All language subtitles for Voice.S04E07.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,934 --> 00:00:51,007 (Voice 4) 2 00:00:56,253 --> 00:01:00,563 You're taking me to my little one, right? 3 00:01:00,912 --> 00:01:02,613 Yes, I told you. 4 00:01:03,515 --> 00:01:06,445 My little one can't eat peaches. 5 00:01:06,785 --> 00:01:08,554 Peaches are bad for my little one. 6 00:01:08,614 --> 00:01:12,124 Seriously! Stop going on about your "little one"! 7 00:01:12,455 --> 00:01:14,525 Keep your mouth shut. You're too loud. 8 00:01:15,355 --> 00:01:16,794 You'll see your little one... 9 00:01:17,565 --> 00:01:19,694 very soon! 10 00:01:22,135 --> 00:01:24,105 When I see my little one, 11 00:01:25,035 --> 00:01:26,434 I'll tell on you. 12 00:01:27,735 --> 00:01:28,974 I get it now. 13 00:01:29,635 --> 00:01:31,474 Why Kang Seok Chun killed Kim Eok Man, 14 00:01:31,544 --> 00:01:34,175 and why Kang Man Ho got Kang Seok Chun out. 15 00:01:34,474 --> 00:01:36,374 Let's play a game. 16 00:01:36,574 --> 00:01:37,684 Come here. 17 00:01:40,514 --> 00:01:44,385 Sit here and count to 10 with your eyes closed... 18 00:01:44,924 --> 00:01:46,085 if you want to see your little one. 19 00:01:46,855 --> 00:01:47,954 Right here. 20 00:01:48,094 --> 00:01:50,395 Really? Okay. 21 00:01:57,165 --> 00:01:58,434 One. 22 00:01:58,505 --> 00:02:00,264 This misery... 23 00:02:01,335 --> 00:02:03,275 - Two. - is finally over. 24 00:02:05,445 --> 00:02:07,344 All your life, you never took care of your family. 25 00:02:07,415 --> 00:02:08,844 - Three. - You were just a burden to us. 26 00:02:10,615 --> 00:02:12,814 - Why must you live so long... - Four. 27 00:02:12,885 --> 00:02:14,555 Five... 28 00:02:16,385 --> 00:02:18,284 You said you wanted to see Mom. 29 00:02:18,355 --> 00:02:19,954 Six. 30 00:02:21,424 --> 00:02:24,264 - She's in the fiery pit. - Seven. 31 00:02:25,124 --> 00:02:26,395 So go there... 32 00:02:27,395 --> 00:02:28,865 Eight. 33 00:02:30,135 --> 00:02:31,805 And see her all you want! 34 00:02:32,204 --> 00:02:33,704 Nine. 35 00:02:36,704 --> 00:02:37,874 10... 36 00:02:40,534 --> 00:02:42,704 He may be Kang Man Ho's dead father? 37 00:02:42,834 --> 00:02:45,304 Yes. Kim Eok Man took him out of the nursing home... 38 00:02:45,373 --> 00:02:47,514 in order to threaten Kang Man Ho, 39 00:02:47,574 --> 00:02:50,114 and Kang Seok Chun probably killed Kim Eok Man. 40 00:02:50,174 --> 00:02:53,183 Why did Kang Man Ho kidnap his own father? 41 00:02:53,243 --> 00:02:55,954 He was suspected of murdering his mother. 42 00:02:56,054 --> 00:02:58,683 He had the same insurance policy for his father, Kang Seok Chun. 43 00:02:58,884 --> 00:03:01,623 I think he's afraid he'll be caught for murdering his mother... 44 00:03:01,794 --> 00:03:04,163 and plans to murder Kang Seok Chun. 45 00:03:04,294 --> 00:03:05,993 Please head to the hill about 4km from here... 46 00:03:06,063 --> 00:03:07,264 toward Saga Patrol Station. 47 00:03:07,294 --> 00:03:09,533 Captain Park and Detective Cho are chasing him now. 48 00:03:14,063 --> 00:03:15,204 Darn it! 49 00:03:34,723 --> 00:03:39,794 (Voice 4) 50 00:03:40,264 --> 00:03:41,993 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 51 00:03:42,063 --> 00:03:43,563 - The victim... - Under-aged... 52 00:03:43,634 --> 00:03:45,234 He didn't go to jail. 53 00:03:45,334 --> 00:03:47,104 Why is this considered fate? 54 00:03:47,163 --> 00:03:48,373 Resulting in murder. 55 00:03:48,433 --> 00:03:50,074 A man who continuously... 56 00:03:50,134 --> 00:03:51,873 molested his preteen daughter was let off. 57 00:03:51,943 --> 00:03:56,213 (The Man in the Canola Field, Episode 7) 58 00:03:56,473 --> 00:03:57,813 (Treat your parents the way...) 59 00:03:57,813 --> 00:03:59,313 (you would like to be treated by your children.) 60 00:03:59,343 --> 00:04:00,884 (Socrates) 61 00:04:01,854 --> 00:04:03,514 (Episode 7) 62 00:04:32,713 --> 00:04:33,943 The engine is running. 63 00:04:34,044 --> 00:04:36,014 He must've planned to run away right after killing his father. 64 00:04:36,283 --> 00:04:37,884 He couldn't have gotten far with an old man. 65 00:04:38,084 --> 00:04:40,253 - Let's search the area. - Okay. 66 00:04:50,634 --> 00:04:51,663 Over here! 67 00:05:00,673 --> 00:05:01,944 It's Kang Man Ho's. 68 00:05:08,483 --> 00:05:09,713 There's blood. 69 00:05:10,413 --> 00:05:11,584 What's that? 70 00:05:20,423 --> 00:05:21,533 Wait a second. 71 00:05:21,593 --> 00:05:24,434 It looks like two people were dragged away. 72 00:05:26,064 --> 00:05:27,204 Let's go. 73 00:05:29,704 --> 00:05:32,343 These look like a truck's tire marks. 74 00:05:48,053 --> 00:05:49,494 They were loaded onto the truck here. 75 00:06:03,973 --> 00:06:06,004 It's glasswort, which needs saltwater. 76 00:06:06,303 --> 00:06:08,244 Where do they have large volumes of glasswort? 77 00:06:09,074 --> 00:06:11,613 Was the salt on Kang Seok Chun's shirt... 78 00:06:14,113 --> 00:06:15,483 I think Kang Seok Chun... 79 00:06:16,483 --> 00:06:18,584 was taken to a salt pond, not the nursing home. 80 00:06:19,124 --> 00:06:20,684 This truck came from there. 81 00:06:23,053 --> 00:06:24,124 Director Kang. 82 00:06:24,194 --> 00:06:26,423 Did Mr. Choi say anything strange? 83 00:06:26,694 --> 00:06:29,194 I think something happened to Kang Seok Chun and Kang Man Ho. 84 00:06:29,233 --> 00:06:31,033 I think they were taken to a salt pond. 85 00:06:31,403 --> 00:06:32,733 Check if Choi Gong Pil... 86 00:06:32,803 --> 00:06:34,774 really is the director of Vimo Nursing Home. 87 00:06:34,834 --> 00:06:36,274 Agent Han. Check to see... 88 00:06:36,334 --> 00:06:38,244 if Choi Gong Pil really is the director of Vimo Nursing Home. 89 00:06:38,343 --> 00:06:39,343 Yes, ma'am. 90 00:06:40,574 --> 00:06:41,913 (Vimo Nursing Home) 91 00:06:42,074 --> 00:06:45,244 There are several nursing homes with the name "Vimo" in them. 92 00:06:45,543 --> 00:06:47,043 It'll take some time. 93 00:06:47,184 --> 00:06:48,213 Just look. 94 00:06:48,314 --> 00:06:50,413 Bul Sang Gu? Bul Sang Gu. 95 00:06:53,524 --> 00:06:54,553 Over here! 96 00:06:57,863 --> 00:06:59,624 - He's not here. - What about Dong Chul? 97 00:06:59,694 --> 00:07:01,163 I can't reach him. 98 00:07:01,264 --> 00:07:02,564 Darn it. 99 00:07:08,603 --> 00:07:10,434 Hey! What happened? 100 00:07:11,244 --> 00:07:12,274 What? 101 00:07:41,334 --> 00:07:42,403 Darn it. 102 00:07:49,343 --> 00:07:50,374 Darn it. 103 00:07:57,613 --> 00:08:01,423 Hey, old man. Don't just lie there. Get this off of me. 104 00:08:01,954 --> 00:08:02,954 Hey. 105 00:08:07,524 --> 00:08:08,894 Take it off. 106 00:08:15,874 --> 00:08:17,634 Darn it. 107 00:08:25,043 --> 00:08:26,814 Darn it. 108 00:08:50,504 --> 00:08:51,574 Darn it. 109 00:08:57,706 --> 00:08:59,106 (Jurassic Museum) 110 00:09:14,426 --> 00:09:16,625 Hey, Bix. Call the police. 111 00:09:17,625 --> 00:09:19,566 Darn. Hey, Bix! 112 00:09:19,995 --> 00:09:21,995 Bix! The police! 113 00:09:22,135 --> 00:09:23,596 Darn it! 114 00:09:32,176 --> 00:09:34,645 Hey, gramps. 115 00:09:34,775 --> 00:09:38,316 Is there any way you can think of? 116 00:09:38,716 --> 00:09:39,816 (Watch out for the fan!) 117 00:09:40,045 --> 00:09:42,515 Do something before we freeze to death! 118 00:09:52,426 --> 00:09:53,895 Hurry up! 119 00:09:58,405 --> 00:10:00,106 I said hurry up! 120 00:10:00,706 --> 00:10:02,635 Goodness. 121 00:10:03,135 --> 00:10:04,375 (Incoming call) 122 00:10:04,545 --> 00:10:05,745 Hello, this is 112 Call Center... 123 00:10:05,806 --> 00:10:07,106 What can you... 124 00:10:07,676 --> 00:10:09,946 - Hello? - What can you even do? 125 00:10:10,015 --> 00:10:11,645 Darn it. 126 00:10:12,986 --> 00:10:14,986 Director, it's a call from Kang Man Ho. 127 00:10:15,056 --> 00:10:17,316 But there's so much static that I can't hear properly. 