Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,589 --> 00:00:05,637
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,804 --> 00:00:09,804
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,455 --> 00:00:17,750
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:18,181 --> 00:00:21,968
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:22,986 --> 00:00:26,505
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:28,030 --> 00:00:31,012
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,786 --> 00:00:37,661
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,805 --> 00:00:44,459
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,179 --> 00:00:50,498
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,295 --> 00:00:54,512
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,250 --> 00:00:58,078
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,209 --> 00:01:02,599
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:07,469 --> 00:01:11,233
Serkan, Ferit holdingde
çalışmaya başladı danışman olarak.
14
00:01:15,938 --> 00:01:18,456
Benim haberim olmadan,
onayım da olmadan?
15
00:01:18,965 --> 00:01:22,308
Senin babanın, benim babamın
ve benim imzam var.
16
00:01:27,158 --> 00:01:29,040
Babam imzaladı.
17
00:01:30,272 --> 00:01:33,242
O zaman eğer babam imzaladıysa...
18
00:01:33,483 --> 00:01:36,586
...ve sen de imzaladıysan,
o zaman benim...
19
00:01:37,445 --> 00:01:40,629
...imzama veya onayıma çok ihtiyaç yok.
20
00:01:41,132 --> 00:01:43,935
Sembolik olarak var,
hatta sözleşme yanımda.
21
00:01:44,754 --> 00:01:46,454
(Selin) İmzalarsan sevinirim.
22
00:01:49,721 --> 00:01:51,500
Ben kalem getireyim.
23
00:01:52,280 --> 00:01:55,280
(Gerilim müziği...)
24
00:02:10,067 --> 00:02:13,067
(...)
25
00:02:23,414 --> 00:02:25,325
Nişan sözleşmesi diyor bunda.
26
00:02:25,754 --> 00:02:28,754
(Gerilim müziği)
27
00:02:37,598 --> 00:02:40,116
-Nişan sözleşmesi mi?
-Halam...
28
00:02:41,866 --> 00:02:43,789
...o bizim aramızda özel bir şeydi.
29
00:02:45,393 --> 00:02:47,108
Ben evlenmeden önce yapılanı gördüm de...
30
00:02:47,348 --> 00:02:49,236
...nişandan önce yapılanı ilk kez
görüyorum.
31
00:02:49,825 --> 00:02:52,816
Bir dakika, ne için bu sözleşme?
32
00:02:53,580 --> 00:02:56,386
Aramızda ufak bir espri yani,
bu kadar büyütülecek bir şey değil.
33
00:02:57,269 --> 00:03:00,653
"Hafta içi, hafta sonu ne zaman
istersem yanımda olacaksın.
34
00:03:03,705 --> 00:03:06,364
Ne zaman çikolata istersem alacaksın."
35
00:03:07,491 --> 00:03:08,642
Oo!
36
00:03:09,960 --> 00:03:12,243
Bu bayağı fantezi sözleşmesi yalnız ha.
37
00:03:13,990 --> 00:03:15,571
(Ayfer boğazını temizledi)
38
00:03:20,006 --> 00:03:21,697
(Serkan) Alabilir miyim?
39
00:03:24,414 --> 00:03:25,549
Pardon Eda.
40
00:03:25,790 --> 00:03:28,514
(Serkan) Benimle bir gelir misin,
konuşmamız lazım.
41
00:03:31,366 --> 00:03:33,535
Sormuyorum, sormayacağım.
42
00:03:34,980 --> 00:03:36,507
Ayfer Hanım tebrik ederim.
43
00:03:36,764 --> 00:03:39,088
Yeğeninizle her gün yeni bir macera.
44
00:03:39,437 --> 00:03:42,402
Uğraşsa bu kadar skandal
yaratamaz bir insan.
45
00:03:43,069 --> 00:03:44,370
Afiyet olsun.
46
00:03:45,573 --> 00:03:47,400
Vardır bir bildikleri Aydan Hanım.
47
00:03:53,215 --> 00:03:55,130
Eda gerçekten çok özür dilerim.
48
00:03:56,941 --> 00:03:58,857
(Ferit) Ben o anlamda demek istemedim.
49
00:03:59,245 --> 00:04:01,893
Ben çünkü normalde bayılıyorum
sizin aranızdaki ilişkiye.
50
00:04:02,133 --> 00:04:05,418
O tutkuya gerçekten bayılıyorum.
Çok özür dilerim, pardon.
51
00:04:06,961 --> 00:04:08,327
Tamam, önemli değil.
52
00:04:08,693 --> 00:04:10,680
Gerçekten mesela Selin
benden böyle bir şey istese...
53
00:04:10,927 --> 00:04:12,539
...ben mutluluktan kafayı yerim.
54
00:04:12,781 --> 00:04:15,668
Gerçekten çok iyiymiş sözleşmeniz.
55
00:04:22,136 --> 00:04:23,685
Eda...
56
00:04:24,627 --> 00:04:26,496
...Edacığım ben de gideyim.
57
00:04:29,005 --> 00:04:32,493
Sen buraya yerleşmişsin.
Sözleşmeni de imzalamışsın.
58
00:04:35,490 --> 00:04:36,779
Hala...
59
00:04:37,151 --> 00:04:39,248
...ben sana her şeyi anlatacağım, söz.
60
00:04:39,654 --> 00:04:41,441
Ama düşündüğün gibi bir şey değil.
61
00:04:41,682 --> 00:04:45,658
İnşallah Edacığım inşallah
bir gün bana her şeyi anlatırsın.
62
00:04:46,122 --> 00:04:48,205
Tamamdır, iyi geceler.
63
00:04:48,642 --> 00:04:51,642
(Duygusal müzik)
64
00:05:02,276 --> 00:05:04,102
Ferit'i holdinge sokamazsın.
65
00:05:04,634 --> 00:05:05,936
Soktum bile.
66
00:05:06,177 --> 00:05:08,019
Bunu engelleyeceğimi biliyorsun
değil mi?
67
00:05:08,259 --> 00:05:09,853
Yani gerekirse Ferit'le uğraşacağım.
68
00:05:10,117 --> 00:05:12,380
Elinden geleni ardına koyma Serkan.
69
00:05:13,295 --> 00:05:15,772
Güzel. Beni çıldırtmak için
yapıyorsun bunu.
70
00:05:16,139 --> 00:05:17,679
Her şey seninle ilgili değil Serkan.
71
00:05:17,920 --> 00:05:21,360
-Dünyanın merkezinde sen yoksun.
-Keşke ben olmasaydım.
72
00:05:21,610 --> 00:05:25,185
O zaman belki biraz aklı başında
davranırdınız hem sen hem babam.
73
00:05:25,425 --> 00:05:27,901
Holdinge gelip, işinin başında
dursaydın o zaman sen de.
74
00:05:28,278 --> 00:05:31,109
Hiç ilgimi çekmiyor
ve dürüst olacağım seninle.
75
00:05:31,360 --> 00:05:33,535
Senden daha zeki bir hamle beklerdim.
76
00:05:33,776 --> 00:05:35,950
Evet. Senin için zeki hamle...
77
00:05:36,190 --> 00:05:38,307
...nişanlınla aşk sözleşmesi yapmak
herhâlde?
78
00:05:39,603 --> 00:05:43,757
-Selin sakin ol. Ne oluyor?
-Bir şey yok, konuşuyoruz.
79
00:05:46,141 --> 00:05:47,914
Antalya'da görüşürüz Serkan.
80
00:05:48,709 --> 00:05:50,307
-İyi geceler.
-İyi geceler.
81
00:05:50,548 --> 00:05:52,198
İyi geceler Serkan.
82
00:05:58,576 --> 00:06:00,092
Ben gidiyorum.
83
00:06:02,105 --> 00:06:05,545
Yani gerçekten bir güne bin tane
rezalet nasıl sığdı anlamıyorum.
84
00:06:06,045 --> 00:06:07,672
Benim hatam değil mi?
85
00:06:09,120 --> 00:06:10,327
Hepsi benim hatam.
86
00:06:10,567 --> 00:06:13,146
Hatta o sözleşmeyi de
ben tek başıma imzaladım.
87
00:06:13,877 --> 00:06:15,403
O havuza atlayan ben değildim.
88
00:06:15,644 --> 00:06:17,572
Bursumu kesen de ben değildim.
89
00:06:20,202 --> 00:06:22,600
Bu kadar şey yapıyorum bunu görüyorsun.
90
00:06:25,507 --> 00:06:28,517
Bavulunu hazırla.
Yarın sabah Antalya'ya gidiyoruz.
91
00:06:28,846 --> 00:06:30,881
(Serkan) Ben seni eve bırakayım.
92
00:06:37,461 --> 00:06:39,127
Neden Antalya'ya gidiyoruz?
93
00:06:39,540 --> 00:06:41,162
Neden diye sormayacaktın.
94
00:06:42,607 --> 00:06:44,435
Bunu sahte nişanlı olarak değil...
95
00:06:45,108 --> 00:06:47,366
...şirkette bir çalışan olarak soruyorum.
96
00:06:48,540 --> 00:06:49,969
Bir ödül töreni var.
97
00:06:50,250 --> 00:06:52,353
Ödüllere meraklı olduğunu düşünmemiştim.
98
00:06:52,625 --> 00:06:56,345
Değilim ama çok önemli bir
iş bağlamam lazım.
99
00:06:56,987 --> 00:06:58,338
Ne işi?
100
00:06:58,711 --> 00:06:59,759
Hani seninle geçen gün...
101
00:07:00,000 --> 00:07:02,146
...bir restorana gitmiştik ya Evren Bey.
102
00:07:02,387 --> 00:07:04,804
Ha, benim sayemde aldığın arazi.
103
00:07:05,257 --> 00:07:08,135
Evet, senin sayende isim hakkı verdiğim.
104
00:07:09,062 --> 00:07:11,250
O arazinin üzerine bir golf 'resort'u
yapılacak.
105
00:07:11,492 --> 00:07:13,434
Onun yatırımcılarıyla buluşacağım.
106
00:07:14,425 --> 00:07:17,469
Ben de çalışanların için bir iki gün
tatil planladın zannettim.
107
00:07:17,781 --> 00:07:18,919
Tatil?
108
00:07:19,160 --> 00:07:21,198
Pardon, senin sözlüğünde yoktur
öyle şeyler.
109
00:07:21,439 --> 00:07:24,957
-Boş ver.
-Bak, bu işin olması için...
110
00:07:25,214 --> 00:07:27,506
...iki ay boyunca Londra'da deli gibi
çabaladım.
111
00:07:27,747 --> 00:07:30,311
(Serkan) O yüzden çok önemli
bir iş, tatil falan değil.
112
00:07:31,440 --> 00:07:33,330
(Eda) Ben de senin sürekli
yanında olacağım herhâlde?
113
00:07:33,572 --> 00:07:35,181
-(Serkan) Evet.
-Harika.
114
00:07:36,889 --> 00:07:38,296
Mayomu da getiriyorum o zaman.
115
00:07:38,538 --> 00:07:40,895
Denize girmek yasak değildir herhâlde?
116
00:07:49,577 --> 00:07:51,794
Ne oldu, senin yüzün düştü.
Sözleşme yüzünden mi?
117
00:07:52,745 --> 00:07:55,933
Yani evet, çünkü holdingde
çok fazla iş var Ferit...
118
00:07:56,175 --> 00:07:58,372
...ve Serkan tabii ki bunlarla
uğraşınca...
119
00:07:58,612 --> 00:08:00,302
...holdinge vakit bulamaz.
120
00:08:02,257 --> 00:08:05,124
Neyse, şöyle düşün. Antalya'ya gidiyoruz.
121
00:08:05,403 --> 00:08:06,580
Güzel vakit geçireceğiz.
122
00:08:06,821 --> 00:08:08,368
Hatta güzel bir akşam yemeği yeriz.
123
00:08:08,608 --> 00:08:11,306
Sen günün batışını izlersin
ben seni izlerim. Ha?
124
00:08:11,824 --> 00:08:13,095
Çok romantiksin.
125
00:08:14,095 --> 00:08:16,948
Ama çok vaktimiz olmayabilir bunun için.
126
00:08:17,259 --> 00:08:19,697
-Yani Serkan'ın--
-Çünkü Serkan Bolat var.
127
00:08:20,031 --> 00:08:22,444
Çünkü Serkan Bolat her saniye
iş peşinde, değil mi?
128
00:08:22,971 --> 00:08:24,290
Serkan Bolat.
129
00:08:24,533 --> 00:08:26,394
Ferit böyle yapma lütfen bak.
130
00:08:26,636 --> 00:08:29,255
Bu işi ayarlamak için çok uğraştım
sen de biliyorsun.
131
00:08:29,562 --> 00:08:32,472
Yani peki, ben hiçbir zaman
sevgilimle nişanlımla oturup...
132
00:08:32,721 --> 00:08:35,048
...güzel bir akşam yemeği
yiyemeyecek miyim? Yani bu...
133
00:08:35,778 --> 00:08:37,563
...ve bu hep böyle mi olacak?
134
00:08:37,995 --> 00:08:40,995
(Gerilim müziği)
135
00:08:50,227 --> 00:08:51,918
Bir saat sonra tekrar uçağım var.
136
00:08:52,215 --> 00:08:53,619
Keşke yormasaydın kendini.
137
00:08:53,860 --> 00:08:56,160
Sabah erkenden senin de
uçağın var, yorulacaksın.
138
00:08:56,408 --> 00:08:59,459
Hiç önemli değil, alışığım uyumamaya.
139
00:09:00,544 --> 00:09:02,689
Doğru ya Londra'da da böyleydin.
140
00:09:03,159 --> 00:09:04,874
İki ay gözünü kırpmamıştın.
141
00:09:05,607 --> 00:09:07,757
Sevil Hanım, önden mi gitti Antalya'ya?
142
00:09:09,044 --> 00:09:12,245
Önden değil de ayrı bir uçakla
gelmek istedi.
143
00:09:13,519 --> 00:09:15,963
Bu aralar biraz sorunlarımız var da.
144
00:09:16,769 --> 00:09:20,682
-Anladım.
-Aramız bir şöyle bir böyle.
145
00:09:21,128 --> 00:09:22,565
Ama merak etmeyin.
146
00:09:23,567 --> 00:09:25,880
Bu projeyle ilgili çok çalıştığınızı
biliyorum.
147
00:09:26,443 --> 00:09:27,951
Sorun çıkarmayacağız size.
148
00:09:28,192 --> 00:09:30,209
Antalya'da imzalayacağız projeyi.
149
00:09:30,635 --> 00:09:32,473
En son işte hep birlikte çalıştık.
150
00:09:32,715 --> 00:09:34,833
Yani sizin de fikirleriniz şekillendirdi.
151
00:09:35,081 --> 00:09:38,105
Aynı zamanda Sevil Hanım'ın da
yaratıcılığı. O yüzden...
152
00:09:38,349 --> 00:09:40,709
...açıkçası ikinizin de imzası gerekli.
153
00:09:40,981 --> 00:09:43,044
O yüzden umarım bir sorun çıkmaz.
154
00:09:43,285 --> 00:09:44,673
Umarım.
155
00:09:45,596 --> 00:09:46,937
Efendim?
156
00:09:47,359 --> 00:09:50,194
Merak etmeyin, daha fazla
yormayın kendinizi.
157
00:09:50,886 --> 00:09:52,982
Antalya'da birlikteyiz nasıl olsa.
158
00:09:54,802 --> 00:09:58,854
Peki, bir şeye bakalım mı şu
Evren Bey'in...
159
00:09:59,528 --> 00:10:02,515
...arazi dosyasına bakmak
istiyorum da sizinle.
160
00:10:02,990 --> 00:10:05,754
Burada bir şey gördüm de.
Belki sizin de ilginizi çeker.
161
00:10:08,440 --> 00:10:11,440
(Hareketli müzik...)
162
00:10:24,322 --> 00:10:27,322
(...)
163
00:10:42,889 --> 00:10:45,889
(...)
164
00:10:59,763 --> 00:11:02,763
(Hareketli müzik...)
165
00:11:17,361 --> 00:11:20,361
(...)
166
00:11:34,702 --> 00:11:37,702
(...)
167
00:11:41,452 --> 00:11:43,781
Ben sizin kıyafet kodlarınıza
alışamıyorum, alışmayacağım.
168
00:11:44,023 --> 00:11:45,816
Ben buyum, evet.
169
00:11:50,566 --> 00:11:52,070
-Hoş geldiniz.
-Cengiz Bey.
170
00:11:52,311 --> 00:11:53,539
-Selam.
-Selam.
171
00:11:53,841 --> 00:11:55,048
Çok güzel otelmiş ya.
172
00:11:55,595 --> 00:11:57,240
Elimizden geleni yapıyoruz.
173
00:11:57,503 --> 00:11:59,060
-Serkan hoş geldin.
-Hoş bulduk.
174
00:11:59,301 --> 00:12:01,633
Onur konuğumuz sensin ödül töreninde.
175
00:12:02,009 --> 00:12:05,297
-Ortak sen de hoş geldin. Nasılsın?
-İyi abi, hoş bulduk.
176
00:12:05,645 --> 00:12:08,870
-Odalarınız hazır, keyfinize bakın.
-Tamam abi, buradayız.
177
00:12:09,643 --> 00:12:11,995
Şöyle yapacağız. Yerleşmeden önce
ufak bir toplantı.
178
00:12:12,235 --> 00:12:13,314
-Tamam.
-Tamam mı?
179
00:12:13,556 --> 00:12:16,452
Bir oturun, bir beş dakika dinlenin.
Sonra yaparsınız toplantınızı.
180
00:12:16,943 --> 00:12:19,932
Biz dinlenmeyi pek sevmiyoruz,
hantallaştırıyor çünkü hadi.
181
00:12:22,164 --> 00:12:23,783
(Fısıltılı konuşuyorlar)
182
00:12:24,110 --> 00:12:27,566
-Selin, gelmiyor musun?
-Geliyorum.
183
00:12:28,337 --> 00:12:30,036
Ben Serkanlarla gideyim.
184
00:12:32,700 --> 00:12:35,129
Abi zaten sunum dosyası hazır.
185
00:12:35,370 --> 00:12:37,349
Birol Bey'le Sevil Hanım'a
imzalattıktan sonra...
186
00:12:37,590 --> 00:12:39,896
...şöyle güzel bir tatil yapalım.
Ne olur denize girelim artık...
187
00:12:40,136 --> 00:12:43,366
...denize girelim.
-Sen ödül alacağın konuşma için...
188
00:12:43,607 --> 00:12:46,768
...bir yazı hazırlamamı ister misin?
-Gerek yok, doğaçlarım.
189
00:12:47,481 --> 00:12:50,175
-Bana teşekkür etmeyi unutma.
-Efendim?
190
00:12:51,216 --> 00:12:54,409
İnsanlar ödül alırken âşık oldukları
kadına teşekkür ediyor ya.
191
00:12:56,190 --> 00:12:59,592
Ben hayatımın her anı için
sana teşekkür ediyorum.
192
00:12:59,932 --> 00:13:01,695
Çok tatlısın sen.
193
00:13:03,857 --> 00:13:05,271
(Telefon çalıyor)
194
00:13:05,774 --> 00:13:08,382
-Alo?
-Alo, ne haber Ferit?
195
00:13:08,648 --> 00:13:10,802
-Nasıl gidiyor Antalya?
-Ya nasıl olsun oğlum işte.
196
00:13:11,043 --> 00:13:13,971
Bildiğin gibi ya. Serkan Bolat'ın
saçmalıklarıyla sarılmış hâldeyim.
197
00:13:14,211 --> 00:13:16,666
Ne oldu, gelir gelmez ilgi odağı mı oldu?
198
00:13:16,975 --> 00:13:21,344
Ya Allah'tan Eda var.
Gerçekten çok sempatik bir kız.
199
00:13:21,725 --> 00:13:23,537
Eda'nın orada olması ilginç.
200
00:13:24,490 --> 00:13:27,079
Serkan'ın Eda'ya olan ilgisi
daha da ilginç.
201
00:13:27,796 --> 00:13:30,655
Oğlum, bunlar aralarında
nişan sözleşmesi falan yapmışlar.
202
00:13:30,895 --> 00:13:34,127
-Böyle bir şey olamaz ya.
-Nasıl yani, sen ciddi misin?
203
00:13:34,369 --> 00:13:36,679
Adam kendini çok kötü kaptırmış
kıza oğlum.
204
00:13:37,354 --> 00:13:39,830
İstediği zaman çikolata alacağına dair...
205
00:13:40,071 --> 00:13:42,708
...söz vermiş bir de utanmadan
bunu sözleşmeye yazmış.
206
00:13:42,948 --> 00:13:44,440
(Ferit ses) Böyle bir şey olamaz ya.
207
00:13:44,682 --> 00:13:46,125
Sen nereden biliyorsun sözleşmeyi?
208
00:13:46,365 --> 00:13:48,133
Biz geçen Serkanlara yemeğe
gittiğimizde...
209
00:13:48,375 --> 00:13:50,016
...tesadüf önüme düştü bir parçası da.
210
00:13:50,258 --> 00:13:52,145
Hatta fotoğrafını çektim
eğlencesine yani.
211
00:13:52,448 --> 00:13:55,258
Allah aşkına çok merak ettim,
bana da atsana sözleşmeyi.
212
00:13:55,500 --> 00:13:58,089
-Tamam, atarım.
-'Okay', tamam.
213
00:13:58,565 --> 00:13:59,783
İstanbul'a dönünce ara beni.
214
00:14:00,024 --> 00:14:02,285
Tamam, görüşürüz hadi 'bye bye'.
215
00:14:08,403 --> 00:14:09,786
(Mesaj geldi)
216
00:14:10,215 --> 00:14:13,215
(Gerilim müziği)
217
00:14:22,518 --> 00:14:24,030
(Engin) Bugün şantiyeye uğramayı
unutma tamam mı?
218
00:14:24,270 --> 00:14:25,992
(Engin) Evraklar var, onları da alırsın.
219
00:14:27,225 --> 00:14:28,615
(Engin) Tamam.
220
00:14:30,495 --> 00:14:32,765
-Ne haber?
-İyiyim.
221
00:14:34,625 --> 00:14:37,441
Çok böyle tatlı bir tesadüf
olmadı mı hani böyle...
222
00:14:37,682 --> 00:14:39,627
...odalarımızın yan yana oluşu falan?
223
00:14:40,796 --> 00:14:43,273
Ferit ayarladı ya odaları.
224
00:14:43,576 --> 00:14:45,387
Hem aynı şirketteyiz.
225
00:14:45,854 --> 00:14:48,506
Odalarımızın yan yana olması çok normal.
226
00:14:49,087 --> 00:14:52,384
Nesi tesadüf? Bence çok mantıklı
bir karar.
227
00:14:52,625 --> 00:14:53,864
(Pırıl boğazını temizledi)
228
00:14:54,259 --> 00:14:57,978
Çok mu zor senin için yani birazcık,
şu kadarcık pozitif olmak ha?
229
00:14:58,220 --> 00:15:01,809
Hani böyle güzel bir gülümseme
mesela çok mu zor?
230
00:15:02,224 --> 00:15:05,224
(Hareketli müzik)
231
00:15:14,336 --> 00:15:17,336
(Duygusal müzik)
232
00:15:32,043 --> 00:15:34,235
Ay, denize bak!
233
00:15:36,293 --> 00:15:38,639
(Eda) Çok güzel değil mi ya?
234
00:15:43,087 --> 00:15:45,517
Mis gibi kokusu buraya kadar geliyor.
235
00:15:47,240 --> 00:15:49,070
Bak, şurada bir tekne var ya...
236
00:15:49,760 --> 00:15:51,841
...orada olmayı o kadar çok isterdim ki.
237
00:15:55,424 --> 00:15:57,005
Bitti mi?
238
00:15:57,642 --> 00:15:59,493
-Ne?
-Bitti mi?
239
00:16:00,844 --> 00:16:02,537
-Bitti.
-Ha.
240
00:16:03,394 --> 00:16:04,966
(Kuşlar ötüyor)
241
00:16:05,346 --> 00:16:06,938
(Sessizlik)
242
00:16:11,538 --> 00:16:13,673
Biz aynı odada mı yatacağız?
243
00:16:14,921 --> 00:16:16,341
Sen ciddi misin?
