All language subtitles for Word.of.Honor.2021.EP14.4K.X265.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:08,030 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 2 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 ♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫ 3 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫ 4 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫ 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫ 6 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ♫ Ask the road and journey across remote lands ♫ 7 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ♫ Where is my soulmate? I’m so lonely ♫ 8 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫ 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,690 ♫ Face the moon every day and night ♫ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,630 ♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫ 11 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ♫ Happiness and pain are fleeting, how many springs remain? ♫ 12 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫ 13 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫ 14 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫ 15 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ♫ Heaven doesn’t laugh, for it has grown old ♫ 16 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫ 17 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 18 00:01:20,470 --> 00:01:23,750 ♫ No one knows why the flowers withered early ♫ 19 00:01:23,750 --> 00:01:27,080 ♫ Heaven feels no sorrow for it has grown old ♫ 20 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ♫ The heroes have died and little time is left ♫ 21 00:01:30,520 --> 00:01:36,300 ♫ I’ve forgotten those who are gone ♫ 22 00:01:45,080 --> 00:01:49,660 [Word of Honor] 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,990 [Episode 14] 24 00:01:53,390 --> 00:01:55,470 Let me check your injuries. 25 00:02:13,820 --> 00:02:14,660 What do you want? 26 00:02:14,990 --> 00:02:16,990 You brat, where did you come from? 27 00:02:17,100 --> 00:02:18,230 None of your business. 28 00:02:18,590 --> 00:02:19,710 I just don’t like you. 29 00:02:20,460 --> 00:02:23,990 Alright, stop fighting. Darn it. 30 00:02:25,950 --> 00:02:28,660 I, for no reason, experienced the feeling of a woman getting harassed. 31 00:02:30,380 --> 00:02:31,310 Elder Ye. 32 00:02:31,710 --> 00:02:33,870 We just met, and don’t know anything about each other. 33 00:02:34,620 --> 00:02:36,990 I can’t trouble you to treat my injuries. 34 00:02:37,100 --> 00:02:37,900 Are you stupid? 35 00:02:38,510 --> 00:02:40,380 Why are you being polite with this pretty boy? (T/N: “Pretty boy” is literally “white-faced boy,” a derogatory term for a typically handsome boy who relies on a woman to raise him instead of doing actual work) 36 00:02:40,790 --> 00:02:41,990 What did you call me? 37 00:02:42,260 --> 00:02:43,350 Pretty boy? 38 00:02:44,380 --> 00:02:45,460 Am I wrong? 39 00:02:45,790 --> 00:02:47,460 Find a mirror and look at yourself through it. 40 00:02:49,350 --> 00:02:50,460 Qin Huaizhang’s disciple, 41 00:02:50,990 --> 00:02:53,590 if you don’t want to trouble me, how much longer can you live? 42 00:02:54,620 --> 00:02:55,950 It isn’t something for you to worry about. 43 00:02:59,020 --> 00:03:00,180 What does he mean? 44 00:03:01,310 --> 00:03:04,180 A’Xu, is he telling the truth? 45 00:03:04,510 --> 00:03:07,820 Take his clothes off to figure out whether I’m telling the truth or not. 46 00:03:07,900 --> 00:03:08,710 Shut up! 47 00:03:11,870 --> 00:03:12,790 A’Xu. 48 00:03:23,660 --> 00:03:24,900 What do you want him to reply? 49 00:03:25,540 --> 00:03:26,900 That he’s about to die? 50 00:03:27,260 --> 00:03:28,590 Are you dumb? 51 00:03:29,070 --> 00:03:30,510 What kind of person isn’t greedy for life? 52 00:03:31,180 --> 00:03:32,310 Qin Huaizhang’s disciple, 53 00:03:32,590 --> 00:03:34,230 your meridians are about to dry out, 54 00:03:34,430 --> 00:03:37,310 just like how a tree dies when its roots dry out. 55 00:03:37,620 --> 00:03:39,710 Even if the Chief of the Miracle Healer Valley were revived, 56 00:03:39,790 --> 00:03:41,710 he still wouldn’t be able to save your rotting wood. 57 00:03:43,460 --> 00:03:44,430 A’Xu! 58 00:03:45,350 --> 00:03:46,310 Is he... 59 00:03:49,430 --> 00:03:50,460 Oh right, you. 60 00:03:50,990 --> 00:03:52,100 Who is your master? 61 00:03:53,660 --> 00:03:54,950 What martial arts did you use just now? 62 00:03:55,070 --> 00:03:58,620 My martial arts are called “Beating My Son on a Rainy Day, There’s No Better Use For My Time Anyway!” 63 00:03:59,790 --> 00:04:00,820 You’re dead. 64 00:04:35,340 --> 00:04:37,500 Lao Wen, Elder Ye. Stop fighting! 65 00:04:38,380 --> 00:04:40,910 It’s about to rain. Let’s go back. 66 00:04:52,430 --> 00:04:53,590 You conceited brat, 67 00:04:53,870 --> 00:04:55,220 you’ve used up all your strength. 68 00:04:55,660 --> 00:04:58,220 I can definitely kill you within ten moves. 69 00:04:58,310 --> 00:04:59,220 You dirty-mouthed pretty boy, 70 00:04:59,500 --> 00:05:00,780 you’ve already passed your peak. 71 00:05:00,940 --> 00:05:03,910 I can definitely kill you within the next ten years! 72 00:05:04,100 --> 00:05:06,310 Your mouth skills are much more powerful than your fists. 73 00:05:06,940 --> 00:05:07,940 Likewise. 74 00:05:15,060 --> 00:05:16,100 You two, let go of each other! 75 00:05:16,220 --> 00:05:18,430 Elder Ye, you are an extraordinary master. 76 00:05:18,750 --> 00:05:20,630 You don’t need to be so ruthless with a junior. 77 00:05:21,060 --> 00:05:23,630 One of you doesn’t respect elders and the other doesn’t love juniors. 78 00:05:23,750 --> 00:05:24,820 What is the point of this fight? 79 00:05:25,780 --> 00:05:28,540 Life and death are decided by the heavens. I... 80 00:05:28,660 --> 00:05:31,590 In that case, how coincidental. I love fighting against the heavens. 81 00:05:32,380 --> 00:05:33,780 Take off your clothes and let me see. 82 00:05:34,100 --> 00:05:35,540 Let me see what kind of martial arts hurt you. 83 00:05:35,710 --> 00:05:39,060 What do you mean? You can really heal his injuries? 84 00:05:39,590 --> 00:05:40,340 Who are you? 85 00:05:41,470 --> 00:05:42,710 If I guessed correctly, 86 00:05:43,340 --> 00:05:44,940 you must be the Sword Immortal of Changming Mountain. 87 00:05:45,940 --> 00:05:48,430 My master always thanked you for gifting him his sword. 