Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,677 --> 00:00:05,725
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,804 --> 00:00:09,915
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,432 --> 00:00:17,727
(Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
4
00:00:18,181 --> 00:00:21,968
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:22,986 --> 00:00:27,434
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,519
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,786 --> 00:00:38,549
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,847 --> 00:00:45,395
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,179 --> 00:00:51,054
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,295 --> 00:00:54,996
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,250 --> 00:00:58,520
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,209 --> 00:01:02,910
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:07,182 --> 00:01:11,810
Evet, şimdi ellerine bakıyorum.
Sağ eli sıcak...
14
00:01:12,638 --> 00:01:13,638
...yumuşak...
15
00:01:15,105 --> 00:01:18,359
...ve gözlerini açmaya başladı.
16
00:01:22,191 --> 00:01:23,730
Bayağı parlak ve...
17
00:01:25,560 --> 00:01:26,827
...anlamlı bakıyor.
18
00:01:27,626 --> 00:01:31,071
-(Kadın ses) Nabız?
-Nabız... Bakayım.
19
00:01:34,920 --> 00:01:37,076
(Serkan) Nabız gayet iyi.
20
00:01:37,850 --> 00:01:39,699
-O kim?
-(Kadın ses) Acile gitmenize gerek yok.
21
00:01:39,941 --> 00:01:41,395
Aile doktorumuz Dilek Hanım.
22
00:01:41,656 --> 00:01:43,966
-Dilek Hanım, çok teşekkürler.
-(Dilek ses) Merak etmeyin.
23
00:01:44,206 --> 00:01:46,100
-Tamam, harika.
-(Dilek ses) Geçmiş olsun.
24
00:01:47,852 --> 00:01:49,386
Hadi doktora gidiyoruz.
25
00:01:50,436 --> 00:01:51,436
Gitmiyoruz.
26
00:01:52,221 --> 00:01:53,990
Gerek yok dedi. İyisin dedi.
27
00:01:54,393 --> 00:01:59,258
Hayır, gerek yok demedi.
Acile gitmenize gerek yok dedi.
28
00:02:00,421 --> 00:02:02,771
Kusura bakma ama ben
yanımda hasta birini istemiyorum.
29
00:02:03,012 --> 00:02:05,278
O zaman uzak dur. Yanıma yaklaşma.
30
00:02:06,802 --> 00:02:09,843
Hem merak etme, benim
halam da senin gibi takıntılı bir tip.
31
00:02:10,366 --> 00:02:13,511
O yüzden bütün tahlillerimi yaptırdım.
Taş gibiyim, hiçbir şeyim yok.
32
00:02:14,044 --> 00:02:16,583
Öyle mi? O zaman
tahlillerini görmek istiyorum.
33
00:02:18,424 --> 00:02:19,606
Sözleşmemizde yazıyor.
34
00:02:20,100 --> 00:02:21,457
Durup durup bayılıyorsun ya.
35
00:02:21,792 --> 00:02:23,778
Bayılmıyorum ben. Uyuyakalıyorum.
36
00:02:24,645 --> 00:02:25,645
Peki.
37
00:02:26,700 --> 00:02:30,742
Açıkçası seni havada yakalamasam
kafanı betona çarpacaktın.
38
00:02:31,675 --> 00:02:33,208
Ben seni şimdi anladım.
39
00:02:34,736 --> 00:02:36,470
Kusura bakma Serkan Bolat.
40
00:02:36,936 --> 00:02:39,640
Hayatta en son minnettar
olacağım kişi sensin.
41
00:02:39,995 --> 00:02:42,534
-Nasıl?
-Kahramanım!
42
00:02:43,046 --> 00:02:44,846
Sen olmasaydın ne yapardım?
43
00:02:45,087 --> 00:02:47,779
Kafam betona çarpıp patlar mıydı?
44
00:02:48,020 --> 00:02:49,020
Evet.
45
00:02:49,520 --> 00:02:53,228
Böyle uyanacağıma kafamın
betona çarpıp patlaması daha iyiydi.
46
00:02:55,082 --> 00:02:57,668
Sen gerçekten delisin.
47
00:03:02,168 --> 00:03:04,973
İyi misin? Su ya da
başka bir şey ister misin?
48
00:03:05,213 --> 00:03:06,869
Yok, teşekkür ederim.
49
00:03:09,382 --> 00:03:11,424
Sen benim için endişeleniyor musun?
50
00:03:11,933 --> 00:03:14,132
-Hayır.
-Bence de.
51
00:03:15,748 --> 00:03:18,834
Peki, ne duydun da stres oldun böyle?
52
00:03:21,127 --> 00:03:23,334
Melo aradı, ağlıyordu.
53
00:03:23,996 --> 00:03:25,396
Sonra annen, sonra...
54
00:03:26,721 --> 00:03:27,721
Selin!
55
00:03:28,102 --> 00:03:31,699
Edacığım, akşam size
gelelim diyoruz Ferit'le tebriğe.
56
00:03:31,939 --> 00:03:33,770
(Selin ses) Hem dekorasyonu da
görmüş oluruz.
57
00:03:34,012 --> 00:03:36,642
Yemekle falan da uğraşma.
Dışarıdan bir şeyler söyleriz.
58
00:03:36,975 --> 00:03:37,975
Öpüyorum.
59
00:03:38,614 --> 00:03:42,147
Selin! Selin bize gelecek.
Yani sana gelecek.
60
00:03:42,419 --> 00:03:44,174
Eve, tebriğe. Ben ona yalan söyledim ya.
61
00:03:44,414 --> 00:03:46,442
Birlikte eve çıktık dedim ya,
ona tebriğe gelecek.
62
00:03:46,683 --> 00:03:48,977
-Ne güzel. Gelsinler.
-Gelmesinler.
63
00:03:49,218 --> 00:03:50,218
Gelemezler.
64
00:03:50,673 --> 00:03:52,408
(Eda) Birlikte yaşamadığımız
ortaya çıkacak.
65
00:03:52,649 --> 00:03:55,111
Ben öyle bir şey söyledim.
Gıcık oldum, söyledim ama...
66
00:03:55,352 --> 00:03:57,886
...gelemezler yani.
Benim o evde bir tane eşyam yok.
67
00:03:58,532 --> 00:04:01,151
Perde, koltuk yaptıracağım dedim.
Öyle bir şey de yok. Gelemezler!
68
00:04:01,495 --> 00:04:03,740
Sen sakin ol yoksa yine bayılacaksın.
69
00:04:04,378 --> 00:04:07,665
Sakin, çözülür.
Ben ararım Selin'i, gelmeyin derim.
70
00:04:08,111 --> 00:04:09,302
-Tamam.
-(Serkan) Tamam mı?
71
00:04:10,401 --> 00:04:12,631
Annen de aradı. Annen aradı ve ben...
72
00:04:13,075 --> 00:04:16,347
Bana hesap soracağını söyledi.
Annen neden bana hesap soruyor ki?
73
00:04:16,889 --> 00:04:18,979
Ne yaptın da hesap sormak istedi?
74
00:04:19,221 --> 00:04:20,488
-Ne yaptım?
-Evet.
75
00:04:20,761 --> 00:04:23,060
Ha, ben ne yaptım.
Annem ne yaptı diye sormak yok.
76
00:04:24,869 --> 00:04:28,440
Bu çakma nişanlılık bu kadar zorsa
gerçeği ne kadar zordur.
77
00:04:29,254 --> 00:04:32,054
Artık gidelim mi?
Hem tahlilleri alacağız.
78
00:04:33,194 --> 00:04:34,194
İyi, tamam.
79
00:04:35,300 --> 00:04:38,247
İyisin, değil mi? Kalkabilecek misin?
80
00:04:40,641 --> 00:04:43,545
(Hareketli müzik)
81
00:04:47,600 --> 00:04:49,337
(Eda dış ses) Yoldayım, geliyorum.
82
00:04:49,841 --> 00:04:52,698
(Hareketli müzik)
83
00:05:09,202 --> 00:05:10,202
Pırılcığım...
84
00:05:11,124 --> 00:05:13,290
...basın duyurusunu
bırakmaya geldim de...
85
00:05:13,754 --> 00:05:16,381
...sen niye çıkmadın hâlâ?
Serkan herkes eve gitsin demedi mi?
86
00:05:17,418 --> 00:05:19,818
İş günü bu saatte eve gideceğim ben?
87
00:05:20,180 --> 00:05:22,560
Olacak iş değil.
Sen beni hiç tanımamışsın.
88
00:05:23,398 --> 00:05:25,465
Ama o Serkan iş günü eve gitti.
89
00:05:25,918 --> 00:05:27,933
Nişanlısıyla gitti.
90
00:05:28,654 --> 00:05:30,435
İş günü diyorum bak, saat kaç.
91
00:05:30,968 --> 00:05:31,968
Neden?
92
00:05:32,615 --> 00:05:33,615
Neden?
93
00:05:34,225 --> 00:05:36,627
Neden, o kız Selinciğim.
94
00:05:37,040 --> 00:05:39,445
O kız Serkan'ın hayatına
girdiğinden beri söylüyorum...
95
00:05:39,687 --> 00:05:42,055
...hiç iyi bir şey olmuyor.
Her şey karmakarışık oldu.
96
00:05:42,432 --> 00:05:43,699
Öyle diyorsun da...
97
00:05:44,762 --> 00:05:47,506
...Serkan çok mutlu gözüküyor.
-Bu mutluluk mu sence?
98
00:05:47,947 --> 00:05:50,197
Mutluluk falan değil.
Onun gözü görmüyor hiçbir şeyi.
99
00:05:50,737 --> 00:05:52,459
Bu arada ben sana da çok kızıyorum.
100
00:05:52,906 --> 00:05:56,940
Sana Serkan'dan ayrıldığın için çok
kızgınım. Siz ne kadar güzeldiniz Selin.
101
00:05:59,946 --> 00:06:01,786
Dışarıdan öyle gözüküyordu Pırıl.
102
00:06:02,607 --> 00:06:03,807
Sen de biliyorsun.
103
00:06:04,519 --> 00:06:05,909
Serkan beni çok kırdı.
104
00:06:06,317 --> 00:06:08,777
Sevgisizliğiyle, ilgisizliğiyle.
105
00:06:09,545 --> 00:06:13,471
Sevgisiz, soğuk, mantık abidesi.
106
00:06:13,826 --> 00:06:15,870
(Pırıl) Bizim tanıdığımız,
bildiğimiz Serkan.
107
00:06:16,182 --> 00:06:17,648
Nerede şimdi o Serkan?
108
00:06:18,115 --> 00:06:20,003
Benim arkadaşım nerede?
109
00:06:23,841 --> 00:06:25,423
İşin komiği ne biliyor musun?
110
00:06:27,982 --> 00:06:30,267
Benim hayalimdeki Serkan, bu Serkan'dı.
111
00:06:32,495 --> 00:06:36,165
Beni, boş ver işi,
hadi gel deyip alıp götürecek.
112
00:06:39,105 --> 00:06:40,620
Senelerdir onu bekledim.
113
00:06:43,122 --> 00:06:46,111
Şimdi başka bir kadına benim
gözümün önünde bunları söylüyor.
114
00:06:47,447 --> 00:06:50,049
Biz seninle dışarı çıkıp
bir şeyler içelim mi?
115
00:06:51,000 --> 00:06:55,735
Yok, ben gideyim.
Zaten Serkanlara gideceğiz ev tebriğine.
116
00:06:55,975 --> 00:06:57,283
Aynı eve çıktılar ya.
117
00:06:57,579 --> 00:06:59,276
Serkanlara gideceksin! Hayır!
118
00:06:59,593 --> 00:07:02,151
Lütfen gitme.
Canın sıkılacak boşu boşuna.
119
00:07:02,646 --> 00:07:05,307
-(Pırıl) Niye gidiyorsun Serkan'a?
-Çünkü görmek istiyorum Pırıl.
120
00:07:06,238 --> 00:07:07,238
İnanmıyorum.
121
00:07:08,389 --> 00:07:11,681
Ben o eve bir kere bile Serkan'ı
aramadan gitmedim, biliyor musun?
122
00:07:12,028 --> 00:07:14,550
Şimdi Eda'yla o evde mi yaşayacak?
İnanamıyorum yani.
123
00:07:14,865 --> 00:07:17,134
Senin de mis gibi Ferit'in var.
124
00:07:17,653 --> 00:07:20,288
-Sana âşık, hayran.
-Evet.
125
00:07:20,860 --> 00:07:23,900
Tam Ferit'le nişanlandık,
hayatımı düzene soktum.
126
00:07:24,141 --> 00:07:27,382
Serkan'ı geride bırakmaya
karar verdim ama yani...
127
00:07:27,951 --> 00:07:30,452
...kıza böyle davrandığını
gördükçe içim acıyor.
128
00:07:31,446 --> 00:07:32,779
O kadar haklısın ki.
129
00:07:33,850 --> 00:07:37,341
Hayır, diyelim ki âşık oldun...
130
00:07:38,220 --> 00:07:41,246
...niye ofise getiriyorsun
gözüne sokar gibi?
131
00:07:41,487 --> 00:07:43,851
(Pırıl) Sen ama Ferit'i
holdinge soksaydın o çatlardı.
132
00:07:44,363 --> 00:07:46,395
Sinirinden çatlardı. Ben bilmiyor muyum?
133
00:07:49,189 --> 00:07:53,522
Yok, hayır. Yanlış anlıyorum ben
şu an, değil mi? Niye gülüyorsun?
134
00:07:53,870 --> 00:07:56,653
Gözünün içi gülüyor şu an.
Hayır, Ferit'i holdinge sokmayacaksın.
135
00:07:56,894 --> 00:07:59,775
Ben empati olsun diye söyledim.
Öylesine söyledim.
136
00:08:00,105 --> 00:08:02,160
Hiç alakası yok Selinciğim. Bak, lütfen.
137
00:08:02,867 --> 00:08:04,467
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
138
00:08:04,822 --> 00:08:07,269
Ama beni dinler misin Selinciğim?
139
00:08:09,305 --> 00:08:11,916
Hepinizin aklı gitti. Hiçbirinizin
aklı doğru düzgün çalışmıyor.
140
00:08:12,362 --> 00:08:14,901
Ben burada çalışayım o zaman.
141
00:08:18,497 --> 00:08:19,564
Bana patlayacak.
142
00:08:20,769 --> 00:08:22,364
Biz nasıl söyleyeceğiz gerçeği?
143
00:08:22,605 --> 00:08:25,036
Eda birazdan gelir.
Hangimiz daha sağduyulu?
144
00:08:25,367 --> 00:08:28,641
-Ben miyim?
-Yok. Alıştıra alıştıra söyleyeceğiz.
145
00:08:29,009 --> 00:08:30,757
Biz yemeğe gittik.
Orada Selin'i gördük.
146
00:08:30,999 --> 00:08:33,422
Selin'in yanında Serkan da
vardı. Onlar galiba barışıyorlar.
147
00:08:33,663 --> 00:08:36,121
Serkan galiba senden ayrılacak
diyeceğiz. Ne diyeceğiz ki başka?
148
00:08:36,361 --> 00:08:37,361
Galiba mı?
149
00:08:37,866 --> 00:08:40,373
Dümdüz söyleyelim.
Serkan seni aldatıyor diyelim.
150
00:08:40,654 --> 00:08:42,527
Diyelim, aldatıyor seni diyelim.
151
00:08:42,769 --> 00:08:43,853
-Aynen.
-(Eda) Kızlar!
152
00:08:44,094 --> 00:08:45,094
Ay, ay, ay!
153
00:08:47,860 --> 00:08:49,002
İyi misiniz?
154
00:08:49,783 --> 00:08:52,478
Melo, ağlıyordun en son.
155
00:08:53,024 --> 00:08:55,476
(Eda) Kötüyüm diyordun,
bir şey konuşacaktın benimle, ne oldu?
156
00:08:56,767 --> 00:08:58,671
(Eda) Siz niye tuhaf tuhaf bakıyorsunuz?
157
00:09:02,979 --> 00:09:04,399
-Merhaba.
-Hı!
158
00:09:05,816 --> 00:09:08,385
Siz hep böyle dörtlü mü takılırsınız?
159
00:09:13,600 --> 00:09:17,400
Evet. Yani bizi böyle paket
hâlinde kabul etsen iyi olur.
160
00:09:22,386 --> 00:09:24,381
Galiba özel bir şey konuşacaktınız.
161
00:09:25,025 --> 00:09:28,060
Ben bir balkona çıkayım.
Selin'i aramam lazım zaten.
162
00:09:28,849 --> 00:09:29,849
Tamam.
163
00:09:37,706 --> 00:09:40,586
-Evet.
-Hangi yüzle Selin'i arıyor?
164
00:09:41,008 --> 00:09:42,258
Neden aramasın?
165
00:09:43,504 --> 00:09:45,760
Arıyor. Anlattım ya size.
166
00:09:46,350 --> 00:09:49,318
Selin'e yalan söyledim,
aynı eve çıktık dedim.
167
00:09:49,581 --> 00:09:51,589
O da sizi ziyaret edelim o zaman dedi.
168
00:09:52,128 --> 00:09:53,528
Sinsi! Vallahi yılan!
169
00:09:53,769 --> 00:09:56,675
Gelecek, evde senin üstünü başını
kontrol edecek. Terbiyesiz!
170
00:09:57,059 --> 00:09:58,384
Kızım, biz birlikte yaşamıyoruz ki.
171
00:09:58,625 --> 00:10:01,376
Birlikte yaşamayı bırak,
benim bir tane eşyam yok o evde.
172
00:10:01,618 --> 00:10:02,857
Diş fırçam bile yok.
173
00:10:03,097 --> 00:10:05,300
Eve gelirse bütün
yalanım ortaya çıkacak.
174
00:10:05,767 --> 00:10:07,950
O yüzden şimdi Serkan,
Selin'le onu konuşuyor.
175
00:10:09,866 --> 00:10:12,327
Rahatsızlandı mı? İyi mi şimdi Eda?
176
00:10:12,568 --> 00:10:14,248
(Serkan ses) İyi, iyi,
biraz dinlenmesi gerek.
177
00:10:14,490 --> 00:10:15,870
Bu akşam bize gelecekmişsiniz.
178
00:10:16,110 --> 00:10:19,274
Yok, gelmeyelim o zaman.
Sen Eda'nın iyi olduğuna emin misin?
179
00:10:19,830 --> 00:10:21,973
(Serkan) İyi dedim Selin. Yanımda şu an.
180
00:10:22,302 --> 00:10:26,566
Tamam. O zaman yarın gelelim tebriğe.
Hem Eda'yı da görmüş oluruz.
181
00:10:26,807 --> 00:10:28,007
Tamam. Güzel olur.
182
00:10:28,248 --> 00:10:30,360
Tamam. Sana da bir
sürprizim var bu arada.
183
00:10:31,072 --> 00:10:32,072
Görüşürüz.
184
00:10:32,804 --> 00:10:33,804
Tamam.
185
00:10:34,951 --> 00:10:37,815
Neden Selin'i dışarıda gizli gizli
aramak yerine burada...
186
00:10:38,056 --> 00:10:40,671
...ya da senin yanında aramıyor?
Ben merak ediyorum sadece.
187
00:10:41,147 --> 00:10:44,147
Neden gizli gizli konuşsun canım?
Konuşuyor işte, ne var?
188
00:10:44,889 --> 00:10:46,857
Siz neden böyle konuşuyorsunuz?
189
00:10:47,216 --> 00:10:49,477
Neden bu kadar tuhafsınız? Söyleyin.
190
00:10:53,018 --> 00:10:55,786
Edacığım, şimdi sana
birkaç şey söyleyeceğim...
191
00:10:56,027 --> 00:10:58,149
...ama üzülmek, ağlamak, darılmak yok.
192
00:10:58,691 --> 00:11:01,024
Biz dört kadınız.
Dört kadının kaderi bu.
193
00:11:01,264 --> 00:11:03,137
Dördümüz de erkekler
tarafından üzüleceğiz.
194
00:11:03,379 --> 00:11:05,693
Bunu kaderimiz olarak gör.
195
00:11:07,458 --> 00:11:09,260
Ben yapamayacağım. Melo, sen anlat.
196
00:11:11,280 --> 00:11:13,363
Serkan seni aldatıyor Selin'le birlikte!
197
00:11:14,229 --> 00:11:15,229
Ne?
198
00:11:16,597 --> 00:11:17,819
Saçmalamayın.
199
00:11:18,980 --> 00:11:21,164
Nerede o günler? Mümkün değil.
200
00:11:21,405 --> 00:11:25,405
Sana toplantıdayım demişti ya,
Selin'le baş başa restorandaydı işte.
201
00:11:25,759 --> 00:11:27,599
Hem de el ele, göz göze, diz dizeydi.
202
00:11:27,840 --> 00:11:29,973
Ayrıca yeniden barışmak için
bir şeyler konuşuyorlardı.
203
00:11:30,214 --> 00:11:33,468
Nişanları ayıracaklar,
kendileri barışacaklar. Çaktın mı?
204
00:11:34,394 --> 00:11:37,076
-Güzel söyledik.
-Daha güzel anlatılamazdı.
205
00:11:37,644 --> 00:11:39,167
Gerçekten Selin'le miydiler?
206
00:11:39,408 --> 00:11:40,408
Evet.
207
00:11:43,832 --> 00:11:45,482
Barışmış olabilirler mi yani?
208
00:11:46,096 --> 00:11:48,033
Gerçekten barışmış olabilirler mi?
209
00:11:49,649 --> 00:11:51,728
Edacığım, sen iyi misin?
210
00:11:51,969 --> 00:11:55,164
Sen değişik tepkiler vermeye başladın.
Doğruyu söyle, iyi misin?
211
00:11:55,486 --> 00:11:57,374
Çok üzülüyorum kızım, çok sinirliyim.
212
00:11:57,657 --> 00:11:59,714
Aşırı sinirliyim. Sinirimden gülüyorum.
213
00:12:00,056 --> 00:12:03,455
Bak, en iyi üçlü;
hesap sor, saldır, ayrıl.
214
00:12:03,696 --> 00:12:05,151
Hadi git. Biz buradayız, arkandayız.
215
00:12:05,481 --> 00:12:07,690
-Tamam. Sorayım o zaman.
-Hadi git sor.
216
00:12:08,206 --> 00:12:10,493
-Soruyorum hesap.
-Yapman gereken bu zaten.
217
00:12:11,058 --> 00:12:14,693
-(Melek) Bana niye düştü?
-Bir dur Melo. Zaten ortalık karışık.
218
00:12:17,677 --> 00:12:18,788
Gidebilir miyiz?
219
00:12:21,681 --> 00:12:23,362
Sen ne konuşuyorsun Selin'le?
220
00:12:27,894 --> 00:12:29,497
Gelmesinler dedik ya.
221
00:12:30,139 --> 00:12:32,008
Sen bugün Selin'le yemek mi yedin?
222
00:12:34,298 --> 00:12:36,696
-Evet.
-Neden benim haberim yok?
223
00:12:36,937 --> 00:12:39,404
-Neden olsun?
-Neden haberim yok?
224
00:12:41,328 --> 00:12:43,943
Hoşlanmıyorum benden habersiz
Selin'le yemek yemenden.
225
00:12:46,158 --> 00:12:47,284
Eda, sen ne diyorsun?
226
00:12:47,524 --> 00:12:50,924
Bir daha bensiz Selin'le
görüşmeyeceksin. Bu kadar!
227
00:12:52,250 --> 00:12:53,820
Sen iyi misin şu an?
228
00:12:54,474 --> 00:12:56,474
Kızlar bize bakıyor. Çaktırma.
229
00:13:00,043 --> 00:13:01,043
Çaktırma.
230
00:13:02,116 --> 00:13:03,783
-(Eda) Şey olmuş...
-Ne?
231
00:13:04,700 --> 00:13:08,548
Seni Selin'le görmüşler.
Barıştığınızı söylediler.
232
00:13:10,711 --> 00:13:11,854
Barıştınız mı?
233
00:13:12,357 --> 00:13:14,555
Sözleşme bitti mi? Ben özgür müyüm?
234
00:13:14,797 --> 00:13:17,019
-Birleştiniz mi?
-Hayır!
235
00:13:19,389 --> 00:13:21,687
Ne oldu? Neden barışmadınız?
236
00:13:23,354 --> 00:13:26,362
Eda, beni bayağı yoruyorsun şu an.
237
00:13:27,238 --> 00:13:30,386
Kızlar şu an senden ayrılmamı istiyor.
238
00:13:30,902 --> 00:13:32,283
Bakmasana!
239
00:13:32,950 --> 00:13:35,674
Beni aldattığını düşünüyorlar.
Ne yapabilirim?
240
00:13:37,504 --> 00:13:38,699
Bana yalvarıyormuş gibi yap.
241
00:13:39,244 --> 00:13:40,330
Kalsın.
242
00:13:40,571 --> 00:13:42,237
-Şefkat göster.
-Şefkat?
243
00:13:42,477 --> 00:13:43,948
Şefkat, o da mı yok sende?
244
00:13:44,368 --> 00:13:46,968
O zaman ne bileyim,
elimi tut, belime sarıl.
245
00:13:47,316 --> 00:13:50,119
Alnımdan öp, burnuma pıt pıt yap,
bir şey yapar mısın?
246
00:13:50,360 --> 00:13:52,508
Hadi artık bir şey yap!
247
00:13:53,076 --> 00:13:54,977
-Sen emin misin?
-Evet, eminim.
248
00:13:57,105 --> 00:13:58,105
Gel.
249
00:13:58,754 --> 00:13:59,754
Gel.
250
00:14:03,142 --> 00:14:06,213
-Oldu mu? Oluyor mu? Bakıyorlar mı?
-Evet.
251
00:14:06,453 --> 00:14:08,253
-Tamam.
-İnandılar galiba.
252
00:14:08,567 --> 00:14:09,622
İnandılar, inandılar.
253
00:14:09,864 --> 00:14:11,597
-Gidebilir miyiz artık?
-Tamam.
254
00:14:13,605 --> 00:14:15,010
Yeterli bence.
255
00:14:16,250 --> 00:14:18,316
-Yeterli artık.
-Tamam.
256
00:14:21,042 --> 00:14:22,109
Gidebilir miyiz?
257
00:14:22,414 --> 00:14:24,184
(Telefon çalıyor)
258
00:14:24,950 --> 00:14:27,093
-Annen.
-Hey Allah'ım!
259
00:14:27,836 --> 00:14:29,185
Aa! Bak!
260
00:14:30,297 --> 00:14:34,293
O fettan kız hem oğlumun evine taşınıyor
hem de telefonu meşgule atıyor.
261
00:14:36,525 --> 00:14:40,250
Seyfi, bana çabuk
sakinleşecek bir şey bul hemen.
262
00:14:42,443 --> 00:14:43,969
Yastık yumruklayabilirsiniz.
263
00:14:44,597 --> 00:14:46,248
Yastığı bırak, sen gel Seyfi.
264
00:14:46,546 --> 00:14:48,418
Ben daha sert bir şeyler bulayım size.
265
00:14:48,744 --> 00:14:49,830
(Aydan) Bence de.
266
00:14:50,770 --> 00:14:53,259
Bu çakma nişanlılığın
en güzel yanı ne, biliyor musun?
267
00:14:53,638 --> 00:14:55,809
Kayınvaliden arıyor
ve meşgule atıyorsun.
268
00:14:56,197 --> 00:14:57,371
Hadi gidelim.
269
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
Geliyorlar.
270
00:15:01,354 --> 00:15:04,636
Kızlar, şimdi şöyle olmuş, Serkan...
271
00:15:07,009 --> 00:15:10,413
Serkan'la Selin orada
tesadüfen karşılaşmışlar.
272
00:15:13,575 --> 00:15:17,762
Aslında Serkan beni arayacakmış. Hatta
aramış ama benim telefonum çekmemiş.
273
00:15:18,792 --> 00:15:20,517
Beraber yemek yiyelim diyecekmiş.
274
00:15:20,922 --> 00:15:23,319
Önemli bir şey yok.
Ben size ayrıntılarını sonra anlatırım.
275
00:15:24,005 --> 00:15:26,583
Ben yukarıdan kan tahlillerimi alayım,
geliyorum.
276
00:15:32,664 --> 00:15:33,931
Serkan Bey, merhaba.