128 00:10:17,385 --> 00:10:18,625 - Connect him to me. - Okay. 129 00:10:19,686 --> 00:10:21,856 Kang Man Ho? Kang Man Ho... 130 00:10:22,826 --> 00:10:24,765 Agent Park, track down the location. 131 00:10:24,826 --> 00:10:25,865 Yes, ma'am. 132 00:10:27,326 --> 00:10:28,795 (Tracking) 133 00:10:30,936 --> 00:10:32,005 (Near Saga Coastal Road 110) 134 00:10:34,035 --> 00:10:35,405 I can track down the cell tower, 135 00:10:35,476 --> 00:10:37,336 but the location keeps changing, so it's taking some time. 136 00:10:37,405 --> 00:10:38,905 - Track him as soon as possible. - Okay. 137 00:10:39,706 --> 00:10:41,545 Kang Man Ho, can you hear me? 138 00:10:41,615 --> 00:10:42,875 - Kang Man Ho... - Gramps. 139 00:10:43,745 --> 00:10:46,115 Why didn't you die? 140 00:10:47,285 --> 00:10:50,956 Why are you still alive and messing with my life? 141 00:10:51,926 --> 00:10:53,385 Because of you, 142 00:10:53,655 --> 00:10:56,556 I've been abducted, and I'm about to get killed! 143 00:10:56,755 --> 00:11:00,926 Do you think this will make me regret abandoning you? 144 00:11:01,165 --> 00:11:03,596 I will never. 145 00:11:03,836 --> 00:11:05,365 I will never. 146 00:11:05,436 --> 00:11:06,936 What is he saying? 147 00:11:07,336 --> 00:11:09,106 Abandon? Regret? 148 00:11:12,346 --> 00:11:15,576 Darn it, you piece of trash. 149 00:11:16,015 --> 00:11:19,745 You took coins worth 10,000 dollars from me. 150 00:11:20,145 --> 00:11:21,655 How could you do this to me? 151 00:11:21,915 --> 00:11:23,385 Coins worth 10 thousand dollars? 152 00:11:23,915 --> 00:11:25,986 His voice is trembling badly and is stiff. 153 00:11:28,056 --> 00:11:29,356 (Certificate of Death) 154 00:11:29,426 --> 00:11:31,056 Even when I look through it again, I don't see any issue. 155 00:11:31,865 --> 00:11:32,895 Could it be? 156 00:11:32,895 --> 00:11:34,966 Agent Park, can you find... 157 00:11:35,035 --> 00:11:37,436 the record of Kang Seok Chun's disappearance in 2017? 158 00:11:37,495 --> 00:11:38,505 Okay. 159 00:11:39,765 --> 00:11:41,135 (Search Missing Persons, Name: Kang Seok Chun) 160 00:11:42,736 --> 00:11:43,775 I found it. 161 00:11:44,236 --> 00:11:45,446 (Patrol Station Missing Persons Report) 162 00:11:47,645 --> 00:11:49,446 (Report Details) 163 00:11:49,515 --> 00:11:51,785 Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island... 164 00:11:52,015 --> 00:11:54,515 on the day he left the country and moved to New Zealand. 165 00:11:55,986 --> 00:11:57,816 And he filed a missing persons report... 166 00:11:57,885 --> 00:12:00,226 saying he lost his father in front of the canola field at Biduksa, 167 00:12:00,285 --> 00:12:02,056 and then left for New Zealand. 168 00:12:02,625 --> 00:12:05,196 After two years, he came back and declared his death. 169 00:12:05,826 --> 00:12:07,295 The life insurance payout... 170 00:12:08,135 --> 00:12:11,306 It wasn't a trip. He was planning to abandon his father from the start. 171 00:12:11,365 --> 00:12:14,365 Agent Han, Kang Man Ho wired cryptocurrency... 172 00:12:14,436 --> 00:12:16,505 worth 10 thousand dollars to an account in March 2017. 173 00:12:16,576 --> 00:12:19,076 - Can you find out which account? - Of course. 174 00:12:19,576 --> 00:12:21,676 No matter how secretive people are with coins, 175 00:12:21,745 --> 00:12:23,176 they have to turn them into cash one way or another. 176 00:12:23,245 --> 00:12:25,716 And to do that, they need to verify their identities. 177 00:12:27,385 --> 00:12:29,216 (Address Search) 178 00:12:30,216 --> 00:12:32,125 From February to March, 179 00:12:32,186 --> 00:12:34,625 Kang Man Ho wired the coins... 180 00:12:34,696 --> 00:12:37,295 to a website called "Flower Hearse" based on the deep web. 181 00:12:40,826 --> 00:12:42,665 (We send your parents off secretly and comfortably.) 182 00:12:42,736 --> 00:12:46,035 It says they send your parents off secretly and comfortably. 183 00:12:46,466 --> 00:12:47,936 They use various methods as well. 184 00:12:48,005 --> 00:12:50,505 It seems like they isolate and neglect them until they die... 185 00:12:50,535 --> 00:12:53,275 and declare their death in return for money. 186 00:12:53,775 --> 00:12:56,846 These jerks are human trash. 187 00:12:58,216 --> 00:12:59,486 I'll put up the link. 188 00:13:02,385 --> 00:13:04,255 (We send your parents off secretly and comfortably.) 189 00:13:13,596 --> 00:13:14,765 What is that? 190 00:13:15,135 --> 00:13:16,436 Do something about it! 191 00:13:16,495 --> 00:13:18,936 Gosh, this is so annoying. 192 00:13:20,365 --> 00:13:22,606 I can't live with him anymore! 193 00:13:22,676 --> 00:13:24,576 I get it, so shut your mouth. 194 00:13:25,245 --> 00:13:27,706 You don't plan to take him with us to New Zealand, do you? 195 00:13:32,346 --> 00:13:33,745 Kang Man Ho was planning to move to New Zealand... 196 00:13:33,846 --> 00:13:35,686 after he received his mother's insurance payout. 197 00:13:36,086 --> 00:13:37,255 He thought a lot about... 198 00:13:37,316 --> 00:13:39,326 how to get rid of his father with dementia. 199 00:13:40,155 --> 00:13:41,326 If a similar accident were to occur again, 200 00:13:41,356 --> 00:13:42,826 the insurance company would become suspicious as well. 201 00:13:43,926 --> 00:13:45,226 (As soon as possible.) 202 00:13:45,295 --> 00:13:47,865 Then he came across Flower Hearse on the deep web. 203 00:13:48,365 --> 00:13:49,795 So he wired the coins... 204 00:13:49,865 --> 00:13:51,665 and came to Biduksa with his father. 205 00:13:52,865 --> 00:13:54,066 In case the plan failed, 206 00:13:54,135 --> 00:13:57,135 he must've locked the coins so they can't be cashed out. 207 00:13:57,436 --> 00:13:59,206 (Unknown Number. Date: March 20. Location: Biduksa in Vimo) 208 00:14:06,415 --> 00:14:07,486 Father. 209 00:14:08,456 --> 00:14:10,115 I'll send you somewhere nice. 210 00:14:17,795 --> 00:14:20,025 This is so nice. 211 00:14:20,466 --> 00:14:24,165 Father, isn't it nice to come here? 212 00:14:24,436 --> 00:14:26,535 Gosh, they're so yellow. 213 00:14:28,936 --> 00:14:30,135 Smell it. 214 00:14:30,576 --> 00:14:31,606 Do you like it? 215 00:14:34,676 --> 00:14:38,385 Father, this spot is perfect. Let's take a picture. 216 00:14:39,816 --> 00:14:42,686 I'll take it. 1, 2... 217 00:14:43,956 --> 00:14:45,456 Good. 218 00:14:46,856 --> 00:14:50,155 Father, I need to go to the restroom. 219 00:14:51,566 --> 00:14:55,236 You must stay here. Wait for me. 220 00:14:55,696 --> 00:14:58,606 Don't go anywhere. Okay? 221 00:15:59,765 --> 00:16:01,596 Hello? I'm done, honey. 222 00:16:02,736 --> 00:16:04,135 Okay, I'll be back soon. 223 00:16:04,196 --> 00:16:07,966 And then, he abandoned his father at the canola field. 224 00:16:09,836 --> 00:16:10,875 Wait a minute. 225 00:16:11,505 --> 00:16:13,476 Kang Man Ho came back after two years, 226 00:16:13,545 --> 00:16:14,745 and with the certificate of death provided by Flower Hearse, 227 00:16:14,806 --> 00:16:16,716 he received the insurance payout. 228 00:16:17,115 --> 00:16:18,316 But Detective Cho just said... 229 00:16:18,545 --> 00:16:21,045 Kang Man Ho was dragged to a salt pond. 230 00:16:22,316 --> 00:16:23,356 Could it be... 231 00:16:35,795 --> 00:16:39,336 My little kid is waiting for me. 232 00:16:40,566 --> 00:16:41,775 I need to go meet... 233 00:16:43,176 --> 00:16:44,635 my little kid. 234 00:16:59,186 --> 00:17:01,155 My little kid... 235 00:17:02,125 --> 00:17:04,255 is waiting for me. 236 00:17:05,596 --> 00:17:07,895 I need to go... 237 00:17:08,765 --> 00:17:10,836 meet my little kid. 238 00:17:17,576 --> 00:17:18,576 Hold on. 239 00:17:18,905 --> 00:17:22,216 I could hear something like a spinning fan in the cargo truck. 240 00:17:23,615 --> 00:17:25,486 It sounds like a fridge motor. 241 00:17:28,145 --> 00:17:29,456 You jerks... 242 00:17:30,015 --> 00:17:34,456 Do you think I'll die just like this? 243 00:17:36,295 --> 00:17:37,295 I won't die. 244 00:17:38,466 --> 00:17:39,765 Could it be a freezer truck? 