Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,430
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,334
În locul tău, m-aş da mai în spate.
3
00:00:03,339 --> 00:00:05,258
- Rachel.
- Billy?
4
00:00:05,263 --> 00:00:06,555
Vreau să merg acasă.
5
00:00:06,560 --> 00:00:09,284
- Mă căsătoresc.
- E vorba de expunerea în public.
6
00:00:09,289 --> 00:00:10,709
Mă bucur să te văd, şerif Haught.
7
00:00:10,713 --> 00:00:11,810
Acum e doar Nicole.
8
00:00:11,814 --> 00:00:14,439
Nicole, mă bucur să te revăd.
9
00:00:14,444 --> 00:00:17,400
Mama a ajutat-o s-o scoată
pe Waverly din Grădină
10
00:00:17,405 --> 00:00:19,166
în schimbul tău.
11
00:00:19,171 --> 00:00:20,004
Vampir!
12
00:00:20,028 --> 00:00:23,021
Singurii pe care Wynonna îl urăşte
mai mult decât demonii, sunt foştii ei.
13
00:00:23,045 --> 00:00:24,029
Omorâţi-o.
14
00:00:24,034 --> 00:00:25,828
Dezleagă-mă.
15
00:00:26,934 --> 00:00:28,496
Ai putea să-l suni.
16
00:00:35,110 --> 00:00:37,032
Încerci să supravieţuieşti până
la amiază, Haught?
17
00:00:37,037 --> 00:00:39,260
Nu asta spui tu după o noapte de beţie?
18
00:00:39,265 --> 00:00:40,262
"Salutare, amiază".
19
00:00:42,023 --> 00:00:44,577
Numai eu fac haz de problema cu băutura.
20
00:00:51,130 --> 00:00:52,555
Vei folosi nunceagul logodnicei tale?
21
00:00:52,560 --> 00:00:53,880
Pumnii mei sunt nunceagul.
22
00:00:53,885 --> 00:00:54,977
Da?
23
00:01:02,430 --> 00:01:04,453
Scorpie ordinară!
24
00:01:04,458 --> 00:01:06,945
18 luni de antrenament
şi doar ai îmbătrânit.
25
00:01:10,672 --> 00:01:12,097
Nu!
26
00:01:13,265 --> 00:01:16,118
Hei! Numai eu o dau pe spate.
27
00:01:16,123 --> 00:01:18,113
Ţi se pare momentul pentru romantisme?
28
00:01:18,118 --> 00:01:20,572
Nu ştiu pe cine să aplaud.
29
00:01:20,577 --> 00:01:21,573
Aplaudă condiţia fizică bună.
30
00:01:21,578 --> 00:01:22,799
Greşit!
31
00:01:22,804 --> 00:01:24,228
Aplaudă-mă pe mine,
32
00:01:24,233 --> 00:01:28,448
fiindcă am vânat-o pe roşcata Haught
de la fermă până la locul ei de muncă.
33
00:01:28,453 --> 00:01:33,068
Singura chestie pe care o fac este să dau
cu pumnul în fabrica ta de pumni în faţă.
34
00:01:33,073 --> 00:01:34,664
Eşti sigură?
35
00:01:34,669 --> 00:01:37,156
Secţia de poliţie e acolo!
36
00:01:37,161 --> 00:01:39,416
- Vizavi.
- Da! Ce-ar fi să...
37
00:01:39,421 --> 00:01:41,445
dai o raită pe acolo. Nu?
38
00:01:41,449 --> 00:01:43,173
Doar pentru distracţie!
39
00:01:43,178 --> 00:01:44,503
Şi voi?
40
00:01:44,507 --> 00:01:46,296
M-aţi ademenit aici sub pretexte false.
41
00:01:46,301 --> 00:01:47,896
Nicole.
42
00:01:48,961 --> 00:01:52,346
Purgatory are nevoie de un şerif,
şi trebuie să fii tu.
43
00:01:52,351 --> 00:01:54,772
Toată lumea din oraş spune asta, nu?
44
00:01:54,777 --> 00:01:56,896
Este foarte plăcut,
45
00:01:56,901 --> 00:01:58,691
pentru că nu m-au votat,
aşa că nu mă vor avea.
46
00:01:58,695 --> 00:01:59,791
Nu ai spus tu odată:
47
00:01:59,796 --> 00:02:01,962
"Toate lucrurile bune din viaţa mea le am
48
00:02:01,967 --> 00:02:03,690
pentru că m-am întors în Triunghiul
Râului Fantomă"?
49
00:02:03,695 --> 00:02:06,443
Tu n-ai spus odată: "mânca-mi-aţi carasul"
unui grup de vampiri?
50
00:02:06,448 --> 00:02:08,106
Trebuia să fi spus: "sugea-mi-aţi carasul".
51
00:02:08,111 --> 00:02:10,890
Dacă te simţi vinovată pentru
ce s-a întâmplat cu Doc...
52
00:02:10,894 --> 00:02:13,185
Ia te uită cât e ceasul.
53
00:02:13,190 --> 00:02:15,183
Cui îi pasă şi am o nuntă de organizat.
54
00:02:15,187 --> 00:02:17,872
Ne vedem la seara de Trivia.
55
00:02:17,877 --> 00:02:19,324
Versiunea noastră de
"Capcană pentru părinţi"
56
00:02:19,348 --> 00:02:20,597
i-ar fi provocat vărsături lui Lohan.
57
00:02:20,602 --> 00:02:22,159
N-am făcut niciun progres.
58
00:02:22,164 --> 00:02:24,918
Şi încă e coadă la biroul şerifului.
59
00:02:26,652 --> 00:02:30,402
- Nici eu n-am fost votată.
- Zău aşa.
60
00:02:30,407 --> 00:02:33,526
Cei de la DIN nu ţi-au dat
o misiune săptămâna asta.
61
00:02:33,531 --> 00:02:36,318
Oraşul e liniştit.
62
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
63
00:02:48,222 --> 00:02:49,251
Iisuse!
64
00:02:50,115 --> 00:02:52,707
Moştenitoarei Earp n-o să-i placă asta.
65
00:02:53,904 --> 00:02:56,060
Ne va omorî.
66
00:02:56,065 --> 00:02:57,560
Mă va omorî!
67
00:02:59,954 --> 00:03:02,009
Nu!
68
00:03:26,908 --> 00:03:28,897
Ia mâinile!
69
00:03:28,902 --> 00:03:31,922
Numai poliţiştii în activitate
beau gratuit la Shorty.
70
00:03:31,927 --> 00:03:33,850
Eu sunt şerif emerit.
71
00:03:33,855 --> 00:03:36,143
Şerif fugar, mai degrabă.
72
00:03:36,148 --> 00:03:37,970
Ajută-mă să pun la punct seara de Trivia.
73
00:03:37,975 --> 00:03:40,696
În regulă, dar gata cu povestea asta.
74
00:03:40,701 --> 00:03:42,192
Toţi continuă să mă întrebe.
75
00:03:42,197 --> 00:03:43,788
Ai fost cea mai bună...
76
00:03:43,793 --> 00:03:45,715
după mine.
77
00:03:45,720 --> 00:03:47,642
Eu m-am descurcat puţin mai bine.
78
00:03:47,647 --> 00:03:50,567
Ştii despre ce mi-ar plăcea să vorbim?
79
00:03:50,572 --> 00:03:52,466
Despre idei legate de concursul
de cultură generală de diseară.
80
00:03:53,563 --> 00:03:55,985
Care şerif local a avut cea mai mare rată
de cazuri rezolvate
81
00:03:55,990 --> 00:03:59,707
în Triunghiul Râului Fantomă
în ultimii zece ani?
82
00:03:59,712 --> 00:04:02,204
Nu mai e de mine.
83
00:04:03,534 --> 00:04:06,421
Pare un mod elegant de a spune
că eşti supărată.
84
00:04:08,320 --> 00:04:10,143
De ce aş fi supărată?
85
00:04:10,148 --> 00:04:11,706
- Stai, ce ai auzit?
- Nimic.
86
00:04:11,711 --> 00:04:13,069
De ce, ai făcut ceva?
87
00:04:13,074 --> 00:04:15,259
Sunt prea ocupată, bine? O am pe Rachel.
88
00:04:15,264 --> 00:04:16,957
Îmi ocupă tot timpul.
89
00:04:16,962 --> 00:04:20,214
Şi totuşi nu ştii ce a făcut la locul
ei de muncă cu jumătate de normă.
90
00:04:20,219 --> 00:04:21,478
Nu. Unde a vomitat?
91
00:04:21,483 --> 00:04:24,406
E vorba de iubitul ei invizibil de jos.
92
00:04:25,470 --> 00:04:26,931
La naiba. L-a lăsat să plece.
93
00:04:29,858 --> 00:04:34,369
Nu-mi spune că patrula oraşului a prins
pe cineva care tundea peluza dezbrăcat.
94
00:04:34,374 --> 00:04:35,370
Care-i treaba?
95
00:04:35,375 --> 00:04:36,600
E ceva de viaţă şi de moarte, Gil?
96
00:04:36,605 --> 00:04:38,624
Toate farmaciile nu mai
au cremă hidratantă.
97
00:04:38,629 --> 00:04:41,518
Tragic. De asemenea, fii serios, omule!
98
00:04:41,523 --> 00:04:43,679
Unde-i şeriful Clayborn?
99
00:04:45,180 --> 00:04:47,278
Iernează într-un kibbutz.
100
00:04:47,301 --> 00:04:51,722
Să vedem, vreuna dintre aceste plângeri
nu sună ca o recenzie pe Yelp?
101
00:04:51,727 --> 00:04:56,109
"Vecinul meu a vopsit flăcări
pe maşina lui?"
102
00:04:56,114 --> 00:04:57,638
Cui îi pasă?!
103
00:04:57,643 --> 00:04:59,632
Asta e bună.
104
00:04:59,637 --> 00:05:02,492
Dacă cer salată verde tocată,
să fii sigur că nu vreau frunza întreagă.
105
00:05:02,496 --> 00:05:05,482
Aceşti oameni sunt foarte stresaţi.
106
00:05:05,487 --> 00:05:06,977
Furnizarea de provizii a fost oprită.
107
00:05:06,982 --> 00:05:08,540
Dulapurile sunt goale.
108
00:05:08,545 --> 00:05:11,032
Să nu mai zic de celelalte lucruri
care se petrec pe aici.
109
00:05:11,037 --> 00:05:12,096
Exact.
110
00:05:12,101 --> 00:05:15,287
Se petrec multe aici, aşa că relaxaţi-vă!
111
00:05:15,292 --> 00:05:16,948
Mergeţi afară.