244
00:16:16,725 --> 00:16:18,741
Şaka yapar gibi bir hâlim mi var?
245
00:16:19,250 --> 00:16:21,635
Odaları ben ayarlamıyorum.
O yüzden bir sıkıntın varsa...
246
00:16:21,876 --> 00:16:24,685
...Ferit'e danışabilirsin.
-İyi, tamam.
247
00:16:26,600 --> 00:16:28,841
Ben kanepede yatarım o zaman.
248
00:16:34,688 --> 00:16:36,760
Senin öbür bavulun nerede?
249
00:16:37,899 --> 00:16:40,010
Öbür bavulum yok ki bir tek bu var.
250
00:16:41,687 --> 00:16:42,966
İçinde ne var?
251
00:16:43,206 --> 00:16:47,795
Kot şort, tişört, 'flip flop, flip flop'.
252
00:16:48,289 --> 00:16:50,418
Buraya neden geldiğimizi biliyorsun
değil mi?
253
00:16:50,886 --> 00:16:53,768
Yani çok önemli konukların olacağı...
254
00:16:54,325 --> 00:16:57,467
...bir ödül töreni var ve ben orada
bir imza atacağım.
255
00:16:57,707 --> 00:17:00,236
Sen 'flip flop'la mı gireceksin?
256
00:17:00,479 --> 00:17:01,787
Antalya dedin.
257
00:17:02,073 --> 00:17:04,747
Antalya'ya gidiyoruz dedin.
Ne anlayabilirim?
258
00:17:05,393 --> 00:17:08,921
Tabii ki kot şort, tişörtle geleceğim
ve parmak arası terlik.
259
00:17:09,865 --> 00:17:11,447
Hem ben ne giysem beğenmiyorsunuz ki.
260
00:17:11,688 --> 00:17:13,242
Sen ve senin ekibin.
261
00:17:14,307 --> 00:17:16,602
Of! Neyse benim duşa girmem lazım.
262
00:17:17,143 --> 00:17:18,230
Gir.
263
00:17:18,865 --> 00:17:20,487
Terasa çıkar mısın?
264
00:17:21,949 --> 00:17:24,285
Lütfen terasta bekler misin?
265
00:17:24,736 --> 00:17:27,736
(Hareketli müzik)
266
00:17:40,301 --> 00:17:42,112
(Kuşlar ötüyor)
267
00:17:42,731 --> 00:17:44,446
(Sessizlik)
268
00:17:53,503 --> 00:17:56,740
Evet, tabii. Evet--
(Gelen arama sesi)
269
00:17:57,103 --> 00:17:59,023
Ben seni sonra arayayım mı?
(Gelen arama sesi)
270
00:18:01,027 --> 00:18:03,535
-Efendim?
-Ferit'i danışman diye almışsın.
271
00:18:03,781 --> 00:18:06,142
Ben almadım. Selin istedi, ben onayladım.
272
00:18:06,404 --> 00:18:08,484
Tabii bana sormak aklına gelmedi.
273
00:18:09,409 --> 00:18:11,863
Serkan'a bir ders vereyim,
kulağından çekeyim dedin.
274
00:18:12,338 --> 00:18:15,214
Fakat o iş öyle olmuyor.
Benimle oyun oynama.
275
00:18:15,455 --> 00:18:18,614
Sen holdingle ilgilenmediğin için
Selin de zorlanıyor tabii.
276
00:18:19,586 --> 00:18:21,572
Nişanlısından yardım almaya karar vermiş.
277
00:18:21,813 --> 00:18:23,026
Olay bu kadar basit.
278
00:18:23,267 --> 00:18:25,718
Ferit, Kaan Karadağ'ın en yakın arkadaşı.
279
00:18:26,163 --> 00:18:28,238
Tamam mı? Birlikte iş yapıyorlar...
280
00:18:28,786 --> 00:18:31,234
...ve sen o adamın
holdinge girmesine izin veriyorsun.
281
00:18:31,474 --> 00:18:33,448
Kaan'ı gözünde çok fazla büyütüyorsun.
282
00:18:34,259 --> 00:18:35,751
O da babası gibi işte.
283
00:18:36,125 --> 00:18:39,685
Yok, onun babası duygusallığından,
sen de egondan kaybediyorsun.
284
00:18:41,633 --> 00:18:42,786
Neyse.
285
00:18:43,027 --> 00:18:45,344
Ferit, holdingde işleri karıştırınca
beni arama.
286
00:18:45,827 --> 00:18:48,827
(Gerilim müziği)
287
00:18:59,478 --> 00:19:02,478
(Duygusal müzik...)
288
00:19:17,134 --> 00:19:20,134
(...)
289
00:19:34,444 --> 00:19:35,685
Aa!
290
00:19:36,137 --> 00:19:38,193
Seyfi sen olmasan ben ne yaparım?
291
00:19:38,607 --> 00:19:42,096
Çocuğumun evine dürbünle
bakar hâle geldim.
292
00:19:43,590 --> 00:19:45,512
Hep o Kül Kedisi yüzünden.
293
00:19:49,987 --> 00:19:52,012
Bütün camlar, kapılar kapalı.
294
00:19:53,480 --> 00:19:55,475
Yoksa bu kız dün gece orada mı kaldı?
295
00:19:55,723 --> 00:19:57,510
Serkan Bey'in sabah Antalya'ya
uçuşu vardı.
296
00:19:57,751 --> 00:20:00,059
Yani ona bakıyorsanız
bence gökyüzüne bakmalısınız.
297
00:20:00,608 --> 00:20:02,077
Serkan, Antalya'ya mı gitti?
298
00:20:02,737 --> 00:20:05,010
Niye benim bundan haberim yok acaba?
299
00:20:06,215 --> 00:20:08,155
Şu çiçekçi kız da yanında mı yoksa?
300
00:20:08,609 --> 00:20:10,157
Muhtemelen.
301
00:20:12,040 --> 00:20:14,859
Akdeniz akşamları, baştan çıkarır
insanları.
302
00:20:16,069 --> 00:20:18,641
Ben bu kıza hiç güvenmiyorum Seyfi hiç.
303
00:20:20,791 --> 00:20:23,102
Sevda'yı sevdiğin için
suskun kaldığımdan..
304
00:20:23,344 --> 00:20:25,471
...sana olan sempatim
gittikçe azalıyor Seyfi.
305
00:20:25,711 --> 00:20:27,115
Zaten şu kadar.
306
00:20:28,123 --> 00:20:30,531
Arayıp, rahatsız etmek istersiniz
diye düşündüm.
307
00:20:32,096 --> 00:20:33,621
Tabii ki.
308
00:20:37,477 --> 00:20:39,116
(Arama tonu)
(Meşgul tonu)
309
00:20:39,356 --> 00:20:40,970
Aa!
(Meşgul tonu)
310
00:20:41,520 --> 00:20:43,085
Telefonu takdim etmek yetmez.
311
00:20:43,326 --> 00:20:45,143
Meşgule alınmasını da engelle Seyfi.
312
00:20:45,795 --> 00:20:49,315
(Eda) Annen çok tatlı kadın ya.
Vallahi çok tatlı.
313
00:20:49,556 --> 00:20:51,539
Mesela meşgule atıyorum arıyor.
314
00:20:51,792 --> 00:20:54,216
Bir daha meşgule atıyorum yine arıyor.
315
00:20:54,458 --> 00:20:56,107
Bu kadın neden beni bu kadar arıyor?
316
00:20:56,347 --> 00:20:58,266
Niye, seni seviyor olamaz mı?
317
00:20:59,127 --> 00:21:01,079
Annen beni seviyor.
318
00:21:02,544 --> 00:21:04,418
Neyse ben hazırım, hadi gidelim.
319
00:21:08,009 --> 00:21:09,438
Gel, biraz işim var.
320
00:21:09,953 --> 00:21:11,683
İşim var işim var?
321
00:21:12,236 --> 00:21:13,886
-Benim işim var?
-Evet.
322
00:21:14,981 --> 00:21:16,776
Senin işin olmayıp da...
323
00:21:17,253 --> 00:21:18,780
...benim ne işim olabilir burada?
324
00:21:19,021 --> 00:21:20,908
(Kapı vuruluyor)
(Serkan) Girin.
325
00:21:26,478 --> 00:21:28,193
Merhaba.
326
00:21:32,897 --> 00:21:35,384
Sponsordan. Ne kadar çok seçersen...
327
00:21:35,625 --> 00:21:37,688
...ve otelde ne kadar çok giyersen
o kadar çok mutlu olacaklar.
328
00:21:37,930 --> 00:21:39,413
Buyurun.
329
00:21:41,241 --> 00:21:42,669
Nasıl yani?
330
00:21:43,128 --> 00:21:47,330
Sosyal medyada görüyoruz.
Şu ünlü şu markayla falan.
331
00:21:47,571 --> 00:21:49,666
-Öyle bir şey mi?
-Herhâlde.
332
00:21:52,218 --> 00:21:55,014
Bak, istemiyorsan
giyinmek zorunda değilsin hiçbirini.
333
00:21:56,578 --> 00:22:00,048
Yok, giyerim, eğlenirim.
Zaten sıkılıyorum burada.
334
00:22:00,836 --> 00:22:03,130
Güzel olur hem sponsorlar da sevinsin.
335
00:22:04,111 --> 00:22:06,817
Çok eğleneceğim,
gerçekten çok eğleneceğim.
336
00:22:07,621 --> 00:22:09,615
Bu şapkaların hepsini deneyelim mi?
337
00:22:10,321 --> 00:22:11,894
Şöyle bir gözlüğümüz de var.
338
00:22:12,135 --> 00:22:14,198
-Nasıl?
-Güzel.
339
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
(Hareketli müzik...)
340
00:22:32,074 --> 00:22:35,074
(...)
341
00:22:50,037 --> 00:22:53,037
(...)
342
00:23:00,796 --> 00:23:02,334
(Kadın) Size çok yakıştı.
343
00:23:03,128 --> 00:23:05,430
Ben bir üstümü değiştirip
çıkıyorum, tamam mı?
344
00:23:06,053 --> 00:23:07,729
Tamam, ben de üstümü değiştirir gelirim.
345
00:23:07,970 --> 00:23:09,595
(Serkan) Güzel.
346
00:23:10,042 --> 00:23:13,042
(Hareketli müzik)
347
00:23:19,003 --> 00:23:21,401
-Sponsor kim?
-Serkan Bolat.
348
00:23:25,271 --> 00:23:26,955
Kusura bakma ama Serkan etraftayken...
349
00:23:27,196 --> 00:23:28,847
...ben sakin olamıyorum artık.
350
00:23:30,157 --> 00:23:31,913
Neden, nedir sorun?
351
00:23:32,154 --> 00:23:34,431
-Konuşalım o zaman.
-Konuşalım Selin.
352
00:23:35,837 --> 00:23:37,862
Yemekteki hareketlerini
konuşalım mı mesela?
353
00:23:38,333 --> 00:23:41,056
-Serkan'ı nasıl kıskandığını.
-Ferit saçmalama.
354
00:23:41,344 --> 00:23:42,648
Ben niye kıskanayım Serkan'ı?
355
00:23:42,888 --> 00:23:44,436
Yani daha doğrusu Serkan'ı değil de...
356
00:23:44,678 --> 00:23:46,622
...Eda'yı mı diyelim,
daha mı doğru olur acaba?
357
00:23:47,005 --> 00:23:48,330
Ben, Eda'yı?
358
00:23:48,570 --> 00:23:51,142
Yüzünden, hareketlerinden,
sözlerinden...
359
00:23:51,384 --> 00:23:53,112
...o kadar belli ki kıskandığın.
360
00:23:53,532 --> 00:23:55,342
Bir tek sen mi farkında değilsin bunun?
361
00:23:56,728 --> 00:23:58,070
Sana ne oluyor ya?
362
00:23:58,414 --> 00:24:00,627
Sen beni ne hâle düşürdüğünün
farkında mısın?
363
00:24:01,461 --> 00:24:04,335
Bak, eğer Serkan'a
geri dönmek istiyorsan--
364
00:24:04,575 --> 00:24:06,814
Hayır. Yok öyle bir şey.
365
00:24:07,768 --> 00:24:10,516
Belki beni yeterince
sevmiyorsundur Selin, olabilir mi?
366
00:24:10,756 --> 00:24:13,245
Ferit, yapma böyle lütfen.
367
00:24:13,923 --> 00:24:16,751
Sen, Serkan'ı kıskandırmak için
beni holdinge sokmak istedin değil mi?
368
00:24:16,992 --> 00:24:20,059
Saçmalama. Benim sana
holdingde ihtiyacım var.
369
00:24:20,435 --> 00:24:23,127
Biz yakında hayatlarımızı
birleştiriyoruz, nikâhımız var.
370
00:24:23,367 --> 00:24:24,790
Yapma böyle, lütfen.
371
00:24:25,634 --> 00:24:27,114
Selin, bak...
372
00:24:27,355 --> 00:24:31,811
...ben anlayışlı, modern bir adamım
ama hepsinin bir limiti var.
373
00:24:32,530 --> 00:24:37,121
Aile dostum dedin, eski arkadaşım dedin,
iş ortağım dedin, hepsini kabul ettim.
374
00:24:37,529 --> 00:24:41,368
Ama eğer hâlâ Serkan'ı seviyorsan
lütfen benimle oyun oynama artık.
375
00:24:41,608 --> 00:24:43,181
Yok öyle bir şey Ferit.
376
00:24:43,913 --> 00:24:45,855
İnan bana yok, söz.
377
00:24:46,103 --> 00:24:48,716
Sözlerden çok daha fazlası
gerekiyor Selin.
378
00:24:50,082 --> 00:24:52,705
Karşında sana deli gibi âşık
bir adam var ya.
379
00:24:54,692 --> 00:24:56,853
İnşallah değerini bilirsin,
ne diyeyim?
380
00:24:57,734 --> 00:25:00,414
Ben şu konferans salonuna bakacağım,
işleri halledeyim.
381
00:25:08,191 --> 00:25:10,761
(Serkan) Birol Bey'e bu slaytları
e-mail olarak yollayalım.
382
00:25:11,001 --> 00:25:12,267
(Pırıl) Ben yolladım bile.
383
00:25:12,981 --> 00:25:14,121
(Serkan) Harikasın.
384
00:25:15,009 --> 00:25:16,907
Abi çok sıkıcısınız.
385
00:25:17,444 --> 00:25:19,753
İkiniz de çok sıkıcısınız.
386
00:25:20,227 --> 00:25:22,960
Bin küsur kere
şu sunumun üstünden geçtik.
387
00:25:23,807 --> 00:25:27,280
Allah'tan Eda var da...
En azından Eda eğlenceli.
388
00:25:28,921 --> 00:25:30,689
Ben de eğlenceli olabilirim.
389
00:25:32,061 --> 00:25:33,061
Vallahi mi?
390
00:25:36,398 --> 00:25:37,594
Eda mı o?
391
00:25:38,567 --> 00:25:41,218
(Müzik)
392
00:25:55,692 --> 00:25:56,796
Merhaba.
393
00:25:57,367 --> 00:25:58,573
Selam hayatım.
394
00:26:01,412 --> 00:26:02,412
Selam.
395
00:26:03,240 --> 00:26:05,819
-Kıyafetin çok şıkmış.
-Teşekkür ederim.
396
00:26:06,059 --> 00:26:08,398
Sponsordan. Söyleyeyim sana da yollasın.
397
00:26:09,160 --> 00:26:11,488
Pardon. Ne sponsoru?
398
00:26:13,075 --> 00:26:15,813
(Müzik)
399
00:26:20,894 --> 00:26:23,348
(Telefon çalıyor)
400
00:26:24,709 --> 00:26:28,660
Birol Bey. Evet. Evet, oteldeyiz.
401
00:26:29,787 --> 00:26:30,787
Tabii.
402
00:26:32,067 --> 00:26:33,771
Tamam, geliyoruz.
403
00:26:35,917 --> 00:26:37,104
Çıkmamız lazım.
404
00:26:37,346 --> 00:26:39,954
Ama olmaz ki ben Engin'e
söz verdim, denize girecektik.
405
00:26:40,194 --> 00:26:42,891
Eda olmaz, abiciğim ya.
Biz denize gireceğiz daha.
406
00:26:43,311 --> 00:26:45,777
Hayatım, gidiyoruz.
407
00:26:46,174 --> 00:26:47,429
Tamam hayatım, gidelim.
408
00:26:50,117 --> 00:26:51,232
Kusura bakma.
409
00:26:53,082 --> 00:26:54,844
Erol, sende.
410
00:26:55,680 --> 00:26:57,900
Bende. Bende.
411
00:26:59,663 --> 00:27:02,248
(Müzik)
412
00:27:09,952 --> 00:27:12,335
Ee, ne için çağırdın beni buraya?
413
00:27:13,292 --> 00:27:16,468
Dur tahmin edeyim. Serkan Bolat.
414
00:27:18,973 --> 00:27:21,757
Elimde Serkan Bolat'la ilgili...
415
00:27:22,150 --> 00:27:23,763
...herkesin isteyeceği...
416
00:27:24,114 --> 00:27:28,359
...ama sadece benim dediklerimi yaparsan
senin sahip olabileceğin bilgiler var.
417
00:27:30,679 --> 00:27:32,053
Neymiş o bilgiler?
418
00:27:34,634 --> 00:27:37,171
Serkan Bolat'ın
nişan sözleşmesi fotoğrafları.
419
00:27:37,412 --> 00:27:38,967
Nişan sözleşmesi mi?
420
00:27:39,755 --> 00:27:40,959
Ne diyorsun?
421
00:27:42,025 --> 00:27:44,406
Peki karşılığında
benden ne istiyorsun?
422
00:27:44,646 --> 00:27:47,278
Haberi yayınlamadan önce
benden haber beklemeni.
423
00:27:47,519 --> 00:27:50,524
-Zamanlama çok önemli.
-Vallahi benim canıma minnet.
424
00:27:50,766 --> 00:27:52,842
Bolatlar o kadar kapalı yaşıyorlar ki...
425
00:27:53,083 --> 00:27:56,368
...şu kız gelmeden önce özel
hayatlarına dair hiçbir haber yapamadık.
426
00:27:56,608 --> 00:27:58,327
Bir kaynağım daha var artık.
427
00:27:58,900 --> 00:28:00,965
Bolat ailesini içeriden fethedeceğim.
428
00:28:01,372 --> 00:28:02,372
Kimmiş o?
429
00:28:05,622 --> 00:28:08,281
(Ayfer) Ay çok teşekkür
ederim, gerçekten.
430
00:28:08,521 --> 00:28:10,643
Çok destek oluyorsunuz bana.
431
00:28:10,959 --> 00:28:14,039
Ayıp ediyorsun Ayfer abla, biz sana
psikolojik olarak destekte bulunuyoruz.
432
00:28:14,278 --> 00:28:16,011
Ayrıca en önemlisi de bu.
433
00:28:16,538 --> 00:28:18,812
-Psikolojik destek.
-(Melek) Evet, ne var?
434
00:28:19,063 --> 00:28:24,215
Şimdi mesela Eda gitti. Tatiller,
oteller, denizler, kumlar, güneşler.
435
00:28:24,454 --> 00:28:27,591
Biz burada geriye kalan saplar olarak
birbirimize destek olmamız lazım.
436
00:28:27,832 --> 00:28:30,565
(Ayfer) Ondan geriye
kalmayalım diyorsunuz, anladım.
437
00:28:30,806 --> 00:28:35,191
Tamam, o zaman şuraya bir tane de
şişme havuz yaptırayım, ne dersiniz?
438
00:28:35,432 --> 00:28:38,409
-Vallahi mi?
-Vallahi mi diyor ya, inanılmaz.
439
00:28:40,195 --> 00:28:42,618
-Güzel olurdu.
-Sıkıldım ben sizden.
440
00:28:43,115 --> 00:28:47,857
Ceren nerede? Siz niye uzun zamandır
görüşmüyorsunuz? Hayırdır, nerede o?
441
00:28:48,098 --> 00:28:51,895
Ceren ofisteymiş, sabahlara
kadar çalışıyormuş, çok yoğunmuş.
442
00:28:52,288 --> 00:28:56,578
Niye bir anda bu kadar önemli oldu
avukatlık işi onu da tam anlamadım ama...
443
00:28:56,818 --> 00:28:58,948
...çözeriz.
-İlginç.
444
00:28:59,190 --> 00:29:00,627
(Telefon çalıyor)
445
00:29:03,153 --> 00:29:04,297
Aa!
446
00:29:06,809 --> 00:29:07,809
Aa.
447
00:29:08,438 --> 00:29:10,038
-(Ayfer) Kim o?
-Kim o?
448
00:29:10,364 --> 00:29:11,639
-Şey...
-Kim?
449
00:29:11,878 --> 00:29:13,224
-Şey...
-Kim?
450
00:29:14,133 --> 00:29:15,226
Şey canım...
451
00:29:16,173 --> 00:29:19,107
Acil bir telefon.
Ben bir konuşup geliyorum.
452
00:29:19,895 --> 00:29:21,281
Sinirlendi.
453
00:29:22,221 --> 00:29:23,354
(Ayfer) Hayırdır?
454
00:29:24,907 --> 00:29:26,669
-Alo.
-Alo.
455
00:29:27,096 --> 00:29:28,832
Melek müsait misin?
456
00:29:29,352 --> 00:29:31,834
Müsaitle müsait değil arası bir yerdeyim.
457
00:29:32,718 --> 00:29:35,675
-Evdeyim.
-Kusura bakma, rahatsız ediyorum.
458
00:29:36,747 --> 00:29:39,737
Aramayacaktım ama dayanamadım.
Görüşebilir miyiz?
459
00:29:40,134 --> 00:29:42,204
Ben evden çıkınca seni arayayım mı?
460
00:29:42,444 --> 00:29:44,650
Aracım yakınlarda, gelip seni alsın.
461
00:29:45,607 --> 00:29:47,805
Tamam, olur. Görüşürüz.
462
00:29:51,532 --> 00:29:53,031
-Ayy!
-Kim o?
463
00:29:53,279 --> 00:29:55,641
-Nereye çıkıyorsun?
-Sen beni mi dinliyorsun ya?
464
00:29:55,882 --> 00:29:58,463
Vallahi özel hayat diye bir şey kalmadı.
Özel hayatım var benim.
465
00:29:58,703 --> 00:30:02,258
-Rica ediyorum, ayıptır ya!
-Melo, sen ne yediğini...
466
00:30:02,500 --> 00:30:04,666
...kaçta uyuduğunu,
hangi pijamayı giydiğini...
467
00:30:04,907 --> 00:30:08,584
...gözünü kaç kere kırptığını bile
söylersin. Şimdi mi özel oldu hayat?
468
00:30:09,954 --> 00:30:14,754
Zaman zaman böyle olur,
zaman zaman öyle olabilir.
469
00:30:16,515 --> 00:30:20,730
Yani şu an anlatmayabilirim ama
sonra anlatabilirim bunu, bu olabilir.
470
00:30:21,516 --> 00:30:23,342
Böyle bir şey olabilir bazen.
471
00:30:23,701 --> 00:30:26,664
-Şu an acil bir işim çıktı benim.
-Aa, ne işi o?
472
00:30:27,173 --> 00:30:29,701
İş. Acil, önemli.
473
00:30:29,984 --> 00:30:33,882
Çok güzeldi sizinle çalışmak, geldiğim
zaman löpür löpür yiyeceğim hepsini.
474
00:30:36,380 --> 00:30:37,933
Şu da sende kalsın.
475
00:30:38,888 --> 00:30:39,888
Aa!
476
00:30:40,508 --> 00:30:42,290
Bayağı bildiğin kaçarak gitti.
477
00:30:43,154 --> 00:30:44,622
Ne iş acaba bu?
478
00:30:45,584 --> 00:30:47,818
-Bana da söylemedi de...
-Hayırdır?
479
00:30:48,058 --> 00:30:49,753
-Öğreniriz.
-Öğreniriz.
480
00:30:50,160 --> 00:30:51,285
Tutamaz ağzında.
481
00:30:53,365 --> 00:30:55,595
Hadi biraz tut ucundan şunun.
482
00:30:56,090 --> 00:30:57,273
(Eda) Nereye gidiyoruz?
