All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 4. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,677 --> 00:00:05,725 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,804 --> 00:00:09,915 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,727 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,181 --> 00:00:21,968 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:22,986 --> 00:00:27,434 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,519 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,786 --> 00:00:38,549 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,847 --> 00:00:45,395 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,179 --> 00:00:51,054 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,295 --> 00:00:54,996 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,250 --> 00:00:58,520 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,209 --> 00:01:02,910 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:07,182 --> 00:01:11,810 Evet, şimdi ellerine bakıyorum. Sağ eli sıcak... 14 00:01:12,638 --> 00:01:13,638 ...yumuşak... 15 00:01:15,105 --> 00:01:18,359 ...ve gözlerini açmaya başladı. 16 00:01:22,191 --> 00:01:23,730 Bayağı parlak ve... 17 00:01:25,560 --> 00:01:26,827 ...anlamlı bakıyor. 18 00:01:27,626 --> 00:01:31,071 -(Kadın ses) Nabız? -Nabız... Bakayım. 19 00:01:34,920 --> 00:01:37,076 (Serkan) Nabız gayet iyi. 20 00:01:37,850 --> 00:01:39,699 -O kim? -(Kadın ses) Acile gitmenize gerek yok. 21 00:01:39,941 --> 00:01:41,395 Aile doktorumuz Dilek Hanım. 22 00:01:41,656 --> 00:01:43,966 -Dilek Hanım, çok teşekkürler. -(Dilek ses) Merak etmeyin. 23 00:01:44,206 --> 00:01:46,100 -Tamam, harika. -(Dilek ses) Geçmiş olsun. 24 00:01:47,852 --> 00:01:49,386 Hadi doktora gidiyoruz. 25 00:01:50,436 --> 00:01:51,436 Gitmiyoruz. 26 00:01:52,221 --> 00:01:53,990 Gerek yok dedi. İyisin dedi. 27 00:01:54,393 --> 00:01:59,258 Hayır, gerek yok demedi. Acile gitmenize gerek yok dedi. 28 00:02:00,421 --> 00:02:02,771 Kusura bakma ama ben yanımda hasta birini istemiyorum. 29 00:02:03,012 --> 00:02:05,278 O zaman uzak dur. Yanıma yaklaşma. 30 00:02:06,802 --> 00:02:09,843 Hem merak etme, benim halam da senin gibi takıntılı bir tip. 31 00:02:10,366 --> 00:02:13,511 O yüzden bütün tahlillerimi yaptırdım. Taş gibiyim, hiçbir şeyim yok. 32 00:02:14,044 --> 00:02:16,583 Öyle mi? O zaman tahlillerini görmek istiyorum. 33 00:02:18,424 --> 00:02:19,606 Sözleşmemizde yazıyor. 34 00:02:20,100 --> 00:02:21,457 Durup durup bayılıyorsun ya. 35 00:02:21,792 --> 00:02:23,778 Bayılmıyorum ben. Uyuyakalıyorum. 36 00:02:24,645 --> 00:02:25,645 Peki. 37 00:02:26,700 --> 00:02:30,742 Açıkçası seni havada yakalamasam kafanı betona çarpacaktın. 38 00:02:31,675 --> 00:02:33,208 Ben seni şimdi anladım. 39 00:02:34,736 --> 00:02:36,470 Kusura bakma Serkan Bolat. 40 00:02:36,936 --> 00:02:39,640 Hayatta en son minnettar olacağım kişi sensin. 41 00:02:39,995 --> 00:02:42,534 -Nasıl? -Kahramanım! 42 00:02:43,046 --> 00:02:44,846 Sen olmasaydın ne yapardım? 43 00:02:45,087 --> 00:02:47,779 Kafam betona çarpıp patlar mıydı? 44 00:02:48,020 --> 00:02:49,020 Evet. 45 00:02:49,520 --> 00:02:53,228 Böyle uyanacağıma kafamın betona çarpıp patlaması daha iyiydi. 46 00:02:55,082 --> 00:02:57,668 Sen gerçekten delisin. 47 00:03:02,168 --> 00:03:04,973 İyi misin? Su ya da başka bir şey ister misin? 48 00:03:05,213 --> 00:03:06,869 Yok, teşekkür ederim. 49 00:03:09,382 --> 00:03:11,424 Sen benim için endişeleniyor musun? 50 00:03:11,933 --> 00:03:14,132 -Hayır. -Bence de. 51 00:03:15,748 --> 00:03:18,834 Peki, ne duydun da stres oldun böyle? 52 00:03:21,127 --> 00:03:23,334 Melo aradı, ağlıyordu. 53 00:03:23,996 --> 00:03:25,396 Sonra annen, sonra... 54 00:03:26,721 --> 00:03:27,721 Selin! 55 00:03:28,102 --> 00:03:31,699 Edacığım, akşam size gelelim diyoruz Ferit'le tebriğe. 56 00:03:31,939 --> 00:03:33,770 (Selin ses) Hem dekorasyonu da görmüş oluruz. 57 00:03:34,012 --> 00:03:36,642 Yemekle falan da uğraşma. Dışarıdan bir şeyler söyleriz. 58 00:03:36,975 --> 00:03:37,975 Öpüyorum. 59 00:03:38,614 --> 00:03:42,147 Selin! Selin bize gelecek. Yani sana gelecek. 60 00:03:42,419 --> 00:03:44,174 Eve, tebriğe. Ben ona yalan söyledim ya. 61 00:03:44,414 --> 00:03:46,442 Birlikte eve çıktık dedim ya, ona tebriğe gelecek. 62 00:03:46,683 --> 00:03:48,977 -Ne güzel. Gelsinler. -Gelmesinler. 63 00:03:49,218 --> 00:03:50,218 Gelemezler. 64 00:03:50,673 --> 00:03:52,408 (Eda) Birlikte yaşamadığımız ortaya çıkacak. 65 00:03:52,649 --> 00:03:55,111 Ben öyle bir şey söyledim. Gıcık oldum, söyledim ama... 66 00:03:55,352 --> 00:03:57,886 ...gelemezler yani. Benim o evde bir tane eşyam yok. 67 00:03:58,532 --> 00:04:01,151 Perde, koltuk yaptıracağım dedim. Öyle bir şey de yok. Gelemezler! 68 00:04:01,495 --> 00:04:03,740 Sen sakin ol yoksa yine bayılacaksın. 69 00:04:04,378 --> 00:04:07,665 Sakin, çözülür. Ben ararım Selin'i, gelmeyin derim. 70 00:04:08,111 --> 00:04:09,302 -Tamam. -(Serkan) Tamam mı? 71 00:04:10,401 --> 00:04:12,631 Annen de aradı. Annen aradı ve ben... 72 00:04:13,075 --> 00:04:16,347 Bana hesap soracağını söyledi. Annen neden bana hesap soruyor ki? 73 00:04:16,889 --> 00:04:18,979 Ne yaptın da hesap sormak istedi? 74 00:04:19,221 --> 00:04:20,488 -Ne yaptım? -Evet. 75 00:04:20,761 --> 00:04:23,060 Ha, ben ne yaptım. Annem ne yaptı diye sormak yok. 76 00:04:24,869 --> 00:04:28,440 Bu çakma nişanlılık bu kadar zorsa gerçeği ne kadar zordur. 77 00:04:29,254 --> 00:04:32,054 Artık gidelim mi? Hem tahlilleri alacağız. 78 00:04:33,194 --> 00:04:34,194 İyi, tamam. 79 00:04:35,300 --> 00:04:38,247 İyisin, değil mi? Kalkabilecek misin? 80 00:04:40,641 --> 00:04:43,545 (Hareketli müzik) 81 00:04:47,600 --> 00:04:49,337 (Eda dış ses) Yoldayım, geliyorum. 82 00:04:49,841 --> 00:04:52,698 (Hareketli müzik) 83 00:05:09,202 --> 00:05:10,202 Pırılcığım... 84 00:05:11,124 --> 00:05:13,290 ...basın duyurusunu bırakmaya geldim de... 85 00:05:13,754 --> 00:05:16,381 ...sen niye çıkmadın hâlâ? Serkan herkes eve gitsin demedi mi? 86 00:05:17,418 --> 00:05:19,818 İş günü bu saatte eve gideceğim ben? 87 00:05:20,180 --> 00:05:22,560 Olacak iş değil. Sen beni hiç tanımamışsın. 88 00:05:23,398 --> 00:05:25,465 Ama o Serkan iş günü eve gitti. 89 00:05:25,918 --> 00:05:27,933 Nişanlısıyla gitti. 90 00:05:28,654 --> 00:05:30,435 İş günü diyorum bak, saat kaç. 91 00:05:30,968 --> 00:05:31,968 Neden? 92 00:05:32,615 --> 00:05:33,615 Neden? 93 00:05:34,225 --> 00:05:36,627 Neden, o kız Selinciğim. 94 00:05:37,040 --> 00:05:39,445 O kız Serkan'ın hayatına girdiğinden beri söylüyorum... 95 00:05:39,687 --> 00:05:42,055 ...hiç iyi bir şey olmuyor. Her şey karmakarışık oldu. 96 00:05:42,432 --> 00:05:43,699 Öyle diyorsun da... 97 00:05:44,762 --> 00:05:47,506 ...Serkan çok mutlu gözüküyor. -Bu mutluluk mu sence? 98 00:05:47,947 --> 00:05:50,197 Mutluluk falan değil. Onun gözü görmüyor hiçbir şeyi. 99 00:05:50,737 --> 00:05:52,459 Bu arada ben sana da çok kızıyorum. 100 00:05:52,906 --> 00:05:56,940 Sana Serkan'dan ayrıldığın için çok kızgınım. Siz ne kadar güzeldiniz Selin. 101 00:05:59,946 --> 00:06:01,786 Dışarıdan öyle gözüküyordu Pırıl. 102 00:06:02,607 --> 00:06:03,807 Sen de biliyorsun. 103 00:06:04,519 --> 00:06:05,909 Serkan beni çok kırdı. 104 00:06:06,317 --> 00:06:08,777 Sevgisizliğiyle, ilgisizliğiyle. 105 00:06:09,545 --> 00:06:13,471 Sevgisiz, soğuk, mantık abidesi. 106 00:06:13,826 --> 00:06:15,870 (Pırıl) Bizim tanıdığımız, bildiğimiz Serkan. 107 00:06:16,182 --> 00:06:17,648 Nerede şimdi o Serkan? 108 00:06:18,115 --> 00:06:20,003 Benim arkadaşım nerede? 109 00:06:23,841 --> 00:06:25,423 İşin komiği ne biliyor musun? 110 00:06:27,982 --> 00:06:30,267 Benim hayalimdeki Serkan, bu Serkan'dı. 111 00:06:32,495 --> 00:06:36,165 Beni, boş ver işi, hadi gel deyip alıp götürecek. 112 00:06:39,105 --> 00:06:40,620 Senelerdir onu bekledim. 113 00:06:43,122 --> 00:06:46,111 Şimdi başka bir kadına benim gözümün önünde bunları söylüyor. 114 00:06:47,447 --> 00:06:50,049 Biz seninle dışarı çıkıp bir şeyler içelim mi? 115 00:06:51,000 --> 00:06:55,735 Yok, ben gideyim. Zaten Serkanlara gideceğiz ev tebriğine. 116 00:06:55,975 --> 00:06:57,283 Aynı eve çıktılar ya. 117 00:06:57,579 --> 00:06:59,276 Serkanlara gideceksin! Hayır! 118 00:06:59,593 --> 00:07:02,151 Lütfen gitme. Canın sıkılacak boşu boşuna. 119 00:07:02,646 --> 00:07:05,307 -(Pırıl) Niye gidiyorsun Serkan'a? -Çünkü görmek istiyorum Pırıl. 120 00:07:06,238 --> 00:07:07,238 İnanmıyorum. 121 00:07:08,389 --> 00:07:11,681 Ben o eve bir kere bile Serkan'ı aramadan gitmedim, biliyor musun? 122 00:07:12,028 --> 00:07:14,550 Şimdi Eda'yla o evde mi yaşayacak? İnanamıyorum yani. 123 00:07:14,865 --> 00:07:17,134 Senin de mis gibi Ferit'in var. 124 00:07:17,653 --> 00:07:20,288 -Sana âşık, hayran. -Evet. 125 00:07:20,860 --> 00:07:23,900 Tam Ferit'le nişanlandık, hayatımı düzene soktum. 126 00:07:24,141 --> 00:07:27,382 Serkan'ı geride bırakmaya karar verdim ama yani... 127 00:07:27,951 --> 00:07:30,452 ...kıza böyle davrandığını gördükçe içim acıyor. 128 00:07:31,446 --> 00:07:32,779 O kadar haklısın ki. 129 00:07:33,850 --> 00:07:37,341 Hayır, diyelim ki âşık oldun... 130 00:07:38,220 --> 00:07:41,246 ...niye ofise getiriyorsun gözüne sokar gibi? 131 00:07:41,487 --> 00:07:43,851 (Pırıl) Sen ama Ferit'i holdinge soksaydın o çatlardı. 132 00:07:44,363 --> 00:07:46,395 Sinirinden çatlardı. Ben bilmiyor muyum? 133 00:07:49,189 --> 00:07:53,522 Yok, hayır. Yanlış anlıyorum ben şu an, değil mi? Niye gülüyorsun? 134 00:07:53,870 --> 00:07:56,653 Gözünün içi gülüyor şu an. Hayır, Ferit'i holdinge sokmayacaksın. 135 00:07:56,894 --> 00:07:59,775 Ben empati olsun diye söyledim. Öylesine söyledim. 136 00:08:00,105 --> 00:08:02,160 Hiç alakası yok Selinciğim. Bak, lütfen. 137 00:08:02,867 --> 00:08:04,467 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 138 00:08:04,822 --> 00:08:07,269 Ama beni dinler misin Selinciğim? 139 00:08:09,305 --> 00:08:11,916 Hepinizin aklı gitti. Hiçbirinizin aklı doğru düzgün çalışmıyor. 140 00:08:12,362 --> 00:08:14,901 Ben burada çalışayım o zaman. 141 00:08:18,497 --> 00:08:19,564 Bana patlayacak. 142 00:08:20,769 --> 00:08:22,364 Biz nasıl söyleyeceğiz gerçeği? 143 00:08:22,605 --> 00:08:25,036 Eda birazdan gelir. Hangimiz daha sağduyulu? 144 00:08:25,367 --> 00:08:28,641 -Ben miyim? -Yok. Alıştıra alıştıra söyleyeceğiz. 145 00:08:29,009 --> 00:08:30,757 Biz yemeğe gittik. Orada Selin'i gördük. 146 00:08:30,999 --> 00:08:33,422 Selin'in yanında Serkan da vardı. Onlar galiba barışıyorlar. 147 00:08:33,663 --> 00:08:36,121 Serkan galiba senden ayrılacak diyeceğiz. Ne diyeceğiz ki başka? 148 00:08:36,361 --> 00:08:37,361 Galiba mı? 149 00:08:37,866 --> 00:08:40,373 Dümdüz söyleyelim. Serkan seni aldatıyor diyelim. 150 00:08:40,654 --> 00:08:42,527 Diyelim, aldatıyor seni diyelim. 151 00:08:42,769 --> 00:08:43,853 -Aynen. -(Eda) Kızlar! 152 00:08:44,094 --> 00:08:45,094 Ay, ay, ay! 153 00:08:47,860 --> 00:08:49,002 İyi misiniz? 154 00:08:49,783 --> 00:08:52,478 Melo, ağlıyordun en son. 155 00:08:53,024 --> 00:08:55,476 (Eda) Kötüyüm diyordun, bir şey konuşacaktın benimle, ne oldu? 156 00:08:56,767 --> 00:08:58,671 (Eda) Siz niye tuhaf tuhaf bakıyorsunuz? 157 00:09:02,979 --> 00:09:04,399 -Merhaba. -Hı! 158 00:09:05,816 --> 00:09:08,385 Siz hep böyle dörtlü mü takılırsınız? 159 00:09:13,600 --> 00:09:17,400 Evet. Yani bizi böyle paket hâlinde kabul etsen iyi olur. 160 00:09:22,386 --> 00:09:24,381 Galiba özel bir şey konuşacaktınız. 161 00:09:25,025 --> 00:09:28,060 Ben bir balkona çıkayım. Selin'i aramam lazım zaten. 162 00:09:28,849 --> 00:09:29,849 Tamam. 163 00:09:37,706 --> 00:09:40,586 -Evet. -Hangi yüzle Selin'i arıyor? 164 00:09:41,008 --> 00:09:42,258 Neden aramasın? 165 00:09:43,504 --> 00:09:45,760 Arıyor. Anlattım ya size. 166 00:09:46,350 --> 00:09:49,318 Selin'e yalan söyledim, aynı eve çıktık dedim. 167 00:09:49,581 --> 00:09:51,589 O da sizi ziyaret edelim o zaman dedi. 168 00:09:52,128 --> 00:09:53,528 Sinsi! Vallahi yılan! 169 00:09:53,769 --> 00:09:56,675 Gelecek, evde senin üstünü başını kontrol edecek. Terbiyesiz! 170 00:09:57,059 --> 00:09:58,384 Kızım, biz birlikte yaşamıyoruz ki. 171 00:09:58,625 --> 00:10:01,376 Birlikte yaşamayı bırak, benim bir tane eşyam yok o evde. 172 00:10:01,618 --> 00:10:02,857 Diş fırçam bile yok. 173 00:10:03,097 --> 00:10:05,300 Eve gelirse bütün yalanım ortaya çıkacak. 174 00:10:05,767 --> 00:10:07,950 O yüzden şimdi Serkan, Selin'le onu konuşuyor. 175 00:10:09,866 --> 00:10:12,327 Rahatsızlandı mı? İyi mi şimdi Eda? 176 00:10:12,568 --> 00:10:14,248 (Serkan ses) İyi, iyi, biraz dinlenmesi gerek. 177 00:10:14,490 --> 00:10:15,870 Bu akşam bize gelecekmişsiniz. 178 00:10:16,110 --> 00:10:19,274 Yok, gelmeyelim o zaman. Sen Eda'nın iyi olduğuna emin misin? 179 00:10:19,830 --> 00:10:21,973 (Serkan) İyi dedim Selin. Yanımda şu an. 180 00:10:22,302 --> 00:10:26,566 Tamam. O zaman yarın gelelim tebriğe. Hem Eda'yı da görmüş oluruz. 181 00:10:26,807 --> 00:10:28,007 Tamam. Güzel olur. 182 00:10:28,248 --> 00:10:30,360 Tamam. Sana da bir sürprizim var bu arada. 183 00:10:31,072 --> 00:10:32,072 Görüşürüz. 184 00:10:32,804 --> 00:10:33,804 Tamam. 185 00:10:34,951 --> 00:10:37,815 Neden Selin'i dışarıda gizli gizli aramak yerine burada... 186 00:10:38,056 --> 00:10:40,671 ...ya da senin yanında aramıyor? Ben merak ediyorum sadece. 187 00:10:41,147 --> 00:10:44,147 Neden gizli gizli konuşsun canım? Konuşuyor işte, ne var? 188 00:10:44,889 --> 00:10:46,857 Siz neden böyle konuşuyorsunuz? 189 00:10:47,216 --> 00:10:49,477 Neden bu kadar tuhafsınız? Söyleyin. 190 00:10:53,018 --> 00:10:55,786 Edacığım, şimdi sana birkaç şey söyleyeceğim... 191 00:10:56,027 --> 00:10:58,149 ...ama üzülmek, ağlamak, darılmak yok. 192 00:10:58,691 --> 00:11:01,024 Biz dört kadınız. Dört kadının kaderi bu. 193 00:11:01,264 --> 00:11:03,137 Dördümüz de erkekler tarafından üzüleceğiz. 194 00:11:03,379 --> 00:11:05,693 Bunu kaderimiz olarak gör. 195 00:11:07,458 --> 00:11:09,260 Ben yapamayacağım. Melo, sen anlat. 196 00:11:11,280 --> 00:11:13,363 Serkan seni aldatıyor Selin'le birlikte! 197 00:11:14,229 --> 00:11:15,229 Ne? 198 00:11:16,597 --> 00:11:17,819 Saçmalamayın. 199 00:11:18,980 --> 00:11:21,164 Nerede o günler? Mümkün değil. 200 00:11:21,405 --> 00:11:25,405 Sana toplantıdayım demişti ya, Selin'le baş başa restorandaydı işte. 201 00:11:25,759 --> 00:11:27,599 Hem de el ele, göz göze, diz dizeydi. 202 00:11:27,840 --> 00:11:29,973 Ayrıca yeniden barışmak için bir şeyler konuşuyorlardı. 203 00:11:30,214 --> 00:11:33,468 Nişanları ayıracaklar, kendileri barışacaklar. Çaktın mı? 204 00:11:34,394 --> 00:11:37,076 -Güzel söyledik. -Daha güzel anlatılamazdı. 205 00:11:37,644 --> 00:11:39,167 Gerçekten Selin'le miydiler? 206 00:11:39,408 --> 00:11:40,408 Evet. 207 00:11:43,832 --> 00:11:45,482 Barışmış olabilirler mi yani? 208 00:11:46,096 --> 00:11:48,033 Gerçekten barışmış olabilirler mi? 209 00:11:49,649 --> 00:11:51,728 Edacığım, sen iyi misin? 210 00:11:51,969 --> 00:11:55,164 Sen değişik tepkiler vermeye başladın. Doğruyu söyle, iyi misin? 211 00:11:55,486 --> 00:11:57,374 Çok üzülüyorum kızım, çok sinirliyim. 212 00:11:57,657 --> 00:11:59,714 Aşırı sinirliyim. Sinirimden gülüyorum. 213 00:12:00,056 --> 00:12:03,455 Bak, en iyi üçlü; hesap sor, saldır, ayrıl. 214 00:12:03,696 --> 00:12:05,151 Hadi git. Biz buradayız, arkandayız. 215 00:12:05,481 --> 00:12:07,690 -Tamam. Sorayım o zaman. -Hadi git sor. 216 00:12:08,206 --> 00:12:10,493 -Soruyorum hesap. -Yapman gereken bu zaten. 217 00:12:11,058 --> 00:12:14,693 -(Melek) Bana niye düştü? -Bir dur Melo. Zaten ortalık karışık. 218 00:12:17,677 --> 00:12:18,788 Gidebilir miyiz? 219 00:12:21,681 --> 00:12:23,362 Sen ne konuşuyorsun Selin'le? 220 00:12:27,894 --> 00:12:29,497 Gelmesinler dedik ya. 221 00:12:30,139 --> 00:12:32,008 Sen bugün Selin'le yemek mi yedin? 222 00:12:34,298 --> 00:12:36,696 -Evet. -Neden benim haberim yok? 223 00:12:36,937 --> 00:12:39,404 -Neden olsun? -Neden haberim yok? 224 00:12:41,328 --> 00:12:43,943 Hoşlanmıyorum benden habersiz Selin'le yemek yemenden. 225 00:12:46,158 --> 00:12:47,284 Eda, sen ne diyorsun? 226 00:12:47,524 --> 00:12:50,924 Bir daha bensiz Selin'le görüşmeyeceksin. Bu kadar! 227 00:12:52,250 --> 00:12:53,820 Sen iyi misin şu an? 228 00:12:54,474 --> 00:12:56,474 Kızlar bize bakıyor. Çaktırma. 229 00:13:00,043 --> 00:13:01,043 Çaktırma. 230 00:13:02,116 --> 00:13:03,783 -(Eda) Şey olmuş... -Ne? 231 00:13:04,700 --> 00:13:08,548 Seni Selin'le görmüşler. Barıştığınızı söylediler. 232 00:13:10,711 --> 00:13:11,854 Barıştınız mı? 233 00:13:12,357 --> 00:13:14,555 Sözleşme bitti mi? Ben özgür müyüm? 234 00:13:14,797 --> 00:13:17,019 -Birleştiniz mi? -Hayır! 235 00:13:19,389 --> 00:13:21,687 Ne oldu? Neden barışmadınız? 236 00:13:23,354 --> 00:13:26,362 Eda, beni bayağı yoruyorsun şu an. 237 00:13:27,238 --> 00:13:30,386 Kızlar şu an senden ayrılmamı istiyor. 238 00:13:30,902 --> 00:13:32,283 Bakmasana! 239 00:13:32,950 --> 00:13:35,674 Beni aldattığını düşünüyorlar. Ne yapabilirim? 240 00:13:37,504 --> 00:13:38,699 Bana yalvarıyormuş gibi yap. 241 00:13:39,244 --> 00:13:40,330 Kalsın. 242 00:13:40,571 --> 00:13:42,237 -Şefkat göster. -Şefkat? 243 00:13:42,477 --> 00:13:43,948 Şefkat, o da mı yok sende? 244 00:13:44,368 --> 00:13:46,968 O zaman ne bileyim, elimi tut, belime sarıl. 245 00:13:47,316 --> 00:13:50,119 Alnımdan öp, burnuma pıt pıt yap, bir şey yapar mısın? 246 00:13:50,360 --> 00:13:52,508 Hadi artık bir şey yap! 247 00:13:53,076 --> 00:13:54,977 -Sen emin misin? -Evet, eminim. 248 00:13:57,105 --> 00:13:58,105 Gel. 249 00:13:58,754 --> 00:13:59,754 Gel. 250 00:14:03,142 --> 00:14:06,213 -Oldu mu? Oluyor mu? Bakıyorlar mı? -Evet. 251 00:14:06,453 --> 00:14:08,253 -Tamam. -İnandılar galiba. 252 00:14:08,567 --> 00:14:09,622 İnandılar, inandılar. 253 00:14:09,864 --> 00:14:11,597 -Gidebilir miyiz artık? -Tamam. 254 00:14:13,605 --> 00:14:15,010 Yeterli bence. 255 00:14:16,250 --> 00:14:18,316 -Yeterli artık. -Tamam. 256 00:14:21,042 --> 00:14:22,109 Gidebilir miyiz? 257 00:14:22,414 --> 00:14:24,184 (Telefon çalıyor) 258 00:14:24,950 --> 00:14:27,093 -Annen. -Hey Allah'ım! 259 00:14:27,836 --> 00:14:29,185 Aa! Bak! 260 00:14:30,297 --> 00:14:34,293 O fettan kız hem oğlumun evine taşınıyor hem de telefonu meşgule atıyor. 261 00:14:36,525 --> 00:14:40,250 Seyfi, bana çabuk sakinleşecek bir şey bul hemen. 262 00:14:42,443 --> 00:14:43,969 Yastık yumruklayabilirsiniz. 263 00:14:44,597 --> 00:14:46,248 Yastığı bırak, sen gel Seyfi. 264 00:14:46,546 --> 00:14:48,418 Ben daha sert bir şeyler bulayım size. 265 00:14:48,744 --> 00:14:49,830 (Aydan) Bence de. 266 00:14:50,770 --> 00:14:53,259 Bu çakma nişanlılığın en güzel yanı ne, biliyor musun? 267 00:14:53,638 --> 00:14:55,809 Kayınvaliden arıyor ve meşgule atıyorsun. 268 00:14:56,197 --> 00:14:57,371 Hadi gidelim. 269 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 Geliyorlar. 