112
00:05:16,953 --> 00:05:18,909
Sunt temperaturi pozitive afară!
113
00:05:18,914 --> 00:05:21,373
Fiindcă acum e totul bine.
114
00:05:22,338 --> 00:05:23,696
L-am lichidat pe Cap de Dovleac.
115
00:05:23,701 --> 00:05:26,620
Amon a dispărut în eter. Suntem bine.
116
00:05:26,625 --> 00:05:29,715
Da! Ai adus cafeaua cu lapte!
117
00:05:32,841 --> 00:05:33,937
Scuze.
118
00:05:35,898 --> 00:05:37,954
Nu, asta nu e a mea.
119
00:05:37,959 --> 00:05:43,338
Nu-i... plăcinta ta cu cireşe pe care
ai împrăştiat-o pe tot şorţul?
120
00:05:43,343 --> 00:05:47,060
Nu-i plăcinta mea cu cireşe.
Dar e o plăcintă cu cireşe
121
00:05:47,065 --> 00:05:48,489
pe care trebuie s-o investigăm,
122
00:05:48,494 --> 00:05:51,115
fiindcă cel care le face este
încă în libertate
123
00:05:51,120 --> 00:05:53,675
şi s-ar putea să...
124
00:05:53,680 --> 00:05:55,141
coacă din nou.
125
00:05:55,541 --> 00:05:57,359
- Frumos.
- Nu ştiţi deloc să vorbiţi codat.
126
00:05:57,364 --> 00:06:00,021
- Fir-ar să fie.
- Mergi să te masturbezi pe seama asta, Gil.
127
00:06:02,254 --> 00:06:03,683
Deci, unde este...
128
00:06:04,482 --> 00:06:05,976
... plăcinta ucisă?
129
00:06:09,866 --> 00:06:11,191
Nu era o morgă acolo?
130
00:06:11,195 --> 00:06:13,849
- Ba da!
- Da, şobolanii au pus stăpânire.
131
00:06:13,854 --> 00:06:15,212
Bravo lor.
132
00:06:15,217 --> 00:06:17,742
- Cine-i ţeapănul?
- Ricky Brock.
133
00:06:18,275 --> 00:06:20,662
- Ce tragedie.
- A lăsat o soţie şi copilaşi?
134
00:06:20,667 --> 00:06:21,793
Nu. A fost un singuratic,
135
00:06:21,798 --> 00:06:23,625
şi un nemernic, din toate punctele
de vedere, însă...
136
00:06:25,587 --> 00:06:27,077
săptămâna trecută a câştigat concursul
de cultură generală de la Shorty.
137
00:06:27,082 --> 00:06:28,809
Dumnezeule!
138
00:06:29,907 --> 00:06:31,299
Asta e tragic?
139
00:06:31,303 --> 00:06:32,761
Nu, adică...
140
00:06:32,766 --> 00:06:34,389
făcea parte din comunitate.
141
00:06:34,394 --> 00:06:37,256
Comunitatea noastră, nu a ta,
fiindcă ai pierdut...
142
00:06:37,261 --> 00:06:39,209
Ştiu că am fost eliminată,
dar de unde să ştiu
143
00:06:39,213 --> 00:06:41,136
că Tobey Maguire nu mai este Omul Păianjen?
144
00:06:41,141 --> 00:06:43,230
- Ştim cu toţii.
- Partea bună
145
00:06:43,235 --> 00:06:45,923
e că cel puţin Ricky nu va fi la finala
concursului din seara asta.
146
00:06:45,927 --> 00:06:46,990
Adevărat!
147
00:06:48,620 --> 00:06:50,575
Îmi pare foarte rău.
148
00:06:50,580 --> 00:06:53,001
- Asta nu e o parte bună.
- Nu.
149
00:06:53,006 --> 00:06:55,495
Voi, deştepţilor, chiar aveţi o problemă
cu priorităţile.
150
00:06:55,499 --> 00:06:56,757
Înainte să fiu eliminată,
151
00:06:56,762 --> 00:06:58,352
şi eu eram obsedată de seara de Trivia.
152
00:06:58,357 --> 00:07:01,049
Lăsând asta deoparte, priviţi asta.
153
00:07:07,498 --> 00:07:09,187
Bine, a fost rândul meu
să reacţionez nepotrivit,
154
00:07:09,191 --> 00:07:10,883
dar vedem cu toţii urmele de muşcătură
de vampir, nu?
155
00:07:10,887 --> 00:07:11,913
Da.
156
00:07:11,918 --> 00:07:13,774
Dacă dl. "Nu împuşc oamenii în spate"
157
00:07:13,779 --> 00:07:16,269
mai muşcă oamenii de gât,
cred că eu nu mai sunt aşa rea.
158
00:07:16,274 --> 00:07:18,201
Şi chiar dacă sunt, şi el este.
159
00:07:19,164 --> 00:07:21,289
N-ai nevoie de o scuză
ca să vorbeşti cu Doc.
160
00:07:22,421 --> 00:07:24,011
Nu vreau să vorbesc cu el.
161
00:07:24,016 --> 00:07:25,507
Trebuie să vorbesc cu el
162
00:07:25,512 --> 00:07:28,435
despre... bietul de el...
163
00:07:31,328 --> 00:07:33,121
Doc n-ar fi putut face asta, nu?
164
00:07:44,158 --> 00:07:45,248
Nu.
165
00:07:45,253 --> 00:07:48,111
Nu, nu, nu.
166
00:08:02,981 --> 00:08:04,638
E un "da" din partea mea, amice.
167
00:08:04,643 --> 00:08:06,898
Aşadar, am decuplat vagonul de serviciu,
168
00:08:06,902 --> 00:08:12,123
dar apoi eu şi băieţii am realizat
că verzişorii sunt în alt...
169
00:08:13,252 --> 00:08:15,739
Şi eu am poveşti grozave.
170
00:08:15,744 --> 00:08:18,830
În special despre uciderea demonilor.
171
00:08:18,835 --> 00:08:23,057
- Cu pistolul ăsta.
- E-n regulă, sunteţi în siguranţă.
172
00:08:24,186 --> 00:08:26,076
Vrei să le spui tuturor că n-ai venit
aici să-i omori?
173
00:08:26,080 --> 00:08:27,305
Nu tuturor.
174
00:08:27,310 --> 00:08:29,034
Doc...
175
00:08:29,039 --> 00:08:31,924
trebuie să port o discuţie privată
cu mustaţa ta.
176
00:08:42,931 --> 00:08:43,927
Hei.
177
00:08:44,692 --> 00:08:46,350
E-n regulă. Înţeleg.
178
00:08:46,355 --> 00:08:49,108
Eşti un vampir. Ţi-e foame,
179
00:08:49,113 --> 00:08:50,607
acel tip a fost o gustărică.
180
00:08:51,838 --> 00:08:54,891
Bine ai revenit la cel mai scăzut nivel
de etică.
181
00:08:54,896 --> 00:08:58,485
Este o saltea grozavă jos pe care
am putea s-o demolăm.
182
00:08:58,984 --> 00:09:00,941
Ceea ce insinuezi...
183
00:09:00,946 --> 00:09:02,440
este greşit.
184
00:09:03,644 --> 00:09:07,860
Am găsit o cale bună din punct de
vedere etic pentru a-mi satisface nevoile.
185
00:09:07,865 --> 00:09:10,220
Etic?
186
00:09:10,225 --> 00:09:13,344
Te destinzi la un bar de demoni.
187
00:09:13,349 --> 00:09:16,834
Poate că sunt demoni,
dar nici măcar ei n-ar...
188
00:09:16,839 --> 00:09:18,263
Împuşca pe cineva în spate?
189
00:09:18,268 --> 00:09:19,426
Dar în faţă?
190
00:09:22,954 --> 00:09:24,515
Eşti bine, Doc?
191
00:09:25,879 --> 00:09:27,274
Este bine.
192
00:09:29,236 --> 00:09:31,391
Hei. S-a întâmplat ceva foarte ciudat...
193
00:09:31,396 --> 00:09:34,250
Un demon cu colţi a omorât un om.
194
00:09:34,255 --> 00:09:36,015
Aveţi idee cine a făcut-o?
195
00:09:38,841 --> 00:09:41,993
Nimeni de aici n-are informaţii
pentru tine.
196
00:09:41,998 --> 00:09:43,821
Dar voi sta cu urechile ciulite.
197
00:09:43,826 --> 00:09:50,469
De acum încolo, îţi sugerez să nu mai
dai buzna în Glory Hole.
198
00:09:50,474 --> 00:09:54,527
Nu asta e ideea unui astfel de loc?
199
00:09:57,487 --> 00:09:59,048
De când ai slujitori?
200
00:10:07,591 --> 00:10:10,078
La naiba cu forţele de ordine.
201
00:10:10,083 --> 00:10:12,741
Arma tinde să li se urce la cap.
202
00:10:17,363 --> 00:10:19,750
Hei, mamasita.
203
00:10:19,755 --> 00:10:21,881
Care-i treaba?
204
00:10:23,178 --> 00:10:25,400
În regulă.
205
00:10:25,405 --> 00:10:27,394
Ştii cumva de ce te-am chemat aici?
206
00:10:27,399 --> 00:10:29,090
Vrei să fiu lesbiană, nu?
207
00:10:29,095 --> 00:10:32,267
Te-am susţine şi ţi-am cumpăra
albumele potrivite,
208
00:10:32,272 --> 00:10:34,175
dar...
209
00:10:34,180 --> 00:10:36,139
frumoasă abatere de la subiect. Billy.
210
00:10:37,071 --> 00:10:38,499
Ce s-a întâmplat?
211
00:10:39,797 --> 00:10:41,221
Ai trecut prin asta.
212
00:10:41,226 --> 00:10:42,487
Chestii normale de adolescenţi.
213
00:10:45,181 --> 00:10:47,204
Ar fi trebuit să-ţi spunem
că era la subsol.
214
00:10:47,209 --> 00:10:49,164
Familia Clanton l-a transformat
în creatura aia.
215
00:10:49,169 --> 00:10:50,564
Iar tu ai spus că-l vom face bine.
216
00:10:50,569 --> 00:10:51,764
Şi de acum înainte,
217
00:10:51,769 --> 00:10:54,225
vom vorbi mai deschis
despre problemele noastre.
218
00:10:54,230 --> 00:10:56,222
Despre "Şutorul de pui", de exemplu?
219
00:10:56,227 --> 00:10:58,558
- Rachel. Ai promis!
- Îmi pare rău.
220
00:10:58,563 --> 00:11:00,619
- Rachel. Ai jurat!
- Nicole, îmi pare rău!
221
00:11:00,624 --> 00:11:04,275
Să nu vorbeşti despre asta niciodată.