483
00:30:58,268 --> 00:31:00,333
(Serkan) Sevil Hanım ve
Birol Bey'le buluşacağız.
484
00:31:00,798 --> 00:31:03,388
-Sözleşme mi imzalayacaksın?
-Yok, daha değil.
485
00:31:03,628 --> 00:31:05,407
Onların yanında
oturup bir şeyler içeriz.
486
00:31:05,648 --> 00:31:08,781
Hem senin Sevil Hanım'la tanışmanı
istiyorum, tam senin kafanda bir kadın.
487
00:31:09,316 --> 00:31:10,893
Senin kafanda derken?
488
00:31:11,633 --> 00:31:13,784
Negatif bir şey mi söylüyorsun sen yine?
489
00:31:14,023 --> 00:31:16,816
Senin hakkında negatif bir şey
söylemek mümkün mü?
490
00:31:17,179 --> 00:31:18,179
Sence?
491
00:31:20,007 --> 00:31:21,671
Ama senin belli olmuyor.
492
00:31:21,912 --> 00:31:24,920
Böyle dalga mı geçiyorsun, ciddi misin...
493
00:31:25,161 --> 00:31:29,562
Bir şey diyeceğim. Bu özellik
sana annenden geçmiş. Net bilgi.
494
00:31:29,803 --> 00:31:33,500
Ben de bir şey diyeyim mi? Bu proje
benim için çok önemli, tamam mı?
495
00:31:33,740 --> 00:31:37,312
Çok emek harcadım o yüzden senden
rica ediyorum, lütfen biraz destek ol.
496
00:31:39,064 --> 00:31:42,816
Tamam. Her şeyin planlı, düşünülmüş.
497
00:31:43,366 --> 00:31:45,365
Sen hiç içinden gelerek
bir şey yapmaz mısın?
498
00:31:45,605 --> 00:31:48,179
-Düşünmeden hareket etmez misin?
-Asla.
499
00:31:49,817 --> 00:31:51,374
Her şeyim planlıdır.
500
00:31:51,615 --> 00:31:55,481
Sen hiçbir şeyi planlı
yapmaz mısın? Böyle tartarak?
501
00:31:55,762 --> 00:31:56,762
Asla.
502
00:31:58,057 --> 00:32:00,220
Ben içimden geldiği gibi davranırım.
503
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
Düşünmem.
504
00:32:02,547 --> 00:32:05,026
Pişman olursam da kendi
hatam der, geçerim.
505
00:32:05,282 --> 00:32:08,145
-Orijinal.
-Sıradan olmaktan iyidir.
506
00:32:18,394 --> 00:32:20,903
Beni kırmayıp geldiğin için
çok teşekkür ederim.
507
00:32:22,724 --> 00:32:25,276
Hiç... Sorun değil yani...
508
00:32:26,263 --> 00:32:27,549
Çok centilmensin.
509
00:32:27,790 --> 00:32:31,516
Senin karşında centilmen
olmamak elde değil. İçeri geçelim mi?
510
00:32:32,606 --> 00:32:35,387
Geçelim yoksa zaten
ben ayakta duramayacak gibiyim.
511
00:32:45,153 --> 00:32:46,153
Sürpriz.
512
00:32:47,577 --> 00:32:49,655
-Benim için mi?
-Küçük bir hediye.
513
00:32:51,366 --> 00:32:52,366
Teşekkürler.
514
00:32:56,832 --> 00:32:59,618
(Müzik)
515
00:33:07,843 --> 00:33:08,843
Bu...
516
00:33:11,525 --> 00:33:12,828
(Geçiş sesi)
517
00:33:15,884 --> 00:33:18,884
(Müzik)
518
00:33:24,692 --> 00:33:26,398
Kaç kere söyleyeceğim sana!
519
00:33:26,640 --> 00:33:29,557
Test ürünleri müşteriler için,
senin keyfin için değil.
520
00:33:29,797 --> 00:33:33,096
Canım ben de müşteriler için deniyordum,
test ediyordum nasıl duruyor diye.
521
00:33:33,336 --> 00:33:36,217
-Sen neden kasada değilsin? Bu--
-Pardon.
522
00:33:37,294 --> 00:33:41,349
-Hanımefendi, bana yardım ediyordu da.
-Tabii, kusura bakmayın.
523
00:33:41,589 --> 00:33:42,589
(Geçiş sesi)
524
00:33:42,830 --> 00:33:44,869
Bu, o günkü parfüm.
525
00:33:46,612 --> 00:33:49,145
Sen bunu hatırlamış olamazsın, yani...
526
00:33:49,637 --> 00:33:52,918
...bilerek olmuş olamaz.
Tesadüf herhâlde değil mi?
527
00:33:53,160 --> 00:33:58,257
Seninle ilgili hiçbir şey tesadüf
olamayacak ve unutulmayacak kadar özel.
528
00:34:02,528 --> 00:34:04,132
Çok teşekkür ederim.
529
00:34:13,927 --> 00:34:16,338
(Eda) Ee, neredeler?
530
00:34:17,253 --> 00:34:18,865
Biraz önce mesaj attılar...
531
00:34:19,423 --> 00:34:22,256
...bir saate geleceklermiş.
-Bir saatin mi var?
532
00:34:22,525 --> 00:34:25,983
Hadi denize girelim. Bak
üstümü de değiştirdim, hadi.
533
00:34:26,224 --> 00:34:27,521
Eda çok işim var.
534
00:34:29,893 --> 00:34:32,091
Bir şey olmaz ya, bir saat.
535
00:34:32,605 --> 00:34:35,069
Bak, başka zamanın yok.
Bir saat.
536
00:34:36,684 --> 00:34:38,556
Çok sıcak hem, lütfen.
537
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Peki.
538
00:34:43,976 --> 00:34:45,066
Hadi.
539
00:34:48,315 --> 00:34:50,803
(Müzik...)
540
00:35:05,070 --> 00:35:08,070
(...)
541
00:35:26,882 --> 00:35:29,519
(Ortam gürültüsü)
542
00:35:36,813 --> 00:35:38,233
Biraz heyecanlı mısın?
543
00:35:38,976 --> 00:35:41,883
Kusura bakma, görüşmeyelim dedim
ama dayanamadım.
544
00:35:42,141 --> 00:35:43,855
Biraz yani işte, evet.
545
00:35:44,985 --> 00:35:46,945
Ne bileyim? Seninle
gizli gizli buluştuk ya biz...
546
00:35:47,186 --> 00:35:49,805
...bir anda birisi gelecekmiş,
bizi basacakmış gibi hissediyorum.
547
00:35:50,045 --> 00:35:52,595
Çünkü ben ne zaman
yalan söylesem ortaya çıkar.
548
00:35:53,367 --> 00:35:56,815
Kusura bakma, benim yüzümden
sen de zor durumda kalsın.
549
00:35:57,753 --> 00:36:01,092
Bence sen Eda'ya söyle buluştuğumuzu
o da görüşmeyin diyecektir zaten.
550
00:36:02,034 --> 00:36:03,769
Eda böyle bir şey söylemez.
551
00:36:04,217 --> 00:36:07,094
-Dünyanın en tatlı kızıdır o.
-Ama Serkan öyle değil.
552
00:36:07,699 --> 00:36:11,650
Serkan, bana fazlasıyla takık
ve ne yapacağı belli olmaz.
553
00:36:18,099 --> 00:36:19,436
Öyle mi diyorsun?
554
00:36:24,005 --> 00:36:29,479
Şey yapalım biz... Bir süre böyle kendi
aramızda kimseye söylemeyelim o zaman.
555
00:36:30,369 --> 00:36:33,306
Yani görüştüğümüzü.
Sonra şey yaparız...
556
00:36:33,735 --> 00:36:34,923
Sonra bakarız.
557
00:36:35,639 --> 00:36:36,710
Tamam.
558
00:36:36,965 --> 00:36:38,574
(Telefon çalıyor)
Telefon çalıyor.
559
00:36:39,318 --> 00:36:40,318
Pardon.
560
00:36:41,405 --> 00:36:43,605
Kusura bakma. Efendim?
561
00:36:45,228 --> 00:36:47,343
Evet. Benim.
562
00:36:48,083 --> 00:36:49,083
Evet.
563
00:36:50,375 --> 00:36:53,209
Tanes Ko... Tanes Kozmetik!
564
00:36:53,507 --> 00:36:55,153
Senin önerdiğin yer.
565
00:36:56,356 --> 00:36:58,420
Evet, buyurun. Evet.
566
00:36:59,480 --> 00:37:02,383
Çok teşekkür ederim.
Tabii tabii, müsaidim ben.
567
00:37:02,945 --> 00:37:06,520
Tabii, tamam. Çok teşekkür ederim.
Görüşmek üzere. Kolay gelsin.
568
00:37:06,934 --> 00:37:07,934
İyi günler.
569
00:37:16,554 --> 00:37:19,827
Senin sayende, senin referansınla
beni işe çağırdılar.
570
00:37:20,079 --> 00:37:22,764
Zaten iş olacakmış,
ben sadece vesile oldum.
571
00:37:25,869 --> 00:37:27,051
Mağaza müdiresi dedi.
572
00:37:27,293 --> 00:37:29,665
Mağaza müdürü olmaz.
Benden mağaza müdürü olmaz.
573
00:37:29,905 --> 00:37:32,680
Benden sadece kasiyer olur.
Ben bugüne kadar sadece kasiyerlik yaptım.
574
00:37:32,922 --> 00:37:36,167
Başka türlü bir şey yapamam.
Bence yalan söylemiş oluruz.
575
00:37:36,407 --> 00:37:39,962
Bence arayalım, söyleyelim, iptal edelim.
Gelmesinler, çağırmasınlar beni.
576
00:37:40,204 --> 00:37:42,019
Tamam. Tamam sakin ol.
577
00:37:43,443 --> 00:37:46,170
Sen inanırsan her şeyi yaparsın.
578
00:37:46,884 --> 00:37:48,511
Çünkü ben sana inanıyorum.
579
00:37:51,005 --> 00:37:53,975
İnanıyorum. Başarabilirim.
580
00:37:55,081 --> 00:37:56,654
Çok teşekkürler.
581
00:38:03,925 --> 00:38:05,107
Pırıl ne haber?
582
00:38:05,764 --> 00:38:07,578
İyiyim. Gel.
583
00:38:07,818 --> 00:38:09,025
Serkanlar nerede?
584
00:38:09,753 --> 00:38:11,473
-Denizdeler.
-Birol Beyler?
585
00:38:11,713 --> 00:38:12,801
Bilmiyorum.
586
00:38:13,327 --> 00:38:16,082
Eda Hanım ne derse
Serkan Beyler onu yapıyor.
587
00:38:16,324 --> 00:38:18,826
Ben bıraktım. İşimdeyim
gücümdeyim, hiç bilmiyorum.
588
00:38:19,067 --> 00:38:20,772
Sen bir konuş kendisiyle istiyorsan.
589
00:38:21,012 --> 00:38:24,053
Yok, konuşamam. Yani Serkan'la
bizim aramız hiç iyi değil şu an.
590
00:38:25,509 --> 00:38:27,629
Ferit holdinge girdi diye çıldırdı.
591
00:38:28,876 --> 00:38:31,323
Ferit de beni Eda'yı
kıskanmakla suçluyor.
592
00:38:33,219 --> 00:38:35,106
Sen Eda'yı mı kıskanıyormuşsun?
593
00:38:35,936 --> 00:38:39,137
Daha neler. Ferit biraz saçmalamış orada.
594
00:38:39,378 --> 00:38:41,423
Ferit bana hiç güvenmiyor bence.
595
00:38:41,664 --> 00:38:44,622
Yani her şeyi çözmeye
çalışırken iyice mahvettim.
596
00:38:45,840 --> 00:38:48,046
Sen her şeyi çözmekle uğraşmasan...
597
00:38:48,568 --> 00:38:51,620
...bir dursan, Ferit mesela
holdinge gelse...
598
00:38:51,860 --> 00:38:54,706
...o bir şeyleri çözse,
senin yanında olsa, sana destek olsa.
599
00:38:54,947 --> 00:38:58,929
Serkan gelse işinin başında dursa,
o bir şeyleri çözmeye çalışsa mesela?
600
00:38:59,469 --> 00:39:02,324
Bilmiyorum Pırıl, yani
ipleri elime alayım derken...
601
00:39:02,565 --> 00:39:07,014
...kontrolü iyice kaybettim. Serkan'a
tepki göstereceğim diye Ferit'i incittim.
602
00:39:07,423 --> 00:39:09,423
Ben niye böyle şeyler yapıyorum?
603
00:39:09,681 --> 00:39:11,339
Sen hiçbir şey yapmıyorsun.
604
00:39:12,391 --> 00:39:13,975
Ferit anlayacaktır seni.
605
00:39:14,414 --> 00:39:16,663
Bence sizin ihtiyacınız olan
tek şey zaman.
606
00:39:17,648 --> 00:39:20,279
Hadi gel biraz işe odaklanalım biz.
607
00:39:21,992 --> 00:39:25,541
Hem insan işe odaklanınca başka
şeyler düşünmek zorunda kalmıyor.
608
00:39:26,369 --> 00:39:27,629
Haklısın da...
609
00:39:29,050 --> 00:39:30,820
...önce denize mi girseydik?
610
00:39:33,117 --> 00:39:35,516
Yok, biz işe odaklanalım.
611
00:39:37,659 --> 00:39:40,553
(Müzik)
612
00:39:49,757 --> 00:39:51,573
(Telefon çalıyor)
613
00:39:53,253 --> 00:39:55,655
-Serkan Bey merhaba.
-Merhaba Birol Bey.
614
00:39:55,965 --> 00:39:58,315
Biz oteldeyiz ama maalesef gelemiyoruz.
615
00:39:59,010 --> 00:40:02,632
Boşanmaya karar vermiştik ama
az önce çok kötü kavga ettik.
616
00:40:02,873 --> 00:40:04,489
Bir araya gelmemiz mümkün değil.
617
00:40:04,731 --> 00:40:07,045
Birol Bey ne demek
yan yana gelemezsiniz? Yani...
618
00:40:07,284 --> 00:40:09,911
...projenin onayı için
ikinizin imzası gerekiyor.
619
00:40:10,152 --> 00:40:13,319
Biliyorum ama Sevil yüzüme bakmıyor.
620
00:40:14,112 --> 00:40:17,113
Ne olur kusura bakmayın.
Gün içinde haberleşiriz, olur mu?
621
00:40:17,353 --> 00:40:19,353
Peki. Tamam, görüşürüz.
622
00:40:26,972 --> 00:40:28,375
(Telefon çalıyor)
623
00:40:34,170 --> 00:40:38,320
-Çok şükür birinize ulaşabildim.
-Merhabalar Aydan Hanım, nasılsınız?
624
00:40:38,568 --> 00:40:41,819
Herkes bir yerlerde
o yüzden duymamışlardır.
625
00:40:42,364 --> 00:40:44,145
(Aydan ses) Serkan ve Eda oralarda mı?
626
00:40:44,724 --> 00:40:47,621
Onlar? Denize girdiler onlar.
627
00:40:48,275 --> 00:40:51,082
-Selin'le Ferit nerede?
-Buradalar, buradalar.
628
00:40:51,326 --> 00:40:52,526
Bana bak Pırıl...
629
00:40:53,112 --> 00:40:56,330
...bana her şeyi anlatmanı istiyorum,
bütün detaylarıyla.
630
00:40:56,570 --> 00:40:59,499
Bütün gün gözün o kızın
üstünde olacak, anlaşıldı mı?
631
00:40:59,740 --> 00:41:00,740
(Pırıl ses) Tamam.
632
00:41:01,460 --> 00:41:04,766
Aydan Hanım, ben aslında
size bir şey sormak istiyorum.
633
00:41:05,309 --> 00:41:06,975
Sizce ben eğlenceli miyim?
634
00:41:09,219 --> 00:41:12,745
Tabii ki değilsin Pırılcığım.
Hadi işinin başına.
635
00:41:21,146 --> 00:41:22,645
Yok, bu olmaz.
636
00:41:25,722 --> 00:41:28,766
İki günümüz var hazırlanmak için
yetiştirebileceğine emin misin sen?
637
00:41:29,007 --> 00:41:31,007
Aşk olsun Melo,
sen bana güvenmiyor musun?
638
00:41:31,248 --> 00:41:33,691
Hayatımda ilk defa ben gitmiyorum,
iş bana geliyor.
639
00:41:33,931 --> 00:41:36,437
-Benim bu işi almam lazım.
-Sana bu iş nereden geldi?
640
00:41:36,679 --> 00:41:38,679
Bir yere başvurduğundan bahsetmedin.
641
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Ee...
642
00:41:41,449 --> 00:41:42,671
Ben başvurmadım.
643
00:41:44,663 --> 00:41:45,816
Beni aradılar.
644
00:41:46,590 --> 00:41:49,247
Biri birine söylemiş demek ki.
645
00:41:49,489 --> 00:41:52,079
O biri de birine söyleyince
o da kulağına küpe...
646
00:41:52,320 --> 00:41:56,009
-Sen benim üstüme niye geliyorsun?
-Aa, ben senin üstüne mi geliyorum be?
647
00:41:59,356 --> 00:42:00,514
Ver bakayım.
648
00:42:01,775 --> 00:42:02,775
Vallahi...
649
00:42:03,217 --> 00:42:06,258
...olabilir biliyor musun?
Yakıştı gibi de bir yandan.
650
00:42:08,163 --> 00:42:10,587
(Serkan) Şimdi yatırımcılarımız
Birol Bey'le Sevil Hanım...
651
00:42:10,827 --> 00:42:12,660
...ayrılmak üzereler, boşanacaklar.
652
00:42:12,902 --> 00:42:15,511
Yan yana gelmek istemiyorlar,
bir masada oturmak istemiyorlar...
653
00:42:15,751 --> 00:42:17,286
...hiçbir şey yapmak istemiyorlar.
654
00:42:17,648 --> 00:42:20,695
Golf 'resort'u oraya yapmamız için
ikisinin de imzasına ihtiyacımız var.
655
00:42:20,936 --> 00:42:23,028
Ortak imzasına.
Çünkü ikisi de eşit ortaklar.
656
00:42:23,320 --> 00:42:27,016
Tamam da insanlar boşanıyorlar,
aşağıya bile inmiyorlar. Nasıl olacak?
657
00:42:27,387 --> 00:42:28,952
Ben boşandıklarını biliyordum ama...
658
00:42:29,193 --> 00:42:31,402
...son konuştuğumda
araları bu kadar kötü değildi.
659
00:42:32,148 --> 00:42:34,244
Keşke ben tanışsaydım Sevil Hanım'la.
660
00:42:34,768 --> 00:42:36,924
Belki konuşurdum, sakinleştirirdim.
661
00:42:38,083 --> 00:42:40,645
Senin dâhiyane fikrin bu mu?
662
00:42:41,103 --> 00:42:44,475
İnsanlar konuşarak iletişim kuruyorlar,
sizin aksinize.
663
00:42:47,990 --> 00:42:50,735
-Ben Birol Bey'i arayayım o zaman.
-Konuş.
664
00:42:57,172 --> 00:42:58,863
Alo. Birol Bey nas...
665
00:43:00,746 --> 00:43:01,944
Tamam.
666
00:43:02,842 --> 00:43:03,853
Tamam.
667
00:43:05,804 --> 00:43:07,804
Peki, tamam, teşekkürler.
668
00:43:10,614 --> 00:43:14,349
Görüşme yarına kaldı. Yani kavgaları
yarına kadar devam edecek.
669
00:43:14,893 --> 00:43:17,228
Tamam, yapacak bir şey yok.
Yarına kadar bekleyeceğiz.
670
00:43:20,614 --> 00:43:23,430
Siz şimdi boşa mı çıktınız,
bugün çalışmıyor musunuz?
671
00:43:24,106 --> 00:43:25,906
-Voleybol mu oynasak?
-Aa!
672
00:43:26,798 --> 00:43:29,282
Harika fikir. Tabii oynayalım, ben varım.
673
00:43:29,523 --> 00:43:31,301
-Pırıl?
-Ben...
674
00:43:31,655 --> 00:43:34,314
...rekabet gerektiren
sporlara bayılırım zaten.
675
00:43:34,936 --> 00:43:36,936
-Süper.
-Edacığım...
676
00:43:37,389 --> 00:43:41,224
...sen çok narin gözüküyorsun
voleybol oynayabiliyor musun gerçekten?
677
00:43:41,463 --> 00:43:43,166
Sahada konuşalım istersen.
678
00:43:43,521 --> 00:43:46,027
Oo... Sert. Bu sert geldi.
679
00:43:49,947 --> 00:43:51,441
Gençler selam.
680
00:43:53,028 --> 00:43:55,506
Ne yapıyorsunuz?
Beni mi çekiştiriyorsunuz?
681
00:43:55,748 --> 00:43:56,763
Evet.
682
00:43:57,342 --> 00:43:58,982
İş konuşuyoruz Feritciğim.
683
00:43:59,224 --> 00:44:01,384
Gerçi doğru işin içinde
Serkan Bolat olduğu zaman...
684
00:44:01,625 --> 00:44:03,328
...işten başka bir şey
olmuyor değil mi?
685
00:44:03,570 --> 00:44:07,738
Yoo, bugün işi yok. Voleybol
oynayacağız, gelmek ister misin sen de?
686
00:44:07,978 --> 00:44:09,255
Ben varım. Selin?
687
00:44:09,648 --> 00:44:12,690
Benim birkaç telefon görüşmem var,
ben size yetişirim, olur mu?
688
00:44:12,931 --> 00:44:16,402
O zaman şöyle yapalım.
Ben bir üstümü değiştireceğim.
689
00:44:16,643 --> 00:44:19,462
Yukarı çıkalım, üstümüzü değiştirelim,
lobide buluşalım...
690
00:44:19,702 --> 00:44:21,820
...sonra da gideriz beraber.
-Süper.
691
00:44:22,061 --> 00:44:23,397
-Hadi.
-(Eda) Tamam.
692
00:44:29,139 --> 00:44:31,139
(Aydan) Kaç gün kalacaklar Antalya'da?
693
00:44:32,858 --> 00:44:34,369
Selin'in dediğine göre...
694
00:44:34,610 --> 00:44:37,664
...bugüne kadar alınan en önemli
projelerde bir tanesiymiş.
695
00:44:37,905 --> 00:44:39,675
İş imzaya kalmış.
696
00:44:40,391 --> 00:44:41,391
Güzel.
697
00:44:41,632 --> 00:44:45,487
Serkan, Selin ve nişanlısıyla
aynı ortamda kalmak istemediği için...
698
00:44:45,728 --> 00:44:47,628
...işleri çabucak bitirip
gelir diye düşünüyorum.
699
00:44:47,869 --> 00:44:50,912
Yalnız o değil ki,
çiçekçi kızı da götürmüş yanında.
700
00:44:51,153 --> 00:44:52,153
Eda'yı?
701
00:44:54,324 --> 00:44:56,859
-Emin misin?
-Adım gibi eminim Alptekin.
702
00:44:57,186 --> 00:44:59,080
-Oo...
-Ne oldu ki?
703
00:44:59,663 --> 00:45:03,300
Serkan mimarlık ödülü alacak,
bir de bu önemli anlaşma...
704
00:45:03,797 --> 00:45:05,894
Ee? Ne demek yani bu şimdi?
705
00:45:06,135 --> 00:45:10,671
Serkan bu kadar önemli insanların arasına
bu kızı sokuyorsa, iş çok ciddi demektir.
706
00:45:11,085 --> 00:45:12,962
Ağzından yel alsın Alptekin.
707
00:45:16,583 --> 00:45:18,424
Annesi babası yok demiştin.
708
00:45:19,050 --> 00:45:23,449
Halasını bir çağır yemeğe de
tanışalım bakalım. Kimmiş, neymiş bunlar?
709
00:45:23,690 --> 00:45:26,745
Hiç gerek yok. Ben sana anlatırım
Alptekin, nasıl biri olduğunu.
710
00:45:26,987 --> 00:45:28,987
Aydan tanışmak istiyorum.
711
00:45:30,280 --> 00:45:31,674
Yemeğe çağır lütfen.
712
00:45:34,282 --> 00:45:35,308
İyi, tamam.
713
00:45:37,764 --> 00:45:40,764
(Hareketli müzik...)