88 00:05:49,030 --> 00:05:50,710 Don’t act intelligent, brat. 89 00:05:50,820 --> 00:05:52,060 Old ghost, I’m asking you a question! 90 00:05:53,060 --> 00:05:54,340 Can you really treat his wounds? 91 00:05:54,590 --> 00:05:55,990 Do you have the right to ask me questions? 92 00:05:57,380 --> 00:06:00,430 I’m telling you! My patience is limited. I’m going to ask you one last time. 93 00:06:00,630 --> 00:06:01,820 Do you want to treat your wounds or not? 94 00:06:05,310 --> 00:06:06,710 A’Xu, open up and let me see! 95 00:06:08,190 --> 00:06:10,380 Let go! Are you done yet? 96 00:06:11,710 --> 00:06:14,030 I have two men pulling at my clothes in the middle of the night. 97 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 What kind of a scene is this? 98 00:06:16,340 --> 00:06:17,380 You both want to see? 99 00:06:25,590 --> 00:06:26,430 Nails? 100 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 I see. 101 00:06:29,590 --> 00:06:31,780 No wonder your pulse is faint, 102 00:06:32,060 --> 00:06:33,630 but you can still stay active. 103 00:06:33,870 --> 00:06:36,870 These nails are keeping your meridians in place, 104 00:06:37,100 --> 00:06:38,430 making it so that your internal force cannot break them. 105 00:06:38,660 --> 00:06:40,060 Whose idea was this? 106 00:06:40,660 --> 00:06:42,710 It’s both clever and cruel. 107 00:06:43,310 --> 00:06:44,060 My own. 108 00:06:44,780 --> 00:06:45,750 Your own? 109 00:06:50,100 --> 00:06:51,660 You really are a death-seeking brat. 110 00:06:52,190 --> 00:06:53,870 Wear your clothes properly and come with me. 111 00:07:04,940 --> 00:07:06,820 I asked Qin Huaizhang’s disciple to come over. 112 00:07:06,990 --> 00:07:07,870 Why did you follow? 113 00:07:09,220 --> 00:07:10,220 Elder, what would you like me to do? 114 00:07:15,260 --> 00:07:16,310 Give me your hand. 115 00:07:27,470 --> 00:07:29,100 How is it? Can you cure it? 116 00:07:31,820 --> 00:07:33,150 Of course I can. 117 00:07:34,380 --> 00:07:35,750 Even if someone just died, 118 00:07:36,220 --> 00:07:37,190 as long as his body is still warm, 119 00:07:37,430 --> 00:07:40,820 I can still bring him back to life for a short while. 120 00:07:43,750 --> 00:07:45,310 Then what are you waiting for? 121 00:07:45,500 --> 00:07:46,380 What must we do to get you to cure him? 122 00:07:46,710 --> 00:07:47,660 Just tell us. 123 00:07:50,190 --> 00:07:54,060 If my first request was for you to kneel on the street for three days and three nights 124 00:07:54,260 --> 00:07:57,820 and yell “I’m a blind idiot.” Would you do it? 125 00:07:57,940 --> 00:07:58,660 Elder! 126 00:08:03,540 --> 00:08:04,710 You have sharp instincts! 127 00:08:05,310 --> 00:08:07,030 You were able to tell my character just from a glance! 128 00:08:07,540 --> 00:08:10,540 I am indeed a blind idiot. 129 00:08:11,630 --> 00:08:12,430 As long as you are willing to cure him, 130 00:08:12,710 --> 00:08:13,590 then three days is nothing. 131 00:08:13,910 --> 00:08:15,310 I’d even be willing for three months! 132 00:08:19,310 --> 00:08:20,030 Never mind. 133 00:08:20,710 --> 00:08:23,630 Humiliating a thick-skinned person like you isn’t much fun anyway. 134 00:08:26,100 --> 00:08:27,220 Qin Huaizhang’s disciple, 135 00:08:28,660 --> 00:08:30,660 right now, I can give you another ten years of life. 136 00:08:30,910 --> 00:08:33,140 The rest is up to you. 137 00:08:34,100 --> 00:08:34,950 Ten years? 138 00:08:36,310 --> 00:08:37,070 That’s enough. 139 00:08:38,070 --> 00:08:39,020 More than enough. 140 00:08:39,650 --> 00:08:40,300 Alright. 141 00:08:40,890 --> 00:08:41,770 For my first step, 142 00:08:42,340 --> 00:08:43,540 I will abolish all of your martial arts 143 00:08:44,020 --> 00:08:45,460 and dissipate all of your internal force. 144 00:08:45,750 --> 00:08:46,630 No objections, right? 145 00:08:46,900 --> 00:08:47,460 What? 146 00:08:47,950 --> 00:08:49,630 You were the one who did this to yourself. 147 00:08:49,950 --> 00:08:52,100 You should only have about a third of your power right now. 148 00:08:52,340 --> 00:08:55,750 It’s only hard to endure at night when your internal force is circulating about. 149 00:08:56,430 --> 00:09:00,660 Once I remove the nails, your internal force 150 00:09:00,950 --> 00:09:04,990 will completely crush all of your already dried-up meridians. 151 00:09:05,390 --> 00:09:08,750 If I don’t abolish your martial arts, you won’t even be able to pass the first step. 152 00:09:12,190 --> 00:09:14,950 Let’s say we don’t abolish his martial arts. Are there any other methods? 153 00:09:15,100 --> 00:09:16,990 Yes, of course! 154 00:09:18,340 --> 00:09:21,340 If the Chief of Miracle Healer Valley hasn’t been reborn, 155 00:09:21,510 --> 00:09:23,140 you can go and try to find his soul. 156 00:09:23,750 --> 00:09:27,630 However, I think life has nothing to do with him anymore, so he likely doesn’t remember any medical skills. 157 00:09:30,830 --> 00:09:31,830 Life and death are up to the heavens. 158 00:09:35,020 --> 00:09:37,140 Thank you for worrying about me, Elder. 159 00:09:38,100 --> 00:09:39,310 I won’t trouble you anymore. 160 00:09:43,990 --> 00:09:44,950 Qin Huaizhang’s disciple. 161 00:09:46,100 --> 00:09:48,460 You brat. Why do you keep following him? 162 00:09:48,630 --> 00:09:49,580 What’s your relationship? 163 00:09:49,870 --> 00:09:50,950 None of your business! 164 00:09:51,320 --> 00:09:57,020 {\an8}[Mingcui Pavilion] 165 00:09:52,950 --> 00:09:53,990 Qin Huaizhang’s disciple! 166 00:09:54,220 --> 00:09:55,660 This guy isn’t good. 167 00:09:55,870 --> 00:09:57,020 Be careful around him! 168 00:10:01,020 --> 00:10:02,310 No one can stay young forever, 169 00:10:03,390 --> 00:10:04,950 but there will always be others who are still young. 170 00:10:34,340 --> 00:10:37,560 {\an8}[Ziyun Hall] 171 00:10:41,270 --> 00:10:46,380 {\an8}♪ Crossing aimlessly across the vast empty lake, everything has drawn to a successful close ♪ 172 00:10:48,880 --> 00:10:54,250 {\an8}♪ Stare at the moon’s reflection in my cup as I laugh at how ludicrous it is ♪ 173 00:10:56,020 --> 00:11:01,730 {\an8}♪ Who allowed themselves to travel by horse across the world? ♪ 174 00:11:03,030 --> 00:11:09,640 {\an8}♪ Who drinks himself to a stupor yet wakes up unable to see his hometown? ♪ 175 00:11:06,090 --> 00:11:10,210 How much... time do you have left? 176 00:11:11,500 --> 00:11:17,080 {\an8}♪ The cold rain of autumn’s wind gently kisses the exterior of my window ♪ 177 00:11:13,090 --> 00:11:14,500 At least two years. 