245 00:17:54,906 --> 00:17:59,015 You were never helpful in my life! 246 00:18:09,126 --> 00:18:13,025 Flower Hearse must've sold you to someone. 247 00:18:14,466 --> 00:18:18,136 If you're going to live like this, why didn't you just die instead? 248 00:18:19,505 --> 00:18:20,736 Father... 249 00:18:21,505 --> 00:18:24,436 Since when were you so tough? 250 00:18:25,376 --> 00:18:28,616 My little kid is waiting for me. 251 00:18:29,275 --> 00:18:30,515 I must go and see my little kid... 252 00:18:30,575 --> 00:18:32,186 Will you stop saying that? 253 00:18:32,545 --> 00:18:33,745 Darn you. 254 00:18:33,815 --> 00:18:35,986 - Mr. Kang Man Ho. - Darn you! 255 00:18:36,085 --> 00:18:37,486 Is your father... 256 00:18:40,456 --> 00:18:43,295 Agent Park, a freezer truck going along the Tamseo-gu coast. 257 00:18:43,355 --> 00:18:45,095 - Find it quick. - Got it. 258 00:18:45,466 --> 00:18:48,436 Every agent who isn't taking an emergency call, 259 00:18:48,495 --> 00:18:50,196 please help locate a freezer truck... 260 00:18:50,265 --> 00:18:51,805 going along the Tamseo-gu coast. 261 00:18:51,866 --> 00:18:53,335 - Okay. - Got it. 262 00:18:54,206 --> 00:18:55,335 (Tamseo-gu) 263 00:18:58,335 --> 00:18:59,906 Director Kang, I found it. 264 00:19:00,946 --> 00:19:02,775 A freezer truck is turning right... 265 00:19:02,845 --> 00:19:05,015 on Road 64 near Sundeok-ro. 266 00:19:05,186 --> 00:19:07,646 That road leads to a Duwan-dong salt pond. 267 00:19:07,716 --> 00:19:09,555 Agent Han, find out about the Duwan salt pond. 268 00:19:09,616 --> 00:19:10,656 Okay. 269 00:19:10,956 --> 00:19:11,956 This is the center. 270 00:19:12,025 --> 00:19:14,785 A freezer truck suspected of holding Kang Seok Chun and Kang Man Ho... 271 00:19:14,855 --> 00:19:17,555 is heading toward Duwan salt pond at 40 Duwan-ro. 272 00:19:17,795 --> 00:19:19,795 Dispatch and all local law enforcement, 273 00:19:19,866 --> 00:19:21,626 please head to Duwan salt pond. 274 00:19:22,166 --> 00:19:23,335 Got it. 275 00:19:23,636 --> 00:19:25,436 Can you secure the site for us? 276 00:19:25,505 --> 00:19:26,666 Yes, sir. 277 00:19:27,436 --> 00:19:28,936 You took coins... 278 00:19:29,005 --> 00:19:31,005 worth 10,000 dollars from me. 279 00:19:31,575 --> 00:19:33,146 How could you do this to me? 280 00:19:34,946 --> 00:19:38,245 I must go and see my little kid. 281 00:19:40,545 --> 00:19:43,986 My little kid is waiting for me. 282 00:19:44,916 --> 00:19:48,285 I must go and see my little kid. 283 00:19:48,426 --> 00:19:50,995 When Kang Seok Chun mentioned his little kid, 284 00:19:51,055 --> 00:19:53,426 I got a strong sense of tension. 285 00:19:53,795 --> 00:19:55,696 As if he's holding back tears. 286 00:19:56,265 --> 00:19:57,366 What is it? 287 00:20:02,206 --> 00:20:04,505 (Duwan Salt Pond) 288 00:20:39,906 --> 00:20:41,916 Make sure the pigs don't get out. 289 00:20:41,976 --> 00:20:43,015 Yes, sir. 290 00:20:43,376 --> 00:20:44,976 - You're going there with me. - Okay. 291 00:20:45,686 --> 00:20:46,785 Get them out. 292 00:20:54,956 --> 00:20:57,295 Are you saying he paid them... 293 00:20:57,355 --> 00:20:59,325 to get rid of his father? 294 00:20:59,525 --> 00:21:02,366 And the punks sold Kang Seok Chun to a salt pond? 295 00:21:02,436 --> 00:21:04,136 Detective Cho was right. 296 00:21:04,236 --> 00:21:06,305 In 2017, he abandoned his father... 297 00:21:06,366 --> 00:21:07,605 and reported him missing. 298 00:21:07,666 --> 00:21:09,976 Then he registered him as dead and collected on the insurance. 299 00:21:10,505 --> 00:21:12,706 I'll send you the photo of Kang Seok Chun that his son... 300 00:21:12,775 --> 00:21:14,775 gave to the police when reporting him missing. 301 00:21:15,575 --> 00:21:17,545 Kang Seok Chun is elderly. 302 00:21:17,616 --> 00:21:19,545 A long period in the freezer truck could be deadly. 303 00:21:19,616 --> 00:21:20,785 Please hurry. 304 00:21:20,845 --> 00:21:23,515 I'll share whatever we find on Duwan salt pond. 305 00:21:23,555 --> 00:21:24,616 Okay. 306 00:21:29,156 --> 00:21:31,555 How could someone change so much in four years? 307 00:21:31,866 --> 00:21:32,966 My goodness. 308 00:21:34,565 --> 00:21:35,696 This is Dispatch One. 309 00:21:35,736 --> 00:21:37,196 Calling Duwan Patrol Station. 310 00:21:37,265 --> 00:21:39,005 The culprit claiming to be... 311 00:21:39,065 --> 00:21:40,906 a nursing home director is suspected of... 312 00:21:40,966 --> 00:21:43,535 taking two men in their 50s and 80s to Duwan Salt Pond. 313 00:21:43,605 --> 00:21:45,946 Send as many personnel as you can. 314 00:21:52,886 --> 00:21:53,916 The driver's side. 315 00:22:25,345 --> 00:22:26,745 They must've left already. 316 00:22:27,146 --> 00:22:28,186 This is Dispatch One. 317 00:22:28,186 --> 00:22:30,716 We found the truck the father and son were in. 318 00:22:31,055 --> 00:22:32,855 We'll search the area. 319 00:22:33,156 --> 00:22:34,386 - We'll go this way. - Okay. 320 00:22:34,456 --> 00:22:35,726 Go that way. 321 00:22:54,545 --> 00:22:55,815 (Comprehensive Real Estate Details) 322 00:22:56,515 --> 00:22:59,085 Director Kang, Duwan Salt Pond is weird. 323 00:23:00,815 --> 00:23:02,755 They used to do pretty well, 324 00:23:02,886 --> 00:23:04,616 but a typhoon five years ago smashed the water gate, 325 00:23:04,686 --> 00:23:06,926 ruining the business, so they sold it off cheap. 326 00:23:07,226 --> 00:23:09,656 Since it was sold, they produced very little salt. 327 00:23:10,795 --> 00:23:13,765 What little they make seems to be sold for industrial use. 328 00:23:14,065 --> 00:23:15,636 I doubt it's sustainable. 329 00:23:16,466 --> 00:23:19,466 A salt pond usually has at least 20 registered workers. 330 00:23:19,535 --> 00:23:21,505 This place only has five. 331 00:23:21,706 --> 00:23:24,176 There's no one of Kang Seok Chun's age... 332 00:23:25,676 --> 00:23:28,646 The registered owner of the salt pond is Choi Gong Pil. 333 00:23:28,815 --> 00:23:32,345 Isn't that the name of Vimo Nursing Home's director? 334 00:23:35,785 --> 00:23:38,255 Director Kang, Choi Gong Pil has a record. 335 00:23:38,315 --> 00:23:41,186 So do employees Kim Gwang Geun and Park Dong Chul. 336 00:23:42,226 --> 00:23:44,325 This is the center. Choi Gong Pil owns the salt pond... 337 00:23:44,396 --> 00:23:45,595 and has seven priors. 338 00:23:45,666 --> 00:23:47,495 His registered employees were in for assault. 339 00:23:47,565 --> 00:23:50,436 The person who accompanied Choi to the station must be one of them. 340 00:23:51,765 --> 00:23:53,906 They're giving me the chills. 341 00:23:54,166 --> 00:23:55,775 If he pretended to be the director of a nursing home, 342 00:23:55,835 --> 00:23:58,335 there would be elderly people here other than Kang Seok Chun. 343 00:24:19,495 --> 00:24:20,565 Don't move! 344 00:24:26,206 --> 00:24:28,136 We're the police. Where are the elderly? 345 00:24:31,575 --> 00:24:34,376 - What's he saying? - Do you speak English? 346 00:24:41,486 --> 00:24:43,616 Hey. If you don't tell me now, 347 00:24:44,085 --> 00:24:45,285 I'll arrest you. 348 00:24:45,355 --> 00:24:46,585 Is that what you want? 349 00:24:46,656 --> 00:24:48,325 No arrest! 350 00:24:48,386 --> 00:24:51,196 We see him sometimes, but we don't know where he is. 351 00:24:51,456 --> 00:24:53,995 After work, all we do is go home and sleep. 352 00:24:56,265 --> 00:24:58,736 They hired non-Korean-speaking foreigners on purpose. 353 00:24:58,966 --> 00:25:01,366 This is a cover for an illegal business. 354 00:25:04,335 --> 00:25:05,406 Okay. 355 00:25:20,855 --> 00:25:22,095 What is that warehouse? 356 00:25:23,156 --> 00:25:24,555 I have no idea. 357 00:25:24,656 --> 00:25:26,126 But it's always closed. 358 00:25:26,765 --> 00:25:28,795 It smells like pig and rotten meat. 359 00:25:30,866 --> 00:25:32,236 What's this smell? 360 00:25:32,936 --> 00:25:34,805 It looks like he soiled his pants. 