714
00:45:54,804 --> 00:45:57,714
(...)
715
00:46:12,320 --> 00:46:15,320
(...)
716
00:46:25,893 --> 00:46:28,053
(Konuştukları duyulmuyor)
717
00:46:30,103 --> 00:46:33,014
(Hareketli müzik...)
718
00:46:48,063 --> 00:46:51,053
(...)
719
00:46:59,686 --> 00:47:02,534
(Konuştukları duyulmuyor)
720
00:47:06,068 --> 00:47:09,068
(...)
721
00:47:23,065 --> 00:47:26,047
(Hareketli müzik)
722
00:47:42,789 --> 00:47:45,675
-Beni bugün tebrik etmedin sen.
-(Serkan) Ne için?
723
00:47:46,074 --> 00:47:47,307
(Eda) Nasıl ne için?
724
00:47:47,547 --> 00:47:51,191
Ne güzel voleybol oynadım,
bence bayağı başarılıydım da.
725
00:47:52,001 --> 00:47:53,871
Evet, fena değildin.
726
00:47:54,460 --> 00:47:57,638
-Tebrik ederim.
-Teşekkür ederim, zorla da olsa.
727
00:47:59,166 --> 00:48:00,499
(Eda) Bir şey diyeceğim.
728
00:48:02,280 --> 00:48:04,832
Farkında mısın
Ferit, Selin’i çok seviyor?
729
00:48:07,079 --> 00:48:09,388
Sürekli yanında.
İşi gücü bırakmış gibi.
730
00:48:09,630 --> 00:48:10,946
Çünkü işi gücü yok.
731
00:48:11,186 --> 00:48:14,345
Babası işte böyle oteller açıyor,
o da boş boş dolaşıyor.
732
00:48:15,400 --> 00:48:19,028
Ki emin ol eğer misafirlerim
burada kalmıyor olsaydı ben de kalmazdım.
733
00:48:19,639 --> 00:48:22,742
Olsun. Bence çok tatlı bir adam.
Ben Ferit’i çok sevdim.
734
00:48:22,983 --> 00:48:23,983
-Tatlı?
-Evet.
735
00:48:25,760 --> 00:48:28,204
-Ben tatlı değil miyim?
-Değilsin.
736
00:48:29,039 --> 00:48:30,039
Peki.
737
00:48:31,400 --> 00:48:33,059
Sen karizmatiksin.
738
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
Öyle mi?
739
00:48:38,360 --> 00:48:40,343
Biz bu arada bayağı iyi anlaşıyoruz.
740
00:48:40,639 --> 00:48:43,591
Böyle kavgasız gürültüsüz,
iyi arkadaş olduk bence.
741
00:48:44,360 --> 00:48:47,724
Bu sahte nişanlılık meselesini
iyi beceriyoruz.
742
00:48:48,480 --> 00:48:50,480
-Evet, bayağı.
-Evet.
743
00:48:55,119 --> 00:48:59,481
Bilmiyorum fark ettin mi ama
Selin ile Ferit’in arası çok iyi değil.
744
00:49:00,280 --> 00:49:03,089
Ama tabii Ferit hiç yalnız bırakmıyor.
745
00:49:04,599 --> 00:49:06,735
Ben o işi halledeceğim.
746
00:49:08,320 --> 00:49:13,298
Hani merak etme, ne kadar çabuk,
benim için de o kadar iyi.
747
00:49:14,840 --> 00:49:16,563
-O zaman sende.
-Tamam.
748
00:49:20,719 --> 00:49:23,895
-Bir şey içer misin?
-Yatacağım.
749
00:49:24,440 --> 00:49:25,440
Peki.
750
00:49:27,519 --> 00:49:31,380
Bu arada rahat olabilirsin.
Yani rahat rahat uyuyabilirsin.
751
00:49:32,119 --> 00:49:33,574
Rahatım zaten. Sağ ol.
752
00:49:34,559 --> 00:49:36,965
-İyi geceler.
-İyi geceler.
753
00:49:39,713 --> 00:49:42,713
(Müzik)
754
00:49:49,920 --> 00:49:50,920
(İç çekiyor)
755
00:50:00,717 --> 00:50:03,717
(Müzik)
756
00:50:37,719 --> 00:50:40,119
Şey, konuştun mu Ayfer Hanım’la?
757
00:50:41,119 --> 00:50:42,846
Merak etme ayarlayacağım.
758
00:50:48,719 --> 00:50:54,174
Gelsinler de bu hızlı gelinin ailesi
kimmiş neymiş bir bakalım.
759
00:50:54,679 --> 00:50:57,678
Aile dediğin bir kişi.
O da bütün aileye bedel.
760
00:50:58,039 --> 00:51:00,315
Bir de aşiretleri mi varmış ne.
761
00:51:01,679 --> 00:51:02,679
Neyse.
762
00:51:06,800 --> 00:51:08,851
Hadi iyi geceler sana.
763
00:51:09,480 --> 00:51:11,353
Evet, iyi geceler.
764
00:51:14,463 --> 00:51:17,455
(Duygusal müzik...)
765
00:51:37,065 --> 00:51:40,065
(...)
766
00:51:57,882 --> 00:52:00,882
(...)
767
00:52:19,199 --> 00:52:22,199
(Duygusal müzik)
768
00:52:41,480 --> 00:52:45,869
-Evet, Ferit nerede?
-Bahçedeydi.
769
00:52:46,519 --> 00:52:48,975
Seninle sürekli birlikte olmamızdan
rahatsız oluyor.
770
00:52:49,440 --> 00:52:52,970
Fark ettim. Ama çözümün harika.
771
00:52:53,519 --> 00:52:57,381
Yani gerçekten işe onu sokmak
müthiş bir çözüm.
772
00:52:58,190 --> 00:53:00,600
Hiç değişmemişsin.
Tek derdin iş değil mi?
773
00:53:00,840 --> 00:53:03,318
Anladım. İş dışında başka bir şey mi
diyeyim? Peki.
774
00:53:03,800 --> 00:53:05,447
Ferit sana göre bir adam değil.
775
00:53:08,239 --> 00:53:10,823
Serkan, kim bana göre? Sen mi?
776
00:53:11,760 --> 00:53:14,732
Zaten seninle sakin bir şekilde
oturabilsek…
777
00:53:16,880 --> 00:53:20,080
Lütfen benim hayatıma müdahale edip
benim dengemi bozma.
778
00:53:20,351 --> 00:53:23,105
Dengeni bozmak?
Ben mi dengeni bozuyorum?
779
00:53:23,599 --> 00:53:26,607
-Öyle mi?
-Neyse. Tamam, yok bir şey.
780
00:53:32,469 --> 00:53:35,469
(Müzik)
781
00:53:39,280 --> 00:53:42,912
Aynaya baktıkça ruhum sıkılıyor.
Beni böyle, işe alacaklarına emin misin?
782
00:53:43,400 --> 00:53:45,709
Tamam. Kendine güvenmiyorsan
bana güven.
783
00:53:45,960 --> 00:53:49,897
Seni öne çıkaracak şey rahatlığın,
samimiyetin ve insanlarla iyi anlaşman.
784
00:53:50,239 --> 00:53:52,591
Şu an özgüvenim yerine geldi.
Ama bunu yeniden yapmamız lazım.
785
00:53:52,840 --> 00:53:54,720
Yoksa ben yarın işe giderken afallarım.
786
00:53:54,960 --> 00:53:57,491
-Tamam. Otur.
-Oturuyorum.
787
00:53:59,880 --> 00:54:00,880
(Boğazını temizledi)
788
00:54:05,385 --> 00:54:10,480
Sizi diğer adaylardan
farklı kılacak özelliğiniz nedir?
789
00:54:10,719 --> 00:54:14,652
Yok. Yani benim bir farkın yok.
Hani o da insan, ben de insanım.
790
00:54:14,893 --> 00:54:16,439
Diğer aday da insan, ben de insanım.
791
00:54:16,679 --> 00:54:18,132
Umutsuz vakasın.
792
00:54:18,719 --> 00:54:21,858
-Ay, ben ne yapacağım Fifi?
-Hop! Buldum.
793
00:54:22,639 --> 00:54:25,631
Şimdi al bunu tak.
794
00:54:25,880 --> 00:54:27,999
-Ne bu?
-Kulaklık Melo.
795
00:54:28,280 --> 00:54:30,384
-Ört saçını da görünmesin.
-Evet?
796
00:54:30,639 --> 00:54:33,140
Görüşmede benim telefonumu
açık tutacaksın.
797
00:54:33,382 --> 00:54:35,503
Ne söylerlerse
önce ben cevap vereceğim…
798
00:54:35,744 --> 00:54:38,282
…sen de benim söylediklerimi
tekrar edeceksin, tamam mı?
799
00:54:38,559 --> 00:54:40,719
Kara kız sen manyak mısın?
Ajan mıyım ben? Yapamam öyle şeyler.
800
00:54:40,960 --> 00:54:42,282
Bık, bık, bık! Ver kulaklığımı.
801
00:54:42,599 --> 00:54:45,279
Ne yapıyorsunuz koca kazık kızlar
bık, bık, bık?
802
00:54:45,519 --> 00:54:48,293
Hadi gelin, yukarıdayım.
Bekliyorum, çay hazır.
803
00:54:49,679 --> 00:54:52,853
Bunlar tamam. Ama ben çok gerginim.
804
00:54:54,280 --> 00:54:57,581
Aylardır bunlarla uğraşıyoruz.
Belki de gelmeyecekler.
805
00:54:58,079 --> 00:55:00,273
Ben vallahi bu işin stresinden bıktım.
806
00:55:00,679 --> 00:55:01,679
Of!
807
00:55:02,039 --> 00:55:06,039
Pırıl, ben de senin gergin olmandan
gerilmeye başladım.
808
00:55:06,280 --> 00:55:07,576
Ben de bundan bıktım.
809
00:55:07,817 --> 00:55:11,087
Şuraya geldiğimizden beri neşelenmedin,
yüzün bir gülmedi senin ama.
810
00:55:12,159 --> 00:55:15,782
Ben aslında neşelenebiliyorum.
Yüzüm de gülüyor, rahatlıyorum da.
811
00:55:16,023 --> 00:55:17,755
Bütün arkadaşlarım bilir bunu.
812
00:55:17,996 --> 00:55:21,534
Bütün arkadaşların?
Ben niye yıllardır hiç göremedim?
813
00:55:21,840 --> 00:55:23,800
Çünkü ben böyle yerlerde rahatlıyorum.
814
00:55:24,039 --> 00:55:26,889
Tatilde rahatlıyorum,
o yüzden göremedin sen.
815
00:55:27,719 --> 00:55:32,266
Anladım. Yani sen böyle yerlere
geldiğinde tatil ortamında falan…
816
00:55:32,519 --> 00:55:35,621
…daha mı neşeli oluyorsun,
hani yüzün daha mı çok gülüyor?
817
00:55:37,159 --> 00:55:38,159
Evet, Engin.
818
00:55:39,639 --> 00:55:41,263
Hep işte beraberiz…
819
00:55:41,719 --> 00:55:43,843
…sen o yüzden hiç fark etmedin.
820
00:55:45,639 --> 00:55:46,639
Olabilir.
821
00:55:48,798 --> 00:55:49,798
Neyse.
822
00:55:50,039 --> 00:55:51,494
Tamam. Arayacağım sizi.
823
00:55:53,440 --> 00:55:56,556
Evet, arkadaşlar. Her şeyin pürüzsüz
gitmesini istiyorum, tamam mı?
824
00:55:56,920 --> 00:56:01,513
İki ayrı masada aynı sunumu yapacağız
ve ikisinden de imzayı alacağız.
825
00:56:03,159 --> 00:56:06,288
-Evet. Birol Bey.
-Serkan Bey.
826
00:56:07,679 --> 00:56:09,064
Merhabalar. Buyurun.
827
00:56:10,606 --> 00:56:13,239
-Sevil Hanım hoş geldiniz.
-Merhaba. Hoş bulduk.
828
00:56:13,480 --> 00:56:16,360
-Bu ne güzellik.
-Teşekkür ederim. Hoş bulduk.
829
00:56:16,599 --> 00:56:18,158
-Nasılsınız?
-Sağ olun. Siz?
830
00:56:18,400 --> 00:56:19,535
(Serkan) Evet. Başlayalım.
831
00:56:20,119 --> 00:56:22,552
Sunumu zaten maille size göndermiştik.
832
00:56:22,793 --> 00:56:24,547
İnceleme şansınız oldu herhâlde,
değil mi?
833
00:56:25,199 --> 00:56:26,307
Projeniz harika.
834
00:56:26,960 --> 00:56:30,983
Ama içimden gelmiyor benim, Engin Bey.
İmzalayamayacağım.
835
00:56:31,239 --> 00:56:33,381
(Sevil) Yani yapmayacağım,
yapamayacağım ben.
836
00:56:36,320 --> 00:56:37,593
Sevil Hanım…
837
00:56:38,519 --> 00:56:39,697
…yapmayın.
838
00:56:40,280 --> 00:56:41,280
Ama yapın.
839
00:56:42,000 --> 00:56:45,228
Ne olur. Biz zaten bunu
ne kadar uzun zamandır konuşuyoruz.
840
00:56:45,559 --> 00:56:48,563
Projeyi geliştirdik, bakın nerelere kadar
getirdik, değil mi?
841
00:56:49,000 --> 00:56:52,052
Demek ki neymiş,
konuşmak falan boş şeylermiş.
842
00:56:52,320 --> 00:56:57,708
Bakın boşanıyoruz. 25 senedir ben
bu adama boşuna konuşmuşum.
843
00:56:58,000 --> 00:56:59,616
(Sevil) Yazık değil mi bana?
844
00:57:05,719 --> 00:57:06,719
(Boğazını temizledi)
845
00:57:07,039 --> 00:57:08,039
Serkan Bey…
846
00:57:08,559 --> 00:57:13,715
…proje, İngiltere’de konuştuğumuzdan
daha detaylı anlaşılabilir olmuş.
847
00:57:13,960 --> 00:57:14,960
Evet.
848
00:57:15,599 --> 00:57:19,706
Golf 'resort’le ilgili buluşlarınız
gerçekten bir harika.
849
00:57:20,679 --> 00:57:26,166
Ancak hayat ortaklığını bitirdiğim bu
kadınla iş ortaklığı yapmam mümkün değil.
850
00:57:26,920 --> 00:57:29,360
İmzalayamam. İmzalamayacağım.
851
00:57:29,601 --> 00:57:32,285
İmzalamayacağım.
İmzalayamayacağım yani.
852
00:57:35,599 --> 00:57:37,446
Birol Bey, sizi anlayabiliyorum.
853
00:57:37,688 --> 00:57:41,920
İnanın gerçekten anlıyorum ama
Londra’yı bir hatırlamanızı istiyorum.
854
00:57:42,159 --> 00:57:44,845
Ne güzel iki ay geçirmiştik
hep birlikte.
855
00:57:45,239 --> 00:57:49,333
Ve bu proje üzerine ne hayaller kurduk ki
şu an burada oturuyoruz.
856
00:57:50,000 --> 00:57:52,660
O yüzden, yani biliyorsunuz
çok emek var burada.
857
00:57:52,900 --> 00:57:55,837
Ve onayınız yüzünden biz
zaten bu arsayı satın aldık.
858
00:57:56,159 --> 00:58:01,966
Biliyorum, biliyorum Serkan Bey ama
bu kadını artık görmek istemiyorum!
859
00:58:02,400 --> 00:58:04,851
Ben de istemiyorum.
Ben sanki sana bayılıyorum.
860
00:58:15,119 --> 00:58:16,119
(Nefes nefese)
861
00:58:21,000 --> 00:58:23,498
Aydan Hanım ne yapıyorsunuz?
Her yerde sizi arıyorum.
862
00:58:23,739 --> 00:58:26,072
-Otları yoluyorum.
-Bahçıvan yapardı.
863
00:58:26,440 --> 00:58:29,320
Yok, bir rahatladım biliyor musun,
rehabilite oldum.
864
00:58:29,559 --> 00:58:30,559
Anladım.
865
00:58:30,800 --> 00:58:32,175
Madem öyle, rahatladınız…
866
00:58:32,416 --> 00:58:36,947
…bence Ayfer Hanım’ı aramanın
tam zamanı. Çalıyor.
867
00:58:37,639 --> 00:58:40,196
O da aradan çıksın değil mi?
Tam zamanı.
868
00:58:42,199 --> 00:58:44,081
(Telefon çalıyor)
869
00:58:53,280 --> 00:58:54,808
(Aydan ses) Alo. Ayfer Hanım.
870
00:58:55,079 --> 00:58:56,257
Aydan Hanımcığım.
871
00:58:57,079 --> 00:58:59,330
Eşim sizinle tanışmayı çok arzu ediyor.
872
00:58:59,599 --> 00:59:02,250
Bu akşam yemeğe bekliyoruz.
O yüzden aramıştım.
873
00:59:02,599 --> 00:59:03,792
Tabii. Hayhay.
874
00:59:04,679 --> 00:59:06,558
Eğer eşinizle evime gelirseniz…
875
00:59:06,800 --> 00:59:09,640
…sizi misafir etmekten
çok mutlu olurum, gurur duyarım.
876
00:59:09,880 --> 00:59:11,554
Yok, Ayfer Hanım siz buyurun.
877
00:59:11,795 --> 00:59:14,551
Yok canım. Ben kaçıncıya geliyorum.
878
00:59:14,800 --> 00:59:17,253
İadeyi ziyaret diye bir şey var
değil mi Aydan Hanımcığım?
879
00:59:17,494 --> 00:59:22,130
Ayfer Hanım siz bir gelin, söz veriyorum,
size bütün iadeleri yapacağım.
880
00:59:23,559 --> 00:59:24,841
Yok, olmaz öyle.
881
00:59:25,760 --> 00:59:30,091
Madem eşiniz benimle tanışmak istiyor,
o zaman illaki siz gelin.
882
00:59:30,840 --> 00:59:32,295
Seyfi sizi gelir alır.
883
00:59:32,800 --> 00:59:35,281
Aydan Hanım ama
çok emrivaki oluyor böyle.
884
00:59:35,559 --> 00:59:37,084
Ayfer Hanım gelseniz ne olur.
885
00:59:37,326 --> 00:59:39,723
Bu kadar hizmetçi var.
Hem size iş çıkmamış olur.
886
00:59:40,000 --> 00:59:46,011
Aydan Hanım ben size hizmetçiniz,
şoförünüz, bahçıvanınızla böyle dolu…
887
00:59:46,253 --> 00:59:49,920
…mis gibi bir akşam dilerim. Tamam mı?
Ben evimde mutluyum.
888
00:59:50,159 --> 00:59:52,448
Eğer gelirseniz seve seve beklerim.
889
00:59:53,320 --> 00:59:57,064
Ay! Bu nasıl bir kadın!
Yine cinlerimi tepeme çıkardı.
890
00:59:57,480 --> 00:59:59,270
Yolduğum o kadar ot boşa gitti.
891
00:59:59,510 --> 01:00:00,988
Hayır, hayır.
Hiç sinirlenmeyin Aydan Hanım.
892
01:00:01,230 --> 01:00:03,250
Hem daha yolunacak bir sürü ot var.
893
01:00:06,039 --> 01:00:10,133
Bana tatsız, kalorisiz kemireceğim
bir şey getir Seyfi.
894
01:00:10,440 --> 01:00:11,440
Hemen.
895
01:00:11,813 --> 01:00:12,956
Aaa!
896
01:00:15,480 --> 01:00:18,196
Abi ne yapacağız?
Nuh diyor peygamber demiyorlar.
897
01:00:20,599 --> 01:00:22,504
Yarın akşam Londra’ya dönecekler.
898
01:00:23,159 --> 01:00:26,436
Yani eğer bu işi çözemezsek
bizim proje bitti.
899
01:00:27,719 --> 01:00:30,479
Yani boşanırlarsa
anlaşmaları aylar sürer.
900
01:00:30,719 --> 01:00:32,174
O zaman yine proje bitti.
901
01:00:34,079 --> 01:00:36,119
Bir de ben mi konuşsam
acaba Sevil Hanım’la?
902
01:00:36,519 --> 01:00:40,077
Yok, yok. Bence şu an çok sinirliler.
903
01:00:40,320 --> 01:00:42,340
Bekleyelim önce bir sakinleşsinler.
904
01:00:43,039 --> 01:00:46,098
Tamam. Bakın ben akşama
yemek ayarlayacağım…
905
01:00:46,840 --> 01:00:48,295
…orada bu işi çözeceğim.
906
01:00:49,719 --> 01:00:52,312
Bak sana bir kokteyl söyledim.
Burada yapıyorlar. Harika.
907
01:00:52,679 --> 01:00:54,368
Seveceksin. Böyle soğuk bir şey.
908
01:00:56,186 --> 01:00:58,840
Hani dedin ya tatil yerlerini
seviyorum falan diye.
909
01:00:59,079 --> 01:01:00,534
-Bana mı söyledin?
-Evet.
910
01:01:05,480 --> 01:01:06,480
Öf!
911
01:01:07,110 --> 01:01:08,499
(Konuşmalar duyulmuyor)
912
01:01:14,244 --> 01:01:15,776
(Kuşlar ötüyor)
913
01:01:18,003 --> 01:01:21,003
(Müzik)
914
01:01:25,239 --> 01:01:27,048
Burası bana çok iyi geldi.
915
01:01:36,800 --> 01:01:39,000
O benim aldığım kokteyl mi hâlâ?
916
01:01:39,239 --> 01:01:41,214
Hayır. Bu dördüncü.
917
01:01:41,960 --> 01:01:44,164
Şimdi şöyle oldu,
sen bana bunu sipariş ettin ya…
918
01:01:44,405 --> 01:01:47,596
…ben bunu çok sevdim.
Sonra bitince tekrardan rica ettim…
919
01:01:47,836 --> 01:01:49,947
…tekrardan getirdiler ama
o kadar hızlı getirdiler ki…
920
01:01:50,239 --> 01:01:51,665
…sonra o da bitti,
sonra tekrardan rica ettim…
921
01:01:51,960 --> 01:01:52,975
…onu da hızlı getirdiler…
922
01:01:53,215 --> 01:01:55,769
…böyle bir anda sürekli hızlı hızlı geldi,
ben de anlamadım ne olduğunu…
923
01:01:56,010 --> 01:01:57,257
…ama çok iyi oldu.
924
01:01:57,519 --> 01:01:58,974
İyi olmuş tabii canım.
925
01:02:00,599 --> 01:02:03,919
Benim aklıma ne geldi biliyor musun?
Çok eğlenceli olacak. Video çekelim mi?
926
01:02:04,159 --> 01:02:05,323
Video mu? Ne videosu?
927
01:02:05,599 --> 01:02:09,776
Böyle işte bir kız oluyor,
bir çocuk oluyor, onlar çift oluyorlar…
928
01:02:10,018 --> 01:02:13,011
…video çekiyorlar,
dans ediyorlar falan, eğleniyorlar.
929
01:02:13,599 --> 01:02:14,707
-Engin?
-Efendim?
930
01:02:15,360 --> 01:02:17,496
-Beni kırma.
-Hayır, canım kırmıyorum.
931
01:02:17,737 --> 01:02:19,758
Çekelim ama nasıl yapacağız bilmiyorum.
932
01:02:20,000 --> 01:02:22,720
Gel şimdi bak şöyle yapacağız,
şimdi benim telefondan müziği açacağız.
933
01:02:22,960 --> 01:02:26,547
Senin telefonunu da buraya koy,
video çekelim.
934
01:02:26,800 --> 01:02:28,040
Klip gibi olsun istiyorum.
935
01:02:28,280 --> 01:02:29,735
Tamam, anladım. ‘Okay’.
936
01:02:30,170 --> 01:02:31,209
(Müzik çalıyor)
937
01:02:31,800 --> 01:02:34,077
-Normal video böyle değil mi?
-Evet.
938
01:02:34,719 --> 01:02:37,605
-Tamam. O zaman kayda giriyorum.
-Tamam. Hadi.
939
01:02:39,159 --> 01:02:40,775
-İkimizi de alıyor mu?
-Evet.
940
01:02:41,199 --> 01:02:44,054
-Tamam.
-Bir, iki, üç.
