaya evleniyoruz. 1884 02:11:36,154 --> 02:11:39,154 (Müzik) 1885 02:12:08,185 --> 02:12:11,304 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 1886 02:12:13,289 --> 02:12:17,998 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 1887 02:12:21,243 --> 02:12:23,389 "Bu yalan bir mecburiyet" 1888 02:12:23,631 --> 02:12:26,319 "Yoksa sana vurgun değilim" 1889 02:12:28,872 --> 02:12:33,261 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 1890 02:12:33,502 --> 02:12:37,489 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 1891 02:12:39,516 --> 02:12:44,767 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 1892 02:12:47,323 --> 02:12:52,499 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 1893 02:12:53,930 --> 02:12:57,715 "Her şey olur, her şey biter" 1894 02:12:57,956 --> 02:13:01,532 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 1895 02:13:01,896 --> 02:13:05,613 "Her şey olur, her şey biter" 1896 02:13:05,854 --> 02:13:10,078 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 137433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.