361 00:25:35,236 --> 00:25:36,505 Kang Seok Chun's smell. 362 00:25:36,535 --> 00:25:39,805 It was more like rotting meat than urine. 363 00:25:43,116 --> 00:25:44,775 I think Kang Seok Chun is over there. 364 00:25:46,386 --> 00:25:47,446 Let's check. 365 00:26:20,616 --> 00:26:22,156 What are you doing? 366 00:26:22,216 --> 00:26:24,015 Pick it up fast. Pick it up! 367 00:26:24,355 --> 00:26:26,085 How long does it take to do this? 368 00:26:26,456 --> 00:26:27,585 (Duwan's Fatty Tripe) 369 00:26:28,325 --> 00:26:31,355 If you're not done by today, you won't get any sleep, okay? 370 00:26:47,906 --> 00:26:51,216 If you want to see your kids again, work faster. 371 00:26:51,545 --> 00:26:53,716 Wash them clean! 372 00:26:54,616 --> 00:26:56,486 - They're using elderly labor. - Hang on. 373 00:26:56,686 --> 00:26:57,886 We're missing one. 374 00:27:02,726 --> 00:27:03,956 What's this? 375 00:27:04,255 --> 00:27:06,396 Are you here on holiday? Get up! 376 00:27:06,466 --> 00:27:10,335 Can you give me a painkiller? 377 00:27:12,505 --> 00:27:13,805 I ache... 378 00:27:15,035 --> 00:27:18,035 all over, and I can't move. 379 00:27:18,105 --> 00:27:19,446 Darn it! 380 00:27:19,976 --> 00:27:21,805 You're gross. 381 00:27:21,946 --> 00:27:24,616 Don't ask for pills when you lie around and do nothing! 382 00:27:26,616 --> 00:27:28,616 - Don't move! - Police! 383 00:27:29,156 --> 00:27:30,186 Go! 384 00:27:42,736 --> 00:27:43,936 Let go! 385 00:27:44,065 --> 00:27:46,305 I just did as I was told! 386 00:27:46,366 --> 00:27:48,236 Keep still, you animal. 387 00:28:36,815 --> 00:28:37,916 Dispatch One. 388 00:28:38,186 --> 00:28:40,156 I found the old folks. 389 00:28:40,226 --> 00:28:41,555 It's disguised as a salt field. 390 00:28:41,626 --> 00:28:44,626 They were changing the labels of rotting imported pork intestines... 391 00:28:44,626 --> 00:28:45,926 to expensive domestic pork. 392 00:28:45,995 --> 00:28:47,795 Tell Duwan Patrol Center to send officers stat. 393 00:28:47,866 --> 00:28:49,966 We're with the police. Are you all right? 394 00:28:49,995 --> 00:28:51,065 Police? 395 00:28:51,436 --> 00:28:54,335 No. My son didn't send me here. 396 00:28:54,406 --> 00:28:56,075 Don't take my son away. 397 00:28:56,136 --> 00:28:58,906 My baby is such a great son. 398 00:28:58,976 --> 00:29:02,146 He is not a bad person. 399 00:29:02,206 --> 00:29:04,416 We're not here to arrest your son. Don't worry. 400 00:29:04,876 --> 00:29:06,146 We're not here to arrest your son. 401 00:29:09,855 --> 00:29:14,156 I was in the nursing home where my son sent me, 402 00:29:14,426 --> 00:29:18,196 but I was suddenly kicked out and ended up here. 403 00:29:18,396 --> 00:29:20,896 My son must have been struggling financially... 404 00:29:20,966 --> 00:29:22,636 and couldn't send the money. 405 00:29:23,736 --> 00:29:26,835 I called, but I couldn't get through. 406 00:29:29,236 --> 00:29:34,146 My son will come looking for me real soon. 407 00:29:46,456 --> 00:29:48,785 Please calm down. So... 408 00:29:50,226 --> 00:29:52,866 Do you know this man? 409 00:29:55,426 --> 00:29:56,966 The little kid man. 410 00:29:56,995 --> 00:29:58,936 When I was preparing lunch earlier, 411 00:29:59,206 --> 00:30:00,835 I saw the director get really angry... 412 00:30:00,906 --> 00:30:03,335 because someone took him away. 413 00:30:05,775 --> 00:30:07,376 That way. 414 00:30:12,146 --> 00:30:14,315 - Walk forward. - Where are we? 415 00:30:14,716 --> 00:30:17,085 - Walk forward. - Where... 416 00:30:17,156 --> 00:30:19,986 Walk straight. Straight. 417 00:30:20,055 --> 00:30:23,226 Darn it! Climb up! Hurry. 418 00:30:23,295 --> 00:30:25,696 The little kid man hardly spoke... 419 00:30:25,765 --> 00:30:28,295 and just drew all the time. 420 00:30:30,065 --> 00:30:34,206 Gosh. The old lady next to him talked a whole lot. 421 00:30:34,565 --> 00:30:38,136 Her daughter came and took her about two days ago. 422 00:30:38,605 --> 00:30:40,545 - Her daughter came? - Yes. 423 00:30:41,305 --> 00:30:43,676 She went out because it was a good day. 424 00:30:43,976 --> 00:30:45,545 A good day? 425 00:30:46,986 --> 00:30:48,986 Would you please explain in more detail? 426 00:30:49,355 --> 00:30:52,186 We call the day our kids come for us... 427 00:30:52,255 --> 00:30:53,886 a good day. 428 00:30:53,956 --> 00:30:56,995 When it's our good day, the director gives us a bath... 429 00:30:57,226 --> 00:30:58,956 and tells us to brush our hair. 430 00:30:59,966 --> 00:31:02,835 Anyway, that granny couldn't get up for days... 431 00:31:02,896 --> 00:31:06,505 because she was beaten up by that evil jerk. 432 00:31:06,805 --> 00:31:09,936 But luckily, her daughter came. 433 00:31:16,446 --> 00:31:17,815 Where did they take her? 434 00:31:17,946 --> 00:31:21,486 Well... That mountain out back. 435 00:31:22,345 --> 00:31:25,085 Then that "good day" is... Let's go. 436 00:31:25,216 --> 00:31:26,255 Let's go. 437 00:31:26,555 --> 00:31:29,656 Stay here. Other police officers will come to take you away. 438 00:31:29,726 --> 00:31:32,196 - So stay right here, okay? - Okay. 439 00:32:01,555 --> 00:32:04,055 That's right. They're flowers, not butterflies. 440 00:32:04,226 --> 00:32:05,825 Dozens of yellow flowers. 441 00:32:07,525 --> 00:32:08,565 It can't be. 442 00:32:10,065 --> 00:32:12,196 Find out what's on the mountain behind the salt pond. 443 00:32:12,265 --> 00:32:14,265 It's where the old folks were taken on supposed "good days". 444 00:32:14,436 --> 00:32:16,136 Okay. Agent Park. 445 00:32:16,136 --> 00:32:18,505 Pull up the satellite image of the mountain by Duwan salt pond. 446 00:32:18,575 --> 00:32:19,646 Yes, ma'am. 447 00:32:27,616 --> 00:32:30,085 Detective Cho, there's a cliff on top of the mountain. 448 00:32:30,416 --> 00:32:33,755 I think they plan to do the unthinkable to the elderly. 449 00:32:36,095 --> 00:32:37,126 Let's hurry. 450 00:32:42,565 --> 00:32:43,565 Why? 451 00:32:47,966 --> 00:32:50,575 Hey... What are you doing? 452 00:32:50,636 --> 00:32:54,275 I... I was your client four years ago! Don't you know me? 453 00:32:54,345 --> 00:32:55,476 No, I don't. 454 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 Sir. 455 00:32:58,416 --> 00:33:01,446 Please don't kill me. Please. 456 00:33:01,745 --> 00:33:05,285 I'll give you as much money as you want. 457 00:33:05,555 --> 00:33:07,325 Please... Sir. 458 00:33:12,966 --> 00:33:14,265 You runt. 459 00:33:18,035 --> 00:33:20,406 My little kid is waiting for me! 460 00:33:20,466 --> 00:33:23,436 I have to go meet my little kid! 461 00:33:23,906 --> 00:33:25,376 I have to go! 462 00:33:25,436 --> 00:33:27,545 You're really annoying me today. 463 00:33:27,605 --> 00:33:29,976 - Stay still! - My little kid is waiting for me! 464 00:33:30,075 --> 00:33:32,745 My little kid is waiting for me. 465 00:33:32,815 --> 00:33:35,085 I have to go meet my little kid! 466 00:33:37,707 --> 00:33:40,576 - Freeze. Stop right there! - Stop! 467 00:33:41,606 --> 00:33:43,277 Choi Gong Pil. 468 00:33:44,376 --> 00:33:46,547 Catch that jerk, not me. 469 00:33:46,617 --> 00:33:49,257 Just get that jerk who abandoned his parent. 470 00:33:49,617 --> 00:33:53,057 I fed and housed abandoned old people. 471 00:33:53,126 --> 00:33:56,456 What did I do wrong? 472 00:33:56,797 --> 00:33:57,827 What? 473 00:33:57,896 --> 00:34:00,427 I'll make sure you never say garbage like that again. 474 00:34:03,536 --> 00:34:05,766 Detective Cho! Stop it. Stop. 475 00:34:06,507 --> 00:34:07,536 Stop it. 476 00:34:09,907 --> 00:34:10,907 Stay still! 477 00:34:10,976 --> 00:34:12,847 Choi Gong Pil. You are under arrest... 478 00:34:12,847 --> 00:34:14,547 for attempted murder and human trafficking. 479 00:34:14,547 --> 00:34:16,117 - You have the right... - Are you okay? 480 00:34:16,177 --> 00:34:17,316 to an attorney and to remain silent. 