941
01:02:45,199 --> 01:02:48,187
(İngilizce müzik çalıyor)
942
01:02:51,039 --> 01:02:52,938
(Eda) Selam Gizem. Ne haber? Merhaba.
943
01:02:53,179 --> 01:02:54,287
(Gizem) Merhaba.
944
01:02:56,840 --> 01:02:58,240
-Ah, nasılsın?
-İyiyim. Sen?
945
01:02:58,480 --> 01:03:01,280
(Eda) İyiyim. Teşekkürler. Görüşürüz.
Berkay kolay gelsin.
946
01:03:01,519 --> 01:03:02,639
(Berkay) Sağ olun Eda Hanım.
947
01:03:02,880 --> 01:03:04,360
Hava çok sıcak bugün değil mi?
948
01:03:04,599 --> 01:03:05,599
(Berkay) Evet.
949
01:03:06,559 --> 01:03:07,972
Sana da selam.
950
01:03:10,594 --> 01:03:13,095
-Berkay?
-Evet.
951
01:03:13,719 --> 01:03:14,719
Kim Berkay?
952
01:03:15,639 --> 01:03:18,039
Burada çalışıyor. Dün tanıştık.
Çok tatlı biri.
953
01:03:18,280 --> 01:03:21,351
Öyle mi? Belli ki çok çabuk
adapte oldun buraya.
954
01:03:21,639 --> 01:03:24,647
Ne demek o? Ben her yere
çok çabuk adapte olurum.
955
01:03:26,320 --> 01:03:28,440
Bence senin dikkatin çok dağınık.
956
01:03:28,880 --> 01:03:33,021
Yani ya oradasın
ya onunla konuşuyorsun ya şuradasın…
957
01:03:33,679 --> 01:03:38,160
…bir de yani seninle artık çok dürüst
olacağım ama çok konuşuyorsun.
958
01:03:38,920 --> 01:03:40,472
Sana ne zararı var?
959
01:03:41,199 --> 01:03:43,373
Ne yapayım, senin gibi burada
sus pus oturayım…
960
01:03:43,614 --> 01:03:45,924
…sürekli çalışayım,
tek bir kişiye bile selam vermeyeyim…
961
01:03:46,166 --> 01:03:49,055
…hatta kafamı bununla bozayım.
Ay, düşününce bile çok sıkıcısın.
962
01:03:49,440 --> 01:03:50,440
Aynen öyle.
963
01:03:51,559 --> 01:03:52,598
Ayrıca ne oldu?
964
01:03:53,119 --> 01:03:56,538
Ne oldu? Niye böyle yüzüme bile
bakmadan konuşuyorsun?
965
01:03:58,159 --> 01:03:59,883
İstersen sana bir şeyi hatırlatayım.
966
01:04:00,639 --> 01:04:03,227
-Sen benim nişanlımsın değil mi?
-Evet.
967
01:04:03,559 --> 01:04:08,707
Ve esas amacımız Selin’i kıskandırmak.
Doğru mu?
968
01:04:09,199 --> 01:04:10,426
-Evet.
-Evet.
969
01:04:10,880 --> 01:04:12,335
O yüzden unutmayalım.
970
01:04:13,159 --> 01:04:15,661
Yanından beş dakika ayrıldım diye
yapıyorsun bunları.
971
01:04:16,119 --> 01:04:18,386
-Aynen.
-Demek ki yanından hiç ayrılmayacağım…
972
01:04:18,639 --> 01:04:22,897
…sürekli yanında olacağım ve
sürekli sana âşık gibi davranacağım.
973
01:04:23,139 --> 01:04:25,013
-Bunu istiyorsun.
-Evet.
974
01:04:25,519 --> 01:04:28,595
En zoru da bu zaten,
sürekli sana âşık gibi davranmak.
975
01:04:29,760 --> 01:04:32,642
Yani iki dakika nefes alacak
zaman vermiyorsun bana.
976
01:04:33,280 --> 01:04:36,628
Bazen böyle sıyırıp gitmek istiyorum.
977
01:04:39,559 --> 01:04:43,676
Hem sen akşam Selin’le ne konuştun?
Ferit’ten ayrılmaya ikna edemedin.
978
01:04:44,920 --> 01:04:47,418
-İngilizce biliyor musun?
-Evet. Neden?
979
01:04:47,760 --> 01:04:50,595
Güzel. İçindekini İngilizceye
çevireceksin.
980
01:04:55,599 --> 01:04:57,038
İyi. Tamam.
981
01:04:58,440 --> 01:05:00,390
Efendim? Evet.
982
01:05:01,280 --> 01:05:04,275
(İngilizce müzik çalıyor)
983
01:05:12,246 --> 01:05:13,992
(Konuşmalar duyulmuyor)
984
01:05:30,480 --> 01:05:31,480
Durduruyorum.
985
01:05:33,800 --> 01:05:35,255
-Bak.
-Güzel olmuş mu?
986
01:05:36,840 --> 01:05:37,840
Aa!
987
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
Güzel bence.
988
01:05:42,639 --> 01:05:43,639
Çok güzel.
989
01:05:45,159 --> 01:05:46,159
Çok güzel.
990
01:05:52,039 --> 01:05:53,659
Serkan Bey merhaba. Selam.
991
01:05:53,920 --> 01:05:56,971
-Birol Bey nasılsınız?
-Süper. Siz?
992
01:06:05,760 --> 01:06:07,149
-Merhaba.
-Merhaba.
993
01:06:07,519 --> 01:06:09,349
-Ben Sevil.
-Ben de Eda.
994
01:06:10,800 --> 01:06:13,943
Şu arkadaki adama bakar mısın,
hâlâ bana bakıyor mu?
995
01:06:15,280 --> 01:06:16,280
Hangisi?
996
01:06:16,760 --> 01:06:19,924
Şurada bir beyaz saçlı var ya,
üstünde mavi bir şeyler var.
997
01:06:21,920 --> 01:06:23,524
Evet, bakıyor. Kim o?
998
01:06:23,960 --> 01:06:28,187
Kocam. Yani inşallah eski kocam.
Önümüzdeki hafta boşanıyoruz.
999
01:06:31,119 --> 01:06:32,119
(İç çekiyor)
1000
01:06:32,800 --> 01:06:35,672
Hâlâ bakıyor. Ne yapayım,
geçeyim arkanıza sizi kapatayım.
1001
01:06:35,913 --> 01:06:37,174
Yok, yok baksın.
1002
01:06:37,519 --> 01:06:39,485
Baktıkça kahrolsun, içi yansın.
1003
01:06:40,681 --> 01:06:41,681
Anladım.
1004
01:06:42,800 --> 01:06:44,960
Ama siz hâlâ seviyorsunuz galiba.
1005
01:06:45,559 --> 01:06:47,868
Yani bir makineyi
ne kadar sevebilirsem.
1006
01:06:48,159 --> 01:06:49,519
-Makine mi?
-Evet.
1007
01:06:49,760 --> 01:06:52,242
İşten başka hiçbir şey
düşünmeyen bir adam.
1008
01:06:53,400 --> 01:06:56,432
25 yılımı onunla geçirdim.
Düşün yani. Sıfır duygu.
1009
01:06:56,880 --> 01:06:59,507
-Sizi o kadar iyi anlıyorum ki.
-Öyle mi?
1010
01:06:59,748 --> 01:07:04,122
Çünkü eski kocanızın
karşısında oturan adam var ya…
1011
01:07:06,184 --> 01:07:07,639
…o da benim nişanlım.
1012
01:07:09,920 --> 01:07:12,291
-Aaa!
-Çok tatlı bir robot kendisi.
1013
01:07:14,880 --> 01:07:18,193
25 yıldır bir gün bile
fevriliğinden vazgeçmedi.
1014
01:07:20,360 --> 01:07:22,421
-Kafa nereye eserse.
-Anlıyorum.
1015
01:07:22,719 --> 01:07:24,762
-Rüzgâr nereden gelirse.
-Evet.
1016
01:07:25,784 --> 01:07:28,799
İnsan bir gün bile
yaptıklarının sonucunu düşünür.
1017
01:07:30,360 --> 01:07:31,815
Sizi çok iyi anlıyorum.
1018
01:07:34,639 --> 01:07:37,166
(Birol) 25 yıl nasıl dayandım
bilemiyorum.
1019
01:07:38,480 --> 01:07:39,732
Vallahi ben de bilemiyorum.
1020
01:07:39,972 --> 01:07:43,314
Yani bir gün bile
insanı cidden çıldırtır.
1021
01:07:46,559 --> 01:07:47,559
Galiba aşk.
1022
01:07:48,920 --> 01:07:49,920
Aşk?
1023
01:07:51,280 --> 01:07:53,635
O kelime bana biraz yabancı.
1024
01:07:54,639 --> 01:07:56,589
Gözünüz sürekli onu ararsa…
1025
01:07:58,280 --> 01:08:01,960
…bütün deliliklerine rağmen
hâlâ vazgeçememişseniz…
1026
01:08:03,280 --> 01:08:05,554
…ve her hâliyle sizi büyülüyorsa...
1027
01:08:06,699 --> 01:08:08,199
...galiba aşk.
1028
01:08:11,599 --> 01:08:14,729
Dediğim gibi,
bana yabancı duygular bunlar.
1029
01:08:15,079 --> 01:08:17,215
Parmağınızda nişan yüzüğünüz var ama.
1030
01:08:17,800 --> 01:08:20,283
Yoksa sizinki mantık evliliği mi?
1031
01:08:24,039 --> 01:08:27,736
Yani öyle bir şey herhâlde.
1032
01:08:28,760 --> 01:08:29,760
Bravo.
1033
01:08:31,279 --> 01:08:34,155
Birol Bey, şöyle bir şey
yapalım diyorum.
1034
01:08:34,640 --> 01:08:37,533
Akşam bir yemek yiyelim hep beraber.
1035
01:08:38,840 --> 01:08:40,924
Eşiniz, nişanlım…
1036
01:08:41,439 --> 01:08:45,911
…ki nişanlımı tanımış olursunuz.
Şu an barda eşinizin yanında oturuyor.
1037
01:08:46,319 --> 01:08:48,397
Aynı zamanda bu imzaları hallederiz.
1038
01:08:49,079 --> 01:08:52,617
Ben bu projenin yürümesini istiyorum.
Tabii ki yemek yiyelim.
1039
01:08:52,880 --> 01:08:54,958
Eğer hanımefendiyi ikna edebilirsek…
1040
01:08:55,199 --> 01:08:56,717
(Sevil) Onunla aynı masaya mı
oturacağım?
1041
01:08:57,039 --> 01:08:59,550
Görüyorsun nasıl da
gözlerini dikmiş bakıyor.
1042
01:08:59,880 --> 01:09:02,362
Öyle bakınca sizi
korkutacağını zannediyor.
1043
01:09:02,680 --> 01:09:04,986
Ama biz korkar mıyız? Korkmayız.
1044
01:09:06,880 --> 01:09:08,480
Bir şeye imza atmamız gerekiyor.
1045
01:09:08,720 --> 01:09:12,396
Ben de onunla aynı masaya oturmuyorum,
imzayı da atmıyorum, deliriyor.
1046
01:09:12,637 --> 01:09:16,187
-Sürekli kaçıyorum.
-Neden kaçıyorsunuz? Kaçmayın.
1047
01:09:16,960 --> 01:09:19,182
Madem sizin karşınıza oturup
dik dik bakıyor...
1048
01:09:19,439 --> 01:09:22,431
...siz oturun daha da dik bakın.
1049
01:09:23,359 --> 01:09:25,086
Ben mesela genelde öyle yapıyorum.
1050
01:09:25,680 --> 01:09:27,009
Böyle bakıyorum…
1051
01:09:28,720 --> 01:09:31,386
…baktım o bana dik dik bakıyor,
ben de ona dik dik bakıyorum.
1052
01:09:31,640 --> 01:09:34,802
Aaa! Haklısın. Ben de onunla
aynı masaya oturacağım.
1053
01:09:35,079 --> 01:09:37,081
-Dik dik mi bakıyoruz? Tamam.
-Evet.
1054
01:09:46,000 --> 01:09:47,673
-İşe yarıyor bence.
-Bence de.
1055
01:10:06,000 --> 01:10:08,684
Ne yapıyorsun bakalım,
denize girdin mi?
1056
01:10:09,479 --> 01:10:12,083
Oğlum biliyorsun hâlimi.
Hadi benimle dalga geçme.
1057
01:10:12,479 --> 01:10:14,196
(Kaan ses) Tamam, tamam.
Bir şey demedim.
1058
01:10:14,560 --> 01:10:16,465
(Kaan ses) Ben sana bak
bir şey soracağım.
1059
01:10:16,720 --> 01:10:17,720
Söyle.
1060
01:10:18,079 --> 01:10:21,571
Sevgili, biricik, muhteşem mimarımız
Serkan Bolat…
1061
01:10:21,813 --> 01:10:23,399
…ödülünü yarın kaçta alacak acaba?
1062
01:10:24,159 --> 01:10:25,718
Tören yarın akşamüstü işte.
1063
01:10:26,000 --> 01:10:27,385
Tamam da saat kaçta?
1064
01:10:27,720 --> 01:10:29,430
Niye soruyorsun, ne oldu?
1065
01:10:31,000 --> 01:10:33,585
Türkiye’nin en prestijli mimarlık ödülü.
1066
01:10:34,279 --> 01:10:35,992
Canlı yayında adam bu ödülü alacak…
1067
01:10:36,239 --> 01:10:39,613
…ben de bir mimar olarak
bunu televizyonda izleyeceğim.
1068
01:10:40,399 --> 01:10:42,477
Beşte. Akşamüstü beşte olacak tören.
1069
01:10:42,920 --> 01:10:46,353
-Tamam.
-Kaan, Serkan’a çok takma tamam mı?
1070
01:10:46,594 --> 01:10:48,049
Tamam. Hadi ‘bye bye’.
1071
01:10:54,000 --> 01:10:55,455
(Engin) Burası çok güzelmiş.
1072
01:10:57,279 --> 01:10:58,279
(Pırıl) Evet.
1073
01:11:00,960 --> 01:11:05,394
Bir gelsene. Şu ağaçların yapraklarına
bir baksana.
1074
01:11:07,512 --> 01:11:08,932
(Kuşlar ötüyor)
1075
01:11:14,199 --> 01:11:16,517
Evet, çok güzel görünüyorlar.
1076
01:11:17,479 --> 01:11:19,973
Baksana güneş de oradan pırıl pırıl…
1077
01:11:22,819 --> 01:11:25,819
(Müzik)
1078
01:11:28,560 --> 01:11:29,977
-Engin.
-Efendim?
1079
01:11:30,720 --> 01:11:32,914
Ben, sen beni eğlenceli bul istiyorum.
1080
01:11:37,000 --> 01:11:40,311
Yani dışarıda da görüşelim,
bir şeyler yapalım.
1081
01:11:40,680 --> 01:11:41,788
Yani iş dışında.
1082
01:11:42,920 --> 01:11:44,641
Tamam, yapalım ama sen--
1083
01:11:46,279 --> 01:11:47,643
-Yani şimdi sen--
-Hişt!
1084
01:11:49,119 --> 01:11:50,334
Ama falan yok.
1085
01:11:51,279 --> 01:11:53,133
Bizim hayatımızda artık ama falan yok.
1086
01:11:53,880 --> 01:11:56,338
Hayatımız güzel, her şey güzel.
1087
01:11:57,617 --> 01:11:58,704
Yani.
1088
01:11:59,396 --> 01:12:01,141
-Pardon!
-(Kadın) Buyurun?
1089
01:12:01,576 --> 01:12:03,252
Ben ondan bir tane daha alabilir miyim?
1090
01:12:03,493 --> 01:12:05,359
-Tabii.
-Sen buraya gelince ne tatlı oldun.
1091
01:12:05,639 --> 01:12:07,639
-Teşekkür ederim.
-Ben de bir tane alabilir miyim?
1092
01:12:07,917 --> 01:12:09,438
-Teşekkür ederim.
-Buyurun.
1093
01:12:10,762 --> 01:12:13,762
(Müzik)
1094
01:12:25,319 --> 01:12:28,803
(Birol) Biz buraya her sene geliriz.
İlk kez 25 yıl önce gelmiştik.
1095
01:12:29,043 --> 01:12:30,424
-(Serkan) Ne güzel.
-(Eda) Ne güzel.
1096
01:12:31,568 --> 01:12:33,996
Ben de denizi görünce
yolda dedim ki...
1097
01:12:34,898 --> 01:12:40,366
...bir tekne gelse, biri elimden tutsa,
şöyle uzaklara gitsek, denize açılsak.
1098
01:12:41,509 --> 01:12:43,142
Elinden kim tutsa?
1099
01:12:47,826 --> 01:12:51,716
-Lafın gelişi.
-Haa... Allah'tan o tekne hiç gelmemiş.
1100
01:12:53,931 --> 01:12:57,804
Ben 25 sene önce burada
beyefendiye âşık olduğumu anlamıştım.
1101
01:12:58,045 --> 01:13:00,572
Ama o zaman kendisi
eski sevgilisinin peşindeydi.
1102
01:13:00,811 --> 01:13:04,186
Aa! Eski sevgilisinin peşindeydi
öyle mi?
1103
01:13:05,560 --> 01:13:07,465
-(Eda) Allah Allah!
-Vay!
1104
01:13:09,588 --> 01:13:12,657
Ne gerek var şimdi
bu konuları açıyorsun Sevil?
1105
01:13:12,899 --> 01:13:15,332
Boşanmak istiyorsun, boşanıyoruz işte.
1106
01:13:17,184 --> 01:13:19,588
Sevil Hanım kusura bakmayın
direkt konuya gireceğim de...
1107
01:13:19,828 --> 01:13:23,629
...biliyorsunuz Londra'da
projeyi çok detaylı bir şekilde konuştuk.
1108
01:13:23,868 --> 01:13:26,147
O yüzden rica ediyorum
bir an önce bu imzaları atalım...
1109
01:13:26,387 --> 01:13:29,579
...biz de projeye hemen başlayalım.
-Ben imza falan atmak istemiyorum.
1110
01:13:29,890 --> 01:13:32,346
Bu adamla hiçbir bağım kalsın
istemiyorum.
1111
01:13:32,818 --> 01:13:35,877
Aşk için 25 yıldır uğraşıyorum.
Yeter artık.
1112
01:13:38,140 --> 01:13:40,978
Bravo! Sadece sen uğraşıyorsun
değil mi Sevil?
1113
01:13:41,479 --> 01:13:43,941
Ben hiç uğraşmıyorum. Bravo!
1114
01:13:44,885 --> 01:13:46,449
Zaman aynı olabilir.
1115
01:13:46,894 --> 01:13:49,664
Zamanlarınız eşit olabilir ama
şunu bilelim...
1116
01:13:49,904 --> 01:13:52,714
...bazı ilişkilerde kadın
çok daha efor sarf ediyor...
1117
01:13:52,954 --> 01:13:55,682
...çok daha önemsiyor.
Yani bu kesin.
1118
01:13:56,823 --> 01:13:59,919
Pardon Sevil Hanım,
kusura bakmayın ama...
1119
01:14:00,158 --> 01:14:03,932
...Birol Bey de burada
25 senesini vermiş o yüzden...
1120
01:14:05,417 --> 01:14:08,281
...nasıl bir matematik bu?
-Ne matematiği?
1121
01:14:08,521 --> 01:14:10,553
Aşk tartıyla ölçülmüyor beyefendi.
1122
01:14:12,444 --> 01:14:14,244
Çok güzel konuştun Edacığım.
1123
01:14:14,676 --> 01:14:16,925
Nedir bizim bu erkeklerden çektiğimiz?
1124
01:14:18,261 --> 01:14:19,522
Sormayın.
1125
01:14:22,929 --> 01:14:25,020
Canım sanki tatlı bir şeyler istedi.
1126
01:14:25,260 --> 01:14:28,581
-Ay, yesek mi? Çilekli olsun mu?
-(Sevil) Olur, çok severim.
1127
01:14:29,481 --> 01:14:31,236
Serkan da çileği çok sever.
1128
01:14:34,737 --> 01:14:36,816
Selin Hanım aramıza katılmayacak mı?
1129
01:14:37,056 --> 01:14:39,293
(Birol) Neticede buraya gelmemizi
o organize etti.
1130
01:14:39,534 --> 01:14:42,721
-Bir teşekkür etmemiz lazım değil mi?
-Selin Hanım kim?
1131
01:14:43,481 --> 01:14:47,734
Selin Hanım kim? Selin Hanım,
Serkan'ın eski sevgilisi.
1132
01:14:48,289 --> 01:14:52,217
Onun yeni nişanlısı da buranın ortağı.
1133
01:14:54,291 --> 01:14:56,504
Aynı biz. Bizim hikâye.
1134
01:14:58,145 --> 01:15:01,978
Otel de gerçekten mükemmel ama
dört dörtlük.
1135
01:15:02,487 --> 01:15:05,365
Evet. Evet, çok güzel.
Peyzajı da çok iyi.
1136
01:15:05,604 --> 01:15:07,818
Ama yukarıda bir arazi var,
orayla ilgilenmemişler.
1137
01:15:08,059 --> 01:15:11,647
Mesela o arazi bende olsaydı
oraya bir haftada bir peyzaj yapardım.
1138
01:15:12,453 --> 01:15:15,391
Eda sen peyzaj mimarı mısın?
Ne güzel.
1139
01:15:15,957 --> 01:15:17,994
Tam olarak değil.
Ben daha mezun olamadım.
1140
01:15:18,235 --> 01:15:19,276
Neden?
1141
01:15:19,518 --> 01:15:22,939
Çünkü son senesinde.
Yani iki ay sonra mezun olacak ki...
1142
01:15:23,179 --> 01:15:28,108
...kendisi sınıf birincisi ve
aynı zamanda muazzam bir yeteneğe sahip.
1143
01:15:30,819 --> 01:15:33,363
Ay ne güzel.
Siz birlikte mi çalışıyorsunuz?
1144
01:15:33,603 --> 01:15:35,588
Ah ah, aynı bizim gibi!
1145
01:15:35,828 --> 01:15:39,243
Bakar mısınız boşanıyoruz,
hâlâ iş konuşuyoruz.
1146
01:15:39,483 --> 01:15:43,972
Neden? Çünkü işkolik.
Sıfır duygu. İş kafası, iş makinesi.
1147
01:15:44,260 --> 01:15:49,103
Senin gibi. Aniden kararlar alıp,
sonra pişman olup...
1148
01:15:49,545 --> 01:15:53,404
...sonra kafasına estiği gibi davranıp,
her türlü delilik...
1149
01:15:53,698 --> 01:15:56,027
...her türlü beklenmedik olay.
1150
01:15:57,608 --> 01:16:00,278
Deliyim öyle mi?
Tamam, ben imza atmıyorum.
1151
01:16:00,631 --> 01:16:03,754
Tamam, bütün haklarımı da
sana veriyorum, bir kuruş da istemiyorum.
1152
01:16:03,993 --> 01:16:05,542
Tamam mı? Nasıl istersen öyle yaparsın.
1153
01:16:05,783 --> 01:16:08,181
Proje Birol'undur tamam mı?
Ben gidiyorum.
1154
01:16:08,427 --> 01:16:09,894
Bana izin verir misin?
1155
01:16:11,975 --> 01:16:15,520
Se-Sevil... Sevil bekler misin?
Sevil bir dakika, lütfen.
1156
01:16:17,461 --> 01:16:20,038
Birol Bey o zaman imzayı siz atacaksınız.
1157
01:16:20,278 --> 01:16:23,478
Asla kabul etmiyorum.
Projeyi ona devrediyorum.
1158
01:16:23,990 --> 01:16:27,888
Neticede birlikte yola çıktık
ama daha sonra konuşuruz.
1159
01:16:28,920 --> 01:16:31,346
Yapma şunu, yapma.
1160
01:16:33,368 --> 01:16:35,030
(İç çekti)
1161
01:16:39,135 --> 01:16:40,978
-Farkında mısın?
-Ne?
1162
01:16:42,193 --> 01:16:43,972
Onlar bayağı seninle ben.
1163
01:16:45,811 --> 01:16:50,143
Evet, yanlışlıkla evlenseydik
25 sene sonraki hâlimiz.
1164
01:16:50,729 --> 01:16:52,482
-Evet.