270 00:15:01,354 --> 00:15:04,636 Kızlar, şimdi şöyle olmuş, Serkan... 271 00:15:07,009 --> 00:15:10,413 Serkan'la Selin orada tesadüfen karşılaşmışlar. 272 00:15:13,575 --> 00:15:17,762 Aslında Serkan beni arayacakmış. Hatta aramış ama benim telefonum çekmemiş. 273 00:15:18,792 --> 00:15:20,517 Beraber yemek yiyelim diyecekmiş. 274 00:15:20,922 --> 00:15:23,319 Önemli bir şey yok. Ben size ayrıntılarını sonra anlatırım. 275 00:15:24,005 --> 00:15:26,583 Ben yukarıdan kan tahlillerimi alayım, geliyorum. 276 00:15:32,664 --> 00:15:33,931 Serkan Bey, merhaba. 277 00:15:35,033 --> 00:15:37,569 Biz üçümüz sizinle tanışmak istiyoruz eğer müsaitseniz. 278 00:15:37,811 --> 00:15:40,308 Bir gün oturup yemek yiyelim diyoruz. Birbirimizi tanıyalım diyoruz. 279 00:15:40,548 --> 00:15:42,953 Siz bizi tanımak istemez misiniz? Çünkü biz sizi çok tanımak istiyoruz. 280 00:15:43,195 --> 00:15:44,771 -Değil mi? -Çok isteriz! 281 00:15:45,011 --> 00:15:46,078 Biz çok isteriz. 282 00:15:47,774 --> 00:15:50,145 Evet, ben de çok isterim ama... 283 00:15:50,620 --> 00:15:52,858 ...biliyorsunuz, çok-- -Olur. Vaktiniz olur. 284 00:15:53,099 --> 00:15:55,711 Vakitten çok ne var sizde? Vaktiniz olur sizin bence. 285 00:15:57,620 --> 00:15:59,619 -(Melek) Olur ya. -Hadi görüşürüz. 286 00:15:59,948 --> 00:16:01,606 Çıkıyoruz biz. Hadi Serkan, çıkalım. 287 00:16:01,919 --> 00:16:03,105 (Melek) Hadi kolay gelsin size. 288 00:16:03,346 --> 00:16:05,167 -O zaman konuşuruz. -Kolay gelsin size. 289 00:16:05,408 --> 00:16:06,608 (Melek) Görüşürüz. 290 00:16:08,259 --> 00:16:09,607 Görüşürüz kızlar. 291 00:16:10,078 --> 00:16:11,628 (Ceren) Görüşürüz Edacığım. 292 00:16:12,216 --> 00:16:15,149 Nasıl kanar ya? Bizim gördüklerimiz ne olacak? 293 00:16:15,640 --> 00:16:17,671 Tamam canım! Siz de negatif hâllere girmeyin. 294 00:16:17,913 --> 00:16:21,491 Adam aldatmadım dediyse aldatmamıştır. 295 00:16:21,731 --> 00:16:23,192 -Ben inanıyorum. -Ben inanmıyorum. 296 00:16:23,433 --> 00:16:24,837 -Ben inanıyorum. -Ben inanmıyorum. 297 00:16:25,078 --> 00:16:26,362 -Ben inanıyorum. -Kızlar! 298 00:16:26,682 --> 00:16:30,358 Şu an inanıp inanmamak değil konu. Gerçekleri Eda'ya göstermek, değil mi? 299 00:16:30,600 --> 00:16:31,629 Hadi bir şeyler yapalım. 300 00:16:32,427 --> 00:16:34,482 Buldum. Ne yapacağım, biliyor musun? 301 00:16:34,722 --> 00:16:36,530 Ofise gideceğim. Orada bir tane çocuk var ya. 302 00:16:36,772 --> 00:16:37,772 Hangi çocuk? 303 00:16:38,791 --> 00:16:41,029 -Sirtaki çocuk. -Evet. Ona gideceğim. 304 00:16:41,269 --> 00:16:44,095 Onu kafalayacağım ve Selin'le ilgili bütün detayları öğreneceğim. 305 00:16:44,336 --> 00:16:45,938 Peki, ben ne yapacağım, biliyor musunuz? 306 00:16:46,179 --> 00:16:48,633 Bu nişanda tanıştığım Engin var ya, arkadaşım olan. 307 00:16:48,937 --> 00:16:50,325 Gidip ofiste onunla buluşacağım. 308 00:16:50,566 --> 00:16:52,653 Serkan Bolat hakkındaki bütün gerçekleri öğreneceğim. 309 00:16:53,010 --> 00:16:54,922 -İşte bu. -Tamam. 310 00:16:55,163 --> 00:16:56,163 Hadi bakalım. 311 00:17:01,187 --> 00:17:02,483 (Dilek) Fiziksel bir sorun yok. 312 00:17:02,725 --> 00:17:05,691 (Dilek) Vücudunuz fazla stres nedeniyle kendini kapatıyor. 313 00:17:06,210 --> 00:17:09,747 Stres atmak için önerebileceğim en ideal egzersiz ise yüzme. 314 00:17:10,840 --> 00:17:13,004 Ben hiç stresli biri değilim aslında. 315 00:17:13,246 --> 00:17:15,933 Benimki anlık. Bir an geliyorlar, bir an gidiyorlar. 316 00:17:16,386 --> 00:17:19,186 Bak, Dilek Hanım ne derse onu yapacaksın. 317 00:17:19,684 --> 00:17:21,884 Hazır aile doktorun buradayken... 318 00:17:22,454 --> 00:17:25,997 ...buradaki asıl hasta kişinin Serkan Bolat olduğunun hepimiz farkındayız, değil mi? 319 00:17:26,239 --> 00:17:27,477 Bence siz bir ona bakın. 320 00:17:28,145 --> 00:17:29,145 Yine başladık. 321 00:17:29,546 --> 00:17:32,276 Sürekli gergin. Herkesin ondan ödü kopuyor. 322 00:17:32,569 --> 00:17:34,767 Her şeyin mükemmel olmasını istiyor. 323 00:17:35,096 --> 00:17:37,811 Eda Hanım haklı ama. Bunu daha önce görüştük sizinle. 324 00:17:38,299 --> 00:17:40,275 Sizin de stres atmanız iyi olur. 325 00:17:40,696 --> 00:17:42,867 -Tekrara geçmiş olsun. -Teşekkür ederim. 326 00:17:43,108 --> 00:17:44,447 Teşekkürler Dilek Hanım. 327 00:17:51,861 --> 00:17:54,571 -Hayır. -Evet. 328 00:17:54,928 --> 00:17:56,395 Sakın bana öyle bakma. 329 00:17:57,231 --> 00:17:58,231 Yüzmeyeceğim. 330 00:17:59,981 --> 00:18:02,994 Alt tarafı günde 30 dakika yüzeceksin. 331 00:18:03,236 --> 00:18:06,263 -Neden inat ediyorsun? -Çünkü yüzmek istemiyorum. 332 00:18:06,884 --> 00:18:09,467 Bak, gerçekten her şeyi zorlaştırıyorsun. Yüzeceksin. 333 00:18:09,778 --> 00:18:11,508 Bana istemediğim bir şeyi yaptıramazsın. 334 00:18:11,749 --> 00:18:13,822 Yüzmek istemiyorsam yüzmeyeceğim demektir. 335 00:18:14,122 --> 00:18:17,249 Ayrıca sen kendi stresine çözüm bul. Ben çok iyiyim. 336 00:18:17,612 --> 00:18:19,778 Hatırlatayım istersen, sözleşmemiz var... 337 00:18:20,019 --> 00:18:22,623 ...ve orada ben ne dersem onu yapacaksın yazıyor. 338 00:18:24,508 --> 00:18:26,672 -Yüzeceksin. -Yüzemem. 339 00:18:28,297 --> 00:18:29,830 Çünkü yüzme bilmiyorum. 340 00:18:30,252 --> 00:18:33,116 -Ne? Ciddi misin? -Evet. 341 00:18:33,977 --> 00:18:34,977 Neden? 342 00:18:35,280 --> 00:18:36,757 Bilmiyorum. Çünkü öğrenmedim. 343 00:18:36,999 --> 00:18:40,158 Mardin'de deniz yoktu. Çocukken gitmedim. Ne yapayım? 344 00:18:42,031 --> 00:18:43,411 Tamam, sıkıntı yok. 345 00:18:43,766 --> 00:18:46,713 İki üç günde hallederiz. Nasıl olsa burada havuz var. 346 00:18:48,423 --> 00:18:50,359 Sen neden bu kadar ilgilisin bana? 347 00:18:55,522 --> 00:18:56,522 Şöyle. 348 00:18:58,143 --> 00:19:00,250 İki gün sonra Antalya'ya gidiyoruz. 349 00:19:00,519 --> 00:19:01,519 Ne? 350 00:19:01,960 --> 00:19:03,737 -Antalya'ya mı? -Evet. 351 00:19:04,161 --> 00:19:07,073 Ve Selin'le Ferit de orada olacak. 352 00:19:07,599 --> 00:19:12,713 O yüzden şimdi nişanlımın yüzme bilmemesi pek hoş durmaz. 353 00:19:13,114 --> 00:19:16,177 Antalya'ya gidiyoruz ve sen bana söyleme gereği bile duymadın. 354 00:19:16,759 --> 00:19:17,859 Gelmiyorum! 355 00:19:19,797 --> 00:19:22,626 Gene hatırlatıyorum. Sözleşmemiz var... 356 00:19:23,013 --> 00:19:26,681 ...ve orada ben ne istersem onu yapacaksın diyor. 357 00:19:27,955 --> 00:19:29,710 Bu Selin sana ne zaman dönecek? 358 00:19:30,403 --> 00:19:33,470 Selin demişken yarın bize geliyorlar tebriğe. 359 00:19:34,186 --> 00:19:36,566 Nasıl geliyorlar? Ne demek yarın geliyorlar? 360 00:19:36,807 --> 00:19:40,017 Biraz önce konuştun, gelme dedin. Ara, bir şey söyle. 361 00:19:40,259 --> 00:19:43,845 Kavga ettik de. Ayrı evlere çıktık de. Lütfen gelmesinler. 362 00:19:44,086 --> 00:19:46,569 İstersen biraz sakin ol yoksa yine bayılacaksın ya da uyuyacaksın. 363 00:19:46,809 --> 00:19:47,924 Ne oluyorsa olacak yani. 364 00:19:48,165 --> 00:19:50,832 (Serkan) Bir sakin. Nefes al. Sorun yok. 365 00:19:51,105 --> 00:19:53,032 Zaten yarın sabah yüzeceksin burada. 366 00:19:53,420 --> 00:19:57,444 Ben de evden çalışırım. Hazırlıkları da yaparız. O yüzden sorun yok. 367 00:19:58,027 --> 00:20:00,155 Sen benim karşıma nereden çıktın ya? 368 00:20:00,634 --> 00:20:03,466 Onu da hatırlatayım. Sen benim karşıma çıktın. 369 00:20:04,740 --> 00:20:06,946 (Telefon çalıyor) 370 00:20:07,252 --> 00:20:09,893 -Güzel. -Annen! Yine annen! 371 00:20:10,398 --> 00:20:12,905 Tatlı annen. Meşgule atıyorum, arıyor. 372 00:20:13,146 --> 00:20:15,050 Meşgule atıyorum, yine arıyor. 373 00:20:15,386 --> 00:20:16,719 Seviyor seni galiba. 374 00:20:16,961 --> 00:20:19,092 Evet, çok seviyor. Sevgisinden. 375 00:20:19,739 --> 00:20:22,673 Siz var ya, ana oğul insanı çıldırtırsınız. 376 00:20:24,330 --> 00:20:27,419 İyi ki gerçek nişanlım değilsin. 377 00:20:28,186 --> 00:20:31,079 -Selam söyle. -Söylerim mutlaka. 378 00:20:31,484 --> 00:20:34,444 (Müzik) 379 00:20:42,826 --> 00:20:44,360 Ben de size geliyordum. 380 00:20:44,771 --> 00:20:47,108 Beni arıyorsunuz ya sürekli, onu sormaya. 381 00:20:47,526 --> 00:20:51,446 Sürekli arıyorum çünkü oğlumun evine taşınıyormuşsun. 382 00:20:52,474 --> 00:20:55,340 Doğru. Size de gelmişti o haber Selin'den. 383 00:20:56,296 --> 00:20:58,931 Ama yok öyle bir şey. 384 00:21:00,054 --> 00:21:01,054 İyi. 385 00:21:01,295 --> 00:21:06,525 Yani oğlumun yakışıklı karizmasına kapılıp da aman diyeyim. 386 00:21:07,768 --> 00:21:09,568 Serkan Bolat'a kapılmak mı? 387 00:21:12,416 --> 00:21:14,257 Bir kere Serkan benim tipim değil. 388 00:21:14,686 --> 00:21:15,686 Aa! 389 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 Aa! 390 00:21:19,527 --> 00:21:22,920 -Benim yakışıklı oğluma? -Evet. Oğlunuz benim tipim değil. 391 00:21:23,912 --> 00:21:27,488 Ben Selin'e gıcık oldum, öyle bir yalan söyledim. O kadar. 392 00:21:29,171 --> 00:21:30,948 Her şey oyunun bir parçası? 393 00:21:31,189 --> 00:21:33,153 Yani karşı komşum olmayacaksın? 394 00:21:33,452 --> 00:21:35,919 Çok şükür karşı komşunuz olmayacağım. 395 00:21:36,464 --> 00:21:38,448 Gerekmedikçe oğlunuzu göresim yok. 396 00:21:38,690 --> 00:21:40,715 Gerekmedikçe bu eve gelesim de yok. 397 00:21:41,065 --> 00:21:44,777 İnşallah Selin bir an önce Ferit'ten ayrılır da bu oyun biter. 398 00:21:45,515 --> 00:21:49,350 Gözüme şu kadar da olsa sempatik gözüktün, biliyor musun? 399 00:21:50,057 --> 00:21:51,057 Ne güzel. 400 00:21:51,744 --> 00:21:57,148 Bu arada şimdi gidiyorum, meşgule atıyorsam meşgulümdür, bilin. 401 00:22:01,632 --> 00:22:03,540 Her hareketinden haberim olsun. 402 00:22:03,970 --> 00:22:05,170 Tamam Aydan Hanım. 403 00:22:05,544 --> 00:22:07,544 "Meşgule atıyorsam meşgulümdür." 404 00:22:08,213 --> 00:22:11,030 (Müzik) 405 00:22:28,854 --> 00:22:32,362 Peki o zaman, yarın benim evde görüşürüz. 406 00:22:32,790 --> 00:22:34,778 Hem bu yüzme işini çözeriz. 407 00:22:35,701 --> 00:22:38,399 -Bilmiyorum. Yarın cumartesi. -Evet. 408 00:22:38,640 --> 00:22:39,947 Yani benim izin günüm. 409 00:22:40,349 --> 00:22:42,533 Yani gelmeme hakkım var. Gelmeyebilirim. 410 00:22:42,819 --> 00:22:46,736 Haklısın ama Selin'e sen söyledin ya aynı eve çıktığımızı. 411 00:22:47,109 --> 00:22:49,235 O yüzden maalesef sonucuna sen katlanacaksın. 412 00:22:49,548 --> 00:22:52,641 Ben seninle geçen her gün bir şeylere katlanıyorum zaten. 413 00:22:54,603 --> 00:22:57,611 Madem ben stresimi atmak için yüzme öğreneceğim... 414 00:22:58,182 --> 00:23:00,098 ...sen de benim dediklerimi yapacaksın. 415 00:23:00,657 --> 00:23:03,712 İlla karşılıklı olmalı, değil mi? Yani dümdüz bir evet diyemiyorsun. 416 00:23:03,953 --> 00:23:04,953 Hayır. 417 00:23:07,989 --> 00:23:09,790 Yarın kesin işe gitmeyeceksin, değil mi? 418 00:23:10,179 --> 00:23:12,414 Bak, Selinler gelecek diyorsun. Hazırlık yapmamız lazım. 419 00:23:12,654 --> 00:23:14,624 Zaten gitmeyeceğim dedim ya. 420 00:23:15,377 --> 00:23:16,977 -İyi, peki. -Görüşürüz. 421 00:23:17,381 --> 00:23:18,381 Görüşürüz. 422 00:23:18,809 --> 00:23:21,737 (Müzik) 423 00:23:26,769 --> 00:23:27,769 Hişt! 424 00:23:28,900 --> 00:23:30,566 Sen neden arabadan indin? 425 00:23:32,054 --> 00:23:33,728 Bir kibarlık, bir hâller falan. 426 00:23:36,740 --> 00:23:38,541 Görüşürüz Eda Yıldız. 427 00:23:39,114 --> 00:23:40,888 Görüşürüz Serkan Bolat. 428 00:23:41,603 --> 00:23:42,603 Güzel. 429 00:23:44,816 --> 00:23:47,641 Cidden anlamıyorum artık. 430 00:23:47,939 --> 00:23:52,458 Ne yapsam olmuyor. İnsem bir dert, inmesem bir dert. 431 00:23:54,755 --> 00:23:57,614 Halacığım, ne yapıyorsun? 432 00:23:58,057 --> 00:23:59,591 Ihlamur mu o? 433 00:24:00,338 --> 00:24:01,798 Ben de içeceğim. 434 00:24:03,104 --> 00:24:04,104 Sana da yaptım. 435 00:24:05,073 --> 00:24:07,075 Şunlara bakar mısın? 436 00:24:08,951 --> 00:24:11,529 -Bunlara mı bakıyorsun sen? -(Ayfer) Evet. 437 00:24:12,210 --> 00:24:15,537 Eda, o kadar ufak tefekti ki ellerin. 438 00:24:15,825 --> 00:24:20,440 Annenle baban senin eline göre eldiven bulamamıştı da annen dikmişti sonunda. 439 00:24:22,641 --> 00:24:24,760 Nasıl özlüyorum o hâllerini. 440 00:24:29,773 --> 00:24:31,325 Büyüdüğümü de göremediler. 441 00:24:35,400 --> 00:24:38,058 -Çok özlüyorum. -Ben de. 442 00:24:39,006 --> 00:24:40,006 Ben de. 443 00:24:41,582 --> 00:24:42,582 Hani böyle... 444 00:24:44,041 --> 00:24:46,457 ...tek bir an bile azalmıyor özlemim. 445 00:24:49,342 --> 00:24:50,693 Başarılı olmak... 446 00:24:52,413 --> 00:24:56,053 ...iyi eğitim almış olmak, onlara layık olmak... 447 00:24:57,886 --> 00:24:59,419 ...bütün isteğim buydu. 448 00:25:00,363 --> 00:25:01,862 Ama beceremedim galiba. 449 00:25:02,402 --> 00:25:03,688 O nasıl laf öyle? 450 00:25:04,906 --> 00:25:06,231 (Ayfer) Duymamış olayım. 451 00:25:07,005 --> 00:25:09,441 (Ayfer) Annen de baban da gurur duyardı seninle. 452 00:25:10,057 --> 00:25:11,532 Ben de gurur duyuyorum. 453 00:25:12,144 --> 00:25:14,032 -Gerçekten mi? -Tabii ki. 454 00:25:14,932 --> 00:25:17,657 -Sen iyi ki varsın hala. -Canımın içi. 455 00:25:19,336 --> 00:25:22,158 Nereden çıktı bu duygusallık şimdi? 456 00:25:23,594 --> 00:25:24,824 Tamam, geçti. 457 00:25:28,088 --> 00:25:33,480 Eda, bak, tamam, sen bu adamla nişanlandın. 458 00:25:34,066 --> 00:25:36,534 -Peki, okul ne olacak? -Bitireceğim hala. 459 00:25:36,906 --> 00:25:39,890 Tabii ki bitireceğim. Üniversiteyi bitirmek benim hayalim. 460 00:25:42,012 --> 00:25:46,255 Eda, bak, bir sene kaldı. 461 00:25:46,792 --> 00:25:49,244 Gel inat etme, arayalım babaanneni. 462 00:25:50,375 --> 00:25:51,709 -Babaannemi? -Evet. 463 00:25:52,336 --> 00:25:54,036 Bizim ona ihtiyacımız yok hala. 464 00:25:54,387 --> 00:25:56,815 Hele onun parasına hiç yok. 465 00:25:57,315 --> 00:26:01,997 Aşkım, bin kere söyledim sana, onun vereceği para zaten senin. 466 00:26:02,238 --> 00:26:04,003 Yasal olarak senin hakkın. 467 00:26:04,724 --> 00:26:07,852 Hala, gerçekten bizden uzak dursun yeter. Bunu konuşmayalım. 468 00:26:08,887 --> 00:26:12,288 Sen babaanneni hiç tanımıyorsun. 469 00:26:12,813 --> 00:26:17,435 O yıllardır bizim her hareketimizi gözlüyor. Biliyorum. Kesin. 470 00:26:18,009 --> 00:26:19,209 (Ayfer) Biliyorum. 471 00:26:20,592 --> 00:26:22,862 O zaman biz de burada böyle sıkı sıkı sarılalım. 472 00:26:23,103 --> 00:26:24,282 -Sarılalım. -Ve diyelim ki... 473 00:26:24,522 --> 00:26:26,626 ...babaanne sensiz çok mutluyuz. 474 00:26:26,867 --> 00:26:28,506 (İkisi birden) Çok mutluyuz! 475 00:26:29,492 --> 00:26:30,609 Olmaz mı? 476 00:26:31,948 --> 00:26:34,242 Deli kız. Deli, deli. 477 00:26:34,611 --> 00:26:36,573 -Çok seviyorum seni. -Ben de seni. 478 00:26:36,814 --> 00:26:37,919 Canım. 479 00:26:44,678 --> 00:26:47,678 (Müzik) 480 00:26:49,104 --> 00:26:52,522 -Ne bakıyorsun bana öyle? -Çok güzelsin, gözümü alamıyorum. 481 00:26:54,601 --> 00:26:58,076 İyi oldu bugün çıktığımız. Uzun zamandır baş başa vakit geçiremiyorduk. 482 00:26:58,317 --> 00:27:01,760 Benim aslında günde en fazla birkaç saat işim oluyor ama sen çok yoğunsun. 483 00:27:02,401 --> 00:27:05,775 Yoksa ben her saniyemi seve seve seninle geçirmek isterim. 484 00:27:06,898 --> 00:27:11,630 Hem her saniyeni benimle geçirip hem de işlerimi hafifletmeye ne dersin? 485 00:27:11,871 --> 00:27:12,871 Nasıl? 486 00:27:13,442 --> 00:27:14,442 Şöyle. 487 00:27:15,287 --> 00:27:17,620 Holdinge gel, danışmanlık yap. 488 00:27:17,861 --> 00:27:21,292 Beni çok rahatlatırsın. Hem de birbirimizi görmüş oluruz. 489 00:27:21,532 --> 00:27:22,603 Sen ciddi misin? 490 00:27:22,845 --> 00:27:26,025 Ben çok isterim de herhâlde Serkan o holdingi yakar ondan sonra. 491 00:27:26,266 --> 00:27:28,280 O iş bende, merak etme. 492 00:27:30,778 --> 00:27:32,112 (Boğazını temizledi) 493 00:27:34,461 --> 00:27:36,171 -Alptekin. -Efendim? 494 00:27:36,412 --> 00:27:38,283 -Seni Selin arıyor. -Aa! 495 00:27:38,523 --> 00:27:40,725 Gece gece ne oldu acaba? Bir bak bakayım. 496 00:27:40,967 --> 00:27:42,194 Bilmem. Hayırdır? 497 00:27:44,220 --> 00:27:45,273 Alo, Selin? 498 00:27:45,513 --> 00:27:47,730 Alo, Alptekin amca, iyi akşamlar. Nasılsınız? 499 00:27:47,971 --> 00:27:49,148 İyiyim kızım. 500 00:27:50,047 --> 00:27:51,106 Her şey yolunda mı? 501 00:27:51,369 --> 00:27:54,525 Yolunda. Aslında ben sizi bir konu için rahatsız etmiştim. 502 00:27:56,246 --> 00:27:59,021 Ben bizim holdinge bir danışman önermek istiyorum. 503 00:28:00,319 --> 00:28:01,393 Kim? 504 00:28:01,634 --> 00:28:03,681 -Ferit. -Ferit? 505 00:28:05,343 --> 00:28:07,605 Haa, senin nişanlın olan. 506 00:28:07,845 --> 00:28:10,711 Onun holdinge danışman olmasını istiyorsun? 507 00:28:12,026 --> 00:28:14,774 Evet Alptekin amca, sizin de müsaadeniz olursa. 508 00:28:15,580 --> 00:28:16,580 Olur. 509 00:28:17,377 --> 00:28:19,083 Sen istersen olmaz mı kızım? 510 00:28:19,763 --> 00:28:23,230 Tamam. Sen evrakları hazırla, ben hemen onay imzasını atarım. 511 00:28:23,471 --> 00:28:27,083 Çok teşekkür ederim Alptekin amca. İyi akşamlar. 512 00:28:27,323 --> 00:28:28,421 İyi geceler kızım. 513 00:28:29,207 --> 00:28:32,527 Alptekin, az önce Selin'in nişanlısı Ferit'i... 514 00:28:32,767 --> 00:28:34,767 ...holdinge danışman olarak mı aldın? 515 00:28:35,008 --> 00:28:37,008 -Evet. -Neden acaba? 516 00:28:38,525 --> 00:28:40,417 Serkan'ı çıldırtmak için. 517 00:28:40,657 --> 00:28:41,874 Bravo sana! 518 00:28:43,286 --> 00:28:44,286 Bravo! 519 00:28:46,385 --> 00:28:49,115 (Telefon çalıyor) 520 00:28:53,622 --> 00:28:55,099 Sen beni arar mıydın? 521 00:28:55,338 --> 00:28:57,616 Açacağını düşünmemiştim. Saat 10 522 00:28:58,112 --> 00:28:59,112 Evet. 523 00:29:00,025 --> 00:29:03,426 Ee, stres atmak için ne yapıyorsun? 524 00:29:03,815 --> 00:29:07,122 -Ben çalışarak stres atarım. -Off, çok sıkıcısın! 525 00:29:08,709 --> 00:29:11,686 Madem kendiliğinden yapmıyorsun, o zaman beni dinleyeceksin. 526 00:29:11,925 --> 00:29:14,205 Anlaştığımız gibi ne dersem onu yapacaksın. 527 00:29:14,445 --> 00:29:17,496 Sen neden stresime bu kadar taktın? 528 00:29:17,737 --> 00:29:21,386 -Yoksa beni önemsemeye mi başladın? -Saçmalama, hiç ilgisi yok. 529 00:29:21,813 --> 00:29:24,534 (Eda ses) Her gün barut gibi geziyorsun, çalışanlarını mahvediyorsun. 530 00:29:24,773 --> 00:29:27,132 Senin bu aşırı gerginliğin de beni geriyor. 531 00:29:28,059 --> 00:29:31,822 O yüzden beni dinleyeceksin. Her gün on dakika stres egzersizi yapacaksın. 532 00:29:32,063 --> 00:29:35,166 Ben de ona göre yüzme öğrenirim ya da öğrenmem, sen bilirsin. 533 00:29:36,048 --> 00:29:38,438 Tamam. Tamam, ne istiyorsun? 534 00:29:38,898 --> 00:29:40,098 Bilgisayarı kapat. 535 00:29:41,340 --> 00:29:42,340 Tamam. 536 00:29:44,088 --> 00:29:45,088 Kapadım. 537 00:29:45,400 --> 00:29:47,206 Şimdi sana bir şarkı göndereceğim. 538 00:29:49,059 --> 00:29:50,300 Gönderdim. 539 00:29:50,650 --> 00:29:53,693 Onu evde güzel bir müzik sistemin var ya, oradan dinle. 540 00:29:54,140 --> 00:29:55,163 Bir saniye. 541 00:30:00,776 --> 00:30:01,948 Açtım. 542 00:30:03,253 --> 00:30:06,253 (Dinlendirici müzik ve kuş cıvıltıları) 543 00:30:08,173 --> 00:30:09,173 Nasıl? 