481 00:34:17,777 --> 00:34:19,916 We know you kidnapped Kang Man Ho... 482 00:34:19,987 --> 00:34:21,987 and faked his death. 483 00:34:24,387 --> 00:34:26,686 Kang Man Ho. Kang Man Ho! 484 00:34:27,387 --> 00:34:29,257 - Drop it. - If you try anything, 485 00:34:29,257 --> 00:34:31,097 this old man dies. 486 00:34:34,126 --> 00:34:35,666 I'm not bluffing. 487 00:34:36,266 --> 00:34:38,766 Also, I'm not Korean. 488 00:34:38,967 --> 00:34:42,536 I'm getting my citizenship soon, so I'll go to court in New Zealand. 489 00:34:42,876 --> 00:34:46,007 So get out of my face right now. 490 00:34:46,347 --> 00:34:47,376 Don't come closer! 491 00:34:48,246 --> 00:34:51,617 If you try anything, this old man dies right here. 492 00:34:57,757 --> 00:34:58,916 Kang Seok Chun. 493 00:34:59,956 --> 00:35:02,027 Will you still help your son? 494 00:35:04,027 --> 00:35:05,126 What garbage. 495 00:35:05,197 --> 00:35:07,427 Your father doesn't have late-stage dementia. 496 00:35:12,036 --> 00:35:14,836 He understands everything you're saying and doing... 497 00:35:15,706 --> 00:35:16,976 right now. 498 00:35:17,577 --> 00:35:19,007 This is Dispatch Three. Director Kang. 499 00:35:19,077 --> 00:35:22,177 You said Kang Seok Chun went missing in the canola field, correct? 500 00:35:22,246 --> 00:35:23,847 The canola field in Biduksa. 501 00:35:23,916 --> 00:35:26,887 There's a good chance Kang Seok Chun has mild dementia. 502 00:35:26,947 --> 00:35:30,286 Alzheimer's progresses slower than other types of dementia, 503 00:35:30,356 --> 00:35:32,626 and writing something every day should've helped. 504 00:35:33,057 --> 00:35:35,387 He arranges and puts away his things impeccably. 505 00:35:35,996 --> 00:35:38,126 That's nearly impossible for late-stage dementia. 506 00:35:38,456 --> 00:35:39,896 And he clearly remembered the canola field... 507 00:35:39,896 --> 00:35:41,367 where he was separated from his son. 508 00:35:41,766 --> 00:35:43,566 I'm sure when he met Kang Man Ho, 509 00:35:45,166 --> 00:35:46,507 he recognized him as his son. 510 00:35:48,106 --> 00:35:49,777 Why did you have to survive... 511 00:35:50,206 --> 00:35:52,706 and complicate my life like this? 512 00:35:53,047 --> 00:35:54,177 Do you think... 513 00:35:55,177 --> 00:35:58,177 that'll make me regret abandoning you? 514 00:35:58,777 --> 00:36:02,316 No. I don't regret it at all. 515 00:36:03,487 --> 00:36:07,286 My little kid is waiting for me. 516 00:36:08,726 --> 00:36:11,597 I must go and see my little kid. 517 00:36:12,257 --> 00:36:14,197 That was why... 518 00:36:14,927 --> 00:36:16,436 he sounded so sad. 519 00:36:17,336 --> 00:36:18,967 He was repeating the same things, 520 00:36:19,706 --> 00:36:22,106 but he was hurt when he saw Kang Man Ho. 521 00:36:23,737 --> 00:36:27,106 My little kid is waiting for me. 522 00:36:28,976 --> 00:36:30,117 I have to go... 523 00:36:31,746 --> 00:36:33,816 meet my little kid. 524 00:36:34,987 --> 00:36:39,126 Kang Seok Chun understood everything he was saying. 525 00:36:39,757 --> 00:36:42,956 You must be spewing out garbage... 526 00:36:42,996 --> 00:36:44,757 to try to persuade me. 527 00:36:44,827 --> 00:36:48,066 Your dad knows that his son abandoned him. 528 00:36:49,467 --> 00:36:51,297 He knew that, but he kept on living. 529 00:36:51,367 --> 00:36:53,907 When Kim Eok Man showed up and tried to kill you, 530 00:36:53,967 --> 00:36:55,706 your father killed him. 531 00:36:55,777 --> 00:36:58,277 That's not true! That's a lie! 532 00:36:58,677 --> 00:37:00,347 This jerk wouldn't have done that. 533 00:37:00,606 --> 00:37:02,847 He was a terrible dad. 534 00:37:03,376 --> 00:37:04,916 You don't know anything. 535 00:37:05,177 --> 00:37:08,447 This old man beat me up and demanded money... 536 00:37:08,516 --> 00:37:10,157 all the time! 537 00:37:10,217 --> 00:37:12,657 No! You can't take that! 538 00:37:13,356 --> 00:37:14,387 Not that. 539 00:37:15,427 --> 00:37:17,527 What? Not that? 540 00:37:17,557 --> 00:37:20,126 You should be helping my business. 541 00:37:20,297 --> 00:37:23,066 Hey. Go out and get me money. 542 00:37:23,137 --> 00:37:24,297 Get me money! 543 00:37:24,566 --> 00:37:26,536 What's wrong with you, Dad! Don't hit Mom. 544 00:37:26,637 --> 00:37:27,836 Don't talk back to me! 545 00:37:34,947 --> 00:37:35,947 You can't take that. 546 00:37:36,416 --> 00:37:37,416 Hey. 547 00:37:38,447 --> 00:37:39,447 You punk. 548 00:37:48,286 --> 00:37:49,697 He's your dad. 549 00:37:50,226 --> 00:37:52,297 Mom always took Dad's side. 550 00:37:52,527 --> 00:37:55,467 I had no parents. 551 00:37:56,266 --> 00:37:58,766 These jerks abandoned me first! 552 00:37:58,967 --> 00:38:00,907 I'm better off being an orphan... 553 00:38:00,967 --> 00:38:03,036 than living with these two jerks! 554 00:38:05,137 --> 00:38:06,177 What? 555 00:38:07,206 --> 00:38:08,246 An orphan? 556 00:38:10,617 --> 00:38:12,547 It's because of jerks like you... 557 00:38:12,617 --> 00:38:14,617 that the true victims suffer from prejudice. 558 00:38:15,487 --> 00:38:18,217 By not telling the truth four years ago, 559 00:38:19,657 --> 00:38:22,257 he atoned for his sins plenty! 560 00:38:22,327 --> 00:38:24,527 Do you think just giving birth makes you a parent? 561 00:38:24,597 --> 00:38:26,766 Do you know what he did to me? 562 00:38:27,226 --> 00:38:30,036 Disappear. Disappear from my life! 563 00:38:33,106 --> 00:38:35,407 - Kang Man Ho! Stay still! - Let go! 564 00:38:35,666 --> 00:38:37,307 You jerk. 565 00:38:37,737 --> 00:38:39,807 - Look. Look! - Let go. 566 00:38:39,876 --> 00:38:41,507 Look clearly. 567 00:38:42,047 --> 00:38:45,347 Look how your father, whom you despise, looks at you. 568 00:38:45,547 --> 00:38:47,286 Look clearly. 569 00:38:48,847 --> 00:38:50,157 That's a parent. 570 00:38:51,117 --> 00:38:52,557 That's a parent. 571 00:38:53,286 --> 00:38:55,626 You should be grateful that you had a parent. 572 00:38:55,827 --> 00:38:58,496 If you're human, at least. 573 00:39:05,137 --> 00:39:07,606 Fine. I got it, so let go. 574 00:39:08,036 --> 00:39:10,407 Let go! I got it, so let go! 575 00:39:10,476 --> 00:39:12,847 No! Man Ho! 576 00:39:13,047 --> 00:39:14,277 No! 577 00:39:25,117 --> 00:39:27,126 No, Man Ho. 578 00:39:28,027 --> 00:39:32,356 Don't ruin your life again because of me. 579 00:39:34,126 --> 00:39:36,297 I can't live with Father anymore. 580 00:39:36,367 --> 00:39:38,467 Fine! I got it, so pipe down! 581 00:39:39,036 --> 00:39:41,106 I have a lot on my mind as it is. 582 00:39:41,807 --> 00:39:44,277 You don't plan to take him with us to New Zealand, do you? 583 00:39:47,876 --> 00:39:49,077 Father. 584 00:39:49,816 --> 00:39:51,476 I'll send you somewhere nice. 585 00:39:56,557 --> 00:39:58,217 Why did you have to survive... 586 00:39:58,657 --> 00:40:01,057 and complicate my life like this? 587 00:40:01,527 --> 00:40:05,356 Do you think that'll make me regret abandoning you? 588 00:40:05,996 --> 00:40:07,097 No. 589 00:40:07,467 --> 00:40:09,697 I don't regret it at all. 590 00:40:18,237 --> 00:40:20,746 Kang Man Ho. Put down your knife. 591 00:40:22,847 --> 00:40:25,816 You can't shoot. Don't shoot him. 592 00:40:25,876 --> 00:40:27,016 He's... 593 00:40:30,816 --> 00:40:32,416 I'm sorry. 594 00:40:33,427 --> 00:40:35,086 I'm the sinner. 595 00:40:35,356 --> 00:40:36,856 Don't forgive me. 596 00:40:38,896 --> 00:40:41,797 Detective, my little kid did nothing wrong. 597 00:40:42,737 --> 00:40:45,137 I'm responsible for all of this. 598 00:40:45,536 --> 00:40:47,867 I drove a stake in Man Ho's heart. 599 00:40:47,936 --> 00:40:49,737 I bruised his heart. 600 00:40:50,436 --> 00:40:51,777 I killed my wife... 601 00:40:51,836 --> 00:40:53,907 and I killed Kim Eok Man. 602 00:40:53,976 --> 00:40:55,646 So please, take me away. 603 00:40:56,047 --> 00:40:57,117 But... 604 00:40:58,217 --> 00:40:59,617 not my son. 605 00:41:00,617 --> 00:41:03,686 Please let my son live. 606 00:41:03,757 --> 00:41:05,086 Shut your mouth! 