-Evet.
1165
01:16:55,203 --> 01:16:58,005
Çok uyumsuzlar.
Neden evlendilerse?
1166
01:16:59,153 --> 01:17:00,967
Maalesef artık çok oluyor.
1167
01:17:01,572 --> 01:17:02,572
Evet.
1168
01:17:04,529 --> 01:17:07,529
(Müzik)
1169
01:17:13,097 --> 01:17:14,392
Serkan Bey.
1170
01:17:18,256 --> 01:17:21,091
Biz barıştık. İmzayı yarın atarız.
1171
01:17:21,768 --> 01:17:23,038
Harika.
1172
01:17:23,636 --> 01:17:25,741
-Harika.
-Görüşürüz.
1173
01:17:29,015 --> 01:17:32,055
-Ne oldu şimdi?
-İmzanı aldın.
1174
01:17:34,622 --> 01:17:37,427
-Evet.
-Güzel bir şey olmuş ne olduysa.
1175
01:17:38,856 --> 01:17:41,240
Neyse bari karşına geçeyim.
1176
01:17:47,457 --> 01:17:49,132
Evet, Eda Yıldız.
1177
01:17:52,648 --> 01:17:53,981
Anlat bakalım.
1178
01:17:54,506 --> 01:17:56,498
Anlatayım Serkan Bolat.
1179
01:18:04,095 --> 01:18:07,095
(Müzik...)
1180
01:18:21,984 --> 01:18:24,984
(...)
1181
01:18:41,045 --> 01:18:43,658
-Beni mi izliyorsun?
-Yoo.
1182
01:18:44,676 --> 01:18:46,494
Sen hiç yorulmaz mısın?
1183
01:18:48,576 --> 01:18:50,636
Şimdi işim bitti.
1184
01:19:02,708 --> 01:19:04,234
Nereye gidiyorsun?
1185
01:19:04,689 --> 01:19:05,907
(Serkan) Özel bir yere.
1186
01:19:07,061 --> 01:19:08,552
Ben de gelebilir miyim?
1187
01:19:09,127 --> 01:19:10,127
Gelemezsin.
1188
01:19:11,342 --> 01:19:13,637
-Yalnız olmayacak mısın?
-Evet.
1189
01:19:15,395 --> 01:19:16,884
Sabah mı geleceksin?
1190
01:19:17,194 --> 01:19:18,270
Evet.
1191
01:19:19,260 --> 01:19:20,984
Nereye gittiğini söyler misin?
1192
01:19:21,270 --> 01:19:22,805
-Hayır.
-Neden?
1193
01:19:23,663 --> 01:19:25,104
Neden demen yasak.
1194
01:19:25,523 --> 01:19:28,341
Ayrıca çok fazla
soru sormaya başladın gene.
1195
01:19:30,207 --> 01:19:32,284
Sakıncası yoksa ben de gelebilir miyim?
1196
01:19:32,525 --> 01:19:33,773
Zaten gelemezsin dedim ya.
1197
01:19:34,015 --> 01:19:36,291
Ama ben tek başıma
odada çok sıkılacağım.
1198
01:19:36,645 --> 01:19:38,375
Gelemezsin, yorulursun.
1199
01:19:38,614 --> 01:19:42,415
-Ben yorulmam, hiç yorulmam.
-Haklısın aslında, hiç yorulmazsın.
1200
01:19:42,655 --> 01:19:44,652
Çünkü konuşmaktan hiç yorulmuyorsun.
1201
01:19:46,479 --> 01:19:48,047
İyi, tamam, gelmiyorum.
1202
01:19:48,889 --> 01:19:52,589
-Zaten gelemezsin dedim ya.
-Tamam, gelmiyorum. İstemiyorum.
1203
01:19:52,828 --> 01:19:54,789
Gel desen de gelmiyorum.
İstemiyorum zaten.
1204
01:19:55,029 --> 01:19:56,164
Demiyorum.
1205
01:20:03,161 --> 01:20:05,366
-(Eda) İyi ki ısrar ettin.
-(Serkan) Etmedim.
1206
01:20:05,605 --> 01:20:09,705
(Eda) Ettin, ettin! Ben gözlerinde
gördüm. Gelmemi çok istiyordun.
1207
01:20:09,945 --> 01:20:11,196
İstemedim.
1208
01:20:12,548 --> 01:20:14,957
Aa! Apollon Tapınağı!
1209
01:20:16,056 --> 01:20:18,174
Hep gelmek istemişimdir.
1210
01:20:18,501 --> 01:20:20,933
-Buraya mı gelecektin yani?
-Evet.
1211
01:20:22,099 --> 01:20:26,328
Neredeyse 2500 sene önce
bir göktaşının düştüğü yere yapılmış.
1212
01:20:27,259 --> 01:20:30,356
Yani burayı dünyanın merkezi
sanıyorlarmış.
1213
01:20:31,020 --> 01:20:33,885
Yani biz şu an
dünyanın merkezindeyiz.
1214
01:20:35,083 --> 01:20:38,404
-Yani.
-Neden buraya gelmeyi istedin?
1215
01:20:41,167 --> 01:20:43,660
Mimarisi çok hoşuma gidiyor. Ve...
1216
01:20:44,738 --> 01:20:46,738
...burayı hiçbir zaman bitirememişler.
1217
01:20:48,662 --> 01:20:53,887
Apollon aynı zamanda
hem ateş tanrısıydı hem şiir tanrısı.
1218
01:20:54,127 --> 01:20:58,499
Aynı zamanda bir kâhindi ki
hep geleceğe göre yaşarmış.
1219
01:20:59,922 --> 01:21:01,375
Senin gibi mi?
1220
01:21:03,359 --> 01:21:07,126
Geleceği planlıyormuş.
Anı hiç yaşamamış, öyle düşün.
1221
01:21:08,394 --> 01:21:11,273
Hatta aşkından bu yüzden
vazgeçmemiş miydi?
1222
01:21:12,516 --> 01:21:13,948
Öyle bir şey mi vardı?
1223
01:21:15,451 --> 01:21:17,542
Tabii sen o kısmıyla ilgilenmemişsindir.
1224
01:21:18,567 --> 01:21:19,817
Tamam, neymiş?
1225
01:21:20,434 --> 01:21:22,422
-Anlatayım mı?
-Anlat.
1226
01:21:25,039 --> 01:21:29,854
Apollon bir gün bir nehir kenarında
dünyalar güzeli bir kadınla karşılaşıyor.
1227
01:21:30,429 --> 01:21:31,970
Ve ona âşık oluyor.
1228
01:21:33,381 --> 01:21:37,273
Kadın diyor ki: Bana adını söyle prenses.
1229
01:21:39,250 --> 01:21:40,508
(Geçiş sesi)
1230
01:21:41,416 --> 01:21:43,416
Burs konusunda hata olmalı.
1231
01:21:43,850 --> 01:21:44,908
Adınızı alabilir miyim?
1232
01:21:45,148 --> 01:21:48,526
Hayır, adımı alamazsınız.
Adımı öğrenmeyi hak etmiyorsunuz.
1233
01:21:48,765 --> 01:21:49,765
(Geçiş sesi)
1234
01:21:51,970 --> 01:21:56,792
Sonra kadın da: Ben bir prenses değilim,
sadece bir insanım diyor.
1235
01:21:58,255 --> 01:22:00,327
Apollon ondan çok etkileniyor.
1236
01:22:01,908 --> 01:22:05,902
Onunla evlenmeye karar veriyor
ve kadını ikna etmeye çalışıyor.
1237
01:22:06,662 --> 01:22:11,035
Çalışıyor, çalışıyor, çalışıyor...
Sonra kadın ikna oluyor.
1238
01:22:11,835 --> 01:22:16,125
Ama son anda Apollon
ölümsüz olduğunu hatırlıyor.
1239
01:22:19,126 --> 01:22:22,026
-Ee?
-Kadın yaşlanacak.
1240
01:22:22,266 --> 01:22:24,954
Bu dünyadan göçüp gidecek,
bunu fark ediyor.
1241
01:22:25,195 --> 01:22:26,692
Onu üzmemek için de...
1242
01:22:27,774 --> 01:22:30,204
...bekle beni bir gün döneceğim
deyip gidiyor.
1243
01:22:32,618 --> 01:22:35,386
Kadın bekliyor, bekliyor, bekliyor...
1244
01:22:36,110 --> 01:22:38,849
Döneceği umudundan
asla vazgeçmiyor.
1245
01:22:40,601 --> 01:22:42,888
Beklerken en sonunda...
1246
01:22:43,778 --> 01:22:45,764
...göğebakan çiçeğine dönüşüyor.
1247
01:22:49,677 --> 01:22:51,171
Ateş tanrısı...
1248
01:22:51,908 --> 01:22:55,624
...ona baka baka yanmayı göze almış.
1249
01:22:55,934 --> 01:22:56,934
Evet.
1250
01:23:04,036 --> 01:23:05,750
(Eda) Çok sessiz değil mi?
1251
01:23:06,280 --> 01:23:08,936
Sanki yeryüzünde sadece
sen ve ben varmışız gibi.
1252
01:23:09,813 --> 01:23:11,001
(Serkan) Evet.
1253
01:23:15,997 --> 01:23:18,029
Evet, Eda Yıldız.
1254
01:23:18,810 --> 01:23:22,527
Dünyanın en güzel manzarasını
görmeye hazır mısın?
1255
01:23:23,356 --> 01:23:24,821
-Evet.
-Evet mi?
1256
01:23:25,152 --> 01:23:26,952
-Kahve içer misin?
-İçerim.
1257
01:23:27,193 --> 01:23:28,271
Hadi.
1258
01:23:33,350 --> 01:23:37,700
Al bakalım, veriyorum.
Bardaklarımız da burada.
1259
01:23:39,689 --> 01:23:42,326
Kırmızı mı, mavi mi?
Sen mavisin.
1260
01:23:43,265 --> 01:23:44,853
-Sen mavisin.
-Mavi.
1261
01:23:48,256 --> 01:23:49,443
Sağ ol.
1262
01:23:54,451 --> 01:23:56,049
Evet, şimdi birazdan...
1263
01:23:56,917 --> 01:23:59,068
...ki şu an.
1264
01:24:01,238 --> 01:24:03,043
Gök taşı yağmuru başlayacak.
1265
01:24:04,118 --> 01:24:06,258
Yıldız kayınca dilek tutar mısın?
1266
01:24:07,301 --> 01:24:09,301
Hayır. Sen?
1267
01:24:13,323 --> 01:24:14,524
Sus, sus.
1268
01:24:16,783 --> 01:24:19,243
Bu akşam tüm dileklerin gerçekleşecek.
1269
01:24:25,574 --> 01:24:26,858
Başladı.
1270
01:24:30,512 --> 01:24:32,388
Çok fazla değiller mi?
1271
01:24:32,630 --> 01:24:34,765
Bak, oradan geçti.
1272
01:24:36,791 --> 01:24:37,981
Dilek tut.
1273
01:24:38,734 --> 01:24:39,734
Tut.
1274
01:24:40,836 --> 01:24:42,885
Onu tut, onu da tut, onu da tut.
1275
01:24:48,855 --> 01:24:52,190
-Her yerde.
-Sus, dilek tutuyorum.
1276
01:24:55,279 --> 01:24:58,090
(Müzik)
1277
01:25:01,786 --> 01:25:03,041
Sirius nerede?
1278
01:25:03,686 --> 01:25:04,686
Ne tarafta?
1279
01:25:05,706 --> 01:25:07,927
Şu an göstermek biraz zor olacak.
1280
01:25:08,167 --> 01:25:09,931
Sen biliyorsundur.
1281
01:25:12,274 --> 01:25:13,388
Bakalım.
1282
01:25:16,939 --> 01:25:19,547
Bak. Bunu görüyor musun?
1283
01:25:20,127 --> 01:25:21,923
-O yıldızı.
-Parlak olan.
1284
01:25:22,162 --> 01:25:23,162
Parlak olan.
1285
01:25:24,298 --> 01:25:25,298
Sirius.
1286
01:25:30,047 --> 01:25:32,424
Sirius'u ilk bulduğumda
dövüştürüyorlardı.
1287
01:25:32,963 --> 01:25:35,827
Bayağı kan içindeydi.
1288
01:25:36,207 --> 01:25:37,207
Yaralı.
1289
01:25:39,837 --> 01:25:41,354
Çok yarası vardı.
1290
01:25:41,778 --> 01:25:43,980
Günlerce temizledim, pansuman yaptım.
1291
01:25:45,645 --> 01:25:47,152
Bir şekilde hayata getirdim.
1292
01:25:48,110 --> 01:25:51,706
O yüzden yani hayatta
bir tek bana güveniyor.
1293
01:25:56,368 --> 01:25:58,756
(Müzik)
1294
01:26:00,710 --> 01:26:04,051
Melo da... Biz Melo'yla
bebeklikten arkadaşız.
1295
01:26:04,854 --> 01:26:08,878
Bana Eda diyemezdi.
Dada, Dada, Dada derdi.
1296
01:26:09,118 --> 01:26:11,497
-O yüzden hâlâ Dada diyor.
-O yüzden Dada diyor.
1297
01:26:12,597 --> 01:26:13,727
Sevdim onu.
1298
01:26:14,476 --> 01:26:16,589
-Çok tatlı biri.
-Hepsi çok tatlı.
1299
01:26:16,914 --> 01:26:18,157
Ne şanslısın.
1300
01:26:22,314 --> 01:26:23,314
Ee...
1301
01:26:24,025 --> 01:26:26,683
...üniversiteyi bitirdikten sonra
ne yapmayı düşünüyorsun?
1302
01:26:29,101 --> 01:26:30,793
İtalya'ya kesin gideceğim.
1303
01:26:32,377 --> 01:26:34,643
Dünyaca ünlü peyzaj mimarı olacağım.
1304
01:26:36,481 --> 01:26:39,999
Belki bir gün yaptığım
bahçelerden birinde karşılaşırız.
1305
01:26:43,234 --> 01:26:44,355
Evet.
1306
01:26:45,421 --> 01:26:47,855
Zevkle gezerim
senin tasarladığın bir bahçede.
1307
01:26:56,051 --> 01:26:58,985
Yıldız kaydı, dilek tut. Dilek tut.
1308
01:27:02,371 --> 01:27:03,799
-Tuttum.
-Ne tuttun?
1309
01:27:04,039 --> 01:27:05,439
Güzel bir şey tuttum.
1310
01:27:06,567 --> 01:27:09,364
Gün doğarken seni başka
bir yere götüreceğim. Hadi.
1311
01:27:09,828 --> 01:27:12,519
-Başka bir yere daha mı gidiyoruz?
-Evet.
1312
01:27:12,809 --> 01:27:16,170
-Çok güzel bir gece değil mi?
-Gel.
1313
01:27:25,631 --> 01:27:26,730
Hadi bakalım.
1314
01:27:26,971 --> 01:27:28,979
Sence yeteri kadar
dilek dilemiş miyimdir?
1315
01:27:29,220 --> 01:27:31,999
-Daha zamanın var.
-(Eda) Dilemişimdir herhâlde.
1316
01:27:32,240 --> 01:27:35,927
Peki mesela her yıldız kaydığında
aynı dileği dilesem, kesin olur mu?
1317
01:27:36,168 --> 01:27:39,581
-Bence boş yere her dileği dileme.
-(Eda) Hepsinde farklı mı dileyim?
1318
01:27:39,823 --> 01:27:41,290
(Serkan) Çeşit iyidir.
1319
01:27:44,898 --> 01:27:47,213
Engin, uyandın mı?
1320
01:27:47,658 --> 01:27:50,656
Uyandım. Asıl sen uyandın mı tatlı kız?
1321
01:27:50,896 --> 01:27:52,362
Serkan'a ulaşamıyorum.
1322
01:27:54,484 --> 01:27:56,744
-Ah Pırıl.
-Ne Pırıl?
1323
01:27:57,104 --> 01:28:00,387
Gerildim ben yine.
Bu otel mi beni geriyor sence?
1324
01:28:00,795 --> 01:28:03,199
Ya da bilmiyorum,
ben anlamadım tam olarak.
1325
01:28:03,439 --> 01:28:06,089
İmza günü yüzünden mi gerildim ben?
Ben niye gerildim?
1326
01:28:06,331 --> 01:28:09,201
Bir öyle bir böyle ben anlamıyorum.
Ben yine niye gerildim ki?
1327
01:28:09,810 --> 01:28:11,651
Neyse, sen ne dinleyecektin?
1328
01:28:12,612 --> 01:28:14,661
Hiç. Hiçbir şey yok.
1329
01:28:15,229 --> 01:28:16,229
Var.
1330
01:28:17,715 --> 01:28:19,619
Serkan'la Eda'ya ulaşamıyorum.
1331
01:28:20,070 --> 01:28:23,221
Ulaşamıyorum Engin. Arıyorum, açmıyorlar.
Odalarını da aradım, açmadılar.
1332
01:28:23,462 --> 01:28:25,978
-Odalarına mı bassak?
-Odasını basmak?
1333
01:28:26,217 --> 01:28:28,961
Sen bana Serkan'ın odasını
basmayı mı söylüyorsun?
1334
01:28:29,203 --> 01:28:30,313
Kapıya vuralım.
1335
01:28:31,577 --> 01:28:34,462
Pırıl Allah aşkına şu Serkan'ı
rahat bırakır mısın?
1336
01:28:34,703 --> 01:28:37,098
Bak nişanlısıyla gelmiş,
belki tatil yapmak istiyor adam.
1337
01:28:37,338 --> 01:28:40,788
Sal şunu birazcık, kendini de sal artık.
Lütfen, lütfen.
1338
01:28:45,887 --> 01:28:47,504
(Eda) Hâlâ çenem ağrıyor.
1339
01:28:47,746 --> 01:28:50,007
Hayatımda bu kadar uzun
konuşmamıştım galiba.
1340
01:28:50,323 --> 01:28:52,134
-(Serkan) Sen mi?
-Evet, ben.
1341
01:28:53,244 --> 01:28:57,146
Ben de hiç bu kadar konuşmamıştım.
Zaten sabah nasıl oldu fark etmedim.
1342
01:28:57,961 --> 01:29:01,244
(Eda) Yıldızlar var ya
gözümün önünden gitmiyorlar.
1343
01:29:01,637 --> 01:29:03,962
Hayatımda yaşadığım
en güzel geceydi bence.
1344
01:29:04,203 --> 01:29:06,327
Eda hızlanmamız lazım.
1345
01:29:07,594 --> 01:29:09,594
-Serkan...
-Efendim?
1346
01:29:10,613 --> 01:29:12,613
Bana böyle ters davranma.
1347
01:29:13,259 --> 01:29:15,053
Nereden çıkarttın şimdi?
1348
01:29:15,957 --> 01:29:19,157
Ne zaman böyle bir yakınlaşsak
bana ters davranıyorsun.
1349
01:29:21,088 --> 01:29:23,289
Tamam, yani davranmayacağım.
1350
01:29:24,192 --> 01:29:25,192
Dikkat et.
1351
01:29:25,978 --> 01:29:27,039
Ben ciddiyim.
1352
01:29:27,279 --> 01:29:30,740
Yani sınırı aşma, uzak dur dedin ya
o yüzden söylüyorum.
1353
01:29:30,979 --> 01:29:34,637
Sonuçta biz nişanlı taklidi yapıyoruz.
Yani bayağı beraberiz.
1354
01:29:34,878 --> 01:29:37,719
Her dakikamız birlikte geçiyor,
bir şeyler paylaşmamız çok normal.
1355
01:29:37,961 --> 01:29:40,239
Ama sen bana ters davrandığında
ben kendimi kötü hissediyorum.
1356
01:29:40,479 --> 01:29:42,659
O gün güzel geçmiyor,
anlamıyorsun sen bunu.
1357
01:29:42,900 --> 01:29:44,797
Eda, hişt!
1358
01:29:45,743 --> 01:29:46,743
Dinle.
1359
01:29:47,738 --> 01:29:48,807
Bu ses ne?
1360
01:29:52,110 --> 01:29:54,089
Şu güzelliğe bak!
1361
01:29:54,789 --> 01:29:57,061
Bana nasıl söylemezsin!
1362
01:29:59,327 --> 01:30:03,061
Ya yüzelim mi bir kere?
Geç kalmayacaksan bir kere girelim mi?
1363
01:30:03,301 --> 01:30:04,301
Lütfen.
1364
01:30:07,100 --> 01:30:08,177
Hadi.
1365
01:30:10,011 --> 01:30:11,011
Gel.
1366
01:30:11,784 --> 01:30:14,784
("Marc Lane -
Who Do You Love" çalıyor...)
1367
01:30:30,166 --> 01:30:33,120
(...)
1368
01:30:48,158 --> 01:30:51,077
(...)
1369
01:31:05,922 --> 01:31:08,922
("Marc Lane -
Who Do You Love" çalıyor...)
1370
01:31:23,405 --> 01:31:26,293
(...)
1371
01:31:40,063 --> 01:31:42,821
(...)
1372
01:31:57,023 --> 01:31:59,569
(...)
1373
01:32:02,751 --> 01:32:05,945
-Bu arada Serkanlar nerede?
-İşte bak bu hayatımızın sorusu.
1374
01:32:06,210 --> 01:32:08,542
Serkan nerede? Nerede Serkan?
1375
01:32:09,884 --> 01:32:13,377
Bilmiyorum. Ben sabahtan beri Serkan'ı
arıyorum, ulaşamıyorum bir türlü.
1376
01:32:13,618 --> 01:32:15,657
Yalnız aralarında öyle
bir sözleşme yapmışlar ki...
1377
01:32:15,898 --> 01:32:17,664
...bütün gün odadan
çıkmasalar ben hiç şaşırmam.
1378
01:32:17,940 --> 01:32:21,737
-Ferit saçmalama Allah aşkına.
-Siz hepiniz niye bu kadar gerginsiniz?
1379
01:32:22,105 --> 01:32:24,975
Adam altı üstü bir ödül alacak.
Ayrıca Serkan'ın bugüne kadar...
1380
01:32:25,216 --> 01:32:27,941
...bir şey geç kaldığını, bir şeyi
yanlış yaptığını ben bile görmedim.
1381
01:32:28,182 --> 01:32:30,049
Siz niye bu kadar paniksiniz?
Bir sakin olun.
1382
01:32:30,289 --> 01:32:32,038
Aslında ben dün akşam konuştum.
1383
01:32:32,516 --> 01:32:36,128
Birol Bey'le sözleşmeyi imzaladıktan
sonra bir kutlama için...
1384
01:32:36,369 --> 01:32:38,661
...tekne ayarlamamı istedi,
tekneyi ayarladım.
1385
01:32:38,903 --> 01:32:41,670
Aradım ama açmıyor,
geri de dönmüyor. Ne yapayım?
1386
01:32:42,439 --> 01:32:44,901
İyi, konuşmak istediğinde
konuşuruz o zaman.
1387
01:32:45,141 --> 01:32:47,376
Uğraşamayacağım çünkü
bin tane işimiz var.
1388
01:32:54,207 --> 01:32:57,012
Şöyle düşünün bir de bunun üzerinde
bir tane ceket var, tamam mı?
1389
01:32:57,253 --> 01:33:00,194
Gözlük, ceket girdim içeriye.
Sonra gözlüğü çıkardım.
1390
01:33:01,453 --> 01:33:03,544
Sonra mesela oturdum,
konuşmaya başladık falan.
1391
01:33:03,786 --> 01:33:07,169
Mesela bana sordular. Beş yıl sonra
kendini nerede görüyorsun dediler.
1392
01:33:07,881 --> 01:33:08,881
Ben de...
1393
01:33:10,301 --> 01:33:12,728
...beş yıl sonra bu şirketin
CEO'su olmuşum dedim.
1394
01:33:19,233 --> 01:33:21,150
Fazla mı oldu? Fazla oldu değil mi?
1395
01:33:21,390 --> 01:33:23,985
Yok. Doğru, fazla oldu. Yok, evet.
1396
01:33:24,859 --> 01:33:27,898
Ben halledeceğim, rahat.
1397
01:33:28,856 --> 01:33:30,509
Nasıl yapsak onu ya?
1398
01:33:32,570 --> 01:33:33,802
Ayfer Hanım!
1399
01:33:37,358 --> 01:33:38,792
Biri Ayfer mi dedi?