Niciodată, Rachel!
222
00:11:04,280 --> 00:11:06,435
Sunt agitată.
223
00:11:06,440 --> 00:11:09,631
Non-iubitul meu meu a devenit
un monstru invizibil.
224
00:11:12,169 --> 00:11:15,687
Dacă are vreo importanţă, părea
foarte slăbit când i-am dat drumul.
225
00:11:15,692 --> 00:11:17,220
Nu reprezenta nicio ameninţare.
226
00:11:18,816 --> 00:11:20,211
Dar tot îmi pare rău.
227
00:11:23,003 --> 00:11:24,332
Hei.
228
00:11:29,016 --> 00:11:30,012
Ce ascultăm?
229
00:11:30,017 --> 00:11:32,205
Un podcast despre Gaga.
230
00:11:32,210 --> 00:11:34,232
Ce? Eşti sigură că nu eşti măcar bisexuală?
231
00:11:35,766 --> 00:11:38,454
Doc te-ar ierta şi pe tine.
232
00:11:38,459 --> 00:11:40,419
Dacă i-ai spune motivul.
233
00:11:44,441 --> 00:11:45,736
Hei.
234
00:11:47,930 --> 00:11:50,120
Nu începe.
235
00:11:50,125 --> 00:11:52,147
Ştiu că călcâiele nu ating solul.
236
00:11:52,152 --> 00:11:53,908
Aveam de gând să pomenesc
de cele două cadavre.
237
00:11:53,913 --> 00:11:56,235
Da.
238
00:11:56,240 --> 00:11:58,229
A căzut pe mine să aduc al doilea cadavru.
239
00:11:58,234 --> 00:12:00,323
Mi-am rupt spatele.
240
00:12:00,328 --> 00:12:03,850
Al doilea cadavru este ultimul câştigător
al concursului de cultură generală.
241
00:12:05,579 --> 00:12:06,771
Niles!
242
00:12:06,776 --> 00:12:08,665
Măcelarul?
243
00:12:08,670 --> 00:12:10,527
Ştia toate capitalele.
244
00:12:10,532 --> 00:12:11,690
A ştiut chiar şi de Dodoma!
245
00:12:13,819 --> 00:12:15,811
Ar trebui să ne concentrăm
pe alte lucruri.
246
00:12:15,816 --> 00:12:18,171
- Da.
- Cum s-a întâmplat asta, de exemplu?
247
00:12:18,176 --> 00:12:19,633
Doc a făcut-o?
248
00:12:19,638 --> 00:12:22,458
Asta am crezut la început, dar...
249
00:12:22,463 --> 00:12:23,792
priveşte asta.
250
00:12:24,857 --> 00:12:25,882
Urme de muşcătură.
251
00:12:25,887 --> 00:12:27,780
De fapt...
252
00:12:29,144 --> 00:12:31,335
Acelea sunt prea depărtate pentru
a fi dinţi.
253
00:12:31,340 --> 00:12:33,792
Înseamnă că frumosul nostru cowboy
a scăpat, dar...
254
00:12:33,797 --> 00:12:36,451
Hei, ce-i cu el şi Wynonna?
255
00:12:36,456 --> 00:12:38,445
Doc crede că...
256
00:12:38,450 --> 00:12:42,600
de când Wynonna l-a împuşcat pe Holt,
a scăpat de sub control.
257
00:12:42,605 --> 00:12:43,967
Aşa e?
258
00:12:48,322 --> 00:12:49,816
Ţi se pare uşor?
259
00:12:51,845 --> 00:12:53,672
Da. Oarecum.
260
00:12:59,290 --> 00:13:00,883
Waverly!
261
00:13:02,081 --> 00:13:04,403
- Nu e nimic care să-l obstrucţioneze.
- E gol!
262
00:13:05,438 --> 00:13:06,829
N-are creier.
263
00:13:06,834 --> 00:13:08,229
Încearcă-l pe primul!
264
00:13:11,653 --> 00:13:13,642
- E ciudat de satisfăcător.
- Da!
265
00:13:13,647 --> 00:13:16,372
Deci, e un demon care fură creiere?
266
00:13:17,237 --> 00:13:19,692
De ce ar dori creier uman?
267
00:13:19,697 --> 00:13:22,882
Nu ştiu. Ca suvenir sau trofeu?
268
00:13:22,887 --> 00:13:25,246
Sau ceva mai rău.
269
00:13:31,662 --> 00:13:34,914
Simt datele şi cifrele.
270
00:13:37,245 --> 00:13:39,434
E ultimul creier?
271
00:13:39,439 --> 00:13:41,329
Nici pe "decarte".
272
00:13:41,334 --> 00:13:42,629
Departe.
273
00:13:44,291 --> 00:13:46,247
Aşa se spune?
274
00:13:46,252 --> 00:13:48,274
Nici pe departe.
275
00:13:48,279 --> 00:13:50,601
Vom avea nevoie de mai multe creiere.
276
00:13:50,606 --> 00:13:52,200
Mult mai multe creiere.
277
00:13:59,580 --> 00:14:01,303
Sunt bine, sunt bine.
278
00:14:01,308 --> 00:14:04,461
Nu-ţi face griji.
279
00:14:04,466 --> 00:14:07,123
Da, nu-mi făceam.
280
00:14:12,632 --> 00:14:13,890
În regulă, criminaliştilor,
281
00:14:13,895 --> 00:14:16,250
povestiţi-mi despre cel mai puţin
preferat ucigaş al meu.
282
00:14:16,255 --> 00:14:18,784
Bine, făptaşul e bărbat,
283
00:14:18,789 --> 00:14:20,180
vreo 35, 40 de ani.
284
00:14:20,185 --> 00:14:23,940
Puternic, fiindcă victimele n-au multe
urme de apărere.
285
00:14:23,945 --> 00:14:26,303
Pare să le fi imobilizat cu uşurinţă.
286
00:14:27,264 --> 00:14:29,087
Suntem siguri că nu e un vampir sexi?
287
00:14:29,092 --> 00:14:31,314
- Putem confirma.
- Bine.
288
00:14:31,319 --> 00:14:33,037
Faza este că ţelul nu e crima în sine.
289
00:14:33,042 --> 00:14:35,236
Demonul doreşte de fapt creierul.
290
00:14:35,241 --> 00:14:36,764
Dar...
291
00:14:36,769 --> 00:14:39,457
arma care a provocat urmele de înţepături
292
00:14:39,462 --> 00:14:40,919
ar putea fi vopsită.
293
00:14:40,924 --> 00:14:43,113
Lasă în urmă un fel de pată turcoaz,
294
00:14:43,118 --> 00:14:45,207
ceea ce nu e foarte demonic.
295
00:14:45,212 --> 00:14:48,430
Da, dar demonul a scos creierul
296
00:14:48,435 --> 00:14:50,292
fără vreo urmă de vătămare, deci...
297
00:14:50,297 --> 00:14:52,020
Scumpo, este un demon.
298
00:14:52,025 --> 00:14:53,383
Ce fel de om doreşte creier?
299
00:14:53,388 --> 00:14:55,609
Da. Mulţumesc, Wynonna.
300
00:14:55,614 --> 00:14:59,530
Poate un om cu un fetiş.
301
00:14:59,535 --> 00:15:03,220
Sau cu o obsesie compulsivă
pentru inteligenţă.
302
00:15:03,225 --> 00:15:04,819
Precum mulţi ucigaşi,
303
00:15:04,824 --> 00:15:08,073
probabil e frustrat de felul
în care e văzut.
304
00:15:08,078 --> 00:15:10,100
În acest caz, să fie considerat inteligent.
305
00:15:10,105 --> 00:15:11,863
Da, ca tine. În acest moment.
306
00:15:11,868 --> 00:15:14,089
Păstrează asta pentru Trivia,
tocilar de doi bani.
307
00:15:14,094 --> 00:15:16,316
Tu să păstrezi asta pentru Trivia,
diplomă online.
308
00:15:18,514 --> 00:15:21,600
O să te zdrobesc!
309
00:15:21,605 --> 00:15:27,450
În regulă. Ce cred eu, tot în calitate
de persoană inteligentă...
310
00:15:27,455 --> 00:15:32,136
Acest tip este un ucigaş,
conform bănuielii mele. Bine?
311
00:15:32,141 --> 00:15:35,992
Aşadar, tipul este un... fan al crimelor.
312
00:15:35,997 --> 00:15:37,857
Căruia îi place să...
313
00:15:39,088 --> 00:15:42,311
Mi-am lăsat brelocul în formă de răţuşcă
de cauciuc în biroul şerifului.
314
00:15:42,976 --> 00:15:44,933
Cu un bilet pe care scrie:
315
00:15:44,938 --> 00:15:46,964
"Dacă aveţi o urgenţă, apăsaţi pe ea".
316
00:15:49,158 --> 00:15:52,709
Să ghicesc. Vecinul tău s-a îmbrăcat în alb
după Ziua Muncii.
317
00:15:52,714 --> 00:15:54,642
Nu. E ceva serios.
318
00:15:55,640 --> 00:15:57,097
Atunci ce este?
319
00:15:57,102 --> 00:15:59,025
Deci, e vorba de un cuplu, băiat şi fată.
320
00:15:59,030 --> 00:16:00,354
Se certau.
321
00:16:00,359 --> 00:16:03,511
- A lovit-o?
- Nu, dar sunt sigur că a făcut-o.
322
00:16:03,516 --> 00:16:05,805
Continua să ţipe la ea
că e proprietatea lui.
323
00:16:05,810 --> 00:16:07,832
"Eşti a mea, eşti a mea!"
324
00:16:07,837 --> 00:16:09,331
Şi apoi a aruncat-o în maşina lui.
325
00:16:09,336 --> 00:16:11,523
- Doamne, pare îngrozitor.
- Da, a fost.
326
00:16:11,527 --> 00:16:14,251
Relaţia abuzivă e mai importantă
decât "omul cu creierele". Să mergem.
327
00:16:15,249 --> 00:16:16,874
- Unde s-a întâmplat?
- Au plecat.
328
00:16:16,878 --> 00:16:18,235
- Ai reţinut numărul de înmatriculare?
- Nu,
329
00:16:18,240 --> 00:16:20,928
dar avea flăcări vopsite pe capotă.
330
00:16:20,933 --> 00:16:22,124
Foarte jalnice.
331
00:16:22,129 --> 00:16:24,345
Vecinii curioşi sunt în sfârşit utili.
332
00:16:24,350 --> 00:16:26,045
- Am adresa aici.
- Bine.
333
00:16:26,049 --> 00:16:27,575
În regulă, să mergem.
334
00:16:27,580 --> 00:16:29,136
Hei...
