Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,555 --> 00:00:05,895
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,730
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,346 --> 00:00:17,224
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:18,152 --> 00:00:22,046
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:23,036 --> 00:00:27,702
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:27,943 --> 00:00:32,284
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,835 --> 00:00:39,447
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,722 --> 00:00:46,268
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,134 --> 00:00:50,930
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,170 --> 00:00:54,980
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,229 --> 00:00:58,851
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,093 --> 00:01:03,224
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:08,472 --> 00:01:11,575
Tasarımların olduğu tek bir tane
dosya vardı, o da sendeydi Eda.
14
00:01:12,515 --> 00:01:13,615
Evet, bendeydi.
15
00:01:17,965 --> 00:01:20,950
-Patente gittim ya.
-Nasıl ulaştı Kaan'ın eline o zaman?
16
00:01:21,191 --> 00:01:22,191
Ne bileyim ben.
17
00:01:22,433 --> 00:01:25,369
Eda, istersen şu an iyi düşün.
18
00:01:25,837 --> 00:01:27,749
Çünkü senden başka kimse olamaz.
19
00:01:30,183 --> 00:01:31,985
Sen ne dediğinin farkında mısın?
20
00:01:32,661 --> 00:01:33,661
Evet.
21
00:01:33,902 --> 00:01:35,690
Bütün gün o dosya sendeydi.
22
00:01:35,984 --> 00:01:40,145
Burada kimse elini sürmedi.
Sen dosyayı dışarı çıkardın.
23
00:01:41,373 --> 00:01:44,666
-Kaan'a ben verdim yani, öyle mi?
-Başka kim vermiş olabilir Eda?
24
00:01:45,001 --> 00:01:46,216
Yani gerçekten bir düşün.
25
00:01:46,456 --> 00:01:48,647
Dosyayı Kaan'a başka
kim vermiş olabilir?
26
00:01:48,888 --> 00:01:50,754
Yani lütfen,
bunun bir açıklaması var mı?
27
00:01:50,995 --> 00:01:53,543
Ben neden sana böyle bir şey yapayım?
Beni hiç mi tanımıyorsun?
28
00:01:53,784 --> 00:01:56,559
Eda, adam telefonla
fotoğrafları yolluyor!
29
00:01:56,935 --> 00:01:58,841
Nasıl yolluyor? Ben bunu merak ediyorum.
30
00:01:59,081 --> 00:02:01,571
Adamda nasıl bu fotoğraflar olabilir?
31
00:02:02,242 --> 00:02:05,418
Evet, dosya bütün gün bendeydi.
Sonra size geri getirdim.
32
00:02:05,659 --> 00:02:06,785
Cevap ver!
33
00:02:07,239 --> 00:02:09,042
Cevap veremiyorsun,
neden, biliyor musun?
34
00:02:09,283 --> 00:02:14,055
Çünkü suçlusun ve suçlu hissettiğin için
zaten benden uzak durdun bütün gün!
35
00:02:14,296 --> 00:02:16,819
-Emin ol, o yüzden değildi.
-O zaman ne?
36
00:02:17,155 --> 00:02:18,917
O zaman neden, ha?
37
00:02:19,586 --> 00:02:22,079
Cevap ver! Bak, çok basit
bir soru soruyorum sana!
38
00:02:22,342 --> 00:02:23,977
Kaan'a dosyayı verdin mi?
39
00:02:24,217 --> 00:02:25,810
-Serkan--
-Engin, karışma!
40
00:02:27,212 --> 00:02:30,212
(Gerilim müziği)
41
00:02:32,949 --> 00:02:33,949
Cevap ver!
42
00:02:37,263 --> 00:02:39,170
Serkan, sen şu an ciddiysen...
43
00:02:41,840 --> 00:02:43,848
...eğer gerçekten ciddiysen...
44
00:02:44,112 --> 00:02:46,871
...ben şu an gidiyorum.
Bir daha da yüzümü göremezsin!
45
00:02:48,745 --> 00:02:51,745
(Gerilim müziği)
46
00:02:58,319 --> 00:02:59,319
Git!
47
00:03:05,131 --> 00:03:08,131
(Gerilim müziği...)
48
00:03:23,306 --> 00:03:26,306
(...)
49
00:03:40,871 --> 00:03:42,117
Eda Hanım'a git, dedi.
50
00:03:43,457 --> 00:03:44,591
Görüyorum.
51
00:03:46,519 --> 00:03:47,925
Yürü. Hadi.
52
00:03:51,168 --> 00:03:54,343
(Engin) Evet, Leyla.
Sunumları toparlayalım.
53
00:03:55,372 --> 00:03:58,634
Bugünlük bu kadar yeter.
Erdem, sen de yardım etsene Leyla'ya.
54
00:03:59,802 --> 00:04:00,802
Engin.
55
00:04:01,347 --> 00:04:04,617
Bir an önce o imalathaneyi başlarına
yıkmanı istiyorum, tamam mı?
56
00:04:05,032 --> 00:04:07,730
Kim bu adamlar, dertleri neymiş,
hepsini öğreneceksin!
57
00:04:07,972 --> 00:04:10,284
Tüm avukatlarımızı
onların başına yığacaksın!
58
00:04:10,525 --> 00:04:12,920
Bir de Selin'e bir an
önce haber vermemiz lazım!
59
00:04:14,820 --> 00:04:17,591
Haber verelim Selin'e,
haber verelim de...
60
00:04:18,978 --> 00:04:21,078
...hoş oldu mu abiciğim
Eda'ya bu yaptığın şey?
61
00:04:21,319 --> 00:04:22,731
Sen dalga mı geçiyorsun?
62
00:04:22,973 --> 00:04:24,759
O tasarım sadece Eda'da vardı.
63
00:04:25,000 --> 00:04:28,237
-Şimdi saçma sapan bir imalathane--
-Bırak abiciğim işi gücü!
64
00:04:28,478 --> 00:04:30,245
Şu işi gücü artık bir bırak!
65
00:04:31,689 --> 00:04:33,079
Bir suçlu aramaktan da vazgeç.
66
00:04:33,319 --> 00:04:36,871
Madem bu kıza bu kadar güvenmiyordun
ne demeye nişanlanıyorsun o zaman?
67
00:04:38,016 --> 00:04:40,722
Eda'nın hiçbir günahı kabahati yok.
Ben adım kadar eminim.
68
00:04:40,963 --> 00:04:42,137
Bence sen de bunu biliyorsun.
69
00:04:42,480 --> 00:04:44,783
Kızın senin yüzüne bakarken
gözlerinin içi gülüyor ya!
70
00:04:45,024 --> 00:04:47,959
Onun gözünün içi hep gülüyor!
Benimle hiçbir alakası yok. Emin ol.
71
00:04:48,201 --> 00:04:49,852
Gerçekten böyle olduğunu mu düşünüyorsun?
72
00:04:50,108 --> 00:04:54,160
Öyle! Ben onun hayatında olmasam
daha mutlu bir insan olurdu, emin ol.
73
00:04:54,480 --> 00:04:56,949
Sen ne diyorsun abiciğim?
Ya sen ne diyorsun?
74
00:04:57,190 --> 00:04:58,380
Ben artık seni anlamıyorum.
75
00:04:58,622 --> 00:05:00,000
Serkan, ben de seni anlamıyorum.
76
00:05:00,803 --> 00:05:02,906
Nasıl bu kadar sert tepki
veriyorsun, anlamıyorum.
77
00:05:03,148 --> 00:05:04,433
Bir dinleseydin önce.
78
00:05:04,855 --> 00:05:08,104
Ne güzel, çok güzel!
İki tane arkadaşım, iş ortağım...
79
00:05:08,346 --> 00:05:11,679
...şu an Serkan Bolat'ın özel
hayatıyla ilgileniyor. Öyle mi?
80
00:05:11,920 --> 00:05:14,547
Biz senin özel hayatınla
ilgilenmiyoruz Serkan. Konu bu değil.
81
00:05:14,788 --> 00:05:16,217
Bunun işle de alakası var.
82
00:05:16,458 --> 00:05:19,455
Bak, işse de özel hayatsa da...
83
00:05:19,790 --> 00:05:22,396
...sadece beni ilgilendirir. Tamam mı?
84
00:05:22,699 --> 00:05:23,945
-Öyle mi?
-Öyle.
85
00:05:24,709 --> 00:05:26,955
Pardon ya. Kusura bakmayın, benim hatam.
86
00:05:27,197 --> 00:05:28,267
İyi günler size.
87
00:05:30,788 --> 00:05:32,931
Abiciğim, şu tavırlarını
bir kontrol et artık.
88
00:05:34,060 --> 00:05:35,259
Pırıl haklı.
89
00:05:35,911 --> 00:05:39,045
Eda'ya yaptığın işse de ayıp
aşksa da ayıp.
90
00:05:41,271 --> 00:05:42,469
Artık kendine gel.
91
00:05:44,197 --> 00:05:47,197
(Gerilim müziği)
92
00:05:48,673 --> 00:05:49,713
(Engin) Bırak Erdem.
93
00:06:03,639 --> 00:06:04,639
Ya... Pırıl...
94
00:06:05,512 --> 00:06:06,575
Pırıl... Ya...
95
00:06:07,180 --> 00:06:08,346
Pırıl, bekle.
96
00:06:08,910 --> 00:06:09,920
Yetişemiyorum ki.
97
00:06:10,620 --> 00:06:11,620
Efendim Engin?
98
00:06:12,694 --> 00:06:14,044
Çok fazla kafana takma, olur mu?
99
00:06:14,285 --> 00:06:15,473
Nasıl kafama takmayayım?
100
00:06:15,713 --> 00:06:19,030
Ben de bu şirketin ortağıyım, deli gibi
çalışıyorum ama gördüğüm muameleye bak.
101
00:06:19,598 --> 00:06:20,973
Öyle, öyle de işte...
102
00:06:21,213 --> 00:06:23,511
Görüyorsun, sinirli,
biraz agresif bugün. Boş ver.
103
00:06:23,752 --> 00:06:26,353
Bugün? Yapma Allah aşkına.
Kendimizi kandırmayalım.
104
00:06:27,026 --> 00:06:29,549
Serkan ister, olur.
Serkan istemez, olmaz.
105
00:06:29,790 --> 00:06:32,640
Serkan sinirlenir,
ona bağırır buna çağırır. Sonra?
106
00:06:32,880 --> 00:06:34,300
Engin'le Pırıl onu affeder.
107
00:06:34,541 --> 00:06:36,231
Biz başka ne işe yarıyoruz ki? Değil mi?
108
00:06:36,644 --> 00:06:38,279
İşte zaten o yüzden söylüyorum sana.
109
00:06:38,858 --> 00:06:40,223
Takma kafana. Boş ver.
110
00:06:43,199 --> 00:06:44,223
Neyse ya.
111
00:06:44,725 --> 00:06:45,922
Teşekkür ederim.
112
00:06:46,209 --> 00:06:48,463
Koştur koştur arkamdan
gelmişsin bu hâlde.
113
00:06:48,704 --> 00:06:49,783
Koştur koştur?
114
00:06:50,620 --> 00:06:52,906
Bayağı zıplaya zıplaya geldim,
farkında değil misin?
115
00:06:54,910 --> 00:06:56,029
Eve bırakayım mı seni?
116
00:06:56,269 --> 00:06:58,314
Yok, ben bir şekilde giderim.
Sen merak etme beni.
117
00:06:59,064 --> 00:07:01,898
Peki o zaman. Ben gidiyorum.
Sen çok fazla ayağına basma.
118
00:07:02,464 --> 00:07:03,464
Tamam.
119
00:07:04,810 --> 00:07:07,810
(Müzik)
120
00:07:09,067 --> 00:07:10,067
Ee...
121
00:07:10,466 --> 00:07:12,217
Gidiyorum ben o zaman.
122
00:07:20,435 --> 00:07:24,579
(Televizyonda film açık)
123
00:07:29,293 --> 00:07:32,946
(Televizyonda film açık)
124
00:07:34,630 --> 00:07:35,868
(Telefon çalıyor)
125
00:07:39,622 --> 00:07:40,789
Alo, ne haber Engin?
126
00:07:43,141 --> 00:07:44,141
Ne?
127
00:07:45,237 --> 00:07:47,443
Ne demek çalındı?
Nasıl olur böyle bir şey?
128
00:07:51,848 --> 00:07:53,890
Tamam, yarın ilk iş
bunun peşine düşüyoruz.
129
00:07:56,749 --> 00:07:57,796
Tamam, sağ ol.
130
00:08:00,682 --> 00:08:01,913
Ne oldu hayatım?
131
00:08:03,980 --> 00:08:07,361
Serkan'ın tasarımı çalınmış.
Hem de Amerikalılara sattığımız.
132
00:08:10,755 --> 00:08:11,889
(Kapı zili çaldı)
133
00:08:12,654 --> 00:08:15,298
Ben bakarım.
Tadım kaçtı zaten, sen devam et.
134
00:08:17,535 --> 00:08:20,591
(Televizyonda film açık)
135
00:08:23,682 --> 00:08:24,682
Pırıl?
136
00:08:24,923 --> 00:08:26,160
Kusura bakma Selin.
137
00:08:26,401 --> 00:08:28,590
Ben akşam akşam sizi
rahatsız ediyorum ama...
138
00:08:28,958 --> 00:08:31,871
...bir dosta ihtiyaç duydum.
Biraz konuşabilir miyiz seninle?
139
00:08:32,421 --> 00:08:34,251
O nasıl laf? Tabii ki gel tatlım.
140
00:08:35,044 --> 00:08:38,044
(Duygusal müzik)
141
00:08:50,500 --> 00:08:52,333
-Teşekkürler.
-Bir şey değil.
142
00:08:54,335 --> 00:08:56,002
Gerçekten Serkan Bey'i anlamıyorum.
143
00:08:57,980 --> 00:09:00,030
Tanımasam kötü bir insan
olduğunu düşüneceğim.
144
00:09:01,938 --> 00:09:03,684
Ama kötü bir niyeti
olmadığını da biliyorum.
145
00:09:03,926 --> 00:09:04,930
Yok.
146
00:09:05,235 --> 00:09:07,663
-Nasıl gözleri dolu dolu gitti kızcağız.
-Ya.
147
00:09:09,414 --> 00:09:10,880
Melek gibi bir insanı kırdı.
148
00:09:11,732 --> 00:09:13,240
Eda Hanım hiç hak etmedi bunu.
149
00:09:14,394 --> 00:09:15,394
Hiç.
150
00:09:17,488 --> 00:09:21,806
Yalnız ben anlamadım. Sen ne zaman bu
çiçekçi kıza bu kadar bağlandın Seyfi?
151
00:09:23,177 --> 00:09:25,503
Ben Serkan'ı onun elinden
kurtarmaya çalışırken...
152
00:09:25,744 --> 00:09:27,640
...seni avucunun içine almış bile.
153
00:09:27,880 --> 00:09:29,979
Belki içindeki meleği görmüşümdür.
154
00:09:30,221 --> 00:09:31,356
Ya.
155
00:09:31,707 --> 00:09:33,746
Hem daha iki gün önce
sizin elinizi tutmadı mı?
156
00:09:34,075 --> 00:09:35,354
Siz ne çabuk unuttunuz.
157
00:09:37,913 --> 00:09:39,127
O başka, bu başka.
158
00:09:39,634 --> 00:09:40,674
Evet.
159
00:09:41,504 --> 00:09:44,407
Ay! Hiç çekemeyeceğim
senin triplerini Seyfi.
160
00:09:47,019 --> 00:09:48,956
-Nerede bu Serkan?
-Atlara gitti!
161
00:09:49,639 --> 00:09:51,250
Çünkü bir tek onlarla iyi anlaşıyor!
162
00:09:52,427 --> 00:09:54,149
Atlar tepsin seni Seyfi.
163
00:09:58,316 --> 00:10:00,562
İki iyi insan, anlaşsanıza güzel güzel.
164
00:10:08,177 --> 00:10:10,027
Korkunç bir gece geçiriyorum.
165
00:10:10,597 --> 00:10:12,192
Ve eve gitmek istemedim.
166
00:10:12,990 --> 00:10:16,405
Selin, gerçekten çok özür dilerim,
eğer gece gece sizi rahatsız ettiysem.
167
00:10:16,654 --> 00:10:19,200
-Ya olur mu öyle şey?
-İyi ki geldin Pırıl.
168
00:10:19,854 --> 00:10:20,941
Ne oldu sana?
169
00:10:21,504 --> 00:10:22,504
Serkan.
170
00:10:24,230 --> 00:10:25,843
Yaktı yıktı ortalığı yine.
171
00:10:26,479 --> 00:10:28,526
Bu sefer o kadar çok
sinirlendi ki ama.
172
00:10:29,975 --> 00:10:31,726
Olanlardan haberim var.
173
00:10:32,370 --> 00:10:34,465
Ama ben bu sefer Serkan'a hak verdim.
174
00:10:35,100 --> 00:10:37,370
(Selin) Yani tasarımının
çalınması ne demek Pırıl?
175
00:10:37,666 --> 00:10:39,309
Kimin tasarımı çalınsa delirir.
176
00:10:39,754 --> 00:10:41,151
Tamam, evet, öyle.
177
00:10:41,950 --> 00:10:42,957
Ama hayır.
178
00:10:43,226 --> 00:10:45,472
(Pırıl) Çok fazla tepki verdi,
çok delirdi bu sefer.
179
00:10:48,034 --> 00:10:50,465
Kabalıkları artık benim
ağırıma gidiyor ya.
180
00:10:51,586 --> 00:10:52,586
Haklısın.
181
00:10:53,820 --> 00:10:55,097
Öyle bir delirdi ki.
182
00:10:56,019 --> 00:10:59,443
Tasarımlarının çalınmasından kimi
sorumlu tuttu, tahmin bile edemezsin.
183
00:10:59,684 --> 00:11:01,181
-Kimi?
-Eda'yı.
184
00:11:01,611 --> 00:11:02,611
Ne?
185
00:11:04,019 --> 00:11:06,352
Serkan, Eda'ya sen hırsızsın mı dedi?
186
00:11:06,913 --> 00:11:09,597
(Televizyonda film açık)
187
00:11:10,126 --> 00:11:11,622
(Pırıl) Eda da eğer beni
sorumlu tutuyorsan...
188
00:11:11,864 --> 00:11:13,587
...ben giderim,
bir daha da dönmem, dedi.
189
00:11:14,202 --> 00:11:15,712
(Pırıl) Serkan da git dedi.
190
00:11:17,534 --> 00:11:18,915
Tam Serkanlık hareket.
191
00:11:19,409 --> 00:11:21,592
Nefret eder ona şart koşulmasından.
192
00:11:25,027 --> 00:11:26,161
Ayrıldılar yani?
193
00:11:26,851 --> 00:11:27,964
İnanamıyorum.
194
00:11:28,736 --> 00:11:30,103
Yani bence öyle.
195
00:11:31,159 --> 00:11:33,477
Çünkü şu saatten sonra Eda
nasıl geri dönebilir ki?
196
00:11:33,782 --> 00:11:36,901
Yani bir gram gururu varsa dönmez de...
197
00:11:38,662 --> 00:11:41,916
...konu Serkan olunca insan
gururunu yok sayabiliyor bazen.
198
00:11:44,149 --> 00:11:45,603
Ay, ayrıldılar demek.
199
00:11:48,154 --> 00:11:49,967
Ben buna niye seviniyorum Pırıl?
200
00:11:50,226 --> 00:11:52,222
Ben ne zaman böyle bir insan oldum?
201
00:11:57,841 --> 00:12:00,745
Bu arada Ferit bizim
konuştuklarımızı duymuyordur, değil mi?
202
00:12:01,153 --> 00:12:03,041
Çünkü gerçekten duyarsa çok ayıp olur.
203
00:12:03,283 --> 00:12:05,148
(Pırıl) Ben hiç böyle bir
şeye sebep vermek istemem.
204
00:12:05,389 --> 00:12:07,585
Film izliyor o. Sesimiz gitmez oraya.
205
00:12:08,246 --> 00:12:09,791
(Pırıl) Neyse işte, sonuç olarak...
206
00:12:10,495 --> 00:12:13,460
...atlatamazlar bence.
Yani nişan iptal.
207
00:12:14,873 --> 00:12:16,329
(Selin) Belki de en iyisi bu.
208
00:12:21,865 --> 00:12:23,024
(Ferit boğazını temizliyor)
209
00:12:23,676 --> 00:12:24,676
Kızlar.
210
00:12:25,273 --> 00:12:26,510
Kahve içer misiniz?
211
00:12:26,846 --> 00:12:29,601
Ferit, ödümü patlattın.
Film izlemiyor muydun sen?
212
00:12:29,841 --> 00:12:32,684
Ne var canım, ev sahipliği yapayım dedim.
Ne var bunda? Pırıl, kahve?
213
00:12:33,145 --> 00:12:36,831
Teşekkürler Ferit, çok zarifsin.
Ama çok geç oldu, ben almayayım.
214
00:12:37,102 --> 00:12:39,484
-Çok sağ ol.
-Tamam. Ben içerideyim o zaman.
215
00:12:40,325 --> 00:12:43,325
(Müzik)
216
00:12:47,105 --> 00:12:48,986
Neyse, kapatalım bu konuyu.
217
00:12:49,907 --> 00:12:52,895
Ama çok teşekkür ederim
haber verdiğin için.
218
00:12:53,990 --> 00:12:54,990
Rica ederim.
219
00:12:56,638 --> 00:12:59,709
Gerçi ben kendi dertlerimi
anlatmak için gelmiştim ama...
220
00:13:00,371 --> 00:13:02,130
...yine konu bambaşka bir yere geldi.
221
00:13:03,413 --> 00:13:04,413
Serkan.
222
00:13:04,938 --> 00:13:05,938
Serkan.
223
00:13:20,158 --> 00:13:21,975
Bakmayın bana öyle numuneymişim gibi.
224
00:13:22,847 --> 00:13:23,847
Ay, ben delireceğim!
225
00:13:24,089 --> 00:13:25,398
Gerçekten delireceğim!
226
00:13:25,639 --> 00:13:27,407
Şeytan diyor, git evine geri, saldır!
227
00:13:27,804 --> 00:13:29,845
-Gidelim, ben gelirim seninle.
-Hişt!
228
00:13:30,403 --> 00:13:31,625
Kışkırtmasana kızı!
229
00:13:32,143 --> 00:13:34,055
İyisin ya, iyisin. Gayet iyisin Dada'm.
230
00:13:34,336 --> 00:13:37,502
Yani ağladın, iyi geldi bence sana.
231
00:13:37,885 --> 00:13:41,905
Gidersen, bir delilik falan
yaparsan o zaman suçlu sen olursun.
232
00:13:42,399 --> 00:13:45,478
Biz bir sorumlusunu bulalım,
o zaman senin de için rahatlayacak.
233
00:13:45,739 --> 00:13:47,699
İyi de bu tasarımları biz götürdük...
234
00:13:47,940 --> 00:13:49,675
...biz çalmadık, o zaman kim çaldı?
235
00:13:49,947 --> 00:13:52,408
Bir bilsem...
Bak, bir bilsem kimin yaptığını...
236
00:13:54,700 --> 00:13:55,882
Evden çıkışın...
237
00:13:56,288 --> 00:13:58,503
...notere gidişimiz,
çiçekçiye dönüşün...
238
00:13:58,806 --> 00:14:00,179
...hepsini kontrol etmemiz lazım.
239
00:14:00,419 --> 00:14:03,072
Kamera kayıtları, telefon mesajları,
teker teker kontrol edeceğiz.
240
00:14:03,313 --> 00:14:04,476
Bulacağız sorumluyu!
241
00:14:04,717 --> 00:14:06,834
O Serkan Bolat ayaklarına kapanacak!
242
00:14:07,076 --> 00:14:09,117
Gelmesin! Ay, gelmesin bak.
243
00:14:09,951 --> 00:14:12,102
Ben onun yüzünü bile
görmek istemiyorum artık.
244
00:14:12,653 --> 00:14:15,216
Benim aklım almıyor çünkü. Almıyor!
245
00:14:16,472 --> 00:14:21,179
Bizim bu kadar yaşadığımız şeyden
sonra nasıl beni suçlarsın? Nasıl?
246
00:14:21,421 --> 00:14:23,479
Hiç mi tanımadın? Hiç mi güvenmedin?
247
00:14:23,720 --> 00:14:25,259
Sana o kadar dedim kalbini kıracak diye!
248
00:14:25,500 --> 00:14:27,536
Gittin bir de hayatını
mahveden adamla nişanlandın.
249
00:14:27,778 --> 00:14:30,033
-Olacağı bu!
-Hişt! Abartma ya!
250
00:14:30,543 --> 00:14:34,154
Bitti! Benim için
Serkan Bolat bitmiştir.
251
00:14:35,072 --> 00:14:36,571
Ama ben önce ödeteceğim!
252
00:14:36,842 --> 00:14:39,596
Bana bu güvensizliğinin
bedelini ona ödeteceğim!
253
00:14:40,369 --> 00:14:42,996
Bak, halam bilmesin, tamam mı?
Şu an bilmesin yani.
254
00:14:43,659 --> 00:14:46,770
Eda, ne oldu canım ya?
255
00:14:47,839 --> 00:14:50,760
Ne oldu? Fifi'nin acil durum mesajını
gördüm. İyi misin?
256
00:14:53,527 --> 00:14:54,685
Mutfağa geçelim mi?
257
00:14:55,139 --> 00:14:56,139
Geçelim.
258
00:14:59,995 --> 00:15:03,304
Aman iyi! Uzun sarışın geldi ya,
hemen git, onunla köşelere çekil!
259
00:15:03,546 --> 00:15:05,419
En yakın arkadaşın o oldu zaten senin!
260
00:15:05,754 --> 00:15:07,373
Ne konuşacaksanız fısır fısır!
261
00:15:08,256 --> 00:15:10,067
Senin en yakın arkadaşın benim.
262
00:15:13,446 --> 00:15:17,115
Bu çekirdeği kim tutuşturdu elime ya?
Dilim şişti, ruh hastası gibi çitliyoruz!
263
00:15:17,403 --> 00:15:19,192
En yakın arkadaşın tutuşturdu.
264
00:15:21,215 --> 00:15:23,067
Ya! Ne atıyorsun?
Buraları sen mi temizleyeceksin?
265
00:15:23,307 --> 00:15:24,307
Ben temizleyeceğim!
266
00:15:24,548 --> 00:15:26,368
Ya atmasana!
267
00:15:26,743 --> 00:15:27,743
Ya!
268
00:15:40,873 --> 00:15:42,425
Nasılsın Serkancığım?
269
00:15:43,691 --> 00:15:44,870
İyiyim anne.
270
00:15:46,414 --> 00:15:49,684
Yaptığının ne kadar yanlış
olduğunun farkındasındır umarım.
271
00:15:50,822 --> 00:15:52,822
Eğer Eda'yı savunacaksan...
272
00:15:54,235 --> 00:15:55,877
...bence hiç boş yere konuşmayalım.
273
00:15:56,610 --> 00:15:59,935
Çünkü ben bu savunmayı
yeteri kadar duydum bugün.
274
00:16:00,479 --> 00:16:04,450
Sence ben o çiçekçi kızı savunacak
birine mi benziyorum Serkancığım?
275
00:16:06,756 --> 00:16:11,713
Ve şimdi büyük bir "ama"nın
geleceğini seziyorum.
276
00:16:12,498 --> 00:16:13,681
-Ama!
-Evet.
277
00:16:14,979 --> 00:16:16,463
Her ne olursa olsun...
278
00:16:17,745 --> 00:16:21,633
...bir kadına böyle davrandığını görmek,
beni çok yaraladı Serkan.
279
00:16:23,099 --> 00:16:27,266
Nişanlım dediğin kişiyi herkesin
önünde bu şekilde rencide etmen...
280
00:16:27,975 --> 00:16:29,376
Sen böyle bir adam değilsin.
281
00:16:30,010 --> 00:16:31,010
Anne.
282
00:16:31,875 --> 00:16:33,560
Bu kadar önemli bir işi...
283
00:16:34,784 --> 00:16:38,524
...sorumsuzluğu yüzünden
mahveden herhangi birine...
284
00:16:38,988 --> 00:16:40,306
...aynı tepkiyi verirdim.
285
00:16:40,759 --> 00:16:41,862
Hiç sanmıyorum.
286
00:16:42,808 --> 00:16:45,046
Başka hiç kimseye bu tepkiyi vermezdin.
287
00:16:45,476 --> 00:16:47,722
Tamam, bu kızı bir
şekilde hayatına soktun.
288
00:16:48,745 --> 00:16:53,158
Ve şimdi ona karşı şimdiye kadar hiç
görmediğim bir hassasiyet gösteriyorsun.
289
00:16:54,087 --> 00:16:56,206
Ve acısını da ondan çıkarıyorsun.
290
00:16:58,038 --> 00:16:59,125
Bence bunu bir düşün.
291
00:17:00,619 --> 00:17:01,894
Düşünecek bir şey yok.
292
00:17:02,677 --> 00:17:03,677
Öyle mi?
293
00:17:04,006 --> 00:17:05,006
Öyle.
294
00:17:06,267 --> 00:17:07,267
Peki.
295
00:17:09,040 --> 00:17:10,096
Sen bilirsin.
296
00:17:11,112 --> 00:17:12,334
İyi geceler.
297
00:17:13,750 --> 00:17:14,919
İyi geceler.
298
00:17:24,124 --> 00:17:27,124
(Müzik...)
299
00:17:42,748 --> 00:17:45,748
(...)
300
00:17:58,807 --> 00:18:00,807
(...)
301
00:18:02,214 --> 00:18:03,333
Bu senin.
302
00:18:04,145 --> 00:18:05,335
-Kupa?
-Evet.
303
00:18:06,042 --> 00:18:07,573
(Eda) Benim en sevdiğim kupam.
304
00:18:08,756 --> 00:18:10,375
Ruh hâline göre renk değiştiren.