1400
01:33:39,979 --> 01:33:41,415
(Melek) Ayfer dedi galiba.
1401
01:33:46,819 --> 01:33:48,861
-Ayfer Hanım!
-Aa!
1402
01:33:51,328 --> 01:33:54,094
(Müzik)
1403
01:34:01,266 --> 01:34:03,036
-Seyfi Bey.
-Nasılsınız?
1404
01:34:03,278 --> 01:34:05,788
-İyiyim, siz nasılsınız? Buyurun.
-Ben de iyiyim.
1405
01:34:06,029 --> 01:34:07,807
Sizi Aydan Hanım'a götürmeye geldim.
1406
01:34:08,414 --> 01:34:12,149
Tamam, siz de emir kulusunuz ama
bu kadar da olmaz ki.
1407
01:34:12,390 --> 01:34:14,908
Bana bir beş dakika verin,
ben her şeyi anlatacağım.
1408
01:34:15,301 --> 01:34:18,216
Yani beni geri çevirmeyin diye
telefon açmayıp buraya kadar geldim.
1409
01:34:20,051 --> 01:34:21,561
Beni buradan geri çevirmeyin.
1410
01:34:22,935 --> 01:34:24,410
O nasıl söz!
1411
01:34:25,667 --> 01:34:28,811
Tamam, gelin bir kahvemi için.
Buyurun.
1412
01:34:36,322 --> 01:34:40,316
Durum öyle. Serkan Bey'in bu kadar
yakın oturmasının nedeni de o.
1413
01:34:41,631 --> 01:34:43,838
Aydan Hanım evden
çok uzun yıllardır çıkamıyor.
1414
01:34:44,319 --> 01:34:46,319
Yoksa kırmaz sizi, kendi gelirdi.
1415
01:34:47,801 --> 01:34:49,948
-Ne fobi demiştiniz?
-Agorafobi.
1416
01:34:51,850 --> 01:34:54,458
Kalabalıkta yapamıyor.
Biz nişanda da çok korktuk.
1417
01:34:54,699 --> 01:34:57,230
Ama neyse ki kendi ev sınırları
içerisinde rahat.
1418
01:34:57,925 --> 01:35:02,076
Ben nereden bileyim, ha bire kadına
iadeiziyaret, iadeiziyaret deyip durdum.
1419
01:35:02,317 --> 01:35:03,432
Hay Allah ya!
1420
01:35:04,500 --> 01:35:08,836
-Ama Eda da hiçbir şey söylemedi ki bize.
-Kim bilebilir ki? Eda nereden bilsin?
1421
01:35:09,077 --> 01:35:13,331
Sosyete biliyor aslında ama seveni
çok olduğu için kimse bu konuyu açmıyor.
1422
01:35:13,572 --> 01:35:15,028
Seveni çok mu ya?
1423
01:35:18,989 --> 01:35:20,913
Ee, ne yapalım?
1424
01:35:23,153 --> 01:35:24,597
Hadi hazırlanın gidelim.
1425
01:35:24,837 --> 01:35:27,319
O zaman ben sizi aşağıda
bekleyeyim, siz hazırlanın gelin.
1426
01:35:27,560 --> 01:35:30,057
Artık bu kahveleri de
başka zaman bakarız.
1427
01:35:30,820 --> 01:35:33,506
-(Melek) Güzel de çevirmiştik aslında.
-(Ayfer) Hadi.
1428
01:35:33,842 --> 01:35:37,094
-Ayfer abla, biz ne alaka?
-Ne demek ne alaka?
1429
01:35:37,997 --> 01:35:41,346
Hani kardeşlik kan bağıyla olmuyordu,
lafa gelince değil mi?
1430
01:35:41,586 --> 01:35:43,994
Eda için. Eda'nın hatrı için.
1431
01:35:44,884 --> 01:35:47,496
Benim hatrım için.
Beni yalnız bırakmayın lütfen.
1432
01:35:47,737 --> 01:35:49,926
Merak etme Ayfer abla,
biz senin yanındayız.
1433
01:35:50,167 --> 01:35:51,167
İşte bu.
1434
01:35:51,676 --> 01:35:54,560
-Benim görüşmem var, ben gelemem.
-Bana sert yapma!
1435
01:35:54,801 --> 01:35:56,520
-Oradan gidersin.
-Tamam, haklısın.
1436
01:35:56,849 --> 01:35:58,814
-(Ayfer) Hadi.
-(Melek) Yalnız bırakmıyorum.
1437
01:36:00,650 --> 01:36:01,650
(Kaan) Fatma.
1438
01:36:02,967 --> 01:36:04,643
(Kaan) Beşe çeyrek varken
yayınlasınlar.
1439
01:36:06,496 --> 01:36:08,059
'TT' olacak, merak etme.
1440
01:36:08,512 --> 01:36:09,964
Sonra bana teşekkür edeceksin.
1441
01:36:23,063 --> 01:36:24,063
Serkan.
1442
01:36:25,570 --> 01:36:26,760
Serkan, neredesin?
1443
01:36:27,072 --> 01:36:28,943
Ödül töreni, imza işleri, ekip...
1444
01:36:29,597 --> 01:36:31,120
Hepimiz seni bekliyoruz.
1445
01:36:33,095 --> 01:36:35,127
-Her şey hazır mı?
-Tabii ki hazır.
1446
01:36:35,461 --> 01:36:37,256
Tamam o zaman.
Boş yere konuşuyoruz Pırıl.
1447
01:36:38,203 --> 01:36:39,203
Geleceğim.
1448
01:36:40,582 --> 01:36:43,582
(Müzik)
1449
01:36:47,625 --> 01:36:48,625
Benim hatam.
1450
01:36:49,680 --> 01:36:51,108
Benim kabul etmemem gerekirdi.
1451
01:36:54,954 --> 01:36:56,327
Son günümüz.
1452
01:36:56,739 --> 01:36:57,739
Evet.
1453
01:36:59,484 --> 01:37:01,000
Yapmamız gereken tek bir şey kaldı.
1454
01:37:01,469 --> 01:37:03,209
Evet, sözleşmeler, imzalar falan.
1455
01:37:03,449 --> 01:37:05,814
Hayır. Sevil ve Birol, tamam.
1456
01:37:08,190 --> 01:37:10,285
Benim Selin'le
baş başa kalabilmem lazım.
1457
01:37:10,828 --> 01:37:11,987
Beş dakika yeter.
1458
01:37:15,310 --> 01:37:17,461
Beş dakika yeter,
onu etkilemem için diyorsun.
1459
01:37:18,625 --> 01:37:19,631
Evet.
1460
01:37:20,123 --> 01:37:21,315
Beş dakika kalırsam onunla...
1461
01:37:21,556 --> 01:37:24,333
...o zaman Ferit saçmalığından da
vazgeçirebilirim.
1462
01:37:25,027 --> 01:37:26,518
Ama Ferit, durumun farkında.
1463
01:37:27,057 --> 01:37:28,646
Bir dakika bile yalnız bırakmıyor.
1464
01:37:29,268 --> 01:37:30,808
Selin, bayağı şanslı bir kadın.
1465
01:37:34,989 --> 01:37:35,989
Evet.
1466
01:37:36,578 --> 01:37:38,276
Ama bana yardım edeceksin, değil mi?
1467
01:37:40,805 --> 01:37:42,749
Yani Ferit'i uzak tutacaksın.
1468
01:37:43,146 --> 01:37:45,186
Eğer gerekirse ortalığı da
karıştırırsın.
1469
01:37:46,730 --> 01:37:48,127
Tabii ki yardım edeceğim.
1470
01:37:48,676 --> 01:37:50,700
Ortalığı karıştırırım,
sana yardım ederim.
1471
01:37:51,354 --> 01:37:52,484
Benim için daha iyi.
1472
01:37:53,824 --> 01:37:54,977
Güzel o zaman.
1473
01:37:56,363 --> 01:37:59,363
(Müzik)
1474
01:38:01,953 --> 01:38:03,225
(Eda ses) Nasıl yani?
1475
01:38:03,591 --> 01:38:06,885
Bu kadar süs püs, Aydan Hanım için mi?
Gerçekten mi?
1476
01:38:07,212 --> 01:38:09,085
Ne var canım? Bir şey yapmadım.
1477
01:38:09,327 --> 01:38:12,449
Hem yokluğundan faydalanıp,
dünürcülük oynayalım dedik.
1478
01:38:12,894 --> 01:38:14,990
Dünür savaşlarında ateşkes.
1479
01:38:15,864 --> 01:38:19,032
Aman, sen bunları bırak. Boş ver şimdi.
Antalya nasıl geçiyor? Onu anlat.
1480
01:38:20,912 --> 01:38:23,912
(Müzik)
1481
01:38:35,521 --> 01:38:36,640
(Melek ses) Dada?
1482
01:38:37,292 --> 01:38:39,462
Dadacığım, Antalya diyorum,
nasıl geçiyor?
1483
01:38:39,703 --> 01:38:40,703
Aa?
1484
01:38:40,944 --> 01:38:41,944
Yanıyor.
1485
01:38:43,586 --> 01:38:45,435
Niye öyle garip garip bakıyorsun sen?
1486
01:38:47,238 --> 01:38:48,486
Ne oluyor orada?
1487
01:38:48,748 --> 01:38:49,970
Sıcak.
1488
01:38:50,712 --> 01:38:52,220
(Eda) Yani bayağı sıcak burası.
1489
01:38:52,500 --> 01:38:54,802
Kızlar, benim kapatmam lazım.
Törene gideceğiz.
1490
01:38:55,055 --> 01:38:56,349
Öpüyorum sizi.
1491
01:38:57,846 --> 01:38:59,084
Hadi 'bye bye'.
1492
01:39:00,159 --> 01:39:02,159
(Müzik)
1493
01:39:02,548 --> 01:39:03,614
(Serkan boğazını temizliyor)
1494
01:39:09,677 --> 01:39:10,717
Çok güzelsin.
1495
01:39:11,511 --> 01:39:12,511
Teşekkür ederim.
1496
01:39:12,752 --> 01:39:14,386
Elbise de çok yakışmış.
1497
01:39:16,914 --> 01:39:18,517
Teşekkür ederim giydiğin için.
1498
01:39:19,414 --> 01:39:21,835
Sen de çok şıksın. Her zamanki gibisin.
1499
01:39:25,519 --> 01:39:27,138
Gerçekten çok güzelsin.
1500
01:39:28,992 --> 01:39:29,992
Çıkalım mı?
1501
01:39:31,692 --> 01:39:32,755
Çıkalım.
1502
01:39:33,966 --> 01:39:34,966
Hadi.
1503
01:39:38,002 --> 01:39:41,002
(Müzik)
1504
01:39:43,188 --> 01:39:44,704
Evet, sonunda tanışabildik.
1505
01:39:45,493 --> 01:39:46,620
Biraz geç oldu ama.
1506
01:39:46,939 --> 01:39:47,939
Olsun.
1507
01:39:48,180 --> 01:39:51,074
Alptekin Bey. Erdem Bey,
sizinle acil bir şey konuşacakmış.
1508
01:39:51,577 --> 01:39:52,801
(Alptekin) Gel, Erdemciğim.
1509
01:39:56,082 --> 01:39:57,725
-Boş mu?
-Oturabilirsin.
1510
01:39:58,752 --> 01:40:00,427
Boştur tabii. Çünkü...
1511
01:40:00,957 --> 01:40:02,009
...neden olmasın?
1512
01:40:07,150 --> 01:40:09,253
'Big boss', merhabalar. Şimdi...
1513
01:40:10,042 --> 01:40:12,947
...Engin Bey, şunun acil
imzalanması gerektiğini söyledi.
1514
01:40:21,550 --> 01:40:25,122
Yani acilen imzalanması gerek
dediği için...
1515
01:40:25,363 --> 01:40:28,887
...ben de acil bir şekilde
acilen oturdum masaya.
1516
01:40:29,127 --> 01:40:30,618
Yoksa ben niye oturayım?
1517
01:40:31,817 --> 01:40:33,325
Buyurun. Şöyle...
1518
01:40:35,735 --> 01:40:36,830
Merhaba Fifi Hanım.
1519
01:40:37,072 --> 01:40:39,689
Davetsiz misafirin sözlük tanımısın.
1520
01:40:40,350 --> 01:40:42,239
Yanlış zaman,
doğru insan diyebilir miyiz?
1521
01:40:42,480 --> 01:40:43,480
Yok.
1522
01:40:45,242 --> 01:40:46,337
-Olmadı, değil mi?
-Yok.
1523
01:40:46,957 --> 01:40:47,957
Yine olmadı.
1524
01:40:49,841 --> 01:40:52,159
-Sen yemeğe mi geldin?
-Yok. At tımarlamaya geldim.
1525
01:40:52,488 --> 01:40:53,829
Aa? Çok güzel.
1526
01:40:55,372 --> 01:40:56,912
Hayır, yemeğe geldin.
1527
01:40:57,154 --> 01:40:58,400
Yemeğe...
1528
01:40:59,430 --> 01:41:00,605
Ee...
1529
01:41:01,100 --> 01:41:02,100
Aydan Hanım.
1530
01:41:03,506 --> 01:41:04,816
Yemek yiyeyim mi?
1531
01:41:05,144 --> 01:41:06,358
Aç mısın?
1532
01:41:08,777 --> 01:41:09,777
Açım.
1533
01:41:10,118 --> 01:41:11,991
Belli. Hemen oturdun çünkü.
1534
01:41:12,350 --> 01:41:14,858
Seyfi, bir tabak getir. Bir şey yap.
1535
01:41:17,833 --> 01:41:18,975
İmzanız çok güzelmiş.
1536
01:41:19,247 --> 01:41:20,348
Teşekkür ederim.
1537
01:41:26,192 --> 01:41:28,684
Ayfer Hanım,
siz Mardinliyim demiştiniz, değil mi?
1538
01:41:29,168 --> 01:41:31,192
Dememiştim ama evet, Mardinliyim.
1539
01:41:31,990 --> 01:41:32,990
Neresinden?
1540
01:41:35,662 --> 01:41:38,115
-İçinden.
-İçi, dışı her yeri Mardin onların--
1541
01:41:41,193 --> 01:41:43,947
Her yer, her yerin, her yerli...
1542
01:41:44,311 --> 01:41:46,674
-Hep her yer sizin, bizim.
-Her yer bizim.
1543
01:41:49,042 --> 01:41:50,384
Fazlaysa alayım ben onu.
1544
01:41:50,733 --> 01:41:51,978
-Neyi?
-Kolunu.
1545
01:41:52,219 --> 01:41:54,653
Bu agresif tavırların
çok hoşuma gidiyor.
1546
01:41:57,662 --> 01:41:59,463
(Telefon çalıyor)
1547
01:42:00,162 --> 01:42:01,162
Pardon.
1548
01:42:02,672 --> 01:42:03,672
Efendim.
1549
01:42:04,921 --> 01:42:05,985
Evet.
1550
01:42:06,931 --> 01:42:07,931
Ne?
1551
01:42:09,386 --> 01:42:10,386
Evet.
1552
01:42:10,815 --> 01:42:12,339
Tabii, tabii müsaidim.
1553
01:42:13,479 --> 01:42:15,550
Oldu. İyi günler.
1554
01:42:18,244 --> 01:42:20,093
-Melo, kim o?
-Ne oldu?
1555
01:42:20,335 --> 01:42:21,384
(Ayfer) Melo.
1556
01:42:21,637 --> 01:42:22,637
Melo?
1557
01:42:22,878 --> 01:42:23,878
İyi misin kızım?
1558
01:42:24,119 --> 01:42:25,119
-Melo!
-Ay!
1559
01:42:25,360 --> 01:42:27,007
-Ayfer abla, ne bağırıyorsun?
-Ne bileyim ben?
1560
01:42:27,248 --> 01:42:30,702
Dondun kaldın! Öldün mü kaldın mı,
bayıldın mı? Allah Allah! Ne oldu?
1561
01:42:31,229 --> 01:42:32,348
İş görüşmesi!
1562
01:42:32,627 --> 01:42:34,501
'Online' olacakmış.
Ben hiç hazır değilim ki.
1563
01:42:34,742 --> 01:42:36,359
Ben hiç hazır değilim.
Benim bilgisayarım yok yanımda.
1564
01:42:36,600 --> 01:42:38,012
-Şimdi?
-Evet!
1565
01:42:38,577 --> 01:42:40,022
Şey yapalım... Gidelim.
1566
01:42:40,262 --> 01:42:41,626
Hazırsın, merak etme.
1567
01:42:41,868 --> 01:42:43,620
Bence hiç telaşlanma boşuna.
1568
01:42:43,860 --> 01:42:46,329
Çünkü eğer 'online' görüşmeyse
istatistiksel olarak...
1569
01:42:46,570 --> 01:42:49,284
...yüzde 2.16 oranında
başarılı olabilirsin.
1570
01:42:49,532 --> 01:42:52,320
Yani yüksek ihtimalle başarısız
olacaksın. O yüzden boşuna telaşlanma.
1571
01:42:52,771 --> 01:42:54,446
Niye öyle söylüyorsun canım?
1572
01:42:54,688 --> 01:42:57,136
Moral vereceğin yerde iyice
heyecanlandırıyorsun kızı.
1573
01:42:57,377 --> 01:43:00,073
Mesela bu da çok bilinen
başka bir yanlış ama Neyse Ayfer Hanım.
1574
01:43:00,693 --> 01:43:02,454
Sen fikirlerini kendine mi saklasan?
1575
01:43:02,694 --> 01:43:04,154
Ben kesin başarısız olacağım!
1576
01:43:04,483 --> 01:43:06,057
Yapamayacağım! 'Online' görüşme...
1577
01:43:06,301 --> 01:43:07,705
Çünkü yapamam ben! Çalışmadık biz buna!
1578
01:43:07,945 --> 01:43:09,807
Dur kızım, dur, dur.
1579
01:43:11,112 --> 01:43:12,136
Seyfi.
1580
01:43:12,377 --> 01:43:14,545
Benim bilgisayarımı getirir misin,
Melek Hanım için.
1581
01:43:14,786 --> 01:43:16,839
İşte oldu! Tamam, sakin.
1582
01:43:18,304 --> 01:43:19,947
Gerçekten kusura bakmayın.
1583
01:43:20,448 --> 01:43:23,107
Ama her insanın başına
bir kere gelmiştir bu, değil mi?
1584
01:43:23,377 --> 01:43:25,012
İş görüşmesine hazırlanmak mı?
1585
01:43:25,652 --> 01:43:26,719
Sizin dışınızda...
1586
01:43:27,109 --> 01:43:30,085
...herhangi bir insanın başına
gelmiş olma ihtimali daha yüksek...
1587
01:43:30,506 --> 01:43:31,530
...Aydan abl...
1588
01:43:31,771 --> 01:43:33,652
Hanım! Hanım! Hanım!
1589
01:43:33,914 --> 01:43:34,914
Hah.
1590
01:43:35,155 --> 01:43:36,386
(Alptekin) Sorun değil kızım.
1591
01:43:36,728 --> 01:43:38,070
İş, önce gelir.
1592
01:43:38,323 --> 01:43:39,838
Çok teşekkür ederim
Alptekin Bey amca...
1593
01:43:40,358 --> 01:43:42,469
Sadece bey! Sadece bey! Bey!
1594
01:43:43,511 --> 01:43:44,629
Kafam karıştı hep.
1595
01:43:47,319 --> 01:43:49,124
(Ferit) Her şey mükemmel.
Harikasın Selin.
1596
01:43:49,364 --> 01:43:50,872
(Ferit) Dört dörtlük
oldu otelin tanıtımı.
1597
01:43:51,113 --> 01:43:52,192
Bugünü de bir atlatsak...
1598
01:43:52,434 --> 01:43:54,772
Daha Birol Beylerle imzalanacak
sözleşme var.
1599
01:43:55,300 --> 01:43:57,594
Tabii şimdi iki şirketle birden
çalışınca odak dağılıyor.
1600
01:43:57,835 --> 01:43:59,713
Ama belki bırakırsın
Serkan'ın şirketini.
1601
01:44:05,555 --> 01:44:06,555
Geliyorlar.
1602
01:44:09,542 --> 01:44:11,050
-Nasılsınız?
-Sağ olun, siz?
1603
01:44:11,386 --> 01:44:12,617
-Merhabalar.
-(Selin) Merhaba.
1604
01:44:12,858 --> 01:44:13,895
-(Ferit) Merhaba, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1605
01:44:14,136 --> 01:44:15,136
(Ferit) Hoş geldiniz, merhabalar.
1606
01:44:15,377 --> 01:44:16,836
-Merhabalar.
-Merhaba.
1607
01:44:17,077 --> 01:44:19,607
-Serkan? Hayatım.
-Ben izninizi isteyeyim.
1608
01:44:20,355 --> 01:44:22,657
-(Sevil) Hoş geldin Edacığım.
-Siz hoş geldiniz.
1609
01:44:23,016 --> 01:44:24,659
Bu akşam anlaşmayı imzalıyoruz.
1610
01:44:25,083 --> 01:44:27,720
Projenin peyzajını da senin
yapmanı istiyoruz.
1611
01:44:28,791 --> 01:44:29,850
Ben mi?
1612
01:44:30,453 --> 01:44:31,644
Nasıl?
1613
01:44:32,121 --> 01:44:33,647
Serkan Bey, yapabilir mi yapamaz mı?
1614
01:44:35,561 --> 01:44:36,839
Yapabilir tabii.
1615
01:44:38,457 --> 01:44:40,719
Eda çok yetenekli ve güçlü bir kadın.
1616
01:44:40,960 --> 01:44:42,372
O yüzden her şeyi yapabilir.
1617
01:44:43,244 --> 01:44:47,555
O zaman törenden sonra
imza için sizi bekliyoruz.
1618
01:44:47,859 --> 01:44:48,859
Harika.
1619
01:44:49,141 --> 01:44:52,771
Fakat Selin'le on dakika
konuşmamız lazım, törenden sonra.
1620
01:44:53,012 --> 01:44:54,701
(Serkan) O yüzden biraz
bekleteceğim sizi.
1621
01:44:54,943 --> 01:44:57,317
Zaten kutlama için
teknede ağırlayacağım sizi sonrasında.
1622
01:44:57,689 --> 01:45:00,891
Olur ama biz erken ayrılacağız.
Çünkü akşam Londra'ya dönüyoruz.
1623
01:45:01,423 --> 01:45:02,518
Tabii, anlıyorum.
1624
01:45:02,760 --> 01:45:06,316
Biliyorsunuz, Londra'da çok
emek harcadık bu proje için.
1625
01:45:06,690 --> 01:45:10,468
O yüzden Art Life için gerçekten
artık bizim en önemli projemiz.
1626
01:45:11,371 --> 01:45:13,397
Ödülünüzü alın, imzaya gelin o zaman.
1627
01:45:13,636 --> 01:45:14,636
Tamamdır.
1628
01:45:14,877 --> 01:45:16,856
-Görüşürüz.
-Teşekkürler. Görüşürüz.
1629
01:45:20,930 --> 01:45:23,525
Benimle konuşmak istediğin
önemli konu nedir?
1630
01:45:23,766 --> 01:45:25,947
İşte önemli bir konu. Lütfen Selin.
1631
01:45:26,840 --> 01:45:28,636
Aa, Ferit.
1632
01:45:30,146 --> 01:45:33,138
Ferit, ben seninle bir şey
konuşmak istiyordum.
1633
01:45:33,467 --> 01:45:36,459
Şu yukarıdaki araziyle ilgili.
Gelsene, şöyle geçelim.
1634
01:45:36,701 --> 01:45:38,557
Ferit'in holdinge girmesiyle alakalı mı?
1635
01:45:39,011 --> 01:45:40,130
Sadece o değil.
1636
01:45:41,158 --> 01:45:44,826
Hayatında aldığın kararların,
bizi nasıl etkileyeceğiyle alakalı.
1637
01:45:45,068 --> 01:45:47,084
Biraz açık açık konuşmak
istiyorum seninle.
1638
01:45:48,554 --> 01:45:51,808
Tamam. Törenden sonra
ben seni bulurum o zaman.
1639
01:45:52,199 --> 01:45:53,199
Tamam.
1640
01:45:55,743 --> 01:45:56,814
Hadi, gidelim.
