Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,960 --> 00:01:14,000
Unforgettable Love
EP04
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,880
I've said it five or six times.
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,880
I'm almost a repeater.
4
00:01:24,559 --> 00:01:25,800
Since you put on the big diamond ring,
5
00:01:25,800 --> 00:01:26,719
you've changed.
6
00:01:27,040 --> 00:01:28,960
You are beginning to take bubble bath and apply mask.
7
00:01:29,440 --> 00:01:30,400
So elegant!
8
00:01:36,199 --> 00:01:37,079
If the news that you're going to get married
9
00:01:37,079 --> 00:01:37,759
gets around,
10
00:01:37,759 --> 00:01:38,639
what would you do?
11
00:01:39,119 --> 00:01:41,238
I'm just playing along with him.
12
00:01:41,238 --> 00:01:42,279
He stirred up the trouble by himself,
13
00:01:42,279 --> 00:01:43,440
so he should solve the problem by himself.
14
00:01:44,880 --> 00:01:46,559
Now I just want Dr. Qin
15
00:01:46,559 --> 00:01:47,159
to stop
16
00:01:47,159 --> 00:01:48,400
rejecting my proposal.
17
00:01:49,279 --> 00:01:51,000
Propose?
18
00:01:51,880 --> 00:01:52,800
What's going on?
19
00:01:53,159 --> 00:01:54,520
Why did he propose to Qin Yiyue?
20
00:01:54,520 --> 00:01:55,079
It's impossible
21
00:01:55,079 --> 00:01:55,960
Why is that?
22
00:01:56,400 --> 00:01:57,320
What are you doing?
23
00:01:58,559 --> 00:01:59,960
I'm now teaching you
24
00:01:59,960 --> 00:02:01,599
how to make your ex eat a humble pie.
25
00:02:02,199 --> 00:02:03,400
That's when your ex-boyfriend's
26
00:02:03,400 --> 00:02:04,639
current girlfriend provokes you,
27
00:02:05,159 --> 00:02:06,639
take a better new boyfriend
28
00:02:06,639 --> 00:02:07,880
in front of him
29
00:02:09,239 --> 00:02:10,440
If you agree,
30
00:02:11,480 --> 00:02:12,759
I'd like to be your
31
00:02:12,759 --> 00:02:14,360
better new boyfriend.
32
00:02:27,800 --> 00:02:29,119
Then thank you, Mr. He,
33
00:02:29,960 --> 00:02:31,079
for saving the day!
34
00:02:32,880 --> 00:02:34,239
You make a wise choice.
35
00:02:37,360 --> 00:02:38,040
By the way,
36
00:02:39,159 --> 00:02:40,400
this new building,
37
00:02:41,159 --> 00:02:42,800
no, Yiyue Guan,
38
00:02:43,480 --> 00:02:44,679
just as
39
00:02:44,679 --> 00:02:45,800
a gift
40
00:02:45,800 --> 00:02:46,679
witnessing our love
41
00:02:46,679 --> 00:02:47,360
is given to you.
42
00:02:49,559 --> 00:02:50,800
What a rich man!
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
You go too far.
44
00:02:57,719 --> 00:02:59,279
I hadn't thought of a name for the building.
45
00:02:59,840 --> 00:03:01,079
This is the right moment.
46
00:03:01,800 --> 00:03:02,599
I'll return this ring
47
00:03:02,599 --> 00:03:03,320
to him tomorrow.
48
00:03:03,639 --> 00:03:05,400
Then we don't owe each other anything.
49
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
It's bedtime.
50
00:03:12,440 --> 00:03:13,400
Give the tablet computer to me.
51
00:03:16,400 --> 00:03:17,360
You filmed it.
52
00:03:23,279 --> 00:03:24,800
Have a sleep now.
53
00:03:46,159 --> 00:03:47,960
I didn't expect this man
54
00:03:48,559 --> 00:03:49,360
who looks like
55
00:03:49,360 --> 00:03:51,079
he is the only one,
56
00:03:52,599 --> 00:03:55,279
he is quite a gentleman at the critical moment.
57
00:04:22,759 --> 00:04:23,719
Take your bath.
58
00:04:23,719 --> 00:04:24,400
Let me try
59
00:04:24,400 --> 00:04:26,239
the new toilet deodorant.
60
00:04:28,000 --> 00:04:28,920
It works very well.
61
00:04:30,920 --> 00:04:32,119
No, no, no, no.
62
00:04:32,559 --> 00:04:32,960
By the way,
63
00:04:32,960 --> 00:04:33,840
when you take a bath,
64
00:04:33,840 --> 00:04:34,639
remember to take off
65
00:04:34,639 --> 00:04:35,520
your big diamond ring.
66
00:04:35,520 --> 00:04:36,599
You're so careless.
67
00:04:36,599 --> 00:04:37,920
I'm afraid you'll lose it.
68
00:04:38,320 --> 00:04:40,079
Why didn't you say that earlier?
69
00:04:50,599 --> 00:04:52,320
How much do you think this big diamond ring is?
70
00:04:52,400 --> 00:04:54,119
I estimate it to be at least ten carats.
71
00:04:54,559 --> 00:04:55,960
I'll Baidu it.