305
00:18:10,748 --> 00:18:14,768
Sence kendi ruh hâlimi anlamam
için kupaya mı ihtiyacım var?
306
00:18:15,009 --> 00:18:17,754
Bak, üzüntülüysen siyah...
307
00:18:18,073 --> 00:18:20,827
...mutluysan beyaz,
heyecanlıysan mavi...
308
00:18:21,153 --> 00:18:22,616
...âşıksan kırmızı...
309
00:18:23,682 --> 00:18:26,682
(Müzik)
310
00:18:41,124 --> 00:18:43,124
(...)
311
00:18:45,346 --> 00:18:47,648
İnanamıyorum ya. Gerçekten inanamıyorum.
312
00:18:48,326 --> 00:18:50,352
Resmen sana hırsız muamelesi yaptı,
öyle mi?
313
00:18:52,981 --> 00:18:55,356
Ama hata bizde. Biz kadınlarda.
314
00:18:55,779 --> 00:18:58,670
Böyle kaba saba adamlardan biraz
tatlılık, biraz incelik bekliyoruz.
315
00:18:58,912 --> 00:19:01,579
Sonra kendimizi kandırıyoruz.
Serkan hep böyleydi.
316
00:19:01,865 --> 00:19:04,566
Hep böyle duygusuz, düşüncesiz,
kaba, gaddar bir adamdı.
317
00:19:04,807 --> 00:19:05,933
Ben ne bekliyordum ki?
318
00:19:06,174 --> 00:19:08,935
Yani sana karşı öyle değil gibiydi.
319
00:19:12,663 --> 00:19:15,187
Ne yapacaksın peki sen şimdi?
Ne planlıyorsun?
320
00:19:19,567 --> 00:19:20,746
Ne yapacağım?
321
00:19:21,760 --> 00:19:24,688
Bu üzerimdeki suçlamaları
bir şekilde yok edeceğim.
322
00:19:24,930 --> 00:19:26,866
O hırsızı bulmam lazım önce.
323
00:19:28,926 --> 00:19:32,267
Bu sözleşme falan da umurumda değil.
İsterse gitsin, dava açsın bana.
324
00:19:32,549 --> 00:19:35,303
Pardon? O biraz cesaret ister,
biliyorsun.
325
00:19:35,653 --> 00:19:37,050
Ben her zaman senin yanındayım.
326
00:19:37,291 --> 00:19:39,770
Hem en yakın arkadaşın olarak
hem avukatın olarak.
327
00:19:41,518 --> 00:19:42,518
Biliyorum.
328
00:19:43,981 --> 00:19:46,338
Zaten pek uğraşacağını düşünmüyorum.
329
00:19:47,631 --> 00:19:49,045
Her şey başından yanlıştı.
330
00:19:49,394 --> 00:19:52,030
Böyle sahte nişanlılık meselesi...
Başından yanlıştı!
331
00:19:52,270 --> 00:19:53,537
Her şey yanlıştı!
332
00:19:54,852 --> 00:19:57,273
Of! Yarın çiçekçiye gideceğim.
Eski hayatıma döneceğim.
333
00:19:57,759 --> 00:19:58,933
Bu da bana ders olsun.
334
00:19:59,332 --> 00:20:00,896
O zaman eski günlerdeki gibi...
335
00:20:01,136 --> 00:20:03,413
...kahrolsun Serkan Bolat.
-Kahrolsun.
336
00:20:05,317 --> 00:20:07,823
Ben de sabah Engin'in yanına gideceğim.
337
00:20:08,298 --> 00:20:10,171
Yani ağzından laf almaya çalışacağım.
338
00:20:10,413 --> 00:20:13,052
Eğer bana bir şey söylerse hemen
haber veririm sana, tamam mı?
339
00:20:13,488 --> 00:20:14,585
Tamam, söyle.
340
00:20:20,782 --> 00:20:22,265
Üzülmek yok, tamam mı?
341
00:20:25,409 --> 00:20:28,480
Sen şey yapsana...
Bu gece bende kalsana. Ne dersin?
342
00:20:28,721 --> 00:20:30,704
Kız kıza muhabbet ederiz, sohbet ederiz.
343
00:20:30,944 --> 00:20:31,944
Yok, yok.
344
00:20:32,286 --> 00:20:35,461
Ben bugün biraz yalnız kalayım,
kafa dinleyeyim. Ama sonra gelirim.
345
00:20:35,823 --> 00:20:38,497
O zaman yarın gece kız kıza
pijama partisi yapıyoruz.
346
00:20:40,318 --> 00:20:41,937
Sakın fevri davranmak yok.
347
00:20:43,450 --> 00:20:44,450
Sakın!
348
00:20:44,691 --> 00:20:48,890
Fevri davranmayacağım. Söz veriyorum,
bu sefer fevri davranmayacağım.
349
00:20:49,980 --> 00:20:51,885
-İyi geceler.
-İyi geceler.
350
00:20:55,568 --> 00:20:58,568
(Müzik)
351
00:21:13,253 --> 00:21:14,809
(Eda dış ses) Ben düşündüm...
352
00:21:15,571 --> 00:21:18,492
...dünyada her şeye sahip olan
bir adama ne alınır diye...
353
00:21:18,797 --> 00:21:20,042
Ve bana...
354
00:21:20,923 --> 00:21:22,091
...dünyayı aldın.
355
00:21:22,784 --> 00:21:23,784
Öyle mi?
356
00:21:26,630 --> 00:21:29,630
(Duygusal müzik...)
357
00:21:44,169 --> 00:21:47,169
(...)
358
00:22:02,190 --> 00:22:05,190
(...)
359
00:22:20,096 --> 00:22:23,096
(Müzik)
360
00:22:27,851 --> 00:22:29,054
(Eda dış ses) Beğendin mi?
361
00:22:38,076 --> 00:22:41,076
(Duygusal müzik...)
362
00:22:56,106 --> 00:22:59,106
(...)
363
00:23:12,684 --> 00:23:13,684
Melo.
364
00:23:15,036 --> 00:23:16,099
Melo.
365
00:23:17,404 --> 00:23:18,404
Hişt!
366
00:23:18,645 --> 00:23:19,645
Dada'm?
367
00:23:22,402 --> 00:23:24,148
Niye sabah sabah, erken erken uyandın?
368
00:23:24,388 --> 00:23:26,253
-Günaydın.
-Günaydın.
369
00:23:27,588 --> 00:23:29,699
Bu ne Melo? Bu ne?
370
00:23:30,648 --> 00:23:33,054
Yüzük. Kafam kadar, kocaman bir yüzük.
371
00:23:34,176 --> 00:23:36,551
Ben bütün gece bu yüzük
parmağımdayken...
372
00:23:36,792 --> 00:23:39,085
...Serkan Bolat'tan nefret ediyorum,
ondan ayrılıyorum...
373
00:23:39,326 --> 00:23:41,444
...onun yüzünü bir daha görmeyeceğim,
demedim mi?
374
00:23:41,685 --> 00:23:43,137
-Dedin.
-Kızım, o zaman siz beni...
375
00:23:43,378 --> 00:23:44,964
...neden uyarmıyorsunuz
bu yüzük hâlâ parmağında...
376
00:23:45,205 --> 00:23:46,678
...neden geri vermedin diye?
377
00:23:48,557 --> 00:23:52,088
Ha... Oo, şimdi anladım.
378
00:23:52,854 --> 00:23:55,786
Ya iyi de sen nereye gidiyorsun şimdi?
379
00:23:56,121 --> 00:23:57,532
Serkan'a yüzüğü geri vermeye.
380
00:23:57,915 --> 00:23:59,661
Serkan'a yüzüğü geri
vermeye mi gidiyorsun?
381
00:24:00,099 --> 00:24:02,601
Sessiz olsana kızım ya! Halam uyanacak.
382
00:24:02,863 --> 00:24:05,300
Bence gitme. Sabah sabah
ne işin var ya yüzük falan?
383
00:24:05,932 --> 00:24:08,678
Gidiyorum. Şirkete gitmek istemiyorum.
Gideceğim evine...
384
00:24:09,125 --> 00:24:10,576
...o çıkmadan vereceğim, geleceğim.
385
00:24:10,817 --> 00:24:14,452
Bence yapma. Senin elinden bir kaza
çıkacak gibi. Öyle hissediyorum.
386
00:24:14,755 --> 00:24:16,477
Ee... Şey yapalım biz bunu.
387
00:24:17,179 --> 00:24:18,481
Postayla gönderelim biz bunu.
388
00:24:18,721 --> 00:24:20,607
-Bu yüzük? Postayla?
-Evet.
389
00:24:21,030 --> 00:24:23,562
Harika fikir Melo!
Gerçekten çok yaratıcısın.
390
00:24:23,804 --> 00:24:25,645
Hadi, ben çıkıyorum. Bak...
391
00:24:26,496 --> 00:24:27,758
...sakın!
392
00:24:28,241 --> 00:24:29,987
Sakın halama bir şey çaktırma.
393
00:24:31,888 --> 00:24:32,991
Sakın!
394
00:24:36,028 --> 00:24:37,178
Hep böyle yapıyorsun.
395
00:24:37,623 --> 00:24:38,821
(Eda) Neden acaba?
396
00:24:40,343 --> 00:24:43,343
(Hareketli müzik)
397
00:24:56,933 --> 00:24:59,345
Aa! Ne yapıyorsun sen burada?
398
00:24:59,586 --> 00:25:00,718
Yok bir şey.
399
00:25:02,598 --> 00:25:03,598
Aa!
400
00:25:04,948 --> 00:25:06,300
O ne yapıyor orada öyle?
401
00:25:06,846 --> 00:25:08,581
Kâğıt kalemle kavga mı ediyor?
402
00:25:09,143 --> 00:25:10,446
Yüzüncü denemesi falan.
403
00:25:11,039 --> 00:25:12,976
Artık çizmeyi bıraktı. Sadece karalıyor.
404
00:25:14,505 --> 00:25:17,183
Eda Hanım'ı böyle unutmaya
çalışmak da... Ne bileyim.
405
00:25:17,762 --> 00:25:19,529
Sen susar mısın acaba Seyfi?
406
00:25:20,352 --> 00:25:22,008
Ay, paraladı kâğıtları.
407
00:25:22,664 --> 00:25:24,295
(Seyfi) Kâğıt kalemi elinden mi alsak?
408
00:25:24,794 --> 00:25:26,532
Sen karışmaz mısın acaba?
409
00:25:26,940 --> 00:25:29,963
Beyefendiyi çizmeye değil, düşünmeye
sevk etmemiz gerekiyormuş gibi geliyor.
410
00:25:30,394 --> 00:25:32,386
Şimdi seni bir yere sevk edeceğim ha!
411
00:25:33,733 --> 00:25:36,733
(Müzik)
412
00:25:41,113 --> 00:25:42,345
Geliyor sizinki.
413
00:25:42,797 --> 00:25:43,797
Aa...
414
00:25:47,068 --> 00:25:49,317
(Aydan) Biz de şimdi
sana bakmaya geliyorduk.
415
00:25:49,680 --> 00:25:50,926
(Serkan) Öyle mi?
416
00:25:51,894 --> 00:25:55,070
Seyfi, Eda'nın özel
eşyalarını toparla lütfen.
417
00:25:55,580 --> 00:25:57,303
-Ben bugün izinliyim.
-Aa!
418
00:25:57,545 --> 00:25:58,809
Her şeyin bir ilki var.
419
00:26:00,070 --> 00:26:01,895
Ayrıca orayı o kadar dağıttınız ki...
420
00:26:02,144 --> 00:26:03,555
...bir tek siz toparlayabilirsiniz.
421
00:26:03,796 --> 00:26:05,293
(Aydan fısıldayarak) Seyfi!
422
00:26:09,198 --> 00:26:11,200
-Ne oluyor?
-Kafadan izin aldı.
423
00:26:12,192 --> 00:26:13,224
Sen iyi misin?
424
00:26:13,557 --> 00:26:14,557
İyiyim anne.
425
00:26:15,734 --> 00:26:16,909
Sonra konuşuruz.
426
00:26:24,890 --> 00:26:27,168
-Melo.
-Aa! O ne ya?
427
00:26:27,488 --> 00:26:29,186
Melo! Kaçma benden!
428
00:26:29,553 --> 00:26:31,227
Gel, Eda nerede?
429
00:26:31,894 --> 00:26:32,894
Ee...
430
00:26:34,018 --> 00:26:35,962
Yatağında!
Yatağında, uyuyor Eda şu anda.
431
00:26:36,265 --> 00:26:37,726
Herkese yatak vakti.
Sen niye ayaktasın ki?
432
00:26:37,967 --> 00:26:39,195
Git sen de uyu.
433
00:26:39,490 --> 00:26:41,436
Çekilsene! Geçeyim!
434
00:26:41,678 --> 00:26:42,678
Yok!
435
00:26:42,919 --> 00:26:44,212
Yatağına bakacağım!
436
00:26:45,626 --> 00:26:46,784
Eda nerede?
437
00:26:47,109 --> 00:26:49,173
-Eda? Nerede Eda?
-Nerede?
438
00:26:49,653 --> 00:26:51,082
Eda, yok.
439
00:26:51,323 --> 00:26:53,702
Eda işe gitti! Eda işte.
Çok yoğun çalışıyor Eda.
440
00:26:53,942 --> 00:26:55,007
Uyuyor demedin mi?
441
00:26:55,249 --> 00:26:57,582
Benim aklım beş karış havada.
Sen bana niye inanıyorsun ki?
442
00:26:57,823 --> 00:26:59,021
-Boş ver sen.
-Melo.
443
00:26:59,261 --> 00:27:00,639
-Efendim?
-Bak, Serkan gelmedi.
444
00:27:00,881 --> 00:27:03,190
Eda dün çok mutsuz ve keyifsizdi.
445
00:27:03,431 --> 00:27:05,478
Ve sen benden bir şeyler saklıyorsun.
446
00:27:05,884 --> 00:27:07,701
Hemen şimdi anlatıyorsun.
447
00:27:10,756 --> 00:27:13,390
Ben artık senden bir şey
saklayamayacak duruma geldim.
448
00:27:13,902 --> 00:27:14,902
-Geç, otur şöyle.
-Hah.
449
00:27:15,143 --> 00:27:16,586
Bizim de bir hukukumuz
var değil mi bir yerde?
450
00:27:16,826 --> 00:27:17,848
Var.
451
00:27:18,089 --> 00:27:19,390
-Evet.
-Anlat.
452
00:27:19,986 --> 00:27:21,809
Eda beni mahvedecek ya.
453
00:27:23,578 --> 00:27:25,063
-Artık neyse.
-Hı?
454
00:27:27,211 --> 00:27:30,330
Eda'yla Serkan ayrılıyorlar.
455
00:27:30,968 --> 00:27:32,523
Eda da yüzüğünü vermeye gitti.
456
00:27:32,763 --> 00:27:34,644
Ne? Ne diyorsun sen? Ne oluyor ya?
457
00:27:35,105 --> 00:27:37,742
-Melo, anlat çabuk!
-Öyle telaşa kapılacak bir şey yok.
458
00:27:38,022 --> 00:27:39,515
Eda'yla Serkan kavga etmişler.
459
00:27:39,757 --> 00:27:42,463
Serkan'ın Eda'ya verdiği
tasarımları Eda notere götürmüş.
460
00:27:42,703 --> 00:27:45,552
O sırada bir yerlerde bir şeyler olmuş,
çalınmış mı ne.
461
00:27:46,230 --> 00:27:48,143
Serkan da Eda'yı suçluyor şu an.
462
00:27:48,384 --> 00:27:49,421
Serkan?
463
00:27:50,298 --> 00:27:51,353
Eda'ya?
464
00:27:51,791 --> 00:27:53,616
Hırsız diyor, öyle mi?
465
00:27:53,903 --> 00:27:55,212
Ha? Serkan Bolat?
466
00:27:55,602 --> 00:27:57,158
Nişanlısı olan yani.
467
00:27:57,398 --> 00:27:59,617
-Öyle mi?
-O kadar da şey yapmayalım da...
468
00:27:59,858 --> 00:28:02,679
Ne olur Eda'ya hiçbir şey söyleme.
Seni üzmemek için söylemedi sana.
469
00:28:02,921 --> 00:28:06,357
Ben gösteririm ona!
Ne demek benim Eda'ma hırsız demek?
470
00:28:06,597 --> 00:28:08,597
Ben ona söylemiştim!
Kimse benim Eda'mı üzemez!
471
00:28:08,897 --> 00:28:09,897
Üzemez!
472
00:28:10,138 --> 00:28:11,519
Ne demek ya hırsız?
473
00:28:11,877 --> 00:28:13,068
Aa!
474
00:28:13,444 --> 00:28:15,047
Ben bile korktum şu anda.
Ben yavaş yavaş kaçıyorum.
475
00:28:15,288 --> 00:28:16,796
Sen kaç! Kaç!
476
00:28:17,512 --> 00:28:19,798
Ama bu arada gitmeden
sana bir şey söyleyeceğim.
477
00:28:20,039 --> 00:28:22,177
-Ne?
-Kaan bu akşam yemeğe gelecek.
478
00:28:22,425 --> 00:28:24,606
Sen çağır demiştin ya,
bana görev vermiştin. Sen vermiştin.
479
00:28:24,847 --> 00:28:25,847
-Ee?
-Hah!
480
00:28:26,088 --> 00:28:27,522
Onu sonra telefonda
konuşuruz değil mi seninle?
481
00:28:27,763 --> 00:28:29,387
Konuşuruz! Çık!
482
00:28:29,628 --> 00:28:31,779
Çıkayım. Tansiyonun, şekerin var.
Dikkat et.
483
00:28:32,020 --> 00:28:33,187
Çık, çık, çık! Hadi!
484
00:28:33,429 --> 00:28:34,833
-Ne demek ya?
-(Melek) Tansiyonun yükseliyor...
485
00:28:35,074 --> 00:28:36,254
...şekerin çıkıyor, yavaş!
486
00:28:36,494 --> 00:28:39,865
Hırsız ne demek ya?
Hırsız demiş! Terbiyesiz!
487
00:28:42,955 --> 00:28:44,820
Alo, Engin. Neredesin?
488
00:28:45,061 --> 00:28:47,368
İşleri halletmek için
şimdi çıkıyorum evden ben de.
489
00:28:48,711 --> 00:28:50,498
Aa, senin ne işin var burada?
490
00:28:50,739 --> 00:28:52,181
Seni almaya geldim.
491
00:28:52,749 --> 00:28:54,038
Değneklerin nerede?
492
00:28:54,281 --> 00:28:57,020
Ha, evet. Doktor,
artık değnekleri bırak...
493
00:28:57,261 --> 00:28:59,068
...yavaş yavaş basmaya başla, dedi.
494
00:28:59,309 --> 00:29:00,434
Onun tavsiyesini dinliyorum ben de.
495
00:29:00,675 --> 00:29:02,571
Çok iyi olmuş. Çok geçmiş olsun.
496
00:29:02,945 --> 00:29:04,352
Hadi gel, gidelim.
497
00:29:04,988 --> 00:29:05,988
Selam.
498
00:29:07,896 --> 00:29:11,375
Aa, ayağındakilerden kurtulmuşsun.
Ben daha imzalamadan.
499
00:29:11,789 --> 00:29:13,463
Evet, öyle oldu.
500
00:29:13,728 --> 00:29:16,109
Ben de geçerken ofise
bırakırım seni diye düşündüm.
501
00:29:16,413 --> 00:29:18,897
Çok teşekkür ederiz ama gerek yok.
502
00:29:19,137 --> 00:29:21,322
Biz aynı ofise gidiyoruz ya,
ben götürürüm Engin'i.
503
00:29:21,712 --> 00:29:23,029
Sen boşuna zahmet etmişsin.
504
00:29:23,270 --> 00:29:25,466
Boşuna zahmet etmedim.
Yolumun üstü zaten.
505
00:29:25,828 --> 00:29:29,947
Aslında şöyle bir şey var.
Ben zaten bizim tasarımımızı çalan...
506
00:29:30,189 --> 00:29:31,929
...imalathaneye gideceğim.
507
00:29:32,170 --> 00:29:34,153
(Engin) Sahte bir üretim var orada,
biliyorsunuz.
508
00:29:34,394 --> 00:29:35,704
Onu bir kontrol etmem gerekiyor.
509
00:29:35,944 --> 00:29:38,984
İkinizin de yoluna ters. Ben dolayısıyla
bir şekil kendimi attırırım oraya.
510
00:29:39,239 --> 00:29:42,544
Yok, öyle yapmayalım. Şöyle yapalım.
Ben de seninle geleyim.
511
00:29:42,886 --> 00:29:44,275
Sonra da biz ofisimize dönelim.
512
00:29:44,577 --> 00:29:45,816
Yok, nasıl yapalım, biliyor musun?
513
00:29:46,057 --> 00:29:49,013
Bizim incelememiz gereken bir dosya
vardı ya magazinciyle alakalı...
514
00:29:49,255 --> 00:29:51,089
...onu şu an inceleyelim. Ofise gidelim.
515
00:29:51,386 --> 00:29:52,886
Yok, öyle de yapmayın.
516
00:29:53,230 --> 00:29:55,487
Çünkü sen yeni mezunsun ya,
biraz da toysun.
517
00:29:55,728 --> 00:29:58,951
Onu öne alacaksın, kafan karışacak.
Tamamen iyiliğin için söylüyorum şu an.
518
00:29:59,268 --> 00:30:01,444
Sen profesyonel iyilikleri
kendin için saklasana.
519
00:30:01,692 --> 00:30:03,906
Kendi işlerini kendin halletsene.
Nasıl, ne dersin?
520
00:30:04,147 --> 00:30:06,391
Çünkü benim incelemem
gereken şey, ofisinizle alakalı...
521
00:30:06,633 --> 00:30:09,079
...ve Engin'i alakadar ediyor ya.
-Yok, biz onu...
522
00:30:09,476 --> 00:30:12,476
(Gerilim müziği)
523
00:30:34,644 --> 00:30:36,413
(Kuşlar ötüyor)
524
00:30:39,682 --> 00:30:42,682
(Duygusal müzik)
525
00:31:02,538 --> 00:31:03,889
Merhaba.
526
00:31:05,010 --> 00:31:06,226
Merhaba.
527
00:31:08,403 --> 00:31:10,697
Yüzüğünü teslim etmeye geldim.
528
00:31:14,092 --> 00:31:15,911
(Serkan) Ne yapıyorsun?
529
00:31:17,096 --> 00:31:18,397
Sence?
530
00:31:19,294 --> 00:31:23,155
Hayır, yüzüğü geri vermek istiyorsan...
531
00:31:23,538 --> 00:31:25,016
...niye kendin geldin?
532
00:31:25,336 --> 00:31:27,049
Başkası da getirebilirdi.
533
00:31:28,180 --> 00:31:31,556
Bu kadar pahalı bir yüzüğü
kendim getirmek istedim, oldu mu?
534
00:31:36,194 --> 00:31:37,893
Eda, yüzük sende kalsın.
535
00:31:39,078 --> 00:31:41,364
Biz zaten verdiğimiz yüzüğü geri almayız.
536
00:31:43,128 --> 00:31:45,679
Biz de nefret ettiğimiz adamın
yüzüğünü takmayız.
537
00:31:47,037 --> 00:31:48,556
Sabunla çıkar şimdi.
538
00:31:49,172 --> 00:31:51,697
Eda, yapma.
539
00:31:53,147 --> 00:31:54,404
Çıkarma.
540
00:31:56,038 --> 00:31:57,390
Neden?
541
00:31:57,930 --> 00:32:00,930
(Duygusal müzik)
542
00:32:12,421 --> 00:32:13,790
Çünkü...
543
00:32:20,007 --> 00:32:22,050
...şimdi insanlar konuşur.
544
00:32:26,888 --> 00:32:28,302
Basına çıkar.
545
00:32:28,979 --> 00:32:30,757
Bunlara gerek yok.
546
00:32:31,949 --> 00:32:34,500
O yüzden izin ver, ben bir çözüm bulayım.
547
00:32:35,404 --> 00:32:36,898
Sonra sana haber veririm.
548
00:32:37,384 --> 00:32:40,355
Haber verme bana, bırak Leyla arasın.
549
00:32:42,300 --> 00:32:44,660
Bir daha yüzünü görmek
istemiyorum Serkan Bolat.
550
00:32:45,066 --> 00:32:48,066
(Duygusal müzik)
551
00:32:53,823 --> 00:32:55,085
Sevda!
552
00:32:56,111 --> 00:32:57,817
Bir gelir misin lütfen?
553
00:32:59,763 --> 00:33:01,511
Bir siz eksiktiniz.
554
00:33:05,079 --> 00:33:07,945
Merak etmeyin Sevda'yı bir daha
görmeyeceksiniz.
555
00:33:09,337 --> 00:33:12,640
Çünkü ben oğlunuzun yüzünü
bir daha görmek istemiyorum.
556
00:33:14,557 --> 00:33:17,370
Yüzüğü vermeye geldim
ama oğlunuz kabul etmiyor.
557
00:33:17,980 --> 00:33:19,663
En yakın zamanda iade edeceğim.
558
00:33:20,244 --> 00:33:23,351
Yalnız bu nerenin âdeti
ben bilmiyorum ama...
559
00:33:23,644 --> 00:33:25,824
...bizde verilen hediye geri alınmaz.
560
00:33:27,461 --> 00:33:29,289
Gel otur şöyle, bir konuşalım.
561
00:33:30,346 --> 00:33:31,624
Bir kahve içelim.
562
00:33:32,099 --> 00:33:36,099
-Konuşacak bir şey yok aslında da.
-Önce kahve.
563
00:33:42,501 --> 00:33:45,676
-Hah!
-Ayfer Hanım, hayrola?
564
00:33:46,474 --> 00:33:49,157
Ben de size aynı soruyu soracaktım,
hayrola?
565
00:33:50,509 --> 00:33:53,020
-Eda'ya bir şey mi oldu?
-Eda'ya bir şey oldu.
566
00:33:53,458 --> 00:33:56,516
Eda'ya sizinle tanıştığı
ilk günden sonra bir şey oldu ve...
567
00:33:56,780 --> 00:33:59,654
...dün akşam da ne olduysa
tuzu biberi olmuş galiba.
568
00:34:00,178 --> 00:34:01,878
-Oturur musunuz?
-Ben oturmayacağım.
569
00:34:02,118 --> 00:34:03,705
Sadece size birkaç bir şey söyleyip--
570
00:34:03,946 --> 00:34:06,032
Rica ediyorum. Bir kahve içelim.
571
00:34:07,075 --> 00:34:08,322
Lütfen.
572
00:34:09,306 --> 00:34:11,921
Bir ilişkide, bu bir iş ilişkisi
bile olsa...
573
00:34:12,161 --> 00:34:14,072
...en önemli şey...
-Saygı!
574
00:34:14,876 --> 00:34:16,704
Siz Eda'ya bağıramazsınız.
575
00:34:17,077 --> 00:34:19,978
Hele hele onu hırsızlıkla
suçlayamazsınız.
576
00:34:20,715 --> 00:34:22,770
-Asıl suçlu olan...
-Serkan.
577
00:34:24,092 --> 00:34:27,103
Çünkü hiçbir erkek, bir kadına bağıramaz.
578
00:34:27,516 --> 00:34:29,597
Sizin aranızda özel bir bağ var.
579
00:34:29,869 --> 00:34:31,876
Sanmıştım ama yokmuş.
580
00:34:32,760 --> 00:34:36,263
Siz Eda'yı üzmeyeceğinize dair
bana söz vermiştiniz Serkan Bey.
581
00:34:36,503 --> 00:34:37,542
Nerede verdiğiniz söz?
582
00:34:37,784 --> 00:34:40,228
(İkisi birden) Verdiğim sözlerin tümünü
yerine getirdim.
583
00:34:41,490 --> 00:34:44,746
-Bu olayın tek bir suçlusu var. Eda.
-Serkan.
584
00:34:45,170 --> 00:34:48,491
Açıkçası Ayfer Hanım, Eda nerede,
nasıl davranacağını bilmiyor.
585
00:34:48,731 --> 00:34:50,970
Serkan asla hata yaptığını
kabul etmiyor.
586
00:34:51,211 --> 00:34:53,329
Eda asla bir hata yaptığını
kabul etmiyor.
587
00:34:53,570 --> 00:34:54,809
Çok büyük bir hata yaptı.
588
00:34:55,050 --> 00:34:56,582
Gelip benden özür dilemesi gerekiyor.
589
00:34:56,824 --> 00:34:58,323
Gelip benden özür dilemesi gerek.
590
00:34:58,563 --> 00:35:00,243
Madem öyle, birbirinizden uzak durun.
591
00:35:00,539 --> 00:35:02,081
Bu nişan bitmiştir.
592
00:35:02,326 --> 00:35:03,733
Bu sözleşme bitmiştir.
593
00:35:04,056 --> 00:35:05,956
(İkisi birden) Ben kafamda çoktan bitirdim.
594
00:35:06,514 --> 00:35:07,567
Neyse.
595
00:35:07,815 --> 00:35:09,404
-İyi günler.
-İyi günler.
596
00:35:09,898 --> 00:35:11,899
Aydan Hanım nerede?
Ona da bir çift lafım var.
597
00:35:12,139 --> 00:35:13,854
Tabii, buyurun.
598
00:35:17,739 --> 00:35:19,434
-(Ayfer) Aydan Hanım!
-(Aydan) Aa!
599
00:35:19,675 --> 00:35:21,754
Halan da evi basmaya geldi galiba.
600
00:35:21,994 --> 00:35:24,064
(Ayfer gülüyor)
Ne münasebet.
601
00:35:24,708 --> 00:35:26,583
Biz ev basmayız Aydan Hanım.
602
00:35:26,824 --> 00:35:29,957
Ha olur da basmak zorunda kalırsak,
hiç merak etmeyin...
603
00:35:30,199 --> 00:35:32,084
...sesimizi çok öteden duyarsınız.
Hadi Eda.
604
00:35:32,324 --> 00:35:33,488
(Aydan) Aa!
