All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 7. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,516 --> 00:00:05,855 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,730 --> 00:00:09,730 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,252 --> 00:00:17,130 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,097 --> 00:00:21,991 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:22,996 --> 00:00:27,663 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:27,903 --> 00:00:32,245 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,749 --> 00:00:39,361 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,722 --> 00:00:46,268 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,134 --> 00:00:50,930 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,170 --> 00:00:54,980 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,229 --> 00:00:58,851 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,093 --> 00:01:03,224 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:07,274 --> 00:01:10,274 (Müzik...) 14 00:01:25,338 --> 00:01:28,338 (...) 15 00:01:44,355 --> 00:01:47,355 (...) 16 00:02:01,594 --> 00:02:04,594 (Müzik...) 17 00:02:19,293 --> 00:02:22,293 (...) 18 00:02:31,259 --> 00:02:34,259 (Gerilim müziği...) 19 00:02:50,716 --> 00:02:53,716 (...) 20 00:03:09,885 --> 00:03:12,885 (...) 21 00:03:27,781 --> 00:03:30,781 (Gerilim müziği...) 22 00:03:46,091 --> 00:03:49,091 (...) 23 00:04:14,644 --> 00:04:17,644 (Müzik...) 24 00:04:33,115 --> 00:04:36,115 (...) 25 00:04:57,302 --> 00:05:01,104 Bu geceyi benimle paylaştığın için teşekkür ederim. 26 00:05:02,834 --> 00:05:04,151 Evet. 27 00:05:04,930 --> 00:05:07,962 Birkaç hafta sonra hayatımdan çıktığında... 28 00:05:10,055 --> 00:05:11,911 ...seni güzel hatırlayacağım. 29 00:05:13,379 --> 00:05:15,934 Tam tamına 46 günümüz kaldı. 30 00:05:16,959 --> 00:05:19,150 Sözleşmenin bitmesine yani. 31 00:05:21,547 --> 00:05:23,286 Demek şafak sayıyorsun. 32 00:05:25,382 --> 00:05:26,636 Anladım. 33 00:05:27,026 --> 00:05:31,161 İlk nişanlandığımızda ne kadar pişman olduğunu söylemiştin... 34 00:05:32,341 --> 00:05:35,079 ...o zaman hâlâ pişmansın demek. 35 00:05:38,843 --> 00:05:41,875 Bizimki biraz daha farklı bir durum bence. 36 00:05:45,624 --> 00:05:46,870 O zaman... 37 00:05:47,771 --> 00:05:50,970 ...bu da bu gecenin anısına. 38 00:05:51,266 --> 00:05:54,853 -Dartın yanına koyarsın. -Gerçekten mi? 39 00:05:59,279 --> 00:06:01,517 Bu çok güzel bir hediye. 40 00:06:02,766 --> 00:06:04,012 (Eda gülüyor) 41 00:06:04,439 --> 00:06:06,970 Gerçekten çok güzel, teşekkür ederim. 42 00:06:07,211 --> 00:06:10,782 Sanki çok ünlü bir rock yıldızından almışım gibi sevindim. 43 00:06:12,449 --> 00:06:15,449 (Müzik) 44 00:06:28,528 --> 00:06:31,361 Sen gerçekten çok orijinal bir insansın. 45 00:06:33,310 --> 00:06:36,096 Bir plastik parçasına bile... 46 00:06:36,338 --> 00:06:39,224 ...elmas kolyeden daha fazla değer veriyorsun. 47 00:06:42,252 --> 00:06:43,538 Bu arada... 48 00:06:44,199 --> 00:06:47,012 ...gitar çaldığımı başka birinden duyarsam... 49 00:06:47,687 --> 00:06:48,981 Herkese söyleyeceğim. 50 00:06:51,192 --> 00:06:54,129 Saçmalama. Tabii ki aramızda sır. 51 00:06:59,305 --> 00:07:01,368 Gerçekten inanılır gibi değil. 52 00:07:01,793 --> 00:07:06,381 Hiç tanımadığım bir kadında ne kadar fazla sırrım olmaya başladı. 53 00:07:08,654 --> 00:07:09,908 Pişman mısın? 54 00:07:14,439 --> 00:07:16,693 İyi geceler Eda Yıldız. 55 00:07:19,543 --> 00:07:22,336 İyi geceler Serkan Bolat. 56 00:07:23,214 --> 00:07:26,214 (Müzik...) 57 00:07:41,177 --> 00:07:44,177 (...) 58 00:08:00,394 --> 00:08:03,394 (...) 59 00:08:18,839 --> 00:08:21,839 (Müzik...) 60 00:08:35,716 --> 00:08:38,716 (...) 61 00:08:45,138 --> 00:08:48,456 Nişanlının daha iyi bir fotoğrafını koymak ister misin? 62 00:08:50,205 --> 00:08:52,887 Hala ya, ödümü patlattın. 63 00:08:56,076 --> 00:08:59,012 Yok, bu fotoğraf güzel. Anısı var bende. 64 00:09:01,480 --> 00:09:07,125 Ne bileyim, bu fotoğrafa bile gözünden kalpler çıkarak bakıyorsan demek ki. 65 00:09:08,480 --> 00:09:10,774 Ne kalbi hala, saçmalama. 66 00:09:11,015 --> 00:09:14,505 Eda, sen âşık oluyorsun. 67 00:09:19,544 --> 00:09:21,521 Halacığım, farkında mısın? 68 00:09:25,845 --> 00:09:30,281 Bak, ben o defterleri çoktan kapattım... 69 00:09:30,678 --> 00:09:32,645 ...ama yaşadım, biliyorum. 70 00:09:34,966 --> 00:09:36,895 İlk günler böyle değildin. 71 00:09:39,725 --> 00:09:44,686 Şimdi yavaş yavaş kaptırıyorsun kalbini. 72 00:09:47,280 --> 00:09:49,892 Benim kalbimi kaptırmam o kadar kolay değil hala. 73 00:09:51,746 --> 00:09:56,550 Eda, nişanlına âşık olmanın neresi tuhaf, neresi yanlış? 74 00:09:59,018 --> 00:10:00,915 -Tabii canım. -(Ayfer) Değil mi? 75 00:10:03,361 --> 00:10:05,449 Tamam, hadi iyi geceler. 76 00:10:05,760 --> 00:10:09,673 Bu arada Melo'nun nesi var? 77 00:10:12,315 --> 00:10:16,807 Gece yok, gündüz yok, dağılmış durumda. Ne oluyor? 78 00:10:17,940 --> 00:10:19,393 Bir şeyi yoktur. 79 00:10:19,634 --> 00:10:22,048 Kendine holdingden bir arkadaş bulmuştur, takılıyordur. 80 00:10:22,288 --> 00:10:26,484 Yok Eda, öyle bir şey değil. Kesin çapkınlık peşinde... 81 00:10:26,725 --> 00:10:28,496 ...ve asla anlatmıyor. 82 00:10:28,903 --> 00:10:32,994 -Tamam, ben sorarım, merak etme. -Sor, tamam. Hadi görüşürüz. 83 00:10:33,235 --> 00:10:35,073 -İyi geceler. -(Ayfer) İyi geceler canım. 84 00:10:40,389 --> 00:10:43,389 (Müzik) 85 00:11:06,227 --> 00:11:09,362 -İyi akşamlar, hoş geldiniz. -Seyfi. 86 00:11:11,225 --> 00:11:14,175 "Mutlu yıllar" 87 00:11:15,739 --> 00:11:18,756 -Demek hazırlık var. -Önden gelip haber vermek istedim. 88 00:11:18,996 --> 00:11:20,200 İyi yaptın. 89 00:11:20,442 --> 00:11:22,986 -O zaman bahçede buluşuruz. -Sen yap işini. 90 00:11:29,719 --> 00:11:32,250 -Geliyor. -(Seyfi) Geliyor. 91 00:11:33,510 --> 00:11:36,328 (Aydan) Oley! 92 00:11:36,615 --> 00:11:39,314 (Aydan) İyi ki doğdun! 93 00:11:40,114 --> 00:11:42,622 (Aydan) Mutlu yıllar! 94 00:11:43,392 --> 00:11:48,382 (Aydan) İyi ki doğdun! Mutlu yıllar! 95 00:11:49,594 --> 00:11:52,086 -Bebeğim, mutlu yıllar. -Teşekkürler. 96 00:11:52,326 --> 00:11:54,842 Mutlu yıllar Serkan Bey. Gerçi doğum gününüz yarın ama... 97 00:11:55,083 --> 00:11:56,945 ...Aydan Hanım yarın herkesten kaçacağınızı bildiği için... 98 00:11:57,187 --> 00:11:59,798 ...erkenden kutlamak istedi. -Teşekkürler Seyfi. 99 00:12:00,038 --> 00:12:04,723 Teşekkürler anne ama her sene söylediğim gibi, bu kadar tantanaya gerek yok. 100 00:12:04,965 --> 00:12:08,329 Tabii ki gerek var. Bu senin doğum günün. 101 00:12:08,970 --> 00:12:12,959 Tamam Seyfi, artık müziği kapat çünkü babam rahatsız olur, biliyorsun. 102 00:12:13,200 --> 00:12:17,165 Yok canım, o kitabını okuyup dokuzuncu uykusuna yattı bile. 103 00:12:18,725 --> 00:12:21,296 (Aydan) Saat 10, yatağa kon Alptekin. 104 00:12:21,537 --> 00:12:23,061 Böyle bir hayatı var. 105 00:12:23,302 --> 00:12:26,992 Nasıl kendisi? Uzun zamandır görüşemiyoruz, babam iyi mi? 106 00:12:27,298 --> 00:12:31,213 Merak edecek bir şey yok. Her sabah aynı saatte kahvaltısını ediyor. 107 00:12:31,538 --> 00:12:35,470 Aynı saatte uyanıyor, kahvesini içiyor. aynı saatte evi terk ediyor. 108 00:12:35,711 --> 00:12:37,358 Aynı saatte uyuyor. 109 00:12:37,687 --> 00:12:40,918 -Rutinleri var, önemli. -Rutin mi? 110 00:12:41,158 --> 00:12:43,582 Biz ona sıkıcı desek! 111 00:12:44,086 --> 00:12:45,332 (Serkan) Anne! 112 00:12:45,573 --> 00:12:49,398 İnsan biraz heyecan... 113 00:12:49,639 --> 00:12:52,398 ...kahkaha, delilik istiyor. 114 00:12:52,715 --> 00:12:55,976 Biraz ne yapacağını bilmemek istiyor. 115 00:12:56,216 --> 00:12:59,877 Heyecan... Neyse. Bu senin çiçekçi kız gibi. 116 00:13:00,182 --> 00:13:01,516 Aa. 117 00:13:01,980 --> 00:13:05,281 Yoksa Aydan Hanım, Eda'yı sevmeye mi başladı? 118 00:13:05,522 --> 00:13:07,726 Hayır canım, ne münasebet. 119 00:13:08,500 --> 00:13:12,767 Ama sanki Alptekin'le bütün hayatımı yaşamışım, ezberlemişim... 120 00:13:13,009 --> 00:13:15,435 ...bundan sonrasının hepsini biliyormuşum gibi hissediyorum. 121 00:13:15,760 --> 00:13:18,537 Maalesef bu konuda sana destek olamayacağım. 122 00:13:19,328 --> 00:13:20,395 Biliyorum canım. 123 00:13:20,837 --> 00:13:23,027 -Affedersin, başını şişirdim. -Yo. 124 00:13:23,714 --> 00:13:27,369 Ama benim yatmam lazım, yarın sabah erken kalkacağım. 125 00:13:27,610 --> 00:13:29,260 (Serkan) O yüzden teşekkür ederim. 126 00:13:29,924 --> 00:13:32,186 -(Serkan) İyi ki varsın. -(Aydan) İyi ki doğdun. 127 00:13:33,799 --> 00:13:36,195 -Hiç gerek yoktu ama... -(Aydan) Aa, var tabii. 128 00:13:36,437 --> 00:13:38,109 (Serkan) Hediye için de teşekkür ederim. 129 00:13:38,350 --> 00:13:40,309 -(Aydan) İyi geceler. -(Serkan) İyi geceler anne. 130 00:13:42,291 --> 00:13:45,291 (Müzik) 131 00:13:58,379 --> 00:14:01,561 Sen o ayakla nasıl dans ettin, inanamıyorum. 132 00:14:03,359 --> 00:14:06,632 Eda geldi, ben seni sonra arayacağım, tamam mı? Güle güle. 133 00:14:06,873 --> 00:14:09,683 (İkisi birden) Ya! 134 00:14:10,155 --> 00:14:13,560 -Seni çok özledim. -Ben seni daha çok özledim. 135 00:14:13,802 --> 00:14:15,912 Bu avukatlık olayı beni bayağı sardı, farkında mısın? 136 00:14:16,153 --> 00:14:18,277 Gece gündüz çalışıyorum. Engin sağ olsun... 137 00:14:18,518 --> 00:14:21,000 ...bana iş paslayınca ofiste birazcık havam oldu. 138 00:14:21,240 --> 00:14:22,753 Bir dakika. 139 00:14:23,735 --> 00:14:25,830 Sen Engin'le mi konuşuyordun? 140 00:14:26,902 --> 00:14:28,624 Bilmem gereken bir şey var mı? 141 00:14:28,937 --> 00:14:30,524 Engin'le... 142 00:14:30,764 --> 00:14:34,608 Yok canım, biz sadece arkadaşız da sen beni boş ver. 143 00:14:34,850 --> 00:14:37,989 Serkan Bolat'la ne oldu, onları anlat, çok merak ediyorum. 144 00:14:43,280 --> 00:14:44,542 Halama göre... 145 00:14:45,432 --> 00:14:47,130 ...ben âşık olmuşum. 146 00:14:48,417 --> 00:14:49,615 Halana göre? 147 00:14:54,042 --> 00:14:55,288 Sence? 148 00:14:55,677 --> 00:14:56,819 Bilmiyorum. 149 00:14:58,347 --> 00:15:00,514 Tek bildiğim, ondan uzak durmam gerektiği. 150 00:15:01,017 --> 00:15:02,644 Yoksa beni yakıp yıkacak. 151 00:15:04,701 --> 00:15:06,972 Ne demek uzak durmak? Neden böyle söylüyorsun? 152 00:15:07,214 --> 00:15:08,793 Kötü bir şey mi oldu? 153 00:15:09,578 --> 00:15:11,348 Yok, öyle kötü bir şey değil. 154 00:15:14,349 --> 00:15:16,833 Zor bir adam işte, neyse, boş ver. 155 00:15:19,586 --> 00:15:24,614 Eda, sen nişanlına âşık olmaktan mı korkuyorsun, ben mi yanlış anlıyorum? 156 00:15:27,171 --> 00:15:29,003 Boş ver beni, hadi sen işten bahset. 157 00:15:29,244 --> 00:15:32,641 (Ceren) Aman, işte beni görsen asla tanınacak hâlde değilim. 158 00:15:32,881 --> 00:15:36,744 Böyle burnum havada, sinirleniyorum falan. Ben şımardım galiba birazcık. 159 00:15:36,985 --> 00:15:38,604 Sen? Hayatta inanmam. 160 00:15:38,846 --> 00:15:41,541 Şımardım. Çalışmak çok güzel bir şeymiş. 161 00:15:41,782 --> 00:15:45,214 -Seni çok özlemişim. -(Ceren) Ben daha çok özledim. 162 00:15:46,244 --> 00:15:49,244 (Duygusal müzik...) 163 00:16:04,708 --> 00:16:07,708 (...) 164 00:16:16,360 --> 00:16:20,320 Eda, sen âşık oluyorsun. 165 00:16:26,508 --> 00:16:29,448 Ben sana hiçbir şey borçlu değilim, tamam mı? 166 00:16:29,688 --> 00:16:33,521 Sen iki ay sonra benim hayatımdan çıkacak olan herhangi birisin. 167 00:16:33,763 --> 00:16:35,911 O yüzden kendini bu kadar önemseme. 168 00:16:42,910 --> 00:16:44,633 (Serkan) Madem istemiyorsun... 169 00:16:45,432 --> 00:16:46,862 ...gidelim. 170 00:16:48,018 --> 00:16:51,018 (Duygusal müzik...) 171 00:17:04,554 --> 00:17:07,554 (...) 172 00:17:13,161 --> 00:17:17,311 (Eda iç ses) Bu gece bir şey fark ettim. Serkan Bolat bir büyücü. 173 00:17:17,551 --> 00:17:20,650 (Eda iç ses) Fikirleriyle, zekâsıyla, gülüşüyle... 174 00:17:20,892 --> 00:17:23,460 ...bakışıyla, dokunuşuyla büyülüyor insanı. 175 00:17:23,701 --> 00:17:27,681 (Eda iç ses) Çekim alanına sokuyor, sonra da fırlatıp atıyor. 176 00:17:28,199 --> 00:17:31,199 (Duygusal müzik) 177 00:17:46,566 --> 00:17:49,281 (Eda dış ses) Tek başına durmayı seven soğuk bir gezegen gibi. 178 00:17:49,521 --> 00:17:52,892 (Eda dış ses) Yaklaşırsan buz, dokunursan ateş. 179 00:17:53,134 --> 00:17:55,008 (Eda dış ses) En iyisi çekimine kapılmamak. 180 00:17:55,249 --> 00:17:58,088 (Eda dış ses) Onun istediği gibi ondan uzak durmak. 181 00:18:05,422 --> 00:18:06,801 (Figen) Sen niye yemiyorsun Melo? 182 00:18:07,041 --> 00:18:09,157 Yeni bir diyet uygulamaya başladım da ondan. 183 00:18:09,762 --> 00:18:12,262 -Nasıl bir diyetmiş o? -Sonra anlatırım. 184 00:18:12,502 --> 00:18:14,859 Benim artık farklı bir hayatım var. 185 00:18:15,143 --> 00:18:16,660 Evet, öyle bir şey vardı, değil mi? 186 00:18:16,901 --> 00:18:19,041 Ben seni hiç arayıp tebrik edemedim aşkım, kusura bakma. 187 00:18:19,281 --> 00:18:21,494 Ama ben de işten kafamı kaldıramıyordum, biliyorsun. 188 00:18:21,736 --> 00:18:24,541 Hiç sorun değil. Seni o kadar iyi anlıyorum ki. 189 00:18:24,781 --> 00:18:28,272 Profesyonel hayat böyle bir şey işte, varsa yoksa iş. 190 00:18:28,513 --> 00:18:31,458 İş, iş, iş, iş. 191 00:18:31,700 --> 00:18:35,201 Bir şey soracağım, senin şu hayatında neler oluyor, bana anlatsana. 192 00:18:35,442 --> 00:18:40,696 Birdenbire ortadan kaybolmalar, bir şeyleri saklamalar, hayırdır? 193 00:18:41,067 --> 00:18:43,527 Bir şey olduğu yok, işten dolayı. 194 00:18:43,768 --> 00:18:47,491 Plaza hayatı, telefonunun sürekli açık olması lazım, sen beni anlarsın. 195 00:18:47,731 --> 00:18:48,824 Çok iyi anlıyorum. 196 00:18:49,192 --> 00:18:52,227 Bu kadar çabuk uyum sağlamana bayılıyorum Melo. 197 00:18:52,468 --> 00:18:55,276 Daha bir hafta oldu başlayalı, hemen çözdün. 198 00:18:56,222 --> 00:18:59,571 Dur, muhabbet koyulaşıyor, ben ekmek getireyim size. 199 00:19:01,136 --> 00:19:05,328 Bir şey söyleyeceğim, benim Selin'in yanında çalışmam senin için de iyi oldu. 200 00:19:05,569 --> 00:19:06,592 O niye? 201 00:19:07,415 --> 00:19:09,955 Şimdi eniştemin günahını almak istemiyorum ama... 202 00:19:10,196 --> 00:19:13,137 ...o sarı çıyan, tehlikeli güzellerden. 203 00:19:13,378 --> 00:19:15,100 Benim gözümün üstünde olması iyi oldu. 204 00:19:15,396 --> 00:19:18,149 Doğru söylüyor, takdir ettim. Aferin Melo. 205 00:19:18,391 --> 00:19:20,334 Fifi, gaza getirme. 206 00:19:20,575 --> 00:19:22,029 Kızım, o barışma hikâyeleri yok. 207 00:19:22,269 --> 00:19:24,086 Onun üzerinden çok geçti, yok öyle bir şey artık. 208 00:19:24,327 --> 00:19:26,022 Allah Allah! Ben toplantıdaydım... 209 00:19:26,263 --> 00:19:28,737 ...kendi kulağımla duydum, kendi gözümle gördüm. 210 00:19:29,413 --> 00:19:31,420 Ne duydun, ne gördün Melo? 211 00:19:31,661 --> 00:19:34,669 Yok efendim, bunlar Antalya'da bir şey konuşacaklarmış, konuşamamışlar. 212 00:19:34,910 --> 00:19:37,159 Yok efendim, akşam buluşup yemek yiyelim... 213 00:19:37,400 --> 00:19:40,302 ...beraber baş başa olalım falan filan, ne oluyor? 214 00:19:40,763 --> 00:19:42,638 Allah Allah, günler torbaya mı girdi? 215 00:19:42,880 --> 00:19:45,600 İştir canım, ne olacak? 216 00:19:48,175 --> 00:19:50,731 Edacığım, bu kutu ne böyle? 217 00:19:51,122 --> 00:19:53,567 Bir şey değil, bugün Serkan'ın doğum günü. 218 00:19:53,807 --> 00:19:55,329 Onun için küçük bir hediye. 219 00:19:57,319 --> 00:20:01,268 Öyle mi? Serkan Bolat'a da hediye almak ne zordur, değil mi? 220 00:20:01,509 --> 00:20:03,945 O mu söyledi, sen mi sordun? Bugün doğum günüm mü dedi, ne dedi? 221 00:20:04,186 --> 00:20:06,456 Yok, sosyal medyada gördüm doğum günü olduğunu. 222 00:20:06,698 --> 00:20:10,156 Siz de biliyorsunuz, Serkan doğum gününü kutlamaz bence. 223 00:20:10,915 --> 00:20:14,729 Hatta şu kadarcık tanıyorsam, kimsenin kutlamasına da izin vermez. 224 00:20:14,971 --> 00:20:18,328 Gizemli ve 'cool' bir adam, bence de kesinlikle kutlamıyordur. 225 00:20:18,568 --> 00:20:22,149 Olsun. Kutlasa da kutlamasa da ben bir ara vereceğim hediyemi. 226 00:20:22,515 --> 00:20:26,126 Sen nişanlının doğum gününü önemsemiyorsun sanırım. 227 00:20:26,638 --> 00:20:29,265 Sen bu aralar iyi misin, bir şeyler oldu gibi sana. 228 00:20:30,094 --> 00:20:31,166 Çay versene. 229 00:20:32,630 --> 00:20:34,686 Bence büyük bir parti yapıyorsundur. 230 00:20:35,417 --> 00:20:37,837 Yapıyordur yapıyordur. 231 00:20:38,881 --> 00:20:40,159 Sağ ol. 232 00:20:40,865 --> 00:20:42,023 Yapıyorsun, değil mi? 233 00:20:49,335 --> 00:20:51,478 Siz hâlâ aynı videoyu mu izliyorsunuz? 234 00:20:54,676 --> 00:20:57,336 Siz bunu daha Alptekin Bey'e göstermediniz, değil mi? 235 00:20:57,577 --> 00:20:59,995 Yok, daha ben sindiremedim. 236 00:21:00,866 --> 00:21:05,461 Hem ne bileyim, belki öncesinde bir sürpriz yapar, öyle gösteririm dedim. 237 00:21:05,784 --> 00:21:08,800 Çok tatlısınız ama gerçekten başka sürprize gerek yok. 238 00:21:09,040 --> 00:21:10,597 Çünkü bu çok büyük bir sürpriz zaten. 239 00:21:10,838 --> 00:21:12,303 Hadi gösterin gitsin, çok heyecanlandım. 240 00:21:12,545 --> 00:21:13,999 -Göstereyim, değil mi? -(Seyfi) Evet. 241 00:21:14,240 --> 00:21:16,287 -O da sevinir. -Çok sevinecek. 242 00:21:16,528 --> 00:21:18,708 -Heyecanlanır. -Kesinlikle. 243 00:21:19,393 --> 00:21:20,965 Hadi gel, gösterelim. 244 00:21:21,689 --> 00:21:23,166 Sevinecek. 245 00:21:28,778 --> 00:21:31,778 (Müzik) 246 00:21:36,307 --> 00:21:38,854 (Aydan iç ses) Tarz mı değiştirmiş? 247 00:21:39,288 --> 00:21:41,137 (Aydan iç ses) Bu hâlde mi işe gidecek? 248 00:21:41,694 --> 00:21:43,828 -Ne olmuş bu adama böyle? -Vallahi anlamadım. 249 00:21:44,069 --> 00:21:46,075 Ama bir değişiklik olduğu kesin. 250 00:21:47,109 --> 00:21:48,538 (Aydan) Anlarız şimdi. 251 00:21:49,759 --> 00:21:50,981 Alptekin? 252 00:21:51,362 --> 00:21:53,664 -Günaydın. -Nereye böyle alelacele? 253 00:21:54,230 --> 00:21:58,614 Son 35 yıldır her sabah yaptığım gibi işe Aydan. Nereye olacaktı? 254 00:22:00,102 --> 00:22:01,308 Bu hâlde? 255 00:22:03,592 --> 00:22:07,060 Artık kendi kıyafetlerimi seçebileceğim yaştayım Aydan. 