All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 8. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,555 --> 00:00:05,895 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,730 --> 00:00:09,730 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,346 --> 00:00:17,224 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,152 --> 00:00:22,046 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:23,036 --> 00:00:27,702 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:27,943 --> 00:00:32,284 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,835 --> 00:00:39,447 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,722 --> 00:00:46,268 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,134 --> 00:00:50,930 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,170 --> 00:00:54,980 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,229 --> 00:00:58,851 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,093 --> 00:01:03,224 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:08,472 --> 00:01:11,575 Tasarımların olduğu tek bir tane dosya vardı, o da sendeydi Eda. 14 00:01:12,515 --> 00:01:13,615 Evet, bendeydi. 15 00:01:17,965 --> 00:01:20,950 -Patente gittim ya. -Nasıl ulaştı Kaan'ın eline o zaman? 16 00:01:21,191 --> 00:01:22,191 Ne bileyim ben. 17 00:01:22,433 --> 00:01:25,369 Eda, istersen şu an iyi düşün. 18 00:01:25,837 --> 00:01:27,749 Çünkü senden başka kimse olamaz. 19 00:01:30,183 --> 00:01:31,985 Sen ne dediğinin farkında mısın? 20 00:01:32,661 --> 00:01:33,661 Evet. 21 00:01:33,902 --> 00:01:35,690 Bütün gün o dosya sendeydi. 22 00:01:35,984 --> 00:01:40,145 Burada kimse elini sürmedi. Sen dosyayı dışarı çıkardın. 23 00:01:41,373 --> 00:01:44,666 -Kaan'a ben verdim yani, öyle mi? -Başka kim vermiş olabilir Eda? 24 00:01:45,001 --> 00:01:46,216 Yani gerçekten bir düşün. 25 00:01:46,456 --> 00:01:48,647 Dosyayı Kaan'a başka kim vermiş olabilir? 26 00:01:48,888 --> 00:01:50,754 Yani lütfen, bunun bir açıklaması var mı? 27 00:01:50,995 --> 00:01:53,543 Ben neden sana böyle bir şey yapayım? Beni hiç mi tanımıyorsun? 28 00:01:53,784 --> 00:01:56,559 Eda, adam telefonla fotoğrafları yolluyor! 29 00:01:56,935 --> 00:01:58,841 Nasıl yolluyor? Ben bunu merak ediyorum. 30 00:01:59,081 --> 00:02:01,571 Adamda nasıl bu fotoğraflar olabilir? 31 00:02:02,242 --> 00:02:05,418 Evet, dosya bütün gün bendeydi. Sonra size geri getirdim. 32 00:02:05,659 --> 00:02:06,785 Cevap ver! 33 00:02:07,239 --> 00:02:09,042 Cevap veremiyorsun, neden, biliyor musun? 34 00:02:09,283 --> 00:02:14,055 Çünkü suçlusun ve suçlu hissettiğin için zaten benden uzak durdun bütün gün! 35 00:02:14,296 --> 00:02:16,819 -Emin ol, o yüzden değildi. -O zaman ne? 36 00:02:17,155 --> 00:02:18,917 O zaman neden, ha? 37 00:02:19,586 --> 00:02:22,079 Cevap ver! Bak, çok basit bir soru soruyorum sana! 38 00:02:22,342 --> 00:02:23,977 Kaan'a dosyayı verdin mi? 39 00:02:24,217 --> 00:02:25,810 -Serkan-- -Engin, karışma! 40 00:02:27,212 --> 00:02:30,212 (Gerilim müziği) 41 00:02:32,949 --> 00:02:33,949 Cevap ver! 42 00:02:37,263 --> 00:02:39,170 Serkan, sen şu an ciddiysen... 43 00:02:41,840 --> 00:02:43,848 ...eğer gerçekten ciddiysen... 44 00:02:44,112 --> 00:02:46,871 ...ben şu an gidiyorum. Bir daha da yüzümü göremezsin! 45 00:02:48,745 --> 00:02:51,745 (Gerilim müziği) 46 00:02:58,319 --> 00:02:59,319 Git! 47 00:03:05,131 --> 00:03:08,131 (Gerilim müziği...) 48 00:03:23,306 --> 00:03:26,306 (...) 49 00:03:40,871 --> 00:03:42,117 Eda Hanım'a git, dedi. 50 00:03:43,457 --> 00:03:44,591 Görüyorum. 51 00:03:46,519 --> 00:03:47,925 Yürü. Hadi. 52 00:03:51,168 --> 00:03:54,343 (Engin) Evet, Leyla. Sunumları toparlayalım. 53 00:03:55,372 --> 00:03:58,634 Bugünlük bu kadar yeter. Erdem, sen de yardım etsene Leyla'ya. 54 00:03:59,802 --> 00:04:00,802 Engin. 55 00:04:01,347 --> 00:04:04,617 Bir an önce o imalathaneyi başlarına yıkmanı istiyorum, tamam mı? 56 00:04:05,032 --> 00:04:07,730 Kim bu adamlar, dertleri neymiş, hepsini öğreneceksin! 57 00:04:07,972 --> 00:04:10,284 Tüm avukatlarımızı onların başına yığacaksın! 58 00:04:10,525 --> 00:04:12,920 Bir de Selin'e bir an önce haber vermemiz lazım! 59 00:04:14,820 --> 00:04:17,591 Haber verelim Selin'e, haber verelim de... 60 00:04:18,978 --> 00:04:21,078 ...hoş oldu mu abiciğim Eda'ya bu yaptığın şey? 61 00:04:21,319 --> 00:04:22,731 Sen dalga mı geçiyorsun? 62 00:04:22,973 --> 00:04:24,759 O tasarım sadece Eda'da vardı. 63 00:04:25,000 --> 00:04:28,237 -Şimdi saçma sapan bir imalathane-- -Bırak abiciğim işi gücü! 64 00:04:28,478 --> 00:04:30,245 Şu işi gücü artık bir bırak! 65 00:04:31,689 --> 00:04:33,079 Bir suçlu aramaktan da vazgeç. 66 00:04:33,319 --> 00:04:36,871 Madem bu kıza bu kadar güvenmiyordun ne demeye nişanlanıyorsun o zaman? 67 00:04:38,016 --> 00:04:40,722 Eda'nın hiçbir günahı kabahati yok. Ben adım kadar eminim. 68 00:04:40,963 --> 00:04:42,137 Bence sen de bunu biliyorsun. 69 00:04:42,480 --> 00:04:44,783 Kızın senin yüzüne bakarken gözlerinin içi gülüyor ya! 70 00:04:45,024 --> 00:04:47,959 Onun gözünün içi hep gülüyor! Benimle hiçbir alakası yok. Emin ol. 71 00:04:48,201 --> 00:04:49,852 Gerçekten böyle olduğunu mu düşünüyorsun? 72 00:04:50,108 --> 00:04:54,160 Öyle! Ben onun hayatında olmasam daha mutlu bir insan olurdu, emin ol. 73 00:04:54,480 --> 00:04:56,949 Sen ne diyorsun abiciğim? Ya sen ne diyorsun? 74 00:04:57,190 --> 00:04:58,380 Ben artık seni anlamıyorum. 75 00:04:58,622 --> 00:05:00,000 Serkan, ben de seni anlamıyorum. 76 00:05:00,803 --> 00:05:02,906 Nasıl bu kadar sert tepki veriyorsun, anlamıyorum. 77 00:05:03,148 --> 00:05:04,433 Bir dinleseydin önce. 78 00:05:04,855 --> 00:05:08,104 Ne güzel, çok güzel! İki tane arkadaşım, iş ortağım... 79 00:05:08,346 --> 00:05:11,679 ...şu an Serkan Bolat'ın özel hayatıyla ilgileniyor. Öyle mi? 80 00:05:11,920 --> 00:05:14,547 Biz senin özel hayatınla ilgilenmiyoruz Serkan. Konu bu değil. 81 00:05:14,788 --> 00:05:16,217 Bunun işle de alakası var. 82 00:05:16,458 --> 00:05:19,455 Bak, işse de özel hayatsa da... 83 00:05:19,790 --> 00:05:22,396 ...sadece beni ilgilendirir. Tamam mı? 84 00:05:22,699 --> 00:05:23,945 -Öyle mi? -Öyle. 85 00:05:24,709 --> 00:05:26,955 Pardon ya. Kusura bakmayın, benim hatam. 86 00:05:27,197 --> 00:05:28,267 İyi günler size. 87 00:05:30,788 --> 00:05:32,931 Abiciğim, şu tavırlarını bir kontrol et artık. 88 00:05:34,060 --> 00:05:35,259 Pırıl haklı. 89 00:05:35,911 --> 00:05:39,045 Eda'ya yaptığın işse de ayıp aşksa da ayıp. 90 00:05:41,271 --> 00:05:42,469 Artık kendine gel. 91 00:05:44,197 --> 00:05:47,197 (Gerilim müziği) 92 00:05:48,673 --> 00:05:49,713 (Engin) Bırak Erdem. 93 00:06:03,639 --> 00:06:04,639 Ya... Pırıl... 94 00:06:05,512 --> 00:06:06,575 Pırıl... Ya... 95 00:06:07,180 --> 00:06:08,346 Pırıl, bekle. 96 00:06:08,910 --> 00:06:09,920 Yetişemiyorum ki. 97 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Efendim Engin? 98 00:06:12,694 --> 00:06:14,044 Çok fazla kafana takma, olur mu? 99 00:06:14,285 --> 00:06:15,473 Nasıl kafama takmayayım? 100 00:06:15,713 --> 00:06:19,030 Ben de bu şirketin ortağıyım, deli gibi çalışıyorum ama gördüğüm muameleye bak. 101 00:06:19,598 --> 00:06:20,973 Öyle, öyle de işte... 102 00:06:21,213 --> 00:06:23,511 Görüyorsun, sinirli, biraz agresif bugün. Boş ver. 103 00:06:23,752 --> 00:06:26,353 Bugün? Yapma Allah aşkına. Kendimizi kandırmayalım. 104 00:06:27,026 --> 00:06:29,549 Serkan ister, olur. Serkan istemez, olmaz. 105 00:06:29,790 --> 00:06:32,640 Serkan sinirlenir, ona bağırır buna çağırır. Sonra? 106 00:06:32,880 --> 00:06:34,300 Engin'le Pırıl onu affeder. 107 00:06:34,541 --> 00:06:36,231 Biz başka ne işe yarıyoruz ki? Değil mi? 108 00:06:36,644 --> 00:06:38,279 İşte zaten o yüzden söylüyorum sana. 109 00:06:38,858 --> 00:06:40,223 Takma kafana. Boş ver. 110 00:06:43,199 --> 00:06:44,223 Neyse ya. 111 00:06:44,725 --> 00:06:45,922 Teşekkür ederim. 112 00:06:46,209 --> 00:06:48,463 Koştur koştur arkamdan gelmişsin bu hâlde. 113 00:06:48,704 --> 00:06:49,783 Koştur koştur? 114 00:06:50,620 --> 00:06:52,906 Bayağı zıplaya zıplaya geldim, farkında değil misin? 115 00:06:54,910 --> 00:06:56,029 Eve bırakayım mı seni? 116 00:06:56,269 --> 00:06:58,314 Yok, ben bir şekilde giderim. Sen merak etme beni. 117 00:06:59,064 --> 00:07:01,898 Peki o zaman. Ben gidiyorum. Sen çok fazla ayağına basma. 118 00:07:02,464 --> 00:07:03,464 Tamam. 119 00:07:04,810 --> 00:07:07,810 (Müzik) 120 00:07:09,067 --> 00:07:10,067 Ee... 121 00:07:10,466 --> 00:07:12,217 Gidiyorum ben o zaman. 122 00:07:20,435 --> 00:07:24,579 (Televizyonda film açık) 123 00:07:29,293 --> 00:07:32,946 (Televizyonda film açık) 124 00:07:34,630 --> 00:07:35,868 (Telefon çalıyor) 125 00:07:39,622 --> 00:07:40,789 Alo, ne haber Engin? 126 00:07:43,141 --> 00:07:44,141 Ne? 127 00:07:45,237 --> 00:07:47,443 Ne demek çalındı? Nasıl olur böyle bir şey? 128 00:07:51,848 --> 00:07:53,890 Tamam, yarın ilk iş bunun peşine düşüyoruz. 129 00:07:56,749 --> 00:07:57,796 Tamam, sağ ol. 130 00:08:00,682 --> 00:08:01,913 Ne oldu hayatım? 131 00:08:03,980 --> 00:08:07,361 Serkan'ın tasarımı çalınmış. Hem de Amerikalılara sattığımız. 132 00:08:10,755 --> 00:08:11,889 (Kapı zili çaldı) 133 00:08:12,654 --> 00:08:15,298 Ben bakarım. Tadım kaçtı zaten, sen devam et. 134 00:08:17,535 --> 00:08:20,591 (Televizyonda film açık) 135 00:08:23,682 --> 00:08:24,682 Pırıl? 136 00:08:24,923 --> 00:08:26,160 Kusura bakma Selin. 137 00:08:26,401 --> 00:08:28,590 Ben akşam akşam sizi rahatsız ediyorum ama... 138 00:08:28,958 --> 00:08:31,871 ...bir dosta ihtiyaç duydum. Biraz konuşabilir miyiz seninle? 139 00:08:32,421 --> 00:08:34,251 O nasıl laf? Tabii ki gel tatlım. 140 00:08:35,044 --> 00:08:38,044 (Duygusal müzik) 141 00:08:50,500 --> 00:08:52,333 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 142 00:08:54,335 --> 00:08:56,002 Gerçekten Serkan Bey'i anlamıyorum. 143 00:08:57,980 --> 00:09:00,030 Tanımasam kötü bir insan olduğunu düşüneceğim. 144 00:09:01,938 --> 00:09:03,684 Ama kötü bir niyeti olmadığını da biliyorum. 145 00:09:03,926 --> 00:09:04,930 Yok. 146 00:09:05,235 --> 00:09:07,663 -Nasıl gözleri dolu dolu gitti kızcağız. -Ya. 147 00:09:09,414 --> 00:09:10,880 Melek gibi bir insanı kırdı. 148 00:09:11,732 --> 00:09:13,240 Eda Hanım hiç hak etmedi bunu. 149 00:09:14,394 --> 00:09:15,394 Hiç. 150 00:09:17,488 --> 00:09:21,806 Yalnız ben anlamadım. Sen ne zaman bu çiçekçi kıza bu kadar bağlandın Seyfi? 151 00:09:23,177 --> 00:09:25,503 Ben Serkan'ı onun elinden kurtarmaya çalışırken... 152 00:09:25,744 --> 00:09:27,640 ...seni avucunun içine almış bile. 153 00:09:27,880 --> 00:09:29,979 Belki içindeki meleği görmüşümdür. 154 00:09:30,221 --> 00:09:31,356 Ya. 155 00:09:31,707 --> 00:09:33,746 Hem daha iki gün önce sizin elinizi tutmadı mı? 156 00:09:34,075 --> 00:09:35,354 Siz ne çabuk unuttunuz. 157 00:09:37,913 --> 00:09:39,127 O başka, bu başka. 158 00:09:39,634 --> 00:09:40,674 Evet. 159 00:09:41,504 --> 00:09:44,407 Ay! Hiç çekemeyeceğim senin triplerini Seyfi. 160 00:09:47,019 --> 00:09:48,956 -Nerede bu Serkan? -Atlara gitti! 161 00:09:49,639 --> 00:09:51,250 Çünkü bir tek onlarla iyi anlaşıyor! 162 00:09:52,427 --> 00:09:54,149 Atlar tepsin seni Seyfi. 163 00:09:58,316 --> 00:10:00,562 İki iyi insan, anlaşsanıza güzel güzel. 164 00:10:08,177 --> 00:10:10,027 Korkunç bir gece geçiriyorum. 165 00:10:10,597 --> 00:10:12,192 Ve eve gitmek istemedim. 166 00:10:12,990 --> 00:10:16,405 Selin, gerçekten çok özür dilerim, eğer gece gece sizi rahatsız ettiysem. 167 00:10:16,654 --> 00:10:19,200 -Ya olur mu öyle şey? -İyi ki geldin Pırıl. 168 00:10:19,854 --> 00:10:20,941 Ne oldu sana? 169 00:10:21,504 --> 00:10:22,504 Serkan. 170 00:10:24,230 --> 00:10:25,843 Yaktı yıktı ortalığı yine. 171 00:10:26,479 --> 00:10:28,526 Bu sefer o kadar çok sinirlendi ki ama. 172 00:10:29,975 --> 00:10:31,726 Olanlardan haberim var. 173 00:10:32,370 --> 00:10:34,465 Ama ben bu sefer Serkan'a hak verdim. 174 00:10:35,100 --> 00:10:37,370 (Selin) Yani tasarımının çalınması ne demek Pırıl? 175 00:10:37,666 --> 00:10:39,309 Kimin tasarımı çalınsa delirir. 176 00:10:39,754 --> 00:10:41,151 Tamam, evet, öyle. 177 00:10:41,950 --> 00:10:42,957 Ama hayır. 178 00:10:43,226 --> 00:10:45,472 (Pırıl) Çok fazla tepki verdi, çok delirdi bu sefer. 179 00:10:48,034 --> 00:10:50,465 Kabalıkları artık benim ağırıma gidiyor ya. 180 00:10:51,586 --> 00:10:52,586 Haklısın. 181 00:10:53,820 --> 00:10:55,097 Öyle bir delirdi ki. 182 00:10:56,019 --> 00:10:59,443 Tasarımlarının çalınmasından kimi sorumlu tuttu, tahmin bile edemezsin. 183 00:10:59,684 --> 00:11:01,181 -Kimi? -Eda'yı. 184 00:11:01,611 --> 00:11:02,611 Ne? 185 00:11:04,019 --> 00:11:06,352 Serkan, Eda'ya sen hırsızsın mı dedi? 186 00:11:06,913 --> 00:11:09,597 (Televizyonda film açık) 187 00:11:10,126 --> 00:11:11,622 (Pırıl) Eda da eğer beni sorumlu tutuyorsan... 188 00:11:11,864 --> 00:11:13,587 ...ben giderim, bir daha da dönmem, dedi. 189 00:11:14,202 --> 00:11:15,712 (Pırıl) Serkan da git dedi. 190 00:11:17,534 --> 00:11:18,915 Tam Serkanlık hareket. 191 00:11:19,409 --> 00:11:21,592 Nefret eder ona şart koşulmasından. 192 00:11:25,027 --> 00:11:26,161 Ayrıldılar yani? 193 00:11:26,851 --> 00:11:27,964 İnanamıyorum. 194 00:11:28,736 --> 00:11:30,103 Yani bence öyle. 195 00:11:31,159 --> 00:11:33,477 Çünkü şu saatten sonra Eda nasıl geri dönebilir ki? 196 00:11:33,782 --> 00:11:36,901 Yani bir gram gururu varsa dönmez de... 197 00:11:38,662 --> 00:11:41,916 ...konu Serkan olunca insan gururunu yok sayabiliyor bazen. 198 00:11:44,149 --> 00:11:45,603 Ay, ayrıldılar demek. 199 00:11:48,154 --> 00:11:49,967 Ben buna niye seviniyorum Pırıl? 200 00:11:50,226 --> 00:11:52,222 Ben ne zaman böyle bir insan oldum? 201 00:11:57,841 --> 00:12:00,745 Bu arada Ferit bizim konuştuklarımızı duymuyordur, değil mi? 202 00:12:01,153 --> 00:12:03,041 Çünkü gerçekten duyarsa çok ayıp olur. 203 00:12:03,283 --> 00:12:05,148 (Pırıl) Ben hiç böyle bir şeye sebep vermek istemem. 204 00:12:05,389 --> 00:12:07,585 Film izliyor o. Sesimiz gitmez oraya. 205 00:12:08,246 --> 00:12:09,791 (Pırıl) Neyse işte, sonuç olarak... 206 00:12:10,495 --> 00:12:13,460 ...atlatamazlar bence. Yani nişan iptal. 207 00:12:14,873 --> 00:12:16,329 (Selin) Belki de en iyisi bu. 208 00:12:21,865 --> 00:12:23,024 (Ferit boğazını temizliyor) 209 00:12:23,676 --> 00:12:24,676 Kızlar. 210 00:12:25,273 --> 00:12:26,510 Kahve içer misiniz? 211 00:12:26,846 --> 00:12:29,601 Ferit, ödümü patlattın. Film izlemiyor muydun sen? 212 00:12:29,841 --> 00:12:32,684 Ne var canım, ev sahipliği yapayım dedim. Ne var bunda? Pırıl, kahve? 213 00:12:33,145 --> 00:12:36,831 Teşekkürler Ferit, çok zarifsin. Ama çok geç oldu, ben almayayım. 214 00:12:37,102 --> 00:12:39,484 -Çok sağ ol. -Tamam. Ben içerideyim o zaman. 215 00:12:40,325 --> 00:12:43,325 (Müzik) 216 00:12:47,105 --> 00:12:48,986 Neyse, kapatalım bu konuyu. 217 00:12:49,907 --> 00:12:52,895 Ama çok teşekkür ederim haber verdiğin için. 218 00:12:53,990 --> 00:12:54,990 Rica ederim. 219 00:12:56,638 --> 00:12:59,709 Gerçi ben kendi dertlerimi anlatmak için gelmiştim ama... 220 00:13:00,371 --> 00:13:02,130 ...yine konu bambaşka bir yere geldi. 221 00:13:03,413 --> 00:13:04,413 Serkan. 222 00:13:04,938 --> 00:13:05,938 Serkan. 223 00:13:20,158 --> 00:13:21,975 Bakmayın bana öyle numuneymişim gibi. 224 00:13:22,847 --> 00:13:23,847 Ay, ben delireceğim! 225 00:13:24,089 --> 00:13:25,398 Gerçekten delireceğim! 226 00:13:25,639 --> 00:13:27,407 Şeytan diyor, git evine geri, saldır! 227 00:13:27,804 --> 00:13:29,845 -Gidelim, ben gelirim seninle. -Hişt! 228 00:13:30,403 --> 00:13:31,625 Kışkırtmasana kızı! 229 00:13:32,143 --> 00:13:34,055 İyisin ya, iyisin. Gayet iyisin Dada'm. 230 00:13:34,336 --> 00:13:37,502 Yani ağladın, iyi geldi bence sana. 231 00:13:37,885 --> 00:13:41,905 Gidersen, bir delilik falan yaparsan o zaman suçlu sen olursun. 232 00:13:42,399 --> 00:13:45,478 Biz bir sorumlusunu bulalım, o zaman senin de için rahatlayacak. 233 00:13:45,739 --> 00:13:47,699 İyi de bu tasarımları biz götürdük... 234 00:13:47,940 --> 00:13:49,675 ...biz çalmadık, o zaman kim çaldı? 235 00:13:49,947 --> 00:13:52,408 Bir bilsem... Bak, bir bilsem kimin yaptığını... 236 00:13:54,700 --> 00:13:55,882 Evden çıkışın... 237 00:13:56,288 --> 00:13:58,503 ...notere gidişimiz, çiçekçiye dönüşün... 238 00:13:58,806 --> 00:14:00,179 ...hepsini kontrol etmemiz lazım. 239 00:14:00,419 --> 00:14:03,072 Kamera kayıtları, telefon mesajları, teker teker kontrol edeceğiz. 240 00:14:03,313 --> 00:14:04,476 Bulacağız sorumluyu! 241 00:14:04,717 --> 00:14:06,834 O Serkan Bolat ayaklarına kapanacak! 242 00:14:07,076 --> 00:14:09,117 Gelmesin! Ay, gelmesin bak. 243 00:14:09,951 --> 00:14:12,102 Ben onun yüzünü bile görmek istemiyorum artık. 244 00:14:12,653 --> 00:14:15,216 Benim aklım almıyor çünkü. Almıyor! 245 00:14:16,472 --> 00:14:21,179 Bizim bu kadar yaşadığımız şeyden sonra nasıl beni suçlarsın? Nasıl? 246 00:14:21,421 --> 00:14:23,479 Hiç mi tanımadın? Hiç mi güvenmedin? 247 00:14:23,720 --> 00:14:25,259 Sana o kadar dedim kalbini kıracak diye! 248 00:14:25,500 --> 00:14:27,536 Gittin bir de hayatını mahveden adamla nişanlandın. 249 00:14:27,778 --> 00:14:30,033 -Olacağı bu! -Hişt! Abartma ya! 250 00:14:30,543 --> 00:14:34,154 Bitti! Benim için Serkan Bolat bitmiştir. 251 00:14:35,072 --> 00:14:36,571 Ama ben önce ödeteceğim! 252 00:14:36,842 --> 00:14:39,596 Bana bu güvensizliğinin bedelini ona ödeteceğim! 253 00:14:40,369 --> 00:14:42,996 Bak, halam bilmesin, tamam mı? Şu an bilmesin yani. 254 00:14:43,659 --> 00:14:46,770 Eda, ne oldu canım ya? 255 00:14:47,839 --> 00:14:50,760 Ne oldu? Fifi'nin acil durum mesajını gördüm. İyi misin? 256 00:14:53,527 --> 00:14:54,685 Mutfağa geçelim mi? 257 00:14:55,139 --> 00:14:56,139 Geçelim. 258 00:14:59,995 --> 00:15:03,304 Aman iyi! Uzun sarışın geldi ya, hemen git, onunla köşelere çekil! 259 00:15:03,546 --> 00:15:05,419 En yakın arkadaşın o oldu zaten senin! 260 00:15:05,754 --> 00:15:07,373 Ne konuşacaksanız fısır fısır! 261 00:15:08,256 --> 00:15:10,067 Senin en yakın arkadaşın benim. 262 00:15:13,446 --> 00:15:17,115 Bu çekirdeği kim tutuşturdu elime ya? Dilim şişti, ruh hastası gibi çitliyoruz! 263 00:15:17,403 --> 00:15:19,192 En yakın arkadaşın tutuşturdu. 264 00:15:21,215 --> 00:15:23,067 Ya! Ne atıyorsun? Buraları sen mi temizleyeceksin? 265 00:15:23,307 --> 00:15:24,307 Ben temizleyeceğim! 266 00:15:24,548 --> 00:15:26,368 Ya atmasana! 267 00:15:26,743 --> 00:15:27,743 Ya! 268 00:15:40,873 --> 00:15:42,425 Nasılsın Serkancığım? 269 00:15:43,691 --> 00:15:44,870 İyiyim anne. 270 00:15:46,414 --> 00:15:49,684 Yaptığının ne kadar yanlış olduğunun farkındasındır umarım. 271 00:15:50,822 --> 00:15:52,822 Eğer Eda'yı savunacaksan... 272 00:15:54,235 --> 00:15:55,877 ...bence hiç boş yere konuşmayalım. 273 00:15:56,610 --> 00:15:59,935 Çünkü ben bu savunmayı yeteri kadar duydum bugün. 274 00:16:00,479 --> 00:16:04,450 Sence ben o çiçekçi kızı savunacak birine mi benziyorum Serkancığım? 275 00:16:06,756 --> 00:16:11,713 Ve şimdi büyük bir "ama"nın geleceğini seziyorum. 276 00:16:12,498 --> 00:16:13,681 -Ama! -Evet. 277 00:16:14,979 --> 00:16:16,463 Her ne olursa olsun... 278 00:16:17,745 --> 00:16:21,633 ...bir kadına böyle davrandığını görmek, beni çok yaraladı Serkan. 279 00:16:23,099 --> 00:16:27,266 Nişanlım dediğin kişiyi herkesin önünde bu şekilde rencide etmen... 280 00:16:27,975 --> 00:16:29,376 Sen böyle bir adam değilsin. 281 00:16:30,010 --> 00:16:31,010 Anne. 282 00:16:31,875 --> 00:16:33,560 Bu kadar önemli bir işi... 283 00:16:34,784 --> 00:16:38,524 ...sorumsuzluğu yüzünden mahveden herhangi birine... 284 00:16:38,988 --> 00:16:40,306 ...aynı tepkiyi verirdim. 285 00:16:40,759 --> 00:16:41,862 Hiç sanmıyorum. 286 00:16:42,808 --> 00:16:45,046 Başka hiç kimseye bu tepkiyi vermezdin. 287 00:16:45,476 --> 00:16:47,722 Tamam, bu kızı bir şekilde hayatına soktun. 288 00:16:48,745 --> 00:16:53,158 Ve şimdi ona karşı şimdiye kadar hiç görmediğim bir hassasiyet gösteriyorsun. 289 00:16:54,087 --> 00:16:56,206 Ve acısını da ondan çıkarıyorsun. 290 00:16:58,038 --> 00:16:59,125 Bence bunu bir düşün. 