277
00:15:35,033 --> 00:15:37,569
Biz üçümüz sizinle tanışmak
istiyoruz eğer müsaitseniz.
278
00:15:37,811 --> 00:15:40,308
Bir gün oturup yemek yiyelim diyoruz.
Birbirimizi tanıyalım diyoruz.
279
00:15:40,548 --> 00:15:42,953
Siz bizi tanımak istemez misiniz?
Çünkü biz sizi çok tanımak istiyoruz.
280
00:15:43,195 --> 00:15:44,771
-Değil mi?
-Çok isteriz!
281
00:15:45,011 --> 00:15:46,078
Biz çok isteriz.
282
00:15:47,774 --> 00:15:50,145
Evet, ben de çok isterim ama...
283
00:15:50,620 --> 00:15:52,858
...biliyorsunuz, çok--
-Olur. Vaktiniz olur.
284
00:15:53,099 --> 00:15:55,711
Vakitten çok ne var sizde?
Vaktiniz olur sizin bence.
285
00:15:57,620 --> 00:15:59,619
-(Melek) Olur ya.
-Hadi görüşürüz.
286
00:15:59,948 --> 00:16:01,606
Çıkıyoruz biz. Hadi Serkan, çıkalım.
287
00:16:01,919 --> 00:16:03,105
(Melek) Hadi kolay gelsin size.
288
00:16:03,346 --> 00:16:05,167
-O zaman konuşuruz.
-Kolay gelsin size.
289
00:16:05,408 --> 00:16:06,608
(Melek) Görüşürüz.
290
00:16:08,259 --> 00:16:09,607
Görüşürüz kızlar.
291
00:16:10,078 --> 00:16:11,628
(Ceren) Görüşürüz Edacığım.
292
00:16:12,216 --> 00:16:15,149
Nasıl kanar ya?
Bizim gördüklerimiz ne olacak?
293
00:16:15,640 --> 00:16:17,671
Tamam canım!
Siz de negatif hâllere girmeyin.
294
00:16:17,913 --> 00:16:21,491
Adam aldatmadım dediyse aldatmamıştır.
295
00:16:21,731 --> 00:16:23,192
-Ben inanıyorum.
-Ben inanmıyorum.
296
00:16:23,433 --> 00:16:24,837
-Ben inanıyorum.
-Ben inanmıyorum.
297
00:16:25,078 --> 00:16:26,362
-Ben inanıyorum.
-Kızlar!
298
00:16:26,682 --> 00:16:30,358
Şu an inanıp inanmamak değil konu.
Gerçekleri Eda'ya göstermek, değil mi?
299
00:16:30,600 --> 00:16:31,629
Hadi bir şeyler yapalım.
300
00:16:32,427 --> 00:16:34,482
Buldum. Ne yapacağım, biliyor musun?
301
00:16:34,722 --> 00:16:36,530
Ofise gideceğim.
Orada bir tane çocuk var ya.
302
00:16:36,772 --> 00:16:37,772
Hangi çocuk?
303
00:16:38,791 --> 00:16:41,029
-Sirtaki çocuk.
-Evet. Ona gideceğim.
304
00:16:41,269 --> 00:16:44,095
Onu kafalayacağım ve Selin'le
ilgili bütün detayları öğreneceğim.
305
00:16:44,336 --> 00:16:45,938
Peki, ben ne yapacağım, biliyor musunuz?
306
00:16:46,179 --> 00:16:48,633
Bu nişanda tanıştığım Engin var ya,
arkadaşım olan.
307
00:16:48,937 --> 00:16:50,325
Gidip ofiste onunla buluşacağım.
308
00:16:50,566 --> 00:16:52,653
Serkan Bolat hakkındaki
bütün gerçekleri öğreneceğim.
309
00:16:53,010 --> 00:16:54,922
-İşte bu.
-Tamam.
310
00:16:55,163 --> 00:16:56,163
Hadi bakalım.
311
00:17:01,187 --> 00:17:02,483
(Dilek) Fiziksel bir sorun yok.
312
00:17:02,725 --> 00:17:05,691
(Dilek) Vücudunuz fazla stres
nedeniyle kendini kapatıyor.
313
00:17:06,210 --> 00:17:09,747
Stres atmak için önerebileceğim
en ideal egzersiz ise yüzme.
314
00:17:10,840 --> 00:17:13,004
Ben hiç stresli biri değilim aslında.
315
00:17:13,246 --> 00:17:15,933
Benimki anlık.
Bir an geliyorlar, bir an gidiyorlar.
316
00:17:16,386 --> 00:17:19,186
Bak, Dilek Hanım ne derse
onu yapacaksın.
317
00:17:19,684 --> 00:17:21,884
Hazır aile doktorun buradayken...
318
00:17:22,454 --> 00:17:25,997
...buradaki asıl hasta kişinin Serkan Bolat
olduğunun hepimiz farkındayız, değil mi?
319
00:17:26,239 --> 00:17:27,477
Bence siz bir ona bakın.
320
00:17:28,145 --> 00:17:29,145
Yine başladık.
321
00:17:29,546 --> 00:17:32,276
Sürekli gergin.
Herkesin ondan ödü kopuyor.
322
00:17:32,569 --> 00:17:34,767
Her şeyin mükemmel olmasını istiyor.
323
00:17:35,096 --> 00:17:37,811
Eda Hanım haklı ama.
Bunu daha önce görüştük sizinle.
324
00:17:38,299 --> 00:17:40,275
Sizin de stres atmanız iyi olur.
325
00:17:40,696 --> 00:17:42,867
-Tekrara geçmiş olsun.
-Teşekkür ederim.
326
00:17:43,108 --> 00:17:44,447
Teşekkürler Dilek Hanım.
327
00:17:51,861 --> 00:17:54,571
-Hayır.
-Evet.
328
00:17:54,928 --> 00:17:56,395
Sakın bana öyle bakma.
329
00:17:57,231 --> 00:17:58,231
Yüzmeyeceğim.
330
00:17:59,981 --> 00:18:02,994
Alt tarafı günde 30 dakika yüzeceksin.
331
00:18:03,236 --> 00:18:06,263
-Neden inat ediyorsun?
-Çünkü yüzmek istemiyorum.
332
00:18:06,884 --> 00:18:09,467
Bak, gerçekten her şeyi zorlaştırıyorsun.
Yüzeceksin.
333
00:18:09,778 --> 00:18:11,508
Bana istemediğim bir şeyi yaptıramazsın.
334
00:18:11,749 --> 00:18:13,822
Yüzmek istemiyorsam
yüzmeyeceğim demektir.
335
00:18:14,122 --> 00:18:17,249
Ayrıca sen kendi stresine
çözüm bul. Ben çok iyiyim.
336
00:18:17,612 --> 00:18:19,778
Hatırlatayım istersen,
sözleşmemiz var...
337
00:18:20,019 --> 00:18:22,623
...ve orada ben ne dersem
onu yapacaksın yazıyor.
338
00:18:24,508 --> 00:18:26,672
-Yüzeceksin.
-Yüzemem.
339
00:18:28,297 --> 00:18:29,830
Çünkü yüzme bilmiyorum.
340
00:18:30,252 --> 00:18:33,116
-Ne? Ciddi misin?
-Evet.
341
00:18:33,977 --> 00:18:34,977
Neden?
342
00:18:35,280 --> 00:18:36,757
Bilmiyorum. Çünkü öğrenmedim.
343
00:18:36,999 --> 00:18:40,158
Mardin'de deniz yoktu.
Çocukken gitmedim. Ne yapayım?
344
00:18:42,031 --> 00:18:43,411
Tamam, sıkıntı yok.
345
00:18:43,766 --> 00:18:46,713
İki üç günde hallederiz.
Nasıl olsa burada havuz var.
346
00:18:48,423 --> 00:18:50,359
Sen neden bu kadar ilgilisin bana?
347
00:18:55,522 --> 00:18:56,522
Şöyle.
348
00:18:58,143 --> 00:19:00,250
İki gün sonra Antalya'ya gidiyoruz.
349
00:19:00,519 --> 00:19:01,519
Ne?
350
00:19:01,960 --> 00:19:03,737
-Antalya'ya mı?
-Evet.
351
00:19:04,161 --> 00:19:07,073
Ve Selin'le Ferit de orada olacak.
352
00:19:07,599 --> 00:19:12,713
O yüzden şimdi nişanlımın
yüzme bilmemesi pek hoş durmaz.
353
00:19:13,114 --> 00:19:16,177
Antalya'ya gidiyoruz ve sen bana
söyleme gereği bile duymadın.
354
00:19:16,759 --> 00:19:17,859
Gelmiyorum!
355
00:19:19,797 --> 00:19:22,626
Gene hatırlatıyorum. Sözleşmemiz var...
356
00:19:23,013 --> 00:19:26,681
...ve orada ben ne istersem
onu yapacaksın diyor.
357
00:19:27,955 --> 00:19:29,710
Bu Selin sana ne zaman dönecek?
358
00:19:30,403 --> 00:19:33,470
Selin demişken yarın
bize geliyorlar tebriğe.
359
00:19:34,186 --> 00:19:36,566
Nasıl geliyorlar? Ne
demek yarın geliyorlar?
360
00:19:36,807 --> 00:19:40,017
Biraz önce konuştun, gelme dedin.
Ara, bir şey söyle.
361
00:19:40,259 --> 00:19:43,845
Kavga ettik de. Ayrı evlere çıktık de.
Lütfen gelmesinler.
362
00:19:44,086 --> 00:19:46,569
İstersen biraz sakin ol yoksa
yine bayılacaksın ya da uyuyacaksın.
363
00:19:46,809 --> 00:19:47,924
Ne oluyorsa olacak yani.
364
00:19:48,165 --> 00:19:50,832
(Serkan) Bir sakin. Nefes al. Sorun yok.
365
00:19:51,105 --> 00:19:53,032
Zaten yarın sabah yüzeceksin burada.
366
00:19:53,420 --> 00:19:57,444
Ben de evden çalışırım. Hazırlıkları da
yaparız. O yüzden sorun yok.
367
00:19:58,027 --> 00:20:00,155
Sen benim karşıma nereden çıktın ya?
368
00:20:00,634 --> 00:20:03,466
Onu da hatırlatayım.
Sen benim karşıma çıktın.
369
00:20:04,740 --> 00:20:06,946
(Telefon çalıyor)
370
00:20:07,252 --> 00:20:09,893
-Güzel.
-Annen! Yine annen!
371
00:20:10,398 --> 00:20:12,905
Tatlı annen. Meşgule atıyorum, arıyor.
372
00:20:13,146 --> 00:20:15,050
Meşgule atıyorum, yine arıyor.
373
00:20:15,386 --> 00:20:16,719
Seviyor seni galiba.
374
00:20:16,961 --> 00:20:19,092
Evet, çok seviyor. Sevgisinden.
375
00:20:19,739 --> 00:20:22,673
Siz var ya, ana oğul
insanı çıldırtırsınız.
376
00:20:24,330 --> 00:20:27,419
İyi ki gerçek nişanlım değilsin.
377
00:20:28,186 --> 00:20:31,079
-Selam söyle.
-Söylerim mutlaka.
378
00:20:31,484 --> 00:20:34,444
(Müzik)
379
00:20:42,826 --> 00:20:44,360
Ben de size geliyordum.
380
00:20:44,771 --> 00:20:47,108
Beni arıyorsunuz ya sürekli,
onu sormaya.
381
00:20:47,526 --> 00:20:51,446
Sürekli arıyorum çünkü
oğlumun evine taşınıyormuşsun.
382
00:20:52,474 --> 00:20:55,340
Doğru.
Size de gelmişti o haber Selin'den.
383
00:20:56,296 --> 00:20:58,931
Ama yok öyle bir şey.
384
00:21:00,054 --> 00:21:01,054
İyi.
385
00:21:01,295 --> 00:21:06,525
Yani oğlumun yakışıklı
karizmasına kapılıp da aman diyeyim.
386
00:21:07,768 --> 00:21:09,568
Serkan Bolat'a kapılmak mı?
387
00:21:12,416 --> 00:21:14,257
Bir kere Serkan benim tipim değil.
388
00:21:14,686 --> 00:21:15,686
Aa!
389
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
Aa!
390
00:21:19,527 --> 00:21:22,920
-Benim yakışıklı oğluma?
-Evet. Oğlunuz benim tipim değil.
391
00:21:23,912 --> 00:21:27,488
Ben Selin'e gıcık oldum,
öyle bir yalan söyledim. O kadar.
392
00:21:29,171 --> 00:21:30,948
Her şey oyunun bir parçası?
393
00:21:31,189 --> 00:21:33,153
Yani karşı komşum olmayacaksın?
394
00:21:33,452 --> 00:21:35,919
Çok şükür karşı komşunuz olmayacağım.
395
00:21:36,464 --> 00:21:38,448
Gerekmedikçe oğlunuzu göresim yok.
396
00:21:38,690 --> 00:21:40,715
Gerekmedikçe bu eve gelesim de yok.
397
00:21:41,065 --> 00:21:44,777
İnşallah Selin bir an önce
Ferit'ten ayrılır da bu oyun biter.
398
00:21:45,515 --> 00:21:49,350
Gözüme şu kadar da olsa
sempatik gözüktün, biliyor musun?
399
00:21:50,057 --> 00:21:51,057
Ne güzel.
400
00:21:51,744 --> 00:21:57,148
Bu arada şimdi gidiyorum, meşgule
atıyorsam meşgulümdür, bilin.
401
00:22:01,632 --> 00:22:03,540
Her hareketinden haberim olsun.
402
00:22:03,970 --> 00:22:05,170
Tamam Aydan Hanım.
403
00:22:05,544 --> 00:22:07,544
"Meşgule atıyorsam meşgulümdür."
404
00:22:08,213 --> 00:22:11,030
(Müzik)
405
00:22:28,854 --> 00:22:32,362
Peki o zaman,
yarın benim evde görüşürüz.
406
00:22:32,790 --> 00:22:34,778
Hem bu yüzme işini çözeriz.
407
00:22:35,701 --> 00:22:38,399
-Bilmiyorum. Yarın cumartesi.
-Evet.
408
00:22:38,640 --> 00:22:39,947
Yani benim izin günüm.
409
00:22:40,349 --> 00:22:42,533
Yani gelmeme hakkım var. Gelmeyebilirim.
410
00:22:42,819 --> 00:22:46,736
Haklısın ama Selin'e sen
söyledin ya aynı eve çıktığımızı.
411
00:22:47,109 --> 00:22:49,235
O yüzden maalesef
sonucuna sen katlanacaksın.
412
00:22:49,548 --> 00:22:52,641
Ben seninle geçen her gün
bir şeylere katlanıyorum zaten.
413
00:22:54,603 --> 00:22:57,611
Madem ben stresimi atmak
için yüzme öğreneceğim...
414
00:22:58,182 --> 00:23:00,098
...sen de benim dediklerimi yapacaksın.
415
00:23:00,657 --> 00:23:03,712
İlla karşılıklı olmalı, değil mi?
Yani dümdüz bir evet diyemiyorsun.
416
00:23:03,953 --> 00:23:04,953
Hayır.
417
00:23:07,989 --> 00:23:09,790
Yarın kesin işe gitmeyeceksin, değil mi?
418
00:23:10,179 --> 00:23:12,414
Bak, Selinler gelecek diyorsun.
Hazırlık yapmamız lazım.
419
00:23:12,654 --> 00:23:14,624
Zaten gitmeyeceğim dedim ya.
420
00:23:15,377 --> 00:23:16,977
-İyi, peki.
-Görüşürüz.
421
00:23:17,381 --> 00:23:18,381
Görüşürüz.
422
00:23:18,809 --> 00:23:21,737
(Müzik)
423
00:23:26,769 --> 00:23:27,769
Hişt!
424
00:23:28,900 --> 00:23:30,566
Sen neden arabadan indin?
425
00:23:32,054 --> 00:23:33,728
Bir kibarlık, bir hâller falan.
426
00:23:36,740 --> 00:23:38,541
Görüşürüz Eda Yıldız.
427
00:23:39,114 --> 00:23:40,888
Görüşürüz Serkan Bolat.
428
00:23:41,603 --> 00:23:42,603
Güzel.
429
00:23:44,816 --> 00:23:47,641
Cidden anlamıyorum artık.
430
00:23:47,939 --> 00:23:52,458
Ne yapsam olmuyor.
İnsem bir dert, inmesem bir dert.
431
00:23:54,755 --> 00:23:57,614
Halacığım, ne yapıyorsun?
432
00:23:58,057 --> 00:23:59,591
Ihlamur mu o?
433
00:24:00,338 --> 00:24:01,798
Ben de içeceğim.
434
00:24:03,104 --> 00:24:04,104
Sana da yaptım.
435
00:24:05,073 --> 00:24:07,075
Şunlara bakar mısın?
436
00:24:08,951 --> 00:24:11,529
-Bunlara mı bakıyorsun sen?
-(Ayfer) Evet.
437
00:24:12,210 --> 00:24:15,537
Eda, o kadar ufak tefekti ki ellerin.
438
00:24:15,825 --> 00:24:20,440
Annenle baban senin eline göre eldiven
bulamamıştı da annen dikmişti sonunda.
439
00:24:22,641 --> 00:24:24,760
Nasıl özlüyorum o hâllerini.
440
00:24:29,773 --> 00:24:31,325
Büyüdüğümü de göremediler.
441
00:24:35,400 --> 00:24:38,058
-Çok özlüyorum.
-Ben de.
442
00:24:39,006 --> 00:24:40,006
Ben de.
443
00:24:41,582 --> 00:24:42,582
Hani böyle...
444
00:24:44,041 --> 00:24:46,457
...tek bir an bile azalmıyor özlemim.
445
00:24:49,342 --> 00:24:50,693
Başarılı olmak...
446
00:24:52,413 --> 00:24:56,053
...iyi eğitim almış olmak,
onlara layık olmak...
447
00:24:57,886 --> 00:24:59,419
...bütün isteğim buydu.
448
00:25:00,363 --> 00:25:01,862
Ama beceremedim galiba.
449
00:25:02,402 --> 00:25:03,688
O nasıl laf öyle?
450
00:25:04,906 --> 00:25:06,231
(Ayfer) Duymamış olayım.
451
00:25:07,005 --> 00:25:09,441
(Ayfer) Annen de baban da
gurur duyardı seninle.
452
00:25:10,057 --> 00:25:11,532
Ben de gurur duyuyorum.
453
00:25:12,144 --> 00:25:14,032
-Gerçekten mi?
-Tabii ki.
454
00:25:14,932 --> 00:25:17,657
-Sen iyi ki varsın hala.
-Canımın içi.
455
00:25:19,336 --> 00:25:22,158
Nereden çıktı bu duygusallık şimdi?
456
00:25:23,594 --> 00:25:24,824
Tamam, geçti.
457
00:25:28,088 --> 00:25:33,480
Eda, bak, tamam,
sen bu adamla nişanlandın.
458
00:25:34,066 --> 00:25:36,534
-Peki, okul ne olacak?
-Bitireceğim hala.
459
00:25:36,906 --> 00:25:39,890
Tabii ki bitireceğim.
Üniversiteyi bitirmek benim hayalim.
460
00:25:42,012 --> 00:25:46,255
Eda, bak, bir sene kaldı.
461
00:25:46,792 --> 00:25:49,244
Gel inat etme, arayalım babaanneni.
462
00:25:50,375 --> 00:25:51,709
-Babaannemi?
-Evet.
463
00:25:52,336 --> 00:25:54,036
Bizim ona ihtiyacımız yok hala.
464
00:25:54,387 --> 00:25:56,815
Hele onun parasına hiç yok.
465
00:25:57,315 --> 00:26:01,997
Aşkım, bin kere söyledim sana,
onun vereceği para zaten senin.
466
00:26:02,238 --> 00:26:04,003
Yasal olarak senin hakkın.
467
00:26:04,724 --> 00:26:07,852
Hala, gerçekten bizden uzak dursun yeter.
Bunu konuşmayalım.
468
00:26:08,887 --> 00:26:12,288
Sen babaanneni hiç tanımıyorsun.
469
00:26:12,813 --> 00:26:17,435
O yıllardır bizim her hareketimizi
gözlüyor. Biliyorum. Kesin.
470
00:26:18,009 --> 00:26:19,209
(Ayfer) Biliyorum.
471
00:26:20,592 --> 00:26:22,862
O zaman biz de burada
böyle sıkı sıkı sarılalım.
472
00:26:23,103 --> 00:26:24,282
-Sarılalım.
-Ve diyelim ki...
473
00:26:24,522 --> 00:26:26,626
...babaanne sensiz çok mutluyuz.
474
00:26:26,867 --> 00:26:28,506
(İkisi birden) Çok mutluyuz!
475
00:26:29,492 --> 00:26:30,609
Olmaz mı?
476
00:26:31,948 --> 00:26:34,242
Deli kız. Deli, deli.
477
00:26:34,611 --> 00:26:36,573
-Çok seviyorum seni.
-Ben de seni.
478
00:26:36,814 --> 00:26:37,919
Canım.
479
00:26:44,678 --> 00:26:47,678
(Müzik)
480
00:26:49,104 --> 00:26:52,522
-Ne bakıyorsun bana öyle?
-Çok güzelsin, gözümü alamıyorum.
481
00:26:54,601 --> 00:26:58,076
İyi oldu bugün çıktığımız. Uzun zamandır
baş başa vakit geçiremiyorduk.
482
00:26:58,317 --> 00:27:01,760
Benim aslında günde en fazla birkaç
saat işim oluyor ama sen çok yoğunsun.
483
00:27:02,401 --> 00:27:05,775
Yoksa ben her saniyemi seve seve
seninle geçirmek isterim.
484
00:27:06,898 --> 00:27:11,630
Hem her saniyeni benimle geçirip
hem de işlerimi hafifletmeye ne dersin?
485
00:27:11,871 --> 00:27:12,871
Nasıl?
486
00:27:13,442 --> 00:27:14,442
Şöyle.
487
00:27:15,287 --> 00:27:17,620
Holdinge gel, danışmanlık yap.
488
00:27:17,861 --> 00:27:21,292
Beni çok rahatlatırsın.
Hem de birbirimizi görmüş oluruz.
489
00:27:21,532 --> 00:27:22,603
Sen ciddi misin?
490
00:27:22,845 --> 00:27:26,025
Ben çok isterim de herhâlde
Serkan o holdingi yakar ondan sonra.
491
00:27:26,266 --> 00:27:28,280
O iş bende, merak etme.
492
00:27:30,778 --> 00:27:32,112
(Boğazını temizledi)
493
00:27:34,461 --> 00:27:36,171
-Alptekin.
-Efendim?
494
00:27:36,412 --> 00:27:38,283
-Seni Selin arıyor.
-Aa!
495
00:27:38,523 --> 00:27:40,725
Gece gece ne oldu acaba?
Bir bak bakayım.
496
00:27:40,967 --> 00:27:42,194
Bilmem. Hayırdır?
497
00:27:44,220 --> 00:27:45,273
Alo, Selin?
498
00:27:45,513 --> 00:27:47,730
Alo, Alptekin amca, iyi akşamlar.
Nasılsınız?
499
00:27:47,971 --> 00:27:49,148
İyiyim kızım.
500
00:27:50,047 --> 00:27:51,106
Her şey yolunda mı?
501
00:27:51,369 --> 00:27:54,525
Yolunda. Aslında ben sizi
bir konu için rahatsız etmiştim.
502
00:27:56,246 --> 00:27:59,021
Ben bizim holdinge
bir danışman önermek istiyorum.
503
00:28:00,319 --> 00:28:01,393
Kim?
504
00:28:01,634 --> 00:28:03,681
-Ferit.
-Ferit?
505
00:28:05,343 --> 00:28:07,605
Haa, senin nişanlın olan.
506
00:28:07,845 --> 00:28:10,711
Onun holdinge
danışman olmasını istiyorsun?
507
00:28:12,026 --> 00:28:14,774
Evet Alptekin amca,
sizin de müsaadeniz olursa.
508
00:28:15,580 --> 00:28:16,580
Olur.
509
00:28:17,377 --> 00:28:19,083
Sen istersen olmaz mı kızım?
510
00:28:19,763 --> 00:28:23,230
Tamam. Sen evrakları hazırla,
ben hemen onay imzasını atarım.
511
00:28:23,471 --> 00:28:27,083
Çok teşekkür ederim Alptekin amca.
İyi akşamlar.
512
00:28:27,323 --> 00:28:28,421
İyi geceler kızım.
513
00:28:29,207 --> 00:28:32,527
Alptekin, az önce
Selin'in nişanlısı Ferit'i...
514
00:28:32,767 --> 00:28:34,767
...holdinge danışman olarak mı aldın?
515
00:28:35,008 --> 00:28:37,008
-Evet.
-Neden acaba?
516
00:28:38,525 --> 00:28:40,417
Serkan'ı çıldırtmak için.
517
00:28:40,657 --> 00:28:41,874
Bravo sana!
518
00:28:43,286 --> 00:28:44,286
Bravo!
519
00:28:46,385 --> 00:28:49,115
(Telefon çalıyor)
520
00:28:53,622 --> 00:28:55,099
Sen beni arar mıydın?
521
00:28:55,338 --> 00:28:57,616
Açacağını düşünmemiştim.
Saat 10
522
00:28:58,112 --> 00:28:59,112
Evet.
523
00:29:00,025 --> 00:29:03,426
Ee, stres atmak için ne yapıyorsun?
524
00:29:03,815 --> 00:29:07,122
-Ben çalışarak stres atarım.
-Off, çok sıkıcısın!
525
00:29:08,709 --> 00:29:11,686
Madem kendiliğinden yapmıyorsun,
o zaman beni dinleyeceksin.
526
00:29:11,925 --> 00:29:14,205
Anlaştığımız gibi
ne dersem onu yapacaksın.
527
00:29:14,445 --> 00:29:17,496
Sen neden stresime bu kadar taktın?
528
00:29:17,737 --> 00:29:21,386
-Yoksa beni önemsemeye mi başladın?
-Saçmalama, hiç ilgisi yok.
529
00:29:21,813 --> 00:29:24,534
(Eda ses) Her gün barut gibi geziyorsun,
çalışanlarını mahvediyorsun.
530
00:29:24,773 --> 00:29:27,132
Senin bu aşırı gerginliğin de
beni geriyor.
531
00:29:28,059 --> 00:29:31,822
O yüzden beni dinleyeceksin. Her gün
on dakika stres egzersizi yapacaksın.
532
00:29:32,063 --> 00:29:35,166
Ben de ona göre yüzme öğrenirim
ya da öğrenmem, sen bilirsin.
533
00:29:36,048 --> 00:29:38,438
Tamam. Tamam, ne istiyorsun?
534
00:29:38,898 --> 00:29:40,098
Bilgisayarı kapat.
535
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
Tamam.
536
00:29:44,088 --> 00:29:45,088
Kapadım.
537
00:29:45,400 --> 00:29:47,206
Şimdi sana bir şarkı göndereceğim.
538
00:29:49,059 --> 00:29:50,300
Gönderdim.
539
00:29:50,650 --> 00:29:53,693
Onu evde güzel bir müzik
sistemin var ya, oradan dinle.
540
00:29:54,140 --> 00:29:55,163
Bir saniye.
541
00:30:00,776 --> 00:30:01,948
Açtım.
542
00:30:03,253 --> 00:30:06,253
(Dinlendirici müzik ve kuş cıvıltıları)
543
00:30:08,173 --> 00:30:09,173
Nasıl?
544
00:30:11,217 --> 00:30:12,217
Güzel.
545
00:30:15,755 --> 00:30:16,973
Şimdi mutfağa geç.
546
00:30:20,688 --> 00:30:23,968
-Tamam, mutfaktayım.
-Ne içmek istersin?
547
00:30:24,701 --> 00:30:27,021
-Sadece su.
-Limon var mı?
548
00:30:27,298 --> 00:30:28,298
Var.
549
00:30:28,970 --> 00:30:31,033
-Neden?
-Limonu al.
550
00:30:34,420 --> 00:30:35,865
Limonu ikiye böl.
551
00:30:37,289 --> 00:30:40,289
(Dinlendirici müzik ve kuş cıvıltıları)
552
00:30:44,442 --> 00:30:47,303
Bir tarafını suya sık.
553
00:30:50,214 --> 00:30:53,229
Diğer tarafını kokla.
554
00:30:54,387 --> 00:30:55,387
Neden?