256 00:22:10,326 --> 00:22:11,549 Acelem var. 257 00:22:15,673 --> 00:22:17,323 Bana laf mı soktu o? 258 00:22:17,565 --> 00:22:21,351 Sanki kıyafetlerini sizin seçmenizi istemiyormuş gibi geldi. 259 00:22:22,051 --> 00:22:24,186 Videoyu gösterecektim. 260 00:22:42,278 --> 00:22:43,683 Eda, ne yapıyorsun? 261 00:22:44,667 --> 00:22:47,135 (Müzik) 262 00:22:55,650 --> 00:22:56,810 Günaydın. 263 00:22:57,652 --> 00:22:58,890 Günaydın, nasılsın? 264 00:23:05,115 --> 00:23:08,773 Sağ ol, ben de iyiyim. Teşekkürler sorduğun için. 265 00:23:10,939 --> 00:23:14,138 -Bu akşam bir planın var mı? -Neden soruyorsun? 266 00:23:14,878 --> 00:23:15,878 Öylesine. 267 00:23:16,608 --> 00:23:18,529 -Yok, senin? -Yok. 268 00:23:20,423 --> 00:23:23,669 Sen iyi misin? Biraz gergin misin? 269 00:23:24,411 --> 00:23:25,411 Değilim. 270 00:23:26,614 --> 00:23:28,750 (Telefon çalıyor) 271 00:23:28,990 --> 00:23:30,075 Peki. 272 00:23:32,079 --> 00:23:36,097 -Tahmin edeyim, yine bir kriz var. -Bize ne oldu Serkan? 273 00:23:36,338 --> 00:23:39,869 Biz seninle eskiden arkadaştık. İş dışında konular da konuşurduk. 274 00:23:40,111 --> 00:23:41,220 Ne oldu bize? 275 00:23:41,749 --> 00:23:42,749 Sorun ne? 276 00:23:43,943 --> 00:23:47,369 Abiciğim, sorun şu, yan binada çok yoğun bir tadilat var. 277 00:23:47,611 --> 00:23:51,118 Şimdi sen buraya gelirsen kızacaksın, kriz geçireceksin, ben biliyorum. 278 00:23:51,358 --> 00:23:53,073 Hiç gerek yok. Ne yapalım? 279 00:23:53,315 --> 00:23:55,320 Tamam, bizim o seste çalışmamız mümkün değil. 280 00:23:55,560 --> 00:23:58,557 Ekibi topla, benim eve gelsinler. Hadi orada görüşürüz. 281 00:23:58,798 --> 00:24:02,045 İyi madem. Bana bak, geldiğimde sohbet de eder miyiz? 282 00:24:02,490 --> 00:24:03,974 Tamam, görüşürüz Engin. 283 00:24:09,232 --> 00:24:10,815 Evimize gidiyoruz Eda Hanım. 284 00:24:15,386 --> 00:24:19,474 Hani ekip birlikte yaşadığımızı sanıyor ya. 285 00:24:20,695 --> 00:24:21,695 Evet. 286 00:24:23,516 --> 00:24:25,238 -Dikkat ederim. -Sağ ol. 287 00:24:25,479 --> 00:24:26,874 -(Eda) Tamam. -Tamam. 288 00:24:27,115 --> 00:24:30,115 (Müzik) 289 00:24:41,923 --> 00:24:43,645 Serkan Bey geliyor. 290 00:24:46,079 --> 00:24:47,412 (Engin) Gel abiciğim. 291 00:24:48,503 --> 00:24:49,770 (Serkan) Ne oluyor? 292 00:24:52,025 --> 00:24:54,143 Aylardır üzerinde çalıştığın tasarım. 293 00:24:54,384 --> 00:24:57,884 Müşteri ilk defa yabancı bir tasarımcıyla çalışma kararı aldı. 294 00:24:58,576 --> 00:24:59,576 Ve bu... 295 00:25:00,712 --> 00:25:01,712 ...biziz! 296 00:25:04,564 --> 00:25:06,374 Bunu da başardık demek. 297 00:25:07,337 --> 00:25:09,527 Harika, hepinize tebrikler. 298 00:25:11,304 --> 00:25:14,733 Güzel. Demek aylardır beklediğimiz haber geldi. 299 00:25:15,404 --> 00:25:20,412 Şirketimizin ilk tasarım eşyasını dünyaca ünlü bir otele sattık. 300 00:25:21,098 --> 00:25:23,693 Bu, Art Life için yeni ve büyük bir basamak. 301 00:25:23,950 --> 00:25:27,780 Aynen öyle. Bu bizim için bile çok büyük, bir ilk. 302 00:25:28,020 --> 00:25:32,861 Ama bu Serkan'ın dehası, Selin'in PR ve muhteşem bağlantıları sayesinde oldu. 303 00:25:33,452 --> 00:25:37,603 Neyse, fazla şımarmayalım, hemen işimize geri dönelim. 304 00:25:37,845 --> 00:25:39,194 Çünkü çok işimiz var. 305 00:25:39,434 --> 00:25:42,769 (Engin) O zaman hemen toplantı pozisyonuna geçelim. Arkadaşlar. 306 00:25:43,471 --> 00:25:44,940 Bir şey içmek ister misin? 307 00:25:45,181 --> 00:25:48,419 -Erdem, bana bir kahve getirir misin? -(Erdem) Tabii. 308 00:25:50,762 --> 00:25:51,762 Leyla. 309 00:25:56,248 --> 00:25:58,184 Konu ne, bana da anlatır mısınız? 310 00:25:58,424 --> 00:26:00,585 Şöyle, Serkan Bey'i artık tanıyorsun. 311 00:26:00,826 --> 00:26:04,555 Mimarlık bize yetmez, aksesuar tasarımı da yapalım dedi. 312 00:26:04,797 --> 00:26:07,871 Ama öyle normal olanından değil, en iyisi olsun dedi. 313 00:26:08,112 --> 00:26:12,221 Aylardır bir tasarım üzerinde çalışıyor ve o tasarım yurt dışına satıldı. 314 00:26:13,463 --> 00:26:15,519 Ben de öyle kutlama falan görünce... 315 00:26:15,880 --> 00:26:17,959 ...Serkan'ın doğum günü için zannettim. 316 00:26:20,375 --> 00:26:24,337 -Serkan Bey ve doğum günü. -Serkan Bey doğum günü kutlamaz ki. 317 00:26:24,578 --> 00:26:28,032 Mesela müşterilerden, firmalardan bir sürü hediye geliyor... 318 00:26:28,273 --> 00:26:29,931 ...hepsini ekibe dağıtıyor, hiç sevmez. 319 00:26:30,173 --> 00:26:32,873 Ne yapıyor peki? Yalnız mı geçiriyor? 320 00:26:33,114 --> 00:26:37,060 Yani ailesiyle ve arkadaşlarıyla kutlamıyor. Selin Hanım-- 321 00:26:37,300 --> 00:26:38,623 (Boğazını temizledi) 322 00:26:39,022 --> 00:26:43,380 Geçmiş zamanda, eskiden kutluyordu galiba. 323 00:26:43,622 --> 00:26:47,315 Ama sevmiyor, iyi ki doğdun bile dedirtmiyor, o derece. 324 00:26:47,878 --> 00:26:51,236 Çünkü robotların doğum günü yoktur. 325 00:26:51,980 --> 00:26:55,527 Ve senin de dediğin gibi o bir robot, o yüzden hiç doğmadı. 326 00:26:56,537 --> 00:26:59,795 Ne bileyim. Ben yine de böyle ufak bir hediye alıp... 327 00:27:00,378 --> 00:27:01,965 ...bir ara veririm diye düşünmüştüm. 328 00:27:02,207 --> 00:27:04,932 Eda, çok tatlısın. 329 00:27:05,378 --> 00:27:08,135 Serkan Bey'le ilgili umudunu hiç kaybetmiyorsun. 330 00:27:10,824 --> 00:27:14,281 Şimdi tasarladığımız lambanın bir an önce üretim sürecine geçmesi gerekiyor. 331 00:27:14,521 --> 00:27:16,662 Biliyorsunuz, lambanın her aksamı el yapımı. 332 00:27:16,903 --> 00:27:18,947 O yüzden bir an önce ustalarla konuşmamız lazım. 333 00:27:19,189 --> 00:27:21,896 Cam ustalarının numaraları sendeydi. Sen irtibata geçersin. 334 00:27:22,136 --> 00:27:23,391 Tamamdır. Hallederim ben. 335 00:27:24,830 --> 00:27:28,277 (Engin) Şimdi 60 adet üreteceğiz ilk etapta. 336 00:27:28,709 --> 00:27:30,881 Müşterimiz, sahip olduğu dünya çapındaki... 337 00:27:31,122 --> 00:27:34,211 ...bütün tasarım otellerinin girişinde kullanmak istiyor bu aydınlatmayı. 338 00:27:34,451 --> 00:27:35,719 Yani işimiz oldukça güç. 339 00:27:35,961 --> 00:27:37,414 Evet ve her biri iki ton ağırlığında. 340 00:27:37,654 --> 00:27:39,324 O yüzden çok titiz davranmaları gerekiyor. 341 00:27:39,566 --> 00:27:42,220 Yani eğer bir hata olursa tüm emeğimiz tuzla buz olur. 342 00:27:42,564 --> 00:27:43,564 Aynen öyle. 343 00:27:44,082 --> 00:27:48,133 Diğer önemli konu da patent ve noter işleri. 344 00:27:48,644 --> 00:27:51,072 Bu işleri halletmesi için sahaya birini göndermemiz gerekiyor... 345 00:27:51,314 --> 00:27:52,650 ...ama tüm gün dışarıda olacak. 346 00:27:52,891 --> 00:27:54,716 Kim geliyor aklına? Kimi yönlendirelim? 347 00:27:55,227 --> 00:27:56,227 Ben yaparım. 348 00:28:01,352 --> 00:28:02,552 Seve seve giderim. 349 00:28:03,999 --> 00:28:06,069 Bütün gün dışarıda olacaksam ben yaparım. 350 00:28:06,490 --> 00:28:08,490 Çünkü burada çok bunaldım ben. 351 00:28:11,999 --> 00:28:15,599 Peki, patent nasıl olur, biliyor musun? Yani yapabilecek misin? 352 00:28:15,839 --> 00:28:17,260 İstersen yanında birini yollayayım. 353 00:28:17,528 --> 00:28:19,462 Patent benim işim. Gerek yok. 354 00:28:21,619 --> 00:28:25,486 Tamam. Madem bu kadar çok gitmek istiyorsun, o zaman patent sende. 355 00:28:28,327 --> 00:28:31,948 Ben Selin'i aramayı teklif ediyorum. Sonuçta onun sayesinde aldık bu işi. 356 00:28:32,201 --> 00:28:34,530 Tamam, ben görüntülü arayayım o zaman. 357 00:28:35,557 --> 00:28:37,796 (Arama tonu) 358 00:28:39,563 --> 00:28:42,070 Selin, tebrikler. Aldık haberi. 359 00:28:42,310 --> 00:28:44,314 Sizin başarınız. Ben sadece aracı oldum. 360 00:28:44,840 --> 00:28:46,633 (Serkan) Sen ne zaman geliyorsun buraya? 361 00:28:48,137 --> 00:28:49,862 Programı ayarlamaya çalışacağım. 362 00:28:50,631 --> 00:28:52,377 Ferit geldi şimdi. Kapatmam lazım. 363 00:28:54,531 --> 00:28:55,531 Ferit. 364 00:28:57,065 --> 00:28:58,612 Boş ver abi Ferit'i falan. 365 00:28:59,107 --> 00:29:00,774 Leyla, hazır mı çizimler? 366 00:29:01,016 --> 00:29:02,224 -(Leyla) Buyurun Engin Bey, hazır. -(Engin) Süper. 367 00:29:02,464 --> 00:29:04,316 (Engin) Sana göstermek istediğim yeni çizimler var. 368 00:29:04,557 --> 00:29:06,093 (Engin) Gel onlara bir göz atalım seninle. 369 00:29:06,358 --> 00:29:07,716 (Engin) Hadi abiciğim. 370 00:29:09,046 --> 00:29:10,680 (Engin) Bak, alıştım artık bunlara. 371 00:29:11,201 --> 00:29:14,161 (Müzik) 372 00:29:18,915 --> 00:29:19,915 Dosya bu. 373 00:29:22,474 --> 00:29:24,673 Müşteri bazı ufak tefek değişiklikler istemiş burada. 374 00:29:24,914 --> 00:29:25,914 İstesin. 375 00:29:27,953 --> 00:29:29,995 Golf resort otelin imzalarını aldın. 376 00:29:30,789 --> 00:29:32,122 Ödülünü de aldın. 377 00:29:33,887 --> 00:29:35,654 Ve bunları yaparken tatil yapıyordun. 378 00:29:36,038 --> 00:29:38,078 Buraya geldik, aylardır üzerinde çalıştığın... 379 00:29:38,318 --> 00:29:40,262 ...tasarımının satışı gerçekleşti... 380 00:29:41,444 --> 00:29:43,864 ...ama senin yüzün hâlâ gülmüyor. Sorun ne abi? 381 00:29:46,088 --> 00:29:47,088 Holding. 382 00:29:48,439 --> 00:29:50,972 -Baban mı, Ferit mi? -İkisi de Engin. 383 00:29:51,790 --> 00:29:54,356 Babamın Ferit'i holdinge almasını anlamıyorum. 384 00:29:54,921 --> 00:29:56,674 Abiciğim, bunda anlaşılmayacak ne var? 385 00:29:56,923 --> 00:29:58,019 Sana inadından yapıyor. 386 00:29:58,320 --> 00:30:00,714 Böyle bir risk alması saçma. 387 00:30:00,955 --> 00:30:04,825 Alptekin amcadan bahsediyoruz. İki dakikada alt eder o Ferit'i. 388 00:30:05,282 --> 00:30:07,929 (Serkan) En kötüsü ne, biliyor musun? Selin. 389 00:30:08,171 --> 00:30:11,093 (Duygusal müzik) 390 00:30:13,993 --> 00:30:17,368 Selin'in benim bu konuyla alakalı ne hissettiğimi bilmesi... 391 00:30:17,712 --> 00:30:20,303 ...ve yine de böyle bir karar alması. 392 00:30:24,213 --> 00:30:25,213 Neyse. 393 00:30:25,832 --> 00:30:27,657 O da biliyor, günün sonunda bir seçim yapacak. 394 00:30:27,897 --> 00:30:29,110 Ya ben ya Ferit. 395 00:30:29,352 --> 00:30:30,958 (Engin) Ya sen ya Ferit mi? 396 00:30:32,596 --> 00:30:34,280 (Engin) Serkan, saçmalama. 397 00:30:34,603 --> 00:30:36,615 Selin'den bahsediyoruz. Tabii ki seni seçecek. 398 00:30:37,195 --> 00:30:38,263 (Serkan) Göreceğiz. 399 00:30:38,784 --> 00:30:40,998 (Serkan) Neyse, benim bir an önce onunla konuşmam lazım. 400 00:30:41,239 --> 00:30:42,866 (Engin) Gidip şu mailleri falan halledeyim. 401 00:30:43,106 --> 00:30:44,377 (Engin) Bakıyorum şimdi. 402 00:30:45,838 --> 00:30:47,182 Eklemek istediğin bir şey varsa bakabilirsin. 403 00:30:47,423 --> 00:30:48,965 (Aydan) Kolay gelsin. 404 00:30:49,693 --> 00:30:51,923 -(Aydan) Geçmiş olsun. -Teşekkürler. 405 00:30:52,164 --> 00:30:53,314 (Aydan) Kolay gelsin. 406 00:30:54,700 --> 00:30:59,429 Serkancığım, çok sevindim. Bugün burada mı çalışmaya başladınız? 407 00:30:59,670 --> 00:31:02,120 Sesleri duyunca nasıl mutlu oldum, anlatamam. 408 00:31:03,086 --> 00:31:04,353 Mecbur kaldık anne. 409 00:31:05,640 --> 00:31:08,052 Haberi aldım. Tebrik ederim seni. 410 00:31:08,377 --> 00:31:10,854 Ben bu günlerin geleceğini biliyordum bebeğim. 411 00:31:11,391 --> 00:31:14,928 Böyle yetenekli, becerikli bir çocuğum olduğu için çok gurur duyuyorum. 412 00:31:15,450 --> 00:31:16,516 Teşekkür ederim. 413 00:31:17,522 --> 00:31:19,456 Nasıl duyduğunu sormayacağım... 414 00:31:20,351 --> 00:31:22,922 ...çünkü herhâlde Selin. 415 00:31:23,744 --> 00:31:26,255 Ama bu iş için çok çalıştı, çabaladı. 416 00:31:26,497 --> 00:31:28,325 Sevincini paylaşmak istedi kızcağız. 417 00:31:28,566 --> 00:31:30,969 Kesinlikle. Yani bu başarı, onun başarısı. 418 00:31:32,635 --> 00:31:35,091 Tebrik ettin mi? Nasıl bir hediye düşündün? 419 00:31:36,335 --> 00:31:39,798 Sen de biliyorsun, Selin klasik jestleri seven biri. 420 00:31:40,300 --> 00:31:41,300 Çiçek. 421 00:31:43,092 --> 00:31:48,565 Ama belki Selin senden özel bir şey almak ister. 422 00:31:49,174 --> 00:31:51,641 (Aydan) Senden gelen özel bir hediye. 423 00:31:54,103 --> 00:31:55,503 Bence gerek yok anne. 424 00:31:57,455 --> 00:31:59,385 İyi, peki. Madem öyle diyorsun. 425 00:32:01,452 --> 00:32:03,151 Serkan, bir şey soracağım. 426 00:32:04,352 --> 00:32:07,248 En son ne zaman ve neden giyim tarzını değiştirdin? 427 00:32:10,335 --> 00:32:11,435 Değiştirmedim. 428 00:32:13,211 --> 00:32:16,535 -Anne, kusura bakma ama işe dönmem lazım. -Pardon. Kolay gelsin. 429 00:32:21,097 --> 00:32:22,097 Kolay gelsin. 430 00:32:28,217 --> 00:32:30,296 Eda, sen iyi misin? 431 00:32:31,259 --> 00:32:35,621 Ben patent ve noter işleri için çıkıyorum. Haber vereyim dedim. 432 00:32:36,462 --> 00:32:38,219 Senden bir şey rica edebilir miyim? 433 00:32:40,292 --> 00:32:43,923 Tebrik için Selin'e bir çiçek siparişi geçebilir misin benim için? 434 00:32:45,945 --> 00:32:47,339 Neden sipariş edeyim ki? 435 00:32:47,866 --> 00:32:49,715 Ben çiçekçiyim, unuttun mu? Ben hazırlarım. 436 00:32:49,957 --> 00:32:50,957 Doğru. 437 00:32:51,198 --> 00:32:53,383 Ellerimle en güzel buketi hazırlarım onun için. 438 00:32:54,261 --> 00:32:55,949 Yazmamı istediğin bir not var mı? 439 00:32:56,542 --> 00:33:00,243 Onun benim için yaptığının ne kadar önemli olduğuna dair bir cümle. 440 00:33:03,938 --> 00:33:05,605 Tamamdır. Hallederim ben. 441 00:33:08,220 --> 00:33:10,037 Patent için hazırlanan belgeler. 442 00:33:10,473 --> 00:33:12,651 Yalnız biraz karışık. Benim kafam kazan oldu. 443 00:33:13,065 --> 00:33:14,406 (Pırıl) Sen halledersin. 444 00:33:16,147 --> 00:33:18,647 Bunu halledebileceğinden emin misin? 445 00:33:19,963 --> 00:33:21,781 Eminim. Yaparım dersem yaparım. 446 00:33:23,109 --> 00:33:24,109 Peki. 447 00:33:26,347 --> 00:33:27,892 O dosyadan tek bir tane var. 448 00:33:28,510 --> 00:33:30,284 Yani müşteriye özel bir tasarım. 449 00:33:30,689 --> 00:33:32,053 O yüzden lütfen dikkat et. 450 00:33:32,419 --> 00:33:33,753 Bana güvenebilirsin. 451 00:33:35,545 --> 00:33:37,754 Tabii zor olacak güvenmek. 452 00:33:38,443 --> 00:33:41,427 (Müzik) 453 00:33:43,138 --> 00:33:45,796 (Telefon çalıyor) 454 00:33:50,019 --> 00:33:51,019 Alo, Fifi. 455 00:33:51,384 --> 00:33:53,701 Neden aradın, bilmiyorum ama tam zamanında aradın... 456 00:33:53,942 --> 00:33:55,591 ...çünkü ben başıma bir iş aldım yine. 457 00:33:55,971 --> 00:33:56,971 Şaşırdık mı? 458 00:33:57,287 --> 00:34:00,045 Noter tasdiki, patent başvurusu falan yapmam lazım. 459 00:34:00,500 --> 00:34:02,682 Elimde belgeler var. Çok gizli tutmam gerek ama... 460 00:34:02,923 --> 00:34:05,801 ...noter diyorum. Ben ne anlarım? Hayatımda yapmadım. 461 00:34:06,098 --> 00:34:08,527 Ben neden her şeyin üstüne bu kadar kolay atlıyorum ki zaten? 462 00:34:08,768 --> 00:34:11,353 Sakin. Tasdik, patent bunlar bizim işimiz. 463 00:34:11,594 --> 00:34:12,714 (Figen ses) Tamam, hemen geliyorum. 464 00:34:12,956 --> 00:34:16,141 Fifi, sen ne iş yapıyorsun? Çünkü ben çok merak ediyorum artık. 465 00:34:17,255 --> 00:34:19,333 Şimdi bu tasarım aydınlatma haberi çok önemli. 466 00:34:19,581 --> 00:34:22,011 Serkan'a özel röportajlar ayarlamalıyız. 467 00:34:22,338 --> 00:34:24,449 Nasıl yani? Biz mi onlara gideceğiz? 468 00:34:24,849 --> 00:34:27,974 Normalde gazetecilerin haberi bulup peşinden koşması gerekmiyor mu? 469 00:34:28,215 --> 00:34:29,940 Evet ama kimsenin haberi yok ki daha. 470 00:34:30,543 --> 00:34:32,959 Biz bağlantılarımızı kullanıp onlara gidip diyeceğiz ki... 471 00:34:33,201 --> 00:34:34,844 ...bu haberi siz yapmak ister misiniz? 472 00:34:35,137 --> 00:34:38,611 Nasıl yani? Eniştemin kiminle görüşüp, ne konuşacağını biz mi söyleyeceğiz? 473 00:34:39,070 --> 00:34:40,466 Evet, işimiz bu. 474 00:34:41,021 --> 00:34:43,734 Peki, o üniversitedeki söyleşiyi de mi sen ayarladın? 475 00:34:43,976 --> 00:34:44,976 Evet. 476 00:34:45,217 --> 00:34:47,774 Normalde Serkan sosyal sorumluluk projelerini... 477 00:34:48,014 --> 00:34:50,103 ...PR malzemesi olarak kullanmayı pek sevmez... 478 00:34:50,344 --> 00:34:52,619 ...ama orada öğrenciler var diye kabul etti. 479 00:34:53,170 --> 00:34:55,380 Gençlikle temasta olmayı çok sever. 480 00:34:57,090 --> 00:34:59,495 Tabii Eda'nın geleceğini nereden bilsin? 481 00:35:00,322 --> 00:35:02,991 Yakışıklılığından yırttı. Yoksa büyük rezil olmuştu. 482 00:35:04,106 --> 00:35:06,372 Ne oldu ki orada? Kime rezil oldu? 483 00:35:06,768 --> 00:35:10,260 Ay, anlatmamış. Çok utandı demek ki. 484 00:35:11,057 --> 00:35:12,454 Neyse, sonu güzel oldu. 485 00:35:14,335 --> 00:35:17,518 Sohbetin çok hoş Melek. Sonra devam ederiz. 486 00:35:18,271 --> 00:35:20,066 İstersen sen de çık, bir şeyler ye. 487 00:35:21,164 --> 00:35:22,600 Bu arada senin maaşın konuşuldu mu? 488 00:35:22,929 --> 00:35:23,929 Yok, hayır, konuşmadık. 489 00:35:24,170 --> 00:35:28,355 Hakkım neyse, ortalama bir şey verirseniz, ben de işin hakkını vermeye çalışayım. 490 00:35:28,777 --> 00:35:30,566 Tamam. Yemek fişi aldın mı? 491 00:35:30,806 --> 00:35:32,956 Yok, ben diyetteyim. Evde yiyeceğim. 492 00:35:33,322 --> 00:35:35,018 Tamam, peki. Afiyet olsun. 493 00:35:35,260 --> 00:35:37,664 -Görüşürüz. Size de afiyet olsun. -(Selin) Sağ ol. 494 00:35:41,856 --> 00:35:45,866 Resmen beni yine kurtardın kızım! 495 00:35:46,257 --> 00:35:47,832 Dile benden ne dilersen. 496 00:35:48,418 --> 00:35:50,077 (Telefon çalıyor) Pardon. 497 00:35:50,559 --> 00:35:52,265 Alo? Efendim? 498 00:35:53,367 --> 00:35:54,367 Ne? 499 00:35:55,351 --> 00:35:57,917 Bize işimizi nasıl yapacağımızı söyleyemezler! 500 00:35:58,159 --> 00:36:00,391 Söyle onlara, çok biliyorlarsa kendileri yapsınlar. 501 00:36:00,632 --> 00:36:02,810 Yok yok, dur, bekle. Ben yüzlerine söylerim. 502 00:36:03,335 --> 00:36:04,935 Eda, benim gitmem lazım. 503 00:36:06,858 --> 00:36:12,488 Orijinaller, belgeler, aslı gibidirler, protokol. Tamamdır. 504 00:36:13,150 --> 00:36:16,265 Ben sana nasıl teşekkür edebilirim? Ne yapabilirim senin için? 505 00:36:16,507 --> 00:36:17,819 Düşünürüz bir şeyler. 506 00:36:19,425 --> 00:36:20,425 (Islık çalıyor) 507 00:36:20,824 --> 00:36:22,125 Geliyor musun? Yolumun üstü, bırakayım. 508 00:36:22,367 --> 00:36:23,400 Yok. Çiçekçide işim var. 509 00:36:23,641 --> 00:36:25,878 -Tamam. Hadi görüşürüz. Bye bye. -Öpüyorum. 