178 00:11:15,620 --> 00:11:16,420 A’Xu. 179 00:11:18,610 --> 00:11:20,680 {\an8}♪ People may criticize, may condemn ♪ 180 00:11:20,060 --> 00:11:20,820 Lao Wen. 181 00:11:21,080 --> 00:11:25,120 {\an8}♪ But remain unperturbed by it because of this infatuation I have for you ♪ 182 00:11:22,650 --> 00:11:24,180 Others can say such stupid things, 183 00:11:25,060 --> 00:11:26,060 but you can’t. 184 00:11:26,120 --> 00:11:29,590 {\an8}♪ The spring wind may be able to blow green ripples near the lake shore ♪ 185 00:11:30,020 --> 00:11:32,760 {\an8}♪ Yet can’t warm the icy hearts of people ♪ 186 00:11:32,620 --> 00:11:33,380 A’Xu. 187 00:11:33,630 --> 00:11:40,430 {\an8}♪ Is that our light that appeared out of nowhere? ♪ 188 00:11:36,180 --> 00:11:37,010 Zhou Zishu! 189 00:11:38,090 --> 00:11:40,740 Without my martial arts, am I still me? 190 00:11:41,570 --> 00:11:44,010 If I’m not, what’s the point of life? 191 00:11:41,630 --> 00:11:44,670 {\an8}♪ Encountered you too late luckily there is still time ♪ 192 00:11:45,040 --> 00:11:48,240 {\an8}♪ As to not disappoint the flowers of the four seasons ♪ 193 00:11:45,530 --> 00:11:47,380 But you have to stay alive first! 194 00:11:48,260 --> 00:11:50,130 If you’re alive, the world is big enough 195 00:11:48,880 --> 00:11:51,340 {\an8}♪ Exchange the westerly winds and thin horses ♪ 196 00:11:50,300 --> 00:11:52,890 for me to find a way to recover your martial arts! 197 00:11:51,740 --> 00:11:55,880 {\an8}♪ For little bridges, streams and a home ♪ 198 00:11:55,650 --> 00:11:57,380 I would rather live freely for ten days 199 00:11:56,820 --> 00:11:59,790 {\an8}♪ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♪ 200 00:11:59,090 --> 00:12:01,090 than live against my own will for ten years. 201 00:12:00,190 --> 00:12:03,390 {\an8}♪ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♪ 202 00:12:02,450 --> 00:12:04,450 It’s all right, there is still enough time. 203 00:12:04,060 --> 00:12:10,260 {\an8}♪ By now I shall wash away the icy past, spend the rest of my life drinking tea and wine with you ♪ 204 00:12:05,210 --> 00:12:07,570 Enough time for us to taste all of the wine in the world. 205 00:12:08,330 --> 00:12:08,770 Let’s go. 206 00:12:09,500 --> 00:12:10,300 I understand! 207 00:12:13,380 --> 00:12:14,620 I naturally understand more than anyone. 208 00:12:17,300 --> 00:12:21,060 I just think it’s a bit funny. 209 00:12:23,180 --> 00:12:26,450 When I was little, I often did not practice martial arts because I wanted to play. 210 00:12:27,530 --> 00:12:28,620 My parents and I had many arguments. 211 00:12:31,060 --> 00:12:32,260 My parents always said 212 00:12:33,450 --> 00:12:37,690 that if I didn’t work hard in my youth, I would regret it when I became older. 213 00:12:39,130 --> 00:12:42,650 Once I got older, it would be too late if I wanted to learn martial arts. 214 00:12:45,530 --> 00:12:46,770 I would argue back 215 00:12:47,330 --> 00:12:50,690 that when I grew up, it would also be too late 216 00:12:51,770 --> 00:12:53,210 to play with bird eggs and marbles. 217 00:12:54,770 --> 00:12:56,010 Turns out that all of this time, 218 00:12:58,090 --> 00:12:59,260 in my life, 219 00:13:01,500 --> 00:13:06,060 was spent doing the wrong things at the wrong moment. 220 00:13:08,620 --> 00:13:10,420 I couldn’t play when I wanted to. 221 00:13:12,300 --> 00:13:14,210 When I wanted to learn martial arts, I had no one to teach me. 222 00:13:16,180 --> 00:13:18,210 I can’t afford to have anything I want. 223 00:13:21,300 --> 00:13:22,530 It’s too late 224 00:13:27,010 --> 00:13:27,940 to save who I want to save. 225 00:13:33,820 --> 00:13:37,010 Fortunately... Fortunately... 226 00:13:40,570 --> 00:13:43,420 Wen Kexing, are you done yet? 227 00:13:44,060 --> 00:13:45,420 I’m the one who’s about to die! 228 00:13:45,940 --> 00:13:49,060 I’m the one who lived a destitute life without accomplishment and turned myself into a joke! 229 00:13:49,770 --> 00:13:52,210 Who are you putting this miserable and wretched act for? 230 00:13:53,060 --> 00:13:55,690 I gave everything to win back this freedom. 231 00:13:57,130 --> 00:13:59,090 Even if you’re fucking persuading me 232 00:14:00,130 --> 00:14:02,420 that it’s better to drag out my death for a couple more years, 233 00:14:04,450 --> 00:14:05,940 then getting to know you was pointless. 234 00:14:13,680 --> 00:14:18,120 {\an8}[Ziyun Hall] 235 00:14:38,420 --> 00:14:39,450 Amethyst Fiend, how come you only got here just now? 236 00:14:39,650 --> 00:14:41,620 I went to Aunt Luo’s manor as soon as I heard the news. 237 00:14:42,010 --> 00:14:43,420 I only saw the code phrase on my way back. 238 00:14:43,940 --> 00:14:44,820 What happened? 239 00:14:45,090 --> 00:14:45,980 How the hell would I know? 240 00:14:46,620 --> 00:14:48,770 Asking you is pointless. Where’s Sister Qianqiao? 241 00:14:49,500 --> 00:14:50,530 I know even less about that. 242 00:15:04,450 --> 00:15:05,210 Yun Zai. 243 00:15:08,260 --> 00:15:09,180 Where’s Hong Lu? 244 00:15:13,090 --> 00:15:14,130 What about Zhuzhu? 245 00:15:16,300 --> 00:15:18,060 Lan Xin? Everyone else? 246 00:15:18,420 --> 00:15:19,300 Why are you asking? 247 00:15:19,940 --> 00:15:21,130 They’re clearly gone. 248 00:15:21,820 --> 00:15:22,770 That bastard Gao Chong 249 00:15:23,010 --> 00:15:24,740 brought people from the Five Lakes Alliance 250 00:15:24,860 --> 00:15:26,210 to raid Crazy Old Woman’s manor at night. 251 00:15:26,450 --> 00:15:28,180 Only Crazy Old Woman and I were here. 252 00:15:28,300 --> 00:15:31,090 Their raid caught us off guard, and a few maids died. 253 00:15:31,860 --> 00:15:33,260 Damn it. Right, right, right! 254 00:15:34,130 --> 00:15:37,740 That crazy old woman said that she would cut off a piece of my flesh for each person that died. 255 00:15:37,860 --> 00:15:39,260 She wasn’t being serious, was she? 256 00:15:39,620 --> 00:15:43,980 Hong Lu... is dead? 257 00:15:46,010 --> 00:15:47,690 She never killed anyone. 258 00:15:48,690 --> 00:15:50,450 What right did they have to kill her? 259 00:15:55,570 --> 00:15:57,010 I even promised Master 260 00:15:59,300 --> 00:16:00,620 that I would keep you all safe. 261 00:16:04,530 --> 00:16:05,330 You’re so noisy! 262 00:16:05,770 --> 00:16:07,300 Is this the time to be mourning? 