544 00:30:11,217 --> 00:30:12,217 Güzel. 545 00:30:15,755 --> 00:30:16,973 Şimdi mutfağa geç. 546 00:30:20,688 --> 00:30:23,968 -Tamam, mutfaktayım. -Ne içmek istersin? 547 00:30:24,701 --> 00:30:27,021 -Sadece su. -Limon var mı? 548 00:30:27,298 --> 00:30:28,298 Var. 549 00:30:28,970 --> 00:30:31,033 -Neden? -Limonu al. 550 00:30:34,420 --> 00:30:35,865 Limonu ikiye böl. 551 00:30:37,289 --> 00:30:40,289 (Dinlendirici müzik ve kuş cıvıltıları) 552 00:30:44,442 --> 00:30:47,303 Bir tarafını suya sık. 553 00:30:50,214 --> 00:30:53,229 Diğer tarafını kokla. 554 00:30:54,387 --> 00:30:55,387 Neden? 555 00:30:55,830 --> 00:30:59,241 Kokla. Koklasana. Kokla. 556 00:31:04,278 --> 00:31:05,913 Limon stresi azaltır. 557 00:31:07,317 --> 00:31:09,429 -Şimdi bahçeye çık. -Peki. 558 00:31:13,846 --> 00:31:16,166 (Eda ses) Yıldızları görebileceğin bir yere geç. 559 00:31:21,994 --> 00:31:24,537 -Geçtim. -Derin nefes al. 560 00:31:26,273 --> 00:31:29,273 (Dinlendirici müzik ve kuş cıvıltıları) 561 00:31:40,895 --> 00:31:42,870 Kendini daha iyi hissediyor musun? 562 00:31:46,035 --> 00:31:48,595 Biliyorum, bunu aleyhimde kullanacaksın ama... 563 00:31:50,673 --> 00:31:54,020 ...evet, gerçekten daha iyi hissediyorum. 564 00:31:54,571 --> 00:31:55,571 Biliyordum. 565 00:32:00,144 --> 00:32:02,535 İyi geceler Serkan Bolat. 566 00:32:03,248 --> 00:32:04,934 İyi geceler Eda Yıldız. 567 00:32:06,789 --> 00:32:09,789 (Dinlendirici müzik ve kuş cıvıltıları...) 568 00:32:23,990 --> 00:32:26,990 (...) 569 00:32:36,287 --> 00:32:37,660 Şu Selin'e bak ya! 570 00:32:37,900 --> 00:32:40,296 Yeni nişanlısıyla birkaç göstermelik poz dışında... 571 00:32:40,536 --> 00:32:42,567 ...bütün duvarı Serkan Bolat'la dolu. 572 00:32:44,625 --> 00:32:47,225 Aha, Serkan! Her yer Serkan Bolat. 573 00:32:47,465 --> 00:32:50,212 Çünkü niye? Serkan'ın ona döneceğine emin. 574 00:32:50,452 --> 00:32:52,780 Biz yanlış anlamışız. Siz artık şunu bir kabul edin. 575 00:32:53,020 --> 00:32:56,534 Melocuğum, Serkan ne diyecek? "Eda, seni aldatıyorum." mu diyecek? 576 00:32:56,775 --> 00:33:00,184 İlk önce kendini garantiye alacak, ondan sonra Eda'yı bırakacak. 577 00:33:00,423 --> 00:33:03,380 Erkekler böyledir. Erkeklerin kuralları budur. 578 00:33:03,621 --> 00:33:06,300 Ben o Selin'in peşini bırakmam. 579 00:33:09,402 --> 00:33:10,402 Kızlar... 580 00:33:11,211 --> 00:33:13,809 ...ben sabaha sabah size yine alışveriş çıkardım. 581 00:33:14,166 --> 00:33:16,291 Bir daha fevri davranmayacağım, söz. 582 00:33:16,646 --> 00:33:18,819 Edacığım, sen onu boş ver de... 583 00:33:19,296 --> 00:33:22,189 ...Serkan'a neden yüzme bilmiyorum dedin? 584 00:33:22,836 --> 00:33:26,805 Gıcık oldum. Bir an gıcık oldum. Uğraşsın istedim, ne var? 585 00:33:27,045 --> 00:33:29,921 Yaa! Çok romantik. 586 00:33:30,161 --> 00:33:33,581 Yakışıklı sevgilin şimdi sana yüzme öğretecek, öyle mi? Çok iyi taktik. 587 00:33:33,820 --> 00:33:38,382 Çok iyi taktik, ben bunu taktik defterime yazarım. Yazdım. 588 00:33:38,623 --> 00:33:40,463 Şimdi o bilgisayarını kapatacak... 589 00:33:40,702 --> 00:33:43,554 ...afili takım elbisesini çıkarıp bana yüzme öğretecek. 590 00:33:44,583 --> 00:33:46,415 Söyleyince senin de bir hoşuna gitti, değil mi? 591 00:33:46,655 --> 00:33:47,655 Hayır, gitmedi. 592 00:33:50,536 --> 00:33:52,865 Biz şimdi mayo almaya dört kişi mi gidiyoruz? 593 00:33:53,105 --> 00:33:56,041 Evet çünkü bugün kızlar günümüz, melekler günümüz. 594 00:33:56,281 --> 00:33:58,886 Bugün cumartesi ve tek boş günümüz. Birlikte geçireceğiz. 595 00:33:59,126 --> 00:34:02,046 Bugün Serkan'a Selin gelecek, o yüzden benim gitmem gerek. 596 00:34:02,471 --> 00:34:03,804 Selin de mi geliyor? 597 00:34:04,140 --> 00:34:05,687 Selin de havuza girecek mi? 598 00:34:05,928 --> 00:34:08,570 Biz şey yapalım... Sana ıslanan mayolardan alalım... 599 00:34:08,809 --> 00:34:11,789 ...sen de Serkan'ın aklını al. O da aval aval ağzı açık baksın. 600 00:34:12,030 --> 00:34:15,115 -Bence siyahtan şaşmayalım. -Bırak şimdi siyahı falan! 601 00:34:15,355 --> 00:34:18,899 Çiçekliler var, onlar modaymış. Flört çiçeği diyorlarmış. 602 00:34:19,139 --> 00:34:21,290 Ne? Flört çiçeği mayosu mu? 603 00:34:21,530 --> 00:34:23,800 -Evet. -Sen bunları boş ver, beni dinle. 604 00:34:24,039 --> 00:34:27,220 Bu senenin modası ne, biliyor musun? Aşağı doğru püsküllü... 605 00:34:27,612 --> 00:34:30,130 ...mayolar falan moda. Bir de metalikten dönmeler moda. 606 00:34:30,371 --> 00:34:32,830 Kesinlikle ya metalik ya da fırfırlı mayo alacağız. 607 00:34:33,547 --> 00:34:35,119 Gerek yok. Abartmaya gerek yok. 608 00:34:35,360 --> 00:34:36,624 Hayır, ben bilmem. 609 00:34:37,559 --> 00:34:39,759 Ben bu taktiği anladım. Sen dikkat et... 610 00:34:40,000 --> 00:34:43,436 ...tepene güneş geçmesin, Serkan Bolat seni yakmasın. 611 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 Hadi gidelim. 612 00:34:46,525 --> 00:34:49,525 (Hareketli müzik...) 613 00:35:03,938 --> 00:35:06,938 (...) 614 00:35:20,996 --> 00:35:23,996 (...) 615 00:35:50,614 --> 00:35:51,614 Aa! 616 00:35:53,085 --> 00:35:55,032 Üstünü değiştirmemişsin. 617 00:35:57,166 --> 00:35:58,166 (Eda) Neden? 618 00:35:59,889 --> 00:36:01,244 Serkan Bey, merhabalar. 619 00:36:02,773 --> 00:36:04,175 (Serkan) Hah, geldi! 620 00:36:07,862 --> 00:36:09,102 Selamlar, nasılsınız? 621 00:36:09,373 --> 00:36:11,214 İyi. Arif, Eda. 622 00:36:11,454 --> 00:36:12,724 -Merhaba. -(Arif) Merhabalar. 623 00:36:13,563 --> 00:36:15,863 Arif yüzme hocan olacak ama hiç merak etme... 624 00:36:16,103 --> 00:36:18,103 ...çünkü kendisi çok başarılı hocadır. 625 00:36:18,981 --> 00:36:20,335 Bu işi hemen çözersiniz. 626 00:36:20,576 --> 00:36:22,798 Eda Hanım bu işi hemen çözer, eminim. 627 00:36:24,431 --> 00:36:25,600 Çözerim. 628 00:36:26,398 --> 00:36:27,599 Çözerim de... 629 00:36:27,922 --> 00:36:30,298 ...bu kadar profesyonel bir şeye gerek var mıydı? 630 00:36:31,240 --> 00:36:33,900 Sana benim öğreteceğimi düşünmedin herhâlde. 631 00:36:36,751 --> 00:36:38,435 Ay, çok romantik. 632 00:36:38,675 --> 00:36:42,397 Yakışıklı sevgilin şimdi sana yüzme öğretecek, öyle mi? Çok iyi taktik. 633 00:36:42,637 --> 00:36:46,168 Çok iyi taktik. Ben bunu taktik defterime yazarım. 634 00:36:46,867 --> 00:36:48,566 Tabii ki düşünmedim. 635 00:36:48,806 --> 00:36:51,910 Merak etmeyin, sizi hiç zorlamayacağım. Hazırsanız başlayalım. 636 00:36:52,150 --> 00:36:53,150 Harika. 637 00:36:54,509 --> 00:36:56,757 -(Eda) Başlayalım. -Başlayın. 638 00:37:00,235 --> 00:37:01,335 (Serkan öksürdü) 639 00:37:02,333 --> 00:37:04,204 Aslında vücut yapınız yüzmeye gayet uygun. 640 00:37:04,445 --> 00:37:06,517 Bu zaman kadar nasıl öğrenmediniz, büyük şanssızlık. 641 00:37:06,757 --> 00:37:09,762 Öyle mi diyorsunuz? Öğrenirim şimdi. 642 00:37:10,583 --> 00:37:12,249 Günaydın Serkan Bey. 643 00:37:12,728 --> 00:37:14,728 -Günaydın Seyfi, içiyorum. -Pardon. 644 00:37:16,681 --> 00:37:18,107 -(Serkan) Seyfi. -(Seyfi) Efendim? 645 00:37:18,530 --> 00:37:20,530 Dün annem Eda'yı neden çağırdı? 646 00:37:20,775 --> 00:37:23,364 Küçük bir yanlış anlaşılma vardı ama çözüldü, sorun yok. 647 00:37:23,603 --> 00:37:26,414 -Benim hakkımda konuşuldu mu? -Evet, konuşuldu. 648 00:37:27,679 --> 00:37:28,967 Ne konuştular? 649 00:37:30,539 --> 00:37:32,336 Şey dedi... Hımm... 650 00:37:32,606 --> 00:37:34,273 -Hiç tipim değil dedi. -Ne? 651 00:37:34,512 --> 00:37:37,673 Evet, vallahi öyle dedi. Serkan Bolat benim hiç tipim değil dedi. 652 00:37:37,914 --> 00:37:40,321 -Tipi ben değilsem, kim tipi? -Gidip sorayım mı? 653 00:37:40,661 --> 00:37:41,661 Hayır Seyfi. 654 00:37:43,099 --> 00:37:44,602 Tipi değilmişim! 655 00:37:52,367 --> 00:37:53,468 -Seyfi! -(Seyfi) Ne? 656 00:37:53,708 --> 00:37:54,808 O mayo ne öyle? 657 00:37:55,489 --> 00:37:57,011 Bence çok tarz. 658 00:38:00,675 --> 00:38:03,545 -Ot-oturur musun Seyfi? -Hiç söylemeyeceksiniz sandım. 659 00:38:09,309 --> 00:38:10,309 Ay! 660 00:38:11,378 --> 00:38:12,378 Geliyorum. 661 00:38:13,215 --> 00:38:14,690 (Eda) Çok soğukmuş. 662 00:38:15,840 --> 00:38:17,557 Tamam, bastım. Şimdi ne yapacağım? 663 00:38:17,797 --> 00:38:20,052 Önce kendini suda sakince bir bırak. 664 00:38:21,286 --> 00:38:22,480 Hayır. 665 00:38:23,210 --> 00:38:26,939 -İş yapacağım. -Serkan, su çok güzel, sen de gelsene. 666 00:38:27,456 --> 00:38:28,856 İş... İşim var. 667 00:38:30,518 --> 00:38:31,837 (Eda) Aman sen de! 668 00:38:34,554 --> 00:38:37,754 Off, tamam! Kitap okuyacağım, kitap okuyacağım. 669 00:38:37,994 --> 00:38:40,485 -Ayaklarım kalkacak, değil mi? -Ben seni dengeleyeceğim. 670 00:38:40,938 --> 00:38:43,147 -Sizi tutuyorum o zaman. -Evet, evet. 671 00:38:43,389 --> 00:38:44,968 Sizi tutuyorum. Tamam. 672 00:38:45,380 --> 00:38:46,542 Yeter ama! 673 00:38:46,833 --> 00:38:49,478 Bir dakika, dengem şey oldu bir anda. 674 00:38:49,934 --> 00:38:51,992 -(Eda) Tamam, güzel gidiyor, değil mi? -(Arif) Evet. 675 00:38:52,498 --> 00:38:54,597 -Sizi biraz daha tutmam lazım. -Tamam. 676 00:38:54,996 --> 00:38:56,827 (Eda) Tamam, tuttum. 677 00:38:57,068 --> 00:39:00,118 Ama yüzmek de istedim. Biraz daha derine gidelim mi? 678 00:39:00,824 --> 00:39:02,150 Daha yeni başlıyor, ne derini? 679 00:39:02,391 --> 00:39:04,909 Bayağı güvenilirsiniz, çok hoşuma gitti. 680 00:39:06,449 --> 00:39:08,449 Rahat olun, kendinizi bana bırakın. 681 00:39:08,925 --> 00:39:11,161 Gerçekten bu olmayacak. 682 00:39:11,402 --> 00:39:13,021 Ayakları arkaya biraz daha uzatabilirsiniz. 683 00:39:13,262 --> 00:39:14,360 -Arkaya? -Evet. 684 00:39:14,601 --> 00:39:16,414 Tamam. Siz de beni tutun. 685 00:39:16,655 --> 00:39:19,932 Sevdim ben bunu. Biz bunu hafta bir yapalım mı? 686 00:39:20,172 --> 00:39:21,722 Evet, yapacağız, birlikte başaracağız. 687 00:39:21,961 --> 00:39:23,825 -Birlikte başaracağız, değil mi? -Evet. 688 00:39:24,065 --> 00:39:27,289 -Birlikte mi? Ne diyor bunlar? -Ayy... Anlamadım vallahi. 689 00:39:27,530 --> 00:39:30,349 Serkan, haftada bir iki yapalım diyorum ben. 690 00:39:30,588 --> 00:39:32,600 (Eda) Bence iyi başladım. 691 00:39:33,416 --> 00:39:36,318 -(Eda) O zaman tamam, uzanıyorum. -(Arif) Aynen, kendinizi bırakın. 692 00:39:36,880 --> 00:39:39,483 -Tamam ama şu an korktum. -Sakin. 693 00:39:40,813 --> 00:39:44,965 Tamam, bitti. Bitti, bitti, bitti. Bitti, tamam mı? Bitiriyorum. 694 00:39:45,425 --> 00:39:46,446 Tamam. 695 00:39:47,735 --> 00:39:51,601 Edacığım, bizim gitmemiz lazım ya, 20 dakikamız var. 696 00:39:51,842 --> 00:39:53,784 Olmaz, daha yeni başladık. Biraz daha yüzelim. 697 00:39:54,025 --> 00:39:56,685 -Ben tam çözüyordum. -Bence zaten çözdün. 698 00:39:56,925 --> 00:40:01,270 Arif, müthişsin ama bizim çıkmamız lazım. O yüzden bir dahaki sefere. 699 00:40:01,510 --> 00:40:05,562 -Hayır, daha 20 dakikamız var. -Sen anca 20 dakikada hazırlanıyorsun. 700 00:40:05,802 --> 00:40:07,920 Ben mutluydum, ne oldu şimdi? 701 00:40:08,159 --> 00:40:10,540 Biliyorum ama maalesef gitmemiz lazım. 702 00:40:10,782 --> 00:40:12,457 Sen git, ben gelirim. 703 00:40:13,061 --> 00:40:14,594 Bana git dedi, değil mi? 704 00:40:15,286 --> 00:40:17,312 Tamam, tamam, düşün, düşün, düşün. 705 00:40:18,961 --> 00:40:21,788 Eda, hani biz her şeyi birlikte yapıyorduk ya? 706 00:40:22,030 --> 00:40:24,962 Gelmedin. Artık biz birlikte yapıyoruz. 707 00:40:26,088 --> 00:40:29,143 -Bence güzel de gidiyor. -Seyfi, bir şey demeyecek misin? 708 00:40:29,384 --> 00:40:30,768 -Ee... -Bir şey de. 709 00:40:31,009 --> 00:40:32,225 Biz yüzelim, devam edelim. 710 00:40:32,465 --> 00:40:34,974 Boşalt suyu, boşalt. Git aşağı, bu suyu boşalt. 711 00:40:35,215 --> 00:40:37,469 (Serkan) Bitti, bitti, bitti. 712 00:40:37,710 --> 00:40:40,203 Hadi suyu boşalt. Boşalt, git, git. 713 00:40:40,443 --> 00:40:42,551 Koş, koş, koş. 714 00:40:43,429 --> 00:40:46,429 (Müzik...) 715 00:41:01,016 --> 00:41:04,016 (...) 716 00:41:18,969 --> 00:41:21,969 (...) 717 00:41:41,014 --> 00:41:43,628 (Şarkı mırıldanıyor) 718 00:41:47,833 --> 00:41:51,286 Aydan Hanım, bakıyorum da bugün keyfiniz yerinde. 719 00:41:53,402 --> 00:41:54,529 (Aydan) Otur, otur. 720 00:41:54,978 --> 00:41:57,064 Nasıl keyfim yerinde olmasın? 721 00:41:57,585 --> 00:41:59,557 O kız oğlumdan hoşlanmıyor. 722 00:41:59,797 --> 00:42:03,128 Yani eve de taşınmayacak. Onu bir daha hiç görmeyeceğim. 723 00:42:03,369 --> 00:42:05,722 Çok mutluyum. (Öksürüyor) 724 00:42:05,961 --> 00:42:07,144 Helal, helal. 725 00:42:07,385 --> 00:42:11,599 (Eda) Ya, sen nasıl bir şeysin! Nasıl bu kadar yakışıklı olabiliyorsun? 726 00:42:12,282 --> 00:42:14,597 (Eda) Her hareketin nasıl bu kadar güzel? 727 00:42:15,161 --> 00:42:16,961 (Eda) Ben sana bayılıyorum. 728 00:42:17,585 --> 00:42:19,528 Seyfi, herhâlde ben deliriyorum. 729 00:42:19,769 --> 00:42:22,356 Bana uzaktan o Sevda'nın sesi geliyor. 730 00:42:24,123 --> 00:42:25,623 Kendisi burada. 731 00:42:27,068 --> 00:42:29,252 Nasıl burada? Nerede? 732 00:42:29,682 --> 00:42:31,622 -Şeyde... -Nerede şeyde? 733 00:42:31,862 --> 00:42:33,889 Ee... Havuz başında. 734 00:42:34,130 --> 00:42:35,558 Ne yapıyor orada? 735 00:42:45,009 --> 00:42:47,009 Gerçekten sana bayılıyorum. 736 00:42:47,335 --> 00:42:48,968 Bir şeye bayılıyorsun. 737 00:42:49,929 --> 00:42:50,950 Artık gidelim mi? 738 00:42:51,190 --> 00:42:54,813 Daha eve gideceğiz, ben eşya alacağım, buraya yerleştireceğiz. 739 00:42:55,498 --> 00:42:57,339 Perde ayarlamam lazım. 740 00:42:57,579 --> 00:43:00,683 Sen Selin'e neden perde yaptırıyorum dedin ki? 741 00:43:01,315 --> 00:43:04,525 Bilmiyorum. Bilmiyorum, orada söyleyiverdim. 742 00:43:04,766 --> 00:43:09,899 Perdelerin deseni, rengi o kadar kötü ki evinde çok korkunç duracak. 743 00:43:13,697 --> 00:43:16,449 -Aa! -(Eda) Günaydın Aydan Hanım. 744 00:43:18,822 --> 00:43:22,732 Seni böyle havuz başında görmek ne de güzel. 745 00:43:23,052 --> 00:43:24,864 Eda'nın yüzmesi gerekiyordu. 746 00:43:26,601 --> 00:43:29,867 Niye yüzmesi gerekiyordu? Solungaçları mı var? 747 00:43:30,108 --> 00:43:31,436 Çünkü bir onlar eksikti. 748 00:43:31,677 --> 00:43:34,664 Hayır, ben burada yokmuşum gibi konuşuyorsunuz ya... 749 00:43:35,516 --> 00:43:37,747 ...çok iyi yani! Ben buna bayılıyorum. 750 00:43:38,228 --> 00:43:40,266 Tamam, neyse, bizim çıkmamız lazım. (Telefon çalıyor) 751 00:43:40,505 --> 00:43:41,505 Pardon. 752 00:43:43,164 --> 00:43:44,164 Efendim Engin? 753 00:43:45,521 --> 00:43:46,590 Ne krizi? 754 00:43:47,789 --> 00:43:48,789 Tamam. 755 00:43:49,152 --> 00:43:50,942 Tamam, geliyorum, tamam. 756 00:43:52,867 --> 00:43:53,899 Nereye? 757 00:43:54,226 --> 00:43:55,816 -Ofise. -Gidemezsin. 758 00:43:56,056 --> 00:43:57,269 -Aa! -(Eda) Gidemezsin. 759 00:43:57,510 --> 00:43:59,875 Biz böyle anlaşmadık, böyle konuşmadık. Daha Selinler gelecek. 760 00:44:00,114 --> 00:44:01,399 Bu evin hazırlanması lazım. 761 00:44:01,639 --> 00:44:04,775 Tamam ama ben bunlarla uğraşmayacağım çünkü ben ofise gidiyorum. 762 00:44:05,016 --> 00:44:07,361 Nasıl uğraşamazsın? Ben mi uğraşacağım? 763 00:44:07,601 --> 00:44:10,490 Senin sözüne güvenende kabahat. Sana rezil olacağız diyorum. 764 00:44:10,730 --> 00:44:14,159 Tamam, olalım. Sen bilirsin. Gelsinler, evde benim bir tane eşyamı görmesinler. 765 00:44:14,398 --> 00:44:16,882 Rezil olalım. Gidelim işe, 'okay'. 766 00:44:18,164 --> 00:44:20,220 Önce hazırlanmam lazım, bekleyeceksin. 767 00:44:20,460 --> 00:44:21,603 Hadi o zaman. 768 00:44:22,099 --> 00:44:25,576 Hadi. Seyfi, Sirius'a bakar mısın? 769 00:44:26,215 --> 00:44:27,616 (Seyfi) Sirius. 770 00:44:30,463 --> 00:44:33,466 Çocuğuma on yıllık karısı gibi bağırıyor. 771 00:44:38,932 --> 00:44:41,582 Zaten geleceğim ben, tamam mı? Ben halledeceğim. 772 00:44:41,822 --> 00:44:43,069 Tamam, konuşuruz. 773 00:44:46,175 --> 00:44:48,262 Hişt. Surat asma. 774 00:44:49,822 --> 00:44:51,709 Gerçekten surat asma, zaten bak... 775 00:44:52,132 --> 00:44:55,038 Yani hemen krizi çözeceğiz, geleceğiz, burada hazırlıklarımızı yapacağız. 776 00:44:55,277 --> 00:44:57,159 Cumartesi bugün, hafta sonu. 777 00:44:57,648 --> 00:44:59,793 Sen hiç işe ara vermez misin? Ben anlamıyorum. 778 00:45:00,034 --> 00:45:02,931 Hani hazırlandığım yarışma var ya, teslim tarihi yarın. 779 00:45:03,184 --> 00:45:05,250 İyi, tamam. Umarım çabuk biter. 780 00:45:09,050 --> 00:45:11,559 -Sana bir şey soracağım. -Efendim? 781 00:45:14,621 --> 00:45:15,664 Ne? 782 00:45:17,246 --> 00:45:18,246 Sen... 783 00:45:19,751 --> 00:45:22,964 Sen neden yani... Senin tipin ne? 784 00:45:23,204 --> 00:45:25,019 Ne ne? Ne tipim ne? 785 00:45:25,260 --> 00:45:26,798 Erkek tipim mi ne? 786 00:45:27,742 --> 00:45:29,942 Bu eski sevgilin gibi bir şey mi? 787 00:45:31,086 --> 00:45:32,994 -Onun adı Cenk'ti de. -Neyse. 788 00:45:33,349 --> 00:45:35,061 Neden soruyorsun? Hayrola? 789 00:45:37,074 --> 00:45:39,634 Ayrıca senin bana böyle özel soru sorma hakkın yok. 790 00:45:39,876 --> 00:45:42,597 Tamam, sen de bana sorabilirsin. Nedir? Söyle. 791 00:45:45,842 --> 00:45:47,919 Tamam. Benim tipim... 792 00:45:51,750 --> 00:45:53,018 ...yaratıcı... 793 00:45:53,987 --> 00:45:56,359 ...kibar, duygusal... 794 00:45:56,782 --> 00:45:58,450 Öyle bir şeyden bahsetmiyorum. 795 00:45:58,920 --> 00:46:01,393 Daha dış görünüşten bahsediyorum. 796 00:46:01,735 --> 00:46:03,201 -Dış görünüş mü? -Evet. 797 00:46:05,536 --> 00:46:09,087 Benim öyle vücut kasıyla falan pek ilgim yok. 798 00:46:09,612 --> 00:46:12,011 Yani ben vücut kasına bakmam, kafa kasına bakarım. 799 00:46:12,251 --> 00:46:13,929 Önemli olan tavırdır. 800 00:46:14,811 --> 00:46:18,996 Ama şöyle fiziksel özellikleri üç kelimeyle özetleyebilirim. 801 00:46:20,606 --> 00:46:21,798 Gülüşü... 802 00:46:22,510 --> 00:46:23,730 ...sesi... 803 00:46:24,702 --> 00:46:25,790 ...ve elleri. 804 00:46:30,110 --> 00:46:31,790 Yani güzel gülmeli. 805 00:46:32,036 --> 00:46:34,748 Sesi de güzel, karizmatik olmalı. 806 00:46:35,340 --> 00:46:37,340 Elleri de etkileyici olmalı. 807 00:46:38,331 --> 00:46:39,379 Öyle. 808 00:46:41,894 --> 00:46:42,894 Evet. 809 00:46:43,601 --> 00:46:44,700 Sen sor. 810 00:46:45,661 --> 00:46:47,244 Tamam, soruyorum. 811 00:46:49,186 --> 00:46:50,323 Sence... 812 00:46:50,974 --> 00:46:53,420 ...Selin, Ferit'i bırakıp, sana dönecek mi? 813 00:46:53,661 --> 00:46:54,661 Kesinlikle. 814 00:46:55,094 --> 00:46:56,094 Neden? 815 00:46:56,570 --> 00:46:58,655 Ferit'le olmaz, olmamalı. 816 00:47:01,976 --> 00:47:04,156 -Öyle mi diyorsun? -Evet. 817 00:47:05,170 --> 00:47:07,840 Ellerini öyle yapmana gerek yok, ellerin güzel. 818 00:47:11,016 --> 00:47:13,391 Biliyorum ellerimin güzel olduğunu. 819 00:47:18,117 --> 00:47:21,287 Danışmanlığımı kabul ettiğiniz için çok teşekkür ederim Alptekin Bey. 820 00:47:21,885 --> 00:47:23,663 Muhteşem bir CV'niz var. 821 00:47:24,351 --> 00:47:27,896 Büyük bir oteller zincirinin başındasınız, daha ne olsun? 822 00:47:28,409 --> 00:47:32,398 Eğer sizin için zor olmayacaksa hem kendi işiniz hem burası... 823 00:47:32,639 --> 00:47:37,091 Alptekin amca, Ferit öyle bir sistem oturttu ki otelde, çok az çalışıyor. 