510 00:36:26,224 --> 00:36:27,438 Teşekkür ederim. 511 00:36:27,903 --> 00:36:30,823 (Müzik) 512 00:36:36,760 --> 00:36:38,950 (Telefon çalıyor) 513 00:36:40,306 --> 00:36:41,306 Alo? 514 00:36:41,547 --> 00:36:43,140 Ne yaptın Ferit? Döndün mü İstanbul'a? 515 00:36:43,382 --> 00:36:45,895 Kaan, sen ne yaptığının farkında mısın oğlum? 516 00:36:46,278 --> 00:36:47,546 Kötü bir niyetim yoktu. 517 00:36:48,456 --> 00:36:51,265 Arkadaşlara gönderdim komiklik olsun diye, senin bana yaptığın gibi. 518 00:36:51,507 --> 00:36:52,507 Yayılmış haber. 519 00:36:52,748 --> 00:36:54,933 Kaan, beni o kadar zor durumda bıraktın ki oğlum. 520 00:36:55,204 --> 00:36:57,722 Selin zaten kaldırtmış haberi. Engellemiş her yerden. 521 00:36:58,047 --> 00:37:01,075 Selin'e kaldı Serkan'ın skandallarını temizlemek. O yüzden diyorum. 522 00:37:01,385 --> 00:37:03,337 Serkan bu aralar skandallara alıştı. 523 00:37:03,753 --> 00:37:05,451 Bunu da atlatır. Takma kafana. 524 00:37:05,791 --> 00:37:07,938 Neyse, tamam. Şimdi Selin geliyor. Arayacağım sonra. 525 00:37:15,240 --> 00:37:17,764 Kaan Bey, 15 dakika sonra toplantınız başlıyor. 526 00:37:18,664 --> 00:37:21,616 (Müzik) 527 00:37:25,085 --> 00:37:27,227 (Telefon çalıyor) 528 00:37:33,168 --> 00:37:34,670 (Telefon çalıyor) 529 00:37:36,271 --> 00:37:37,691 -Alo. -Alo, Melek. 530 00:37:38,996 --> 00:37:41,811 -Nasılsın? -İyiyim. Sen nasılsın? 531 00:37:42,146 --> 00:37:43,850 İyiyim ben de. Meşgul müydün? 532 00:37:44,139 --> 00:37:45,139 Yok. 533 00:37:47,672 --> 00:37:50,103 İşim bitti benim. Eve gidiyordum. Yemek yiyeceğim de. 534 00:37:50,344 --> 00:37:52,477 Üzüldüm. Benim de karnım acıktı. 535 00:37:52,809 --> 00:37:54,483 Beraber yiyelim diyecektim. 536 00:37:55,431 --> 00:37:56,503 Ben de gelebilir miyim? 537 00:37:57,306 --> 00:37:59,147 Eve mi? Gel. 538 00:37:59,561 --> 00:38:02,169 Anlaştık. Geliyorum. 539 00:38:12,215 --> 00:38:15,135 (Duygusal müzik) 540 00:38:17,210 --> 00:38:20,180 (Ceren) Ben güzeller güzeli arkadaşımı görmeye geldim. 541 00:38:22,159 --> 00:38:24,235 -Ne haber? -Hoş geldin. 542 00:38:27,704 --> 00:38:30,388 Bu buketler ne kadar güzelmiş. Kim için yaptın bunları? 543 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Selin. 544 00:38:32,420 --> 00:38:33,420 Selin? 545 00:38:34,338 --> 00:38:36,155 O Selin, bildiğimiz Selin? 546 00:38:36,829 --> 00:38:37,949 (Ceren) Ne alaka? 547 00:38:39,501 --> 00:38:41,850 Çok önemli bir iş ayarlamış, o yüzden. 548 00:38:44,619 --> 00:38:47,666 "Varlığınla hayatımı güzelleştiriyorsun. 549 00:38:48,661 --> 00:38:49,661 Serkan Bolat." 550 00:38:53,184 --> 00:38:56,153 Çok iyi bir iş ayarladığı için mi bu çiçek ve notlar ona gidiyor? 551 00:38:56,836 --> 00:38:58,642 Evet. Nesi var canım? 552 00:39:00,811 --> 00:39:01,811 Nesi var? 553 00:39:04,260 --> 00:39:07,459 Çünkü bu düpedüz ilanıaşk notu Edacığım. 554 00:39:11,987 --> 00:39:12,987 Kim yazdı bunu? 555 00:39:13,927 --> 00:39:14,927 Ben yazdım. 556 00:39:15,773 --> 00:39:18,384 -Kimin adına yazdın? -Serkan Bolat. 557 00:39:18,851 --> 00:39:19,851 Serkan Bolat. 558 00:39:21,530 --> 00:39:22,649 Ne oluyor Eda? 559 00:39:24,027 --> 00:39:25,884 (Ceren) Ne oluyor? Ben hiçbir şey anlamıyorum. 560 00:39:26,126 --> 00:39:28,401 Kafamda bir sürü soru işareti var. Anlatır mısın? 561 00:39:29,255 --> 00:39:31,922 Bak, buradaki orkidenin adı arı orkidesi. 562 00:39:32,938 --> 00:39:34,471 Neden, biliyor musun? 563 00:39:35,347 --> 00:39:36,347 Neden? 564 00:39:37,052 --> 00:39:39,184 Çünkü arıları çekecek nektarları yok. 565 00:39:40,382 --> 00:39:42,150 Yani arılar üzerine konamıyor. 566 00:39:42,615 --> 00:39:44,499 O yüzden yaprakları arı şeklinde. 567 00:39:44,976 --> 00:39:46,643 Evet, gerçekten öyleymiş. 568 00:39:47,009 --> 00:39:50,376 Arılar üremek için onda arı var zannedip üzerine konuyor. 569 00:39:50,981 --> 00:39:53,576 -Ama bu düpedüz kandırmaca. -Evet. 570 00:39:55,501 --> 00:39:58,257 Bu çiçekler yalan söyleyerek ayakta kalabiliyor. 571 00:40:04,355 --> 00:40:06,082 Ama ben yapamıyorum. 572 00:40:07,719 --> 00:40:11,558 Ne oluyor Edacığım? Ben hiçbir şey anlamıyorum şu an. 573 00:40:13,539 --> 00:40:15,710 Ceren, bir girdaba girdim ve çıkamıyorum. 574 00:40:16,076 --> 00:40:19,645 Yani birine anlatmazsam artık delireceğim. 575 00:40:20,210 --> 00:40:23,700 Halam, Serkan'a âşık olmuşsun dediğinden beri sadece bunu düşünüyorum. 576 00:40:24,358 --> 00:40:26,819 Bu mu sorun Eda? Âşık değil misin? 577 00:40:30,311 --> 00:40:31,411 Bilmiyorum. 578 00:40:34,101 --> 00:40:35,334 Değilim herhâlde. 579 00:40:39,789 --> 00:40:42,098 Hiçbir şey anlamıyorum şu an. 580 00:40:44,945 --> 00:40:45,945 Tamam. 581 00:40:46,873 --> 00:40:48,952 Tamam, bak, ben sana anlatacağım. 582 00:40:50,222 --> 00:40:55,180 Ama bana söz ver. Ben söylemedikçe hiçbir şey sormayacaksın. 583 00:40:56,134 --> 00:40:57,229 Kimseye de anlatmayacaksın. 584 00:40:57,469 --> 00:41:00,010 Anlatmayacağım. Sen yeter ki anlat da rahatla. 585 00:41:04,291 --> 00:41:06,723 Biz Serkan'la gerçekten nişanlı değiliz. 586 00:41:09,693 --> 00:41:10,926 Her şey bir oyun. 587 00:41:13,081 --> 00:41:15,027 Biz aramızda bir sözleşme imzaladık. 588 00:41:15,846 --> 00:41:19,205 Aslında o, Selin'le birlikte olmak istiyor. 589 00:41:21,096 --> 00:41:22,096 Ne? 590 00:41:22,420 --> 00:41:24,081 Ben de okulumu geri istiyorum. 591 00:41:29,746 --> 00:41:31,456 Of! Resmen rahatladım. 592 00:41:31,873 --> 00:41:35,308 Gerçekten sana anlatmasaydım delirecektim. 593 00:41:35,690 --> 00:41:37,517 Niye yapıyorsun bunu kendine Eda? 594 00:41:37,920 --> 00:41:41,269 Niye kendine bunu yapıyorsun? Neden kendini üzüyorsun şu an? 595 00:41:42,746 --> 00:41:43,746 Halam. 596 00:41:44,905 --> 00:41:47,479 Ceren! Hoş geldin. 597 00:41:47,719 --> 00:41:49,120 Hoş bulduk Ayfer ablacığım. Nasılsın? 598 00:41:49,362 --> 00:41:51,271 -İyiyim canım. Sen nasılsın? -Teşekkür ederim. 599 00:41:51,588 --> 00:41:52,611 Bu nereye gidiyor? 600 00:41:52,851 --> 00:41:54,143 Alican teslim edecek hala. 601 00:41:54,385 --> 00:41:56,307 (Ayfer) Tamam. Ben çıkıyorum, acelem var. 602 00:41:56,617 --> 00:41:57,773 -Öptüm sizi. -Görüşürüz. 603 00:41:58,014 --> 00:41:59,214 (Ayfer) Bye bye. 604 00:42:01,717 --> 00:42:04,304 Ah be güzelim be! 605 00:42:08,742 --> 00:42:12,485 Burada önemli olan, aydınlatmada kullanılan camlardan ışığın kırılımı. 606 00:42:12,768 --> 00:42:15,654 Eda döndüğünde patentle ilgili detaylara da bakarız. 607 00:42:18,139 --> 00:42:19,694 Eda nerede kaldıysa? 608 00:42:21,108 --> 00:42:23,721 Neyse. Cam üfleme ustalarıyla da anlaşıyorum. 609 00:42:23,961 --> 00:42:26,679 Önümüzdeki üç ay, beş ayrı atölye bizim için çalışacak. 610 00:42:26,967 --> 00:42:30,713 Bu arada Leyla, parçaların lojistiği senin sorumluluğunda. 611 00:42:31,226 --> 00:42:36,107 Ben bu kadar büyük bir sorumluluğu alabileceğime emin olmamak-- 612 00:42:36,347 --> 00:42:37,680 Bence çok iyi fikir. 613 00:42:38,168 --> 00:42:39,168 Devam edelim. 614 00:42:40,643 --> 00:42:43,254 Bu camlardaki kırılımların... 615 00:42:43,494 --> 00:42:47,062 ...müşterinin fikrini etkileyeceğinden gerçekten emin miyiz? 616 00:42:47,514 --> 00:42:48,714 -Erdem. -Efendim? 617 00:42:49,117 --> 00:42:51,634 Ben seni bu toplantıya çağırdığımdan pek emin değilim. 618 00:42:52,159 --> 00:42:55,359 Ama ben merak ettim. Merak ettiğim için sordum. 619 00:42:55,601 --> 00:42:59,164 Bütün kafalar şu anda bana dönüyor ve ben bir işe yaramadığımı düşünüyorum. 620 00:42:59,405 --> 00:43:01,405 Ben merak ettiğim için sordum. 621 00:43:02,257 --> 00:43:03,257 Engin... 622 00:43:04,411 --> 00:43:07,108 -(Engin) Erdem! -Engin Bey ama... 623 00:43:10,710 --> 00:43:13,910 Ciddi olamazsın. Böyle bir şey yapmış olamazsın. 624 00:43:14,603 --> 00:43:16,135 Bak, bir tek senin haberin olacak. 625 00:43:16,436 --> 00:43:18,625 Biliyorum, bir tek sen belli etmezsin kimseye. 626 00:43:19,266 --> 00:43:21,100 Ama bana yardım etmen lazım. 627 00:43:21,340 --> 00:43:23,398 Sen ne istersen ben yapmaya hazırım. 628 00:43:23,867 --> 00:43:25,994 Ama bu konuda sana nasıl yardım edebilirim ki? 629 00:43:26,512 --> 00:43:29,262 Selin bir an önce Ferit'ten ayrılsın, Serkan'a dönsün. 630 00:43:29,503 --> 00:43:32,216 Ben de Serkan Bolat'ın etkisinden olabildiğince uzak durayım. 631 00:43:32,583 --> 00:43:35,503 Ama bana hatırlatman lazım. Unutmamam lazım benim. 632 00:43:36,148 --> 00:43:37,348 Neyi hatırlatayım? 633 00:43:38,293 --> 00:43:40,451 Bu gördüğüm, etkilendiğim adamın aslında... 634 00:43:40,692 --> 00:43:44,752 ...hayatımı karartan, nefret ettiğim, kaba, duygusuz bir robot olduğunu. 635 00:43:45,074 --> 00:43:47,613 Evet, öyle. O yüzden uzak durmalısın ondan. 636 00:43:48,045 --> 00:43:49,145 Uzak duracağım. 637 00:43:54,338 --> 00:43:56,702 Benim işe dönmem lazım. Duş alıp çıkacağım. 638 00:43:57,025 --> 00:44:00,109 Tamam. Benim de zaten ofise gitmem lazım. Acil işlerim var. 639 00:44:00,789 --> 00:44:01,789 İyi ki varsın. 640 00:44:02,170 --> 00:44:04,324 Sen de iyi ki varsın. Seni çok seviyorum. 641 00:44:04,681 --> 00:44:06,517 (Ceren) Sakın üzme kendini, tamam mı? 642 00:44:08,693 --> 00:44:11,037 Gelişmelerden haberdar et beni, tamam mı? 643 00:44:15,168 --> 00:44:16,268 Hadi görüşürüz. 644 00:44:34,717 --> 00:44:37,684 (Müzik) 645 00:44:44,961 --> 00:44:47,493 Sen rahatsız oldun galiba benimle görünmekten. 646 00:44:48,670 --> 00:44:51,078 Yok, hayır, yani seninle görünmek gibi değil de... 647 00:44:51,318 --> 00:44:53,261 ...biz Ayfer ablaya hiç yalan söylemeyiz... 648 00:44:53,503 --> 00:44:55,620 ...ve ben şu an yalan söylemek zorunda kalıyorum. 649 00:44:55,860 --> 00:44:57,714 (Melek) Seni sakladığım için aslında. 650 00:44:58,452 --> 00:45:00,576 Ben yalan söyleyince de ortaya çıkar, biliyorsun. 651 00:45:00,969 --> 00:45:02,506 Ne bileyim, işte böyle bir... 652 00:45:03,545 --> 00:45:06,204 Şu kadın komşu mu? Komşu gibi şu kadın. Komşu var. 653 00:45:07,282 --> 00:45:09,537 (Kaan) Tamam. Yan yana yürüyoruz. 654 00:45:09,920 --> 00:45:12,601 Ama senin için sıkıntı olacaksa ben hiç eve gelmeyeyim, döneyim. 655 00:45:12,896 --> 00:45:16,093 Yok yok, zaten geldik. Evin önündeyiz. 656 00:45:18,708 --> 00:45:22,374 Sen neden Eda ve teyzesiyle yaşıyorsun? Ailen nerede? 657 00:45:22,829 --> 00:45:26,048 Eskiden ailemle birlikte yaşıyordum. Onlar da buradalardı. 658 00:45:26,289 --> 00:45:30,133 Biz Edalarla komşuyduk küçükken. Çocukluk arkadaşım Eda benim. 659 00:45:30,585 --> 00:45:32,345 Sonra işte burada hayat pahalanmaya başlayınca... 660 00:45:32,586 --> 00:45:34,431 ...annemler de Muğla'ya, köye döndüler. 661 00:45:34,766 --> 00:45:36,732 Beni de Ayfer ablaya emanet ettiler. 662 00:45:37,512 --> 00:45:38,515 Ailen köyde mi yaşıyor? 663 00:45:39,114 --> 00:45:41,286 Evet. Köyde yaşıyorlar... 664 00:45:41,670 --> 00:45:43,928 ...ve köylüler. Bir sakıncası mı var? 665 00:45:44,476 --> 00:45:45,476 Tabii ki yok. 666 00:45:47,067 --> 00:45:48,067 Güzel. 667 00:45:48,889 --> 00:45:52,283 Şöyle yapalım, şimdi ben önden gireyim. 668 00:45:53,208 --> 00:45:54,208 Sen de... 669 00:45:56,164 --> 00:45:59,329 ...tesisatçı değil, kargo... 670 00:46:02,617 --> 00:46:04,299 O kadar yakışıklı ve karizmatiksin ki... 671 00:46:04,539 --> 00:46:07,036 ...şu an ben bile bizim evde ne işin olduğunu bilmiyorum. 672 00:46:07,373 --> 00:46:08,540 Evde sen varsın. 673 00:46:09,282 --> 00:46:11,067 (Kaan) Daha önemli bir sebep mi var? 674 00:46:13,222 --> 00:46:16,162 O zaman sen inşaat mühendisi ol. 675 00:46:16,936 --> 00:46:21,234 Bizim binayı yıkacakmışsın. Yerine 15 katlı bir bina dikecekmişsin. 676 00:46:21,548 --> 00:46:24,818 Çok gaddar ve kötü bir adammışsın ama benim de kalbimi almışsın. 677 00:46:26,811 --> 00:46:29,422 Komşuların gözünde. Komşulara göre. Komşular için. 678 00:46:29,668 --> 00:46:31,604 Komşular öyle bilsin diye. 679 00:46:32,123 --> 00:46:33,369 İyi o zaman, evet. 680 00:46:33,992 --> 00:46:35,606 -Geçelim mi? -Evet, geçelim. 681 00:46:35,847 --> 00:46:37,927 (Melek) Ben kendimi kaybediyorum bazen. 682 00:46:38,168 --> 00:46:41,108 (Müzik) 683 00:46:44,614 --> 00:46:45,682 Hoş geldin. 684 00:46:46,400 --> 00:46:49,040 Yani ben diyet yaptığım için aslında evde hazırlayıp yiyorum. 685 00:46:50,096 --> 00:46:52,958 Sen diyet mi yapıyorsun? Senin diyete ihtiyacın yok ki. 686 00:46:53,855 --> 00:46:58,030 Yani sen bu olduğun hâlinle çok güzelsin. 687 00:46:59,565 --> 00:47:01,818 Ya? Öyle mi? 688 00:47:02,402 --> 00:47:03,402 Öyle. 689 00:47:03,913 --> 00:47:07,198 Öyle. Öyle öyle. Öyle. 690 00:47:07,518 --> 00:47:10,898 Ben de zaten değişmek istediğimden değil. Ne bileyim ben. 691 00:47:11,920 --> 00:47:13,875 Biraz daha enerjik olurum belki. 692 00:47:14,398 --> 00:47:15,665 Enerjik olmak için. 693 00:47:16,186 --> 00:47:17,186 Sen? 694 00:47:17,972 --> 00:47:20,010 Sana da öğretirim, sen de yaparsın. 695 00:47:20,793 --> 00:47:21,793 Olur. 696 00:47:24,583 --> 00:47:26,128 Limonata vereyim mi sana? 697 00:47:26,719 --> 00:47:27,719 Ben yaptım. 698 00:47:28,047 --> 00:47:29,913 -İçerim. -Soğuk soğuk. 699 00:47:30,416 --> 00:47:32,630 Hava sıcak çünkü. Soğuk soğuk iyi gider. Vereyim. 700 00:47:40,865 --> 00:47:43,833 (Gerilim müziği) 701 00:47:54,568 --> 00:47:56,625 -Teşekkür ederim. -Afiyet olsun. 702 00:47:57,398 --> 00:47:58,398 Sağ ol. 703 00:47:59,597 --> 00:48:03,927 Ben yemekleri hazırlayayım. Ondan sonra çıkarız biz. 704 00:48:04,389 --> 00:48:06,876 -Tamam. Acele etme. -Olur. 705 00:48:09,251 --> 00:48:10,251 Ben içeyim mi? 706 00:48:10,704 --> 00:48:13,701 Tabii tabii. Sen iç. Ben hazırlayıp geleyim. 707 00:48:17,172 --> 00:48:20,101 (Hareketli müzik...) 708 00:48:35,121 --> 00:48:38,082 (...) 709 00:48:46,726 --> 00:48:47,726 Melo? 710 00:48:48,635 --> 00:48:49,849 (Eda) Sen misin? 711 00:49:03,329 --> 00:49:04,591 Bırak, bırak, bırak. 712 00:49:05,175 --> 00:49:06,928 Yürü. Çık, çık, çık! 713 00:49:08,550 --> 00:49:11,052 Eda içeride. Çık! Arayacağım ben seni. 714 00:49:12,795 --> 00:49:13,795 Dada'm. 715 00:49:14,501 --> 00:49:16,470 Ne yapıyorsun sen evde? İşte değil misin? 716 00:49:16,974 --> 00:49:17,974 Dadacığım... 717 00:49:19,840 --> 00:49:22,165 Sen, ben, evde... 718 00:49:23,067 --> 00:49:26,058 Sen niye evdesin? İşin yok mu senin? İşte değil misin sen? 719 00:49:26,376 --> 00:49:27,442 Önce ben sordum. 720 00:49:28,411 --> 00:49:31,533 Onun bir kuralı mı var canım? Öyle ben sordum, sen sordun... 721 00:49:32,342 --> 00:49:33,643 En sonunda ben sordum. 722 00:49:33,923 --> 00:49:35,113 Melo, sen iyi misin? 723 00:49:35,378 --> 00:49:37,902 İyiyim, şükür. Sen nasılsın? 724 00:49:38,280 --> 00:49:39,280 İyiyim, iyiyim. 725 00:49:39,536 --> 00:49:42,122 Neyse, ben hazırlanacağım, işe gideceğim ama bunu konuşacağız. 726 00:49:45,286 --> 00:49:46,286 (Kapı kapandı) 727 00:49:50,721 --> 00:49:53,657 (Gerilim müziği) 728 00:50:09,182 --> 00:50:10,182 (At kişniyor) 729 00:50:15,929 --> 00:50:21,080 Gerçekten asistanını kovduğun günü iple çekiyorum. 730 00:50:22,617 --> 00:50:25,378 Kardeşim, ne yazık ki bu asla olmayacak. 731 00:50:26,255 --> 00:50:27,255 Şu hâle bak. 732 00:50:28,393 --> 00:50:31,545 Amacı ne yani, anladın mı? Ne sebeple yanında? 733 00:50:32,164 --> 00:50:36,656 Zamanında babası bana çok büyük bir iyilik yaptı. 734 00:50:37,510 --> 00:50:39,914 Yani kendi canı istemedikçe... 735 00:50:40,884 --> 00:50:42,807 ...ne yazık ki yanımdan ayrılamayacak. 736 00:50:43,269 --> 00:50:46,027 Belli ki çok büyük bir iyilik yapmış. 737 00:50:48,315 --> 00:50:51,816 Neyse. Benim işlerden uzak tutarsın o zaman. 738 00:50:53,137 --> 00:50:54,617 (Engin) Elimden geleni yaparım. 739 00:50:55,896 --> 00:50:57,163 (Leyla) Serkan Bey! 740 00:50:58,342 --> 00:51:02,438 (Leyla) Bu sene de her sene olduğu gibi firmalar sizi hediyelere boğdular. 741 00:51:02,679 --> 00:51:05,030 Tabii çoğunlukla saat dolu. 742 00:51:06,699 --> 00:51:08,120 (Leyla) Biz ne yapalım bunları? 743 00:51:10,141 --> 00:51:12,079 Leyla, bana hep aynı soruyu sorma. 744 00:51:13,271 --> 00:51:14,271 İstediğin... 745 00:51:15,112 --> 00:51:16,739 İstediğinizi seçebilirsiniz. 746 00:51:17,251 --> 00:51:18,660 Ben bunu alabilir miyim? 747 00:51:19,052 --> 00:51:20,052 Evet. 748 00:51:26,572 --> 00:51:27,603 (Leyla) Çikolata o. 749 00:51:27,844 --> 00:51:31,082 Yine saat dükkânına dönmüş burası ama değişiklikler var. Kum torbası falan. 750 00:51:32,132 --> 00:51:34,679 Serkan Bey'in koleksiyonuna girmek için yarışıyorlar. 751 00:51:35,510 --> 00:51:40,335 Leyla, sen bana şöyle kadın gözüyle bir saat seçsene şuradan. 752 00:51:40,847 --> 00:51:42,733 Tabii. Gerçekten mi? 753 00:51:42,974 --> 00:51:44,167 Şaka yapıyorum Leyla. 754 00:51:44,786 --> 00:51:47,730 (Müzik) 755 00:52:01,278 --> 00:52:03,217 Akşam hep beraber bir şeyler yapalım diyeceğim ama... 756 00:52:03,458 --> 00:52:05,252 ...sen büyük ihtimalle nişanlınla olursun. 757 00:52:07,269 --> 00:52:09,277 Doğum günümü hatırladığını sanmıyorum. 758 00:52:18,719 --> 00:52:20,750 Selin Hanım, size geldi. 759 00:52:21,266 --> 00:52:23,388 -Teşekkürler Emel. -(Emel) Kolay gelsin. 760 00:52:24,989 --> 00:52:27,957 (Müzik) 761 00:52:35,077 --> 00:52:36,077 Selin... 762 00:52:37,672 --> 00:52:39,025 ...neymiş bu çiçekler? 763 00:52:41,152 --> 00:52:44,428 Art Life Mimarlık'tan gelmiş. 764 00:52:44,990 --> 00:52:48,358 Hani benim uğraştığım bir tasarım projesi vardı ya, o olmuş. 765 00:52:48,599 --> 00:52:49,973 Onu tebrik etmek için. 766 00:52:50,585 --> 00:52:53,027 Sana böyle her işini yaptığında çiçek mi gönderiyorlar? 767 00:52:54,351 --> 00:52:56,564 -Ferit-- -Tamam, şaka yaptım. Bir şey yok. 768 00:52:57,302 --> 00:52:58,369 (Kapı vuruluyor) 769 00:53:00,548 --> 00:53:03,812 Selin Hanım, istediğiniz dosyaları getirdim. 770 00:53:04,233 --> 00:53:05,772 (Selin) Teşekkürler Melek. 771 00:53:06,335 --> 00:53:07,802 Bunlar ne güzel çiçekler. 772 00:53:08,206 --> 00:53:10,388 -Ama bunlar-- -Evet, Eda'nın çiçekçisinden. 773 00:53:11,018 --> 00:53:13,505 Ben nerede olsa tanırım da Eda'nın çiçeklerini. 