605
00:35:34,235 --> 00:35:35,603
(Eda) Oh be, ne güzel söyledin.
606
00:35:35,844 --> 00:35:37,525
(Eda) Bana kızgın mısın
söylemediğim için?
607
00:35:37,766 --> 00:35:40,228
Hiç kimse benim dünya güzelimin
gururuyla oynayamaz.
608
00:35:40,592 --> 00:35:41,746
Aa!
609
00:35:45,873 --> 00:35:47,429
(Kuşlar ötüyor)
610
00:35:49,259 --> 00:35:50,891
Kahvaltı hazır!
611
00:35:53,992 --> 00:35:55,508
Günaydın.
612
00:35:57,152 --> 00:35:59,470
Ben bu sabah sadece kahve içeceğim.
613
00:35:59,949 --> 00:36:01,888
Sende bugün bir değişiklik mi var?
614
00:36:03,025 --> 00:36:04,295
Ne değişikliği?
615
00:36:04,561 --> 00:36:06,679
Ne bileyim, böyle çok güzel olmuşsun.
616
00:36:06,920 --> 00:36:10,477
Daha kadınsı, daha bir böyle
her zamankine göre...
617
00:36:10,717 --> 00:36:12,192
...fazla bir şey var ama.
618
00:36:12,519 --> 00:36:14,066
Teşekkür ederim.
619
00:36:16,782 --> 00:36:18,831
-Kahveyi uzatır mısın hayatım?
-Tabii.
620
00:36:20,389 --> 00:36:22,568
Bu kahvaltıyı öğle yemeğinde
telafi edelim mi?
621
00:36:22,809 --> 00:36:24,180
Olur, tamam.
622
00:36:25,588 --> 00:36:28,383
Bir şey diyeceğim, dün
Pırıl niye gelmiş, bir sıkıntı mı var?
623
00:36:28,646 --> 00:36:31,712
Yo, Serkan'a kızmış.
Müşteriye ne diyeceğiz...
624
00:36:31,954 --> 00:36:34,199
...onu mu desek, bunu mu diye atışmışlar.
625
00:36:34,635 --> 00:36:35,905
İş yani?
626
00:36:36,617 --> 00:36:39,781
Serkan ve Pırıl'la iş dışında bir şey
konuşulmaz zaten.
627
00:36:43,311 --> 00:36:44,787
(Telefon çalıyor)
628
00:36:45,494 --> 00:36:46,702
Pardon.
629
00:36:47,360 --> 00:36:48,917
Alo, efendim Pırıl?
630
00:36:50,085 --> 00:36:51,490
Ceren'le mi?
631
00:36:53,701 --> 00:36:55,383
Ne alaka magazinciyle?
632
00:36:56,815 --> 00:36:58,333
Tamam, sağ ol.
633
00:37:00,898 --> 00:37:02,391
Ceren ofise gidiyorum demiş.
634
00:37:02,632 --> 00:37:04,474
Magazinciyle ilgili çalışmam gerekiyor...
635
00:37:04,715 --> 00:37:07,293
...falan gibi bir şeyler demiş.
Ferit, şu Kaan'ı ara.
636
00:37:07,565 --> 00:37:09,670
O ayarladıysa hemen iptal etsin
o magazinciyi.
637
00:37:09,927 --> 00:37:11,364
Tamam, halledeceğim.
638
00:37:11,704 --> 00:37:13,291
Tamam, ben gidiyorum.
639
00:37:13,762 --> 00:37:16,762
(Gerilim müziği)
640
00:37:30,563 --> 00:37:33,036
Noter öncesi sonrası uğradığımız yerler.
641
00:37:33,277 --> 00:37:34,910
Karşılaştığımız insanlar.
642
00:37:35,237 --> 00:37:36,953
Geliş gidiş saatlerimiz.
643
00:37:38,309 --> 00:37:41,090
-Bu hırsız yakalanacak, değil mi?
-Tabii ki yakalanacak.
644
00:37:41,360 --> 00:37:42,924
Ben her işimi çok ciddiye alırım kızım.
645
00:37:43,164 --> 00:37:45,874
Hele ucunda arkadaşıma
zarar veren adamı yakalamak varsa.
646
00:37:46,507 --> 00:37:48,344
(Ceren) Bravo, doğru tutum.
647
00:37:48,585 --> 00:37:50,042
Aa, sen işe gitmedin mi?
648
00:37:50,289 --> 00:37:51,709
Bir müvekkilimin yanına gideceğim ama...
649
00:37:51,951 --> 00:37:53,601
...ondan öncesinde sizin yanınıza geldim.
650
00:37:53,842 --> 00:37:55,388
Sizi yalnız bırakacağımı mı sandınız?
651
00:37:55,637 --> 00:37:57,955
Tamam, toplandığımıza göre
başlayabiliriz.
652
00:37:58,280 --> 00:38:02,046
-(Ceren) Ne var elimizde?
-(Figen) Şimdi şüpheli listesi.
653
00:38:06,161 --> 00:38:09,474
Aa, şüpheli listesinin başına
beni mi yazdın?
654
00:38:09,717 --> 00:38:11,467
Evet, baş şüpheli sensin.
655
00:38:11,965 --> 00:38:14,965
(Hareketli müzik...)
656
00:38:29,929 --> 00:38:32,929
(...)
657
00:38:43,605 --> 00:38:45,152
(Telefon çalıyor)
658
00:38:46,827 --> 00:38:49,225
Tamam, sen çıkabilirsin.
(Telefon çalıyor)
659
00:38:51,775 --> 00:38:53,426
(Telefon ısrarla çalıyor)
660
00:38:58,099 --> 00:39:00,115
Alo, ne haber Ferit?
661
00:39:00,920 --> 00:39:03,082
Kaan, bu sözleşmeyi sızdıran
magazincinin...
662
00:39:03,322 --> 00:39:04,789
...peşini bırakmıyormuş Ceren.
663
00:39:05,331 --> 00:39:07,307
Vay be, bayağı dişli kızmış.
664
00:39:07,561 --> 00:39:08,991
Konuşmaya ikna etmiş mi?
665
00:39:09,257 --> 00:39:11,335
Kaan, şu işi birazcık ciddiye al ya
Allah aşkına.
666
00:39:11,577 --> 00:39:13,369
Bana bak, sözleşmeyi sen mi sızdırdın?
667
00:39:13,815 --> 00:39:15,450
Ya daha kaç kere söyleyeceğim?
668
00:39:15,824 --> 00:39:17,850
Bir şaka uğruna bu kadar dertle
uğraşır mıyım ben?
669
00:39:18,092 --> 00:39:21,229
Bak Kaancığım, bu görseller sadece
bende vardı.
670
00:39:21,469 --> 00:39:23,697
Ben de sadece sana gönderdim,
iyice düşün şunu.
671
00:39:24,128 --> 00:39:27,248
Demek ki benim mizah anlayışım
senden daha fazla.
672
00:39:27,688 --> 00:39:30,244
Daha önce de söyledim,
herkes görsün istedim.
673
00:39:30,556 --> 00:39:32,700
İtiraf ediyorum, suçluyum.
674
00:39:34,398 --> 00:39:36,370
Ya oğlum, sen hiçbir şeyi ciddiye
almıyor musun?
675
00:39:36,612 --> 00:39:38,857
(Ferit ses) Hiçbir şeyi
ciddiye almıyor musun oğlum sen?
676
00:39:39,097 --> 00:39:40,954
Oğlum bana bak, şu magazinciyle konuş.
677
00:39:41,195 --> 00:39:44,618
Bu işin ucu bize, hele ki Selin'e
asla ve asla çıkmamalı.
678
00:39:44,865 --> 00:39:47,324
-Anlıyor musun beni?
-Selin yanında mı şu an?
679
00:39:47,827 --> 00:39:49,146
(Ferit ses) Değil.
680
00:39:49,411 --> 00:39:51,467
İyi, o zaman ona selam söyle.
681
00:39:52,068 --> 00:39:54,300
Ama bence Selin'e hiçbir şey olmaz,
merak etme.
682
00:39:54,715 --> 00:39:56,458
Ne demek ya bir şey olmaz, ne diyorsun?
683
00:39:56,699 --> 00:39:59,532
Oğlum, Selin, Serkan'a
yalan söyledi benim için ya.
684
00:39:59,773 --> 00:40:01,739
(Ferit ses) Serkan böyle bir şeyi
asla affetmez.
685
00:40:01,980 --> 00:40:05,179
Tamam, endişelenme,
ben halledeceğim.
686
00:40:05,847 --> 00:40:08,579
Son zamanlarda Fatma
benim telefonlarıma dönmüyor.
687
00:40:09,047 --> 00:40:11,541
Ama senin hatırın için ona mesaj atacağım.
688
00:40:11,909 --> 00:40:14,713
(Ferit ses) Kaan, bana bak,
şu işi birazcık ciddiye al, yoksa--
689
00:40:15,722 --> 00:40:17,025
Alo?
690
00:40:17,471 --> 00:40:20,471
(Gerilim müziği)
691
00:40:28,036 --> 00:40:30,076
(Ferit ses) Ne demek ya
bir şey olmaz, ne diyorsun?
692
00:40:30,318 --> 00:40:33,104
(Ferit ses) Oğlum, Selin, Serkan'a
yalan söyledi benim için ya.
693
00:40:33,344 --> 00:40:35,529
(Ferit ses) Serkan böyle bir şeyi
asla affetmez.
694
00:40:41,043 --> 00:40:43,278
(Engin) Hayır, arsa o kadar
biçimsiz ki yani...
695
00:40:43,518 --> 00:40:45,327
...alıyoruz oradan,
ölçümlendirmeyi yapıyoruz...
696
00:40:45,568 --> 00:40:48,186
...bilgisayar ortamına aktarıyoruz.
ama hiçbiri biriyle uyuşmuyor.
697
00:40:48,434 --> 00:40:50,535
Ben hiç anlamadım bu işi.
Niye böyle oldu sence?
698
00:40:51,094 --> 00:40:52,689
Sen sabah neden kaçtın?
699
00:40:53,771 --> 00:40:56,809
-Kim?
-Sen diyorum, sabah neden kaçtın?
700
00:40:58,302 --> 00:41:00,448
Ben mi? Kim?
701
00:41:00,865 --> 00:41:03,417
Neden, niye kaçayım?
Kaçacak hiçbir şeyim yok.
702
00:41:03,777 --> 00:41:06,533
Engin, lafı uzatma, cevap ver.
703
00:41:09,221 --> 00:41:11,023
İmalata gittim, imalathaneye gideceğim.
704
00:41:11,264 --> 00:41:13,629
Onu söyledim ya giderken işte,
imalattaydım.
705
00:41:14,646 --> 00:41:16,361
Aa, Serkan.
706
00:41:16,742 --> 00:41:18,267
-Serkan.
-Evet.
707
00:41:18,911 --> 00:41:21,366
-Murat, bu mu?
-Evet, Serkan Bey.
708
00:41:23,918 --> 00:41:25,277
Bu mu?
709
00:41:27,318 --> 00:41:29,135
Yani bütün yapabildiğin bu mu?
710
00:41:31,871 --> 00:41:33,386
Kolonlara bak.
711
00:41:34,545 --> 00:41:35,768
Bu.
712
00:41:36,699 --> 00:41:38,151
Bu çöp.
713
00:41:39,431 --> 00:41:41,623
(Serkan) Bekir, nerede çizim?
714
00:41:42,045 --> 00:41:45,045
(Gerilim müziği)
715
00:41:48,389 --> 00:41:50,513
-Bunu sen mi çizdin?
-Evet.
716
00:41:55,461 --> 00:41:59,476
Bekir, benim ofisimde, yani burada...
717
00:41:59,802 --> 00:42:03,766
...çalıştığın ofiste böyle bir çizim
kabul edilemez. Tamam mı?
718
00:42:04,036 --> 00:42:06,633
Ya daha iyisini yaparsın ya da gidersin.
719
00:42:08,509 --> 00:42:09,725
Bu çöp.
720
00:42:10,114 --> 00:42:12,481
Hepiniz beni dinleyin, bakın bana.
721
00:42:13,101 --> 00:42:16,517
Bana bakın, son dönemde siz
bayağı rahatladınız.
722
00:42:16,757 --> 00:42:18,886
Tamam mı? Tamam mı?
723
00:42:19,195 --> 00:42:20,886
Bu ofiste rahatlayamazsın!
724
00:42:21,128 --> 00:42:23,684
Bu ofiste, benim ofisimde salamazsın!
725
00:42:23,925 --> 00:42:27,220
Eğer salacaksan o zaman gidersin!
Tamam mı?
726
00:42:27,681 --> 00:42:30,206
Ben artık böyle saçmalık görmek
istemiyorum!
727
00:42:33,833 --> 00:42:35,152
Ne oluyor ya?
728
00:42:35,556 --> 00:42:37,861
Öfkesi geçmemiş hâlâ, ateş püskürtüyor.
729
00:42:39,126 --> 00:42:41,031
Eski Serkan Bolat geri geldi.
730
00:42:42,065 --> 00:42:43,804
Benim kâbusum geri geldi.
731
00:42:44,679 --> 00:42:46,101
Eda gitti...
732
00:42:47,007 --> 00:42:48,636
...benim baş celladım geri geldi.
733
00:42:49,137 --> 00:42:50,446
(Serkan) Leyla!
734
00:42:51,885 --> 00:42:53,664
-Beni çağırıyor.
-(Serkan) Leyla!
735
00:42:53,936 --> 00:42:55,498
Gidiyorum. Geldim!
736
00:42:55,918 --> 00:42:57,547
Hadi koş, koş!
737
00:42:59,266 --> 00:43:01,414
Ya ben bu kıza çok üzülüyorum ya vallahi.
738
00:43:01,655 --> 00:43:03,958
Tam böyle öz güvenini ben yerine
getirmiştim...
739
00:43:04,199 --> 00:43:06,049
...şimdi tekrar olana bak ya.
740
00:43:07,844 --> 00:43:09,465
Ne yapıyoruz?
741
00:43:11,110 --> 00:43:12,713
Sabır çekiyoruz.
742
00:43:13,722 --> 00:43:15,916
Her zaman olduğu gibi ya sabır çekiyoruz.
743
00:43:16,893 --> 00:43:18,353
Leyla, ne bekliyorsun?
744
00:43:18,677 --> 00:43:20,578
Tamam, hallediyorum hemen ben
Serkan Bey.
745
00:43:20,820 --> 00:43:22,907
-Hallet hadi!
-(Leyla) Tamam.
746
00:43:26,213 --> 00:43:27,404
(Serkan) Of!
747
00:43:27,644 --> 00:43:30,874
Engin, şu Şişhane'deki imalathaneyi
durdurduk, değil mi?
748
00:43:33,949 --> 00:43:35,173
-Yani.
-Hah, güzel.
749
00:43:35,445 --> 00:43:37,247
Yani öyle bir ceza yemelerini
istiyorum ki...
750
00:43:37,487 --> 00:43:39,654
...bir daha atölyeye ayak basmayacaklar.
751
00:43:41,155 --> 00:43:42,957
Olur, olur da...
752
00:43:43,603 --> 00:43:46,026
...birazcık sakin olsan.
753
00:43:46,351 --> 00:43:48,837
-Yok, olamam Engin, kusura bakma.
-Tamam.
754
00:43:49,387 --> 00:43:50,825
Tamam, ben o işi hallettim.
755
00:43:51,067 --> 00:43:52,581
Avukatlar ilgileniyor, merak etme sen.
756
00:43:52,822 --> 00:43:54,878
Tamam, güzel. Her şeyden
haberdar olmak istiyorum.
757
00:43:55,119 --> 00:43:56,276
-(Engin) Olur.
-Tamam.
758
00:43:56,516 --> 00:43:57,983
Hah, Pırıl, bir de dosyalar.
759
00:43:58,224 --> 00:44:00,891
Bu projeyle alakalı ne dosyamız
varsa, hepsini istiyorum, tamam mı?
760
00:44:01,132 --> 00:44:03,797
Yani tasarım düzeltmeleri,
müşteriyle yazışmalar, ne varsa.
761
00:44:04,039 --> 00:44:06,358
Tüm dosyaları istiyorum.
Tek tek üzerinden geçip...
762
00:44:06,599 --> 00:44:07,948
...hepsini tarayacağız, tamam mı?
763
00:44:08,188 --> 00:44:09,933
Hemen halletmemiz lazım bunları
ama hemen.
764
00:44:10,516 --> 00:44:13,507
Serkan, ben onları getireyim sana ama...
765
00:44:14,842 --> 00:44:17,266
Şimdi o noktada sana kötü bir
haberimiz var.
766
00:44:17,507 --> 00:44:20,237
İstediğin belgelerin pek çoğuna
ulaşmamız...
767
00:44:20,478 --> 00:44:22,034
...pek mümkün değil.
-Neden?
768
00:44:22,557 --> 00:44:26,567
Çünkü noter ve patent işlerinin
halledilmesi için Eda'ya...
769
00:44:27,077 --> 00:44:30,143
...vekâlet vermiştik hatırlarsan.
Yani onun imzası olmadan...
770
00:44:32,025 --> 00:44:33,893
Şaka bu, şaka yapıyorsun.
771
00:44:35,061 --> 00:44:37,708
Pardon, böyle bir şeyi nasıl
yapmış olabiliriz?
772
00:44:38,565 --> 00:44:40,944
Yapmış mı? İyi de...
773
00:44:41,498 --> 00:44:44,168
...kardeşim, sen yaptın.
Eda'ya bu görevi sen verdin.
774
00:44:44,409 --> 00:44:46,972
Noter ve patent işlerini halletmesi için.
775
00:44:47,440 --> 00:44:48,695
Hem biz de düşündük ki...
776
00:44:48,936 --> 00:44:51,279
...Eda zaten senin aynı zamanda
nişanlın olduğu için...
777
00:44:51,536 --> 00:44:53,027
...onu arar, bir güzel konuşursunuz.
778
00:44:53,268 --> 00:44:54,893
Bütün sorunları da halletmiş oluruz.
779
00:44:55,134 --> 00:44:56,633
-Hı?
-Evet.
780
00:44:57,068 --> 00:44:58,300
(Serkan öksürdü)
781
00:45:00,025 --> 00:45:01,206
Şöyle yapacağız.
782
00:45:01,447 --> 00:45:03,051
Eda'yı sen arayacaksın, tamam mı?
783
00:45:03,298 --> 00:45:06,851
İmzası mı noteri mi, neyse artık...
784
00:45:07,101 --> 00:45:10,031
...hepsini konuşacaksınız,
halledeceksiniz, bu iş bitecek böyle.
785
00:45:10,271 --> 00:45:11,746
Tamam mı?
786
00:45:12,572 --> 00:45:14,153
Sen arasan olmaz, değil mi?
787
00:45:14,394 --> 00:45:16,639
Tamam Engin, olmuyor demek ki.
788
00:45:16,880 --> 00:45:18,712
Bizim zaten işimiz başımızdan aşkın.
789
00:45:19,086 --> 00:45:21,546
Gel gidelim. Hallediyoruz biz.
790
00:45:21,875 --> 00:45:23,280
Müthiş.
791
00:45:24,934 --> 00:45:27,025
Gerçekten inanılır gibi değil ya.
792
00:45:27,688 --> 00:45:30,688
(Gerilim müziği)
793
00:45:49,007 --> 00:45:51,352
Murat, konsept paftasını istemiştim,
nerede?
794
00:45:51,594 --> 00:45:53,435
-(Murat) Burada Serkan Bey.
-Aç.
795
00:45:57,407 --> 00:45:59,275
(Leyla) Ay, bir şey söyleyeceğim.
796
00:45:59,516 --> 00:46:01,746
Beni kovmuştu ama yine kovar mı acaba?
797
00:46:03,467 --> 00:46:07,568
Seni kovarsa işleri devretmen için
belki Eda'yı geri çağırabilir.
798
00:46:07,998 --> 00:46:09,850
Ama Eda geldiğinde burası
güzel oluyor.
799
00:46:10,090 --> 00:46:12,718
Yani ben gitmek istemiyorum
o zaman, çalışmak istiyorum.
800
00:46:12,960 --> 00:46:14,657
Ama bütün ofis aynı durumda zaten.
801
00:46:14,898 --> 00:46:16,539
Anlamıyor musun bunu yani?
802
00:46:16,780 --> 00:46:19,001
Bak, ekip arkadaşların için
kendini feda et.
803
00:46:19,376 --> 00:46:20,699
İstifa et.
804
00:46:21,007 --> 00:46:24,076
Bir kere ben gittiğimde Eda mı
gelecek yani? Hiç zannetmiyorum.
805
00:46:25,148 --> 00:46:27,410
Olabilir, düşük bir ihtimal
olabilir yani.
806
00:46:28,271 --> 00:46:29,597
Ama anla beni ya.
807
00:46:30,152 --> 00:46:32,577
Anla beni ne olur.
Ben her şeyi denemek zorundayım.
808
00:46:32,818 --> 00:46:36,128
Eda'nın burada kalması için
her yol mübah.
809
00:46:36,668 --> 00:46:38,026
Anlamıyorsun.
810
00:46:40,050 --> 00:46:43,070
Eda gelmezse Fifi hiç gelmez.
811
00:46:44,135 --> 00:46:46,718
Karanlıklar kraliçemi görmem için
bu yol şart.
812
00:46:46,958 --> 00:46:49,354
Anladın mı? Ben onsuz yaşayamam ya.
813
00:46:50,235 --> 00:46:54,218
Bütün ofis Eda derdinde,
Erdem, Fifi derdinde, bravo.
814
00:46:54,536 --> 00:46:56,148
Harika, gerçekten bravo.
815
00:46:56,760 --> 00:46:59,015
-Tamam, hallet bunları.
-(Murat) Tamam, Serkan Bey.
816
00:46:59,438 --> 00:47:01,478
-Leyla!
-(Leyla) Serkan Bey.
817
00:47:02,083 --> 00:47:04,590
-Nerede kahve?
-Geldi!
818
00:47:05,731 --> 00:47:08,018
Bir dakika, şu an çok gerildim.
Serkan Bey nasıl içiyordu?
819
00:47:08,259 --> 00:47:09,556
Sütlü, sütlü değil.
820
00:47:09,797 --> 00:47:12,328
Sütlü... Şekerli de hiçbir zaman içmez.
821
00:47:12,829 --> 00:47:15,539
Sade, Serkan Bey sade kahve içer.
822
00:47:15,780 --> 00:47:17,310
-Şekerli.
-Şekerli mi?
823
00:47:17,550 --> 00:47:19,867
-Şekerli içiyor.
-Nasıl şekerli? Şekerli içmez ki.
824
00:47:20,108 --> 00:47:22,179
-O da ne demek? Bol şekerli içiyor.
-Emin misin?
825
00:47:22,420 --> 00:47:24,914
-Hadi koş, hadi.
-Teşekkür ederim, teşekkürler.
826
00:47:25,746 --> 00:47:27,430
(Leyla) Şekerli kahve.
827
00:47:31,536 --> 00:47:32,841
Şekerli içmiyor ki.
828
00:47:33,548 --> 00:47:37,965
Güzel, avukatlar dükkânı
kapatmışlar. Aramamı ister misin?
829
00:47:38,809 --> 00:47:41,073
Kapattılarsa o zaman gerek yok.
830
00:47:44,467 --> 00:47:45,913
Eda'yı aradın mı?
831
00:47:46,552 --> 00:47:49,438
Aradım. Söyledim ya sana abiciğim,
açmıyor.
832
00:47:51,894 --> 00:47:53,427
Bir daha arayacak mısın?
833
00:47:53,668 --> 00:47:55,715
Sanki sen kendin arayamıyorsun da.
834
00:47:56,588 --> 00:47:58,289
Neyse, tamam.
835
00:48:04,351 --> 00:48:05,875
Cevap vermiyor.
836
00:48:07,378 --> 00:48:10,175
Tahmin edeyim, gündemimiz
tasarımın çalınmasıdır herhâlde?
837
00:48:10,416 --> 00:48:12,129
Yani genel olarak evet.
838
00:48:12,757 --> 00:48:13,912
Ne durumdayız Selin?
839
00:48:14,152 --> 00:48:15,697
Amerikalılarla konuşuyordum ama...
840
00:48:15,938 --> 00:48:18,127
...onlar için kabul edilemez
bir durum tabii ki.
841
00:48:18,778 --> 00:48:20,217
Çok haklılar.
842
00:48:21,146 --> 00:48:23,536
Eda çok büyük sorun açtı başımıza tabii.
843
00:48:24,664 --> 00:48:28,391
Ama yine de tabii biz
elimizde somut bir kanıt olmadan...
844
00:48:28,648 --> 00:48:30,466
...kimseyi suçlamayalım, değil mi?
845
00:48:32,079 --> 00:48:34,072
Neyse, önemli değil.
846
00:48:35,057 --> 00:48:37,908
Ne yaptılar peki?
Siparişten vazgeçtiler mi?
847
00:48:38,561 --> 00:48:41,787
Yani vazgeçiyorlardı ama biraz
vakit istedim.
848
00:48:42,153 --> 00:48:43,965
(Selin) Yarın İstanbul'a geliyorlar.
849
00:48:44,206 --> 00:48:46,579
24 saat içinde patent problemini
halledip...
850
00:48:46,820 --> 00:48:48,961
...ilk numuneyi hazır etmemizi
istiyorlar.
851
00:48:49,980 --> 00:48:51,569
İyi de abiciğim, bu çok zor.
852
00:48:51,809 --> 00:48:53,117
Önce Eda'nın buraya gelip...
853
00:48:53,358 --> 00:48:55,095
...evrakları imzalaması falan gerekiyor.
854
00:48:55,344 --> 00:48:59,788
Evet Engin. O yüzden sabahtan beri
Eda'yı arar mısın...
855
00:49:00,427 --> 00:49:01,826
...diye rica ediyorum.
856
00:49:02,246 --> 00:49:04,422
-Tamam, anlaşıldı.
-Nereye gidiyorsun?
857
00:49:04,813 --> 00:49:06,321
Burada da arayabilirsin.
858
00:49:10,030 --> 00:49:13,798
Fırsat olmadı, sen nasılsın
dün yaşananlardan sonra?
859
00:49:14,260 --> 00:49:17,260
(Duygusal müzik)
860
00:49:25,672 --> 00:49:27,483
Bu konuda konuşmasak olur mu?
861
00:49:28,565 --> 00:49:31,043
İşle alakalı başka bir şey
konuşabiliriz ama...
862
00:49:31,679 --> 00:49:33,616
Hem biraz kafamı dağıtmam lazım.
863
00:49:33,927 --> 00:49:35,334
Haklısın.
864
00:49:35,778 --> 00:49:37,614
İstersen gel dışarıda çalışalım.
865
00:49:37,856 --> 00:49:40,053
Yani madem kafanı dağıtmak istiyorsun.
866
00:49:43,264 --> 00:49:45,194
Tamam, iyi fikir, tamam.
867
00:49:45,632 --> 00:49:48,632
(Duygusal müzik)
868
00:49:56,550 --> 00:49:58,208
Benim çabucak bir işim var da.
869
00:49:58,829 --> 00:50:01,562
-Yani seni biraz bekletsem olur mu?
-Tamam.
870
00:50:03,849 --> 00:50:07,320
Tamam, bu evrakları bu hâliyle
şantiyeyle paylaşabiliriz.
871
00:50:07,561 --> 00:50:09,094
Tamamdır Engin Bey.
872
00:50:16,983 --> 00:50:18,284
Evet?
873
00:50:19,518 --> 00:50:21,678
-Ne oldu?
-Ne, ne oldu abi?
874
00:50:22,753 --> 00:50:24,109
Aradın mı Eda'yı?
875
00:50:25,047 --> 00:50:28,120
Eda'yı aradım ama ulaşamıyorum,
dedim ya sana.
876
00:50:28,782 --> 00:50:31,244
Amma taktın ha. Abiciğim, git,
senin işin gücün yok mu ya?
877
00:50:31,485 --> 00:50:32,880
Boş ver bu işleri.
878
00:50:35,773 --> 00:50:38,188
Arar mısın benim önümde?
879
00:50:40,041 --> 00:50:41,525
Hişt, bana bak...
880
00:50:42,503 --> 00:50:43,971
...özledin mi yoksa?
881
00:50:44,815 --> 00:50:47,120
Adamım söyle işte, ne oldu?
882
00:50:51,757 --> 00:50:53,507
-Hadi Engin.
-Abiciğim...
883
00:50:53,748 --> 00:50:56,827
...özlediysen direkt özledim de.
Böyle şeylere gerek yok ki.
884
00:50:57,925 --> 00:51:00,967
Serkan Bey, kahveniz, şekerli.
885
00:51:03,438 --> 00:51:06,822
Değildi, şekerli değildi.
Sadeydi sizin kahveniz.
886
00:51:07,063 --> 00:51:08,959
Leylacığım, sen ver onu bana.
887
00:51:09,786 --> 00:51:13,283
Sizin kahveniz hemen geliyor,
hemen. Erdem.
888
00:51:18,286 --> 00:51:20,010
Tamam, arıyorum.
889
00:51:20,259 --> 00:51:22,498
Arıyorum abiciğim, sen yeter ki kızma.
890
00:51:23,896 --> 00:51:25,477
(Arama tonu)
891
00:51:27,288 --> 00:51:28,862
(Arama tonu)
Ne?
892
00:51:31,556 --> 00:51:33,254
(Serkan) Teşekkür ederim.
893
00:51:33,534 --> 00:51:35,376
-Mutlu musun?
-Evet.
894
00:51:37,474 --> 00:51:39,285
(Telefon çalıyor)
895
00:51:42,012 --> 00:51:43,814
(Telefon çalıyor)
896
00:51:45,021 --> 00:51:47,753
-Efendim?
-Selam Eda, nasılsın?
897
00:51:48,199 --> 00:51:49,359
İyiyim.
898
00:51:51,311 --> 00:51:54,214
Ya ben dün için hâlâ çok üzgünüm ya.