555
00:30:55,830 --> 00:30:59,241
Kokla. Koklasana. Kokla.
556
00:31:04,278 --> 00:31:05,913
Limon stresi azaltır.
557
00:31:07,317 --> 00:31:09,429
-Şimdi bahçeye çık.
-Peki.
558
00:31:13,846 --> 00:31:16,166
(Eda ses) Yıldızları görebileceğin
bir yere geç.
559
00:31:21,994 --> 00:31:24,537
-Geçtim.
-Derin nefes al.
560
00:31:26,273 --> 00:31:29,273
(Dinlendirici müzik ve kuş cıvıltıları)
561
00:31:40,895 --> 00:31:42,870
Kendini daha iyi hissediyor musun?
562
00:31:46,035 --> 00:31:48,595
Biliyorum, bunu
aleyhimde kullanacaksın ama...
563
00:31:50,673 --> 00:31:54,020
...evet, gerçekten
daha iyi hissediyorum.
564
00:31:54,571 --> 00:31:55,571
Biliyordum.
565
00:32:00,144 --> 00:32:02,535
İyi geceler Serkan Bolat.
566
00:32:03,248 --> 00:32:04,934
İyi geceler Eda Yıldız.
567
00:32:06,789 --> 00:32:09,789
(Dinlendirici müzik
ve kuş cıvıltıları...)
568
00:32:23,990 --> 00:32:26,990
(...)
569
00:32:36,287 --> 00:32:37,660
Şu Selin'e bak ya!
570
00:32:37,900 --> 00:32:40,296
Yeni nişanlısıyla birkaç
göstermelik poz dışında...
571
00:32:40,536 --> 00:32:42,567
...bütün duvarı Serkan Bolat'la dolu.
572
00:32:44,625 --> 00:32:47,225
Aha, Serkan!
Her yer Serkan Bolat.
573
00:32:47,465 --> 00:32:50,212
Çünkü niye?
Serkan'ın ona döneceğine emin.
574
00:32:50,452 --> 00:32:52,780
Biz yanlış anlamışız.
Siz artık şunu bir kabul edin.
575
00:32:53,020 --> 00:32:56,534
Melocuğum, Serkan ne diyecek?
"Eda, seni aldatıyorum." mu diyecek?
576
00:32:56,775 --> 00:33:00,184
İlk önce kendini garantiye alacak,
ondan sonra Eda'yı bırakacak.
577
00:33:00,423 --> 00:33:03,380
Erkekler böyledir.
Erkeklerin kuralları budur.
578
00:33:03,621 --> 00:33:06,300
Ben o Selin'in peşini bırakmam.
579
00:33:09,402 --> 00:33:10,402
Kızlar...
580
00:33:11,211 --> 00:33:13,809
...ben sabaha sabah size
yine alışveriş çıkardım.
581
00:33:14,166 --> 00:33:16,291
Bir daha fevri davranmayacağım, söz.
582
00:33:16,646 --> 00:33:18,819
Edacığım, sen onu boş ver de...
583
00:33:19,296 --> 00:33:22,189
...Serkan'a neden yüzme bilmiyorum dedin?
584
00:33:22,836 --> 00:33:26,805
Gıcık oldum. Bir an gıcık oldum.
Uğraşsın istedim, ne var?
585
00:33:27,045 --> 00:33:29,921
Yaa! Çok romantik.
586
00:33:30,161 --> 00:33:33,581
Yakışıklı sevgilin şimdi sana
yüzme öğretecek, öyle mi? Çok iyi taktik.
587
00:33:33,820 --> 00:33:38,382
Çok iyi taktik, ben bunu taktik
defterime yazarım. Yazdım.
588
00:33:38,623 --> 00:33:40,463
Şimdi o bilgisayarını kapatacak...
589
00:33:40,702 --> 00:33:43,554
...afili takım elbisesini çıkarıp
bana yüzme öğretecek.
590
00:33:44,583 --> 00:33:46,415
Söyleyince senin de bir
hoşuna gitti, değil mi?
591
00:33:46,655 --> 00:33:47,655
Hayır, gitmedi.
592
00:33:50,536 --> 00:33:52,865
Biz şimdi mayo almaya
dört kişi mi gidiyoruz?
593
00:33:53,105 --> 00:33:56,041
Evet çünkü bugün
kızlar günümüz, melekler günümüz.
594
00:33:56,281 --> 00:33:58,886
Bugün cumartesi ve tek boş
günümüz. Birlikte geçireceğiz.
595
00:33:59,126 --> 00:34:02,046
Bugün Serkan'a Selin gelecek,
o yüzden benim gitmem gerek.
596
00:34:02,471 --> 00:34:03,804
Selin de mi geliyor?
597
00:34:04,140 --> 00:34:05,687
Selin de havuza girecek mi?
598
00:34:05,928 --> 00:34:08,570
Biz şey yapalım...
Sana ıslanan mayolardan alalım...
599
00:34:08,809 --> 00:34:11,789
...sen de Serkan'ın aklını al.
O da aval aval ağzı açık baksın.
600
00:34:12,030 --> 00:34:15,115
-Bence siyahtan şaşmayalım.
-Bırak şimdi siyahı falan!
601
00:34:15,355 --> 00:34:18,899
Çiçekliler var, onlar modaymış.
Flört çiçeği diyorlarmış.
602
00:34:19,139 --> 00:34:21,290
Ne? Flört çiçeği mayosu mu?
603
00:34:21,530 --> 00:34:23,800
-Evet.
-Sen bunları boş ver, beni dinle.
604
00:34:24,039 --> 00:34:27,220
Bu senenin modası ne, biliyor musun?
Aşağı doğru püsküllü...
605
00:34:27,612 --> 00:34:30,130
...mayolar falan moda.
Bir de metalikten dönmeler moda.
606
00:34:30,371 --> 00:34:32,830
Kesinlikle ya metalik
ya da fırfırlı mayo alacağız.
607
00:34:33,547 --> 00:34:35,119
Gerek yok. Abartmaya gerek yok.
608
00:34:35,360 --> 00:34:36,624
Hayır, ben bilmem.
609
00:34:37,559 --> 00:34:39,759
Ben bu taktiği anladım.
Sen dikkat et...
610
00:34:40,000 --> 00:34:43,436
...tepene güneş geçmesin,
Serkan Bolat seni yakmasın.
611
00:34:44,800 --> 00:34:45,800
Hadi gidelim.
612
00:34:46,525 --> 00:34:49,525
(Hareketli müzik...)
613
00:35:03,938 --> 00:35:06,938
(...)
614
00:35:20,996 --> 00:35:23,996
(...)
615
00:35:50,614 --> 00:35:51,614
Aa!
616
00:35:53,085 --> 00:35:55,032
Üstünü değiştirmemişsin.
617
00:35:57,166 --> 00:35:58,166
(Eda) Neden?
618
00:35:59,889 --> 00:36:01,244
Serkan Bey, merhabalar.
619
00:36:02,773 --> 00:36:04,175
(Serkan) Hah, geldi!
620
00:36:07,862 --> 00:36:09,102
Selamlar, nasılsınız?
621
00:36:09,373 --> 00:36:11,214
İyi. Arif, Eda.
622
00:36:11,454 --> 00:36:12,724
-Merhaba.
-(Arif) Merhabalar.
623
00:36:13,563 --> 00:36:15,863
Arif yüzme hocan olacak ama
hiç merak etme...
624
00:36:16,103 --> 00:36:18,103
...çünkü kendisi çok başarılı hocadır.
625
00:36:18,981 --> 00:36:20,335
Bu işi hemen çözersiniz.
626
00:36:20,576 --> 00:36:22,798
Eda Hanım bu işi hemen çözer, eminim.
627
00:36:24,431 --> 00:36:25,600
Çözerim.
628
00:36:26,398 --> 00:36:27,599
Çözerim de...
629
00:36:27,922 --> 00:36:30,298
...bu kadar profesyonel bir şeye
gerek var mıydı?
630
00:36:31,240 --> 00:36:33,900
Sana benim öğreteceğimi
düşünmedin herhâlde.
631
00:36:36,751 --> 00:36:38,435
Ay, çok romantik.
632
00:36:38,675 --> 00:36:42,397
Yakışıklı sevgilin şimdi sana
yüzme öğretecek, öyle mi? Çok iyi taktik.
633
00:36:42,637 --> 00:36:46,168
Çok iyi taktik. Ben bunu
taktik defterime yazarım.
634
00:36:46,867 --> 00:36:48,566
Tabii ki düşünmedim.
635
00:36:48,806 --> 00:36:51,910
Merak etmeyin, sizi hiç zorlamayacağım.
Hazırsanız başlayalım.
636
00:36:52,150 --> 00:36:53,150
Harika.
637
00:36:54,509 --> 00:36:56,757
-(Eda) Başlayalım.
-Başlayın.
638
00:37:00,235 --> 00:37:01,335
(Serkan öksürdü)
639
00:37:02,333 --> 00:37:04,204
Aslında vücut yapınız
yüzmeye gayet uygun.
640
00:37:04,445 --> 00:37:06,517
Bu zaman kadar nasıl öğrenmediniz,
büyük şanssızlık.
641
00:37:06,757 --> 00:37:09,762
Öyle mi diyorsunuz?
Öğrenirim şimdi.
642
00:37:10,583 --> 00:37:12,249
Günaydın Serkan Bey.
643
00:37:12,728 --> 00:37:14,728
-Günaydın Seyfi, içiyorum.
-Pardon.
644
00:37:16,681 --> 00:37:18,107
-(Serkan) Seyfi.
-(Seyfi) Efendim?
645
00:37:18,530 --> 00:37:20,530
Dün annem Eda'yı neden çağırdı?
646
00:37:20,775 --> 00:37:23,364
Küçük bir yanlış anlaşılma vardı ama
çözüldü, sorun yok.
647
00:37:23,603 --> 00:37:26,414
-Benim hakkımda konuşuldu mu?
-Evet, konuşuldu.
648
00:37:27,679 --> 00:37:28,967
Ne konuştular?
649
00:37:30,539 --> 00:37:32,336
Şey dedi... Hımm...
650
00:37:32,606 --> 00:37:34,273
-Hiç tipim değil dedi.
-Ne?
651
00:37:34,512 --> 00:37:37,673
Evet, vallahi öyle dedi.
Serkan Bolat benim hiç tipim değil dedi.
652
00:37:37,914 --> 00:37:40,321
-Tipi ben değilsem, kim tipi?
-Gidip sorayım mı?
653
00:37:40,661 --> 00:37:41,661
Hayır Seyfi.
654
00:37:43,099 --> 00:37:44,602
Tipi değilmişim!
655
00:37:52,367 --> 00:37:53,468
-Seyfi!
-(Seyfi) Ne?
656
00:37:53,708 --> 00:37:54,808
O mayo ne öyle?
657
00:37:55,489 --> 00:37:57,011
Bence çok tarz.
658
00:38:00,675 --> 00:38:03,545
-Ot-oturur musun Seyfi?
-Hiç söylemeyeceksiniz sandım.
659
00:38:09,309 --> 00:38:10,309
Ay!
660
00:38:11,378 --> 00:38:12,378
Geliyorum.
661
00:38:13,215 --> 00:38:14,690
(Eda) Çok soğukmuş.
662
00:38:15,840 --> 00:38:17,557
Tamam, bastım.
Şimdi ne yapacağım?
663
00:38:17,797 --> 00:38:20,052
Önce kendini suda sakince bir bırak.
664
00:38:21,286 --> 00:38:22,480
Hayır.
665
00:38:23,210 --> 00:38:26,939
-İş yapacağım.
-Serkan, su çok güzel, sen de gelsene.
666
00:38:27,456 --> 00:38:28,856
İş... İşim var.
667
00:38:30,518 --> 00:38:31,837
(Eda) Aman sen de!
668
00:38:34,554 --> 00:38:37,754
Off, tamam!
Kitap okuyacağım, kitap okuyacağım.
669
00:38:37,994 --> 00:38:40,485
-Ayaklarım kalkacak, değil mi?
-Ben seni dengeleyeceğim.
670
00:38:40,938 --> 00:38:43,147
-Sizi tutuyorum o zaman.
-Evet, evet.
671
00:38:43,389 --> 00:38:44,968
Sizi tutuyorum. Tamam.
672
00:38:45,380 --> 00:38:46,542
Yeter ama!
673
00:38:46,833 --> 00:38:49,478
Bir dakika, dengem şey oldu bir anda.
674
00:38:49,934 --> 00:38:51,992
-(Eda) Tamam, güzel gidiyor, değil mi?
-(Arif) Evet.
675
00:38:52,498 --> 00:38:54,597
-Sizi biraz daha tutmam lazım.
-Tamam.
676
00:38:54,996 --> 00:38:56,827
(Eda) Tamam, tuttum.
677
00:38:57,068 --> 00:39:00,118
Ama yüzmek de istedim.
Biraz daha derine gidelim mi?
678
00:39:00,824 --> 00:39:02,150
Daha yeni başlıyor, ne derini?
679
00:39:02,391 --> 00:39:04,909
Bayağı güvenilirsiniz, çok hoşuma gitti.
680
00:39:06,449 --> 00:39:08,449
Rahat olun, kendinizi bana bırakın.
681
00:39:08,925 --> 00:39:11,161
Gerçekten bu olmayacak.
682
00:39:11,402 --> 00:39:13,021
Ayakları arkaya
biraz daha uzatabilirsiniz.
683
00:39:13,262 --> 00:39:14,360
-Arkaya?
-Evet.
684
00:39:14,601 --> 00:39:16,414
Tamam. Siz de beni tutun.
685
00:39:16,655 --> 00:39:19,932
Sevdim ben bunu.
Biz bunu hafta bir yapalım mı?
686
00:39:20,172 --> 00:39:21,722
Evet, yapacağız, birlikte başaracağız.
687
00:39:21,961 --> 00:39:23,825
-Birlikte başaracağız, değil mi?
-Evet.
688
00:39:24,065 --> 00:39:27,289
-Birlikte mi? Ne diyor bunlar?
-Ayy... Anlamadım vallahi.
689
00:39:27,530 --> 00:39:30,349
Serkan, haftada bir iki
yapalım diyorum ben.
690
00:39:30,588 --> 00:39:32,600
(Eda) Bence iyi başladım.
691
00:39:33,416 --> 00:39:36,318
-(Eda) O zaman tamam, uzanıyorum.
-(Arif) Aynen, kendinizi bırakın.
692
00:39:36,880 --> 00:39:39,483
-Tamam ama şu an korktum.
-Sakin.
693
00:39:40,813 --> 00:39:44,965
Tamam, bitti. Bitti, bitti, bitti.
Bitti, tamam mı? Bitiriyorum.
694
00:39:45,425 --> 00:39:46,446
Tamam.
695
00:39:47,735 --> 00:39:51,601
Edacığım, bizim gitmemiz lazım ya,
20 dakikamız var.
696
00:39:51,842 --> 00:39:53,784
Olmaz, daha yeni başladık.
Biraz daha yüzelim.
697
00:39:54,025 --> 00:39:56,685
-Ben tam çözüyordum.
-Bence zaten çözdün.
698
00:39:56,925 --> 00:40:01,270
Arif, müthişsin ama bizim çıkmamız lazım.
O yüzden bir dahaki sefere.
699
00:40:01,510 --> 00:40:05,562
-Hayır, daha 20 dakikamız var.
-Sen anca 20 dakikada hazırlanıyorsun.
700
00:40:05,802 --> 00:40:07,920
Ben mutluydum, ne oldu şimdi?
701
00:40:08,159 --> 00:40:10,540
Biliyorum ama maalesef gitmemiz lazım.
702
00:40:10,782 --> 00:40:12,457
Sen git, ben gelirim.
703
00:40:13,061 --> 00:40:14,594
Bana git dedi, değil mi?
704
00:40:15,286 --> 00:40:17,312
Tamam, tamam, düşün, düşün, düşün.
705
00:40:18,961 --> 00:40:21,788
Eda, hani biz her şeyi
birlikte yapıyorduk ya?
706
00:40:22,030 --> 00:40:24,962
Gelmedin. Artık biz birlikte yapıyoruz.
707
00:40:26,088 --> 00:40:29,143
-Bence güzel de gidiyor.
-Seyfi, bir şey demeyecek misin?
708
00:40:29,384 --> 00:40:30,768
-Ee...
-Bir şey de.
709
00:40:31,009 --> 00:40:32,225
Biz yüzelim, devam edelim.
710
00:40:32,465 --> 00:40:34,974
Boşalt suyu, boşalt.
Git aşağı, bu suyu boşalt.
711
00:40:35,215 --> 00:40:37,469
(Serkan) Bitti, bitti, bitti.
712
00:40:37,710 --> 00:40:40,203
Hadi suyu boşalt.
Boşalt, git, git.
713
00:40:40,443 --> 00:40:42,551
Koş, koş, koş.
714
00:40:43,429 --> 00:40:46,429
(Müzik...)
715
00:41:01,016 --> 00:41:04,016
(...)
716
00:41:18,969 --> 00:41:21,969
(...)
717
00:41:41,014 --> 00:41:43,628
(Şarkı mırıldanıyor)
718
00:41:47,833 --> 00:41:51,286
Aydan Hanım, bakıyorum da
bugün keyfiniz yerinde.
719
00:41:53,402 --> 00:41:54,529
(Aydan) Otur, otur.
720
00:41:54,978 --> 00:41:57,064
Nasıl keyfim yerinde olmasın?
721
00:41:57,585 --> 00:41:59,557
O kız oğlumdan hoşlanmıyor.
722
00:41:59,797 --> 00:42:03,128
Yani eve de taşınmayacak.
Onu bir daha hiç görmeyeceğim.
723
00:42:03,369 --> 00:42:05,722
Çok mutluyum.
(Öksürüyor)
724
00:42:05,961 --> 00:42:07,144
Helal, helal.
725
00:42:07,385 --> 00:42:11,599
(Eda) Ya, sen nasıl bir şeysin!
Nasıl bu kadar yakışıklı olabiliyorsun?
726
00:42:12,282 --> 00:42:14,597
(Eda) Her hareketin nasıl bu kadar güzel?
727
00:42:15,161 --> 00:42:16,961
(Eda) Ben sana bayılıyorum.
728
00:42:17,585 --> 00:42:19,528
Seyfi, herhâlde ben deliriyorum.
729
00:42:19,769 --> 00:42:22,356
Bana uzaktan o Sevda'nın sesi geliyor.
730
00:42:24,123 --> 00:42:25,623
Kendisi burada.
731
00:42:27,068 --> 00:42:29,252
Nasıl burada? Nerede?
732
00:42:29,682 --> 00:42:31,622
-Şeyde...
-Nerede şeyde?
733
00:42:31,862 --> 00:42:33,889
Ee... Havuz başında.
734
00:42:34,130 --> 00:42:35,558
Ne yapıyor orada?
735
00:42:45,009 --> 00:42:47,009
Gerçekten sana bayılıyorum.
736
00:42:47,335 --> 00:42:48,968
Bir şeye bayılıyorsun.
737
00:42:49,929 --> 00:42:50,950
Artık gidelim mi?
738
00:42:51,190 --> 00:42:54,813
Daha eve gideceğiz, ben eşya alacağım,
buraya yerleştireceğiz.
739
00:42:55,498 --> 00:42:57,339
Perde ayarlamam lazım.
740
00:42:57,579 --> 00:43:00,683
Sen Selin'e neden
perde yaptırıyorum dedin ki?
741
00:43:01,315 --> 00:43:04,525
Bilmiyorum. Bilmiyorum,
orada söyleyiverdim.
742
00:43:04,766 --> 00:43:09,899
Perdelerin deseni, rengi o kadar kötü ki
evinde çok korkunç duracak.
743
00:43:13,697 --> 00:43:16,449
-Aa!
-(Eda) Günaydın Aydan Hanım.
744
00:43:18,822 --> 00:43:22,732
Seni böyle havuz başında görmek
ne de güzel.
745
00:43:23,052 --> 00:43:24,864
Eda'nın yüzmesi gerekiyordu.
746
00:43:26,601 --> 00:43:29,867
Niye yüzmesi gerekiyordu?
Solungaçları mı var?
747
00:43:30,108 --> 00:43:31,436
Çünkü bir onlar eksikti.
748
00:43:31,677 --> 00:43:34,664
Hayır, ben burada yokmuşum gibi
konuşuyorsunuz ya...
749
00:43:35,516 --> 00:43:37,747
...çok iyi yani! Ben buna bayılıyorum.
750
00:43:38,228 --> 00:43:40,266
Tamam, neyse, bizim çıkmamız lazım.
(Telefon çalıyor)
751
00:43:40,505 --> 00:43:41,505
Pardon.
752
00:43:43,164 --> 00:43:44,164
Efendim Engin?
753
00:43:45,521 --> 00:43:46,590
Ne krizi?
754
00:43:47,789 --> 00:43:48,789
Tamam.
755
00:43:49,152 --> 00:43:50,942
Tamam, geliyorum, tamam.
756
00:43:52,867 --> 00:43:53,899
Nereye?
757
00:43:54,226 --> 00:43:55,816
-Ofise.
-Gidemezsin.
758
00:43:56,056 --> 00:43:57,269
-Aa!
-(Eda) Gidemezsin.
759
00:43:57,510 --> 00:43:59,875
Biz böyle anlaşmadık, böyle konuşmadık.
Daha Selinler gelecek.
760
00:44:00,114 --> 00:44:01,399
Bu evin hazırlanması lazım.
761
00:44:01,639 --> 00:44:04,775
Tamam ama ben bunlarla uğraşmayacağım
çünkü ben ofise gidiyorum.
762
00:44:05,016 --> 00:44:07,361
Nasıl uğraşamazsın?
Ben mi uğraşacağım?
763
00:44:07,601 --> 00:44:10,490
Senin sözüne güvenende kabahat.
Sana rezil olacağız diyorum.
764
00:44:10,730 --> 00:44:14,159
Tamam, olalım. Sen bilirsin. Gelsinler,
evde benim bir tane eşyamı görmesinler.
765
00:44:14,398 --> 00:44:16,882
Rezil olalım. Gidelim işe, 'okay'.
766
00:44:18,164 --> 00:44:20,220
Önce hazırlanmam lazım,
bekleyeceksin.
767
00:44:20,460 --> 00:44:21,603
Hadi o zaman.
768
00:44:22,099 --> 00:44:25,576
Hadi.
Seyfi, Sirius'a bakar mısın?
769
00:44:26,215 --> 00:44:27,616
(Seyfi) Sirius.
770
00:44:30,463 --> 00:44:33,466
Çocuğuma on yıllık karısı gibi bağırıyor.
771
00:44:38,932 --> 00:44:41,582
Zaten geleceğim ben, tamam mı?
Ben halledeceğim.
772
00:44:41,822 --> 00:44:43,069
Tamam, konuşuruz.
773
00:44:46,175 --> 00:44:48,262
Hişt. Surat asma.
774
00:44:49,822 --> 00:44:51,709
Gerçekten surat asma, zaten bak...
775
00:44:52,132 --> 00:44:55,038
Yani hemen krizi çözeceğiz, geleceğiz,
burada hazırlıklarımızı yapacağız.
776
00:44:55,277 --> 00:44:57,159
Cumartesi bugün, hafta sonu.
777
00:44:57,648 --> 00:44:59,793
Sen hiç işe ara vermez misin?
Ben anlamıyorum.
778
00:45:00,034 --> 00:45:02,931
Hani hazırlandığım yarışma var ya,
teslim tarihi yarın.
779
00:45:03,184 --> 00:45:05,250
İyi, tamam. Umarım çabuk biter.
780
00:45:09,050 --> 00:45:11,559
-Sana bir şey soracağım.
-Efendim?
781
00:45:14,621 --> 00:45:15,664
Ne?
782
00:45:17,246 --> 00:45:18,246
Sen...
783
00:45:19,751 --> 00:45:22,964
Sen neden yani... Senin tipin ne?
784
00:45:23,204 --> 00:45:25,019
Ne ne? Ne tipim ne?
785
00:45:25,260 --> 00:45:26,798
Erkek tipim mi ne?
786
00:45:27,742 --> 00:45:29,942
Bu eski sevgilin gibi bir şey mi?
787
00:45:31,086 --> 00:45:32,994
-Onun adı Cenk'ti de.
-Neyse.
788
00:45:33,349 --> 00:45:35,061
Neden soruyorsun? Hayrola?
789
00:45:37,074 --> 00:45:39,634
Ayrıca senin bana böyle
özel soru sorma hakkın yok.
790
00:45:39,876 --> 00:45:42,597
Tamam, sen de bana sorabilirsin.
Nedir? Söyle.
791
00:45:45,842 --> 00:45:47,919
Tamam. Benim tipim...
792
00:45:51,750 --> 00:45:53,018
...yaratıcı...
793
00:45:53,987 --> 00:45:56,359
...kibar, duygusal...
794
00:45:56,782 --> 00:45:58,450
Öyle bir şeyden bahsetmiyorum.
795
00:45:58,920 --> 00:46:01,393
Daha dış görünüşten bahsediyorum.
796
00:46:01,735 --> 00:46:03,201
-Dış görünüş mü?
-Evet.
797
00:46:05,536 --> 00:46:09,087
Benim öyle vücut kasıyla falan
pek ilgim yok.
798
00:46:09,612 --> 00:46:12,011
Yani ben vücut kasına bakmam,
kafa kasına bakarım.
799
00:46:12,251 --> 00:46:13,929
Önemli olan tavırdır.
800
00:46:14,811 --> 00:46:18,996
Ama şöyle fiziksel özellikleri
üç kelimeyle özetleyebilirim.
801
00:46:20,606 --> 00:46:21,798
Gülüşü...
802
00:46:22,510 --> 00:46:23,730
...sesi...
803
00:46:24,702 --> 00:46:25,790
...ve elleri.
804
00:46:30,110 --> 00:46:31,790
Yani güzel gülmeli.
805
00:46:32,036 --> 00:46:34,748
Sesi de güzel, karizmatik olmalı.
806
00:46:35,340 --> 00:46:37,340
Elleri de etkileyici olmalı.
807
00:46:38,331 --> 00:46:39,379
Öyle.
808
00:46:41,894 --> 00:46:42,894
Evet.
809
00:46:43,601 --> 00:46:44,700
Sen sor.
810
00:46:45,661 --> 00:46:47,244
Tamam, soruyorum.
811
00:46:49,186 --> 00:46:50,323
Sence...
812
00:46:50,974 --> 00:46:53,420
...Selin, Ferit'i bırakıp,
sana dönecek mi?
813
00:46:53,661 --> 00:46:54,661
Kesinlikle.
814
00:46:55,094 --> 00:46:56,094
Neden?
815
00:46:56,570 --> 00:46:58,655
Ferit'le olmaz, olmamalı.
816
00:47:01,976 --> 00:47:04,156
-Öyle mi diyorsun?
-Evet.
817
00:47:05,170 --> 00:47:07,840
Ellerini öyle yapmana gerek yok,
ellerin güzel.
818
00:47:11,016 --> 00:47:13,391
Biliyorum ellerimin güzel olduğunu.
819
00:47:18,117 --> 00:47:21,287
Danışmanlığımı kabul ettiğiniz için
çok teşekkür ederim Alptekin Bey.
820
00:47:21,885 --> 00:47:23,663
Muhteşem bir CV'niz var.
821
00:47:24,351 --> 00:47:27,896
Büyük bir oteller zincirinin
başındasınız, daha ne olsun?
822
00:47:28,409 --> 00:47:32,398
Eğer sizin için zor olmayacaksa
hem kendi işiniz hem burası...
823
00:47:32,639 --> 00:47:37,091
Alptekin amca, Ferit öyle bir sistem
oturttu ki otelde, çok az çalışıyor.
824
00:47:37,438 --> 00:47:40,749
O zaman danışmanımız olarak
sana ilk işini veriyorum.
825
00:47:41,393 --> 00:47:44,896
Bana daha az çalışıp,
çok kazanmanın sırrını öğreteceksin.
826
00:47:45,135 --> 00:47:48,520
Estağfurullah.
Benim sizden öğrenecek çok şeyim var.
827
00:47:49,434 --> 00:47:52,513
Alptekin amca, Ferit'in
danışmanlığının onaylanması için...
828
00:47:52,753 --> 00:47:55,856
...imzanız gerekiyor.
Babam ve ben imzaladım...