774 00:53:13,873 --> 00:53:16,995 Hayatım, bu arada Alptekin Bey seni bekliyor. İstersen çok bekletmeyelim. 775 00:53:17,235 --> 00:53:18,235 Tamam. 776 00:53:19,148 --> 00:53:20,148 Kolay gelsin. 777 00:53:20,657 --> 00:53:22,023 (Melek) Teşekkür ederim. 778 00:53:26,235 --> 00:53:29,195 (Müzik...) 779 00:53:44,349 --> 00:53:47,293 (...) 780 00:53:55,931 --> 00:53:59,413 Alptekin amca, bu baskıyı nereden buldunuz? 781 00:54:00,431 --> 00:54:03,372 İnanılmaz. Çok özel bir şey bu. 782 00:54:04,429 --> 00:54:06,374 Serkan'ın elinde olmadığına eminim. 783 00:54:06,958 --> 00:54:08,275 Çok kolay olmadı. 784 00:54:08,851 --> 00:54:11,541 Biraz zorlandığımı itiraf edebilirim. 785 00:54:11,782 --> 00:54:13,410 Eminim çok sevinecek. 786 00:54:14,108 --> 00:54:16,006 -Yalnız-- -Yalnız, ne? 787 00:54:16,659 --> 00:54:18,514 Bu sene siz mi verseniz? 788 00:54:19,748 --> 00:54:20,926 Hayır. 789 00:54:22,293 --> 00:54:23,686 Böylesi daha iyi. 790 00:54:26,056 --> 00:54:29,207 Seninle konuşmak istediğim bazı şeyler var Selin. 791 00:54:29,447 --> 00:54:30,536 Dinliyorum. 792 00:54:31,735 --> 00:54:35,822 Serkan bir yaş büyüdü, ben de doğal olarak bir yaş yaşlandım. 793 00:54:36,063 --> 00:54:39,118 Ama artık zamanımın geçtiğinin farkındayım. 794 00:54:39,621 --> 00:54:44,033 Birkaç yıl önce benden bunu duyamazdın ama yaşlanıyorum. 795 00:54:44,275 --> 00:54:46,450 Harika gözüküyorsunuz Alptekin amca. 796 00:54:46,692 --> 00:54:48,467 Birçok şey değişiyor. 797 00:54:49,001 --> 00:54:51,163 Eda birçok şeyi değiştiriyor Selin. 798 00:54:52,193 --> 00:54:55,805 Serkan kızgınlıkla da olsa benimle iletişim kuruyor. 799 00:54:56,581 --> 00:55:01,360 Ama daha önemlisi, bu holdingdeki birlikteliğiniz çok önemli. 800 00:55:02,603 --> 00:55:05,579 Eda geçici olabilir, Ferit de. 801 00:55:05,978 --> 00:55:09,579 Ne yaparsanız yapın, bu holdingi birlikte yönetmenin... 802 00:55:09,820 --> 00:55:11,806 ...bir yolunu bulmak zorundasınız. 803 00:55:12,047 --> 00:55:13,052 Haklısınız. 804 00:55:13,293 --> 00:55:15,293 Bu konuda en çok sana güveniyorum. 805 00:55:16,427 --> 00:55:19,427 (Müzik) 806 00:55:31,898 --> 00:55:33,674 İstediğin tüm belgeleri aldım. 807 00:55:35,086 --> 00:55:36,234 Dosyada. 808 00:55:37,092 --> 00:55:39,092 (Müzik) 809 00:55:42,269 --> 00:55:43,545 Nerede kaldın? 810 00:55:43,898 --> 00:55:45,341 Çabucak geldim. 811 00:55:48,023 --> 00:55:50,452 -Üstünü de değişmişsin. -Evet. 812 00:55:51,244 --> 00:55:52,345 Neden? 813 00:55:53,501 --> 00:55:55,770 Bunu nişanlım olarak mı, patronum olarak mı soruyorsun? 814 00:55:56,012 --> 00:55:57,294 Fark eder mi? 815 00:55:58,969 --> 00:56:00,433 Soruma cevap verir misin? 816 00:56:02,606 --> 00:56:05,142 Noter patent başvurusu işlerini hallettim. 817 00:56:05,882 --> 00:56:08,959 Sonra gittim, Selin'e buket hazırladım. 818 00:56:09,652 --> 00:56:11,652 Evde bir duş aldım, öyle geldim. 819 00:56:12,583 --> 00:56:14,708 -Artık gidebilir miyim? -Hayır. 820 00:56:16,521 --> 00:56:17,758 Oturur musun? 821 00:56:26,777 --> 00:56:28,434 Ne yapacağım, burada böyle oturacak mıyım? 822 00:56:28,675 --> 00:56:29,713 Evet. 823 00:56:35,882 --> 00:56:37,113 Akşam... 824 00:56:41,295 --> 00:56:42,463 (Selin) Selam. 825 00:56:42,855 --> 00:56:44,518 (Yaklaşan ayak sesleri) 826 00:56:48,952 --> 00:56:50,040 Selam. 827 00:56:50,280 --> 00:56:53,086 Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum, gerçekten. 828 00:56:55,992 --> 00:56:58,654 (Selin) Çiçeğin de notun da çok değerliydi benim için. 829 00:57:02,766 --> 00:57:04,968 Ha... Rica ederim. 830 00:57:07,244 --> 00:57:10,244 (Gerilim müziği) 831 00:57:17,083 --> 00:57:19,839 Susandı. Ben bir su getireyim. 832 00:57:20,079 --> 00:57:21,700 -Ben içerim. -Alayım, geleyim. 833 00:57:22,597 --> 00:57:23,693 Bu ne? 834 00:57:25,418 --> 00:57:28,418 (Gerilim müziği) 835 00:57:41,849 --> 00:57:43,075 Kolay gelsin. 836 00:57:43,315 --> 00:57:45,954 Sen gelsene benimle. Gel. 837 00:57:53,150 --> 00:57:54,391 Ne oluyor? 838 00:57:55,349 --> 00:57:57,960 Dur şimdi. Bu ne? 839 00:58:00,559 --> 00:58:01,670 Not. 840 00:58:02,460 --> 00:58:05,540 -Aşk notu bu. -Of Melo ya! 841 00:58:05,795 --> 00:58:08,307 Aşk falan değil. Sana göre her şey aşk zaten. Yok öyle bir şey. 842 00:58:08,548 --> 00:58:10,654 Sen görmüyor musun? Bayağı bildiğin senin gözünün önünde... 843 00:58:10,896 --> 00:58:13,380 ...aşna fişne yapıyorlar. Bak, şu an yapıyorlar mesela. 844 00:58:15,266 --> 00:58:17,102 -O zaman sen ne yap, biliyor musun? -Ne yapayım? 845 00:58:17,342 --> 00:58:19,342 Git yanlarına, benim gözüm kulağım ol. Hadi. 846 00:58:19,697 --> 00:58:20,823 Tamam. 847 00:58:21,063 --> 00:58:23,626 Hişt, tamam. Dik dur, gülümse, çaktırma. 848 00:58:24,240 --> 00:58:25,607 Neyi çaktırmayayım? 849 00:58:26,391 --> 00:58:27,914 İçinin kan ağladığını. 850 00:58:28,456 --> 00:58:29,671 Ağlamıyor ama. 851 00:58:31,777 --> 00:58:33,640 Bunu sonra konuşacağız. Geliyorlar. 852 00:58:33,882 --> 00:58:35,581 (Melek boğazını temizliyor) 853 00:58:36,579 --> 00:58:38,579 (Müzik) 854 00:58:44,059 --> 00:58:46,511 Sanki biraz ilhama mı ihtiyacınız var? 855 00:58:46,753 --> 00:58:49,779 Ağzını topla. Ben orijinal bir sanatçıyım. 856 00:58:51,139 --> 00:58:53,349 -Şimdi bulacağım. -Peki. 857 00:58:56,646 --> 00:58:57,972 Sen ne okuyorsun? 858 00:58:58,213 --> 00:58:59,966 -Ne okuyorum? -Ne okuyorsun? 859 00:59:00,800 --> 00:59:02,103 Ayy, tamam, söylüyorum. 860 00:59:02,344 --> 00:59:05,675 Alptekin Bey'in kılık kıyafetindeki değişiklik acayip kafama takıldı. 861 00:59:05,943 --> 00:59:07,745 Onunla ilgili anketlere bakıyordum. 862 00:59:10,460 --> 00:59:11,756 Ne anketi? 863 00:59:12,094 --> 00:59:15,140 -Sizce Alptekin Bey'e ne oluyor? -Evet, gerçekten ne oluyor? 864 00:59:15,380 --> 00:59:18,086 O kılık kıyafette değişiklikler, tarzında bir şeyler falan. 865 00:59:18,847 --> 00:59:20,963 -Yapalım anketi. Sor. -Tamam, soruyorum. 866 00:59:21,204 --> 00:59:22,310 Sor. 867 00:59:22,775 --> 00:59:24,775 Eşiniz işiyle çok mu meşgul? 868 00:59:25,509 --> 00:59:28,537 Evet ama hep öyleydi, bu yeni bir şey değil. 869 00:59:29,202 --> 00:59:32,729 Son dönemde görünüşünde veya giyim tarzında ciddi bir değişiklik yaptı mı? 870 00:59:32,971 --> 00:59:35,499 Şimdi buna evet mi desek hayır mı? 871 00:59:35,750 --> 00:59:38,404 Çünkü topu topu gömlekten tişörte geçti. 872 00:59:38,675 --> 00:59:40,637 Ama bu Alptekin Bey için bir devrim. 873 00:59:40,887 --> 00:59:43,180 Ha... Evet. 874 00:59:43,989 --> 00:59:45,989 Ayrıca ben sakalını uzattığından da şüpheleniyorum. 875 00:59:46,230 --> 00:59:47,736 Ama günahını almayayım yine de. 876 00:59:48,074 --> 00:59:49,995 Ben jileti köreldi sanmıştım. 877 00:59:51,255 --> 00:59:52,255 Evet. 878 00:59:52,496 --> 00:59:54,269 Eşiniz başka kadınlarla ilgileniyor olabi-- 879 00:59:54,527 --> 00:59:57,262 -Aa! -Aa! Yok artık. 880 00:59:57,503 --> 00:59:59,503 Aa, ben yazıldı diye okudum. Hiç. 881 01:00:00,172 --> 01:00:02,635 Yani asla. Alptekin, asla. 882 01:00:03,655 --> 01:00:05,978 Başka kadınlar eşinizle ilgileniyor olabilir mi? 883 01:00:10,282 --> 01:00:13,945 Yani şimdi beynim bir bulandı. 884 01:00:14,532 --> 01:00:16,532 İşi gücü yerinde bir insan. 885 01:00:16,773 --> 01:00:18,148 Karizmatik de. 886 01:00:19,737 --> 01:00:21,392 Yakışıklı da sayılır. 887 01:00:22,717 --> 01:00:26,644 Ben yıllardır böyle şeyler düşünmüyordum Seyfi. Sence? 888 01:00:27,025 --> 01:00:29,025 Bence kesin ilgileniyorlar. 889 01:00:29,822 --> 01:00:32,820 O zaman şey diyoruz, evet. 890 01:00:35,115 --> 01:00:36,490 Sonucu görmek ister misiniz? 891 01:00:36,731 --> 01:00:39,915 Aman ne sonucu? Sonuç ortada! Adam benimle ilgilenmiyor! 892 01:00:40,496 --> 01:00:42,646 Çekil git şuradan. Moralimi bozdun. 893 01:00:42,887 --> 01:00:44,887 Ben size soğuk bir şeyler getireyim. 894 01:00:46,996 --> 01:00:48,292 Buz gibi olsun. 895 01:00:49,050 --> 01:00:50,974 (Selin) Yurt dışına lamba tasarımı sattığımızla ilgili... 896 01:00:51,215 --> 01:00:53,422 ...haberler çıktı basında. Bayağı ilgi çekiyor. 897 01:00:53,664 --> 01:00:57,820 Yeni tasarımlarımızdan haberdar olan müşteriler görmek için arıyorlar tabii. 898 01:00:58,074 --> 01:01:01,911 Şöyle yapalım, bu işi hallettikten sonra hangi tasarımı seçeceğimize dair... 899 01:01:02,152 --> 01:01:03,900 ...bir toplantı yapalım. -Olur. 900 01:01:04,141 --> 01:01:05,871 O zaman akşama da devam edelim. 901 01:01:06,112 --> 01:01:09,052 Hem sonrasında senin doğum gününü falan kutlarız, ha? 902 01:01:14,342 --> 01:01:15,675 Bu akşam olmaz. 903 01:01:16,871 --> 01:01:19,562 Çünkü adam her yıl ben yalnız kutlamak istiyorum diyor. 904 01:01:19,804 --> 01:01:21,708 Sen her yıl program yapıyorsun. 905 01:01:22,155 --> 01:01:24,471 İyi de anormal olan onun yaptığı. 906 01:01:24,721 --> 01:01:26,245 Sen niye bana kızıyorsun şimdi? 907 01:01:26,485 --> 01:01:28,485 Bu akşam programın var galiba. 908 01:01:31,353 --> 01:01:32,526 Olabilir. 909 01:01:34,688 --> 01:01:36,688 Olabilir dediğine göre yok. 910 01:01:38,255 --> 01:01:39,920 İşimize dönelim mi? 911 01:01:43,155 --> 01:01:45,844 Bu arada basına sızan sözleşme olayı ne oldu? 912 01:01:47,106 --> 01:01:48,406 Dava açıldı mı? 913 01:01:50,844 --> 01:01:54,509 Bence hiç uğraşmayalım çünkü bulamayacağız kimin yaptığını. 914 01:01:54,751 --> 01:01:56,214 Dava açıldı mı? 915 01:01:57,574 --> 01:01:58,660 Hayır. 916 01:02:01,914 --> 01:02:04,833 Benim özel hayatıma ve Eda'yla olan ilişkime... 917 01:02:05,074 --> 01:02:07,539 ...kimse burnunu sokamaz, tamam mı? 918 01:02:09,072 --> 01:02:13,103 Eğer burnunu sokan olursa o zaman bedelini de ödeyecek. 919 01:02:14,541 --> 01:02:17,556 -Tamam, söylerim şirketin avukatına. -Tamam. 920 01:02:18,891 --> 01:02:22,111 Aslında bence özel işlerimizle o ilgilenmesin. 921 01:02:24,244 --> 01:02:26,799 Engin, hani şu son zamanlarda... 922 01:02:27,041 --> 01:02:29,532 ...hep dillendirdiğin bir avukat arkadaşın var ya. 923 01:02:30,621 --> 01:02:31,684 Ceren. 924 01:02:32,280 --> 01:02:33,926 Evet, Ceren. 925 01:02:34,880 --> 01:02:37,056 Bence davayı Ceren'e verelim. 926 01:02:37,461 --> 01:02:40,825 Ayy, çok güzel olur. Çok istekli bir kız, çok da çalışkandır. Bir de... 927 01:02:43,324 --> 01:02:45,517 Selin Hanım bana sus demişti, ben susayım. 928 01:02:47,442 --> 01:02:50,447 Olur vallahi. Ben o zaman ararım Ceren'i. 929 01:02:51,025 --> 01:02:53,684 Tabii ara. Hemen ara, koşa koşa ara. 930 01:02:53,925 --> 01:02:57,444 Hatta koşamıyorsun ya... 931 01:02:57,684 --> 01:02:59,978 ...zıplaya zıplaya, seke seke ara Engin. 932 01:03:00,219 --> 01:03:02,219 Ara, buyur. 933 01:03:07,472 --> 01:03:08,578 (Mesaj gönderildi) 934 01:03:09,416 --> 01:03:10,679 (Selin) Biz kalkalım. 935 01:03:10,931 --> 01:03:12,522 Konuşuruz. Kolay gelsin. 936 01:03:12,762 --> 01:03:15,906 Evet, biz kaçıyormuşuz. Kolay gelsin size. 937 01:03:18,351 --> 01:03:19,390 Buyur. 938 01:03:20,137 --> 01:03:23,137 (Müzik) 939 01:03:35,554 --> 01:03:36,890 Ne haber Eda? 940 01:03:37,434 --> 01:03:39,434 -İyidir. Senden? -İyi. 941 01:03:40,393 --> 01:03:41,768 Fifi'den ne haber? 942 01:03:42,063 --> 01:03:43,397 Ne haber derken? 943 01:03:44,467 --> 01:03:45,777 Şimdi şöyle... 944 01:03:47,635 --> 01:03:51,183 ...bana karşı duyguları olabilir Fifi'nin, yüksek ihtimal yani. 945 01:03:51,423 --> 01:03:54,419 Ama bunlar su yüzüne çıkmamış olabilir, bir ihtimal. 946 01:03:56,945 --> 01:03:58,648 Eğer öyle bir şey olursa... 947 01:04:01,347 --> 01:04:04,748 ...ona de ki duyguları karşılıksız değil. 948 01:04:05,518 --> 01:04:07,895 Ben buradayım, karşılık olarak. 949 01:04:08,168 --> 01:04:10,255 Anladım. Söylerim. 950 01:04:13,137 --> 01:04:18,076 Ben de aslında görsem ben de söylerim ama nerede olduğunu bilsem. 951 01:04:18,385 --> 01:04:20,292 Vallahi ben de hiç bilmiyorum nerede. 952 01:04:21,675 --> 01:04:23,101 -Erdem. -Efendim? 953 01:04:23,342 --> 01:04:25,689 Benim masamda bir kutu var, bak. Ne o? 954 01:04:27,052 --> 01:04:28,362 O şey, 'çikilati'. 955 01:04:28,971 --> 01:04:30,132 Kim koydu? 956 01:04:30,373 --> 01:04:32,373 Serkan Bey'in hediyelerinden sana düşen hediye. 957 01:04:32,614 --> 01:04:33,981 Bana da bu saat düştü. 958 01:04:34,222 --> 01:04:37,276 Aşırı pahalı bir saattir. Bu orijinaldir ama bende 'fake' duruyor. 959 01:04:37,516 --> 01:04:40,021 Mesela bazı insanlar 'fake' takıyor ama onlarda orijinal duruyor. 960 01:04:40,262 --> 01:04:42,594 Bende tam tersi. Bu beni çok üzer Eda. 961 01:04:42,907 --> 01:04:44,427 Ben öyle olduğunu düşünmüyorum. 962 01:04:45,653 --> 01:04:46,697 Teşekkür ederim. 963 01:04:46,938 --> 01:04:49,930 -Sen bir tarz yapmıştın böyle simsiyah. -Yapmıştım. 964 01:04:50,172 --> 01:04:51,623 O bence çok iyiydi. 965 01:04:52,273 --> 01:04:54,873 Hatta Fifi bence ondan bayağı etkilendi. 966 01:04:55,804 --> 01:04:58,872 -Ne yaptı? -Etkilendi. Öyle devam. 967 01:04:59,143 --> 01:05:00,673 Ne diyorsun ya sen? 968 01:05:00,914 --> 01:05:02,734 Gerçekten etkilendi mi? 969 01:05:04,070 --> 01:05:05,675 Ben siyah tişört giyeyim. 970 01:05:07,039 --> 01:05:08,168 Giyeyim. 971 01:05:14,264 --> 01:05:17,548 Melek, Eda ve Serkan'dan bahsediyordun. 972 01:05:17,789 --> 01:05:19,789 Hani tanıştıklarında kriz olmuş. 973 01:05:21,148 --> 01:05:24,240 Hayır, yani ben yanlış anlamışımdır. 974 01:05:25,576 --> 01:05:27,576 Yok öyle bir şey yani genel olarak. 975 01:05:29,708 --> 01:05:31,708 Ben bir şey unuttum. 976 01:05:32,550 --> 01:05:35,553 Sen arabaya geç, ben hemen geliyorum. 977 01:05:35,793 --> 01:05:37,150 Sonra anlatırsın. 978 01:05:40,778 --> 01:05:43,440 Ben bir çenemi tutabilsem neler başaracağım da... 979 01:05:45,938 --> 01:05:47,666 Bu araba nasıl açılıyor ya? 980 01:05:48,088 --> 01:05:51,066 (Eda) Leyla, bu dokümanları nereye koyayım? 981 01:05:51,467 --> 01:05:53,467 Onları şimdilik buraya bırak. 982 01:05:53,708 --> 01:05:55,864 Sonra geçen seneki dokümanlarla birleştiririz onu. 983 01:05:56,112 --> 01:05:58,597 Ben eksikleri tamamlayıp hemen geleyim, tamam mı? 984 01:05:59,320 --> 01:06:00,793 (Selin) Bir saniye Leylacığım. 985 01:06:01,034 --> 01:06:03,765 Serkan çok uzun zamandır konuşmak için ısrar ediyordu da... 986 01:06:04,007 --> 01:06:06,007 ...bir akşam yemeği ayarlamak istiyorum. 987 01:06:06,248 --> 01:06:08,192 Hanginiz bakıyor programına, Eda mı sen mi? 988 01:06:08,432 --> 01:06:10,030 Tabii ki ben bakıyorum Selin Hanım. 989 01:06:10,271 --> 01:06:12,271 Ben hallederim Leyla, sorun değil. 990 01:06:13,416 --> 01:06:15,416 (Müzik) 991 01:06:18,766 --> 01:06:22,471 Sen ne zaman müsaitsin? Ben ona göre yapayım rezervasyonunuzu. 992 01:06:22,713 --> 01:06:25,496 Benim bu hafta iki akşamım boş. Biri bu akşam ama tabii bu akşam... 993 01:06:25,737 --> 01:06:28,639 ...Serkan'ın doğum günü, siz program yapmışsınızdır herhâlde-- 994 01:06:28,880 --> 01:06:30,692 Hayır, sorun değil. 995 01:06:30,992 --> 01:06:33,360 Serkan kutlamayı sevmiyor, biliyorsundur. 996 01:06:33,985 --> 01:06:35,476 Senin için sorun değil mi? 997 01:06:36,157 --> 01:06:37,460 Neden olsun? 998 01:06:38,893 --> 01:06:41,187 Serkan'ın her yemek yediği kadını kıskansaydım... 999 01:06:41,427 --> 01:06:42,958 ...bana âşık olmazdı, değil mi? 1000 01:06:46,050 --> 01:06:47,514 Akşam sekiz iyi mi? 1001 01:06:48,617 --> 01:06:50,523 -İyi, Edacığım. -Güzel. 1002 01:06:51,494 --> 01:06:52,590 Sağ ol. 1003 01:06:53,923 --> 01:06:55,053 Ne demek. 1004 01:07:04,364 --> 01:07:07,478 Merhaba Kaan Bey. Keşke atölyede buluşsaydık. 1005 01:07:07,719 --> 01:07:09,719 Elemanların yanında konuşmak istemedim. 1006 01:07:13,793 --> 01:07:15,103 Şuna bir baksana. 1007 01:07:21,199 --> 01:07:24,297 Harika bir tasarım gerçekten. Kim yaptıysa tebrik etmek lazım. 1008 01:07:24,539 --> 01:07:26,153 Seni tasarımı övmen için çağırmadım. 1009 01:07:26,393 --> 01:07:28,661 En hızlı nasıl üretebilirsin, onu öğrenmek için çağırdım. 1010 01:07:29,152 --> 01:07:31,152 -Aynısını mı? -Tabii ki aynısı. 1011 01:07:31,811 --> 01:07:33,863 Kaan Bey, bu tasarımda kullanılacak malzemelerin... 1012 01:07:34,105 --> 01:07:36,643 ...hem bulunması hem işlenmesi zaman alır. 1013 01:07:37,005 --> 01:07:40,281 Bayağı da pahalıya gelir. Üstelik büyük bir el işçiliği de gerekiyor. 1014 01:07:40,545 --> 01:07:43,684 İşçiliği, malzemesi aynı olmasın. Aynıymış gibi gözüksün. 1015 01:07:44,213 --> 01:07:46,529 Bir an önce üretime başlaması benim için önemli olan. 1016 01:07:46,818 --> 01:07:48,818 Benzetebildiğin kadar benzet. 1017 01:07:49,570 --> 01:07:50,987 Para önemli değil bu arada. 1018 01:07:52,416 --> 01:07:54,994 -Öyle diyorsanız çok kolay hallederiz. -İş sende. 1019 01:07:55,278 --> 01:07:57,447 -Senden haber bekliyorum. -Tabii. 1020 01:08:05,759 --> 01:08:08,759 (Müzik) 1021 01:08:16,118 --> 01:08:18,118 Sen mi halledersin ben mi halledeyim? 1022 01:08:19,301 --> 01:08:20,768 Ben hallederim Pırıl. 1023 01:08:21,271 --> 01:08:25,101 Ben hallederim, yani gerekirse seke seke yaparım ama hallederim. 1024 01:08:25,342 --> 01:08:26,850 Yeter ki sen bana böyle bakma. 1025 01:08:29,298 --> 01:08:31,154 İyi, birlikte halledelim hadi. 1026 01:08:32,020 --> 01:08:36,157 Engin Bey, bu arada Birol Bey ve Sevil Hanım, Eda Hanım ve... 1027 01:08:36,398 --> 01:08:39,487 ...Serkan Bey'in yarın arazide keşif gezisine çıkmasını istiyorlar. 1028 01:08:39,728 --> 01:08:40,772 Of! 1029 01:08:42,555 --> 01:08:47,150 O zaman Leyla, sen Serkan'ın yarınki bütün programını boşa çıkar. 1030 01:08:47,487 --> 01:08:50,844 Çünkü onlar buraya gittiler mi bir daha gelmek bilmezler. 1031 01:08:51,149 --> 01:08:53,869 -Engin Bey, emin misiniz? -Evet, öyle yap. 1032 01:08:54,387 --> 01:08:55,485 Tamam. 1033 01:09:01,011 --> 01:09:03,301 Farkında mısın, Eda'nın diploması bile yok. 1034 01:09:03,747 --> 01:09:07,142 Ben Serkan'ın ona nasıl iş yaptırdığını anlamış değilim. 1035 01:09:07,391 --> 01:09:08,826 Niye öyle diyorsun ki? 1036 01:09:09,265 --> 01:09:12,538 Eda çok tatlı bir kız, yetenekli de. 1037 01:09:12,779 --> 01:09:15,747 Tatlılığıyla, yetenekliliğiyle bir derdim yok ki benim. 1038 01:09:16,018 --> 01:09:20,882 Ama Serkan şu zamana kadar, ne zaman diploması olmayan birine şans verdi? 