Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,934 --> 00:00:51,007
(Voice 4)
2
00:00:56,253 --> 00:01:00,563
You're taking me to my little one, right?
3
00:01:00,912 --> 00:01:02,613
Yes, I told you.
4
00:01:03,515 --> 00:01:06,445
My little one can't eat peaches.
5
00:01:06,785 --> 00:01:08,554
Peaches are bad for my little one.
6
00:01:08,614 --> 00:01:12,124
Seriously! Stop going on about your "little one"!
7
00:01:12,455 --> 00:01:14,525
Keep your mouth shut. You're too loud.
8
00:01:15,355 --> 00:01:16,794
You'll see your little one...
9
00:01:17,565 --> 00:01:19,694
very soon!
10
00:01:22,135 --> 00:01:24,105
When I see my little one,
11
00:01:25,035 --> 00:01:26,434
I'll tell on you.
12
00:01:27,735 --> 00:01:28,974
I get it now.
13
00:01:29,635 --> 00:01:31,474
Why Kang Seok Chun killed Kim Eok Man,
14
00:01:31,544 --> 00:01:34,175
and why Kang Man Ho got Kang Seok Chun out.
15
00:01:34,474 --> 00:01:36,374
Let's play a game.
16
00:01:36,574 --> 00:01:37,684
Come here.
17
00:01:40,514 --> 00:01:44,385
Sit here and count to 10 with your eyes closed...
18
00:01:44,924 --> 00:01:46,085
if you want to see your little one.
19
00:01:46,855 --> 00:01:47,954
Right here.
20
00:01:48,094 --> 00:01:50,395
Really? Okay.
21
00:01:57,165 --> 00:01:58,434
One.
22
00:01:58,505 --> 00:02:00,264
This misery...
23
00:02:01,335 --> 00:02:03,275
- Two. - is finally over.
24
00:02:05,445 --> 00:02:07,344
All your life, you never took care of your family.
25
00:02:07,415 --> 00:02:08,844
- Three. - You were just a burden to us.
26
00:02:10,615 --> 00:02:12,814
- Why must you live so long... - Four.
27
00:02:12,885 --> 00:02:14,555
Five...
28
00:02:16,385 --> 00:02:18,284
You said you wanted to see Mom.
29
00:02:18,355 --> 00:02:19,954
Six.
30
00:02:21,424 --> 00:02:24,264
- She's in the fiery pit. - Seven.
31
00:02:25,124 --> 00:02:26,395
So go there...
32
00:02:27,395 --> 00:02:28,865
Eight.
33
00:02:30,135 --> 00:02:31,805
And see her all you want!
34
00:02:32,204 --> 00:02:33,704
Nine.
35
00:02:36,704 --> 00:02:37,874
10...
36
00:02:40,534 --> 00:02:42,704
He may be Kang Man Ho's dead father?
37
00:02:42,834 --> 00:02:45,304
Yes. Kim Eok Man took him out of the nursing home...
38
00:02:45,373 --> 00:02:47,514
in order to threaten Kang Man Ho,
39
00:02:47,574 --> 00:02:50,114
and Kang Seok Chun probably killed Kim Eok Man.
40
00:02:50,174 --> 00:02:53,183
Why did Kang Man Ho kidnap his own father?
41
00:02:53,243 --> 00:02:55,954
He was suspected of murdering his mother.
42
00:02:56,054 --> 00:02:58,683
He had the same insurance policy for his father, Kang Seok Chun.
43
00:02:58,884 --> 00:03:01,623
I think he's afraid he'll be caught for murdering his mother...
44
00:03:01,794 --> 00:03:04,163
and plans to murder Kang Seok Chun.
45
00:03:04,294 --> 00:03:05,993
Please head to the hill about 4km from here...
46
00:03:06,063 --> 00:03:07,264
toward Saga Patrol Station.
47
00:03:07,294 --> 00:03:09,533
Captain Park and Detective Cho are chasing him now.
48
00:03:14,063 --> 00:03:15,204
Darn it!
49
00:03:34,723 --> 00:03:39,794
(Voice 4)
50
00:03:40,264 --> 00:03:41,993
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...
51
00:03:42,063 --> 00:03:43,563
- The victim... - Under-aged...
52
00:03:43,634 --> 00:03:45,234
He didn't go to jail.
53
00:03:45,334 --> 00:03:47,104
Why is this considered fate?
54
00:03:47,163 --> 00:03:48,373
Resulting in murder.
55
00:03:48,433 --> 00:03:50,074
A man who continuously...
56
00:03:50,134 --> 00:03:51,873
molested his preteen daughter was let off.
57
00:03:51,943 --> 00:03:56,213
(The Man in the Canola Field, Episode 7)
58
00:03:56,473 --> 00:03:57,813
(Treat your parents the way...)
59
00:03:57,813 --> 00:03:59,313
(you would like to be treated by your children.)
60
00:03:59,343 --> 00:04:00,884
(Socrates)
61
00:04:01,854 --> 00:04:03,514
(Episode 7)
62
00:04:32,713 --> 00:04:33,943
The engine is running.
63
00:04:34,044 --> 00:04:36,014
He must've planned to run away right after killing his father.
64
00:04:36,283 --> 00:04:37,884
He couldn't have gotten far with an old man.
65
00:04:38,084 --> 00:04:40,253
- Let's search the area. - Okay.
66
00:04:50,634 --> 00:04:51,663
Over here!
67
00:05:00,673 --> 00:05:01,944
It's Kang Man Ho's.
68
00:05:08,483 --> 00:05:09,713
There's blood.
69
00:05:10,413 --> 00:05:11,584
What's that?
70
00:05:20,423 --> 00:05:21,533
Wait a second.
71
00:05:21,593 --> 00:05:24,434
It looks like two people were dragged away.
72
00:05:26,064 --> 00:05:27,204
Let's go.
73
00:05:29,704 --> 00:05:32,343
These look like a truck's tire marks.
74
00:05:48,053 --> 00:05:49,494
They were loaded onto the truck here.
75
00:06:03,973 --> 00:06:06,004
It's glasswort, which needs saltwater.
76
00:06:06,303 --> 00:06:08,244
Where do they have large volumes of glasswort?
77
00:06:09,074 --> 00:06:11,613
Was the salt on Kang Seok Chun's shirt...
78
00:06:14,113 --> 00:06:15,483
I think Kang Seok Chun...
79
00:06:16,483 --> 00:06:18,584
was taken to a salt pond, not the nursing home.
80
00:06:19,124 --> 00:06:20,684
This truck came from there.
81
00:06:23,053 --> 00:06:24,124
Director Kang.
82
00:06:24,194 --> 00:06:26,423
Did Mr. Choi say anything strange?
83
00:06:26,694 --> 00:06:29,194
I think something happened to Kang Seok Chun and Kang Man Ho.
84
00:06:29,233 --> 00:06:31,033
I think they were taken to a salt pond.
85
00:06:31,403 --> 00:06:32,733
Check if Choi Gong Pil...
86
00:06:32,803 --> 00:06:34,774
really is the director of Vimo Nursing Home.
87
00:06:34,834 --> 00:06:36,274
Agent Han. Check to see...
88
00:06:36,334 --> 00:06:38,244
if Choi Gong Pil really is the director of Vimo Nursing Home.
89
00:06:38,343 --> 00:06:39,343
Yes, ma'am.
90
00:06:40,574 --> 00:06:41,913
(Vimo Nursing Home)
91
00:06:42,074 --> 00:06:45,244
There are several nursing homes with the name "Vimo" in them.
92
00:06:45,543 --> 00:06:47,043
It'll take some time.
93
00:06:47,184 --> 00:06:48,213
Just look.
94
00:06:48,314 --> 00:06:50,413
Bul Sang Gu? Bul Sang Gu.
95
00:06:53,524 --> 00:06:54,553
Over here!
96
00:06:57,863 --> 00:06:59,624
- He's not here. - What about Dong Chul?
97
00:06:59,694 --> 00:07:01,163
I can't reach him.
98
00:07:01,264 --> 00:07:02,564
Darn it.
99
00:07:08,603 --> 00:07:10,434
Hey! What happened?
100
00:07:11,244 --> 00:07:12,274
What?
101
00:07:41,334 --> 00:07:42,403
Darn it.
102
00:07:49,343 --> 00:07:50,374
Darn it.
103
00:07:57,613 --> 00:08:01,423
Hey, old man. Don't just lie there. Get this off of me.
104
00:08:01,954 --> 00:08:02,954
Hey.
105
00:08:07,524 --> 00:08:08,894
Take it off.
106
00:08:15,874 --> 00:08:17,634
Darn it.
107
00:08:25,043 --> 00:08:26,814
Darn it.
108
00:08:50,504 --> 00:08:51,574
Darn it.
109
00:08:57,706 --> 00:08:59,106
(Jurassic Museum)
110
00:09:14,426 --> 00:09:16,625
Hey, Bix. Call the police.
111
00:09:17,625 --> 00:09:19,566
Darn. Hey, Bix!
112
00:09:19,995 --> 00:09:21,995
Bix! The police!
113
00:09:22,135 --> 00:09:23,596
Darn it!
114
00:09:32,176 --> 00:09:34,645
Hey, gramps.
115
00:09:34,775 --> 00:09:38,316
Is there any way you can think of?
116
00:09:38,716 --> 00:09:39,816
(Watch out for the fan!)
117
00:09:40,045 --> 00:09:42,515
Do something before we freeze to death!
118
00:09:52,426 --> 00:09:53,895
Hurry up!
119
00:09:58,405 --> 00:10:00,106
I said hurry up!
120
00:10:00,706 --> 00:10:02,635
Goodness.
121
00:10:03,135 --> 00:10:04,375
(Incoming call)
122
00:10:04,545 --> 00:10:05,745
Hello, this is 112 Call Center...
123
00:10:05,806 --> 00:10:07,106
What can you...
124
00:10:07,676 --> 00:10:09,946
- Hello? - What can you even do?