607 00:41:05,816 --> 00:41:07,257 Drop the act. 608 00:41:07,626 --> 00:41:09,856 Drop the act! 609 00:41:11,396 --> 00:41:12,496 Why? 610 00:41:13,126 --> 00:41:16,996 Why are you acting like a father now? 611 00:41:17,836 --> 00:41:18,967 Why? 612 00:41:21,066 --> 00:41:22,737 Why? 613 00:41:26,976 --> 00:41:28,246 Darn it! 614 00:41:38,316 --> 00:41:39,387 Kang Man Ho. 615 00:41:39,786 --> 00:41:43,057 You're under arrest for matricide and attempted murder. 616 00:41:45,697 --> 00:41:46,927 Are you all right? 617 00:41:47,467 --> 00:41:50,936 Kang Seok Chun, you're under arrest for Kim Eok Man's murder. 618 00:41:53,137 --> 00:41:55,867 You have the right to an attorney, the right to remain silent, 619 00:41:56,476 --> 00:41:57,836 and the right to defend yourself. 620 00:42:00,277 --> 00:42:01,476 Let's go. 621 00:42:02,507 --> 00:42:03,617 Get up. 622 00:42:05,376 --> 00:42:06,686 This is Dispatch Two. 623 00:42:06,746 --> 00:42:08,447 We've arrested Kang Man Ho and Kang Seok Chun. 624 00:42:08,516 --> 00:42:11,086 The Kang Seok Chun and Kang Man Ho kidnapping case is closed. 625 00:42:13,027 --> 00:42:15,827 (5:30pm Kang Seok Chun, Kang Man Ho Kidnapping Case closed) 626 00:42:28,566 --> 00:42:30,876 - Give me my phone. - Stop asking for a phone. 627 00:42:30,936 --> 00:42:33,507 Let me talk to my son... 628 00:42:33,577 --> 00:42:35,777 in New Zealand. 629 00:42:36,146 --> 00:42:38,047 We already called. 630 00:42:38,217 --> 00:42:41,447 He says he won't take your call because it's too humiliating. 631 00:42:41,916 --> 00:42:43,157 Don't lie to me. 632 00:42:43,686 --> 00:42:45,456 My son isn't like that. 633 00:42:45,987 --> 00:42:47,657 My son is so kind! 634 00:42:47,726 --> 00:42:48,856 Man Ho. 635 00:42:49,327 --> 00:42:50,396 Man Ho. 636 00:42:52,967 --> 00:42:55,967 Man Ho. Don't say anything. 637 00:42:56,027 --> 00:42:57,536 I'll take care of everything. 638 00:42:57,597 --> 00:43:00,467 I'll get you out of here. I promise. 639 00:43:00,536 --> 00:43:03,007 Man Ho! Don't say anything! 640 00:43:03,077 --> 00:43:04,376 Man Ho! 641 00:43:04,577 --> 00:43:07,646 Parents always give everything to their children. 642 00:43:08,307 --> 00:43:09,717 Good work everyone. 643 00:43:10,146 --> 00:43:11,646 Good job today. 644 00:43:13,347 --> 00:43:14,646 I'll go ahead. 645 00:43:16,487 --> 00:43:17,557 Bye. 646 00:43:22,657 --> 00:43:26,057 He seems irritable since yesterday. 647 00:43:26,266 --> 00:43:28,197 He's overwhelmed trying to catch his sister's killer. 648 00:43:28,266 --> 00:43:31,137 He must be exhausted running around with us too. 649 00:43:32,496 --> 00:43:33,606 Let's go. 650 00:43:38,606 --> 00:43:40,347 Sir. Here. 651 00:43:45,677 --> 00:43:47,617 This is what you meant yesterday, right? 652 00:43:50,157 --> 00:43:51,186 Yes. 653 00:43:52,016 --> 00:43:54,356 - Okay. Get back to work. - Yes, sir. 654 00:44:03,097 --> 00:44:06,836 (Missing Children Profiling System) 655 00:44:06,907 --> 00:44:08,967 (Officer Yang Bok Man) 656 00:44:09,407 --> 00:44:12,907 (Entered institution after mother's suicide) 657 00:44:15,507 --> 00:44:17,617 My mom would never kill herself! 658 00:44:17,847 --> 00:44:19,547 She wouldn't leave us like that! 659 00:44:19,617 --> 00:44:23,356 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 660 00:44:23,356 --> 00:44:25,086 It drowned her to death! 661 00:44:25,157 --> 00:44:27,757 Throwing a fit won't bring your mom back to life! 662 00:44:28,027 --> 00:44:31,097 Maybe it took your mom because you kept crying! 663 00:44:32,257 --> 00:44:33,996 You're still a jerk. 664 00:44:34,396 --> 00:44:37,566 I drove a stake through that guy's heart... 665 00:44:37,936 --> 00:44:39,467 twice. 666 00:44:43,237 --> 00:44:44,436 (Director Yang Bok Man) 667 00:44:44,577 --> 00:44:46,976 (Center Director Kang Kwon Joo) 668 00:44:47,047 --> 00:44:48,277 Hello? Kang Kwon Joo speaking. 669 00:44:48,347 --> 00:44:50,976 Hi, Director Kang. This is Yang Bok Man. 670 00:44:51,047 --> 00:44:52,146 Yes, Director Yang. 671 00:44:52,217 --> 00:44:53,246 Remember... 672 00:44:53,316 --> 00:44:56,416 how I asked if Detective Cho ever lived in Vimo Island before? 673 00:44:57,016 --> 00:44:59,286 I finally remember. 674 00:45:00,086 --> 00:45:03,057 I was the officer on the case... 675 00:45:04,726 --> 00:45:06,597 of his mother's suicide. 676 00:45:07,166 --> 00:45:10,396 I was new to the force at the time... 677 00:45:11,197 --> 00:45:12,496 Check thoroughly. 678 00:45:13,307 --> 00:45:15,467 Do you hear me? 679 00:45:22,746 --> 00:45:24,677 (Cho Sung Hee) 680 00:45:41,327 --> 00:45:43,436 I asked around in the town where she used to live, 681 00:45:43,496 --> 00:45:45,297 and they said she worked at a restaurant. 682 00:45:45,566 --> 00:45:46,967 That's right. 683 00:45:47,036 --> 00:45:48,936 She has two kids. 684 00:45:49,507 --> 00:45:51,936 Anyway, she told me once when she was drunk... 685 00:45:52,177 --> 00:45:54,007 that her kids have different dads. 686 00:45:54,606 --> 00:45:56,177 Seriously. 687 00:45:56,777 --> 00:45:59,547 Why did she come all the way here to die? 688 00:46:00,646 --> 00:46:02,847 Process it as a suicide. 689 00:46:12,967 --> 00:46:14,097 Mom! 690 00:46:15,467 --> 00:46:18,066 - Mom! - Who is this kid? 691 00:46:18,137 --> 00:46:19,836 I told you she had kids. 692 00:46:19,936 --> 00:46:21,467 - He's her eldest son. - Mom. 693 00:46:21,766 --> 00:46:22,976 The second child is a daughter. 694 00:46:23,036 --> 00:46:24,336 I hear they have different dads. 695 00:46:24,407 --> 00:46:26,036 - Take him away. - Yes, sir. 696 00:46:26,347 --> 00:46:28,246 My mom would never commit suicide! 697 00:46:28,307 --> 00:46:30,146 She wouldn't leave us like that! 698 00:46:30,217 --> 00:46:33,887 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 699 00:46:33,947 --> 00:46:36,146 It drowned her to death! 700 00:46:38,686 --> 00:46:39,827 - Uncle. - Mom! 701 00:46:39,887 --> 00:46:41,456 - There's a swirl-shaped tattoo... - Mom! 702 00:46:41,726 --> 00:46:43,157 on her arm just as he said. 703 00:46:43,557 --> 00:46:45,757 It's swollen as if she just got it. 704 00:46:45,827 --> 00:46:46,896 Officer Yang. 705 00:46:46,996 --> 00:46:48,896 We have outsiders die like this all the time. 706 00:46:49,226 --> 00:46:52,137 Mister! You believe me, don't you? 707 00:46:52,637 --> 00:46:56,206 The whirlpool ghost put that on her! 708 00:46:56,476 --> 00:46:59,177 My mom didn't have that! 709 00:47:03,847 --> 00:47:06,987 - Let's go. - No! It's not true! 710 00:47:07,047 --> 00:47:08,146 - Let's go! - Mom! 711 00:47:08,347 --> 00:47:11,217 Mom! Mom... 712 00:47:11,387 --> 00:47:14,356 The boy who was crying sorrowfully that day... 713 00:47:15,226 --> 00:47:16,626 was Detective Cho. 714 00:47:16,927 --> 00:47:18,197 So that's why... 715 00:47:19,967 --> 00:47:22,827 He'll know what you mean if you tell him I remember... 716 00:47:22,896 --> 00:47:24,197 what happened 28 years ago. 717 00:47:24,266 --> 00:47:27,737 Please come to the Haenyeo House. It's a cop hangout spot. 718 00:47:27,807 --> 00:47:28,867 I'm sorry... 719 00:47:29,036 --> 00:47:30,737 - for asking you to do this. - Don't be. 720 00:47:31,507 --> 00:47:32,737 I want to help. 721 00:47:38,347 --> 00:47:41,547 Hang on. You two haven't met properly, have you? 722 00:47:41,617 --> 00:47:45,057 Dae Shik used to be on our team with Jin Hyuk. 723 00:47:45,757 --> 00:47:47,126 We said hi a few times. 724 00:47:48,027 --> 00:47:49,257 It's been a while. 725 00:47:52,996 --> 00:47:54,527 Why is it so awkward? 726 00:47:54,626 --> 00:47:57,297 You worked hard together to catch Mo Tae Gu. 727 00:47:57,367 --> 00:47:59,336 Can we not talk about the past? 728 00:47:59,396 --> 00:48:01,007 It's not a good thing. 