263 00:16:07,820 --> 00:16:09,940 I mean, Amethyst Fiend, look at you. 264 00:16:10,060 --> 00:16:11,420 Did you get too affected by the humans? (T/N: Literally, “did you breathe too much human air?”) 265 00:16:11,570 --> 00:16:12,820 You even seem to have become dumb. 266 00:16:13,210 --> 00:16:16,260 Didn’t we spend our days fighting against humans in the past? 267 00:16:16,380 --> 00:16:17,940 Who cares if a few maids died? 268 00:16:18,060 --> 00:16:18,690 Shut up! 269 00:16:19,010 --> 00:16:20,980 You don’t have the right to scold me! 270 00:16:22,690 --> 00:16:24,740 The Department of the Unfaithful has always lived away from the world. 271 00:16:25,130 --> 00:16:27,010 How would the manor attract the attention of those righteous dogs? 272 00:16:27,180 --> 00:16:29,060 Did you cause trouble out there and lead them here? 273 00:16:29,060 --> 00:16:29,400 Bullshit! 274 00:16:30,500 --> 00:16:32,740 Don’t always put the blame on people who do all of the work, okay? 275 00:16:32,860 --> 00:16:34,090 What does this have to do with me? 276 00:16:34,210 --> 00:16:35,090 Think about it. 277 00:16:35,210 --> 00:16:38,130 Changing Ghost, Happy Ghost, and Lustful Ghost were all nearby at the time. 278 00:16:38,260 --> 00:16:39,210 They didn’t do a damn thing! 279 00:16:39,420 --> 00:16:41,300 If I hadn’t helped out in time... 280 00:16:43,860 --> 00:16:48,260 Perhaps it was those bastards who sold out the Department of the Unfaithful. 281 00:17:52,540 --> 00:17:53,260 Master! 282 00:17:56,810 --> 00:17:57,410 Master! 283 00:17:58,210 --> 00:17:58,780 Master. 284 00:17:59,210 --> 00:18:00,260 Master, what happened to you? 285 00:18:03,740 --> 00:18:05,330 The wind and rain darken the sky. 286 00:18:06,170 --> 00:18:07,810 The cock does not stop crowing. 287 00:18:09,290 --> 00:18:10,930 Yet when I meet the righteous gentleman, 288 00:18:13,050 --> 00:18:16,620 how come I do not feel happy? (T/N: The Wind and the Rain, Book of Songs) 289 00:18:17,780 --> 00:18:19,090 Master, what happened? 290 00:18:19,260 --> 00:18:22,380 Aunt Luo’s manor was raided by the Five Lakes Alliance. 291 00:18:22,930 --> 00:18:25,210 Many of our sisters died. 292 00:18:25,540 --> 00:18:27,290 Hong Lu died too. 293 00:18:27,660 --> 00:18:29,900 Aunt Luo couldn’t defeat them and was captured. 294 00:18:30,050 --> 00:18:33,140 Master, wake up and tell me what to do! 295 00:18:36,170 --> 00:18:37,290 Why are you crying? 296 00:18:38,810 --> 00:18:41,170 I’m not even crying, so why are you? 297 00:18:41,690 --> 00:18:43,170 Are you crying for me? 298 00:18:46,740 --> 00:18:50,140 Master! Did you hear what I said? Master! 299 00:19:04,170 --> 00:19:08,140 A’Xiang, he’s about to die. 300 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 He can’t live for very long. 301 00:19:12,410 --> 00:19:15,380 I plotted my revenge for so long and am going to enact it. 302 00:19:15,660 --> 00:19:17,050 Life was finally about to light up, 303 00:19:18,540 --> 00:19:20,210 but he’s about to die. 304 00:19:21,620 --> 00:19:22,540 If I knew that earlier, 305 00:19:24,620 --> 00:19:26,140 why did I even follow him, to begin with? 306 00:19:28,810 --> 00:19:30,740 Wh-Who is about to die? 307 00:19:34,860 --> 00:19:35,740 Zhou Xu? 308 00:19:40,810 --> 00:19:42,410 The presence of autumn is confirmed by the cold rain. 309 00:19:44,810 --> 00:19:46,660 The green Chinese parasol tree dies of old age. (T/N: The Chinese parasol tree is a symbol of loyal love) 310 00:19:47,930 --> 00:19:51,690 The blanket is too thin for the cold night. 311 00:19:53,740 --> 00:19:55,660 Time slips away, squandered. 312 00:19:56,020 --> 00:19:57,980 I want to be with you through life and death, 313 00:19:59,570 --> 00:20:04,540 but what a pity that we met so late. 314 00:20:17,770 --> 00:20:20,930 {\an8}[Great Wisdom] 315 00:20:17,780 --> 00:20:20,930 I am young and naive and don’t yet understand the ways of the world. 316 00:20:21,660 --> 00:20:24,050 Mount Hua Sect is part of the Five Mount and Sword Alliance, 317 00:20:24,690 --> 00:20:25,450 but... 318 00:20:27,140 --> 00:20:29,330 Fortunately, you are willing to support our Mount Tai Sect. 319 00:20:29,660 --> 00:20:30,620 Please get up. 320 00:20:30,930 --> 00:20:32,980 You...You can’t do this. 321 00:20:33,860 --> 00:20:38,810 Qing Song, now that you are the Sect Leader of the Mount Tai Sect, 322 00:20:39,050 --> 00:20:42,540 how could I have you treat me so courteously? 323 00:20:42,900 --> 00:20:46,660 Defeating evil is the duty of the Beggar Gangs. 324 00:20:46,860 --> 00:20:48,660 It’s not worth thanking. 325 00:20:48,810 --> 00:20:51,210 Senior Brother Ao Laizi was noble and righteous. 326 00:20:51,380 --> 00:20:53,780 No one in the pugilist world did not revere him. 327 00:20:54,170 --> 00:20:58,140 The sudden death of such a godlike person like him 328 00:20:58,740 --> 00:20:59,660 is truly... 329 00:21:00,930 --> 00:21:02,740 truly a pity. 330 00:21:02,860 --> 00:21:03,620 All of us 331 00:21:04,450 --> 00:21:06,290 are willing to die for our master. 332 00:21:07,170 --> 00:21:09,090 As long as we can bring justice for him, 333 00:21:09,780 --> 00:21:11,090 I will do whatever it takes! 334 00:21:11,780 --> 00:21:14,050 Elder Huang, we will follow your orders completely! 335 00:21:15,930 --> 00:21:18,090 The Beggar Gangs and the Mount Tai Sect share the same motivations. 336 00:21:18,780 --> 00:21:22,980 If the Five Lakes Alliance is truly deceiving the world with their righteous reputation 337 00:21:23,090 --> 00:21:26,090 and harboring such evil intentions, then no matter how dangerous it is, 338 00:21:26,210 --> 00:21:28,980 the Beggar Gangs will still do whatever it takes to defeat them. 339 00:21:30,170 --> 00:21:35,170 Don’t be scared. Now, the sky has cleared after the storm, 340 00:21:35,450 --> 00:21:37,570 so it is the perfect time to bring justice to light. 341 00:21:37,900 --> 00:21:39,860 Say what you need to say and do what you need to do. 342 00:21:40,740 --> 00:21:41,660 Rest assured. 343 00:21:42,410 --> 00:21:45,500 The Beggar Gangs’ thousands of disciples and the righteous spirit of the pugilist world 344 00:21:46,980 --> 00:21:47,930 are on your side. 345 00:21:48,450 --> 00:21:49,380 Thank you, Elder. 346 00:21:50,980 --> 00:21:52,260 I will leave now. 347 00:21:52,570 --> 00:21:53,380 Goodbye. 348 00:21:54,050 --> 00:21:54,810 Please. 