899
00:51:55,286 --> 00:51:57,631
Konuşmaya değmez Engin. Sen neden aradın?
900
00:51:57,940 --> 00:52:02,006
Şimdi Edacığım, birkaç evrak için
senin imzana ihtiyacımız oldu bizim.
901
00:52:02,246 --> 00:52:06,359
Yani hatırlarsın, noter tasdiki için
sana bir vekâlet vermiştim ben.
902
00:52:06,601 --> 00:52:09,660
Bu tasarımı sattığımız
firma da bize ek süre verdi...
903
00:52:09,900 --> 00:52:11,242
...bunları halledebilmemiz için.
904
00:52:11,483 --> 00:52:13,431
Eğer bu evrak işlerini falan
halledebilirsek...
905
00:52:13,672 --> 00:52:16,523
...işi de halledeceğiz gibi
gözüküyor. Yani...
906
00:52:17,269 --> 00:52:19,572
...senin imzan olmadan da olmuyor
Edacığım.
907
00:52:19,851 --> 00:52:21,330
(Engin ses) Eğer müsaitsen...
908
00:52:21,572 --> 00:52:22,904
...gelmeni isteyeceğim senden buraya.
909
00:52:23,144 --> 00:52:24,595
Gelemem, kusura bakma.
910
00:52:25,077 --> 00:52:27,127
(Engin) Eda bak, çok zor durumda kalırım.
911
00:52:27,369 --> 00:52:29,420
Benim için yapabilir misin? Benim için ya!
912
00:52:31,492 --> 00:52:32,906
Serkan orada mı?
913
00:52:35,543 --> 00:52:38,346
-Burada.
-O zaman gelemem.
914
00:52:38,657 --> 00:52:40,104
O yüzden kusura bakma gerçekten.
915
00:52:40,346 --> 00:52:42,742
Eda, yapma bak. Sana söyledim,
çok zor durumda kalırım.
916
00:52:42,983 --> 00:52:44,403
Benim için, ne olur bak.
917
00:52:44,643 --> 00:52:46,443
Hem zaten Serkan toplantıya gidiyor ya...
918
00:52:46,684 --> 00:52:49,112
...üç dört saat nereden baksan
gelemez o buraya geri.
919
00:52:49,677 --> 00:52:51,862
Kesin mi? Kesin gelmeyecek mi?
920
00:52:52,112 --> 00:52:54,921
Yok, gelemez, uzun toplantısı ya.
921
00:52:55,161 --> 00:52:57,662
İki üç saat gelemez.
Bak, şöyle yapalım, sen buraya gel.
922
00:52:57,903 --> 00:52:59,354
Bir saat içinde her şeyi halledelim.
923
00:52:59,596 --> 00:53:01,611
Hiç kimseyi görmeden
buradan gidersin, söz.
924
00:53:02,253 --> 00:53:03,341
Tamam.
925
00:53:03,789 --> 00:53:05,924
Biraz işim var, hazırlanır öyle gelirim.
926
00:53:06,536 --> 00:53:08,242
Harikasın. Bekliyorum Eda.
927
00:53:08,800 --> 00:53:10,176
Bye bye.
928
00:53:17,987 --> 00:53:19,246
Tamam.
929
00:53:19,494 --> 00:53:21,314
Abiciğim, sen zaten
Selin'le çıkmayacak mıydın?
930
00:53:21,554 --> 00:53:23,759
Git hallet işlerini, Allah Allah.
931
00:53:24,342 --> 00:53:27,342
(Hareketli müzik)
932
00:53:38,563 --> 00:53:40,373
Hangi dernek demiştiniz?
933
00:53:41,612 --> 00:53:43,032
Tamam.
934
00:53:45,711 --> 00:53:48,347
Ben notumu aldım,
Selin Hanım gelince de ileteceğim.
935
00:53:48,865 --> 00:53:51,374
Tamam, kolay gelsin size. İyi günler.
936
00:53:53,434 --> 00:53:54,872
Ya vallahi bana bravo ha.
937
00:53:55,112 --> 00:53:57,381
Cimcime cimcime ne güzel
alıştım ben bu işlere.
938
00:53:57,739 --> 00:53:59,436
(Melek) Bayağı başarılı oluyorum ha.
939
00:54:00,972 --> 00:54:03,441
-Ferit Bey, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk, kolay gelsin.
940
00:54:03,682 --> 00:54:04,708
Sağ olun.
941
00:54:04,949 --> 00:54:07,082
Selin'e baktım ben,
öğlen yemeği için ama.
942
00:54:07,351 --> 00:54:09,725
-Yok, çıktı.
-Nasıl çıktı, nereye gitti yani?
943
00:54:10,056 --> 00:54:12,000
Bilmiyorum ki.
Acele bir işi varmış, çıktı.
944
00:54:12,398 --> 00:54:14,343
Hayır yani, bir toplantıya falan mı gitti?
945
00:54:14,717 --> 00:54:16,520
Yok, toplantıya gitse ben de
yanında olurum.
946
00:54:16,762 --> 00:54:18,192
Asistanıyım ya hani.
947
00:54:18,710 --> 00:54:20,877
Doğru tamam, doğru söylüyorsun.
Ee, gelir herhâlde
948
00:54:21,119 --> 00:54:23,218
Şu elindeki 'post-it'lerden
isteyebilir miyim? Ben de bir not...
949
00:54:23,458 --> 00:54:24,529
-Tabii.
-Sağ ol.
950
00:54:24,771 --> 00:54:26,594
-Kalem?
-Var, sağ ol. Teşekkürler.
951
00:54:32,721 --> 00:54:35,366
Ha, özel kalpli falan şeyler,
duygusal. Size kolay gelsin.
952
00:54:35,606 --> 00:54:37,318
Teşekkürler, sana da.
953
00:54:39,998 --> 00:54:41,378
Evet.
954
00:54:41,802 --> 00:54:43,539
(Sessizlik)
955
00:55:01,693 --> 00:55:05,597
(Ferit dış ses) "Varlığınla hayatımı
güzelleştiriyorsun, Serkan Bolat."
956
00:55:09,648 --> 00:55:11,379
(Selin) Bugün hava çok güzel, değil mi?
957
00:55:13,135 --> 00:55:14,747
(Serkan) Evet.
958
00:55:15,195 --> 00:55:16,965
(Sessizlik)
959
00:55:24,599 --> 00:55:28,503
Bir sürü şey geldi başımıza ama
keyfimiz yerinde gibi.
960
00:55:30,217 --> 00:55:32,688
Şey, kapatsak mı üstü?
961
00:55:33,706 --> 00:55:36,706
(Duygusal müzik)
962
00:55:47,784 --> 00:55:50,238
Rüzgâr saçlarımı bozuyor da ondan.
963
00:55:51,789 --> 00:55:54,268
Neyse, keyfimizi bozmayalım diyordum tam.
964
00:55:54,829 --> 00:55:57,383
Evet, gerek yok.
965
00:56:00,701 --> 00:56:03,701
(Hareketli müzik)
966
00:56:18,545 --> 00:56:19,682
Hoş geldiniz efendim.
967
00:56:19,923 --> 00:56:21,413
-Hoş bulduk.
-Merhaba.
968
00:56:23,853 --> 00:56:26,385
Ben bir telefon edip geliyorum.
969
00:56:27,438 --> 00:56:29,001
Peki, içerideyim ben.
970
00:56:31,972 --> 00:56:33,180
(Selin) Efendim Ferit?
971
00:56:33,639 --> 00:56:35,647
Telefonlarımı böyle mi açıyorsun artık
Selinciğim?
972
00:56:35,887 --> 00:56:38,465
Efendim dedim Ferit, daha ne kadar
normal açabilirim?
973
00:56:38,728 --> 00:56:41,451
Öyle ne diyeceksen telefonu hemen
kapat der gibi oldu da.
974
00:56:41,728 --> 00:56:43,684
Daha neler, abartıyorsun.
975
00:56:44,034 --> 00:56:46,797
Neyse, öğlen yemeğe çıkacaktık,
o yüzden aradım ben.
976
00:56:47,157 --> 00:56:48,635
Çok özür dilerim Ferit.
977
00:56:48,931 --> 00:56:52,391
Çok isterdim ama ben Serkan'layım
şu an, işle ilgili.
978
00:56:53,313 --> 00:56:56,921
Ya bu sizin bitmeyen iş aşkınız,
hevesiniz ne olacak...
979
00:56:57,163 --> 00:56:58,790
...ben bilmiyorum gerçekten ya.
980
00:56:59,210 --> 00:57:00,410
Telafi edeceğim.
981
00:57:00,750 --> 00:57:03,190
-İyi, tamam hadi, iyi çalışmalar.
-(Selin ses) Gel...
982
00:57:10,023 --> 00:57:11,714
(Kuşlar ötüyor)
983
00:57:15,101 --> 00:57:16,783
(Kuşlar ötüyor)
984
00:57:19,278 --> 00:57:21,510
Ceren, beni yalnız bırakmadığın için
teşekkür ederim.
985
00:57:21,751 --> 00:57:24,648
Sinirine hâkim olamamak
Serkan'ın ayıbı, senin değil.
986
00:57:25,483 --> 00:57:27,096
Evet, doğru.
987
00:57:28,628 --> 00:57:30,382
Bu işin sorumlusu kimse bulacağım.
988
00:57:30,878 --> 00:57:33,302
Elbet adımı temizleyeceğim
ve bu sonuçlanana kadar...
989
00:57:33,543 --> 00:57:34,939
...dimdik yürümeye devam edeceğim.
990
00:57:35,179 --> 00:57:38,218
(Ceren) Ben de hep bir adım
geride kalıp, arkanı kollayacağım.
991
00:57:41,389 --> 00:57:44,059
-Fifi nerede?
-Ne bileyim, evde falandır.
992
00:57:44,300 --> 00:57:46,855
-Niye sizinle değil?
-İşi vardır.
993
00:57:48,481 --> 00:57:50,937
-Serkan nerede?
-Selin Hanım'la çıktılar.
994
00:57:55,179 --> 00:57:57,534
-Engin nerede?
-Bilmem.
995
00:57:58,836 --> 00:58:00,066
(Telefon çalıyor)
996
00:58:00,307 --> 00:58:02,997
-Telefonum çalıyor.
-O zaman görüşürüz.
997
00:58:03,467 --> 00:58:05,286
(Telefon çalıyor)
998
00:58:12,105 --> 00:58:14,106
-Eda!
-Aa, hoş geldin Eda.
999
00:58:14,398 --> 00:58:16,227
-Merhaba.
-Eda.
1000
00:58:17,760 --> 00:58:19,326
Fifi'yi çağırsana, gelsin.
1001
00:58:19,802 --> 00:58:22,257
Siz onun yokluğunu hiç
hissetmiyor musunuz ya?
1002
00:58:22,594 --> 00:58:24,140
Yo, senin kadar değil.
1003
00:58:24,380 --> 00:58:26,355
Ben çok hissediyorum gerçekten Eda.
1004
00:58:26,682 --> 00:58:28,485
O yanımdayken de yetmiyor.
1005
00:58:29,010 --> 00:58:30,909
Hep bir şeyler eksik kalıyor.
1006
00:58:31,512 --> 00:58:32,879
(Eda boğazını temizledi)
Erdem.
1007
00:58:33,121 --> 00:58:34,469
Eda.
1008
00:58:37,623 --> 00:58:41,012
-Hoş geldin Edacığım.
-Hoş bulduk Engin.
1009
00:58:43,255 --> 00:58:45,520
Ben o tasarımı bilerek isteyerek
kimseye vermedim.
1010
00:58:45,762 --> 00:58:47,150
Bunu biliyorsun, değil mi?
1011
00:58:47,494 --> 00:58:51,082
Bundan hiçbirimizin bir şüphesi yok.
Sen bu konuda rahat ol.
1012
00:58:51,583 --> 00:58:53,839
Olan oldu zaten, boş ver.
Sorumlusu kimse de...
1013
00:58:54,079 --> 00:58:55,951
...yakın zamanda ortaya çıkacaktır.
-Evet.
1014
00:58:56,523 --> 00:58:58,398
-Birer kahve içelim mi?
-Olur, içelim.
1015
00:58:58,639 --> 00:59:01,036
Tamam, sen geç. Ben de imzalanacak
evrakları alayım, geleyim.
1016
00:59:01,277 --> 00:59:02,498
Aa!
1017
00:59:02,815 --> 00:59:05,477
-Geçmiş olsun, basabiliyorsun.
-Aa, evet.
1018
00:59:05,719 --> 00:59:07,241
Evet, değneklerden kurtuldum artık.
1019
00:59:07,481 --> 00:59:10,030
Yakında da eski formuma
kavuşacağım inşallah.
1020
00:59:10,418 --> 00:59:13,418
(Hareketli müzik)
1021
00:59:18,956 --> 00:59:21,276
Müvekkilim Serkan Bey'in önceliği...
1022
00:59:23,097 --> 00:59:25,480
Fatma Hanım, biz bu konuları
yüz yüze konuşsak...
1023
00:59:25,728 --> 00:59:28,705
...daha mantıklı olmaz mı sizce de? Evet.
1024
00:59:30,563 --> 00:59:32,051
Gerçekten mi?
1025
00:59:32,996 --> 00:59:36,055
Sözleşmeyi size kimin ulaştırdığını
söyleyeceksiniz yani, öyle mi?
1026
00:59:37,550 --> 00:59:38,794
Tamam.
1027
00:59:39,510 --> 00:59:42,756
Evet, ben biliyorum o kafeyi. Bir saniye.
1028
00:59:44,588 --> 00:59:46,507
Tamam, ben bir saate orada olurum.
1029
00:59:46,818 --> 00:59:48,414
Anlaştık, görüşürüz.
1030
00:59:48,860 --> 00:59:51,976
(Pırıl) Pardon, ben tanık oldum da biraz.
1031
00:59:52,713 --> 00:59:55,900
-(Pırıl) Magazinciyle mi görüşeceksin?
-Evet.
1032
00:59:56,170 --> 00:59:57,917
Selin'e haber vermeyi düşünmüyor musun?
1033
00:59:58,181 --> 01:00:00,466
Çünkü bu konularda çok tecrübelidir
kendisi.
1034
01:00:00,778 --> 01:00:02,470
Gelse iyi olabilir senin için.
1035
01:00:02,822 --> 01:00:04,243
-Öyle mi?
-Evet.
1036
01:00:05,722 --> 01:00:07,887
Bence gerek yok.
Gazeteci bana...
1037
01:00:08,128 --> 01:00:11,340
...Serkan ve Eda'nın sözleşmesini
ona kimin verdiğini söyleyecek.
1038
01:00:11,579 --> 01:00:13,564
Yani PR'lık bir durum yok ortada.
1039
01:00:13,804 --> 01:00:17,429
Buna keşke Selin karar verseydi.
Daha iyi olmaz mıydı?
1040
01:00:17,670 --> 01:00:19,286
Yani şöyle demek istiyorum.
1041
01:00:19,565 --> 01:00:21,497
Gelse iyi olabilir.
1042
01:00:22,257 --> 01:00:24,474
Evet, güzel olabilirdi.
1043
01:00:28,934 --> 01:00:30,182
Ya sabır!
1044
01:00:30,588 --> 01:00:31,948
Ya sabır!
1045
01:00:46,873 --> 01:00:48,912
Sen kendini işten niye attırmıyorsun?
1046
01:00:49,152 --> 01:00:51,174
Neden at...
Zaten ayrılmak istiyorsun.
1047
01:00:51,414 --> 01:00:54,496
Neden benim kaderimle oynuyorsun?
Ben Fifi'yi görmek istiyorum.
1048
01:00:54,735 --> 01:00:57,573
Erdem, yine mi Fifi?
Delirdin sen iyice.
1049
01:00:59,605 --> 01:01:00,826
-Ben gidiyorum.
-Git.
1050
01:01:01,065 --> 01:01:04,191
Eğer beni soran olursa da
görünmezlik iksiri içti falan dersin...
1051
01:01:04,431 --> 01:01:07,059
...tamam mı? Niye ayrılmıyorsun?
Neden?
1052
01:01:07,603 --> 01:01:10,548
-Fifi diyorum!
-Erdem, hadi git.
1053
01:01:15,222 --> 01:01:16,586
Ya sabır!
1054
01:01:19,324 --> 01:01:22,956
Alo, Serkan Bey.
Eda gelince haber ver demiştiniz.
1055
01:01:23,197 --> 01:01:24,357
Eda geldi.
1056
01:01:25,559 --> 01:01:28,524
Tamamdır Leyla, anladım.
Teşekkürler.
1057
01:01:31,327 --> 01:01:33,000
Benim ofise dönmem lazım.
1058
01:01:33,389 --> 01:01:36,090
-Ben de holdinge geçeceğim.
-Tamam, seni bırakayım.
1059
01:01:36,481 --> 01:01:37,953
Olur.
(Telefon çalıyor)
1060
01:01:38,193 --> 01:01:39,280
Pardon.
1061
01:01:39,911 --> 01:01:41,986
-Hesabı alabilir miyiz?
-Tabii.
1062
01:01:42,402 --> 01:01:43,442
Alo?
1063
01:01:43,682 --> 01:01:45,743
(Pırıl ses) Alo Selinciğim,
merhaba.
1064
01:01:45,983 --> 01:01:48,761
Ceren biraz önce
magazinciyle görüşmeyi ayarladı.
1065
01:01:49,001 --> 01:01:51,045
Sana söylemesi gerektiğini söyledim
ama dinletemedim.
1066
01:01:51,286 --> 01:01:53,286
-Nasıl? Hemen mi?
-(Pırıl ses) Evet canım.
1067
01:01:53,746 --> 01:01:57,293
Bizim geçen görüştüğümüz kafede.
Ben kendisine pek güvenmiyorum.
1068
01:01:57,561 --> 01:01:59,838
Toy ya biraz, ortalığı karıştırabilir.
1069
01:02:00,077 --> 01:02:02,801
Aslında sen de gitsen,
benim içim çok rahat eder.
1070
01:02:03,126 --> 01:02:04,423
Anlıyorum.
1071
01:02:05,505 --> 01:02:08,474
Ben orada olacağım.
Haber verdiğin için teşekkür ederim.
1072
01:02:08,715 --> 01:02:10,546
(Pırıl ses) Rica ederim canım, ne demek.
1073
01:02:15,527 --> 01:02:18,266
Benim bir işim çıktı,
holdinge gitmeyeceğim.
1074
01:02:20,918 --> 01:02:22,008
İyi misin?
1075
01:02:22,365 --> 01:02:25,105
İyiyim. Sadece bu son dakika
program değişikliklerinden...
1076
01:02:25,346 --> 01:02:26,518
...çok hoşlanmıyorum.
1077
01:02:26,757 --> 01:02:29,339
Ben taksiyle gideyim,
sen trafiğe hiç girme.
1078
01:02:29,579 --> 01:02:30,579
Teşekkürler.
1079
01:02:31,199 --> 01:02:32,272
Peki.
1080
01:02:32,512 --> 01:02:34,512
-Bana bir taksi çağırabilir misiniz?
-Tabii ki.
1081
01:02:46,297 --> 01:02:47,708
Alo, Ferit.
1082
01:02:48,050 --> 01:02:50,154
Ceren magazinciyle buluşmaya gitmiş.
1083
01:02:50,393 --> 01:02:51,620
Allah kahretsin!
1084
01:02:51,860 --> 01:02:53,983
Ben şimdi yanlarına gidiyorum ama
Ceren'in haberi yok.
1085
01:02:54,224 --> 01:02:56,105
Ceren oradayken ne yapabilirim
bilmiyorum.
1086
01:02:56,344 --> 01:02:59,130
Sen Kaan'la konuştun mu?
Magazinciyle konuşabilmiş mi?
1087
01:02:59,371 --> 01:03:01,731
Ne bileyim. Arayacağım,
telefonlarımı şu sıra açmıyor, dedi.
1088
01:03:01,972 --> 01:03:02,999
Bilmiyorum yani.
1089
01:03:03,239 --> 01:03:05,527
Tamam, sen bir şekilde
Kaan'a ulaş ve ne yapıp edip...
1090
01:03:05,766 --> 01:03:08,551
...bu işin ucunun bize çıkmaması için
elinden geleni yapsın, olur mu?
1091
01:03:08,791 --> 01:03:11,656
-Ne olur, hadi acele et.
-Tamam, tamam, halledeceğim.
1092
01:03:19,844 --> 01:03:21,980
(Müzik)
1093
01:03:25,137 --> 01:03:28,137
(Telefon çalıyor)
1094
01:03:34,181 --> 01:03:36,123
(Telefon çalıyor)
1095
01:03:36,364 --> 01:03:37,364
Aa!
1096
01:03:42,601 --> 01:03:45,226
Önemli bir şey herhâlde.
Aç istersen.
1097
01:03:45,503 --> 01:03:47,152
Yok ya, o kadar da önemli değil.
1098
01:03:47,391 --> 01:03:49,391
Hem seninle yürümek iyi geldi.
1099
01:03:52,018 --> 01:03:53,662
Akşam bize gelsene.
1100
01:03:54,320 --> 01:03:55,552
Anlamadım?
1101
01:03:55,791 --> 01:03:56,791
Şey...
1102
01:03:57,724 --> 01:04:00,391
Ben Ayfer ablaya
biraz senden bahsettim.
1103
01:04:00,717 --> 01:04:03,920
O da tanışmak için
seni akşam yemeğe davet etti.
1104
01:04:04,159 --> 01:04:06,359
Benden haberleri var yani?
Eda falan?
1105
01:04:06,599 --> 01:04:09,112
Yok, kızların haberi yok.
Eda'nın daha haberi yok.
1106
01:04:09,438 --> 01:04:10,964
Sadece Ayfer ablaya anlattım.
1107
01:04:11,282 --> 01:04:13,549
O da seni akşam yemeğe davet etti.
1108
01:04:15,905 --> 01:04:19,901
Ama şu an ne gerek var
böyle bir şeye diyorsan da...
1109
01:04:20,141 --> 01:04:23,006
...daha yeni yeni tanışmaya başladık,
biz neyiz ki de diyebilirsin.
1110
01:04:23,246 --> 01:04:25,208
-Yani öyle de dersen ben--
-Gelirim.
1111
01:04:26,052 --> 01:04:27,154
Hem...
1112
01:04:28,012 --> 01:04:30,528
...senin sevdiğin insanları
yakından tanımak isterim.
1113
01:04:31,141 --> 01:04:32,684
Gerçekten mi?
1114
01:04:37,954 --> 01:04:38,975
Rüya.
1115
01:04:41,726 --> 01:04:44,006
Rüya... Rüya gibi.
1116
01:04:44,442 --> 01:04:45,610
Rüya mı?
1117
01:04:49,824 --> 01:04:51,053
Günaydın.
1118
01:04:54,516 --> 01:04:55,738
Günaydın.
1119
01:04:56,077 --> 01:04:57,077
Gidelim mi?
1120
01:04:57,706 --> 01:04:58,844
Olur.
1121
01:05:00,681 --> 01:05:04,726
Rüya değil, rüya değil, rüya değil...
1122
01:05:09,538 --> 01:05:12,225
-Serkan Bey, hoş geldiniz.
-Eyvallah Tolga, sağ ol.
1123
01:05:20,219 --> 01:05:22,463
(Serkan iç ses) Kepek mi? Mümkün değil.
1124
01:05:29,427 --> 01:05:31,427
Kardeşim, ne yapıyorsun?
1125
01:05:32,809 --> 01:05:34,894
Doğru düzgün bir branda gerin buraya.
1126
01:05:35,134 --> 01:05:36,678
Kusura bakmayın Serkan Bey.
1127
01:05:37,384 --> 01:05:38,700
Mimarlık ofisi ya!
1128
01:05:38,940 --> 01:05:40,207
Bunlar zaten tamam.
1129
01:05:40,460 --> 01:05:44,284
Bir de bu noter dosyasına
ilave etmemiz gereken ek evraklar var.
1130
01:05:44,525 --> 01:05:48,091
Onlar için senden imza almam gerekiyor.
Avukatlar zaten pürüzleri hallediyor.
1131
01:05:48,331 --> 01:05:50,880
Ben şimdi onların çıktılarını alayım,
benim odamda bir çalışırız, olur mu?
1132
01:05:51,119 --> 01:05:52,386
Tamam.
1133
01:05:59,788 --> 01:06:01,065
Çabuk dönmüşsün.
1134
01:06:01,304 --> 01:06:04,162
Gerçekten ofiste galiba
kimse benim dönmemi istemiyor.
1135
01:06:04,440 --> 01:06:06,122
Ee, yani Serkan.
1136
01:06:07,981 --> 01:06:09,981
Neyse. Odana mı geçiyorsun?
1137
01:06:10,277 --> 01:06:13,505
Hayır. İçeriden Aşkabat dosyasını
alacağım.
1138
01:06:14,376 --> 01:06:16,376
-Kolay gelsin.
-Sağ ol Pırıl.
1139
01:06:19,115 --> 01:06:20,780
-Eda, Serkan Bey geri döndü.
-Ne?
1140
01:06:21,021 --> 01:06:22,903
-Erken geldi, bilmiyorum.
-Leyla, ben görmek istemiyorum.
1141
01:06:23,144 --> 01:06:24,680
-Ne yapacağız?
-Arka tarafa saklan...
1142
01:06:24,922 --> 01:06:26,932
...ben bir şekilde oyalayacağım.
Sen de o sırada kaçacaksın.
1143
01:06:27,172 --> 01:06:28,970
-Tamam.
-(Leyla) Zaten gidecek o.
1144
01:06:29,387 --> 01:06:30,920
Tamam, tamam. Git, git.
1145
01:06:32,244 --> 01:06:35,101
Serkan Bey! Yine gelmişsiniz.
1146
01:06:35,340 --> 01:06:37,132
Bir şey mi oldu?
Bir şeye mi ihtiyacınız var şu an?
1147
01:06:37,373 --> 01:06:40,648
-Aşkabat dosyasını almaya geldim.
-Ama ben getiririm.
1148
01:06:41,387 --> 01:06:45,746
Serkan Bey, bunları bana söyleyin,
ben yaparım. Ben sizin asistanınızım.
1149
01:06:45,985 --> 01:06:48,072
Siz niye böyle şeyler için
hep zahmet ediyorsunuz?
1150
01:06:48,313 --> 01:06:51,093
-Böyle şeyleri bana söyleyin lütfen.
-Leyla, lütfen dosyayı ver.
1151
01:06:51,896 --> 01:06:53,437
Serkan Bey...
1152
01:06:54,211 --> 01:06:57,123
Aa! Bu ne olmuş tam olarak?
1153
01:06:57,539 --> 01:07:00,244
Siz üstünüzü mü değişseniz?
1154
01:07:00,483 --> 01:07:02,364
(Serkan) Ne oluyor
Allah aşkına yukarıda?
1155
01:07:02,605 --> 01:07:05,391
Evet, ne oluyor?
Gerçekten o kadar haklısınız ki.
1156
01:07:05,630 --> 01:07:08,864
-Biri... Branda germeleri lazım.
-Evet, evet, evet.
1157
01:07:09,105 --> 01:07:10,105
(Serkan) Hayır.
1158
01:07:17,528 --> 01:07:19,862
Leyla, dosyayı alır mısın?
1159
01:07:24,474 --> 01:07:27,607
Serkan Bey, şey yapmayın...
Ne yapmaya gidiyorsunuz tam olarak?
1160
01:07:27,847 --> 01:07:30,942
Gitmeyin şu anda, gerçekten.
Ben halledebilirim ama gidin, dinlenin.
1161
01:07:31,422 --> 01:07:33,393
Temizlenmem lazım Leyla.
1162
01:07:33,632 --> 01:07:36,720
Biliyorsun, malum bugünlerde
temizlik önemli.
1163
01:07:37,266 --> 01:07:38,508
(Serkan) Leyla!
1164
01:07:38,788 --> 01:07:40,563
-Serkan Bey.
-Dosyayı odama bırak.
1165
01:07:40,802 --> 01:07:41,902
Tabii.
1166
01:07:45,289 --> 01:07:47,289
Serkan Bey, hoş geldiniz.
1167
01:07:47,675 --> 01:07:50,361
Bir maketlere bakabilir misiniz
rica etsem?
1168
01:07:50,625 --> 01:07:54,153
-Onu size hazırlayacaktım da.
-Tabii, Suzan.
1169
01:07:56,721 --> 01:07:58,721
(Suzan) Sizin için uygunsa...
1170
01:07:59,239 --> 01:08:01,290
...müşteriye sunacağız.
-(Serkan) Böyle?
1171
01:08:01,835 --> 01:08:04,260
(Suzan) Revizelerinize göre
düzeltmiştik aslında ama...
1172
01:08:04,501 --> 01:08:07,154
(Serkan) Size ben bu rengi söyledim mi?
Söylemedim.
1173
01:08:07,983 --> 01:08:11,344
(Serkan) Neyse, tamam.
Bu ne? Bu tarafı ne?
1174
01:08:11,875 --> 01:08:15,021
(Suzan) Tamam, biz son notlarınıza göre
tekrar kontrol ediyoruz.
1175
01:08:15,262 --> 01:08:17,472
-(Serkan) Tamam.
-(Suzan) Size yine gösteririz.
1176
01:08:17,712 --> 01:08:21,234
Evet ama müşteriye
bu şekilde kesin gösterilmeyecek.
1177
01:08:21,475 --> 01:08:23,475
(Suzan) Tamam. Tamam, Serkan Bey.
1178
01:08:24,850 --> 01:08:27,850
(Müzik)
1179
01:08:33,957 --> 01:08:35,171
Kimse yok.
1180
01:08:37,006 --> 01:08:40,006
(Müzik...)
1181
01:08:54,993 --> 01:08:57,993
(...)
1182
01:09:12,020 --> 01:09:15,020
(...)
1183
01:09:30,018 --> 01:09:33,018
(Müzik)
1184
01:09:59,314 --> 01:10:00,314
Eda?
1185
01:10:02,646 --> 01:10:03,826
Ne var orada?