829
00:47:56,096 --> 00:47:57,970
...bir de geriye Serkan'ın onayı kalıyor.
830
00:47:59,009 --> 00:48:01,354
(Alptekin) Biz üçümüz
imzaladıktan sonra...
831
00:48:02,322 --> 00:48:06,141
...oy çokluğuyla
Ferit Bey artık işe başlamış oluyor.
832
00:48:08,050 --> 00:48:10,483
Serkan'ın imzası sembolik bu durumda.
833
00:48:11,172 --> 00:48:13,172
-Teşekkür ederiz.
-Hayırlı olsun.
834
00:48:13,550 --> 00:48:15,294
Çok teşekkür ederim.
835
00:48:16,137 --> 00:48:18,433
Ee? Bir şey içer misiniz?
836
00:48:18,697 --> 00:48:20,697
-(Selin) Bir kahve içelim.
-(Ferit) Olur.
837
00:48:37,697 --> 00:48:40,556
-Seninle ofise girerken çok geriliyorum.
-Neden?
838
00:48:41,168 --> 00:48:42,477
Herkes geriliyor.
839
00:48:43,454 --> 00:48:47,410
Herkes senden korkuyor, biliyor musun?
Soğuk rüzgârlar esiyor.
840
00:48:48,469 --> 00:48:50,725
Hiç alakası yok. Gerçekten
beni hiç tanımıyorsun...
841
00:48:50,965 --> 00:48:52,642
...çünkü ben gergin bir adam değilim.
842
00:48:53,077 --> 00:48:54,450
İddiaya var mısın?
843
00:48:55,018 --> 00:48:57,575
İçeri girdiğimizde
ilk on dakika sinirlenme...
844
00:48:57,815 --> 00:48:59,001
...ben senden özür dileyeceğim.
845
00:48:59,242 --> 00:49:00,613
-On dakika?
-On dakika.
846
00:49:00,853 --> 00:49:02,448
-Anlaştık.
-Hadi bakalım.
847
00:49:08,349 --> 00:49:11,919
Arkadaşlar, Serkan Bey geldi.
İçeri girmek üzere.
848
00:49:12,568 --> 00:49:14,469
Bittik. Kim söyleyecek?
849
00:49:20,251 --> 00:49:22,665
-Serkan.
-Pırıl.
850
00:49:23,101 --> 00:49:24,555
-Serkan.
-Pırıl.
851
00:49:24,878 --> 00:49:26,024
(Serkan) Ne oluyor?
852
00:49:26,472 --> 00:49:30,165
Aa, Serkan Bey,
ne işiniz var sizin burada?
853
00:49:33,548 --> 00:49:36,393
-Kendi ofisimde ne işim var?
-Evet.
854
00:49:37,016 --> 00:49:39,594
İstersen bu soruyu bir daha düşün Erdem.
855
00:49:40,951 --> 00:49:43,077
-Pırıl, ne oluyor?
-Bir şey olmuyor.
856
00:49:43,317 --> 00:49:47,369
Her şey gayet yolunda.
Bir sıkıntı da pek yok.
857
00:49:49,173 --> 00:49:50,888
Ben sizi şöyle alsam.
858
00:49:51,474 --> 00:49:52,884
Teşekkürler Eda.
859
00:49:54,706 --> 00:49:57,006
(Müzik)
860
00:50:01,942 --> 00:50:03,203
Ne oluyor?
861
00:50:03,675 --> 00:50:06,584
Tamam arkadaşlar,
ben söylerim. Sıkıntı yok.
862
00:50:07,139 --> 00:50:08,194
Ne?
863
00:50:08,833 --> 00:50:12,487
Abi, şimdi şöyle, bu katıldığımız
bir yarışma vardı, hatırlıyorsun.
864
00:50:12,726 --> 00:50:13,858
Haberim var.
865
00:50:14,099 --> 00:50:17,151
Ama kurul, yönetmelikte
bazı değişikliklere gitmiş.
866
00:50:17,391 --> 00:50:21,438
Kurul sadece bilgisayar değil,
aynı zamanda el çizimi de istiyor.
867
00:50:21,679 --> 00:50:26,083
Dolayısıyla bizim bu projeyi
yarına teslim etmemiz imkânsız.
868
00:50:28,480 --> 00:50:29,585
Ne güzel.
869
00:50:29,869 --> 00:50:32,673
(Serkan) Değil mi? Bence bayağı güzel.
870
00:50:38,472 --> 00:50:42,537
İmkânsız Engin... Engin, biz...
871
00:50:42,777 --> 00:50:45,910
Biz imkânsız kelimesini
bu ofiste kullanmıyoruz.
872
00:50:47,126 --> 00:50:48,504
Yani o yüzden...
873
00:50:48,909 --> 00:50:50,113
...her şekilde çözeriz.
874
00:50:50,353 --> 00:50:54,914
Eminim aramızda 24 saatte
çizebilecek bir arkadaşımız vardır.
875
00:50:55,153 --> 00:50:57,585
O yüzden o şekilde çözeceğiz
ve bu olay bitecek.
876
00:50:57,826 --> 00:51:00,862
Mutlaka çizim yeteneği var
arkadaşlarımızın ama...
877
00:51:01,213 --> 00:51:04,259
...öyle bir pratikleri yok.
Bu ofis içinde...
878
00:51:04,501 --> 00:51:06,994
...bunu yarına teslim etme
pratiğine sahip olan...
879
00:51:07,235 --> 00:51:09,876
...ne yazık ki bir tek sen varsın.
Senin de işin başından aşkın.
880
00:51:10,115 --> 00:51:13,008
Bence boş verelim gitsin. Bu yarışmaya da
katılmayıverelim, ne yapalım.
881
00:51:13,248 --> 00:51:16,485
Öyle bir şey yapmayacağız Engin,
iptal etmeyeceğiz.
882
00:51:16,726 --> 00:51:20,739
Madem koskoca ofiste bir tek ben varım...
883
00:51:23,481 --> 00:51:25,748
...o zaman ben yapacağım.
884
00:51:26,579 --> 00:51:28,272
Değil mi? Bu kadar basit.
885
00:51:28,844 --> 00:51:32,222
Bu kadar basit. O yüzden
gülümseyin arkadaşlar.
886
00:51:34,585 --> 00:51:36,349
(Erdem) Niye kızmadı ki acaba?
887
00:51:36,637 --> 00:51:38,295
Şu an kızmış olması gerekiyordu.
888
00:51:38,664 --> 00:51:41,192
Şimdi bizde hep beklenti olacak
niye kızmadı acaba diye.
889
00:51:41,432 --> 00:51:43,736
Onu bekleyeceğiz. Hâlbuki
kızıp gitseydi, biz de kurtulsaydık.
890
00:51:43,976 --> 00:51:47,002
Bekleyeceğiz şimdi niye kızmadı,
ne zaman kızacak diye. Hâlbuki--
891
00:51:51,539 --> 00:51:54,208
Ben kendime kahve alacağım.
İsteyen var mı?
892
00:51:57,110 --> 00:51:58,180
'Okay'.
893
00:52:07,036 --> 00:52:09,963
(Sessizlik)
894
00:52:14,135 --> 00:52:17,425
Melo, canım, öyle üstlerine sıkmayacaksın.
895
00:52:17,666 --> 00:52:21,396
Böyle bir iki damla köklerine, o kadar.
Ne biçim suluyorsun!
896
00:52:23,400 --> 00:52:24,535
Tamam.
897
00:52:25,400 --> 00:52:28,752
Ben ne bileyim Ayfer ablacığım.
Bende akıl mı kaldı?
898
00:52:29,007 --> 00:52:31,742
Vallahi çölün ortasında
tek başına kalmış kertenkele gibiyim.
899
00:52:31,983 --> 00:52:33,466
Bön bön bakıyorum etrafa.
900
00:52:35,251 --> 00:52:36,907
-Ben niye böyleyim?
-Niye?
901
00:52:37,146 --> 00:52:40,794
-Bayağı bildiğin kronik işsizim ben.
-Aa, öyle deme.
902
00:52:42,338 --> 00:52:45,270
(Müzik)
903
00:52:49,679 --> 00:52:50,679
(Mesaj geldi)
904
00:52:53,590 --> 00:52:55,190
(Kaan dış ses) Mağazada
çalışmıyormuşsun artık.
905
00:52:55,431 --> 00:52:57,401
(Kaan dış ses) Kaybetmişler seni.
Benim gibi.
906
00:52:57,956 --> 00:53:01,638
-Ah! Melo, ne yapıyorsun?
-Ayfer ablacığım, özür dilerim.
907
00:53:02,402 --> 00:53:04,341
Sana anlattığım
geçen gün mağazaya gelen...
908
00:53:04,581 --> 00:53:06,433
...yakışıklı bir adam vardı ya,
bana mesaj atmış.
909
00:53:06,675 --> 00:53:07,675
Ne?
910
00:53:08,389 --> 00:53:10,837
Çölde vaha buldum Ayfer abla.
911
00:53:15,686 --> 00:53:19,164
"Adamın nasıl yakışıklı olduğunu"
912
00:53:19,405 --> 00:53:22,251
"Sen de gör çok isterdim"
913
00:53:22,490 --> 00:53:23,708
"Bak, bak, bak"
914
00:53:24,106 --> 00:53:25,920
Görmek istediğiniz kişiyi
şu anda gösteremiyoruz.
915
00:53:26,161 --> 00:53:27,670
Çünkü görmemiş taklidi yapıyoruz.
916
00:53:27,911 --> 00:53:29,841
"Taktik, taktik, taktik"
917
00:53:30,302 --> 00:53:33,884
"Çok merak ediyorsun, biliyorum"
918
00:53:34,123 --> 00:53:35,482
"Ediyorum, ediyorum"
919
00:53:35,722 --> 00:53:39,161
"Birazcık sabredersen
hemen gösteriyorum"
920
00:53:39,402 --> 00:53:41,103
"Edemiyorum, edemiyorum"
921
00:53:41,967 --> 00:53:44,435
"Beklediğine değecek, biliyorum"
922
00:53:44,708 --> 00:53:45,797
"Gerçekten mi?"
923
00:53:46,045 --> 00:53:51,158
"Çünkü ben galiba çok seviyorum"
924
00:53:53,083 --> 00:53:56,471
"Çok seviyorum"
925
00:53:56,889 --> 00:54:00,948
Melo, Melo! Aa! Melo!
926
00:54:01,646 --> 00:54:02,854
Aa, delirdi!
927
00:54:04,594 --> 00:54:05,724
Âşık oluyorum.
928
00:54:06,081 --> 00:54:10,327
-Bırak şunu.
-Aa! Aa!
929
00:54:11,302 --> 00:54:12,364
Aa!
930
00:54:17,818 --> 00:54:18,913
Ne yapıyorsun?
931
00:54:19,936 --> 00:54:22,289
İyi misin? İyi misin?
932
00:54:23,481 --> 00:54:24,481
Evet.
933
00:54:24,782 --> 00:54:27,054
Kızım, sen âşık mı oldun gerçekten?
934
00:54:28,619 --> 00:54:31,662
Bu tanımadığınız adamlarla
ne yapıyorsunuz siz?
935
00:54:32,864 --> 00:54:36,184
Ama Ayfer abla,
aşk tanıdığın adamlarla olmaz ki.
936
00:54:36,525 --> 00:54:39,447
Sen de haklısın.
Şu bakmama oyunun bitince...
937
00:54:39,688 --> 00:54:42,031
...ben de
bir bakayım şu adama. Tamam mı?
938
00:54:42,340 --> 00:54:44,349
Ben sana havlu getiriyorum.
Sakın sıkma bir daha.
939
00:54:44,590 --> 00:54:45,765
-Tamam.
-Tamam mı?
940
00:54:46,005 --> 00:54:47,005
Tamam.
941
00:54:49,985 --> 00:54:52,477
Gördün mü Kaan? Her yeri ıslatmışız.
942
00:54:53,666 --> 00:54:56,666
(Müzik)
943
00:55:02,115 --> 00:55:04,082
-Size bir şey soracağım?
-Sor.
944
00:55:04,322 --> 00:55:07,262
Serkan'ın sağlık takıntısı hakkında
ne biliyorsunuz?
945
00:55:12,726 --> 00:55:15,154
-Ben anlatayım mı?
-Anlat.
946
00:55:15,934 --> 00:55:17,410
Şimdi şöyle ki...
947
00:55:18,052 --> 00:55:20,078
...biz hepimiz
kan vermekten helak olduk.
948
00:55:20,373 --> 00:55:22,468
Bütün ekip üç ayda bir
'check-up'a giriyoruz.
949
00:55:22,891 --> 00:55:26,957
Mesela hapşırdın mı, tıksırdın mı,
hele bir yakınım hasta de.
950
00:55:27,197 --> 00:55:28,221
Ne yapıyor o zaman?
951
00:55:28,461 --> 00:55:30,389
Mesela iyi olana kadar
git evden çalış diyor.
952
00:55:30,630 --> 00:55:32,243
Ama iyi olunca da gelemiyorsun.
953
00:55:32,672 --> 00:55:36,338
-Oo, bayağı ağır vaka.
-Allah sabrını veriyor.
954
00:55:38,144 --> 00:55:40,433
-Aa, Selin!
-Edacığım, selam.
955
00:55:40,822 --> 00:55:43,173
-İyi misin?
-İyiyim. Neden kötü olayım?
956
00:55:43,429 --> 00:55:46,447
-Bayıldığını söyledi Serkan.
-Bayılmadım.
957
00:55:47,179 --> 00:55:49,625
Yani, o pek öyle bir şey değil.
958
00:55:50,016 --> 00:55:52,372
Neyse, iyi olmana sevindim.
(Telefon çalıyor)
959
00:55:52,619 --> 00:55:55,314
Birazdan sizdeyiz zaten.
Görüşürüz, konuşuruz. Pardon.
960
00:55:56,108 --> 00:55:57,457
Birazdan mı?
961
00:55:57,878 --> 00:55:59,783
Birazdan ne? Gündüz mü?
962
00:56:02,579 --> 00:56:05,579
(Telefon çalıyor)
963
00:56:06,693 --> 00:56:09,795
Alo? Arkadaşım Erkek'le mi görüşüyorum?
964
00:56:10,052 --> 00:56:11,856
Evet, ta kendisi. Ne haber?
965
00:56:12,106 --> 00:56:14,057
İyiyim. Hafta sonu keyfini çıkartıyorum.
966
00:56:14,297 --> 00:56:17,727
-Siz cumartesi de mi çalışıyorsunuz?
-Evet. Maalesef.
967
00:56:17,969 --> 00:56:20,580
Ben de seni arayacaktım aslında. Belki...
968
00:56:20,820 --> 00:56:22,385
...kahve falan içeriz diye düşündüm.
969
00:56:22,626 --> 00:56:25,253
Olur aslında.
Ben sizin ofisin yakınlarındayım.
970
00:56:26,079 --> 00:56:29,279
Tamam, çok güzel olur.
Ama hemen çıkamayabilirim.
971
00:56:29,521 --> 00:56:31,591
-Birazcık işim var. Olur mu?
-Olsun. Problem değil.
972
00:56:31,831 --> 00:56:33,547
Tamam. Görüşürüz o hâlde.
973
00:56:35,795 --> 00:56:36,795
Leyla!
974
00:56:38,771 --> 00:56:39,798
Serkan Bey?
975
00:56:40,045 --> 00:56:42,521
Engin Bey'e söyler misin,
bütçeyi onaylaması gerekiyor.
976
00:56:43,572 --> 00:56:46,996
Hangi bütçe? Çünkü bin tane falan
bütçemiz olduğu için Serkan Bey...
977
00:56:47,235 --> 00:56:49,010
Sen bütçe de, o anlar.
978
00:56:51,235 --> 00:56:54,482
Seni de yalnız başına
yakalamak imkânsız oldu.
979
00:56:54,722 --> 00:56:58,674
-Yalnızız şu an. Ne oldu?
-Ee, şu dosyaları getirdim.
980
00:56:59,960 --> 00:57:01,329
Tekrar merhaba Selin.
981
00:57:01,570 --> 00:57:03,910
Biraz önce bir şey söyledin,
birazdan mı dedin?
982
00:57:04,588 --> 00:57:06,416
Evet. Size geliyoruz ya bugün.
983
00:57:06,940 --> 00:57:09,132
Beraber çıkarız
Serkan'ın işi bitince dedim.
984
00:57:09,425 --> 00:57:10,983
Akşam değil yani, gündüz?
985
00:57:11,224 --> 00:57:14,683
Evet. Zahmet olmazsa pizza
falan söyleriz. Gerçi Serkan yemez de.
986
00:57:14,925 --> 00:57:17,970
Yok, zahmet olmaz, ne zahmeti. Ama...
987
00:57:18,210 --> 00:57:20,396
...biz misafirlerimizi öyle ağırlamayız.
988
00:57:21,494 --> 00:57:22,494
Biz?
989
00:57:23,079 --> 00:57:24,376
Mardinliler.
990
00:57:26,610 --> 00:57:29,007
O yüzden biz onu akşam yapalım.
991
00:57:29,248 --> 00:57:32,013
Ben sizi şöyle güzelce ağırlayayım.
Yemek yapayım.
992
00:57:32,298 --> 00:57:36,300
-Peki, öyle olsun. Akşam geliriz.
-Tamamdır.
993
00:57:36,541 --> 00:57:38,200
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
994
00:57:38,440 --> 00:57:39,650
Akşam görüşürüz.
995
00:57:42,978 --> 00:57:46,156
Sen nasıl bana
gündüz geleceklerini söylemezsin?
996
00:57:47,610 --> 00:57:50,721
Yani burada abartacak bir şey yok.
997
00:57:51,228 --> 00:57:54,561
Gelecekler, dışarıdan
yemek söyleyeceğiz ve gidecekler.
998
00:57:54,802 --> 00:57:57,580
Ya eve girerlerse?
Eve girerlerse ne yapacağız?
999
00:57:57,851 --> 00:58:00,082
Ne bileyim, benden bir şey isterse,
mutfakta bir şey derse...
1000
00:58:00,322 --> 00:58:01,536
...ben hiçbir yeri bilmiyorum ki.
1001
00:58:01,777 --> 00:58:04,188
Eda, gelecekler,
yiyecekler, gidecekler.
1002
00:58:04,427 --> 00:58:07,145
Olmaz.
İçeride bir şey lazım olursa?
1003
00:58:07,648 --> 00:58:09,463
O Selin'in buz mavisi gözlerini dikip...
1004
00:58:09,704 --> 00:58:11,238
...hani eve çıkmıştınız
demesini istemiyorum.
1005
00:58:11,478 --> 00:58:13,565
-Ben bunu yaşamak istemiyorum.
-Bir nefes alır mısın?
1006
00:58:13,806 --> 00:58:17,177
Bana gidiyoruz, eşya alıyoruz.
Sonra senin evine yerleştiriyoruz. Hadi.
1007
00:58:17,721 --> 00:58:20,721
(Müzik)
1008
00:58:26,637 --> 00:58:30,533
Misafir çağırdıysan evine gideceksin.
1009
00:58:30,773 --> 00:58:32,058
Başka bir çözüm sunacağım sana.
1010
00:58:32,300 --> 00:58:34,467
Sen eşyaları evime
getirmek istiyorsun ya...
1011
00:58:34,715 --> 00:58:37,493
...şoför var, mis gibi şoför var.
O yüzden ben sana şoförü vereceğim...
1012
00:58:37,771 --> 00:58:39,615
...şoförle birlikte gideceksiniz,
eşyaları alacaksınız...
1013
00:58:39,856 --> 00:58:41,300
...benim eve götüreceksiniz. Bu kadar.
1014
00:58:41,541 --> 00:58:43,571
Bugün cumartesi.
Ben senin için fedakârlık yaptıysam...
1015
00:58:43,811 --> 00:58:46,096
...sen de yapacaksın.
Daha yemek yapacağım.
1016
00:58:48,141 --> 00:58:50,668
Arkadaşlar,
tatlı sohbetinizi bölüyorum ama...
1017
00:58:51,422 --> 00:58:53,200
...dışarıda bütün ekip sizi dinliyor.
1018
00:58:55,119 --> 00:58:57,760
Bu arada Eda, sen olmadan önce...
1019
00:58:58,001 --> 00:59:00,564
...bu ofiste çıt çıkmazdı, biliyor musun?
1020
00:59:01,523 --> 00:59:03,965
Sen ne kadar muazzam bir adamsın.
1021
00:59:04,206 --> 00:59:09,097
Aynen öyle. Sen yokken çıt çıkmıyordu.
Ağzına sağlık Engin.
1022
00:59:09,478 --> 00:59:11,478
(Engin) Çıt çıkmazdı Eda çünkü...
1023
00:59:11,719 --> 00:59:14,874
...Serkan bir gelirdi,
bütün ekibi bir kalaylardı bir güzel...
1024
00:59:15,115 --> 00:59:18,305
...hiçbirimizin çıtı çıkmaz,
böyle kalırdık. Allah seni inandırsın.
1025
00:59:18,559 --> 00:59:21,764
O zaman
iyi ki varım Engin. İyi ki varım.
1026
00:59:22,090 --> 00:59:23,685
Allah bana sabır versin.
1027
00:59:24,041 --> 00:59:25,821
Serkan'ın bugün ofisten
erken çıkması gerekiyor.
1028
00:59:26,063 --> 00:59:28,545
Hayır, çıkamaz.
Çizimleri bitirmesi lazım önce.
1029
00:59:28,786 --> 00:59:31,122
(Eda) Bitiremiyor ki. Yapamıyor.
1030
00:59:31,371 --> 00:59:34,814
Ya telefonu çalıyor
ya odasına biri giriyor. Yapamıyor yani.
1031
00:59:35,175 --> 00:59:36,937
O zaman ben halledeceğim.
1032
00:59:37,215 --> 00:59:40,090
Ben bakarım, belgeleri ben çizerim.
Sen hiç merak etme. Takma kafana.
1033
00:59:40,407 --> 00:59:42,101
Şu belgelerle
halletmiş olurum ben hepsini.
1034
00:59:42,547 --> 00:59:43,912
Belgeleri alabilir miyim?
1035
00:59:44,153 --> 00:59:45,588
-Hayır.
-Ne yapıyorsun sen?
1036
00:59:45,829 --> 00:59:46,829
Hayır.
1037
00:59:48,641 --> 00:59:50,866
Eda, bana çizimleri verir misin lütfen?
1038
00:59:51,137 --> 00:59:52,811
Hayır, çizimini bitireceksin...
1039
00:59:53,052 --> 00:59:55,477
...sonra eve gideceğiz,
eşyaları alacağız, sana gideceğiz...
1040
00:59:55,717 --> 00:59:58,219
...ben yemek yaparken devam edersin.
1041
00:59:58,809 --> 01:00:03,655
Sakin olmaya çalışıyorum şu an.
O yüzden lütfen çizimleri bana ver.
1042
01:00:04,007 --> 01:00:08,542
Ya şu an işlerini
Engin'in halletmesine izin verir...
1043
01:00:08,782 --> 01:00:10,079
...çizimini bitirirsin...
1044
01:00:10,547 --> 01:00:11,770
Bir dakika, bir dakika...
1045
01:00:12,735 --> 01:00:14,770
...sen tehdit mi ediyorsun beni?
1046
01:00:15,012 --> 01:00:17,362
Çünkü tehdit benim en sevdiğim şey.
1047
01:00:17,719 --> 01:00:19,375
-Ya da?
-Ya da...
1048
01:00:20,351 --> 01:00:21,843
...eski sevgiline yemek yapacak...
1049
01:00:22,083 --> 01:00:23,654
...başka nişanlı bulursun.
1050
01:00:26,228 --> 01:00:27,783
Oo!
1051
01:00:29,422 --> 01:00:33,076
Bir dakika, bir dakika.
Eda, Selin'e yemek mi yapacak?
1052
01:00:33,851 --> 01:00:37,548
Abiciğim, hiç kusura bakma.
Kız yerden göğe haklı.
1053
01:00:37,789 --> 01:00:39,437
Artık ben bir şey diyemiyorum.
1054
01:00:40,204 --> 01:00:42,531
İkiniz de lütfen odamdan çıkın.
1055
01:00:42,771 --> 01:00:45,001
Bak, çok güzel bir dille söylüyorum.
1056
01:00:45,242 --> 01:00:46,557
Lütfen odamdan çıkın...
1057
01:00:46,798 --> 01:00:50,506
...çünkü iddia falan
umurumda olmaz birazdan.
1058
01:00:51,380 --> 01:00:54,947
-Çıkın! Çıkın! Çık, çık, çık!
-Sinirlendin. Sinirlendin, kaybettin.
1059
01:00:55,188 --> 01:00:57,891
Sen şakasın, değil mi?
Bunu bilerek yapıyorsun. Kaybetmedim.
1060
01:00:58,132 --> 01:01:02,392
Bak, sesim bile yükselmiyor.
Lütfen, lütfen çıkın.
1061
01:01:02,661 --> 01:01:05,157
Edacığım, benden bu kadar.
Daha fazla üzerine gidemeyeceğim.
1062
01:01:05,398 --> 01:01:06,398
Üzgünüm.
1063
01:01:06,639 --> 01:01:09,402
Bu arada Aşkabat’la ilgili
belgeler bende. Bir ara kontrol edersin.
1064
01:01:09,643 --> 01:01:14,117
Sinirlendin, kaybettin. Sen şimdi
bak, sen şimdi gör. Arkadaşlar...
1065
01:01:14,681 --> 01:01:16,863
...hepiniz bana bir bakabilir misiniz?
1066
01:01:17,253 --> 01:01:20,677
Bugün Serkan Bolat'ın
ofisine girmek yasak.
1067
01:01:21,213 --> 01:01:23,490
Telefonla da ulaşmaya çalışmak yasak.
1068
01:01:23,938 --> 01:01:26,994
Eğer bir sorununuz varsa
Engin Bey'e sorun.
1069
01:01:27,235 --> 01:01:28,702
-Bana?
-Kusura bakma.
1070
01:01:29,286 --> 01:01:32,286
(Müzik)
1071
01:01:38,608 --> 01:01:40,627
Laftan anlamıyor, laftan anlamıyor.
1072
01:01:40,867 --> 01:01:43,330
Gerçekten laftan anlamıyor.
1073
01:01:43,603 --> 01:01:44,687
(Mesaj geldi)
1074
01:01:49,010 --> 01:01:50,259
Bir sen eksiktin.
1075
01:01:51,536 --> 01:01:54,490
Buluşmak istiyorsun, harika. Leyla!
1076
01:01:58,284 --> 01:02:00,422
-Serkan Bey?
-Hişt, gel.
1077
01:02:00,661 --> 01:02:01,704
-Ne oldu?
-Gel.
1078
01:02:01,945 --> 01:02:03,072
-Geldim.
-Eda bakıyor mu?
1079
01:02:03,313 --> 01:02:04,386
(Leyla) Eda bakıyor mu?
1080
01:02:04,666 --> 01:02:05,794
-Eda bakmıyor.
-Bakmıyor mu?
1081
01:02:06,034 --> 01:02:07,579
-(Leyla) Bakmıyor.
-Gel benimle.
1082
01:02:07,818 --> 01:02:10,122
Hata mı yaptım yine ben?
Özür dilerim. Hata yaptım.
1083
01:02:10,362 --> 01:02:11,766
(Leyla) Gerçekten çok özür dilerim.
1084
01:02:12,007 --> 01:02:15,255
-(Serkan) Yavaş, yavaş. Şöyle dön.
-(Leyla) Nasıl? Anlamadım?
1085
01:02:15,581 --> 01:02:17,543
Ne yapmam gerekiyor? Ne yapacağım?
1086
01:02:18,094 --> 01:02:21,094
(Müzik)
1087
01:02:25,960 --> 01:02:28,263
-Serkan nerede?
-O gitti.
1088
01:02:28,882 --> 01:02:31,011
-Nereye gitti?
-(Leyla) Gitti. Öyle çıktı gitti.
1089
01:02:31,583 --> 01:02:34,583
(Müzik)
1090
01:02:46,547 --> 01:02:49,507
-Bu kız iyice kontrolden çıktı.
-Peki, sizce...
1091
01:02:50,554 --> 01:02:52,958
...bu tutku mu yoksa nefret mi?
1092
01:02:53,199 --> 01:02:55,263
Ben aralarındaki farkı
tam şey yapamıyorum.