125
00:10:10,015 --> 00:10:11,645
Darn it.
126
00:10:12,986 --> 00:10:14,986
Director, it's a call from Kang Man Ho.
127
00:10:15,056 --> 00:10:17,316
But there's so much static that I can't hear properly.
128
00:10:17,385 --> 00:10:18,625
- Connect him to me. - Okay.
129
00:10:19,686 --> 00:10:21,856
Kang Man Ho? Kang Man Ho...
130
00:10:22,826 --> 00:10:24,765
Agent Park, track down the location.
131
00:10:24,826 --> 00:10:25,865
Yes, ma'am.
132
00:10:27,326 --> 00:10:28,795
(Tracking)
133
00:10:30,936 --> 00:10:32,005
(Near Saga Coastal Road 110)
134
00:10:34,035 --> 00:10:35,405
I can track down the cell tower,
135
00:10:35,476 --> 00:10:37,336
but the location keeps changing, so it's taking some time.
136
00:10:37,405 --> 00:10:38,905
- Track him as soon as possible. - Okay.
137
00:10:39,706 --> 00:10:41,545
Kang Man Ho, can you hear me?
138
00:10:41,615 --> 00:10:42,875
- Kang Man Ho... - Gramps.
139
00:10:43,745 --> 00:10:46,115
Why didn't you die?
140
00:10:47,285 --> 00:10:50,956
Why are you still alive and messing with my life?
141
00:10:51,926 --> 00:10:53,385
Because of you,
142
00:10:53,655 --> 00:10:56,556
I've been abducted, and I'm about to get killed!
143
00:10:56,755 --> 00:11:00,926
Do you think this will make me regret abandoning you?
144
00:11:01,165 --> 00:11:03,596
I will never.
145
00:11:03,836 --> 00:11:05,365
I will never.
146
00:11:05,436 --> 00:11:06,936
What is he saying?
147
00:11:07,336 --> 00:11:09,106
Abandon? Regret?
148
00:11:12,346 --> 00:11:15,576
Darn it, you piece of trash.
149
00:11:16,015 --> 00:11:19,745
You took coins worth 10,000 dollars from me.
150
00:11:20,145 --> 00:11:21,655
How could you do this to me?
151
00:11:21,915 --> 00:11:23,385
Coins worth 10 thousand dollars?
152
00:11:23,915 --> 00:11:25,986
His voice is trembling badly and is stiff.
153
00:11:28,056 --> 00:11:29,356
(Certificate of Death)
154
00:11:29,426 --> 00:11:31,056
Even when I look through it again, I don't see any issue.
155
00:11:31,865 --> 00:11:32,895
Could it be?
156
00:11:32,895 --> 00:11:34,966
Agent Park, can you find...
157
00:11:35,035 --> 00:11:37,436
the record of Kang Seok Chun's disappearance in 2017?
158
00:11:37,495 --> 00:11:38,505
Okay.
159
00:11:39,765 --> 00:11:41,135
(Search Missing Persons, Name: Kang Seok Chun)
160
00:11:42,736 --> 00:11:43,775
I found it.
161
00:11:44,236 --> 00:11:45,446
(Patrol Station Missing Persons Report)
162
00:11:47,645 --> 00:11:49,446
(Report Details)
163
00:11:49,515 --> 00:11:51,785
Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island...
164
00:11:52,015 --> 00:11:54,515
on the day he left the country and moved to New Zealand.
165
00:11:55,986 --> 00:11:57,816
And he filed a missing persons report...
166
00:11:57,885 --> 00:12:00,226
saying he lost his father in front of the canola field at Biduksa,
167
00:12:00,285 --> 00:12:02,056
and then left for New Zealand.
168
00:12:02,625 --> 00:12:05,196
After two years, he came back and declared his death.
169
00:12:05,826 --> 00:12:07,295
The life insurance payout...
170
00:12:08,135 --> 00:12:11,306
It wasn't a trip. He was planning to abandon his father from the start.
171
00:12:11,365 --> 00:12:14,365
Agent Han, Kang Man Ho wired cryptocurrency...
172
00:12:14,436 --> 00:12:16,505
worth 10 thousand dollars to an account in March 2017.
173
00:12:16,576 --> 00:12:19,076
- Can you find out which account? - Of course.
174
00:12:19,576 --> 00:12:21,676
No matter how secretive people are with coins,
175
00:12:21,745 --> 00:12:23,176
they have to turn them into cash one way or another.
176
00:12:23,245 --> 00:12:25,716
And to do that, they need to verify their identities.
177
00:12:27,385 --> 00:12:29,216
(Address Search)
178
00:12:30,216 --> 00:12:32,125
From February to March,
179
00:12:32,186 --> 00:12:34,625
Kang Man Ho wired the coins...
180
00:12:34,696 --> 00:12:37,295
to a website called "Flower Hearse" based on the deep web.
181
00:12:40,826 --> 00:12:42,665
(We send your parents off secretly and comfortably.)
182
00:12:42,736 --> 00:12:46,035
It says they send your parents off secretly and comfortably.
183
00:12:46,466 --> 00:12:47,936
They use various methods as well.
184
00:12:48,005 --> 00:12:50,505
It seems like they isolate and neglect them until they die...
185
00:12:50,535 --> 00:12:53,275
and declare their death in return for money.
186
00:12:53,775 --> 00:12:56,846
These jerks are human trash.
187
00:12:58,216 --> 00:12:59,486
I'll put up the link.
188
00:13:02,385 --> 00:13:04,255
(We send your parents off secretly and comfortably.)
189
00:13:13,596 --> 00:13:14,765
What is that?
190
00:13:15,135 --> 00:13:16,436
Do something about it!
191
00:13:16,495 --> 00:13:18,936
Gosh, this is so annoying.
192
00:13:20,365 --> 00:13:22,606
I can't live with him anymore!
193
00:13:22,676 --> 00:13:24,576
I get it, so shut your mouth.
194
00:13:25,245 --> 00:13:27,706
You don't plan to take him with us to New Zealand, do you?
195
00:13:32,346 --> 00:13:33,745
Kang Man Ho was planning to move to New Zealand...
196
00:13:33,846 --> 00:13:35,686
after he received his mother's insurance payout.
197
00:13:36,086 --> 00:13:37,255
He thought a lot about...
198
00:13:37,316 --> 00:13:39,326
how to get rid of his father with dementia.
199
00:13:40,155 --> 00:13:41,326
If a similar accident were to occur again,
200
00:13:41,356 --> 00:13:42,826
the insurance company would become suspicious as well.
201
00:13:43,926 --> 00:13:45,226
(As soon as possible.)
202
00:13:45,295 --> 00:13:47,865
Then he came across Flower Hearse on the deep web.
203
00:13:48,365 --> 00:13:49,795
So he wired the coins...
204
00:13:49,865 --> 00:13:51,665
and came to Biduksa with his father.
205
00:13:52,865 --> 00:13:54,066
In case the plan failed,
206
00:13:54,135 --> 00:13:57,135
he must've locked the coins so they can't be cashed out.
207
00:13:57,436 --> 00:13:59,206
(Unknown Number. Date: March 20. Location: Biduksa in Vimo)
208
00:14:06,415 --> 00:14:07,486
Father.
209
00:14:08,456 --> 00:14:10,115
I'll send you somewhere nice.
210
00:14:17,795 --> 00:14:20,025
This is so nice.
211
00:14:20,466 --> 00:14:24,165
Father, isn't it nice to come here?
212
00:14:24,436 --> 00:14:26,535
Gosh, they're so yellow.
213
00:14:28,936 --> 00:14:30,135
Smell it.
214
00:14:30,576 --> 00:14:31,606
Do you like it?
215
00:14:34,676 --> 00:14:38,385
Father, this spot is perfect. Let's take a picture.
216
00:14:39,816 --> 00:14:42,686
I'll take it. 1, 2...
217
00:14:43,956 --> 00:14:45,456
Good.
218
00:14:46,856 --> 00:14:50,155
Father, I need to go to the restroom.
219
00:14:51,566 --> 00:14:55,236
You must stay here. Wait for me.
220
00:14:55,696 --> 00:14:58,606
Don't go anywhere. Okay?
221
00:15:59,765 --> 00:16:01,596
Hello? I'm done, honey.
222
00:16:02,736 --> 00:16:04,135
Okay, I'll be back soon.
223
00:16:04,196 --> 00:16:07,966
And then, he abandoned his father at the canola field.
224
00:16:09,836 --> 00:16:10,875
Wait a minute.
225
00:16:11,505 --> 00:16:13,476
Kang Man Ho came back after two years,
226
00:16:13,545 --> 00:16:14,745
and with the certificate of death provided by Flower Hearse,
227
00:16:14,806 --> 00:16:16,716
he received the insurance payout.
228
00:16:17,115 --> 00:16:18,316
But Detective Cho just said...
229
00:16:18,545 --> 00:16:21,045
Kang Man Ho was dragged to a salt pond.
230
00:16:22,316 --> 00:16:23,356
Could it be...
231
00:16:35,795 --> 00:16:39,336
My little kid is waiting for me.
232
00:16:40,566 --> 00:16:41,775
I need to go meet...
233
00:16:43,176 --> 00:16:44,635
my little kid.
234
00:16:59,186 --> 00:17:01,155
My little kid...
235
00:17:02,125 --> 00:17:04,255
is waiting for me.
236
00:17:05,596 --> 00:17:07,895
I need to go...
237
00:17:08,765 --> 00:17:10,836
meet my little kid.
238
00:17:17,576 --> 00:17:18,576
Hold on.
239
00:17:18,905 --> 00:17:22,216
I could hear something like a spinning fan in the cargo truck.
240
00:17:23,615 --> 00:17:25,486
It sounds like a fridge motor.
241
00:17:28,145 --> 00:17:29,456
You jerks...
242
00:17:30,015 --> 00:17:34,456
Do you think I'll die just like this?