824 00:47:37,438 --> 00:47:40,749 O zaman danışmanımız olarak sana ilk işini veriyorum. 825 00:47:41,393 --> 00:47:44,896 Bana daha az çalışıp, çok kazanmanın sırrını öğreteceksin. 826 00:47:45,135 --> 00:47:48,520 Estağfurullah. Benim sizden öğrenecek çok şeyim var. 827 00:47:49,434 --> 00:47:52,513 Alptekin amca, Ferit'in danışmanlığının onaylanması için... 828 00:47:52,753 --> 00:47:55,856 ...imzanız gerekiyor. Babam ve ben imzaladım... 829 00:47:56,096 --> 00:47:57,970 ...bir de geriye Serkan'ın onayı kalıyor. 830 00:47:59,009 --> 00:48:01,354 (Alptekin) Biz üçümüz imzaladıktan sonra... 831 00:48:02,322 --> 00:48:06,141 ...oy çokluğuyla Ferit Bey artık işe başlamış oluyor. 832 00:48:08,050 --> 00:48:10,483 Serkan'ın imzası sembolik bu durumda. 833 00:48:11,172 --> 00:48:13,172 -Teşekkür ederiz. -Hayırlı olsun. 834 00:48:13,550 --> 00:48:15,294 Çok teşekkür ederim. 835 00:48:16,137 --> 00:48:18,433 Ee? Bir şey içer misiniz? 836 00:48:18,697 --> 00:48:20,697 -(Selin) Bir kahve içelim. -(Ferit) Olur. 837 00:48:37,697 --> 00:48:40,556 -Seninle ofise girerken çok geriliyorum. -Neden? 838 00:48:41,168 --> 00:48:42,477 Herkes geriliyor. 839 00:48:43,454 --> 00:48:47,410 Herkes senden korkuyor, biliyor musun? Soğuk rüzgârlar esiyor. 840 00:48:48,469 --> 00:48:50,725 Hiç alakası yok. Gerçekten beni hiç tanımıyorsun... 841 00:48:50,965 --> 00:48:52,642 ...çünkü ben gergin bir adam değilim. 842 00:48:53,077 --> 00:48:54,450 İddiaya var mısın? 843 00:48:55,018 --> 00:48:57,575 İçeri girdiğimizde ilk on dakika sinirlenme... 844 00:48:57,815 --> 00:48:59,001 ...ben senden özür dileyeceğim. 845 00:48:59,242 --> 00:49:00,613 -On dakika? -On dakika. 846 00:49:00,853 --> 00:49:02,448 -Anlaştık. -Hadi bakalım. 847 00:49:08,349 --> 00:49:11,919 Arkadaşlar, Serkan Bey geldi. İçeri girmek üzere. 848 00:49:12,568 --> 00:49:14,469 Bittik. Kim söyleyecek? 849 00:49:20,251 --> 00:49:22,665 -Serkan. -Pırıl. 850 00:49:23,101 --> 00:49:24,555 -Serkan. -Pırıl. 851 00:49:24,878 --> 00:49:26,024 (Serkan) Ne oluyor? 852 00:49:26,472 --> 00:49:30,165 Aa, Serkan Bey, ne işiniz var sizin burada? 853 00:49:33,548 --> 00:49:36,393 -Kendi ofisimde ne işim var? -Evet. 854 00:49:37,016 --> 00:49:39,594 İstersen bu soruyu bir daha düşün Erdem. 855 00:49:40,951 --> 00:49:43,077 -Pırıl, ne oluyor? -Bir şey olmuyor. 856 00:49:43,317 --> 00:49:47,369 Her şey gayet yolunda. Bir sıkıntı da pek yok. 857 00:49:49,173 --> 00:49:50,888 Ben sizi şöyle alsam. 858 00:49:51,474 --> 00:49:52,884 Teşekkürler Eda. 859 00:49:54,706 --> 00:49:57,006 (Müzik) 860 00:50:01,942 --> 00:50:03,203 Ne oluyor? 861 00:50:03,675 --> 00:50:06,584 Tamam arkadaşlar, ben söylerim. Sıkıntı yok. 862 00:50:07,139 --> 00:50:08,194 Ne? 863 00:50:08,833 --> 00:50:12,487 Abi, şimdi şöyle, bu katıldığımız bir yarışma vardı, hatırlıyorsun. 864 00:50:12,726 --> 00:50:13,858 Haberim var. 865 00:50:14,099 --> 00:50:17,151 Ama kurul, yönetmelikte bazı değişikliklere gitmiş. 866 00:50:17,391 --> 00:50:21,438 Kurul sadece bilgisayar değil, aynı zamanda el çizimi de istiyor. 867 00:50:21,679 --> 00:50:26,083 Dolayısıyla bizim bu projeyi yarına teslim etmemiz imkânsız. 868 00:50:28,480 --> 00:50:29,585 Ne güzel. 869 00:50:29,869 --> 00:50:32,673 (Serkan) Değil mi? Bence bayağı güzel. 870 00:50:38,472 --> 00:50:42,537 İmkânsız Engin... Engin, biz... 871 00:50:42,777 --> 00:50:45,910 Biz imkânsız kelimesini bu ofiste kullanmıyoruz. 872 00:50:47,126 --> 00:50:48,504 Yani o yüzden... 873 00:50:48,909 --> 00:50:50,113 ...her şekilde çözeriz. 874 00:50:50,353 --> 00:50:54,914 Eminim aramızda 24 saatte çizebilecek bir arkadaşımız vardır. 875 00:50:55,153 --> 00:50:57,585 O yüzden o şekilde çözeceğiz ve bu olay bitecek. 876 00:50:57,826 --> 00:51:00,862 Mutlaka çizim yeteneği var arkadaşlarımızın ama... 877 00:51:01,213 --> 00:51:04,259 ...öyle bir pratikleri yok. Bu ofis içinde... 878 00:51:04,501 --> 00:51:06,994 ...bunu yarına teslim etme pratiğine sahip olan... 879 00:51:07,235 --> 00:51:09,876 ...ne yazık ki bir tek sen varsın. Senin de işin başından aşkın. 880 00:51:10,115 --> 00:51:13,008 Bence boş verelim gitsin. Bu yarışmaya da katılmayıverelim, ne yapalım. 881 00:51:13,248 --> 00:51:16,485 Öyle bir şey yapmayacağız Engin, iptal etmeyeceğiz. 882 00:51:16,726 --> 00:51:20,739 Madem koskoca ofiste bir tek ben varım... 883 00:51:23,481 --> 00:51:25,748 ...o zaman ben yapacağım. 884 00:51:26,579 --> 00:51:28,272 Değil mi? Bu kadar basit. 885 00:51:28,844 --> 00:51:32,222 Bu kadar basit. O yüzden gülümseyin arkadaşlar. 886 00:51:34,585 --> 00:51:36,349 (Erdem) Niye kızmadı ki acaba? 887 00:51:36,637 --> 00:51:38,295 Şu an kızmış olması gerekiyordu. 888 00:51:38,664 --> 00:51:41,192 Şimdi bizde hep beklenti olacak niye kızmadı acaba diye. 889 00:51:41,432 --> 00:51:43,736 Onu bekleyeceğiz. Hâlbuki kızıp gitseydi, biz de kurtulsaydık. 890 00:51:43,976 --> 00:51:47,002 Bekleyeceğiz şimdi niye kızmadı, ne zaman kızacak diye. Hâlbuki-- 891 00:51:51,539 --> 00:51:54,208 Ben kendime kahve alacağım. İsteyen var mı? 892 00:51:57,110 --> 00:51:58,180 'Okay'. 893 00:52:07,036 --> 00:52:09,963 (Sessizlik) 894 00:52:14,135 --> 00:52:17,425 Melo, canım, öyle üstlerine sıkmayacaksın. 895 00:52:17,666 --> 00:52:21,396 Böyle bir iki damla köklerine, o kadar. Ne biçim suluyorsun! 896 00:52:23,400 --> 00:52:24,535 Tamam. 897 00:52:25,400 --> 00:52:28,752 Ben ne bileyim Ayfer ablacığım. Bende akıl mı kaldı? 898 00:52:29,007 --> 00:52:31,742 Vallahi çölün ortasında tek başına kalmış kertenkele gibiyim. 899 00:52:31,983 --> 00:52:33,466 Bön bön bakıyorum etrafa. 900 00:52:35,251 --> 00:52:36,907 -Ben niye böyleyim? -Niye? 901 00:52:37,146 --> 00:52:40,794 -Bayağı bildiğin kronik işsizim ben. -Aa, öyle deme. 902 00:52:42,338 --> 00:52:45,270 (Müzik) 903 00:52:49,679 --> 00:52:50,679 (Mesaj geldi) 904 00:52:53,590 --> 00:52:55,190 (Kaan dış ses) Mağazada çalışmıyormuşsun artık. 905 00:52:55,431 --> 00:52:57,401 (Kaan dış ses) Kaybetmişler seni. Benim gibi. 906 00:52:57,956 --> 00:53:01,638 -Ah! Melo, ne yapıyorsun? -Ayfer ablacığım, özür dilerim. 907 00:53:02,402 --> 00:53:04,341 Sana anlattığım geçen gün mağazaya gelen... 908 00:53:04,581 --> 00:53:06,433 ...yakışıklı bir adam vardı ya, bana mesaj atmış. 909 00:53:06,675 --> 00:53:07,675 Ne? 910 00:53:08,389 --> 00:53:10,837 Çölde vaha buldum Ayfer abla. 911 00:53:15,686 --> 00:53:19,164 "Adamın nasıl yakışıklı olduğunu" 912 00:53:19,405 --> 00:53:22,251 "Sen de gör çok isterdim" 913 00:53:22,490 --> 00:53:23,708 "Bak, bak, bak" 914 00:53:24,106 --> 00:53:25,920 Görmek istediğiniz kişiyi şu anda gösteremiyoruz. 915 00:53:26,161 --> 00:53:27,670 Çünkü görmemiş taklidi yapıyoruz. 916 00:53:27,911 --> 00:53:29,841 "Taktik, taktik, taktik" 917 00:53:30,302 --> 00:53:33,884 "Çok merak ediyorsun, biliyorum" 918 00:53:34,123 --> 00:53:35,482 "Ediyorum, ediyorum" 919 00:53:35,722 --> 00:53:39,161 "Birazcık sabredersen hemen gösteriyorum" 920 00:53:39,402 --> 00:53:41,103 "Edemiyorum, edemiyorum" 921 00:53:41,967 --> 00:53:44,435 "Beklediğine değecek, biliyorum" 922 00:53:44,708 --> 00:53:45,797 "Gerçekten mi?" 923 00:53:46,045 --> 00:53:51,158 "Çünkü ben galiba çok seviyorum" 924 00:53:53,083 --> 00:53:56,471 "Çok seviyorum" 925 00:53:56,889 --> 00:54:00,948 Melo, Melo! Aa! Melo! 926 00:54:01,646 --> 00:54:02,854 Aa, delirdi! 927 00:54:04,594 --> 00:54:05,724 Âşık oluyorum. 928 00:54:06,081 --> 00:54:10,327 -Bırak şunu. -Aa! Aa! 929 00:54:11,302 --> 00:54:12,364 Aa! 930 00:54:17,818 --> 00:54:18,913 Ne yapıyorsun? 931 00:54:19,936 --> 00:54:22,289 İyi misin? İyi misin? 932 00:54:23,481 --> 00:54:24,481 Evet. 933 00:54:24,782 --> 00:54:27,054 Kızım, sen âşık mı oldun gerçekten? 934 00:54:28,619 --> 00:54:31,662 Bu tanımadığınız adamlarla ne yapıyorsunuz siz? 935 00:54:32,864 --> 00:54:36,184 Ama Ayfer abla, aşk tanıdığın adamlarla olmaz ki. 936 00:54:36,525 --> 00:54:39,447 Sen de haklısın. Şu bakmama oyunun bitince... 937 00:54:39,688 --> 00:54:42,031 ...ben de bir bakayım şu adama. Tamam mı? 938 00:54:42,340 --> 00:54:44,349 Ben sana havlu getiriyorum. Sakın sıkma bir daha. 939 00:54:44,590 --> 00:54:45,765 -Tamam. -Tamam mı? 940 00:54:46,005 --> 00:54:47,005 Tamam. 941 00:54:49,985 --> 00:54:52,477 Gördün mü Kaan? Her yeri ıslatmışız. 942 00:54:53,666 --> 00:54:56,666 (Müzik) 943 00:55:02,115 --> 00:55:04,082 -Size bir şey soracağım? -Sor. 944 00:55:04,322 --> 00:55:07,262 Serkan'ın sağlık takıntısı hakkında ne biliyorsunuz? 945 00:55:12,726 --> 00:55:15,154 -Ben anlatayım mı? -Anlat. 946 00:55:15,934 --> 00:55:17,410 Şimdi şöyle ki... 947 00:55:18,052 --> 00:55:20,078 ...biz hepimiz kan vermekten helak olduk. 948 00:55:20,373 --> 00:55:22,468 Bütün ekip üç ayda bir 'check-up'a giriyoruz. 949 00:55:22,891 --> 00:55:26,957 Mesela hapşırdın mı, tıksırdın mı, hele bir yakınım hasta de. 950 00:55:27,197 --> 00:55:28,221 Ne yapıyor o zaman? 951 00:55:28,461 --> 00:55:30,389 Mesela iyi olana kadar git evden çalış diyor. 952 00:55:30,630 --> 00:55:32,243 Ama iyi olunca da gelemiyorsun. 953 00:55:32,672 --> 00:55:36,338 -Oo, bayağı ağır vaka. -Allah sabrını veriyor. 954 00:55:38,144 --> 00:55:40,433 -Aa, Selin! -Edacığım, selam. 955 00:55:40,822 --> 00:55:43,173 -İyi misin? -İyiyim. Neden kötü olayım? 956 00:55:43,429 --> 00:55:46,447 -Bayıldığını söyledi Serkan. -Bayılmadım. 957 00:55:47,179 --> 00:55:49,625 Yani, o pek öyle bir şey değil. 958 00:55:50,016 --> 00:55:52,372 Neyse, iyi olmana sevindim. (Telefon çalıyor) 959 00:55:52,619 --> 00:55:55,314 Birazdan sizdeyiz zaten. Görüşürüz, konuşuruz. Pardon. 960 00:55:56,108 --> 00:55:57,457 Birazdan mı? 961 00:55:57,878 --> 00:55:59,783 Birazdan ne? Gündüz mü? 962 00:56:02,579 --> 00:56:05,579 (Telefon çalıyor) 963 00:56:06,693 --> 00:56:09,795 Alo? Arkadaşım Erkek'le mi görüşüyorum? 964 00:56:10,052 --> 00:56:11,856 Evet, ta kendisi. Ne haber? 965 00:56:12,106 --> 00:56:14,057 İyiyim. Hafta sonu keyfini çıkartıyorum. 966 00:56:14,297 --> 00:56:17,727 -Siz cumartesi de mi çalışıyorsunuz? -Evet. Maalesef. 967 00:56:17,969 --> 00:56:20,580 Ben de seni arayacaktım aslında. Belki... 968 00:56:20,820 --> 00:56:22,385 ...kahve falan içeriz diye düşündüm. 969 00:56:22,626 --> 00:56:25,253 Olur aslında. Ben sizin ofisin yakınlarındayım. 970 00:56:26,079 --> 00:56:29,279 Tamam, çok güzel olur. Ama hemen çıkamayabilirim. 971 00:56:29,521 --> 00:56:31,591 -Birazcık işim var. Olur mu? -Olsun. Problem değil. 972 00:56:31,831 --> 00:56:33,547 Tamam. Görüşürüz o hâlde. 973 00:56:35,795 --> 00:56:36,795 Leyla! 974 00:56:38,771 --> 00:56:39,798 Serkan Bey? 975 00:56:40,045 --> 00:56:42,521 Engin Bey'e söyler misin, bütçeyi onaylaması gerekiyor. 976 00:56:43,572 --> 00:56:46,996 Hangi bütçe? Çünkü bin tane falan bütçemiz olduğu için Serkan Bey... 977 00:56:47,235 --> 00:56:49,010 Sen bütçe de, o anlar. 978 00:56:51,235 --> 00:56:54,482 Seni de yalnız başına yakalamak imkânsız oldu. 979 00:56:54,722 --> 00:56:58,674 -Yalnızız şu an. Ne oldu? -Ee, şu dosyaları getirdim. 980 00:56:59,960 --> 00:57:01,329 Tekrar merhaba Selin. 981 00:57:01,570 --> 00:57:03,910 Biraz önce bir şey söyledin, birazdan mı dedin? 982 00:57:04,588 --> 00:57:06,416 Evet. Size geliyoruz ya bugün. 983 00:57:06,940 --> 00:57:09,132 Beraber çıkarız Serkan'ın işi bitince dedim. 984 00:57:09,425 --> 00:57:10,983 Akşam değil yani, gündüz? 985 00:57:11,224 --> 00:57:14,683 Evet. Zahmet olmazsa pizza falan söyleriz. Gerçi Serkan yemez de. 986 00:57:14,925 --> 00:57:17,970 Yok, zahmet olmaz, ne zahmeti. Ama... 987 00:57:18,210 --> 00:57:20,396 ...biz misafirlerimizi öyle ağırlamayız. 988 00:57:21,494 --> 00:57:22,494 Biz? 989 00:57:23,079 --> 00:57:24,376 Mardinliler. 990 00:57:26,610 --> 00:57:29,007 O yüzden biz onu akşam yapalım. 991 00:57:29,248 --> 00:57:32,013 Ben sizi şöyle güzelce ağırlayayım. Yemek yapayım. 992 00:57:32,298 --> 00:57:36,300 -Peki, öyle olsun. Akşam geliriz. -Tamamdır. 993 00:57:36,541 --> 00:57:38,200 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 994 00:57:38,440 --> 00:57:39,650 Akşam görüşürüz. 995 00:57:42,978 --> 00:57:46,156 Sen nasıl bana gündüz geleceklerini söylemezsin? 996 00:57:47,610 --> 00:57:50,721 Yani burada abartacak bir şey yok. 997 00:57:51,228 --> 00:57:54,561 Gelecekler, dışarıdan yemek söyleyeceğiz ve gidecekler. 998 00:57:54,802 --> 00:57:57,580 Ya eve girerlerse? Eve girerlerse ne yapacağız? 999 00:57:57,851 --> 00:58:00,082 Ne bileyim, benden bir şey isterse, mutfakta bir şey derse... 1000 00:58:00,322 --> 00:58:01,536 ...ben hiçbir yeri bilmiyorum ki. 1001 00:58:01,777 --> 00:58:04,188 Eda, gelecekler, yiyecekler, gidecekler. 1002 00:58:04,427 --> 00:58:07,145 Olmaz. İçeride bir şey lazım olursa? 1003 00:58:07,648 --> 00:58:09,463 O Selin'in buz mavisi gözlerini dikip... 1004 00:58:09,704 --> 00:58:11,238 ...hani eve çıkmıştınız demesini istemiyorum. 1005 00:58:11,478 --> 00:58:13,565 -Ben bunu yaşamak istemiyorum. -Bir nefes alır mısın? 1006 00:58:13,806 --> 00:58:17,177 Bana gidiyoruz, eşya alıyoruz. Sonra senin evine yerleştiriyoruz. Hadi. 1007 00:58:17,721 --> 00:58:20,721 (Müzik) 1008 00:58:26,637 --> 00:58:30,533 Misafir çağırdıysan evine gideceksin. 1009 00:58:30,773 --> 00:58:32,058 Başka bir çözüm sunacağım sana. 1010 00:58:32,300 --> 00:58:34,467 Sen eşyaları evime getirmek istiyorsun ya... 1011 00:58:34,715 --> 00:58:37,493 ...şoför var, mis gibi şoför var. O yüzden ben sana şoförü vereceğim... 1012 00:58:37,771 --> 00:58:39,615 ...şoförle birlikte gideceksiniz, eşyaları alacaksınız... 1013 00:58:39,856 --> 00:58:41,300 ...benim eve götüreceksiniz. Bu kadar. 1014 00:58:41,541 --> 00:58:43,571 Bugün cumartesi. Ben senin için fedakârlık yaptıysam... 1015 00:58:43,811 --> 00:58:46,096 ...sen de yapacaksın. Daha yemek yapacağım. 1016 00:58:48,141 --> 00:58:50,668 Arkadaşlar, tatlı sohbetinizi bölüyorum ama... 1017 00:58:51,422 --> 00:58:53,200 ...dışarıda bütün ekip sizi dinliyor. 1018 00:58:55,119 --> 00:58:57,760 Bu arada Eda, sen olmadan önce... 1019 00:58:58,001 --> 00:59:00,564 ...bu ofiste çıt çıkmazdı, biliyor musun? 1020 00:59:01,523 --> 00:59:03,965 Sen ne kadar muazzam bir adamsın. 1021 00:59:04,206 --> 00:59:09,097 Aynen öyle. Sen yokken çıt çıkmıyordu. Ağzına sağlık Engin. 1022 00:59:09,478 --> 00:59:11,478 (Engin) Çıt çıkmazdı Eda çünkü... 1023 00:59:11,719 --> 00:59:14,874 ...Serkan bir gelirdi, bütün ekibi bir kalaylardı bir güzel... 1024 00:59:15,115 --> 00:59:18,305 ...hiçbirimizin çıtı çıkmaz, böyle kalırdık. Allah seni inandırsın. 1025 00:59:18,559 --> 00:59:21,764 O zaman iyi ki varım Engin. İyi ki varım. 1026 00:59:22,090 --> 00:59:23,685 Allah bana sabır versin. 1027 00:59:24,041 --> 00:59:25,821 Serkan'ın bugün ofisten erken çıkması gerekiyor. 1028 00:59:26,063 --> 00:59:28,545 Hayır, çıkamaz. Çizimleri bitirmesi lazım önce. 1029 00:59:28,786 --> 00:59:31,122 (Eda) Bitiremiyor ki. Yapamıyor. 1030 00:59:31,371 --> 00:59:34,814 Ya telefonu çalıyor ya odasına biri giriyor. Yapamıyor yani. 1031 00:59:35,175 --> 00:59:36,937 O zaman ben halledeceğim. 1032 00:59:37,215 --> 00:59:40,090 Ben bakarım, belgeleri ben çizerim. Sen hiç merak etme. Takma kafana. 1033 00:59:40,407 --> 00:59:42,101 Şu belgelerle halletmiş olurum ben hepsini. 1034 00:59:42,547 --> 00:59:43,912 Belgeleri alabilir miyim? 1035 00:59:44,153 --> 00:59:45,588 -Hayır. -Ne yapıyorsun sen? 1036 00:59:45,829 --> 00:59:46,829 Hayır. 1037 00:59:48,641 --> 00:59:50,866 Eda, bana çizimleri verir misin lütfen? 1038 00:59:51,137 --> 00:59:52,811 Hayır, çizimini bitireceksin... 1039 00:59:53,052 --> 00:59:55,477 ...sonra eve gideceğiz, eşyaları alacağız, sana gideceğiz... 1040 00:59:55,717 --> 00:59:58,219 ...ben yemek yaparken devam edersin. 1041 00:59:58,809 --> 01:00:03,655 Sakin olmaya çalışıyorum şu an. O yüzden lütfen çizimleri bana ver. 1042 01:00:04,007 --> 01:00:08,542 Ya şu an işlerini Engin'in halletmesine izin verir... 1043 01:00:08,782 --> 01:00:10,079 ...çizimini bitirirsin... 1044 01:00:10,547 --> 01:00:11,770 Bir dakika, bir dakika... 1045 01:00:12,735 --> 01:00:14,770 ...sen tehdit mi ediyorsun beni? 1046 01:00:15,012 --> 01:00:17,362 Çünkü tehdit benim en sevdiğim şey. 1047 01:00:17,719 --> 01:00:19,375 -Ya da? -Ya da... 1048 01:00:20,351 --> 01:00:21,843 ...eski sevgiline yemek yapacak... 1049 01:00:22,083 --> 01:00:23,654 ...başka nişanlı bulursun. 1050 01:00:26,228 --> 01:00:27,783 Oo! 1051 01:00:29,422 --> 01:00:33,076 Bir dakika, bir dakika. Eda, Selin'e yemek mi yapacak? 1052 01:00:33,851 --> 01:00:37,548 Abiciğim, hiç kusura bakma. Kız yerden göğe haklı. 1053 01:00:37,789 --> 01:00:39,437 Artık ben bir şey diyemiyorum. 1054 01:00:40,204 --> 01:00:42,531 İkiniz de lütfen odamdan çıkın. 1055 01:00:42,771 --> 01:00:45,001 Bak, çok güzel bir dille söylüyorum. 1056 01:00:45,242 --> 01:00:46,557 Lütfen odamdan çıkın... 1057 01:00:46,798 --> 01:00:50,506 ...çünkü iddia falan umurumda olmaz birazdan. 1058 01:00:51,380 --> 01:00:54,947 -Çıkın! Çıkın! Çık, çık, çık! -Sinirlendin. Sinirlendin, kaybettin. 1059 01:00:55,188 --> 01:00:57,891 Sen şakasın, değil mi? Bunu bilerek yapıyorsun. Kaybetmedim. 1060 01:00:58,132 --> 01:01:02,392 Bak, sesim bile yükselmiyor. Lütfen, lütfen çıkın. 1061 01:01:02,661 --> 01:01:05,157 Edacığım, benden bu kadar. Daha fazla üzerine gidemeyeceğim. 1062 01:01:05,398 --> 01:01:06,398 Üzgünüm. 1063 01:01:06,639 --> 01:01:09,402 Bu arada Aşkabat’la ilgili belgeler bende. Bir ara kontrol edersin. 1064 01:01:09,643 --> 01:01:14,117 Sinirlendin, kaybettin. Sen şimdi bak, sen şimdi gör. Arkadaşlar... 1065 01:01:14,681 --> 01:01:16,863 ...hepiniz bana bir bakabilir misiniz? 1066 01:01:17,253 --> 01:01:20,677 Bugün Serkan Bolat'ın ofisine girmek yasak. 1067 01:01:21,213 --> 01:01:23,490 Telefonla da ulaşmaya çalışmak yasak. 1068 01:01:23,938 --> 01:01:26,994 Eğer bir sorununuz varsa Engin Bey'e sorun. 1069 01:01:27,235 --> 01:01:28,702 -Bana? -Kusura bakma. 1070 01:01:29,286 --> 01:01:32,286 (Müzik) 1071 01:01:38,608 --> 01:01:40,627 Laftan anlamıyor, laftan anlamıyor. 1072 01:01:40,867 --> 01:01:43,330 Gerçekten laftan anlamıyor. 1073 01:01:43,603 --> 01:01:44,687 (Mesaj geldi) 1074 01:01:49,010 --> 01:01:50,259 Bir sen eksiktin. 1075 01:01:51,536 --> 01:01:54,490 Buluşmak istiyorsun, harika. Leyla! 1076 01:01:58,284 --> 01:02:00,422 -Serkan Bey? -Hişt, gel. 1077 01:02:00,661 --> 01:02:01,704 -Ne oldu? -Gel. 1078 01:02:01,945 --> 01:02:03,072 -Geldim. -Eda bakıyor mu? 1079 01:02:03,313 --> 01:02:04,386 (Leyla) Eda bakıyor mu? 1080 01:02:04,666 --> 01:02:05,794 -Eda bakmıyor. -Bakmıyor mu? 1081 01:02:06,034 --> 01:02:07,579 -(Leyla) Bakmıyor. -Gel benimle. 1082 01:02:07,818 --> 01:02:10,122 Hata mı yaptım yine ben? Özür dilerim. Hata yaptım. 1083 01:02:10,362 --> 01:02:11,766 (Leyla) Gerçekten çok özür dilerim. 1084 01:02:12,007 --> 01:02:15,255 -(Serkan) Yavaş, yavaş. Şöyle dön. -(Leyla) Nasıl? Anlamadım? 1085 01:02:15,581 --> 01:02:17,543 Ne yapmam gerekiyor? Ne yapacağım? 1086 01:02:18,094 --> 01:02:21,094 (Müzik) 1087 01:02:25,960 --> 01:02:28,263 -Serkan nerede? -O gitti. 1088 01:02:28,882 --> 01:02:31,011 -Nereye gitti? -(Leyla) Gitti. Öyle çıktı gitti. 