1093
01:02:55,503 --> 01:02:58,045
Yüzde elli ihtimal var.
Ya o olacak ya o olacak.
1094
01:02:58,646 --> 01:03:01,299
Mesela senin şu
olasılıklara olan ilgini...
1095
01:03:01,541 --> 01:03:05,040
...azıcık mukavemet,
azıcık statikle mühürleştirsek?
1096
01:03:05,280 --> 01:03:08,983
Evet, devam edin. Ne olacak mesela?
Bende bir ışık mı gördünüz o zaman?
1097
01:03:09,224 --> 01:03:10,516
(Telefon çalıyor)
Erdem.
1098
01:03:10,755 --> 01:03:12,423
-Evet, benim.
-Çalış.
1099
01:03:12,664 --> 01:03:14,539
Kötü bitiyor, hep kötü bitiyor.
1100
01:03:17,614 --> 01:03:19,733
Ben de tam sizi arayacaktım.
1101
01:03:20,391 --> 01:03:22,679
Aa, bir problem var, değil mi?
1102
01:03:22,920 --> 01:03:26,213
Yok, tam tersine.
Bu kız o kadar dırdırcı...
1103
01:03:26,454 --> 01:03:28,710
...o kadar kontrol manyağı ki
Serkan kaçtı.
1104
01:03:28,965 --> 01:03:32,084
-Öyle mi?
-(Pırıl ses) Böyle bir arızaya bağladı...
1105
01:03:32,327 --> 01:03:35,760
...bir afralar, bir tafralar.
Serkan da rahatsız oldu. Çekti gitti.
1106
01:03:36,411 --> 01:03:39,609
Aydan Hanım, ben size söyleyeyim,
bu nişan yakında atılır.
1107
01:03:40,032 --> 01:03:42,606
Yok yok,
onlar böyle bir iki ay takılacaklar.
1108
01:03:42,847 --> 01:03:45,817
Neyse, bu dönem
kavga gürültüyle geçebilir. Sorun yok.
1109
01:03:46,059 --> 01:03:48,899
Yok, ben Serkan'ı tanıdıysam...
1110
01:03:49,139 --> 01:03:50,791
...hiç gelemez böyle şeylere.
1111
01:03:51,068 --> 01:03:53,198
Gerçi ben son zamanlarda
Serkan'ı ne kadar iyi tanıdığımı da...
1112
01:03:53,440 --> 01:03:55,027
...bir sorgular gibiyim ama.
1113
01:03:55,297 --> 01:03:58,598
Çok güzel haberler
verdin Pırılcığım. Teşekkürler.
1114
01:03:59,030 --> 01:04:00,030
'Bye'.
1115
01:04:01,286 --> 01:04:02,904
Ayy!
1116
01:04:03,615 --> 01:04:06,615
(Müzik)
1117
01:04:13,382 --> 01:04:14,995
Bravo, bravo.
1118
01:04:15,717 --> 01:04:16,717
İyi oyun.
1119
01:04:18,297 --> 01:04:19,712
Neden çağırdın beni Kaan?
1120
01:04:20,021 --> 01:04:22,207
İnsan çocukluk arkadaşıyla
böyle mi konuşur?
1121
01:04:22,550 --> 01:04:25,125
Kaan, saçmalıklarına
harcayacak vaktim yok.
1122
01:04:25,847 --> 01:04:28,449
Eğer bir şey söyleyeceksen dinliyorum,
söylemeyeceksen gidiyorum.
1123
01:04:28,690 --> 01:04:30,224
Tamam, tamam. Sakin ol.
1124
01:04:30,563 --> 01:04:33,474
Son ihalede attığın kazık için
tebrik etmek istedim seni.
1125
01:04:34,047 --> 01:04:36,403
İki milyonluk kazık. İyi hamle.
1126
01:04:36,831 --> 01:04:40,137
Ben bir şey yapmadım.
Sen atladın, sen kaybettin.
1127
01:04:40,400 --> 01:04:43,188
Yaptığının karşılığını göreceksin.
Hazır ol.
1128
01:04:43,648 --> 01:04:46,525
Bana karşı olan nefretin
o kadar harika bir şey ki.
1129
01:04:46,791 --> 01:04:49,799
Cidden hoşuma gidiyor. Zinde tutuyor.
1130
01:04:50,052 --> 01:04:52,865
Hayatta bizi güçlendiren şey
dostlarımız değil...
1131
01:04:53,135 --> 01:04:54,468
...düşmanlarımızdır.
1132
01:04:54,914 --> 01:04:57,620
-Başka bir şey var mı?
-(Kaan) Var aslında.
1133
01:04:59,065 --> 01:05:00,622
Piste çıkmıyorsun uzun süredir.
1134
01:05:01,012 --> 01:05:03,745
Oradayım.
Ne oldu, yarışmayı mı özledin?
1135
01:05:04,110 --> 01:05:05,604
Kaybetmekten korkmuyorsan.
1136
01:05:06,778 --> 01:05:07,778
Kaybetmek.
1137
01:05:08,342 --> 01:05:09,342
Tamam.
1138
01:05:09,619 --> 01:05:11,837
Benim sekreterim seninkine ulaşır.
1139
01:05:12,371 --> 01:05:15,371
(Müzik)
1140
01:05:20,960 --> 01:05:22,436
(Eda) Erdem...
1141
01:05:23,398 --> 01:05:25,465
...Serkan'ı gördün mü?
-Hayır.
1142
01:05:25,943 --> 01:05:28,450
Görmedin mi? Sence...
1143
01:05:28,704 --> 01:05:31,708
...Serkan benden bıkıp
ofisi terk etmiş olabilir mi?
1144
01:05:40,409 --> 01:05:42,102
Sen çok yaşa Eda.
1145
01:05:42,536 --> 01:05:45,427
Serkan Bey ofisi terk eder mi?
Ofisi terk eder...
1146
01:05:47,472 --> 01:05:49,139
Tamam, anladım.
1147
01:05:49,588 --> 01:05:51,398
(Erdem) Ofisi terk etmiş.
1148
01:05:52,074 --> 01:05:55,074
(Müzik)
1149
01:05:59,063 --> 01:06:00,271
Alo, Fifi.
1150
01:06:01,041 --> 01:06:03,687
-Benim başım dertte kızım.
-(Figen) Ne oldu?
1151
01:06:04,945 --> 01:06:06,278
(Eda) Şimdi şöyle...
1152
01:06:08,927 --> 01:06:09,927
Fifi?
1153
01:06:11,594 --> 01:06:13,125
Senin burada ne işin var?
1154
01:06:13,365 --> 01:06:15,247
Geçiyordum, uğrayayım,
bir sana bakayım dedim.
1155
01:06:15,489 --> 01:06:18,425
Ama bu senin geçiyordum,
uğradımların beni korkutmaya başladı.
1156
01:06:21,231 --> 01:06:23,718
Bu ne yapıyor orada? Tipe bak.
1157
01:06:26,125 --> 01:06:28,182
(Figen) Dövmeye bak,
tipe bak, Allah aşkına.
1158
01:06:29,724 --> 01:06:30,833
Gidip ısırayım ben bunu.
1159
01:06:31,074 --> 01:06:32,867
Sen niye insanları ısırıyorsun Fifi?
1160
01:06:33,108 --> 01:06:34,762
Geçen gün de birini ısırmışsın.
1161
01:06:35,494 --> 01:06:39,314
Kızım, normal diyalog kurmaya çalışsana.
Beni takip etme falan de.
1162
01:06:39,554 --> 01:06:42,482
Üf, konuşmaya üşeniyorum.
Isırınca daha kolay oluyor.
1163
01:06:44,494 --> 01:06:47,402
Allah aşkına...
Neyse, ne oldu?
1164
01:06:48,306 --> 01:06:52,191
Şöyle, Selin'le Ferit
bu akşam Serkan'a geliyor.
1165
01:06:53,112 --> 01:06:55,274
Ve bizim birlikte yaşamadığımızı
anlayacaklar.
1166
01:06:55,625 --> 01:06:58,302
Sen bu Selin'le
niye bu kadar ilgileniyorsun?
1167
01:06:58,652 --> 01:07:01,098
-Serkan mı ilgileniyor yoksa?
-Yok, yok.
1168
01:07:01,340 --> 01:07:04,221
O hiç ilgilenmiyor.
Zaten sorun da bu. Onun umurunda değil.
1169
01:07:07,512 --> 01:07:09,839
Selin'in beni
bir an önce kıskanması lazım.
1170
01:07:10,621 --> 01:07:13,634
Eda, sen böyle bir insan değildin.
Sana ne oldu?
1171
01:07:13,983 --> 01:07:15,668
Ben de bilmiyorum, boş ver.
1172
01:07:15,978 --> 01:07:20,370
Benim özel eşyalarımı,
kıyafetlerimi, birkaç obje...
1173
01:07:20,612 --> 01:07:22,308
...onları Serkan'a bırakır mısınız?
1174
01:07:22,621 --> 01:07:25,898
Tamam, hallederim.
Şu tuhafı da alayım mı?
1175
01:07:26,556 --> 01:07:29,295
Bilmiyorum, bugün ofis çalışıyor.
Mesaisi olabilir.
1176
01:07:29,534 --> 01:07:31,103
Ama Erdem bu. Olmayabilir de.
1177
01:07:31,344 --> 01:07:35,294
Dur, benim bir işim var.
Ben çözeceğim. Alırım onu.
1178
01:07:36,737 --> 01:07:39,565
-Sen bana adresi bir daha yolla.
-(Eda) Yolluyorum.
1179
01:07:41,713 --> 01:07:42,826
Serkan.
1180
01:07:43,804 --> 01:07:46,362
-Bu ne yapıyor?
-(Figen) Hiçbir fikrimiz yok.
1181
01:07:46,639 --> 01:07:50,475
-Ben de her yerde seni arıyordum.
-Hayrola? Bir sıkıntı mı var?
1182
01:07:50,715 --> 01:07:54,066
-Yok. Kendimizi gösterelim dedik.
-Kime?
1183
01:07:54,574 --> 01:07:58,044
-Ofistekilere mi?
-Eda nereye, biz oraya.
1184
01:07:58,451 --> 01:08:00,852
Eda'yı mutlu eden, bizi de mutlu eder.
1185
01:08:01,092 --> 01:08:04,362
Ama Eda'nın canını sıkan,
bizim de canımızı sıkar.
1186
01:08:04,675 --> 01:08:07,287
-Bir tür gövde gösterisi.
-Anladım.
1187
01:08:08,637 --> 01:08:09,712
Ben içerideyim.
1188
01:08:12,938 --> 01:08:15,160
Sen var ya, süper bir arkadaşsın.
1189
01:08:15,400 --> 01:08:17,773
Süpersin, süpersin, süpersin.
1190
01:08:18,681 --> 01:08:19,748
(Engin) Ceren...
1191
01:08:20,563 --> 01:08:24,303
...ben birazdan çıkarım herhâlde.
On dakikaya kadar da yanında olurum.
1192
01:08:25,474 --> 01:08:28,485
-(Pırıl) Müşteri mi?
-Hayır. Bir arkadaş.
1193
01:08:28,725 --> 01:08:30,653
Anladım. Şunlara bir bakarsın o zaman.
1194
01:08:31,067 --> 01:08:34,396
Pardon. Bir iki şeye bakmam gerekiyor da
seni çok kısa bekleteceğim Ceren.
1195
01:08:34,636 --> 01:08:36,469
Aynen, tavan yüksekliği.
1196
01:08:38,145 --> 01:08:42,524
Ceren, bu şey fikri de çok iyi oldu,
çıkıp açık havada yürüme falan.
1197
01:08:42,810 --> 01:08:44,724
Ben de çok bunalmıştım ofiste artık.
1198
01:08:45,565 --> 01:08:48,053
Sen işin ortasında
açık havada yürümeye mi çıkıyorsun?
1199
01:08:48,355 --> 01:08:49,355
Evet.
1200
01:08:50,028 --> 01:08:52,850
Cerenciğim, seni de beklettim,
kusura bakma. Çıkıyorum hemen.
1201
01:08:56,765 --> 01:08:57,979
Sen de gelsene.
1202
01:08:59,372 --> 01:09:01,388
-Ben doğru mu anladım?
-Ne anladın?
1203
01:09:01,692 --> 01:09:03,993
Sen açık havaya yürüyüşe çıkıyorsun...
1204
01:09:04,582 --> 01:09:07,677
...biriyle ve beni de çağırıyorsun.
1205
01:09:08,365 --> 01:09:09,831
İşin de tam ortasında.
1206
01:09:10,416 --> 01:09:13,331
-Süper.
-Neyse, ben bir iki saate dönerim.
1207
01:09:15,444 --> 01:09:16,676
Pardon Ceren.
1208
01:09:21,497 --> 01:09:23,219
Biz Edalara niye gidiyoruz?
1209
01:09:23,791 --> 01:09:26,247
Taşınması gereken bazı eşyalar var.
1210
01:09:27,382 --> 01:09:30,004
-Nasıl eşyalar?
-Taşınabilir eşyalar.
1211
01:09:30,489 --> 01:09:34,755
-Nereye taşınabilir eşyalar?
-Serkan'ın evine taşınabilir eşyalar.
1212
01:09:35,640 --> 01:09:38,091
Kendi rızasıyla mı taşınabilir eşyalar?
1213
01:09:38,332 --> 01:09:41,273
Yani eşyalar değil de
Serkan Bey'in rızası var mı bunun için?
1214
01:09:41,515 --> 01:09:44,401
Serkan'ın niye rızası olmasın ki
Eda'nın taşınmasına?
1215
01:09:47,074 --> 01:09:49,946
Şey diye dedim...
O da bir bakış açısı da.
1216
01:09:50,480 --> 01:09:52,688
Şimdi Serkan Bey
yalnızlığına çok düşkündür.
1217
01:09:52,929 --> 01:09:54,978
Onun hayatına randevuyla girilir.
1218
01:09:55,436 --> 01:09:57,543
Selin randevusuz girebiliyor mu?
1219
01:09:59,140 --> 01:10:00,266
Cevap versene.
1220
01:10:02,052 --> 01:10:05,217
Se-Selin Hanım'la Serkan Bey...
1221
01:10:05,458 --> 01:10:09,373
...çok yakındırlar yani.
Hep yakın olmuşlardır.
1222
01:10:10,644 --> 01:10:13,132
Abi, ileriden sağa döneceğiz.
Orada iniyoruz biz.
1223
01:10:13,539 --> 01:10:17,007
Konuşacağız seninle Selin'i.
Halledeceğiz hepsini.
1224
01:10:27,360 --> 01:10:29,693
-Daha çok işin var mı?
-Var.
1225
01:10:33,003 --> 01:10:34,363
Bir şey soracağım.
1226
01:10:37,389 --> 01:10:41,217
Eğer istersen
peyzaj çizimlerini ben yapabilirim.
1227
01:10:43,327 --> 01:10:44,327
Sen?
1228
01:10:47,293 --> 01:10:50,711
Önce bir gör, sonra beğenme.
Bu nasıl ön yargı?
1229
01:10:53,131 --> 01:10:55,242
Peki. Al bakalım.
1230
01:10:55,829 --> 01:10:56,829
Dene.
1231
01:10:57,445 --> 01:11:00,445
(Müzik)
1232
01:11:10,362 --> 01:11:12,837
(Engin) Avukat olduğunu
biliyorum da sen...
1233
01:11:13,179 --> 01:11:15,650
...ülkenin en büyük
hukuk firmasındasın galiba, değil mi?
1234
01:11:16,087 --> 01:11:17,087
Öyle.
1235
01:11:17,555 --> 01:11:20,091
O zaman sen
bayağı bayağı sağlam bir avukatsın.
1236
01:11:20,988 --> 01:11:24,109
Aslında ben
daha yeni çalışmaya başladım orada.
1237
01:11:24,412 --> 01:11:26,730
Yani kendi müşterilerimi
bulmaya başladıkça...
1238
01:11:26,970 --> 01:11:28,597
...dikkatlerini çekerim diye umuyorum.
1239
01:11:29,193 --> 01:11:30,478
Ben yapacağına eminim.
1240
01:11:31,310 --> 01:11:33,995
Bu arada çok iyi geldi
açık havada yürüyüş yapmak.
1241
01:11:34,274 --> 01:11:37,452
Bana da.
Siz de çok fazla çalışıyorsunuz sanırım.
1242
01:11:37,693 --> 01:11:39,081
Evet. Serkan işte.
1243
01:11:39,560 --> 01:11:41,960
Elinden gelse ofiste yaşayacak adam.
1244
01:11:43,896 --> 01:11:46,126
Bir de sarışın bir kadın var.
1245
01:11:46,622 --> 01:11:47,622
-Selin.
-Selin.
1246
01:11:47,863 --> 01:11:49,964
-Evet.
-O da sizin ofiste çalışıyor, doğru mu?
1247
01:11:50,204 --> 01:11:52,004
Evet. O da çok çalışkandır.
1248
01:11:52,381 --> 01:11:55,320
Onlar zaten Serkan'la bayağı yakınlar.
Ben görüyorum. Değil mi?
1249
01:11:58,699 --> 01:12:00,572
Sen benim ağzımdan
laf mı almaya çalışıyorsun?
1250
01:12:01,018 --> 01:12:03,076
-Çok mu belli ettim?
-Çok belli ettin tabii.
1251
01:12:03,317 --> 01:12:06,012
Ama direkt olarak
sorabilirsin bana. Sıkıntı yok.
1252
01:12:06,658 --> 01:12:09,087
Selin de mükemmeldir, müthiştir.
1253
01:12:09,328 --> 01:12:11,910
Ama Serkan ne yapsa, onun için tamamdır.
1254
01:12:12,457 --> 01:12:14,126
Nasıl yani ne yapsa onun için tamamdır?
1255
01:12:14,367 --> 01:12:17,273
Şöyle, Serkan asosyaldir, tamam.
1256
01:12:17,574 --> 01:12:18,934
Gece çıkmayı sevmez, ona tamam.
1257
01:12:19,176 --> 01:12:21,102
Geç vakte kadar
çalışmak ister, tamam.
1258
01:12:21,342 --> 01:12:24,409
Akşam bir yerlere çıkalım,
hiç sevmez. Ona da tamam.
1259
01:12:24,724 --> 01:12:27,116
Ama Eda işte, Eda biraz farklı.
1260
01:12:27,356 --> 01:12:31,498
Eda ateş gibidir. Eda ne derse odur,
fevridir. Onun üstüne laf söyleyemezsin.
1261
01:12:31,739 --> 01:12:34,195
Tabii canım, onu anladık zaten.
Adamın ilk günden koluna...
1262
01:12:34,435 --> 01:12:35,612
...kelepçe taktı.
1263
01:12:37,289 --> 01:12:39,774
Bir gün toplantıdayız,
Eda bir anda daldı içeri...
1264
01:12:40,015 --> 01:12:41,755
...yürü dedi,
halama gidiyoruz kahve içmeye.
1265
01:12:41,996 --> 01:12:45,392
Bizimki arkasından tıpış tıpış gidiyor.
Biz hepimiz gözlerimize inanamadık.
1266
01:12:45,728 --> 01:12:49,009
Ben ilk defa Serkan'ın iş dışında
başka bir şeyle kafasının...
1267
01:12:49,250 --> 01:12:50,917
...meşgul olduğunu görüyorum.
İnanılmaz bir şey.
1268
01:12:51,158 --> 01:12:53,035
Bunları duymak
güzel bir şey benim için.
1269
01:12:53,274 --> 01:12:55,440
(Ceren) Teşekkür ederim
bu haberler için de bu arada.
1270
01:12:55,681 --> 01:12:58,859
Bundan sonra bir şey sormak istersem
dolaylı yoldan sormak yerine...
1271
01:12:59,100 --> 01:13:00,775
...gelip direkt sana soracağım arkadaşım.
1272
01:13:01,252 --> 01:13:02,760
Tamam, anlaştık.
1273
01:13:05,082 --> 01:13:08,082
(Sessizlik)
1274
01:13:20,222 --> 01:13:22,598
Eklemek istediğin bir şey var mı?
1275
01:13:28,550 --> 01:13:32,543
Ne oldu? Neden yırtıyorsun?
Neyini beğenmedin? Tekniğini mi?
1276
01:13:32,832 --> 01:13:35,222
-Tekniği gayet iyi.
-Ee, o zaman?
1277
01:13:35,467 --> 01:13:38,034
-Ruhu yok.
-Bunu bana sen mi söylüyorsun?
1278
01:13:38,822 --> 01:13:41,938
Eğer çocuk gibi söyleneceksen
dışarı çıkabilirsin.
1279
01:13:42,731 --> 01:13:46,074
-Benim harcayacak vaktim yok çünkü.
-Tamam, haklısın.
1280
01:13:46,654 --> 01:13:49,117
Neyini beğenmedin gerçekten?
Ne sorunu var?
1281
01:13:49,498 --> 01:13:52,931
Teknik olarak bilgisayarlarda
zaten mükemmel çizimler var.
1282
01:13:53,613 --> 01:13:56,283
Onların istediği binanın kimliğini...
1283
01:13:56,684 --> 01:13:58,749
...bahçenin ruhunu görebilen çizimler.
1284
01:14:00,957 --> 01:14:03,290
Anladım. Bir daha çizeceğim.
1285
01:14:03,622 --> 01:14:06,896
-Beğenmezsem bir daha yırtacağım.
-Tamam, anladım.
1286
01:14:08,452 --> 01:14:11,452
(Müzik...)
1287
01:14:24,997 --> 01:14:27,997
(...)
1288
01:14:38,448 --> 01:14:39,448
Bir daha.
1289
01:14:40,065 --> 01:14:43,065
(Müzik...)
1290
01:14:57,006 --> 01:15:00,006
(...)
1291
01:15:03,072 --> 01:15:04,072
Bu?
1292
01:15:07,967 --> 01:15:08,967
Bir daha.
1293
01:15:09,532 --> 01:15:12,532
(Müzik)
1294
01:15:28,667 --> 01:15:32,340
(Eda dış ses) Eşyalar hazır mı?
Halama bir şey çaktırmadınız, değil mi?
1295
01:15:32,828 --> 01:15:35,828
(Müzik)
1296
01:15:47,448 --> 01:15:48,448
Merhaba.
1297
01:15:49,828 --> 01:15:51,828
-Aa!
-(Erdem) Şey...
1298
01:15:52,291 --> 01:15:54,636
...ben sizi tanıyorum.
-Evet, nişanda tanışmıştık.
1299
01:15:54,877 --> 01:15:57,075
-Doğru, nişanda.
-Erdem ben.
1300
01:15:57,314 --> 01:15:59,285
Erdem, memnun oldum.
Kalmışsın ayakta. Geç.
1301
01:15:59,527 --> 01:16:02,608
Yok, yok. Ben kızları bekliyorum.
Taşınmaya yardımcı olacağım da.
1302
01:16:02,849 --> 01:16:05,636
-Ne? Ne taşınması?
-Bu Eda'nın hani taşın--
1303
01:16:06,435 --> 01:16:07,435
Sen tut.
1304
01:16:09,128 --> 01:16:11,226
-Kim taşınıyor?
-Taşınma yok.
1305
01:16:12,155 --> 01:16:13,155
Taşıma var.
1306
01:16:13,759 --> 01:16:15,634
Ee, biz bir taksi bulalım.
1307
01:16:15,875 --> 01:16:18,067
Aynen. Siz taksi, hadi yürü. Yürü.
1308
01:16:19,872 --> 01:16:23,472
-Ben de onlara gideyim.
-Hayrola Melo, kim taşınıyor? Ne oluyor?
1309
01:16:24,082 --> 01:16:25,082
Ee...
1310
01:16:26,913 --> 01:16:29,054
...kimse taşınmıyor.
Kimsenin taşındığı yok.
1311
01:16:29,612 --> 01:16:32,011
-Nereye gidiyor bunlar?
-Ee...
1312
01:16:33,323 --> 01:16:34,450
...derneğe.
-Dernek?
1313
01:16:34,690 --> 01:16:36,235
-Eda bağışta bulunuyor.
-(Ayfer) Aa!
1314
01:16:36,476 --> 01:16:39,917
Ee, şey, böyle işte,
tozlu enerjiler gitsin...
1315
01:16:40,158 --> 01:16:42,846
...yerine yeni,
güzel enerjiler gelsin diye.
1316
01:16:43,087 --> 01:16:44,367
-Bu gömleğini?
-(Melek) Evet.
1317
01:16:44,608 --> 01:16:46,955
Bunu hayatta vermez.
En sevdiği gömlek.
1318
01:16:47,194 --> 01:16:49,106
Ee, şey, o...
1319
01:16:49,347 --> 01:16:51,183
...yeni bir çevreye giriyor ya,
yeni çevreye girdiği için...
1320
01:16:51,425 --> 01:16:53,671
...adapte olması gerekiyor.
Ondan öyle onları da veriyor.
1321
01:16:53,912 --> 01:16:56,840
Aa, bunları hep
kendi harçlığıyla aldı, hayatta vermez.
1322
01:16:57,081 --> 01:16:59,546
Bir şey söyleyeceğim,
sen niye kendi eşyalarını vermiyorsun...
1323
01:16:59,786 --> 01:17:01,479
...Eda'nınkileri götürüyorsun?
1324
01:17:01,720 --> 01:17:04,008
Gidenlerde benimkiler de vardı. Vardı.
1325
01:17:05,188 --> 01:17:06,521
Bu tüylü terliği de?
1326
01:17:08,875 --> 01:17:10,296
Ve gecelik?
1327
01:17:10,858 --> 01:17:14,337
Hayır işte.
Kime hayrının dokunacağını bilemezsin.
1328
01:17:14,865 --> 01:17:17,796
-Takım bozulmasın dedik biz.
-Takım bozulmamış.
1329
01:17:18,092 --> 01:17:21,300
-(Melek) Evet.
-Hadi, hayır için götürün.
1330
01:17:21,634 --> 01:17:23,238
-Çok teşekkürler Ayfer ablacığım.
-Hayırlı olsun.
1331
01:17:23,478 --> 01:17:24,678
(Melek) Sağ olasın.
1332
01:17:25,197 --> 01:17:28,197
(Müzik)
1333
01:17:36,488 --> 01:17:37,488
Bence...
1334
01:17:38,463 --> 01:17:40,050
...bu oldu.
1335
01:17:40,761 --> 01:17:43,761
(Sessizlik)
1336
01:18:01,878 --> 01:18:03,124
Şımarmak yok.
1337
01:18:07,083 --> 01:18:08,455
Gerçekten yeteneklisin.
1338
01:18:08,996 --> 01:18:11,210
-Gerçekten?
-Evet.
1339
01:18:12,368 --> 01:18:15,368
(Müzik)
1340
01:18:16,918 --> 01:18:19,838
Pardon. Düşünmeden hareket ettim.
1341
01:18:20,112 --> 01:18:22,493
Sen? İnanması zor.
1342
01:18:23,822 --> 01:18:24,967
Gerçekten öyle.
1343
01:18:26,887 --> 01:18:28,754
Sana aşırı gıcık olsam da...
1344
01:18:30,342 --> 01:18:33,932
...bursumu kestiğin için insanlar
yeteneğimi hâlâ göremese de...
1345
01:18:35,493 --> 01:18:38,663
...sen efsane bir mimarsın.
1346
01:18:39,251 --> 01:18:42,251
Yani bunu senden duymak
bayağı gurur verici.
1347
01:18:45,463 --> 01:18:47,291
Proje dosyasına koyabilirsin.
1348
01:18:48,197 --> 01:18:49,350
Tebrik ederim.
1349
01:18:53,121 --> 01:18:55,121
(Serkan) Bu arada...
1350
01:18:55,703 --> 01:18:57,432
...bana bir şey borçlu değil misin?
1351
01:18:59,296 --> 01:19:00,446
Mesela?
1352
01:19:01,632 --> 01:19:02,632
Bir özür.
1353
01:19:04,079 --> 01:19:05,428
On dakikayı geçti.
1354
01:19:06,024 --> 01:19:07,401
Unuttun sanmıştım.
1355
01:19:08,046 --> 01:19:11,046
(Müzik)
1356
01:19:14,672 --> 01:19:15,846
Özür dilerim.
1357
01:19:18,019 --> 01:19:19,122
Güzel.
1358
01:19:19,645 --> 01:19:20,867
Gidebiliriz.