243
00:17:36,295 --> 00:17:37,295
I won't die.
244
00:17:38,466 --> 00:17:39,765
Could it be a freezer truck?
245
00:17:54,906 --> 00:17:59,015
You were never helpful in my life!
246
00:18:09,126 --> 00:18:13,025
Flower Hearse must've sold you to someone.
247
00:18:14,466 --> 00:18:18,136
If you're going to live like this, why didn't you just die instead?
248
00:18:19,505 --> 00:18:20,736
Father...
249
00:18:21,505 --> 00:18:24,436
Since when were you so tough?
250
00:18:25,376 --> 00:18:28,616
My little kid is waiting for me.
251
00:18:29,275 --> 00:18:30,515
I must go and see my little kid...
252
00:18:30,575 --> 00:18:32,186
Will you stop saying that?
253
00:18:32,545 --> 00:18:33,745
Darn you.
254
00:18:33,815 --> 00:18:35,986
- Mr. Kang Man Ho. - Darn you!
255
00:18:36,085 --> 00:18:37,486
Is your father...
256
00:18:40,456 --> 00:18:43,295
Agent Park, a freezer truck going along the Tamseo-gu coast.
257
00:18:43,355 --> 00:18:45,095
- Find it quick. - Got it.
258
00:18:45,466 --> 00:18:48,436
Every agent who isn't taking an emergency call,
259
00:18:48,495 --> 00:18:50,196
please help locate a freezer truck...
260
00:18:50,265 --> 00:18:51,805
going along the Tamseo-gu coast.
261
00:18:51,866 --> 00:18:53,335
- Okay. - Got it.
262
00:18:54,206 --> 00:18:55,335
(Tamseo-gu)
263
00:18:58,335 --> 00:18:59,906
Director Kang, I found it.
264
00:19:00,946 --> 00:19:02,775
A freezer truck is turning right...
265
00:19:02,845 --> 00:19:05,015
on Road 64 near Sundeok-ro.
266
00:19:05,186 --> 00:19:07,646
That road leads to a Duwan-dong salt pond.
267
00:19:07,716 --> 00:19:09,555
Agent Han, find out about the Duwan salt pond.
268
00:19:09,616 --> 00:19:10,656
Okay.
269
00:19:10,956 --> 00:19:11,956
This is the center.
270
00:19:12,025 --> 00:19:14,785
A freezer truck suspected of holding Kang Seok Chun and Kang Man Ho...
271
00:19:14,855 --> 00:19:17,555
is heading toward Duwan salt pond at 40 Duwan-ro.
272
00:19:17,795 --> 00:19:19,795
Dispatch and all local law enforcement,
273
00:19:19,866 --> 00:19:21,626
please head to Duwan salt pond.
274
00:19:22,166 --> 00:19:23,335
Got it.
275
00:19:23,636 --> 00:19:25,436
Can you secure the site for us?
276
00:19:25,505 --> 00:19:26,666
Yes, sir.
277
00:19:27,436 --> 00:19:28,936
You took coins...
278
00:19:29,005 --> 00:19:31,005
worth 10,000 dollars from me.
279
00:19:31,575 --> 00:19:33,146
How could you do this to me?
280
00:19:34,946 --> 00:19:38,245
I must go and see my little kid.
281
00:19:40,545 --> 00:19:43,986
My little kid is waiting for me.
282
00:19:44,916 --> 00:19:48,285
I must go and see my little kid.
283
00:19:48,426 --> 00:19:50,995
When Kang Seok Chun mentioned his little kid,
284
00:19:51,055 --> 00:19:53,426
I got a strong sense of tension.
285
00:19:53,795 --> 00:19:55,696
As if he's holding back tears.
286
00:19:56,265 --> 00:19:57,366
What is it?
287
00:20:02,206 --> 00:20:04,505
(Duwan Salt Pond)
288
00:20:39,906 --> 00:20:41,916
Make sure the pigs don't get out.
289
00:20:41,976 --> 00:20:43,015
Yes, sir.
290
00:20:43,376 --> 00:20:44,976
- You're going there with me. - Okay.
291
00:20:45,686 --> 00:20:46,785
Get them out.
292
00:20:54,956 --> 00:20:57,295
Are you saying he paid them...
293
00:20:57,355 --> 00:20:59,325
to get rid of his father?
294
00:20:59,525 --> 00:21:02,366
And the punks sold Kang Seok Chun to a salt pond?
295
00:21:02,436 --> 00:21:04,136
Detective Cho was right.
296
00:21:04,236 --> 00:21:06,305
In 2017, he abandoned his father...
297
00:21:06,366 --> 00:21:07,605
and reported him missing.
298
00:21:07,666 --> 00:21:09,976
Then he registered him as dead and collected on the insurance.
299
00:21:10,505 --> 00:21:12,706
I'll send you the photo of Kang Seok Chun that his son...
300
00:21:12,775 --> 00:21:14,775
gave to the police when reporting him missing.
301
00:21:15,575 --> 00:21:17,545
Kang Seok Chun is elderly.
302
00:21:17,616 --> 00:21:19,545
A long period in the freezer truck could be deadly.
303
00:21:19,616 --> 00:21:20,785
Please hurry.
304
00:21:20,845 --> 00:21:23,515
I'll share whatever we find on Duwan salt pond.
305
00:21:23,555 --> 00:21:24,616
Okay.
306
00:21:29,156 --> 00:21:31,555
How could someone change so much in four years?
307
00:21:31,866 --> 00:21:32,966
My goodness.
308
00:21:34,565 --> 00:21:35,696
This is Dispatch One.
309
00:21:35,736 --> 00:21:37,196
Calling Duwan Patrol Station.
310
00:21:37,265 --> 00:21:39,005
The culprit claiming to be...
311
00:21:39,065 --> 00:21:40,906
a nursing home director is suspected of...
312
00:21:40,966 --> 00:21:43,535
taking two men in their 50s and 80s to Duwan Salt Pond.
313
00:21:43,605 --> 00:21:45,946
Send as many personnel as you can.
314
00:21:52,886 --> 00:21:53,916
The driver's side.
315
00:22:25,345 --> 00:22:26,745
They must've left already.
316
00:22:27,146 --> 00:22:28,186
This is Dispatch One.
317
00:22:28,186 --> 00:22:30,716
We found the truck the father and son were in.
318
00:22:31,055 --> 00:22:32,855
We'll search the area.
319
00:22:33,156 --> 00:22:34,386
- We'll go this way. - Okay.
320
00:22:34,456 --> 00:22:35,726
Go that way.
321
00:22:54,545 --> 00:22:55,815
(Comprehensive Real Estate Details)
322
00:22:56,515 --> 00:22:59,085
Director Kang, Duwan Salt Pond is weird.
323
00:23:00,815 --> 00:23:02,755
They used to do pretty well,
324
00:23:02,886 --> 00:23:04,616
but a typhoon five years ago smashed the water gate,
325
00:23:04,686 --> 00:23:06,926
ruining the business, so they sold it off cheap.
326
00:23:07,226 --> 00:23:09,656
Since it was sold, they produced very little salt.
327
00:23:10,795 --> 00:23:13,765
What little they make seems to be sold for industrial use.
328
00:23:14,065 --> 00:23:15,636
I doubt it's sustainable.
329
00:23:16,466 --> 00:23:19,466
A salt pond usually has at least 20 registered workers.
330
00:23:19,535 --> 00:23:21,505
This place only has five.
331
00:23:21,706 --> 00:23:24,176
There's no one of Kang Seok Chun's age...
332
00:23:25,676 --> 00:23:28,646
The registered owner of the salt pond is Choi Gong Pil.
333
00:23:28,815 --> 00:23:32,345
Isn't that the name of Vimo Nursing Home's director?
334
00:23:35,785 --> 00:23:38,255
Director Kang, Choi Gong Pil has a record.
335
00:23:38,315 --> 00:23:41,186
So do employees Kim Gwang Geun and Park Dong Chul.
336
00:23:42,226 --> 00:23:44,325
This is the center. Choi Gong Pil owns the salt pond...
337
00:23:44,396 --> 00:23:45,595
and has seven priors.
338
00:23:45,666 --> 00:23:47,495
His registered employees were in for assault.
339
00:23:47,565 --> 00:23:50,436
The person who accompanied Choi to the station must be one of them.
340
00:23:51,765 --> 00:23:53,906
They're giving me the chills.
341
00:23:54,166 --> 00:23:55,775
If he pretended to be the director of a nursing home,
342
00:23:55,835 --> 00:23:58,335
there would be elderly people here other than Kang Seok Chun.
343
00:24:19,495 --> 00:24:20,565
Don't move!
344
00:24:26,206 --> 00:24:28,136
We're the police. Where are the elderly?
345
00:24:31,575 --> 00:24:34,376
- What's he saying? - Do you speak English?
346
00:24:41,486 --> 00:24:43,616
Hey. If you don't tell me now,
347
00:24:44,085 --> 00:24:45,285
I'll arrest you.
348
00:24:45,355 --> 00:24:46,585
Is that what you want?
349
00:24:46,656 --> 00:24:48,325
No arrest!
350
00:24:48,386 --> 00:24:51,196
We see him sometimes, but we don't know where he is.
351
00:24:51,456 --> 00:24:53,995
After work, all we do is go home and sleep.
352
00:24:56,265 --> 00:24:58,736
They hired non-Korean-speaking foreigners on purpose.
353
00:24:58,966 --> 00:25:01,366
This is a cover for an illegal business.
354
00:25:04,335 --> 00:25:05,406
Okay.
355
00:25:20,855 --> 00:25:22,095
What is that warehouse?
356
00:25:23,156 --> 00:25:24,555
I have no idea.
357
00:25:24,656 --> 00:25:26,126
But it's always closed.
358
00:25:26,765 --> 00:25:28,795
It smells like pig and rotten meat.
359
00:25:30,866 --> 00:25:32,236
What's this smell?
360
00:25:32,936 --> 00:25:34,805
It looks like he soiled his pants.