335
00:16:29,141 --> 00:16:30,799
Nu e tot.
336
00:16:30,804 --> 00:16:31,800
Ce este?
337
00:16:31,805 --> 00:16:33,657
Am încercat să-i despart.
338
00:16:33,662 --> 00:16:34,986
I-am spus tipului să se liniştească.
339
00:16:34,991 --> 00:16:36,282
Te-a atacat?
340
00:16:36,287 --> 00:16:37,612
Mai rău.
341
00:16:37,617 --> 00:16:39,706
În timp ce o târa pe fată spre maşină,
342
00:16:39,711 --> 00:16:41,272
s-a întors către mine şi mi-a spus:
343
00:16:42,436 --> 00:16:44,097
"Îmi doresc să mănânci rahat".
344
00:16:45,062 --> 00:16:46,785
Da, da, e o exprimare ciudată.
345
00:16:46,789 --> 00:16:47,785
Da.
346
00:16:48,651 --> 00:16:49,880
Şi apoi m-am dus şi am mâncat rahat.
347
00:16:51,077 --> 00:16:52,240
Nici măcar nu-mi place rahatul.
348
00:16:59,387 --> 00:17:01,841
Ştim că are scula mică.
349
00:17:01,846 --> 00:17:03,507
Probabil am fost împreună cu el.
350
00:17:07,530 --> 00:17:09,319
Deschide, suntem...
351
00:17:09,324 --> 00:17:10,516
Surorile Earp!
352
00:17:16,204 --> 00:17:17,399
Bună?
353
00:17:18,058 --> 00:17:19,054
E ceva haios?
354
00:17:19,059 --> 00:17:20,882
Da...
355
00:17:20,887 --> 00:17:23,578
mă gândeam la ceva haios văzut pe internet.
356
00:17:23,583 --> 00:17:25,672
Un tip a spus ceva amuzant, şi apoi...
357
00:17:25,677 --> 00:17:27,669
prietenul său i-a spus ceva amuzant.
358
00:17:27,674 --> 00:17:29,202
Da, cred că am văzut aia.
359
00:17:31,493 --> 00:17:33,287
Doug? Doug Warner?
360
00:17:34,717 --> 00:17:36,743
Era numele meu.
361
00:17:37,439 --> 00:17:38,435
Era?
362
00:17:39,969 --> 00:17:40,965
Intrăm.
363
00:17:40,970 --> 00:17:42,929
Dorinţa voastră e poruncă.
364
00:17:46,616 --> 00:17:47,711
A fost grindină azi?
365
00:17:48,610 --> 00:17:51,197
Nu.
366
00:17:51,202 --> 00:17:52,759
Grindina nu sunt bile de gheaţă.
367
00:17:52,764 --> 00:17:53,790
Mulţi oameni le confundă,
368
00:17:53,794 --> 00:17:55,622
dar sunt de fapt precipitaţii diferite.
369
00:17:57,019 --> 00:17:58,576
Sunt genul de lucruri pe care
le înveţi fără să vrei.
370
00:17:59,876 --> 00:18:01,305
Curiozităţi despre vreme.
371
00:18:02,403 --> 00:18:03,528
Mişto.
372
00:18:03,533 --> 00:18:05,156
Da, am multe.
373
00:18:05,161 --> 00:18:06,723
Nu mă faceţi să vorbesc despre lapoviţă.
374
00:18:07,487 --> 00:18:08,980
Lapoviţa se mişcă de la est spre vest.
375
00:18:08,984 --> 00:18:10,541
Ploaia cade de sus în jos.
376
00:18:10,546 --> 00:18:13,067
Lapoviţa e dependentă de curenţii de aer.
377
00:18:13,072 --> 00:18:15,892
E o rafală mare de vânt care traversează...
378
00:18:15,897 --> 00:18:18,883
În realitate, e o înşelătorie concepută
de oficiul poştal.
379
00:18:18,888 --> 00:18:20,150
Hei.
380
00:18:20,982 --> 00:18:22,709
Eşti bine?
381
00:18:24,073 --> 00:18:25,895
Mă lupt cu trolii.
382
00:18:25,900 --> 00:18:28,089
Ascultă.
383
00:18:28,094 --> 00:18:30,216
Suntem aici să te ajutăm.
384
00:18:30,221 --> 00:18:31,447
Te putem scoate de aici.
385
00:18:31,452 --> 00:18:34,509
Nu, nu puteţi, dar nu-i nicio problemă.
386
00:18:38,597 --> 00:18:41,052
Ce mănânci acolo?
Ce e în acel sandviş?
387
00:18:41,056 --> 00:18:42,314
Creier.
388
00:18:42,319 --> 00:18:43,416
De vacă.
389
00:18:44,347 --> 00:18:45,575
Sandviş cu carne de femelă.
390
00:18:46,906 --> 00:18:48,995
Toate vacile sunt femele.
391
00:18:49,000 --> 00:18:51,754
- În timp ce masculii sunt numiţi tauri.
- Şi eu am terminat grădiniţa.
392
00:18:53,187 --> 00:18:54,380
Crezi că sunt prost?
393
00:18:54,385 --> 00:18:56,107
Cred că ai creier pe bărbie.
394
00:18:56,112 --> 00:18:58,368
Serios? Mai am?
395
00:18:58,373 --> 00:18:59,796
Eram prost,
396
00:18:59,801 --> 00:19:01,762
dar devin mult mai inteligent.
397
00:19:03,093 --> 00:19:04,682
Vrei să spui că ai...
398
00:19:04,687 --> 00:19:08,272
obsesie compulsivă pentru inteligenţă?
399
00:19:08,277 --> 00:19:09,302
Ginny, vino aici!
400
00:19:09,307 --> 00:19:10,700
Las-o naibii în pace, Doug.
401
00:19:10,704 --> 00:19:13,790
Nu mă numesc Doug.
402
00:19:13,795 --> 00:19:16,282
Numele meu este Kuru!
403
00:19:16,287 --> 00:19:19,672
- Mă disperă.
- Ginny! Treci aici!
404
00:19:19,677 --> 00:19:21,434
Waverly! E demonul nostru ucigaş!
405
00:19:21,439 --> 00:19:23,195
Nu trebuie să faci asta, Ginny.
406
00:19:23,200 --> 00:19:24,358
Scuză-mă.
407
00:19:24,363 --> 00:19:26,652
Împăciuitorul nu străluceşte!
Deci e o persoană normală!
408
00:19:26,657 --> 00:19:29,377
- Un om.
- Sunt demonul Kuru.
409
00:19:29,382 --> 00:19:30,777
- Este om.
- Ginny.
410
00:19:32,407 --> 00:19:34,296
Nu. Nu este a ta, amice.
411
00:19:34,301 --> 00:19:36,423
Lasă-mă să merg la el.
412
00:19:36,428 --> 00:19:38,218
- Scumpo, este în regulă.
- Ce?
413
00:19:42,743 --> 00:19:44,931
Nu-mi vine să cred că ai aruncat
cu creier în mine!
414
00:19:44,936 --> 00:19:46,726
Îmi doresc să moară.
415
00:19:46,731 --> 00:19:48,524
Îmi doresc să moară. Îmi doresc să moară.
416
00:19:48,529 --> 00:19:50,881
Atunci vino la mine. Ia-mă de mine.
417
00:19:50,886 --> 00:19:54,305
Ai grijă la unghii, fato.
418
00:19:54,310 --> 00:19:56,834
De ce? Zău aşa!
419
00:19:58,829 --> 00:19:59,987
La naiba!
420
00:19:59,992 --> 00:20:01,816
Nu avea cum să sară gardul.
421
00:20:01,821 --> 00:20:03,544
Hei.
422
00:20:03,549 --> 00:20:06,074
Ascultă, te vom duce într-un
loc sigur, bine?
423
00:20:07,172 --> 00:20:11,288
Eu merg să spăl creierul
de pe cămaşă, dar...
424
00:20:11,293 --> 00:20:13,355
- Wynonna te va duce.
- Super...
425
00:20:13,360 --> 00:20:16,118
Abia aştept să revin exact aici
în două ore.
426
00:20:24,355 --> 00:20:26,643
Vrem să te ajutăm.
427
00:20:26,648 --> 00:20:29,368
Am mai văzut aşa ceva, tu eşti victima.
428
00:20:30,374 --> 00:20:32,862
Poţi să laşi telefonul jos o clipă?
429
00:20:32,867 --> 00:20:35,159
- Nu, sunt bine.
- Bine. Înţeleg.
430
00:20:38,214 --> 00:20:40,041
Înţeleg. Arăt ca o poliţistă.
431
00:20:40,740 --> 00:20:42,431
Nu sunt.
432
00:20:42,436 --> 00:20:46,319
Am petrecut câteva revelioane
în celula beţivilor.
433
00:20:46,324 --> 00:20:47,648
Eşti în siguranţă cu mine.
434
00:20:47,653 --> 00:20:50,939
La naiba.
435
00:20:50,944 --> 00:20:52,867
- E pistolul care ne omoară!
- Tu eşti ea?
436
00:20:52,871 --> 00:20:56,157
- Bineînţeles. Mâinile sus.
- Fato, e-n regulă.
437
00:20:56,162 --> 00:20:58,783
- Eu sunt cuminte.
- E vorba de tine.
438
00:20:58,788 --> 00:21:00,046
Tu ai făcut-o, nu?
439
00:21:00,051 --> 00:21:02,708
Da, dar nu e vorba de mine,
ci de dorinţele sale.
440
00:21:03,607 --> 00:21:04,670
Dorinţe?
441
00:21:05,734 --> 00:21:07,523
Sunt un duh.
442
00:21:07,528 --> 00:21:10,183
Dorinţa lui Kuru e poruncă pentru mine.
443
00:21:10,188 --> 00:21:12,348
Iar dorinţele lui sunt sărite de pe fix.
444
00:21:17,569 --> 00:21:19,491
Bine. Un duh?
445
00:21:19,496 --> 00:21:21,453
Doug a găsit o lampă magică?
446
00:21:21,458 --> 00:21:24,048
Un duh celebru locuieşte într-o lampă
447
00:21:24,053 --> 00:21:26,438
şi acum dintr-o dată locuim
cu toţii în lămpi.
448
00:21:26,443 --> 00:21:29,495
Un trofeu atunci? Am avut de-a face
cu un Marzoniok o dată.
449
00:21:29,500 --> 00:21:30,825
Drăguţ.
450
00:21:30,830 --> 00:21:33,184
Nu, eu aveam nevoie de un nou stăpân.
451
00:21:33,189 --> 00:21:35,410
Stăpân? Nu, scumpo.