1089 01:02:31,583 --> 01:02:34,583 (Müzik) 1090 01:02:46,547 --> 01:02:49,507 -Bu kız iyice kontrolden çıktı. -Peki, sizce... 1091 01:02:50,554 --> 01:02:52,958 ...bu tutku mu yoksa nefret mi? 1092 01:02:53,199 --> 01:02:55,263 Ben aralarındaki farkı tam şey yapamıyorum. 1093 01:02:55,503 --> 01:02:58,045 Yüzde elli ihtimal var. Ya o olacak ya o olacak. 1094 01:02:58,646 --> 01:03:01,299 Mesela senin şu olasılıklara olan ilgini... 1095 01:03:01,541 --> 01:03:05,040 ...azıcık mukavemet, azıcık statikle mühürleştirsek? 1096 01:03:05,280 --> 01:03:08,983 Evet, devam edin. Ne olacak mesela? Bende bir ışık mı gördünüz o zaman? 1097 01:03:09,224 --> 01:03:10,516 (Telefon çalıyor) Erdem. 1098 01:03:10,755 --> 01:03:12,423 -Evet, benim. -Çalış. 1099 01:03:12,664 --> 01:03:14,539 Kötü bitiyor, hep kötü bitiyor. 1100 01:03:17,614 --> 01:03:19,733 Ben de tam sizi arayacaktım. 1101 01:03:20,391 --> 01:03:22,679 Aa, bir problem var, değil mi? 1102 01:03:22,920 --> 01:03:26,213 Yok, tam tersine. Bu kız o kadar dırdırcı... 1103 01:03:26,454 --> 01:03:28,710 ...o kadar kontrol manyağı ki Serkan kaçtı. 1104 01:03:28,965 --> 01:03:32,084 -Öyle mi? -(Pırıl ses) Böyle bir arızaya bağladı... 1105 01:03:32,327 --> 01:03:35,760 ...bir afralar, bir tafralar. Serkan da rahatsız oldu. Çekti gitti. 1106 01:03:36,411 --> 01:03:39,609 Aydan Hanım, ben size söyleyeyim, bu nişan yakında atılır. 1107 01:03:40,032 --> 01:03:42,606 Yok yok, onlar böyle bir iki ay takılacaklar. 1108 01:03:42,847 --> 01:03:45,817 Neyse, bu dönem kavga gürültüyle geçebilir. Sorun yok. 1109 01:03:46,059 --> 01:03:48,899 Yok, ben Serkan'ı tanıdıysam... 1110 01:03:49,139 --> 01:03:50,791 ...hiç gelemez böyle şeylere. 1111 01:03:51,068 --> 01:03:53,198 Gerçi ben son zamanlarda Serkan'ı ne kadar iyi tanıdığımı da... 1112 01:03:53,440 --> 01:03:55,027 ...bir sorgular gibiyim ama. 1113 01:03:55,297 --> 01:03:58,598 Çok güzel haberler verdin Pırılcığım. Teşekkürler. 1114 01:03:59,030 --> 01:04:00,030 'Bye'. 1115 01:04:01,286 --> 01:04:02,904 Ayy! 1116 01:04:03,615 --> 01:04:06,615 (Müzik) 1117 01:04:13,382 --> 01:04:14,995 Bravo, bravo. 1118 01:04:15,717 --> 01:04:16,717 İyi oyun. 1119 01:04:18,297 --> 01:04:19,712 Neden çağırdın beni Kaan? 1120 01:04:20,021 --> 01:04:22,207 İnsan çocukluk arkadaşıyla böyle mi konuşur? 1121 01:04:22,550 --> 01:04:25,125 Kaan, saçmalıklarına harcayacak vaktim yok. 1122 01:04:25,847 --> 01:04:28,449 Eğer bir şey söyleyeceksen dinliyorum, söylemeyeceksen gidiyorum. 1123 01:04:28,690 --> 01:04:30,224 Tamam, tamam. Sakin ol. 1124 01:04:30,563 --> 01:04:33,474 Son ihalede attığın kazık için tebrik etmek istedim seni. 1125 01:04:34,047 --> 01:04:36,403 İki milyonluk kazık. İyi hamle. 1126 01:04:36,831 --> 01:04:40,137 Ben bir şey yapmadım. Sen atladın, sen kaybettin. 1127 01:04:40,400 --> 01:04:43,188 Yaptığının karşılığını göreceksin. Hazır ol. 1128 01:04:43,648 --> 01:04:46,525 Bana karşı olan nefretin o kadar harika bir şey ki. 1129 01:04:46,791 --> 01:04:49,799 Cidden hoşuma gidiyor. Zinde tutuyor. 1130 01:04:50,052 --> 01:04:52,865 Hayatta bizi güçlendiren şey dostlarımız değil... 1131 01:04:53,135 --> 01:04:54,468 ...düşmanlarımızdır. 1132 01:04:54,914 --> 01:04:57,620 -Başka bir şey var mı? -(Kaan) Var aslında. 1133 01:04:59,065 --> 01:05:00,622 Piste çıkmıyorsun uzun süredir. 1134 01:05:01,012 --> 01:05:03,745 Oradayım. Ne oldu, yarışmayı mı özledin? 1135 01:05:04,110 --> 01:05:05,604 Kaybetmekten korkmuyorsan. 1136 01:05:06,778 --> 01:05:07,778 Kaybetmek. 1137 01:05:08,342 --> 01:05:09,342 Tamam. 1138 01:05:09,619 --> 01:05:11,837 Benim sekreterim seninkine ulaşır. 1139 01:05:12,371 --> 01:05:15,371 (Müzik) 1140 01:05:20,960 --> 01:05:22,436 (Eda) Erdem... 1141 01:05:23,398 --> 01:05:25,465 ...Serkan'ı gördün mü? -Hayır. 1142 01:05:25,943 --> 01:05:28,450 Görmedin mi? Sence... 1143 01:05:28,704 --> 01:05:31,708 ...Serkan benden bıkıp ofisi terk etmiş olabilir mi? 1144 01:05:40,409 --> 01:05:42,102 Sen çok yaşa Eda. 1145 01:05:42,536 --> 01:05:45,427 Serkan Bey ofisi terk eder mi? Ofisi terk eder... 1146 01:05:47,472 --> 01:05:49,139 Tamam, anladım. 1147 01:05:49,588 --> 01:05:51,398 (Erdem) Ofisi terk etmiş. 1148 01:05:52,074 --> 01:05:55,074 (Müzik) 1149 01:05:59,063 --> 01:06:00,271 Alo, Fifi. 1150 01:06:01,041 --> 01:06:03,687 -Benim başım dertte kızım. -(Figen) Ne oldu? 1151 01:06:04,945 --> 01:06:06,278 (Eda) Şimdi şöyle... 1152 01:06:08,927 --> 01:06:09,927 Fifi? 1153 01:06:11,594 --> 01:06:13,125 Senin burada ne işin var? 1154 01:06:13,365 --> 01:06:15,247 Geçiyordum, uğrayayım, bir sana bakayım dedim. 1155 01:06:15,489 --> 01:06:18,425 Ama bu senin geçiyordum, uğradımların beni korkutmaya başladı. 1156 01:06:21,231 --> 01:06:23,718 Bu ne yapıyor orada? Tipe bak. 1157 01:06:26,125 --> 01:06:28,182 (Figen) Dövmeye bak, tipe bak, Allah aşkına. 1158 01:06:29,724 --> 01:06:30,833 Gidip ısırayım ben bunu. 1159 01:06:31,074 --> 01:06:32,867 Sen niye insanları ısırıyorsun Fifi? 1160 01:06:33,108 --> 01:06:34,762 Geçen gün de birini ısırmışsın. 1161 01:06:35,494 --> 01:06:39,314 Kızım, normal diyalog kurmaya çalışsana. Beni takip etme falan de. 1162 01:06:39,554 --> 01:06:42,482 Üf, konuşmaya üşeniyorum. Isırınca daha kolay oluyor. 1163 01:06:44,494 --> 01:06:47,402 Allah aşkına... Neyse, ne oldu? 1164 01:06:48,306 --> 01:06:52,191 Şöyle, Selin'le Ferit bu akşam Serkan'a geliyor. 1165 01:06:53,112 --> 01:06:55,274 Ve bizim birlikte yaşamadığımızı anlayacaklar. 1166 01:06:55,625 --> 01:06:58,302 Sen bu Selin'le niye bu kadar ilgileniyorsun? 1167 01:06:58,652 --> 01:07:01,098 -Serkan mı ilgileniyor yoksa? -Yok, yok. 1168 01:07:01,340 --> 01:07:04,221 O hiç ilgilenmiyor. Zaten sorun da bu. Onun umurunda değil. 1169 01:07:07,512 --> 01:07:09,839 Selin'in beni bir an önce kıskanması lazım. 1170 01:07:10,621 --> 01:07:13,634 Eda, sen böyle bir insan değildin. Sana ne oldu? 1171 01:07:13,983 --> 01:07:15,668 Ben de bilmiyorum, boş ver. 1172 01:07:15,978 --> 01:07:20,370 Benim özel eşyalarımı, kıyafetlerimi, birkaç obje... 1173 01:07:20,612 --> 01:07:22,308 ...onları Serkan'a bırakır mısınız? 1174 01:07:22,621 --> 01:07:25,898 Tamam, hallederim. Şu tuhafı da alayım mı? 1175 01:07:26,556 --> 01:07:29,295 Bilmiyorum, bugün ofis çalışıyor. Mesaisi olabilir. 1176 01:07:29,534 --> 01:07:31,103 Ama Erdem bu. Olmayabilir de. 1177 01:07:31,344 --> 01:07:35,294 Dur, benim bir işim var. Ben çözeceğim. Alırım onu. 1178 01:07:36,737 --> 01:07:39,565 -Sen bana adresi bir daha yolla. -(Eda) Yolluyorum. 1179 01:07:41,713 --> 01:07:42,826 Serkan. 1180 01:07:43,804 --> 01:07:46,362 -Bu ne yapıyor? -(Figen) Hiçbir fikrimiz yok. 1181 01:07:46,639 --> 01:07:50,475 -Ben de her yerde seni arıyordum. -Hayrola? Bir sıkıntı mı var? 1182 01:07:50,715 --> 01:07:54,066 -Yok. Kendimizi gösterelim dedik. -Kime? 1183 01:07:54,574 --> 01:07:58,044 -Ofistekilere mi? -Eda nereye, biz oraya. 1184 01:07:58,451 --> 01:08:00,852 Eda'yı mutlu eden, bizi de mutlu eder. 1185 01:08:01,092 --> 01:08:04,362 Ama Eda'nın canını sıkan, bizim de canımızı sıkar. 1186 01:08:04,675 --> 01:08:07,287 -Bir tür gövde gösterisi. -Anladım. 1187 01:08:08,637 --> 01:08:09,712 Ben içerideyim. 1188 01:08:12,938 --> 01:08:15,160 Sen var ya, süper bir arkadaşsın. 1189 01:08:15,400 --> 01:08:17,773 Süpersin, süpersin, süpersin. 1190 01:08:18,681 --> 01:08:19,748 (Engin) Ceren... 1191 01:08:20,563 --> 01:08:24,303 ...ben birazdan çıkarım herhâlde. On dakikaya kadar da yanında olurum. 1192 01:08:25,474 --> 01:08:28,485 -(Pırıl) Müşteri mi? -Hayır. Bir arkadaş. 1193 01:08:28,725 --> 01:08:30,653 Anladım. Şunlara bir bakarsın o zaman. 1194 01:08:31,067 --> 01:08:34,396 Pardon. Bir iki şeye bakmam gerekiyor da seni çok kısa bekleteceğim Ceren. 1195 01:08:34,636 --> 01:08:36,469 Aynen, tavan yüksekliği. 1196 01:08:38,145 --> 01:08:42,524 Ceren, bu şey fikri de çok iyi oldu, çıkıp açık havada yürüme falan. 1197 01:08:42,810 --> 01:08:44,724 Ben de çok bunalmıştım ofiste artık. 1198 01:08:45,565 --> 01:08:48,053 Sen işin ortasında açık havada yürümeye mi çıkıyorsun? 1199 01:08:48,355 --> 01:08:49,355 Evet. 1200 01:08:50,028 --> 01:08:52,850 Cerenciğim, seni de beklettim, kusura bakma. Çıkıyorum hemen. 1201 01:08:56,765 --> 01:08:57,979 Sen de gelsene. 1202 01:08:59,372 --> 01:09:01,388 -Ben doğru mu anladım? -Ne anladın? 1203 01:09:01,692 --> 01:09:03,993 Sen açık havaya yürüyüşe çıkıyorsun... 1204 01:09:04,582 --> 01:09:07,677 ...biriyle ve beni de çağırıyorsun. 1205 01:09:08,365 --> 01:09:09,831 İşin de tam ortasında. 1206 01:09:10,416 --> 01:09:13,331 -Süper. -Neyse, ben bir iki saate dönerim. 1207 01:09:15,444 --> 01:09:16,676 Pardon Ceren. 1208 01:09:21,497 --> 01:09:23,219 Biz Edalara niye gidiyoruz? 1209 01:09:23,791 --> 01:09:26,247 Taşınması gereken bazı eşyalar var. 1210 01:09:27,382 --> 01:09:30,004 -Nasıl eşyalar? -Taşınabilir eşyalar. 1211 01:09:30,489 --> 01:09:34,755 -Nereye taşınabilir eşyalar? -Serkan'ın evine taşınabilir eşyalar. 1212 01:09:35,640 --> 01:09:38,091 Kendi rızasıyla mı taşınabilir eşyalar? 1213 01:09:38,332 --> 01:09:41,273 Yani eşyalar değil de Serkan Bey'in rızası var mı bunun için? 1214 01:09:41,515 --> 01:09:44,401 Serkan'ın niye rızası olmasın ki Eda'nın taşınmasına? 1215 01:09:47,074 --> 01:09:49,946 Şey diye dedim... O da bir bakış açısı da. 1216 01:09:50,480 --> 01:09:52,688 Şimdi Serkan Bey yalnızlığına çok düşkündür. 1217 01:09:52,929 --> 01:09:54,978 Onun hayatına randevuyla girilir. 1218 01:09:55,436 --> 01:09:57,543 Selin randevusuz girebiliyor mu? 1219 01:09:59,140 --> 01:10:00,266 Cevap versene. 1220 01:10:02,052 --> 01:10:05,217 Se-Selin Hanım'la Serkan Bey... 1221 01:10:05,458 --> 01:10:09,373 ...çok yakındırlar yani. Hep yakın olmuşlardır. 1222 01:10:10,644 --> 01:10:13,132 Abi, ileriden sağa döneceğiz. Orada iniyoruz biz. 1223 01:10:13,539 --> 01:10:17,007 Konuşacağız seninle Selin'i. Halledeceğiz hepsini. 1224 01:10:27,360 --> 01:10:29,693 -Daha çok işin var mı? -Var. 1225 01:10:33,003 --> 01:10:34,363 Bir şey soracağım. 1226 01:10:37,389 --> 01:10:41,217 Eğer istersen peyzaj çizimlerini ben yapabilirim. 1227 01:10:43,327 --> 01:10:44,327 Sen? 1228 01:10:47,293 --> 01:10:50,711 Önce bir gör, sonra beğenme. Bu nasıl ön yargı? 1229 01:10:53,131 --> 01:10:55,242 Peki. Al bakalım. 1230 01:10:55,829 --> 01:10:56,829 Dene. 1231 01:10:57,445 --> 01:11:00,445 (Müzik) 1232 01:11:10,362 --> 01:11:12,837 (Engin) Avukat olduğunu biliyorum da sen... 1233 01:11:13,179 --> 01:11:15,650 ...ülkenin en büyük hukuk firmasındasın galiba, değil mi? 1234 01:11:16,087 --> 01:11:17,087 Öyle. 1235 01:11:17,555 --> 01:11:20,091 O zaman sen bayağı bayağı sağlam bir avukatsın. 1236 01:11:20,988 --> 01:11:24,109 Aslında ben daha yeni çalışmaya başladım orada. 1237 01:11:24,412 --> 01:11:26,730 Yani kendi müşterilerimi bulmaya başladıkça... 1238 01:11:26,970 --> 01:11:28,597 ...dikkatlerini çekerim diye umuyorum. 1239 01:11:29,193 --> 01:11:30,478 Ben yapacağına eminim. 1240 01:11:31,310 --> 01:11:33,995 Bu arada çok iyi geldi açık havada yürüyüş yapmak. 1241 01:11:34,274 --> 01:11:37,452 Bana da. Siz de çok fazla çalışıyorsunuz sanırım. 1242 01:11:37,693 --> 01:11:39,081 Evet. Serkan işte. 1243 01:11:39,560 --> 01:11:41,960 Elinden gelse ofiste yaşayacak adam. 1244 01:11:43,896 --> 01:11:46,126 Bir de sarışın bir kadın var. 1245 01:11:46,622 --> 01:11:47,622 -Selin. -Selin. 1246 01:11:47,863 --> 01:11:49,964 -Evet. -O da sizin ofiste çalışıyor, doğru mu? 1247 01:11:50,204 --> 01:11:52,004 Evet. O da çok çalışkandır. 1248 01:11:52,381 --> 01:11:55,320 Onlar zaten Serkan'la bayağı yakınlar. Ben görüyorum. Değil mi? 1249 01:11:58,699 --> 01:12:00,572 Sen benim ağzımdan laf mı almaya çalışıyorsun? 1250 01:12:01,018 --> 01:12:03,076 -Çok mu belli ettim? -Çok belli ettin tabii. 1251 01:12:03,317 --> 01:12:06,012 Ama direkt olarak sorabilirsin bana. Sıkıntı yok. 1252 01:12:06,658 --> 01:12:09,087 Selin de mükemmeldir, müthiştir. 1253 01:12:09,328 --> 01:12:11,910 Ama Serkan ne yapsa, onun için tamamdır. 1254 01:12:12,457 --> 01:12:14,126 Nasıl yani ne yapsa onun için tamamdır? 1255 01:12:14,367 --> 01:12:17,273 Şöyle, Serkan asosyaldir, tamam. 1256 01:12:17,574 --> 01:12:18,934 Gece çıkmayı sevmez, ona tamam. 1257 01:12:19,176 --> 01:12:21,102 Geç vakte kadar çalışmak ister, tamam. 1258 01:12:21,342 --> 01:12:24,409 Akşam bir yerlere çıkalım, hiç sevmez. Ona da tamam. 1259 01:12:24,724 --> 01:12:27,116 Ama Eda işte, Eda biraz farklı. 1260 01:12:27,356 --> 01:12:31,498 Eda ateş gibidir. Eda ne derse odur, fevridir. Onun üstüne laf söyleyemezsin. 1261 01:12:31,739 --> 01:12:34,195 Tabii canım, onu anladık zaten. Adamın ilk günden koluna... 1262 01:12:34,435 --> 01:12:35,612 ...kelepçe taktı. 1263 01:12:37,289 --> 01:12:39,774 Bir gün toplantıdayız, Eda bir anda daldı içeri... 1264 01:12:40,015 --> 01:12:41,755 ...yürü dedi, halama gidiyoruz kahve içmeye. 1265 01:12:41,996 --> 01:12:45,392 Bizimki arkasından tıpış tıpış gidiyor. Biz hepimiz gözlerimize inanamadık. 1266 01:12:45,728 --> 01:12:49,009 Ben ilk defa Serkan'ın iş dışında başka bir şeyle kafasının... 1267 01:12:49,250 --> 01:12:50,917 ...meşgul olduğunu görüyorum. İnanılmaz bir şey. 1268 01:12:51,158 --> 01:12:53,035 Bunları duymak güzel bir şey benim için. 1269 01:12:53,274 --> 01:12:55,440 (Ceren) Teşekkür ederim bu haberler için de bu arada. 1270 01:12:55,681 --> 01:12:58,859 Bundan sonra bir şey sormak istersem dolaylı yoldan sormak yerine... 1271 01:12:59,100 --> 01:13:00,775 ...gelip direkt sana soracağım arkadaşım. 1272 01:13:01,252 --> 01:13:02,760 Tamam, anlaştık. 1273 01:13:05,082 --> 01:13:08,082 (Sessizlik) 1274 01:13:20,222 --> 01:13:22,598 Eklemek istediğin bir şey var mı? 1275 01:13:28,550 --> 01:13:32,543 Ne oldu? Neden yırtıyorsun? Neyini beğenmedin? Tekniğini mi? 1276 01:13:32,832 --> 01:13:35,222 -Tekniği gayet iyi. -Ee, o zaman? 1277 01:13:35,467 --> 01:13:38,034 -Ruhu yok. -Bunu bana sen mi söylüyorsun? 1278 01:13:38,822 --> 01:13:41,938 Eğer çocuk gibi söyleneceksen dışarı çıkabilirsin. 1279 01:13:42,731 --> 01:13:46,074 -Benim harcayacak vaktim yok çünkü. -Tamam, haklısın. 1280 01:13:46,654 --> 01:13:49,117 Neyini beğenmedin gerçekten? Ne sorunu var? 1281 01:13:49,498 --> 01:13:52,931 Teknik olarak bilgisayarlarda zaten mükemmel çizimler var. 1282 01:13:53,613 --> 01:13:56,283 Onların istediği binanın kimliğini... 1283 01:13:56,684 --> 01:13:58,749 ...bahçenin ruhunu görebilen çizimler. 1284 01:14:00,957 --> 01:14:03,290 Anladım. Bir daha çizeceğim. 1285 01:14:03,622 --> 01:14:06,896 -Beğenmezsem bir daha yırtacağım. -Tamam, anladım. 1286 01:14:08,452 --> 01:14:11,452 (Müzik...) 1287 01:14:24,997 --> 01:14:27,997 (...) 1288 01:14:38,448 --> 01:14:39,448 Bir daha. 1289 01:14:40,065 --> 01:14:43,065 (Müzik...) 1290 01:14:57,006 --> 01:15:00,006 (...) 1291 01:15:03,072 --> 01:15:04,072 Bu? 1292 01:15:07,967 --> 01:15:08,967 Bir daha. 1293 01:15:09,532 --> 01:15:12,532 (Müzik) 1294 01:15:28,667 --> 01:15:32,340 (Eda dış ses) Eşyalar hazır mı? Halama bir şey çaktırmadınız, değil mi? 1295 01:15:32,828 --> 01:15:35,828 (Müzik) 1296 01:15:47,448 --> 01:15:48,448 Merhaba. 1297 01:15:49,828 --> 01:15:51,828 -Aa! -(Erdem) Şey... 1298 01:15:52,291 --> 01:15:54,636 ...ben sizi tanıyorum. -Evet, nişanda tanışmıştık. 1299 01:15:54,877 --> 01:15:57,075 -Doğru, nişanda. -Erdem ben. 1300 01:15:57,314 --> 01:15:59,285 Erdem, memnun oldum. Kalmışsın ayakta. Geç. 1301 01:15:59,527 --> 01:16:02,608 Yok, yok. Ben kızları bekliyorum. Taşınmaya yardımcı olacağım da. 1302 01:16:02,849 --> 01:16:05,636 -Ne? Ne taşınması? -Bu Eda'nın hani taşın-- 1303 01:16:06,435 --> 01:16:07,435 Sen tut. 1304 01:16:09,128 --> 01:16:11,226 -Kim taşınıyor? -Taşınma yok. 1305 01:16:12,155 --> 01:16:13,155 Taşıma var. 1306 01:16:13,759 --> 01:16:15,634 Ee, biz bir taksi bulalım. 1307 01:16:15,875 --> 01:16:18,067 Aynen. Siz taksi, hadi yürü. Yürü. 1308 01:16:19,872 --> 01:16:23,472 -Ben de onlara gideyim. -Hayrola Melo, kim taşınıyor? Ne oluyor? 1309 01:16:24,082 --> 01:16:25,082 Ee... 1310 01:16:26,913 --> 01:16:29,054 ...kimse taşınmıyor. Kimsenin taşındığı yok. 1311 01:16:29,612 --> 01:16:32,011 -Nereye gidiyor bunlar? -Ee... 1312 01:16:33,323 --> 01:16:34,450 ...derneğe. -Dernek? 1313 01:16:34,690 --> 01:16:36,235 -Eda bağışta bulunuyor. -(Ayfer) Aa! 1314 01:16:36,476 --> 01:16:39,917 Ee, şey, böyle işte, tozlu enerjiler gitsin... 1315 01:16:40,158 --> 01:16:42,846 ...yerine yeni, güzel enerjiler gelsin diye. 1316 01:16:43,087 --> 01:16:44,367 -Bu gömleğini? -(Melek) Evet. 1317 01:16:44,608 --> 01:16:46,955 Bunu hayatta vermez. En sevdiği gömlek. 1318 01:16:47,194 --> 01:16:49,106 Ee, şey, o... 1319 01:16:49,347 --> 01:16:51,183 ...yeni bir çevreye giriyor ya, yeni çevreye girdiği için... 1320 01:16:51,425 --> 01:16:53,671 ...adapte olması gerekiyor. Ondan öyle onları da veriyor. 1321 01:16:53,912 --> 01:16:56,840 Aa, bunları hep kendi harçlığıyla aldı, hayatta vermez. 1322 01:16:57,081 --> 01:16:59,546 Bir şey söyleyeceğim, sen niye kendi eşyalarını vermiyorsun... 1323 01:16:59,786 --> 01:17:01,479 ...Eda'nınkileri götürüyorsun? 1324 01:17:01,720 --> 01:17:04,008 Gidenlerde benimkiler de vardı. Vardı. 1325 01:17:05,188 --> 01:17:06,521 Bu tüylü terliği de? 1326 01:17:08,875 --> 01:17:10,296 Ve gecelik? 1327 01:17:10,858 --> 01:17:14,337 Hayır işte. Kime hayrının dokunacağını bilemezsin. 1328 01:17:14,865 --> 01:17:17,796 -Takım bozulmasın dedik biz. -Takım bozulmamış. 1329 01:17:18,092 --> 01:17:21,300 -(Melek) Evet. -Hadi, hayır için götürün. 1330 01:17:21,634 --> 01:17:23,238 -Çok teşekkürler Ayfer ablacığım. -Hayırlı olsun. 1331 01:17:23,478 --> 01:17:24,678 (Melek) Sağ olasın. 1332 01:17:25,197 --> 01:17:28,197 (Müzik) 1333 01:17:36,488 --> 01:17:37,488 Bence... 1334 01:17:38,463 --> 01:17:40,050 ...bu oldu. 1335 01:17:40,761 --> 01:17:43,761 (Sessizlik) 1336 01:18:01,878 --> 01:18:03,124 Şımarmak yok. 1337 01:18:07,083 --> 01:18:08,455 Gerçekten yeteneklisin. 1338 01:18:08,996 --> 01:18:11,210 -Gerçekten? -Evet. 1339 01:18:12,368 --> 01:18:15,368 (Müzik) 1340 01:18:16,918 --> 01:18:19,838 Pardon. Düşünmeden hareket ettim. 1341 01:18:20,112 --> 01:18:22,493 Sen? İnanması zor. 1342 01:18:23,822 --> 01:18:24,967 Gerçekten öyle. 1343 01:18:26,887 --> 01:18:28,754 Sana aşırı gıcık olsam da... 1344 01:18:30,342 --> 01:18:33,932 ...bursumu kestiğin için insanlar yeteneğimi hâlâ göremese de... 1345 01:18:35,493 --> 01:18:38,663 ...sen efsane bir mimarsın. 1346 01:18:39,251 --> 01:18:42,251 Yani bunu senden duymak bayağı gurur verici. 1347 01:18:45,463 --> 01:18:47,291 Proje dosyasına koyabilirsin. 1348 01:18:48,197 --> 01:18:49,350 Tebrik ederim. 1349 01:18:53,121 --> 01:18:55,121 (Serkan) Bu arada... 1350 01:18:55,703 --> 01:18:57,432 ...bana bir şey borçlu değil misin? 1351 01:18:59,296 --> 01:19:00,446 Mesela? 1352 01:19:01,632 --> 01:19:02,632 Bir özür. 1353 01:19:04,079 --> 01:19:05,428 On dakikayı geçti. 1354 01:19:06,024 --> 01:19:07,401 Unuttun sanmıştım. 1355 01:19:08,046 --> 01:19:11,046 (Müzik) 1356 01:19:14,672 --> 01:19:15,846 Özür dilerim. 1357 01:19:18,019 --> 01:19:19,122 Güzel. 