349 00:22:16,500 --> 00:22:17,260 Huang He. 350 00:22:17,690 --> 00:22:20,140 What are you planning now? 351 00:22:20,260 --> 00:22:23,410 Since you found such huge leverage over Gao Chong and Shen Shen, 352 00:22:23,570 --> 00:22:25,540 why not make a move now? 353 00:22:25,660 --> 00:22:26,540 What’s the rush? 354 00:22:27,740 --> 00:22:29,570 We’ve already waited for so many years. 355 00:22:30,090 --> 00:22:32,210 Does this short time make a difference? 356 00:22:33,540 --> 00:22:35,170 Torturing a person 357 00:22:35,690 --> 00:22:39,210 is like roasting a chicken. 358 00:22:39,740 --> 00:22:41,410 You can’t rush. 359 00:22:42,930 --> 00:22:46,900 It tastes best when it’s been roasted for long enough. 360 00:22:48,570 --> 00:22:51,260 I will take care of the next public steps. 361 00:22:51,860 --> 00:22:53,740 Aside from that, there’s one more thing 362 00:22:53,930 --> 00:22:58,980 I need you two to cooperate with me with. 363 00:23:11,900 --> 00:23:12,740 Martial Uncle Zhao. 364 00:23:13,410 --> 00:23:14,170 Open the door. 365 00:23:17,020 --> 00:23:17,900 Martial Uncle, please. 366 00:23:17,940 --> 00:23:21,860 {\an8}[Prison] 367 00:23:26,620 --> 00:23:28,900 Martial Uncle Zhao, this terrible woman is so tight-lipped. 368 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 She isn’t willing to leak anything. 369 00:23:30,980 --> 00:23:33,500 Master said that she is a woman after all, 370 00:23:33,620 --> 00:23:34,780 so he won’t let us interrogate her through torture. 371 00:23:34,980 --> 00:23:36,570 Who cares if an evil ghost is male or female? 372 00:23:36,980 --> 00:23:40,140 Martial Uncle, I won’t tell anyone, so go ahead and do whatever you need to do. 373 00:23:40,260 --> 00:23:42,810 At the very least, we need to force her to tell us what exactly injured Eldest Senior Brother 374 00:23:42,930 --> 00:23:44,500 and why he’s still in a coma and not awake. 375 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 You can go now. 376 00:23:48,090 --> 00:23:48,980 Yes. 377 00:23:51,500 --> 00:23:52,210 Let’s go. 378 00:23:55,900 --> 00:23:57,660 You bastard. 379 00:23:59,050 --> 00:24:02,020 Whatever evil you have stored in your hearts, 380 00:24:02,620 --> 00:24:04,500 use them all! 381 00:24:05,570 --> 00:24:07,540 I’m not scared of anything. 382 00:24:11,170 --> 00:24:13,020 You really don’t recognize me anymore? 383 00:24:15,140 --> 00:24:16,170 I do. 384 00:24:17,140 --> 00:24:20,930 You are that fake righteous dog! 385 00:24:22,980 --> 00:24:24,980 What exactly do you people want? 386 00:24:26,780 --> 00:24:30,450 Come at me with all the tricks you have! 387 00:24:37,020 --> 00:24:39,540 I’ve always heard that before a person enters Ghost Valley, 388 00:24:40,620 --> 00:24:44,410 they must first swallow the Water of Oblivion to forget their cares 389 00:24:45,330 --> 00:24:49,330 and let go of their wretches and obsessions. 390 00:24:51,620 --> 00:24:54,020 I used to think this was a rumor, 391 00:24:54,450 --> 00:24:55,410 but who knew 392 00:24:56,660 --> 00:24:58,170 that it’s real? 393 00:25:01,050 --> 00:25:05,290 I am the person you obsessed about most persistently. 394 00:25:06,260 --> 00:25:07,500 But Fumeng, 395 00:25:09,690 --> 00:25:11,930 why is it me? 396 00:25:14,810 --> 00:25:18,450 How do you know my name? 397 00:25:21,380 --> 00:25:24,930 Fumeng, I let you down 398 00:25:25,090 --> 00:25:26,900 and turned you from a noble girl 399 00:25:28,020 --> 00:25:30,050 into a female ghost, 400 00:25:32,050 --> 00:25:34,930 one who kills all of the unfaithful people in the world. 401 00:25:43,780 --> 00:25:44,660 Don’t touch me! 402 00:25:44,900 --> 00:25:45,660 Don’t touch me. 403 00:25:49,540 --> 00:25:50,540 Forget it. 404 00:25:52,090 --> 00:25:53,290 Forget it all. 405 00:25:55,380 --> 00:25:56,980 Fumeng, Fumeng. 406 00:25:58,810 --> 00:26:00,500 Life drifts just like a dream. (T/N: Her name “Fu Meng” comes from this famous phrase. Fu=drifts and Meng=dream) 407 00:26:04,410 --> 00:26:08,930 Fumeng, I owe you in this life. 408 00:26:10,740 --> 00:26:11,740 If there is another life... 409 00:26:19,660 --> 00:26:21,290 Let’s not meet again. 410 00:27:05,620 --> 00:27:08,500 Valley Chief, I have finished the preparations. 411 00:27:09,090 --> 00:27:10,260 Do you have any other orders? 412 00:27:11,210 --> 00:27:14,980 The Department of the Unfaithful’s side manor was attacked by the Five Lakes Alliance yesterday. 413 00:27:15,540 --> 00:27:17,210 Tragicomic Ghost was captured alive. 414 00:27:19,410 --> 00:27:20,290 Captured? 415 00:27:21,140 --> 00:27:21,860 What... 416 00:27:23,980 --> 00:27:24,930 What should we do? 417 00:27:26,330 --> 00:27:27,140 Valley Chief. 418 00:27:27,450 --> 00:27:29,260 You must rescue her quickly. 419 00:27:29,620 --> 00:27:30,860 With her personality, 420 00:27:31,020 --> 00:27:32,500 if she is captured by the Five Lakes Alliance— 421 00:27:32,620 --> 00:27:33,450 Stop talking nonsense. 422 00:27:34,780 --> 00:27:37,090 It’s not the right time to fight yet. 423 00:27:37,740 --> 00:27:40,290 I want you to transform into Yu Qiufeng’s face and poke around. 424 00:27:40,860 --> 00:27:41,860 If I guessed correctly, 425 00:27:42,740 --> 00:27:45,860 Gao Chong won’t kill her just yet. 426 00:27:46,260 --> 00:27:48,660 He will leave her alive until the Heroes Conference, 427 00:27:49,170 --> 00:27:51,050 where he will execute her in public. 428 00:27:52,260 --> 00:27:52,980 Yes. 429 00:27:53,410 --> 00:27:55,930 Apologies. I was anxious in the moment and overstepped. 430 00:27:58,330 --> 00:28:00,900 Valley Chief, do you want me to break into prison? 431 00:28:02,140 --> 00:28:02,980 Break into the prison? 432 00:28:04,540 --> 00:28:05,860 Is that your job? 433 00:28:07,050 --> 00:28:08,050 Considering your martial arts, 434 00:28:08,540 --> 00:28:10,500 would you be able to get out of the Yueyang Sect in one piece? 435 00:28:11,860 --> 00:28:14,660 I want you to confirm that Tragicomic Ghost is still alive. 436 00:28:15,410 --> 00:28:16,540 Don’t alert the enemy. 437 00:28:17,540 --> 00:28:20,410 But, Valley Chief, we need to rescue her as soon as possible. 438 00:28:20,900 --> 00:28:23,860 The closer we get to the Heroes Conference, the more masters will enter Yueyang Sect— 439 00:28:23,980 --> 00:28:25,140 Do I need you to teach me how to do things? 440 00:28:29,020 --> 00:28:31,290 Rest assured. I have a plan. 441 00:28:32,410 --> 00:28:33,540 During the Heroes Conference, 442 00:28:34,500 --> 00:28:38,930 Iron Judge Gao Chong will become unable to protect himself. (T/N: Literally, “He will become a mud bodhisattva.” Reference to the mud bodhisattva attempting to cross a river but self-destructing) 443 00:28:41,860 --> 00:28:42,570 Yes. 444 00:28:43,740 --> 00:28:46,660 Of course, you wouldn’t leave my master to die. 445 00:28:47,050 --> 00:28:49,170 Your calculations are extraordinary, too deep to be predictable. 