1641
01:45:57,644 --> 01:45:59,517
(Melek) Ceket, gözlük...
Gözlük fazla mı sence?
1642
01:45:59,810 --> 01:46:01,865
-Yani, çıkar gözlüğü.
-Gözlük fazla. Gözlüğü sen al.
1643
01:46:02,106 --> 01:46:03,226
Tamam, ver.
1644
01:46:03,467 --> 01:46:05,783
Seyfi! Nerede kaldın Seyfi?
1645
01:46:06,154 --> 01:46:08,417
Yok, ben Seyfi'yi falan beklemeyeceğim.
Şuralarda bir yerde masa vardı...
1646
01:46:08,658 --> 01:46:10,164
...biz oraya gel--
-Dur kızım, dur. Gel.
1647
01:46:10,404 --> 01:46:11,607
Gel, bu masayı kullan.
1648
01:46:13,078 --> 01:46:15,697
-Telaşa gerek yok.
-Ay, gerçekten mi? Çok teşekkür ederim.
1649
01:46:16,934 --> 01:46:17,997
(Alptekin) Rica ederim.
1650
01:46:22,257 --> 01:46:23,296
Kendin ol bence.
1651
01:46:24,742 --> 01:46:25,742
Nasıl?
1652
01:46:28,715 --> 01:46:30,209
Kendin ol yani.
1653
01:46:31,502 --> 01:46:33,057
Hani süzgeç vardır ya?
1654
01:46:33,298 --> 01:46:37,112
O süzgeçten geçirmeden.
Direkt doğal olarak davran.
1655
01:46:37,384 --> 01:46:38,527
Kendin ol yani.
1656
01:46:38,768 --> 01:46:40,465
Ben işe öyle girdim mesela.
1657
01:46:40,706 --> 01:46:42,094
Sen işe girerken öyle mi yaptın?
1658
01:46:42,335 --> 01:46:44,563
Yok canım, öyle girmedim ben.
Benim babam...
1659
01:46:44,985 --> 01:46:47,542
...Engin Bey'e bir iyilik yapmış.
Öyle aldılar beni işe.
1660
01:46:47,828 --> 01:46:51,058
Hatta o kadar büyük bir iyilik ki
beni kovamazlar bile yani.
1661
01:46:51,300 --> 01:46:52,571
Öyle bir şey.
1662
01:46:53,787 --> 01:46:55,073
(Görüntülü arama yapılıyor)
1663
01:46:55,402 --> 01:46:57,037
-Başlıyor! Arıyorlar!
-Tamam, sakin.
1664
01:46:57,784 --> 01:46:59,230
İyi miyim? Nasılım? Güzel mi böyle?
1665
01:46:59,471 --> 01:47:00,635
-Her şey iyi, değil mi?
-İyi, iyi. Çok iyi.
1666
01:47:00,877 --> 01:47:02,162
-Tamam. Sen azıcık arkada kal. Gözükme.
-Yok. Tamam.
1667
01:47:02,403 --> 01:47:03,718
-Açıyorum, basıyorum.
-Evet, hadi.
1668
01:47:05,667 --> 01:47:07,318
-Merhabalar.
-Merhaba Melek Hanım.
1669
01:47:07,559 --> 01:47:09,065
Merhabalar, kolay gelsin.
1670
01:47:09,305 --> 01:47:10,805
'CV'nizi detaylıca inceledik.
1671
01:47:11,675 --> 01:47:14,374
(Kadın ses) Aslında biz daha
tecrübeli birini arıyoruz ama...
1672
01:47:14,614 --> 01:47:17,485
Şöyle, ben baştan anlatayım size.
1673
01:47:17,838 --> 01:47:19,965
Benden aslında satış müdürü olmaz.
1674
01:47:20,207 --> 01:47:21,696
Çünkü ben genel olarak...
1675
01:47:23,837 --> 01:47:26,054
...elemanlık yaptım. Eleman oldum.
1676
01:47:26,295 --> 01:47:28,708
Yani sattım... Sattıkça sattım.
1677
01:47:28,948 --> 01:47:31,161
Ama satmadan da müdür olunmaz, değil mi?
1678
01:47:31,403 --> 01:47:32,728
Aslında... Çok sattım.
1679
01:47:32,969 --> 01:47:33,969
Anlıyorum.
1680
01:47:34,269 --> 01:47:38,190
'CV'nize baktığımda daha önce çok
fazla iş değiştirdiğinizi görüyorum.
1681
01:47:38,876 --> 01:47:40,648
-Daha stabil--
-Şeydendir o...
1682
01:47:40,889 --> 01:47:44,403
Yani ben kendimi aradığım bir
süreçten geçiyorum aslında.
1683
01:47:44,675 --> 01:47:46,614
(Melek) Ee... Yani kendim...
1684
01:47:48,324 --> 01:47:50,086
Buldum! Kendimi buldum!
1685
01:47:50,328 --> 01:47:53,025
Kendimi buldum aslında.
Yani beni buraya koyun...
1686
01:47:53,265 --> 01:47:54,504
...üç gün sonra geri gelin...
1687
01:47:54,746 --> 01:47:56,268
...ben bıraktığınız şekilde
aynı yerde duruyor olacağım.
1688
01:47:56,509 --> 01:47:57,833
-Dinamiğim!
-Ben...
1689
01:47:58,073 --> 01:47:59,653
Dinamiğim, dinamiğim!
1690
01:47:59,895 --> 01:48:03,201
Anladım. Dediğim gibi biz daha
tecrübeli birini arıyoruz.
1691
01:48:03,609 --> 01:48:05,998
Başvurduğunuz için teşekkür ederiz.
İyi günler.
1692
01:48:06,238 --> 01:48:07,238
Ama bir...
1693
01:48:09,863 --> 01:48:11,260
...dinleseydiniz.
1694
01:48:16,139 --> 01:48:18,885
Aman ya! Boş ver, boş ver.
1695
01:48:22,033 --> 01:48:24,517
Melo. Tamam kızım, üzülme.
1696
01:48:25,384 --> 01:48:27,011
Nasıl üzülmeyeyim Ayfer abla ya?
1697
01:48:27,492 --> 01:48:30,531
Benim gibi bir insanın hayatta kaç
defa karşısına böyle bir fırsat çıkar?
1698
01:48:32,869 --> 01:48:36,282
Bütün hayatım boyunca tezgâh
temizlerken buna yanarım artık.
1699
01:48:36,859 --> 01:48:39,692
Ama onlar da ne gıcık
insan kaynakları ya!
1700
01:48:39,942 --> 01:48:43,808
Daha dakika bir gol bir! Yok efendim
daha tecrübeli birini bilmem ne...
1701
01:48:44,119 --> 01:48:45,857
Aramayın o zaman! İstemeyin o zaman!
1702
01:48:46,194 --> 01:48:48,400
-Allah Allah!
-Biraz da benim yüzümden oldu.
1703
01:48:48,773 --> 01:48:50,249
Hayatımda ilk kez geç kaldım.
1704
01:48:50,926 --> 01:48:52,585
O da size denk geldi.
Dikkatini dağıttım.
1705
01:48:53,110 --> 01:48:55,499
Abartma Seyfi. Olmayacağı belliydi.
1706
01:48:56,186 --> 01:48:57,553
Ama ben söyleyince suç oluyor.
1707
01:48:57,795 --> 01:48:59,668
-Ama bu yani--
-Sıkma canını Melo.
1708
01:48:59,908 --> 01:49:01,548
Çünkü sana çok iyi bir iş bulacağız.
1709
01:49:03,020 --> 01:49:06,020
(Müzik)
1710
01:49:07,978 --> 01:49:09,216
Yok, yani...
1711
01:49:09,890 --> 01:49:11,060
Doğru söylüyor.
1712
01:49:11,963 --> 01:49:13,423
Bende süzgeç yok.
1713
01:49:15,055 --> 01:49:16,960
Burada ne varsa, burada da o var.
1714
01:49:17,377 --> 01:49:19,996
(Melek) Değil mi? Önce bir tart çünkü.
Bir düşün.
1715
01:49:20,610 --> 01:49:22,681
Kimle konuşuyorsun,
ne söylüyorsun, bir bak.
1716
01:49:23,033 --> 01:49:24,241
(Melek) Ama yok işte.
1717
01:49:25,217 --> 01:49:26,645
-Bir düşün.
-(Ayfer) Melo.
1718
01:49:27,752 --> 01:49:28,752
(Ayfer) Canım.
1719
01:49:29,317 --> 01:49:32,176
Biraz yalnız kalsın, gideriz Ayfer abla.
1720
01:49:32,724 --> 01:49:34,545
Süzgeç yok, süzgeç.
1721
01:49:34,975 --> 01:49:37,030
Senin her düşündüğünden haberimiz olsun.
Olur mu?
1722
01:49:37,350 --> 01:49:39,168
İşte ben de süzgeçten geçirmiyorum.
1723
01:49:39,408 --> 01:49:40,669
Süzgeç olsa böyle olmuyor.
1724
01:49:40,911 --> 01:49:43,063
Bu süzgeç ne? Nasıl, nerenin süzgeci?
1725
01:49:43,304 --> 01:49:44,420
Mantık süzgeci.
1726
01:49:53,702 --> 01:49:55,274
Benden istediğin bir şey var mı?
1727
01:49:56,757 --> 01:49:57,757
Hayır.
1728
01:49:58,889 --> 01:50:01,463
Her şey yolunda sayende. Teşekkürler.
1729
01:50:03,219 --> 01:50:05,711
O zaman ben seni rahat bırakayım.
Bol şans.
1730
01:50:06,046 --> 01:50:07,241
Olur.
1731
01:50:07,856 --> 01:50:09,625
Serkan Bey, buyurun lütfen.
1732
01:50:10,608 --> 01:50:11,743
(Engin) Hadi, hadi bakalım.
1733
01:50:11,984 --> 01:50:13,276
(Engin) Bravo!
1734
01:50:18,966 --> 01:50:20,022
(Melek) Bakmayın öyle.
1735
01:50:20,398 --> 01:50:23,517
Siz yarışta koşup koşup burun
farkıyla birinci gelemeyince...
1736
01:50:23,757 --> 01:50:25,900
...ne hissediyorsanız ben de
şimdi onu hissediyorum.
1737
01:50:26,465 --> 01:50:28,234
Ayrıca ben yarış atı bile değilim.
1738
01:50:28,902 --> 01:50:30,657
Resmen baştan kaybetmişim ben.
1739
01:50:32,694 --> 01:50:34,259
İş için üzülmeyeceksin.
1740
01:50:34,903 --> 01:50:35,951
Üzülme kızım.
1741
01:50:36,958 --> 01:50:39,339
Önüne çıkacak fırsatları kovalayacaksın.
1742
01:50:40,234 --> 01:50:42,147
Nasıl rezil olduğumu siz de gördünüz.
1743
01:50:42,440 --> 01:50:43,551
Öyle düşünme.
1744
01:50:44,619 --> 01:50:46,690
Hepimiz bu yollardan geçtik başlarda.
1745
01:50:47,759 --> 01:50:48,838
Hem ben...
1746
01:50:49,078 --> 01:50:52,520
...insanların kendisini kanıtlaması
için bir fırsatı hak ettiğine inanırım.
1747
01:50:54,271 --> 01:50:56,288
Benim fırsatım ne zaman gelecek,
ben bilmiyorum.
1748
01:50:58,078 --> 01:51:00,269
Sürekli heyecanlanıyorum.
Ne dediğimi de bilmiyorum.
1749
01:51:01,788 --> 01:51:02,978
Azmini çok beğendim.
1750
01:51:03,606 --> 01:51:06,860
Güler yüzlüsün,
etrafa yaydığın ışık çok başka.
1751
01:51:07,148 --> 01:51:09,863
Kariyer planının ne olduğunu
bilmiyorum ama...
1752
01:51:10,104 --> 01:51:13,431
...eğer düşünürsen holdingde
bir asistan pozisyonu var.
1753
01:51:17,492 --> 01:51:18,985
-Gerçekten mi?
-Evet.
1754
01:51:19,293 --> 01:51:20,404
Şaka değil, değil mi?
1755
01:51:21,685 --> 01:51:23,725
Ya Alptekin amca!
1756
01:51:24,626 --> 01:51:27,230
Çok teşekkür ederim,
canım Alptekin amca!
1757
01:51:28,456 --> 01:51:30,552
Ay! Pardon, kusura bakmayın.
1758
01:51:30,792 --> 01:51:32,641
-Bir anda sarılıverdim.
-Rica ederim.
1759
01:51:32,904 --> 01:51:33,904
Çok teşekkür ederim.
1760
01:51:34,145 --> 01:51:35,852
Vallahi gerçekten holdingde
hiç böyle bir şey yapmayacağım.
1761
01:51:36,131 --> 01:51:38,100
Söz veriyorum size!
Çok profesyonel olacağım.
1762
01:51:38,341 --> 01:51:40,584
O kadar çalışacağım ki siz
bile hayret edeceksiniz.
1763
01:51:40,850 --> 01:51:44,350
Hem siz benim kankamın
kayınpederi sayılırsınız.
1764
01:51:44,591 --> 01:51:46,671
O yüzden de samimiyiz, değil mi?
1765
01:51:46,912 --> 01:51:48,872
Hadi, sofraya dönelim. Bizi beklerler.
1766
01:51:49,113 --> 01:51:50,216
Tamam.
1767
01:51:52,682 --> 01:51:56,531
Değerli konuklarımız. Öncelikle
size çok teşekkür etmek istiyorum...
1768
01:51:56,773 --> 01:51:58,741
...bana bu ödülü layık gördüğünüz için.
1769
01:51:59,561 --> 01:52:01,482
Ama şunu da belirtmek istiyorum...
1770
01:52:01,724 --> 01:52:04,578
...çalışma arkadaşlarım
olmadan bu ödülü alamazdım.
1771
01:52:04,819 --> 01:52:06,416
O yüzden onlara da çok teşekkür ederim.
1772
01:52:06,657 --> 01:52:10,013
Siz sıkmadan biraz Art Life'dan
bahsetmek istiyorum.
1773
01:52:10,444 --> 01:52:11,953
(Serkan) Neler yaptığımızla alakalı.
1774
01:52:12,194 --> 01:52:13,669
(Selin) Efendim Kaan?
1775
01:52:14,131 --> 01:52:15,813
(Selin) Ferit'i mi arıyorsun?
Meşgul şu an.
1776
01:52:16,055 --> 01:52:17,195
Hayır Selin, seni aradım.
1777
01:52:17,952 --> 01:52:19,531
Eğlence başlamış, haber vermiyorsun.
1778
01:52:19,771 --> 01:52:20,867
Ne eğlencesi?
1779
01:52:21,867 --> 01:52:23,686
-Basın yok mu orada?
-(Selin ses) Var.
1780
01:52:28,259 --> 01:52:30,957
Paparazzilerin ne işi var burada?
Sen ne karıştırdın yine?
1781
01:52:31,322 --> 01:52:33,568
Selinciğim, İstanbul'dan
ben ne karıştırabilirim ki?
1782
01:52:34,064 --> 01:52:35,723
Bir dost olarak uyarmak istedim.
1783
01:52:37,037 --> 01:52:41,093
Serkan Bolat'ın nişanlılık sözleşmesi
sosyal medyada 'TT' olmuş.
1784
01:52:41,826 --> 01:52:42,995
Başlık da şöyle.
1785
01:52:43,431 --> 01:52:44,454
Büyük skandal!
1786
01:52:44,695 --> 01:52:46,843
Ayrılırsa bir milyon dolar
istiyor kızdan.
1787
01:52:47,796 --> 01:52:48,923
Gerçekten doğru mu?
1788
01:52:49,163 --> 01:52:50,329
Hoşça kal Kaan!
1789
01:52:51,770 --> 01:52:54,770
(Müzik)
1790
01:52:57,029 --> 01:52:59,253
Sahil kenarına hemen güvenlik yollayın.
Hemen!
1791
01:53:00,336 --> 01:53:03,392
(Serkan) Biliyorsunuz,
daha yeni Japonya'da bir müze projesi...
1792
01:53:03,663 --> 01:53:05,362
(Selin) Benimle gelmen lazım.
Çok büyük bir sorun var.
1793
01:53:05,604 --> 01:53:07,643
-(Eda) Ne oldu?
-Birkaç ödül de oradan almıştık.
1794
01:53:10,738 --> 01:53:12,484
-Ne oldu?
-Paparazziler buraya geliyor.
1795
01:53:12,725 --> 01:53:15,079
Ve güvenlik onu daha fazla tutamaz.
Çünkü basın da bugün davetli.
1796
01:53:15,336 --> 01:53:18,256
Gelsinler. Ne olacak? Bir şey mi var?
1797
01:53:19,220 --> 01:53:22,627
Seninle ve Serkan'la ilgili
korkunç iddialar var.
1798
01:53:23,305 --> 01:53:26,892
Güya sen Serkan'la
parası için birlikteymişsin.
1799
01:53:27,132 --> 01:53:30,414
Serkan da bunu bildiği
için sözleşme imzalamış.
1800
01:53:30,655 --> 01:53:32,415
-Ne?
-Bu nasıl saçma bir şey ya?
1801
01:53:32,657 --> 01:53:34,942
-Ne oluyor abiciğim?
-Bir dakika. Şu karalı yerde ne yazıyor?
1802
01:53:35,436 --> 01:53:38,936
Eda ne zaman
nokta, nokta, nokta isterse Serkan...
1803
01:53:39,177 --> 01:53:41,877
...alacak. Nokta nokta
yerine de mücevher yazmışlar.
1804
01:53:42,118 --> 01:53:43,340
Ne bu saçmalık ya?
1805
01:53:44,038 --> 01:53:46,254
Bir dakika. Bu madde çikolataydı.
1806
01:53:46,909 --> 01:53:49,607
Çikolataydı. Ben Serkan'ı sinir
etmek için bunu yazdırmıştım.
1807
01:53:49,944 --> 01:53:53,197
Gerçekten bu mücevher değildi.
Parası falan değildi.
1808
01:53:53,844 --> 01:53:56,492
Ya ben parasını... Parasını ne yapayım?
1809
01:53:57,103 --> 01:54:00,238
Bak, bunu konuşmak
bile çok kırıcı şu an.
1810
01:54:01,304 --> 01:54:02,304
Tamam.
1811
01:54:02,908 --> 01:54:04,576
Eda, şimdi onların
önüne çıkmanı istiyorum.
1812
01:54:04,824 --> 01:54:06,085
(Selin) Bir konuşma yapmanı istiyorum.
1813
01:54:06,578 --> 01:54:09,395
Saçmalama Selin. Ben ne anlarım? Olmaz.
1814
01:54:09,636 --> 01:54:11,454
Eda, Serkan'ı bugün
bununla uğraştıramayız.
1815
01:54:11,695 --> 01:54:14,717
Çok önemli bir ödül atıyor.
Çok önemli bir anlaşmaya imza atacak.
1816
01:54:14,958 --> 01:54:17,554
Yani uğraşamaz bununla.
Mahvolur, toparlayamaz.
1817
01:54:17,881 --> 01:54:20,246
Toparlayamaz.
Toparlayamaz da ne yapacağız Selin?
1818
01:54:20,502 --> 01:54:22,631
Yapacağımız tek şey Eda'nın konuşması.
1819
01:54:22,872 --> 01:54:24,094
Bir muhatap gerekiyor.
1820
01:54:24,336 --> 01:54:26,457
Çıkacaksın, reddedeceksin,
özür dileyeceksin.
1821
01:54:26,698 --> 01:54:28,131
Serkan'ın haberi yoktu diyeceksin.
1822
01:54:28,372 --> 01:54:29,897
Özür dile, bilmiyorum bir şey de.
1823
01:54:30,137 --> 01:54:32,548
Ben ondan sonra onları göndereceğim.
Söz veriyorum sana. İşim bu.
1824
01:54:32,789 --> 01:54:34,647
Ama doğru değil diyorum.
Mücevher değildi o.
1825
01:54:34,889 --> 01:54:36,450
Çikolata maddesiydi.
1826
01:54:36,690 --> 01:54:38,014
Ya Serkan istemezse?
1827
01:54:38,256 --> 01:54:40,765
Hep kaçıyordu paparazzilerden.
Bana neden bunu yaptın derse?
1828
01:54:41,006 --> 01:54:42,735
-Yapamam!
-Eda doğru söylüyor.
1829
01:54:42,975 --> 01:54:44,919
Selin. Onu kurtların
önüne atamayız böyle.
1830
01:54:45,161 --> 01:54:47,155
Daha önce hiç yaşamadığı bir şeyi
yapmasını istiyorsun ondan.
1831
01:54:47,398 --> 01:54:49,263
(Engin) Ne yapacağız?
Bir şey söyle şu an.
1832
01:54:49,503 --> 01:54:51,351
Evet ama muhatapları Eda.
1833
01:54:51,592 --> 01:54:53,353
Eda'nın çıkıp bir şey
söylemesi gerekiyor.
1834
01:54:53,595 --> 01:54:55,879
Eda, birazcık değer
veriyorsan çık, konuş...
1835
01:54:56,119 --> 01:54:57,977
...ben sonrasını halledeceğim.
Göndereceğim onları.
1836
01:54:58,470 --> 01:55:01,328
Eda, gitmek zorunda değilsin.
Gitme oraya, yapma.
1837
01:55:01,689 --> 01:55:02,904
Gel, biz seninle gidelim.
1838
01:55:03,145 --> 01:55:05,182
(Pırıl) Zaten strese girince
sen bayılıyormuşsun.
1839
01:55:05,939 --> 01:55:07,645
(Pırıl) Ya karşılarına
çıkıp bayılırsan? Boş ver.
1840
01:55:08,125 --> 01:55:09,768
-Boş ver.
-Eda.
1841
01:55:10,261 --> 01:55:11,992
Biraz değer veriyorsan çık, konuş.
1842
01:55:12,278 --> 01:55:13,714
Sonrasını ben halledeceğim. İşim bu.
1843
01:55:13,954 --> 01:55:15,351
Teşekkür etmek istiyorum.
1844
01:55:16,787 --> 01:55:19,502
Artık bu noktadan sonra basına
seninle ilgili hiçbir şey açıklayamam.
1845
01:55:19,743 --> 01:55:21,314
O yüzen nişanlım gibi davranacaksın.
1846
01:55:21,555 --> 01:55:22,951
Bu olay senin yüzünden oldu!
1847
01:55:23,192 --> 01:55:25,150
Sen beni rezil ettin,
o yüzden sen toparlayacaksın.
1848
01:55:26,842 --> 01:55:28,056
Siz burada bekleyin.
1849
01:55:30,052 --> 01:55:33,052
(Müzik...)
1850
01:55:48,751 --> 01:55:51,751
(...)
1851
01:56:05,979 --> 01:56:08,979
(...)
1852
01:56:23,140 --> 01:56:26,140
(Müzik...)
1853
01:56:41,238 --> 01:56:44,238
(...)
1854
01:56:45,582 --> 01:56:47,941
(Eda dış ses) Ben de yolda
dedim ki denizi görünce...
1855
01:56:48,895 --> 01:56:50,482
...bir tekne gelse...
1856
01:56:50,809 --> 01:56:54,271
...biri tutsa elimden,
şöyle uzaklara gitsek, denize açılsak...
1857
01:56:55,542 --> 01:56:57,105
(Serkan dış ses) Kim tutsa elinden?
1858
01:56:59,000 --> 01:57:02,000
(Müzik...)
1859
01:57:17,250 --> 01:57:20,250
(...)
1860
01:57:35,038 --> 01:57:38,038
(...)
1861
01:57:53,193 --> 01:57:56,193
(Müzik)
1862
01:58:43,292 --> 01:58:45,633
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
1863
01:58:46,386 --> 01:58:50,524
"Ama gözlerinde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
1864
01:58:50,768 --> 01:58:55,378
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
1865
01:58:56,509 --> 01:59:01,869
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
1866
01:59:04,398 --> 01:59:09,433
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
1867
01:59:10,983 --> 01:59:14,405
"Her şey olur, her şey biter"
1868
01:59:14,923 --> 01:59:18,775
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
1869
01:59:19,069 --> 01:59:22,635
"Her şey olur, her şey biter"
1870
01:59:22,970 --> 01:59:27,173
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
137803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.