1358 01:19:19,645 --> 01:19:20,867 Gidebiliriz. 1359 01:19:21,244 --> 01:19:24,157 Eve gitmeden beş dakika bir yere uğrayabilir miyiz? 1360 01:19:24,850 --> 01:19:26,970 Ama evde çalışmam lazım. 1361 01:19:27,557 --> 01:19:28,819 Beş dakika. 1362 01:19:30,690 --> 01:19:31,849 Hadi. 1363 01:19:32,154 --> 01:19:35,154 (Hareketli müzik) 1364 01:19:49,125 --> 01:19:50,695 -(Eda) Dur, dur, dur! -(Serkan) Burada? 1365 01:19:50,936 --> 01:19:52,084 (Eda) Evet, dur. 1366 01:19:52,328 --> 01:19:55,328 (Pazar ortam sesi) (Müzik) 1367 01:20:07,096 --> 01:20:08,595 (Eda) Kolay gelsin. 1368 01:20:08,837 --> 01:20:11,837 (Pazar ortam sesi) (Müzik) 1369 01:20:18,126 --> 01:20:19,269 Hadi. 1370 01:20:19,613 --> 01:20:21,399 -(Kadın) Hoş geldin. -(Eda) Hoş bulduk. 1371 01:20:21,640 --> 01:20:23,441 -Bostan patlıcanı. -Bana ayırsana. 1372 01:20:23,681 --> 01:20:25,806 -(Kadın) Tamam. Ne kadar? -Birazdan uğrarım. 1373 01:20:26,329 --> 01:20:27,641 Ayır işte bir kilo. 1374 01:20:27,952 --> 01:20:29,650 (Kadın) Tamam, ayırıyorum sana. 1375 01:20:30,711 --> 01:20:31,965 Bir şey diyeceğim. 1376 01:20:33,747 --> 01:20:35,954 Beş dakika uğrayacağım yer burası mı? 1377 01:20:36,194 --> 01:20:38,533 Evet, sebze, meyve alacağım. 1378 01:20:38,774 --> 01:20:41,319 Seyfi'ye söylerdik, her şeyi gelip alırdı. 1379 01:20:41,560 --> 01:20:43,447 Ben öyle yapamam, karar veremem ki. 1380 01:20:43,689 --> 01:20:47,528 Benim görmem, koklamam lazım, hangisi en taze, en güzel. 1381 01:20:47,807 --> 01:20:50,046 Akşam menüyü ona göre uyduracağım ya. 1382 01:20:50,929 --> 01:20:52,794 Beş dakika halledeceğim, çıkacağım. 1383 01:20:54,250 --> 01:20:56,416 -Günaydın, kolay gelsin. -(Erkek) Günaydın. 1384 01:20:59,076 --> 01:21:01,171 (Erkek) Eda Hanım, hoş geldiniz. Bir şey lazım mı? 1385 01:21:01,412 --> 01:21:03,378 -Evet. Sumak, pul biber. -(Erkek) Tamam. 1386 01:21:03,618 --> 01:21:06,235 -Çörek otu da alalım. -(Erkek) Tamam. 1387 01:21:07,060 --> 01:21:08,266 Bir şey diyeceğim. 1388 01:21:08,532 --> 01:21:12,489 Sen bu menüyü uydururken ben de seni arabada bekleyeyim. 1389 01:21:12,729 --> 01:21:15,060 Zaten işlerim var. Email atmam lazım. 1390 01:21:15,301 --> 01:21:17,127 -Arabada bekleyeceksin? -Evet. 1391 01:21:18,266 --> 01:21:21,313 Ben senin burada eski sevgiline sebze, meyve alışverişi yaparken... 1392 01:21:21,555 --> 01:21:22,713 ...sen beni arabada bekleyeceksin? 1393 01:21:22,953 --> 01:21:24,841 -Evet. -Bak bakayım bana. 1394 01:21:27,305 --> 01:21:29,839 -Köri de koydun mu? -(Erkek) Hemen koyuyorum. 1395 01:21:34,163 --> 01:21:35,250 Hah. 1396 01:21:35,521 --> 01:21:38,712 -Çok güzel görünüyorlar. -(Erkek) Hoş geldiniz, merhaba. 1397 01:21:40,676 --> 01:21:41,771 Hoş bulduk. 1398 01:21:44,070 --> 01:21:45,339 -Bir kilo alalım mı? -Tabii. 1399 01:21:45,581 --> 01:21:48,683 Sen bunu hallet. Ben de patlıcanları alayım. 1400 01:21:52,173 --> 01:21:54,570 -Nasıl gidiyor? -Çok şükür. Sizde nasıl? 1401 01:21:54,912 --> 01:21:56,079 Gayet iyi. 1402 01:21:57,051 --> 01:21:58,218 Fazlası var, eksiği yok. 1403 01:21:58,458 --> 01:21:59,623 -Değil mi? -Aynen. 1404 01:22:00,418 --> 01:22:01,528 Buyurun. 1405 01:22:02,175 --> 01:22:03,755 -Ne kadardı? -Beş lira. 1406 01:22:03,996 --> 01:22:05,058 Beş. 1407 01:22:06,078 --> 01:22:07,284 (Serkan) Beş. 1408 01:22:07,525 --> 01:22:09,086 Şöyle verdim. Kalsın. 1409 01:22:11,488 --> 01:22:12,679 Bunu da al. 1410 01:22:16,551 --> 01:22:18,035 Çok güzel kokuyor, bak. 1411 01:22:18,462 --> 01:22:19,684 Kokla kokla. 1412 01:22:19,926 --> 01:22:20,973 -Mis gibi. -Evet. 1413 01:22:21,213 --> 01:22:22,593 -Bir kilo alalım. -Tabii. 1414 01:22:22,835 --> 01:22:25,835 (Hareketli müzik) 1415 01:22:31,296 --> 01:22:32,780 Meyve de alalım. 1416 01:22:33,320 --> 01:22:34,831 -(Serkan) Neden olmasın? -Buyurun. 1417 01:22:35,073 --> 01:22:36,118 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 1418 01:22:36,359 --> 01:22:38,277 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk, kolay gelsin. 1419 01:22:44,340 --> 01:22:45,610 Çok güzel. 1420 01:22:47,582 --> 01:22:49,843 Evet, onu alalım. Bir de kiraz deneyelim. 1421 01:22:50,871 --> 01:22:54,390 Bir şey diyeceğim, yaptığın şey hiç ama hiç hijyenik değil. 1422 01:22:54,631 --> 01:22:56,382 Yani gıda hijyeni diye bir-- 1423 01:22:59,462 --> 01:23:00,907 Alalım bundan. 1424 01:23:03,792 --> 01:23:06,087 Ben her şeyi çok güzel sindiriyorum, sen hiç merak etme. 1425 01:23:06,328 --> 01:23:08,184 -Eminim. -Önce bir deneyeyim. 1426 01:23:12,667 --> 01:23:14,786 Bayağı güzel. Alalım. 1427 01:23:15,738 --> 01:23:17,151 Denemek ister misin? 1428 01:23:17,393 --> 01:23:18,759 -İstemiyorum. -Neden? 1429 01:23:19,000 --> 01:23:21,531 -Ağızdan ağıza yiyemiyorum. -Pardon. 1430 01:23:24,846 --> 01:23:27,012 -Ne kadar borcumuz? -(Erkek) 30 lira. 1431 01:23:32,091 --> 01:23:34,981 (Serkan) Şöyle verdim. Üstü kalsın. 1432 01:23:37,613 --> 01:23:39,757 -Sen delirdin mi? -Ne oldu? 1433 01:23:40,542 --> 01:23:42,252 -Kolay gelsin. -(Erkek) Teşekkür ederim. 1434 01:23:42,493 --> 01:23:45,700 Sen 30 liralık alışverişe 170 lira bahşiş mi bıraktın? 1435 01:23:45,942 --> 01:23:47,138 Kendini nerede sanıyorsun? 1436 01:23:47,378 --> 01:23:49,528 Ne olacak? Adam işini iyi yapıyor, hoşuma gitti. 1437 01:23:49,770 --> 01:23:51,628 Sen daha önce pazara gelmedin mi? 1438 01:23:51,868 --> 01:23:54,074 -Sence? -Pardon, neyi soruyorsam? 1439 01:23:54,315 --> 01:23:55,569 Burada herkes işini iyi yapıyor. 1440 01:23:55,810 --> 01:23:59,077 Ama insanlar da bir şeyin en ucuzunu ve en kalitelisini almaya geliyor. 1441 01:23:59,319 --> 01:24:00,967 Derdimiz o mu yani, en ucuzunu mu almak? 1442 01:24:01,207 --> 01:24:03,581 Evet. En ucuzu ve en kalitelisi. Yani bahşiş dağıtmak değil. 1443 01:24:03,823 --> 01:24:05,623 Tamam. Ben dağıttım. 1444 01:24:06,291 --> 01:24:07,870 İyi, neyse. İlk gelişin. 1445 01:24:09,295 --> 01:24:11,558 Ama yakıştı eline. 1446 01:24:12,671 --> 01:24:15,886 Koskoca Serkan Bolat elinde pazar poşetleri. 1447 01:24:16,429 --> 01:24:17,961 -(Eda) Kolay gelsin. -İyi günler. 1448 01:24:18,210 --> 01:24:20,207 (Serkan) Gerçekten inanılır gibi değilsin. 1449 01:24:20,953 --> 01:24:24,421 Bir pazar keyfi yaşayacağım diye iki saatimi çöpe attın. 1450 01:24:24,791 --> 01:24:27,416 Bir dahaki gideceğin yere helikopterle gidersin, telafi edersin. 1451 01:24:27,657 --> 01:24:28,815 Ne olacak? 1452 01:24:29,126 --> 01:24:33,415 Ayrıca bir insan 30 yaşına kadar nasıl pazara gitmez? 1453 01:24:33,655 --> 01:24:34,684 Hişt! 1454 01:24:35,306 --> 01:24:37,338 Seni kavanozda mı büyüttüler? 1455 01:24:37,579 --> 01:24:39,761 Hişt! Sen bir baş belası mısın? 1456 01:24:40,002 --> 01:24:43,591 Gerçekten ne yaparsam yapayım, hepsini sabote ediyorsun. 1457 01:24:43,832 --> 01:24:45,395 Ve en kötü tarafın ne, biliyor musun? 1458 01:24:45,636 --> 01:24:48,316 Hiç ama hiç susmuyorsun. 1459 01:24:49,529 --> 01:24:51,680 Ama sana güzel haberlerim var. 1460 01:24:51,992 --> 01:24:53,161 Aa! 1461 01:24:53,579 --> 01:24:56,214 Sana öyle yemekler yapacağım... 1462 01:24:57,694 --> 01:24:59,863 ...öyle âşık bakacağım... 1463 01:25:00,349 --> 01:25:03,251 ...öyle kıskandıracağım ki Selin'i... 1464 01:25:04,545 --> 01:25:07,100 ...Selin, Ferit'ten yarın ayrılacak. 1465 01:25:07,649 --> 01:25:09,167 Ve ben de... 1466 01:25:11,631 --> 01:25:12,678 Neyse. 1467 01:25:14,024 --> 01:25:17,080 Hayır. Hayır, onu yapma. 1468 01:25:17,320 --> 01:25:20,988 En nefret ettiğim şey bir cümleye başlayınca bitirmemek. 1469 01:25:21,529 --> 01:25:22,735 Sen de ne? 1470 01:25:23,278 --> 01:25:25,867 Sensiz bir güne uyanacağım. Buydu. 1471 01:25:26,225 --> 01:25:29,072 Düşünsene, yarın bir kalkıyorum, hayatımda sen yoksun. 1472 01:25:29,314 --> 01:25:30,963 Dünyada bundan daha büyük mutluluk yok. 1473 01:25:31,203 --> 01:25:33,367 Nerede o günler, var ya. 1474 01:25:33,649 --> 01:25:36,609 Emin ol, bugünü dört gözle ben de bekliyorum. 1475 01:25:37,503 --> 01:25:38,653 Ben de. 1476 01:25:40,100 --> 01:25:41,283 Yandayım. 1477 01:25:41,936 --> 01:25:43,333 Çok da umurumda. 1478 01:25:49,159 --> 01:25:50,484 Sirius. 1479 01:25:53,520 --> 01:25:56,634 Serkan Bolat bu dünyadaki en gıcık insansa bir kere havla. 1480 01:25:57,930 --> 01:25:59,009 Bence de. 1481 01:26:00,065 --> 01:26:01,438 Aa! O ne? 1482 01:26:06,542 --> 01:26:08,391 Bu, nişan sözleşmesi. 1483 01:26:08,965 --> 01:26:10,362 Nereden buldun bunu? 1484 01:26:12,485 --> 01:26:14,128 Ama iyi fikir, biliyor musun? 1485 01:26:14,425 --> 01:26:16,267 Keşke yesen de kurtulsam. 1486 01:26:17,894 --> 01:26:19,959 Ben şimdi bunu nereye koyacağım ki? 1487 01:26:20,707 --> 01:26:22,934 Neyse, takıntılı Serkan Bey buna da takar. 1488 01:26:23,175 --> 01:26:26,826 O yüzden ben buraya koyayım. Nereye konulacağına kendi karar versin. 1489 01:26:32,993 --> 01:26:34,222 (Aydan) Aa! 1490 01:26:34,551 --> 01:26:35,826 Aa! 1491 01:26:36,519 --> 01:26:38,217 Ne oluyor? Seyfi! 1492 01:26:38,457 --> 01:26:39,758 Aydan Hanım. 1493 01:26:40,000 --> 01:26:41,306 Gel bakayım, bırak onları. 1494 01:26:43,238 --> 01:26:44,698 Ben hemen geliyorum. 1495 01:26:48,430 --> 01:26:52,019 Ne oluyor böyle koliler falan apartman gibi dikilmiş üst üste? 1496 01:26:52,814 --> 01:26:55,275 Ben de çok merak ediyorum ama yakışık almaz diye de soramıyorum. 1497 01:26:55,515 --> 01:26:58,524 Ne yakışık almaz? Sen benim elim kolumsun, tabii ki soracaksın. 1498 01:26:58,841 --> 01:27:01,320 Aslında o kadar da boş değilim. Bir gözlem yaptım. 1499 01:27:01,561 --> 01:27:04,094 Anladığım kadarıyla Selin Hanımlar akşam yemeğe gelecekler. 1500 01:27:04,336 --> 01:27:05,548 Eda Hanım ve tatlış arkadaşları da... 1501 01:27:05,788 --> 01:27:07,325 ...Serkan Bey'in evini düzenlemeye gelmişler. 1502 01:27:07,614 --> 01:27:11,875 Aa! Düzenleme! En bayıldığım. Kahvemi içip geliyorum. 1503 01:27:16,765 --> 01:27:18,709 -Kızlar. -Dada'm. 1504 01:27:23,380 --> 01:27:24,578 Hemen geliyorum. 1505 01:27:29,780 --> 01:27:32,733 (Eda) Kızım, bu ne hâl? Bütün evi toplasaydınız. 1506 01:27:32,975 --> 01:27:34,382 (Melek) Hiç vallahi ya. 1507 01:27:34,930 --> 01:27:38,144 İşte Fifi koyu renkli şeyler yapalım dedi. 1508 01:27:38,385 --> 01:27:40,712 Ben de ne koyu renklisi ya, şöyle cıvıl cıvıl açık renkler olsun... 1509 01:27:40,953 --> 01:27:42,113 ...rengârenk olsun dedim. 1510 01:27:42,354 --> 01:27:44,249 Biz karar veremedik, hepsini getirdik. 1511 01:27:47,046 --> 01:27:48,109 Bu ne? 1512 01:27:49,778 --> 01:27:53,260 İşte sen Serkan'ın evine biraz kadınsı dokunuşlar yapacağız demedin mi? 1513 01:27:53,501 --> 01:27:54,539 Onun için getirdim. 1514 01:27:54,779 --> 01:27:58,239 Kadınsı dokunuş bu mu Melo? Sen nasıl izin verdin? 1515 01:27:58,480 --> 01:27:59,576 Sence dinledi mi? 1516 01:27:59,881 --> 01:28:01,974 Ya, bence gayet tatlı. 1517 01:28:02,215 --> 01:28:03,467 Ne kadar tatlı, bak. 1518 01:28:06,502 --> 01:28:07,661 Ne diyeceğim... 1519 01:28:07,948 --> 01:28:11,087 ...neden benim her dokunduğum iş böyle darmadağın oluyor? 1520 01:28:12,421 --> 01:28:14,185 -Fevrisin. -Ben? 1521 01:28:14,426 --> 01:28:16,397 -Çabuk gaza geliyorsun. -Ben? 1522 01:28:16,639 --> 01:28:17,639 Aa! 1523 01:28:17,880 --> 01:28:19,322 Siz beni hiç tanımamışsınız. 1524 01:28:19,747 --> 01:28:20,851 Bu ne diyor ya? 1525 01:28:21,733 --> 01:28:23,310 (Melek) Bak, bunları da getirdim. 1526 01:28:23,551 --> 01:28:25,337 -(Melek) Bak, şu siyah olanı-- -Aa! 1527 01:28:26,065 --> 01:28:29,616 Bu Sirius var ya, gerçekten Serkan gibi asil. 1528 01:28:29,899 --> 01:28:33,051 Yani böyle duruşunda falan bir böyle doçentlik durmuyor mu onun? 1529 01:28:33,292 --> 01:28:34,707 Profesör bir hâli yok mu? 1530 01:28:34,948 --> 01:28:38,800 Sen bir de siyah mısın? Çok tatlıymış. 1531 01:28:40,970 --> 01:28:43,169 -Bak, kitaplarını da getirdim. -(Seyfi) Eda Hanım! 1532 01:28:44,289 --> 01:28:47,527 Eda Hanım, kırmızı alarm. Aydan Hanım geliyor. 1533 01:28:47,769 --> 01:28:50,718 Kızlar, Aydan Hanım gelince onu bir izleyin. 1534 01:28:50,958 --> 01:28:53,059 -Niye ki? -Siz izleyin, anlayacaksınız. 1535 01:28:55,564 --> 01:28:57,779 Biz niye şimdi böyle soğan gibi yan yana dizildik? 1536 01:28:58,020 --> 01:28:59,121 (Eda) Bekle. 1537 01:29:00,695 --> 01:29:03,116 (Eda) Bak bak! Merhabalar. 1538 01:29:03,436 --> 01:29:04,619 Merhaba. 1539 01:29:04,891 --> 01:29:09,226 Arkadaşlarım, Melo, Fifi. Aydan Hanım, Serkan'ın annesi. 1540 01:29:11,095 --> 01:29:13,263 -Fifi. -Melo. 1541 01:29:13,726 --> 01:29:17,386 Arkadaşların da aynı sana benziyor. Çok hoş. 1542 01:29:18,247 --> 01:29:19,548 Fifi. 1543 01:29:25,216 --> 01:29:26,887 Bence iyi bir şey söyledi gibi. 1544 01:29:27,128 --> 01:29:28,931 Hakaret eder gibi söyledi ama. 1545 01:29:29,172 --> 01:29:30,638 Anladınız mı şimdi? 1546 01:29:32,676 --> 01:29:34,795 Bunlar mı yerleşecek eve Sevda? 1547 01:29:35,036 --> 01:29:37,105 Evet ama hepsi değil, bazıları. 1548 01:29:38,189 --> 01:29:39,912 Sana niye Sevda diyor? 1549 01:29:40,153 --> 01:29:42,442 -Sevgisinden, sevgisinden. -Hım. 1550 01:29:42,682 --> 01:29:44,806 Bak şimdi, Mona Lisa gibi. 1551 01:29:45,047 --> 01:29:48,389 Gülüyor mu, alay mı ediyor belli değil. Bak. 1552 01:29:48,881 --> 01:29:50,072 (Figen) Alay ediyor. 1553 01:29:50,725 --> 01:29:52,781 Cık. Gülüyor ya. 1554 01:29:53,466 --> 01:29:55,633 Şimdi onu bırakacak. 1555 01:29:55,921 --> 01:29:58,446 Elleriyle başını tutacak. 1556 01:29:59,091 --> 01:30:03,793 Kafam kopsaydı da bu kolileri görmeseydim der gibi. Bak. 1557 01:30:05,813 --> 01:30:07,599 Harikasın kızım. 1558 01:30:09,335 --> 01:30:12,581 Sevda, buraya gelir misin canım lütfen? 1559 01:30:13,822 --> 01:30:15,124 Eda geliyor. 1560 01:30:16,095 --> 01:30:17,348 (Eda) Buyurun Aydan Hanım. 1561 01:30:17,588 --> 01:30:20,269 -Selinler mi geliyor ziyarete? -Evet. 1562 01:30:20,613 --> 01:30:25,697 Peki, sen bu evde yaşadığına bu tüylü aynalarla mı ikna edeceksin onu? 1563 01:30:25,985 --> 01:30:27,374 Başka çarem yok. 1564 01:30:27,615 --> 01:30:30,798 Öyle çok ani oldu ya, bu akşam geliyorlar. 1565 01:30:31,039 --> 01:30:35,048 Bir patavatsızlığının insanları ne hâle düşürdüğünü görüyorsun, değil mi Sevda? 1566 01:30:35,480 --> 01:30:38,315 Seyfi, kolileri açıyoruz. 1567 01:30:38,609 --> 01:30:41,186 -Yardım eder misiniz? -Tabii tabii. 1568 01:30:42,220 --> 01:30:45,220 (Hareketli müzik...) (Konuşmalar duyulmuyor) 1569 01:30:51,686 --> 01:30:54,686 (Konuşmalar duyulmuyor) 1570 01:31:00,759 --> 01:31:03,759 (...) (Konuşmalar duyulmuyor) 1571 01:31:21,359 --> 01:31:22,915 Aydan Hanım, teşekkür ederim. 1572 01:31:23,155 --> 01:31:25,757 Belki siz olmasaydınız bu kadar iyisini yapamazdık. 1573 01:31:27,587 --> 01:31:29,166 Rica ederim Sevda. 1574 01:31:29,408 --> 01:31:30,533 Eda. 1575 01:31:31,042 --> 01:31:34,911 Edacığım, biz artık gidelim. Size kolay gelsin. 1576 01:31:35,152 --> 01:31:36,972 Görüşürüz. İyi ki varsınız. 1577 01:31:38,082 --> 01:31:39,245 Eda... 1578 01:31:42,283 --> 01:31:43,505 Yok bir şey. 1579 01:31:44,467 --> 01:31:46,594 Ben de kızları yolcu edeyim. 1580 01:31:50,286 --> 01:31:53,255 İşte bu taşındığı evdeki adamın zevkine saygı duyan... 1581 01:31:53,496 --> 01:31:56,525 ...ama bir dokunuşuyla her şeyi değiştiren bir kadın. 1582 01:31:57,081 --> 01:31:58,391 Cidden iyi oldu. 1583 01:31:59,565 --> 01:32:02,081 -Selin yatak odasına da bakar. -Ne? 1584 01:32:02,927 --> 01:32:04,626 Neden baksın yatak odasına? 1585 01:32:04,868 --> 01:32:07,795 Kıskanıyorsa bakar. Bir yolunu bulur. 1586 01:32:08,163 --> 01:32:10,149 Oraya birkaç parça eşyanı koy. 1587 01:32:10,390 --> 01:32:13,088 Ayrıca eve hâkim olduğunu göster. 1588 01:32:13,453 --> 01:32:15,749 Mutfak dolaplarını da ezberle. 1589 01:32:16,154 --> 01:32:18,259 Elinden geleni yap, hadi. 1590 01:32:23,712 --> 01:32:25,093 Görüşürüz bebeğim. 1591 01:32:25,335 --> 01:32:26,371 Görüşürüz anne. 1592 01:32:26,792 --> 01:32:28,006 Serkan. 1593 01:32:28,661 --> 01:32:30,376 Serkan, kalk! Kalk kalk! 1594 01:32:30,617 --> 01:32:32,648 Yatak odana bir şeyler koymamız lazımmış. 1595 01:32:34,270 --> 01:32:37,447 -Selin oraya girmez. -Girermiş. Annen söyledi. Bakar dedi. 1596 01:32:37,689 --> 01:32:39,284 Bakar dediğine göre bakabilir. 1597 01:32:39,524 --> 01:32:41,166 Hadi, odanı karıştırıyormuş gibi olmak istemiyorum. 1598 01:32:41,408 --> 01:32:42,516 Eda, gerek yok. 1599 01:32:42,756 --> 01:32:45,040 Selin ilk defa birini kıskanıyor dedin, değil mi? 1600 01:32:46,140 --> 01:32:48,277 Bir kadının neler yapabileceğini senin aklın almaz. 1601 01:32:48,518 --> 01:32:49,967 O yüzden benimle gel. 1602 01:32:50,969 --> 01:32:52,177 Hadi. 1603 01:32:53,279 --> 01:32:54,408 (Eda) Hadi. 1604 01:32:54,871 --> 01:32:56,428 Evet, ne yapıyoruz? 1605 01:32:57,548 --> 01:33:00,977 Ne yapıyoruz? Ay! Alamadım. 1606 01:33:02,997 --> 01:33:05,626 -Ben bu eşyaları yerleştireyim. -Tamam. 1607 01:33:06,573 --> 01:33:08,416 Sonra seni rahat bırakacağım. 1608 01:33:08,658 --> 01:33:11,658 (Hareketli müzik) 1609 01:33:17,015 --> 01:33:19,674 -İpek gecelik. -Evet. 1610 01:33:22,926 --> 01:33:25,481 Bunlar da şuraya. Ne tarafta yatıyorsun? 1611 01:33:25,737 --> 01:33:27,253 O tarafta. 1612 01:33:28,527 --> 01:33:32,617 -Uyku maskem. -Tabii, uyku maskesi. 1613 01:33:33,072 --> 01:33:37,339 Uyku maskesi olmadan zaten Selin senin burada yattığına asla inanmazdı. 1614 01:33:40,025 --> 01:33:41,779 -Giysilerin için mi? -Evet. 1615 01:33:42,020 --> 01:33:43,725 Herhangi bir raf seçebilirsin. 1616 01:33:43,966 --> 01:33:45,887 -Herhangi bir raf mı? -Evet. 1617 01:33:46,128 --> 01:33:48,127 Öyle olmaz. Yani tek raf olmaz. 1618 01:33:48,368 --> 01:33:52,211 Bak, biz nişanlıyız, birlikte yaşıyoruz. Bayağı bayağı birlikte yaşıyoruz. 1619 01:33:52,453 --> 01:33:57,314 O yüzden bu dolabın tek rafı senin, diğer tüm rafları benim olmalı. 1620 01:33:57,555 --> 01:33:58,997 Yani normal olan bu. 1621 01:33:59,479 --> 01:34:00,566 Peki. 1622 01:34:02,351 --> 01:34:05,351 O zaman sen bunu olması gereken yere yerleştir. 1623 01:34:05,592 --> 01:34:06,972 Ben devam edeyim. 1624 01:34:07,298 --> 01:34:10,270 -Diş fırçan. -En önemli detay bu. 1625 01:34:10,859 --> 01:34:13,002 En önemli, gerçekten. 1626 01:34:15,953 --> 01:34:18,953 (Hareketli müzik) 1627 01:34:32,533 --> 01:34:33,828 (Geçiş sesi) 1628 01:34:34,314 --> 01:34:37,530 Bu arada bugün yaptıkların için ruj bende kalacak. 1629 01:34:37,770 --> 01:34:40,117 Ki çok merak ediyorum, arabaya ne yazacaktın? 1630 01:34:40,359 --> 01:34:41,403 (Geçiş sesi) 1631 01:34:46,569 --> 01:34:48,768 (Figen) "O fiyata kabul edecek birilerini elbet bulursunuz. 1632 01:34:49,010 --> 01:34:52,653 Ama bizim kalitemizden mahrum kalırsınız." Aynen böyle yaz. 1633 01:34:52,894 --> 01:34:54,043 Gülümse. 1634 01:34:55,537 --> 01:34:58,545 Gayet eminim. Onlara muhtaç değiliz. 1635 01:35:00,742 --> 01:35:02,829 Ya, bir şey söyleyeceğim. 1636 01:35:03,125 --> 01:35:04,776 Keşke benim de böyle işler önüme dizilse de... 1637 01:35:05,018 --> 01:35:06,400 ...ben de reddetsem senin gibi. 1638 01:35:06,640 --> 01:35:08,772 Ama tam olarak reddetmiş değilim, ayak yapıyorum. 1639 01:35:09,014 --> 01:35:12,062 Bizden başkasına giderlerse onların da işine gelmez. 