452
00:21:35,415 --> 00:21:38,403
Doug a dat peste mine la bar,
şi asta a fost.
453
00:21:38,408 --> 00:21:40,597
Aşa stă treaba.
454
00:21:40,602 --> 00:21:42,159
Iar acum el hotărăşte.
455
00:21:42,164 --> 00:21:44,252
Nu aşa repede.
456
00:21:44,257 --> 00:21:45,918
- Arată-i ce ai.
- Da.
457
00:21:47,512 --> 00:21:49,006
Unghiile tale.
458
00:21:49,011 --> 00:21:52,595
Aceeaşi culoare găsită
pe rănile victimelor.
459
00:21:52,600 --> 00:21:54,190
- Unghiile tale i-au otrăvit.
- Da.
460
00:21:54,195 --> 00:21:55,785
Dar numai pentru că el îşi doreşte asta.
461
00:21:55,790 --> 00:21:57,116
De ce vrea să-i omori?
462
00:21:57,120 --> 00:21:58,613
Vrea să fie cel mai inteligent din orăşel,
463
00:21:58,617 --> 00:22:01,070
aşa că mă pune pe mine să-i omor
pe cei mai deştepţi din orăşel.
464
00:22:01,075 --> 00:22:04,826
- De obicei, sunt partide bune...
- Partide bune?
465
00:22:04,831 --> 00:22:06,056
Trebuie să te opreşti.
466
00:22:06,061 --> 00:22:07,684
Bine, de obicei spun:
467
00:22:07,689 --> 00:22:12,570
"Vreau arme în loc de mâini", sau
"o sculă cu laser", dar nu şi Doug.
468
00:22:12,575 --> 00:22:14,996
De ce nu-şi doreşte să fie cel mai
inteligent din orăşel?
469
00:22:15,001 --> 00:22:17,223
Fiindcă nu e inteligent.
470
00:22:17,228 --> 00:22:19,749
Bine, ascultă. A ucis deja de două ori.
471
00:22:19,754 --> 00:22:21,411
Trei dorinţe. Atât primeşti.
472
00:22:21,416 --> 00:22:23,139
El şi-a dorit dorinţe infinite.
473
00:22:23,144 --> 00:22:24,672
Asta nu e împotriva regulilor unui duh?
474
00:22:25,304 --> 00:22:27,958
Nu. Şi nu fii superstiţios.
475
00:22:27,963 --> 00:22:30,484
Are dorinţe infinite,
476
00:22:30,489 --> 00:22:32,379
aşa că orice am vorbi aici,
477
00:22:32,384 --> 00:22:34,376
tot sunt obligată să le adeveresc pe toate.
478
00:22:34,381 --> 00:22:37,863
Doar că... n-o vei face.
479
00:22:37,868 --> 00:22:39,624
Fiindcă...
480
00:22:39,629 --> 00:22:43,048
când ai spus că a dat peste tine la bar
şi a devenit...
481
00:22:43,053 --> 00:22:44,610
Domnul meu?
482
00:22:44,615 --> 00:22:48,303
Da. Niciun cuvânt pe care-l foloseşti
nu mi se potriveşte, bine?
483
00:22:49,368 --> 00:22:51,128
Ai vrut să spui că a dat peste tine
la propriu.
484
00:22:51,594 --> 00:22:54,047
Fiindcă când erai acasă, aţi tot încercat
să vă apropiaţi unul de celălalt.
485
00:22:54,051 --> 00:22:55,644
Trebuie să te atingă
486
00:22:55,649 --> 00:22:57,306
ca dorinţa lui să devină realitate.
487
00:22:57,311 --> 00:22:58,406
Cam aşa ceva.
488
00:22:59,006 --> 00:23:00,201
Bine, complet adevărat.
489
00:23:01,333 --> 00:23:02,594
- Frumos.
- Mersi.
490
00:23:03,158 --> 00:23:05,250
Şi nu plec de lângă tine.
491
00:23:05,255 --> 00:23:08,308
Bine, sper să funcţioneze,
dar el este...
492
00:23:08,313 --> 00:23:09,023
N-o spune!
493
00:23:09,047 --> 00:23:11,201
El e al meu, eu sunt a lui.
Pentru totdeauna.
494
00:23:11,206 --> 00:23:13,525
- Şi-a dorit să fie nemuritor?
- Nu. Nu pot să fac asta.
495
00:23:13,530 --> 00:23:15,852
Sau să readuc oameni la viaţă.
496
00:23:15,857 --> 00:23:17,614
Poţi să te prefaci măcar
că ai privit Aladin?
497
00:23:17,618 --> 00:23:19,807
Sunt blocată cu mâncătorul de creiere
498
00:23:19,812 --> 00:23:22,133
- până când dă ortul popii.
- Că veni vorba.
499
00:23:22,138 --> 00:23:23,852
Wynonna, trebuie să-ţi arăt ceva.
500
00:23:27,157 --> 00:23:31,310
Bine. Frumoasă conversaţie,
dar îmi poţi da telefonul înapoi acum?
501
00:23:33,306 --> 00:23:35,798
Trebuie să văd dacă postarea mea
de pe Twitter strânge aprecieri.
502
00:23:37,394 --> 00:23:39,084
O să mă pui să privesc Aladin?
503
00:23:39,089 --> 00:23:41,577
Studiam bolile rare pentru seara de Trivia,
504
00:23:41,582 --> 00:23:43,006
când am dat peste "Kuru",
505
00:23:43,011 --> 00:23:44,601
aşa cum vrea să fie numit Doug.
506
00:23:44,606 --> 00:23:46,662
E o boală cu care se aleg canibalii
507
00:23:46,667 --> 00:23:47,858
când mănâncă creier de om.
508
00:23:47,863 --> 00:23:50,786
- Ca boala vacii nebune?
- Da, exact.
509
00:23:50,791 --> 00:23:53,275
Cred că Doug a mâncat creier de om,
510
00:23:53,280 --> 00:23:54,739
s-a îmbolnăvit, a căutat pe Google,
511
00:23:54,743 --> 00:23:57,064
şi a început să-şi spună după numele bolii.
512
00:23:57,069 --> 00:23:59,624
În regulă. El nu e cel mai bun dintre noi.
513
00:23:59,629 --> 00:24:01,453
Motiv pentru care nu plec de aici
până când nu e prins.
514
00:24:01,457 --> 00:24:03,213
Da! Ce idee minunată. Tu rămâi aici.
515
00:24:03,218 --> 00:24:05,640
- Eu merg la seara de Trivia.
- Nu, Jeremy!
516
00:24:05,645 --> 00:24:06,936
Trebuie să găsim un ucigaş.
517
00:24:06,941 --> 00:24:08,067
Vor mai fi şi alte seri de Trivia.
518
00:24:08,071 --> 00:24:10,763
Nu, nu, nu! Azi e finala!
E momentul crucial.
519
00:24:12,358 --> 00:24:13,753
Jeremy.
520
00:24:15,183 --> 00:24:17,272
E vorba de creierul tău frumos.
521
00:24:17,277 --> 00:24:18,273
Ce?
522
00:24:18,940 --> 00:24:20,633
Seara de Trivia!
523
00:24:21,964 --> 00:24:24,584
Ginny a spus că vrea să găsească
cei mai inteligenţi oameni,
524
00:24:24,589 --> 00:24:26,944
ca el să le mănânce creierul!
525
00:24:26,949 --> 00:24:28,274
Creierul tău!
526
00:24:28,279 --> 00:24:29,935
- Asta e o nebunie.
- Este,
527
00:24:29,940 --> 00:24:32,227
fiindcă un concurs de cultură generală
la întâmplare clar nu este
528
00:24:32,232 --> 00:24:33,904
un mod precis de a măsura inteligenţa,
529
00:24:33,909 --> 00:24:35,087
altfel aş mai fi în concurs.
530
00:24:35,092 --> 00:24:37,480
- Ei bine...
- 100% o nebunie!
531
00:24:37,485 --> 00:24:40,505
Bine, bine. De aceea suntem
cu toţii obsedaţi.
532
00:24:40,510 --> 00:24:42,532
Da. Şi eu nu mai sunt.
533
00:24:42,537 --> 00:24:44,094
N-are legătură cu faptul că ai pierdut?
534
00:24:44,099 --> 00:24:46,488
Nu. E vorba de dorinţă.
535
00:24:46,492 --> 00:24:48,847
Bine. Da, da. Asta are sens,
536
00:24:48,852 --> 00:24:51,705
într-un fel care n-are sens.
537
00:24:51,710 --> 00:24:54,430
Super, dacă eşti de acord
să păzeşti duhul,
538
00:24:54,435 --> 00:24:57,356
atunci eu, Waverly, Nicole şi Doc
putem merge la seara Trivia
539
00:24:57,361 --> 00:24:58,851
- şi să-l doborâm pe Kuru-Doug.
- Marfă.
540
00:24:58,856 --> 00:24:59,982
N-ar trebui să fie greu.
541
00:24:59,987 --> 00:25:02,109
Fără duhul său, va fi un nătărău normal.
Bine.
542
00:25:02,113 --> 00:25:04,501
O s-o sun pe Waverly
şi îi voi spune planul.
543
00:25:04,506 --> 00:25:05,532
Tu să-l suni pe Doc.
544
00:25:05,537 --> 00:25:07,094
Bine.
545
00:25:07,099 --> 00:25:08,689
Bine, deci e o dorinţă.
546
00:25:08,694 --> 00:25:11,153
Tipul va fi la concurs,
şi apoi îl vom aresta?
547
00:25:11,652 --> 00:25:13,874
Ce fel spui "aresta"...
548
00:25:13,879 --> 00:25:16,998
Simt cum îţi zumzăie simţurile de şerif.
549
00:25:17,003 --> 00:25:19,524
- Ţi-ai iubit meseria.
- Acum iubesc Trivia.
550
00:25:19,529 --> 00:25:20,654
Şi pe tine.
551
00:25:20,659 --> 00:25:22,054
În acea ordine.
552
00:25:23,285 --> 00:25:25,477
Doamne, ce dorinţă îngrozitoare!
553
00:25:25,482 --> 00:25:26,976
Nu schimba subiectul.
554
00:25:26,981 --> 00:25:29,661
Hei, poate că ar trebui să încerci
cu apă minerală...
555
00:25:32,890 --> 00:25:34,048
Hei.
556
00:25:36,147 --> 00:25:38,036
Am pierdut totul.
557
00:25:38,041 --> 00:25:40,268
Femeia pe care o iubesc, prietenii.
558
00:25:41,598 --> 00:25:43,720
Apoi am pierdut alegerile.
559
00:25:43,725 --> 00:25:44,887
În faţa lui Holt.