361
00:25:35,236 --> 00:25:36,505
Kang Seok Chun's smell.
362
00:25:36,535 --> 00:25:39,805
It was more like rotting meat than urine.
363
00:25:43,116 --> 00:25:44,775
I think Kang Seok Chun is over there.
364
00:25:46,386 --> 00:25:47,446
Let's check.
365
00:26:20,616 --> 00:26:22,156
What are you doing?
366
00:26:22,216 --> 00:26:24,015
Pick it up fast. Pick it up!
367
00:26:24,355 --> 00:26:26,085
How long does it take to do this?
368
00:26:26,456 --> 00:26:27,585
(Duwan's Fatty Tripe)
369
00:26:28,325 --> 00:26:31,355
If you're not done by today, you won't get any sleep, okay?
370
00:26:47,906 --> 00:26:51,216
If you want to see your kids again, work faster.
371
00:26:51,545 --> 00:26:53,716
Wash them clean!
372
00:26:54,616 --> 00:26:56,486
- They're using elderly labor. - Hang on.
373
00:26:56,686 --> 00:26:57,886
We're missing one.
374
00:27:02,726 --> 00:27:03,956
What's this?
375
00:27:04,255 --> 00:27:06,396
Are you here on holiday? Get up!
376
00:27:06,466 --> 00:27:10,335
Can you give me a painkiller?
377
00:27:12,505 --> 00:27:13,805
I ache...
378
00:27:15,035 --> 00:27:18,035
all over, and I can't move.
379
00:27:18,105 --> 00:27:19,446
Darn it!
380
00:27:19,976 --> 00:27:21,805
You're gross.
381
00:27:21,946 --> 00:27:24,616
Don't ask for pills when you lie around and do nothing!
382
00:27:26,616 --> 00:27:28,616
- Don't move! - Police!
383
00:27:29,156 --> 00:27:30,186
Go!
384
00:27:42,736 --> 00:27:43,936
Let go!
385
00:27:44,065 --> 00:27:46,305
I just did as I was told!
386
00:27:46,366 --> 00:27:48,236
Keep still, you animal.
387
00:28:36,815 --> 00:28:37,916
Dispatch One.
388
00:28:38,186 --> 00:28:40,156
I found the old folks.
389
00:28:40,226 --> 00:28:41,555
It's disguised as a salt field.
390
00:28:41,626 --> 00:28:44,626
They were changing the labels of rotting imported pork intestines...
391
00:28:44,626 --> 00:28:45,926
to expensive domestic pork.
392
00:28:45,995 --> 00:28:47,795
Tell Duwan Patrol Center to send officers stat.
393
00:28:47,866 --> 00:28:49,966
We're with the police. Are you all right?
394
00:28:49,995 --> 00:28:51,065
Police?
395
00:28:51,436 --> 00:28:54,335
No. My son didn't send me here.
396
00:28:54,406 --> 00:28:56,075
Don't take my son away.
397
00:28:56,136 --> 00:28:58,906
My baby is such a great son.
398
00:28:58,976 --> 00:29:02,146
He is not a bad person.
399
00:29:02,206 --> 00:29:04,416
We're not here to arrest your son. Don't worry.
400
00:29:04,876 --> 00:29:06,146
We're not here to arrest your son.
401
00:29:09,855 --> 00:29:14,156
I was in the nursing home where my son sent me,
402
00:29:14,426 --> 00:29:18,196
but I was suddenly kicked out and ended up here.
403
00:29:18,396 --> 00:29:20,896
My son must have been struggling financially...
404
00:29:20,966 --> 00:29:22,636
and couldn't send the money.
405
00:29:23,736 --> 00:29:26,835
I called, but I couldn't get through.
406
00:29:29,236 --> 00:29:34,146
My son will come looking for me real soon.
407
00:29:46,456 --> 00:29:48,785
Please calm down. So...
408
00:29:50,226 --> 00:29:52,866
Do you know this man?
409
00:29:55,426 --> 00:29:56,966
The little kid man.
410
00:29:56,995 --> 00:29:58,936
When I was preparing lunch earlier,
411
00:29:59,206 --> 00:30:00,835
I saw the director get really angry...
412
00:30:00,906 --> 00:30:03,335
because someone took him away.
413
00:30:05,775 --> 00:30:07,376
That way.
414
00:30:12,146 --> 00:30:14,315
- Walk forward. - Where are we?
415
00:30:14,716 --> 00:30:17,085
- Walk forward. - Where...
416
00:30:17,156 --> 00:30:19,986
Walk straight. Straight.
417
00:30:20,055 --> 00:30:23,226
Darn it! Climb up! Hurry.
418
00:30:23,295 --> 00:30:25,696
The little kid man hardly spoke...
419
00:30:25,765 --> 00:30:28,295
and just drew all the time.
420
00:30:30,065 --> 00:30:34,206
Gosh. The old lady next to him talked a whole lot.
421
00:30:34,565 --> 00:30:38,136
Her daughter came and took her about two days ago.
422
00:30:38,605 --> 00:30:40,545
- Her daughter came? - Yes.
423
00:30:41,305 --> 00:30:43,676
She went out because it was a good day.
424
00:30:43,976 --> 00:30:45,545
A good day?
425
00:30:46,986 --> 00:30:48,986
Would you please explain in more detail?
426
00:30:49,355 --> 00:30:52,186
We call the day our kids come for us...
427
00:30:52,255 --> 00:30:53,886
a good day.
428
00:30:53,956 --> 00:30:56,995
When it's our good day, the director gives us a bath...
429
00:30:57,226 --> 00:30:58,956
and tells us to brush our hair.
430
00:30:59,966 --> 00:31:02,835
Anyway, that granny couldn't get up for days...
431
00:31:02,896 --> 00:31:06,505
because she was beaten up by that evil jerk.
432
00:31:06,805 --> 00:31:09,936
But luckily, her daughter came.
433
00:31:16,446 --> 00:31:17,815
Where did they take her?
434
00:31:17,946 --> 00:31:21,486
Well... That mountain out back.
435
00:31:22,345 --> 00:31:25,085
Then that "good day" is... Let's go.
436
00:31:25,216 --> 00:31:26,255
Let's go.
437
00:31:26,555 --> 00:31:29,656
Stay here. Other police officers will come to take you away.
438
00:31:29,726 --> 00:31:32,196
- So stay right here, okay? - Okay.
439
00:32:01,555 --> 00:32:04,055
That's right. They're flowers, not butterflies.
440
00:32:04,226 --> 00:32:05,825
Dozens of yellow flowers.
441
00:32:07,525 --> 00:32:08,565
It can't be.
442
00:32:10,065 --> 00:32:12,196
Find out what's on the mountain behind the salt pond.
443
00:32:12,265 --> 00:32:14,265
It's where the old folks were taken on supposed "good days".
444
00:32:14,436 --> 00:32:16,136
Okay. Agent Park.
445
00:32:16,136 --> 00:32:18,505
Pull up the satellite image of the mountain by Duwan salt pond.
446
00:32:18,575 --> 00:32:19,646
Yes, ma'am.
447
00:32:27,616 --> 00:32:30,085
Detective Cho, there's a cliff on top of the mountain.
448
00:32:30,416 --> 00:32:33,755
I think they plan to do the unthinkable to the elderly.
449
00:32:36,095 --> 00:32:37,126
Let's hurry.
450
00:32:42,565 --> 00:32:43,565
Why?
451
00:32:47,966 --> 00:32:50,575
Hey... What are you doing?
452
00:32:50,636 --> 00:32:54,275
I... I was your client four years ago! Don't you know me?
453
00:32:54,345 --> 00:32:55,476
No, I don't.
454
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
Sir.
455
00:32:58,416 --> 00:33:01,446
Please don't kill me. Please.
456
00:33:01,745 --> 00:33:05,285
I'll give you as much money as you want.
457
00:33:05,555 --> 00:33:07,325
Please... Sir.
458
00:33:12,966 --> 00:33:14,265
You runt.
459
00:33:18,035 --> 00:33:20,406
My little kid is waiting for me!
460
00:33:20,466 --> 00:33:23,436
I have to go meet my little kid!
461
00:33:23,906 --> 00:33:25,376
I have to go!
462
00:33:25,436 --> 00:33:27,545
You're really annoying me today.
463
00:33:27,605 --> 00:33:29,976
- Stay still! - My little kid is waiting for me!
464
00:33:30,075 --> 00:33:32,745
My little kid is waiting for me.
465
00:33:32,815 --> 00:33:35,085
I have to go meet my little kid!
466
00:33:37,707 --> 00:33:40,576
- Freeze. Stop right there! - Stop!
467
00:33:41,606 --> 00:33:43,277
Choi Gong Pil.
468
00:33:44,376 --> 00:33:46,547
Catch that jerk, not me.
469
00:33:46,617 --> 00:33:49,257
Just get that jerk who abandoned his parent.
470
00:33:49,617 --> 00:33:53,057
I fed and housed abandoned old people.
471
00:33:53,126 --> 00:33:56,456
What did I do wrong?
472
00:33:56,797 --> 00:33:57,827
What?
473
00:33:57,896 --> 00:34:00,427
I'll make sure you never say garbage like that again.
474
00:34:03,536 --> 00:34:05,766
Detective Cho! Stop it. Stop.
475
00:34:06,507 --> 00:34:07,536
Stop it.
476
00:34:09,907 --> 00:34:10,907
Stay still!
477
00:34:10,976 --> 00:34:12,847
Choi Gong Pil. You are under arrest...
478
00:34:12,847 --> 00:34:14,547
for attempted murder and human trafficking.
479
00:34:14,547 --> 00:34:16,117
- You have the right... - Are you okay?
480
00:34:16,177 --> 00:34:17,316
to an attorney and to remain silent.
481
00:34:17,777 --> 00:34:19,916
We know you kidnapped Kang Man Ho...
482
00:34:19,987 --> 00:34:21,987
and faked his death.