1640 01:35:13,279 --> 01:35:15,232 Fifi, sen ne iş yapıyordun? 1641 01:35:15,474 --> 01:35:16,577 (Telefon çalıyor) 1642 01:35:16,818 --> 01:35:18,920 Söylemiştim arayacaklar diye. 1643 01:35:19,176 --> 01:35:20,207 Alo. 1644 01:35:20,653 --> 01:35:22,288 Pardon, sesiniz gelmiyor. 1645 01:35:24,197 --> 01:35:25,268 Evet. 1646 01:35:26,166 --> 01:35:28,350 Bu kız böyle ne yapıyor belli değil. 1647 01:35:28,594 --> 01:35:29,951 (Mesaj geldi) 1648 01:35:36,831 --> 01:35:38,125 Buluşalım mı? 1649 01:35:42,353 --> 01:35:45,108 Da neyi düzelteceksin? 1650 01:35:58,270 --> 01:36:01,036 Yaşasın! Yaşasın! Yaşasın! 1651 01:36:02,618 --> 01:36:06,567 Hayırdır, bu hâl ne? Nasıl bir durumlar var, alayım. 1652 01:36:06,809 --> 01:36:08,513 Ee, şey, var. 1653 01:36:08,753 --> 01:36:10,521 Var. Bir durumlar var da... 1654 01:36:11,747 --> 01:36:13,724 Ben şimdi anlatmasam sana. 1655 01:36:13,966 --> 01:36:17,079 Yani böyle anlatınca havaya giriyorum. 1656 01:36:17,319 --> 01:36:21,921 Havaya girdikçe de böyle beklentim yükseliyor, yükseliyor, yükseliyor... 1657 01:36:23,109 --> 01:36:24,547 ...sonra da hayal kırıklığı oluyor. 1658 01:36:24,787 --> 01:36:28,765 Sen nasıl istersen ama unutma, her darbe seni daha da güçlü yapar. 1659 01:36:29,006 --> 01:36:30,037 Çak kız, evet. 1660 01:36:30,279 --> 01:36:32,110 Sen de zaten çok güçlüsün. 1661 01:36:34,051 --> 01:36:36,429 Yani iyi mi dedin, kötü mü dedin anlamadım ama olsun. 1662 01:36:36,670 --> 01:36:38,127 Kız, seni çok seviyorum. 1663 01:36:41,108 --> 01:36:42,791 Evet, bitti mi? 1664 01:36:43,037 --> 01:36:45,846 Neredeyse. Son bir şey var. 1665 01:36:47,564 --> 01:36:48,763 Bu senin. 1666 01:36:49,597 --> 01:36:51,017 -Kupa? -Evet. 1667 01:36:51,550 --> 01:36:53,280 (Eda) Benim en sevdiğim kupam. 1668 01:36:54,140 --> 01:36:55,938 Ruh hâline göre renk değiştiren. 1669 01:36:56,179 --> 01:37:00,149 Sence kendi ruh hâlimi anlamam için kupaya mı ihtiyacım var? 1670 01:37:00,765 --> 01:37:02,285 Biraz mantıklı olma ya. 1671 01:37:02,527 --> 01:37:04,987 Yani birazcık arama mesela mantık. 1672 01:37:05,876 --> 01:37:11,985 Bak, üzüntülüysen siyah, mutluysan beyaz, heyecanlıysan mavi... 1673 01:37:12,225 --> 01:37:13,964 ...âşıksan kırmızı. 1674 01:37:14,289 --> 01:37:16,194 Çok eğlenceli, bence bir dene. 1675 01:37:16,650 --> 01:37:18,090 Peki, tamam, deneyeyim. 1676 01:37:18,332 --> 01:37:21,934 Aa! Yeniliklere açık bir Serkan Bolat. 1677 01:37:22,175 --> 01:37:23,683 Şu an ağlayacağım. 1678 01:37:31,747 --> 01:37:33,274 -(Eda) Merhaba. -(Seyfi) Merhaba. 1679 01:37:33,515 --> 01:37:35,675 -(Serkan) Seyfi. -(Seyfi) Serkan Bey, hoş geldiniz. 1680 01:37:36,141 --> 01:37:38,813 Şimdi, akşam ne yemek istersiniz, ne yapayım size? 1681 01:37:39,055 --> 01:37:42,595 Seyfi Bey, siz hiç rahatınızı bozmayın. Bugün yemekleri ben yapacağım. 1682 01:37:44,887 --> 01:37:48,068 Eda Hanım'ın çok ince bir mizah anlayışı var, güzel. 1683 01:37:48,310 --> 01:37:50,742 İnce bir mizah anlayışım var, orası doğru. 1684 01:37:50,983 --> 01:37:53,044 Ama burada şaka yok. Yemekleri ben yapacağım bugün. 1685 01:37:53,284 --> 01:37:54,808 Ama Serkan Bey'in yemeklerini ben yapıyorum. 1686 01:37:55,050 --> 01:37:56,267 O her şeyi yemez. 1687 01:37:56,507 --> 01:37:58,532 (Seyfi) Yani şöyle, yine yemekleri siz yapın. 1688 01:37:58,774 --> 01:38:00,740 Ama ben en azından bir menüye göz atayım. 1689 01:38:01,041 --> 01:38:03,096 Bence siz ne yapın, biliyor musunuz? 1690 01:38:03,396 --> 01:38:04,666 Bugün izin yapın. 1691 01:38:05,014 --> 01:38:07,791 Gidin en sevdiğiniz şeyleri yapın mesela. 1692 01:38:08,032 --> 01:38:09,674 Ben dışarıda boş boş ne yapayım? 1693 01:38:11,511 --> 01:38:15,369 Yani şimdi benim en sevdiğim şey işim. 1694 01:38:15,609 --> 01:38:17,985 Biriniz de işinizi bu kadar sevmeyin lütfen. 1695 01:38:18,282 --> 01:38:20,591 Dışarıda kocaman bir hayat var. 1696 01:38:21,457 --> 01:38:23,465 Seyfi, Eda haklı. 1697 01:38:23,918 --> 01:38:25,228 (Serkan) Bugün dinlen. 1698 01:38:25,787 --> 01:38:26,961 Peki. 1699 01:38:28,059 --> 01:38:32,418 Bir de iş demişken benim çok önemli bir telefon konuşmam var. 1700 01:38:35,997 --> 01:38:39,481 Eda Hanım, biliyor musunuz, ben size çok hayranım. 1701 01:38:39,976 --> 01:38:41,029 O ne demek? 1702 01:38:41,270 --> 01:38:44,420 Yani böyle her şeyin oyun olduğunu biliyorsunuz... 1703 01:38:44,801 --> 01:38:48,110 ...ama yine de en iyisi olsun diye elinizden geleni yapıyorsunuz. 1704 01:38:48,429 --> 01:38:49,548 Evet. 1705 01:38:51,052 --> 01:38:53,235 Ben Serkan'a kızıyorum bu konuda ama... 1706 01:38:53,476 --> 01:38:56,735 ...galiba ben de mükemmeliyetçi ve hırslı biriyim. 1707 01:38:56,983 --> 01:38:58,705 Evet, Serkan Bey zor biridir. 1708 01:38:58,990 --> 01:39:01,045 (Seyfi) Bazen çok sert göründüğünü de biliyorum. 1709 01:39:01,438 --> 01:39:04,252 Ama inanın, haklı nedenleri var. 1710 01:39:05,036 --> 01:39:08,925 Sizinleyken uzun süredir kendinden bile sakladığı bir tarafı görüyorum. 1711 01:39:10,283 --> 01:39:14,517 Umarım bir gün bu oyun bittiği zaman mutlu ayrılırsınız. 1712 01:39:15,340 --> 01:39:17,737 Umarım bu oyun bir an önce biter. 1713 01:39:18,707 --> 01:39:20,334 Ben yıllık iznime gidiyorum o zaman. 1714 01:39:20,676 --> 01:39:22,161 -Şaka. -Hoşça kalın. 1715 01:39:22,402 --> 01:39:23,829 Seneye görüşürüz. 1716 01:39:29,909 --> 01:39:31,298 Teşekkürler. 1717 01:39:33,779 --> 01:39:35,049 Teşekkürler. 1718 01:39:37,832 --> 01:39:40,476 Evet, seni mağazada göremeyince üzüldüm. 1719 01:39:40,716 --> 01:39:42,333 Kovulma sebebin ben değilim, değil mi? 1720 01:39:42,677 --> 01:39:44,304 Sizinle bir alakası yok. 1721 01:39:44,931 --> 01:39:48,431 Ben zaten çok sıkılmıştım, zaten o işi bırakacaktım. 1722 01:39:48,769 --> 01:39:50,174 Sizli bizli konuşmasak. 1723 01:39:50,641 --> 01:39:52,215 Sonuçta ben sana sen diyorum. 1724 01:39:52,710 --> 01:39:54,480 -Mahsuru yok, değil mi? -Yok. 1725 01:39:54,872 --> 01:39:58,437 Yok. Nasıl bir mahsuru olsun ki zaten? Yok, öyle... 1726 01:39:58,805 --> 01:40:01,967 Benim iş deformasyonu. 1727 01:40:02,208 --> 01:40:06,190 Herkese siz deyince sizin gibi herkes... Siz herkes gibi değilsiniz. 1728 01:40:06,667 --> 01:40:08,254 Bence ben herkes değilim. 1729 01:40:09,045 --> 01:40:10,695 Allah Allah ya! 1730 01:40:11,306 --> 01:40:13,252 Kozmetikçi bir arkadaşım var. 1731 01:40:13,641 --> 01:40:15,009 Ona senden bahsettim. 1732 01:40:15,351 --> 01:40:19,171 Bana önerdiğin parfümü nasıl severek ve beğenerek kullandığımı anlattım. 1733 01:40:20,181 --> 01:40:21,578 İş arıyorsun, değil mi? 1734 01:40:22,845 --> 01:40:24,466 Proje bazlı çalışıyorum ben. 1735 01:40:24,707 --> 01:40:28,715 Ee, mesela zaman zaman hosteslik de yapıyorum. 1736 01:40:29,677 --> 01:40:32,988 İyi geldi ya aslında bana, böyle ben de biraz dinlenmiş oldum. 1737 01:40:33,390 --> 01:40:35,039 Aramıyorum aslında bir şey ama... 1738 01:40:35,279 --> 01:40:37,686 Bence bu yeteneğinin üstüne gitmen gerekiyor. 1739 01:40:38,027 --> 01:40:39,049 Öyle mi? 1740 01:40:39,289 --> 01:40:41,928 Kadın parfümü konusunda da nokta atışı yapabiliyor musun? 1741 01:40:42,170 --> 01:40:43,946 Benim burnum çok iyi koku alır. 1742 01:40:46,324 --> 01:40:47,459 Belli. 1743 01:40:49,485 --> 01:40:50,763 Tıkalı biraz. 1744 01:40:51,046 --> 01:40:54,046 ("Son Feci Bisiklet - Bu Kız" çalıyor) 1745 01:41:00,015 --> 01:41:02,921 "Bu kız beni sever" 1746 01:41:03,470 --> 01:41:07,360 "Bu kız beni öldürür" 1747 01:41:07,601 --> 01:41:14,461 "Bu kız bana güzel hayaller gördürür" 1748 01:41:16,213 --> 01:41:19,006 "Bu kız beni tutar" 1749 01:41:19,750 --> 01:41:23,000 "Ve kendine çeker" 1750 01:41:23,858 --> 01:41:30,758 "Bu kızla bana bir oda, bir yatak, bir kütüphane yeter" 1751 01:41:32,748 --> 01:41:37,178 "Belli ki bir sır vardı onun sesinde" 1752 01:41:37,420 --> 01:41:40,958 "Her düşündüğümde onu beyaz elbisesinde" 1753 01:41:41,261 --> 01:41:43,173 "Bela bulur beni" 1754 01:41:43,414 --> 01:41:45,591 "Ve uyku kaybolur gibi" 1755 01:41:45,832 --> 01:41:50,198 "Bu kız beni görünce gülümser" 1756 01:41:50,791 --> 01:41:53,502 "Bu kız beni sever" 1757 01:41:54,313 --> 01:41:57,912 "Bu kız beni öldürür" 1758 01:41:58,314 --> 01:42:05,214 "Bu kız bana güzel hayaller gördürür" 1759 01:42:06,942 --> 01:42:09,476 "Bu kız bana güzel" 1760 01:42:09,716 --> 01:42:10,727 İyi misin? 1761 01:42:10,969 --> 01:42:12,817 İyiyim. Çok iyiyim. 1762 01:42:14,036 --> 01:42:16,485 Yemek yaparken müzik dinlemek beni keyiflendiriyor. 1763 01:42:16,725 --> 01:42:19,485 Böyle dans etmek falan. Rahatsız mı oldun? 1764 01:42:21,377 --> 01:42:24,401 Dağınık çalışıyorum. Ama toplayacağım, merak etme. 1765 01:42:27,131 --> 01:42:29,159 Orada yarım kilo tereyağı var. 1766 01:42:29,712 --> 01:42:31,022 Ne pişiriyorsun? 1767 01:42:31,569 --> 01:42:34,728 Patlıcan kebabı. Gaziantep yemeği yapıyorum. 1768 01:42:35,487 --> 01:42:36,837 Mardinli değil miydin? 1769 01:42:37,078 --> 01:42:38,196 (Eda) Nasıl yani? 1770 01:42:38,436 --> 01:42:41,403 Mardinliyim diye başka şehrin yemeğini yapamaz mıyım? 1771 01:42:42,929 --> 01:42:44,190 Pilav da yapıyorsun. 1772 01:42:44,519 --> 01:42:47,011 Ona pilav deme, üzülür. 1773 01:42:47,256 --> 01:42:48,723 O perde pilavı. 1774 01:42:49,628 --> 01:42:54,187 Bol tereyağlı, bademli, kuş üzümlü, hamurlu. 1775 01:42:54,429 --> 01:42:55,818 On bin kalori. 1776 01:42:56,059 --> 01:42:59,310 Yani, yediğinde oturduğun yerden bir saat kalkamazsın. 1777 01:42:59,573 --> 01:43:00,611 Ya. 1778 01:43:00,853 --> 01:43:05,472 Ama Selin asla yağlı bir şey ağzına sürmez. 1779 01:43:05,801 --> 01:43:07,445 Siz bayağı bulmuşsunuz birbirinizi. 1780 01:43:07,713 --> 01:43:10,275 Hani yağsız, şekersiz, tatsız tuzsuz falan. 1781 01:43:10,810 --> 01:43:14,495 Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer. Bunları yiyecek Selin Hanımcığım. 1782 01:43:16,548 --> 01:43:18,079 Evet, anlaşıldı. 1783 01:43:18,923 --> 01:43:21,639 Anlaşılan yemekleri ben yapacağım. 1784 01:43:22,832 --> 01:43:25,524 Aa! O ne demek, ne yapıyorsun? 1785 01:43:25,765 --> 01:43:28,089 Yani sağlıklı bir şeyler yapmam lazım. 1786 01:43:28,988 --> 01:43:32,319 Sen bana meydan mı okuyorsun? Çok şekersin. 1787 01:43:35,975 --> 01:43:38,373 Evet, müsaade eder misin? 1788 01:43:41,466 --> 01:43:42,911 Ne yapacaksın peki? 1789 01:43:44,118 --> 01:43:47,959 Sağlıklı, lezzetli, güzel bir şeyler yapacağım. 1790 01:43:48,225 --> 01:43:51,602 Tamam bakalım. Sen yap yemeğini, ben de yapayım kebabımı. 1791 01:43:51,842 --> 01:43:54,515 Sonra karşılaştıralım hangimizinki daha iyi. 1792 01:43:55,930 --> 01:43:57,398 İyi olan kazansın. 1793 01:43:57,655 --> 01:43:58,782 Anlaştık. 1794 01:44:02,710 --> 01:44:05,513 Sen misafirlere yeşillik falan yedireceksin. 1795 01:44:06,483 --> 01:44:09,248 Çek elini, tamam, ben keserim. Elini keseceksin. 1796 01:44:09,882 --> 01:44:12,414 -Yardım ederim. -Bir izin verir misin? 1797 01:44:17,305 --> 01:44:19,226 Oo! Çok havalı! 1798 01:44:20,912 --> 01:44:23,309 Sen bu kadar iyi yemek yapmayı nereden biliyorsun? 1799 01:44:23,551 --> 01:44:26,583 Ya bir şeyi çok iyi yaparım ya da hiç yapmam. 1800 01:44:27,552 --> 01:44:30,370 Beni gitgide şaşırtıyorsun Serkan Bolat. 1801 01:44:31,567 --> 01:44:34,091 İzle ve gör Eda Yıldız. 1802 01:44:34,332 --> 01:44:37,332 (Hareketli müzik) 1803 01:44:49,078 --> 01:44:52,661 Nasılsın bugün? Daha iyi misin? 1804 01:44:54,792 --> 01:44:58,898 Seyfi bak, bacağı hızla iyileşiyor, gördün mü? 1805 01:44:59,173 --> 01:45:01,127 Evet, maşallah sana. 1806 01:45:02,451 --> 01:45:04,078 Sen niye buradasın, niye yemek hazırlamıyorsun? 1807 01:45:04,319 --> 01:45:05,721 Geç kaldın, koş. 1808 01:45:05,962 --> 01:45:07,559 Ee, Eda Hanım istemedi. 1809 01:45:07,800 --> 01:45:11,698 Aa! Selin'i ağırlamak için özel şef mi tuttu yoksa? 1810 01:45:11,939 --> 01:45:14,120 Sevda'dan hiç bunu beklemezdim. 1811 01:45:14,360 --> 01:45:15,778 Şef de istemedi. 1812 01:45:16,329 --> 01:45:17,536 Kendi yapıyor. 1813 01:45:18,055 --> 01:45:19,126 Kendi yapıyor? 1814 01:45:19,367 --> 01:45:21,614 Evet, bizzat mutfağa girdi, elleriyle yemek yapıyor. 1815 01:45:21,854 --> 01:45:23,184 Serkan Bey de yardım ediyor. 1816 01:45:25,083 --> 01:45:26,512 Ben bir bakayım. 1817 01:45:26,815 --> 01:45:27,950 Gel Seyfi. 1818 01:45:31,097 --> 01:45:34,097 (Hareketli müzik) 1819 01:45:46,797 --> 01:45:49,106 Aa, Seyfi. 1820 01:45:49,797 --> 01:45:52,924 Benim oğlum tencere mi karıştırıyor? 1821 01:45:53,431 --> 01:45:55,503 (Seyfi) Çok da profesyonel duruyor. 1822 01:45:56,287 --> 01:45:58,485 Serkan yemek yapmayı nereden öğrenmiş? 1823 01:45:58,725 --> 01:46:00,619 Serkan Bey'le ilgili bir gizem daha. 1824 01:46:07,505 --> 01:46:11,227 Bunlar sahte nişanlılar için fazla içli dışlı değiller mi Seyfi? 1825 01:46:11,470 --> 01:46:13,353 Aman, bir iki dakika iyi geçindikten sonra... 1826 01:46:13,595 --> 01:46:15,872 ...üçüncü dakika kesin bir olay çıkıyor zaten Aydan Hanım. 1827 01:46:16,113 --> 01:46:17,674 Çok da şey etmeyin, boş verin. 1828 01:46:20,234 --> 01:46:22,734 Ne pişiriyor onlar öyle? Patlıcan mı o? 1829 01:46:23,657 --> 01:46:25,356 Patlıcana da bayılırım. 1830 01:46:27,180 --> 01:46:31,140 -Ne yapıyorsan çok güzel kokuyor. -Denemek ister misin? 1831 01:46:31,733 --> 01:46:32,733 Olur. 1832 01:46:33,240 --> 01:46:34,240 (Serkan) Gel. 1833 01:46:38,779 --> 01:46:40,080 Bayağı lezzetli. 1834 01:46:40,789 --> 01:46:43,789 ("Josh Powell & Marc Williams - Beat Roadrunner" çalıyor) 1835 01:46:56,935 --> 01:47:00,237 (Eda) Bakalım hangimizin yemeği daha lezzetli. 1836 01:47:00,872 --> 01:47:06,468 Yani normalde asla kızarmış bir şey yemem ama hadi senin için... 1837 01:47:07,463 --> 01:47:08,995 Koklamak ister misin? 1838 01:47:09,998 --> 01:47:11,379 Mmm... 1839 01:47:16,136 --> 01:47:18,882 -Elinle? -Evet, böyle yenir. 1840 01:47:21,180 --> 01:47:25,656 Biliyorum, çok sağlıklısın, çok iyisin, çok kaslısın ama... 1841 01:47:25,898 --> 01:47:27,159 ...kesin denemelisin. 1842 01:47:30,880 --> 01:47:32,166 Hım... 1843 01:47:34,925 --> 01:47:36,020 Bayağı güzel. 1844 01:47:37,145 --> 01:47:38,552 -Yersin. -Yo, iyiyim. 1845 01:47:38,793 --> 01:47:41,171 -Yersin. -Gerçekten iyiyim. 1846 01:47:41,889 --> 01:47:43,207 Ama bir şey diyeceğim... 1847 01:47:43,854 --> 01:47:46,870 ...eğer sağlığıma bu kadar düşkün bir adam olmasaydım... 1848 01:47:47,318 --> 01:47:50,125 ...komple o tepsiyi yerdim. Yani ellerine sağlık. 1849 01:47:50,365 --> 01:47:53,494 Afiyet olsun. Sıra seninkinde. 1850 01:47:54,279 --> 01:47:55,279 Gel. 1851 01:47:58,067 --> 01:47:59,194 (Serkan) Evet. 1852 01:48:04,099 --> 01:48:07,329 Yemek, tattan önce göze hitap eder. 1853 01:48:10,207 --> 01:48:13,993 Önce gözünü kamaştıracak, sonra kokusunu alacaksın. 1854 01:48:16,868 --> 01:48:18,273 Sonra da... 1855 01:48:19,065 --> 01:48:22,494 ...tadına bakmak için çıldıracaksın. 1856 01:48:28,876 --> 01:48:29,876 Hazır mısın? 1857 01:48:33,110 --> 01:48:34,110 Al bakalım. 1858 01:48:36,796 --> 01:48:37,796 Nasıl? 1859 01:48:40,238 --> 01:48:42,476 Bu çok lezzetli olmuş. 1860 01:48:43,207 --> 01:48:47,342 Yani diyecek bir şey bulamadım. Ama tek eleştirim... 1861 01:48:48,302 --> 01:48:49,810 ...pek doyurucu olmaması. 1862 01:48:53,252 --> 01:48:55,030 Olay tam da bu. 1863 01:48:56,314 --> 01:48:58,060 Tadı damağında kalacak. 1864 01:49:00,292 --> 01:49:03,610 Sos, birazı dudağında kalmış. 1865 01:49:04,667 --> 01:49:06,532 Gördün mü şu hamleyi? 1866 01:49:08,462 --> 01:49:10,764 Mutfak dar, o yüzden. 1867 01:49:11,559 --> 01:49:13,092 Çok korkuyorum Seyfi... 1868 01:49:13,332 --> 01:49:16,170 ...bu kız benim oğlumun aklını çelecek diye çok korkuyorum. 1869 01:49:17,323 --> 01:49:21,561 Öyle şey hiç olur mu Aydan Hanım? Serkan Bey'in aklıyla kim baş edebilir? 1870 01:49:22,318 --> 01:49:24,524 Değil mi? Ben ne diyorum yani? 1871 01:49:26,599 --> 01:49:29,630 Kazanan senin tabağın, günün birincisi. Oldu mu? 1872 01:49:29,871 --> 01:49:31,408 Kazanmayı çok seviyorum. 1873 01:49:32,581 --> 01:49:35,716 Evet, güzel. Gerisini Seyfi halleder. 1874 01:49:36,157 --> 01:49:37,538 Seyfi gitmedi mi, nerede? 1875 01:49:37,779 --> 01:49:39,776 Yo, şu an o manejin yanında bize bakıyorlar. 1876 01:49:44,309 --> 01:49:48,730 Aydan Hanım, Seyfi Bey, gelin kahve içelim. 1877 01:49:49,319 --> 01:49:50,494 Aa! 1878 01:49:54,247 --> 01:49:57,787 Dün elmas küpem düştü de onu burada arıyoruz. 1879 01:49:58,134 --> 01:50:00,785 -Nerede bu küpe? -Hiç göremedik de. 1880 01:50:01,779 --> 01:50:03,969 Siz keyfinize bakın, afiyet olsun. 1881 01:50:04,211 --> 01:50:05,771 -Afiyet olsun. -Hay Allah. 1882 01:50:09,015 --> 01:50:10,912 Bir şey söyleyeceğim. 1883 01:50:11,891 --> 01:50:14,391 Ben çok kötü yemek kokmuşum. 1884 01:50:15,855 --> 01:50:17,759 Duş alabileceğim bir yer var mı? 1885 01:50:18,873 --> 01:50:20,342 Bende alabilirsin. 1886 01:50:21,197 --> 01:50:24,197 (Müzik) 1887 01:50:37,136 --> 01:50:38,732 Allah Allah. 1888 01:50:47,033 --> 01:50:50,667 (Telefon çalıyor) 1889 01:50:52,034 --> 01:50:54,193 -Telefon çalıyor. -Çalsın. 1890 01:50:54,435 --> 01:50:57,333 (Telefon çalıyor) 1891 01:50:57,689 --> 01:50:58,689 Telefon. 1892 01:50:59,462 --> 01:51:01,661 Evet, bölüyor şu an. 1893 01:51:02,970 --> 01:51:04,375 Böldü, açayım. 1894 01:51:06,195 --> 01:51:08,282 Evet, zaten açmam gerekiyormuş. 1895 01:51:08,774 --> 01:51:12,417 -Alo Dadacığım. -Alo Melo, benim elbiselerim nerede? 1896 01:51:12,875 --> 01:51:15,955 Bir tane küçük bir kutu vardı, onun içine koymuştum, koymamış mıyım? 1897 01:51:16,197 --> 01:51:17,885 Küçük bir kutu olacaktı, onun içine koymuştum ben. 1898 01:51:18,126 --> 01:51:21,283 -Hayır, koymamışsın. -Erdem taşıyordu en son. 1899 01:51:22,320 --> 01:51:25,646 Benim ufak bir işim var, ondan sonra arayıp öğrenirim. 1900 01:51:25,887 --> 01:51:28,649 Of, kesin bir yerde bıraktınız. 1901 01:51:29,233 --> 01:51:32,296 Ben ne yapacağım şimdi? Tek bir tane elbisem yok. 1902 01:51:32,538 --> 01:51:33,784 Çıplak kaldım kızım. 1903 01:51:34,136 --> 01:51:36,938 Bir kot şort, bir tişörtüm vardı, o da yemek kokuyor. 1904 01:51:37,180 --> 01:51:40,553 (Melek) Dadacığım, ben bilsem öyle yapar mıyım hiç? 1905 01:51:40,793 --> 01:51:43,954 Tamam, ben halledeceğim. Ceren'e mesaj atacağım yani. 1906 01:51:44,195 --> 01:51:46,813 O ödünç verir bana. Neyse, hadi öptüm. 1907 01:51:47,055 --> 01:51:49,093 Tamam, ben de kapatıyorum, hadi güle güle. 1908 01:51:51,981 --> 01:51:55,108 Öyle arkadaşım aradı, bir şeyler sordu. 1909 01:52:01,157 --> 01:52:02,761 Çok pardon. 1910 01:52:03,002 --> 01:52:05,088 Oo, pa-pardon. 1911 01:52:05,810 --> 01:52:08,572 Ben eşyalarımı almaya gelmiştim, ne bileyim. 1912 01:52:08,813 --> 01:52:11,929 Ha, ben giyinmeye gelmiştim. 1913 01:52:12,224 --> 01:52:14,343 Mantıklı olanı yapmışsın tabii. 1914 01:52:18,663 --> 01:52:20,314 Ama bir şey var. 1915 01:52:20,788 --> 01:52:24,780 Melo benim kıyafetlerimi koymayı unutmuş, yani elbisem yok. 1916 01:52:27,186 --> 01:52:29,519 Yani sana bir gömlek vereyim istersen. 