560
00:25:46,218 --> 00:25:50,135
A fost ultima picătură,
aşa că am făcut ceva.
561
00:25:50,140 --> 00:25:52,200
Are de-a face iar cu broaştele?
562
00:25:53,862 --> 00:25:56,387
Acum toţi din Purgatory mă urăsc.
563
00:25:57,352 --> 00:25:58,776
Şi?
564
00:25:58,781 --> 00:26:02,004
Toţi o urăsc pe Wynonna,
şi ea e în continuare Wynonna.
565
00:26:03,002 --> 00:26:04,996
- Sunt sigură că e în regulă.
- Nu e.
566
00:26:07,090 --> 00:26:08,186
Ascultă.
567
00:26:09,383 --> 00:26:10,978
Lăsând la o parte pata de creier...
568
00:26:12,342 --> 00:26:14,501
suntem foarte aproape de a fi fericite.
569
00:26:15,665 --> 00:26:18,323
Nu vreau să-ţi înăbuşi ambiţiile.
570
00:26:20,318 --> 00:26:23,774
E unul dintre lucrurile care te fac
să fii... cine eşti tu.
571
00:26:26,267 --> 00:26:28,223
Te-am recuperat.
572
00:26:28,228 --> 00:26:29,856
Asta mă face fericită.
573
00:26:40,260 --> 00:26:41,788
Va veni după mine.
574
00:26:43,351 --> 00:26:44,709
Poate ar trebui să te relaxezi.
575
00:26:44,714 --> 00:26:46,736
Duhurile nu se relaxează.
576
00:26:46,741 --> 00:26:49,162
Bine? Ar trebui să am propriile nevoi
şi dorinţe pentru a face asta,
577
00:26:49,167 --> 00:26:52,186
şi nu doar să îndeplinesc dorinţe.
578
00:26:52,191 --> 00:26:53,882
Ai ucis oameni.
579
00:26:53,887 --> 00:26:55,444
Doug a ucis oameni.
580
00:26:55,449 --> 00:26:58,404
- Eu mi-am făcut treaba.
- Corect.
581
00:26:58,409 --> 00:27:01,362
Duhurile nu omoară oamenii.
Oamenii cu duhuri omoară oameni.
582
00:27:01,367 --> 00:27:02,691
Adevărat.
583
00:27:02,696 --> 00:27:04,557
Poate nu alegi un nemernic data următoare.
584
00:27:07,713 --> 00:27:09,706
Spui că am gusturi proaste la bărbaţi?
585
00:27:11,536 --> 00:27:13,657
Mie îmi plac băieţii răi.
586
00:27:13,662 --> 00:27:15,286
Doug?
587
00:27:15,291 --> 00:27:18,344
Nu, el este doar...
588
00:27:18,349 --> 00:27:21,468
El este "omul meu cu dorinţe".
589
00:27:21,473 --> 00:27:23,965
- Mulţumesc.
- Nu este romantic.
590
00:27:25,495 --> 00:27:30,475
Chiar şi când sunt drăguţi,
până la urmă toţi sunt Kuru.
591
00:27:30,480 --> 00:27:31,941
Voi redistribui asta pe Twitter.
592
00:27:34,236 --> 00:27:35,628
Care-i capitala Tanzaniei?
593
00:27:35,632 --> 00:27:37,126
Dodoma!
594
00:27:39,699 --> 00:27:41,489
Puteam ajuta cu acei fluturi
595
00:27:41,494 --> 00:27:44,135
- dacă-mi spuneai.
- Niciodată.
596
00:27:44,140 --> 00:27:46,894
Doamne, de ce sunt aici? De ce sunt aici?
597
00:27:46,899 --> 00:27:48,456
De ce sunt...
598
00:27:48,461 --> 00:27:51,281
Eşti aici fiindcă vrem să decidem
599
00:27:51,286 --> 00:27:53,608
cine are cel mai gustos
creier din Purgatory.
600
00:27:53,612 --> 00:27:54,970
Da, corect.
601
00:27:54,975 --> 00:27:56,266
Acelaşi lucru vrea şi ucigaşul.
602
00:27:56,271 --> 00:27:59,960
Şi când o să vină, îl vom doborî.
603
00:28:01,589 --> 00:28:05,074
"Şutorul de pui" îşi arată faţa.
604
00:28:05,079 --> 00:28:06,403
Cum i-ai spus?
605
00:28:13,288 --> 00:28:15,314
În regulă, aşezaţi-vă la mesele voastre.
606
00:28:16,113 --> 00:28:17,371
Haide.
607
00:28:17,376 --> 00:28:19,133
Puneţi-vă mintea la contribuţie.
608
00:28:19,138 --> 00:28:20,230
Luaţi loc.
609
00:28:20,235 --> 00:28:22,590
Nu. Nu iau niciun loc.
610
00:28:22,595 --> 00:28:23,919
Nicole! Aşteaptă!
611
00:28:23,924 --> 00:28:27,579
Nu pot veni cu tine, dar te iubesc!
612
00:28:35,423 --> 00:28:37,510
Super. Dorinţa lui Kuru
613
00:28:37,515 --> 00:28:40,105
presupune că nu pot părăsi seara de Trivia.
614
00:28:40,110 --> 00:28:41,771
Cred că îţi baţi joc de mine.
615
00:28:44,797 --> 00:28:46,686
Cel puţin nu mai e niciun Secerător.
616
00:28:46,691 --> 00:28:48,381
În regulă, oameni buni!
617
00:28:48,386 --> 00:28:51,439
Având în vedere că suntem
în faza eliminatorie,
618
00:28:51,444 --> 00:28:55,427
dacă apăsaţi butonul şi daţi
un răspuns greşit, s-a terminat.
619
00:28:55,432 --> 00:28:57,188
Aţi înţeles?
620
00:28:57,193 --> 00:28:58,916
Finaliştilor?
621
00:28:58,921 --> 00:29:00,745
Ai ajuns în finală?
622
00:29:00,750 --> 00:29:02,939
- Eu nu dorm, Earp.
- Bine, nu uitaţi,
623
00:29:02,944 --> 00:29:04,301
suntem aici să prindem un ucigaş.
624
00:29:04,306 --> 00:29:06,827
După ce te înving la întrebările
de cultură pop pentru începători.
625
00:29:06,832 --> 00:29:08,422
Cum să nu, cowboy bătrân!
626
00:29:08,427 --> 00:29:10,284
Ştii că te iubesc.
627
00:29:10,289 --> 00:29:12,112
Prima întrebare.
628
00:29:12,117 --> 00:29:13,740
Această cântăreaţă celebră
629
00:29:13,745 --> 00:29:16,131
este cea mai mică din 14 fraţi.
630
00:29:16,136 --> 00:29:18,228
Celine!
631
00:29:19,495 --> 00:29:21,053
Se pare că ne aşteaptă
o seară de pomină.
632
00:29:21,057 --> 00:29:22,614
Este egalitate. A doua întrebare.
633
00:29:22,619 --> 00:29:24,010
Turkmenistan!
634
00:29:24,015 --> 00:29:25,439
Für Elise!
635
00:29:25,444 --> 00:29:28,664
Kristi Yamaguchi!
636
00:29:28,669 --> 00:29:30,854
Corect. Următoarea întrebare.
637
00:29:30,859 --> 00:29:32,652
Arhanghelul Gabriel.
638
00:29:32,657 --> 00:29:34,413
Trebuia să fie pentru mine!
639
00:29:34,418 --> 00:29:37,903
Eu am citit Paradisul Pierdut.
640
00:29:37,908 --> 00:29:39,598
- Următoarea întrebare.
- Dunkaroos!
641
00:29:39,603 --> 00:29:40,994
Metaqualonă!
642
00:29:40,999 --> 00:29:42,223
Armie Hammer.
643
00:29:42,228 --> 00:29:43,225
Corect.
644
00:29:43,230 --> 00:29:44,448
Planeta Ork!
645
00:29:44,453 --> 00:29:46,345
Republica Djibouti!
646
00:29:46,350 --> 00:29:49,802
Justin, Joey, Chris, JC şi Lance.
647
00:29:49,807 --> 00:29:53,524
Corect.
648
00:29:53,529 --> 00:29:54,920
- Boron!
- Nu!
649
00:29:54,925 --> 00:29:56,483
Eu sunt omul de ştiinţă!
650
00:29:56,488 --> 00:29:58,310
Jack Ruby.
651
00:29:58,315 --> 00:30:00,138
Oswald, a fost un ţap ispăşitor.
652
00:30:00,143 --> 00:30:01,334
Ai dreptate.
653
00:30:02,341 --> 00:30:03,828
Corect.
654
00:30:03,833 --> 00:30:05,556
Corect. Corect.
655
00:30:05,561 --> 00:30:06,619
Corect.
656
00:30:06,624 --> 00:30:08,281
- Corect.
- Da!
657
00:30:09,615 --> 00:30:11,803
În regulă, iată una pentru cowboy:
658
00:30:11,808 --> 00:30:13,765
Cunoscută acum drept "mâna mortului",
659
00:30:13,770 --> 00:30:17,085
ce combinaţie de cărţi avea
Wild Bill Hickock
660
00:30:17,090 --> 00:30:18,584
când a fost împuşcat în spate?
661
00:30:18,589 --> 00:30:20,578
Dle. Holliday.
662
00:30:20,583 --> 00:30:22,606
William avea un doi şi un şapte,
663
00:30:22,611 --> 00:30:25,132
care este deja o moarte în sine.
664
00:30:25,137 --> 00:30:27,090
Mâna mortului e o pereche de aşi
şi de optari.
665
00:30:27,095 --> 00:30:29,586
Nu avea aşa ceva.
666
00:30:29,591 --> 00:30:31,912
Am fost acolo.
667
00:30:31,917 --> 00:30:33,540
Tocmai a spus că a fost acolo?
668
00:30:33,545 --> 00:30:36,303
Da, chiar ai nevoie de altă
mentosană, Bradley.
669
00:30:37,734 --> 00:30:39,323
Scuze, Doc, dar ai fost eliminat.
670
00:30:39,328 --> 00:30:41,118
Asta e scandalos,
671
00:30:41,123 --> 00:30:45,310
trebuie să rămân în această bătălie
şi să dovedesc că eu am creierul ideal.
672
00:30:46,308 --> 00:30:48,596
Stai aşa. De ce suntem în continuare
doar noi?
673
00:30:48,601 --> 00:30:50,288
Unde-i omul care-şi spune Kuru?
674
00:30:50,293 --> 00:30:52,584
Îmi stai în cale!
675
00:30:52,589 --> 00:30:54,612
Mişcă-te!
676
00:30:54,617 --> 00:30:55,908
Tot preferatul meu rămâi.