291 00:17:00,619 --> 00:17:01,894 Düşünecek bir şey yok. 292 00:17:02,677 --> 00:17:03,677 Öyle mi? 293 00:17:04,006 --> 00:17:05,006 Öyle. 294 00:17:06,267 --> 00:17:07,267 Peki. 295 00:17:09,040 --> 00:17:10,096 Sen bilirsin. 296 00:17:11,112 --> 00:17:12,334 İyi geceler. 297 00:17:13,750 --> 00:17:14,919 İyi geceler. 298 00:17:24,124 --> 00:17:27,124 (Müzik...) 299 00:17:42,748 --> 00:17:45,748 (...) 300 00:17:58,807 --> 00:18:00,807 (...) 301 00:18:02,214 --> 00:18:03,333 Bu senin. 302 00:18:04,145 --> 00:18:05,335 -Kupa? -Evet. 303 00:18:06,042 --> 00:18:07,573 (Eda) Benim en sevdiğim kupam. 304 00:18:08,756 --> 00:18:10,375 Ruh hâline göre renk değiştiren. 305 00:18:10,748 --> 00:18:14,768 Sence kendi ruh hâlimi anlamam için kupaya mı ihtiyacım var? 306 00:18:15,009 --> 00:18:17,754 Bak, üzüntülüysen siyah... 307 00:18:18,073 --> 00:18:20,827 ...mutluysan beyaz, heyecanlıysan mavi... 308 00:18:21,153 --> 00:18:22,616 ...âşıksan kırmızı... 309 00:18:23,682 --> 00:18:26,682 (Müzik) 310 00:18:41,124 --> 00:18:43,124 (...) 311 00:18:45,346 --> 00:18:47,648 İnanamıyorum ya. Gerçekten inanamıyorum. 312 00:18:48,326 --> 00:18:50,352 Resmen sana hırsız muamelesi yaptı, öyle mi? 313 00:18:52,981 --> 00:18:55,356 Ama hata bizde. Biz kadınlarda. 314 00:18:55,779 --> 00:18:58,670 Böyle kaba saba adamlardan biraz tatlılık, biraz incelik bekliyoruz. 315 00:18:58,912 --> 00:19:01,579 Sonra kendimizi kandırıyoruz. Serkan hep böyleydi. 316 00:19:01,865 --> 00:19:04,566 Hep böyle duygusuz, düşüncesiz, kaba, gaddar bir adamdı. 317 00:19:04,807 --> 00:19:05,933 Ben ne bekliyordum ki? 318 00:19:06,174 --> 00:19:08,935 Yani sana karşı öyle değil gibiydi. 319 00:19:12,663 --> 00:19:15,187 Ne yapacaksın peki sen şimdi? Ne planlıyorsun? 320 00:19:19,567 --> 00:19:20,746 Ne yapacağım? 321 00:19:21,760 --> 00:19:24,688 Bu üzerimdeki suçlamaları bir şekilde yok edeceğim. 322 00:19:24,930 --> 00:19:26,866 O hırsızı bulmam lazım önce. 323 00:19:28,926 --> 00:19:32,267 Bu sözleşme falan da umurumda değil. İsterse gitsin, dava açsın bana. 324 00:19:32,549 --> 00:19:35,303 Pardon? O biraz cesaret ister, biliyorsun. 325 00:19:35,653 --> 00:19:37,050 Ben her zaman senin yanındayım. 326 00:19:37,291 --> 00:19:39,770 Hem en yakın arkadaşın olarak hem avukatın olarak. 327 00:19:41,518 --> 00:19:42,518 Biliyorum. 328 00:19:43,981 --> 00:19:46,338 Zaten pek uğraşacağını düşünmüyorum. 329 00:19:47,631 --> 00:19:49,045 Her şey başından yanlıştı. 330 00:19:49,394 --> 00:19:52,030 Böyle sahte nişanlılık meselesi... Başından yanlıştı! 331 00:19:52,270 --> 00:19:53,537 Her şey yanlıştı! 332 00:19:54,852 --> 00:19:57,273 Of! Yarın çiçekçiye gideceğim. Eski hayatıma döneceğim. 333 00:19:57,759 --> 00:19:58,933 Bu da bana ders olsun. 334 00:19:59,332 --> 00:20:00,896 O zaman eski günlerdeki gibi... 335 00:20:01,136 --> 00:20:03,413 ...kahrolsun Serkan Bolat. -Kahrolsun. 336 00:20:05,317 --> 00:20:07,823 Ben de sabah Engin'in yanına gideceğim. 337 00:20:08,298 --> 00:20:10,171 Yani ağzından laf almaya çalışacağım. 338 00:20:10,413 --> 00:20:13,052 Eğer bana bir şey söylerse hemen haber veririm sana, tamam mı? 339 00:20:13,488 --> 00:20:14,585 Tamam, söyle. 340 00:20:20,782 --> 00:20:22,265 Üzülmek yok, tamam mı? 341 00:20:25,409 --> 00:20:28,480 Sen şey yapsana... Bu gece bende kalsana. Ne dersin? 342 00:20:28,721 --> 00:20:30,704 Kız kıza muhabbet ederiz, sohbet ederiz. 343 00:20:30,944 --> 00:20:31,944 Yok, yok. 344 00:20:32,286 --> 00:20:35,461 Ben bugün biraz yalnız kalayım, kafa dinleyeyim. Ama sonra gelirim. 345 00:20:35,823 --> 00:20:38,497 O zaman yarın gece kız kıza pijama partisi yapıyoruz. 346 00:20:40,318 --> 00:20:41,937 Sakın fevri davranmak yok. 347 00:20:43,450 --> 00:20:44,450 Sakın! 348 00:20:44,691 --> 00:20:48,890 Fevri davranmayacağım. Söz veriyorum, bu sefer fevri davranmayacağım. 349 00:20:49,980 --> 00:20:51,885 -İyi geceler. -İyi geceler. 350 00:20:55,568 --> 00:20:58,568 (Müzik) 351 00:21:13,253 --> 00:21:14,809 (Eda dış ses) Ben düşündüm... 352 00:21:15,571 --> 00:21:18,492 ...dünyada her şeye sahip olan bir adama ne alınır diye... 353 00:21:18,797 --> 00:21:20,042 Ve bana... 354 00:21:20,923 --> 00:21:22,091 ...dünyayı aldın. 355 00:21:22,784 --> 00:21:23,784 Öyle mi? 356 00:21:26,630 --> 00:21:29,630 (Duygusal müzik...) 357 00:21:44,169 --> 00:21:47,169 (...) 358 00:22:02,190 --> 00:22:05,190 (...) 359 00:22:20,096 --> 00:22:23,096 (Müzik) 360 00:22:27,851 --> 00:22:29,054 (Eda dış ses) Beğendin mi? 361 00:22:38,076 --> 00:22:41,076 (Duygusal müzik...) 362 00:22:56,106 --> 00:22:59,106 (...) 363 00:23:12,684 --> 00:23:13,684 Melo. 364 00:23:15,036 --> 00:23:16,099 Melo. 365 00:23:17,404 --> 00:23:18,404 Hişt! 366 00:23:18,645 --> 00:23:19,645 Dada'm? 367 00:23:22,402 --> 00:23:24,148 Niye sabah sabah, erken erken uyandın? 368 00:23:24,388 --> 00:23:26,253 -Günaydın. -Günaydın. 369 00:23:27,588 --> 00:23:29,699 Bu ne Melo? Bu ne? 370 00:23:30,648 --> 00:23:33,054 Yüzük. Kafam kadar, kocaman bir yüzük. 371 00:23:34,176 --> 00:23:36,551 Ben bütün gece bu yüzük parmağımdayken... 372 00:23:36,792 --> 00:23:39,085 ...Serkan Bolat'tan nefret ediyorum, ondan ayrılıyorum... 373 00:23:39,326 --> 00:23:41,444 ...onun yüzünü bir daha görmeyeceğim, demedim mi? 374 00:23:41,685 --> 00:23:43,137 -Dedin. -Kızım, o zaman siz beni... 375 00:23:43,378 --> 00:23:44,964 ...neden uyarmıyorsunuz bu yüzük hâlâ parmağında... 376 00:23:45,205 --> 00:23:46,678 ...neden geri vermedin diye? 377 00:23:48,557 --> 00:23:52,088 Ha... Oo, şimdi anladım. 378 00:23:52,854 --> 00:23:55,786 Ya iyi de sen nereye gidiyorsun şimdi? 379 00:23:56,121 --> 00:23:57,532 Serkan'a yüzüğü geri vermeye. 380 00:23:57,915 --> 00:23:59,661 Serkan'a yüzüğü geri vermeye mi gidiyorsun? 381 00:24:00,099 --> 00:24:02,601 Sessiz olsana kızım ya! Halam uyanacak. 382 00:24:02,863 --> 00:24:05,300 Bence gitme. Sabah sabah ne işin var ya yüzük falan? 383 00:24:05,932 --> 00:24:08,678 Gidiyorum. Şirkete gitmek istemiyorum. Gideceğim evine... 384 00:24:09,125 --> 00:24:10,576 ...o çıkmadan vereceğim, geleceğim. 385 00:24:10,817 --> 00:24:14,452 Bence yapma. Senin elinden bir kaza çıkacak gibi. Öyle hissediyorum. 386 00:24:14,755 --> 00:24:16,477 Ee... Şey yapalım biz bunu. 387 00:24:17,179 --> 00:24:18,481 Postayla gönderelim biz bunu. 388 00:24:18,721 --> 00:24:20,607 -Bu yüzük? Postayla? -Evet. 389 00:24:21,030 --> 00:24:23,562 Harika fikir Melo! Gerçekten çok yaratıcısın. 390 00:24:23,804 --> 00:24:25,645 Hadi, ben çıkıyorum. Bak... 391 00:24:26,496 --> 00:24:27,758 ...sakın! 392 00:24:28,241 --> 00:24:29,987 Sakın halama bir şey çaktırma. 393 00:24:31,888 --> 00:24:32,991 Sakın! 394 00:24:36,028 --> 00:24:37,178 Hep böyle yapıyorsun. 395 00:24:37,623 --> 00:24:38,821 (Eda) Neden acaba? 396 00:24:40,343 --> 00:24:43,343 (Hareketli müzik) 397 00:24:56,933 --> 00:24:59,345 Aa! Ne yapıyorsun sen burada? 398 00:24:59,586 --> 00:25:00,718 Yok bir şey. 399 00:25:02,598 --> 00:25:03,598 Aa! 400 00:25:04,948 --> 00:25:06,300 O ne yapıyor orada öyle? 401 00:25:06,846 --> 00:25:08,581 Kâğıt kalemle kavga mı ediyor? 402 00:25:09,143 --> 00:25:10,446 Yüzüncü denemesi falan. 403 00:25:11,039 --> 00:25:12,976 Artık çizmeyi bıraktı. Sadece karalıyor. 404 00:25:14,505 --> 00:25:17,183 Eda Hanım'ı böyle unutmaya çalışmak da... Ne bileyim. 405 00:25:17,762 --> 00:25:19,529 Sen susar mısın acaba Seyfi? 406 00:25:20,352 --> 00:25:22,008 Ay, paraladı kâğıtları. 407 00:25:22,664 --> 00:25:24,295 (Seyfi) Kâğıt kalemi elinden mi alsak? 408 00:25:24,794 --> 00:25:26,532 Sen karışmaz mısın acaba? 409 00:25:26,940 --> 00:25:29,963 Beyefendiyi çizmeye değil, düşünmeye sevk etmemiz gerekiyormuş gibi geliyor. 410 00:25:30,394 --> 00:25:32,386 Şimdi seni bir yere sevk edeceğim ha! 411 00:25:33,733 --> 00:25:36,733 (Müzik) 412 00:25:41,113 --> 00:25:42,345 Geliyor sizinki. 413 00:25:42,797 --> 00:25:43,797 Aa... 414 00:25:47,068 --> 00:25:49,317 (Aydan) Biz de şimdi sana bakmaya geliyorduk. 415 00:25:49,680 --> 00:25:50,926 (Serkan) Öyle mi? 416 00:25:51,894 --> 00:25:55,070 Seyfi, Eda'nın özel eşyalarını toparla lütfen. 417 00:25:55,580 --> 00:25:57,303 -Ben bugün izinliyim. -Aa! 418 00:25:57,545 --> 00:25:58,809 Her şeyin bir ilki var. 419 00:26:00,070 --> 00:26:01,895 Ayrıca orayı o kadar dağıttınız ki... 420 00:26:02,144 --> 00:26:03,555 ...bir tek siz toparlayabilirsiniz. 421 00:26:03,796 --> 00:26:05,293 (Aydan fısıldayarak) Seyfi! 422 00:26:09,198 --> 00:26:11,200 -Ne oluyor? -Kafadan izin aldı. 423 00:26:12,192 --> 00:26:13,224 Sen iyi misin? 424 00:26:13,557 --> 00:26:14,557 İyiyim anne. 425 00:26:15,734 --> 00:26:16,909 Sonra konuşuruz. 426 00:26:24,890 --> 00:26:27,168 -Melo. -Aa! O ne ya? 427 00:26:27,488 --> 00:26:29,186 Melo! Kaçma benden! 428 00:26:29,553 --> 00:26:31,227 Gel, Eda nerede? 429 00:26:31,894 --> 00:26:32,894 Ee... 430 00:26:34,018 --> 00:26:35,962 Yatağında! Yatağında, uyuyor Eda şu anda. 431 00:26:36,265 --> 00:26:37,726 Herkese yatak vakti. Sen niye ayaktasın ki? 432 00:26:37,967 --> 00:26:39,195 Git sen de uyu. 433 00:26:39,490 --> 00:26:41,436 Çekilsene! Geçeyim! 434 00:26:41,678 --> 00:26:42,678 Yok! 435 00:26:42,919 --> 00:26:44,212 Yatağına bakacağım! 436 00:26:45,626 --> 00:26:46,784 Eda nerede? 437 00:26:47,109 --> 00:26:49,173 -Eda? Nerede Eda? -Nerede? 438 00:26:49,653 --> 00:26:51,082 Eda, yok. 439 00:26:51,323 --> 00:26:53,702 Eda işe gitti! Eda işte. Çok yoğun çalışıyor Eda. 440 00:26:53,942 --> 00:26:55,007 Uyuyor demedin mi? 441 00:26:55,249 --> 00:26:57,582 Benim aklım beş karış havada. Sen bana niye inanıyorsun ki? 442 00:26:57,823 --> 00:26:59,021 -Boş ver sen. -Melo. 443 00:26:59,261 --> 00:27:00,639 -Efendim? -Bak, Serkan gelmedi. 444 00:27:00,881 --> 00:27:03,190 Eda dün çok mutsuz ve keyifsizdi. 445 00:27:03,431 --> 00:27:05,478 Ve sen benden bir şeyler saklıyorsun. 446 00:27:05,884 --> 00:27:07,701 Hemen şimdi anlatıyorsun. 447 00:27:10,756 --> 00:27:13,390 Ben artık senden bir şey saklayamayacak duruma geldim. 448 00:27:13,902 --> 00:27:14,902 -Geç, otur şöyle. -Hah. 449 00:27:15,143 --> 00:27:16,586 Bizim de bir hukukumuz var değil mi bir yerde? 450 00:27:16,826 --> 00:27:17,848 Var. 451 00:27:18,089 --> 00:27:19,390 -Evet. -Anlat. 452 00:27:19,986 --> 00:27:21,809 Eda beni mahvedecek ya. 453 00:27:23,578 --> 00:27:25,063 -Artık neyse. -Hı? 454 00:27:27,211 --> 00:27:30,330 Eda'yla Serkan ayrılıyorlar. 455 00:27:30,968 --> 00:27:32,523 Eda da yüzüğünü vermeye gitti. 456 00:27:32,763 --> 00:27:34,644 Ne? Ne diyorsun sen? Ne oluyor ya? 457 00:27:35,105 --> 00:27:37,742 -Melo, anlat çabuk! -Öyle telaşa kapılacak bir şey yok. 458 00:27:38,022 --> 00:27:39,515 Eda'yla Serkan kavga etmişler. 459 00:27:39,757 --> 00:27:42,463 Serkan'ın Eda'ya verdiği tasarımları Eda notere götürmüş. 460 00:27:42,703 --> 00:27:45,552 O sırada bir yerlerde bir şeyler olmuş, çalınmış mı ne. 461 00:27:46,230 --> 00:27:48,143 Serkan da Eda'yı suçluyor şu an. 462 00:27:48,384 --> 00:27:49,421 Serkan? 463 00:27:50,298 --> 00:27:51,353 Eda'ya? 464 00:27:51,791 --> 00:27:53,616 Hırsız diyor, öyle mi? 465 00:27:53,903 --> 00:27:55,212 Ha? Serkan Bolat? 466 00:27:55,602 --> 00:27:57,158 Nişanlısı olan yani. 467 00:27:57,398 --> 00:27:59,617 -Öyle mi? -O kadar da şey yapmayalım da... 468 00:27:59,858 --> 00:28:02,679 Ne olur Eda'ya hiçbir şey söyleme. Seni üzmemek için söylemedi sana. 469 00:28:02,921 --> 00:28:06,357 Ben gösteririm ona! Ne demek benim Eda'ma hırsız demek? 470 00:28:06,597 --> 00:28:08,597 Ben ona söylemiştim! Kimse benim Eda'mı üzemez! 471 00:28:08,897 --> 00:28:09,897 Üzemez! 472 00:28:10,138 --> 00:28:11,519 Ne demek ya hırsız? 473 00:28:11,877 --> 00:28:13,068 Aa! 474 00:28:13,444 --> 00:28:15,047 Ben bile korktum şu anda. Ben yavaş yavaş kaçıyorum. 475 00:28:15,288 --> 00:28:16,796 Sen kaç! Kaç! 476 00:28:17,512 --> 00:28:19,798 Ama bu arada gitmeden sana bir şey söyleyeceğim. 477 00:28:20,039 --> 00:28:22,177 -Ne? -Kaan bu akşam yemeğe gelecek. 478 00:28:22,425 --> 00:28:24,606 Sen çağır demiştin ya, bana görev vermiştin. Sen vermiştin. 479 00:28:24,847 --> 00:28:25,847 -Ee? -Hah! 480 00:28:26,088 --> 00:28:27,522 Onu sonra telefonda konuşuruz değil mi seninle? 481 00:28:27,763 --> 00:28:29,387 Konuşuruz! Çık! 482 00:28:29,628 --> 00:28:31,779 Çıkayım. Tansiyonun, şekerin var. Dikkat et. 483 00:28:32,020 --> 00:28:33,187 Çık, çık, çık! Hadi! 484 00:28:33,429 --> 00:28:34,833 -Ne demek ya? -(Melek) Tansiyonun yükseliyor... 485 00:28:35,074 --> 00:28:36,254 ...şekerin çıkıyor, yavaş! 486 00:28:36,494 --> 00:28:39,865 Hırsız ne demek ya? Hırsız demiş! Terbiyesiz! 487 00:28:42,955 --> 00:28:44,820 Alo, Engin. Neredesin? 488 00:28:45,061 --> 00:28:47,368 İşleri halletmek için şimdi çıkıyorum evden ben de. 489 00:28:48,711 --> 00:28:50,498 Aa, senin ne işin var burada? 490 00:28:50,739 --> 00:28:52,181 Seni almaya geldim. 491 00:28:52,749 --> 00:28:54,038 Değneklerin nerede? 492 00:28:54,281 --> 00:28:57,020 Ha, evet. Doktor, artık değnekleri bırak... 493 00:28:57,261 --> 00:28:59,068 ...yavaş yavaş basmaya başla, dedi. 494 00:28:59,309 --> 00:29:00,434 Onun tavsiyesini dinliyorum ben de. 495 00:29:00,675 --> 00:29:02,571 Çok iyi olmuş. Çok geçmiş olsun. 496 00:29:02,945 --> 00:29:04,352 Hadi gel, gidelim. 497 00:29:04,988 --> 00:29:05,988 Selam. 498 00:29:07,896 --> 00:29:11,375 Aa, ayağındakilerden kurtulmuşsun. Ben daha imzalamadan. 499 00:29:11,789 --> 00:29:13,463 Evet, öyle oldu. 500 00:29:13,728 --> 00:29:16,109 Ben de geçerken ofise bırakırım seni diye düşündüm. 501 00:29:16,413 --> 00:29:18,897 Çok teşekkür ederiz ama gerek yok. 502 00:29:19,137 --> 00:29:21,322 Biz aynı ofise gidiyoruz ya, ben götürürüm Engin'i. 503 00:29:21,712 --> 00:29:23,029 Sen boşuna zahmet etmişsin. 504 00:29:23,270 --> 00:29:25,466 Boşuna zahmet etmedim. Yolumun üstü zaten. 505 00:29:25,828 --> 00:29:29,947 Aslında şöyle bir şey var. Ben zaten bizim tasarımımızı çalan... 506 00:29:30,189 --> 00:29:31,929 ...imalathaneye gideceğim. 507 00:29:32,170 --> 00:29:34,153 (Engin) Sahte bir üretim var orada, biliyorsunuz. 508 00:29:34,394 --> 00:29:35,704 Onu bir kontrol etmem gerekiyor. 509 00:29:35,944 --> 00:29:38,984 İkinizin de yoluna ters. Ben dolayısıyla bir şekil kendimi attırırım oraya. 510 00:29:39,239 --> 00:29:42,544 Yok, öyle yapmayalım. Şöyle yapalım. Ben de seninle geleyim. 511 00:29:42,886 --> 00:29:44,275 Sonra da biz ofisimize dönelim. 512 00:29:44,577 --> 00:29:45,816 Yok, nasıl yapalım, biliyor musun? 513 00:29:46,057 --> 00:29:49,013 Bizim incelememiz gereken bir dosya vardı ya magazinciyle alakalı... 514 00:29:49,255 --> 00:29:51,089 ...onu şu an inceleyelim. Ofise gidelim. 515 00:29:51,386 --> 00:29:52,886 Yok, öyle de yapmayın. 516 00:29:53,230 --> 00:29:55,487 Çünkü sen yeni mezunsun ya, biraz da toysun. 517 00:29:55,728 --> 00:29:58,951 Onu öne alacaksın, kafan karışacak. Tamamen iyiliğin için söylüyorum şu an. 518 00:29:59,268 --> 00:30:01,444 Sen profesyonel iyilikleri kendin için saklasana. 519 00:30:01,692 --> 00:30:03,906 Kendi işlerini kendin halletsene. Nasıl, ne dersin? 520 00:30:04,147 --> 00:30:06,391 Çünkü benim incelemem gereken şey, ofisinizle alakalı... 521 00:30:06,633 --> 00:30:09,079 ...ve Engin'i alakadar ediyor ya. -Yok, biz onu... 522 00:30:09,476 --> 00:30:12,476 (Gerilim müziği) 523 00:30:34,644 --> 00:30:36,413 (Kuşlar ötüyor) 524 00:30:39,682 --> 00:30:42,682 (Duygusal müzik) 525 00:31:02,538 --> 00:31:03,889 Merhaba. 526 00:31:05,010 --> 00:31:06,226 Merhaba. 527 00:31:08,403 --> 00:31:10,697 Yüzüğünü teslim etmeye geldim. 528 00:31:14,092 --> 00:31:15,911 (Serkan) Ne yapıyorsun? 529 00:31:17,096 --> 00:31:18,397 Sence? 530 00:31:19,294 --> 00:31:23,155 Hayır, yüzüğü geri vermek istiyorsan... 531 00:31:23,538 --> 00:31:25,016 ...niye kendin geldin? 532 00:31:25,336 --> 00:31:27,049 Başkası da getirebilirdi. 533 00:31:28,180 --> 00:31:31,556 Bu kadar pahalı bir yüzüğü kendim getirmek istedim, oldu mu? 534 00:31:36,194 --> 00:31:37,893 Eda, yüzük sende kalsın. 535 00:31:39,078 --> 00:31:41,364 Biz zaten verdiğimiz yüzüğü geri almayız. 536 00:31:43,128 --> 00:31:45,679 Biz de nefret ettiğimiz adamın yüzüğünü takmayız. 537 00:31:47,037 --> 00:31:48,556 Sabunla çıkar şimdi. 538 00:31:49,172 --> 00:31:51,697 Eda, yapma. 539 00:31:53,147 --> 00:31:54,404 Çıkarma. 540 00:31:56,038 --> 00:31:57,390 Neden? 541 00:31:57,930 --> 00:32:00,930 (Duygusal müzik) 542 00:32:12,421 --> 00:32:13,790 Çünkü... 543 00:32:20,007 --> 00:32:22,050 ...şimdi insanlar konuşur. 544 00:32:26,888 --> 00:32:28,302 Basına çıkar. 545 00:32:28,979 --> 00:32:30,757 Bunlara gerek yok. 546 00:32:31,949 --> 00:32:34,500 O yüzden izin ver, ben bir çözüm bulayım. 547 00:32:35,404 --> 00:32:36,898 Sonra sana haber veririm. 548 00:32:37,384 --> 00:32:40,355 Haber verme bana, bırak Leyla arasın. 549 00:32:42,300 --> 00:32:44,660 Bir daha yüzünü görmek istemiyorum Serkan Bolat. 550 00:32:45,066 --> 00:32:48,066 (Duygusal müzik) 551 00:32:53,823 --> 00:32:55,085 Sevda! 552 00:32:56,111 --> 00:32:57,817 Bir gelir misin lütfen? 553 00:32:59,763 --> 00:33:01,511 Bir siz eksiktiniz. 554 00:33:05,079 --> 00:33:07,945 Merak etmeyin Sevda'yı bir daha görmeyeceksiniz. 555 00:33:09,337 --> 00:33:12,640 Çünkü ben oğlunuzun yüzünü bir daha görmek istemiyorum. 556 00:33:14,557 --> 00:33:17,370 Yüzüğü vermeye geldim ama oğlunuz kabul etmiyor. 557 00:33:17,980 --> 00:33:19,663 En yakın zamanda iade edeceğim. 558 00:33:20,244 --> 00:33:23,351 Yalnız bu nerenin âdeti ben bilmiyorum ama... 559 00:33:23,644 --> 00:33:25,824 ...bizde verilen hediye geri alınmaz. 560 00:33:27,461 --> 00:33:29,289 Gel otur şöyle, bir konuşalım. 561 00:33:30,346 --> 00:33:31,624 Bir kahve içelim. 562 00:33:32,099 --> 00:33:36,099 -Konuşacak bir şey yok aslında da. -Önce kahve. 563 00:33:42,501 --> 00:33:45,676 -Hah! -Ayfer Hanım, hayrola? 564 00:33:46,474 --> 00:33:49,157 Ben de size aynı soruyu soracaktım, hayrola? 565 00:33:50,509 --> 00:33:53,020 -Eda'ya bir şey mi oldu? -Eda'ya bir şey oldu. 566 00:33:53,458 --> 00:33:56,516 Eda'ya sizinle tanıştığı ilk günden sonra bir şey oldu ve... 567 00:33:56,780 --> 00:33:59,654 ...dün akşam da ne olduysa tuzu biberi olmuş galiba. 568 00:34:00,178 --> 00:34:01,878 -Oturur musunuz? -Ben oturmayacağım. 569 00:34:02,118 --> 00:34:03,705 Sadece size birkaç bir şey söyleyip-- 570 00:34:03,946 --> 00:34:06,032 Rica ediyorum. Bir kahve içelim. 571 00:34:07,075 --> 00:34:08,322 Lütfen. 572 00:34:09,306 --> 00:34:11,921 Bir ilişkide, bu bir iş ilişkisi bile olsa... 573 00:34:12,161 --> 00:34:14,072 ...en önemli şey... -Saygı! 574 00:34:14,876 --> 00:34:16,704 Siz Eda'ya bağıramazsınız. 575 00:34:17,077 --> 00:34:19,978 Hele hele onu hırsızlıkla suçlayamazsınız. 576 00:34:20,715 --> 00:34:22,770 -Asıl suçlu olan... -Serkan. 577 00:34:24,092 --> 00:34:27,103 Çünkü hiçbir erkek, bir kadına bağıramaz. 578 00:34:27,516 --> 00:34:29,597 Sizin aranızda özel bir bağ var. 579 00:34:29,869 --> 00:34:31,876 Sanmıştım ama yokmuş. 580 00:34:32,760 --> 00:34:36,263 Siz Eda'yı üzmeyeceğinize dair bana söz vermiştiniz Serkan Bey. 581 00:34:36,503 --> 00:34:37,542 Nerede verdiğiniz söz? 582 00:34:37,784 --> 00:34:40,228 (İkisi birden) Verdiğim sözlerin tümünü yerine getirdim. 583 00:34:41,490 --> 00:34:44,746 -Bu olayın tek bir suçlusu var. Eda. -Serkan. 584 00:34:45,170 --> 00:34:48,491 Açıkçası Ayfer Hanım, Eda nerede, nasıl davranacağını bilmiyor. 585 00:34:48,731 --> 00:34:50,970 Serkan asla hata yaptığını kabul etmiyor. 586 00:34:51,211 --> 00:34:53,329 Eda asla bir hata yaptığını kabul etmiyor. 587 00:34:53,570 --> 00:34:54,809 Çok büyük bir hata yaptı. 588 00:34:55,050 --> 00:34:56,582 Gelip benden özür dilemesi gerekiyor. 589 00:34:56,824 --> 00:34:58,323 Gelip benden özür dilemesi gerek. 590 00:34:58,563 --> 00:35:00,243 Madem öyle, birbirinizden uzak durun. 591 00:35:00,539 --> 00:35:02,081 Bu nişan bitmiştir. 592 00:35:02,326 --> 00:35:03,733 Bu sözleşme bitmiştir. 593 00:35:04,056 --> 00:35:05,956 (İkisi birden) Ben kafamda çoktan bitirdim. 594 00:35:06,514 --> 00:35:07,567 Neyse. 595 00:35:07,815 --> 00:35:09,404 -İyi günler. -İyi günler. 596 00:35:09,898 --> 00:35:11,899 Aydan Hanım nerede? Ona da bir çift lafım var. 597 00:35:12,139 --> 00:35:13,854 Tabii, buyurun. 598 00:35:17,739 --> 00:35:19,434 -(Ayfer) Aydan Hanım! -(Aydan) Aa! 599 00:35:19,675 --> 00:35:21,754 Halan da evi basmaya geldi galiba. 