729 00:48:02,137 --> 00:48:03,677 My gosh. 730 00:48:04,836 --> 00:48:05,876 (Agent Han Woo Ju) 731 00:48:06,376 --> 00:48:07,376 What's up? 732 00:48:09,347 --> 00:48:10,577 Hey, Agent Han. 733 00:48:10,646 --> 00:48:12,847 Detective Cho isn't picking up. 734 00:48:13,086 --> 00:48:16,086 I'm looking into "Circus Pierrot" like you told me to. 735 00:48:17,316 --> 00:48:20,186 I think I caught a big one. 736 00:48:20,557 --> 00:48:21,557 Come and have a look. 737 00:48:21,626 --> 00:48:22,827 Okay. 738 00:48:25,597 --> 00:48:27,166 You two can catch up. 739 00:48:27,367 --> 00:48:31,467 Seo Yul's replacement made a fuss about finding something. 740 00:48:32,867 --> 00:48:33,907 Let's go. 741 00:48:47,387 --> 00:48:50,117 Are you back full-time as Dispatch? 742 00:48:50,186 --> 00:48:53,057 It's just for a while. I'm not able to return full-time. 743 00:48:54,186 --> 00:48:55,286 The person... 744 00:48:55,856 --> 00:48:58,856 who recommended you to Director Kang was me. 745 00:48:59,126 --> 00:49:02,226 So if you're back, do your job properly. 746 00:49:12,177 --> 00:49:14,777 You set a trap and someone suspicious approached you? 747 00:49:14,847 --> 00:49:16,077 Yes. 748 00:49:16,407 --> 00:49:17,476 Look. 749 00:49:17,547 --> 00:49:20,387 The community is really scary. 750 00:49:20,447 --> 00:49:22,217 So security is tight... 751 00:49:22,286 --> 00:49:23,757 and you can't look up other members. 752 00:49:23,856 --> 00:49:25,757 I set a trap to make him come to me. 753 00:49:26,387 --> 00:49:29,186 I created a character based on the victims' backgrounds. 754 00:49:31,697 --> 00:49:33,097 Currently 17 years old. 755 00:49:33,166 --> 00:49:34,766 For car theft and bullying, 756 00:49:34,827 --> 00:49:37,237 was sentenced to 200 hours of community service 2 years ago. 757 00:49:37,597 --> 00:49:38,836 He should've done time, 758 00:49:38,896 --> 00:49:42,307 but his mom got him a crazy good lawyer and got him off. 759 00:49:42,367 --> 00:49:45,007 He doesn't get along with his mom who favors her older son. 760 00:49:45,307 --> 00:49:47,376 I was afraid he wouldn't take the bait if the story's too perfect, 761 00:49:47,447 --> 00:49:50,976 so I complained that I got cut off a month ago. 762 00:49:51,617 --> 00:49:53,746 And? Did he fall for it? 763 00:49:55,117 --> 00:49:56,246 Ta-da. 764 00:49:58,456 --> 00:49:59,956 She's a police officer? 765 00:50:00,827 --> 00:50:01,956 A police officer? 766 00:50:04,597 --> 00:50:05,757 What is it? 767 00:50:09,197 --> 00:50:12,996 Director Yang wants to buy dinner to apologize for yesterday. 768 00:50:13,836 --> 00:50:14,867 And... 769 00:50:15,566 --> 00:50:19,007 he has something to tell you in private. 770 00:50:20,206 --> 00:50:21,246 No, thanks. 771 00:50:23,416 --> 00:50:25,177 What happened 28 years ago. 772 00:50:27,086 --> 00:50:28,186 He said he remembered. 773 00:50:29,246 --> 00:50:30,586 He asked me to pass that on. 774 00:50:33,626 --> 00:50:35,186 I won't force you. 775 00:50:38,725 --> 00:50:42,924 The wild saw-edged perch here is the best. 776 00:50:44,725 --> 00:50:46,464 You can't get this anywhere else. 777 00:50:47,794 --> 00:50:49,665 You can't have invited us to brag. 778 00:50:51,265 --> 00:50:53,435 Don't waste our time and get to the point. 779 00:50:55,035 --> 00:50:57,504 I apologize about my son-in-law. 780 00:50:58,075 --> 00:50:59,774 We're both at fault, so leave it at that. 781 00:51:00,774 --> 00:51:02,145 Is there anything else... 782 00:51:03,075 --> 00:51:04,115 you want to say? 783 00:51:08,115 --> 00:51:09,984 You're so impatient. 784 00:51:11,055 --> 00:51:12,555 You are Korean after all. 785 00:51:18,625 --> 00:51:20,964 I need to use the restroom. 786 00:51:21,734 --> 00:51:22,734 Stay. 787 00:51:23,134 --> 00:51:24,805 Like you said, we're partners. 788 00:51:25,665 --> 00:51:27,234 You should hear this too. 789 00:51:41,115 --> 00:51:43,584 What happened to your mother... 790 00:51:45,555 --> 00:51:47,924 was my first ever case. 791 00:51:55,334 --> 00:51:56,464 The look... 792 00:51:57,365 --> 00:51:59,165 in the kid's eye... 793 00:52:00,674 --> 00:52:02,305 as he said his mother wouldn't kill herself. 794 00:52:05,944 --> 00:52:08,415 I never forgot it. 795 00:52:13,714 --> 00:52:15,555 If I must make a shameful excuse, 796 00:52:15,955 --> 00:52:18,055 everyone on this island is related, 797 00:52:19,154 --> 00:52:22,694 and I couldn't challenge my senior who was also my cousin. 798 00:52:24,325 --> 00:52:26,694 What you said yesterday, Detective Cho. 799 00:52:27,665 --> 00:52:28,895 You're not wrong. 800 00:52:30,535 --> 00:52:31,535 It's also true that... 801 00:52:32,334 --> 00:52:34,475 the belief your family can do no wrong... 802 00:52:35,504 --> 00:52:38,444 blinded me in a way. 803 00:52:43,015 --> 00:52:44,384 Which is why... 804 00:52:44,884 --> 00:52:48,884 I'd like to change now, so watch me do so. 805 00:52:49,555 --> 00:52:52,785 Some trash can be recycled, after all. 806 00:52:59,294 --> 00:53:00,834 If you wish to ask for forgiveness, 807 00:53:01,665 --> 00:53:03,535 ask my mother, not me. 808 00:53:03,805 --> 00:53:06,504 Though it won't make what we went through go away. 809 00:53:07,435 --> 00:53:08,435 Excuse me. 810 00:53:09,035 --> 00:53:10,075 I too... 811 00:53:10,705 --> 00:53:12,575 thought the same as you. 812 00:53:20,285 --> 00:53:23,314 It was clear to me too that it was murder. 813 00:53:29,995 --> 00:53:30,995 Actually, 814 00:53:33,564 --> 00:53:35,064 I heard on site. 815 00:53:38,134 --> 00:53:39,234 Through the radio. 816 00:53:42,774 --> 00:53:43,805 Uncle. 817 00:53:44,944 --> 00:53:46,875 I think there's a mistake. 818 00:53:47,575 --> 00:53:50,015 - I think she was murdered... - You don't know anything! 819 00:53:50,814 --> 00:53:52,745 Don't you mind this case. 820 00:53:52,814 --> 00:53:55,455 Finish the report on the drunkard case from two days ago. 821 00:54:00,654 --> 00:54:01,895 No need to dig any further. 822 00:54:01,955 --> 00:54:03,964 Orders from above say to let it go. 823 00:54:06,464 --> 00:54:07,464 Got it. 824 00:54:13,404 --> 00:54:15,935 Someone from above told him to let it go? 825 00:54:18,375 --> 00:54:22,274 He works as a stonemason at Sonang Village now. 826 00:54:25,484 --> 00:54:26,544 Sonang Village? 827 00:54:26,615 --> 00:54:28,915 Isn't that a tourist hotspot famous for stone ornaments? 828 00:54:28,955 --> 00:54:31,084 It's not your average tourist hotspot. 829 00:54:31,455 --> 00:54:36,055 It's a traditional village built by a well-respected island elder. 830 00:54:38,024 --> 00:54:41,395 People with nowhere else to go were taken in to live like family. 831 00:54:41,865 --> 00:54:45,064 Whenever there's a problem, according to our tradition, 832 00:54:45,334 --> 00:54:46,604 you go there to ask for help. 833 00:54:46,665 --> 00:54:49,334 You don't have to explain how great that place is. 834 00:54:49,674 --> 00:54:51,705 I'll follow my cop instinct and suspect everything. 835 00:54:51,774 --> 00:54:52,845 What's important is that... 836 00:54:53,915 --> 00:54:55,814 my mother was murdered. 837 00:54:56,274 --> 00:54:58,044 And someone in a raincoat... 838 00:54:58,115 --> 00:55:00,484 put a swirl-shaped tattoo on her wrist. 839 00:55:01,785 --> 00:55:02,814 Do you get that? 840 00:55:08,325 --> 00:55:09,555 If we're done, I'm leaving. 841 00:55:12,325 --> 00:55:15,194 I won't trust you over something like this. 842 00:55:16,265 --> 00:55:18,234 People don't change that easily. 843 00:55:20,004 --> 00:55:21,035 Detective Cho. 844 00:55:23,975 --> 00:55:26,205 I think he needs more time. 845 00:55:37,685 --> 00:55:39,225 You should accept his apology. 846 00:55:39,854 --> 00:55:42,694 To you and me both, this island... 847 00:55:42,754 --> 00:55:44,165 is still an unfamiliar place. 848 00:55:44,225 --> 00:55:46,424 We need to help and cooperate. 849 00:55:46,495 --> 00:55:48,964 Do you think I'm here to make friends? 850 00:55:49,035 --> 00:55:51,464 Sharing information is a basic part of cooperating. 