677
00:30:55,913 --> 00:30:59,498
Bine, stai aşa. Deci acum este
liderul demonilor?
678
00:30:59,503 --> 00:31:01,326
Ştiu, e nasoală situaţia.
679
00:31:02,960 --> 00:31:06,145
Îţi zic eu că-ţi place situaţia.
680
00:31:06,150 --> 00:31:08,040
Măcar eu îmi ştiu partida.
681
00:31:08,045 --> 00:31:10,865
- Hei. Nu mai spune acel cuvânt!
- De ce?
682
00:31:10,870 --> 00:31:12,759
Fiindcă are conotaţii oribile.
683
00:31:12,764 --> 00:31:15,418
Asta-i realitatea pentru unii dintre noi.
684
00:31:15,423 --> 00:31:17,113
Pentru amândouă.
685
00:31:17,118 --> 00:31:19,174
Mai am arma care te poate ucide.
686
00:31:19,179 --> 00:31:22,431
Sau ea te are pe tine, scumpo?
687
00:31:24,463 --> 00:31:30,574
Bine, te rog. Pot să mă uit repede
la notificările mele?
688
00:31:30,579 --> 00:31:31,809
Te rog?
689
00:31:31,814 --> 00:31:33,333
Te rog.
690
00:31:33,338 --> 00:31:36,257
Să nu-i scrii lui Doug.
691
00:31:36,262 --> 00:31:37,853
Ignoră-l până moare.
692
00:31:37,858 --> 00:31:39,053
Sunt mai rău decât o fantomă.
693
00:31:41,846 --> 00:31:45,332
Şi-a dorit să treacă prin pereţi.
694
00:31:45,337 --> 00:31:47,391
Îmi doresc ca Wynonna să deschidă celula.
695
00:31:55,972 --> 00:31:57,533
De ce nu eşti la seara de Trivia?
696
00:31:58,663 --> 00:32:01,417
Când eram acasă, mi-am dat seama...
697
00:32:01,422 --> 00:32:02,651
creierul străzii.
698
00:32:03,882 --> 00:32:05,477
Vrei să spui şcoala străzii?
699
00:32:08,236 --> 00:32:11,924
Îmi doresc şi creierul străzii.
700
00:32:13,089 --> 00:32:16,677
Asta ai tu. Deci, tu.
701
00:32:20,134 --> 00:32:22,493
Îmi doresc să-şi ia rămas bun
de la creierul ei.
702
00:32:26,416 --> 00:32:28,008
La revedere, creier.
703
00:32:31,318 --> 00:32:33,373
Trebuie să plecăm. Ucigaşul nu e aici,
704
00:32:33,378 --> 00:32:34,774
ceea ce înseamnă că ucigaşul
se îndreaptă către duh,
705
00:32:34,778 --> 00:32:35,973
punând-o în pericol pe Wynonna.
706
00:32:35,978 --> 00:32:37,771
Da, bine, da, ai dreptate.
Ai dreptate!
707
00:32:37,776 --> 00:32:39,202
- Da. Trebuie să o ajutăm.
- În regulă,
708
00:32:39,206 --> 00:32:41,762
am făcut calcul final
şi se pare că e egalitate
709
00:32:41,767 --> 00:32:45,451
între Waverly Earp şi Jeremy Chetri.
710
00:32:45,456 --> 00:32:47,711
Veniţi aici pentru runda
de totul sau nimic.
711
00:32:47,716 --> 00:32:50,257
Îmi pare foarte rău, Doc,
nu mă pot abţine!
712
00:32:50,262 --> 00:32:51,686
Nici eu nu pot.
713
00:32:51,691 --> 00:32:54,113
Dacă trebuie să fac asta de unul singur,
atunci o voi face!
714
00:32:54,118 --> 00:32:55,176
Câte o întrebare pe rând
715
00:32:55,181 --> 00:32:56,655
- şi cinci secunde să răspundeţi.
- Bine.
716
00:33:00,099 --> 00:33:03,186
La naiba. Pur şi simplu
nu pot rata concursul.
717
00:33:03,191 --> 00:33:06,177
La propriu. Nu putem să mai pierdem
nicio secundă.
718
00:33:06,182 --> 00:33:07,939
Unul dintre voi trebuie să piardă, urgent!
719
00:33:07,943 --> 00:33:11,561
- E sora ta!
- Suntem familia ta!
720
00:33:11,566 --> 00:33:13,290
Tu ai ales-o. Pierzi tu.
721
00:33:13,295 --> 00:33:14,519
Veniţi-vă în fire!
722
00:33:14,524 --> 00:33:16,052
Nu putem!
723
00:33:16,984 --> 00:33:18,811
Dacă nu avem de ales...
724
00:33:20,241 --> 00:33:21,798
Îmi doresc să se pună pe targă.
725
00:33:28,915 --> 00:33:30,938
Cred că ştiu ce urmează.
726
00:33:30,943 --> 00:33:34,964
- Ce anume?
- Mă pui pe mine să termin treaba.
727
00:33:39,119 --> 00:33:40,282
Bine!
728
00:33:42,908 --> 00:33:44,864
- Îmi doresc un cuţit.
- Doug.
729
00:33:44,869 --> 00:33:46,426
Kuru!
730
00:33:46,431 --> 00:33:48,956
Sunt demonul Kuru.
731
00:33:50,319 --> 00:33:54,337
Voi scoate chiar eu acest creier.
732
00:33:57,134 --> 00:33:59,123
Doc! Hei, ce se petrece acolo?
733
00:33:59,128 --> 00:34:01,316
Jeremy şi Waverly sunt prinşi
într-o situaţie fără ieşire.
734
00:34:01,321 --> 00:34:03,609
Şi cred că Wynonna este în mare pericol.
735
00:34:03,614 --> 00:34:05,105
Să înţeleg că şi tu eşti blocat aici?
736
00:34:05,110 --> 00:34:07,797
Bănuiesc că suntem cu toţii blocaţi
până se termină concursul,
737
00:34:07,802 --> 00:34:09,991
când unul dintre ei răspunde greşit.
738
00:34:09,996 --> 00:34:11,291
Sau nu răspunde deloc.
739
00:34:13,984 --> 00:34:15,678
Vom avea nevoie de o diversiune.
740
00:34:18,238 --> 00:34:19,599
Avem nevoie de "Şutorul de pui".
741
00:34:21,861 --> 00:34:23,584
Bine. Următoarea întrebare.
742
00:34:23,589 --> 00:34:26,110
- În mitologia greacă...
- Hei. Telefonul. Acum.
743
00:34:26,115 --> 00:34:28,337
Te rog să nu-mi verifici istoricul.
744
00:34:28,342 --> 00:34:30,697
Bine, vorbim despre asta mai târziu.
745
00:34:30,702 --> 00:34:33,089
- Rachel, am nevoie de filmuleţ.
- Ce filmuleţ?
746
00:34:33,094 --> 00:34:35,715
Filmuleţul. "Şutorul de pui".
747
00:34:35,720 --> 00:34:37,709
L-am şters. Respect autoritatea ta.
748
00:34:37,714 --> 00:34:39,807
Nimeni sănătos la cap
n-ar şterge acel filmuleţ.
749
00:34:41,637 --> 00:34:43,397
E într-un folder numit "Taxe şi impozite".
750
00:34:44,628 --> 00:34:46,417
Fată isteaţă.
751
00:34:46,422 --> 00:34:49,973
Bine, trebuie doar să-l partajez
prin Bluetooth.
752
00:34:49,978 --> 00:34:51,104
Waverly Earp.
753
00:34:51,109 --> 00:34:55,358
Un trib din Papua Noua Guinee
este afectat de boala asta
754
00:34:55,363 --> 00:34:57,984
când mănâncă creier.
755
00:34:57,989 --> 00:34:59,716
Adio, respect de sine.
756
00:35:00,814 --> 00:35:02,604
Bună.
757
00:35:02,609 --> 00:35:06,227
Voi, fraierilor, nu m-aţi votat
pentru postul de şerif,
758
00:35:06,231 --> 00:35:07,589
dar am rămas!
759
00:35:07,594 --> 00:35:10,548
Eu am rămas!
760
00:35:10,553 --> 00:35:14,337
Şi acum vreţi să vă îndopaţi
761
00:35:14,342 --> 00:35:15,599
şi să sărbătoriţi victoria lui Holt?!
762
00:35:15,604 --> 00:35:17,095
Waverly, ai un răspuns?
763
00:35:17,100 --> 00:35:21,715
La naiba cu voturile şi mâncarea voastră!
764
00:35:21,720 --> 00:35:24,406
Şi la naiba cu puiul acesta!
765
00:35:26,838 --> 00:35:27,994
E şansa ta să câştigi turneul!
766
00:35:27,998 --> 00:35:29,791
Kuru!
767
00:35:29,796 --> 00:35:31,286
Kuru!
768
00:35:31,291 --> 00:35:33,248
Da! Jeremy Chetri,
769
00:35:33,253 --> 00:35:36,405
ai cel mai mare şi gustos creier
din Purgatory!
770
00:35:36,410 --> 00:35:37,835
Da!
771
00:35:42,891 --> 00:35:44,215
Ce?
772
00:35:44,220 --> 00:35:46,380
Îmi pare rău, sunt sigur că creierul tău
are un gust oribil.
773
00:35:48,542 --> 00:35:49,936
Lăudat fie Domnul.
774
00:35:51,100 --> 00:35:53,588
Ginny! Ginny, adu Împăciuitorul! Ajutor!
775
00:35:53,593 --> 00:35:54,785
Nu pot face nimic.
776
00:35:56,452 --> 00:35:58,307
Ajutor!
777
00:35:58,312 --> 00:36:00,069
Şi am nevoie de o atmosferă mai zen.
778
00:36:00,074 --> 00:36:01,432
Îmi doresc să nu mai ţipe.
779
00:36:06,124 --> 00:36:07,551
Nu mă simt prea bine.
780
00:36:08,217 --> 00:36:09,708
Îmi doresc un cuţit mai mare.
781
00:36:09,712 --> 00:36:11,370
Sigur, asta te opreşte.
782
00:36:11,375 --> 00:36:13,364
Eu sunt Kuru!
783
00:36:13,369 --> 00:36:15,690
Eu sunt Kuru, şi pot fi şi eu puternic.
784
00:36:16,792 --> 00:36:18,216
Pot fi...
785
00:36:19,319 --> 00:36:22,005
Bine. Vino la mine şi mă ocup eu.
786
00:36:22,010 --> 00:36:23,705
Am nevoie de creier de stradă.
787
00:36:24,238 --> 00:36:25,333
Îmi doresc...