1039 01:09:24,954 --> 01:09:28,532 Belki de bazen şans tanımak gerekiyordur Pırıl. 1040 01:09:29,569 --> 01:09:31,604 Belki etrafına daha dikkatli bakmak gerekiyordur... 1041 01:09:31,845 --> 01:09:33,477 ...bir şeyleri kaçırmamak için. 1042 01:09:36,238 --> 01:09:38,424 Ben senin ne demek istediğini tam olarak anlamadım. 1043 01:09:38,664 --> 01:09:41,478 Benim zaten şunları bir götürmem lazım. 1044 01:09:42,186 --> 01:09:44,505 İşte tam olarak bundan bahsediyorum aslında. 1045 01:09:45,587 --> 01:09:47,587 Pırıl, baksana buraya. 1046 01:09:48,528 --> 01:09:51,528 (Duygusal müzik) 1047 01:09:57,274 --> 01:09:58,573 Ne oluyor? 1048 01:10:02,046 --> 01:10:03,432 Sorun ne? 1049 01:10:04,217 --> 01:10:05,422 Hiç. 1050 01:10:07,112 --> 01:10:10,831 Yani derdin nedir? Neden böyle uzak davranıyorsun? 1051 01:10:12,457 --> 01:10:15,265 Benden uzak dur diye avaz avaz bağıran sen değil miydin? 1052 01:10:15,506 --> 01:10:16,814 İstediğin bu değil mi? 1053 01:10:19,286 --> 01:10:20,452 Peki. 1054 01:10:21,695 --> 01:10:23,611 Selin'e notta ne yazdın? 1055 01:10:25,233 --> 01:10:27,544 "Varlığınla hayatımı güzelleştiriyorsun." 1056 01:10:30,315 --> 01:10:31,767 Çok mu abartmışım? 1057 01:10:33,289 --> 01:10:35,509 Hayır, hiç. 1058 01:10:36,304 --> 01:10:37,707 Çok iyi yazmışsın. 1059 01:10:40,564 --> 01:10:42,117 Selin sana âşık. 1060 01:10:43,346 --> 01:10:45,648 Tek yapman gereken ona güven vermek. 1061 01:10:46,716 --> 01:10:48,105 Güven derken? 1062 01:10:49,868 --> 01:10:54,143 O bana yalandan yaptığın tüm iltifatlar, romantik hareketler... 1063 01:10:54,384 --> 01:10:55,831 ...derin bakışlar. 1064 01:10:56,072 --> 01:11:00,095 Bana yalandan yaptığın romantizmin gerçeğini ona yaşatmak. 1065 01:11:05,567 --> 01:11:06,883 Çıkabilirsin Eda. 1066 01:11:08,586 --> 01:11:10,586 Çıkıyorum zaten Serkan Bey. 1067 01:11:11,804 --> 01:11:12,905 Bey. 1068 01:11:15,652 --> 01:11:18,652 (Duygusal müzik) 1069 01:11:37,368 --> 01:11:40,368 (Müzik) 1070 01:11:53,541 --> 01:11:54,670 Hadi. 1071 01:11:56,179 --> 01:11:58,179 Bir kere başardın, yine yapabilirsin. 1072 01:11:59,877 --> 01:12:02,877 (Müzik) 1073 01:12:14,557 --> 01:12:16,757 (Hızlı nefesler alıyor) 1074 01:12:22,944 --> 01:12:24,465 Pes etme Aydan. 1075 01:12:26,775 --> 01:12:28,067 Pes etme. 1076 01:12:30,965 --> 01:12:32,307 Yapabilirsin. 1077 01:12:33,711 --> 01:12:34,957 Ahh! 1078 01:12:37,824 --> 01:12:41,162 Aydan Hanım, acaba tekrar gözünüzü mü kapatsak Eda Hanım gibi? 1079 01:12:41,404 --> 01:12:43,220 Hayır, ben yaparım. 1080 01:12:44,557 --> 01:12:46,557 (Müzik) 1081 01:12:50,416 --> 01:12:54,725 En azından Alptekin Bey'le konuşsanız, belki iyi gelir. 1082 01:12:58,679 --> 01:12:59,815 Çalıyor. 1083 01:13:03,208 --> 01:13:05,208 (Telefon çalıyor) 1084 01:13:05,989 --> 01:13:07,989 -Efendim Aydan? -Alptekin. 1085 01:13:09,798 --> 01:13:12,220 Hemen gelebilir misin? Sana ihtiyacım var. 1086 01:13:12,462 --> 01:13:15,847 Randevum var Aydan. Akşama geldiğimde iste ne isteyeceksen. 1087 01:13:17,337 --> 01:13:19,517 -Çok mu önemli? -İşle ilgili Aydan. 1088 01:13:19,759 --> 01:13:21,141 Akşam görüşürüz. 1089 01:13:24,871 --> 01:13:26,118 Görüşürüz. 1090 01:13:29,592 --> 01:13:31,569 Görüşürüz Alptekin Bey. 1091 01:13:33,939 --> 01:13:36,439 (Müzik) 1092 01:13:41,884 --> 01:13:43,097 Müsait misin? 1093 01:13:44,505 --> 01:13:45,679 Evet. 1094 01:13:49,796 --> 01:13:52,519 Selin'le yemek rezervasyonunuzu ayarladım. 1095 01:13:53,180 --> 01:13:54,964 Harika. Ne zaman? 1096 01:13:55,952 --> 01:13:57,101 Bu akşam. 1097 01:13:58,457 --> 01:13:59,601 Saat sekizde. 1098 01:14:01,039 --> 01:14:02,090 Bu akşam? 1099 01:14:03,519 --> 01:14:05,519 Bir şey yoksa ben çıkıyorum artık. 1100 01:14:07,721 --> 01:14:10,518 Bu akşam doğum günümün olduğunu biliyorsun, değil mi? 1101 01:14:11,890 --> 01:14:12,964 Biliyorum. 1102 01:14:14,252 --> 01:14:16,138 Ama ben Leyla'yla konuştum. 1103 01:14:16,378 --> 01:14:19,936 Kutlamak istemediğini, hatta tebrik edilmekten bile hoşlanmadığını söyledi. 1104 01:14:21,355 --> 01:14:25,586 Ama eğer istersen iptal edebilirim. 1105 01:14:28,628 --> 01:14:30,950 Başka biriyle program yapmak istersen. 1106 01:14:32,181 --> 01:14:33,324 Hayır. 1107 01:14:35,268 --> 01:14:36,877 Bence çok iyi yapmışsın. 1108 01:14:41,359 --> 01:14:44,066 -Selin de anlamış olur böylece. -Neyi? 1109 01:14:45,144 --> 01:14:46,474 Onu seçtiğini. 1110 01:14:49,057 --> 01:14:52,596 Doğum gününde birlikte vakit geçirmeyi istemen, doğru mesajı verir. 1111 01:14:56,670 --> 01:14:57,834 Anladım. 1112 01:14:59,753 --> 01:15:01,753 Başka bir işin yoksa çıkabilirsin. 1113 01:15:05,360 --> 01:15:06,661 Teşekkürler. 1114 01:15:08,087 --> 01:15:11,087 (Müzik) 1115 01:15:26,631 --> 01:15:28,631 (Klavye tuş sesleri) 1116 01:15:32,412 --> 01:15:33,550 (Tuş sesi taklidi yapıyor) 1117 01:15:33,791 --> 01:15:36,066 Abiciğim, bugün senin doğum günün ya! 1118 01:15:37,582 --> 01:15:40,820 En azından bugün, tamam, kutlamak istemiyorsun doğum gününü ama... 1119 01:15:41,061 --> 01:15:45,375 ...böyle bir iş kafasından çık, bir sal kendini, rahatla. 1120 01:15:46,676 --> 01:15:48,093 (Boğazını temizledi) 1121 01:15:48,805 --> 01:15:50,805 Tamam, peki. Haklısın. 1122 01:15:52,759 --> 01:15:54,154 Haklı mıyım? 1123 01:15:54,442 --> 01:15:56,689 Tek seferlik bir şey, o yüzden tadını çıkar. 1124 01:15:57,617 --> 01:16:00,415 Yaslan bakayım şöyle. Gel. 1125 01:16:01,244 --> 01:16:02,677 -Bana bak. -Ne? 1126 01:16:02,918 --> 01:16:05,951 Eda sana ne yapıyor bilmiyorum, hiçbir fikrim yok. 1127 01:16:06,193 --> 01:16:09,024 Ama ne yapıyorsa çok iyi yapıyor biraderim. 1128 01:16:12,845 --> 01:16:14,003 Hayırdır? 1129 01:16:14,613 --> 01:16:16,613 Eda'yla bir sıkıntı falan yok, değil mi? 1130 01:16:17,573 --> 01:16:19,573 (Müzik) 1131 01:16:23,390 --> 01:16:25,649 -Bu akşam benim doğum günüm ya. -Evet. 1132 01:16:27,514 --> 01:16:29,257 Ben de... 1133 01:16:30,831 --> 01:16:34,702 ...doğum günüm için belki bir şey planlamıştır diye düşünmüştüm ama... 1134 01:16:36,090 --> 01:16:37,512 ...öyle bir şey olmadı. 1135 01:16:38,234 --> 01:16:42,400 Abi, ne bileyim, çekinmiştir kız. 1136 01:16:42,849 --> 01:16:45,629 Sonuçta sen doğum gününü kutlamayı sevmiyorsun. 1137 01:16:45,869 --> 01:16:47,966 Yok, yani yapmak istemedi. 1138 01:16:48,814 --> 01:16:50,314 Neden istemesin ya? 1139 01:16:51,167 --> 01:16:54,832 Ayrıca istediysen, söyleseydin sen de madem. 1140 01:16:55,078 --> 01:16:57,134 Ölür müsün bir kere gurur yapmasan, nedir yani? 1141 01:16:57,375 --> 01:16:59,548 Engin, bu akşam... 1142 01:16:59,788 --> 01:17:01,788 ...bu akşam, doğum günü akşamım... 1143 01:17:02,706 --> 01:17:04,753 ...Selin'le bana baş başa yemek ayarladı. 1144 01:17:04,993 --> 01:17:08,145 Tamam, anlıyorum, yapması gerekiyor öyle şeyler ama yani... 1145 01:17:09,637 --> 01:17:11,263 Ne demek yapması gerekiyor? 1146 01:17:15,922 --> 01:17:18,149 Yani asistanım ya. 1147 01:17:19,163 --> 01:17:22,900 İşle alakalı bir şey planlamıştır. 1148 01:17:23,141 --> 01:17:28,304 Şimdi abiciğim, sonuçta Eda senin asistanın ama aynı zamanda nişanlın. 1149 01:17:29,412 --> 01:17:31,918 Ne bileyim, kıskanmıştır kızcağız. Ne yapsın? 1150 01:17:34,298 --> 01:17:36,298 Oğlum, bu nasıl bir mantık? 1151 01:17:36,545 --> 01:17:38,860 Kıskanıyorsa neden böyle bir şey yapsın? 1152 01:17:39,100 --> 01:17:41,738 Sonuçta sen hep şey diyorsun ya hani... 1153 01:17:42,072 --> 01:17:43,656 ..."Kadınları anlamıyorum". 1154 01:17:44,224 --> 01:17:46,224 Sonuçta anlamadığın bir şeyin de... 1155 01:17:46,828 --> 01:17:50,819 ...anlamlı hareket etmesini beklemek biraz anlamsızca olmaz mı? 1156 01:17:52,704 --> 01:17:54,898 Değil mi? Ne? 1157 01:17:55,140 --> 01:17:57,762 Bu aydınlatıcı konuşman için çok teşekkür ederim Engin. 1158 01:17:58,002 --> 01:18:01,468 Çünkü şu an gerçekten kafamı karıştırdın. 1159 01:18:01,710 --> 01:18:06,957 Tamam, şöyle düşün, kadınlar ölümüne kıskansa bile... 1160 01:18:08,085 --> 01:18:12,954 ...yani bazen hiç kıskanmıyormuş gibi davranabiliyorlarmış. 1161 01:18:13,614 --> 01:18:18,177 Çünkü Ceren son zamanlarda bana bu konularda biraz eğitim veriyor da. 1162 01:18:20,425 --> 01:18:22,402 -Ne? -Ceren? 1163 01:18:23,060 --> 01:18:25,580 -Evet abi. Avukat kız sonuçta. -Ha! 1164 01:18:27,320 --> 01:18:29,146 -Sarışın Ceren? -Evet. 1165 01:18:32,240 --> 01:18:34,360 Belli ki eğitim hâlâ devam ediyor. 1166 01:18:35,029 --> 01:18:36,638 Haksızlık ediyorsun. 1167 01:18:37,087 --> 01:18:41,061 -Haksızlık ediyorsun. -Yani Engin, hiçbir şey anlatamadın. 1168 01:18:41,333 --> 01:18:45,308 Abi, tamam da gayet anlaşılır konular bunlar. 1169 01:18:45,550 --> 01:18:46,659 (Serkan) Sağ ol Engin. 1170 01:18:46,899 --> 01:18:49,128 Sen bir iki aya bana soracaksın kadınları. 1171 01:18:52,952 --> 01:18:55,266 Gayet açıklayıcı anlattım abi. Ne var yani bunda? 1172 01:18:59,719 --> 01:19:01,719 Senin bu arkadaşın ne yapmış, biliyor musun? 1173 01:19:02,559 --> 01:19:05,245 Selin'le Serkan bu akşam yemeğe çıkıyorlar. 1174 01:19:05,655 --> 01:19:10,123 Bil bakalım, randevuyu kim ayarladı? Eda arkadaşımız! 1175 01:19:10,387 --> 01:19:12,272 Kızım, senin aklın başında mı? 1176 01:19:13,716 --> 01:19:15,716 Ters psikoloji yapmaya çalışıyorsan eğer... 1177 01:19:15,957 --> 01:19:18,928 ...erkekler düz yaratıklardır, ne söylersen onu anlar. 1178 01:19:19,917 --> 01:19:22,222 Bunu bir güven testi olarak düşünebilirsiniz. 1179 01:19:22,488 --> 01:19:24,578 Serkan'la Selin arkadaş diyorum, inanmıyorsunuz. 1180 01:19:24,819 --> 01:19:26,819 Aralarında bir şey varsa, bu gece belli olur. 1181 01:19:27,060 --> 01:19:29,060 Ne olacaksa olur, bitecekse de biter. 1182 01:19:31,252 --> 01:19:33,478 Evet, orası öyle ama... 1183 01:19:33,719 --> 01:19:37,261 Sen bayağı bildiğin, Serkan'ı allayıp pullayıp hediye paketi gibi... 1184 01:19:37,502 --> 01:19:39,623 ...Selin'in eline veriyorsun, farkındasın değil mi? 1185 01:19:39,989 --> 01:19:43,067 Yani giderse gitsin, dönerse benimdir gazına geldiysen... 1186 01:19:43,309 --> 01:19:45,945 ...erkekler bırakırsan gider, mutlu olursa dönmez. 1187 01:19:46,185 --> 01:19:47,594 Anca beklersin. 1188 01:19:47,971 --> 01:19:49,971 O kadar uğraştım, didindim. 1189 01:19:50,605 --> 01:19:53,583 Serkan'la beraber gidebileceğimiz bir mekân bile bulamadım. 1190 01:19:53,824 --> 01:19:56,453 Ne yapayım, Serkan Bolat'ı bizim çorbacıya mı götüreyim? 1191 01:19:56,931 --> 01:19:58,047 (Melek) Doğru. 1192 01:19:58,288 --> 01:20:00,916 Bu sağlık takıntısı yüzünden mi söylüyorsun onu? 1193 01:20:01,266 --> 01:20:04,872 Ne var? Birlikte gidersiniz, yıldız şehriyeli çorba içersiniz. 1194 01:20:05,279 --> 01:20:07,789 O, lüks restoranların adını ezbere biliyor. 1195 01:20:08,890 --> 01:20:11,584 Gerçi bizim Bilal abinin çorbası gibi hiçbir yerde içemez de. 1196 01:20:11,832 --> 01:20:14,222 -Doğru. -İşte sen bu yüzden bu kadar güzelsin. 1197 01:20:14,463 --> 01:20:16,463 Orijinalsin bir kere. Beğenmeyen... 1198 01:20:17,621 --> 01:20:18,977 ...çeksin gitsin. 1199 01:20:20,663 --> 01:20:22,848 Bu kadar konusu geçince benim canım çekti. 1200 01:20:23,090 --> 01:20:25,799 Ne yapalım, gidelim mi? Hadi gidip içelim. Var mı gelen? 1201 01:20:26,039 --> 01:20:28,794 Gelmek isterdim ama benim çok işim var, gitmem lazım. 1202 01:20:30,225 --> 01:20:32,315 Ben ketojenik diyet yapıyorum, içemem. 1203 01:20:33,011 --> 01:20:34,080 Ha. 1204 01:20:34,636 --> 01:20:36,789 O zaman içerideki limonatayı kim içti? 1205 01:20:39,828 --> 01:20:41,310 Unutuvermişim. 1206 01:20:42,520 --> 01:20:44,049 İçmişim. (Hıçkırıyor) 1207 01:20:46,865 --> 01:20:48,682 Üstüme geliniyor ama şu an. (Hıçkırıyor) 1208 01:20:50,962 --> 01:20:52,627 Pişmanım ya! (Melek hıçkırıyor) 1209 01:20:52,868 --> 01:20:54,141 Getireyim mi bir tane daha? 1210 01:20:54,381 --> 01:20:56,069 Olur vallahi-- (Hıçkırıyor) 1211 01:20:56,801 --> 01:20:58,801 (Hareketli müzik) 1212 01:21:09,970 --> 01:21:12,970 (Müzik) 1213 01:21:19,600 --> 01:21:21,250 (Geçiş sesi) Bir yeri sevmem için... 1214 01:21:21,490 --> 01:21:23,055 ...denizi görmesi yeterli. 1215 01:21:23,365 --> 01:21:26,478 Beni kendine çekiyor her baktığımda. (Geçiş sesi) 1216 01:21:30,649 --> 01:21:32,165 Bekletmedim, değil mi? 1217 01:21:36,391 --> 01:21:37,391 Hayır. 1218 01:21:39,216 --> 01:21:41,240 Güzel manzaranın tadını çıkarıyordum. 1219 01:21:44,070 --> 01:21:45,498 Ne kadar şanslıyız. 1220 01:21:46,206 --> 01:21:49,155 Yani kafamızı kaldırdığımızda denizi görebiliyoruz. 1221 01:21:49,631 --> 01:21:52,384 (Selin) Burası hep geldiğin yer. Her zamanki manzara. 1222 01:21:57,257 --> 01:21:58,464 (Geçiş sesi) (Eda) Oturduğumuzdan beri... 1223 01:21:58,706 --> 01:22:01,316 ...manzaraya hiç bakmadın. -Hep geldiğim mekân. 1224 01:22:01,555 --> 01:22:05,215 -Manzarayı ezbere biliyorum. -Manzarayı ezbere bilemezsin. 1225 01:22:05,569 --> 01:22:09,457 Bir şeyler değişir. Bulut değişir, ışık değişir. 1226 01:22:09,698 --> 01:22:12,895 Geçen gemi değişir. Bir baksana, bir önceki geldiğinle aynı mı? 1227 01:22:13,136 --> 01:22:14,136 (Geçiş sesi) 1228 01:22:19,206 --> 01:22:20,587 Öncelikle... 1229 01:22:22,824 --> 01:22:25,659 ...mutlu yıllar. Babandan. 1230 01:22:28,259 --> 01:22:29,699 Teşekkür ederim. 1231 01:22:33,270 --> 01:22:37,131 Özel baskı. Tabii yine kendisi vermemeyi seçti. 1232 01:22:38,447 --> 01:22:40,415 Yakınlaşacağımızdan korkuyor. 1233 01:22:41,257 --> 01:22:43,050 Haksızlık ediyorsun. 1234 01:22:45,755 --> 01:22:48,715 Bu da benim hediyem. Şöyle vereyim. 1235 01:22:51,618 --> 01:22:53,118 Acaba nedir? 1236 01:22:53,828 --> 01:22:56,828 (Müzik) 1237 01:23:01,079 --> 01:23:02,079 Kol saati. 1238 01:23:06,989 --> 01:23:08,722 Ne kadar ince düşünmüşsün. 1239 01:23:09,615 --> 01:23:10,857 Güzel de bir seçim. 1240 01:23:11,971 --> 01:23:13,060 (Serkan) Teşekkür ederim. 1241 01:23:14,489 --> 01:23:17,516 Ee, başka ne konuştunuz babamla? 1242 01:23:18,168 --> 01:23:22,815 Ee, baban holdingi bize bırakmasının vaktinin geldiğini söyledi. 1243 01:23:25,253 --> 01:23:29,511 Sadece birlikte çalışabilmemiz konusunda bazı şüpheleri var. 1244 01:23:31,046 --> 01:23:34,013 Ne şüpheleri olabilir? Yıllardır birlikte çalışıyoruz. 1245 01:23:34,255 --> 01:23:38,147 Sen ve bana dair değil, daha çok Eda ve Ferit'le ilgili. 1246 01:23:39,404 --> 01:23:43,287 Eda ve Ferit'in holdingle, pardon, daha doğrusu... 1247 01:23:43,640 --> 01:23:46,419 ...Eda'nın holdingle hiçbir alakası yok. 1248 01:23:47,078 --> 01:23:48,359 Evet, Ferit'in var. 1249 01:23:50,543 --> 01:23:53,743 Biliyor musun Selin, seninle çok dürüst olacağım. 1250 01:23:55,158 --> 01:24:00,091 Bazen sırf beni çıldırtmak için Ferit'le olduğunu düşünüyorum. 1251 01:24:00,988 --> 01:24:04,811 Biliyor musun, ben de sırf ben senden ayrılıp... 1252 01:24:05,059 --> 01:24:08,156 ...onunla birlikte olduğum için bu kadar çıldırdığını düşünüyorum. 1253 01:24:08,903 --> 01:24:12,033 Çünkü Serkan Bolat terk edilemez, ancak terk edebilir. 1254 01:24:14,823 --> 01:24:15,903 (Serkan) Selin... 1255 01:24:17,435 --> 01:24:18,483 ...lütfen... 1256 01:24:20,048 --> 01:24:22,719 ...kullandığın kelimelere dikkat et. 1257 01:24:23,807 --> 01:24:25,807 Serkan, sen kendine bir hayat kurdun. 1258 01:24:26,095 --> 01:24:28,740 Ama benim kurmamı istemiyorsun. Bu nasıl bir bencillik? 1259 01:24:29,074 --> 01:24:33,578 Eğer Ferit'le hâlâ nişanlı kalmakta ısrar ediyorsan... 1260 01:24:34,396 --> 01:24:37,265 ...o zaman holdingdeki hisselerini bana satmanı rica edeceğim. 1261 01:24:38,145 --> 01:24:40,808 -Şaka yapıyorsun herhâlde? -Hayır. 1262 01:24:42,143 --> 01:24:46,726 Ya isteyerek bana o hisseleri satacaksın... 1263 01:24:47,023 --> 01:24:49,438 ...ya da eninde sonunda o hisseleri ben alacağım. 1264 01:24:53,155 --> 01:24:54,885 Bu nasıl bir gaddarlık? 1265 01:24:57,242 --> 01:24:58,242 Selin... 1266 01:24:59,605 --> 01:25:00,605 ...Ferit... 1267 01:25:01,341 --> 01:25:05,678 ...Kaan Karadağ'ın ortağı. Kaan Karadağ'ı tanımıyor musun? 1268 01:25:06,604 --> 01:25:09,933 Nasıl bir zarar verebileceğini bilmiyor musun? 1269 01:25:10,173 --> 01:25:15,184 Üstelik Ferit sana göre bir insan değil. 1270 01:25:16,512 --> 01:25:19,527 Birincisi; ben Ferit'e güveniyorum. 1271 01:25:21,458 --> 01:25:23,451 İkincisi de sen uygun eş seçme konusunda... 1272 01:25:23,828 --> 01:25:25,629 ...konuşabilecek durumda değilsin bence. 1273 01:25:26,002 --> 01:25:28,867 -O ne demek? -Şu demek. 1274 01:25:29,828 --> 01:25:31,828 Eda senin için uygun bir eş mi? 1275 01:25:33,016 --> 01:25:34,016 Dürüst ol. 1276 01:25:36,127 --> 01:25:37,284 Değil. 1277 01:25:38,418 --> 01:25:39,585 Haklısın. 1278 01:25:40,466 --> 01:25:44,532 Daha doğrusu ben ona uygun değilim. 1279 01:25:46,087 --> 01:25:49,536 Muhtemelen benden bıkmaya başlamıştır. 1280 01:25:49,801 --> 01:25:51,674 Veya bıkmıştır. 1281 01:25:53,444 --> 01:25:56,337 Neyse, biz artık sipariş verelim. 1282 01:25:57,377 --> 01:25:59,607 (Telefon çalıyor) 1283 01:26:01,493 --> 01:26:02,493 Pardon. 1284 01:26:03,177 --> 01:26:04,233 Efendim? 1285 01:26:04,475 --> 01:26:06,585 Alo? Enişteciğim, iyi ki doğdun. 1286 01:26:07,014 --> 01:26:09,270 Melek. Teşekkür ederim. 1287 01:26:09,587 --> 01:26:12,454 Ben aslında Eda'ya söyledim. Dedim ki... 1288 01:26:12,695 --> 01:26:15,061 ...bence enişteme dünyanın en güzel partisini yapalım... 1289 01:26:15,302 --> 01:26:17,064 ...şöyle sabahlara kadar eğlenelim, dedim. 1290 01:26:17,305 --> 01:26:20,105 Ama Eda da bana dedi ki "Serkan hiç öyle şeylerden hoşlanmaz... 1291 01:26:20,346 --> 01:26:22,902 ...istemez." dedi. Ben de ağzımı açıp hiçbir şey söylemedim. 1292 01:26:23,220 --> 01:26:26,828 Ama bu seferlik. Önümüzdeki sene benden asla kaçamazsın. 1293 01:26:27,069 --> 01:26:28,145 (Melek ses) Hayatının sonuna kadar... 1294 01:26:28,386 --> 01:26:30,577 ...unutamayacağın bir parti yapacağım sana, tamam mı? 1295 01:26:30,997 --> 01:26:33,997 (Müzik...) 1296 01:26:47,359 --> 01:26:50,359 (...) 1297 01:26:55,206 --> 01:26:56,705 Ne işin var burada? 1298 01:26:59,069 --> 01:27:01,193 Yoksa sen de mi biliyorsun bu çorbacıyı? 1299 01:27:04,009 --> 01:27:07,971 Koskoca Serkan Bolat mahalle çorbacısında. Olacak şey değil. 1300 01:27:08,212 --> 01:27:09,212 Melek söyledi. 