600 00:35:21,994 --> 00:35:24,064 (Ayfer gülüyor) Ne münasebet. 601 00:35:24,708 --> 00:35:26,583 Biz ev basmayız Aydan Hanım. 602 00:35:26,824 --> 00:35:29,957 Ha olur da basmak zorunda kalırsak, hiç merak etmeyin... 603 00:35:30,199 --> 00:35:32,084 ...sesimizi çok öteden duyarsınız. Hadi Eda. 604 00:35:32,324 --> 00:35:33,488 (Aydan) Aa! 605 00:35:34,235 --> 00:35:35,603 (Eda) Oh be, ne güzel söyledin. 606 00:35:35,844 --> 00:35:37,525 (Eda) Bana kızgın mısın söylemediğim için? 607 00:35:37,766 --> 00:35:40,228 Hiç kimse benim dünya güzelimin gururuyla oynayamaz. 608 00:35:40,592 --> 00:35:41,746 Aa! 609 00:35:45,873 --> 00:35:47,429 (Kuşlar ötüyor) 610 00:35:49,259 --> 00:35:50,891 Kahvaltı hazır! 611 00:35:53,992 --> 00:35:55,508 Günaydın. 612 00:35:57,152 --> 00:35:59,470 Ben bu sabah sadece kahve içeceğim. 613 00:35:59,949 --> 00:36:01,888 Sende bugün bir değişiklik mi var? 614 00:36:03,025 --> 00:36:04,295 Ne değişikliği? 615 00:36:04,561 --> 00:36:06,679 Ne bileyim, böyle çok güzel olmuşsun. 616 00:36:06,920 --> 00:36:10,477 Daha kadınsı, daha bir böyle her zamankine göre... 617 00:36:10,717 --> 00:36:12,192 ...fazla bir şey var ama. 618 00:36:12,519 --> 00:36:14,066 Teşekkür ederim. 619 00:36:16,782 --> 00:36:18,831 -Kahveyi uzatır mısın hayatım? -Tabii. 620 00:36:20,389 --> 00:36:22,568 Bu kahvaltıyı öğle yemeğinde telafi edelim mi? 621 00:36:22,809 --> 00:36:24,180 Olur, tamam. 622 00:36:25,588 --> 00:36:28,383 Bir şey diyeceğim, dün Pırıl niye gelmiş, bir sıkıntı mı var? 623 00:36:28,646 --> 00:36:31,712 Yo, Serkan'a kızmış. Müşteriye ne diyeceğiz... 624 00:36:31,954 --> 00:36:34,199 ...onu mu desek, bunu mu diye atışmışlar. 625 00:36:34,635 --> 00:36:35,905 İş yani? 626 00:36:36,617 --> 00:36:39,781 Serkan ve Pırıl'la iş dışında bir şey konuşulmaz zaten. 627 00:36:43,311 --> 00:36:44,787 (Telefon çalıyor) 628 00:36:45,494 --> 00:36:46,702 Pardon. 629 00:36:47,360 --> 00:36:48,917 Alo, efendim Pırıl? 630 00:36:50,085 --> 00:36:51,490 Ceren'le mi? 631 00:36:53,701 --> 00:36:55,383 Ne alaka magazinciyle? 632 00:36:56,815 --> 00:36:58,333 Tamam, sağ ol. 633 00:37:00,898 --> 00:37:02,391 Ceren ofise gidiyorum demiş. 634 00:37:02,632 --> 00:37:04,474 Magazinciyle ilgili çalışmam gerekiyor... 635 00:37:04,715 --> 00:37:07,293 ...falan gibi bir şeyler demiş. Ferit, şu Kaan'ı ara. 636 00:37:07,565 --> 00:37:09,670 O ayarladıysa hemen iptal etsin o magazinciyi. 637 00:37:09,927 --> 00:37:11,364 Tamam, halledeceğim. 638 00:37:11,704 --> 00:37:13,291 Tamam, ben gidiyorum. 639 00:37:13,762 --> 00:37:16,762 (Gerilim müziği) 640 00:37:30,563 --> 00:37:33,036 Noter öncesi sonrası uğradığımız yerler. 641 00:37:33,277 --> 00:37:34,910 Karşılaştığımız insanlar. 642 00:37:35,237 --> 00:37:36,953 Geliş gidiş saatlerimiz. 643 00:37:38,309 --> 00:37:41,090 -Bu hırsız yakalanacak, değil mi? -Tabii ki yakalanacak. 644 00:37:41,360 --> 00:37:42,924 Ben her işimi çok ciddiye alırım kızım. 645 00:37:43,164 --> 00:37:45,874 Hele ucunda arkadaşıma zarar veren adamı yakalamak varsa. 646 00:37:46,507 --> 00:37:48,344 (Ceren) Bravo, doğru tutum. 647 00:37:48,585 --> 00:37:50,042 Aa, sen işe gitmedin mi? 648 00:37:50,289 --> 00:37:51,709 Bir müvekkilimin yanına gideceğim ama... 649 00:37:51,951 --> 00:37:53,601 ...ondan öncesinde sizin yanınıza geldim. 650 00:37:53,842 --> 00:37:55,388 Sizi yalnız bırakacağımı mı sandınız? 651 00:37:55,637 --> 00:37:57,955 Tamam, toplandığımıza göre başlayabiliriz. 652 00:37:58,280 --> 00:38:02,046 -(Ceren) Ne var elimizde? -(Figen) Şimdi şüpheli listesi. 653 00:38:06,161 --> 00:38:09,474 Aa, şüpheli listesinin başına beni mi yazdın? 654 00:38:09,717 --> 00:38:11,467 Evet, baş şüpheli sensin. 655 00:38:11,965 --> 00:38:14,965 (Hareketli müzik...) 656 00:38:29,929 --> 00:38:32,929 (...) 657 00:38:43,605 --> 00:38:45,152 (Telefon çalıyor) 658 00:38:46,827 --> 00:38:49,225 Tamam, sen çıkabilirsin. (Telefon çalıyor) 659 00:38:51,775 --> 00:38:53,426 (Telefon ısrarla çalıyor) 660 00:38:58,099 --> 00:39:00,115 Alo, ne haber Ferit? 661 00:39:00,920 --> 00:39:03,082 Kaan, bu sözleşmeyi sızdıran magazincinin... 662 00:39:03,322 --> 00:39:04,789 ...peşini bırakmıyormuş Ceren. 663 00:39:05,331 --> 00:39:07,307 Vay be, bayağı dişli kızmış. 664 00:39:07,561 --> 00:39:08,991 Konuşmaya ikna etmiş mi? 665 00:39:09,257 --> 00:39:11,335 Kaan, şu işi birazcık ciddiye al ya Allah aşkına. 666 00:39:11,577 --> 00:39:13,369 Bana bak, sözleşmeyi sen mi sızdırdın? 667 00:39:13,815 --> 00:39:15,450 Ya daha kaç kere söyleyeceğim? 668 00:39:15,824 --> 00:39:17,850 Bir şaka uğruna bu kadar dertle uğraşır mıyım ben? 669 00:39:18,092 --> 00:39:21,229 Bak Kaancığım, bu görseller sadece bende vardı. 670 00:39:21,469 --> 00:39:23,697 Ben de sadece sana gönderdim, iyice düşün şunu. 671 00:39:24,128 --> 00:39:27,248 Demek ki benim mizah anlayışım senden daha fazla. 672 00:39:27,688 --> 00:39:30,244 Daha önce de söyledim, herkes görsün istedim. 673 00:39:30,556 --> 00:39:32,700 İtiraf ediyorum, suçluyum. 674 00:39:34,398 --> 00:39:36,370 Ya oğlum, sen hiçbir şeyi ciddiye almıyor musun? 675 00:39:36,612 --> 00:39:38,857 (Ferit ses) Hiçbir şeyi ciddiye almıyor musun oğlum sen? 676 00:39:39,097 --> 00:39:40,954 Oğlum bana bak, şu magazinciyle konuş. 677 00:39:41,195 --> 00:39:44,618 Bu işin ucu bize, hele ki Selin'e asla ve asla çıkmamalı. 678 00:39:44,865 --> 00:39:47,324 -Anlıyor musun beni? -Selin yanında mı şu an? 679 00:39:47,827 --> 00:39:49,146 (Ferit ses) Değil. 680 00:39:49,411 --> 00:39:51,467 İyi, o zaman ona selam söyle. 681 00:39:52,068 --> 00:39:54,300 Ama bence Selin'e hiçbir şey olmaz, merak etme. 682 00:39:54,715 --> 00:39:56,458 Ne demek ya bir şey olmaz, ne diyorsun? 683 00:39:56,699 --> 00:39:59,532 Oğlum, Selin, Serkan'a yalan söyledi benim için ya. 684 00:39:59,773 --> 00:40:01,739 (Ferit ses) Serkan böyle bir şeyi asla affetmez. 685 00:40:01,980 --> 00:40:05,179 Tamam, endişelenme, ben halledeceğim. 686 00:40:05,847 --> 00:40:08,579 Son zamanlarda Fatma benim telefonlarıma dönmüyor. 687 00:40:09,047 --> 00:40:11,541 Ama senin hatırın için ona mesaj atacağım. 688 00:40:11,909 --> 00:40:14,713 (Ferit ses) Kaan, bana bak, şu işi birazcık ciddiye al, yoksa-- 689 00:40:15,722 --> 00:40:17,025 Alo? 690 00:40:17,471 --> 00:40:20,471 (Gerilim müziği) 691 00:40:28,036 --> 00:40:30,076 (Ferit ses) Ne demek ya bir şey olmaz, ne diyorsun? 692 00:40:30,318 --> 00:40:33,104 (Ferit ses) Oğlum, Selin, Serkan'a yalan söyledi benim için ya. 693 00:40:33,344 --> 00:40:35,529 (Ferit ses) Serkan böyle bir şeyi asla affetmez. 694 00:40:41,043 --> 00:40:43,278 (Engin) Hayır, arsa o kadar biçimsiz ki yani... 695 00:40:43,518 --> 00:40:45,327 ...alıyoruz oradan, ölçümlendirmeyi yapıyoruz... 696 00:40:45,568 --> 00:40:48,186 ...bilgisayar ortamına aktarıyoruz. ama hiçbiri biriyle uyuşmuyor. 697 00:40:48,434 --> 00:40:50,535 Ben hiç anlamadım bu işi. Niye böyle oldu sence? 698 00:40:51,094 --> 00:40:52,689 Sen sabah neden kaçtın? 699 00:40:53,771 --> 00:40:56,809 -Kim? -Sen diyorum, sabah neden kaçtın? 700 00:40:58,302 --> 00:41:00,448 Ben mi? Kim? 701 00:41:00,865 --> 00:41:03,417 Neden, niye kaçayım? Kaçacak hiçbir şeyim yok. 702 00:41:03,777 --> 00:41:06,533 Engin, lafı uzatma, cevap ver. 703 00:41:09,221 --> 00:41:11,023 İmalata gittim, imalathaneye gideceğim. 704 00:41:11,264 --> 00:41:13,629 Onu söyledim ya giderken işte, imalattaydım. 705 00:41:14,646 --> 00:41:16,361 Aa, Serkan. 706 00:41:16,742 --> 00:41:18,267 -Serkan. -Evet. 707 00:41:18,911 --> 00:41:21,366 -Murat, bu mu? -Evet, Serkan Bey. 708 00:41:23,918 --> 00:41:25,277 Bu mu? 709 00:41:27,318 --> 00:41:29,135 Yani bütün yapabildiğin bu mu? 710 00:41:31,871 --> 00:41:33,386 Kolonlara bak. 711 00:41:34,545 --> 00:41:35,768 Bu. 712 00:41:36,699 --> 00:41:38,151 Bu çöp. 713 00:41:39,431 --> 00:41:41,623 (Serkan) Bekir, nerede çizim? 714 00:41:42,045 --> 00:41:45,045 (Gerilim müziği) 715 00:41:48,389 --> 00:41:50,513 -Bunu sen mi çizdin? -Evet. 716 00:41:55,461 --> 00:41:59,476 Bekir, benim ofisimde, yani burada... 717 00:41:59,802 --> 00:42:03,766 ...çalıştığın ofiste böyle bir çizim kabul edilemez. Tamam mı? 718 00:42:04,036 --> 00:42:06,633 Ya daha iyisini yaparsın ya da gidersin. 719 00:42:08,509 --> 00:42:09,725 Bu çöp. 720 00:42:10,114 --> 00:42:12,481 Hepiniz beni dinleyin, bakın bana. 721 00:42:13,101 --> 00:42:16,517 Bana bakın, son dönemde siz bayağı rahatladınız. 722 00:42:16,757 --> 00:42:18,886 Tamam mı? Tamam mı? 723 00:42:19,195 --> 00:42:20,886 Bu ofiste rahatlayamazsın! 724 00:42:21,128 --> 00:42:23,684 Bu ofiste, benim ofisimde salamazsın! 725 00:42:23,925 --> 00:42:27,220 Eğer salacaksan o zaman gidersin! Tamam mı? 726 00:42:27,681 --> 00:42:30,206 Ben artık böyle saçmalık görmek istemiyorum! 727 00:42:33,833 --> 00:42:35,152 Ne oluyor ya? 728 00:42:35,556 --> 00:42:37,861 Öfkesi geçmemiş hâlâ, ateş püskürtüyor. 729 00:42:39,126 --> 00:42:41,031 Eski Serkan Bolat geri geldi. 730 00:42:42,065 --> 00:42:43,804 Benim kâbusum geri geldi. 731 00:42:44,679 --> 00:42:46,101 Eda gitti... 732 00:42:47,007 --> 00:42:48,636 ...benim baş celladım geri geldi. 733 00:42:49,137 --> 00:42:50,446 (Serkan) Leyla! 734 00:42:51,885 --> 00:42:53,664 -Beni çağırıyor. -(Serkan) Leyla! 735 00:42:53,936 --> 00:42:55,498 Gidiyorum. Geldim! 736 00:42:55,918 --> 00:42:57,547 Hadi koş, koş! 737 00:42:59,266 --> 00:43:01,414 Ya ben bu kıza çok üzülüyorum ya vallahi. 738 00:43:01,655 --> 00:43:03,958 Tam böyle öz güvenini ben yerine getirmiştim... 739 00:43:04,199 --> 00:43:06,049 ...şimdi tekrar olana bak ya. 740 00:43:07,844 --> 00:43:09,465 Ne yapıyoruz? 741 00:43:11,110 --> 00:43:12,713 Sabır çekiyoruz. 742 00:43:13,722 --> 00:43:15,916 Her zaman olduğu gibi ya sabır çekiyoruz. 743 00:43:16,893 --> 00:43:18,353 Leyla, ne bekliyorsun? 744 00:43:18,677 --> 00:43:20,578 Tamam, hallediyorum hemen ben Serkan Bey. 745 00:43:20,820 --> 00:43:22,907 -Hallet hadi! -(Leyla) Tamam. 746 00:43:26,213 --> 00:43:27,404 (Serkan) Of! 747 00:43:27,644 --> 00:43:30,874 Engin, şu Şişhane'deki imalathaneyi durdurduk, değil mi? 748 00:43:33,949 --> 00:43:35,173 -Yani. -Hah, güzel. 749 00:43:35,445 --> 00:43:37,247 Yani öyle bir ceza yemelerini istiyorum ki... 750 00:43:37,487 --> 00:43:39,654 ...bir daha atölyeye ayak basmayacaklar. 751 00:43:41,155 --> 00:43:42,957 Olur, olur da... 752 00:43:43,603 --> 00:43:46,026 ...birazcık sakin olsan. 753 00:43:46,351 --> 00:43:48,837 -Yok, olamam Engin, kusura bakma. -Tamam. 754 00:43:49,387 --> 00:43:50,825 Tamam, ben o işi hallettim. 755 00:43:51,067 --> 00:43:52,581 Avukatlar ilgileniyor, merak etme sen. 756 00:43:52,822 --> 00:43:54,878 Tamam, güzel. Her şeyden haberdar olmak istiyorum. 757 00:43:55,119 --> 00:43:56,276 -(Engin) Olur. -Tamam. 758 00:43:56,516 --> 00:43:57,983 Hah, Pırıl, bir de dosyalar. 759 00:43:58,224 --> 00:44:00,891 Bu projeyle alakalı ne dosyamız varsa, hepsini istiyorum, tamam mı? 760 00:44:01,132 --> 00:44:03,797 Yani tasarım düzeltmeleri, müşteriyle yazışmalar, ne varsa. 761 00:44:04,039 --> 00:44:06,358 Tüm dosyaları istiyorum. Tek tek üzerinden geçip... 762 00:44:06,599 --> 00:44:07,948 ...hepsini tarayacağız, tamam mı? 763 00:44:08,188 --> 00:44:09,933 Hemen halletmemiz lazım bunları ama hemen. 764 00:44:10,516 --> 00:44:13,507 Serkan, ben onları getireyim sana ama... 765 00:44:14,842 --> 00:44:17,266 Şimdi o noktada sana kötü bir haberimiz var. 766 00:44:17,507 --> 00:44:20,237 İstediğin belgelerin pek çoğuna ulaşmamız... 767 00:44:20,478 --> 00:44:22,034 ...pek mümkün değil. -Neden? 768 00:44:22,557 --> 00:44:26,567 Çünkü noter ve patent işlerinin halledilmesi için Eda'ya... 769 00:44:27,077 --> 00:44:30,143 ...vekâlet vermiştik hatırlarsan. Yani onun imzası olmadan... 770 00:44:32,025 --> 00:44:33,893 Şaka bu, şaka yapıyorsun. 771 00:44:35,061 --> 00:44:37,708 Pardon, böyle bir şeyi nasıl yapmış olabiliriz? 772 00:44:38,565 --> 00:44:40,944 Yapmış mı? İyi de... 773 00:44:41,498 --> 00:44:44,168 ...kardeşim, sen yaptın. Eda'ya bu görevi sen verdin. 774 00:44:44,409 --> 00:44:46,972 Noter ve patent işlerini halletmesi için. 775 00:44:47,440 --> 00:44:48,695 Hem biz de düşündük ki... 776 00:44:48,936 --> 00:44:51,279 ...Eda zaten senin aynı zamanda nişanlın olduğu için... 777 00:44:51,536 --> 00:44:53,027 ...onu arar, bir güzel konuşursunuz. 778 00:44:53,268 --> 00:44:54,893 Bütün sorunları da halletmiş oluruz. 779 00:44:55,134 --> 00:44:56,633 -Hı? -Evet. 780 00:44:57,068 --> 00:44:58,300 (Serkan öksürdü) 781 00:45:00,025 --> 00:45:01,206 Şöyle yapacağız. 782 00:45:01,447 --> 00:45:03,051 Eda'yı sen arayacaksın, tamam mı? 783 00:45:03,298 --> 00:45:06,851 İmzası mı noteri mi, neyse artık... 784 00:45:07,101 --> 00:45:10,031 ...hepsini konuşacaksınız, halledeceksiniz, bu iş bitecek böyle. 785 00:45:10,271 --> 00:45:11,746 Tamam mı? 786 00:45:12,572 --> 00:45:14,153 Sen arasan olmaz, değil mi? 787 00:45:14,394 --> 00:45:16,639 Tamam Engin, olmuyor demek ki. 788 00:45:16,880 --> 00:45:18,712 Bizim zaten işimiz başımızdan aşkın. 789 00:45:19,086 --> 00:45:21,546 Gel gidelim. Hallediyoruz biz. 790 00:45:21,875 --> 00:45:23,280 Müthiş. 791 00:45:24,934 --> 00:45:27,025 Gerçekten inanılır gibi değil ya. 792 00:45:27,688 --> 00:45:30,688 (Gerilim müziği) 793 00:45:49,007 --> 00:45:51,352 Murat, konsept paftasını istemiştim, nerede? 794 00:45:51,594 --> 00:45:53,435 -(Murat) Burada Serkan Bey. -Aç. 795 00:45:57,407 --> 00:45:59,275 (Leyla) Ay, bir şey söyleyeceğim. 796 00:45:59,516 --> 00:46:01,746 Beni kovmuştu ama yine kovar mı acaba? 797 00:46:03,467 --> 00:46:07,568 Seni kovarsa işleri devretmen için belki Eda'yı geri çağırabilir. 798 00:46:07,998 --> 00:46:09,850 Ama Eda geldiğinde burası güzel oluyor. 799 00:46:10,090 --> 00:46:12,718 Yani ben gitmek istemiyorum o zaman, çalışmak istiyorum. 800 00:46:12,960 --> 00:46:14,657 Ama bütün ofis aynı durumda zaten. 801 00:46:14,898 --> 00:46:16,539 Anlamıyor musun bunu yani? 802 00:46:16,780 --> 00:46:19,001 Bak, ekip arkadaşların için kendini feda et. 803 00:46:19,376 --> 00:46:20,699 İstifa et. 804 00:46:21,007 --> 00:46:24,076 Bir kere ben gittiğimde Eda mı gelecek yani? Hiç zannetmiyorum. 805 00:46:25,148 --> 00:46:27,410 Olabilir, düşük bir ihtimal olabilir yani. 806 00:46:28,271 --> 00:46:29,597 Ama anla beni ya. 807 00:46:30,152 --> 00:46:32,577 Anla beni ne olur. Ben her şeyi denemek zorundayım. 808 00:46:32,818 --> 00:46:36,128 Eda'nın burada kalması için her yol mübah. 809 00:46:36,668 --> 00:46:38,026 Anlamıyorsun. 810 00:46:40,050 --> 00:46:43,070 Eda gelmezse Fifi hiç gelmez. 811 00:46:44,135 --> 00:46:46,718 Karanlıklar kraliçemi görmem için bu yol şart. 812 00:46:46,958 --> 00:46:49,354 Anladın mı? Ben onsuz yaşayamam ya. 813 00:46:50,235 --> 00:46:54,218 Bütün ofis Eda derdinde, Erdem, Fifi derdinde, bravo. 814 00:46:54,536 --> 00:46:56,148 Harika, gerçekten bravo. 815 00:46:56,760 --> 00:46:59,015 -Tamam, hallet bunları. -(Murat) Tamam, Serkan Bey. 816 00:46:59,438 --> 00:47:01,478 -Leyla! -(Leyla) Serkan Bey. 817 00:47:02,083 --> 00:47:04,590 -Nerede kahve? -Geldi! 818 00:47:05,731 --> 00:47:08,018 Bir dakika, şu an çok gerildim. Serkan Bey nasıl içiyordu? 819 00:47:08,259 --> 00:47:09,556 Sütlü, sütlü değil. 820 00:47:09,797 --> 00:47:12,328 Sütlü... Şekerli de hiçbir zaman içmez. 821 00:47:12,829 --> 00:47:15,539 Sade, Serkan Bey sade kahve içer. 822 00:47:15,780 --> 00:47:17,310 -Şekerli. -Şekerli mi? 823 00:47:17,550 --> 00:47:19,867 -Şekerli içiyor. -Nasıl şekerli? Şekerli içmez ki. 824 00:47:20,108 --> 00:47:22,179 -O da ne demek? Bol şekerli içiyor. -Emin misin? 825 00:47:22,420 --> 00:47:24,914 -Hadi koş, hadi. -Teşekkür ederim, teşekkürler. 826 00:47:25,746 --> 00:47:27,430 (Leyla) Şekerli kahve. 827 00:47:31,536 --> 00:47:32,841 Şekerli içmiyor ki. 828 00:47:33,548 --> 00:47:37,965 Güzel, avukatlar dükkânı kapatmışlar. Aramamı ister misin? 829 00:47:38,809 --> 00:47:41,073 Kapattılarsa o zaman gerek yok. 830 00:47:44,467 --> 00:47:45,913 Eda'yı aradın mı? 831 00:47:46,552 --> 00:47:49,438 Aradım. Söyledim ya sana abiciğim, açmıyor. 832 00:47:51,894 --> 00:47:53,427 Bir daha arayacak mısın? 833 00:47:53,668 --> 00:47:55,715 Sanki sen kendin arayamıyorsun da. 834 00:47:56,588 --> 00:47:58,289 Neyse, tamam. 835 00:48:04,351 --> 00:48:05,875 Cevap vermiyor. 836 00:48:07,378 --> 00:48:10,175 Tahmin edeyim, gündemimiz tasarımın çalınmasıdır herhâlde? 837 00:48:10,416 --> 00:48:12,129 Yani genel olarak evet. 838 00:48:12,757 --> 00:48:13,912 Ne durumdayız Selin? 839 00:48:14,152 --> 00:48:15,697 Amerikalılarla konuşuyordum ama... 840 00:48:15,938 --> 00:48:18,127 ...onlar için kabul edilemez bir durum tabii ki. 841 00:48:18,778 --> 00:48:20,217 Çok haklılar. 842 00:48:21,146 --> 00:48:23,536 Eda çok büyük sorun açtı başımıza tabii. 843 00:48:24,664 --> 00:48:28,391 Ama yine de tabii biz elimizde somut bir kanıt olmadan... 844 00:48:28,648 --> 00:48:30,466 ...kimseyi suçlamayalım, değil mi? 845 00:48:32,079 --> 00:48:34,072 Neyse, önemli değil. 846 00:48:35,057 --> 00:48:37,908 Ne yaptılar peki? Siparişten vazgeçtiler mi? 847 00:48:38,561 --> 00:48:41,787 Yani vazgeçiyorlardı ama biraz vakit istedim. 848 00:48:42,153 --> 00:48:43,965 (Selin) Yarın İstanbul'a geliyorlar. 849 00:48:44,206 --> 00:48:46,579 24 saat içinde patent problemini halledip... 850 00:48:46,820 --> 00:48:48,961 ...ilk numuneyi hazır etmemizi istiyorlar. 851 00:48:49,980 --> 00:48:51,569 İyi de abiciğim, bu çok zor. 852 00:48:51,809 --> 00:48:53,117 Önce Eda'nın buraya gelip... 853 00:48:53,358 --> 00:48:55,095 ...evrakları imzalaması falan gerekiyor. 854 00:48:55,344 --> 00:48:59,788 Evet Engin. O yüzden sabahtan beri Eda'yı arar mısın... 855 00:49:00,427 --> 00:49:01,826 ...diye rica ediyorum. 856 00:49:02,246 --> 00:49:04,422 -Tamam, anlaşıldı. -Nereye gidiyorsun? 857 00:49:04,813 --> 00:49:06,321 Burada da arayabilirsin. 858 00:49:10,030 --> 00:49:13,798 Fırsat olmadı, sen nasılsın dün yaşananlardan sonra? 859 00:49:14,260 --> 00:49:17,260 (Duygusal müzik) 860 00:49:25,672 --> 00:49:27,483 Bu konuda konuşmasak olur mu? 861 00:49:28,565 --> 00:49:31,043 İşle alakalı başka bir şey konuşabiliriz ama... 862 00:49:31,679 --> 00:49:33,616 Hem biraz kafamı dağıtmam lazım. 863 00:49:33,927 --> 00:49:35,334 Haklısın. 864 00:49:35,778 --> 00:49:37,614 İstersen gel dışarıda çalışalım. 865 00:49:37,856 --> 00:49:40,053 Yani madem kafanı dağıtmak istiyorsun. 866 00:49:43,264 --> 00:49:45,194 Tamam, iyi fikir, tamam. 867 00:49:45,632 --> 00:49:48,632 (Duygusal müzik) 868 00:49:56,550 --> 00:49:58,208 Benim çabucak bir işim var da. 869 00:49:58,829 --> 00:50:01,562 -Yani seni biraz bekletsem olur mu? -Tamam. 870 00:50:03,849 --> 00:50:07,320 Tamam, bu evrakları bu hâliyle şantiyeyle paylaşabiliriz. 871 00:50:07,561 --> 00:50:09,094 Tamamdır Engin Bey. 872 00:50:16,983 --> 00:50:18,284 Evet? 873 00:50:19,518 --> 00:50:21,678 -Ne oldu? -Ne, ne oldu abi? 874 00:50:22,753 --> 00:50:24,109 Aradın mı Eda'yı? 875 00:50:25,047 --> 00:50:28,120 Eda'yı aradım ama ulaşamıyorum, dedim ya sana. 876 00:50:28,782 --> 00:50:31,244 Amma taktın ha. Abiciğim, git, senin işin gücün yok mu ya? 877 00:50:31,485 --> 00:50:32,880 Boş ver bu işleri. 878 00:50:35,773 --> 00:50:38,188 Arar mısın benim önümde? 879 00:50:40,041 --> 00:50:41,525 Hişt, bana bak... 880 00:50:42,503 --> 00:50:43,971 ...özledin mi yoksa? 881 00:50:44,815 --> 00:50:47,120 Adamım söyle işte, ne oldu? 882 00:50:51,757 --> 00:50:53,507 -Hadi Engin. -Abiciğim... 883 00:50:53,748 --> 00:50:56,827 ...özlediysen direkt özledim de. Böyle şeylere gerek yok ki. 884 00:50:57,925 --> 00:51:00,967 Serkan Bey, kahveniz, şekerli. 885 00:51:03,438 --> 00:51:06,822 Değildi, şekerli değildi. Sadeydi sizin kahveniz. 886 00:51:07,063 --> 00:51:08,959 Leylacığım, sen ver onu bana. 887 00:51:09,786 --> 00:51:13,283 Sizin kahveniz hemen geliyor, hemen. Erdem. 888 00:51:18,286 --> 00:51:20,010 Tamam, arıyorum. 889 00:51:20,259 --> 00:51:22,498 Arıyorum abiciğim, sen yeter ki kızma. 890 00:51:23,896 --> 00:51:25,477 (Arama tonu) 891 00:51:27,288 --> 00:51:28,862 (Arama tonu) Ne? 892 00:51:31,556 --> 00:51:33,254 (Serkan) Teşekkür ederim. 893 00:51:33,534 --> 00:51:35,376 -Mutlu musun? -Evet. 894 00:51:37,474 --> 00:51:39,285 (Telefon çalıyor) 895 00:51:42,012 --> 00:51:43,814 (Telefon çalıyor) 896 00:51:45,021 --> 00:51:47,753 -Efendim? -Selam Eda, nasılsın? 