483
00:34:24,387 --> 00:34:26,686
Kang Man Ho. Kang Man Ho!
484
00:34:27,387 --> 00:34:29,257
- Drop it. - If you try anything,
485
00:34:29,257 --> 00:34:31,097
this old man dies.
486
00:34:34,126 --> 00:34:35,666
I'm not bluffing.
487
00:34:36,266 --> 00:34:38,766
Also, I'm not Korean.
488
00:34:38,967 --> 00:34:42,536
I'm getting my citizenship soon, so I'll go to court in New Zealand.
489
00:34:42,876 --> 00:34:46,007
So get out of my face right now.
490
00:34:46,347 --> 00:34:47,376
Don't come closer!
491
00:34:48,246 --> 00:34:51,617
If you try anything, this old man dies right here.
492
00:34:57,757 --> 00:34:58,916
Kang Seok Chun.
493
00:34:59,956 --> 00:35:02,027
Will you still help your son?
494
00:35:04,027 --> 00:35:05,126
What garbage.
495
00:35:05,197 --> 00:35:07,427
Your father doesn't have late-stage dementia.
496
00:35:12,036 --> 00:35:14,836
He understands everything you're saying and doing...
497
00:35:15,706 --> 00:35:16,976
right now.
498
00:35:17,577 --> 00:35:19,007
This is Dispatch Three. Director Kang.
499
00:35:19,077 --> 00:35:22,177
You said Kang Seok Chun went missing in the canola field, correct?
500
00:35:22,246 --> 00:35:23,847
The canola field in Biduksa.
501
00:35:23,916 --> 00:35:26,887
There's a good chance Kang Seok Chun has mild dementia.
502
00:35:26,947 --> 00:35:30,286
Alzheimer's progresses slower than other types of dementia,
503
00:35:30,356 --> 00:35:32,626
and writing something every day should've helped.
504
00:35:33,057 --> 00:35:35,387
He arranges and puts away his things impeccably.
505
00:35:35,996 --> 00:35:38,126
That's nearly impossible for late-stage dementia.
506
00:35:38,456 --> 00:35:39,896
And he clearly remembered the canola field...
507
00:35:39,896 --> 00:35:41,367
where he was separated from his son.
508
00:35:41,766 --> 00:35:43,566
I'm sure when he met Kang Man Ho,
509
00:35:45,166 --> 00:35:46,507
he recognized him as his son.
510
00:35:48,106 --> 00:35:49,777
Why did you have to survive...
511
00:35:50,206 --> 00:35:52,706
and complicate my life like this?
512
00:35:53,047 --> 00:35:54,177
Do you think...
513
00:35:55,177 --> 00:35:58,177
that'll make me regret abandoning you?
514
00:35:58,777 --> 00:36:02,316
No. I don't regret it at all.
515
00:36:03,487 --> 00:36:07,286
My little kid is waiting for me.
516
00:36:08,726 --> 00:36:11,597
I must go and see my little kid.
517
00:36:12,257 --> 00:36:14,197
That was why...
518
00:36:14,927 --> 00:36:16,436
he sounded so sad.
519
00:36:17,336 --> 00:36:18,967
He was repeating the same things,
520
00:36:19,706 --> 00:36:22,106
but he was hurt when he saw Kang Man Ho.
521
00:36:23,737 --> 00:36:27,106
My little kid is waiting for me.
522
00:36:28,976 --> 00:36:30,117
I have to go...
523
00:36:31,746 --> 00:36:33,816
meet my little kid.
524
00:36:34,987 --> 00:36:39,126
Kang Seok Chun understood everything he was saying.
525
00:36:39,757 --> 00:36:42,956
You must be spewing out garbage...
526
00:36:42,996 --> 00:36:44,757
to try to persuade me.
527
00:36:44,827 --> 00:36:48,066
Your dad knows that his son abandoned him.
528
00:36:49,467 --> 00:36:51,297
He knew that, but he kept on living.
529
00:36:51,367 --> 00:36:53,907
When Kim Eok Man showed up and tried to kill you,
530
00:36:53,967 --> 00:36:55,706
your father killed him.
531
00:36:55,777 --> 00:36:58,277
That's not true! That's a lie!
532
00:36:58,677 --> 00:37:00,347
This jerk wouldn't have done that.
533
00:37:00,606 --> 00:37:02,847
He was a terrible dad.
534
00:37:03,376 --> 00:37:04,916
You don't know anything.
535
00:37:05,177 --> 00:37:08,447
This old man beat me up and demanded money...
536
00:37:08,516 --> 00:37:10,157
all the time!
537
00:37:10,217 --> 00:37:12,657
No! You can't take that!
538
00:37:13,356 --> 00:37:14,387
Not that.
539
00:37:15,427 --> 00:37:17,527
What? Not that?
540
00:37:17,557 --> 00:37:20,126
You should be helping my business.
541
00:37:20,297 --> 00:37:23,066
Hey. Go out and get me money.
542
00:37:23,137 --> 00:37:24,297
Get me money!
543
00:37:24,566 --> 00:37:26,536
What's wrong with you, Dad! Don't hit Mom.
544
00:37:26,637 --> 00:37:27,836
Don't talk back to me!
545
00:37:34,947 --> 00:37:35,947
You can't take that.
546
00:37:36,416 --> 00:37:37,416
Hey.
547
00:37:38,447 --> 00:37:39,447
You punk.
548
00:37:48,286 --> 00:37:49,697
He's your dad.
549
00:37:50,226 --> 00:37:52,297
Mom always took Dad's side.
550
00:37:52,527 --> 00:37:55,467
I had no parents.
551
00:37:56,266 --> 00:37:58,766
These jerks abandoned me first!
552
00:37:58,967 --> 00:38:00,907
I'm better off being an orphan...
553
00:38:00,967 --> 00:38:03,036
than living with these two jerks!
554
00:38:05,137 --> 00:38:06,177
What?
555
00:38:07,206 --> 00:38:08,246
An orphan?
556
00:38:10,617 --> 00:38:12,547
It's because of jerks like you...
557
00:38:12,617 --> 00:38:14,617
that the true victims suffer from prejudice.
558
00:38:15,487 --> 00:38:18,217
By not telling the truth four years ago,
559
00:38:19,657 --> 00:38:22,257
he atoned for his sins plenty!
560
00:38:22,327 --> 00:38:24,527
Do you think just giving birth makes you a parent?
561
00:38:24,597 --> 00:38:26,766
Do you know what he did to me?
562
00:38:27,226 --> 00:38:30,036
Disappear. Disappear from my life!
563
00:38:33,106 --> 00:38:35,407
- Kang Man Ho! Stay still! - Let go!
564
00:38:35,666 --> 00:38:37,307
You jerk.
565
00:38:37,737 --> 00:38:39,807
- Look. Look! - Let go.
566
00:38:39,876 --> 00:38:41,507
Look clearly.
567
00:38:42,047 --> 00:38:45,347
Look how your father, whom you despise, looks at you.
568
00:38:45,547 --> 00:38:47,286
Look clearly.
569
00:38:48,847 --> 00:38:50,157
That's a parent.
570
00:38:51,117 --> 00:38:52,557
That's a parent.
571
00:38:53,286 --> 00:38:55,626
You should be grateful that you had a parent.
572
00:38:55,827 --> 00:38:58,496
If you're human, at least.
573
00:39:05,137 --> 00:39:07,606
Fine. I got it, so let go.
574
00:39:08,036 --> 00:39:10,407
Let go! I got it, so let go!
575
00:39:10,476 --> 00:39:12,847
No! Man Ho!
576
00:39:13,047 --> 00:39:14,277
No!
577
00:39:25,117 --> 00:39:27,126
No, Man Ho.
578
00:39:28,027 --> 00:39:32,356
Don't ruin your life again because of me.
579
00:39:34,126 --> 00:39:36,297
I can't live with Father anymore.
580
00:39:36,367 --> 00:39:38,467
Fine! I got it, so pipe down!
581
00:39:39,036 --> 00:39:41,106
I have a lot on my mind as it is.
582
00:39:41,807 --> 00:39:44,277
You don't plan to take him with us to New Zealand, do you?
583
00:39:47,876 --> 00:39:49,077
Father.
584
00:39:49,816 --> 00:39:51,476
I'll send you somewhere nice.
585
00:39:56,557 --> 00:39:58,217
Why did you have to survive...
586
00:39:58,657 --> 00:40:01,057
and complicate my life like this?
587
00:40:01,527 --> 00:40:05,356
Do you think that'll make me regret abandoning you?
588
00:40:05,996 --> 00:40:07,097
No.
589
00:40:07,467 --> 00:40:09,697
I don't regret it at all.
590
00:40:18,237 --> 00:40:20,746
Kang Man Ho. Put down your knife.
591
00:40:22,847 --> 00:40:25,816
You can't shoot. Don't shoot him.
592
00:40:25,876 --> 00:40:27,016
He's...
593
00:40:30,816 --> 00:40:32,416
I'm sorry.
594
00:40:33,427 --> 00:40:35,086
I'm the sinner.
595
00:40:35,356 --> 00:40:36,856
Don't forgive me.
596
00:40:38,896 --> 00:40:41,797
Detective, my little kid did nothing wrong.
597
00:40:42,737 --> 00:40:45,137
I'm responsible for all of this.
598
00:40:45,536 --> 00:40:47,867
I drove a stake in Man Ho's heart.
599
00:40:47,936 --> 00:40:49,737
I bruised his heart.
600
00:40:50,436 --> 00:40:51,777
I killed my wife...
601
00:40:51,836 --> 00:40:53,907
and I killed Kim Eok Man.
602
00:40:53,976 --> 00:40:55,646
So please, take me away.
603
00:40:56,047 --> 00:40:57,117
But...
604
00:40:58,217 --> 00:40:59,617
not my son.
605
00:41:00,617 --> 00:41:03,686
Please let my son live.
606
00:41:03,757 --> 00:41:05,086
Shut your mouth!