1301 01:27:10,426 --> 01:27:13,738 Buranın çorbaları çok güzelmiş. Benim de canım çekti. 1302 01:27:15,953 --> 01:27:19,387 Sen neden açsın ki? Selin'le yemekte değil miydin? 1303 01:27:19,841 --> 01:27:20,981 Evet. 1304 01:27:22,219 --> 01:27:23,753 Ama senin deyiminle... 1305 01:27:24,076 --> 01:27:27,394 ...öyle sosyetik restoranlarda sadece göz doyuruluyor. 1306 01:27:27,859 --> 01:27:31,041 Kim bilir ne kadar hesap ödedin orada ama hâlâ açsın. 1307 01:27:32,148 --> 01:27:33,759 Yani şöyle düşündüm... 1308 01:27:35,077 --> 01:27:37,885 ...doğum günümde nişanlımın yanında olmasam... 1309 01:27:38,368 --> 01:27:41,268 ...biraz şüphe uyandırır. Öyle değil mi? 1310 01:27:44,073 --> 01:27:45,173 Ne içiyorsun? 1311 01:27:48,657 --> 01:27:51,938 Terbiye çorba...Terbiyeli çorba. 1312 01:27:52,971 --> 01:27:55,375 Muhteşem bir şey. Ama bak, sen de bundan içmelisin. 1313 01:27:57,690 --> 01:28:00,947 Zehirlenmezsin, korkma. Çok temiz bir yer. 1314 01:28:01,275 --> 01:28:05,489 Bence hijyen sınırını pazarda zorladık. Bağışıklık kazandım. 1315 01:28:07,265 --> 01:28:09,330 Pardon. Aynısından alabilir miyim ben de? 1316 01:28:09,569 --> 01:28:10,769 (Garson) Olur abi. 1317 01:28:16,176 --> 01:28:17,243 Ee... 1318 01:28:17,886 --> 01:28:19,486 ...nasıl geçti Selin'le? 1319 01:28:20,115 --> 01:28:21,343 Güzel. 1320 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 Çok iyiydi. 1321 01:28:26,512 --> 01:28:28,513 Ve seçtiğin restoran da dört dörtlüktü. 1322 01:28:29,082 --> 01:28:31,772 -O yüzden teşekkür ederim. -Dört dörtlüktü? 1323 01:28:33,002 --> 01:28:34,587 O yüzden mi buradasın? 1324 01:28:35,541 --> 01:28:38,541 (Müzik) 1325 01:28:42,985 --> 01:28:44,739 -Efendim, çorbanız. -(Serkan) Teşekkürler. 1326 01:28:44,980 --> 01:28:45,980 Afiyet olsun. 1327 01:28:46,899 --> 01:28:49,899 (Müzik) 1328 01:28:54,729 --> 01:28:56,642 Limonla başlıyoruz, değil mi? 1329 01:28:58,157 --> 01:29:01,157 (Müzik) 1330 01:29:14,271 --> 01:29:15,604 Bana hediye almışsın. 1331 01:29:16,692 --> 01:29:17,934 Melek söyledi. 1332 01:29:18,800 --> 01:29:22,476 Melek de bir şey söylemese gerçekten şaşarım yani. 1333 01:29:23,993 --> 01:29:25,226 Ufak bir şey. 1334 01:29:25,814 --> 01:29:30,215 Sana gelen hediyelerin yanında biraz komik kalıyor. Boş ver o yüzden. 1335 01:29:30,819 --> 01:29:33,271 Ben isterim hediyemi. 1336 01:29:33,976 --> 01:29:35,165 Alabilir miyim? 1337 01:29:36,564 --> 01:29:37,564 Arabada. 1338 01:29:38,953 --> 01:29:41,093 Tamam, sen şöyle otur, getireyim. 1339 01:29:47,873 --> 01:29:48,873 (Serkan) Peki. 1340 01:29:49,676 --> 01:29:52,676 (Müzik) 1341 01:30:05,015 --> 01:30:06,681 (Eda) Tutar mısın? Senin. 1342 01:30:09,534 --> 01:30:13,258 -O, bakkal keki mi? -Evet. 1343 01:30:18,302 --> 01:30:22,433 Zaten tatlı yemiyorsun. Dünyanın en güzel keki olsa ne olacak? 1344 01:30:23,016 --> 01:30:24,190 Mantıklı. 1345 01:30:28,847 --> 01:30:30,093 Mutlu yıllar. 1346 01:30:31,704 --> 01:30:34,511 Dilek dile. Çok istediğin bir şey. 1347 01:30:34,806 --> 01:30:36,489 Sahip olamadığın bir şey. Ya da seni böyle... 1348 01:30:36,730 --> 01:30:37,830 ...heyecanlandıran bir şey. -(Serkan) Eda! 1349 01:30:38,072 --> 01:30:40,072 Eda! Hişt! 1350 01:30:43,426 --> 01:30:46,426 (Duygusal müzik) 1351 01:30:50,355 --> 01:30:52,045 -Hediyem. -Evet. 1352 01:30:52,761 --> 01:30:55,761 (Duygusal müzik) 1353 01:31:08,891 --> 01:31:10,044 (Eda) Yani... 1354 01:31:11,514 --> 01:31:12,978 ...ben düşündüm... 1355 01:31:15,560 --> 01:31:18,750 ...dünyada her şeye sahip olan bir adama ne alınır diye... 1356 01:31:22,631 --> 01:31:23,829 Ve bana... 1357 01:31:24,646 --> 01:31:25,779 ...dünyayı aldın. 1358 01:31:26,507 --> 01:31:27,507 Öyle mi? 1359 01:31:30,914 --> 01:31:31,988 Beğendin mi? 1360 01:31:32,537 --> 01:31:35,537 (Duygusal müzik) 1361 01:31:49,659 --> 01:31:50,766 Teşekkür ederim. 1362 01:31:51,180 --> 01:31:54,180 (Duygusal müzik) 1363 01:31:56,637 --> 01:31:59,287 Araba, şey... Ee... 1364 01:32:00,934 --> 01:32:02,396 ...nasıl? Şey... 1365 01:32:03,364 --> 01:32:05,103 -İyi. -Çalışıyor mu? 1366 01:32:05,344 --> 01:32:08,005 Yani tamir ettirdin mi? 1367 01:32:08,497 --> 01:32:09,897 -Hayır. -(Serkan) Anladım. 1368 01:32:10,390 --> 01:32:12,390 Tamir ettirmek istemiyorum ki. 1369 01:32:12,708 --> 01:32:14,859 Bence her parçası çok iyi çalışıyor. 1370 01:32:15,128 --> 01:32:19,147 -Kıyamıyorum bir şeyini değiştirmeye. -Anladım. 1371 01:32:20,868 --> 01:32:24,044 Bence şöyle yapalım, yarın sabah ben... 1372 01:32:24,432 --> 01:32:27,406 ...evden seni alırım, birlikte Şile'ye gideriz. 1373 01:32:27,765 --> 01:32:30,735 -İş için. -Tabii ki. Tamam. 1374 01:32:32,586 --> 01:32:33,586 Güzel. 1375 01:32:37,011 --> 01:32:38,966 -Bir şey soracağım. -(Eda) Sor. 1376 01:32:39,243 --> 01:32:40,324 Ee, sen... 1377 01:32:41,246 --> 01:32:43,631 ...sen neden hâlâ çiçekçide çalışıyorsun? 1378 01:32:44,115 --> 01:32:46,051 O benim altın bileziğim. 1379 01:32:47,630 --> 01:32:49,835 Bana kim olduğumu hatırlatıyor. Ayrıca... 1380 01:32:50,279 --> 01:32:52,565 ...sözleşmemiz bitince ben oraya geri döneceğim. 1381 01:32:52,904 --> 01:32:54,371 Neden çalışmayayım ki? 1382 01:32:56,761 --> 01:32:57,884 İyi yapıyorsun. 1383 01:32:58,979 --> 01:33:01,339 -Haklısın. -Evet. 1384 01:33:05,073 --> 01:33:08,726 -Her şey için çok teşekkür ederim. -Tekrar mutlu yıllar. 1385 01:33:09,729 --> 01:33:12,113 İyi geceler Eda Yıldız. 1386 01:33:13,350 --> 01:33:15,504 İyi geceler Serkan Bolat. 1387 01:33:17,793 --> 01:33:18,793 Hadi. 1388 01:33:23,617 --> 01:33:26,442 -Bence yersin. -Çikolatalı. 1389 01:33:26,681 --> 01:33:27,708 Benim için. 1390 01:33:31,774 --> 01:33:32,774 (Serkan) Gel. 1391 01:33:33,136 --> 01:33:36,136 (Müzik...) 1392 01:33:50,001 --> 01:33:53,001 (...) 1393 01:34:07,002 --> 01:34:10,002 (...) 1394 01:34:24,000 --> 01:34:27,000 (Müzik) 1395 01:34:36,251 --> 01:34:38,195 (Eda) Bütün yıldızların adını biliyor. 1396 01:34:38,966 --> 01:34:40,311 Mitoloji biliyor. 1397 01:34:41,027 --> 01:34:42,828 Çok güzel kokuyor. 1398 01:34:46,444 --> 01:34:48,642 Sen Serkan'a âşık olabilir misin? 1399 01:34:51,626 --> 01:34:52,729 Olamam. 1400 01:34:53,365 --> 01:34:54,994 Olamam Ceren. 1401 01:34:56,130 --> 01:34:59,775 Ben Serkan’a âşık falan değilim. Olamam çünkü olmamalıyım. 1402 01:35:00,015 --> 01:35:02,825 Aşağı yukarı iki aylık bir şeydi. Bir ayı geçti bile. 1403 01:35:03,067 --> 01:35:05,276 Dayanmam lazım, sağlam durmam lazım. 1404 01:35:05,775 --> 01:35:07,239 Durabilir misin? 1405 01:35:09,774 --> 01:35:12,107 Çoğu gitti, azı kaldı, öyle sayılır. 1406 01:35:13,917 --> 01:35:16,397 Hem Serkan da hoşlanmıyor ki ona yakın davranmamdan. 1407 01:35:19,404 --> 01:35:21,036 Davranma canım o zaman. 1408 01:35:21,371 --> 01:35:23,904 Yakın durma sen de yani, ne var sanki? 1409 01:35:24,715 --> 01:35:26,971 Adam zeki, yakışıklı, başarılı. 1410 01:35:27,212 --> 01:35:30,389 İyi bir mimar sonuçta, bulunmaz Hint kumaşı değil yani. 1411 01:35:30,779 --> 01:35:33,310 Değil mi? Normal bir insan. 1412 01:35:34,310 --> 01:35:36,751 -Ben ondan uzak dururum. -Durursun. 1413 01:35:37,061 --> 01:35:38,143 Dururum. 1414 01:35:38,676 --> 01:35:41,676 (Duygusal müzik) 1415 01:35:49,845 --> 01:35:52,524 (Eda) Bir baktım, karşımda Serkan. 1416 01:35:52,793 --> 01:35:55,009 Acaba kim söylemiş nerede olduğumu? 1417 01:35:55,251 --> 01:35:58,958 Ne var? Ben eniştemin doğum gününü kutlayamaz mıyım? Arayamaz mıyım? 1418 01:35:59,198 --> 01:36:01,380 Ararsın Melo, ararsın. Bir şey demiyorum. 1419 01:36:01,952 --> 01:36:04,249 Hadi benim artık kaçmam lazım. Şile'ye gideceğim. 1420 01:36:04,488 --> 01:36:06,957 Bir de Dayı'yı çalıştırmayı hesaba katarsam... 1421 01:36:07,640 --> 01:36:08,840 Niye eniştem bırakmıyor seni? 1422 01:36:09,081 --> 01:36:11,057 Gidip gelmesi zaten bir iki saat sürüyor. 1423 01:36:11,296 --> 01:36:13,735 Orada işleri de vardır onun. Hiç bekleyemem yani. 1424 01:36:14,046 --> 01:36:16,433 Haklı, zaten peşinden sürüklemeye de gerek yok. 1425 01:36:16,672 --> 01:36:17,672 Bence de. 1426 01:36:18,351 --> 01:36:20,933 Keşke birisi de beni arabasıyla alsa... 1427 01:36:21,181 --> 01:36:23,824 ...getirse, götürse, bıraksa. 1428 01:36:24,087 --> 01:36:25,596 Ben bırakayım seni işe. 1429 01:36:26,756 --> 01:36:29,941 Canım Dada'm. Vallahi sizi çok seviyorum ama... 1430 01:36:30,197 --> 01:36:31,675 ...Dada'mı bir ayrı seviyorum. 1431 01:36:33,074 --> 01:36:35,794 (Telefon çalıyor) 1432 01:36:43,529 --> 01:36:44,941 Seni almaya geliyorum, yoldayım. 1433 01:36:45,182 --> 01:36:47,363 -Almaya geliyorum seni. Şimdi çıkacağım. -Gel. 1434 01:36:47,604 --> 01:36:49,270 -Gelme. -Ne demek gelme? 1435 01:36:49,511 --> 01:36:52,125 Çünkü ben kendi arabamla gideceğim. Melo'yu işe bırakacağım. 1436 01:36:52,365 --> 01:36:54,984 -Eda beni bırakacak, gelme! -Gitme Eda'yla. 1437 01:36:55,225 --> 01:36:57,454 -Sen bırakma Melek'i. -Olmaz. 1438 01:36:57,694 --> 01:36:59,196 -Olmaz. -Çok üzüldüm. 1439 01:36:59,438 --> 01:37:00,438 Biliyorum. 1440 01:37:00,679 --> 01:37:02,936 -Ayrı gitmemiz saçmalık. -Biliyorum. 1441 01:37:04,146 --> 01:37:06,637 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1442 01:37:11,801 --> 01:37:13,233 (Melek gülüyor) 1443 01:37:18,167 --> 01:37:19,802 Sen kiminle konuşuyordun? 1444 01:37:21,335 --> 01:37:23,173 İşten bir arkadaşla. (Hıçkırıyor) 1445 01:37:23,413 --> 01:37:25,180 Kimmiş o işten bir arkadaş? 1446 01:37:25,962 --> 01:37:28,165 Biz yeni tanıştık. Öyle... (Hıçkırıyor) 1447 01:37:28,405 --> 01:37:29,736 ...sohbet falan ediyoruz. 1448 01:37:29,978 --> 01:37:32,564 Gizemli tutmak istiyor. Sonra söyleyecekmiş. 1449 01:37:33,001 --> 01:37:35,932 Şu internette tanıştığı mı? Ha? 1450 01:37:39,536 --> 01:37:41,614 Ne alakası var? Öyle 'online' falan. 1451 01:37:41,854 --> 01:37:44,114 Benim öyle şeylerle işim olmaz zaten. (Hıçkırıyor) 1452 01:37:44,354 --> 01:37:47,088 Şey de tuttu beni. Ben kaçıyorum, size afiyet olsun. 1453 01:37:47,329 --> 01:37:49,198 -Ben bırakacaktım ya seni! -(Melek) Gerek yok. 1454 01:37:49,439 --> 01:37:52,065 Şu an muhabbetten seke seke kaçtı, farkında mısınız? 1455 01:37:52,306 --> 01:37:53,642 Koşarak gitti. 1456 01:37:54,175 --> 01:37:56,908 -Hadi ben de kaçıyorum. -Yemek yemedin. 1457 01:37:57,190 --> 01:37:58,915 Daha Dayı'yı çalıştıracağım. 1458 01:37:59,155 --> 01:38:01,118 -Değiştir şu arabayı. -Değiştir hala. 1459 01:38:01,381 --> 01:38:02,381 Ben? 1460 01:38:02,956 --> 01:38:05,956 (Müzik) 1461 01:38:09,698 --> 01:38:12,840 Özlemişim Dayı'm benim, özlemişim seni. 1462 01:38:14,081 --> 01:38:15,615 Senin gibisi var mı ya? 1463 01:38:19,838 --> 01:38:21,173 (Geçiş sesi) 1464 01:38:21,500 --> 01:38:25,305 Ne o öyle üstü açılmalar, bir hâller, bir havalar. Ne gerek var? 1465 01:38:27,817 --> 01:38:29,769 Yok! Bak... 1466 01:38:31,559 --> 01:38:34,435 ...senin yerin bende çok ayrı. Bunu biliyorsun. 1467 01:38:34,676 --> 01:38:37,919 Dönüp dolaşacağım yer, senin yanın. Hadi. 1468 01:38:38,488 --> 01:38:40,138 İşte şöyle. 1469 01:38:40,537 --> 01:38:43,537 (Müzik) 1470 01:38:51,076 --> 01:38:52,407 Hıçkırık güzeli. 1471 01:38:52,648 --> 01:38:54,771 Bunda dalga geçilecek ne var ki? 1472 01:38:55,011 --> 01:38:57,449 Sen neden benim her söylediğimi ters anlıyorsun? 1473 01:38:57,689 --> 01:39:00,510 Bak ne diyeceğim, bence sana bu diyet iyi gelmiyor. 1474 01:39:00,750 --> 01:39:02,358 Diyet değil o, sağlıklı beslenme. 1475 01:39:02,599 --> 01:39:04,169 Sen ne işler karıştırıyorsun bakayım? 1476 01:39:04,408 --> 01:39:06,263 Ben bir iş karıştırmıyorum. (Hıçkırıyor) 1477 01:39:08,576 --> 01:39:11,306 Yeni işime oryantasyon sürecindeyim. Alışmaya çalışıyorum. 1478 01:39:11,546 --> 01:39:14,601 -Stres altındayım, üstüme gelme ama. -Peki, öyle olsun. 1479 01:39:16,337 --> 01:39:19,425 (Motordan sesler geliyor) Melo, benim kapatmam lazım. 1480 01:39:21,703 --> 01:39:23,720 Hayır, yapma! Lütfen! 1481 01:39:23,960 --> 01:39:26,871 Lütfen Dayıcığım, güzel güzel konuştuk, lütfen. 1482 01:39:28,570 --> 01:39:30,858 (Eda) İyi, tamam. Tamam. 1483 01:39:35,537 --> 01:39:36,809 (Eda) Hay Allah'ım! 1484 01:39:37,542 --> 01:39:40,542 (Müzik) 1485 01:39:43,487 --> 01:39:46,487 (Telefon çalıyor) 1486 01:39:49,545 --> 01:39:51,946 -Alo? -Eda, neredesin? 1487 01:39:52,186 --> 01:39:54,848 Şimdiye kadar sana yetişmiş olmam gerekirdi. 1488 01:39:57,587 --> 01:39:59,939 Ben gerideyim daha. 1489 01:40:00,917 --> 01:40:04,069 Benim arabam bozuldu ama hallederim. Bence sen git, ben geleceğim. 1490 01:40:08,307 --> 01:40:09,307 Alo? 1491 01:40:10,125 --> 01:40:11,125 Alo? 1492 01:40:11,792 --> 01:40:14,781 (Müzik) 1493 01:40:18,199 --> 01:40:21,199 (Fren yapıyor) 1494 01:40:25,310 --> 01:40:27,859 (Pırıl) Engin'in arabası bu. Dur, ben geleceğim. 1495 01:40:30,600 --> 01:40:31,600 (Pırıl) Engin! 1496 01:40:32,574 --> 01:40:34,501 -(Engin) Evet. -(Pırıl) Bana niye haber vermedin? 1497 01:40:34,743 --> 01:40:37,012 -(Pırıl) Ben gelir, alırdım seni. -Yok, ben hallettim. 1498 01:40:37,273 --> 01:40:40,354 -(Pırıl) İyi misin? -Zaten ee, Ceren... 1499 01:40:41,646 --> 01:40:43,537 ...getirdi beni, sağ olsun. 1500 01:40:46,233 --> 01:40:47,900 Selam Pırıl. Nasılsın? 1501 01:40:48,250 --> 01:40:52,639 -İyiyim Ceren, çok iyiyim. Sen nasılsın? -(Ceren) Şahaneyim. 1502 01:40:53,342 --> 01:40:54,762 -Anladım onu. -Ne güzel, değil mi? 1503 01:40:55,003 --> 01:40:56,003 Evet. 1504 01:40:56,536 --> 01:40:59,242 Biz zaten Ceren'le beraber çalışacağız ya... 1505 01:40:59,702 --> 01:41:01,565 ...beraber gelelim o zaman dedik. 1506 01:41:01,805 --> 01:41:04,039 -Evet, çok iyi düşünmüşsünüz. -Evet. 1507 01:41:04,279 --> 01:41:07,297 Sadece Engin'le değil, sen Serkan'ın da işini aldın. 1508 01:41:07,537 --> 01:41:09,116 Bayağı hızlı ilerliyorsun, ne güzel. 1509 01:41:09,358 --> 01:41:12,090 Değil mi? Ben de çok heyecanlıyım ve çok mutluyum. 1510 01:41:12,664 --> 01:41:14,657 Engin zaten muhteşem bir insan. 1511 01:41:14,967 --> 01:41:16,977 (Ceren) Aynı zamanda çok iyi bir müşteri. 1512 01:41:17,881 --> 01:41:21,336 -Bir ara alçını imzalayacağım, unutma. -(Engin) Tamam. 1513 01:41:21,981 --> 01:41:23,823 -Hadi, geçelim o zaman. -(Ceren) Geçelim. Ben yardım edeyim. 1514 01:41:24,064 --> 01:41:25,597 (Pırıl) Buyurun, geçin. 1515 01:41:28,283 --> 01:41:31,337 Senin o diğer ayağını da ben kırayım mesela, onu da ben imzalarım. 1516 01:41:32,826 --> 01:41:35,106 Ben ne diyorum ya? 1517 01:41:35,806 --> 01:41:38,806 (Müzik) 1518 01:41:52,551 --> 01:41:55,006 Neden geldin ki? Ben çekici çağırdım. 1519 01:41:55,252 --> 01:41:56,501 Ne yapıyorsun sen? 1520 01:41:56,868 --> 01:41:59,354 Neden benim arabayla gelmiyorsun da bu arabayla geliyorsun? 1521 01:41:59,829 --> 01:42:01,829 Canım araba kullanmak istedi. Ne var? 1522 01:42:02,103 --> 01:42:04,693 Bozuk bir arabayla çevre yoluna çıkacaksın. 1523 01:42:05,542 --> 01:42:07,520 Öyle mi? Gerçekten delisin. 1524 01:42:07,760 --> 01:42:10,530 Affedersin ya, senin değerli vaktinden çaldım. 1525 01:42:10,770 --> 01:42:12,828 Gideceğin yere benim yüzümden geç kalıyorsun. 1526 01:42:13,228 --> 01:42:16,587 Vakitten bahseden kim? Canına kastediyorsun. 1527 01:42:17,372 --> 01:42:19,968 Sen neden bana bu kadar çok karışıyorsun? 1528 01:42:20,208 --> 01:42:21,409 Ben sana karışıyorum, öyle mi? 1529 01:42:21,650 --> 01:42:24,528 Her şeyimi eleştiriyorsun. Hiçbir şeyimi beğenmiyorsun. 1530 01:42:24,770 --> 01:42:26,789 Beni kontrol etmeye çalışıyorsun. 1531 01:42:27,131 --> 01:42:29,599 Çünkü sende kontrol sıfır. 1532 01:42:29,840 --> 01:42:32,506 Tamam mı? Rüzgâr nereye eserse sen oraya. 1533 01:42:32,746 --> 01:42:35,543 Sağlığıma karışıyorsun, uyuyakalmama karışıyorsun. 1534 01:42:35,783 --> 01:42:37,042 Arabama bile karışıyorsun. 1535 01:42:37,283 --> 01:42:38,674 -(Serkan) Karışacağım. -(Eda) Karışamazsın. 1536 01:42:38,914 --> 01:42:40,112 -Karışacağım. -Karışamazsın. 1537 01:42:40,354 --> 01:42:42,685 Karışıyorum. Sen benim yanımda olduğun sürece... 1538 01:42:42,985 --> 01:42:44,644 ...ne sağlığına bir şey gelmesine izin veririm... 1539 01:42:44,957 --> 01:42:47,736 ...ne de başına bir şey gelmesine izin veririm, tamam mı? Hem... 1540 01:42:48,640 --> 01:42:50,310 ...işte, sözleşme bitene kadar. 1541 01:42:50,551 --> 01:42:52,848 Sözleşme bittikten sonra istediğini yap. 1542 01:42:57,859 --> 01:43:01,306 Murat Bey, şimdi size bir konum yollayacağım. 1543 01:43:01,657 --> 01:43:04,498 Aynen, bir araç arıza yaptı da. Evet. 1544 01:43:04,925 --> 01:43:08,059 Alın, bakımını, her şeyini yapın, halledin, tamam mı? 1545 01:43:08,380 --> 01:43:10,157 Tamam, teşekkürler. 1546 01:43:10,840 --> 01:43:14,305 Ben çekici çağırmıştım. Ayrıca bunların hepsini ben yapabilirim. 1547 01:43:14,917 --> 01:43:15,983 Keşke yapsaydın. 1548 01:43:16,560 --> 01:43:20,310 Gerçekten şu sözleşme bitsin diye gün sayıyorum, gün! 1549 01:43:20,914 --> 01:43:24,797 Bravo. Neyse ki sayemde hayatında net bir şey olacak. 1550 01:43:25,055 --> 01:43:26,682 O da bu sözleşme bitecek. 1551 01:43:28,212 --> 01:43:30,212 -Arabanın anahtarını ne yapacağım? -Ver bana. 1552 01:43:30,752 --> 01:43:33,752 (Müzik) 1553 01:43:41,233 --> 01:43:42,796 (Eda) Dayı, bunlar hep senin yüzünden. 1554 01:43:44,292 --> 01:43:45,553 (Araba çalıştı) 1555 01:43:46,854 --> 01:43:48,693 (Eda) Söyle, arabama iyi baksınlar. 1556 01:43:49,011 --> 01:43:52,011 (Müzik) 1557 01:43:56,412 --> 01:43:57,498 Durdur arabayı. 1558 01:44:04,101 --> 01:44:06,101 -Selam. -Ay! 1559 01:44:07,300 --> 01:44:10,034 -Korkuttun beni. -Bak, bulduk birbirimizi. 1560 01:44:11,136 --> 01:44:12,936 Yürümeyi seviyorsun galiba? 1561 01:44:13,279 --> 01:44:14,894 Holding yakın ya buraya. 1562 01:44:18,207 --> 01:44:20,340 Burada da böyle deniz falan var. 1563 01:44:20,755 --> 01:44:23,157 Ne bileyim, insanın kafası dağılıyor işte. 1564 01:44:23,926 --> 01:44:26,515 Deniz kenarında yürümek bana iyi geliyor. 1565 01:44:27,009 --> 01:44:28,502 Doğru söylüyorsun. 1566 01:44:30,130 --> 01:44:32,626 -Seni işte yormuyorlar, değil mi? -Yani. 1567 01:44:33,596 --> 01:44:37,494 Kolay olduğunu söyleyemem. Ama hangi iş kolay ki zaten, değil mi? 1568 01:44:37,994 --> 01:44:40,227 Alışma sürecindeyim ben de. 1569 01:44:40,761 --> 01:44:44,168 (Kaan) Gerçekten nasıl gidiyor, anlatsana. 