897 00:51:48,199 --> 00:51:49,359 İyiyim. 898 00:51:51,311 --> 00:51:54,214 Ya ben dün için hâlâ çok üzgünüm ya. 899 00:51:55,286 --> 00:51:57,631 Konuşmaya değmez Engin. Sen neden aradın? 900 00:51:57,940 --> 00:52:02,006 Şimdi Edacığım, birkaç evrak için senin imzana ihtiyacımız oldu bizim. 901 00:52:02,246 --> 00:52:06,359 Yani hatırlarsın, noter tasdiki için sana bir vekâlet vermiştim ben. 902 00:52:06,601 --> 00:52:09,660 Bu tasarımı sattığımız firma da bize ek süre verdi... 903 00:52:09,900 --> 00:52:11,242 ...bunları halledebilmemiz için. 904 00:52:11,483 --> 00:52:13,431 Eğer bu evrak işlerini falan halledebilirsek... 905 00:52:13,672 --> 00:52:16,523 ...işi de halledeceğiz gibi gözüküyor. Yani... 906 00:52:17,269 --> 00:52:19,572 ...senin imzan olmadan da olmuyor Edacığım. 907 00:52:19,851 --> 00:52:21,330 (Engin ses) Eğer müsaitsen... 908 00:52:21,572 --> 00:52:22,904 ...gelmeni isteyeceğim senden buraya. 909 00:52:23,144 --> 00:52:24,595 Gelemem, kusura bakma. 910 00:52:25,077 --> 00:52:27,127 (Engin) Eda bak, çok zor durumda kalırım. 911 00:52:27,369 --> 00:52:29,420 Benim için yapabilir misin? Benim için ya! 912 00:52:31,492 --> 00:52:32,906 Serkan orada mı? 913 00:52:35,543 --> 00:52:38,346 -Burada. -O zaman gelemem. 914 00:52:38,657 --> 00:52:40,104 O yüzden kusura bakma gerçekten. 915 00:52:40,346 --> 00:52:42,742 Eda, yapma bak. Sana söyledim, çok zor durumda kalırım. 916 00:52:42,983 --> 00:52:44,403 Benim için, ne olur bak. 917 00:52:44,643 --> 00:52:46,443 Hem zaten Serkan toplantıya gidiyor ya... 918 00:52:46,684 --> 00:52:49,112 ...üç dört saat nereden baksan gelemez o buraya geri. 919 00:52:49,677 --> 00:52:51,862 Kesin mi? Kesin gelmeyecek mi? 920 00:52:52,112 --> 00:52:54,921 Yok, gelemez, uzun toplantısı ya. 921 00:52:55,161 --> 00:52:57,662 İki üç saat gelemez. Bak, şöyle yapalım, sen buraya gel. 922 00:52:57,903 --> 00:52:59,354 Bir saat içinde her şeyi halledelim. 923 00:52:59,596 --> 00:53:01,611 Hiç kimseyi görmeden buradan gidersin, söz. 924 00:53:02,253 --> 00:53:03,341 Tamam. 925 00:53:03,789 --> 00:53:05,924 Biraz işim var, hazırlanır öyle gelirim. 926 00:53:06,536 --> 00:53:08,242 Harikasın. Bekliyorum Eda. 927 00:53:08,800 --> 00:53:10,176 Bye bye. 928 00:53:17,987 --> 00:53:19,246 Tamam. 929 00:53:19,494 --> 00:53:21,314 Abiciğim, sen zaten Selin'le çıkmayacak mıydın? 930 00:53:21,554 --> 00:53:23,759 Git hallet işlerini, Allah Allah. 931 00:53:24,342 --> 00:53:27,342 (Hareketli müzik) 932 00:53:38,563 --> 00:53:40,373 Hangi dernek demiştiniz? 933 00:53:41,612 --> 00:53:43,032 Tamam. 934 00:53:45,711 --> 00:53:48,347 Ben notumu aldım, Selin Hanım gelince de ileteceğim. 935 00:53:48,865 --> 00:53:51,374 Tamam, kolay gelsin size. İyi günler. 936 00:53:53,434 --> 00:53:54,872 Ya vallahi bana bravo ha. 937 00:53:55,112 --> 00:53:57,381 Cimcime cimcime ne güzel alıştım ben bu işlere. 938 00:53:57,739 --> 00:53:59,436 (Melek) Bayağı başarılı oluyorum ha. 939 00:54:00,972 --> 00:54:03,441 -Ferit Bey, hoş geldiniz. -Hoş bulduk, kolay gelsin. 940 00:54:03,682 --> 00:54:04,708 Sağ olun. 941 00:54:04,949 --> 00:54:07,082 Selin'e baktım ben, öğlen yemeği için ama. 942 00:54:07,351 --> 00:54:09,725 -Yok, çıktı. -Nasıl çıktı, nereye gitti yani? 943 00:54:10,056 --> 00:54:12,000 Bilmiyorum ki. Acele bir işi varmış, çıktı. 944 00:54:12,398 --> 00:54:14,343 Hayır yani, bir toplantıya falan mı gitti? 945 00:54:14,717 --> 00:54:16,520 Yok, toplantıya gitse ben de yanında olurum. 946 00:54:16,762 --> 00:54:18,192 Asistanıyım ya hani. 947 00:54:18,710 --> 00:54:20,877 Doğru tamam, doğru söylüyorsun. Ee, gelir herhâlde 948 00:54:21,119 --> 00:54:23,218 Şu elindeki 'post-it'lerden isteyebilir miyim? Ben de bir not... 949 00:54:23,458 --> 00:54:24,529 -Tabii. -Sağ ol. 950 00:54:24,771 --> 00:54:26,594 -Kalem? -Var, sağ ol. Teşekkürler. 951 00:54:32,721 --> 00:54:35,366 Ha, özel kalpli falan şeyler, duygusal. Size kolay gelsin. 952 00:54:35,606 --> 00:54:37,318 Teşekkürler, sana da. 953 00:54:39,998 --> 00:54:41,378 Evet. 954 00:54:41,802 --> 00:54:43,539 (Sessizlik) 955 00:55:01,693 --> 00:55:05,597 (Ferit dış ses) "Varlığınla hayatımı güzelleştiriyorsun, Serkan Bolat." 956 00:55:09,648 --> 00:55:11,379 (Selin) Bugün hava çok güzel, değil mi? 957 00:55:13,135 --> 00:55:14,747 (Serkan) Evet. 958 00:55:15,195 --> 00:55:16,965 (Sessizlik) 959 00:55:24,599 --> 00:55:28,503 Bir sürü şey geldi başımıza ama keyfimiz yerinde gibi. 960 00:55:30,217 --> 00:55:32,688 Şey, kapatsak mı üstü? 961 00:55:33,706 --> 00:55:36,706 (Duygusal müzik) 962 00:55:47,784 --> 00:55:50,238 Rüzgâr saçlarımı bozuyor da ondan. 963 00:55:51,789 --> 00:55:54,268 Neyse, keyfimizi bozmayalım diyordum tam. 964 00:55:54,829 --> 00:55:57,383 Evet, gerek yok. 965 00:56:00,701 --> 00:56:03,701 (Hareketli müzik) 966 00:56:18,545 --> 00:56:19,682 Hoş geldiniz efendim. 967 00:56:19,923 --> 00:56:21,413 -Hoş bulduk. -Merhaba. 968 00:56:23,853 --> 00:56:26,385 Ben bir telefon edip geliyorum. 969 00:56:27,438 --> 00:56:29,001 Peki, içerideyim ben. 970 00:56:31,972 --> 00:56:33,180 (Selin) Efendim Ferit? 971 00:56:33,639 --> 00:56:35,647 Telefonlarımı böyle mi açıyorsun artık Selinciğim? 972 00:56:35,887 --> 00:56:38,465 Efendim dedim Ferit, daha ne kadar normal açabilirim? 973 00:56:38,728 --> 00:56:41,451 Öyle ne diyeceksen telefonu hemen kapat der gibi oldu da. 974 00:56:41,728 --> 00:56:43,684 Daha neler, abartıyorsun. 975 00:56:44,034 --> 00:56:46,797 Neyse, öğlen yemeğe çıkacaktık, o yüzden aradım ben. 976 00:56:47,157 --> 00:56:48,635 Çok özür dilerim Ferit. 977 00:56:48,931 --> 00:56:52,391 Çok isterdim ama ben Serkan'layım şu an, işle ilgili. 978 00:56:53,313 --> 00:56:56,921 Ya bu sizin bitmeyen iş aşkınız, hevesiniz ne olacak... 979 00:56:57,163 --> 00:56:58,790 ...ben bilmiyorum gerçekten ya. 980 00:56:59,210 --> 00:57:00,410 Telafi edeceğim. 981 00:57:00,750 --> 00:57:03,190 -İyi, tamam hadi, iyi çalışmalar. -(Selin ses) Gel... 982 00:57:10,023 --> 00:57:11,714 (Kuşlar ötüyor) 983 00:57:15,101 --> 00:57:16,783 (Kuşlar ötüyor) 984 00:57:19,278 --> 00:57:21,510 Ceren, beni yalnız bırakmadığın için teşekkür ederim. 985 00:57:21,751 --> 00:57:24,648 Sinirine hâkim olamamak Serkan'ın ayıbı, senin değil. 986 00:57:25,483 --> 00:57:27,096 Evet, doğru. 987 00:57:28,628 --> 00:57:30,382 Bu işin sorumlusu kimse bulacağım. 988 00:57:30,878 --> 00:57:33,302 Elbet adımı temizleyeceğim ve bu sonuçlanana kadar... 989 00:57:33,543 --> 00:57:34,939 ...dimdik yürümeye devam edeceğim. 990 00:57:35,179 --> 00:57:38,218 (Ceren) Ben de hep bir adım geride kalıp, arkanı kollayacağım. 991 00:57:41,389 --> 00:57:44,059 -Fifi nerede? -Ne bileyim, evde falandır. 992 00:57:44,300 --> 00:57:46,855 -Niye sizinle değil? -İşi vardır. 993 00:57:48,481 --> 00:57:50,937 -Serkan nerede? -Selin Hanım'la çıktılar. 994 00:57:55,179 --> 00:57:57,534 -Engin nerede? -Bilmem. 995 00:57:58,836 --> 00:58:00,066 (Telefon çalıyor) 996 00:58:00,307 --> 00:58:02,997 -Telefonum çalıyor. -O zaman görüşürüz. 997 00:58:03,467 --> 00:58:05,286 (Telefon çalıyor) 998 00:58:12,105 --> 00:58:14,106 -Eda! -Aa, hoş geldin Eda. 999 00:58:14,398 --> 00:58:16,227 -Merhaba. -Eda. 1000 00:58:17,760 --> 00:58:19,326 Fifi'yi çağırsana, gelsin. 1001 00:58:19,802 --> 00:58:22,257 Siz onun yokluğunu hiç hissetmiyor musunuz ya? 1002 00:58:22,594 --> 00:58:24,140 Yo, senin kadar değil. 1003 00:58:24,380 --> 00:58:26,355 Ben çok hissediyorum gerçekten Eda. 1004 00:58:26,682 --> 00:58:28,485 O yanımdayken de yetmiyor. 1005 00:58:29,010 --> 00:58:30,909 Hep bir şeyler eksik kalıyor. 1006 00:58:31,512 --> 00:58:32,879 (Eda boğazını temizledi) Erdem. 1007 00:58:33,121 --> 00:58:34,469 Eda. 1008 00:58:37,623 --> 00:58:41,012 -Hoş geldin Edacığım. -Hoş bulduk Engin. 1009 00:58:43,255 --> 00:58:45,520 Ben o tasarımı bilerek isteyerek kimseye vermedim. 1010 00:58:45,762 --> 00:58:47,150 Bunu biliyorsun, değil mi? 1011 00:58:47,494 --> 00:58:51,082 Bundan hiçbirimizin bir şüphesi yok. Sen bu konuda rahat ol. 1012 00:58:51,583 --> 00:58:53,839 Olan oldu zaten, boş ver. Sorumlusu kimse de... 1013 00:58:54,079 --> 00:58:55,951 ...yakın zamanda ortaya çıkacaktır. -Evet. 1014 00:58:56,523 --> 00:58:58,398 -Birer kahve içelim mi? -Olur, içelim. 1015 00:58:58,639 --> 00:59:01,036 Tamam, sen geç. Ben de imzalanacak evrakları alayım, geleyim. 1016 00:59:01,277 --> 00:59:02,498 Aa! 1017 00:59:02,815 --> 00:59:05,477 -Geçmiş olsun, basabiliyorsun. -Aa, evet. 1018 00:59:05,719 --> 00:59:07,241 Evet, değneklerden kurtuldum artık. 1019 00:59:07,481 --> 00:59:10,030 Yakında da eski formuma kavuşacağım inşallah. 1020 00:59:10,418 --> 00:59:13,418 (Hareketli müzik) 1021 00:59:18,956 --> 00:59:21,276 Müvekkilim Serkan Bey'in önceliği... 1022 00:59:23,097 --> 00:59:25,480 Fatma Hanım, biz bu konuları yüz yüze konuşsak... 1023 00:59:25,728 --> 00:59:28,705 ...daha mantıklı olmaz mı sizce de? Evet. 1024 00:59:30,563 --> 00:59:32,051 Gerçekten mi? 1025 00:59:32,996 --> 00:59:36,055 Sözleşmeyi size kimin ulaştırdığını söyleyeceksiniz yani, öyle mi? 1026 00:59:37,550 --> 00:59:38,794 Tamam. 1027 00:59:39,510 --> 00:59:42,756 Evet, ben biliyorum o kafeyi. Bir saniye. 1028 00:59:44,588 --> 00:59:46,507 Tamam, ben bir saate orada olurum. 1029 00:59:46,818 --> 00:59:48,414 Anlaştık, görüşürüz. 1030 00:59:48,860 --> 00:59:51,976 (Pırıl) Pardon, ben tanık oldum da biraz. 1031 00:59:52,713 --> 00:59:55,900 -(Pırıl) Magazinciyle mi görüşeceksin? -Evet. 1032 00:59:56,170 --> 00:59:57,917 Selin'e haber vermeyi düşünmüyor musun? 1033 00:59:58,181 --> 01:00:00,466 Çünkü bu konularda çok tecrübelidir kendisi. 1034 01:00:00,778 --> 01:00:02,470 Gelse iyi olabilir senin için. 1035 01:00:02,822 --> 01:00:04,243 -Öyle mi? -Evet. 1036 01:00:05,722 --> 01:00:07,887 Bence gerek yok. Gazeteci bana... 1037 01:00:08,128 --> 01:00:11,340 ...Serkan ve Eda'nın sözleşmesini ona kimin verdiğini söyleyecek. 1038 01:00:11,579 --> 01:00:13,564 Yani PR'lık bir durum yok ortada. 1039 01:00:13,804 --> 01:00:17,429 Buna keşke Selin karar verseydi. Daha iyi olmaz mıydı? 1040 01:00:17,670 --> 01:00:19,286 Yani şöyle demek istiyorum. 1041 01:00:19,565 --> 01:00:21,497 Gelse iyi olabilir. 1042 01:00:22,257 --> 01:00:24,474 Evet, güzel olabilirdi. 1043 01:00:28,934 --> 01:00:30,182 Ya sabır! 1044 01:00:30,588 --> 01:00:31,948 Ya sabır! 1045 01:00:46,873 --> 01:00:48,912 Sen kendini işten niye attırmıyorsun? 1046 01:00:49,152 --> 01:00:51,174 Neden at... Zaten ayrılmak istiyorsun. 1047 01:00:51,414 --> 01:00:54,496 Neden benim kaderimle oynuyorsun? Ben Fifi'yi görmek istiyorum. 1048 01:00:54,735 --> 01:00:57,573 Erdem, yine mi Fifi? Delirdin sen iyice. 1049 01:00:59,605 --> 01:01:00,826 -Ben gidiyorum. -Git. 1050 01:01:01,065 --> 01:01:04,191 Eğer beni soran olursa da görünmezlik iksiri içti falan dersin... 1051 01:01:04,431 --> 01:01:07,059 ...tamam mı? Niye ayrılmıyorsun? Neden? 1052 01:01:07,603 --> 01:01:10,548 -Fifi diyorum! -Erdem, hadi git. 1053 01:01:15,222 --> 01:01:16,586 Ya sabır! 1054 01:01:19,324 --> 01:01:22,956 Alo, Serkan Bey. Eda gelince haber ver demiştiniz. 1055 01:01:23,197 --> 01:01:24,357 Eda geldi. 1056 01:01:25,559 --> 01:01:28,524 Tamamdır Leyla, anladım. Teşekkürler. 1057 01:01:31,327 --> 01:01:33,000 Benim ofise dönmem lazım. 1058 01:01:33,389 --> 01:01:36,090 -Ben de holdinge geçeceğim. -Tamam, seni bırakayım. 1059 01:01:36,481 --> 01:01:37,953 Olur. (Telefon çalıyor) 1060 01:01:38,193 --> 01:01:39,280 Pardon. 1061 01:01:39,911 --> 01:01:41,986 -Hesabı alabilir miyiz? -Tabii. 1062 01:01:42,402 --> 01:01:43,442 Alo? 1063 01:01:43,682 --> 01:01:45,743 (Pırıl ses) Alo Selinciğim, merhaba. 1064 01:01:45,983 --> 01:01:48,761 Ceren biraz önce magazinciyle görüşmeyi ayarladı. 1065 01:01:49,001 --> 01:01:51,045 Sana söylemesi gerektiğini söyledim ama dinletemedim. 1066 01:01:51,286 --> 01:01:53,286 -Nasıl? Hemen mi? -(Pırıl ses) Evet canım. 1067 01:01:53,746 --> 01:01:57,293 Bizim geçen görüştüğümüz kafede. Ben kendisine pek güvenmiyorum. 1068 01:01:57,561 --> 01:01:59,838 Toy ya biraz, ortalığı karıştırabilir. 1069 01:02:00,077 --> 01:02:02,801 Aslında sen de gitsen, benim içim çok rahat eder. 1070 01:02:03,126 --> 01:02:04,423 Anlıyorum. 1071 01:02:05,505 --> 01:02:08,474 Ben orada olacağım. Haber verdiğin için teşekkür ederim. 1072 01:02:08,715 --> 01:02:10,546 (Pırıl ses) Rica ederim canım, ne demek. 1073 01:02:15,527 --> 01:02:18,266 Benim bir işim çıktı, holdinge gitmeyeceğim. 1074 01:02:20,918 --> 01:02:22,008 İyi misin? 1075 01:02:22,365 --> 01:02:25,105 İyiyim. Sadece bu son dakika program değişikliklerinden... 1076 01:02:25,346 --> 01:02:26,518 ...çok hoşlanmıyorum. 1077 01:02:26,757 --> 01:02:29,339 Ben taksiyle gideyim, sen trafiğe hiç girme. 1078 01:02:29,579 --> 01:02:30,579 Teşekkürler. 1079 01:02:31,199 --> 01:02:32,272 Peki. 1080 01:02:32,512 --> 01:02:34,512 -Bana bir taksi çağırabilir misiniz? -Tabii ki. 1081 01:02:46,297 --> 01:02:47,708 Alo, Ferit. 1082 01:02:48,050 --> 01:02:50,154 Ceren magazinciyle buluşmaya gitmiş. 1083 01:02:50,393 --> 01:02:51,620 Allah kahretsin! 1084 01:02:51,860 --> 01:02:53,983 Ben şimdi yanlarına gidiyorum ama Ceren'in haberi yok. 1085 01:02:54,224 --> 01:02:56,105 Ceren oradayken ne yapabilirim bilmiyorum. 1086 01:02:56,344 --> 01:02:59,130 Sen Kaan'la konuştun mu? Magazinciyle konuşabilmiş mi? 1087 01:02:59,371 --> 01:03:01,731 Ne bileyim. Arayacağım, telefonlarımı şu sıra açmıyor, dedi. 1088 01:03:01,972 --> 01:03:02,999 Bilmiyorum yani. 1089 01:03:03,239 --> 01:03:05,527 Tamam, sen bir şekilde Kaan'a ulaş ve ne yapıp edip... 1090 01:03:05,766 --> 01:03:08,551 ...bu işin ucunun bize çıkmaması için elinden geleni yapsın, olur mu? 1091 01:03:08,791 --> 01:03:11,656 -Ne olur, hadi acele et. -Tamam, tamam, halledeceğim. 1092 01:03:19,844 --> 01:03:21,980 (Müzik) 1093 01:03:25,137 --> 01:03:28,137 (Telefon çalıyor) 1094 01:03:34,181 --> 01:03:36,123 (Telefon çalıyor) 1095 01:03:36,364 --> 01:03:37,364 Aa! 1096 01:03:42,601 --> 01:03:45,226 Önemli bir şey herhâlde. Aç istersen. 1097 01:03:45,503 --> 01:03:47,152 Yok ya, o kadar da önemli değil. 1098 01:03:47,391 --> 01:03:49,391 Hem seninle yürümek iyi geldi. 1099 01:03:52,018 --> 01:03:53,662 Akşam bize gelsene. 1100 01:03:54,320 --> 01:03:55,552 Anlamadım? 1101 01:03:55,791 --> 01:03:56,791 Şey... 1102 01:03:57,724 --> 01:04:00,391 Ben Ayfer ablaya biraz senden bahsettim. 1103 01:04:00,717 --> 01:04:03,920 O da tanışmak için seni akşam yemeğe davet etti. 1104 01:04:04,159 --> 01:04:06,359 Benden haberleri var yani? Eda falan? 1105 01:04:06,599 --> 01:04:09,112 Yok, kızların haberi yok. Eda'nın daha haberi yok. 1106 01:04:09,438 --> 01:04:10,964 Sadece Ayfer ablaya anlattım. 1107 01:04:11,282 --> 01:04:13,549 O da seni akşam yemeğe davet etti. 1108 01:04:15,905 --> 01:04:19,901 Ama şu an ne gerek var böyle bir şeye diyorsan da... 1109 01:04:20,141 --> 01:04:23,006 ...daha yeni yeni tanışmaya başladık, biz neyiz ki de diyebilirsin. 1110 01:04:23,246 --> 01:04:25,208 -Yani öyle de dersen ben-- -Gelirim. 1111 01:04:26,052 --> 01:04:27,154 Hem... 1112 01:04:28,012 --> 01:04:30,528 ...senin sevdiğin insanları yakından tanımak isterim. 1113 01:04:31,141 --> 01:04:32,684 Gerçekten mi? 1114 01:04:37,954 --> 01:04:38,975 Rüya. 1115 01:04:41,726 --> 01:04:44,006 Rüya... Rüya gibi. 1116 01:04:44,442 --> 01:04:45,610 Rüya mı? 1117 01:04:49,824 --> 01:04:51,053 Günaydın. 1118 01:04:54,516 --> 01:04:55,738 Günaydın. 1119 01:04:56,077 --> 01:04:57,077 Gidelim mi? 1120 01:04:57,706 --> 01:04:58,844 Olur. 1121 01:05:00,681 --> 01:05:04,726 Rüya değil, rüya değil, rüya değil... 1122 01:05:09,538 --> 01:05:12,225 -Serkan Bey, hoş geldiniz. -Eyvallah Tolga, sağ ol. 1123 01:05:20,219 --> 01:05:22,463 (Serkan iç ses) Kepek mi? Mümkün değil. 1124 01:05:29,427 --> 01:05:31,427 Kardeşim, ne yapıyorsun? 1125 01:05:32,809 --> 01:05:34,894 Doğru düzgün bir branda gerin buraya. 1126 01:05:35,134 --> 01:05:36,678 Kusura bakmayın Serkan Bey. 1127 01:05:37,384 --> 01:05:38,700 Mimarlık ofisi ya! 1128 01:05:38,940 --> 01:05:40,207 Bunlar zaten tamam. 1129 01:05:40,460 --> 01:05:44,284 Bir de bu noter dosyasına ilave etmemiz gereken ek evraklar var. 1130 01:05:44,525 --> 01:05:48,091 Onlar için senden imza almam gerekiyor. Avukatlar zaten pürüzleri hallediyor. 1131 01:05:48,331 --> 01:05:50,880 Ben şimdi onların çıktılarını alayım, benim odamda bir çalışırız, olur mu? 1132 01:05:51,119 --> 01:05:52,386 Tamam. 1133 01:05:59,788 --> 01:06:01,065 Çabuk dönmüşsün. 1134 01:06:01,304 --> 01:06:04,162 Gerçekten ofiste galiba kimse benim dönmemi istemiyor. 1135 01:06:04,440 --> 01:06:06,122 Ee, yani Serkan. 1136 01:06:07,981 --> 01:06:09,981 Neyse. Odana mı geçiyorsun? 1137 01:06:10,277 --> 01:06:13,505 Hayır. İçeriden Aşkabat dosyasını alacağım. 1138 01:06:14,376 --> 01:06:16,376 -Kolay gelsin. -Sağ ol Pırıl. 1139 01:06:19,115 --> 01:06:20,780 -Eda, Serkan Bey geri döndü. -Ne? 1140 01:06:21,021 --> 01:06:22,903 -Erken geldi, bilmiyorum. -Leyla, ben görmek istemiyorum. 1141 01:06:23,144 --> 01:06:24,680 -Ne yapacağız? -Arka tarafa saklan... 1142 01:06:24,922 --> 01:06:26,932 ...ben bir şekilde oyalayacağım. Sen de o sırada kaçacaksın. 1143 01:06:27,172 --> 01:06:28,970 -Tamam. -(Leyla) Zaten gidecek o. 1144 01:06:29,387 --> 01:06:30,920 Tamam, tamam. Git, git. 1145 01:06:32,244 --> 01:06:35,101 Serkan Bey! Yine gelmişsiniz. 1146 01:06:35,340 --> 01:06:37,132 Bir şey mi oldu? Bir şeye mi ihtiyacınız var şu an? 1147 01:06:37,373 --> 01:06:40,648 -Aşkabat dosyasını almaya geldim. -Ama ben getiririm. 1148 01:06:41,387 --> 01:06:45,746 Serkan Bey, bunları bana söyleyin, ben yaparım. Ben sizin asistanınızım. 1149 01:06:45,985 --> 01:06:48,072 Siz niye böyle şeyler için hep zahmet ediyorsunuz? 1150 01:06:48,313 --> 01:06:51,093 -Böyle şeyleri bana söyleyin lütfen. -Leyla, lütfen dosyayı ver. 1151 01:06:51,896 --> 01:06:53,437 Serkan Bey... 1152 01:06:54,211 --> 01:06:57,123 Aa! Bu ne olmuş tam olarak? 1153 01:06:57,539 --> 01:07:00,244 Siz üstünüzü mü değişseniz? 1154 01:07:00,483 --> 01:07:02,364 (Serkan) Ne oluyor Allah aşkına yukarıda? 1155 01:07:02,605 --> 01:07:05,391 Evet, ne oluyor? Gerçekten o kadar haklısınız ki. 1156 01:07:05,630 --> 01:07:08,864 -Biri... Branda germeleri lazım. -Evet, evet, evet. 1157 01:07:09,105 --> 01:07:10,105 (Serkan) Hayır. 1158 01:07:17,528 --> 01:07:19,862 Leyla, dosyayı alır mısın? 1159 01:07:24,474 --> 01:07:27,607 Serkan Bey, şey yapmayın... Ne yapmaya gidiyorsunuz tam olarak? 1160 01:07:27,847 --> 01:07:30,942 Gitmeyin şu anda, gerçekten. Ben halledebilirim ama gidin, dinlenin. 1161 01:07:31,422 --> 01:07:33,393 Temizlenmem lazım Leyla. 1162 01:07:33,632 --> 01:07:36,720 Biliyorsun, malum bugünlerde temizlik önemli. 1163 01:07:37,266 --> 01:07:38,508 (Serkan) Leyla! 1164 01:07:38,788 --> 01:07:40,563 -Serkan Bey. -Dosyayı odama bırak. 1165 01:07:40,802 --> 01:07:41,902 Tabii. 1166 01:07:45,289 --> 01:07:47,289 Serkan Bey, hoş geldiniz. 1167 01:07:47,675 --> 01:07:50,361 Bir maketlere bakabilir misiniz rica etsem? 1168 01:07:50,625 --> 01:07:54,153 -Onu size hazırlayacaktım da. -Tabii, Suzan. 1169 01:07:56,721 --> 01:07:58,721 (Suzan) Sizin için uygunsa... 1170 01:07:59,239 --> 01:08:01,290 ...müşteriye sunacağız. -(Serkan) Böyle? 1171 01:08:01,835 --> 01:08:04,260 (Suzan) Revizelerinize göre düzeltmiştik aslında ama... 1172 01:08:04,501 --> 01:08:07,154 (Serkan) Size ben bu rengi söyledim mi? Söylemedim. 1173 01:08:07,983 --> 01:08:11,344 (Serkan) Neyse, tamam. Bu ne? Bu tarafı ne? 1174 01:08:11,875 --> 01:08:15,021 (Suzan) Tamam, biz son notlarınıza göre tekrar kontrol ediyoruz. 1175 01:08:15,262 --> 01:08:17,472 -(Serkan) Tamam. -(Suzan) Size yine gösteririz. 1176 01:08:17,712 --> 01:08:21,234 Evet ama müşteriye bu şekilde kesin gösterilmeyecek. 1177 01:08:21,475 --> 01:08:23,475 (Suzan) Tamam. Tamam, Serkan Bey. 1178 01:08:24,850 --> 01:08:27,850 (Müzik) 1179 01:08:33,957 --> 01:08:35,171 Kimse yok. 1180 01:08:37,006 --> 01:08:40,006 (Müzik...) 1181 01:08:54,993 --> 01:08:57,993 (...) 1182 01:09:12,020 --> 01:09:15,020 (...) 1183 01:09:30,018 --> 01:09:33,018 (Müzik) 1184 01:09:59,314 --> 01:10:00,314 Eda? 1185 01:10:02,646 --> 01:10:03,826 Ne var orada? 1186 01:10:05,028 --> 01:10:07,028 Dolabım ve duşum. 1187 01:10:08,748 --> 01:10:09,972 Gelmişsin. 