1186
01:10:05,028 --> 01:10:07,028
Dolabım ve duşum.
1187
01:10:08,748 --> 01:10:09,972
Gelmişsin.
1188
01:10:11,548 --> 01:10:14,241
Sen yoksun diye geldim. Gidiyorum.
1189
01:10:22,185 --> 01:10:23,185
Eda.
1190
01:10:27,965 --> 01:10:29,781
Eda, bir bekler misin?
1191
01:10:35,574 --> 01:10:37,574
Beş dakika konuşabilir miyiz?
1192
01:10:39,335 --> 01:10:42,335
(Müzik)
1193
01:10:53,082 --> 01:10:54,103
Merhaba.
1194
01:10:54,344 --> 01:10:56,757
Aa! Seyfi Bey, merhaba.
1195
01:10:56,997 --> 01:11:00,591
-Seyfi deyin lütfen.
-Tamam. Seyfi, gel, buyur, otur.
1196
01:11:00,923 --> 01:11:03,500
Ben işinizin arasında geldim galiba?
1197
01:11:03,740 --> 01:11:07,482
Akşama yemekli misafirimiz var da
yemek hazırlıyordum.
1198
01:11:07,724 --> 01:11:09,850
Aa, hadi ben de
yardım edeyim o zaman.
1199
01:11:12,094 --> 01:11:13,519
Sen hayrola?
1200
01:11:14,438 --> 01:11:15,790
Bugün izin günüm.
1201
01:11:16,909 --> 01:11:20,020
Yapacak bir şey bulamadım,
ben de buraya geldim.
1202
01:11:21,300 --> 01:11:25,167
Ne iyi ettin. Benim de canım
sıkılıyordu zaten. Çay içelim mi?
1203
01:11:25,407 --> 01:11:27,631
Olur. Siz bana mutfağın yerini
gösterin, ben koyayım hemen.
1204
01:11:27,871 --> 01:11:30,619
Hayır, ben koyarım.
Bugün izin günün.
1205
01:11:31,180 --> 01:11:32,199
Tamam.
1206
01:11:37,189 --> 01:11:38,455
Oturur musun?
1207
01:11:38,996 --> 01:11:40,227
Böyle iyi.
1208
01:11:40,791 --> 01:11:43,524
Seninle aynı ortamda
daha fazla bulunmak istemiyorum.
1209
01:11:44,113 --> 01:11:45,744
Peki. Bak...
1210
01:11:47,020 --> 01:11:52,100
...farkındayım. Dün biraz
kontrolden çıkmış olabilir konuşmamız.
1211
01:11:52,341 --> 01:11:54,341
Kontrolden çıkmış mı?
1212
01:11:54,671 --> 01:11:57,416
Ben hayatımda bu kadar
aşağılandığımı hatırlamıyorum ya!
1213
01:11:57,805 --> 01:11:59,990
Senin tasarımını alıp,
seni rezil etmek için...
1214
01:12:00,229 --> 01:12:03,009
...üç kuruşluk bir dükkâna sattığımı
sen nasıl düşünürsün?
1215
01:12:03,456 --> 01:12:05,353
O zaman bana açıklar mısın?
1216
01:12:06,850 --> 01:12:10,761
Yani o tasarım nasıl başkalarının
eline düşmüş?
1217
01:12:11,002 --> 01:12:14,948
Sen nasıl bir insansın ya?
Beni bunu konuşmak için mi çağırıyorsun?
1218
01:12:15,188 --> 01:12:17,442
Nasıl çaldım, başkasına verdim, öyle mi?
1219
01:12:17,681 --> 01:12:20,262
Eda, mantığa oturtmaya çalışıyorum.
1220
01:12:20,502 --> 01:12:22,043
Her şey mantığa oturmuyor maalesef.
1221
01:12:22,283 --> 01:12:26,252
Bazen mantık olmuyor, cevabı olmuyor.
Olsaydı zaten ben kalb...
1222
01:12:28,793 --> 01:12:29,948
Kalbin?
1223
01:12:30,560 --> 01:12:32,899
Yok bir şey. Ben işlerimi
halletmeye gidiyorum.
1224
01:12:34,274 --> 01:12:37,274
(Müzik)
1225
01:12:43,988 --> 01:12:46,092
Cümleni tamamlar mısın?
1226
01:12:49,005 --> 01:12:50,668
Bırakır mısın beni?
1227
01:12:55,913 --> 01:12:57,913
Eda, sana güvenmek istiyorum.
1228
01:12:59,787 --> 01:13:02,870
-Ama güvenebilmem için--
-Kanıt istiyorsun.
1229
01:13:04,014 --> 01:13:06,619
Benim yapmadığıma dair
kanıt istiyorsun hâlâ.
1230
01:13:07,021 --> 01:13:12,245
Ben o kanıtı bulacağım, sana getireceğim,
bir daha da yüzünü görmeyeceğim Serkan.
1231
01:13:14,792 --> 01:13:17,792
(Müzik)
1232
01:13:22,689 --> 01:13:24,956
Bence bu kurumun şemasına
uyduğumuz zaman...
1233
01:13:25,195 --> 01:13:27,750
...bir sıkıntı yaşamayız gibi gözüküyor.
-Aynen.
1234
01:13:29,733 --> 01:13:30,854
Eda?
1235
01:13:32,216 --> 01:13:35,048
En sevmediğim şeyler!
Şu hâle bak!
1236
01:13:36,471 --> 01:13:39,390
-Çok üzücü, değil mi?
-Üzücü tabii.
1237
01:13:40,070 --> 01:13:43,104
İnsanın işle aşkı
birbirine karıştırıyor olması çok üzücü.
1238
01:13:44,073 --> 01:13:46,073
Ofis çığırından çıktı.
1239
01:13:48,579 --> 01:13:49,579
Pırıl...
1240
01:13:50,820 --> 01:13:53,217
...senin hiç özel hayatın var mı?
1241
01:13:53,755 --> 01:13:56,240
Yok Engin. Benim iş hayatım var.
1242
01:13:56,479 --> 01:14:00,573
Zaten o zaman aşkla işi
karıştırman da imkânsız.
1243
01:14:00,877 --> 01:14:03,373
-Çünkü aşkı bilmiyorsun.
-Öyle mi?
1244
01:14:03,832 --> 01:14:05,038
Sen biliyor musun?
1245
01:14:05,332 --> 01:14:06,332
Biliyorum.
1246
01:14:07,802 --> 01:14:11,671
O yüzden o bazen karışır Pırılcığım.
1247
01:14:12,243 --> 01:14:15,207
Kalbi ve duygusu olan insanlar
bazen o geri zekâlı kalbinin...
1248
01:14:15,448 --> 01:14:17,448
...kime tutulacağını bilemezler.
1249
01:14:17,836 --> 01:14:20,572
Herhâlde birileri senin kalbini
çok kırmış.
1250
01:14:20,811 --> 01:14:22,811
Bana çok bozuk göründün.
1251
01:14:23,503 --> 01:14:25,484
Hem de nasıl, bir bilsen.
1252
01:14:25,725 --> 01:14:28,081
Ben senin dert ortağın değilim Engin.
1253
01:14:28,353 --> 01:14:31,611
Kalbini kim kırdıysa git,
o tamir etsin.
1254
01:14:40,672 --> 01:14:44,740
-Teşekkür ederim. Halletti mi Kaan?
-Kaan telefonlarını hâlâ açmıyor.
1255
01:14:44,980 --> 01:14:48,371
Bizimle resmen oyun oynuyor.
Bence magazinciyi falan da aramadı.
1256
01:14:48,612 --> 01:14:49,800
Şimdi ne yapacaksın?
1257
01:14:50,039 --> 01:14:51,610
Bilmiyorum, bakacağım.
1258
01:14:55,918 --> 01:14:58,320
(Müzik)
1259
01:15:03,362 --> 01:15:06,122
Fatma Hanım, müvekkilimin
özel hayatıyla ilgili...
1260
01:15:06,362 --> 01:15:07,685
...bilgiler söz konusu.
1261
01:15:07,948 --> 01:15:10,917
Haber kaynağını bizimle paylaşmanız
yeterli olacaktır.
1262
01:15:11,744 --> 01:15:14,303
Aksi takdirde sizin için
hiç iyi olmayacak.
1263
01:15:16,086 --> 01:15:18,086
Kimin verdiğini açıklarsam...
1264
01:15:18,411 --> 01:15:21,311
...sonrasında benim zarar görmemi
engelleyebilir misiniz?
1265
01:15:21,551 --> 01:15:24,266
Tabii ki. Biz her konuda
sizin arkanızdayız.
1266
01:15:24,506 --> 01:15:26,549
Hatta mahkemeye çıkmanız bile gerekmez.
1267
01:15:26,791 --> 01:15:29,143
-Haber kaynağı--
-Merhaba Fatma Hanım.
1268
01:15:30,292 --> 01:15:31,330
Ceren.
1269
01:15:31,813 --> 01:15:32,869
Merhaba.
1270
01:15:33,368 --> 01:15:36,483
Biz de tam özel bir toplantının
ortasındaydık da.
1271
01:15:38,077 --> 01:15:40,020
Yabancı olduğum bir konu değil sonuçta.
1272
01:15:40,260 --> 01:15:42,977
Ben de olayım. Bir kere de
Fatma Hanım'dan dinlemek istedim.
1273
01:15:43,216 --> 01:15:45,487
Ben de tam karşı karşıya kaldığım
davanın...
1274
01:15:45,728 --> 01:15:48,093
...detaylarını öğreniyorum avukatından.
1275
01:15:54,613 --> 01:15:56,704
-Haber kaynağı--
-Eminim ki biz...
1276
01:15:56,944 --> 01:15:59,142
...bu konuyu mahkeme olmadan
çözebiliriz.
1277
01:15:59,382 --> 01:16:03,754
Ben şirketin PR'cısıyım.
Özel haberleri ilk size gönderirim.
1278
01:16:04,030 --> 01:16:05,610
Yardımcı oluruz.
1279
01:16:05,904 --> 01:16:08,052
Telefonunuzu şuraya yazar mısınız?
1280
01:16:08,292 --> 01:16:11,291
(Telefon çalıyor)
Pardon.
1281
01:16:11,689 --> 01:16:12,689
Alo?
1282
01:16:12,930 --> 01:16:15,771
(Selin dış ses) Kaynağını açıklama.
Çöpleri karıştırarak buldum de.
1283
01:16:16,012 --> 01:16:17,614
(Selin dış ses) İstediğin
tutarda parayı al.
1284
01:16:17,855 --> 01:16:22,125
Evet. Ben bir saate size e-maili
ulaştıracağım, endişelenmeyin.
1285
01:16:23,542 --> 01:16:24,735
(Ceren) Tabii.
1286
01:16:25,458 --> 01:16:27,473
Teşekkürler, iyi günler.
1287
01:16:29,090 --> 01:16:30,204
Teşekkürler.
1288
01:16:30,622 --> 01:16:33,029
Kusura bakmayın,
açmak zorunda kaldım.
1289
01:16:33,270 --> 01:16:34,639
Nerede kalmıştık?
1290
01:16:34,908 --> 01:16:35,908
(Fatma) Ee...
1291
01:16:38,091 --> 01:16:40,115
Haber kaynağım diyordum.
1292
01:16:41,935 --> 01:16:43,665
Haber kaynağım...
1293
01:16:48,319 --> 01:16:49,658
...yok.
1294
01:16:52,908 --> 01:16:55,164
Ben çöpleri karıştırırken buldum.
1295
01:16:58,582 --> 01:17:00,595
Çöpleri karıştırırken.
1296
01:17:02,942 --> 01:17:04,317
Fatma Hanım...
1297
01:17:05,380 --> 01:17:08,032
...sizin gibi bir kadını
çöpleri karıştırırken...
1298
01:17:08,578 --> 01:17:10,568
...hayal etmemi benden beklemeyin.
1299
01:17:10,837 --> 01:17:15,014
Size bu haberi getiren insanlar
kötü insanlar.
1300
01:17:15,724 --> 01:17:19,933
Haberin aslını dahi değil, üstünde
oynanmış hâlini size ulaştırmışlar ki...
1301
01:17:20,172 --> 01:17:21,868
...ateşe atılan siz olun.
1302
01:17:22,899 --> 01:17:24,899
O yüzden tekrar soruyorum.
1303
01:17:25,747 --> 01:17:27,265
Emin misiniz?
1304
01:17:31,198 --> 01:17:32,198
Ee...
1305
01:17:33,640 --> 01:17:36,601
Eminim. Belgeyi çöpte buldum.
1306
01:17:36,970 --> 01:17:39,584
O zaman sabah neden bana
haber kaynağınızı...
1307
01:17:39,824 --> 01:17:42,823
...bildireceğinizi söylediniz,
beni buraya çağırdınız?
1308
01:17:44,118 --> 01:17:47,885
Ayrıca az önceki hâl ve hareketlerinizle
şu anki hâl ve hareketleriniz arasında...
1309
01:17:48,125 --> 01:17:51,085
...birazcık fark seziyorum ben.
Bir şey mi oldu?
1310
01:17:52,288 --> 01:17:53,425
Yani...
1311
01:17:54,005 --> 01:17:56,005
...anlaşılmayacak bir şey yok.
1312
01:17:57,314 --> 01:17:58,667
Ben yaptım.
1313
01:18:00,525 --> 01:18:01,934
Siz yaptınız?
1314
01:18:03,384 --> 01:18:05,636
Anladım. Öyle olsun.
1315
01:18:07,015 --> 01:18:10,806
O zaman mahkemede görüşmek üzere.
Bol şanslar.
1316
01:18:17,382 --> 01:18:19,382
(Selin) Şimdi şöyle yapacağız.
1317
01:18:21,314 --> 01:18:23,732
Sen ne yeteneklisin!
1318
01:18:24,029 --> 01:18:28,119
O Aydan ne kadar şanslı. Tabii
bunun farkında mı acaba hanımefendi?
1319
01:18:28,359 --> 01:18:30,677
İnsanoğlu elindekinin değerini
bilmiyor Ayfer Hanım.
1320
01:18:30,917 --> 01:18:32,045
Öyle.
1321
01:18:32,664 --> 01:18:33,737
-Ayfer Hanım.
-Efendim?
1322
01:18:33,978 --> 01:18:35,405
Eda Hanım'ın sizinle yaşadığından
emin misiniz?
1323
01:18:35,645 --> 01:18:37,571
Çünkü sabahtan beri bekliyorum,
hâlâ ses seda yok.
1324
01:18:37,810 --> 01:18:39,272
Yemin ederim, emin değilim.
1325
01:18:39,512 --> 01:18:42,467
Ama bugün buraya gelmeyeceğine eminim.
Ceren'de kalacak.
1326
01:18:42,869 --> 01:18:44,548
Baştan söyleseydin. Hay Allah!
1327
01:18:44,788 --> 01:18:47,894
Ne bileyim, ben böyle iş görünce
oturdum başına.
1328
01:18:48,306 --> 01:18:52,098
-Neyse, ben artık yarın tekrar gelirim.
-Gel, yarın tekrar gel.
1329
01:18:53,814 --> 01:18:55,317
Serkan Bey çok üzdü, çok.
1330
01:18:55,556 --> 01:18:59,487
Yani o evden öyle gözleri dolu dolu
bir çıkışı vardı...
1331
01:19:00,404 --> 01:19:03,592
Ben Serkan Bey'i çok severim ama
bu kez yanlış yaptı.
1332
01:19:04,003 --> 01:19:06,674
Off! Hatırladıkça sinirlerim bozuluyor.
1333
01:19:08,384 --> 01:19:12,120
-Sen ne iyi insansın be Seyfi!
-Siz de öyle.
1334
01:19:14,163 --> 01:19:17,852
Vallahi yardım edeceğim dedin,
sen her şeyi hallettin. Olmaz böyle.
1335
01:19:18,092 --> 01:19:20,035
Yok be, ne yaptım! İki bir şey.
1336
01:19:20,275 --> 01:19:22,557
Şu patatesi de alın,
bunu mundar ettiniz.
1337
01:19:23,594 --> 01:19:26,412
-Hem ben böyle stres atıyorum.
-İyi bari.
1338
01:19:26,970 --> 01:19:29,069
Bana da öğret, ben de atayım.
1339
01:19:29,309 --> 01:19:30,309
Aa!
1340
01:19:30,770 --> 01:19:33,521
Sen nereden çıktın böyle pat diye?
Bir kapı çalsaydın.
1341
01:19:33,761 --> 01:19:36,129
Ben aslında saatlerdir
evin dışında bekliyorum.
1342
01:19:36,368 --> 01:19:38,788
Saatlerdir burada Fifi'yi bekliyorum.
Acaba niye gelmiyor?
1343
01:19:39,029 --> 01:19:42,648
-Ben nereye baksam Fifi için?
-Sen bir sakin ol. Dışarı çık.
1344
01:19:42,890 --> 01:19:48,476
Bir hava al. Zaten mutfak dar,
daralıyoruz. Biz de geliyoruz.
1345
01:19:49,746 --> 01:19:51,063
Aa!
1346
01:19:51,302 --> 01:19:55,166
-Bu taktı Fifi'ye.
-Kafayı yedi iyice. Gençlik.
1347
01:19:56,314 --> 01:20:01,267
Yasin, proje nasıl yetişmez?
Nasıl yetişmez? Kaç gün önce başladın!
1348
01:20:02,641 --> 01:20:06,993
Proje bitene kadar karşıma çıkmayacaksın,
görmeyeceğim seni, anlaşıldı mı?
1349
01:20:07,430 --> 01:20:09,069
(Yasin) Anlaşıldı Serkan Bey.
1350
01:20:09,627 --> 01:20:11,000
Tamam, hadi.
1351
01:20:14,393 --> 01:20:15,533
Pardon.
1352
01:20:19,811 --> 01:20:21,040
Ne yapıyorsun?
1353
01:20:21,956 --> 01:20:27,651
İmzalamam gerek... İmzalamam gereken
birkaç belge var, onları bekliyorum.
1354
01:20:28,141 --> 01:20:29,455
Öyle.
1355
01:20:30,632 --> 01:20:33,632
(Müzik)
1356
01:20:41,811 --> 01:20:45,095
Selamlar Ayfer abla,
kendine yeni ekip kurmuşsun.
1357
01:20:45,447 --> 01:20:48,517
-Hiç sorma.
-Sen ne yapıyorsun burada?
1358
01:20:48,757 --> 01:20:51,214
Benim bu ev sahibi beni evden attı da.
1359
01:20:52,349 --> 01:20:55,532
Gerçi beni evden attığı için
'ex' ev sahibim oluyor o benim--
1360
01:20:55,771 --> 01:20:57,992
Ne yapıyorsun dedim,
rapor ver demedim.
1361
01:20:58,537 --> 01:21:00,548
Ay, yazık! Sen şimdi evden mi atıldın?
1362
01:21:00,894 --> 01:21:03,565
Evet, öyle bir şey oldu
ama çok önemli değil yani.
1363
01:21:03,805 --> 01:21:08,049
Ben zaten ne bileyim... O dört duvar
arasında yaşamak bana göre değil yani.
1364
01:21:08,288 --> 01:21:11,595
Benim yaşam felsefem
daha böyle vahşi bir yaşam.
1365
01:21:12,336 --> 01:21:14,751
Aşağıda park var,
orada yatarsın o zaman.
1366
01:21:14,997 --> 01:21:17,509
Olur mu canım öyle?
Sokakta mı kalacak?
1367
01:21:17,813 --> 01:21:22,318
Baksana, kocaman evde yaşıyoruz.
Bir odasında da sen kalıver.
1368
01:21:24,490 --> 01:21:28,789
Ee... Şey... Yani
bir yer bulana kadar idare edersin.
1369
01:21:29,029 --> 01:21:31,444
Gerçekten kalayım mı burada?
Burada mı kalayım?
1370
01:21:31,685 --> 01:21:34,623
-Olabilir mi öyle bir şey?
-Gerçekten.
1371
01:21:35,213 --> 01:21:38,013
Çok iyi ya!
Ben aşırı keyiflendim şu anda.
1372
01:21:38,253 --> 01:21:40,581
Fifi, bir kahve yap da içelim.
1373
01:21:42,944 --> 01:21:45,020
Ben de yaparım kahve, ne olmuş yani.
1374
01:21:45,261 --> 01:21:49,647
Bugün ben yaparım, yarın sen yaparsın.
Hayat müşterek Fifi.
1375
01:21:50,060 --> 01:21:51,379
Ben kalkayım.
1376
01:21:54,292 --> 01:21:57,399
-Ya Ayfer abla, ne yapıyorsun?
-Ben ne yapıyorum ya?
1377
01:21:57,639 --> 01:21:59,871
-Deli bu, deli.
-Deli.
1378
01:22:01,609 --> 01:22:02,868
Serkan!
1379
01:22:03,987 --> 01:22:05,538
Sana iyi bir haberim var.
1380
01:22:06,400 --> 01:22:08,804
Lütfen, bugün iyi bir şey duymam lazım.
1381
01:22:09,045 --> 01:22:11,825
Sözleşmeyi basına sızdıran
magazinciyle konuştum.
1382
01:22:12,122 --> 01:22:14,131
Çöpleri karıştırıp bulduğunu
itiraf etti.
1383
01:22:14,372 --> 01:22:15,756
Ceren kadına dava açıyor.
1384
01:22:15,996 --> 01:22:19,011
Güzel. Davanın peşini bırakmayalım
ve alabileceği en ağır cezayı...
1385
01:22:19,251 --> 01:22:21,251
...almasını istiyorum.
-Tamam.
1386
01:22:21,595 --> 01:22:24,816
Ceren'le devam ediyor muyuz?
Malum Eda'nın arkadaşı.
1387
01:22:26,345 --> 01:22:27,495
Edelim.
1388
01:22:28,283 --> 01:22:29,569
-Tamam.
-Tamam.
1389
01:22:29,810 --> 01:22:33,214
Hazır buraya gelmişken yarınki proje
sunumunun üzerinden geçelim diyorum.
1390
01:22:33,456 --> 01:22:36,200
Çok fazla gerginlik oldu,
bir sıkıntı çıksın istemiyorum.
1391
01:22:36,519 --> 01:22:39,295
Olur. Şimdi bir işim var,
istersen birazdan geçelim.
1392
01:22:39,534 --> 01:22:41,534
-Olur. Kahve alıp geliyorum.
-Tamam.
1393
01:22:42,631 --> 01:22:44,571
(Aydan meditasyon yapıyor)
1394
01:22:44,810 --> 01:22:49,211
Her şey yolunda. Hayat çok...
(Bağırıyor)
1395
01:22:55,828 --> 01:22:57,197
(Operatör ses) Sinyal
sesinden sonra...
1396
01:22:57,436 --> 01:23:00,213
Seyfi, senin ne zamandır
telesekreterin var?
1397
01:23:00,908 --> 01:23:03,479
Seyfi, neredesin?
1398
01:23:04,011 --> 01:23:07,358
Evde işler hiç yolunda gitmiyor,
ben çok kötüyüm.
1399
01:23:07,636 --> 01:23:10,806
Lütfen bu mesajı alır almaz
beni arar mısın?
1400
01:23:19,802 --> 01:23:21,481
-Şu ikisi.
-Tamam.
1401
01:23:21,721 --> 01:23:23,022
(Telefon çalıyor)
1402
01:23:24,791 --> 01:23:26,551
-Efendim?
-Alptekin, neredesin?
1403
01:23:26,791 --> 01:23:27,860
İşteyim Aydan.
1404
01:23:28,100 --> 01:23:32,812
Alptekin, ben hiç iyi değilim.
Seyfi beni bırakıp gitti.
1405
01:23:33,189 --> 01:23:37,215
Serkan kafayı o kıza taktı.
Sen sürekli iş, iş, iş!
1406
01:23:37,454 --> 01:23:41,687
Ne yapmamı istiyorsun Aydan?
İşteyim. Ara Seyfi'yi, dönsün.
1407
01:23:42,255 --> 01:23:46,925
Dönmez. Yıllardır almadığı iznini
şimdi alacağı tuttu.
1408
01:23:47,164 --> 01:23:49,330
Eda yüzünden bana trip atıyor.
1409
01:23:49,570 --> 01:23:51,608
Ben de böyle çok yalnız kaldım.
1410
01:23:51,849 --> 01:23:54,700
Anlıyorum Aydan ama bugün
çok yoğun bir gün.
1411
01:23:55,011 --> 01:23:58,082
Tamam. Eve erken gelmeye çalışacağım.
1412
01:23:58,323 --> 01:24:01,558
Tamam Alptekin, boş ver.
Sen işine kaldığın yerden devam et.
1413
01:24:01,797 --> 01:24:05,038
Bu konuşma hiç olmamış say.
Ben yokum say.
1414
01:24:11,454 --> 01:24:14,725
Bugünkü programlarımı iptal et.
Erken çıkacağım.
1415
01:24:15,018 --> 01:24:16,592
Peki Alptekin Bey.
1416
01:24:31,475 --> 01:24:33,125
Kolay gelsin Eda.
1417
01:24:34,195 --> 01:24:35,724
Ortam yine gerilmiş.
1418
01:24:37,780 --> 01:24:41,641
-Sorun değil Selin, hallediyoruz.
-Halledin lütfen.
1419
01:24:41,881 --> 01:24:44,554
Çünkü stres bu şirkette
kimseye iyi gelmiyor.
1420
01:24:44,795 --> 01:24:47,349
Umarım Serkan'ı da ne hâle
soktuğunun farkındasındır.
1421
01:24:47,588 --> 01:24:49,643
-Arka arkaya çok fazla--
-Pardon da...
1422
01:24:50,698 --> 01:24:53,306
...sen şu an hangi sıfatla
konuşuyorsun Selin?
1423
01:24:55,355 --> 01:24:59,721
Edacığım, Serkan Türkiye'nin
en büyük holdinglerinden birinin ortağı.
1424
01:24:59,962 --> 01:25:02,962
Aynı zamanda en genç ve ödüllü mimarı.
1425
01:25:03,505 --> 01:25:06,637
Her yıl dergiler onu
yılın bekârı olarak gösteriyor.
1426
01:25:06,877 --> 01:25:09,999
Serkan bir marka ve
ben de onun PR'cısıyım.
1427
01:25:11,453 --> 01:25:15,223
İnanılmaz romantiksin.
Neden ayrıldığınız belli oldu.
1428
01:25:15,994 --> 01:25:17,994
Cümlelerine dikkat et istersen.
1429
01:25:18,274 --> 01:25:20,777
Neden olduğun son kriz yüzünden
çok büyük bir müşterimizle...
1430
01:25:21,016 --> 01:25:25,458
...çok büyük bir problem yaşıyoruz.
-Evet, mesela şimdi anlaşıldı!
1431
01:25:26,150 --> 01:25:29,208
Elinde tek bu var,
sen de buradan vuruyorsun.
1432
01:25:29,551 --> 01:25:32,738
Ama merak etme Selin,
ben kimseye bir şey vermedim...
1433
01:25:32,979 --> 01:25:35,416
...ve bunu yakında
hepiniz anlayacaksınız.
1434
01:25:36,395 --> 01:25:37,619
Umarım öyle olur.
1435
01:25:38,146 --> 01:25:41,146
(Müzik)
1436
01:25:56,805 --> 01:25:58,991
-İyi misin?
-Evet.
1437
01:26:00,396 --> 01:26:01,675
Emin misin?
1438
01:26:05,590 --> 01:26:09,407
Evet, Selin. Neden sürekli
aynı soruyu soruyorsun?
1439
01:26:10,018 --> 01:26:12,931
Serkan, seni
çocukluğundan beri tanıyorum.
1440
01:26:13,171 --> 01:26:16,535
Eda'yla olanların seni ne kadar
etkilediğini tahmin edebiliyorum.
1441
01:26:16,774 --> 01:26:18,774
Bana anlatmayacağını da biliyorum.
1442
01:26:19,412 --> 01:26:22,083
Ama yanında olmama izin ver ve
yanında olduğumu da bil.
1443
01:26:22,323 --> 01:26:24,323
Bir telefon uzağındayım, biliyorsun.
1444
01:26:24,957 --> 01:26:25,957
Teşekkürler.
1445
01:26:32,273 --> 01:26:33,604
Hemen geliyorum.
1446
01:26:34,819 --> 01:26:37,819
(Müzik)
1447
01:26:46,659 --> 01:26:47,825
Eda.
1448
01:26:49,528 --> 01:26:51,236
Eda, bekler misin?
1449
01:26:51,810 --> 01:26:53,810
Eda, nereye gidiyorsun?
1450
01:26:54,149 --> 01:26:57,375
-Evime gidiyorum.
-Öyle mi?
1451
01:26:57,943 --> 01:27:00,208
İstersen önce işini bitir, öyle git.
1452
01:27:00,882 --> 01:27:03,591
Hangi işimi bitireyim?
Kimin için?
1453
01:27:05,432 --> 01:27:09,247
Her ne olursa olsun
önce işini bitirirsin, sonra gidersin.
1454
01:27:09,488 --> 01:27:11,559
Tamam mı?
Sorumluluk almak bu demek.
1455
01:27:11,997 --> 01:27:14,744
Evraklar hazır olunca gelir, imzalarım.
1456
01:27:17,297 --> 01:27:19,432
Peki, bu Golf Resort projesi ne olacak?
1457
01:27:19,672 --> 01:27:21,744
Hani orada peyzaj mimarısın ya!
1458
01:27:21,984 --> 01:27:24,396
Ne olacak, sana güvenen insanları
yarı yolda mı bırakacaksın?
1459
01:27:24,637 --> 01:27:27,576
Bana güvenen insanlar?
Kendinden bahsetmiyorsun herhâlde?
1460
01:27:27,849 --> 01:27:29,669
Burada oturup seninle
peyzaj konuşacağımı...
1461
01:27:29,908 --> 01:27:33,265
...ya da burada oturup çalışacağımı
düşünmüyorsun bu kadar olandan sonra!
1462
01:27:33,506 --> 01:27:37,185
Tekrar ediyorum.
Sorumluluk sahibi insanlar...