1359
01:19:21,244 --> 01:19:24,157
Eve gitmeden beş dakika
bir yere uğrayabilir miyiz?
1360
01:19:24,850 --> 01:19:26,970
Ama evde çalışmam lazım.
1361
01:19:27,557 --> 01:19:28,819
Beş dakika.
1362
01:19:30,690 --> 01:19:31,849
Hadi.
1363
01:19:32,154 --> 01:19:35,154
(Hareketli müzik)
1364
01:19:49,125 --> 01:19:50,695
-(Eda) Dur, dur, dur!
-(Serkan) Burada?
1365
01:19:50,936 --> 01:19:52,084
(Eda) Evet, dur.
1366
01:19:52,328 --> 01:19:55,328
(Pazar ortam sesi)
(Müzik)
1367
01:20:07,096 --> 01:20:08,595
(Eda) Kolay gelsin.
1368
01:20:08,837 --> 01:20:11,837
(Pazar ortam sesi)
(Müzik)
1369
01:20:18,126 --> 01:20:19,269
Hadi.
1370
01:20:19,613 --> 01:20:21,399
-(Kadın) Hoş geldin.
-(Eda) Hoş bulduk.
1371
01:20:21,640 --> 01:20:23,441
-Bostan patlıcanı.
-Bana ayırsana.
1372
01:20:23,681 --> 01:20:25,806
-(Kadın) Tamam. Ne kadar?
-Birazdan uğrarım.
1373
01:20:26,329 --> 01:20:27,641
Ayır işte bir kilo.
1374
01:20:27,952 --> 01:20:29,650
(Kadın) Tamam, ayırıyorum sana.
1375
01:20:30,711 --> 01:20:31,965
Bir şey diyeceğim.
1376
01:20:33,747 --> 01:20:35,954
Beş dakika uğrayacağım yer burası mı?
1377
01:20:36,194 --> 01:20:38,533
Evet, sebze, meyve alacağım.
1378
01:20:38,774 --> 01:20:41,319
Seyfi'ye söylerdik,
her şeyi gelip alırdı.
1379
01:20:41,560 --> 01:20:43,447
Ben öyle yapamam, karar veremem ki.
1380
01:20:43,689 --> 01:20:47,528
Benim görmem, koklamam lazım,
hangisi en taze, en güzel.
1381
01:20:47,807 --> 01:20:50,046
Akşam menüyü ona göre uyduracağım ya.
1382
01:20:50,929 --> 01:20:52,794
Beş dakika halledeceğim, çıkacağım.
1383
01:20:54,250 --> 01:20:56,416
-Günaydın, kolay gelsin.
-(Erkek) Günaydın.
1384
01:20:59,076 --> 01:21:01,171
(Erkek) Eda Hanım, hoş geldiniz.
Bir şey lazım mı?
1385
01:21:01,412 --> 01:21:03,378
-Evet. Sumak, pul biber.
-(Erkek) Tamam.
1386
01:21:03,618 --> 01:21:06,235
-Çörek otu da alalım.
-(Erkek) Tamam.
1387
01:21:07,060 --> 01:21:08,266
Bir şey diyeceğim.
1388
01:21:08,532 --> 01:21:12,489
Sen bu menüyü uydururken
ben de seni arabada bekleyeyim.
1389
01:21:12,729 --> 01:21:15,060
Zaten işlerim var. Email atmam lazım.
1390
01:21:15,301 --> 01:21:17,127
-Arabada bekleyeceksin?
-Evet.
1391
01:21:18,266 --> 01:21:21,313
Ben senin burada eski sevgiline
sebze, meyve alışverişi yaparken...
1392
01:21:21,555 --> 01:21:22,713
...sen beni arabada bekleyeceksin?
1393
01:21:22,953 --> 01:21:24,841
-Evet.
-Bak bakayım bana.
1394
01:21:27,305 --> 01:21:29,839
-Köri de koydun mu?
-(Erkek) Hemen koyuyorum.
1395
01:21:34,163 --> 01:21:35,250
Hah.
1396
01:21:35,521 --> 01:21:38,712
-Çok güzel görünüyorlar.
-(Erkek) Hoş geldiniz, merhaba.
1397
01:21:40,676 --> 01:21:41,771
Hoş bulduk.
1398
01:21:44,070 --> 01:21:45,339
-Bir kilo alalım mı?
-Tabii.
1399
01:21:45,581 --> 01:21:48,683
Sen bunu hallet.
Ben de patlıcanları alayım.
1400
01:21:52,173 --> 01:21:54,570
-Nasıl gidiyor?
-Çok şükür. Sizde nasıl?
1401
01:21:54,912 --> 01:21:56,079
Gayet iyi.
1402
01:21:57,051 --> 01:21:58,218
Fazlası var, eksiği yok.
1403
01:21:58,458 --> 01:21:59,623
-Değil mi?
-Aynen.
1404
01:22:00,418 --> 01:22:01,528
Buyurun.
1405
01:22:02,175 --> 01:22:03,755
-Ne kadardı?
-Beş lira.
1406
01:22:03,996 --> 01:22:05,058
Beş.
1407
01:22:06,078 --> 01:22:07,284
(Serkan) Beş.
1408
01:22:07,525 --> 01:22:09,086
Şöyle verdim. Kalsın.
1409
01:22:11,488 --> 01:22:12,679
Bunu da al.
1410
01:22:16,551 --> 01:22:18,035
Çok güzel kokuyor, bak.
1411
01:22:18,462 --> 01:22:19,684
Kokla kokla.
1412
01:22:19,926 --> 01:22:20,973
-Mis gibi.
-Evet.
1413
01:22:21,213 --> 01:22:22,593
-Bir kilo alalım.
-Tabii.
1414
01:22:22,835 --> 01:22:25,835
(Hareketli müzik)
1415
01:22:31,296 --> 01:22:32,780
Meyve de alalım.
1416
01:22:33,320 --> 01:22:34,831
-(Serkan) Neden olmasın?
-Buyurun.
1417
01:22:35,073 --> 01:22:36,118
-Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
1418
01:22:36,359 --> 01:22:38,277
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk, kolay gelsin.
1419
01:22:44,340 --> 01:22:45,610
Çok güzel.
1420
01:22:47,582 --> 01:22:49,843
Evet, onu alalım. Bir de kiraz deneyelim.
1421
01:22:50,871 --> 01:22:54,390
Bir şey diyeceğim,
yaptığın şey hiç ama hiç hijyenik değil.
1422
01:22:54,631 --> 01:22:56,382
Yani gıda hijyeni diye bir--
1423
01:22:59,462 --> 01:23:00,907
Alalım bundan.
1424
01:23:03,792 --> 01:23:06,087
Ben her şeyi çok güzel sindiriyorum,
sen hiç merak etme.
1425
01:23:06,328 --> 01:23:08,184
-Eminim.
-Önce bir deneyeyim.
1426
01:23:12,667 --> 01:23:14,786
Bayağı güzel. Alalım.
1427
01:23:15,738 --> 01:23:17,151
Denemek ister misin?
1428
01:23:17,393 --> 01:23:18,759
-İstemiyorum.
-Neden?
1429
01:23:19,000 --> 01:23:21,531
-Ağızdan ağıza yiyemiyorum.
-Pardon.
1430
01:23:24,846 --> 01:23:27,012
-Ne kadar borcumuz?
-(Erkek) 30 lira.
1431
01:23:32,091 --> 01:23:34,981
(Serkan) Şöyle verdim.
Üstü kalsın.
1432
01:23:37,613 --> 01:23:39,757
-Sen delirdin mi?
-Ne oldu?
1433
01:23:40,542 --> 01:23:42,252
-Kolay gelsin.
-(Erkek) Teşekkür ederim.
1434
01:23:42,493 --> 01:23:45,700
Sen 30 liralık alışverişe
170 lira bahşiş mi bıraktın?
1435
01:23:45,942 --> 01:23:47,138
Kendini nerede sanıyorsun?
1436
01:23:47,378 --> 01:23:49,528
Ne olacak? Adam işini iyi yapıyor,
hoşuma gitti.
1437
01:23:49,770 --> 01:23:51,628
Sen daha önce pazara gelmedin mi?
1438
01:23:51,868 --> 01:23:54,074
-Sence?
-Pardon, neyi soruyorsam?
1439
01:23:54,315 --> 01:23:55,569
Burada herkes işini iyi yapıyor.
1440
01:23:55,810 --> 01:23:59,077
Ama insanlar da bir şeyin en ucuzunu
ve en kalitelisini almaya geliyor.
1441
01:23:59,319 --> 01:24:00,967
Derdimiz o mu yani, en ucuzunu mu almak?
1442
01:24:01,207 --> 01:24:03,581
Evet. En ucuzu ve en kalitelisi.
Yani bahşiş dağıtmak değil.
1443
01:24:03,823 --> 01:24:05,623
Tamam. Ben dağıttım.
1444
01:24:06,291 --> 01:24:07,870
İyi, neyse. İlk gelişin.
1445
01:24:09,295 --> 01:24:11,558
Ama yakıştı eline.
1446
01:24:12,671 --> 01:24:15,886
Koskoca Serkan Bolat
elinde pazar poşetleri.
1447
01:24:16,429 --> 01:24:17,961
-(Eda) Kolay gelsin.
-İyi günler.
1448
01:24:18,210 --> 01:24:20,207
(Serkan) Gerçekten inanılır gibi
değilsin.
1449
01:24:20,953 --> 01:24:24,421
Bir pazar keyfi yaşayacağım diye
iki saatimi çöpe attın.
1450
01:24:24,791 --> 01:24:27,416
Bir dahaki gideceğin yere
helikopterle gidersin, telafi edersin.
1451
01:24:27,657 --> 01:24:28,815
Ne olacak?
1452
01:24:29,126 --> 01:24:33,415
Ayrıca bir insan 30 yaşına kadar
nasıl pazara gitmez?
1453
01:24:33,655 --> 01:24:34,684
Hişt!
1454
01:24:35,306 --> 01:24:37,338
Seni kavanozda mı büyüttüler?
1455
01:24:37,579 --> 01:24:39,761
Hişt! Sen bir baş belası mısın?
1456
01:24:40,002 --> 01:24:43,591
Gerçekten ne yaparsam yapayım,
hepsini sabote ediyorsun.
1457
01:24:43,832 --> 01:24:45,395
Ve en kötü tarafın ne, biliyor musun?
1458
01:24:45,636 --> 01:24:48,316
Hiç ama hiç susmuyorsun.
1459
01:24:49,529 --> 01:24:51,680
Ama sana güzel haberlerim var.
1460
01:24:51,992 --> 01:24:53,161
Aa!
1461
01:24:53,579 --> 01:24:56,214
Sana öyle yemekler yapacağım...
1462
01:24:57,694 --> 01:24:59,863
...öyle âşık bakacağım...
1463
01:25:00,349 --> 01:25:03,251
...öyle kıskandıracağım ki Selin'i...
1464
01:25:04,545 --> 01:25:07,100
...Selin, Ferit'ten yarın ayrılacak.
1465
01:25:07,649 --> 01:25:09,167
Ve ben de...
1466
01:25:11,631 --> 01:25:12,678
Neyse.
1467
01:25:14,024 --> 01:25:17,080
Hayır. Hayır, onu yapma.
1468
01:25:17,320 --> 01:25:20,988
En nefret ettiğim şey bir cümleye
başlayınca bitirmemek.
1469
01:25:21,529 --> 01:25:22,735
Sen de ne?
1470
01:25:23,278 --> 01:25:25,867
Sensiz bir güne uyanacağım. Buydu.
1471
01:25:26,225 --> 01:25:29,072
Düşünsene, yarın bir kalkıyorum,
hayatımda sen yoksun.
1472
01:25:29,314 --> 01:25:30,963
Dünyada bundan daha büyük
mutluluk yok.
1473
01:25:31,203 --> 01:25:33,367
Nerede o günler, var ya.
1474
01:25:33,649 --> 01:25:36,609
Emin ol, bugünü dört gözle
ben de bekliyorum.
1475
01:25:37,503 --> 01:25:38,653
Ben de.
1476
01:25:40,100 --> 01:25:41,283
Yandayım.
1477
01:25:41,936 --> 01:25:43,333
Çok da umurumda.
1478
01:25:49,159 --> 01:25:50,484
Sirius.
1479
01:25:53,520 --> 01:25:56,634
Serkan Bolat bu dünyadaki
en gıcık insansa bir kere havla.
1480
01:25:57,930 --> 01:25:59,009
Bence de.
1481
01:26:00,065 --> 01:26:01,438
Aa! O ne?
1482
01:26:06,542 --> 01:26:08,391
Bu, nişan sözleşmesi.
1483
01:26:08,965 --> 01:26:10,362
Nereden buldun bunu?
1484
01:26:12,485 --> 01:26:14,128
Ama iyi fikir, biliyor musun?
1485
01:26:14,425 --> 01:26:16,267
Keşke yesen de kurtulsam.
1486
01:26:17,894 --> 01:26:19,959
Ben şimdi bunu nereye koyacağım ki?
1487
01:26:20,707 --> 01:26:22,934
Neyse, takıntılı Serkan Bey
buna da takar.
1488
01:26:23,175 --> 01:26:26,826
O yüzden ben buraya koyayım.
Nereye konulacağına kendi karar versin.
1489
01:26:32,993 --> 01:26:34,222
(Aydan) Aa!
1490
01:26:34,551 --> 01:26:35,826
Aa!
1491
01:26:36,519 --> 01:26:38,217
Ne oluyor? Seyfi!
1492
01:26:38,457 --> 01:26:39,758
Aydan Hanım.
1493
01:26:40,000 --> 01:26:41,306
Gel bakayım, bırak onları.
1494
01:26:43,238 --> 01:26:44,698
Ben hemen geliyorum.
1495
01:26:48,430 --> 01:26:52,019
Ne oluyor böyle koliler falan
apartman gibi dikilmiş üst üste?
1496
01:26:52,814 --> 01:26:55,275
Ben de çok merak ediyorum ama
yakışık almaz diye de soramıyorum.
1497
01:26:55,515 --> 01:26:58,524
Ne yakışık almaz? Sen benim
elim kolumsun, tabii ki soracaksın.
1498
01:26:58,841 --> 01:27:01,320
Aslında o kadar da boş değilim.
Bir gözlem yaptım.
1499
01:27:01,561 --> 01:27:04,094
Anladığım kadarıyla Selin Hanımlar
akşam yemeğe gelecekler.
1500
01:27:04,336 --> 01:27:05,548
Eda Hanım ve tatlış arkadaşları da...
1501
01:27:05,788 --> 01:27:07,325
...Serkan Bey'in evini
düzenlemeye gelmişler.
1502
01:27:07,614 --> 01:27:11,875
Aa! Düzenleme! En bayıldığım.
Kahvemi içip geliyorum.
1503
01:27:16,765 --> 01:27:18,709
-Kızlar.
-Dada'm.
1504
01:27:23,380 --> 01:27:24,578
Hemen geliyorum.
1505
01:27:29,780 --> 01:27:32,733
(Eda) Kızım, bu ne hâl?
Bütün evi toplasaydınız.
1506
01:27:32,975 --> 01:27:34,382
(Melek) Hiç vallahi ya.
1507
01:27:34,930 --> 01:27:38,144
İşte Fifi koyu renkli şeyler
yapalım dedi.
1508
01:27:38,385 --> 01:27:40,712
Ben de ne koyu renklisi ya,
şöyle cıvıl cıvıl açık renkler olsun...
1509
01:27:40,953 --> 01:27:42,113
...rengârenk olsun dedim.
1510
01:27:42,354 --> 01:27:44,249
Biz karar veremedik, hepsini getirdik.
1511
01:27:47,046 --> 01:27:48,109
Bu ne?
1512
01:27:49,778 --> 01:27:53,260
İşte sen Serkan'ın evine biraz
kadınsı dokunuşlar yapacağız demedin mi?
1513
01:27:53,501 --> 01:27:54,539
Onun için getirdim.
1514
01:27:54,779 --> 01:27:58,239
Kadınsı dokunuş bu mu Melo?
Sen nasıl izin verdin?
1515
01:27:58,480 --> 01:27:59,576
Sence dinledi mi?
1516
01:27:59,881 --> 01:28:01,974
Ya, bence gayet tatlı.
1517
01:28:02,215 --> 01:28:03,467
Ne kadar tatlı, bak.
1518
01:28:06,502 --> 01:28:07,661
Ne diyeceğim...
1519
01:28:07,948 --> 01:28:11,087
...neden benim her dokunduğum iş
böyle darmadağın oluyor?
1520
01:28:12,421 --> 01:28:14,185
-Fevrisin.
-Ben?
1521
01:28:14,426 --> 01:28:16,397
-Çabuk gaza geliyorsun.
-Ben?
1522
01:28:16,639 --> 01:28:17,639
Aa!
1523
01:28:17,880 --> 01:28:19,322
Siz beni hiç tanımamışsınız.
1524
01:28:19,747 --> 01:28:20,851
Bu ne diyor ya?
1525
01:28:21,733 --> 01:28:23,310
(Melek) Bak, bunları da getirdim.
1526
01:28:23,551 --> 01:28:25,337
-(Melek) Bak, şu siyah olanı--
-Aa!
1527
01:28:26,065 --> 01:28:29,616
Bu Sirius var ya, gerçekten
Serkan gibi asil.
1528
01:28:29,899 --> 01:28:33,051
Yani böyle duruşunda falan bir böyle
doçentlik durmuyor mu onun?
1529
01:28:33,292 --> 01:28:34,707
Profesör bir hâli yok mu?
1530
01:28:34,948 --> 01:28:38,800
Sen bir de siyah mısın?
Çok tatlıymış.
1531
01:28:40,970 --> 01:28:43,169
-Bak, kitaplarını da getirdim.
-(Seyfi) Eda Hanım!
1532
01:28:44,289 --> 01:28:47,527
Eda Hanım, kırmızı alarm.
Aydan Hanım geliyor.
1533
01:28:47,769 --> 01:28:50,718
Kızlar, Aydan Hanım gelince
onu bir izleyin.
1534
01:28:50,958 --> 01:28:53,059
-Niye ki?
-Siz izleyin, anlayacaksınız.
1535
01:28:55,564 --> 01:28:57,779
Biz niye şimdi böyle soğan gibi
yan yana dizildik?
1536
01:28:58,020 --> 01:28:59,121
(Eda) Bekle.
1537
01:29:00,695 --> 01:29:03,116
(Eda) Bak bak! Merhabalar.
1538
01:29:03,436 --> 01:29:04,619
Merhaba.
1539
01:29:04,891 --> 01:29:09,226
Arkadaşlarım, Melo, Fifi.
Aydan Hanım, Serkan'ın annesi.
1540
01:29:11,095 --> 01:29:13,263
-Fifi.
-Melo.
1541
01:29:13,726 --> 01:29:17,386
Arkadaşların da aynı sana benziyor.
Çok hoş.
1542
01:29:18,247 --> 01:29:19,548
Fifi.
1543
01:29:25,216 --> 01:29:26,887
Bence iyi bir şey söyledi gibi.
1544
01:29:27,128 --> 01:29:28,931
Hakaret eder gibi söyledi ama.
1545
01:29:29,172 --> 01:29:30,638
Anladınız mı şimdi?
1546
01:29:32,676 --> 01:29:34,795
Bunlar mı yerleşecek eve Sevda?
1547
01:29:35,036 --> 01:29:37,105
Evet ama hepsi değil, bazıları.
1548
01:29:38,189 --> 01:29:39,912
Sana niye Sevda diyor?
1549
01:29:40,153 --> 01:29:42,442
-Sevgisinden, sevgisinden.
-Hım.
1550
01:29:42,682 --> 01:29:44,806
Bak şimdi, Mona Lisa gibi.
1551
01:29:45,047 --> 01:29:48,389
Gülüyor mu, alay mı ediyor
belli değil. Bak.
1552
01:29:48,881 --> 01:29:50,072
(Figen) Alay ediyor.
1553
01:29:50,725 --> 01:29:52,781
Cık. Gülüyor ya.
1554
01:29:53,466 --> 01:29:55,633
Şimdi onu bırakacak.
1555
01:29:55,921 --> 01:29:58,446
Elleriyle başını tutacak.
1556
01:29:59,091 --> 01:30:03,793
Kafam kopsaydı da bu kolileri
görmeseydim der gibi. Bak.
1557
01:30:05,813 --> 01:30:07,599
Harikasın kızım.
1558
01:30:09,335 --> 01:30:12,581
Sevda, buraya gelir misin canım lütfen?
1559
01:30:13,822 --> 01:30:15,124
Eda geliyor.
1560
01:30:16,095 --> 01:30:17,348
(Eda) Buyurun Aydan Hanım.
1561
01:30:17,588 --> 01:30:20,269
-Selinler mi geliyor ziyarete?
-Evet.
1562
01:30:20,613 --> 01:30:25,697
Peki, sen bu evde yaşadığına
bu tüylü aynalarla mı ikna edeceksin onu?
1563
01:30:25,985 --> 01:30:27,374
Başka çarem yok.
1564
01:30:27,615 --> 01:30:30,798
Öyle çok ani oldu ya,
bu akşam geliyorlar.
1565
01:30:31,039 --> 01:30:35,048
Bir patavatsızlığının insanları ne hâle
düşürdüğünü görüyorsun, değil mi Sevda?
1566
01:30:35,480 --> 01:30:38,315
Seyfi, kolileri açıyoruz.
1567
01:30:38,609 --> 01:30:41,186
-Yardım eder misiniz?
-Tabii tabii.
1568
01:30:42,220 --> 01:30:45,220
(Hareketli müzik...)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1569
01:30:51,686 --> 01:30:54,686
(Konuşmalar duyulmuyor)
1570
01:31:00,759 --> 01:31:03,759
(...)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1571
01:31:21,359 --> 01:31:22,915
Aydan Hanım, teşekkür ederim.
1572
01:31:23,155 --> 01:31:25,757
Belki siz olmasaydınız
bu kadar iyisini yapamazdık.
1573
01:31:27,587 --> 01:31:29,166
Rica ederim Sevda.
1574
01:31:29,408 --> 01:31:30,533
Eda.
1575
01:31:31,042 --> 01:31:34,911
Edacığım, biz artık gidelim.
Size kolay gelsin.
1576
01:31:35,152 --> 01:31:36,972
Görüşürüz. İyi ki varsınız.
1577
01:31:38,082 --> 01:31:39,245
Eda...
1578
01:31:42,283 --> 01:31:43,505
Yok bir şey.
1579
01:31:44,467 --> 01:31:46,594
Ben de kızları yolcu edeyim.
1580
01:31:50,286 --> 01:31:53,255
İşte bu taşındığı evdeki adamın
zevkine saygı duyan...
1581
01:31:53,496 --> 01:31:56,525
...ama bir dokunuşuyla her şeyi
değiştiren bir kadın.
1582
01:31:57,081 --> 01:31:58,391
Cidden iyi oldu.
1583
01:31:59,565 --> 01:32:02,081
-Selin yatak odasına da bakar.
-Ne?
1584
01:32:02,927 --> 01:32:04,626
Neden baksın yatak odasına?
1585
01:32:04,868 --> 01:32:07,795
Kıskanıyorsa bakar. Bir yolunu bulur.
1586
01:32:08,163 --> 01:32:10,149
Oraya birkaç parça eşyanı koy.
1587
01:32:10,390 --> 01:32:13,088
Ayrıca eve hâkim olduğunu göster.
1588
01:32:13,453 --> 01:32:15,749
Mutfak dolaplarını da ezberle.
1589
01:32:16,154 --> 01:32:18,259
Elinden geleni yap, hadi.
1590
01:32:23,712 --> 01:32:25,093
Görüşürüz bebeğim.
1591
01:32:25,335 --> 01:32:26,371
Görüşürüz anne.
1592
01:32:26,792 --> 01:32:28,006
Serkan.
1593
01:32:28,661 --> 01:32:30,376
Serkan, kalk! Kalk kalk!
1594
01:32:30,617 --> 01:32:32,648
Yatak odana bir şeyler koymamız
lazımmış.
1595
01:32:34,270 --> 01:32:37,447
-Selin oraya girmez.
-Girermiş. Annen söyledi. Bakar dedi.
1596
01:32:37,689 --> 01:32:39,284
Bakar dediğine göre bakabilir.
1597
01:32:39,524 --> 01:32:41,166
Hadi, odanı karıştırıyormuş gibi olmak
istemiyorum.
1598
01:32:41,408 --> 01:32:42,516
Eda, gerek yok.
1599
01:32:42,756 --> 01:32:45,040
Selin ilk defa birini
kıskanıyor dedin, değil mi?
1600
01:32:46,140 --> 01:32:48,277
Bir kadının neler yapabileceğini
senin aklın almaz.
1601
01:32:48,518 --> 01:32:49,967
O yüzden benimle gel.
1602
01:32:50,969 --> 01:32:52,177
Hadi.
1603
01:32:53,279 --> 01:32:54,408
(Eda) Hadi.
1604
01:32:54,871 --> 01:32:56,428
Evet, ne yapıyoruz?
1605
01:32:57,548 --> 01:33:00,977
Ne yapıyoruz? Ay! Alamadım.
1606
01:33:02,997 --> 01:33:05,626
-Ben bu eşyaları yerleştireyim.
-Tamam.
1607
01:33:06,573 --> 01:33:08,416
Sonra seni rahat bırakacağım.
1608
01:33:08,658 --> 01:33:11,658
(Hareketli müzik)
1609
01:33:17,015 --> 01:33:19,674
-İpek gecelik.
-Evet.
1610
01:33:22,926 --> 01:33:25,481
Bunlar da şuraya. Ne tarafta yatıyorsun?
1611
01:33:25,737 --> 01:33:27,253
O tarafta.
1612
01:33:28,527 --> 01:33:32,617
-Uyku maskem.
-Tabii, uyku maskesi.
1613
01:33:33,072 --> 01:33:37,339
Uyku maskesi olmadan zaten Selin
senin burada yattığına asla inanmazdı.
1614
01:33:40,025 --> 01:33:41,779
-Giysilerin için mi?
-Evet.
1615
01:33:42,020 --> 01:33:43,725
Herhangi bir raf seçebilirsin.
1616
01:33:43,966 --> 01:33:45,887
-Herhangi bir raf mı?
-Evet.
1617
01:33:46,128 --> 01:33:48,127
Öyle olmaz. Yani tek raf olmaz.
1618
01:33:48,368 --> 01:33:52,211
Bak, biz nişanlıyız, birlikte yaşıyoruz.
Bayağı bayağı birlikte yaşıyoruz.
1619
01:33:52,453 --> 01:33:57,314
O yüzden bu dolabın tek rafı senin,
diğer tüm rafları benim olmalı.
1620
01:33:57,555 --> 01:33:58,997
Yani normal olan bu.
1621
01:33:59,479 --> 01:34:00,566
Peki.
1622
01:34:02,351 --> 01:34:05,351
O zaman sen bunu olması
gereken yere yerleştir.
1623
01:34:05,592 --> 01:34:06,972
Ben devam edeyim.
1624
01:34:07,298 --> 01:34:10,270
-Diş fırçan.
-En önemli detay bu.
1625
01:34:10,859 --> 01:34:13,002
En önemli, gerçekten.
1626
01:34:15,953 --> 01:34:18,953
(Hareketli müzik)
1627
01:34:32,533 --> 01:34:33,828
(Geçiş sesi)
1628
01:34:34,314 --> 01:34:37,530
Bu arada bugün yaptıkların için
ruj bende kalacak.
1629
01:34:37,770 --> 01:34:40,117
Ki çok merak ediyorum,
arabaya ne yazacaktın?
1630
01:34:40,359 --> 01:34:41,403
(Geçiş sesi)
1631
01:34:46,569 --> 01:34:48,768
(Figen) "O fiyata kabul edecek birilerini
elbet bulursunuz.
1632
01:34:49,010 --> 01:34:52,653
Ama bizim kalitemizden
mahrum kalırsınız." Aynen böyle yaz.
1633
01:34:52,894 --> 01:34:54,043
Gülümse.
1634
01:34:55,537 --> 01:34:58,545
Gayet eminim. Onlara muhtaç değiliz.
1635
01:35:00,742 --> 01:35:02,829
Ya, bir şey söyleyeceğim.
1636
01:35:03,125 --> 01:35:04,776
Keşke benim de böyle işler
önüme dizilse de...