1188 01:10:11,548 --> 01:10:14,241 Sen yoksun diye geldim. Gidiyorum. 1189 01:10:22,185 --> 01:10:23,185 Eda. 1190 01:10:27,965 --> 01:10:29,781 Eda, bir bekler misin? 1191 01:10:35,574 --> 01:10:37,574 Beş dakika konuşabilir miyiz? 1192 01:10:39,335 --> 01:10:42,335 (Müzik) 1193 01:10:53,082 --> 01:10:54,103 Merhaba. 1194 01:10:54,344 --> 01:10:56,757 Aa! Seyfi Bey, merhaba. 1195 01:10:56,997 --> 01:11:00,591 -Seyfi deyin lütfen. -Tamam. Seyfi, gel, buyur, otur. 1196 01:11:00,923 --> 01:11:03,500 Ben işinizin arasında geldim galiba? 1197 01:11:03,740 --> 01:11:07,482 Akşama yemekli misafirimiz var da yemek hazırlıyordum. 1198 01:11:07,724 --> 01:11:09,850 Aa, hadi ben de yardım edeyim o zaman. 1199 01:11:12,094 --> 01:11:13,519 Sen hayrola? 1200 01:11:14,438 --> 01:11:15,790 Bugün izin günüm. 1201 01:11:16,909 --> 01:11:20,020 Yapacak bir şey bulamadım, ben de buraya geldim. 1202 01:11:21,300 --> 01:11:25,167 Ne iyi ettin. Benim de canım sıkılıyordu zaten. Çay içelim mi? 1203 01:11:25,407 --> 01:11:27,631 Olur. Siz bana mutfağın yerini gösterin, ben koyayım hemen. 1204 01:11:27,871 --> 01:11:30,619 Hayır, ben koyarım. Bugün izin günün. 1205 01:11:31,180 --> 01:11:32,199 Tamam. 1206 01:11:37,189 --> 01:11:38,455 Oturur musun? 1207 01:11:38,996 --> 01:11:40,227 Böyle iyi. 1208 01:11:40,791 --> 01:11:43,524 Seninle aynı ortamda daha fazla bulunmak istemiyorum. 1209 01:11:44,113 --> 01:11:45,744 Peki. Bak... 1210 01:11:47,020 --> 01:11:52,100 ...farkındayım. Dün biraz kontrolden çıkmış olabilir konuşmamız. 1211 01:11:52,341 --> 01:11:54,341 Kontrolden çıkmış mı? 1212 01:11:54,671 --> 01:11:57,416 Ben hayatımda bu kadar aşağılandığımı hatırlamıyorum ya! 1213 01:11:57,805 --> 01:11:59,990 Senin tasarımını alıp, seni rezil etmek için... 1214 01:12:00,229 --> 01:12:03,009 ...üç kuruşluk bir dükkâna sattığımı sen nasıl düşünürsün? 1215 01:12:03,456 --> 01:12:05,353 O zaman bana açıklar mısın? 1216 01:12:06,850 --> 01:12:10,761 Yani o tasarım nasıl başkalarının eline düşmüş? 1217 01:12:11,002 --> 01:12:14,948 Sen nasıl bir insansın ya? Beni bunu konuşmak için mi çağırıyorsun? 1218 01:12:15,188 --> 01:12:17,442 Nasıl çaldım, başkasına verdim, öyle mi? 1219 01:12:17,681 --> 01:12:20,262 Eda, mantığa oturtmaya çalışıyorum. 1220 01:12:20,502 --> 01:12:22,043 Her şey mantığa oturmuyor maalesef. 1221 01:12:22,283 --> 01:12:26,252 Bazen mantık olmuyor, cevabı olmuyor. Olsaydı zaten ben kalb... 1222 01:12:28,793 --> 01:12:29,948 Kalbin? 1223 01:12:30,560 --> 01:12:32,899 Yok bir şey. Ben işlerimi halletmeye gidiyorum. 1224 01:12:34,274 --> 01:12:37,274 (Müzik) 1225 01:12:43,988 --> 01:12:46,092 Cümleni tamamlar mısın? 1226 01:12:49,005 --> 01:12:50,668 Bırakır mısın beni? 1227 01:12:55,913 --> 01:12:57,913 Eda, sana güvenmek istiyorum. 1228 01:12:59,787 --> 01:13:02,870 -Ama güvenebilmem için-- -Kanıt istiyorsun. 1229 01:13:04,014 --> 01:13:06,619 Benim yapmadığıma dair kanıt istiyorsun hâlâ. 1230 01:13:07,021 --> 01:13:12,245 Ben o kanıtı bulacağım, sana getireceğim, bir daha da yüzünü görmeyeceğim Serkan. 1231 01:13:14,792 --> 01:13:17,792 (Müzik) 1232 01:13:22,689 --> 01:13:24,956 Bence bu kurumun şemasına uyduğumuz zaman... 1233 01:13:25,195 --> 01:13:27,750 ...bir sıkıntı yaşamayız gibi gözüküyor. -Aynen. 1234 01:13:29,733 --> 01:13:30,854 Eda? 1235 01:13:32,216 --> 01:13:35,048 En sevmediğim şeyler! Şu hâle bak! 1236 01:13:36,471 --> 01:13:39,390 -Çok üzücü, değil mi? -Üzücü tabii. 1237 01:13:40,070 --> 01:13:43,104 İnsanın işle aşkı birbirine karıştırıyor olması çok üzücü. 1238 01:13:44,073 --> 01:13:46,073 Ofis çığırından çıktı. 1239 01:13:48,579 --> 01:13:49,579 Pırıl... 1240 01:13:50,820 --> 01:13:53,217 ...senin hiç özel hayatın var mı? 1241 01:13:53,755 --> 01:13:56,240 Yok Engin. Benim iş hayatım var. 1242 01:13:56,479 --> 01:14:00,573 Zaten o zaman aşkla işi karıştırman da imkânsız. 1243 01:14:00,877 --> 01:14:03,373 -Çünkü aşkı bilmiyorsun. -Öyle mi? 1244 01:14:03,832 --> 01:14:05,038 Sen biliyor musun? 1245 01:14:05,332 --> 01:14:06,332 Biliyorum. 1246 01:14:07,802 --> 01:14:11,671 O yüzden o bazen karışır Pırılcığım. 1247 01:14:12,243 --> 01:14:15,207 Kalbi ve duygusu olan insanlar bazen o geri zekâlı kalbinin... 1248 01:14:15,448 --> 01:14:17,448 ...kime tutulacağını bilemezler. 1249 01:14:17,836 --> 01:14:20,572 Herhâlde birileri senin kalbini çok kırmış. 1250 01:14:20,811 --> 01:14:22,811 Bana çok bozuk göründün. 1251 01:14:23,503 --> 01:14:25,484 Hem de nasıl, bir bilsen. 1252 01:14:25,725 --> 01:14:28,081 Ben senin dert ortağın değilim Engin. 1253 01:14:28,353 --> 01:14:31,611 Kalbini kim kırdıysa git, o tamir etsin. 1254 01:14:40,672 --> 01:14:44,740 -Teşekkür ederim. Halletti mi Kaan? -Kaan telefonlarını hâlâ açmıyor. 1255 01:14:44,980 --> 01:14:48,371 Bizimle resmen oyun oynuyor. Bence magazinciyi falan da aramadı. 1256 01:14:48,612 --> 01:14:49,800 Şimdi ne yapacaksın? 1257 01:14:50,039 --> 01:14:51,610 Bilmiyorum, bakacağım. 1258 01:14:55,918 --> 01:14:58,320 (Müzik) 1259 01:15:03,362 --> 01:15:06,122 Fatma Hanım, müvekkilimin özel hayatıyla ilgili... 1260 01:15:06,362 --> 01:15:07,685 ...bilgiler söz konusu. 1261 01:15:07,948 --> 01:15:10,917 Haber kaynağını bizimle paylaşmanız yeterli olacaktır. 1262 01:15:11,744 --> 01:15:14,303 Aksi takdirde sizin için hiç iyi olmayacak. 1263 01:15:16,086 --> 01:15:18,086 Kimin verdiğini açıklarsam... 1264 01:15:18,411 --> 01:15:21,311 ...sonrasında benim zarar görmemi engelleyebilir misiniz? 1265 01:15:21,551 --> 01:15:24,266 Tabii ki. Biz her konuda sizin arkanızdayız. 1266 01:15:24,506 --> 01:15:26,549 Hatta mahkemeye çıkmanız bile gerekmez. 1267 01:15:26,791 --> 01:15:29,143 -Haber kaynağı-- -Merhaba Fatma Hanım. 1268 01:15:30,292 --> 01:15:31,330 Ceren. 1269 01:15:31,813 --> 01:15:32,869 Merhaba. 1270 01:15:33,368 --> 01:15:36,483 Biz de tam özel bir toplantının ortasındaydık da. 1271 01:15:38,077 --> 01:15:40,020 Yabancı olduğum bir konu değil sonuçta. 1272 01:15:40,260 --> 01:15:42,977 Ben de olayım. Bir kere de Fatma Hanım'dan dinlemek istedim. 1273 01:15:43,216 --> 01:15:45,487 Ben de tam karşı karşıya kaldığım davanın... 1274 01:15:45,728 --> 01:15:48,093 ...detaylarını öğreniyorum avukatından. 1275 01:15:54,613 --> 01:15:56,704 -Haber kaynağı-- -Eminim ki biz... 1276 01:15:56,944 --> 01:15:59,142 ...bu konuyu mahkeme olmadan çözebiliriz. 1277 01:15:59,382 --> 01:16:03,754 Ben şirketin PR'cısıyım. Özel haberleri ilk size gönderirim. 1278 01:16:04,030 --> 01:16:05,610 Yardımcı oluruz. 1279 01:16:05,904 --> 01:16:08,052 Telefonunuzu şuraya yazar mısınız? 1280 01:16:08,292 --> 01:16:11,291 (Telefon çalıyor) Pardon. 1281 01:16:11,689 --> 01:16:12,689 Alo? 1282 01:16:12,930 --> 01:16:15,771 (Selin dış ses) Kaynağını açıklama. Çöpleri karıştırarak buldum de. 1283 01:16:16,012 --> 01:16:17,614 (Selin dış ses) İstediğin tutarda parayı al. 1284 01:16:17,855 --> 01:16:22,125 Evet. Ben bir saate size e-maili ulaştıracağım, endişelenmeyin. 1285 01:16:23,542 --> 01:16:24,735 (Ceren) Tabii. 1286 01:16:25,458 --> 01:16:27,473 Teşekkürler, iyi günler. 1287 01:16:29,090 --> 01:16:30,204 Teşekkürler. 1288 01:16:30,622 --> 01:16:33,029 Kusura bakmayın, açmak zorunda kaldım. 1289 01:16:33,270 --> 01:16:34,639 Nerede kalmıştık? 1290 01:16:34,908 --> 01:16:35,908 (Fatma) Ee... 1291 01:16:38,091 --> 01:16:40,115 Haber kaynağım diyordum. 1292 01:16:41,935 --> 01:16:43,665 Haber kaynağım... 1293 01:16:48,319 --> 01:16:49,658 ...yok. 1294 01:16:52,908 --> 01:16:55,164 Ben çöpleri karıştırırken buldum. 1295 01:16:58,582 --> 01:17:00,595 Çöpleri karıştırırken. 1296 01:17:02,942 --> 01:17:04,317 Fatma Hanım... 1297 01:17:05,380 --> 01:17:08,032 ...sizin gibi bir kadını çöpleri karıştırırken... 1298 01:17:08,578 --> 01:17:10,568 ...hayal etmemi benden beklemeyin. 1299 01:17:10,837 --> 01:17:15,014 Size bu haberi getiren insanlar kötü insanlar. 1300 01:17:15,724 --> 01:17:19,933 Haberin aslını dahi değil, üstünde oynanmış hâlini size ulaştırmışlar ki... 1301 01:17:20,172 --> 01:17:21,868 ...ateşe atılan siz olun. 1302 01:17:22,899 --> 01:17:24,899 O yüzden tekrar soruyorum. 1303 01:17:25,747 --> 01:17:27,265 Emin misiniz? 1304 01:17:31,198 --> 01:17:32,198 Ee... 1305 01:17:33,640 --> 01:17:36,601 Eminim. Belgeyi çöpte buldum. 1306 01:17:36,970 --> 01:17:39,584 O zaman sabah neden bana haber kaynağınızı... 1307 01:17:39,824 --> 01:17:42,823 ...bildireceğinizi söylediniz, beni buraya çağırdınız? 1308 01:17:44,118 --> 01:17:47,885 Ayrıca az önceki hâl ve hareketlerinizle şu anki hâl ve hareketleriniz arasında... 1309 01:17:48,125 --> 01:17:51,085 ...birazcık fark seziyorum ben. Bir şey mi oldu? 1310 01:17:52,288 --> 01:17:53,425 Yani... 1311 01:17:54,005 --> 01:17:56,005 ...anlaşılmayacak bir şey yok. 1312 01:17:57,314 --> 01:17:58,667 Ben yaptım. 1313 01:18:00,525 --> 01:18:01,934 Siz yaptınız? 1314 01:18:03,384 --> 01:18:05,636 Anladım. Öyle olsun. 1315 01:18:07,015 --> 01:18:10,806 O zaman mahkemede görüşmek üzere. Bol şanslar. 1316 01:18:17,382 --> 01:18:19,382 (Selin) Şimdi şöyle yapacağız. 1317 01:18:21,314 --> 01:18:23,732 Sen ne yeteneklisin! 1318 01:18:24,029 --> 01:18:28,119 O Aydan ne kadar şanslı. Tabii bunun farkında mı acaba hanımefendi? 1319 01:18:28,359 --> 01:18:30,677 İnsanoğlu elindekinin değerini bilmiyor Ayfer Hanım. 1320 01:18:30,917 --> 01:18:32,045 Öyle. 1321 01:18:32,664 --> 01:18:33,737 -Ayfer Hanım. -Efendim? 1322 01:18:33,978 --> 01:18:35,405 Eda Hanım'ın sizinle yaşadığından emin misiniz? 1323 01:18:35,645 --> 01:18:37,571 Çünkü sabahtan beri bekliyorum, hâlâ ses seda yok. 1324 01:18:37,810 --> 01:18:39,272 Yemin ederim, emin değilim. 1325 01:18:39,512 --> 01:18:42,467 Ama bugün buraya gelmeyeceğine eminim. Ceren'de kalacak. 1326 01:18:42,869 --> 01:18:44,548 Baştan söyleseydin. Hay Allah! 1327 01:18:44,788 --> 01:18:47,894 Ne bileyim, ben böyle iş görünce oturdum başına. 1328 01:18:48,306 --> 01:18:52,098 -Neyse, ben artık yarın tekrar gelirim. -Gel, yarın tekrar gel. 1329 01:18:53,814 --> 01:18:55,317 Serkan Bey çok üzdü, çok. 1330 01:18:55,556 --> 01:18:59,487 Yani o evden öyle gözleri dolu dolu bir çıkışı vardı... 1331 01:19:00,404 --> 01:19:03,592 Ben Serkan Bey'i çok severim ama bu kez yanlış yaptı. 1332 01:19:04,003 --> 01:19:06,674 Off! Hatırladıkça sinirlerim bozuluyor. 1333 01:19:08,384 --> 01:19:12,120 -Sen ne iyi insansın be Seyfi! -Siz de öyle. 1334 01:19:14,163 --> 01:19:17,852 Vallahi yardım edeceğim dedin, sen her şeyi hallettin. Olmaz böyle. 1335 01:19:18,092 --> 01:19:20,035 Yok be, ne yaptım! İki bir şey. 1336 01:19:20,275 --> 01:19:22,557 Şu patatesi de alın, bunu mundar ettiniz. 1337 01:19:23,594 --> 01:19:26,412 -Hem ben böyle stres atıyorum. -İyi bari. 1338 01:19:26,970 --> 01:19:29,069 Bana da öğret, ben de atayım. 1339 01:19:29,309 --> 01:19:30,309 Aa! 1340 01:19:30,770 --> 01:19:33,521 Sen nereden çıktın böyle pat diye? Bir kapı çalsaydın. 1341 01:19:33,761 --> 01:19:36,129 Ben aslında saatlerdir evin dışında bekliyorum. 1342 01:19:36,368 --> 01:19:38,788 Saatlerdir burada Fifi'yi bekliyorum. Acaba niye gelmiyor? 1343 01:19:39,029 --> 01:19:42,648 -Ben nereye baksam Fifi için? -Sen bir sakin ol. Dışarı çık. 1344 01:19:42,890 --> 01:19:48,476 Bir hava al. Zaten mutfak dar, daralıyoruz. Biz de geliyoruz. 1345 01:19:49,746 --> 01:19:51,063 Aa! 1346 01:19:51,302 --> 01:19:55,166 -Bu taktı Fifi'ye. -Kafayı yedi iyice. Gençlik. 1347 01:19:56,314 --> 01:20:01,267 Yasin, proje nasıl yetişmez? Nasıl yetişmez? Kaç gün önce başladın! 1348 01:20:02,641 --> 01:20:06,993 Proje bitene kadar karşıma çıkmayacaksın, görmeyeceğim seni, anlaşıldı mı? 1349 01:20:07,430 --> 01:20:09,069 (Yasin) Anlaşıldı Serkan Bey. 1350 01:20:09,627 --> 01:20:11,000 Tamam, hadi. 1351 01:20:14,393 --> 01:20:15,533 Pardon. 1352 01:20:19,811 --> 01:20:21,040 Ne yapıyorsun? 1353 01:20:21,956 --> 01:20:27,651 İmzalamam gerek... İmzalamam gereken birkaç belge var, onları bekliyorum. 1354 01:20:28,141 --> 01:20:29,455 Öyle. 1355 01:20:30,632 --> 01:20:33,632 (Müzik) 1356 01:20:41,811 --> 01:20:45,095 Selamlar Ayfer abla, kendine yeni ekip kurmuşsun. 1357 01:20:45,447 --> 01:20:48,517 -Hiç sorma. -Sen ne yapıyorsun burada? 1358 01:20:48,757 --> 01:20:51,214 Benim bu ev sahibi beni evden attı da. 1359 01:20:52,349 --> 01:20:55,532 Gerçi beni evden attığı için 'ex' ev sahibim oluyor o benim-- 1360 01:20:55,771 --> 01:20:57,992 Ne yapıyorsun dedim, rapor ver demedim. 1361 01:20:58,537 --> 01:21:00,548 Ay, yazık! Sen şimdi evden mi atıldın? 1362 01:21:00,894 --> 01:21:03,565 Evet, öyle bir şey oldu ama çok önemli değil yani. 1363 01:21:03,805 --> 01:21:08,049 Ben zaten ne bileyim... O dört duvar arasında yaşamak bana göre değil yani. 1364 01:21:08,288 --> 01:21:11,595 Benim yaşam felsefem daha böyle vahşi bir yaşam. 1365 01:21:12,336 --> 01:21:14,751 Aşağıda park var, orada yatarsın o zaman. 1366 01:21:14,997 --> 01:21:17,509 Olur mu canım öyle? Sokakta mı kalacak? 1367 01:21:17,813 --> 01:21:22,318 Baksana, kocaman evde yaşıyoruz. Bir odasında da sen kalıver. 1368 01:21:24,490 --> 01:21:28,789 Ee... Şey... Yani bir yer bulana kadar idare edersin. 1369 01:21:29,029 --> 01:21:31,444 Gerçekten kalayım mı burada? Burada mı kalayım? 1370 01:21:31,685 --> 01:21:34,623 -Olabilir mi öyle bir şey? -Gerçekten. 1371 01:21:35,213 --> 01:21:38,013 Çok iyi ya! Ben aşırı keyiflendim şu anda. 1372 01:21:38,253 --> 01:21:40,581 Fifi, bir kahve yap da içelim. 1373 01:21:42,944 --> 01:21:45,020 Ben de yaparım kahve, ne olmuş yani. 1374 01:21:45,261 --> 01:21:49,647 Bugün ben yaparım, yarın sen yaparsın. Hayat müşterek Fifi. 1375 01:21:50,060 --> 01:21:51,379 Ben kalkayım. 1376 01:21:54,292 --> 01:21:57,399 -Ya Ayfer abla, ne yapıyorsun? -Ben ne yapıyorum ya? 1377 01:21:57,639 --> 01:21:59,871 -Deli bu, deli. -Deli. 1378 01:22:01,609 --> 01:22:02,868 Serkan! 1379 01:22:03,987 --> 01:22:05,538 Sana iyi bir haberim var. 1380 01:22:06,400 --> 01:22:08,804 Lütfen, bugün iyi bir şey duymam lazım. 1381 01:22:09,045 --> 01:22:11,825 Sözleşmeyi basına sızdıran magazinciyle konuştum. 1382 01:22:12,122 --> 01:22:14,131 Çöpleri karıştırıp bulduğunu itiraf etti. 1383 01:22:14,372 --> 01:22:15,756 Ceren kadına dava açıyor. 1384 01:22:15,996 --> 01:22:19,011 Güzel. Davanın peşini bırakmayalım ve alabileceği en ağır cezayı... 1385 01:22:19,251 --> 01:22:21,251 ...almasını istiyorum. -Tamam. 1386 01:22:21,595 --> 01:22:24,816 Ceren'le devam ediyor muyuz? Malum Eda'nın arkadaşı. 1387 01:22:26,345 --> 01:22:27,495 Edelim. 1388 01:22:28,283 --> 01:22:29,569 -Tamam. -Tamam. 1389 01:22:29,810 --> 01:22:33,214 Hazır buraya gelmişken yarınki proje sunumunun üzerinden geçelim diyorum. 1390 01:22:33,456 --> 01:22:36,200 Çok fazla gerginlik oldu, bir sıkıntı çıksın istemiyorum. 1391 01:22:36,519 --> 01:22:39,295 Olur. Şimdi bir işim var, istersen birazdan geçelim. 1392 01:22:39,534 --> 01:22:41,534 -Olur. Kahve alıp geliyorum. -Tamam. 1393 01:22:42,631 --> 01:22:44,571 (Aydan meditasyon yapıyor) 1394 01:22:44,810 --> 01:22:49,211 Her şey yolunda. Hayat çok... (Bağırıyor) 1395 01:22:55,828 --> 01:22:57,197 (Operatör ses) Sinyal sesinden sonra... 1396 01:22:57,436 --> 01:23:00,213 Seyfi, senin ne zamandır telesekreterin var? 1397 01:23:00,908 --> 01:23:03,479 Seyfi, neredesin? 1398 01:23:04,011 --> 01:23:07,358 Evde işler hiç yolunda gitmiyor, ben çok kötüyüm. 1399 01:23:07,636 --> 01:23:10,806 Lütfen bu mesajı alır almaz beni arar mısın? 1400 01:23:19,802 --> 01:23:21,481 -Şu ikisi. -Tamam. 1401 01:23:21,721 --> 01:23:23,022 (Telefon çalıyor) 1402 01:23:24,791 --> 01:23:26,551 -Efendim? -Alptekin, neredesin? 1403 01:23:26,791 --> 01:23:27,860 İşteyim Aydan. 1404 01:23:28,100 --> 01:23:32,812 Alptekin, ben hiç iyi değilim. Seyfi beni bırakıp gitti. 1405 01:23:33,189 --> 01:23:37,215 Serkan kafayı o kıza taktı. Sen sürekli iş, iş, iş! 1406 01:23:37,454 --> 01:23:41,687 Ne yapmamı istiyorsun Aydan? İşteyim. Ara Seyfi'yi, dönsün. 1407 01:23:42,255 --> 01:23:46,925 Dönmez. Yıllardır almadığı iznini şimdi alacağı tuttu. 1408 01:23:47,164 --> 01:23:49,330 Eda yüzünden bana trip atıyor. 1409 01:23:49,570 --> 01:23:51,608 Ben de böyle çok yalnız kaldım. 1410 01:23:51,849 --> 01:23:54,700 Anlıyorum Aydan ama bugün çok yoğun bir gün. 1411 01:23:55,011 --> 01:23:58,082 Tamam. Eve erken gelmeye çalışacağım. 1412 01:23:58,323 --> 01:24:01,558 Tamam Alptekin, boş ver. Sen işine kaldığın yerden devam et. 1413 01:24:01,797 --> 01:24:05,038 Bu konuşma hiç olmamış say. Ben yokum say. 1414 01:24:11,454 --> 01:24:14,725 Bugünkü programlarımı iptal et. Erken çıkacağım. 1415 01:24:15,018 --> 01:24:16,592 Peki Alptekin Bey. 1416 01:24:31,475 --> 01:24:33,125 Kolay gelsin Eda. 1417 01:24:34,195 --> 01:24:35,724 Ortam yine gerilmiş. 1418 01:24:37,780 --> 01:24:41,641 -Sorun değil Selin, hallediyoruz. -Halledin lütfen. 1419 01:24:41,881 --> 01:24:44,554 Çünkü stres bu şirkette kimseye iyi gelmiyor. 1420 01:24:44,795 --> 01:24:47,349 Umarım Serkan'ı da ne hâle soktuğunun farkındasındır. 1421 01:24:47,588 --> 01:24:49,643 -Arka arkaya çok fazla-- -Pardon da... 1422 01:24:50,698 --> 01:24:53,306 ...sen şu an hangi sıfatla konuşuyorsun Selin? 1423 01:24:55,355 --> 01:24:59,721 Edacığım, Serkan Türkiye'nin en büyük holdinglerinden birinin ortağı. 1424 01:24:59,962 --> 01:25:02,962 Aynı zamanda en genç ve ödüllü mimarı. 1425 01:25:03,505 --> 01:25:06,637 Her yıl dergiler onu yılın bekârı olarak gösteriyor. 1426 01:25:06,877 --> 01:25:09,999 Serkan bir marka ve ben de onun PR'cısıyım. 1427 01:25:11,453 --> 01:25:15,223 İnanılmaz romantiksin. Neden ayrıldığınız belli oldu. 1428 01:25:15,994 --> 01:25:17,994 Cümlelerine dikkat et istersen. 1429 01:25:18,274 --> 01:25:20,777 Neden olduğun son kriz yüzünden çok büyük bir müşterimizle... 1430 01:25:21,016 --> 01:25:25,458 ...çok büyük bir problem yaşıyoruz. -Evet, mesela şimdi anlaşıldı! 1431 01:25:26,150 --> 01:25:29,208 Elinde tek bu var, sen de buradan vuruyorsun. 1432 01:25:29,551 --> 01:25:32,738 Ama merak etme Selin, ben kimseye bir şey vermedim... 1433 01:25:32,979 --> 01:25:35,416 ...ve bunu yakında hepiniz anlayacaksınız. 1434 01:25:36,395 --> 01:25:37,619 Umarım öyle olur. 1435 01:25:38,146 --> 01:25:41,146 (Müzik) 1436 01:25:56,805 --> 01:25:58,991 -İyi misin? -Evet. 1437 01:26:00,396 --> 01:26:01,675 Emin misin? 1438 01:26:05,590 --> 01:26:09,407 Evet, Selin. Neden sürekli aynı soruyu soruyorsun? 1439 01:26:10,018 --> 01:26:12,931 Serkan, seni çocukluğundan beri tanıyorum. 1440 01:26:13,171 --> 01:26:16,535 Eda'yla olanların seni ne kadar etkilediğini tahmin edebiliyorum. 1441 01:26:16,774 --> 01:26:18,774 Bana anlatmayacağını da biliyorum. 1442 01:26:19,412 --> 01:26:22,083 Ama yanında olmama izin ver ve yanında olduğumu da bil. 1443 01:26:22,323 --> 01:26:24,323 Bir telefon uzağındayım, biliyorsun. 1444 01:26:24,957 --> 01:26:25,957 Teşekkürler. 1445 01:26:32,273 --> 01:26:33,604 Hemen geliyorum. 1446 01:26:34,819 --> 01:26:37,819 (Müzik) 1447 01:26:46,659 --> 01:26:47,825 Eda. 1448 01:26:49,528 --> 01:26:51,236 Eda, bekler misin? 1449 01:26:51,810 --> 01:26:53,810 Eda, nereye gidiyorsun? 1450 01:26:54,149 --> 01:26:57,375 -Evime gidiyorum. -Öyle mi? 1451 01:26:57,943 --> 01:27:00,208 İstersen önce işini bitir, öyle git. 1452 01:27:00,882 --> 01:27:03,591 Hangi işimi bitireyim? Kimin için? 1453 01:27:05,432 --> 01:27:09,247 Her ne olursa olsun önce işini bitirirsin, sonra gidersin. 1454 01:27:09,488 --> 01:27:11,559 Tamam mı? Sorumluluk almak bu demek. 1455 01:27:11,997 --> 01:27:14,744 Evraklar hazır olunca gelir, imzalarım. 1456 01:27:17,297 --> 01:27:19,432 Peki, bu Golf Resort projesi ne olacak? 1457 01:27:19,672 --> 01:27:21,744 Hani orada peyzaj mimarısın ya! 1458 01:27:21,984 --> 01:27:24,396 Ne olacak, sana güvenen insanları yarı yolda mı bırakacaksın? 1459 01:27:24,637 --> 01:27:27,576 Bana güvenen insanlar? Kendinden bahsetmiyorsun herhâlde? 1460 01:27:27,849 --> 01:27:29,669 Burada oturup seninle peyzaj konuşacağımı... 1461 01:27:29,908 --> 01:27:33,265 ...ya da burada oturup çalışacağımı düşünmüyorsun bu kadar olandan sonra! 1462 01:27:33,506 --> 01:27:37,185 Tekrar ediyorum. Sorumluluk sahibi insanlar... 1463 01:27:37,425 --> 01:27:42,458 ...işini teslim eder, işi bitince gider. Tabii bu kavram sende hiç yok! 1464 01:27:42,698 --> 01:27:45,071 Merak etme, işi ortada bırakmayacağım. 