1463
01:27:37,425 --> 01:27:42,458
...işini teslim eder, işi bitince gider.
Tabii bu kavram sende hiç yok!
1464
01:27:42,698 --> 01:27:45,071
Merak etme, işi ortada bırakmayacağım.
1465
01:27:45,310 --> 01:27:47,994
Detaylı bir rapor hazırlayacağım,
her şeyi kapsayan...
1466
01:27:48,234 --> 01:27:50,558
...İdil Hanım'a işi öyle devredeceğim,
oldu mu?
1467
01:27:50,798 --> 01:27:51,798
Olmadı.
1468
01:27:52,052 --> 01:27:55,885
Hani benimle konuşmuyorsun ya,
hatırlatayım. Konuşmak zorundasın.
1469
01:27:56,126 --> 01:27:58,362
Seninle hiçbir şey
yapmak zorunda değilim.
1470
01:27:58,601 --> 01:28:00,418
Sözleşmemiz var.
1471
01:28:00,711 --> 01:28:05,927
Yani en azından nasıl ilerleyeceğimiz
veya nasıl feshedeceğimizi konuşacağız.
1472
01:28:06,404 --> 01:28:10,611
Nasıl ilerleyeceğiz?
O zaman ben senin işini kolaylaştırayım.
1473
01:28:11,317 --> 01:28:12,980
Dün bana hakaret ederken...
1474
01:28:13,220 --> 01:28:17,046
...benim gururumu kırarken,
beni kovarken düşünecektin bunları!
1475
01:28:17,444 --> 01:28:20,859
Bunun geri dönüşü yok Serkan Bolat.
Ben seni görmek istemiyorum.
1476
01:28:21,173 --> 01:28:24,489
Tamam, bekliyorum.
Bitsin, öyle gideceğim.
1477
01:28:25,679 --> 01:28:28,679
(Müzik)
1478
01:28:42,336 --> 01:28:43,760
(İç çekti)
1479
01:28:47,957 --> 01:28:49,510
-Oo!
-Aa!
1480
01:28:49,796 --> 01:28:51,663
Her şey çok güzel görünüyor.
1481
01:28:52,546 --> 01:28:55,057
Sadece kendin için mi?
Ben de oturabilir miyim?
1482
01:28:55,296 --> 01:28:58,072
Sen nereden çıktın?
Hani yoğun bir gün geçiriyordun?
1483
01:28:58,314 --> 01:28:59,650
İstemiyorsan gidebilirim.
1484
01:28:59,890 --> 01:29:03,548
Hayır, hayır! Yani şaşırdığım için
öyle dedim.
1485
01:29:04,051 --> 01:29:05,051
Sen...
1486
01:29:06,511 --> 01:29:08,511
...işini bırakıp gelir miydin?
1487
01:29:08,813 --> 01:29:11,764
Seni hâlâ şaşırtıyor olmak
ne kadar güzel.
1488
01:29:15,208 --> 01:29:17,951
Bu ne? Göz bandı mı?
1489
01:29:19,311 --> 01:29:20,488
Evet.
1490
01:29:20,845 --> 01:29:22,528
Neden masada?
1491
01:29:25,225 --> 01:29:26,896
Bir deneme yapmak için.
1492
01:29:27,926 --> 01:29:29,283
Deneme derken?
1493
01:29:31,091 --> 01:29:33,989
Belki de sen buradayken yapsam
daha iyi olur.
1494
01:29:35,050 --> 01:29:36,276
Hem...
1495
01:29:36,894 --> 01:29:38,715
...bana yardım edersin.
1496
01:29:41,011 --> 01:29:42,177
Sevda.
1497
01:29:45,791 --> 01:29:47,858
Ben ilk denememi onunla yaptım.
1498
01:29:48,131 --> 01:29:50,305
Neyse, hazır olunca
ben bunu anlatacağım.
1499
01:29:50,551 --> 01:29:51,551
Peki.
1500
01:29:51,899 --> 01:29:53,005
Ama...
1501
01:29:53,716 --> 01:29:56,746
...Alptekin, seninle konuşmak istediğim
başka bir şey var.
1502
01:29:57,221 --> 01:29:59,568
-Serkan.
-Ne olmuş Serkan'a?
1503
01:30:00,319 --> 01:30:02,711
Sevda’ya yeni tasarımını teslim etmiş…
1504
01:30:02,960 --> 01:30:06,346
…ve tasarım başkalarının eline geçmiş,
o da Sevda’yı suçladı.
1505
01:30:07,119 --> 01:30:09,573
Tamam, kız belki sorumsuzluk
yapmış olabilir ama…
1506
01:30:09,814 --> 01:30:12,723
…o, tasarımı gidip başkalarına
satacak karakterde biri değil ki.
1507
01:30:13,079 --> 01:30:16,319
Onu yeterince tanımıyorum ama böyle bir
şeyi yapabilecek bir kıza benzemiyor.
1508
01:30:16,640 --> 01:30:19,998
Beni en çok üzen, Serkan’ın bu öfkesi…
1509
01:30:20,304 --> 01:30:24,461
…insanlara olan güvensizliği.
Nasıl değişecek bu çocuk?
1510
01:30:26,279 --> 01:30:29,243
Biliyor musun Aydan,
bu konuda kendimi suçluyorum.
1511
01:30:29,520 --> 01:30:30,776
Yok, hayır.
1512
01:30:31,279 --> 01:30:35,241
Onu hep korumacı büyüttüm.
O yüzden de bir sürü hata yaptım.
1513
01:30:35,520 --> 01:30:38,560
Sonra da böyle hiç kimseye
güvenmeyen bir insana dönüştü.
1514
01:30:38,800 --> 01:30:43,170
Alptekin, biz o zaman
doğru olduğuna inandığımız şeyi yaptık.
1515
01:30:44,680 --> 01:30:47,680
(Duygusal müzik)
1516
01:30:55,039 --> 01:30:56,663
(At kişniyor)
1517
01:31:01,065 --> 01:31:04,065
(Duygusal müzik...)
1518
01:31:22,399 --> 01:31:25,399
(...)
1519
01:31:43,661 --> 01:31:46,661
(...)
1520
01:31:53,960 --> 01:31:56,299
Sen yeniden çalmaya mı başladın oğlum?
1521
01:32:03,126 --> 01:32:06,126
(Duygusal müzik)
1522
01:32:20,399 --> 01:32:23,421
Edacığım, sen bu evrakları incele,
ben de diğerlerini getireyim, oldu mu?
1523
01:32:25,604 --> 01:32:27,394
(Telefon çalıyor)
1524
01:32:29,800 --> 01:32:30,800
Efendim Fifi?
1525
01:32:31,039 --> 01:32:33,916
Eda, notere gittiğimiz günkü
kamera kayıtlarına ulaştım.
1526
01:32:34,239 --> 01:32:36,205
Yok artık. Nasıl izin aldın kızım?
1527
01:32:36,600 --> 01:32:39,264
Kızım, bizim de var
kendimize göre bir şeklimiz.
1528
01:32:39,640 --> 01:32:42,737
Yanımızdan kimse geçmemiş,
dosyadan bir şey de düşmemiş.
1529
01:32:43,081 --> 01:32:45,807
Sen inanılmaz bir insansın.
Resmen hayranım sana.
1530
01:32:46,047 --> 01:32:47,047
Daha bitmedi.
1531
01:32:47,288 --> 01:32:48,822
Önce iyi haberi mi vereyim,
kötü haberi mi?
1532
01:32:49,064 --> 01:32:51,571
Bugün hiç iyi haber almadım, iyiyi ver.
1533
01:32:52,199 --> 01:32:53,685
İmalathane kapanmış.
1534
01:32:54,800 --> 01:32:58,276
Yani hırsızların dükkânının kapanmasına
tabii sevindim de…
1535
01:32:58,600 --> 01:32:59,780
…bu mu iyi haber?
1536
01:33:00,039 --> 01:33:03,726
Atölyede çalışan şoförle görüştüm.
Müdürü, dışarıda bir adamla buluşmuş.
1537
01:33:04,119 --> 01:33:07,180
-Tasarımı ondan almışlar.
-Adam?
1538
01:33:07,640 --> 01:33:10,393
Yani en azından bir kadın değil.
Cinsiyetten kurtardın.
1539
01:33:10,640 --> 01:33:14,380
Söylediğine göre uzun boylu, sakallı,
esmer, yakışıklı bir herifmiş.
1540
01:33:14,621 --> 01:33:15,621
Kim acaba?
1541
01:33:15,920 --> 01:33:17,474
Bana somut kanıt lazım kızım...
1542
01:33:17,715 --> 01:33:19,713
...böyle Serkan’ın kafasına
atabileceğim cinsten.
1543
01:33:19,953 --> 01:33:20,953
O da olacak.
1544
01:33:21,399 --> 01:33:25,239
Ama bence ofisten biri. Bu tarife
uyan biri var mı, etrafına bir baksana.
1545
01:33:25,479 --> 01:33:30,403
Yani yakışıklı deyince Serkan var,
o da esmer değil.
1546
01:33:30,960 --> 01:33:32,932
Başka da yakışıklı yok.
1547
01:33:33,520 --> 01:33:35,531
Ooo! Konu yine Serkan’a döndü.
1548
01:33:35,771 --> 01:33:37,609
Tamam, kapatıyorum ben. Çok işim var.
1549
01:33:38,119 --> 01:33:42,169
Sen gerçekten harika bir insansın.
Resmen bütün gününü buna ayırmışsın.
1550
01:33:42,640 --> 01:33:46,261
Kızım, Eda’nın dostu olmak kolay değil.
Hadi öpüyorum, görüşürüz.
1551
01:33:46,715 --> 01:33:47,715
Görüşürüz.
1552
01:33:59,239 --> 01:34:02,427
Bu arada imalathaneyle konuştum.
İlk numune hazır.
1553
01:34:03,239 --> 01:34:04,974
İşimiz sadece patente bakıyor.
1554
01:34:05,680 --> 01:34:08,155
(Selin) Patent işinin bugün
çözülmesi bile mucize tabii.
1555
01:34:08,717 --> 01:34:10,972
-Çok sağ ol Selin.
-Ne demek, her zaman.
1556
01:34:11,800 --> 01:34:13,049
-Görüşürüz.
-Tamam.
1557
01:34:13,920 --> 01:34:17,307
Evet, Edacığım.
İmzalayacağın son evraklar bunlar.
1558
01:34:18,239 --> 01:34:19,673
Buna gerek yok.
1559
01:34:20,247 --> 01:34:23,958
Bir de bunu imzaladık mı tamam.
1560
01:34:25,279 --> 01:34:26,975
-Bu kadar mı?
-Evet.
1561
01:34:28,119 --> 01:34:29,741
Of, şükürler olsun!
1562
01:34:30,840 --> 01:34:31,840
Sağ ol Engin.
1563
01:34:36,800 --> 01:34:38,049
Rapor işi ne oldu?
1564
01:34:39,863 --> 01:34:42,176
Bir şey kaldıysa
ben evden devam ederim.
1565
01:34:42,640 --> 01:34:45,435
Çünkü burada bir saniye daha fazla
kalmama gerek kalmadı.
1566
01:34:47,297 --> 01:34:50,297
(Müzik)
1567
01:35:01,479 --> 01:35:02,479
Nasıl?
1568
01:35:05,760 --> 01:35:06,883
Odanı beğendin mi?
1569
01:35:07,123 --> 01:35:09,719
İnsanın odasına böyle çat diye girilmez.
1570
01:35:11,039 --> 01:35:12,496
Ev sahibiyle ne oldu?
1571
01:35:15,640 --> 01:35:16,640
Ne?
1572
01:35:16,881 --> 01:35:19,490
İşte uzun bir hikâye anlatacağım,
ayakta kalma.
1573
01:35:19,760 --> 01:35:21,369
-Kısa kes.
-Peki.
1574
01:35:21,960 --> 01:35:24,229
-Kira konusunda anlaşamadık.
-Neden?
1575
01:35:27,479 --> 01:35:30,330
Tamam, tamam. Şey, şöyle oldu…
1576
01:35:31,079 --> 01:35:33,199
Şimdi evde ben oturuyorum...
1577
01:35:33,439 --> 01:35:35,759
...evin bir problemi
olduğunda ben ilgileniyorum.
1578
01:35:36,000 --> 01:35:40,411
Evin anahtarı bende ama her ay
bir adam gelip benden para alıyor.
1579
01:35:41,640 --> 01:35:42,820
Ona kira deniyor.
1580
01:35:43,060 --> 01:35:47,639
İşte bu bence saçma bir şey.
Benim yaşam felsefeme uygun değil.
1581
01:35:47,880 --> 01:35:51,902
Anlıyorum. Değişik bir yaşam felsefesi.
Sana kolay gelsin.
1582
01:35:52,159 --> 01:35:53,159
Fifi.
1583
01:35:54,119 --> 01:35:56,292
Benim daha anlatacaklarım vardı.
1584
01:35:56,680 --> 01:35:59,344
Çay içmeye gidiyorum.
Geliyor musun, gelmiyor musun?
1585
01:36:04,079 --> 01:36:06,713
Çok tatlı kız, vallahi çok tatlı kız.
1586
01:36:06,954 --> 01:36:10,482
Sevecek beni ama yani sevecek.
1587
01:36:19,119 --> 01:36:20,119
Ferit?
1588
01:36:20,600 --> 01:36:23,300
Selin Hanım, sonunda
teşrif edebildiniz. Bravo.
1589
01:36:27,359 --> 01:36:29,267
-Ne oluyor Ferit?
-Neredeydin sen?
1590
01:36:32,840 --> 01:36:34,297
Serkan’la çalışıyorduk.
1591
01:36:35,159 --> 01:36:37,759
Senin burada bir işin gücün yok herhâlde,
öyle laf olsun diye takılıyorsun.
1592
01:36:38,000 --> 01:36:39,125
Çünkü aklın fikrin hep orada.
1593
01:36:39,365 --> 01:36:41,462
Senin başıma açtığın işi
çözmeye çalışıyordum.
1594
01:36:41,760 --> 01:36:43,842
-Gazeteci meselesi ne oldu?
-Çözüldü.
1595
01:36:44,082 --> 01:36:45,959
Mesela benim bundan şu anda
haberim oluyor ve…
1596
01:36:46,199 --> 01:36:48,542
…sen beni aramadığının
farkında bile değilsin Selin.
1597
01:36:49,880 --> 01:36:51,935
-Özür dilerim Ferit.
-Selin, benden özür dileme.
1598
01:36:52,176 --> 01:36:54,200
Allah aşkına benden artık
özür dileme. Yeter.
1599
01:36:54,439 --> 01:36:57,719
Bak, ben sana daha önce de söyledim,
eğer Serkan’la birlikte mutlu olacaksan--
1600
01:36:57,960 --> 01:37:00,079
Ben de sana söyledim,
böyle bir şey yok dedim.
1601
01:37:00,319 --> 01:37:02,431
Serkan benim hayatımı
geçirebileceğim bir adam değil.
1602
01:37:02,680 --> 01:37:08,160
Tabii ki değil. Çünkü adam kaba,
kuralcı, kırıcı, soğuk, donuk.
1603
01:37:08,399 --> 01:37:11,664
Tabii ki mantığın bunu reddedecek.
Bu peki Selin, kalbin?
1604
01:37:13,800 --> 01:37:15,592
Ferit, bana neden güvenmiyorsun?
1605
01:37:16,479 --> 01:37:18,757
Sen bana güvenmedikçe
her şey çok daha zor oluyor.
1606
01:37:18,998 --> 01:37:22,635
Çünkü Selinciğim, güven,
verilen bir şey değildir, güven alınır.
1607
01:37:23,000 --> 01:37:25,839
Eğer Serkan’la arana mesafe koyamıyorsan
bunu en azından kendine itiraf et...
1608
01:37:26,079 --> 01:37:27,439
...çünkü ben bunu artık yemiyorum.
1609
01:37:27,680 --> 01:37:29,183
Laflarına dikkat et Ferit.
1610
01:37:30,159 --> 01:37:33,585
Patent krizi, sözleşme krizi, rutin işler
derken her şey birbirine girdi.
1611
01:37:33,827 --> 01:37:35,076
Başka bir şey yok.
1612
01:37:36,399 --> 01:37:38,008
Vallahi inşallah öyledir Selin.
1613
01:37:38,359 --> 01:37:40,822
Umarım ben yanılıyorumdur.
Umarım bunlar benim kuruntumdur.
1614
01:37:41,159 --> 01:37:42,879
-Daha ne diyeyim.
-Ferit!
1615
01:37:44,159 --> 01:37:45,720
Ben bugün eve gelmeyeceğim.
1616
01:37:46,199 --> 01:37:49,218
Bugün gidip bir otelde kalacağım,
biraz düşüneceğim, tamam mı?
1617
01:38:04,159 --> 01:38:05,269
Eyvallah Serdar.
1618
01:38:24,760 --> 01:38:26,211
(Telefon çalıyor)
1619
01:38:30,560 --> 01:38:32,216
-Alo.
-Alo, Selin.
1620
01:38:33,279 --> 01:38:34,719
Sana bir şey soracağım.
1621
01:38:34,960 --> 01:38:37,624
Şu Aşkabat’taki havaalanının
dosyaları hazır mı?
1622
01:38:38,319 --> 01:38:42,039
Bugün bitirecektim ama
başka işler vardı, yetiştiremedim.
1623
01:38:42,279 --> 01:38:43,736
Yarına hazırlar mısın?
1624
01:38:43,978 --> 01:38:46,485
Yetişmez. Yani sana soracaklarım vardı.
1625
01:38:47,199 --> 01:38:48,965
Ama neyse, tamam,
ben bugün ofiste kalırım…
1626
01:38:49,207 --> 01:38:51,261
…sana soracaklarım için de
seni ararım o zaman.
1627
01:38:51,600 --> 01:38:55,472
Şöyle yapalım. Ben eve geçeceğim,
sen de gel, hem daha hızlı hazırlarız.
1628
01:38:57,079 --> 01:38:58,079
Alo?
1629
01:38:58,479 --> 01:39:01,509
Ben ofiste çalışsam
daha iyi olacak galiba.
1630
01:39:02,359 --> 01:39:03,989
Peki, sen bilirsin.
1631
01:39:04,399 --> 01:39:05,399
Tamam.
1632
01:39:22,600 --> 01:39:23,600
Harikasın.
1633
01:39:23,920 --> 01:39:26,877
-Daha iyi miyiz bakalım Eda Hanım?
-Evet.
1634
01:39:28,520 --> 01:39:30,691
Peyzaj işinin devri için
öyle bir rapor hazırladım ki…
1635
01:39:30,931 --> 01:39:33,257
…Serkan benimle çalışmadığına
pişman olacak.
1636
01:39:33,498 --> 01:39:37,277
Lütfen, o seninle değil,
sen onunla çalışmıyorsun.
1637
01:39:37,760 --> 01:39:38,760
Doğru.
1638
01:39:39,359 --> 01:39:42,239
Bir de şu suçlamaları üzerimden atsam
başka hiçbir şey istemiyorum.
1639
01:39:42,479 --> 01:39:46,089
Fifi zaten gerekli kanıtları bulduktan
sonra üstünde suçlama falan kalmayacak.
1640
01:39:46,600 --> 01:39:50,077
Da keşke ben de şu magazinci kadını
konuştursaydım…
1641
01:39:50,399 --> 01:39:52,827
…o tarafı da halletmiş olurduk
ama olmadı.
1642
01:39:54,039 --> 01:39:57,546
Çöpleri karıştırdım demişti, değil mi?
Ne tuhaf insanlar var ya!
1643
01:39:57,800 --> 01:40:01,099
Aslında tuhaf olan neydi, biliyor musun?
Kadınla benim toplantım.
1644
01:40:01,680 --> 01:40:04,622
Tam haber kaynağını açıklayacaktı,
son anda vazgeçti.
1645
01:40:05,199 --> 01:40:08,771
Ama o Selin geldikten sonra
bu kadının tavırları 180 derece değişti.
1646
01:40:09,439 --> 01:40:11,282
-Selin de mi oradaydı?
-Evet.
1647
01:40:11,720 --> 01:40:14,320
Bizim PR’ımızı da ilgilendiriyor
falan dedi, geldi masaya oturdu.
1648
01:40:14,560 --> 01:40:15,765
Kesin Pırıl’dan duydu.
1649
01:40:16,039 --> 01:40:19,203
Az kalsın o PR’ı için
beni magazincilerin önüne atıyordu.
1650
01:40:19,520 --> 01:40:22,781
Bak ne diyeceğim,
Selin bizim masaya geldikten sonra…
1651
01:40:23,021 --> 01:40:24,504
…Fatma Hanım’a böyle telefonunu uzattı…
1652
01:40:24,760 --> 01:40:26,531
…numaramı al mı dedi,
numaranı mı ver dedi…
1653
01:40:26,771 --> 01:40:29,659
…bir şey dedi, tam olarak duymadım ama
ne olduysa o an oldu.
1654
01:40:30,000 --> 01:40:31,457
Kadının tavrı değişti.
1655
01:40:33,119 --> 01:40:37,515
Ceren, bizim Serkan’la sözleşmemizin
basına sızması işi…
1656
01:40:38,239 --> 01:40:41,821
…Selin’in işi olabilir mi?
-Bence öyle ama ispat edemem.
1657
01:40:42,119 --> 01:40:43,119
Yapar mı?
1658
01:40:44,680 --> 01:40:49,083
Yani ortağına, eski sevgilisine,
çocukluk arkadaşına böyle bir şey yapar mı?
1659
01:40:51,399 --> 01:40:53,423
Neyse, hadi biz Selin’i boş verelim.
1660
01:40:53,960 --> 01:40:57,062
Ben diyorum ki hazırladığım bu raporu
geceden götüreyim ben Serkan’a…
1661
01:40:57,302 --> 01:40:59,562
…hiç sabahı beklemeyeyim.
-Neden?
1662
01:41:01,159 --> 01:41:03,183
Ne kadar çabuk hallettiğimi görsün.
1663
01:41:03,800 --> 01:41:06,674
Sabaha kadar çalıştığımı da
düşünmesin ayrıca, anladın mı?
1664
01:41:06,920 --> 01:41:09,640
Sen Serkan’a bir şey
ispatlamak zorunda değilsin.
1665
01:41:11,000 --> 01:41:12,754
Onu görmek için bahane mi
üretiyorsun sen?
1666
01:41:12,994 --> 01:41:14,035
Ne alakası var?
1667
01:41:14,279 --> 01:41:17,153
Onu görmek falan istemiyorum.
Saçmalama, hiç alakası yok.
1668
01:41:17,622 --> 01:41:20,087
Tamam, gitmiyorum.
1669
01:41:31,760 --> 01:41:33,646
(Melek) Ayfer abla, Kaan Karadağ.
1670
01:41:34,079 --> 01:41:36,319
-Çok memnun oldum. Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1671
01:41:36,560 --> 01:41:37,819
Vay Melo, vay!
1672
01:41:38,319 --> 01:41:40,122
Çok güzel hazırlamışsınız.
Ellerinize sağlık.
1673
01:41:40,363 --> 01:41:42,776
Sağ ol. Melo’nun beslenmesine
uygun olsun diye…
1674
01:41:43,018 --> 01:41:45,100
…böyle açık büfe bir stil uyguladık.
1675
01:41:45,640 --> 01:41:49,085
Ben de onu düşünerek
yüzde 80 bitter çikolata getirdim.
1676
01:41:51,520 --> 01:41:52,520
Teşekkürler.
1677
01:41:53,685 --> 01:41:54,685
Hişt!
1678
01:41:55,600 --> 01:41:57,057
Sessiz ol. Buraya gel.
1679
01:41:57,297 --> 01:42:00,509
Karanlıklar kraliçesi,
ne yapıyorsun sen?
1680
01:42:00,751 --> 01:42:01,751
Sessiz ol.
1681
01:42:02,520 --> 01:42:05,436
Melo’nun benden gizli ne işler yaptığını
öğrenmeye çalışıyorum.
1682
01:42:05,960 --> 01:42:06,960
(Erdem) Bu kim?
1683
01:42:08,680 --> 01:42:09,948
Kaan Karadağ o!
1684
01:42:10,279 --> 01:42:12,964
Ne bağırıyorsun? Sessiz ol dedim sana.
1685
01:42:13,720 --> 01:42:14,720
Efendim?
1686
01:42:17,319 --> 01:42:19,630
-Ne işi var burada? Nereden çıktı bunlar?
-Ne bileyim ben.
1687
01:42:19,872 --> 01:42:22,190
-Sen mi çağırdın?
-(Ayfer) Hayır canım, ne alakası var?
1688
01:42:23,119 --> 01:42:25,174
-(Melek) Aa, Fifi! Erdem!
-Ben Fifi.
1689
01:42:28,520 --> 01:42:29,701
Siz nereden çıktınız?
1690
01:42:29,942 --> 01:42:31,765
Ayfer abla, siz benden gizli
ne iş çeviriyorsunuz?
1691
01:42:32,006 --> 01:42:34,967
-Aa! Ne alakası var canım?
-Hiç alakası yok vallahi maşallah.
1692
01:42:35,439 --> 01:42:40,247
Serkan Bolat adına konuşuyorum.
Niye geldin buraya?
1693
01:42:41,800 --> 01:42:45,285
Kaan benim arkadaşım,
Erdemciğim. Geri bas.
1694
01:42:45,600 --> 01:42:47,566
Böyle arkadaşlık olmaz olsun Melo.
1695
01:42:48,079 --> 01:42:52,586
Erdem, Serkan Bolat’la arasında olanlar
onları bağlar.
1696
01:42:52,828 --> 01:42:57,211
Bizi ilgilendirmez, değil mi?
Bizim soframız herkese açık.
1697
01:42:57,720 --> 01:43:01,486
Ayrıca Serkan’la arası kötüyse
otomatik olarak bizimle iyi oluyor.
1698
01:43:01,726 --> 01:43:02,726
Fifi.
1699
01:43:03,439 --> 01:43:04,896
Hadi, bari siz de buyurun.
1700
01:43:05,680 --> 01:43:06,856
(Ayfer boğazını temizledi)
1701
01:43:07,279 --> 01:43:09,462
Ben tabak getireyim o zaman size.
1702
01:43:09,800 --> 01:43:11,118
(Ayfer) Getir bari.
1703
01:43:11,640 --> 01:43:13,117
-Uzun boylu?
-Yok ya.
1704
01:43:13,358 --> 01:43:14,815
-Esmer?
-O kadar da değil.
1705
01:43:15,079 --> 01:43:16,536
-Yakışıklı?
-Birazcık.
1706
01:43:16,784 --> 01:43:18,479
-Zengin?
-Yani.
1707
01:43:18,720 --> 01:43:21,662
-Kaan Karadağ?
-Sonra anlatacağım. Git artık hadi, öf!
1708
01:43:23,960 --> 01:43:27,495
Ee… Ne içersin Kaan?
1709
01:43:27,865 --> 01:43:29,008
(Burnunu çekti)
1710
01:43:29,800 --> 01:43:34,019
Geçen gün geldiğimde Melek bana limonata
ikram etmişti, tadı hâlâ damağımda.
1711
01:43:34,877 --> 01:43:35,877
Elbette.
1712
01:43:36,913 --> 01:43:39,633
Ben de Ayfer ablanın limonatasını
içtikten sonra…
1713
01:43:39,880 --> 01:43:42,330
…diğerlerine limonumsu demeye başladım.
1714
01:43:43,920 --> 01:43:46,288
-Buyurun.
-Teşekkürler, hanım kızımız.
1715
01:43:46,640 --> 01:43:48,779
-Ne demek. Afiyet olsun.
-Canım benim.
1716
01:43:49,479 --> 01:43:50,982
Şunları da aranızda paylaşın.
1717
01:43:52,119 --> 01:43:53,319
O zaman…
1718
01:44:00,199 --> 01:44:01,199
Teşekkürler.
1719
01:44:01,720 --> 01:44:04,299
O zaman herkese afiyet olsun. Yiyin.
1720
01:44:04,800 --> 01:44:05,910
(Ayfer) Buyurun.
1721
01:44:08,073 --> 01:44:10,313
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
1722
01:44:17,640 --> 01:44:18,640
(Araba açıldı)
1723
01:44:27,359 --> 01:44:28,793
(Araba çalıştı)
1724
01:44:34,493 --> 01:44:37,493
(Gerilim müziği)
1725
01:44:50,359 --> 01:44:51,400
(Araba çalıştı)
1726
01:44:57,680 --> 01:44:59,000
Ne zaman bitiyor işlerin?
1727
01:44:59,239 --> 01:45:01,253
Sabah erken kalkacağız.
Benim çok uykum geldi.
1728
01:45:01,520 --> 01:45:04,520
Birkaç belge daha var,
onları basmam lazım.
1729
01:45:04,760 --> 01:45:06,999
Çok az işim kaldı ama.
Sen git istersen, ben gelirim.
1730
01:45:07,239 --> 01:45:10,557
O zaman ben gidiyorum.
Sabah kahvaltı yapacağız, unutma.
1731
01:45:12,640 --> 01:45:16,584
Sakın fevri hareketler yapıp bir yere
kaçayım falan deme. Anlaştık mı?
1732
01:45:16,840 --> 01:45:18,069
Tamam, tamam, geleceğim.
1733
01:45:18,310 --> 01:45:20,142
-O zaman gidiyorum.
-Hadi iyi geceler.
1734
01:45:20,484 --> 01:45:21,733
-Öptüm.
-Görüşürüz.
1735
01:45:29,233 --> 01:45:32,233
(Gerilim müziği...)
1736
01:45:51,082 --> 01:45:54,082
(...)
1737
01:45:58,445 --> 01:46:00,072
(Telefon çalıyor)
1738
01:46:03,980 --> 01:46:05,038
Alo?
1739
01:46:05,279 --> 01:46:07,713
Ben eve dönmeye karar verdim de
onu haber vereyim dedim.
1740
01:46:08,800 --> 01:46:11,488
Ben dışarıdayım Ferit.