788
00:36:26,397 --> 00:36:28,723
Am încercat Wynonna,
dar aşa stau lucrurile.
789
00:36:33,610 --> 00:36:36,795
Ce naiba!
790
00:36:36,800 --> 00:36:38,324
E mort, Wynonna.
791
00:36:38,329 --> 00:36:42,313
- Aveai de gând să-l laşi să mă taie?
- Trăgeam de timp.
792
00:36:42,318 --> 00:36:44,012
Creierul său de canibal era în putrefacţie
de câteva săptămâni.
793
00:36:44,016 --> 00:36:46,441
Era evident că urma să dea colţul, deci...
794
00:36:48,300 --> 00:36:50,356
Hei, Doc. Unde ai fost?
795
00:36:50,361 --> 00:36:51,985
Eşti bine?
796
00:36:51,990 --> 00:36:53,882
Totul este Kuru, dragule.
797
00:36:54,947 --> 00:36:56,371
Deci, cine a avut cel mai gustos creier?
798
00:36:56,376 --> 00:36:57,904
Deci, el este al tău?
799
00:36:58,870 --> 00:37:01,261
Hei, sunt Ginny.
800
00:37:05,401 --> 00:37:07,888
Un pahar pentru campion!
801
00:37:07,893 --> 00:37:11,312
Hei! Vrei să probezi pălăria?
802
00:37:11,317 --> 00:37:13,273
- Sunt bine.
- Nu, pe bune.
803
00:37:13,278 --> 00:37:15,865
- Ar trebui s-o probezi.
- Nu.
804
00:37:15,870 --> 00:37:18,092
Nu trebuie să stau aici dacă nu vrei.
805
00:37:18,097 --> 00:37:19,455
Şi să ratez şansa
806
00:37:19,460 --> 00:37:21,382
de a vorbi cu însăşi "Şutorul de pui"?
807
00:37:21,387 --> 00:37:23,045
Bine,
808
00:37:23,050 --> 00:37:27,170
îţi pot spune tot ce vrei să ştii
despre lovirea puiului.
809
00:37:28,600 --> 00:37:30,922
Dar ştiu că vrei să auzi altceva.
810
00:37:30,927 --> 00:37:34,145
Aveai de gând să mă dai la schimb
familiei Clanton?
811
00:37:34,150 --> 00:37:36,239
Nu există scuze, bine?
812
00:37:36,244 --> 00:37:39,035
Dar... am avut motivele mele.
813
00:37:40,033 --> 00:37:41,424
A adus-o pe Waverly acasă la mine.
814
00:37:41,429 --> 00:37:43,555
- Şi eu am ajutat.
- Ştiu.
815
00:37:44,852 --> 00:37:47,111
Îţi voi fi mereu recunoscătoare.
816
00:37:49,273 --> 00:37:51,400
Doc, îmi pare rău,
dar a trebuit să mă asigur.
817
00:37:52,065 --> 00:37:53,488
Ce voiau de la mine?
818
00:37:53,493 --> 00:37:55,283
N-am idee.
819
00:37:55,288 --> 00:37:59,405
Dar ştiam că orice ar fi, te vei descurca.
820
00:37:59,410 --> 00:38:02,828
Şi dacă nu, atunci aveam să-i dăm de cap.
821
00:38:02,833 --> 00:38:04,029
Împreună.
822
00:38:04,694 --> 00:38:06,149
Fiindcă aş lupta şi pentru tine, Doc.
823
00:38:08,417 --> 00:38:10,377
Apreciez asta, şerif Haught.
824
00:38:11,774 --> 00:38:14,163
Ştii că eşti singurul care-mi
mai spune aşa, nu?
825
00:38:14,167 --> 00:38:16,892
Nu doar insigna îţi oferă autoritate.
826
00:38:18,089 --> 00:38:21,374
Da. Spune asta oamenilor care
m-au văzut lovind un pui.
827
00:38:24,835 --> 00:38:26,065
De ce nu le spui tu?
828
00:38:37,566 --> 00:38:38,960
Hei, lume, ascultaţi!
829
00:38:41,886 --> 00:38:44,211
Da. Înregistrezi? Bun.
830
00:38:45,177 --> 00:38:49,796
Să ridice mâna cine m-a votat.
831
00:38:54,416 --> 00:38:56,837
Nu-mi pasă. Nu sunt jenată de asta.
832
00:38:56,842 --> 00:38:59,330
Cu toţii facem lucruri pe care
le regretăm, nu?
833
00:38:59,335 --> 00:39:00,992
Da, în regulă.
834
00:39:00,997 --> 00:39:03,351
Sunt "Şutorul de pui".
835
00:39:03,356 --> 00:39:05,246
Da, eşti!
836
00:39:05,251 --> 00:39:06,742
Dar o să rămân şeriful vostru.
837
00:39:06,747 --> 00:39:09,135
Fiindcă am făcut o promisiune.
838
00:39:09,140 --> 00:39:12,625
Am promis să slujesc şi să protejez
839
00:39:12,630 --> 00:39:15,154
fiecare persoană din orăşel.
840
00:39:16,984 --> 00:39:18,411
Chiar şi pe cei care încalcă legea.
841
00:39:19,543 --> 00:39:22,828
Sau pe cei care-şi taie sandvişul
cu brânză la grătar pe lung
842
00:39:22,833 --> 00:39:26,052
şi nu în diagonală, ceea ce nu voi înţelege
niciodată.
843
00:39:26,057 --> 00:39:28,814
Sau pe cei care nu mă plac.
844
00:39:29,946 --> 00:39:31,607
Fiindcă sunt o străină.
845
00:39:33,202 --> 00:39:34,365
Fiindcă sunt lesbiană.
846
00:39:36,559 --> 00:39:38,017
Nu-mi pasă că este lesbiană!
847
00:39:38,022 --> 00:39:40,946
Chiar şi pe cei care au mâncat fecale
la propriu.
848
00:39:42,243 --> 00:39:44,398
Mănânci rahat o dată şi...
849
00:39:44,403 --> 00:39:46,492
Este precum lovirea unui pui.
850
00:39:46,497 --> 00:39:47,493
O singură dată.
851
00:39:51,184 --> 00:39:54,402
Ştiţi, cu toţii am făcut greşeli.
852
00:39:54,407 --> 00:39:57,364
Şi adesea se întâmplă cu lucrurile
la care ţinem cel mai mult.
853
00:40:00,324 --> 00:40:03,745
Avem nevoie de tine, şerif Haught.
854
00:40:06,638 --> 00:40:09,559
S-a votat din nou în unanimitate.
Eşti repusă în funcţie.
855
00:40:16,643 --> 00:40:18,200
Dumnezeule.
856
00:40:18,205 --> 00:40:21,124
În sfârşit înţeleg de ce-i plac lui
Wynonna băieţii răi.
857
00:40:21,129 --> 00:40:22,554
"Şutorul de pui" este sexi.
858
00:40:38,878 --> 00:40:41,864
Ai venit să fii matroana mea?
859
00:40:41,869 --> 00:40:43,231
Nu.
860
00:40:46,854 --> 00:40:48,279
Dar l-am oprit.
861
00:40:48,284 --> 00:40:50,539
- Boala l-a oprit.
- Oare?
862
00:40:50,544 --> 00:40:53,991
- Sau toţi... stăpânii tăi...
- Ai grijă.
863
00:40:53,996 --> 00:40:55,291
... mor astfel?
864
00:40:55,296 --> 00:40:58,382
- Bolnavi şi putreziţi.
- Doug era bolnav.
865
00:40:58,387 --> 00:40:59,911
A mâncat creier.
866
00:40:59,916 --> 00:41:04,464
Eu cred că având un duh
867
00:41:04,469 --> 00:41:07,390
şi toate acele posibilităţi
îi înnebuneşte pe oameni.
868
00:41:07,395 --> 00:41:11,344
Şi apoi poţi să omori pentru ei.
Îţi place.
869
00:41:11,349 --> 00:41:13,805
Doar am făcut ce trebuie să fac.
870
00:41:13,810 --> 00:41:15,599
Eu sunt victima.
871
00:41:15,604 --> 00:41:16,995
Ai spus-o chiar tu.
872
00:41:17,000 --> 00:41:19,554
Poate că eşti un duh,
dar tot demon eşti.
873
00:41:19,559 --> 00:41:20,951
El a fost doar un idiot.
874
00:41:20,956 --> 00:41:22,749
Şi vei găsi altul.
875
00:41:24,449 --> 00:41:26,272
Eşti o armă prea puternică.
876
00:41:26,277 --> 00:41:29,529
Am realizat asta când l-ai făcut pe Doug
să-şi dorească să tac.
877
00:41:29,534 --> 00:41:31,257
Nu puteam asculta strigătul tău după ajutor
878
00:41:31,262 --> 00:41:32,620
când nu te puteam ajuta!
879
00:41:32,625 --> 00:41:34,943
Trebuie să asculţi strigătele.
880
00:41:34,948 --> 00:41:39,832
Trebuie să dai piept cu preţul care
trebuie plătit şi să-l dai naibii.
881
00:41:43,952 --> 00:41:45,149
Bine.
882
00:41:47,012 --> 00:41:48,640
Vrei să ai de ales?
883
00:41:52,762 --> 00:41:54,684
Să ai tot ce-ţi doreşti?
884
00:41:54,689 --> 00:41:56,114
Am avut deja parte de un blestem.
885
00:41:56,119 --> 00:41:57,410
Pot opri ceea ce urmează.
886
00:41:57,415 --> 00:41:59,205
Eu pot opri ceea ce urmează.
887
00:41:59,210 --> 00:42:00,804
L-aş putea face să te iubească din nou.
888
00:42:13,169 --> 00:42:15,025
Să-l fac pe Doc să înghită totul.
889
00:42:15,030 --> 00:42:16,260
Înţeleg.
890
00:42:17,322 --> 00:42:18,613
Şi eu sunt o otravă.
891
00:42:18,618 --> 00:42:21,505
Cu un pistol nebun ca stăpân.
892
00:42:21,510 --> 00:42:22,967
Suntem la fel.
893
00:42:22,972 --> 00:42:24,567
Diferenţa este că...
894
00:42:26,292 --> 00:42:27,583
tu ai o scăpare.
895
00:42:27,588 --> 00:42:29,711
Nu, nu trebuie să faci asta.
896
00:42:29,716 --> 00:42:30,907
Duhule.
897
00:42:37,332 --> 00:42:38,592
Eşti liberă.
898
00:42:54,980 --> 00:43:00,956
Traducerea şi adaptarea: Cătălin Blîndu
Subs.ro Team şi filmeserialeonline.org
898
00:43:01,305 --> 00:44:01,198
Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/88pe9
Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari
65232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.