1570 01:44:45,033 --> 01:44:46,682 -Gerçekten? -(Kaan) Gerçekten. 1571 01:44:47,284 --> 01:44:49,953 Anlatayım o zaman. Holding biraz zor. 1572 01:44:50,194 --> 01:44:52,779 Ama güçlü, başarılı kadınlar için fırsatlarla dolu. 1573 01:44:53,082 --> 01:44:54,393 Yani benim için aslında. 1574 01:44:54,702 --> 01:44:57,188 Tabii benim yine ne dediğimi bilemediğim zamanlar oluyor ama... 1575 01:44:57,451 --> 01:44:58,571 ...yavaş yavaş alışacağım. 1576 01:44:58,811 --> 01:45:00,097 Tamam Pırıl Hanım, siz de baktınız. 1577 01:45:00,338 --> 01:45:02,582 Ben şimdi Engin Bey'e de götüreyim o zaman. Sonra... 1578 01:45:02,823 --> 01:45:04,304 ...zaten tamam. Ben bunu götüreyim. 1579 01:45:04,545 --> 01:45:07,102 Engin'e ben götürürüm. 1580 01:45:07,341 --> 01:45:09,857 -Siz zahmet etmeyin, ben-- -Yok, hiç zahmet olmaz. 1581 01:45:10,097 --> 01:45:12,063 Ben götürüyorum, sen devam et. 1582 01:45:13,350 --> 01:45:16,308 (Ceren) Bu dava biraz zaman alacak ama ben kazanacağımızdan eminim. 1583 01:45:16,547 --> 01:45:18,303 Ben de çok eminim, delirme. Benim sana olan-- 1584 01:45:18,543 --> 01:45:20,086 (Pırıl kapıya vuruyor) (Pırıl) Engin... 1585 01:45:21,181 --> 01:45:22,381 ...bölmek istemezdim. 1586 01:45:23,181 --> 01:45:24,891 Pek müsait değilsiniz galiba ama... 1587 01:45:25,613 --> 01:45:27,917 ...bunların imzalanması gerekiyormuş. 1588 01:45:28,810 --> 01:45:30,341 Yok, hiç önemli değil Pırılcığım. 1589 01:45:30,582 --> 01:45:33,076 Biz de tam bitirmek üzereydik. Girebilirsin yani. 1590 01:45:34,737 --> 01:45:36,293 Ben Engin'e sormuştum ama. 1591 01:45:36,533 --> 01:45:39,660 Yok, önemi yok. Bakayım ben hemen dosyaya. 1592 01:45:43,270 --> 01:45:44,270 Bu ne? 1593 01:45:45,055 --> 01:45:47,660 -Bayağı ilginç gözüküyor. -Evet, insanın... 1594 01:45:47,902 --> 01:45:50,092 ...bilmediği konular ilginç geliyor, değil mi? 1595 01:45:50,661 --> 01:45:52,673 -Olur öyle. -Öyle, değil mi? 1596 01:45:52,913 --> 01:45:53,913 Evet. 1597 01:45:55,542 --> 01:45:58,339 Ee, neden sen getirdin dosyayı? 1598 01:45:58,689 --> 01:46:03,358 Neyse. Ama ben bunları imzaladım diye hatırlıyorum. 1599 01:46:03,608 --> 01:46:07,000 Neye imza atıp atmadığımıza bir baksak, emin olsak ne yaptığımızdan. 1600 01:46:07,261 --> 01:46:09,318 Bir bak sen aklımızda kalacağına. Ben de bekleyeyim burada. 1601 01:46:09,557 --> 01:46:11,090 Sen devam et, bak. 1602 01:46:11,635 --> 01:46:13,975 (Pırıl) Değil mi? İçimiz rahat olsun. 1603 01:46:14,721 --> 01:46:16,768 Aklımızda kalacağına dosyamızda kalsın. Bak. 1604 01:46:17,019 --> 01:46:18,019 Tamam. 1605 01:46:18,403 --> 01:46:22,183 Biraz uzun, iş ya. Kusura bakmazsın sen de. 1606 01:46:25,646 --> 01:46:26,878 Tabii onlar da var. 1607 01:46:27,444 --> 01:46:30,444 (Müzik) 1608 01:46:37,988 --> 01:46:40,988 (Martı sesleri) 1609 01:46:53,817 --> 01:46:54,817 Evet Eda? 1610 01:46:55,286 --> 01:46:58,468 Bu dev gibi arazinin peyzajını Eda yapar dedin ya... 1611 01:46:59,063 --> 01:47:02,463 ...Eda'ya güveniyorum, dedin. Nasıl yapacağım ben? 1612 01:47:03,657 --> 01:47:07,901 Diplomam yok diye başkası olsa bana balkonunu tasarlatmaz. Haklı da. 1613 01:47:08,536 --> 01:47:12,276 Ama sen güveniyorum, dedin. Nasıl dedin? 1614 01:47:12,726 --> 01:47:14,726 Tabii ki kendin yapmayacaksın. 1615 01:47:16,537 --> 01:47:19,493 Sonuçta Türkiye'nin en iyi peyzaj mimarlarından birini ayarladım. 1616 01:47:19,734 --> 01:47:21,401 Sana danışmanlık yapacak. 1617 01:47:21,990 --> 01:47:23,212 Rahatladın mı? 1618 01:47:24,426 --> 01:47:27,270 Haklıymışım, güvenmiyormuşsun. 1619 01:47:30,238 --> 01:47:31,754 Senin derdin ne? 1620 01:47:34,364 --> 01:47:36,795 Sabahtan beri bir sorun çıkarmaya çalışıyorsun. 1621 01:47:37,037 --> 01:47:40,031 Sabahtan beri kaçıyorsun. Ne oluyor? 1622 01:47:41,636 --> 01:47:42,882 Derdim sensin. 1623 01:47:45,208 --> 01:47:48,117 Seninle tanıştığımdan beri başımdan büyük işlere kalkışıyorum. 1624 01:47:48,359 --> 01:47:50,525 Nişanlı taklidi yapmak da buna dahil. 1625 01:47:55,958 --> 01:47:58,929 Belki de neleri başarabileceğinin farkında değilsindir. 1626 01:48:01,886 --> 01:48:05,976 Bak, arazinin tasarımı... 1627 01:48:06,500 --> 01:48:08,733 ...fikirleri tamamen sana ait. 1628 01:48:09,274 --> 01:48:10,419 Tamam mı? 1629 01:48:11,309 --> 01:48:12,576 Oradaki İdil Hanım... 1630 01:48:14,264 --> 01:48:16,380 ...sana danışmanlık yapacak olan kişi. 1631 01:48:16,688 --> 01:48:18,737 O ne derse onu yapacaksın. 1632 01:48:19,212 --> 01:48:22,145 İşleyişle alakalı, uygulamayla alakalı. 1633 01:48:22,431 --> 01:48:23,875 Sözünden çıkmayacaksın. 1634 01:48:25,086 --> 01:48:26,774 -(Serkan) Olur mu? -Tamam. 1635 01:48:28,851 --> 01:48:32,761 Ama bu çok uzun sürer. 1636 01:48:34,645 --> 01:48:36,288 Sözleşme bitince ne olacak? 1637 01:48:42,279 --> 01:48:45,243 Eminim sözleşme bitene kadar tasarımı bitirmiş olursun. 1638 01:48:46,912 --> 01:48:49,301 Sonra gerisini zaten İdil Hanım halleder. 1639 01:48:50,962 --> 01:48:53,597 Her zamanki gibi her şeyi düşünmüşsün. 1640 01:48:56,911 --> 01:49:01,871 Bak Eda, ben seni ofise bir peyzaj mimarı olarak almadım. 1641 01:49:03,743 --> 01:49:05,330 Bu, iş dışında bir şey. 1642 01:49:07,112 --> 01:49:09,095 O yüzden daha farklı çalışma saatlerin olacak. 1643 01:49:09,336 --> 01:49:10,445 Tamam. 1644 01:49:11,114 --> 01:49:12,265 Ben hallederim. 1645 01:49:13,036 --> 01:49:14,071 Çalışırım. 1646 01:49:16,448 --> 01:49:17,604 Bir şey diyeceğim. 1647 01:49:17,845 --> 01:49:18,957 Evet. 1648 01:49:20,978 --> 01:49:23,481 Gerçekten teşekkür ederim bu fırsat için. 1649 01:49:34,344 --> 01:49:37,344 (Duygusal müzik) 1650 01:49:50,527 --> 01:49:51,685 Heyecanlı mısın? 1651 01:49:52,470 --> 01:49:53,504 Sence? 1652 01:49:54,966 --> 01:49:58,540 Bu kadar büyük bir arazinin tasarımını yapacağım. 1653 01:50:00,916 --> 01:50:03,249 Yapamayacağını düşünürsen yapamazsın. 1654 01:50:04,582 --> 01:50:06,003 Ama güveniyorum sana. 1655 01:50:06,733 --> 01:50:07,899 O zaman yaparım. 1656 01:50:12,576 --> 01:50:16,157 Hazır Arkadaşım Erkek'le baş başa kalmışken biraz konuşabilir miyim? 1657 01:50:16,675 --> 01:50:17,783 (Engin boğazını temizliyor) 1658 01:50:18,024 --> 01:50:19,150 Tamam. 1659 01:50:19,453 --> 01:50:22,368 -Enginciğim, bizim planımız neydi? -Neydi? 1660 01:50:22,609 --> 01:50:25,645 Sen Pırıl'dan uzak duracaksın, bana yakın davranacaksın. 1661 01:50:25,886 --> 01:50:28,193 Pırıl'ı görmezden geleceksin, beni göreceksin. 1662 01:50:28,435 --> 01:50:30,734 Böyle konuşmadık mı Engin? Neden yapmıyorsun? 1663 01:50:31,021 --> 01:50:32,332 Ya, öyle de... 1664 01:50:32,573 --> 01:50:33,674 Yapamam ki ben onu. 1665 01:50:33,916 --> 01:50:35,249 Ne demek yapamam ki? 1666 01:50:38,635 --> 01:50:43,514 Bak, bence o iş çok olacak gibi gelmiyor, anlatabiliyor muyum? 1667 01:50:43,755 --> 01:50:47,959 Yani Antalya'da da denedim. Ama olduramadık yani. 1668 01:50:48,278 --> 01:50:50,683 -Sanki bizim işimiz-- -Ne demek olmayacak? 1669 01:50:50,923 --> 01:50:53,684 Olacak diyorum sana, beraber olduracağız, merak etme. 1670 01:50:55,286 --> 01:50:59,212 Bizim bu arazi hakkındaki konuşmalarımız da bittiğine göre... 1671 01:50:59,492 --> 01:51:01,536 ...birazcık Eda ve Serkan'dan mı konuşsak? 1672 01:51:04,146 --> 01:51:05,774 Evet, evet, o konu da çok önemli. 1673 01:51:06,015 --> 01:51:07,962 Ne yapacağız orada, nasıl bir yol izleyeceğiz? 1674 01:51:08,203 --> 01:51:12,477 Ben kahve almaya gittim. Siz hâlâ konuşmanızı bitiremediniz mi? 1675 01:51:12,719 --> 01:51:17,305 Ben diyorum ki bugün gideyim, haberi çıkaran magazinciyle görüşeyim. 1676 01:51:17,546 --> 01:51:20,712 Karşısında bir avukat durunca nasıl konuşması gerektiğini öğrenir bence. 1677 01:51:21,381 --> 01:51:24,746 Yalnız bizim basın PR işlerimizle Selin Hanım ilgileniyor. 1678 01:51:24,987 --> 01:51:29,504 Dolayısıyla bir şey yapmadan önce ve sonrasında bir ona danışmanız gerekiyor. 1679 01:51:29,744 --> 01:51:32,696 Hım. Elle tutulur, somut bir şey elde ettiğim zaman... 1680 01:51:32,938 --> 01:51:35,651 ...zaten Selin Hanım'la konuşmam gerektiğini ben biliyorum. 1681 01:51:36,328 --> 01:51:37,550 -Ya? -Evet. 1682 01:51:37,791 --> 01:51:38,822 -Evet. -Evet. 1683 01:51:39,063 --> 01:51:40,386 (Telefon çalıyor) 1684 01:51:40,627 --> 01:51:43,342 Aa! Telefon. Sanırım sana. 1685 01:51:43,645 --> 01:51:45,444 Pardon, senin arazinle alakalı. 1686 01:51:46,360 --> 01:51:47,416 Alo? 1687 01:51:48,268 --> 01:51:50,697 -Biz de bu arada şuna bakalım mı? -Bir dakika, bir dakika. 1688 01:51:50,953 --> 01:51:52,001 (Ceren) Efendim. 1689 01:51:52,296 --> 01:51:53,542 Ne yapıyorsun? 1690 01:51:53,783 --> 01:51:57,657 Tamam, ben o zaman ofise geliyorum. 1691 01:51:58,890 --> 01:52:01,419 Engin, araziyle alakalı benim acil çıkmam lazım. 1692 01:52:01,661 --> 01:52:02,676 Ya. 1693 01:52:02,917 --> 01:52:04,955 Ama işim bitince istersen seni eve ben bırakabilirim. 1694 01:52:05,265 --> 01:52:07,200 Yok, çok teşekkür ederiz. 1695 01:52:07,605 --> 01:52:09,435 Ama Engin'i ben bırakırım. 1696 01:52:11,810 --> 01:52:15,510 O zaman bir sen bırakırsın, bir ben bırakırım. 1697 01:52:15,800 --> 01:52:17,818 Bir sen bırakırsın, yine ben bırakırım. 1698 01:52:18,059 --> 01:52:19,741 Aramızda paylaşmış oluruz, ne dersin? 1699 01:52:19,981 --> 01:52:21,448 Tabii, bölüşürüz hatta. 1700 01:52:21,907 --> 01:52:24,457 Evet. Bir ben bırakırım, bir sen bırakırsın. 1701 01:52:24,698 --> 01:52:26,582 Bir ben bırakırım, bir sen bırakırsın, nasıl olur? 1702 01:52:26,823 --> 01:52:28,129 -Bence de çok iyi. -Evet, tabii. 1703 01:52:28,369 --> 01:52:29,681 -Aynen, bölüşürüz. -Evet. 1704 01:52:29,922 --> 01:52:32,022 -Ne dersin? -Değil mi? 1705 01:52:33,854 --> 01:52:35,235 -Evet. -Evet. 1706 01:52:35,564 --> 01:52:38,564 (Hareketli müzik...) 1707 01:52:41,087 --> 01:52:44,087 (Konuşmalar duyulmuyor) 1708 01:52:53,110 --> 01:52:56,110 (...) 1709 01:53:05,805 --> 01:53:08,805 (Konuşmalar duyulmuyor) 1710 01:53:11,024 --> 01:53:14,024 (...) 1711 01:53:21,051 --> 01:53:24,051 (Konuşmalar duyulmuyor) 1712 01:53:28,430 --> 01:53:30,077 (Pırıl) Biz bu şirketi birlikte kurduk. 1713 01:53:30,520 --> 01:53:33,083 Ama ben kontrol edebildiğimizden artık emin değilim. 1714 01:53:33,515 --> 01:53:34,586 Ne oldu? 1715 01:53:34,827 --> 01:53:36,913 (Pırıl ses) Eda'sı bitse arkadaşları bitmiyor. 1716 01:53:37,154 --> 01:53:40,555 Ceren var ya, şu avukat olan, sabahtan beri ofiste. 1717 01:53:41,088 --> 01:53:44,948 Serkan nişan sözleşmesiyle ilgili hukuki işlem başlatmakta kararlı. 1718 01:53:45,432 --> 01:53:46,452 Biliyorum. 1719 01:53:46,694 --> 01:53:48,279 En azından takip edebiliyorsun bir şeyleri. 1720 01:53:48,520 --> 01:53:50,441 Çünkü ben hanımefendiye sabahtan beri... 1721 01:53:50,681 --> 01:53:52,819 ...seninle konuşması gerektiğini söylüyorum. 1722 01:53:53,108 --> 01:53:56,833 Ama neymiş, elle tutulur bir şey bulduğunda seni arayacakmış. 1723 01:53:57,332 --> 01:54:00,673 Görevi benden almadığı için beni anca haberdar eder tabii. 1724 01:54:01,350 --> 01:54:02,810 Ah Serkan ya. 1725 01:54:03,728 --> 01:54:05,077 Neyse, tamam. Sağ ol Pırılcığım. 1726 01:54:05,318 --> 01:54:06,927 Neyse, rica ederim tatlım. 1727 01:54:07,438 --> 01:54:08,755 Kapatıyorum ben. 1728 01:54:11,283 --> 01:54:12,727 Yok, ben sakinleşmedim. 1729 01:54:16,225 --> 01:54:17,265 Ceren. 1730 01:54:17,965 --> 01:54:20,491 Aa! Erdem, ne oldu? 1731 01:54:20,737 --> 01:54:22,324 Burada seni bekliyordum ben. 1732 01:54:22,939 --> 01:54:24,026 -Beni? -Evet. 1733 01:54:24,268 --> 01:54:25,272 Neden? 1734 01:54:25,512 --> 01:54:27,589 Fifi ne haber ya, Fifi iyi mi, Fifi ne yapıyor acaba? 1735 01:54:27,831 --> 01:54:29,656 Fifi'den bir haber var mı? Sen geliyorsun, Melo geliyor. 1736 01:54:29,896 --> 01:54:31,425 Fifi niye gelmiyor? Siz arkadaş değil misiniz? 1737 01:54:31,667 --> 01:54:33,230 Siz niye yalnız bırakıyorsunuz bu kızı? 1738 01:54:33,470 --> 01:54:35,397 Bir dakika, bir saniye, sakin ol. 1739 01:54:35,963 --> 01:54:38,921 Fifi'nin işi olabilir. Kız meşgul olabilir. 1740 01:54:39,162 --> 01:54:41,176 Ayrıca sana ne, ne yapacaksın? 1741 01:54:41,417 --> 01:54:43,766 Ne demek bana ne? 1742 01:54:44,007 --> 01:54:45,777 Benim hislerim olamaz mı yani? 1743 01:54:46,019 --> 01:54:48,685 Ben belki onu görmeyince özlüyorum. 1744 01:54:51,435 --> 01:54:53,721 Sen Fifi'den mi hoşlanıyorsun? 1745 01:54:56,148 --> 01:55:00,022 Yani ben şimdi aşırı karizmatik ve yakışıklı olabilirim... 1746 01:55:00,279 --> 01:55:02,771 ...ama ben de bir şeyler hissediyorum yani insan olarak. 1747 01:55:03,019 --> 01:55:05,665 Tamam. Bu konuyu kesin konuşacağız sonra, tamam mı? 1748 01:55:05,905 --> 01:55:07,577 -Tamam, konuşalım. -Doğru yoldasın ama devam et, tamam mı? 1749 01:55:07,819 --> 01:55:09,446 -Konuşacağız ama kesin. -Arayacağım seni. 1750 01:55:09,686 --> 01:55:12,209 Tamam. Ben plakanı aldım, merak etme. 1751 01:55:12,479 --> 01:55:14,741 -Merhaba hanımefendi, hoş geldiniz. -Yavaş git abi. 1752 01:55:14,983 --> 01:55:16,117 Eyvallah. 1753 01:55:20,188 --> 01:55:23,094 Selin, lütfen surat yapma artık, ne olursun. 1754 01:55:23,427 --> 01:55:26,178 Ne suratı Ferit? Ceren hırslı bir kız. 1755 01:55:26,420 --> 01:55:29,220 Şimdi o sözleşme nasıl basına sızdı diye peşine düşecek. 1756 01:55:29,461 --> 01:55:31,952 Bir de Eda üzüldü diye daha da kişisel algılayacak. 1757 01:55:32,780 --> 01:55:33,948 Peki, ben konuşayım Kaan'la. 1758 01:55:34,189 --> 01:55:36,133 Hayır. Konuşma sen Kaan'la falan. 1759 01:55:36,375 --> 01:55:38,540 İyice ortak gibi gözükeceksiniz bu işte. 1760 01:55:38,780 --> 01:55:41,304 Ne yapabilirim, nasıl yardımcı olabilirim sana, ne yapayım ben? 1761 01:55:41,546 --> 01:55:43,801 O fotoğrafı yolladın komiklik olsun diye, ben de gizledim. 1762 01:55:44,042 --> 01:55:46,428 Şimdi sürekli yalan söylemek zorunda kalacağım. 1763 01:55:46,962 --> 01:55:50,880 Selin bak, gerçekten ve tekrar çok özür dilerim. 1764 01:55:51,189 --> 01:55:53,598 Eğer bir problem olursa sen hiçbir şeyle uğraşma... 1765 01:55:53,838 --> 01:55:55,272 ...bana söyle, ben halledeyim. 1766 01:55:56,140 --> 01:55:57,481 Çok utanıyorum. 1767 01:55:58,091 --> 01:55:59,704 Herkese yalan söyledim. 1768 01:56:01,626 --> 01:56:03,365 Kusura bakma, gerginim biraz. 1769 01:56:09,037 --> 01:56:11,515 (Serkan) O zaman Eda'yla artık haberleşirsiniz. 1770 01:56:11,984 --> 01:56:13,097 -Teşekkür ederiz. -Teşekkürler. 1771 01:56:13,338 --> 01:56:14,462 -Çok memnun oldum. -Görüşmek üzere. 1772 01:56:14,703 --> 01:56:16,256 -İyi günler, kolay gelsin. -İyi günler. 1773 01:56:17,864 --> 01:56:19,237 Sence nasıldım? 1774 01:56:19,689 --> 01:56:20,954 Profesyonel gibi miydim? 1775 01:56:21,195 --> 01:56:24,266 Yani, biraz yeni mezun bir çaylak gibiydin. 1776 01:56:24,766 --> 01:56:25,981 Değil mi ya? 1777 01:56:26,475 --> 01:56:29,404 İşte heyecanlı, ne diyeceğini bilemeyen. 1778 01:56:30,947 --> 01:56:33,399 -Anladım. -Ama öte yandan... 1779 01:56:34,591 --> 01:56:39,430 ...zeki, tutkulu, gayet kendinden emin biri gibiydin. 1780 01:56:41,108 --> 01:56:42,791 -Gerçekten mi? -Evet. 1781 01:56:43,407 --> 01:56:46,612 Merak etme, sen bu işi başarırsın. 1782 01:56:46,853 --> 01:56:49,853 (Müzik) 1783 01:56:55,792 --> 01:56:57,061 (Leyla ses) Alo, Serkan Bey. 1784 01:56:57,752 --> 01:56:59,252 Leyla, bizim işimiz bitti. 1785 01:56:59,636 --> 01:57:01,563 Benim programı bana atar mısın? 1786 01:57:01,805 --> 01:57:04,390 Engin Bey çok dolu olacağınızı söylediği için... 1787 01:57:04,631 --> 01:57:06,518 ...bugün ben bütün programınızı boşalttım. 1788 01:57:06,759 --> 01:57:08,096 Saat daha 15.00 Leyla. 1789 01:57:08,337 --> 01:57:09,360 Evet Serkan Bey. 1790 01:57:10,600 --> 01:57:14,487 Leyla, bir daha ben bir şey demeden günümü boşaltma. 1791 01:57:14,729 --> 01:57:17,031 Ee, tamam Serkan Bey, özür dilerim. 1792 01:57:22,076 --> 01:57:24,076 Yapacağımız marinayı görmek ister misin? 1793 01:57:25,926 --> 01:57:27,829 Evet, isterim. Belki ilham olur. 1794 01:57:29,240 --> 01:57:32,518 Yani, birilerinin pek bir ilhama ihtiyacı yok. 1795 01:57:32,890 --> 01:57:34,287 Anlamadım, ne dedin? 1796 01:57:34,832 --> 01:57:36,300 Ben de saçmaladım galiba. 1797 01:57:37,271 --> 01:57:38,327 Neyse. 1798 01:57:38,637 --> 01:57:41,708 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...) 1799 01:57:56,440 --> 01:57:59,440 (...) 1800 01:58:18,295 --> 01:58:19,493 Çok güzel, değil mi? 1801 01:58:19,969 --> 01:58:21,080 Çok güzel. 1802 01:58:23,689 --> 01:58:27,443 Bak, marinayı tam oraya yapacağız. 1803 01:58:31,204 --> 01:58:32,601 Çok tuhaf değil mi? 1804 01:58:33,166 --> 01:58:34,864 Böyle bomboş bir arazi. 1805 01:58:36,115 --> 01:58:39,114 Bir şeyler hayal ediyorsun, yapıyorsun, oluyor. 1806 01:58:39,355 --> 01:58:41,364 Sanatçının tuvale çizim yaptığı gibi. 1807 01:58:42,686 --> 01:58:44,726 Benim de en sevdiğim kısım o zaten. 1808 01:58:45,690 --> 01:58:46,896 Tasarım kısmı. 1809 01:58:49,043 --> 01:58:51,313 (Serkan) Biz gençken hep buraya yüzmeye gelirdik. 1810 01:58:51,617 --> 01:58:55,437 Tabii annelerimiz babalarımız bilmezdi. Ben, Engin, Kaan. 1811 01:58:56,070 --> 01:58:57,578 Hâlâ genç değil misin? 1812 01:59:00,689 --> 01:59:01,919 Çocukken. 1813 01:59:02,371 --> 01:59:03,768 Anladım. Kaan? 1814 01:59:04,041 --> 01:59:05,604 -Kaan Karadağ mı? -Evet. 1815 01:59:06,840 --> 01:59:08,102 Evet. 1816 01:59:10,037 --> 01:59:13,982 Hatta Kaan'la eskiden hep araba yarışı yapardık. 1817 01:59:15,057 --> 01:59:18,224 Gerçi geçen gün sözleştik, yakın bir zamanda yapacağız. 1818 01:59:19,052 --> 01:59:21,076 İş hayatında rekabet yetmiyor yani. 1819 01:59:22,271 --> 01:59:23,834 Hiçbir şey sadece iş değildir. 1820 01:59:25,728 --> 01:59:26,839 Biliyorum. 1821 01:59:27,466 --> 01:59:28,997 Her şey oyun senin için. 1822 01:59:29,604 --> 01:59:30,691 Evet. 1823 01:59:31,399 --> 01:59:32,581 (Serkan) Oyun. 1824 01:59:36,572 --> 01:59:37,644 Neyse. 1825 01:59:39,068 --> 01:59:40,123 Gidelim mi? 1826 01:59:40,662 --> 01:59:41,995 Erken paydos. 1827 01:59:42,378 --> 01:59:45,023 Uzun zaman sonra ilk defa bu saatte evime gideceğim. 