Kafamı biraz toparlamak istiyorum.
1741
01:46:11,729 --> 01:46:12,729
Geç geleceğim.
1742
01:46:13,680 --> 01:46:16,236
-Yalnız mısın?
-Pırıl’layım.
1743
01:46:18,239 --> 01:46:19,742
Selin, sesin kötü geliyor.
1744
01:46:20,319 --> 01:46:21,996
Yok, iyiyim. Sonra konuşuruz.
1745
01:46:31,319 --> 01:46:32,733
-Tuzu alabilir miyim?
-Tabii.
1746
01:46:33,000 --> 01:46:34,703
Tuzla bir işim vardı.
1747
01:46:39,359 --> 01:46:41,486
Verir misin şunu?
1748
01:46:44,760 --> 01:46:47,112
(Konuşmalar duyulmuyor)
1749
01:46:48,832 --> 01:46:51,832
(Müzik)
1750
01:46:57,032 --> 01:47:01,532
(Konuşmalar duyulmuyor)
1751
01:47:06,676 --> 01:47:09,676
(Müzik)
1752
01:47:17,479 --> 01:47:19,384
(Konuşmalar duyulmuyor)
1753
01:47:29,520 --> 01:47:30,674
(Serkan) Evet.
1754
01:47:31,199 --> 01:47:33,520
-Merhaba.
-Merhaba.
1755
01:47:34,239 --> 01:47:37,048
Daha işin var mı?
Bilsem daha rahat bir ayakkabı giyerdim.
1756
01:47:37,479 --> 01:47:38,936
Yok, birazdan bitecek.
1757
01:47:42,640 --> 01:47:43,640
(At kişniyor)
1758
01:47:48,291 --> 01:47:49,760
Ayfer Hanım, harika bir yemekti.
1759
01:47:50,000 --> 01:47:52,638
En son ne zaman bu kadar güzel bir
yemek yediğimi hatırlayamıyorum.
1760
01:47:52,880 --> 01:47:54,631
Rica ederim. Afiyet olsun.
1761
01:47:54,920 --> 01:47:57,862
-Ben de tanıştığımıza çok sevindim Kaan.
-Ben de öyle.
1762
01:47:59,680 --> 01:48:02,233
Bana bu fırsatı tanıdığın için
çok teşekkür ederim.
1763
01:48:03,199 --> 01:48:06,237
-Çok güzel zaman geçirdim.
-Ben de.
1764
01:48:07,760 --> 01:48:09,806
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1765
01:48:16,520 --> 01:48:17,735
İyi akşamlar.
1766
01:48:20,760 --> 01:48:22,148
(Melek) Dikkatli ol.
1767
01:48:28,359 --> 01:48:30,921
Çok romantik, çok tatlı değil mi ya?
1768
01:48:31,880 --> 01:48:32,880
Şuna baksana.
1769
01:48:33,279 --> 01:48:38,175
Melo, sana bir şey söyleyeceğim ama
bana çok kızacaksın.
1770
01:48:39,079 --> 01:48:41,910
Vallahi şu an hiç kimseye
kızacak hâlim yok. Söyle.
1771
01:48:42,688 --> 01:48:43,937
Bu çocuktan ayrıl.
1772
01:48:47,911 --> 01:48:52,680
Neden? Yani biz güldük, eğlendik…
1773
01:48:52,920 --> 01:48:54,423
…çok güzel vakit geçirdik.
1774
01:48:55,199 --> 01:48:59,968
Sezgilerime dayanarak söylüyorum,
elimde en ufak bir kanıt yok…
1775
01:49:00,439 --> 01:49:03,407
…ama bu adamın her hareketi sahte.
1776
01:49:07,560 --> 01:49:09,584
Tabii içime şimdi kurt düşürdün.
1777
01:49:10,159 --> 01:49:12,645
Kıtır kıtır da kemirir o beni
sabaha kadar.
1778
01:49:13,279 --> 01:49:17,209
Kıtır kıtır kemirsin seni. Tamam mı?
İyi geceler canım.
1779
01:49:18,899 --> 01:49:21,899
(Duygusal müzik)
1780
01:49:35,771 --> 01:49:38,082
(Selin) Star’ı böyle sağlıklı gördüğüme
inanamıyorum.
1781
01:49:38,323 --> 01:49:39,826
(Selin) Tamamen iyileşmiş.
1782
01:49:40,399 --> 01:49:45,893
Değil mi? Gerçekten azmine hayranım.
İnsana ilham veriyor.
1783
01:49:47,560 --> 01:49:49,699
(Selin) Serkan, ne kadar da değiştin.
1784
01:49:50,279 --> 01:49:54,775
Eskiden olsa senin ağzından böyle duygusal
bir cümle duymak neredeyse imkânsızdı.
1785
01:49:57,684 --> 01:50:00,732
Eda’dan önce ve sonra
iki ayrı Serkan var gibi.
1786
01:50:01,817 --> 01:50:02,889
(Gülüyor)
1787
01:50:03,640 --> 01:50:09,147
İlginç. Engin de benzer bir şey söyledi.
Gerçi ben farkı göremiyorum.
1788
01:50:13,119 --> 01:50:17,891
Eda’yla gerçekten ayrıldınız mı?
Pırıl öyle bir şey söyledi.
1789
01:50:21,359 --> 01:50:23,009
Bilmem. Galiba.
1790
01:50:26,000 --> 01:50:30,557
Biliyor musun, senden ayrılmak
benim için çok zor oldu.
1791
01:50:32,520 --> 01:50:33,838
Yani seni severken.
1792
01:50:39,600 --> 01:50:41,706
Bence bunu beraber izleyelim. Gel.
1793
01:50:43,840 --> 01:50:45,645
Ama iyi bir ders oldu bana.
1794
01:50:46,000 --> 01:50:48,599
Belki Eda’yla ayrılığın da
sana iyi bir ders olur…
1795
01:50:48,840 --> 01:50:50,459
…ne bileyim, iyi gelir belki.
1796
01:50:52,159 --> 01:50:53,159
Nasıl yani?
1797
01:50:54,680 --> 01:50:56,800
Bilmiyorum Serkan. Yani…
1798
01:50:57,880 --> 01:50:59,715
…Ferit olağanüstü bir adam…
1799
01:51:00,640 --> 01:51:03,970
…ve ben onunla bir hayat kurmak için
çok çaba sarf ediyorum…
1800
01:51:06,239 --> 01:51:09,829
…ama yani mantığım
onunla olmam gerektiğini söylüyor…
1801
01:51:10,070 --> 01:51:11,805
…yani benim için doğru olan o.
1802
01:51:16,560 --> 01:51:17,560
Ama?
1803
01:51:18,920 --> 01:51:22,223
Ama doğru olan ne, ben de bilmiyorum.
1804
01:51:23,944 --> 01:51:26,944
(Gerilim müziği)
1805
01:51:30,479 --> 01:51:31,689
Mantığını dinle.
1806
01:51:32,520 --> 01:51:34,370
Ben öyle yaptım, biliyorsun yani.
1807
01:51:35,948 --> 01:51:37,193
Ne oldu, neden güldün?
1808
01:51:37,479 --> 01:51:40,645
Şöyle, mantığımı dinlersem…
1809
01:51:45,960 --> 01:51:48,199
…benim için en mantıklı kadın sensin.
1810
01:51:53,039 --> 01:51:55,447
Ama eğer sen mantığını dinlersen…
1811
01:51:56,550 --> 01:51:59,055
…senin için en mantıklı adam Ferit.
1812
01:52:03,127 --> 01:52:07,269
Ne yapacağız?
Mantığımızı mı dinleyeceğiz?
1813
01:52:08,800 --> 01:52:10,132
Eda ve sen…
1814
01:52:12,239 --> 01:52:15,049
…sizin aranızda
Eda mı mantığını dinledi?
1815
01:52:19,560 --> 01:52:20,740
Bizde mantık yok.
1816
01:52:23,920 --> 01:52:25,187
Ne var peki?
1817
01:52:26,560 --> 01:52:27,560
Ee…
1818
01:52:34,479 --> 01:52:35,728
Artık çalışsak mı?
1819
01:52:39,962 --> 01:52:42,962
(Gerilim müziği)
1820
01:52:52,439 --> 01:52:55,629
-İyi misin?
-Evet. Sen?
1821
01:52:57,680 --> 01:53:00,660
Ben zaten Selin’in benimle
mantık evliliği yaptığını biliyorum.
1822
01:53:01,279 --> 01:53:03,631
Ama ben Selin’i çok seviyorum,
çok aşığım ve…
1823
01:53:03,960 --> 01:53:06,475
…o beni istemese bile
ben onu çok istiyorum.
1824
01:53:06,880 --> 01:53:09,366
İşin bu kısmı da
çok mantıksız aslında ama…
1825
01:53:10,079 --> 01:53:12,809
Bence aşk, mantıktan her zaman iyidir.
1826
01:53:13,520 --> 01:53:16,592
Bu arada ayrıldığınızı da duydum.
Geçmiş olsun. Çok üzüldüm.
1827
01:53:17,850 --> 01:53:21,827
Serkan beni hırsızlıkla suçladığından beri
ben daha fazla neye üzüleyim, bilmiyorum.
1828
01:53:22,119 --> 01:53:25,689
Haberim var ve bence Serkan’ın
sana güvenmemesi çok saçma.
1829
01:53:28,697 --> 01:53:31,538
Ferit, ben sana bir şey sorabilir miyim?
Benim için önemli bir konu.
1830
01:53:31,779 --> 01:53:32,779
Tabii sor.
1831
01:53:33,840 --> 01:53:37,986
O gece masada bunu yapabilecek
üç kişi vardı.
1832
01:53:38,680 --> 01:53:42,318
Ben, sen, Selin.
1833
01:53:43,239 --> 01:53:45,421
O yüzden ben bunu sormak zorundayım.
1834
01:53:47,640 --> 01:53:50,120
Sence Selin kıskançlıkla…
1835
01:53:51,640 --> 01:53:54,748
…Serkan’la bizim sözleşmemizi
basına vermiş olabilir mi?
1836
01:53:56,000 --> 01:53:59,359
Eda, sen ne diyorsun?
Selin, Serkan’ın ortağı, PR’cısı.
1837
01:53:59,600 --> 01:54:01,670
Ayrıca kadın zaten sözleşmeyi
konteynırdan bulmuş.
1838
01:54:01,911 --> 01:54:03,703
Yani kimse bir şey sızdırmamış.
1839
01:54:04,439 --> 01:54:07,596
Bak, Serkan böyle şeylerle ilgilenmez.
O yüzden ona söylemedim.
1840
01:54:08,720 --> 01:54:12,874
Ama çöpten bulmuş olamaz.
Çünkü konteynırlar çiftliğin içinde.
1841
01:54:13,350 --> 01:54:17,140
Yani eğer Selin yaptıysa,
beni magazincilerin önüne attıysa…
1842
01:54:17,381 --> 01:54:20,620
…Serkan’ı rezil ettiyse
ben bunun hesabını sorarım.
1843
01:54:20,880 --> 01:54:22,098
O yapmadı, Eda.
1844
01:54:22,338 --> 01:54:24,816
Gazeteci kadına
telefonunun ekranını göstermiş.
1845
01:54:25,057 --> 01:54:28,443
Kadın ekrana bakınca değişmiş.
Yani isim vermekten vazgeçmiş.
1846
01:54:29,479 --> 01:54:32,384
-Eda, Selin yapmadı.
-O zaman?
1847
01:54:37,520 --> 01:54:39,203
-Ben yaptım.
-Ne?
1848
01:54:40,239 --> 01:54:44,557
Ben Kaan’a gönderdim eğlence olsun diye,
o da böyle saçma sapan bir şey yapmış.
1849
01:54:45,279 --> 01:54:46,279
Ferit, sen mi?
1850
01:54:46,600 --> 01:54:48,475
Bak, Selin gerçekten hiçbir şey yapmadı.
1851
01:54:48,716 --> 01:54:51,724
O ne yaptıysa beni Serkan’a karşı
korumak için yaptı. Gerçekten.
1852
01:54:53,520 --> 01:54:54,769
Ne diyorsun Ferit?
1853
01:54:55,439 --> 01:54:58,439
Eda bak, lütfen Serkan’ın hiçbir şeyden
haberi olmasın, tamam mı?
1854
01:54:58,680 --> 01:55:00,472
Çünkü Selin hiçbir şey yapmadı.
1855
01:55:01,119 --> 01:55:03,427
Serkan’ın bana ne yapacağı
hiç umurumda değil, gerçekten.
1856
01:55:03,680 --> 01:55:05,915
Ama eğer duyarsa Selin’i mahveder.
İşini elinden alır…
1857
01:55:06,159 --> 01:55:09,825
…holdingi elinden alır.
Aileleri ortak, rezil olurlar.
1858
01:55:10,279 --> 01:55:12,884
Bu benim hatamdı ve
lütfen aramızda kalsın.
1859
01:55:13,199 --> 01:55:14,199
Tamam mı?
1860
01:55:18,000 --> 01:55:19,318
İyi akşamlar Ferit.
1861
01:55:45,963 --> 01:55:48,963
(Duygusal müzik...)
1862
01:56:06,818 --> 01:56:09,818
(...)
1863
01:56:26,720 --> 01:56:29,211
Bu kadar. Bugün bayağı iş hallettik.
1864
01:56:30,953 --> 01:56:33,462
Gerçekten çok sağ ol,
yani çaban için.
1865
01:56:33,840 --> 01:56:35,228
Ne demek, her zaman.
1866
01:56:36,439 --> 01:56:38,220
Bugün yorulduk, değil mi? Zor bir gündü.
1867
01:56:38,462 --> 01:56:39,462
Evet.
1868
01:56:40,279 --> 01:56:41,736
Bayağı zor bir gündü.
1869
01:56:42,760 --> 01:56:46,920
Vay! Serkan Bolat’tan böyle bir
itiraf gelmesini hiç beklemezdim.
1870
01:56:50,479 --> 01:56:54,315
Ne dersin, bir şeyler içmeye gitsek mi?
Hak ettik bence.
1871
01:56:55,158 --> 01:56:56,413
Ee…
1872
01:56:59,760 --> 01:57:02,681
Dediğin gibi zor bir gündü…
1873
01:57:03,411 --> 01:57:04,945
…ve açıkçası şey…
1874
01:57:05,560 --> 01:57:07,468
…daha Sirius’u dolaştırmam lazım.
1875
01:57:08,079 --> 01:57:10,641
Hem bana da iyi gelir,
biraz kafamı dinlerim.
1876
01:57:11,119 --> 01:57:13,795
-Ama başka bir zaman?
-Tamam, başka zaman.
1877
01:57:15,565 --> 01:57:18,825
-İyi geceler.
-İyi geceler Selin.
1878
01:57:20,109 --> 01:57:21,400
(Selin) Ne haber Sirius?
1879
01:57:29,840 --> 01:57:31,824
Evet, Sirius.
1880
01:57:34,353 --> 01:57:35,810
Bu gece nereye gidelim?
1881
01:57:36,560 --> 01:57:38,017
(Sirius sesler çıkarıyor)
1882
01:57:38,764 --> 01:57:41,754
Bence de. Hadi o zaman.
1883
01:57:43,640 --> 01:57:44,871
Gel, gel.
1884
01:57:48,926 --> 01:57:51,926
(Duygusal müzik)
1885
01:57:59,119 --> 01:58:00,341
(Geçiş sesi)
1886
01:58:00,640 --> 01:58:02,715
Ne bileyim ben. Düşündüm ki aramızda--
1887
01:58:02,956 --> 01:58:05,352
Ne? Aramızda ne olabilir Eda?
1888
01:58:05,672 --> 01:58:06,784
(Geçiş sesi)
1889
01:58:09,605 --> 01:58:10,772
(Geçiş sesi)
1890
01:58:17,479 --> 01:58:18,689
Teşekkür ederim.
1891
01:58:21,840 --> 01:58:23,021
Gel oğlum.
1892
01:58:25,082 --> 01:58:26,296
(Geçiş sesi)
1893
01:58:28,399 --> 01:58:29,399
(Geçiş sesi)
1894
01:58:29,640 --> 01:58:31,687
Yani açıklayacak bir şey yok.
1895
01:58:32,239 --> 01:58:34,359
Yani gerek de yok. Ben böyleyim işte.
1896
01:58:34,760 --> 01:58:37,737
Zaten iki ay sonra birbirimizin
hayatından çıkmış olacağız.
1897
01:58:37,978 --> 01:58:39,104
(Geçiş sesi)
1898
01:58:41,760 --> 01:58:43,537
(Sirius havlıyor)
1899
01:58:46,782 --> 01:58:49,782
(Duygusal müzik)
1900
01:59:12,479 --> 01:59:13,840
Gel, oturalım.
1901
01:59:14,800 --> 01:59:15,800
Otur.
1902
01:59:22,247 --> 01:59:25,141
Sirius, ne var orada?
1903
01:59:28,309 --> 01:59:30,525
Sirius, ne yap…
1904
01:59:36,680 --> 01:59:38,237
Ne yapıyorsun burada?
1905
01:59:41,800 --> 01:59:43,721
-Yürüyüşe çıkmıştım.
-Öyle mi?
1906
01:59:44,960 --> 01:59:47,790
Sen ne yapıyorsun burada?
Evine uzak değil mi burası?
1907
01:59:48,239 --> 01:59:52,481
Öyle ama Sirius burayı çok sevdi.
1908
01:59:56,431 --> 01:59:57,849
Benim gitmem lazım.
1909
01:59:59,239 --> 02:00:00,239
Eda.
1910
02:00:01,760 --> 02:00:05,596
İstersen bir beş dakika otur bizimle.
Sirius seni çok özledi.
1911
02:00:07,886 --> 02:00:08,886
(Serkan) Gel.
1912
02:00:10,572 --> 02:00:12,479
-Olur.
-Otur.
1913
02:00:12,783 --> 02:00:14,341
Otur. Otur.
1914
02:00:16,802 --> 02:00:18,500
(Sirius havlıyor)
1915
02:00:18,810 --> 02:00:21,298
Ben de seni çok özledim Sirius.
1916
02:00:21,646 --> 02:00:23,239
Çok özledim seni.
1917
02:00:28,047 --> 02:00:29,592
(Sirius havlıyor)
1918
02:00:29,832 --> 02:00:30,856
(Eda) Ne?
1919
02:00:31,597 --> 02:00:32,895
(Eda) Buradayım, evet.
1920
02:00:35,337 --> 02:00:37,691
(Duygusal müzik)
1921
02:00:42,956 --> 02:00:44,741
Evet, evet.
1922
02:00:49,997 --> 02:00:51,725
Benim gitmem gerekiyor.
1923
02:00:53,155 --> 02:00:55,319
Görüşürüz Sirius.
1924
02:00:59,162 --> 02:01:01,996
(Duygusal müzik)
1925
02:01:11,347 --> 02:01:12,955
Gitme demedin Sirius.
1926
02:01:20,971 --> 02:01:22,510
Nasıl bir adamsa artık.
1927
02:01:22,751 --> 02:01:25,256
Sözleşmenin basına
sızmasını bile o sağlamış.
1928
02:01:25,496 --> 02:01:28,875
Serkan, Kaan konusunda
başından beri haklıymış.
1929
02:01:29,306 --> 02:01:31,809
Yani bu Kaan...
1930
02:01:32,472 --> 02:01:36,517
...Serkan'a o kadar takmış ki
onun hakkında bilgi almak için...
1931
02:01:36,757 --> 02:01:39,556
...elinden ne geliyorsa yapar, öyle mi?
-Aynen öyle.
1932
02:01:40,283 --> 02:01:43,003
Hatta biz yolda tanıştık.
Benim arabam bozuldu...
1933
02:01:43,243 --> 02:01:45,468
...tamir etmek için
bana yardım etti.
1934
02:01:45,948 --> 02:01:49,167
Hatta ben diyordum ki;
Serkan bu tesadüfe niye bu kadar taktı.
1935
02:01:49,564 --> 02:01:52,348
-Kesin tesadüf değil.
-Bu Kaan...
1936
02:01:52,965 --> 02:01:55,597
...bayağı tesadüfen
insanlarla tanışmış gibi yapıp...
1937
02:01:55,837 --> 02:01:59,628
...onları kendilerine âşık edip,
kullanıp, sonra atıp--
1938
02:01:59,868 --> 02:02:02,619
Tıp, tıp... Melo, ne oldu?
Takıldın yine.
1939
02:02:02,859 --> 02:02:03,994
İyi misin sen?
1940
02:02:07,547 --> 02:02:08,807
Dada...
1941
02:02:11,064 --> 02:02:13,064
...gerçekten çok özür dilerim.
1942
02:02:13,568 --> 02:02:17,883
Serkanlar, Kaanlar gider ama seninle
ben hep yan yana kalırız, değil mi?
1943
02:02:21,545 --> 02:02:24,895
Ben bilsem söylemez miyim?
Senden niye gizleyeyim?
1944
02:02:25,135 --> 02:02:26,449
Melo'm, sakin ol.
1945
02:02:27,099 --> 02:02:28,405
Ne diyorsun?
1946
02:02:28,970 --> 02:02:30,556
Ne yaptı Kaan sana?
1947
02:02:34,775 --> 02:02:37,534
Geçen gün geldiğimde Melek
bana limonata ikram etmişti...
1948
02:02:37,774 --> 02:02:39,171
...tadı hâlâ damağımda.
1949
02:02:39,890 --> 02:02:41,165
Limonata!
1950
02:02:43,176 --> 02:02:45,548
Limonata ikram ettiğini söylemişti.
1951
02:02:45,846 --> 02:02:48,955
Bu demek oluyor ki
parçaları birleştirdiğimizde...
1952
02:02:49,195 --> 02:02:53,676
...Kaan, seninle ve Serkan'la ilgili
bilgi almak için Melo'ya yanaştı.
1953
02:02:53,917 --> 02:02:58,991
Onu kendine âşık etti,
güzel vakit geçirmesini sağladı.
1954
02:03:04,583 --> 02:03:05,841
(Eda) Melo'm.
1955
02:03:06,953 --> 02:03:09,287
Çok özür dilerim, gerçekten.
1956
02:03:10,280 --> 02:03:16,029
Ben söyleyecektim sana, yemin ederim.
Fırsatını bulunca hemen söyleyecektim.
1957
02:03:17,144 --> 02:03:19,080
Ben özür dilerim canım benim.
1958
02:03:19,699 --> 02:03:22,450
Ben fark edemedim,
ilgilenemedim seninle.
1959
02:03:22,690 --> 02:03:24,124
Ne yaşadığını bilemedim.
1960
02:03:24,440 --> 02:03:27,949
Keşke Serkan'ı dinleseydim,
ciddiye alıp size anlatsaydım.
1961
02:03:28,189 --> 02:03:30,560
Serkan'ın tasarımlarını da
o çaldı, kesin.
1962
02:03:30,801 --> 02:03:34,956
-Kesin o çaldı.
-O gün biz... Sen duştayken...
1963
02:03:35,720 --> 02:03:39,454
...eve geldik. Yemekleri almak için,
ben diyet yapıyorum ya.
1964
02:03:39,929 --> 02:03:43,174
Ama çıkacaktık sonra biz evden.
1965
02:03:44,881 --> 02:03:46,892
Dosya ortadaydı.
1966
02:03:48,027 --> 02:03:51,725
-Çoğaltmıştır kesin.
-Fotoğrafını çekmiştir, çok basit ki.
1967
02:03:51,965 --> 02:03:54,768
Bu Kaan Karadağ'ın
çok büyük bir derse ihtiyacı var.
1968
02:03:55,007 --> 02:03:57,452
Ama ilk önce suçlunun o
olduğunu ispat etmemiz lazım.
1969
02:03:57,693 --> 02:03:59,257
Bunun için de kanıt lazım.
1970
02:03:59,851 --> 02:04:03,324
Çok sinirliyim, çok kızgınım.
İntikam alacağım.
1971
02:04:03,784 --> 02:04:05,358
İntikamımızı alacağım.
1972
02:04:05,599 --> 02:04:07,587
Neredeyse o belgeler
ben bulup çıkaracağım.
1973
02:04:07,827 --> 02:04:10,021
Sonra da Serkan'ın önüne
koyacağım, tamam mı?
1974
02:04:11,890 --> 02:04:13,612
(Melek) Gerçekten çok özür dilerim.
1975
02:04:14,394 --> 02:04:15,805
Ben zannettim ki...
1976
02:04:17,063 --> 02:04:18,718
...o da beni seviyor.
1977
02:04:20,502 --> 02:04:21,746
İnandım.
1978
02:04:23,809 --> 02:04:26,230
(Duygusal müzik)
1979
02:04:46,377 --> 02:04:47,377
Seyfi.
1980
02:04:49,079 --> 02:04:51,413
-Serkan Bey.
-Eda'yı gördün mü?
1981
02:04:51,900 --> 02:04:54,964
Yoo. Peki, siz benim gördüğümü
görüyor musunuz?
1982
02:04:55,684 --> 02:04:58,442
-Ne görüyorsun Seyfi?
-Yalnız bir adam.
1983
02:05:02,613 --> 02:05:04,398
Herkese ne oluyorsa!
1984
02:05:08,261 --> 02:05:10,681
(Hareketli müzik)
1985
02:05:18,078 --> 02:05:21,021
Adam benim 20 yıllık
en yakın arkadaşım.
1986
02:05:21,261 --> 02:05:24,876
Serkan kendinden bıktırdı.
Bıktım vallahi ben bu çocuktan.
1987
02:05:25,145 --> 02:05:27,550
Eda da pek iyi sayılmaz son zamanlarda.
1988
02:05:27,827 --> 02:05:30,431
Çünkü kızın gururu kırıldı,
hayal kırıklığına uğradı.
1989
02:05:30,671 --> 02:05:32,221
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
1990
02:05:32,461 --> 02:05:34,983
Bu hikâyenin kaybedeni
kesinlikle Serkan olacak.
1991
02:05:35,222 --> 02:05:39,072
Çünkü Eda hayatına girdiği herkesi
öyle bir etkisi altına alıyor ki...
1992
02:05:39,313 --> 02:05:43,267
...gerek dobralığıyla,
güzelliğiyle, enerjisiyle.
1993
02:05:43,506 --> 02:05:45,817
Vallahi öyle. Eda süper bir kız.
1994
02:05:46,145 --> 02:05:49,804
Zaten buradan gittiğinden beri
ofisin ne tadı kaldı ne tuzu.
1995
02:05:51,037 --> 02:05:55,363
Serkan'a Edasız hayatında başarılar
diliyorum. Sıkıcı, huysuz, agresif.
1996
02:05:55,828 --> 02:05:57,804
Sen de o kadar gömme arkadaşımı.
1997
02:05:58,045 --> 02:06:01,345
Ama olup bitenin en güzel yanı
benim için ne oldu, biliyor musun?
1998
02:06:01,585 --> 02:06:03,859
-Ne oldu?
-Seninle tanışmak.
1999
02:06:04,395 --> 02:06:05,544
Sen bana çok iyi geldin.
2000
02:06:05,783 --> 02:06:08,925
Benim için de öyle oldu.
Sen de bana çok iyi geldin.
2001
02:06:11,573 --> 02:06:13,941
Engin, Pırıl geliyor, doğal davran.
2002
02:06:14,533 --> 02:06:16,186
-Ne yapacağım?
-Kahkaha at.
2003
02:06:18,653 --> 02:06:22,879
Ceren, âlemsin.
Karnıma ağrı girdi gülmekten.
2004
02:06:23,349 --> 02:06:26,843
Engin, sen beğendiğin kadına
böyle mi gülüyorsun?
2005
02:06:27,635 --> 02:06:29,835
-Böyle mi gülüyorsun?
-Ceren...
2006
02:06:30,074 --> 02:06:33,468
...gülme. Ben ne yaptığımı bilmiyorum.
Beceremiyorum bu işleri.
2007
02:06:33,923 --> 02:06:38,300
Şey... Acaba siz bugün
Pırıl'la zaman mı geçirseniz?
2008
02:06:39,797 --> 02:06:42,340
Ortalıkta çok kırık kalp var sonuçta.
2009
02:06:42,707 --> 02:06:44,808
Belki siz ortalamayı düzeltirsiniz.
2010
02:06:45,175 --> 02:06:46,442
Ne geçiyor aklından?
2011
02:06:47,542 --> 02:06:50,913
Ben barıştırırım sizi.
Bir şeyler bulurum.
2012
02:06:52,083 --> 02:06:55,692
Sonuçta çıktık bir yola, değil mi?
2013
02:06:56,490 --> 02:06:57,660
Evet.
2014
02:06:57,970 --> 02:06:59,076
-Bu...
-Şey...
2015
02:06:59,315 --> 02:07:00,551
Sen söyle.
2016
02:07:00,819 --> 02:07:02,778
Benim bugün dışarıda
çok fazla işim var.
2017
02:07:03,019 --> 02:07:05,237
O yüzden ofistekileri bir an önce
halledelim diyorum.
2018
02:07:05,476 --> 02:07:06,476
Tamam.
2019
02:07:06,981 --> 02:07:10,337
Yalnız senin de burnuna
bir koku geliyor mu?
2020
02:07:10,608 --> 02:07:11,962
Ne? Ne kokusu?
2021
02:07:12,202 --> 02:07:14,740
Böyle taptaze kahve kokusu.
2022
02:07:14,980 --> 02:07:16,374
Alıyor musun öyle bir koku?
2023
02:07:16,615 --> 02:07:19,347
Şu işlerimizi halledip
beraber bir kahve mi içsek?
2024
02:07:19,588 --> 02:07:21,277
Bunun için zaman ayırırım.
2025
02:07:21,725 --> 02:07:23,183
O zaman başlayalım, hadi.
2026
02:07:31,234 --> 02:07:34,510
-Hala, ben geldim.
-Hoş geldin canım.
2027
02:07:36,474 --> 02:07:38,633
-Ne haber?
-İyiyim, sen?
2028
02:07:38,872 --> 02:07:42,029
İyi. Bundan sonraki planın ne bakalım?