1465 01:27:45,310 --> 01:27:47,994 Detaylı bir rapor hazırlayacağım, her şeyi kapsayan... 1466 01:27:48,234 --> 01:27:50,558 ...İdil Hanım'a işi öyle devredeceğim, oldu mu? 1467 01:27:50,798 --> 01:27:51,798 Olmadı. 1468 01:27:52,052 --> 01:27:55,885 Hani benimle konuşmuyorsun ya, hatırlatayım. Konuşmak zorundasın. 1469 01:27:56,126 --> 01:27:58,362 Seninle hiçbir şey yapmak zorunda değilim. 1470 01:27:58,601 --> 01:28:00,418 Sözleşmemiz var. 1471 01:28:00,711 --> 01:28:05,927 Yani en azından nasıl ilerleyeceğimiz veya nasıl feshedeceğimizi konuşacağız. 1472 01:28:06,404 --> 01:28:10,611 Nasıl ilerleyeceğiz? O zaman ben senin işini kolaylaştırayım. 1473 01:28:11,317 --> 01:28:12,980 Dün bana hakaret ederken... 1474 01:28:13,220 --> 01:28:17,046 ...benim gururumu kırarken, beni kovarken düşünecektin bunları! 1475 01:28:17,444 --> 01:28:20,859 Bunun geri dönüşü yok Serkan Bolat. Ben seni görmek istemiyorum. 1476 01:28:21,173 --> 01:28:24,489 Tamam, bekliyorum. Bitsin, öyle gideceğim. 1477 01:28:25,679 --> 01:28:28,679 (Müzik) 1478 01:28:42,336 --> 01:28:43,760 (İç çekti) 1479 01:28:47,957 --> 01:28:49,510 -Oo! -Aa! 1480 01:28:49,796 --> 01:28:51,663 Her şey çok güzel görünüyor. 1481 01:28:52,546 --> 01:28:55,057 Sadece kendin için mi? Ben de oturabilir miyim? 1482 01:28:55,296 --> 01:28:58,072 Sen nereden çıktın? Hani yoğun bir gün geçiriyordun? 1483 01:28:58,314 --> 01:28:59,650 İstemiyorsan gidebilirim. 1484 01:28:59,890 --> 01:29:03,548 Hayır, hayır! Yani şaşırdığım için öyle dedim. 1485 01:29:04,051 --> 01:29:05,051 Sen... 1486 01:29:06,511 --> 01:29:08,511 ...işini bırakıp gelir miydin? 1487 01:29:08,813 --> 01:29:11,764 Seni hâlâ şaşırtıyor olmak ne kadar güzel. 1488 01:29:15,208 --> 01:29:17,951 Bu ne? Göz bandı mı? 1489 01:29:19,311 --> 01:29:20,488 Evet. 1490 01:29:20,845 --> 01:29:22,528 Neden masada? 1491 01:29:25,225 --> 01:29:26,896 Bir deneme yapmak için. 1492 01:29:27,926 --> 01:29:29,283 Deneme derken? 1493 01:29:31,091 --> 01:29:33,989 Belki de sen buradayken yapsam daha iyi olur. 1494 01:29:35,050 --> 01:29:36,276 Hem... 1495 01:29:36,894 --> 01:29:38,715 ...bana yardım edersin. 1496 01:29:41,011 --> 01:29:42,177 Sevda. 1497 01:29:45,791 --> 01:29:47,858 Ben ilk denememi onunla yaptım. 1498 01:29:48,131 --> 01:29:50,305 Neyse, hazır olunca ben bunu anlatacağım. 1499 01:29:50,551 --> 01:29:51,551 Peki. 1500 01:29:51,899 --> 01:29:53,005 Ama... 1501 01:29:53,716 --> 01:29:56,746 ...Alptekin, seninle konuşmak istediğim başka bir şey var. 1502 01:29:57,221 --> 01:29:59,568 -Serkan. -Ne olmuş Serkan'a? 1503 01:30:00,319 --> 01:30:02,711 Sevda’ya yeni tasarımını teslim etmiş… 1504 01:30:02,960 --> 01:30:06,346 …ve tasarım başkalarının eline geçmiş, o da Sevda’yı suçladı. 1505 01:30:07,119 --> 01:30:09,573 Tamam, kız belki sorumsuzluk yapmış olabilir ama… 1506 01:30:09,814 --> 01:30:12,723 …o, tasarımı gidip başkalarına satacak karakterde biri değil ki. 1507 01:30:13,079 --> 01:30:16,319 Onu yeterince tanımıyorum ama böyle bir şeyi yapabilecek bir kıza benzemiyor. 1508 01:30:16,640 --> 01:30:19,998 Beni en çok üzen, Serkan’ın bu öfkesi… 1509 01:30:20,304 --> 01:30:24,461 …insanlara olan güvensizliği. Nasıl değişecek bu çocuk? 1510 01:30:26,279 --> 01:30:29,243 Biliyor musun Aydan, bu konuda kendimi suçluyorum. 1511 01:30:29,520 --> 01:30:30,776 Yok, hayır. 1512 01:30:31,279 --> 01:30:35,241 Onu hep korumacı büyüttüm. O yüzden de bir sürü hata yaptım. 1513 01:30:35,520 --> 01:30:38,560 Sonra da böyle hiç kimseye güvenmeyen bir insana dönüştü. 1514 01:30:38,800 --> 01:30:43,170 Alptekin, biz o zaman doğru olduğuna inandığımız şeyi yaptık. 1515 01:30:44,680 --> 01:30:47,680 (Duygusal müzik) 1516 01:30:55,039 --> 01:30:56,663 (At kişniyor) 1517 01:31:01,065 --> 01:31:04,065 (Duygusal müzik...) 1518 01:31:22,399 --> 01:31:25,399 (...) 1519 01:31:43,661 --> 01:31:46,661 (...) 1520 01:31:53,960 --> 01:31:56,299 Sen yeniden çalmaya mı başladın oğlum? 1521 01:32:03,126 --> 01:32:06,126 (Duygusal müzik) 1522 01:32:20,399 --> 01:32:23,421 Edacığım, sen bu evrakları incele, ben de diğerlerini getireyim, oldu mu? 1523 01:32:25,604 --> 01:32:27,394 (Telefon çalıyor) 1524 01:32:29,800 --> 01:32:30,800 Efendim Fifi? 1525 01:32:31,039 --> 01:32:33,916 Eda, notere gittiğimiz günkü kamera kayıtlarına ulaştım. 1526 01:32:34,239 --> 01:32:36,205 Yok artık. Nasıl izin aldın kızım? 1527 01:32:36,600 --> 01:32:39,264 Kızım, bizim de var kendimize göre bir şeklimiz. 1528 01:32:39,640 --> 01:32:42,737 Yanımızdan kimse geçmemiş, dosyadan bir şey de düşmemiş. 1529 01:32:43,081 --> 01:32:45,807 Sen inanılmaz bir insansın. Resmen hayranım sana. 1530 01:32:46,047 --> 01:32:47,047 Daha bitmedi. 1531 01:32:47,288 --> 01:32:48,822 Önce iyi haberi mi vereyim, kötü haberi mi? 1532 01:32:49,064 --> 01:32:51,571 Bugün hiç iyi haber almadım, iyiyi ver. 1533 01:32:52,199 --> 01:32:53,685 İmalathane kapanmış. 1534 01:32:54,800 --> 01:32:58,276 Yani hırsızların dükkânının kapanmasına tabii sevindim de… 1535 01:32:58,600 --> 01:32:59,780 …bu mu iyi haber? 1536 01:33:00,039 --> 01:33:03,726 Atölyede çalışan şoförle görüştüm. Müdürü, dışarıda bir adamla buluşmuş. 1537 01:33:04,119 --> 01:33:07,180 -Tasarımı ondan almışlar. -Adam? 1538 01:33:07,640 --> 01:33:10,393 Yani en azından bir kadın değil. Cinsiyetten kurtardın. 1539 01:33:10,640 --> 01:33:14,380 Söylediğine göre uzun boylu, sakallı, esmer, yakışıklı bir herifmiş. 1540 01:33:14,621 --> 01:33:15,621 Kim acaba? 1541 01:33:15,920 --> 01:33:17,474 Bana somut kanıt lazım kızım... 1542 01:33:17,715 --> 01:33:19,713 ...böyle Serkan’ın kafasına atabileceğim cinsten. 1543 01:33:19,953 --> 01:33:20,953 O da olacak. 1544 01:33:21,399 --> 01:33:25,239 Ama bence ofisten biri. Bu tarife uyan biri var mı, etrafına bir baksana. 1545 01:33:25,479 --> 01:33:30,403 Yani yakışıklı deyince Serkan var, o da esmer değil. 1546 01:33:30,960 --> 01:33:32,932 Başka da yakışıklı yok. 1547 01:33:33,520 --> 01:33:35,531 Ooo! Konu yine Serkan’a döndü. 1548 01:33:35,771 --> 01:33:37,609 Tamam, kapatıyorum ben. Çok işim var. 1549 01:33:38,119 --> 01:33:42,169 Sen gerçekten harika bir insansın. Resmen bütün gününü buna ayırmışsın. 1550 01:33:42,640 --> 01:33:46,261 Kızım, Eda’nın dostu olmak kolay değil. Hadi öpüyorum, görüşürüz. 1551 01:33:46,715 --> 01:33:47,715 Görüşürüz. 1552 01:33:59,239 --> 01:34:02,427 Bu arada imalathaneyle konuştum. İlk numune hazır. 1553 01:34:03,239 --> 01:34:04,974 İşimiz sadece patente bakıyor. 1554 01:34:05,680 --> 01:34:08,155 (Selin) Patent işinin bugün çözülmesi bile mucize tabii. 1555 01:34:08,717 --> 01:34:10,972 -Çok sağ ol Selin. -Ne demek, her zaman. 1556 01:34:11,800 --> 01:34:13,049 -Görüşürüz. -Tamam. 1557 01:34:13,920 --> 01:34:17,307 Evet, Edacığım. İmzalayacağın son evraklar bunlar. 1558 01:34:18,239 --> 01:34:19,673 Buna gerek yok. 1559 01:34:20,247 --> 01:34:23,958 Bir de bunu imzaladık mı tamam. 1560 01:34:25,279 --> 01:34:26,975 -Bu kadar mı? -Evet. 1561 01:34:28,119 --> 01:34:29,741 Of, şükürler olsun! 1562 01:34:30,840 --> 01:34:31,840 Sağ ol Engin. 1563 01:34:36,800 --> 01:34:38,049 Rapor işi ne oldu? 1564 01:34:39,863 --> 01:34:42,176 Bir şey kaldıysa ben evden devam ederim. 1565 01:34:42,640 --> 01:34:45,435 Çünkü burada bir saniye daha fazla kalmama gerek kalmadı. 1566 01:34:47,297 --> 01:34:50,297 (Müzik) 1567 01:35:01,479 --> 01:35:02,479 Nasıl? 1568 01:35:05,760 --> 01:35:06,883 Odanı beğendin mi? 1569 01:35:07,123 --> 01:35:09,719 İnsanın odasına böyle çat diye girilmez. 1570 01:35:11,039 --> 01:35:12,496 Ev sahibiyle ne oldu? 1571 01:35:15,640 --> 01:35:16,640 Ne? 1572 01:35:16,881 --> 01:35:19,490 İşte uzun bir hikâye anlatacağım, ayakta kalma. 1573 01:35:19,760 --> 01:35:21,369 -Kısa kes. -Peki. 1574 01:35:21,960 --> 01:35:24,229 -Kira konusunda anlaşamadık. -Neden? 1575 01:35:27,479 --> 01:35:30,330 Tamam, tamam. Şey, şöyle oldu… 1576 01:35:31,079 --> 01:35:33,199 Şimdi evde ben oturuyorum... 1577 01:35:33,439 --> 01:35:35,759 ...evin bir problemi olduğunda ben ilgileniyorum. 1578 01:35:36,000 --> 01:35:40,411 Evin anahtarı bende ama her ay bir adam gelip benden para alıyor. 1579 01:35:41,640 --> 01:35:42,820 Ona kira deniyor. 1580 01:35:43,060 --> 01:35:47,639 İşte bu bence saçma bir şey. Benim yaşam felsefeme uygun değil. 1581 01:35:47,880 --> 01:35:51,902 Anlıyorum. Değişik bir yaşam felsefesi. Sana kolay gelsin. 1582 01:35:52,159 --> 01:35:53,159 Fifi. 1583 01:35:54,119 --> 01:35:56,292 Benim daha anlatacaklarım vardı. 1584 01:35:56,680 --> 01:35:59,344 Çay içmeye gidiyorum. Geliyor musun, gelmiyor musun? 1585 01:36:04,079 --> 01:36:06,713 Çok tatlı kız, vallahi çok tatlı kız. 1586 01:36:06,954 --> 01:36:10,482 Sevecek beni ama yani sevecek. 1587 01:36:19,119 --> 01:36:20,119 Ferit? 1588 01:36:20,600 --> 01:36:23,300 Selin Hanım, sonunda teşrif edebildiniz. Bravo. 1589 01:36:27,359 --> 01:36:29,267 -Ne oluyor Ferit? -Neredeydin sen? 1590 01:36:32,840 --> 01:36:34,297 Serkan’la çalışıyorduk. 1591 01:36:35,159 --> 01:36:37,759 Senin burada bir işin gücün yok herhâlde, öyle laf olsun diye takılıyorsun. 1592 01:36:38,000 --> 01:36:39,125 Çünkü aklın fikrin hep orada. 1593 01:36:39,365 --> 01:36:41,462 Senin başıma açtığın işi çözmeye çalışıyordum. 1594 01:36:41,760 --> 01:36:43,842 -Gazeteci meselesi ne oldu? -Çözüldü. 1595 01:36:44,082 --> 01:36:45,959 Mesela benim bundan şu anda haberim oluyor ve… 1596 01:36:46,199 --> 01:36:48,542 …sen beni aramadığının farkında bile değilsin Selin. 1597 01:36:49,880 --> 01:36:51,935 -Özür dilerim Ferit. -Selin, benden özür dileme. 1598 01:36:52,176 --> 01:36:54,200 Allah aşkına benden artık özür dileme. Yeter. 1599 01:36:54,439 --> 01:36:57,719 Bak, ben sana daha önce de söyledim, eğer Serkan’la birlikte mutlu olacaksan-- 1600 01:36:57,960 --> 01:37:00,079 Ben de sana söyledim, böyle bir şey yok dedim. 1601 01:37:00,319 --> 01:37:02,431 Serkan benim hayatımı geçirebileceğim bir adam değil. 1602 01:37:02,680 --> 01:37:08,160 Tabii ki değil. Çünkü adam kaba, kuralcı, kırıcı, soğuk, donuk. 1603 01:37:08,399 --> 01:37:11,664 Tabii ki mantığın bunu reddedecek. Bu peki Selin, kalbin? 1604 01:37:13,800 --> 01:37:15,592 Ferit, bana neden güvenmiyorsun? 1605 01:37:16,479 --> 01:37:18,757 Sen bana güvenmedikçe her şey çok daha zor oluyor. 1606 01:37:18,998 --> 01:37:22,635 Çünkü Selinciğim, güven, verilen bir şey değildir, güven alınır. 1607 01:37:23,000 --> 01:37:25,839 Eğer Serkan’la arana mesafe koyamıyorsan bunu en azından kendine itiraf et... 1608 01:37:26,079 --> 01:37:27,439 ...çünkü ben bunu artık yemiyorum. 1609 01:37:27,680 --> 01:37:29,183 Laflarına dikkat et Ferit. 1610 01:37:30,159 --> 01:37:33,585 Patent krizi, sözleşme krizi, rutin işler derken her şey birbirine girdi. 1611 01:37:33,827 --> 01:37:35,076 Başka bir şey yok. 1612 01:37:36,399 --> 01:37:38,008 Vallahi inşallah öyledir Selin. 1613 01:37:38,359 --> 01:37:40,822 Umarım ben yanılıyorumdur. Umarım bunlar benim kuruntumdur. 1614 01:37:41,159 --> 01:37:42,879 -Daha ne diyeyim. -Ferit! 1615 01:37:44,159 --> 01:37:45,720 Ben bugün eve gelmeyeceğim. 1616 01:37:46,199 --> 01:37:49,218 Bugün gidip bir otelde kalacağım, biraz düşüneceğim, tamam mı? 1617 01:38:04,159 --> 01:38:05,269 Eyvallah Serdar. 1618 01:38:24,760 --> 01:38:26,211 (Telefon çalıyor) 1619 01:38:30,560 --> 01:38:32,216 -Alo. -Alo, Selin. 1620 01:38:33,279 --> 01:38:34,719 Sana bir şey soracağım. 1621 01:38:34,960 --> 01:38:37,624 Şu Aşkabat’taki havaalanının dosyaları hazır mı? 1622 01:38:38,319 --> 01:38:42,039 Bugün bitirecektim ama başka işler vardı, yetiştiremedim. 1623 01:38:42,279 --> 01:38:43,736 Yarına hazırlar mısın? 1624 01:38:43,978 --> 01:38:46,485 Yetişmez. Yani sana soracaklarım vardı. 1625 01:38:47,199 --> 01:38:48,965 Ama neyse, tamam, ben bugün ofiste kalırım… 1626 01:38:49,207 --> 01:38:51,261 …sana soracaklarım için de seni ararım o zaman. 1627 01:38:51,600 --> 01:38:55,472 Şöyle yapalım. Ben eve geçeceğim, sen de gel, hem daha hızlı hazırlarız. 1628 01:38:57,079 --> 01:38:58,079 Alo? 1629 01:38:58,479 --> 01:39:01,509 Ben ofiste çalışsam daha iyi olacak galiba. 1630 01:39:02,359 --> 01:39:03,989 Peki, sen bilirsin. 1631 01:39:04,399 --> 01:39:05,399 Tamam. 1632 01:39:22,600 --> 01:39:23,600 Harikasın. 1633 01:39:23,920 --> 01:39:26,877 -Daha iyi miyiz bakalım Eda Hanım? -Evet. 1634 01:39:28,520 --> 01:39:30,691 Peyzaj işinin devri için öyle bir rapor hazırladım ki… 1635 01:39:30,931 --> 01:39:33,257 …Serkan benimle çalışmadığına pişman olacak. 1636 01:39:33,498 --> 01:39:37,277 Lütfen, o seninle değil, sen onunla çalışmıyorsun. 1637 01:39:37,760 --> 01:39:38,760 Doğru. 1638 01:39:39,359 --> 01:39:42,239 Bir de şu suçlamaları üzerimden atsam başka hiçbir şey istemiyorum. 1639 01:39:42,479 --> 01:39:46,089 Fifi zaten gerekli kanıtları bulduktan sonra üstünde suçlama falan kalmayacak. 1640 01:39:46,600 --> 01:39:50,077 Da keşke ben de şu magazinci kadını konuştursaydım… 1641 01:39:50,399 --> 01:39:52,827 …o tarafı da halletmiş olurduk ama olmadı. 1642 01:39:54,039 --> 01:39:57,546 Çöpleri karıştırdım demişti, değil mi? Ne tuhaf insanlar var ya! 1643 01:39:57,800 --> 01:40:01,099 Aslında tuhaf olan neydi, biliyor musun? Kadınla benim toplantım. 1644 01:40:01,680 --> 01:40:04,622 Tam haber kaynağını açıklayacaktı, son anda vazgeçti. 1645 01:40:05,199 --> 01:40:08,771 Ama o Selin geldikten sonra bu kadının tavırları 180 derece değişti. 1646 01:40:09,439 --> 01:40:11,282 -Selin de mi oradaydı? -Evet. 1647 01:40:11,720 --> 01:40:14,320 Bizim PR’ımızı da ilgilendiriyor falan dedi, geldi masaya oturdu. 1648 01:40:14,560 --> 01:40:15,765 Kesin Pırıl’dan duydu. 1649 01:40:16,039 --> 01:40:19,203 Az kalsın o PR’ı için beni magazincilerin önüne atıyordu. 1650 01:40:19,520 --> 01:40:22,781 Bak ne diyeceğim, Selin bizim masaya geldikten sonra… 1651 01:40:23,021 --> 01:40:24,504 …Fatma Hanım’a böyle telefonunu uzattı… 1652 01:40:24,760 --> 01:40:26,531 …numaramı al mı dedi, numaranı mı ver dedi… 1653 01:40:26,771 --> 01:40:29,659 …bir şey dedi, tam olarak duymadım ama ne olduysa o an oldu. 1654 01:40:30,000 --> 01:40:31,457 Kadının tavrı değişti. 1655 01:40:33,119 --> 01:40:37,515 Ceren, bizim Serkan’la sözleşmemizin basına sızması işi… 1656 01:40:38,239 --> 01:40:41,821 …Selin’in işi olabilir mi? -Bence öyle ama ispat edemem. 1657 01:40:42,119 --> 01:40:43,119 Yapar mı? 1658 01:40:44,680 --> 01:40:49,083 Yani ortağına, eski sevgilisine, çocukluk arkadaşına böyle bir şey yapar mı? 1659 01:40:51,399 --> 01:40:53,423 Neyse, hadi biz Selin’i boş verelim. 1660 01:40:53,960 --> 01:40:57,062 Ben diyorum ki hazırladığım bu raporu geceden götüreyim ben Serkan’a… 1661 01:40:57,302 --> 01:40:59,562 …hiç sabahı beklemeyeyim. -Neden? 1662 01:41:01,159 --> 01:41:03,183 Ne kadar çabuk hallettiğimi görsün. 1663 01:41:03,800 --> 01:41:06,674 Sabaha kadar çalıştığımı da düşünmesin ayrıca, anladın mı? 1664 01:41:06,920 --> 01:41:09,640 Sen Serkan’a bir şey ispatlamak zorunda değilsin. 1665 01:41:11,000 --> 01:41:12,754 Onu görmek için bahane mi üretiyorsun sen? 1666 01:41:12,994 --> 01:41:14,035 Ne alakası var? 1667 01:41:14,279 --> 01:41:17,153 Onu görmek falan istemiyorum. Saçmalama, hiç alakası yok. 1668 01:41:17,622 --> 01:41:20,087 Tamam, gitmiyorum. 1669 01:41:31,760 --> 01:41:33,646 (Melek) Ayfer abla, Kaan Karadağ. 1670 01:41:34,079 --> 01:41:36,319 -Çok memnun oldum. Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1671 01:41:36,560 --> 01:41:37,819 Vay Melo, vay! 1672 01:41:38,319 --> 01:41:40,122 Çok güzel hazırlamışsınız. Ellerinize sağlık. 1673 01:41:40,363 --> 01:41:42,776 Sağ ol. Melo’nun beslenmesine uygun olsun diye… 1674 01:41:43,018 --> 01:41:45,100 …böyle açık büfe bir stil uyguladık. 1675 01:41:45,640 --> 01:41:49,085 Ben de onu düşünerek yüzde 80 bitter çikolata getirdim. 1676 01:41:51,520 --> 01:41:52,520 Teşekkürler. 1677 01:41:53,685 --> 01:41:54,685 Hişt! 1678 01:41:55,600 --> 01:41:57,057 Sessiz ol. Buraya gel. 1679 01:41:57,297 --> 01:42:00,509 Karanlıklar kraliçesi, ne yapıyorsun sen? 1680 01:42:00,751 --> 01:42:01,751 Sessiz ol. 1681 01:42:02,520 --> 01:42:05,436 Melo’nun benden gizli ne işler yaptığını öğrenmeye çalışıyorum. 1682 01:42:05,960 --> 01:42:06,960 (Erdem) Bu kim? 1683 01:42:08,680 --> 01:42:09,948 Kaan Karadağ o! 1684 01:42:10,279 --> 01:42:12,964 Ne bağırıyorsun? Sessiz ol dedim sana. 1685 01:42:13,720 --> 01:42:14,720 Efendim? 1686 01:42:17,319 --> 01:42:19,630 -Ne işi var burada? Nereden çıktı bunlar? -Ne bileyim ben. 1687 01:42:19,872 --> 01:42:22,190 -Sen mi çağırdın? -(Ayfer) Hayır canım, ne alakası var? 1688 01:42:23,119 --> 01:42:25,174 -(Melek) Aa, Fifi! Erdem! -Ben Fifi. 1689 01:42:28,520 --> 01:42:29,701 Siz nereden çıktınız? 1690 01:42:29,942 --> 01:42:31,765 Ayfer abla, siz benden gizli ne iş çeviriyorsunuz? 1691 01:42:32,006 --> 01:42:34,967 -Aa! Ne alakası var canım? -Hiç alakası yok vallahi maşallah. 1692 01:42:35,439 --> 01:42:40,247 Serkan Bolat adına konuşuyorum. Niye geldin buraya? 1693 01:42:41,800 --> 01:42:45,285 Kaan benim arkadaşım, Erdemciğim. Geri bas. 1694 01:42:45,600 --> 01:42:47,566 Böyle arkadaşlık olmaz olsun Melo. 1695 01:42:48,079 --> 01:42:52,586 Erdem, Serkan Bolat’la arasında olanlar onları bağlar. 1696 01:42:52,828 --> 01:42:57,211 Bizi ilgilendirmez, değil mi? Bizim soframız herkese açık. 1697 01:42:57,720 --> 01:43:01,486 Ayrıca Serkan’la arası kötüyse otomatik olarak bizimle iyi oluyor. 1698 01:43:01,726 --> 01:43:02,726 Fifi. 1699 01:43:03,439 --> 01:43:04,896 Hadi, bari siz de buyurun. 1700 01:43:05,680 --> 01:43:06,856 (Ayfer boğazını temizledi) 1701 01:43:07,279 --> 01:43:09,462 Ben tabak getireyim o zaman size. 1702 01:43:09,800 --> 01:43:11,118 (Ayfer) Getir bari. 1703 01:43:11,640 --> 01:43:13,117 -Uzun boylu? -Yok ya. 1704 01:43:13,358 --> 01:43:14,815 -Esmer? -O kadar da değil. 1705 01:43:15,079 --> 01:43:16,536 -Yakışıklı? -Birazcık. 1706 01:43:16,784 --> 01:43:18,479 -Zengin? -Yani. 1707 01:43:18,720 --> 01:43:21,662 -Kaan Karadağ? -Sonra anlatacağım. Git artık hadi, öf! 1708 01:43:23,960 --> 01:43:27,495 Ee… Ne içersin Kaan? 1709 01:43:27,865 --> 01:43:29,008 (Burnunu çekti) 1710 01:43:29,800 --> 01:43:34,019 Geçen gün geldiğimde Melek bana limonata ikram etmişti, tadı hâlâ damağımda. 1711 01:43:34,877 --> 01:43:35,877 Elbette. 1712 01:43:36,913 --> 01:43:39,633 Ben de Ayfer ablanın limonatasını içtikten sonra… 1713 01:43:39,880 --> 01:43:42,330 …diğerlerine limonumsu demeye başladım. 1714 01:43:43,920 --> 01:43:46,288 -Buyurun. -Teşekkürler, hanım kızımız. 1715 01:43:46,640 --> 01:43:48,779 -Ne demek. Afiyet olsun. -Canım benim. 1716 01:43:49,479 --> 01:43:50,982 Şunları da aranızda paylaşın. 1717 01:43:52,119 --> 01:43:53,319 O zaman… 1718 01:44:00,199 --> 01:44:01,199 Teşekkürler. 1719 01:44:01,720 --> 01:44:04,299 O zaman herkese afiyet olsun. Yiyin. 1720 01:44:04,800 --> 01:44:05,910 (Ayfer) Buyurun. 1721 01:44:08,073 --> 01:44:10,313 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 1722 01:44:17,640 --> 01:44:18,640 (Araba açıldı) 1723 01:44:27,359 --> 01:44:28,793 (Araba çalıştı) 1724 01:44:34,493 --> 01:44:37,493 (Gerilim müziği) 1725 01:44:50,359 --> 01:44:51,400 (Araba çalıştı) 1726 01:44:57,680 --> 01:44:59,000 Ne zaman bitiyor işlerin? 1727 01:44:59,239 --> 01:45:01,253 Sabah erken kalkacağız. Benim çok uykum geldi. 1728 01:45:01,520 --> 01:45:04,520 Birkaç belge daha var, onları basmam lazım. 1729 01:45:04,760 --> 01:45:06,999 Çok az işim kaldı ama. Sen git istersen, ben gelirim. 1730 01:45:07,239 --> 01:45:10,557 O zaman ben gidiyorum. Sabah kahvaltı yapacağız, unutma. 1731 01:45:12,640 --> 01:45:16,584 Sakın fevri hareketler yapıp bir yere kaçayım falan deme. Anlaştık mı? 1732 01:45:16,840 --> 01:45:18,069 Tamam, tamam, geleceğim. 1733 01:45:18,310 --> 01:45:20,142 -O zaman gidiyorum. -Hadi iyi geceler. 1734 01:45:20,484 --> 01:45:21,733 -Öptüm. -Görüşürüz. 1735 01:45:29,233 --> 01:45:32,233 (Gerilim müziği...) 1736 01:45:51,082 --> 01:45:54,082 (...) 1737 01:45:58,445 --> 01:46:00,072 (Telefon çalıyor) 1738 01:46:03,980 --> 01:46:05,038 Alo? 1739 01:46:05,279 --> 01:46:07,713 Ben eve dönmeye karar verdim de onu haber vereyim dedim. 1740 01:46:08,800 --> 01:46:11,488 Ben dışarıdayım Ferit. Kafamı biraz toparlamak istiyorum. 1741 01:46:11,729 --> 01:46:12,729 Geç geleceğim. 1742 01:46:13,680 --> 01:46:16,236 -Yalnız mısın? -Pırıl’layım. 