607
00:41:05,816 --> 00:41:07,257
Drop the act.
608
00:41:07,626 --> 00:41:09,856
Drop the act!
609
00:41:11,396 --> 00:41:12,496
Why?
610
00:41:13,126 --> 00:41:16,996
Why are you acting like a father now?
611
00:41:17,836 --> 00:41:18,967
Why?
612
00:41:21,066 --> 00:41:22,737
Why?
613
00:41:26,976 --> 00:41:28,246
Darn it!
614
00:41:38,316 --> 00:41:39,387
Kang Man Ho.
615
00:41:39,786 --> 00:41:43,057
You're under arrest for matricide and attempted murder.
616
00:41:45,697 --> 00:41:46,927
Are you all right?
617
00:41:47,467 --> 00:41:50,936
Kang Seok Chun, you're under arrest for Kim Eok Man's murder.
618
00:41:53,137 --> 00:41:55,867
You have the right to an attorney, the right to remain silent,
619
00:41:56,476 --> 00:41:57,836
and the right to defend yourself.
620
00:42:00,277 --> 00:42:01,476
Let's go.
621
00:42:02,507 --> 00:42:03,617
Get up.
622
00:42:05,376 --> 00:42:06,686
This is Dispatch Two.
623
00:42:06,746 --> 00:42:08,447
We've arrested Kang Man Ho and Kang Seok Chun.
624
00:42:08,516 --> 00:42:11,086
The Kang Seok Chun and Kang Man Ho kidnapping case is closed.
625
00:42:13,027 --> 00:42:15,827
(5:30pm Kang Seok Chun, Kang Man Ho Kidnapping Case closed)
626
00:42:28,566 --> 00:42:30,876
- Give me my phone. - Stop asking for a phone.
627
00:42:30,936 --> 00:42:33,507
Let me talk to my son...
628
00:42:33,577 --> 00:42:35,777
in New Zealand.
629
00:42:36,146 --> 00:42:38,047
We already called.
630
00:42:38,217 --> 00:42:41,447
He says he won't take your call because it's too humiliating.
631
00:42:41,916 --> 00:42:43,157
Don't lie to me.
632
00:42:43,686 --> 00:42:45,456
My son isn't like that.
633
00:42:45,987 --> 00:42:47,657
My son is so kind!
634
00:42:47,726 --> 00:42:48,856
Man Ho.
635
00:42:49,327 --> 00:42:50,396
Man Ho.
636
00:42:52,967 --> 00:42:55,967
Man Ho. Don't say anything.
637
00:42:56,027 --> 00:42:57,536
I'll take care of everything.
638
00:42:57,597 --> 00:43:00,467
I'll get you out of here. I promise.
639
00:43:00,536 --> 00:43:03,007
Man Ho! Don't say anything!
640
00:43:03,077 --> 00:43:04,376
Man Ho!
641
00:43:04,577 --> 00:43:07,646
Parents always give everything to their children.
642
00:43:08,307 --> 00:43:09,717
Good work everyone.
643
00:43:10,146 --> 00:43:11,646
Good job today.
644
00:43:13,347 --> 00:43:14,646
I'll go ahead.
645
00:43:16,487 --> 00:43:17,557
Bye.
646
00:43:22,657 --> 00:43:26,057
He seems irritable since yesterday.
647
00:43:26,266 --> 00:43:28,197
He's overwhelmed trying to catch his sister's killer.
648
00:43:28,266 --> 00:43:31,137
He must be exhausted running around with us too.
649
00:43:32,496 --> 00:43:33,606
Let's go.
650
00:43:38,606 --> 00:43:40,347
Sir. Here.
651
00:43:45,677 --> 00:43:47,617
This is what you meant yesterday, right?
652
00:43:50,157 --> 00:43:51,186
Yes.
653
00:43:52,016 --> 00:43:54,356
- Okay. Get back to work. - Yes, sir.
654
00:44:03,097 --> 00:44:06,836
(Missing Children Profiling System)
655
00:44:06,907 --> 00:44:08,967
(Officer Yang Bok Man)
656
00:44:09,407 --> 00:44:12,907
(Entered institution after mother's suicide)
657
00:44:15,507 --> 00:44:17,617
My mom would never kill herself!
658
00:44:17,847 --> 00:44:19,547
She wouldn't leave us like that!
659
00:44:19,617 --> 00:44:23,356
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
660
00:44:23,356 --> 00:44:25,086
It drowned her to death!
661
00:44:25,157 --> 00:44:27,757
Throwing a fit won't bring your mom back to life!
662
00:44:28,027 --> 00:44:31,097
Maybe it took your mom because you kept crying!
663
00:44:32,257 --> 00:44:33,996
You're still a jerk.
664
00:44:34,396 --> 00:44:37,566
I drove a stake through that guy's heart...
665
00:44:37,936 --> 00:44:39,467
twice.
666
00:44:43,237 --> 00:44:44,436
(Director Yang Bok Man)
667
00:44:44,577 --> 00:44:46,976
(Center Director Kang Kwon Joo)
668
00:44:47,047 --> 00:44:48,277
Hello? Kang Kwon Joo speaking.
669
00:44:48,347 --> 00:44:50,976
Hi, Director Kang. This is Yang Bok Man.
670
00:44:51,047 --> 00:44:52,146
Yes, Director Yang.
671
00:44:52,217 --> 00:44:53,246
Remember...
672
00:44:53,316 --> 00:44:56,416
how I asked if Detective Cho ever lived in Vimo Island before?
673
00:44:57,016 --> 00:44:59,286
I finally remember.
674
00:45:00,086 --> 00:45:03,057
I was the officer on the case...
675
00:45:04,726 --> 00:45:06,597
of his mother's suicide.
676
00:45:07,166 --> 00:45:10,396
I was new to the force at the time...
677
00:45:11,197 --> 00:45:12,496
Check thoroughly.
678
00:45:13,307 --> 00:45:15,467
Do you hear me?
679
00:45:22,746 --> 00:45:24,677
(Cho Sung Hee)
680
00:45:41,327 --> 00:45:43,436
I asked around in the town where she used to live,
681
00:45:43,496 --> 00:45:45,297
and they said she worked at a restaurant.
682
00:45:45,566 --> 00:45:46,967
That's right.
683
00:45:47,036 --> 00:45:48,936
She has two kids.
684
00:45:49,507 --> 00:45:51,936
Anyway, she told me once when she was drunk...
685
00:45:52,177 --> 00:45:54,007
that her kids have different dads.
686
00:45:54,606 --> 00:45:56,177
Seriously.
687
00:45:56,777 --> 00:45:59,547
Why did she come all the way here to die?
688
00:46:00,646 --> 00:46:02,847
Process it as a suicide.
689
00:46:12,967 --> 00:46:14,097
Mom!
690
00:46:15,467 --> 00:46:18,066
- Mom! - Who is this kid?
691
00:46:18,137 --> 00:46:19,836
I told you she had kids.
692
00:46:19,936 --> 00:46:21,467
- He's her eldest son. - Mom.
693
00:46:21,766 --> 00:46:22,976
The second child is a daughter.
694
00:46:23,036 --> 00:46:24,336
I hear they have different dads.
695
00:46:24,407 --> 00:46:26,036
- Take him away. - Yes, sir.
696
00:46:26,347 --> 00:46:28,246
My mom would never commit suicide!
697
00:46:28,307 --> 00:46:30,146
She wouldn't leave us like that!
698
00:46:30,217 --> 00:46:33,887
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
699
00:46:33,947 --> 00:46:36,146
It drowned her to death!
700
00:46:38,686 --> 00:46:39,827
- Uncle. - Mom!
701
00:46:39,887 --> 00:46:41,456
- There's a swirl-shaped tattoo... - Mom!
702
00:46:41,726 --> 00:46:43,157
on her arm just as he said.
703
00:46:43,557 --> 00:46:45,757
It's swollen as if she just got it.
704
00:46:45,827 --> 00:46:46,896
Officer Yang.
705
00:46:46,996 --> 00:46:48,896
We have outsiders die like this all the time.
706
00:46:49,226 --> 00:46:52,137
Mister! You believe me, don't you?
707
00:46:52,637 --> 00:46:56,206
The whirlpool ghost put that on her!
708
00:46:56,476 --> 00:46:59,177
My mom didn't have that!
709
00:47:03,847 --> 00:47:06,987
- Let's go. - No! It's not true!
710
00:47:07,047 --> 00:47:08,146
- Let's go! - Mom!
711
00:47:08,347 --> 00:47:11,217
Mom! Mom...
712
00:47:11,387 --> 00:47:14,356
The boy who was crying sorrowfully that day...
713
00:47:15,226 --> 00:47:16,626
was Detective Cho.
714
00:47:16,927 --> 00:47:18,197
So that's why...
715
00:47:19,967 --> 00:47:22,827
He'll know what you mean if you tell him I remember...
716
00:47:22,896 --> 00:47:24,197
what happened 28 years ago.
717
00:47:24,266 --> 00:47:27,737
Please come to the Haenyeo House. It's a cop hangout spot.
718
00:47:27,807 --> 00:47:28,867
I'm sorry...
719
00:47:29,036 --> 00:47:30,737
- for asking you to do this. - Don't be.
720
00:47:31,507 --> 00:47:32,737
I want to help.
721
00:47:38,347 --> 00:47:41,547
Hang on. You two haven't met properly, have you?
722
00:47:41,617 --> 00:47:45,057
Dae Shik used to be on our team with Jin Hyuk.
723
00:47:45,757 --> 00:47:47,126
We said hi a few times.
724
00:47:48,027 --> 00:47:49,257
It's been a while.
725
00:47:52,996 --> 00:47:54,527
Why is it so awkward?
726
00:47:54,626 --> 00:47:57,297
You worked hard together to catch Mo Tae Gu.
727
00:47:57,367 --> 00:47:59,336
Can we not talk about the past?
728
00:47:59,396 --> 00:48:01,007
It's not a good thing.