1637
01:35:05,018 --> 01:35:06,400
...ben de reddetsem senin gibi.
1638
01:35:06,640 --> 01:35:08,772
Ama tam olarak reddetmiş değilim,
ayak yapıyorum.
1639
01:35:09,014 --> 01:35:12,062
Bizden başkasına giderlerse
onların da işine gelmez.
1640
01:35:13,279 --> 01:35:15,232
Fifi, sen ne iş yapıyordun?
1641
01:35:15,474 --> 01:35:16,577
(Telefon çalıyor)
1642
01:35:16,818 --> 01:35:18,920
Söylemiştim arayacaklar diye.
1643
01:35:19,176 --> 01:35:20,207
Alo.
1644
01:35:20,653 --> 01:35:22,288
Pardon, sesiniz gelmiyor.
1645
01:35:24,197 --> 01:35:25,268
Evet.
1646
01:35:26,166 --> 01:35:28,350
Bu kız böyle ne yapıyor belli değil.
1647
01:35:28,594 --> 01:35:29,951
(Mesaj geldi)
1648
01:35:36,831 --> 01:35:38,125
Buluşalım mı?
1649
01:35:42,353 --> 01:35:45,108
Da neyi düzelteceksin?
1650
01:35:58,270 --> 01:36:01,036
Yaşasın! Yaşasın! Yaşasın!
1651
01:36:02,618 --> 01:36:06,567
Hayırdır, bu hâl ne?
Nasıl bir durumlar var, alayım.
1652
01:36:06,809 --> 01:36:08,513
Ee, şey, var.
1653
01:36:08,753 --> 01:36:10,521
Var. Bir durumlar var da...
1654
01:36:11,747 --> 01:36:13,724
Ben şimdi anlatmasam sana.
1655
01:36:13,966 --> 01:36:17,079
Yani böyle anlatınca havaya giriyorum.
1656
01:36:17,319 --> 01:36:21,921
Havaya girdikçe de böyle beklentim
yükseliyor, yükseliyor, yükseliyor...
1657
01:36:23,109 --> 01:36:24,547
...sonra da hayal kırıklığı oluyor.
1658
01:36:24,787 --> 01:36:28,765
Sen nasıl istersen ama unutma,
her darbe seni daha da güçlü yapar.
1659
01:36:29,006 --> 01:36:30,037
Çak kız, evet.
1660
01:36:30,279 --> 01:36:32,110
Sen de zaten çok güçlüsün.
1661
01:36:34,051 --> 01:36:36,429
Yani iyi mi dedin, kötü mü dedin
anlamadım ama olsun.
1662
01:36:36,670 --> 01:36:38,127
Kız, seni çok seviyorum.
1663
01:36:41,108 --> 01:36:42,791
Evet, bitti mi?
1664
01:36:43,037 --> 01:36:45,846
Neredeyse. Son bir şey var.
1665
01:36:47,564 --> 01:36:48,763
Bu senin.
1666
01:36:49,597 --> 01:36:51,017
-Kupa?
-Evet.
1667
01:36:51,550 --> 01:36:53,280
(Eda) Benim en sevdiğim kupam.
1668
01:36:54,140 --> 01:36:55,938
Ruh hâline göre renk değiştiren.
1669
01:36:56,179 --> 01:37:00,149
Sence kendi ruh hâlimi anlamam için
kupaya mı ihtiyacım var?
1670
01:37:00,765 --> 01:37:02,285
Biraz mantıklı olma ya.
1671
01:37:02,527 --> 01:37:04,987
Yani birazcık arama mesela mantık.
1672
01:37:05,876 --> 01:37:11,985
Bak, üzüntülüysen siyah,
mutluysan beyaz, heyecanlıysan mavi...
1673
01:37:12,225 --> 01:37:13,964
...âşıksan kırmızı.
1674
01:37:14,289 --> 01:37:16,194
Çok eğlenceli, bence bir dene.
1675
01:37:16,650 --> 01:37:18,090
Peki, tamam, deneyeyim.
1676
01:37:18,332 --> 01:37:21,934
Aa! Yeniliklere açık bir Serkan Bolat.
1677
01:37:22,175 --> 01:37:23,683
Şu an ağlayacağım.
1678
01:37:31,747 --> 01:37:33,274
-(Eda) Merhaba.
-(Seyfi) Merhaba.
1679
01:37:33,515 --> 01:37:35,675
-(Serkan) Seyfi.
-(Seyfi) Serkan Bey, hoş geldiniz.
1680
01:37:36,141 --> 01:37:38,813
Şimdi, akşam ne yemek istersiniz,
ne yapayım size?
1681
01:37:39,055 --> 01:37:42,595
Seyfi Bey, siz hiç rahatınızı bozmayın.
Bugün yemekleri ben yapacağım.
1682
01:37:44,887 --> 01:37:48,068
Eda Hanım'ın çok ince bir
mizah anlayışı var, güzel.
1683
01:37:48,310 --> 01:37:50,742
İnce bir mizah anlayışım var,
orası doğru.
1684
01:37:50,983 --> 01:37:53,044
Ama burada şaka yok.
Yemekleri ben yapacağım bugün.
1685
01:37:53,284 --> 01:37:54,808
Ama Serkan Bey'in yemeklerini
ben yapıyorum.
1686
01:37:55,050 --> 01:37:56,267
O her şeyi yemez.
1687
01:37:56,507 --> 01:37:58,532
(Seyfi) Yani şöyle,
yine yemekleri siz yapın.
1688
01:37:58,774 --> 01:38:00,740
Ama ben en azından
bir menüye göz atayım.
1689
01:38:01,041 --> 01:38:03,096
Bence siz ne yapın, biliyor musunuz?
1690
01:38:03,396 --> 01:38:04,666
Bugün izin yapın.
1691
01:38:05,014 --> 01:38:07,791
Gidin en sevdiğiniz şeyleri
yapın mesela.
1692
01:38:08,032 --> 01:38:09,674
Ben dışarıda boş boş ne yapayım?
1693
01:38:11,511 --> 01:38:15,369
Yani şimdi benim en sevdiğim şey işim.
1694
01:38:15,609 --> 01:38:17,985
Biriniz de işinizi bu kadar
sevmeyin lütfen.
1695
01:38:18,282 --> 01:38:20,591
Dışarıda kocaman bir hayat var.
1696
01:38:21,457 --> 01:38:23,465
Seyfi, Eda haklı.
1697
01:38:23,918 --> 01:38:25,228
(Serkan) Bugün dinlen.
1698
01:38:25,787 --> 01:38:26,961
Peki.
1699
01:38:28,059 --> 01:38:32,418
Bir de iş demişken benim çok önemli
bir telefon konuşmam var.
1700
01:38:35,997 --> 01:38:39,481
Eda Hanım, biliyor musunuz,
ben size çok hayranım.
1701
01:38:39,976 --> 01:38:41,029
O ne demek?
1702
01:38:41,270 --> 01:38:44,420
Yani böyle her şeyin
oyun olduğunu biliyorsunuz...
1703
01:38:44,801 --> 01:38:48,110
...ama yine de en iyisi olsun diye
elinizden geleni yapıyorsunuz.
1704
01:38:48,429 --> 01:38:49,548
Evet.
1705
01:38:51,052 --> 01:38:53,235
Ben Serkan'a kızıyorum bu konuda ama...
1706
01:38:53,476 --> 01:38:56,735
...galiba ben de mükemmeliyetçi ve
hırslı biriyim.
1707
01:38:56,983 --> 01:38:58,705
Evet, Serkan Bey zor biridir.
1708
01:38:58,990 --> 01:39:01,045
(Seyfi) Bazen çok sert
göründüğünü de biliyorum.
1709
01:39:01,438 --> 01:39:04,252
Ama inanın, haklı nedenleri var.
1710
01:39:05,036 --> 01:39:08,925
Sizinleyken uzun süredir kendinden bile
sakladığı bir tarafı görüyorum.
1711
01:39:10,283 --> 01:39:14,517
Umarım bir gün bu oyun bittiği zaman
mutlu ayrılırsınız.
1712
01:39:15,340 --> 01:39:17,737
Umarım bu oyun bir an önce biter.
1713
01:39:18,707 --> 01:39:20,334
Ben yıllık iznime gidiyorum o zaman.
1714
01:39:20,676 --> 01:39:22,161
-Şaka.
-Hoşça kalın.
1715
01:39:22,402 --> 01:39:23,829
Seneye görüşürüz.
1716
01:39:29,909 --> 01:39:31,298
Teşekkürler.
1717
01:39:33,779 --> 01:39:35,049
Teşekkürler.
1718
01:39:37,832 --> 01:39:40,476
Evet, seni mağazada göremeyince üzüldüm.
1719
01:39:40,716 --> 01:39:42,333
Kovulma sebebin ben değilim, değil mi?
1720
01:39:42,677 --> 01:39:44,304
Sizinle bir alakası yok.
1721
01:39:44,931 --> 01:39:48,431
Ben zaten çok sıkılmıştım,
zaten o işi bırakacaktım.
1722
01:39:48,769 --> 01:39:50,174
Sizli bizli konuşmasak.
1723
01:39:50,641 --> 01:39:52,215
Sonuçta ben sana sen diyorum.
1724
01:39:52,710 --> 01:39:54,480
-Mahsuru yok, değil mi?
-Yok.
1725
01:39:54,872 --> 01:39:58,437
Yok. Nasıl bir mahsuru olsun ki zaten?
Yok, öyle...
1726
01:39:58,805 --> 01:40:01,967
Benim iş deformasyonu.
1727
01:40:02,208 --> 01:40:06,190
Herkese siz deyince sizin gibi herkes...
Siz herkes gibi değilsiniz.
1728
01:40:06,667 --> 01:40:08,254
Bence ben herkes değilim.
1729
01:40:09,045 --> 01:40:10,695
Allah Allah ya!
1730
01:40:11,306 --> 01:40:13,252
Kozmetikçi bir arkadaşım var.
1731
01:40:13,641 --> 01:40:15,009
Ona senden bahsettim.
1732
01:40:15,351 --> 01:40:19,171
Bana önerdiğin parfümü nasıl severek
ve beğenerek kullandığımı anlattım.
1733
01:40:20,181 --> 01:40:21,578
İş arıyorsun, değil mi?
1734
01:40:22,845 --> 01:40:24,466
Proje bazlı çalışıyorum ben.
1735
01:40:24,707 --> 01:40:28,715
Ee, mesela zaman zaman
hosteslik de yapıyorum.
1736
01:40:29,677 --> 01:40:32,988
İyi geldi ya aslında bana,
böyle ben de biraz dinlenmiş oldum.
1737
01:40:33,390 --> 01:40:35,039
Aramıyorum aslında bir şey ama...
1738
01:40:35,279 --> 01:40:37,686
Bence bu yeteneğinin
üstüne gitmen gerekiyor.
1739
01:40:38,027 --> 01:40:39,049
Öyle mi?
1740
01:40:39,289 --> 01:40:41,928
Kadın parfümü konusunda da
nokta atışı yapabiliyor musun?
1741
01:40:42,170 --> 01:40:43,946
Benim burnum çok iyi koku alır.
1742
01:40:46,324 --> 01:40:47,459
Belli.
1743
01:40:49,485 --> 01:40:50,763
Tıkalı biraz.
1744
01:40:51,046 --> 01:40:54,046
("Son Feci Bisiklet - Bu Kız" çalıyor)
1745
01:41:00,015 --> 01:41:02,921
"Bu kız beni sever"
1746
01:41:03,470 --> 01:41:07,360
"Bu kız beni öldürür"
1747
01:41:07,601 --> 01:41:14,461
"Bu kız bana güzel hayaller gördürür"
1748
01:41:16,213 --> 01:41:19,006
"Bu kız beni tutar"
1749
01:41:19,750 --> 01:41:23,000
"Ve kendine çeker"
1750
01:41:23,858 --> 01:41:30,758
"Bu kızla bana bir oda, bir yatak,
bir kütüphane yeter"
1751
01:41:32,748 --> 01:41:37,178
"Belli ki bir sır vardı onun sesinde"
1752
01:41:37,420 --> 01:41:40,958
"Her düşündüğümde onu beyaz elbisesinde"
1753
01:41:41,261 --> 01:41:43,173
"Bela bulur beni"
1754
01:41:43,414 --> 01:41:45,591
"Ve uyku kaybolur gibi"
1755
01:41:45,832 --> 01:41:50,198
"Bu kız beni görünce gülümser"
1756
01:41:50,791 --> 01:41:53,502
"Bu kız beni sever"
1757
01:41:54,313 --> 01:41:57,912
"Bu kız beni öldürür"
1758
01:41:58,314 --> 01:42:05,214
"Bu kız bana güzel hayaller gördürür"
1759
01:42:06,942 --> 01:42:09,476
"Bu kız bana güzel"
1760
01:42:09,716 --> 01:42:10,727
İyi misin?
1761
01:42:10,969 --> 01:42:12,817
İyiyim. Çok iyiyim.
1762
01:42:14,036 --> 01:42:16,485
Yemek yaparken müzik dinlemek
beni keyiflendiriyor.
1763
01:42:16,725 --> 01:42:19,485
Böyle dans etmek falan.
Rahatsız mı oldun?
1764
01:42:21,377 --> 01:42:24,401
Dağınık çalışıyorum.
Ama toplayacağım, merak etme.
1765
01:42:27,131 --> 01:42:29,159
Orada yarım kilo tereyağı var.
1766
01:42:29,712 --> 01:42:31,022
Ne pişiriyorsun?
1767
01:42:31,569 --> 01:42:34,728
Patlıcan kebabı.
Gaziantep yemeği yapıyorum.
1768
01:42:35,487 --> 01:42:36,837
Mardinli değil miydin?
1769
01:42:37,078 --> 01:42:38,196
(Eda) Nasıl yani?
1770
01:42:38,436 --> 01:42:41,403
Mardinliyim diye başka şehrin
yemeğini yapamaz mıyım?
1771
01:42:42,929 --> 01:42:44,190
Pilav da yapıyorsun.
1772
01:42:44,519 --> 01:42:47,011
Ona pilav deme, üzülür.
1773
01:42:47,256 --> 01:42:48,723
O perde pilavı.
1774
01:42:49,628 --> 01:42:54,187
Bol tereyağlı, bademli,
kuş üzümlü, hamurlu.
1775
01:42:54,429 --> 01:42:55,818
On bin kalori.
1776
01:42:56,059 --> 01:42:59,310
Yani, yediğinde oturduğun yerden
bir saat kalkamazsın.
1777
01:42:59,573 --> 01:43:00,611
Ya.
1778
01:43:00,853 --> 01:43:05,472
Ama Selin asla yağlı bir şey
ağzına sürmez.
1779
01:43:05,801 --> 01:43:07,445
Siz bayağı bulmuşsunuz birbirinizi.
1780
01:43:07,713 --> 01:43:10,275
Hani yağsız, şekersiz,
tatsız tuzsuz falan.
1781
01:43:10,810 --> 01:43:14,495
Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer.
Bunları yiyecek Selin Hanımcığım.
1782
01:43:16,548 --> 01:43:18,079
Evet, anlaşıldı.
1783
01:43:18,923 --> 01:43:21,639
Anlaşılan yemekleri ben yapacağım.
1784
01:43:22,832 --> 01:43:25,524
Aa! O ne demek, ne yapıyorsun?
1785
01:43:25,765 --> 01:43:28,089
Yani sağlıklı bir şeyler yapmam lazım.
1786
01:43:28,988 --> 01:43:32,319
Sen bana meydan mı okuyorsun?
Çok şekersin.
1787
01:43:35,975 --> 01:43:38,373
Evet, müsaade eder misin?
1788
01:43:41,466 --> 01:43:42,911
Ne yapacaksın peki?
1789
01:43:44,118 --> 01:43:47,959
Sağlıklı, lezzetli, güzel bir şeyler
yapacağım.
1790
01:43:48,225 --> 01:43:51,602
Tamam bakalım. Sen yap yemeğini,
ben de yapayım kebabımı.
1791
01:43:51,842 --> 01:43:54,515
Sonra karşılaştıralım
hangimizinki daha iyi.
1792
01:43:55,930 --> 01:43:57,398
İyi olan kazansın.
1793
01:43:57,655 --> 01:43:58,782
Anlaştık.
1794
01:44:02,710 --> 01:44:05,513
Sen misafirlere yeşillik falan
yedireceksin.
1795
01:44:06,483 --> 01:44:09,248
Çek elini, tamam, ben keserim.
Elini keseceksin.
1796
01:44:09,882 --> 01:44:12,414
-Yardım ederim.
-Bir izin verir misin?
1797
01:44:17,305 --> 01:44:19,226
Oo! Çok havalı!
1798
01:44:20,912 --> 01:44:23,309
Sen bu kadar iyi yemek yapmayı
nereden biliyorsun?
1799
01:44:23,551 --> 01:44:26,583
Ya bir şeyi çok iyi yaparım
ya da hiç yapmam.
1800
01:44:27,552 --> 01:44:30,370
Beni gitgide şaşırtıyorsun
Serkan Bolat.
1801
01:44:31,567 --> 01:44:34,091
İzle ve gör Eda Yıldız.
1802
01:44:34,332 --> 01:44:37,332
(Hareketli müzik)
1803
01:44:49,078 --> 01:44:52,661
Nasılsın bugün? Daha iyi misin?
1804
01:44:54,792 --> 01:44:58,898
Seyfi bak, bacağı hızla iyileşiyor,
gördün mü?
1805
01:44:59,173 --> 01:45:01,127
Evet, maşallah sana.
1806
01:45:02,451 --> 01:45:04,078
Sen niye buradasın,
niye yemek hazırlamıyorsun?
1807
01:45:04,319 --> 01:45:05,721
Geç kaldın, koş.
1808
01:45:05,962 --> 01:45:07,559
Ee, Eda Hanım istemedi.
1809
01:45:07,800 --> 01:45:11,698
Aa! Selin'i ağırlamak için
özel şef mi tuttu yoksa?
1810
01:45:11,939 --> 01:45:14,120
Sevda'dan hiç bunu beklemezdim.
1811
01:45:14,360 --> 01:45:15,778
Şef de istemedi.
1812
01:45:16,329 --> 01:45:17,536
Kendi yapıyor.
1813
01:45:18,055 --> 01:45:19,126
Kendi yapıyor?
1814
01:45:19,367 --> 01:45:21,614
Evet, bizzat mutfağa girdi,
elleriyle yemek yapıyor.
1815
01:45:21,854 --> 01:45:23,184
Serkan Bey de yardım ediyor.
1816
01:45:25,083 --> 01:45:26,512
Ben bir bakayım.
1817
01:45:26,815 --> 01:45:27,950
Gel Seyfi.
1818
01:45:31,097 --> 01:45:34,097
(Hareketli müzik)
1819
01:45:46,797 --> 01:45:49,106
Aa, Seyfi.
1820
01:45:49,797 --> 01:45:52,924
Benim oğlum tencere mi karıştırıyor?
1821
01:45:53,431 --> 01:45:55,503
(Seyfi) Çok da profesyonel duruyor.
1822
01:45:56,287 --> 01:45:58,485
Serkan yemek yapmayı nereden öğrenmiş?
1823
01:45:58,725 --> 01:46:00,619
Serkan Bey'le ilgili bir gizem daha.
1824
01:46:07,505 --> 01:46:11,227
Bunlar sahte nişanlılar için fazla
içli dışlı değiller mi Seyfi?
1825
01:46:11,470 --> 01:46:13,353
Aman, bir iki dakika
iyi geçindikten sonra...
1826
01:46:13,595 --> 01:46:15,872
...üçüncü dakika kesin bir
olay çıkıyor zaten Aydan Hanım.
1827
01:46:16,113 --> 01:46:17,674
Çok da şey etmeyin, boş verin.
1828
01:46:20,234 --> 01:46:22,734
Ne pişiriyor onlar öyle? Patlıcan mı o?
1829
01:46:23,657 --> 01:46:25,356
Patlıcana da bayılırım.
1830
01:46:27,180 --> 01:46:31,140
-Ne yapıyorsan çok güzel kokuyor.
-Denemek ister misin?
1831
01:46:31,733 --> 01:46:32,733
Olur.
1832
01:46:33,240 --> 01:46:34,240
(Serkan) Gel.
1833
01:46:38,779 --> 01:46:40,080
Bayağı lezzetli.
1834
01:46:40,789 --> 01:46:43,789
("Josh Powell & Marc Williams -
Beat Roadrunner" çalıyor)
1835
01:46:56,935 --> 01:47:00,237
(Eda) Bakalım
hangimizin yemeği daha lezzetli.
1836
01:47:00,872 --> 01:47:06,468
Yani normalde asla kızarmış bir şey
yemem ama hadi senin için...
1837
01:47:07,463 --> 01:47:08,995
Koklamak ister misin?
1838
01:47:09,998 --> 01:47:11,379
Mmm...
1839
01:47:16,136 --> 01:47:18,882
-Elinle?
-Evet, böyle yenir.
1840
01:47:21,180 --> 01:47:25,656
Biliyorum, çok sağlıklısın,
çok iyisin, çok kaslısın ama...
1841
01:47:25,898 --> 01:47:27,159
...kesin denemelisin.
1842
01:47:30,880 --> 01:47:32,166
Hım...
1843
01:47:34,925 --> 01:47:36,020
Bayağı güzel.
1844
01:47:37,145 --> 01:47:38,552
-Yersin.
-Yo, iyiyim.
1845
01:47:38,793 --> 01:47:41,171
-Yersin.
-Gerçekten iyiyim.
1846
01:47:41,889 --> 01:47:43,207
Ama bir şey diyeceğim...
1847
01:47:43,854 --> 01:47:46,870
...eğer sağlığıma bu kadar
düşkün bir adam olmasaydım...
1848
01:47:47,318 --> 01:47:50,125
...komple o tepsiyi yerdim.
Yani ellerine sağlık.
1849
01:47:50,365 --> 01:47:53,494
Afiyet olsun. Sıra seninkinde.
1850
01:47:54,279 --> 01:47:55,279
Gel.
1851
01:47:58,067 --> 01:47:59,194
(Serkan) Evet.
1852
01:48:04,099 --> 01:48:07,329
Yemek, tattan önce göze hitap eder.
1853
01:48:10,207 --> 01:48:13,993
Önce gözünü kamaştıracak,
sonra kokusunu alacaksın.
1854
01:48:16,868 --> 01:48:18,273
Sonra da...
1855
01:48:19,065 --> 01:48:22,494
...tadına bakmak için çıldıracaksın.
1856
01:48:28,876 --> 01:48:29,876
Hazır mısın?
1857
01:48:33,110 --> 01:48:34,110
Al bakalım.
1858
01:48:36,796 --> 01:48:37,796
Nasıl?
1859
01:48:40,238 --> 01:48:42,476
Bu çok lezzetli olmuş.
1860
01:48:43,207 --> 01:48:47,342
Yani diyecek bir şey bulamadım.
Ama tek eleştirim...
1861
01:48:48,302 --> 01:48:49,810
...pek doyurucu olmaması.
1862
01:48:53,252 --> 01:48:55,030
Olay tam da bu.
1863
01:48:56,314 --> 01:48:58,060
Tadı damağında kalacak.
1864
01:49:00,292 --> 01:49:03,610
Sos, birazı dudağında kalmış.
1865
01:49:04,667 --> 01:49:06,532
Gördün mü şu hamleyi?
1866
01:49:08,462 --> 01:49:10,764
Mutfak dar, o yüzden.
1867
01:49:11,559 --> 01:49:13,092
Çok korkuyorum Seyfi...
1868
01:49:13,332 --> 01:49:16,170
...bu kız benim oğlumun aklını
çelecek diye çok korkuyorum.
1869
01:49:17,323 --> 01:49:21,561
Öyle şey hiç olur mu Aydan Hanım?
Serkan Bey'in aklıyla kim baş edebilir?
1870
01:49:22,318 --> 01:49:24,524
Değil mi? Ben ne diyorum yani?
1871
01:49:26,599 --> 01:49:29,630
Kazanan senin tabağın, günün birincisi.
Oldu mu?
1872
01:49:29,871 --> 01:49:31,408
Kazanmayı çok seviyorum.
1873
01:49:32,581 --> 01:49:35,716
Evet, güzel. Gerisini Seyfi halleder.
1874
01:49:36,157 --> 01:49:37,538
Seyfi gitmedi mi, nerede?
1875
01:49:37,779 --> 01:49:39,776
Yo, şu an o manejin yanında
bize bakıyorlar.
1876
01:49:44,309 --> 01:49:48,730
Aydan Hanım, Seyfi Bey,
gelin kahve içelim.
1877
01:49:49,319 --> 01:49:50,494
Aa!
1878
01:49:54,247 --> 01:49:57,787
Dün elmas küpem düştü de
onu burada arıyoruz.
1879
01:49:58,134 --> 01:50:00,785
-Nerede bu küpe?
-Hiç göremedik de.
1880
01:50:01,779 --> 01:50:03,969
Siz keyfinize bakın, afiyet olsun.
1881
01:50:04,211 --> 01:50:05,771
-Afiyet olsun.
-Hay Allah.
1882
01:50:09,015 --> 01:50:10,912
Bir şey söyleyeceğim.
1883
01:50:11,891 --> 01:50:14,391
Ben çok kötü yemek kokmuşum.
1884
01:50:15,855 --> 01:50:17,759
Duş alabileceğim bir yer var mı?
1885
01:50:18,873 --> 01:50:20,342
Bende alabilirsin.
1886
01:50:21,197 --> 01:50:24,197
(Müzik)
1887
01:50:37,136 --> 01:50:38,732
Allah Allah.
1888
01:50:47,033 --> 01:50:50,667
(Telefon çalıyor)
1889
01:50:52,034 --> 01:50:54,193
-Telefon çalıyor.
-Çalsın.
1890
01:50:54,435 --> 01:50:57,333
(Telefon çalıyor)
1891
01:50:57,689 --> 01:50:58,689
Telefon.
1892
01:50:59,462 --> 01:51:01,661
Evet, bölüyor şu an.
1893
01:51:02,970 --> 01:51:04,375
Böldü, açayım.
1894
01:51:06,195 --> 01:51:08,282
Evet, zaten açmam gerekiyormuş.
1895
01:51:08,774 --> 01:51:12,417
-Alo Dadacığım.
-Alo Melo, benim elbiselerim nerede?
1896
01:51:12,875 --> 01:51:15,955
Bir tane küçük bir kutu vardı,
onun içine koymuştum, koymamış mıyım?
1897
01:51:16,197 --> 01:51:17,885
Küçük bir kutu olacaktı,
onun içine koymuştum ben.
1898
01:51:18,126 --> 01:51:21,283
-Hayır, koymamışsın.
-Erdem taşıyordu en son.
1899
01:51:22,320 --> 01:51:25,646
Benim ufak bir işim var,
ondan sonra arayıp öğrenirim.
1900
01:51:25,887 --> 01:51:28,649
Of, kesin bir yerde bıraktınız.
1901
01:51:29,233 --> 01:51:32,296
Ben ne yapacağım şimdi?
Tek bir tane elbisem yok.
1902
01:51:32,538 --> 01:51:33,784
Çıplak kaldım kızım.
1903
01:51:34,136 --> 01:51:36,938
Bir kot şort, bir tişörtüm vardı,
o da yemek kokuyor.
1904
01:51:37,180 --> 01:51:40,553
(Melek) Dadacığım, ben bilsem
öyle yapar mıyım hiç?
1905
01:51:40,793 --> 01:51:43,954
Tamam, ben halledeceğim.
Ceren'e mesaj atacağım yani.
1906
01:51:44,195 --> 01:51:46,813
O ödünç verir bana. Neyse, hadi öptüm.
1907
01:51:47,055 --> 01:51:49,093
Tamam, ben de kapatıyorum,
hadi güle güle.
1908
01:51:51,981 --> 01:51:55,108
Öyle arkadaşım aradı, bir şeyler sordu.
1909
01:52:01,157 --> 01:52:02,761
Çok pardon.
1910
01:52:03,002 --> 01:52:05,088
Oo, pa-pardon.
1911
01:52:05,810 --> 01:52:08,572
Ben eşyalarımı almaya gelmiştim,
ne bileyim.
1912
01:52:08,813 --> 01:52:11,929
Ha, ben giyinmeye gelmiştim.