1743 01:46:18,239 --> 01:46:19,742 Selin, sesin kötü geliyor. 1744 01:46:20,319 --> 01:46:21,996 Yok, iyiyim. Sonra konuşuruz. 1745 01:46:31,319 --> 01:46:32,733 -Tuzu alabilir miyim? -Tabii. 1746 01:46:33,000 --> 01:46:34,703 Tuzla bir işim vardı. 1747 01:46:39,359 --> 01:46:41,486 Verir misin şunu? 1748 01:46:44,760 --> 01:46:47,112 (Konuşmalar duyulmuyor) 1749 01:46:48,832 --> 01:46:51,832 (Müzik) 1750 01:46:57,032 --> 01:47:01,532 (Konuşmalar duyulmuyor) 1751 01:47:06,676 --> 01:47:09,676 (Müzik) 1752 01:47:17,479 --> 01:47:19,384 (Konuşmalar duyulmuyor) 1753 01:47:29,520 --> 01:47:30,674 (Serkan) Evet. 1754 01:47:31,199 --> 01:47:33,520 -Merhaba. -Merhaba. 1755 01:47:34,239 --> 01:47:37,048 Daha işin var mı? Bilsem daha rahat bir ayakkabı giyerdim. 1756 01:47:37,479 --> 01:47:38,936 Yok, birazdan bitecek. 1757 01:47:42,640 --> 01:47:43,640 (At kişniyor) 1758 01:47:48,291 --> 01:47:49,760 Ayfer Hanım, harika bir yemekti. 1759 01:47:50,000 --> 01:47:52,638 En son ne zaman bu kadar güzel bir yemek yediğimi hatırlayamıyorum. 1760 01:47:52,880 --> 01:47:54,631 Rica ederim. Afiyet olsun. 1761 01:47:54,920 --> 01:47:57,862 -Ben de tanıştığımıza çok sevindim Kaan. -Ben de öyle. 1762 01:47:59,680 --> 01:48:02,233 Bana bu fırsatı tanıdığın için çok teşekkür ederim. 1763 01:48:03,199 --> 01:48:06,237 -Çok güzel zaman geçirdim. -Ben de. 1764 01:48:07,760 --> 01:48:09,806 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1765 01:48:16,520 --> 01:48:17,735 İyi akşamlar. 1766 01:48:20,760 --> 01:48:22,148 (Melek) Dikkatli ol. 1767 01:48:28,359 --> 01:48:30,921 Çok romantik, çok tatlı değil mi ya? 1768 01:48:31,880 --> 01:48:32,880 Şuna baksana. 1769 01:48:33,279 --> 01:48:38,175 Melo, sana bir şey söyleyeceğim ama bana çok kızacaksın. 1770 01:48:39,079 --> 01:48:41,910 Vallahi şu an hiç kimseye kızacak hâlim yok. Söyle. 1771 01:48:42,688 --> 01:48:43,937 Bu çocuktan ayrıl. 1772 01:48:47,911 --> 01:48:52,680 Neden? Yani biz güldük, eğlendik… 1773 01:48:52,920 --> 01:48:54,423 …çok güzel vakit geçirdik. 1774 01:48:55,199 --> 01:48:59,968 Sezgilerime dayanarak söylüyorum, elimde en ufak bir kanıt yok… 1775 01:49:00,439 --> 01:49:03,407 …ama bu adamın her hareketi sahte. 1776 01:49:07,560 --> 01:49:09,584 Tabii içime şimdi kurt düşürdün. 1777 01:49:10,159 --> 01:49:12,645 Kıtır kıtır da kemirir o beni sabaha kadar. 1778 01:49:13,279 --> 01:49:17,209 Kıtır kıtır kemirsin seni. Tamam mı? İyi geceler canım. 1779 01:49:18,899 --> 01:49:21,899 (Duygusal müzik) 1780 01:49:35,771 --> 01:49:38,082 (Selin) Star’ı böyle sağlıklı gördüğüme inanamıyorum. 1781 01:49:38,323 --> 01:49:39,826 (Selin) Tamamen iyileşmiş. 1782 01:49:40,399 --> 01:49:45,893 Değil mi? Gerçekten azmine hayranım. İnsana ilham veriyor. 1783 01:49:47,560 --> 01:49:49,699 (Selin) Serkan, ne kadar da değiştin. 1784 01:49:50,279 --> 01:49:54,775 Eskiden olsa senin ağzından böyle duygusal bir cümle duymak neredeyse imkânsızdı. 1785 01:49:57,684 --> 01:50:00,732 Eda’dan önce ve sonra iki ayrı Serkan var gibi. 1786 01:50:01,817 --> 01:50:02,889 (Gülüyor) 1787 01:50:03,640 --> 01:50:09,147 İlginç. Engin de benzer bir şey söyledi. Gerçi ben farkı göremiyorum. 1788 01:50:13,119 --> 01:50:17,891 Eda’yla gerçekten ayrıldınız mı? Pırıl öyle bir şey söyledi. 1789 01:50:21,359 --> 01:50:23,009 Bilmem. Galiba. 1790 01:50:26,000 --> 01:50:30,557 Biliyor musun, senden ayrılmak benim için çok zor oldu. 1791 01:50:32,520 --> 01:50:33,838 Yani seni severken. 1792 01:50:39,600 --> 01:50:41,706 Bence bunu beraber izleyelim. Gel. 1793 01:50:43,840 --> 01:50:45,645 Ama iyi bir ders oldu bana. 1794 01:50:46,000 --> 01:50:48,599 Belki Eda’yla ayrılığın da sana iyi bir ders olur… 1795 01:50:48,840 --> 01:50:50,459 …ne bileyim, iyi gelir belki. 1796 01:50:52,159 --> 01:50:53,159 Nasıl yani? 1797 01:50:54,680 --> 01:50:56,800 Bilmiyorum Serkan. Yani… 1798 01:50:57,880 --> 01:50:59,715 …Ferit olağanüstü bir adam… 1799 01:51:00,640 --> 01:51:03,970 …ve ben onunla bir hayat kurmak için çok çaba sarf ediyorum… 1800 01:51:06,239 --> 01:51:09,829 …ama yani mantığım onunla olmam gerektiğini söylüyor… 1801 01:51:10,070 --> 01:51:11,805 …yani benim için doğru olan o. 1802 01:51:16,560 --> 01:51:17,560 Ama? 1803 01:51:18,920 --> 01:51:22,223 Ama doğru olan ne, ben de bilmiyorum. 1804 01:51:23,944 --> 01:51:26,944 (Gerilim müziği) 1805 01:51:30,479 --> 01:51:31,689 Mantığını dinle. 1806 01:51:32,520 --> 01:51:34,370 Ben öyle yaptım, biliyorsun yani. 1807 01:51:35,948 --> 01:51:37,193 Ne oldu, neden güldün? 1808 01:51:37,479 --> 01:51:40,645 Şöyle, mantığımı dinlersem… 1809 01:51:45,960 --> 01:51:48,199 …benim için en mantıklı kadın sensin. 1810 01:51:53,039 --> 01:51:55,447 Ama eğer sen mantığını dinlersen… 1811 01:51:56,550 --> 01:51:59,055 …senin için en mantıklı adam Ferit. 1812 01:52:03,127 --> 01:52:07,269 Ne yapacağız? Mantığımızı mı dinleyeceğiz? 1813 01:52:08,800 --> 01:52:10,132 Eda ve sen… 1814 01:52:12,239 --> 01:52:15,049 …sizin aranızda Eda mı mantığını dinledi? 1815 01:52:19,560 --> 01:52:20,740 Bizde mantık yok. 1816 01:52:23,920 --> 01:52:25,187 Ne var peki? 1817 01:52:26,560 --> 01:52:27,560 Ee… 1818 01:52:34,479 --> 01:52:35,728 Artık çalışsak mı? 1819 01:52:39,962 --> 01:52:42,962 (Gerilim müziği) 1820 01:52:52,439 --> 01:52:55,629 -İyi misin? -Evet. Sen? 1821 01:52:57,680 --> 01:53:00,660 Ben zaten Selin’in benimle mantık evliliği yaptığını biliyorum. 1822 01:53:01,279 --> 01:53:03,631 Ama ben Selin’i çok seviyorum, çok aşığım ve… 1823 01:53:03,960 --> 01:53:06,475 …o beni istemese bile ben onu çok istiyorum. 1824 01:53:06,880 --> 01:53:09,366 İşin bu kısmı da çok mantıksız aslında ama… 1825 01:53:10,079 --> 01:53:12,809 Bence aşk, mantıktan her zaman iyidir. 1826 01:53:13,520 --> 01:53:16,592 Bu arada ayrıldığınızı da duydum. Geçmiş olsun. Çok üzüldüm. 1827 01:53:17,850 --> 01:53:21,827 Serkan beni hırsızlıkla suçladığından beri ben daha fazla neye üzüleyim, bilmiyorum. 1828 01:53:22,119 --> 01:53:25,689 Haberim var ve bence Serkan’ın sana güvenmemesi çok saçma. 1829 01:53:28,697 --> 01:53:31,538 Ferit, ben sana bir şey sorabilir miyim? Benim için önemli bir konu. 1830 01:53:31,779 --> 01:53:32,779 Tabii sor. 1831 01:53:33,840 --> 01:53:37,986 O gece masada bunu yapabilecek üç kişi vardı. 1832 01:53:38,680 --> 01:53:42,318 Ben, sen, Selin. 1833 01:53:43,239 --> 01:53:45,421 O yüzden ben bunu sormak zorundayım. 1834 01:53:47,640 --> 01:53:50,120 Sence Selin kıskançlıkla… 1835 01:53:51,640 --> 01:53:54,748 …Serkan’la bizim sözleşmemizi basına vermiş olabilir mi? 1836 01:53:56,000 --> 01:53:59,359 Eda, sen ne diyorsun? Selin, Serkan’ın ortağı, PR’cısı. 1837 01:53:59,600 --> 01:54:01,670 Ayrıca kadın zaten sözleşmeyi konteynırdan bulmuş. 1838 01:54:01,911 --> 01:54:03,703 Yani kimse bir şey sızdırmamış. 1839 01:54:04,439 --> 01:54:07,596 Bak, Serkan böyle şeylerle ilgilenmez. O yüzden ona söylemedim. 1840 01:54:08,720 --> 01:54:12,874 Ama çöpten bulmuş olamaz. Çünkü konteynırlar çiftliğin içinde. 1841 01:54:13,350 --> 01:54:17,140 Yani eğer Selin yaptıysa, beni magazincilerin önüne attıysa… 1842 01:54:17,381 --> 01:54:20,620 …Serkan’ı rezil ettiyse ben bunun hesabını sorarım. 1843 01:54:20,880 --> 01:54:22,098 O yapmadı, Eda. 1844 01:54:22,338 --> 01:54:24,816 Gazeteci kadına telefonunun ekranını göstermiş. 1845 01:54:25,057 --> 01:54:28,443 Kadın ekrana bakınca değişmiş. Yani isim vermekten vazgeçmiş. 1846 01:54:29,479 --> 01:54:32,384 -Eda, Selin yapmadı. -O zaman? 1847 01:54:37,520 --> 01:54:39,203 -Ben yaptım. -Ne? 1848 01:54:40,239 --> 01:54:44,557 Ben Kaan’a gönderdim eğlence olsun diye, o da böyle saçma sapan bir şey yapmış. 1849 01:54:45,279 --> 01:54:46,279 Ferit, sen mi? 1850 01:54:46,600 --> 01:54:48,475 Bak, Selin gerçekten hiçbir şey yapmadı. 1851 01:54:48,716 --> 01:54:51,724 O ne yaptıysa beni Serkan’a karşı korumak için yaptı. Gerçekten. 1852 01:54:53,520 --> 01:54:54,769 Ne diyorsun Ferit? 1853 01:54:55,439 --> 01:54:58,439 Eda bak, lütfen Serkan’ın hiçbir şeyden haberi olmasın, tamam mı? 1854 01:54:58,680 --> 01:55:00,472 Çünkü Selin hiçbir şey yapmadı. 1855 01:55:01,119 --> 01:55:03,427 Serkan’ın bana ne yapacağı hiç umurumda değil, gerçekten. 1856 01:55:03,680 --> 01:55:05,915 Ama eğer duyarsa Selin’i mahveder. İşini elinden alır… 1857 01:55:06,159 --> 01:55:09,825 …holdingi elinden alır. Aileleri ortak, rezil olurlar. 1858 01:55:10,279 --> 01:55:12,884 Bu benim hatamdı ve lütfen aramızda kalsın. 1859 01:55:13,199 --> 01:55:14,199 Tamam mı? 1860 01:55:18,000 --> 01:55:19,318 İyi akşamlar Ferit. 1861 01:55:45,963 --> 01:55:48,963 (Duygusal müzik...) 1862 01:56:06,818 --> 01:56:09,818 (...) 1863 01:56:26,720 --> 01:56:29,211 Bu kadar. Bugün bayağı iş hallettik. 1864 01:56:30,953 --> 01:56:33,462 Gerçekten çok sağ ol, yani çaban için. 1865 01:56:33,840 --> 01:56:35,228 Ne demek, her zaman. 1866 01:56:36,439 --> 01:56:38,220 Bugün yorulduk, değil mi? Zor bir gündü. 1867 01:56:38,462 --> 01:56:39,462 Evet. 1868 01:56:40,279 --> 01:56:41,736 Bayağı zor bir gündü. 1869 01:56:42,760 --> 01:56:46,920 Vay! Serkan Bolat’tan böyle bir itiraf gelmesini hiç beklemezdim. 1870 01:56:50,479 --> 01:56:54,315 Ne dersin, bir şeyler içmeye gitsek mi? Hak ettik bence. 1871 01:56:55,158 --> 01:56:56,413 Ee… 1872 01:56:59,760 --> 01:57:02,681 Dediğin gibi zor bir gündü… 1873 01:57:03,411 --> 01:57:04,945 …ve açıkçası şey… 1874 01:57:05,560 --> 01:57:07,468 …daha Sirius’u dolaştırmam lazım. 1875 01:57:08,079 --> 01:57:10,641 Hem bana da iyi gelir, biraz kafamı dinlerim. 1876 01:57:11,119 --> 01:57:13,795 -Ama başka bir zaman? -Tamam, başka zaman. 1877 01:57:15,565 --> 01:57:18,825 -İyi geceler. -İyi geceler Selin. 1878 01:57:20,109 --> 01:57:21,400 (Selin) Ne haber Sirius? 1879 01:57:29,840 --> 01:57:31,824 Evet, Sirius. 1880 01:57:34,353 --> 01:57:35,810 Bu gece nereye gidelim? 1881 01:57:36,560 --> 01:57:38,017 (Sirius sesler çıkarıyor) 1882 01:57:38,764 --> 01:57:41,754 Bence de. Hadi o zaman. 1883 01:57:43,640 --> 01:57:44,871 Gel, gel. 1884 01:57:48,926 --> 01:57:51,926 (Duygusal müzik) 1885 01:57:59,119 --> 01:58:00,341 (Geçiş sesi) 1886 01:58:00,640 --> 01:58:02,715 Ne bileyim ben. Düşündüm ki aramızda-- 1887 01:58:02,956 --> 01:58:05,352 Ne? Aramızda ne olabilir Eda? 1888 01:58:05,672 --> 01:58:06,784 (Geçiş sesi) 1889 01:58:09,605 --> 01:58:10,772 (Geçiş sesi) 1890 01:58:17,479 --> 01:58:18,689 Teşekkür ederim. 1891 01:58:21,840 --> 01:58:23,021 Gel oğlum. 1892 01:58:25,082 --> 01:58:26,296 (Geçiş sesi) 1893 01:58:28,399 --> 01:58:29,399 (Geçiş sesi) 1894 01:58:29,640 --> 01:58:31,687 Yani açıklayacak bir şey yok. 1895 01:58:32,239 --> 01:58:34,359 Yani gerek de yok. Ben böyleyim işte. 1896 01:58:34,760 --> 01:58:37,737 Zaten iki ay sonra birbirimizin hayatından çıkmış olacağız. 1897 01:58:37,978 --> 01:58:39,104 (Geçiş sesi) 1898 01:58:41,760 --> 01:58:43,537 (Sirius havlıyor) 1899 01:58:46,782 --> 01:58:49,782 (Duygusal müzik) 1900 01:59:12,479 --> 01:59:13,840 Gel, oturalım. 1901 01:59:14,800 --> 01:59:15,800 Otur. 1902 01:59:22,247 --> 01:59:25,141 Sirius, ne var orada? 1903 01:59:28,309 --> 01:59:30,525 Sirius, ne yap… 1904 01:59:36,680 --> 01:59:38,237 Ne yapıyorsun burada? 1905 01:59:41,800 --> 01:59:43,721 -Yürüyüşe çıkmıştım. -Öyle mi? 1906 01:59:44,960 --> 01:59:47,790 Sen ne yapıyorsun burada? Evine uzak değil mi burası? 1907 01:59:48,239 --> 01:59:52,481 Öyle ama Sirius burayı çok sevdi. 1908 01:59:56,431 --> 01:59:57,849 Benim gitmem lazım. 1909 01:59:59,239 --> 02:00:00,239 Eda. 1910 02:00:01,760 --> 02:00:05,596 İstersen bir beş dakika otur bizimle. Sirius seni çok özledi. 1911 02:00:07,886 --> 02:00:08,886 (Serkan) Gel. 1912 02:00:10,572 --> 02:00:12,479 -Olur. -Otur. 1913 02:00:12,783 --> 02:00:14,341 Otur. Otur. 1914 02:00:16,802 --> 02:00:18,500 (Sirius havlıyor) 1915 02:00:18,810 --> 02:00:21,298 Ben de seni çok özledim Sirius. 1916 02:00:21,646 --> 02:00:23,239 Çok özledim seni. 1917 02:00:28,047 --> 02:00:29,592 (Sirius havlıyor) 1918 02:00:29,832 --> 02:00:30,856 (Eda) Ne? 1919 02:00:31,597 --> 02:00:32,895 (Eda) Buradayım, evet. 1920 02:00:35,337 --> 02:00:37,691 (Duygusal müzik) 1921 02:00:42,956 --> 02:00:44,741 Evet, evet. 1922 02:00:49,997 --> 02:00:51,725 Benim gitmem gerekiyor. 1923 02:00:53,155 --> 02:00:55,319 Görüşürüz Sirius. 1924 02:00:59,162 --> 02:01:01,996 (Duygusal müzik) 1925 02:01:11,347 --> 02:01:12,955 Gitme demedin Sirius. 1926 02:01:20,971 --> 02:01:22,510 Nasıl bir adamsa artık. 1927 02:01:22,751 --> 02:01:25,256 Sözleşmenin basına sızmasını bile o sağlamış. 1928 02:01:25,496 --> 02:01:28,875 Serkan, Kaan konusunda başından beri haklıymış. 1929 02:01:29,306 --> 02:01:31,809 Yani bu Kaan... 1930 02:01:32,472 --> 02:01:36,517 ...Serkan'a o kadar takmış ki onun hakkında bilgi almak için... 1931 02:01:36,757 --> 02:01:39,556 ...elinden ne geliyorsa yapar, öyle mi? -Aynen öyle. 1932 02:01:40,283 --> 02:01:43,003 Hatta biz yolda tanıştık. Benim arabam bozuldu... 1933 02:01:43,243 --> 02:01:45,468 ...tamir etmek için bana yardım etti. 1934 02:01:45,948 --> 02:01:49,167 Hatta ben diyordum ki; Serkan bu tesadüfe niye bu kadar taktı. 1935 02:01:49,564 --> 02:01:52,348 -Kesin tesadüf değil. -Bu Kaan... 1936 02:01:52,965 --> 02:01:55,597 ...bayağı tesadüfen insanlarla tanışmış gibi yapıp... 1937 02:01:55,837 --> 02:01:59,628 ...onları kendilerine âşık edip, kullanıp, sonra atıp-- 1938 02:01:59,868 --> 02:02:02,619 Tıp, tıp... Melo, ne oldu? Takıldın yine. 1939 02:02:02,859 --> 02:02:03,994 İyi misin sen? 1940 02:02:07,547 --> 02:02:08,807 Dada... 1941 02:02:11,064 --> 02:02:13,064 ...gerçekten çok özür dilerim. 1942 02:02:13,568 --> 02:02:17,883 Serkanlar, Kaanlar gider ama seninle ben hep yan yana kalırız, değil mi? 1943 02:02:21,545 --> 02:02:24,895 Ben bilsem söylemez miyim? Senden niye gizleyeyim? 1944 02:02:25,135 --> 02:02:26,449 Melo'm, sakin ol. 1945 02:02:27,099 --> 02:02:28,405 Ne diyorsun? 1946 02:02:28,970 --> 02:02:30,556 Ne yaptı Kaan sana? 1947 02:02:34,775 --> 02:02:37,534 Geçen gün geldiğimde Melek bana limonata ikram etmişti... 1948 02:02:37,774 --> 02:02:39,171 ...tadı hâlâ damağımda. 1949 02:02:39,890 --> 02:02:41,165 Limonata! 1950 02:02:43,176 --> 02:02:45,548 Limonata ikram ettiğini söylemişti. 1951 02:02:45,846 --> 02:02:48,955 Bu demek oluyor ki parçaları birleştirdiğimizde... 1952 02:02:49,195 --> 02:02:53,676 ...Kaan, seninle ve Serkan'la ilgili bilgi almak için Melo'ya yanaştı. 1953 02:02:53,917 --> 02:02:58,991 Onu kendine âşık etti, güzel vakit geçirmesini sağladı. 1954 02:03:04,583 --> 02:03:05,841 (Eda) Melo'm. 1955 02:03:06,953 --> 02:03:09,287 Çok özür dilerim, gerçekten. 1956 02:03:10,280 --> 02:03:16,029 Ben söyleyecektim sana, yemin ederim. Fırsatını bulunca hemen söyleyecektim. 1957 02:03:17,144 --> 02:03:19,080 Ben özür dilerim canım benim. 1958 02:03:19,699 --> 02:03:22,450 Ben fark edemedim, ilgilenemedim seninle. 1959 02:03:22,690 --> 02:03:24,124 Ne yaşadığını bilemedim. 1960 02:03:24,440 --> 02:03:27,949 Keşke Serkan'ı dinleseydim, ciddiye alıp size anlatsaydım. 1961 02:03:28,189 --> 02:03:30,560 Serkan'ın tasarımlarını da o çaldı, kesin. 1962 02:03:30,801 --> 02:03:34,956 -Kesin o çaldı. -O gün biz... Sen duştayken... 1963 02:03:35,720 --> 02:03:39,454 ...eve geldik. Yemekleri almak için, ben diyet yapıyorum ya. 1964 02:03:39,929 --> 02:03:43,174 Ama çıkacaktık sonra biz evden. 1965 02:03:44,881 --> 02:03:46,892 Dosya ortadaydı. 1966 02:03:48,027 --> 02:03:51,725 -Çoğaltmıştır kesin. -Fotoğrafını çekmiştir, çok basit ki. 1967 02:03:51,965 --> 02:03:54,768 Bu Kaan Karadağ'ın çok büyük bir derse ihtiyacı var. 1968 02:03:55,007 --> 02:03:57,452 Ama ilk önce suçlunun o olduğunu ispat etmemiz lazım. 1969 02:03:57,693 --> 02:03:59,257 Bunun için de kanıt lazım. 1970 02:03:59,851 --> 02:04:03,324 Çok sinirliyim, çok kızgınım. İntikam alacağım. 1971 02:04:03,784 --> 02:04:05,358 İntikamımızı alacağım. 1972 02:04:05,599 --> 02:04:07,587 Neredeyse o belgeler ben bulup çıkaracağım. 1973 02:04:07,827 --> 02:04:10,021 Sonra da Serkan'ın önüne koyacağım, tamam mı? 1974 02:04:11,890 --> 02:04:13,612 (Melek) Gerçekten çok özür dilerim. 1975 02:04:14,394 --> 02:04:15,805 Ben zannettim ki... 1976 02:04:17,063 --> 02:04:18,718 ...o da beni seviyor. 1977 02:04:20,502 --> 02:04:21,746 İnandım. 1978 02:04:23,809 --> 02:04:26,230 (Duygusal müzik) 1979 02:04:46,377 --> 02:04:47,377 Seyfi. 1980 02:04:49,079 --> 02:04:51,413 -Serkan Bey. -Eda'yı gördün mü? 1981 02:04:51,900 --> 02:04:54,964 Yoo. Peki, siz benim gördüğümü görüyor musunuz? 1982 02:04:55,684 --> 02:04:58,442 -Ne görüyorsun Seyfi? -Yalnız bir adam. 1983 02:05:02,613 --> 02:05:04,398 Herkese ne oluyorsa! 1984 02:05:08,261 --> 02:05:10,681 (Hareketli müzik) 1985 02:05:18,078 --> 02:05:21,021 Adam benim 20 yıllık en yakın arkadaşım. 1986 02:05:21,261 --> 02:05:24,876 Serkan kendinden bıktırdı. Bıktım vallahi ben bu çocuktan. 1987 02:05:25,145 --> 02:05:27,550 Eda da pek iyi sayılmaz son zamanlarda. 1988 02:05:27,827 --> 02:05:30,431 Çünkü kızın gururu kırıldı, hayal kırıklığına uğradı. 1989 02:05:30,671 --> 02:05:32,221 Ama sana bir şey söyleyeyim mi? 1990 02:05:32,461 --> 02:05:34,983 Bu hikâyenin kaybedeni kesinlikle Serkan olacak. 1991 02:05:35,222 --> 02:05:39,072 Çünkü Eda hayatına girdiği herkesi öyle bir etkisi altına alıyor ki... 1992 02:05:39,313 --> 02:05:43,267 ...gerek dobralığıyla, güzelliğiyle, enerjisiyle. 1993 02:05:43,506 --> 02:05:45,817 Vallahi öyle. Eda süper bir kız. 1994 02:05:46,145 --> 02:05:49,804 Zaten buradan gittiğinden beri ofisin ne tadı kaldı ne tuzu. 1995 02:05:51,037 --> 02:05:55,363 Serkan'a Edasız hayatında başarılar diliyorum. Sıkıcı, huysuz, agresif. 1996 02:05:55,828 --> 02:05:57,804 Sen de o kadar gömme arkadaşımı. 1997 02:05:58,045 --> 02:06:01,345 Ama olup bitenin en güzel yanı benim için ne oldu, biliyor musun? 1998 02:06:01,585 --> 02:06:03,859 -Ne oldu? -Seninle tanışmak. 1999 02:06:04,395 --> 02:06:05,544 Sen bana çok iyi geldin. 2000 02:06:05,783 --> 02:06:08,925 Benim için de öyle oldu. Sen de bana çok iyi geldin. 2001 02:06:11,573 --> 02:06:13,941 Engin, Pırıl geliyor, doğal davran. 2002 02:06:14,533 --> 02:06:16,186 -Ne yapacağım? -Kahkaha at. 2003 02:06:18,653 --> 02:06:22,879 Ceren, âlemsin. Karnıma ağrı girdi gülmekten. 2004 02:06:23,349 --> 02:06:26,843 Engin, sen beğendiğin kadına böyle mi gülüyorsun? 2005 02:06:27,635 --> 02:06:29,835 -Böyle mi gülüyorsun? -Ceren... 2006 02:06:30,074 --> 02:06:33,468 ...gülme. Ben ne yaptığımı bilmiyorum. Beceremiyorum bu işleri. 2007 02:06:33,923 --> 02:06:38,300 Şey... Acaba siz bugün Pırıl'la zaman mı geçirseniz? 2008 02:06:39,797 --> 02:06:42,340 Ortalıkta çok kırık kalp var sonuçta. 2009 02:06:42,707 --> 02:06:44,808 Belki siz ortalamayı düzeltirsiniz. 2010 02:06:45,175 --> 02:06:46,442 Ne geçiyor aklından? 2011 02:06:47,542 --> 02:06:50,913 Ben barıştırırım sizi. Bir şeyler bulurum. 2012 02:06:52,083 --> 02:06:55,692 Sonuçta çıktık bir yola, değil mi? 2013 02:06:56,490 --> 02:06:57,660 Evet. 2014 02:06:57,970 --> 02:06:59,076 -Bu... -Şey... 2015 02:06:59,315 --> 02:07:00,551 Sen söyle. 2016 02:07:00,819 --> 02:07:02,778 Benim bugün dışarıda çok fazla işim var. 2017 02:07:03,019 --> 02:07:05,237 O yüzden ofistekileri bir an önce halledelim diyorum. 2018 02:07:05,476 --> 02:07:06,476 Tamam. 2019 02:07:06,981 --> 02:07:10,337 Yalnız senin de burnuna bir koku geliyor mu? 2020 02:07:10,608 --> 02:07:11,962 Ne? Ne kokusu? 2021 02:07:12,202 --> 02:07:14,740 Böyle taptaze kahve kokusu. 2022 02:07:14,980 --> 02:07:16,374 Alıyor musun öyle bir koku? 2023 02:07:16,615 --> 02:07:19,347 Şu işlerimizi halledip beraber bir kahve mi içsek? 2024 02:07:19,588 --> 02:07:21,277 Bunun için zaman ayırırım. 2025 02:07:21,725 --> 02:07:23,183 O zaman başlayalım, hadi. 2026 02:07:31,234 --> 02:07:34,510 -Hala, ben geldim. -Hoş geldin canım. 2027 02:07:36,474 --> 02:07:38,633 -Ne haber? -İyiyim, sen? 2028 02:07:38,872 --> 02:07:42,029 İyi. Bundan sonraki planın ne bakalım? 2029 02:07:44,161 --> 02:07:46,823 Planım, plan yapmamak. 2030 02:07:48,136 --> 02:07:51,837 -Pek bir değişiklik yok sanki. -Aslında var. 2031 02:07:52,390 --> 02:07:54,309 Kendime, özüme geri dönüyorum. 2032 02:07:54,550 --> 02:07:58,692 Bir ay önce Serkan Bolat yokken nasılsa, artık her şey öyle olacak. 2033 02:07:58,931 --> 02:08:02,707 Yani sabah çiçekçi, akşam kızlarla takılmaca. 