729
00:48:02,137 --> 00:48:03,677
My gosh.
730
00:48:04,836 --> 00:48:05,876
(Agent Han Woo Ju)
731
00:48:06,376 --> 00:48:07,376
What's up?
732
00:48:09,347 --> 00:48:10,577
Hey, Agent Han.
733
00:48:10,646 --> 00:48:12,847
Detective Cho isn't picking up.
734
00:48:13,086 --> 00:48:16,086
I'm looking into "Circus Pierrot" like you told me to.
735
00:48:17,316 --> 00:48:20,186
I think I caught a big one.
736
00:48:20,557 --> 00:48:21,557
Come and have a look.
737
00:48:21,626 --> 00:48:22,827
Okay.
738
00:48:25,597 --> 00:48:27,166
You two can catch up.
739
00:48:27,367 --> 00:48:31,467
Seo Yul's replacement made a fuss about finding something.
740
00:48:32,867 --> 00:48:33,907
Let's go.
741
00:48:47,387 --> 00:48:50,117
Are you back full-time as Dispatch?
742
00:48:50,186 --> 00:48:53,057
It's just for a while. I'm not able to return full-time.
743
00:48:54,186 --> 00:48:55,286
The person...
744
00:48:55,856 --> 00:48:58,856
who recommended you to Director Kang was me.
745
00:48:59,126 --> 00:49:02,226
So if you're back, do your job properly.
746
00:49:12,177 --> 00:49:14,777
You set a trap and someone suspicious approached you?
747
00:49:14,847 --> 00:49:16,077
Yes.
748
00:49:16,407 --> 00:49:17,476
Look.
749
00:49:17,547 --> 00:49:20,387
The community is really scary.
750
00:49:20,447 --> 00:49:22,217
So security is tight...
751
00:49:22,286 --> 00:49:23,757
and you can't look up other members.
752
00:49:23,856 --> 00:49:25,757
I set a trap to make him come to me.
753
00:49:26,387 --> 00:49:29,186
I created a character based on the victims' backgrounds.
754
00:49:31,697 --> 00:49:33,097
Currently 17 years old.
755
00:49:33,166 --> 00:49:34,766
For car theft and bullying,
756
00:49:34,827 --> 00:49:37,237
was sentenced to 200 hours of community service 2 years ago.
757
00:49:37,597 --> 00:49:38,836
He should've done time,
758
00:49:38,896 --> 00:49:42,307
but his mom got him a crazy good lawyer and got him off.
759
00:49:42,367 --> 00:49:45,007
He doesn't get along with his mom who favors her older son.
760
00:49:45,307 --> 00:49:47,376
I was afraid he wouldn't take the bait if the story's too perfect,
761
00:49:47,447 --> 00:49:50,976
so I complained that I got cut off a month ago.
762
00:49:51,617 --> 00:49:53,746
And? Did he fall for it?
763
00:49:55,117 --> 00:49:56,246
Ta-da.
764
00:49:58,456 --> 00:49:59,956
She's a police officer?
765
00:50:00,827 --> 00:50:01,956
A police officer?
766
00:50:04,597 --> 00:50:05,757
What is it?
767
00:50:09,197 --> 00:50:12,996
Director Yang wants to buy dinner to apologize for yesterday.
768
00:50:13,836 --> 00:50:14,867
And...
769
00:50:15,566 --> 00:50:19,007
he has something to tell you in private.
770
00:50:20,206 --> 00:50:21,246
No, thanks.
771
00:50:23,416 --> 00:50:25,177
What happened 28 years ago.
772
00:50:27,086 --> 00:50:28,186
He said he remembered.
773
00:50:29,246 --> 00:50:30,586
He asked me to pass that on.
774
00:50:33,626 --> 00:50:35,186
I won't force you.
775
00:50:38,725 --> 00:50:42,924
The wild saw-edged perch here is the best.
776
00:50:44,725 --> 00:50:46,464
You can't get this anywhere else.
777
00:50:47,794 --> 00:50:49,665
You can't have invited us to brag.
778
00:50:51,265 --> 00:50:53,435
Don't waste our time and get to the point.
779
00:50:55,035 --> 00:50:57,504
I apologize about my son-in-law.
780
00:50:58,075 --> 00:50:59,774
We're both at fault, so leave it at that.
781
00:51:00,774 --> 00:51:02,145
Is there anything else...
782
00:51:03,075 --> 00:51:04,115
you want to say?
783
00:51:08,115 --> 00:51:09,984
You're so impatient.
784
00:51:11,055 --> 00:51:12,555
You are Korean after all.
785
00:51:18,625 --> 00:51:20,964
I need to use the restroom.
786
00:51:21,734 --> 00:51:22,734
Stay.
787
00:51:23,134 --> 00:51:24,805
Like you said, we're partners.
788
00:51:25,665 --> 00:51:27,234
You should hear this too.
789
00:51:41,115 --> 00:51:43,584
What happened to your mother...
790
00:51:45,555 --> 00:51:47,924
was my first ever case.
791
00:51:55,334 --> 00:51:56,464
The look...
792
00:51:57,365 --> 00:51:59,165
in the kid's eye...
793
00:52:00,674 --> 00:52:02,305
as he said his mother wouldn't kill herself.
794
00:52:05,944 --> 00:52:08,415
I never forgot it.
795
00:52:13,714 --> 00:52:15,555
If I must make a shameful excuse,
796
00:52:15,955 --> 00:52:18,055
everyone on this island is related,
797
00:52:19,154 --> 00:52:22,694
and I couldn't challenge my senior who was also my cousin.
798
00:52:24,325 --> 00:52:26,694
What you said yesterday, Detective Cho.
799
00:52:27,665 --> 00:52:28,895
You're not wrong.
800
00:52:30,535 --> 00:52:31,535
It's also true that...
801
00:52:32,334 --> 00:52:34,475
the belief your family can do no wrong...
802
00:52:35,504 --> 00:52:38,444
blinded me in a way.
803
00:52:43,015 --> 00:52:44,384
Which is why...
804
00:52:44,884 --> 00:52:48,884
I'd like to change now, so watch me do so.
805
00:52:49,555 --> 00:52:52,785
Some trash can be recycled, after all.
806
00:52:59,294 --> 00:53:00,834
If you wish to ask for forgiveness,
807
00:53:01,665 --> 00:53:03,535
ask my mother, not me.
808
00:53:03,805 --> 00:53:06,504
Though it won't make what we went through go away.
809
00:53:07,435 --> 00:53:08,435
Excuse me.
810
00:53:09,035 --> 00:53:10,075
I too...
811
00:53:10,705 --> 00:53:12,575
thought the same as you.
812
00:53:20,285 --> 00:53:23,314
It was clear to me too that it was murder.
813
00:53:29,995 --> 00:53:30,995
Actually,
814
00:53:33,564 --> 00:53:35,064
I heard on site.
815
00:53:38,134 --> 00:53:39,234
Through the radio.
816
00:53:42,774 --> 00:53:43,805
Uncle.
817
00:53:44,944 --> 00:53:46,875
I think there's a mistake.
818
00:53:47,575 --> 00:53:50,015
- I think she was murdered... - You don't know anything!
819
00:53:50,814 --> 00:53:52,745
Don't you mind this case.
820
00:53:52,814 --> 00:53:55,455
Finish the report on the drunkard case from two days ago.
821
00:54:00,654 --> 00:54:01,895
No need to dig any further.
822
00:54:01,955 --> 00:54:03,964
Orders from above say to let it go.
823
00:54:06,464 --> 00:54:07,464
Got it.
824
00:54:13,404 --> 00:54:15,935
Someone from above told him to let it go?
825
00:54:18,375 --> 00:54:22,274
He works as a stonemason at Sonang Village now.
826
00:54:25,484 --> 00:54:26,544
Sonang Village?
827
00:54:26,615 --> 00:54:28,915
Isn't that a tourist hotspot famous for stone ornaments?
828
00:54:28,955 --> 00:54:31,084
It's not your average tourist hotspot.
829
00:54:31,455 --> 00:54:36,055
It's a traditional village built by a well-respected island elder.
830
00:54:38,024 --> 00:54:41,395
People with nowhere else to go were taken in to live like family.
831
00:54:41,865 --> 00:54:45,064
Whenever there's a problem, according to our tradition,
832
00:54:45,334 --> 00:54:46,604
you go there to ask for help.
833
00:54:46,665 --> 00:54:49,334
You don't have to explain how great that place is.
834
00:54:49,674 --> 00:54:51,705
I'll follow my cop instinct and suspect everything.
835
00:54:51,774 --> 00:54:52,845
What's important is that...
836
00:54:53,915 --> 00:54:55,814
my mother was murdered.
837
00:54:56,274 --> 00:54:58,044
And someone in a raincoat...
838
00:54:58,115 --> 00:55:00,484
put a swirl-shaped tattoo on her wrist.
839
00:55:01,785 --> 00:55:02,814
Do you get that?
840
00:55:08,325 --> 00:55:09,555
If we're done, I'm leaving.
841
00:55:12,325 --> 00:55:15,194
I won't trust you over something like this.
842
00:55:16,265 --> 00:55:18,234
People don't change that easily.
843
00:55:20,004 --> 00:55:21,035
Detective Cho.
844
00:55:23,975 --> 00:55:26,205
I think he needs more time.
845
00:55:37,685 --> 00:55:39,225
You should accept his apology.
846
00:55:39,854 --> 00:55:42,694
To you and me both, this island...
847
00:55:42,754 --> 00:55:44,165
is still an unfamiliar place.
848
00:55:44,225 --> 00:55:46,424
We need to help and cooperate.
849
00:55:46,495 --> 00:55:48,964
Do you think I'm here to make friends?
850
00:55:49,035 --> 00:55:51,464
Sharing information is a basic part of cooperating.
851
00:55:51,904 --> 00:55:53,205
You told me that...
852
00:55:53,805 --> 00:55:56,935
it looks like I haven't overcome the trauma of being an officer.