1917 01:52:29,761 --> 01:52:32,951 -Ben bir daha bakayım, bir dakika. -Bak. 1918 01:52:40,612 --> 01:52:43,987 -Galiba beğendiğin bir şey bulamıyorsun. -Şu an öyle bir... 1919 01:52:44,235 --> 01:52:49,040 ...seçim yapma şansım yok. Yani tek bir tane bile kıyafetim yok. 1920 01:52:50,207 --> 01:52:52,064 O zaman gömlek vereyim. 1921 01:52:53,461 --> 01:52:57,350 Yok, ben hallettim. Ceren'e mesaj attım şimdi. 1922 01:52:57,970 --> 01:52:59,811 Yani birazdan getirirler. 1923 01:53:02,448 --> 01:53:05,170 Ben giyinmeyi düşünüyorum senin aksine. 1924 01:53:06,449 --> 01:53:09,989 -Tabii, çıkayım ben o zaman. -Nasıl istersen. 1925 01:53:18,313 --> 01:53:21,013 Tamam, geldim eve, bakıyorum. Evet. 1926 01:53:21,253 --> 01:53:24,506 Ha, burada... Ha! 1927 01:53:24,747 --> 01:53:26,292 Evet, buradaymış. 1928 01:53:26,533 --> 01:53:29,836 Hah. Sen onları orada bir yere saklasan. 1929 01:53:30,078 --> 01:53:32,665 Lütfen, ne olur. Ben sonra gelip alacağım onları, tamam mı? 1930 01:53:32,905 --> 01:53:35,641 Nereye saklayayım? Tamam. 1931 01:53:36,480 --> 01:53:38,218 Nereye saklayayım ben bunu? 1932 01:53:41,476 --> 01:53:43,738 Aa! Ay! 1933 01:53:44,533 --> 01:53:45,938 -(Ayfer) İyi misin? -İyiyim. 1934 01:53:46,551 --> 01:53:49,083 Senin adın şeydi, Erdem! 1935 01:53:49,324 --> 01:53:50,825 Erdem ben. 1936 01:53:51,738 --> 01:53:52,763 Hayırdır? 1937 01:53:53,003 --> 01:53:54,405 Biz bu kutuları aldık falan... 1938 01:53:54,646 --> 01:53:57,762 ...tabii taşırken Serkan Bey'in evine götür onları falan derken... 1939 01:53:58,003 --> 01:54:00,731 ...unutmuşum bunu burada. -Serkan Bey'in evine mi? 1940 01:54:00,972 --> 01:54:04,283 Şimdi Eda oraya taşınınca eşyaları ne yapsın, dursun mu burada? 1941 01:54:04,524 --> 01:54:05,982 Onları da taşıyalım demiştik. 1942 01:54:06,224 --> 01:54:09,843 Ha, siz bu eşyaları Serkan Bey'in evine taşıdınız, öyle mi? 1943 01:54:10,909 --> 01:54:12,488 Ha... 1944 01:54:13,542 --> 01:54:15,265 (Erdem) Ben aslında şu an... 1945 01:54:15,506 --> 01:54:18,627 ...kutu taşıyorum diye laf taşımış oldum. 1946 01:54:18,868 --> 01:54:21,730 -İyi de oldu. -Sizin için iyi oldu belki ama... 1947 01:54:21,975 --> 01:54:25,387 Ben o zaman şey yapayım, bu kutuyu da hazır taşıyamıyorken... 1948 01:54:25,627 --> 01:54:27,388 ...buraya bırakayım ben. -(Ayfer) Ver. 1949 01:54:27,630 --> 01:54:29,540 -Tamam ama siz rahatsız olmayın. -Yok, tamam. 1950 01:54:31,364 --> 01:54:34,268 O zaman ben laf taşıyormuş gibi kendimi dışarı taşıyayım. 1951 01:54:34,510 --> 01:54:36,073 Zahmet oldu. 1952 01:54:39,042 --> 01:54:40,042 Ah, Eda. 1953 01:54:41,274 --> 01:54:45,702 Bir haltlar çevirdiğiniz belliydi. O yanındaki Melek değil, şeytan. 1954 01:54:46,588 --> 01:54:49,366 Pozitif! Pozitif düşün. 1955 01:54:49,608 --> 01:54:51,044 Lütfen pozitif düşün. 1956 01:54:51,284 --> 01:54:54,258 (Melek) En yakın arkadaşım Eda'yla birlikte aynı evde kalıyoruz. 1957 01:54:54,858 --> 01:54:56,941 (Melek) Onun halası da alt katta yaşıyor. 1958 01:54:57,181 --> 01:55:00,912 Eda da çok âşık. Jet hızıyla nişanlandı. 1959 01:55:01,345 --> 01:55:04,678 Yani ben eve varmadan Serkan'la evlenmiş olur belki de. 1960 01:55:05,560 --> 01:55:08,123 -Senin arkadaşın Eda... -Evet. 1961 01:55:08,363 --> 01:55:10,300 ...Serkan Bolat'la nişanlanmış olabilir mi? 1962 01:55:10,596 --> 01:55:12,912 -Evet. -Sen ciddi misin? 1963 01:55:13,154 --> 01:55:16,192 -Evet. -Serkan benim çocukluk arkadaşım. 1964 01:55:16,432 --> 01:55:20,045 Gerçekten mi? Allah Allah, bak sen tesadüfe. 1965 01:55:22,418 --> 01:55:25,442 Melek, ben seninle tekrar görüşemem. 1966 01:55:26,023 --> 01:55:28,872 -Neden? -Serkan artık benden hiç hoşlanmıyor. 1967 01:55:29,568 --> 01:55:31,258 Sana zorluk çıksın istemiyorum. 1968 01:55:31,498 --> 01:55:35,976 Bana zorluk çıkmaz, ben hiç zorlanmam ki, niye zorlanayım? 1969 01:55:36,471 --> 01:55:38,273 Serkan bana fazlasıyla takık. 1970 01:55:39,143 --> 01:55:41,413 Seninle arkadaş olduğumu öğrenirse olay çıkar. 1971 01:55:41,654 --> 01:55:44,678 Eda'yı kırar. Ben tatsızlık çıksın istemiyorum. 1972 01:55:48,600 --> 01:55:52,378 Sana bahsettiğim iş vardı ya, ondan haber gelirse sana iletirim. 1973 01:55:54,546 --> 01:55:56,284 Seni tanımak çok güzeldi. 1974 01:55:57,619 --> 01:55:59,246 Keşke böyle olmasaydı. 1975 01:56:03,173 --> 01:56:04,530 Hoşça kal. 1976 01:56:05,283 --> 01:56:08,283 (Müzik) 1977 01:56:20,215 --> 01:56:22,505 (Telefon çalıyor) 1978 01:56:24,512 --> 01:56:26,694 (Telefon çalıyor) 1979 01:56:27,173 --> 01:56:28,204 Efendim? 1980 01:56:28,854 --> 01:56:30,593 Evet, merhaba. 1981 01:56:32,219 --> 01:56:35,666 (Serkan) Siz hiç merak etmeyin, zaten biliyorsunuz, ekibimiz haftalardır orada. 1982 01:56:35,907 --> 01:56:39,642 Her detaya bakacaklar, ki önümüzdeki hafta Engin Bey de gelecek. 1983 01:56:40,545 --> 01:56:42,228 Evet, tamam. 1984 01:56:43,939 --> 01:56:46,114 (Serkan) Tamam, haberleşiriz. 1985 01:56:47,095 --> 01:56:50,095 (Müzik) 1986 01:56:57,426 --> 01:57:00,942 -Elbise ne kadar güzel olmuş. -Teşekkür ederim. 1987 01:57:02,877 --> 01:57:05,917 Ayrıca yemekler de çok güzel görünüyor, ellerine sağlık. 1988 01:57:06,456 --> 01:57:08,708 Yani yemek yarışmasını kazanmış olabilirim... 1989 01:57:08,948 --> 01:57:12,166 ...ama bence seninkini de ekleyelim. Yani sonuçta çok emek var. 1990 01:57:12,408 --> 01:57:15,130 Sadece emek yok, tadı da çok güzel, lütfen. 1991 01:57:15,371 --> 01:57:19,323 Benim için biraz yağlı ama şöyle bir tüyo vereyim sana... 1992 01:57:19,833 --> 01:57:23,555 ...annemin en sevdiği yemekler patlıcan yemekleridir, o yüzden dayanamayacak. 1993 01:57:25,492 --> 01:57:28,197 Annenle ortak yönümüzün olması, ürkütücü. 1994 01:57:28,438 --> 01:57:29,444 Evet. 1995 01:57:30,949 --> 01:57:34,902 -Ne dersin, bir tabak götüreyim mi? -Bence çok gerek yok. 1996 01:57:35,724 --> 01:57:40,134 Tamamen eleştirecek, elbiseni, yemeği, yani bir ton laf sokacak. 1997 01:57:40,373 --> 01:57:44,999 Ne olacak canım, sonuçta gerçek kayınvalidem değil, çakma. 1998 01:57:47,712 --> 01:57:49,085 (Serkan) Komik. 1999 01:57:55,143 --> 01:57:56,619 (Seyfi) Buyurun Aydan Hanım. 2000 01:57:57,182 --> 01:57:59,865 -(Aydan) 'Merci'. -Eda Hanım. 2001 01:58:04,057 --> 01:58:07,391 Buyurun. Serkan beğenebileceğinizi söyledi. 2002 01:58:12,192 --> 01:58:16,676 -Beşten sonra yemiyorum, teşekkürler. -En azından bir koklarsınız. 2003 01:58:19,336 --> 01:58:20,757 Aa! 2004 01:58:21,179 --> 01:58:23,830 (Aydan) Kılık kıyafette bayağı bir değişiklik var. 2005 01:58:24,539 --> 01:58:27,873 -Senin seçimin mi? -Hayır tabii ki, arkadaşım Ceren. 2006 01:58:28,114 --> 01:58:31,204 Ay, ben de bir umut, heyecanlanmıştım. 2007 01:58:31,515 --> 01:58:34,380 Seyfi, ne yapman gerektiğini biliyorsun. 2008 01:58:35,858 --> 01:58:38,001 (Aydan) Aslında fena bir kız değilsin. 2009 01:58:38,563 --> 01:58:43,861 Aslında benim dış görünüşten çok daha büyük dertlerim var, biliyor musunuz? 2010 01:58:44,583 --> 01:58:45,583 Bak... 2011 01:58:47,046 --> 01:58:49,165 ...madem bir oyunun içindeyiz... 2012 01:58:49,407 --> 01:58:52,448 ...ve sen de seni baştan yaratmama izin vermiyorsun... 2013 01:58:52,689 --> 01:58:56,868 ...şöyle minnacık, ufacık bir iki dokunuş yapabilir miyim? 2014 01:58:57,109 --> 01:59:00,544 Siz böyle minnacık, ufacık dersiniz, ben kendimi tanınmaz hâlde bulurum. 2015 01:59:00,784 --> 01:59:01,948 Hiç gerek yok. 2016 01:59:02,381 --> 01:59:04,621 (Aydan) İşte mesela bu, ne kadar da güzel oldu. 2017 01:59:04,863 --> 01:59:08,273 -(Aydan) Hi, şunun güzelliğine bak. -O çok fazla. 2018 01:59:08,608 --> 01:59:10,608 (Aydan) Hiç fazla değil. 2019 01:59:10,849 --> 01:59:13,560 Hi, şunun güzelliğine bak. 2020 01:59:13,801 --> 01:59:17,037 Tamam, deniyorum, deneyeceğim. 2021 01:59:22,234 --> 01:59:27,482 Evet, biraz toparlandı, değil mi? Bir iki küçük dokunuş, bir bak kendine. 2022 01:59:28,185 --> 01:59:29,360 (Aydan) Nasıl? 2023 01:59:30,791 --> 01:59:34,331 Bak, bir iki dokunuşla her şey değişti. 'Voila'! 2024 01:59:35,046 --> 01:59:38,046 (Müzik) 2025 01:59:46,903 --> 01:59:50,102 -Bu gerçekten güzelmiş. -(Aydan) Değil mi? 2026 01:59:50,342 --> 01:59:51,491 Ama... 2027 01:59:53,969 --> 01:59:57,199 ...bunlar bana çok fazla, o yüzden teşekkür ederim. 2028 01:59:57,439 --> 02:00:01,106 -Aa... -Yani kabul edemem. 2029 02:00:01,435 --> 02:00:05,443 Geri verdi. Peki, ben senin için ne yapabilirim? 2030 02:00:06,104 --> 02:00:08,165 Mesela bana bir vazo verebilir misiniz? 2031 02:00:08,407 --> 02:00:11,365 Çünkü bahçenizden çiçek toplamak istiyorum yemek masası için. 2032 02:00:12,002 --> 02:00:13,248 -Seyfi. -Tabii tabii. 2033 02:00:13,489 --> 02:00:16,877 Ben şimdi çiçek için yardımcı olayım, vazoyu da getiririm. Buyurun. 2034 02:00:17,787 --> 02:00:19,254 (Eda) Teşekkür ederim. 2035 02:00:21,639 --> 02:00:24,663 Ben ne diyorum, o çiçek diyor, böcek diyor. 2036 02:00:25,114 --> 02:00:28,114 (Müzik) 2037 02:00:53,641 --> 02:00:56,506 Her şey hazır, bence çok iyi iş başardık. 2038 02:00:56,809 --> 02:00:59,507 Evet, bakalım, daha gece başlamadı bile. 2039 02:00:59,747 --> 02:01:01,483 (Telefon çalıyor) 2040 02:01:02,505 --> 02:01:03,505 (Serkan) Efendim Engin. 2041 02:01:03,746 --> 02:01:06,171 Abi, programda değişiklik oldu. Aşkabat'taki havaalanı için... 2042 02:01:06,412 --> 02:01:09,110 ...bakanların da katılacağı bir toplantı istiyorlar. Bu akşama. 2043 02:01:09,387 --> 02:01:12,096 -Öyle mi? -Aynen. Ben şimdi havaalanına gidiyorum. 2044 02:01:12,337 --> 02:01:14,313 Onların özel uçağıyla Aşkabat'a geçeceğim. 2045 02:01:14,555 --> 02:01:16,164 İşleri halleder, bir iki güne dönerim. 2046 02:01:16,404 --> 02:01:18,544 Tamam, uçağı beklet, ben de geliyorum. 2047 02:01:19,243 --> 02:01:22,370 Abiciğim, ben hallederim. Kaç yıldır tanıdığımız adamlar zaten, rahat ol. 2048 02:01:22,610 --> 02:01:24,607 Engin, ya bir sorun çıkarsa? Ben de geleceğim. 2049 02:01:24,849 --> 02:01:27,557 Çıkmaz Serkan, hiçbir sorun çıkmaz. Sen bir rahat olsana. 2050 02:01:27,797 --> 02:01:31,004 Öyle her şeye atlama abiciğim. Bana güven artık, ben senin ortağınım. 2051 02:01:31,246 --> 02:01:33,100 (Engin ses) Zaten kaç yıldır tanıdığımız adamlar. 2052 02:01:33,341 --> 02:01:36,619 -Uçağı beklet Engin. -El âlemin uçağını bekletemem abiciğim. 2053 02:01:36,859 --> 02:01:39,552 Zaten bir saate kalkıyoruz, sen hayatta yetişemezsin ki. 2054 02:01:39,793 --> 02:01:41,466 (Eda) Nereye gidiyorsun? 2055 02:01:45,842 --> 02:01:47,945 Bak ya! Alo? 2056 02:01:59,988 --> 02:02:01,305 Kahretsin! 2057 02:02:03,658 --> 02:02:05,087 Bunu mu arıyorsun? 2058 02:02:07,774 --> 02:02:09,028 Ne yapıyorsun sen? 2059 02:02:12,193 --> 02:02:15,566 Çok komik. Eda, bak, o telefon bana lazım, tamam mı? 2060 02:02:15,806 --> 02:02:19,031 Engin'in havaalanında nerede olduğunu bilmiyorum ve zaten geç kaldım şu an. 2061 02:02:19,273 --> 02:02:21,794 Sen var ya, duygusuz, düşüncesiz bir adamsın. 2062 02:02:22,034 --> 02:02:23,904 (Eda) Senin resmen duyguların alınmış. 2063 02:02:24,145 --> 02:02:28,054 Ayrıca senin düşündüğün iş falan değil, tamamen kendinsin. Bayağı bencilsin. 2064 02:02:28,295 --> 02:02:29,779 Ben bütün bunları kendim için mi yapıyorum? 2065 02:02:30,020 --> 02:02:32,073 Bir anlaşmamız var, bu yüzden yapıyorum. 2066 02:02:32,400 --> 02:02:34,139 (Eda) Sen var ya, tam bir robotsun. 2067 02:02:35,421 --> 02:02:36,985 Ne, ne yapıyorsun? 2068 02:02:38,052 --> 02:02:39,528 Sonra konuşacağız. 2069 02:02:39,801 --> 02:02:44,389 Bir de çok yaklaşma havuza, hani yüzme bilmiyorsun ya, belki boğulursun. 2070 02:02:58,065 --> 02:03:01,533 Ne yapıyorsun sen? Kendini öldürmek mi istiyorsun? 2071 02:03:02,855 --> 02:03:05,617 -Ne, komik mi? -Komik. 2072 02:03:06,068 --> 02:03:10,116 Sence yüzme bilmesem beni kurtar diye havuza atar mıyım kendimi? 2073 02:03:13,145 --> 02:03:15,970 -Sen yüzmesini biliyorsun. -Evet, biliyorum. 2074 02:03:16,983 --> 02:03:19,658 -Yani boğulmayacaktın? -Evet, tabii ki boğulmayacaktım. 2075 02:03:19,899 --> 02:03:22,414 -Ve ben geç kaldım. -Evet. 2076 02:03:24,600 --> 02:03:26,314 Neden hâlâ kucağımdasın? 2077 02:03:32,091 --> 02:03:33,297 Serkan? 2078 02:03:38,893 --> 02:03:40,012 Selin. 2079 02:03:43,024 --> 02:03:44,810 -Hala? -Ferit. 2080 02:03:45,792 --> 02:03:47,054 Eda? 2081 02:03:49,547 --> 02:03:50,610 Hayrola? 2082 02:03:53,296 --> 02:03:55,066 Niye geldiğimi unuttum desem. 2083 02:03:55,306 --> 02:03:57,206 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz. 2084 02:03:57,652 --> 02:04:00,787 Hoş bulduk da siz ne yapıyorsunuz orada tam olarak? 2085 02:04:01,423 --> 02:04:02,820 Sormasan? 2086 02:04:03,864 --> 02:04:06,309 -Bence de. -Bence de sormayalım. 2087 02:04:08,092 --> 02:04:09,528 -Ama şey oldu... -(Serkan) Ne oldu? 2088 02:04:09,770 --> 02:04:11,347 Şeyden biz buradayız... 2089 02:04:11,952 --> 02:04:14,167 ...Serkan iş toplantısına gidiyordu. -(Serkan) Evet. 2090 02:04:14,408 --> 02:04:18,519 Ben de tek başıma evde çok sıkılıyorum diye öyle havuza atlayayım dedim. 2091 02:04:18,760 --> 02:04:23,335 Kıyafetlerimle falan. O da benimle yüzmek için iş toplantısını iptal etti. 2092 02:04:24,377 --> 02:04:25,742 Çok tatlı, değil mi? 2093 02:04:27,658 --> 02:04:30,531 Su güzel mi bari? Ben hiç girememiştim de. 2094 02:04:30,773 --> 02:04:32,103 (Eda) Çok güzel, gelsene. 2095 02:04:34,078 --> 02:04:36,927 Çocuğum, suyun içinde ne yapıyorsunuz böyle tuhaf tuhaf? 2096 02:04:38,051 --> 02:04:39,067 Anne? 2097 02:04:39,362 --> 02:04:41,863 Çık, misafirlerinizi karşıla... Çık. 2098 02:04:42,104 --> 02:04:44,810 -Evet, çıkacaktık zaten, donuyoruz. -Evet. 2099 02:04:45,051 --> 02:04:47,477 -Değil mi? -Siz geçin o zaman, biz geliyoruz. 2100 02:04:47,717 --> 02:04:50,020 Seyfi, iki havlu. 2101 02:04:58,927 --> 02:05:00,117 Hemen geldik. 2102 02:05:12,007 --> 02:05:15,309 Edacığım, sen daha kıyafetlerini buraya taşıyamadın herhâlde. 2103 02:05:21,153 --> 02:05:23,201 Yok, alakası yok. 2104 02:05:23,655 --> 02:05:28,115 Bu elbise Serkan'ın favori elbisesi, o yüzden tekrar giydim, değil mi hayatım? 2105 02:05:28,356 --> 02:05:29,449 Evet. 2106 02:05:32,775 --> 02:05:36,633 Kusura bakmayın, ben de böyle birdenbire yemeğe dâhil oldum. 2107 02:05:36,875 --> 02:05:39,962 Olur mu? Biz artık bir aileyiz, lütfen. 2108 02:05:41,421 --> 02:05:44,683 Serkancığım, canım, nişanlı olunca aile olunmuyor. 2109 02:05:44,925 --> 02:05:46,732 Evli olunca olunuyor. 2110 02:05:47,475 --> 02:05:49,538 Aa, Aydan Hanımcığım... 2111 02:05:50,344 --> 02:05:52,519 ...ben de size şeyi sormak istiyordum. 2112 02:05:52,997 --> 02:05:56,394 Biz evlenince size ne dememi istersiniz? 2113 02:05:56,668 --> 02:05:59,422 Aydan anne mi sadece anne mi? 2114 02:06:00,711 --> 02:06:02,973 Ne istersen onu diyebilirsin. 2115 02:06:03,563 --> 02:06:05,285 Ne istersem diyeyim mi? 2116 02:06:06,690 --> 02:06:10,647 Bu arada sofra çok şık olmuş, yemekler de çok güzel, elinize sağlık. 2117 02:06:10,889 --> 02:06:15,198 -Evet, yemekler mükemmel. Şefiniz kim? -Teşekkür ederiz, afiyet olsun. 2118 02:06:15,439 --> 02:06:16,439 Serkan Bolat. 2119 02:06:16,680 --> 02:06:18,042 (Güldüler) 2120 02:06:18,417 --> 02:06:21,917 Niye gülüyorsunuz canım, gerçekten Serkan yaptı yemekleri. 2121 02:06:22,670 --> 02:06:26,653 -Serkan yemek mi yapıyor? -Evet, şeflere taş çıkartır. 2122 02:06:28,239 --> 02:06:32,080 Her gün bambaşka bir Serkan görüyoruz, evet, çok ilginç. 2123 02:06:32,759 --> 02:06:35,371 Serkan, sen her gün çıtayı alıp bir seviye üste taşıyorsun. 2124 02:06:35,612 --> 02:06:36,698 Bu böyle olmaz yani. 2125 02:06:36,939 --> 02:06:40,743 Valla dürüst olacağım, uzun zamandır yapmıyordum ama nedense... 2126 02:06:40,984 --> 02:06:43,619 ...bugün bir şekilde içimden geldi. 2127 02:06:43,859 --> 02:06:46,295 Eda'nın böyle bir özelliği vardır. 2128 02:06:46,537 --> 02:06:51,123 İnsanların içindeki güzel şeyleri birdenbire ortaya çıkarıverir. 2129 02:06:51,363 --> 02:06:52,363 Ya. 2130 02:06:54,539 --> 02:06:56,753 Ben bir tuvalete gidiyorum izninizle. 2131 02:07:01,677 --> 02:07:05,630 -Ben sana yerini göstereyim. -Biliyorum. 2132 02:07:13,720 --> 02:07:16,100 -Mutfaktan bir şey isteyen var mı? -(Serkan) Teşekkürler. 2133 02:07:16,341 --> 02:07:17,910 -(Aydan) Çok 'merci'. -(Ferit) Sağ ol. 2134 02:07:18,851 --> 02:07:20,366 Eda, bu neydi? 2135 02:07:20,819 --> 02:07:22,970 -Perde pilavı hayatım. -(Serkan) Perde pilavı. 2136 02:07:23,359 --> 02:07:26,763 -Ayfer Hanım, perde pilavı yer misiniz? -Çok teşekkür ederim, bunlar yetti. 2137 02:07:27,003 --> 02:07:28,421 Ellerinize sağlık. 2138 02:07:38,261 --> 02:07:40,476 (Serkan dış ses) Bu evde biriyle yaşayamam Selin. 2139 02:07:42,189 --> 02:07:45,070 (Serkan dış ses) Yalnızlığıma ne kadar düşkün olduğumu biliyorsun. 2140 02:07:51,529 --> 02:07:53,429 (Serkan dış ses) Kendi düzenim var. 2141 02:07:58,829 --> 02:08:00,630 (Serkan dış ses) Kendi alışkanlıklarım. 2142 02:08:01,918 --> 02:08:03,990 (Serkan dış ses) Bu evde başka birine yer yok. 2143 02:08:10,488 --> 02:08:13,588 (Serkan dış ses) Seninle ilgisi yok. Lütfen üzerine alınma. 2144 02:08:23,645 --> 02:08:25,765 (Telefon çalıyor) 2145 02:08:26,731 --> 02:08:27,842 İzninizle. 2146 02:08:32,573 --> 02:08:37,938 Serkan, bu arada Ferit holdingde çalışmaya başladı danışman olarak. 2147 02:08:41,779 --> 02:08:44,597 Benim haberim olmadan, onayım da olmadan? 2148 02:08:44,869 --> 02:08:48,423 Senin babanın, benim babamın ve benim imzam var. 2149 02:08:53,765 --> 02:08:55,884 Babam imzaladı. 2150 02:08:56,202 --> 02:08:59,864 O zaman eğer babam imzaladıysa... 2151 02:09:00,144 --> 02:09:03,793 ...ve sen de imzaladıysan, o zaman benim... 2152 02:09:04,144 --> 02:09:07,616 ...imzama veya onayıma çok ihtiyaç yok. 2153 02:09:07,856 --> 02:09:10,945 Sembolik olarak var, hatta sözleşme yanımda. 2154 02:09:11,377 --> 02:09:13,043 (Selin) İmzalarsan sevinirim. 2155 02:09:16,342 --> 02:09:18,001 Ben kalem getireyim. 2156 02:09:26,703 --> 02:09:28,124 Ben hemen geliyorum. 2157 02:09:29,208 --> 02:09:32,208 (Gerilim müziği...) 2158 02:09:47,699 --> 02:09:50,699 (...) 2159 02:09:59,291 --> 02:10:01,434 Nişan sözleşmesi diyor bunda. 2160 02:10:01,833 --> 02:10:04,833 (Gerilim müziği) 2161 02:10:50,278 --> 02:10:53,278 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2162 02:10:53,591 --> 02:10:55,419 "Bu yalan bir mecburiyet" 2163 02:10:55,707 --> 02:10:58,261 "Yoksa sana vurgun değilim" 2164 02:11:00,423 --> 02:11:05,283 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2165 02:11:05,581 --> 02:11:10,263 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2166 02:11:11,460 --> 02:11:17,221 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2167 02:11:19,412 --> 02:11:24,697 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2168 02:11:25,865 --> 02:11:29,595 "Her şey olur, her şey biter" 2169 02:11:29,837 --> 02:11:33,736 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2170 02:11:33,976 --> 02:11:37,541 "Her şey olur, her şey biter" 2171 02:11:37,783 --> 02:11:41,666 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2172 02:11:41,970 --> 02:11:45,581 "Her şey olur, her şey biter" 2173 02:11:45,822 --> 02:11:49,720 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 159828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.