446 00:28:50,620 --> 00:28:51,660 Leave. 447 00:28:54,380 --> 00:28:55,140 Yes. 448 00:29:05,380 --> 00:29:08,980 Those who understand me, know my worries. 449 00:29:10,620 --> 00:29:15,740 Those who don’t understand me, think I have other intentions. 450 00:29:27,400 --> 00:29:31,400 {\an8}[Worship of Martial Spirit] 451 00:29:27,410 --> 00:29:29,290 Eldest Senior Brother. Eldest Senior Brother! 452 00:29:32,900 --> 00:29:34,570 Monkey, be quiet. 453 00:29:34,980 --> 00:29:36,330 Did you think we were on our mountains? 454 00:29:36,660 --> 00:29:37,980 You’re making our Brother Zhu laugh at us. 455 00:29:39,020 --> 00:29:41,690 How would I dare laugh at our Casanova Cao? 456 00:29:41,810 --> 00:29:42,900 I’m just jealous. 457 00:29:43,540 --> 00:29:45,210 Brother Weixu, I’m telling you... 458 00:29:45,380 --> 00:29:47,330 Geek, don’t make up rumors. 459 00:29:47,450 --> 00:29:48,980 Weining, don’t be rude. 460 00:29:49,090 --> 00:29:49,860 Don’t worry. 461 00:29:49,980 --> 00:29:52,090 The two of us have gotten along really well lately. 462 00:29:53,260 --> 00:29:54,140 But Young Great Warrior Cao, 463 00:29:54,900 --> 00:29:55,660 it’s too late. 464 00:29:55,980 --> 00:29:59,210 Your senior brother already knows all about your glorious past. 465 00:30:00,660 --> 00:30:02,810 Okay, okay. I won’t continue messing around with you. 466 00:30:02,930 --> 00:30:05,210 I need to prepare for the Heroes Conference. 467 00:30:06,140 --> 00:30:07,090 You’ve traveled far. 468 00:30:07,210 --> 00:30:08,900 Get some rest, and then please come as well. 469 00:30:10,450 --> 00:30:11,380 Young Great Warrior Cao. 470 00:30:12,540 --> 00:30:16,660 We will continue listening to the “Casanova Adventures” next time. 471 00:30:16,810 --> 00:30:17,450 Weining. 472 00:30:21,540 --> 00:30:24,050 Eldest Senior Brother, don’t listen to his nonsense. 473 00:30:25,260 --> 00:30:25,930 I... 474 00:30:26,620 --> 00:30:28,620 I just met a girl that I like. 475 00:30:30,570 --> 00:30:31,540 Let’s not talk about this for now. 476 00:30:32,450 --> 00:30:33,140 Weining, 477 00:30:35,020 --> 00:30:38,170 my father already left to rush back to Mount Qingfeng last night. 478 00:30:38,930 --> 00:30:42,170 Martial Uncle will represent the Gentle Wind Sword Sect at the Conference instead. 479 00:30:42,410 --> 00:30:43,740 What? Why? 480 00:30:44,140 --> 00:30:44,860 Oh, right! 481 00:30:46,660 --> 00:30:47,540 I almost forgot something. 482 00:30:47,690 --> 00:30:49,260 I heard the juniors say earlier 483 00:30:49,980 --> 00:30:52,540 that Miss A’Xiang is sick and in the hospital. 484 00:30:52,740 --> 00:30:53,500 What? 485 00:30:54,050 --> 00:30:54,930 Alright, don’t worry. 486 00:30:55,140 --> 00:30:55,980 Xiaolian is with her, too. 487 00:30:56,170 --> 00:30:56,860 That’s all. 488 00:30:57,380 --> 00:30:58,050 Goodbye. 489 00:30:59,290 --> 00:31:00,290 A’Xiang is sick? 490 00:31:03,690 --> 00:31:04,620 Look at you. 491 00:31:05,450 --> 00:31:07,330 A single sentence can mess with your mind like this. 492 00:31:07,450 --> 00:31:09,410 The pugilist world is in chaos. 493 00:31:09,540 --> 00:31:13,380 You’re a man but not directing your energy towards the right place. 494 00:31:13,660 --> 00:31:14,540 You have no ambition. 495 00:31:15,900 --> 00:31:16,930 Everyone has their own ambitions. 496 00:31:17,930 --> 00:31:21,290 If I can’t marry the girl that I love, 497 00:31:21,660 --> 00:31:23,380 I’ll just follow... follow Martial Uncle 498 00:31:23,540 --> 00:31:24,620 as a single for my entire life. 499 00:31:24,780 --> 00:31:27,540 Even if I master martial arts and become the best in the world, I... 500 00:31:27,690 --> 00:31:28,660 You dare comment talk about Martial Uncle? 501 00:31:29,210 --> 00:31:30,140 No respect for your elders. 502 00:31:31,090 --> 00:31:32,860 You’ve recently been stepping more and more out of line. 503 00:31:36,330 --> 00:31:38,380 All right, all right, all right. Go ahead. 504 00:31:38,780 --> 00:31:39,410 Really? 505 00:31:39,570 --> 00:31:41,140 Thank you, Senior Brother! I’ll be back soon! 506 00:31:45,240 --> 00:31:50,240 {\an8}[Five Lakes World Alliance] 507 00:31:45,860 --> 00:31:46,930 Everyone, focus. 508 00:31:47,980 --> 00:31:48,570 Over there. 509 00:31:50,140 --> 00:31:50,930 And over there. 510 00:31:51,170 --> 00:31:51,740 Be careful. 511 00:31:53,740 --> 00:31:54,900 Clean it well. 512 00:31:55,690 --> 00:31:56,620 Wipe this clean. 513 00:31:59,330 --> 00:32:00,210 Everyone, focus. 514 00:32:02,620 --> 00:32:03,620 Put it here. 515 00:32:04,570 --> 00:32:05,570 Hurry up! [Lone Taiyue and Danyang Sects] 516 00:32:08,800 --> 00:32:12,280 [Mount Dagu Sect] 517 00:32:13,330 --> 00:32:14,140 Shan’er. 518 00:32:15,260 --> 00:32:15,930 Martial Uncle. 519 00:32:17,330 --> 00:32:18,660 Why is the Five Lakes Monument so dirty? 520 00:32:19,090 --> 00:32:20,260 Why didn’t you clean it in time? 521 00:32:20,540 --> 00:32:22,690 Martial Uncle, please don’t be angry. I’ve been watching it the entire time. 522 00:32:23,090 --> 00:32:24,290 It just rained. 523 00:32:24,410 --> 00:32:25,140 You’re giving me excuses? 524 00:32:26,050 --> 00:32:27,410 The Heroes Conference will start at noon. 525 00:32:27,530 --> 00:32:29,900 {\an8}[Five Lakes World Alliance, Mirror Lake Sect] 526 00:32:27,540 --> 00:32:29,900 If other heroes see even a speck of dirt on the monument 527 00:32:30,090 --> 00:32:32,210 and make fun of us, just wait and see how I deal with you! 528 00:32:32,860 --> 00:32:34,020 Yes, Martial Uncle. 529 00:32:34,860 --> 00:32:36,620 Everyone, come here! Come! 530 00:32:37,620 --> 00:32:38,450 Wipe this. 531 00:32:39,330 --> 00:32:40,090 And here. 532 00:32:41,020 --> 00:32:41,930 Wipe it carefully. 533 00:32:47,140 --> 00:32:47,930 Look. 534 00:32:50,020 --> 00:32:50,980 Ghost Valley? 535 00:32:51,900 --> 00:32:52,660 On guard! 536 00:32:53,390 --> 00:32:54,280 {\an8}[The Five Continents Share the World] 537 00:32:54,980 --> 00:32:56,020 Hurry up and find Master! 538 00:32:56,330 --> 00:32:56,930 Yes! 539 00:32:57,090 --> 00:32:58,540 Creating trouble in Yueyang City? 540 00:32:58,860 --> 00:33:00,260 You are seeking death! 