2029
02:07:44,161 --> 02:07:46,823
Planım, plan yapmamak.
2030
02:07:48,136 --> 02:07:51,837
-Pek bir değişiklik yok sanki.
-Aslında var.
2031
02:07:52,390 --> 02:07:54,309
Kendime, özüme geri dönüyorum.
2032
02:07:54,550 --> 02:07:58,692
Bir ay önce Serkan Bolat yokken
nasılsa, artık her şey öyle olacak.
2033
02:07:58,931 --> 02:08:02,707
Yani sabah çiçekçi,
akşam kızlarla takılmaca.
2034
02:08:03,131 --> 02:08:06,793
Hala, dalga geçme.
Öyle değil, okula geri döneceğim.
2035
02:08:07,068 --> 02:08:08,792
Kızlar var, sen varsın.
2036
02:08:09,032 --> 02:08:10,693
Benim başka hiçbir şeye
ihtiyacım yok ki.
2037
02:08:10,932 --> 02:08:14,522
Doğru. Sen ne istersen yaparsın.
Ben adım gibi eminim.
2038
02:08:16,023 --> 02:08:18,846
Ama o kadar kolay olmayabilir.
2039
02:08:20,827 --> 02:08:23,420
Yani unutmak diyorum, öyle...
2040
02:08:23,935 --> 02:08:25,641
...çok kolay olmayabilir.
2041
02:08:26,265 --> 02:08:30,616
Eda, sen böyle bir şeyi
ilk defa yaşıyorsun ya...
2042
02:08:31,029 --> 02:08:34,169
Yoo, ben hiç üzülmüyorum ki.
Geçmeyecek bir şey yok.
2043
02:08:34,409 --> 02:08:35,860
Baştan hataydı hepsi.
2044
02:08:37,983 --> 02:08:42,479
Eda, Serkan Bolat'ı o kadar kolay
unutamayabilirsin, onu demek istiyorum.
2045
02:08:44,524 --> 02:08:46,151
Ama ben hep yanındayım.
2046
02:08:46,436 --> 02:08:48,302
Tamam mı? Asla unutma.
2047
02:08:52,305 --> 02:08:53,635
Hayır!
2048
02:08:54,307 --> 02:08:58,145
Hayır. Eda… Halacığım ya.
2049
02:08:58,414 --> 02:08:59,655
Kıyamam sana.
2050
02:09:04,500 --> 02:09:09,506
-Hadi kahve, çay, bir şey içelim.
-Tamam, gene gözümü doldurdun.
2051
02:09:16,154 --> 02:09:17,154
Selam.
2052
02:09:18,634 --> 02:09:21,315
(Hareketli müzik)
2053
02:09:27,922 --> 02:09:33,233
Kusura bakma, bu ziyaretlerine
pek alışık değilim.
2054
02:09:34,679 --> 02:09:36,986
Sadece bir kahve içmek için geldim.
2055
02:09:37,226 --> 02:09:38,859
Buradan geçeceğim ofise.
2056
02:09:41,748 --> 02:09:43,254
Şaka yapıyorsun?
2057
02:09:43,775 --> 02:09:48,332
Eminim bir şekilde, ki Selin'den
olanlardan bir haberin vardır...
2058
02:09:48,573 --> 02:09:52,022
...ve hatamı yüzüme vurmaya geldin.
2059
02:09:52,261 --> 02:09:54,858
Çok ön yargılısın. Kötü bir huy bu.
2060
02:09:57,908 --> 02:10:00,367
-Alptekin Bey, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
2061
02:10:00,694 --> 02:10:04,259
Serkan Bey, lamba tasarımının son hâli.
2062
02:10:04,572 --> 02:10:06,292
Harika, teşekkürler.
2063
02:10:07,086 --> 02:10:08,245
Bakabilir miyim?
2064
02:10:09,479 --> 02:10:10,479
Tabii.
2065
02:10:14,832 --> 02:10:15,832
Vay!
2066
02:10:16,720 --> 02:10:19,737
Çok, çok güzel bir tasarım bu.
2067
02:10:21,886 --> 02:10:23,539
Harika.
2068
02:10:24,672 --> 02:10:26,528
Üstelik yenilikçi.
2069
02:10:27,648 --> 02:10:28,648
Hatta...
2070
02:10:31,854 --> 02:10:33,987
...nostaljik dokunuşlar da var.
2071
02:10:35,011 --> 02:10:37,548
Yeniliklerle pek ilgilendiğini
bilmiyordum.
2072
02:10:41,206 --> 02:10:42,835
Hepimiz değişiyoruz.
2073
02:10:47,627 --> 02:10:50,297
Senin de nostaljiye
ilgi duyduğunu bilmiyordum.
2074
02:10:50,923 --> 02:10:51,923
Efendim?
2075
02:10:53,161 --> 02:10:55,882
Gitarının tozunu almışsın,
yani herhâlde.
2076
02:10:57,336 --> 02:10:58,768
Çalmaya mı karar verdin?
2077
02:11:01,186 --> 02:11:03,106
Pardon, bunu nereden biliyorsun?
2078
02:11:03,346 --> 02:11:05,819
Bahçede dolaşırken gördüm diyelim.
2079
02:11:06,787 --> 02:11:10,061
Hayatında bazı değişiklikler
yapıyor olman çok güzel bir şey.
2080
02:11:10,587 --> 02:11:14,482
Buna neden olan her neyse
ya da her kimse...
2081
02:11:15,032 --> 02:11:19,394
...o konuda fevri kararlar
vermemelisin diye düşünüyorum ben.
2082
02:11:21,063 --> 02:11:23,128
Eda, öyle mi?
2083
02:11:23,750 --> 02:11:26,076
Tabii, olanlardan haberin oldu.
2084
02:11:26,774 --> 02:11:28,212
Merak etme, bitti.
2085
02:11:28,926 --> 02:11:32,359
Ben karışamam,
haddimi aşar o konu ama...
2086
02:11:33,440 --> 02:11:35,701
...bu kızı suçlamak...
2087
02:11:36,685 --> 02:11:38,004
...hırsızlıkla!
2088
02:11:43,372 --> 02:11:45,811
Şu an Eda'yı savunuyor olamazsın.
2089
02:11:47,525 --> 02:11:49,090
Tanımıyorsun bile.
2090
02:11:49,452 --> 02:11:53,053
Hatırlatayım, tanımak da
istemiyorum demiştin.
2091
02:11:54,911 --> 02:11:56,299
Bak Serkan...
2092
02:11:56,795 --> 02:12:00,073
...yıllar boyunca
bir kalıbın içine girdik.
2093
02:12:00,962 --> 02:12:03,073
Çıkamadık. Çıkamadım!
2094
02:12:03,511 --> 02:12:05,025
Hayatımda ilk kez...
2095
02:12:05,265 --> 02:12:09,367
...senin ofisine gelip bir cümle
kurma cesareti buluyorum kendimde.
2096
02:12:10,012 --> 02:12:14,266
Değişiyoruz. Sen, ben, annen,
hepimiz değişiyoruz.
2097
02:12:14,552 --> 02:12:18,056
Bu kız bizi değiştiriyor.
2098
02:12:19,439 --> 02:12:21,425
Ne bileyim, var böyleleri.
2099
02:12:21,831 --> 02:12:23,705
Bazı ortamların içine girerler ve...
2100
02:12:23,944 --> 02:12:27,010
...birtakım şeyleri değiştirirler.
Bu, önemli bir şey.
2101
02:12:28,953 --> 02:12:30,391
Ya güven?
2102
02:12:31,659 --> 02:12:33,448
O da birtakım kalıp.
2103
02:12:33,735 --> 02:12:36,350
Ama sen kalıpların dışına
çıkabilen birisin.
2104
02:12:37,171 --> 02:12:41,890
İş konusunda sezgilerin çok güçlü.
Bu sezgilerini Eda için kullan.
2105
02:12:42,300 --> 02:12:44,279
Bakalım sana ne diyecekler.
2106
02:12:46,228 --> 02:12:50,682
Dediğim gibi, bitti.
Biraz geç kaldık ama...
2107
02:12:51,507 --> 02:12:54,287
...tavsiyen için teşekkür ederim.
-Rica ederim.
2108
02:12:55,176 --> 02:12:57,728
Peki. Kahve?
2109
02:12:59,048 --> 02:13:01,500
-Hemen sö--
-Tamam, kalsın. Ofiste içerim.
2110
02:13:01,740 --> 02:13:03,792
Bir dakika. Sen böyle
ofise mi gidiyorsun?
2111
02:13:04,033 --> 02:13:05,033
Evet.
2112
02:13:08,399 --> 02:13:10,826
(Hareketli müzik...)
2113
02:13:24,814 --> 02:13:27,639
(...)
2114
02:13:45,802 --> 02:13:48,343
(Müzik)
2115
02:13:51,444 --> 02:13:53,639
-Leyla!
-Serkan Bey?
2116
02:13:54,525 --> 02:13:56,165
Benim çıkmam lazım.
2117
02:13:56,583 --> 02:14:00,351
Bu gelecek olan toplantımı iptal edersin.
2118
02:14:00,591 --> 02:14:02,470
-Tabii.
-Teşekkürler.
2119
02:14:04,326 --> 02:14:06,650
Şimdi son kez planı
anlatıyorum, iyi dinle.
2120
02:14:06,890 --> 02:14:07,954
Tamam.
2121
02:14:08,194 --> 02:14:11,525
Mimari Tasarımlar Sergisi'nin açılışına
beraber gideceğiz falan diyeceğiz biz.
2122
02:14:11,765 --> 02:14:14,949
Sonrasında benim çok önemli
bir işim çıkacak ve ben katılamayacağım.
2123
02:14:15,217 --> 02:14:16,785
Sonra ben şey diyeceğim sana...
2124
02:14:17,027 --> 02:14:19,424
..."Aa, ben gelmiyorum diye
sakın gelmemezlik yapma.
2125
02:14:19,663 --> 02:14:22,498
Sen gidecek birini illaki bulursun."
derken Pırıl'ı fark edeceğim...
2126
02:14:22,738 --> 02:14:24,744
...onu davet edeceğiz.
-Ya gelmezse?
2127
02:14:25,113 --> 02:14:29,060
Bizim bir şey söylememize bile
gerek kalmadan üstüne atlayacak zaten.
2128
02:14:29,671 --> 02:14:30,671
Hadi o zaman.
2129
02:14:33,692 --> 02:14:36,425
Engin, ben çok heyecanlıyım,
çok merak ediyorum.
2130
02:14:36,664 --> 02:14:40,494
Heyecanlanmalısın da zaten.
Çok, çok önemli bir sergi bu.
2131
02:14:40,734 --> 02:14:44,997
Yılda bir kere oluyor ve açılışa
bilet bulmak neredeyse imkânsız.
2132
02:14:45,238 --> 02:14:46,238
Aa!
2133
02:14:51,081 --> 02:14:53,491
Açılışa beraber mi gidiyorsunuz?
2134
02:14:54,114 --> 02:14:55,458
Ne güzel.
2135
02:14:55,698 --> 02:14:58,789
Ceren'e bahsettim,
böyle bir sergi var dedim.
2136
02:14:59,029 --> 02:15:01,805
Onun da çok ilgisini çekti.
Neden olmasın, dedi.
2137
02:15:02,046 --> 02:15:04,675
-Öyle bir program yaptık, gidiyoruz işte.
-Çok, çok iyi olmuş.
2138
02:15:04,917 --> 02:15:06,613
Tam onun konusu zaten.
2139
02:15:08,262 --> 02:15:09,389
Ne oldu?
2140
02:15:10,375 --> 02:15:14,012
Haber beklediğim işten dönüş yaptılar,
benim acilen gitmem lazım.
2141
02:15:14,252 --> 02:15:17,958
Ama olmaz Ceren!
O kadar da plan yapmıştık.
2142
02:15:18,198 --> 02:15:21,663
Evet, biliyorum. Ben gelmiyorum diye
sen sakın gitmemezlik yapma.
2143
02:15:22,121 --> 02:15:26,574
Yok ya. Öyle tek başına da
tadı tuzu olmaz ki oraların.
2144
02:15:28,716 --> 02:15:32,396
Pırıl, sen gelmek ister misin benimle?
2145
02:15:32,653 --> 02:15:34,977
-Yok, çok sağ ol.
-Pırılcığım...
2146
02:15:35,890 --> 02:15:39,228
...ben Engin'e eşlik edemediğim için
çok üzgünüm.
2147
02:15:40,909 --> 02:15:42,563
Bir de sizin ikinizin ortak alanı ya...
2148
02:15:42,804 --> 02:15:45,193
...bence sen benden daha
iyi eşlik edersin Engin'e.
2149
02:15:46,149 --> 02:15:49,832
Olabilir. Sonuçta işle de alakalı.
2150
02:15:51,710 --> 02:15:53,547
Tamam, geleyim o zaman ben.
2151
02:15:54,301 --> 02:15:56,468
-Ben gideyim, işlerimi toparlayayım.
-Tamam.
2152
02:16:01,828 --> 02:16:02,943
İşe yaradı.
2153
02:16:03,189 --> 02:16:07,223
-Sen harikasın, harikasın.
-Bir şey daha söyleyeceğim sana.
2154
02:16:07,463 --> 02:16:09,237
Siz oradan çıktıktan sonra...
2155
02:16:09,478 --> 02:16:12,463
...yemek yiyelim falan gibi şeyler
teklif ederse asla kabul etmiyorsun.
2156
02:16:12,703 --> 02:16:13,744
Neden?
2157
02:16:13,984 --> 02:16:16,866
Etmeyeceksin çünkü reddedeceksin.
Öyle yapmak zorundasın, beni dinle.
2158
02:16:19,225 --> 02:16:20,447
İyi.
2159
02:16:31,449 --> 02:16:34,374
(Müzik...)
2160
02:16:49,708 --> 02:16:52,388
(...)
2161
02:16:54,843 --> 02:16:56,264
Ne işin var burada?
2162
02:16:59,236 --> 02:17:00,769
Harikalar yaratmışsın.
2163
02:17:01,978 --> 02:17:04,053
Sonra dosyayı arabama bırakmışsın.
2164
02:17:05,699 --> 02:17:07,078
Neden bana bırakmadın?
2165
02:17:08,596 --> 02:17:11,118
Selin'le baş başa gecenizi
bölmek istemedim.
2166
02:17:12,565 --> 02:17:15,344
Artık sözleşmeye de
gerek kalmamıştır herhâlde.
2167
02:17:16,323 --> 02:17:19,164
Bu yüzden lütfen gider misin?
Ben seni görmek istemiyorum.
2168
02:17:20,304 --> 02:17:23,560
-Seni almaya geldim.
-Delirdin galiba.
2169
02:17:24,921 --> 02:17:27,018
Gel, arabada anlatırım.
2170
02:17:27,735 --> 02:17:29,649
Sen ne zannediyorsun kendini?
2171
02:17:30,959 --> 02:17:33,980
Bana ne dediğini hatırlamıyor musun,
beni neyle suçladığını?
2172
02:17:35,788 --> 02:17:37,131
Şimdi gider misin?
2173
02:17:40,522 --> 02:17:41,931
Gitmiyorum.
2174
02:17:42,814 --> 02:17:44,103
O zaman ben gidiyorum.
2175
02:17:47,509 --> 02:17:49,074
Eda, bekler misin?
2176
02:17:54,217 --> 02:17:56,509
Sana harikalar yarattın diyorum.
2177
02:17:57,520 --> 02:17:58,520
Tamam mı?
2178
02:17:59,733 --> 02:18:03,723
Bu projeye devam etmeni istiyorum.
Zaten İdil Hanım'la iyi anlaşıyorsunuz.
2179
02:18:03,962 --> 02:18:06,304
Merak etme,
benimle de irtibata geçmezsin.
2180
02:18:06,933 --> 02:18:09,563
Seninle herhangi bir koşulda çalışmam ben.
2181
02:18:11,314 --> 02:18:13,590
Buraya gelmeme rağmen, öyle mi?
2182
02:18:13,945 --> 02:18:14,945
Öyle.
2183
02:18:15,443 --> 02:18:19,669
Eda, emek verdiğin projeyi
al diyorum sana!
2184
02:18:21,093 --> 02:18:24,195
Teklifimi geri mi çeviriyorsun?
Gelmeyecek misin?
2185
02:18:24,815 --> 02:18:27,140
Gelmeyeceğim, Serkan Bolat!
2186
02:18:27,837 --> 02:18:29,459
En azından şimdi değil.
2187
02:18:30,805 --> 02:18:34,234
-Şimdi değilse ne zaman?
-Yakında.
2188
02:18:35,770 --> 02:18:39,452
Bana nasıl haksızlık ettiğini
kanıtlarıyla suratına çarptığımda.
2189
02:18:39,951 --> 02:18:44,767
Öyle bir geleceğim ki yanına, sen
beni çağırmamış olmayı dileyeceksin!
2190
02:18:49,275 --> 02:18:50,390
Peki.
2191
02:18:53,460 --> 02:18:56,548
(Müzik)
2192
02:19:08,513 --> 02:19:11,647
Harika değil miydi?
Benim bayağı zihnim açıldı.
2193
02:19:12,373 --> 02:19:15,778
Evet, ben de böyle
aktivitelere katıldığım zaman...
2194
02:19:16,019 --> 02:19:18,665
...bu işi neden yaptığımı hatırlıyorum.
Bana da çok iyi geliyor.
2195
02:19:19,614 --> 02:19:22,040
Teşekkür ederim. İyi ki geldik.
2196
02:19:22,480 --> 02:19:24,721
Seninle ben, birlikte.
2197
02:19:25,377 --> 02:19:27,989
Biz seninle böyle şeyleri pek yapmıyoruz.
2198
02:19:28,847 --> 02:19:31,871
-İşten güçten fırsat olmuyor ki.
-Evet.
2199
02:19:33,360 --> 02:19:34,656
Aç mısın?
2200
02:19:35,961 --> 02:19:37,167
Bir şeyler yiyelim mi?
2201
02:19:37,407 --> 02:19:38,846
(Ceren dış ses) Siz
oradan çıktıktan sonra...
2202
02:19:39,086 --> 02:19:42,318
...yemek yiyelim falan gibi şeyler
teklif ederse asla kabul etmiyorsun.
2203
02:19:44,180 --> 02:19:47,710
Yok ya, bence yemek
falan karıştırmayalım.
2204
02:19:47,950 --> 02:19:50,617
Buradan direkt ofise
geçelim biz en iyisi.
2205
02:19:51,711 --> 02:19:53,721
Peki. Sen bilirsin Engin.
2206
02:19:55,046 --> 02:19:57,608
Allah'ım! Ceren, inşallah
ne yaptığını biliyorsundur.
2207
02:19:57,847 --> 02:19:59,905
-(Pırıl) Geliyor musun?
-Geliyorum.
2208
02:20:00,358 --> 02:20:02,774
-Benim çok güzel bir fikrim var.
-Neymiş?
2209
02:20:03,429 --> 02:20:06,114
Şey yapalım, oraya gidince
onu aşağıya çağıralım.
2210
02:20:06,353 --> 02:20:07,492
-Aşağı?
-Evet.
2211
02:20:07,733 --> 02:20:09,533
Sonra ben bir şekilde onun
telefonunu alacağım.
2212
02:20:09,772 --> 02:20:11,668
Sonra da fotoğrafları
kendime yollayacağım. Nasıl?
2213
02:20:11,908 --> 02:20:15,665
-Bir şekilde alacaksın telefonu.
-Henüz orayı düşünmedim ama...
2214
02:20:15,906 --> 02:20:16,989
...alırım bir şekilde.
2215
02:20:17,228 --> 02:20:19,300
Vallahi bravo. Şuna ne dersin?
2216
02:20:19,540 --> 02:20:23,347
Çaldığın fotoğrafların hepsini
bana atacaksın desen, direkt söylesen.
2217
02:20:24,059 --> 02:20:25,679
Yapmaz ki. Salak mı adam? Niye yapsın?
2218
02:20:25,965 --> 02:20:27,407
Melo, böyle olmaz.
2219
02:20:27,647 --> 02:20:31,113
Benim çok iyi fikrim var ama
cesur olman gerekecek.
2220
02:20:31,600 --> 02:20:33,221
Yukarı çıkıyoruz.
2221
02:20:39,013 --> 02:20:41,891
(Müzik)
2222
02:20:57,841 --> 02:21:01,202
Kaan Bey birazdan burada olacak.
Bir şeyler içmek ister misiniz?
2223
02:21:01,441 --> 02:21:03,563
-Yok, sağ olun.
-(Melek) Teşekkür ederiz.
2224
02:21:05,351 --> 02:21:08,034
Melo, ne güzel bir sürpriz.
2225
02:21:08,612 --> 02:21:10,273
Burada olmanı beklemiyordum.
2226
02:21:12,558 --> 02:21:14,657
-Fifi.
-Ya, Fifi.
2227
02:21:16,393 --> 02:21:18,612
Önemli bir şey konuşmak için geldim ben.
2228
02:21:18,852 --> 02:21:20,329
Tabii, nedir o?
2229
02:21:26,301 --> 02:21:28,644
Beni kandırıp
Eda'nın eve getirdiği...
2230
02:21:30,961 --> 02:21:33,530
...tasarımları alıp...
Alıp alıp ne...
2231
02:21:34,073 --> 02:21:36,293
Tasarımlar... Aldın aldın, ne yaptın?
2232
02:21:36,788 --> 02:21:38,927
Aldın, kaçtın tasarımları.
Ne yaptın?
2233
02:21:39,166 --> 02:21:40,166
Melo.
2234
02:21:41,186 --> 02:21:43,017
-Niye öyle yaptın?
-Melo!
2235
02:21:43,666 --> 02:21:46,148
Uyansana kızım, kendine gel.
2236
02:21:50,645 --> 02:21:52,988
(Hareketli müzik)
2237
02:22:08,028 --> 02:22:09,087
Hadi gidelim.
2238
02:22:09,370 --> 02:22:11,904
Ben lafımı bitiremedim.
Uyansın da lafımı bitireyim bari.
2239
02:22:12,144 --> 02:22:15,155
Saçmalama kızım. Adamı eterle
bayıltıyorum, sen niye yaklaşıyorsun?
2240
02:22:15,395 --> 02:22:17,800
Ben etere yaklaşmadım,
adam bana doğru yaklaşınca...
2241
02:22:18,040 --> 02:22:19,786
...ben koklamış bulundum.
Nefes mi almasaydım ben?
2242
02:22:20,025 --> 02:22:23,258
Tamam, uyandırma şimdi.
Tokat at bir tane, sinirin geçer.
2243
02:22:27,146 --> 02:22:28,792
Sonra pişman olursun.
2244
02:22:31,798 --> 02:22:33,955
Hadi Melo, yürü, yakalanacağız şimdi.
2245
02:22:35,550 --> 02:22:36,807
Hadi.
2246
02:22:43,342 --> 02:22:46,406
(Müzik)
2247
02:22:49,181 --> 02:22:52,640
(Melek) Dada'm, biz her şeyi hallettik.
Fotoğrafları da size e-mail attık.
2248
02:22:52,879 --> 02:22:55,496
Bundan sonrası sizde
ama bir kontrol edin, olur mu?
2249
02:22:55,736 --> 02:22:57,726
İyi misin peki sen? Nasıl geçti?
2250
02:22:58,504 --> 02:23:01,066
İyiyim. Gayet normal geçti.
2251
02:23:01,307 --> 02:23:04,524
-Fifi neler yaptı, keşke görseydin.
-Ne yaptınız?
2252
02:23:04,763 --> 02:23:06,674
Bir şey yok ya, adamı eterle bayılttık.
2253
02:23:06,915 --> 02:23:08,256
-Ne?
-N-ne?
2254
02:23:08,501 --> 02:23:10,448
Bundan sonra Fifi nereye, ben de oraya.
2255
02:23:10,689 --> 02:23:13,622
Yani benim Fifi'den
öğrenecek çok şeyim var.
2256
02:23:13,908 --> 02:23:17,254
Şimdi onu geçelim de
Eda, size yolladığımız fotoğraflarda...
2257
02:23:17,495 --> 02:23:20,833
...ikinci fotoğrafta nerede çekildiği,
ne zaman çekildiği ve saati belli.
2258
02:23:21,073 --> 02:23:22,287
Tamam mı? Hepsi orada var.
2259
02:23:22,527 --> 02:23:25,145
Ayrıca onların hepsini
Serkan'ın önüne çıkar, tek tek koy.
2260
02:23:25,385 --> 02:23:28,808
İnsanı suçlamak nasıl bir şeymiş görsün.
Hadi öpüyorum. Bye bye.
2261
02:23:29,158 --> 02:23:30,893
Teşekkür ederim.
2262
02:23:32,674 --> 02:23:34,988
-Gördün mü?
-Oh be!
2263
02:23:38,280 --> 02:23:41,399
Bir aşk daha şaka gibi...
2264
02:23:42,273 --> 02:23:45,465
...yıkıp geçti.
-Ama bugün çok güçlüsün.
2265
02:23:48,274 --> 02:23:49,893
Çünkü dik duruyorsun.
2266
02:23:51,753 --> 02:23:53,243
İki dakikaya geliyorum.
2267
02:23:54,989 --> 02:23:57,989
(Duygusal müzik...)
2268
02:24:11,985 --> 02:24:14,985
(...)
2269
02:24:23,060 --> 02:24:24,258
(Figen ıslık çaldı)
2270
02:24:26,609 --> 02:24:27,775
Tarkan.
2271
02:24:33,309 --> 02:24:34,800
Tarkan mı?
2272
02:24:43,236 --> 02:24:44,882
Çok teşekkür ederim.
2273
02:24:51,197 --> 02:24:54,197
(Hareketli müzik...)
2274
02:24:59,247 --> 02:25:02,556
(Konuşmalar duyulmuyor)
2275
02:25:08,969 --> 02:25:11,969
(...)
2276
02:25:17,192 --> 02:25:20,747
(Konuşmalar duyulmuyor)
2277
02:25:58,641 --> 02:25:59,958
Eda!
2278
02:26:03,444 --> 02:26:04,950
Ne yapıyorsun burada?
2279
02:26:12,269 --> 02:26:13,269
Bu ne?
2280
02:26:14,093 --> 02:26:16,549
Tasarımlarını benim çalmadığımın kanıtı.
2281
02:26:18,636 --> 02:26:21,380
Gerçi bu da sana
yeterli gelir mi bilmiyorum ama...
2282
02:26:21,698 --> 02:26:23,147
Buna ihtiyacım yok.
2283
02:26:29,545 --> 02:26:31,140
Sana inanıyorum.
2284
02:26:31,745 --> 02:26:33,433
Çok teşekkürler ya!
2285
02:26:33,861 --> 02:26:35,622
Biraz geç oldu ama!
2286
02:26:39,542 --> 02:26:40,718
Bak Eda...
2287
02:26:42,614 --> 02:26:44,614
...bunun seninle bir ilgisi yok.
2288
02:26:46,578 --> 02:26:48,158
Benimle ilgili.
2289
02:26:49,001 --> 02:26:51,001
Ben kimseye güvenemiyorum.
2290
02:26:53,347 --> 02:26:56,235
Güvenmem için de bir ispata
ihtiyacım var.
2291
02:26:56,824 --> 02:26:57,824
Ne güzel.
2292
02:27:01,808 --> 02:27:03,114
Haklıydın.
2293
02:27:05,688 --> 02:27:07,596
Dediğin şey de doğruydu.
2294
02:27:11,908 --> 02:27:16,287
İnsanın birine güvenmesi için
bir ispata ihtiyacı olmamalı.
2295
02:27:17,489 --> 02:27:20,719
Yani ne olursa olsun güvenmeli.
2296
02:27:21,653 --> 02:27:22,653
Ve...
2297
02:27:25,302 --> 02:27:26,759
...ben sana güveniyorum.
2298
02:27:27,996 --> 02:27:32,216
En başında Eda böyle bir şey
yapmaz demeliydin.
2299
02:27:33,748 --> 02:27:38,761
Benim gururumu kırdın, aşağıladın,
cezalandırdın ama bu...
2300
02:27:39,426 --> 02:27:41,389
Bu beni çok kırdı Serkan.
2301
02:27:43,270 --> 02:27:44,771
Kaan yapmış.
2302
02:27:46,603 --> 02:27:50,977
Melo'yu arkadaşı olarak kandırmış,
evimize girmiş, fotoğraflarını çekmiş.
2303
02:27:51,218 --> 02:27:53,615
Burada e-mailleri, fotoğrafları,
onun telefonundan çekilen...
2304
02:27:53,854 --> 02:27:55,411
...fotoğrafların hepsi var.
2305
02:27:56,771 --> 02:27:59,771
(Müzik)
2306
02:28:06,047 --> 02:28:08,222
Bu oyun bitmiştir Serkan Bolat.
2307
02:28:12,967 --> 02:28:14,967
Bir daha asla geri dönmem.
2308
02:28:17,644 --> 02:28:18,882
Elveda.
2309
02:28:20,236 --> 02:28:23,236
(Müzik...)
2310
02:28:38,015 --> 02:28:41,015
(...)
2311
02:29:07,088 --> 02:29:09,628
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2312
02:29:09,870 --> 02:29:14,644
"Yanlışlarımdan ders alacak
kadar olgun değilim"
2313
02:29:17,825 --> 02:29:22,470
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2314
02:29:25,015 --> 02:29:29,731
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2315
02:29:29,972 --> 02:29:33,816
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2316
02:29:35,712 --> 02:29:41,678
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2317
02:29:43,557 --> 02:29:48,581
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2318
02:29:50,058 --> 02:29:53,839
"Her şey olur, her şey biter"
2319
02:29:54,081 --> 02:29:58,149
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2320
02:29:58,389 --> 02:30:02,001
"Her şey olur, her şey biter"
2321
02:30:02,243 --> 02:30:06,033
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2322
02:30:06,273 --> 02:30:10,054
"Her şey olur, her şey biter"
2323
02:30:10,296 --> 02:30:14,364
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
170434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.