851 00:55:51,904 --> 00:55:53,205 You told me that... 852 00:55:53,805 --> 00:55:56,935 it looks like I haven't overcome the trauma of being an officer. 853 00:55:57,404 --> 00:55:58,404 You're right. 854 00:55:59,145 --> 00:56:00,245 But right now, 855 00:56:01,044 --> 00:56:03,044 I'd say the same about you. 856 00:56:06,415 --> 00:56:08,714 If you're hiding anything from me, 857 00:56:08,785 --> 00:56:10,725 I don't think I can work with you any further. 858 00:56:24,064 --> 00:56:25,805 28 years ago, I saw... 859 00:56:27,404 --> 00:56:29,475 my mother's killer. 860 00:56:33,575 --> 00:56:36,274 I'm sure my mother's and Seung Ah's deaths are related. 861 00:56:54,595 --> 00:56:56,694 I'm sure it was hard, even back then, 862 00:56:57,064 --> 00:56:58,834 for a single mom with two kids. 863 00:56:59,805 --> 00:57:02,205 Our mother took on every job she could for us. 864 00:57:02,274 --> 00:57:04,705 - Enjoy. - Come back here. 865 00:57:04,845 --> 00:57:06,745 Pour us some drinks. 866 00:57:06,805 --> 00:57:08,075 Sit down. 867 00:57:08,214 --> 00:57:09,845 What's wrong with you? 868 00:57:09,975 --> 00:57:11,214 Okay, here. 869 00:57:11,285 --> 00:57:12,915 You're pretty. 870 00:57:13,785 --> 00:57:15,015 Here you go, sir. 871 00:57:19,884 --> 00:57:23,125 Goodness. My adorable babies. 872 00:57:24,464 --> 00:57:28,294 Goodness. Seung Ah, were you sleeping? 873 00:57:29,794 --> 00:57:32,134 Goodness. Seung Ho. 874 00:57:32,404 --> 00:57:35,504 My adorable Seung Ho. 875 00:57:35,575 --> 00:57:38,504 - Seung Ho. - You smell like alcohol. Get away. 876 00:57:38,674 --> 00:57:41,274 You're so adorable. My adorable babies. 877 00:57:41,345 --> 00:57:44,584 Come here. Let's sleep hugging each other. 878 00:57:44,645 --> 00:57:45,785 Come here. 879 00:57:46,515 --> 00:57:49,484 My adorable babies. 880 00:57:49,555 --> 00:57:50,825 One day, 881 00:57:50,884 --> 00:57:53,725 she said she received a big pay for doing something for the village, 882 00:57:53,794 --> 00:57:55,225 and she was very happy. 883 00:57:55,595 --> 00:57:57,024 But that night... 884 00:57:57,365 --> 00:58:00,395 Seung Ho. Seung Ho, wake up. 885 00:58:00,464 --> 00:58:01,564 Wake up. 886 00:58:01,694 --> 00:58:05,064 Seung Ah. Seung Ah? Wake up. Hurry. 887 00:58:06,734 --> 00:58:08,305 Are you going somewhere? 888 00:58:08,375 --> 00:58:10,475 Seung Ho. Get Seung Ah. 889 00:58:10,544 --> 00:58:13,305 We have to get out of here. You have to hurry. 890 00:58:18,285 --> 00:58:20,714 Get up. Get up, now. 891 00:58:23,384 --> 00:58:24,555 Go inside. 892 00:58:25,254 --> 00:58:26,285 Go on. 893 00:58:27,754 --> 00:58:29,254 You have to stay hidden. 894 00:58:30,125 --> 00:58:32,895 You can't come out no matter what you hear. 895 00:58:33,495 --> 00:58:34,564 Okay? 896 00:58:37,535 --> 00:58:39,004 You're her big brother, 897 00:58:40,064 --> 00:58:41,975 so you can protect Seung Ah, right? 898 00:58:42,674 --> 00:58:44,345 You can promise me, right? 899 00:59:01,794 --> 00:59:04,294 I didn't see anything. Nothing. 900 00:59:04,365 --> 00:59:07,294 It's true. I won't tell anyone. 901 00:59:07,365 --> 00:59:10,095 I didn't see anything. I swear. 902 00:59:10,165 --> 00:59:12,604 - Please. - Seung Ho... 903 00:59:16,205 --> 00:59:18,544 No... Please... 904 00:59:19,544 --> 00:59:21,475 I didn't see anything. 905 00:59:23,884 --> 00:59:25,185 Help! 906 00:59:26,415 --> 00:59:28,015 Please don't kill me. 907 00:59:28,314 --> 00:59:29,584 I mean it. 908 00:59:38,125 --> 00:59:40,024 Someone abducted my mother. 909 00:59:42,134 --> 00:59:44,205 That was the last time I saw her. 910 00:59:47,535 --> 00:59:49,435 That multiple personality murderer that we're hunting... 911 00:59:50,035 --> 00:59:52,044 is related to my mom's killer somehow. 912 00:59:52,245 --> 00:59:54,115 And there's more that we don't know about. 913 00:59:55,314 --> 00:59:57,115 Thank you for telling me. I'm sure it was tough. 914 00:59:59,745 --> 01:00:01,955 I'm going to catch them... 915 01:00:03,254 --> 01:00:05,125 and make them feel the pain... 916 01:00:06,754 --> 01:00:08,424 my mother and Seung Ah felt. 917 01:00:11,294 --> 01:00:12,495 Exactly the same. 918 01:00:30,685 --> 01:00:33,185 Please... Please. 919 01:00:38,154 --> 01:00:39,654 A little more. 920 01:00:40,754 --> 01:00:42,555 A little more. Please. 921 01:00:47,794 --> 01:00:51,464 (43L 1403) 922 01:02:16,115 --> 01:02:17,254 What... 923 01:02:18,625 --> 01:02:19,785 What is this? 924 01:02:21,595 --> 01:02:22,794 There's no door? 925 01:02:25,294 --> 01:02:26,365 No. 926 01:02:26,964 --> 01:02:27,964 Please. 927 01:02:29,234 --> 01:02:30,265 Please. 928 01:05:39,955 --> 01:05:43,955 My baby, sleep tight 929 01:05:44,024 --> 01:05:47,694 Sleep tight, sleep tight 930 01:05:48,095 --> 01:05:51,904 My baby, sleep tight 931 01:05:51,964 --> 01:05:55,274 Sleep tight, sleep tight 932 01:05:57,904 --> 01:06:01,145 My baby 933 01:06:01,214 --> 01:06:06,745 Go to sleep 934 01:06:06,814 --> 01:06:11,785 My baby, go to sleep 935 01:07:01,934 --> 01:07:06,844 My baby, go to sleep 936 01:07:06,904 --> 01:07:13,444 My baby, go to sleep 937 01:07:22,894 --> 01:07:25,665 They say tattletales should have their mouths ripped open. 938 01:07:27,965 --> 01:07:29,564 Because it's a bad habit. 939 01:07:42,314 --> 01:07:43,344 Don't kill me. 940 01:07:44,245 --> 01:07:45,314 Please. 941 01:07:46,814 --> 01:07:48,184 Please don't kill me. 942 01:07:52,684 --> 01:07:54,795 I want to entertain you more, but I have no choice. 943 01:07:54,854 --> 01:07:56,524 We have a rule. 944 01:07:56,594 --> 01:07:58,795 If someone finds out about us, 945 01:08:00,894 --> 01:08:02,465 we can't let them live. 946 01:08:18,144 --> 01:08:19,285 Hello, Detective Gu. 947 01:08:20,915 --> 01:08:21,984 What? 948 01:08:30,154 --> 01:08:31,665 You're so noisy. 949 01:08:33,524 --> 01:08:36,234 How long will you go on with the lecture? 950 01:08:44,604 --> 01:08:45,675 Please. 951 01:08:48,415 --> 01:08:49,444 Please. 952 01:08:51,915 --> 01:08:55,484 You must've tried to escape at the risk of losing your life. 953 01:08:58,224 --> 01:08:59,255 Yes. 954 01:09:02,295 --> 01:09:03,625 I'll make it... 955 01:09:06,495 --> 01:09:08,234 extra painful for you. 956 01:09:08,434 --> 01:09:10,335 You think the Circus Man... 957 01:09:10,394 --> 01:09:13,135 is making contact with the fake identity that Agent Han created? 958 01:09:40,665 --> 01:09:42,835 (The child actors were provided with psychological counseling...) 959 01:09:42,894 --> 01:09:44,635 (prior to and during the shoot.) 960 01:09:57,575 --> 01:10:01,085 (Voice 4) 961 01:10:01,144 --> 01:10:02,984 The user's information is private. 962 01:10:03,054 --> 01:10:04,785 We're in contact now, so we're tracking him. 963 01:10:04,854 --> 01:10:07,554 He fell into the pot by mistake. 964 01:10:07,755 --> 01:10:10,625 Help! Help me! 965 01:10:10,694 --> 01:10:12,194 It's approaching. 966 01:10:12,264 --> 01:10:14,894 Everyone can become one family. 967 01:10:14,965 --> 01:10:17,394 That is the mentality here at Sonang Village. 968 01:10:17,465 --> 01:10:20,035 Let's watch her receive true education. 969 01:10:20,104 --> 01:10:21,274 Let's make it legendary. 970 01:10:21,335 --> 01:10:24,375 How dare you set a trap for me? 971 01:10:24,434 --> 01:10:25,444 Who are you? 972 01:10:25,505 --> 01:10:28,045 Why are you using the children so cruelly? 973 01:10:34,144 --> 01:10:35,854 You, the people, 974 01:10:35,915 --> 01:10:38,184 are the only ones who protect us. 975 01:10:38,255 --> 01:10:40,455 What if it was there in the original design? 976 01:10:40,524 --> 01:10:42,054 We must find him first. 977 01:10:42,125 --> 01:10:44,795 We need to meet, your honor. 978 01:10:44,865 --> 01:10:47,365 I suspect Kang Yo Han. 979 01:10:47,425 --> 01:10:48,564 (The Devil Judge) 67826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.