853
00:55:57,404 --> 00:55:58,404
You're right.
854
00:55:59,145 --> 00:56:00,245
But right now,
855
00:56:01,044 --> 00:56:03,044
I'd say the same about you.
856
00:56:06,415 --> 00:56:08,714
If you're hiding anything from me,
857
00:56:08,785 --> 00:56:10,725
I don't think I can work with you any further.
858
00:56:24,064 --> 00:56:25,805
28 years ago, I saw...
859
00:56:27,404 --> 00:56:29,475
my mother's killer.
860
00:56:33,575 --> 00:56:36,274
I'm sure my mother's and Seung Ah's deaths are related.
861
00:56:54,595 --> 00:56:56,694
I'm sure it was hard, even back then,
862
00:56:57,064 --> 00:56:58,834
for a single mom with two kids.
863
00:56:59,805 --> 00:57:02,205
Our mother took on every job she could for us.
864
00:57:02,274 --> 00:57:04,705
- Enjoy. - Come back here.
865
00:57:04,845 --> 00:57:06,745
Pour us some drinks.
866
00:57:06,805 --> 00:57:08,075
Sit down.
867
00:57:08,214 --> 00:57:09,845
What's wrong with you?
868
00:57:09,975 --> 00:57:11,214
Okay, here.
869
00:57:11,285 --> 00:57:12,915
You're pretty.
870
00:57:13,785 --> 00:57:15,015
Here you go, sir.
871
00:57:19,884 --> 00:57:23,125
Goodness. My adorable babies.
872
00:57:24,464 --> 00:57:28,294
Goodness. Seung Ah, were you sleeping?
873
00:57:29,794 --> 00:57:32,134
Goodness. Seung Ho.
874
00:57:32,404 --> 00:57:35,504
My adorable Seung Ho.
875
00:57:35,575 --> 00:57:38,504
- Seung Ho. - You smell like alcohol. Get away.
876
00:57:38,674 --> 00:57:41,274
You're so adorable. My adorable babies.
877
00:57:41,345 --> 00:57:44,584
Come here. Let's sleep hugging each other.
878
00:57:44,645 --> 00:57:45,785
Come here.
879
00:57:46,515 --> 00:57:49,484
My adorable babies.
880
00:57:49,555 --> 00:57:50,825
One day,
881
00:57:50,884 --> 00:57:53,725
she said she received a big pay for doing something for the village,
882
00:57:53,794 --> 00:57:55,225
and she was very happy.
883
00:57:55,595 --> 00:57:57,024
But that night...
884
00:57:57,365 --> 00:58:00,395
Seung Ho. Seung Ho, wake up.
885
00:58:00,464 --> 00:58:01,564
Wake up.
886
00:58:01,694 --> 00:58:05,064
Seung Ah. Seung Ah? Wake up. Hurry.
887
00:58:06,734 --> 00:58:08,305
Are you going somewhere?
888
00:58:08,375 --> 00:58:10,475
Seung Ho. Get Seung Ah.
889
00:58:10,544 --> 00:58:13,305
We have to get out of here. You have to hurry.
890
00:58:18,285 --> 00:58:20,714
Get up. Get up, now.
891
00:58:23,384 --> 00:58:24,555
Go inside.
892
00:58:25,254 --> 00:58:26,285
Go on.
893
00:58:27,754 --> 00:58:29,254
You have to stay hidden.
894
00:58:30,125 --> 00:58:32,895
You can't come out no matter what you hear.
895
00:58:33,495 --> 00:58:34,564
Okay?
896
00:58:37,535 --> 00:58:39,004
You're her big brother,
897
00:58:40,064 --> 00:58:41,975
so you can protect Seung Ah, right?
898
00:58:42,674 --> 00:58:44,345
You can promise me, right?
899
00:59:01,794 --> 00:59:04,294
I didn't see anything. Nothing.
900
00:59:04,365 --> 00:59:07,294
It's true. I won't tell anyone.
901
00:59:07,365 --> 00:59:10,095
I didn't see anything. I swear.
902
00:59:10,165 --> 00:59:12,604
- Please. - Seung Ho...
903
00:59:16,205 --> 00:59:18,544
No... Please...
904
00:59:19,544 --> 00:59:21,475
I didn't see anything.
905
00:59:23,884 --> 00:59:25,185
Help!
906
00:59:26,415 --> 00:59:28,015
Please don't kill me.
907
00:59:28,314 --> 00:59:29,584
I mean it.
908
00:59:38,125 --> 00:59:40,024
Someone abducted my mother.
909
00:59:42,134 --> 00:59:44,205
That was the last time I saw her.
910
00:59:47,535 --> 00:59:49,435
That multiple personality murderer that we're hunting...
911
00:59:50,035 --> 00:59:52,044
is related to my mom's killer somehow.
912
00:59:52,245 --> 00:59:54,115
And there's more that we don't know about.
913
00:59:55,314 --> 00:59:57,115
Thank you for telling me. I'm sure it was tough.
914
00:59:59,745 --> 01:00:01,955
I'm going to catch them...
915
01:00:03,254 --> 01:00:05,125
and make them feel the pain...
916
01:00:06,754 --> 01:00:08,424
my mother and Seung Ah felt.
917
01:00:11,294 --> 01:00:12,495
Exactly the same.
918
01:00:30,685 --> 01:00:33,185
Please... Please.
919
01:00:38,154 --> 01:00:39,654
A little more.
920
01:00:40,754 --> 01:00:42,555
A little more. Please.
921
01:00:47,794 --> 01:00:51,464
(43L 1403)
922
01:02:16,115 --> 01:02:17,254
What...
923
01:02:18,625 --> 01:02:19,785
What is this?
924
01:02:21,595 --> 01:02:22,794
There's no door?
925
01:02:25,294 --> 01:02:26,365
No.
926
01:02:26,964 --> 01:02:27,964
Please.
927
01:02:29,234 --> 01:02:30,265
Please.
928
01:05:39,955 --> 01:05:43,955
My baby, sleep tight
929
01:05:44,024 --> 01:05:47,694
Sleep tight, sleep tight
930
01:05:48,095 --> 01:05:51,904
My baby, sleep tight
931
01:05:51,964 --> 01:05:55,274
Sleep tight, sleep tight
932
01:05:57,904 --> 01:06:01,145
My baby
933
01:06:01,214 --> 01:06:06,745
Go to sleep
934
01:06:06,814 --> 01:06:11,785
My baby, go to sleep
935
01:07:01,934 --> 01:07:06,844
My baby, go to sleep
936
01:07:06,904 --> 01:07:13,444
My baby, go to sleep
937
01:07:22,894 --> 01:07:25,665
They say tattletales should have their mouths ripped open.
938
01:07:27,965 --> 01:07:29,564
Because it's a bad habit.
939
01:07:42,314 --> 01:07:43,344
Don't kill me.
940
01:07:44,245 --> 01:07:45,314
Please.
941
01:07:46,814 --> 01:07:48,184
Please don't kill me.
942
01:07:52,684 --> 01:07:54,795
I want to entertain you more, but I have no choice.
943
01:07:54,854 --> 01:07:56,524
We have a rule.
944
01:07:56,594 --> 01:07:58,795
If someone finds out about us,
945
01:08:00,894 --> 01:08:02,465
we can't let them live.
946
01:08:18,144 --> 01:08:19,285
Hello, Detective Gu.
947
01:08:20,915 --> 01:08:21,984
What?
948
01:08:30,154 --> 01:08:31,665
You're so noisy.
949
01:08:33,524 --> 01:08:36,234
How long will you go on with the lecture?
950
01:08:44,604 --> 01:08:45,675
Please.
951
01:08:48,415 --> 01:08:49,444
Please.
952
01:08:51,915 --> 01:08:55,484
You must've tried to escape at the risk of losing your life.
953
01:08:58,224 --> 01:08:59,255
Yes.
954
01:09:02,295 --> 01:09:03,625
I'll make it...
955
01:09:06,495 --> 01:09:08,234
extra painful for you.
956
01:09:08,434 --> 01:09:10,335
You think the Circus Man...
957
01:09:10,394 --> 01:09:13,135
is making contact with the fake identity that Agent Han created?
958
01:09:40,665 --> 01:09:42,835
(The child actors were provided with psychological counseling...)
959
01:09:42,894 --> 01:09:44,635
(prior to and during the shoot.)
960
01:09:57,575 --> 01:10:01,085
(Voice 4)
961
01:10:01,144 --> 01:10:02,984
The user's information is private.
962
01:10:03,054 --> 01:10:04,785
We're in contact now, so we're tracking him.
963
01:10:04,854 --> 01:10:07,554
He fell into the pot by mistake.
964
01:10:07,755 --> 01:10:10,625
Help! Help me!
965
01:10:10,694 --> 01:10:12,194
It's approaching.
966
01:10:12,264 --> 01:10:14,894
Everyone can become one family.
967
01:10:14,965 --> 01:10:17,394
That is the mentality here at Sonang Village.
968
01:10:17,465 --> 01:10:20,035
Let's watch her receive true education.
969
01:10:20,104 --> 01:10:21,274
Let's make it legendary.
970
01:10:21,335 --> 01:10:24,375
How dare you set a trap for me?
971
01:10:24,434 --> 01:10:25,444
Who are you?
972
01:10:25,505 --> 01:10:28,045
Why are you using the children so cruelly?
973
01:10:34,144 --> 01:10:35,854
You, the people,
974
01:10:35,915 --> 01:10:38,184
are the only ones who protect us.
975
01:10:38,255 --> 01:10:40,455
What if it was there in the original design?
976
01:10:40,524 --> 01:10:42,054
We must find him first.
977
01:10:42,125 --> 01:10:44,795
We need to meet, your honor.
978
01:10:44,865 --> 01:10:47,365
I suspect Kang Yo Han.
979
01:10:47,425 --> 01:10:48,564
(The Devil Judge)
67826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.