541 00:33:22,570 --> 00:33:23,380 Mount Tai Sect? 542 00:33:25,260 --> 00:33:25,980 Destroy it! 543 00:33:29,140 --> 00:33:30,410 What are you doing? 544 00:33:32,540 --> 00:33:33,290 Stop! 545 00:33:33,810 --> 00:33:34,540 Stop now! 546 00:33:36,020 --> 00:33:37,620 Everyone, stop! 547 00:33:38,330 --> 00:33:39,930 Are you all crazy? [Wine] 548 00:33:41,210 --> 00:33:42,170 Stop hitting it! 549 00:33:43,060 --> 00:33:44,480 [Five Lakes Alliance] 550 00:33:46,960 --> 00:33:54,230 {\an8}[Yueyang Sect] 551 00:33:52,410 --> 00:33:53,260 Sect Leader Yu? 552 00:33:53,540 --> 00:33:54,810 You’re here? Good morning. 553 00:33:58,330 --> 00:33:59,540 Good morning, Young Brother. 554 00:33:59,810 --> 00:34:02,660 I’m here to see Sect Leader Shen. Please let him know. 555 00:34:03,090 --> 00:34:04,980 Unfortunately, Martial Uncle Shen just left 556 00:34:05,090 --> 00:34:06,410 to inspect the venue for the Heroes Conference. 557 00:34:06,540 --> 00:34:07,900 He won’t be back for a while. 558 00:34:08,060 --> 00:34:09,410 Sect Leader Yu, why don’t you come back in the afternoon? 559 00:34:10,300 --> 00:34:12,580 No worries, I’ll wait for him inside. 560 00:34:14,360 --> 00:34:16,240 May I ask for a cup of clear tea? 561 00:34:16,250 --> 00:34:17,230 Senior Brother! 562 00:34:18,920 --> 00:34:20,920 Hurry up and go to the conference venue to help. The Ghost Valley is attacking. 563 00:34:21,100 --> 00:34:22,370 Go and tell Master! 564 00:34:22,500 --> 00:34:23,450 What? Let’s go! 565 00:34:23,610 --> 00:34:24,410 Come with me. 566 00:34:32,580 --> 00:34:33,440 Why did those of the Ghost Valley 567 00:34:33,450 --> 00:34:35,450 suddenly appear at the Heroes Conference? 568 00:34:34,020 --> 00:34:35,870 {\an8}[Diecui Pavilion] 569 00:34:36,650 --> 00:34:38,100 Is this Valley Chief’s plan? 570 00:34:38,780 --> 00:34:40,410 No wonder why most of the Yueyang Sect 571 00:34:40,500 --> 00:34:42,840 {\an8}[Lingyun Pavilion] 572 00:34:40,610 --> 00:34:41,540 left for the venue. 573 00:34:42,210 --> 00:34:43,450 This is a rare opportunity. 574 00:34:44,100 --> 00:34:45,740 I must rush to rescue my master. 575 00:34:57,300 --> 00:34:58,170 Beloved Feng. 576 00:34:58,780 --> 00:34:59,610 Qianqiao? 577 00:35:02,410 --> 00:35:04,890 Qianqiao, why are you here? 578 00:35:05,100 --> 00:35:07,210 Wait, why did you transform into me? 579 00:35:07,370 --> 00:35:08,300 What are you doing? 580 00:35:08,690 --> 00:35:09,450 Beloved Feng. 581 00:35:10,130 --> 00:35:13,210 Beloved Feng, then how come you took advantage of the Yueyang Sect’s low security 582 00:35:13,500 --> 00:35:14,930 to walk around in the backyard? 583 00:35:15,650 --> 00:35:18,740 Do you also want to follow your son’s steps 584 00:35:19,100 --> 00:35:21,690 to look for the Glazed Armor? 585 00:35:25,370 --> 00:35:26,580 If you want the Glazed Armor, 586 00:35:27,340 --> 00:35:28,580 why not ask me? 587 00:35:29,060 --> 00:35:31,850 What? My Ghost Valley can’t have 588 00:35:32,130 --> 00:35:34,020 what the Five Lakes Alliance has? 589 00:35:34,370 --> 00:35:37,060 Qianqiao, what do you mean by this? 590 00:35:37,260 --> 00:35:38,650 I’ll be straightforward. 591 00:35:39,210 --> 00:35:40,540 My master, Tragicomic Ghost, 592 00:35:40,650 --> 00:35:42,340 has been captured by the Five Lakes Alliance 593 00:35:42,540 --> 00:35:44,650 and is locked in the Yueyang Sect’s prison. 594 00:35:44,850 --> 00:35:46,170 I can’t rescue her alone. 595 00:35:46,340 --> 00:35:48,100 If you’re willing to help me rescue my master, 596 00:35:48,300 --> 00:35:51,210 I will give you this piece of Glazed Armor. 597 00:35:51,890 --> 00:35:54,300 You mean your master is the Owner of the List of the Unfaithful, 598 00:35:55,060 --> 00:35:56,340 Tragicomic Ghost? 599 00:35:56,850 --> 00:35:57,580 That’s right. 600 00:35:58,450 --> 00:36:01,850 It’s easy for men to be unfaithful yet difficult for women to live on. 601 00:36:03,340 --> 00:36:06,100 Who do you think rescued me and brought me into the Ghost Valley? 602 00:36:07,690 --> 00:36:08,580 What? 603 00:36:10,260 --> 00:36:12,020 Are you unwilling to help, Sect Leader Yu? 604 00:36:25,820 --> 00:36:27,130 Quickly, put this away. 605 00:36:27,980 --> 00:36:30,850 Qianqiao, I owe you too much. 606 00:36:31,690 --> 00:36:33,980 I told you. As long as you ask, 607 00:36:34,540 --> 00:36:37,740 no matter what your request is, even if I, Yu Qiufeng, 608 00:36:38,170 --> 00:36:39,210 must risk my life 609 00:36:39,540 --> 00:36:41,410 and degrade my honor, I will fulfill this promise. 610 00:36:42,370 --> 00:36:45,580 If you want to rescue her, I will help you rescue her. 611 00:36:47,260 --> 00:36:49,300 But as the Sect Leader of Mount Hua Sect, 612 00:36:49,820 --> 00:36:51,300 I can’t take action rashly. 613 00:36:51,930 --> 00:36:55,210 Qianqiao, take off your makeup first and come with me. 614 00:36:55,410 --> 00:36:57,340 I know where the Yueyang Sect’s prison is. 615 00:37:03,450 --> 00:37:05,890 I will kill whoever dares to continue defiling the Five Lakes Monument! 616 00:37:06,780 --> 00:37:07,850 We’re here to hit you! 617 00:37:08,020 --> 00:37:09,020 To hit you! 618 00:37:12,370 --> 00:37:13,170 How dare you? 619 00:37:13,580 --> 00:37:14,410 Shen Shen! 620 00:37:17,020 --> 00:37:17,850 It’s you. 621 00:37:18,210 --> 00:37:19,500 You were the one 622 00:37:19,650 --> 00:37:22,170 that sent an assassin to kill the Sect Leader of Mount Tai Sect, Ao Laizi, 623 00:37:22,370 --> 00:37:23,740 and steal the Glazed Armor. 624 00:37:24,100 --> 00:37:27,020 Are you still not willing to admit your guilt? 625 00:37:27,170 --> 00:37:28,850 Ao Laizi was killed by Ghost Valley. 626 00:37:29,100 --> 00:37:29,980 What does that have to do with me? 627 00:37:30,130 --> 00:37:31,170 You told them to! 628 00:37:32,060 --> 00:37:33,540 That person said so himself. 629 00:37:33,690 --> 00:37:35,170 He was following your orders! 630 00:37:35,440 --> 00:37:39,600 {\an8}[Liquor Store of Hu] 631 00:37:35,450 --> 00:37:37,500 Master! 632 00:37:37,740 --> 00:37:40,340 Master! 633 00:37:41,410 --> 00:37:44,780 Master! 634 00:37:44,980 --> 00:37:50,890 Master! 