1913
01:52:12,224 --> 01:52:14,343
Mantıklı olanı yapmışsın tabii.
1914
01:52:18,663 --> 01:52:20,314
Ama bir şey var.
1915
01:52:20,788 --> 01:52:24,780
Melo benim kıyafetlerimi koymayı
unutmuş, yani elbisem yok.
1916
01:52:27,186 --> 01:52:29,519
Yani sana bir gömlek vereyim istersen.
1917
01:52:29,761 --> 01:52:32,951
-Ben bir daha bakayım, bir dakika.
-Bak.
1918
01:52:40,612 --> 01:52:43,987
-Galiba beğendiğin bir şey bulamıyorsun.
-Şu an öyle bir...
1919
01:52:44,235 --> 01:52:49,040
...seçim yapma şansım yok.
Yani tek bir tane bile kıyafetim yok.
1920
01:52:50,207 --> 01:52:52,064
O zaman gömlek vereyim.
1921
01:52:53,461 --> 01:52:57,350
Yok, ben hallettim.
Ceren'e mesaj attım şimdi.
1922
01:52:57,970 --> 01:52:59,811
Yani birazdan getirirler.
1923
01:53:02,448 --> 01:53:05,170
Ben giyinmeyi düşünüyorum senin aksine.
1924
01:53:06,449 --> 01:53:09,989
-Tabii, çıkayım ben o zaman.
-Nasıl istersen.
1925
01:53:18,313 --> 01:53:21,013
Tamam, geldim eve, bakıyorum.
Evet.
1926
01:53:21,253 --> 01:53:24,506
Ha, burada... Ha!
1927
01:53:24,747 --> 01:53:26,292
Evet, buradaymış.
1928
01:53:26,533 --> 01:53:29,836
Hah. Sen onları orada
bir yere saklasan.
1929
01:53:30,078 --> 01:53:32,665
Lütfen, ne olur. Ben sonra
gelip alacağım onları, tamam mı?
1930
01:53:32,905 --> 01:53:35,641
Nereye saklayayım? Tamam.
1931
01:53:36,480 --> 01:53:38,218
Nereye saklayayım ben bunu?
1932
01:53:41,476 --> 01:53:43,738
Aa! Ay!
1933
01:53:44,533 --> 01:53:45,938
-(Ayfer) İyi misin?
-İyiyim.
1934
01:53:46,551 --> 01:53:49,083
Senin adın şeydi, Erdem!
1935
01:53:49,324 --> 01:53:50,825
Erdem ben.
1936
01:53:51,738 --> 01:53:52,763
Hayırdır?
1937
01:53:53,003 --> 01:53:54,405
Biz bu kutuları aldık falan...
1938
01:53:54,646 --> 01:53:57,762
...tabii taşırken Serkan Bey'in
evine götür onları falan derken...
1939
01:53:58,003 --> 01:54:00,731
...unutmuşum bunu burada.
-Serkan Bey'in evine mi?
1940
01:54:00,972 --> 01:54:04,283
Şimdi Eda oraya taşınınca
eşyaları ne yapsın, dursun mu burada?
1941
01:54:04,524 --> 01:54:05,982
Onları da taşıyalım demiştik.
1942
01:54:06,224 --> 01:54:09,843
Ha, siz bu eşyaları Serkan Bey'in
evine taşıdınız, öyle mi?
1943
01:54:10,909 --> 01:54:12,488
Ha...
1944
01:54:13,542 --> 01:54:15,265
(Erdem) Ben aslında şu an...
1945
01:54:15,506 --> 01:54:18,627
...kutu taşıyorum diye
laf taşımış oldum.
1946
01:54:18,868 --> 01:54:21,730
-İyi de oldu.
-Sizin için iyi oldu belki ama...
1947
01:54:21,975 --> 01:54:25,387
Ben o zaman şey yapayım,
bu kutuyu da hazır taşıyamıyorken...
1948
01:54:25,627 --> 01:54:27,388
...buraya bırakayım ben.
-(Ayfer) Ver.
1949
01:54:27,630 --> 01:54:29,540
-Tamam ama siz rahatsız olmayın.
-Yok, tamam.
1950
01:54:31,364 --> 01:54:34,268
O zaman ben laf taşıyormuş gibi
kendimi dışarı taşıyayım.
1951
01:54:34,510 --> 01:54:36,073
Zahmet oldu.
1952
01:54:39,042 --> 01:54:40,042
Ah, Eda.
1953
01:54:41,274 --> 01:54:45,702
Bir haltlar çevirdiğiniz belliydi.
O yanındaki Melek değil, şeytan.
1954
01:54:46,588 --> 01:54:49,366
Pozitif! Pozitif düşün.
1955
01:54:49,608 --> 01:54:51,044
Lütfen pozitif düşün.
1956
01:54:51,284 --> 01:54:54,258
(Melek) En yakın arkadaşım
Eda'yla birlikte aynı evde kalıyoruz.
1957
01:54:54,858 --> 01:54:56,941
(Melek) Onun halası da
alt katta yaşıyor.
1958
01:54:57,181 --> 01:55:00,912
Eda da çok âşık.
Jet hızıyla nişanlandı.
1959
01:55:01,345 --> 01:55:04,678
Yani ben eve varmadan
Serkan'la evlenmiş olur belki de.
1960
01:55:05,560 --> 01:55:08,123
-Senin arkadaşın Eda...
-Evet.
1961
01:55:08,363 --> 01:55:10,300
...Serkan Bolat'la
nişanlanmış olabilir mi?
1962
01:55:10,596 --> 01:55:12,912
-Evet.
-Sen ciddi misin?
1963
01:55:13,154 --> 01:55:16,192
-Evet.
-Serkan benim çocukluk arkadaşım.
1964
01:55:16,432 --> 01:55:20,045
Gerçekten mi? Allah Allah,
bak sen tesadüfe.
1965
01:55:22,418 --> 01:55:25,442
Melek, ben seninle tekrar görüşemem.
1966
01:55:26,023 --> 01:55:28,872
-Neden?
-Serkan artık benden hiç hoşlanmıyor.
1967
01:55:29,568 --> 01:55:31,258
Sana zorluk çıksın istemiyorum.
1968
01:55:31,498 --> 01:55:35,976
Bana zorluk çıkmaz, ben hiç
zorlanmam ki, niye zorlanayım?
1969
01:55:36,471 --> 01:55:38,273
Serkan bana fazlasıyla takık.
1970
01:55:39,143 --> 01:55:41,413
Seninle arkadaş olduğumu
öğrenirse olay çıkar.
1971
01:55:41,654 --> 01:55:44,678
Eda'yı kırar. Ben tatsızlık
çıksın istemiyorum.
1972
01:55:48,600 --> 01:55:52,378
Sana bahsettiğim iş vardı ya,
ondan haber gelirse sana iletirim.
1973
01:55:54,546 --> 01:55:56,284
Seni tanımak çok güzeldi.
1974
01:55:57,619 --> 01:55:59,246
Keşke böyle olmasaydı.
1975
01:56:03,173 --> 01:56:04,530
Hoşça kal.
1976
01:56:05,283 --> 01:56:08,283
(Müzik)
1977
01:56:20,215 --> 01:56:22,505
(Telefon çalıyor)
1978
01:56:24,512 --> 01:56:26,694
(Telefon çalıyor)
1979
01:56:27,173 --> 01:56:28,204
Efendim?
1980
01:56:28,854 --> 01:56:30,593
Evet, merhaba.
1981
01:56:32,219 --> 01:56:35,666
(Serkan) Siz hiç merak etmeyin, zaten
biliyorsunuz, ekibimiz haftalardır orada.
1982
01:56:35,907 --> 01:56:39,642
Her detaya bakacaklar, ki önümüzdeki
hafta Engin Bey de gelecek.
1983
01:56:40,545 --> 01:56:42,228
Evet, tamam.
1984
01:56:43,939 --> 01:56:46,114
(Serkan) Tamam, haberleşiriz.
1985
01:56:47,095 --> 01:56:50,095
(Müzik)
1986
01:56:57,426 --> 01:57:00,942
-Elbise ne kadar güzel olmuş.
-Teşekkür ederim.
1987
01:57:02,877 --> 01:57:05,917
Ayrıca yemekler de çok güzel görünüyor,
ellerine sağlık.
1988
01:57:06,456 --> 01:57:08,708
Yani yemek yarışmasını
kazanmış olabilirim...
1989
01:57:08,948 --> 01:57:12,166
...ama bence seninkini de ekleyelim.
Yani sonuçta çok emek var.
1990
01:57:12,408 --> 01:57:15,130
Sadece emek yok,
tadı da çok güzel, lütfen.
1991
01:57:15,371 --> 01:57:19,323
Benim için biraz yağlı ama
şöyle bir tüyo vereyim sana...
1992
01:57:19,833 --> 01:57:23,555
...annemin en sevdiği yemekler patlıcan
yemekleridir, o yüzden dayanamayacak.
1993
01:57:25,492 --> 01:57:28,197
Annenle ortak yönümüzün
olması, ürkütücü.
1994
01:57:28,438 --> 01:57:29,444
Evet.
1995
01:57:30,949 --> 01:57:34,902
-Ne dersin, bir tabak götüreyim mi?
-Bence çok gerek yok.
1996
01:57:35,724 --> 01:57:40,134
Tamamen eleştirecek, elbiseni, yemeği,
yani bir ton laf sokacak.
1997
01:57:40,373 --> 01:57:44,999
Ne olacak canım, sonuçta
gerçek kayınvalidem değil, çakma.
1998
01:57:47,712 --> 01:57:49,085
(Serkan) Komik.
1999
01:57:55,143 --> 01:57:56,619
(Seyfi) Buyurun Aydan Hanım.
2000
01:57:57,182 --> 01:57:59,865
-(Aydan) 'Merci'.
-Eda Hanım.
2001
01:58:04,057 --> 01:58:07,391
Buyurun. Serkan
beğenebileceğinizi söyledi.
2002
01:58:12,192 --> 01:58:16,676
-Beşten sonra yemiyorum, teşekkürler.
-En azından bir koklarsınız.
2003
01:58:19,336 --> 01:58:20,757
Aa!
2004
01:58:21,179 --> 01:58:23,830
(Aydan) Kılık kıyafette
bayağı bir değişiklik var.
2005
01:58:24,539 --> 01:58:27,873
-Senin seçimin mi?
-Hayır tabii ki, arkadaşım Ceren.
2006
01:58:28,114 --> 01:58:31,204
Ay, ben de bir umut, heyecanlanmıştım.
2007
01:58:31,515 --> 01:58:34,380
Seyfi, ne yapman gerektiğini biliyorsun.
2008
01:58:35,858 --> 01:58:38,001
(Aydan) Aslında fena bir kız değilsin.
2009
01:58:38,563 --> 01:58:43,861
Aslında benim dış görünüşten çok daha
büyük dertlerim var, biliyor musunuz?
2010
01:58:44,583 --> 01:58:45,583
Bak...
2011
01:58:47,046 --> 01:58:49,165
...madem bir oyunun içindeyiz...
2012
01:58:49,407 --> 01:58:52,448
...ve sen de seni baştan
yaratmama izin vermiyorsun...
2013
01:58:52,689 --> 01:58:56,868
...şöyle minnacık, ufacık
bir iki dokunuş yapabilir miyim?
2014
01:58:57,109 --> 01:59:00,544
Siz böyle minnacık, ufacık dersiniz,
ben kendimi tanınmaz hâlde bulurum.
2015
01:59:00,784 --> 01:59:01,948
Hiç gerek yok.
2016
01:59:02,381 --> 01:59:04,621
(Aydan) İşte mesela bu,
ne kadar da güzel oldu.
2017
01:59:04,863 --> 01:59:08,273
-(Aydan) Hi, şunun güzelliğine bak.
-O çok fazla.
2018
01:59:08,608 --> 01:59:10,608
(Aydan) Hiç fazla değil.
2019
01:59:10,849 --> 01:59:13,560
Hi, şunun güzelliğine bak.
2020
01:59:13,801 --> 01:59:17,037
Tamam, deniyorum, deneyeceğim.
2021
01:59:22,234 --> 01:59:27,482
Evet, biraz toparlandı, değil mi?
Bir iki küçük dokunuş, bir bak kendine.
2022
01:59:28,185 --> 01:59:29,360
(Aydan) Nasıl?
2023
01:59:30,791 --> 01:59:34,331
Bak, bir iki dokunuşla
her şey değişti. 'Voila'!
2024
01:59:35,046 --> 01:59:38,046
(Müzik)
2025
01:59:46,903 --> 01:59:50,102
-Bu gerçekten güzelmiş.
-(Aydan) Değil mi?
2026
01:59:50,342 --> 01:59:51,491
Ama...
2027
01:59:53,969 --> 01:59:57,199
...bunlar bana çok fazla,
o yüzden teşekkür ederim.
2028
01:59:57,439 --> 02:00:01,106
-Aa...
-Yani kabul edemem.
2029
02:00:01,435 --> 02:00:05,443
Geri verdi. Peki,
ben senin için ne yapabilirim?
2030
02:00:06,104 --> 02:00:08,165
Mesela bana bir vazo
verebilir misiniz?
2031
02:00:08,407 --> 02:00:11,365
Çünkü bahçenizden çiçek toplamak
istiyorum yemek masası için.
2032
02:00:12,002 --> 02:00:13,248
-Seyfi.
-Tabii tabii.
2033
02:00:13,489 --> 02:00:16,877
Ben şimdi çiçek için yardımcı olayım,
vazoyu da getiririm. Buyurun.
2034
02:00:17,787 --> 02:00:19,254
(Eda) Teşekkür ederim.
2035
02:00:21,639 --> 02:00:24,663
Ben ne diyorum, o çiçek diyor,
böcek diyor.
2036
02:00:25,114 --> 02:00:28,114
(Müzik)
2037
02:00:53,641 --> 02:00:56,506
Her şey hazır,
bence çok iyi iş başardık.
2038
02:00:56,809 --> 02:00:59,507
Evet, bakalım, daha gece başlamadı bile.
2039
02:00:59,747 --> 02:01:01,483
(Telefon çalıyor)
2040
02:01:02,505 --> 02:01:03,505
(Serkan) Efendim Engin.
2041
02:01:03,746 --> 02:01:06,171
Abi, programda değişiklik oldu.
Aşkabat'taki havaalanı için...
2042
02:01:06,412 --> 02:01:09,110
...bakanların da katılacağı
bir toplantı istiyorlar. Bu akşama.
2043
02:01:09,387 --> 02:01:12,096
-Öyle mi?
-Aynen. Ben şimdi havaalanına gidiyorum.
2044
02:01:12,337 --> 02:01:14,313
Onların özel uçağıyla
Aşkabat'a geçeceğim.
2045
02:01:14,555 --> 02:01:16,164
İşleri halleder, bir iki güne dönerim.
2046
02:01:16,404 --> 02:01:18,544
Tamam, uçağı beklet,
ben de geliyorum.
2047
02:01:19,243 --> 02:01:22,370
Abiciğim, ben hallederim. Kaç yıldır
tanıdığımız adamlar zaten, rahat ol.
2048
02:01:22,610 --> 02:01:24,607
Engin, ya bir sorun çıkarsa?
Ben de geleceğim.
2049
02:01:24,849 --> 02:01:27,557
Çıkmaz Serkan, hiçbir sorun çıkmaz.
Sen bir rahat olsana.
2050
02:01:27,797 --> 02:01:31,004
Öyle her şeye atlama abiciğim.
Bana güven artık, ben senin ortağınım.
2051
02:01:31,246 --> 02:01:33,100
(Engin ses) Zaten kaç
yıldır tanıdığımız adamlar.
2052
02:01:33,341 --> 02:01:36,619
-Uçağı beklet Engin.
-El âlemin uçağını bekletemem abiciğim.
2053
02:01:36,859 --> 02:01:39,552
Zaten bir saate kalkıyoruz,
sen hayatta yetişemezsin ki.
2054
02:01:39,793 --> 02:01:41,466
(Eda) Nereye gidiyorsun?
2055
02:01:45,842 --> 02:01:47,945
Bak ya! Alo?
2056
02:01:59,988 --> 02:02:01,305
Kahretsin!
2057
02:02:03,658 --> 02:02:05,087
Bunu mu arıyorsun?
2058
02:02:07,774 --> 02:02:09,028
Ne yapıyorsun sen?
2059
02:02:12,193 --> 02:02:15,566
Çok komik. Eda, bak, o telefon
bana lazım, tamam mı?
2060
02:02:15,806 --> 02:02:19,031
Engin'in havaalanında nerede olduğunu
bilmiyorum ve zaten geç kaldım şu an.
2061
02:02:19,273 --> 02:02:21,794
Sen var ya, duygusuz,
düşüncesiz bir adamsın.
2062
02:02:22,034 --> 02:02:23,904
(Eda) Senin resmen duyguların alınmış.
2063
02:02:24,145 --> 02:02:28,054
Ayrıca senin düşündüğün iş falan değil,
tamamen kendinsin. Bayağı bencilsin.
2064
02:02:28,295 --> 02:02:29,779
Ben bütün bunları kendim
için mi yapıyorum?
2065
02:02:30,020 --> 02:02:32,073
Bir anlaşmamız var, bu yüzden yapıyorum.
2066
02:02:32,400 --> 02:02:34,139
(Eda) Sen var ya, tam bir robotsun.
2067
02:02:35,421 --> 02:02:36,985
Ne, ne yapıyorsun?
2068
02:02:38,052 --> 02:02:39,528
Sonra konuşacağız.
2069
02:02:39,801 --> 02:02:44,389
Bir de çok yaklaşma havuza, hani yüzme
bilmiyorsun ya, belki boğulursun.
2070
02:02:58,065 --> 02:03:01,533
Ne yapıyorsun sen?
Kendini öldürmek mi istiyorsun?
2071
02:03:02,855 --> 02:03:05,617
-Ne, komik mi?
-Komik.
2072
02:03:06,068 --> 02:03:10,116
Sence yüzme bilmesem beni kurtar
diye havuza atar mıyım kendimi?
2073
02:03:13,145 --> 02:03:15,970
-Sen yüzmesini biliyorsun.
-Evet, biliyorum.
2074
02:03:16,983 --> 02:03:19,658
-Yani boğulmayacaktın?
-Evet, tabii ki boğulmayacaktım.
2075
02:03:19,899 --> 02:03:22,414
-Ve ben geç kaldım.
-Evet.
2076
02:03:24,600 --> 02:03:26,314
Neden hâlâ kucağımdasın?
2077
02:03:32,091 --> 02:03:33,297
Serkan?
2078
02:03:38,893 --> 02:03:40,012
Selin.
2079
02:03:43,024 --> 02:03:44,810
-Hala?
-Ferit.
2080
02:03:45,792 --> 02:03:47,054
Eda?
2081
02:03:49,547 --> 02:03:50,610
Hayrola?
2082
02:03:53,296 --> 02:03:55,066
Niye geldiğimi unuttum desem.
2083
02:03:55,306 --> 02:03:57,206
-Hoş geldiniz.
-Hoş geldiniz.
2084
02:03:57,652 --> 02:04:00,787
Hoş bulduk da siz ne yapıyorsunuz
orada tam olarak?
2085
02:04:01,423 --> 02:04:02,820
Sormasan?
2086
02:04:03,864 --> 02:04:06,309
-Bence de.
-Bence de sormayalım.
2087
02:04:08,092 --> 02:04:09,528
-Ama şey oldu...
-(Serkan) Ne oldu?
2088
02:04:09,770 --> 02:04:11,347
Şeyden biz buradayız...
2089
02:04:11,952 --> 02:04:14,167
...Serkan iş toplantısına gidiyordu.
-(Serkan) Evet.
2090
02:04:14,408 --> 02:04:18,519
Ben de tek başıma evde çok sıkılıyorum
diye öyle havuza atlayayım dedim.
2091
02:04:18,760 --> 02:04:23,335
Kıyafetlerimle falan. O da benimle
yüzmek için iş toplantısını iptal etti.
2092
02:04:24,377 --> 02:04:25,742
Çok tatlı, değil mi?
2093
02:04:27,658 --> 02:04:30,531
Su güzel mi bari?
Ben hiç girememiştim de.
2094
02:04:30,773 --> 02:04:32,103
(Eda) Çok güzel, gelsene.
2095
02:04:34,078 --> 02:04:36,927
Çocuğum, suyun içinde
ne yapıyorsunuz böyle tuhaf tuhaf?
2096
02:04:38,051 --> 02:04:39,067
Anne?
2097
02:04:39,362 --> 02:04:41,863
Çık, misafirlerinizi karşıla...
Çık.
2098
02:04:42,104 --> 02:04:44,810
-Evet, çıkacaktık zaten, donuyoruz.
-Evet.
2099
02:04:45,051 --> 02:04:47,477
-Değil mi?
-Siz geçin o zaman, biz geliyoruz.
2100
02:04:47,717 --> 02:04:50,020
Seyfi, iki havlu.
2101
02:04:58,927 --> 02:05:00,117
Hemen geldik.
2102
02:05:12,007 --> 02:05:15,309
Edacığım, sen daha kıyafetlerini
buraya taşıyamadın herhâlde.
2103
02:05:21,153 --> 02:05:23,201
Yok, alakası yok.
2104
02:05:23,655 --> 02:05:28,115
Bu elbise Serkan'ın favori elbisesi, o
yüzden tekrar giydim, değil mi hayatım?
2105
02:05:28,356 --> 02:05:29,449
Evet.
2106
02:05:32,775 --> 02:05:36,633
Kusura bakmayın, ben de böyle
birdenbire yemeğe dâhil oldum.
2107
02:05:36,875 --> 02:05:39,962
Olur mu? Biz artık bir aileyiz, lütfen.
2108
02:05:41,421 --> 02:05:44,683
Serkancığım, canım, nişanlı olunca
aile olunmuyor.
2109
02:05:44,925 --> 02:05:46,732
Evli olunca olunuyor.
2110
02:05:47,475 --> 02:05:49,538
Aa, Aydan Hanımcığım...
2111
02:05:50,344 --> 02:05:52,519
...ben de size şeyi sormak istiyordum.
2112
02:05:52,997 --> 02:05:56,394
Biz evlenince size ne dememi istersiniz?
2113
02:05:56,668 --> 02:05:59,422
Aydan anne mi sadece anne mi?
2114
02:06:00,711 --> 02:06:02,973
Ne istersen onu diyebilirsin.
2115
02:06:03,563 --> 02:06:05,285
Ne istersem diyeyim mi?
2116
02:06:06,690 --> 02:06:10,647
Bu arada sofra çok şık olmuş,
yemekler de çok güzel, elinize sağlık.
2117
02:06:10,889 --> 02:06:15,198
-Evet, yemekler mükemmel. Şefiniz kim?
-Teşekkür ederiz, afiyet olsun.
2118
02:06:15,439 --> 02:06:16,439
Serkan Bolat.
2119
02:06:16,680 --> 02:06:18,042
(Güldüler)
2120
02:06:18,417 --> 02:06:21,917
Niye gülüyorsunuz canım,
gerçekten Serkan yaptı yemekleri.
2121
02:06:22,670 --> 02:06:26,653
-Serkan yemek mi yapıyor?
-Evet, şeflere taş çıkartır.
2122
02:06:28,239 --> 02:06:32,080
Her gün bambaşka bir Serkan görüyoruz,
evet, çok ilginç.
2123
02:06:32,759 --> 02:06:35,371
Serkan, sen her gün çıtayı alıp
bir seviye üste taşıyorsun.
2124
02:06:35,612 --> 02:06:36,698
Bu böyle olmaz yani.
2125
02:06:36,939 --> 02:06:40,743
Valla dürüst olacağım, uzun zamandır
yapmıyordum ama nedense...
2126
02:06:40,984 --> 02:06:43,619
...bugün bir şekilde içimden geldi.
2127
02:06:43,859 --> 02:06:46,295
Eda'nın böyle bir özelliği vardır.
2128
02:06:46,537 --> 02:06:51,123
İnsanların içindeki güzel şeyleri
birdenbire ortaya çıkarıverir.
2129
02:06:51,363 --> 02:06:52,363
Ya.
2130
02:06:54,539 --> 02:06:56,753
Ben bir tuvalete gidiyorum izninizle.
2131
02:07:01,677 --> 02:07:05,630
-Ben sana yerini göstereyim.
-Biliyorum.
2132
02:07:13,720 --> 02:07:16,100
-Mutfaktan bir şey isteyen var mı?
-(Serkan) Teşekkürler.
2133
02:07:16,341 --> 02:07:17,910
-(Aydan) Çok 'merci'.
-(Ferit) Sağ ol.
2134
02:07:18,851 --> 02:07:20,366
Eda, bu neydi?
2135
02:07:20,819 --> 02:07:22,970
-Perde pilavı hayatım.
-(Serkan) Perde pilavı.
2136
02:07:23,359 --> 02:07:26,763
-Ayfer Hanım, perde pilavı yer misiniz?
-Çok teşekkür ederim, bunlar yetti.
2137
02:07:27,003 --> 02:07:28,421
Ellerinize sağlık.
2138
02:07:38,261 --> 02:07:40,476
(Serkan dış ses) Bu evde
biriyle yaşayamam Selin.
2139
02:07:42,189 --> 02:07:45,070
(Serkan dış ses) Yalnızlığıma
ne kadar düşkün olduğumu biliyorsun.
2140
02:07:51,529 --> 02:07:53,429
(Serkan dış ses) Kendi düzenim var.
2141
02:07:58,829 --> 02:08:00,630
(Serkan dış ses) Kendi alışkanlıklarım.
2142
02:08:01,918 --> 02:08:03,990
(Serkan dış ses) Bu evde
başka birine yer yok.
2143
02:08:10,488 --> 02:08:13,588
(Serkan dış ses) Seninle ilgisi yok.
Lütfen üzerine alınma.
2144
02:08:23,645 --> 02:08:25,765
(Telefon çalıyor)
2145
02:08:26,731 --> 02:08:27,842
İzninizle.
2146
02:08:32,573 --> 02:08:37,938
Serkan, bu arada Ferit holdingde
çalışmaya başladı danışman olarak.
2147
02:08:41,779 --> 02:08:44,597
Benim haberim olmadan,
onayım da olmadan?
2148
02:08:44,869 --> 02:08:48,423
Senin babanın, benim babamın
ve benim imzam var.
2149
02:08:53,765 --> 02:08:55,884
Babam imzaladı.
2150
02:08:56,202 --> 02:08:59,864
O zaman eğer babam imzaladıysa...
2151
02:09:00,144 --> 02:09:03,793
...ve sen de imzaladıysan,
o zaman benim...
2152
02:09:04,144 --> 02:09:07,616
...imzama veya onayıma çok ihtiyaç yok.
2153
02:09:07,856 --> 02:09:10,945
Sembolik olarak var,
hatta sözleşme yanımda.
2154
02:09:11,377 --> 02:09:13,043
(Selin) İmzalarsan sevinirim.
2155
02:09:16,342 --> 02:09:18,001
Ben kalem getireyim.
2156
02:09:26,703 --> 02:09:28,124
Ben hemen geliyorum.
2157
02:09:29,208 --> 02:09:32,208
(Gerilim müziği...)
2158
02:09:47,699 --> 02:09:50,699
(...)
2159
02:09:59,291 --> 02:10:01,434
Nişan sözleşmesi diyor bunda.
2160
02:10:01,833 --> 02:10:04,833
(Gerilim müziği)
2161
02:10:50,278 --> 02:10:53,278
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2162
02:10:53,591 --> 02:10:55,419
"Bu yalan bir mecburiyet"
2163
02:10:55,707 --> 02:10:58,261
"Yoksa sana vurgun değilim"
2164
02:11:00,423 --> 02:11:05,283
"Ama gözlerinde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2165
02:11:05,581 --> 02:11:10,263
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2166
02:11:11,460 --> 02:11:17,221
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2167
02:11:19,412 --> 02:11:24,697
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2168
02:11:25,865 --> 02:11:29,595
"Her şey olur, her şey biter"
2169
02:11:29,837 --> 02:11:33,736
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2170
02:11:33,976 --> 02:11:37,541
"Her şey olur, her şey biter"
2171
02:11:37,783 --> 02:11:41,666
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2172
02:11:41,970 --> 02:11:45,581
"Her şey olur, her şey biter"
2173
02:11:45,822 --> 02:11:49,720
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
159828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.