1828 01:59:46,845 --> 01:59:48,681 Yani istersen bana da gelebilirsin. 1829 01:59:48,921 --> 01:59:51,566 Evim yakın, bir kahve ısmarlarım. 1830 01:59:53,479 --> 01:59:55,073 Eve gitmeyi tercih ederim. 1831 01:59:56,846 --> 01:59:59,442 Peki, o zaman bir an önce dönelim. 1832 01:59:59,805 --> 02:00:02,805 (Müzik) 1833 02:00:17,798 --> 02:00:20,290 Aynen. Bütçeleri şurada olduğu gibi onaylayalım. 1834 02:00:20,532 --> 02:00:22,136 Tamamdır Engin Bey. (Telefon çalıyor) 1835 02:00:22,708 --> 02:00:23,732 Efendim? 1836 02:00:23,974 --> 02:00:25,084 Son durum nedir Engin? 1837 02:00:25,332 --> 02:00:27,476 Abi, şimdi her şeyin üzerinden tekrar geçtik. 1838 02:00:27,832 --> 02:00:29,371 Üretim bandını da onayladık. 1839 02:00:29,613 --> 02:00:31,733 Geri kalan işler için de yarın sabah devam ederiz diyoruz. 1840 02:00:31,974 --> 02:00:33,552 Sabaha bırakmak istemiyorum Engin. 1841 02:00:33,792 --> 02:00:37,253 Abi, bütün ekip gidecek, dinlenecek, eve dağılıyor herkes. 1842 02:00:37,494 --> 02:00:39,685 Tamam. O zaman herkese söyle, bana gelsinler. 1843 02:00:39,926 --> 02:00:41,528 Tamam mı? Üstünden geçmek istiyorum. 1844 02:00:41,770 --> 02:00:43,532 Hiçbir eksiğin kalmasını istemiyorum, tamam mı? 1845 02:00:43,773 --> 02:00:44,930 Yarın sabaha bırakmıyoruz bunu. 1846 02:00:45,171 --> 02:00:47,493 Oğlum, senin yanında nişanlın yok mu, ha? 1847 02:00:47,734 --> 02:00:49,505 (Engin ses) Onunla birazcık takılsana sen. 1848 02:00:49,746 --> 02:00:52,492 Ne böyle iş, iş, iş? Aşk biraz, aşk. 1849 02:00:52,733 --> 02:00:55,334 Engin, tamam, kapatıyorum, anladın beni. 1850 02:00:57,609 --> 02:01:00,565 Bu durumda ben de eve gitmiyorum yani, sana geliyorum, öyle mi? 1851 02:01:00,805 --> 02:01:02,677 Sen çalışanlardan biri değil misin? 1852 02:01:02,918 --> 02:01:05,918 (Müzik) 1853 02:01:15,956 --> 02:01:17,138 Hah, geliyor. 1854 02:01:17,766 --> 02:01:18,845 Tamam. 1855 02:01:19,087 --> 02:01:20,405 (Kapı açıldı) 1856 02:01:21,095 --> 02:01:22,325 Melo. 1857 02:01:22,771 --> 02:01:24,453 (Ayfer) Hah, gel gel. 1858 02:01:25,234 --> 02:01:26,929 Gel, gel, gel. 1859 02:01:28,492 --> 02:01:31,191 -Kolay gelsin. -Ben de kek yapıyordum. 1860 02:01:31,431 --> 02:01:33,636 -(Ayfer) Bana yardım eder misin? -Ya... 1861 02:01:34,164 --> 02:01:37,174 Ben dün gece hiç uyuyamadım, çok yorgunum, ben yukarı çıkayım. 1862 02:01:37,416 --> 02:01:39,858 Çok teşekkür ederim bir tanem, hadi gel. 1863 02:01:41,819 --> 02:01:45,638 Gel. Sen şimdi bunu karıştır, tamam mı? Ben de ununu karıştırayım, olur mu? 1864 02:01:45,880 --> 02:01:47,006 -Tamam. -Tamam. 1865 02:01:47,247 --> 02:01:50,398 Yok, öyle değil. Böyle yavaş yavaş. 1866 02:01:51,104 --> 02:01:52,806 Alttan yukarıya doğru. 1867 02:01:53,657 --> 02:01:56,964 Bir yandan da tabağı çevireceksin ki kabarsın. 1868 02:01:57,313 --> 02:01:59,464 -Tamam. -Güzel. 1869 02:02:00,443 --> 02:02:01,497 Aferin. 1870 02:02:02,096 --> 02:02:06,608 Şimdi, sorduğum soruları cevaplayacaksın. 1871 02:02:06,850 --> 02:02:09,209 Asla yalan söylemeyeceksin. 1872 02:02:09,815 --> 02:02:11,688 Her şeyi anlatacaksın. 1873 02:02:13,930 --> 02:02:16,058 -Tamam. -Aferin. 1874 02:02:16,847 --> 02:02:19,133 Dün kiminle buluştun? 1875 02:02:21,010 --> 02:02:22,210 Kaan'la. 1876 02:02:22,911 --> 02:02:24,539 Kaan, güzel. 1877 02:02:24,974 --> 02:02:26,982 İnternette tanıştığın çocuk mu? 1878 02:02:27,614 --> 02:02:29,392 Yok, hayır. 1879 02:02:29,863 --> 02:02:32,420 Mağazaya gelen yakışıklı var ya, sana anlatmıştım, o. 1880 02:02:32,661 --> 02:02:35,523 Evet. Neden anlatmayı bıraktın? 1881 02:02:35,764 --> 02:02:40,426 Benim mağazaya gelen yakışıklı, Serkan Bolat'ın kanlı bıçaklısı çıktı. 1882 02:02:42,520 --> 02:02:45,059 (Melek) İşte o ne yapsın? Ben ne yapayım? 1883 02:02:45,300 --> 02:02:46,682 Aşk işte yani. 1884 02:02:48,126 --> 02:02:49,882 Eda'ya henüz söylemedim. 1885 02:02:50,637 --> 02:02:52,774 Ama bir yolunu bulup söyleyeceğim. 1886 02:02:53,387 --> 02:02:55,398 Melo ya, aman! 1887 02:02:55,640 --> 02:02:58,868 Ben de ne sandım, neler geldi aklıma. 1888 02:02:59,109 --> 02:03:01,959 Aa! Aa! Ne oluyor? 1889 02:03:02,684 --> 02:03:04,610 Senin bu kekinde, bu mutfağında bir şey var kadın. 1890 02:03:04,850 --> 02:03:06,776 Vallahi insanın dili açılıyor. Ben ne anlattım? 1891 02:03:07,018 --> 02:03:09,414 Ne bileyim ben ne anlattım? Niye soruyorsun sen bana böyle sorular? 1892 02:03:09,654 --> 02:03:11,599 Yok canım, ne alakası var? 1893 02:03:11,841 --> 02:03:15,359 Ben sadece eline iş verdim, dilinin bağı çözüldü, o kadar. 1894 02:03:15,600 --> 02:03:18,489 Hem senin kalbin o kadar temiz ki bir şey söylemek istemesen... 1895 02:03:18,729 --> 02:03:20,036 ...söylemezsin zaten. 1896 02:03:20,278 --> 02:03:22,173 Ben vallahi anlatacağım. 1897 02:03:22,453 --> 02:03:26,277 Yani Eda'ya söyleyeceğim ama işte zamanını kolluyorum. 1898 02:03:26,518 --> 02:03:31,406 Hem Kaan'ı da tartıyorum. Çünkü biz çok yeniyiz daha. 1899 02:03:31,646 --> 02:03:32,811 Ne bileyim... 1900 02:03:33,341 --> 02:03:36,040 ...belki de anlatmaya değecek bir şey yoktur ortada. 1901 02:03:36,359 --> 02:03:38,023 Melek'im benim. 1902 02:03:38,859 --> 02:03:40,131 Melek'im. 1903 02:03:40,586 --> 02:03:43,443 -Ayfer abla, yardım et ne olur. -Ha canım. 1904 02:03:43,707 --> 02:03:47,846 Bu Kaan, Serkan'ın kanlı bıçaklısıymış. Yani ne yapacağım bilmiyorum. 1905 02:03:48,087 --> 02:03:52,218 Hay Allah'ım ya. Yeryüzünde sanki hiç adam kalmadı... 1906 02:03:52,460 --> 02:03:56,384 ...biri gitti Serkan Bolat'a, öbürü gitti... Kaan? 1907 02:03:56,837 --> 02:03:58,645 -Karadağ. -Karadağ. 1908 02:04:00,355 --> 02:04:03,247 Melek Yücel Karadağ. 1909 02:04:05,167 --> 02:04:07,076 Sinirlerim bozuldu. 1910 02:04:07,492 --> 02:04:08,659 Off! 1911 02:04:09,247 --> 02:04:10,842 (Ayfer) Tamam. Bak, şöyle yapıyoruz. 1912 02:04:11,082 --> 02:04:14,712 Sen bunu alıp bana getiriyorsun, bir yemek yiyoruz. 1913 02:04:14,953 --> 02:04:16,945 Ben böyle ağzından laf alıyorum, tamam mı? 1914 02:04:17,186 --> 02:04:20,155 Yok, söyleyemem. Ben henüz Eda'ya söylemeye hazır hissetmiyorum kendimi... 1915 02:04:20,396 --> 02:04:21,448 ...söylemeyeyim ben. 1916 02:04:21,689 --> 02:04:24,079 Hayır hayır, yok! Kimse duymayacak, biz bize, baş başa. 1917 02:04:24,320 --> 02:04:28,239 Zaten birileri olursa ben sorguya çekemem, yapamam yani. 1918 02:04:28,569 --> 02:04:29,829 Gerçekten mi? 1919 02:04:30,070 --> 02:04:33,157 -Canım Ayfer ablacığım. -(Ayfer) Canım benim. 1920 02:04:33,494 --> 02:04:36,353 -Sen hiç merak etme, tamam mı? -Tamam. 1921 02:04:37,106 --> 02:04:39,532 Melo, bir an önce de söyle, olur mu? 1922 02:04:39,774 --> 02:04:44,544 Yani kardeşler arasında öyle sır falan, hem de bir erkek için. 1923 02:04:46,055 --> 02:04:49,224 -Doğru söylüyorsun. Söyleyeceğim. -(Ayfer) Aferin. 1924 02:04:49,488 --> 02:04:50,972 Hadi git dinlen biraz. 1925 02:04:51,212 --> 02:04:52,370 Tamam. 1926 02:04:57,283 --> 02:04:58,417 Kek olunca haber ver. 1927 02:04:58,658 --> 02:05:01,228 -Elbise yakışmış. -(Melek) Teşekkür ederim. 1928 02:05:02,336 --> 02:05:05,280 Asıl kameralar sizi şimdi böyle çeksin. 1929 02:05:05,520 --> 02:05:07,830 Affedersiniz ama bu nasıl bir güzellik! 1930 02:05:08,072 --> 02:05:09,316 Ay! 1931 02:05:10,159 --> 02:05:11,510 (Aydan) Teşekkür ederim. 1932 02:05:12,005 --> 02:05:14,917 Madem Alptekin tarzını değiştiriyor... 1933 02:05:15,158 --> 02:05:17,873 ...ben de onun aklını başından alırım Seyfi. 1934 02:05:18,496 --> 02:05:21,239 Şefi gönderdim bu arada, inanılmaz bir masa kurmuş... 1935 02:05:21,479 --> 02:05:23,965 ...ve acayip romantik bir yemek sizi bekliyor. 1936 02:05:24,314 --> 02:05:25,935 Peki, teşekkür ederim. 1937 02:05:26,872 --> 02:05:28,753 Lütfen Alptekin'i arar mısın? 1938 02:05:28,993 --> 02:05:31,787 Geliş saatine göre parfümümü süreceğim. 1939 02:05:32,029 --> 02:05:33,129 Tabii. 1940 02:05:33,984 --> 02:05:35,587 (Telefon çalıyor) 1941 02:05:35,944 --> 02:05:37,436 -Alo? -Alptekin Bey. 1942 02:05:37,881 --> 02:05:39,390 -Merhaba. -Meşgulüm Seyfi. 1943 02:05:39,631 --> 02:05:42,034 (Seyfi ses) Aydan Hanım saat kaçta geleceğinizi soruyor da. 1944 02:05:42,466 --> 02:05:45,625 Akşama iş yemeğim var, yemeğe beklemeyin beni. 1945 02:05:48,059 --> 02:05:49,289 Peki. 1946 02:05:52,153 --> 02:05:53,177 Gelmiyor. 1947 02:05:55,297 --> 02:05:57,884 Alptekin Bey bu akşam yemeğe gelmiyor. 1948 02:05:58,856 --> 02:05:59,872 Aydan Hanım, ama-- 1949 02:06:00,113 --> 02:06:03,391 Şefin hazırladığı yemekleri sokak kedilerine ver Seyfi. 1950 02:06:04,090 --> 02:06:06,308 Sonra da bir arabaya atlayıp holdinge git. 1951 02:06:07,485 --> 02:06:12,072 Alptekin'in her hareketini fotoğraflayıp gizlice bana göndereceksin. 1952 02:06:12,833 --> 02:06:14,016 Bir ajan gibi. 1953 02:06:14,987 --> 02:06:16,273 Bir ajan gibi. 1954 02:06:16,514 --> 02:06:17,759 Hemen mi gideyim? 1955 02:06:18,000 --> 02:06:20,221 Ben sana ne zaman olacağını söyleyeceğim. 1956 02:06:23,474 --> 02:06:25,601 (Telefon çalıyor) 1957 02:06:27,612 --> 02:06:29,072 -Alo? -(Erkek ses) Kaan Bey... 1958 02:06:29,399 --> 02:06:32,402 ...istediğiniz avize hazır. Size fotoğrafları mail olarak gönderdik. 1959 02:06:33,101 --> 02:06:36,397 Gördüm fotoğrafları. Ellerinize sağlık, çok güzel olmuş. 1960 02:06:36,842 --> 02:06:39,266 Şimdi web sitenizde satışa sunabilirsiniz. 1961 02:06:40,623 --> 02:06:41,839 Tanıtımı ben yapacağım. 1962 02:06:47,769 --> 02:06:49,964 Alo, haberi çıkabilirsin. 1963 02:06:50,516 --> 02:06:51,928 Başlığı hatırlatıyorum. 1964 02:06:52,186 --> 02:06:55,175 İki tonluk tasarım avizeler uygun fiyata satışta. 1965 02:06:55,939 --> 02:06:57,668 Benim için küçük bir haber de yeterli. 1966 02:06:57,908 --> 02:07:00,908 (Gerilim müziği) 1967 02:07:07,578 --> 02:07:08,649 Eda. 1968 02:07:16,144 --> 02:07:17,311 Bir gelir misin? 1969 02:07:17,743 --> 02:07:20,743 (Müzik) 1970 02:07:26,192 --> 02:07:27,239 Evet? 1971 02:07:29,502 --> 02:07:30,780 Nereye gidiyorsun? 1972 02:07:31,966 --> 02:07:34,656 Kahve alacaktım. Sonra alırım diye düşündüm. 1973 02:07:35,525 --> 02:07:38,257 Bana yakın davranmaman başka bir şey... 1974 02:07:38,809 --> 02:07:42,318 ...onu anlıyorum, sözleşme gereği, tamam. 1975 02:07:43,494 --> 02:07:45,256 Ama benden kaçıyorsun. 1976 02:07:46,091 --> 02:07:47,839 Hayır, kaçmıyorum. 1977 02:07:48,673 --> 02:07:50,014 Neden kaçıyorsun? 1978 02:07:56,010 --> 02:07:57,272 Kafam karışık. 1979 02:07:57,512 --> 02:08:00,512 (Duygusal müzik...) 1980 02:08:15,269 --> 02:08:18,269 (...) 1981 02:08:33,067 --> 02:08:36,067 (...) 1982 02:08:38,453 --> 02:08:40,319 Ne yapıyorsunuz bakayım bıcırlar? 1983 02:08:40,560 --> 02:08:42,344 -Hop! Hadi bakalım. -Acıktınız mı? 1984 02:08:42,585 --> 02:08:44,281 Havuç geldi. 1985 02:08:46,055 --> 02:08:47,150 Aa! 1986 02:08:48,382 --> 02:08:50,660 Serkan bu saatte eve mi gelmiş? 1987 02:08:51,091 --> 02:08:53,045 Ofisi de yanında getirmiş. 1988 02:08:53,286 --> 02:08:55,438 (Aydan) Babası dışa açıldı, bu evcimen oldu. 1989 02:08:55,679 --> 02:08:58,226 Serkan biliyor mudur Alptekin'in nerede olduğunu? 1990 02:08:58,466 --> 02:08:59,582 Bence biliyordur. 1991 02:09:00,826 --> 02:09:02,516 O yanındaki çiçekçi kız mı? 1992 02:09:02,756 --> 02:09:04,739 Evet, Eda Hanım. Ayrıca bütün ofis orada. 1993 02:09:04,980 --> 02:09:06,170 Evet. 1994 02:09:07,029 --> 02:09:11,082 Kek, kurabiye, bir şeyler ayarla da ne oluyor gidip bir öğrenelim bahaneyle. 1995 02:09:11,323 --> 02:09:12,773 -Tamam. -Şu havucu da yemeyi bırak. 1996 02:09:13,014 --> 02:09:15,019 -Atlar için o. -(Seyfi) Çok iyi geldi. 1997 02:09:15,363 --> 02:09:16,895 Ben tabağı hazırlatıyorum. 1998 02:09:18,399 --> 02:09:22,209 Yani biz hazır gibiyiz ama şimdi üretim kısmında ben durabilirim. 1999 02:09:22,658 --> 02:09:24,881 Ama montaja biri lazım olacak yanıma. 2000 02:09:25,122 --> 02:09:27,218 -Tamam, Metin halletsin. -(Pırıl) Tamamdır. 2001 02:09:27,458 --> 02:09:29,726 Ama bu el üretimi parçaları saklamak için... 2002 02:09:29,967 --> 02:09:33,355 ...bizim bir alana ihtiyacımız olacak. Çünkü onlar narin parçalar. 2003 02:09:33,596 --> 02:09:35,148 (Telefon çalıyor) 2004 02:09:35,681 --> 02:09:37,347 (Telefon çalıyor) 2005 02:09:38,011 --> 02:09:39,590 (Telefon ısrarlı çalıyor) 2006 02:09:40,189 --> 02:09:41,324 (Telefon ısrarlı çalıyor) 2007 02:09:41,564 --> 02:09:42,664 Kaan arıyor. 2008 02:09:44,121 --> 02:09:46,081 Acaba nasıl bir belanın peşinde? (Telefon ısrarlı çalıyor) 2009 02:09:46,322 --> 02:09:48,322 Açma, boş ver. Canımızı sıkacak. 2010 02:09:48,672 --> 02:09:50,021 (Telefon ısrarlı çalıyor) 2011 02:09:50,262 --> 02:09:51,920 Aç. (Telefon ısrarlı çalıyor) 2012 02:09:54,260 --> 02:09:55,291 Ne var Kaan? 2013 02:09:55,532 --> 02:09:58,323 Sizin şu kendini beğenmiş tavırlarınızdan sıkıldım. 2014 02:09:59,002 --> 02:10:00,375 Çok havalısınız. 2015 02:10:00,966 --> 02:10:02,045 Çok büyüdü burnunuz. 2016 02:10:02,286 --> 02:10:03,601 Birader, işimiz gücümüz var. 2017 02:10:03,841 --> 02:10:06,124 Bizi fazla tutma, ne istiyorsun çabuk söyle. 2018 02:10:06,404 --> 02:10:08,341 Çok iyi bir tasarım yapmışsınız. 2019 02:10:08,938 --> 02:10:10,732 Dünyaca ünlü bir otele satmışsınız. 2020 02:10:10,972 --> 02:10:12,573 (Kaan ses) Haberi gördüm, tebrik ederim. 2021 02:10:12,814 --> 02:10:16,484 Sen de birazcık hani kendi işine odaklansan, bizden bir kopsan... 2022 02:10:16,725 --> 02:10:19,240 ...belki sen de bir şeyler üretebilirsin kardeşim. Hadi eyvallah. 2023 02:10:19,480 --> 02:10:23,676 Yalnız sizin şu tasarımı Şişhane'de bir dükkân üretiyor zaten. 2024 02:10:24,327 --> 02:10:27,141 (Kaan ses) Haberi var mı dünyaca ünlü otelin bundan? 2025 02:10:28,054 --> 02:10:30,223 -Ne saçmalıyorsun sen? -(Kaan ses) Diyorum ki... 2026 02:10:30,979 --> 02:10:33,979 ...orijinal tasarım diye Şişhane malı kakalıyorsunuz yabancılara. 2027 02:10:34,220 --> 02:10:35,321 Bana bak (***)! 2028 02:10:35,561 --> 02:10:37,692 (***) bana bak, beni oraya getirtme! Gelirsem seni var ya, çok-- 2029 02:10:37,934 --> 02:10:39,527 (Kaan ses) Fotoğrafları gönderdim. 2030 02:10:39,932 --> 02:10:41,456 Tekrar kolay gelsin. 2031 02:10:41,698 --> 02:10:45,435 Ha, bundan sonra da daha orijinal olun. 2032 02:10:51,565 --> 02:10:52,843 Tasarımımızı çalmış. 2033 02:10:53,085 --> 02:10:54,757 (Pırıl) Nasıl oluyor bu Serkan? 2034 02:10:54,997 --> 02:10:57,997 (Gerilim müziği) 2035 02:11:08,828 --> 02:11:12,011 Tasarımların olduğu tek bir tane dosya vardı, o da sendeydi Eda. 2036 02:11:12,850 --> 02:11:14,144 Evet, bendeydi. 2037 02:11:18,307 --> 02:11:21,294 -Patente gittim ya. -Nasıl ulaştı Kaan'ın eline o zaman? 2038 02:11:21,536 --> 02:11:22,600 Ne bileyim ben. 2039 02:11:22,841 --> 02:11:25,936 Eda, istersen şu an iyi düşün. 2040 02:11:26,176 --> 02:11:28,300 Çünkü senden başka kimse olamaz. 2041 02:11:30,552 --> 02:11:32,520 Sen ne dediğinin farkında mısın? 2042 02:11:32,881 --> 02:11:33,897 Evet. 2043 02:11:34,137 --> 02:11:36,159 Bütün gün o dosya sendeydi. 2044 02:11:36,400 --> 02:11:40,871 Burada kimse elini sürmedi. Sen dosyayı dışarı çıkardın. 2045 02:11:41,747 --> 02:11:45,132 -Kaan'a ben verdim yani, öyle mi? -Başka kim vermiş olabilir Eda? 2046 02:11:45,372 --> 02:11:46,601 Yani gerçekten bir düşün. 2047 02:11:46,842 --> 02:11:49,048 Başka dosyayı Kaan'a kim vermiş olabilir? 2048 02:11:49,289 --> 02:11:51,081 Yani lütfen, bunun bir açıklaması var mı? 2049 02:11:51,323 --> 02:11:54,115 Ben neden sana böyle bir şey yapayım? Beni hiç mi tanımıyorsun? 2050 02:11:54,355 --> 02:11:57,078 Eda, adam telefonla fotoğrafları yolluyor! 2051 02:11:57,323 --> 02:11:59,175 Nasıl yolluyor? Ben bunu merak ediyorum. 2052 02:11:59,416 --> 02:12:01,685 Adamda nasıl bu fotoğraflar olabilir? 2053 02:12:02,582 --> 02:12:05,805 Evet, dosya bütün gün bendeydi. Sonra size geri getirdim. 2054 02:12:06,046 --> 02:12:07,364 Cevap ver! 2055 02:12:07,622 --> 02:12:09,291 Cevap veremiyorsun, neden, biliyor musun? 2056 02:12:09,533 --> 02:12:14,425 Çünkü suçlusun ve suçlu hissettiğin için zaten benden uzak durdun bütün gün! 2057 02:12:14,666 --> 02:12:17,349 -Emin ol, o yüzden değildi. -O zaman ne? 2058 02:12:17,590 --> 02:12:19,510 O zaman neden, ha? 2059 02:12:19,917 --> 02:12:22,458 Cevap ver! Bak, çok basit bir soru soruyorum sana! 2060 02:12:22,698 --> 02:12:24,308 Kaan'a dosyayı verdin mi? 2061 02:12:24,550 --> 02:12:26,365 -Serkan-- -Engin, karışma! 2062 02:12:26,605 --> 02:12:29,605 (Gerilim müziği) 2063 02:12:33,353 --> 02:12:34,678 Cevap ver! 2064 02:12:37,561 --> 02:12:39,648 Serkan, sen şu an ciddiysen... 2065 02:12:42,146 --> 02:12:44,252 ...eğer gerçekten ciddiysen... 2066 02:12:44,493 --> 02:12:47,411 ...ben şu an gidiyorum. Bir daha da yüzümü göremezsin! 2067 02:12:47,699 --> 02:12:50,699 (Gerilim müziği) 2068 02:12:58,568 --> 02:12:59,719 Git! 2069 02:13:04,787 --> 02:13:07,787 (Gerilim müziği...) 2070 02:13:22,149 --> 02:13:25,149 (...) 2071 02:13:39,787 --> 02:13:42,787 (...) 2072 02:14:08,628 --> 02:14:11,860 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2073 02:14:12,350 --> 02:14:17,318 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2074 02:14:20,399 --> 02:14:22,327 "Bu yalan bir mecburiyet" 2075 02:14:22,568 --> 02:14:25,805 "Yoksa sana vurgun değilim" 2076 02:14:27,519 --> 02:14:32,354 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2077 02:14:32,595 --> 02:14:37,425 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2078 02:14:38,407 --> 02:14:44,228 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2079 02:14:46,309 --> 02:14:51,621 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2080 02:14:52,738 --> 02:14:56,412 "Her şey olur, her şey biter" 2081 02:14:56,739 --> 02:15:00,631 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2082 02:15:00,872 --> 02:15:04,405 "Her şey olur, her şey biter" 2083 02:15:04,646 --> 02:15:08,435 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2084 02:15:08,722 --> 02:15:12,367 "Her şey olur, her şey biter" 2085 02:15:12,609 --> 02:15:17,078 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 151664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.