635 00:37:52,690 --> 00:37:53,650 Who are you? 636 00:37:55,100 --> 00:37:55,930 I... 637 00:37:59,340 --> 00:38:03,850 am here on orders from the Sect Leader of the Mount Dagu Sect, Shen Shen, 638 00:38:04,690 --> 00:38:08,060 to kill all of you. 639 00:38:09,300 --> 00:38:10,740 I’m going to kill you! 640 00:38:10,890 --> 00:38:12,370 - I’m going to kill you! - Qing Hua! 641 00:38:14,580 --> 00:38:16,610 Qing Hua! 642 00:38:23,370 --> 00:38:26,100 I luckily survived and escaped back to Mount Tai. 643 00:38:26,300 --> 00:38:27,850 I found out on the way 644 00:38:28,170 --> 00:38:31,500 that my seniors died that night too. 645 00:38:32,450 --> 00:38:33,340 The eyewitness is here. 646 00:38:33,580 --> 00:38:36,370 Shen Shen, you criminal. What else do you have to say? 647 00:38:36,610 --> 00:38:38,170 I am being framed! 648 00:38:38,340 --> 00:38:39,300 I didn’t do it! 649 00:38:39,580 --> 00:38:40,450 Framed? 650 00:38:41,060 --> 00:38:43,410 You were the damned thief who attacked us first, 651 00:38:43,820 --> 00:38:46,500 going to Mount Tai and forcing my master to escape overnight. 652 00:38:47,300 --> 00:38:48,610 You chased him for miles, 653 00:38:48,890 --> 00:38:51,500 all the way from Mount Tai to Tai Lake. 654 00:38:51,650 --> 00:38:52,540 Chased? 655 00:38:52,780 --> 00:38:54,170 Why would I chase you? 656 00:38:54,340 --> 00:38:56,340 Obviously for my master’s Glazed Armor! 657 00:38:57,410 --> 00:38:59,650 What do you mean by your master’s Glazed Armor? 658 00:39:00,450 --> 00:39:02,780 The Glazed Armor belongs to my third brother, Lu Taichong! 659 00:39:03,650 --> 00:39:05,130 Wait! 660 00:39:06,610 --> 00:39:08,410 Did everyone hear that? 661 00:39:10,130 --> 00:39:11,170 Shen Shen. 662 00:39:12,340 --> 00:39:13,820 I’m glad you admitted guilt. 663 00:39:14,340 --> 00:39:16,370 You indeed attacked Ao Laizi so cruelly 664 00:39:16,540 --> 00:39:19,980 for the Glazed Armor. 665 00:39:20,130 --> 00:39:20,930 E-Elder Huang. 666 00:39:21,260 --> 00:39:23,500 Don’t mix the two incidents together. 667 00:39:23,890 --> 00:39:25,980 There is a misunderstanding [Elder of Gentle Wind Sword Sect, Fan Huaikong] 668 00:39:25,980 --> 00:39:27,100 between the Five Lakes Alliance and the Mount Tai Sect, 669 00:39:27,260 --> 00:39:30,610 but why would Sect Leader Shen kill one of his own? 670 00:39:30,930 --> 00:39:32,060 What misunderstanding? 671 00:39:32,780 --> 00:39:34,210 The Danyang Sect belongs 672 00:39:34,450 --> 00:39:35,650 to the Five Lakes Alliance. 673 00:39:35,890 --> 00:39:38,020 What right did that Old Man Ao have to get involved? 674 00:39:38,170 --> 00:39:40,580 You killed my master and you’re still blaming him? 675 00:39:40,930 --> 00:39:42,450 You have to give us an explanation today! 676 00:39:42,610 --> 00:39:44,610 Right, give us an explanation! 677 00:39:44,850 --> 00:39:47,100 Everyone, please listen to me. 678 00:39:47,410 --> 00:39:50,540 There’s something odd about this young disciple’s words. 679 00:39:50,690 --> 00:39:51,500 Let me ask you. 680 00:39:51,740 --> 00:39:55,780 What kind of assassin would expose which clan he comes from? 681 00:39:56,610 --> 00:40:00,100 That’s why we’d best wait for Alliance Leader Gao 682 00:40:00,260 --> 00:40:01,610 and then clear the air. 683 00:40:02,210 --> 00:40:05,060 Alright! Then tell Alliance Leader Gao to come out [Leader of the Five Tigers Broken Knives Clan] 684 00:40:05,210 --> 00:40:06,500 and give everyone an explanation! 685 00:40:06,650 --> 00:40:08,450 Right, tell Gao Chong to come out! [Leaders of the Giant Whale Gang and Flying Sand Gang] 686 00:40:08,650 --> 00:40:10,930 Tell him to come out! 687 00:40:11,100 --> 00:40:11,890 Give us an explanation! 688 00:40:12,060 --> 00:40:13,100 Tell him to come out! 689 00:40:13,500 --> 00:40:14,690 I am here! 690 00:40:33,610 --> 00:40:34,370 Eldest Brother! 691 00:40:44,300 --> 00:40:46,170 The main character is finally here. 692 00:40:46,650 --> 00:40:48,740 As soon as one performance ends, another begins. 693 00:40:49,370 --> 00:40:50,780 So exciting. 694 00:40:55,690 --> 00:40:57,410 The death of Senior Brother Ao Laizi 695 00:40:58,060 --> 00:41:01,020 must be blamed on the Five Lakes Alliance. 696 00:41:01,370 --> 00:41:02,100 You! 697 00:41:02,980 --> 00:41:04,980 Gao Chong. You admitted it? 698 00:41:06,370 --> 00:41:08,850 Of course I do. 699 00:41:07,020 --> 00:41:10,910 {\an8}[Five Lakes Alliance] 700 00:41:09,170 --> 00:41:10,370 In the final analysis, 701 00:41:10,610 --> 00:41:12,610 Senior Brother Ao Laizi died 702 00:41:13,100 --> 00:41:15,650 because of my third brother’s request. 703 00:41:15,980 --> 00:41:17,170 This is loyalty! 704 00:41:17,740 --> 00:41:20,610 I respect him very much! 705 00:41:22,370 --> 00:41:25,500 ♪ The iridescent clouds have scattered, and the Glaze has shattered ♪ 706 00:41:25,650 --> 00:41:28,890 ♪ Who will cry with the Ghosts on Mount Qingya? ♪ 707 00:41:30,740 --> 00:41:32,780 Let me see what kind of play 708 00:41:32,930 --> 00:41:34,260 you can all put on. 709 00:41:34,850 --> 00:41:36,610 Don’t disappoint me. 710 00:41:41,110 --> 00:41:51,110 Timing and Subtitles brought to you by the Honorable Team @Viki.com 711 00:42:11,060 --> 00:42:16,780 ♫ The sky is gray as I cross the cold river, my duties taken care of ♫ 712 00:42:18,560 --> 00:42:24,730 ♫ Smiling at the absurdity of the moon’s reflection in my cup ♫ 713 00:42:26,340 --> 00:42:32,060 ♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫ 714 00:42:33,340 --> 00:42:40,170 ♫ Who is drunk in their dreams but can’t find the homeland when they wake? ♫ 715 00:42:41,610 --> 00:42:47,730 ♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫ 716 00:42:48,950 --> 00:42:55,730 ♫ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♫ 717 00:42:56,280 --> 00:43:00,340 ♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫ 718 00:43:00,340 --> 00:43:03,390 ♫ But can’t warm the ice in my heart ♫ 719 00:43:03,890 --> 00:43:11,340 ♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫ 720 00:43:11,840 --> 00:43:15,280 ♫ I resent being unable to meet you earlier, but it is not too late ♫ 721 00:43:15,280 --> 00:43:18,560 ♫ Don’t let the flowers of the seasons down ♫ 722 00:43:18,560 --> 00:43:26,230 ♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful, quiet life by the stream ♫ 723 00:43:26,780 --> 00:43:30,230 ♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫ 724 00:43:30,230 --> 00:43:33,780 ♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫ 725 00:43:34,230 --> 00:43:40,170 ♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest of my life making wine and tea with you ♫ 726 00:43:41,230 --> 00:43:49,060 ♫ No matter the height of the mountains or distance of the sea, I will be with you ♫ 55922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.