2034 02:08:03,131 --> 02:08:06,793 Hala, dalga geçme. Öyle değil, okula geri döneceğim. 2035 02:08:07,068 --> 02:08:08,792 Kızlar var, sen varsın. 2036 02:08:09,032 --> 02:08:10,693 Benim başka hiçbir şeye ihtiyacım yok ki. 2037 02:08:10,932 --> 02:08:14,522 Doğru. Sen ne istersen yaparsın. Ben adım gibi eminim. 2038 02:08:16,023 --> 02:08:18,846 Ama o kadar kolay olmayabilir. 2039 02:08:20,827 --> 02:08:23,420 Yani unutmak diyorum, öyle... 2040 02:08:23,935 --> 02:08:25,641 ...çok kolay olmayabilir. 2041 02:08:26,265 --> 02:08:30,616 Eda, sen böyle bir şeyi ilk defa yaşıyorsun ya... 2042 02:08:31,029 --> 02:08:34,169 Yoo, ben hiç üzülmüyorum ki. Geçmeyecek bir şey yok. 2043 02:08:34,409 --> 02:08:35,860 Baştan hataydı hepsi. 2044 02:08:37,983 --> 02:08:42,479 Eda, Serkan Bolat'ı o kadar kolay unutamayabilirsin, onu demek istiyorum. 2045 02:08:44,524 --> 02:08:46,151 Ama ben hep yanındayım. 2046 02:08:46,436 --> 02:08:48,302 Tamam mı? Asla unutma. 2047 02:08:52,305 --> 02:08:53,635 Hayır! 2048 02:08:54,307 --> 02:08:58,145 Hayır. Eda… Halacığım ya. 2049 02:08:58,414 --> 02:08:59,655 Kıyamam sana. 2050 02:09:04,500 --> 02:09:09,506 -Hadi kahve, çay, bir şey içelim. -Tamam, gene gözümü doldurdun. 2051 02:09:16,154 --> 02:09:17,154 Selam. 2052 02:09:18,634 --> 02:09:21,315 (Hareketli müzik) 2053 02:09:27,922 --> 02:09:33,233 Kusura bakma, bu ziyaretlerine pek alışık değilim. 2054 02:09:34,679 --> 02:09:36,986 Sadece bir kahve içmek için geldim. 2055 02:09:37,226 --> 02:09:38,859 Buradan geçeceğim ofise. 2056 02:09:41,748 --> 02:09:43,254 Şaka yapıyorsun? 2057 02:09:43,775 --> 02:09:48,332 Eminim bir şekilde, ki Selin'den olanlardan bir haberin vardır... 2058 02:09:48,573 --> 02:09:52,022 ...ve hatamı yüzüme vurmaya geldin. 2059 02:09:52,261 --> 02:09:54,858 Çok ön yargılısın. Kötü bir huy bu. 2060 02:09:57,908 --> 02:10:00,367 -Alptekin Bey, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 2061 02:10:00,694 --> 02:10:04,259 Serkan Bey, lamba tasarımının son hâli. 2062 02:10:04,572 --> 02:10:06,292 Harika, teşekkürler. 2063 02:10:07,086 --> 02:10:08,245 Bakabilir miyim? 2064 02:10:09,479 --> 02:10:10,479 Tabii. 2065 02:10:14,832 --> 02:10:15,832 Vay! 2066 02:10:16,720 --> 02:10:19,737 Çok, çok güzel bir tasarım bu. 2067 02:10:21,886 --> 02:10:23,539 Harika. 2068 02:10:24,672 --> 02:10:26,528 Üstelik yenilikçi. 2069 02:10:27,648 --> 02:10:28,648 Hatta... 2070 02:10:31,854 --> 02:10:33,987 ...nostaljik dokunuşlar da var. 2071 02:10:35,011 --> 02:10:37,548 Yeniliklerle pek ilgilendiğini bilmiyordum. 2072 02:10:41,206 --> 02:10:42,835 Hepimiz değişiyoruz. 2073 02:10:47,627 --> 02:10:50,297 Senin de nostaljiye ilgi duyduğunu bilmiyordum. 2074 02:10:50,923 --> 02:10:51,923 Efendim? 2075 02:10:53,161 --> 02:10:55,882 Gitarının tozunu almışsın, yani herhâlde. 2076 02:10:57,336 --> 02:10:58,768 Çalmaya mı karar verdin? 2077 02:11:01,186 --> 02:11:03,106 Pardon, bunu nereden biliyorsun? 2078 02:11:03,346 --> 02:11:05,819 Bahçede dolaşırken gördüm diyelim. 2079 02:11:06,787 --> 02:11:10,061 Hayatında bazı değişiklikler yapıyor olman çok güzel bir şey. 2080 02:11:10,587 --> 02:11:14,482 Buna neden olan her neyse ya da her kimse... 2081 02:11:15,032 --> 02:11:19,394 ...o konuda fevri kararlar vermemelisin diye düşünüyorum ben. 2082 02:11:21,063 --> 02:11:23,128 Eda, öyle mi? 2083 02:11:23,750 --> 02:11:26,076 Tabii, olanlardan haberin oldu. 2084 02:11:26,774 --> 02:11:28,212 Merak etme, bitti. 2085 02:11:28,926 --> 02:11:32,359 Ben karışamam, haddimi aşar o konu ama... 2086 02:11:33,440 --> 02:11:35,701 ...bu kızı suçlamak... 2087 02:11:36,685 --> 02:11:38,004 ...hırsızlıkla! 2088 02:11:43,372 --> 02:11:45,811 Şu an Eda'yı savunuyor olamazsın. 2089 02:11:47,525 --> 02:11:49,090 Tanımıyorsun bile. 2090 02:11:49,452 --> 02:11:53,053 Hatırlatayım, tanımak da istemiyorum demiştin. 2091 02:11:54,911 --> 02:11:56,299 Bak Serkan... 2092 02:11:56,795 --> 02:12:00,073 ...yıllar boyunca bir kalıbın içine girdik. 2093 02:12:00,962 --> 02:12:03,073 Çıkamadık. Çıkamadım! 2094 02:12:03,511 --> 02:12:05,025 Hayatımda ilk kez... 2095 02:12:05,265 --> 02:12:09,367 ...senin ofisine gelip bir cümle kurma cesareti buluyorum kendimde. 2096 02:12:10,012 --> 02:12:14,266 Değişiyoruz. Sen, ben, annen, hepimiz değişiyoruz. 2097 02:12:14,552 --> 02:12:18,056 Bu kız bizi değiştiriyor. 2098 02:12:19,439 --> 02:12:21,425 Ne bileyim, var böyleleri. 2099 02:12:21,831 --> 02:12:23,705 Bazı ortamların içine girerler ve... 2100 02:12:23,944 --> 02:12:27,010 ...birtakım şeyleri değiştirirler. Bu, önemli bir şey. 2101 02:12:28,953 --> 02:12:30,391 Ya güven? 2102 02:12:31,659 --> 02:12:33,448 O da birtakım kalıp. 2103 02:12:33,735 --> 02:12:36,350 Ama sen kalıpların dışına çıkabilen birisin. 2104 02:12:37,171 --> 02:12:41,890 İş konusunda sezgilerin çok güçlü. Bu sezgilerini Eda için kullan. 2105 02:12:42,300 --> 02:12:44,279 Bakalım sana ne diyecekler. 2106 02:12:46,228 --> 02:12:50,682 Dediğim gibi, bitti. Biraz geç kaldık ama... 2107 02:12:51,507 --> 02:12:54,287 ...tavsiyen için teşekkür ederim. -Rica ederim. 2108 02:12:55,176 --> 02:12:57,728 Peki. Kahve? 2109 02:12:59,048 --> 02:13:01,500 -Hemen sö-- -Tamam, kalsın. Ofiste içerim. 2110 02:13:01,740 --> 02:13:03,792 Bir dakika. Sen böyle ofise mi gidiyorsun? 2111 02:13:04,033 --> 02:13:05,033 Evet. 2112 02:13:08,399 --> 02:13:10,826 (Hareketli müzik...) 2113 02:13:24,814 --> 02:13:27,639 (...) 2114 02:13:45,802 --> 02:13:48,343 (Müzik) 2115 02:13:51,444 --> 02:13:53,639 -Leyla! -Serkan Bey? 2116 02:13:54,525 --> 02:13:56,165 Benim çıkmam lazım. 2117 02:13:56,583 --> 02:14:00,351 Bu gelecek olan toplantımı iptal edersin. 2118 02:14:00,591 --> 02:14:02,470 -Tabii. -Teşekkürler. 2119 02:14:04,326 --> 02:14:06,650 Şimdi son kez planı anlatıyorum, iyi dinle. 2120 02:14:06,890 --> 02:14:07,954 Tamam. 2121 02:14:08,194 --> 02:14:11,525 Mimari Tasarımlar Sergisi'nin açılışına beraber gideceğiz falan diyeceğiz biz. 2122 02:14:11,765 --> 02:14:14,949 Sonrasında benim çok önemli bir işim çıkacak ve ben katılamayacağım. 2123 02:14:15,217 --> 02:14:16,785 Sonra ben şey diyeceğim sana... 2124 02:14:17,027 --> 02:14:19,424 ..."Aa, ben gelmiyorum diye sakın gelmemezlik yapma. 2125 02:14:19,663 --> 02:14:22,498 Sen gidecek birini illaki bulursun." derken Pırıl'ı fark edeceğim... 2126 02:14:22,738 --> 02:14:24,744 ...onu davet edeceğiz. -Ya gelmezse? 2127 02:14:25,113 --> 02:14:29,060 Bizim bir şey söylememize bile gerek kalmadan üstüne atlayacak zaten. 2128 02:14:29,671 --> 02:14:30,671 Hadi o zaman. 2129 02:14:33,692 --> 02:14:36,425 Engin, ben çok heyecanlıyım, çok merak ediyorum. 2130 02:14:36,664 --> 02:14:40,494 Heyecanlanmalısın da zaten. Çok, çok önemli bir sergi bu. 2131 02:14:40,734 --> 02:14:44,997 Yılda bir kere oluyor ve açılışa bilet bulmak neredeyse imkânsız. 2132 02:14:45,238 --> 02:14:46,238 Aa! 2133 02:14:51,081 --> 02:14:53,491 Açılışa beraber mi gidiyorsunuz? 2134 02:14:54,114 --> 02:14:55,458 Ne güzel. 2135 02:14:55,698 --> 02:14:58,789 Ceren'e bahsettim, böyle bir sergi var dedim. 2136 02:14:59,029 --> 02:15:01,805 Onun da çok ilgisini çekti. Neden olmasın, dedi. 2137 02:15:02,046 --> 02:15:04,675 -Öyle bir program yaptık, gidiyoruz işte. -Çok, çok iyi olmuş. 2138 02:15:04,917 --> 02:15:06,613 Tam onun konusu zaten. 2139 02:15:08,262 --> 02:15:09,389 Ne oldu? 2140 02:15:10,375 --> 02:15:14,012 Haber beklediğim işten dönüş yaptılar, benim acilen gitmem lazım. 2141 02:15:14,252 --> 02:15:17,958 Ama olmaz Ceren! O kadar da plan yapmıştık. 2142 02:15:18,198 --> 02:15:21,663 Evet, biliyorum. Ben gelmiyorum diye sen sakın gitmemezlik yapma. 2143 02:15:22,121 --> 02:15:26,574 Yok ya. Öyle tek başına da tadı tuzu olmaz ki oraların. 2144 02:15:28,716 --> 02:15:32,396 Pırıl, sen gelmek ister misin benimle? 2145 02:15:32,653 --> 02:15:34,977 -Yok, çok sağ ol. -Pırılcığım... 2146 02:15:35,890 --> 02:15:39,228 ...ben Engin'e eşlik edemediğim için çok üzgünüm. 2147 02:15:40,909 --> 02:15:42,563 Bir de sizin ikinizin ortak alanı ya... 2148 02:15:42,804 --> 02:15:45,193 ...bence sen benden daha iyi eşlik edersin Engin'e. 2149 02:15:46,149 --> 02:15:49,832 Olabilir. Sonuçta işle de alakalı. 2150 02:15:51,710 --> 02:15:53,547 Tamam, geleyim o zaman ben. 2151 02:15:54,301 --> 02:15:56,468 -Ben gideyim, işlerimi toparlayayım. -Tamam. 2152 02:16:01,828 --> 02:16:02,943 İşe yaradı. 2153 02:16:03,189 --> 02:16:07,223 -Sen harikasın, harikasın. -Bir şey daha söyleyeceğim sana. 2154 02:16:07,463 --> 02:16:09,237 Siz oradan çıktıktan sonra... 2155 02:16:09,478 --> 02:16:12,463 ...yemek yiyelim falan gibi şeyler teklif ederse asla kabul etmiyorsun. 2156 02:16:12,703 --> 02:16:13,744 Neden? 2157 02:16:13,984 --> 02:16:16,866 Etmeyeceksin çünkü reddedeceksin. Öyle yapmak zorundasın, beni dinle. 2158 02:16:19,225 --> 02:16:20,447 İyi. 2159 02:16:31,449 --> 02:16:34,374 (Müzik...) 2160 02:16:49,708 --> 02:16:52,388 (...) 2161 02:16:54,843 --> 02:16:56,264 Ne işin var burada? 2162 02:16:59,236 --> 02:17:00,769 Harikalar yaratmışsın. 2163 02:17:01,978 --> 02:17:04,053 Sonra dosyayı arabama bırakmışsın. 2164 02:17:05,699 --> 02:17:07,078 Neden bana bırakmadın? 2165 02:17:08,596 --> 02:17:11,118 Selin'le baş başa gecenizi bölmek istemedim. 2166 02:17:12,565 --> 02:17:15,344 Artık sözleşmeye de gerek kalmamıştır herhâlde. 2167 02:17:16,323 --> 02:17:19,164 Bu yüzden lütfen gider misin? Ben seni görmek istemiyorum. 2168 02:17:20,304 --> 02:17:23,560 -Seni almaya geldim. -Delirdin galiba. 2169 02:17:24,921 --> 02:17:27,018 Gel, arabada anlatırım. 2170 02:17:27,735 --> 02:17:29,649 Sen ne zannediyorsun kendini? 2171 02:17:30,959 --> 02:17:33,980 Bana ne dediğini hatırlamıyor musun, beni neyle suçladığını? 2172 02:17:35,788 --> 02:17:37,131 Şimdi gider misin? 2173 02:17:40,522 --> 02:17:41,931 Gitmiyorum. 2174 02:17:42,814 --> 02:17:44,103 O zaman ben gidiyorum. 2175 02:17:47,509 --> 02:17:49,074 Eda, bekler misin? 2176 02:17:54,217 --> 02:17:56,509 Sana harikalar yarattın diyorum. 2177 02:17:57,520 --> 02:17:58,520 Tamam mı? 2178 02:17:59,733 --> 02:18:03,723 Bu projeye devam etmeni istiyorum. Zaten İdil Hanım'la iyi anlaşıyorsunuz. 2179 02:18:03,962 --> 02:18:06,304 Merak etme, benimle de irtibata geçmezsin. 2180 02:18:06,933 --> 02:18:09,563 Seninle herhangi bir koşulda çalışmam ben. 2181 02:18:11,314 --> 02:18:13,590 Buraya gelmeme rağmen, öyle mi? 2182 02:18:13,945 --> 02:18:14,945 Öyle. 2183 02:18:15,443 --> 02:18:19,669 Eda, emek verdiğin projeyi al diyorum sana! 2184 02:18:21,093 --> 02:18:24,195 Teklifimi geri mi çeviriyorsun? Gelmeyecek misin? 2185 02:18:24,815 --> 02:18:27,140 Gelmeyeceğim, Serkan Bolat! 2186 02:18:27,837 --> 02:18:29,459 En azından şimdi değil. 2187 02:18:30,805 --> 02:18:34,234 -Şimdi değilse ne zaman? -Yakında. 2188 02:18:35,770 --> 02:18:39,452 Bana nasıl haksızlık ettiğini kanıtlarıyla suratına çarptığımda. 2189 02:18:39,951 --> 02:18:44,767 Öyle bir geleceğim ki yanına, sen beni çağırmamış olmayı dileyeceksin! 2190 02:18:49,275 --> 02:18:50,390 Peki. 2191 02:18:53,460 --> 02:18:56,548 (Müzik) 2192 02:19:08,513 --> 02:19:11,647 Harika değil miydi? Benim bayağı zihnim açıldı. 2193 02:19:12,373 --> 02:19:15,778 Evet, ben de böyle aktivitelere katıldığım zaman... 2194 02:19:16,019 --> 02:19:18,665 ...bu işi neden yaptığımı hatırlıyorum. Bana da çok iyi geliyor. 2195 02:19:19,614 --> 02:19:22,040 Teşekkür ederim. İyi ki geldik. 2196 02:19:22,480 --> 02:19:24,721 Seninle ben, birlikte. 2197 02:19:25,377 --> 02:19:27,989 Biz seninle böyle şeyleri pek yapmıyoruz. 2198 02:19:28,847 --> 02:19:31,871 -İşten güçten fırsat olmuyor ki. -Evet. 2199 02:19:33,360 --> 02:19:34,656 Aç mısın? 2200 02:19:35,961 --> 02:19:37,167 Bir şeyler yiyelim mi? 2201 02:19:37,407 --> 02:19:38,846 (Ceren dış ses) Siz oradan çıktıktan sonra... 2202 02:19:39,086 --> 02:19:42,318 ...yemek yiyelim falan gibi şeyler teklif ederse asla kabul etmiyorsun. 2203 02:19:44,180 --> 02:19:47,710 Yok ya, bence yemek falan karıştırmayalım. 2204 02:19:47,950 --> 02:19:50,617 Buradan direkt ofise geçelim biz en iyisi. 2205 02:19:51,711 --> 02:19:53,721 Peki. Sen bilirsin Engin. 2206 02:19:55,046 --> 02:19:57,608 Allah'ım! Ceren, inşallah ne yaptığını biliyorsundur. 2207 02:19:57,847 --> 02:19:59,905 -(Pırıl) Geliyor musun? -Geliyorum. 2208 02:20:00,358 --> 02:20:02,774 -Benim çok güzel bir fikrim var. -Neymiş? 2209 02:20:03,429 --> 02:20:06,114 Şey yapalım, oraya gidince onu aşağıya çağıralım. 2210 02:20:06,353 --> 02:20:07,492 -Aşağı? -Evet. 2211 02:20:07,733 --> 02:20:09,533 Sonra ben bir şekilde onun telefonunu alacağım. 2212 02:20:09,772 --> 02:20:11,668 Sonra da fotoğrafları kendime yollayacağım. Nasıl? 2213 02:20:11,908 --> 02:20:15,665 -Bir şekilde alacaksın telefonu. -Henüz orayı düşünmedim ama... 2214 02:20:15,906 --> 02:20:16,989 ...alırım bir şekilde. 2215 02:20:17,228 --> 02:20:19,300 Vallahi bravo. Şuna ne dersin? 2216 02:20:19,540 --> 02:20:23,347 Çaldığın fotoğrafların hepsini bana atacaksın desen, direkt söylesen. 2217 02:20:24,059 --> 02:20:25,679 Yapmaz ki. Salak mı adam? Niye yapsın? 2218 02:20:25,965 --> 02:20:27,407 Melo, böyle olmaz. 2219 02:20:27,647 --> 02:20:31,113 Benim çok iyi fikrim var ama cesur olman gerekecek. 2220 02:20:31,600 --> 02:20:33,221 Yukarı çıkıyoruz. 2221 02:20:39,013 --> 02:20:41,891 (Müzik) 2222 02:20:57,841 --> 02:21:01,202 Kaan Bey birazdan burada olacak. Bir şeyler içmek ister misiniz? 2223 02:21:01,441 --> 02:21:03,563 -Yok, sağ olun. -(Melek) Teşekkür ederiz. 2224 02:21:05,351 --> 02:21:08,034 Melo, ne güzel bir sürpriz. 2225 02:21:08,612 --> 02:21:10,273 Burada olmanı beklemiyordum. 2226 02:21:12,558 --> 02:21:14,657 -Fifi. -Ya, Fifi. 2227 02:21:16,393 --> 02:21:18,612 Önemli bir şey konuşmak için geldim ben. 2228 02:21:18,852 --> 02:21:20,329 Tabii, nedir o? 2229 02:21:26,301 --> 02:21:28,644 Beni kandırıp Eda'nın eve getirdiği... 2230 02:21:30,961 --> 02:21:33,530 ...tasarımları alıp... Alıp alıp ne... 2231 02:21:34,073 --> 02:21:36,293 Tasarımlar... Aldın aldın, ne yaptın? 2232 02:21:36,788 --> 02:21:38,927 Aldın, kaçtın tasarımları. Ne yaptın? 2233 02:21:39,166 --> 02:21:40,166 Melo. 2234 02:21:41,186 --> 02:21:43,017 -Niye öyle yaptın? -Melo! 2235 02:21:43,666 --> 02:21:46,148 Uyansana kızım, kendine gel. 2236 02:21:50,645 --> 02:21:52,988 (Hareketli müzik) 2237 02:22:08,028 --> 02:22:09,087 Hadi gidelim. 2238 02:22:09,370 --> 02:22:11,904 Ben lafımı bitiremedim. Uyansın da lafımı bitireyim bari. 2239 02:22:12,144 --> 02:22:15,155 Saçmalama kızım. Adamı eterle bayıltıyorum, sen niye yaklaşıyorsun? 2240 02:22:15,395 --> 02:22:17,800 Ben etere yaklaşmadım, adam bana doğru yaklaşınca... 2241 02:22:18,040 --> 02:22:19,786 ...ben koklamış bulundum. Nefes mi almasaydım ben? 2242 02:22:20,025 --> 02:22:23,258 Tamam, uyandırma şimdi. Tokat at bir tane, sinirin geçer. 2243 02:22:27,146 --> 02:22:28,792 Sonra pişman olursun. 2244 02:22:31,798 --> 02:22:33,955 Hadi Melo, yürü, yakalanacağız şimdi. 2245 02:22:35,550 --> 02:22:36,807 Hadi. 2246 02:22:43,342 --> 02:22:46,406 (Müzik) 2247 02:22:49,181 --> 02:22:52,640 (Melek) Dada'm, biz her şeyi hallettik. Fotoğrafları da size e-mail attık. 2248 02:22:52,879 --> 02:22:55,496 Bundan sonrası sizde ama bir kontrol edin, olur mu? 2249 02:22:55,736 --> 02:22:57,726 İyi misin peki sen? Nasıl geçti? 2250 02:22:58,504 --> 02:23:01,066 İyiyim. Gayet normal geçti. 2251 02:23:01,307 --> 02:23:04,524 -Fifi neler yaptı, keşke görseydin. -Ne yaptınız? 2252 02:23:04,763 --> 02:23:06,674 Bir şey yok ya, adamı eterle bayılttık. 2253 02:23:06,915 --> 02:23:08,256 -Ne? -N-ne? 2254 02:23:08,501 --> 02:23:10,448 Bundan sonra Fifi nereye, ben de oraya. 2255 02:23:10,689 --> 02:23:13,622 Yani benim Fifi'den öğrenecek çok şeyim var. 2256 02:23:13,908 --> 02:23:17,254 Şimdi onu geçelim de Eda, size yolladığımız fotoğraflarda... 2257 02:23:17,495 --> 02:23:20,833 ...ikinci fotoğrafta nerede çekildiği, ne zaman çekildiği ve saati belli. 2258 02:23:21,073 --> 02:23:22,287 Tamam mı? Hepsi orada var. 2259 02:23:22,527 --> 02:23:25,145 Ayrıca onların hepsini Serkan'ın önüne çıkar, tek tek koy. 2260 02:23:25,385 --> 02:23:28,808 İnsanı suçlamak nasıl bir şeymiş görsün. Hadi öpüyorum. Bye bye. 2261 02:23:29,158 --> 02:23:30,893 Teşekkür ederim. 2262 02:23:32,674 --> 02:23:34,988 -Gördün mü? -Oh be! 2263 02:23:38,280 --> 02:23:41,399 Bir aşk daha şaka gibi... 2264 02:23:42,273 --> 02:23:45,465 ...yıkıp geçti. -Ama bugün çok güçlüsün. 2265 02:23:48,274 --> 02:23:49,893 Çünkü dik duruyorsun. 2266 02:23:51,753 --> 02:23:53,243 İki dakikaya geliyorum. 2267 02:23:54,989 --> 02:23:57,989 (Duygusal müzik...) 2268 02:24:11,985 --> 02:24:14,985 (...) 2269 02:24:23,060 --> 02:24:24,258 (Figen ıslık çaldı) 2270 02:24:26,609 --> 02:24:27,775 Tarkan. 2271 02:24:33,309 --> 02:24:34,800 Tarkan mı? 2272 02:24:43,236 --> 02:24:44,882 Çok teşekkür ederim. 2273 02:24:51,197 --> 02:24:54,197 (Hareketli müzik...) 2274 02:24:59,247 --> 02:25:02,556 (Konuşmalar duyulmuyor) 2275 02:25:08,969 --> 02:25:11,969 (...) 2276 02:25:17,192 --> 02:25:20,747 (Konuşmalar duyulmuyor) 2277 02:25:58,641 --> 02:25:59,958 Eda! 2278 02:26:03,444 --> 02:26:04,950 Ne yapıyorsun burada? 2279 02:26:12,269 --> 02:26:13,269 Bu ne? 2280 02:26:14,093 --> 02:26:16,549 Tasarımlarını benim çalmadığımın kanıtı. 2281 02:26:18,636 --> 02:26:21,380 Gerçi bu da sana yeterli gelir mi bilmiyorum ama... 2282 02:26:21,698 --> 02:26:23,147 Buna ihtiyacım yok. 2283 02:26:29,545 --> 02:26:31,140 Sana inanıyorum. 2284 02:26:31,745 --> 02:26:33,433 Çok teşekkürler ya! 2285 02:26:33,861 --> 02:26:35,622 Biraz geç oldu ama! 2286 02:26:39,542 --> 02:26:40,718 Bak Eda... 2287 02:26:42,614 --> 02:26:44,614 ...bunun seninle bir ilgisi yok. 2288 02:26:46,578 --> 02:26:48,158 Benimle ilgili. 2289 02:26:49,001 --> 02:26:51,001 Ben kimseye güvenemiyorum. 2290 02:26:53,347 --> 02:26:56,235 Güvenmem için de bir ispata ihtiyacım var. 2291 02:26:56,824 --> 02:26:57,824 Ne güzel. 2292 02:27:01,808 --> 02:27:03,114 Haklıydın. 2293 02:27:05,688 --> 02:27:07,596 Dediğin şey de doğruydu. 2294 02:27:11,908 --> 02:27:16,287 İnsanın birine güvenmesi için bir ispata ihtiyacı olmamalı. 2295 02:27:17,489 --> 02:27:20,719 Yani ne olursa olsun güvenmeli. 2296 02:27:21,653 --> 02:27:22,653 Ve... 2297 02:27:25,302 --> 02:27:26,759 ...ben sana güveniyorum. 2298 02:27:27,996 --> 02:27:32,216 En başında Eda böyle bir şey yapmaz demeliydin. 2299 02:27:33,748 --> 02:27:38,761 Benim gururumu kırdın, aşağıladın, cezalandırdın ama bu... 2300 02:27:39,426 --> 02:27:41,389 Bu beni çok kırdı Serkan. 2301 02:27:43,270 --> 02:27:44,771 Kaan yapmış. 2302 02:27:46,603 --> 02:27:50,977 Melo'yu arkadaşı olarak kandırmış, evimize girmiş, fotoğraflarını çekmiş. 2303 02:27:51,218 --> 02:27:53,615 Burada e-mailleri, fotoğrafları, onun telefonundan çekilen... 2304 02:27:53,854 --> 02:27:55,411 ...fotoğrafların hepsi var. 2305 02:27:56,771 --> 02:27:59,771 (Müzik) 2306 02:28:06,047 --> 02:28:08,222 Bu oyun bitmiştir Serkan Bolat. 2307 02:28:12,967 --> 02:28:14,967 Bir daha asla geri dönmem. 2308 02:28:17,644 --> 02:28:18,882 Elveda. 2309 02:28:20,236 --> 02:28:23,236 (Müzik...) 2310 02:28:38,015 --> 02:28:41,015 (...) 2311 02:29:07,088 --> 02:29:09,628 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2312 02:29:09,870 --> 02:29:14,644 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2313 02:29:17,825 --> 02:29:22,470 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2314 02:29:25,015 --> 02:29:29,731 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2315 02:29:29,972 --> 02:29:33,816 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2316 02:29:35,712 --> 02:29:41,678 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2317 02:29:43,557 --> 02:29:48,581 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2318 02:29:50,058 --> 02:29:53,839 "Her şey olur, her şey biter" 2319 02:29:54,081 --> 02:29:58,149 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2320 02:29:58,389 --> 02:30:02,001 "Her şey olur, her şey biter" 2321 02:30:02,243 --> 02:30:06,033 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2322 02:30:06,273 --> 02:30:10,054 "Her şey olur, her şey biter" 2323 02:30:10,296 --> 02:30:14,364 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 170434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.