72
00:05:00,279 --> 00:05:01,960
That doesn't seem right.
73
00:05:02,880 --> 00:05:03,840
You just said that
74
00:05:03,840 --> 00:05:05,639
how many carats is that ring?
75
00:05:05,639 --> 00:05:07,599
I estimate it to be at least ten carats.
76
00:05:07,599 --> 00:05:08,920
Ten carats?
77
00:05:09,880 --> 00:05:11,040
It must be worth more than hundred thousand yuan.
78
00:05:11,480 --> 00:05:12,119
That is only enough to
79
00:05:12,119 --> 00:05:13,880
buy a ring without diamond.
80
00:05:14,360 --> 00:05:15,040
Even if you sell me,
81
00:05:15,040 --> 00:05:16,599
I can't afford to pay.
82
00:05:17,480 --> 00:05:18,960
What can we do about it?
83
00:05:21,480 --> 00:05:22,639
Did you find the ring?
84
00:05:23,119 --> 00:05:24,400
Nothing found.
85
00:05:27,920 --> 00:05:28,759
Come on.
86
00:05:28,759 --> 00:05:30,239
Take a look at your cell phone.
87
00:05:30,599 --> 00:05:31,759
You're on the hot search again.
88
00:05:31,759 --> 00:05:33,400
There are more than three million comments.
89
00:05:34,199 --> 00:05:35,639
Not only Weibo,
90
00:05:35,639 --> 00:05:37,440
all the major social media platforms
91
00:05:37,440 --> 00:05:38,599
are discussing you.
92
00:05:38,920 --> 00:05:39,759
Saying that in your past life,
93
00:05:39,759 --> 00:05:41,040
you must have done a lot of good things.
94
00:05:41,360 --> 00:05:43,000
We can make a new post
95
00:05:43,000 --> 00:05:43,679
to talk about
96
00:05:43,679 --> 00:05:45,320
the experience of
97
00:05:45,320 --> 00:05:46,199
living with
98
00:05:46,199 --> 00:05:47,159
an internet celebrity roommate.
99
00:05:48,400 --> 00:05:49,199
I'm so upset.
100
00:05:49,199 --> 00:05:50,360
You go back.
101
00:05:53,679 --> 00:05:56,000
Qin Yiyue, how can you do this?
102
00:05:56,000 --> 00:05:57,040
Marriage is such a big thing.
103
00:05:57,040 --> 00:05:58,840
You didn't even tell me, your primary school classmate.
104
00:05:59,199 --> 00:06:00,559
Congratulations.
105
00:06:00,840 --> 00:06:02,279
As your aunt, I'm just calling
106
00:06:02,279 --> 00:06:03,719
to congratulate you.
107
00:06:04,159 --> 00:06:06,159
My daughter, Mengmeng, is not as capable as you.
108
00:06:06,719 --> 00:06:07,279
Would you mind to
109
00:06:07,279 --> 00:06:08,599
introduce her to a good boyfriend?
110
00:06:09,119 --> 00:06:10,279
Dear,
111
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
I am now transformed
112
00:06:11,880 --> 00:06:13,719
to be online beauty blogger.
113
00:06:14,159 --> 00:06:15,000
Could you give me
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,320
some new products of your husband's company
115
00:06:16,320 --> 00:06:17,759
for trial?
116
00:06:18,679 --> 00:06:19,599
Do you want to buy a house?
117
00:06:19,599 --> 00:06:20,840
Contact me.
118
00:06:20,840 --> 00:06:21,920
Do you have insurance?
119
00:06:21,920 --> 00:06:23,199
Contact my husband.
120
00:06:29,480 --> 00:06:30,279
Who is it?
121
00:06:30,279 --> 00:06:32,000
What's wrong with being so loud?
122
00:06:37,159 --> 00:06:37,920
Hi.
123
00:06:41,159 --> 00:06:43,159
Miss Qin, where's your ring?
124
00:06:43,840 --> 00:06:44,639
Ring.
125
00:06:45,880 --> 00:06:46,559
Ring.
126
00:06:48,000 --> 00:06:48,800
Can't you lose it?
127
00:06:49,159 --> 00:06:50,880
I'm sorry. I'll make it up to you.
128
00:06:51,199 --> 00:06:52,000
That's precious.
129
00:06:52,599 --> 00:06:53,960
By bank transfer or by check?
130
00:06:54,320 --> 00:06:56,000
Can I write you an IOU?
131
00:06:57,480 --> 00:06:58,840
Where are you taking me?
132
00:07:07,040 --> 00:07:08,800
Hello, I'm Qin Yiyue.
133
00:07:08,800 --> 00:07:09,639
It's not Mrs. He.
134
00:07:09,639 --> 00:07:10,320
I'm a doctor.
135
00:07:10,320 --> 00:07:10,880
I'm not the stepmother.
136
00:07:10,880 --> 00:07:11,639
I don't accept interviews.
137
00:07:11,639 --> 00:07:12,360
I don't take ads.
138
00:07:12,360 --> 00:07:13,000
I don't go on the red carpet.
139
00:07:13,000 --> 00:07:13,639
I don't cut the ribbon.
140
00:07:13,639 --> 00:07:14,639
I don't introduce connections.
141
00:07:14,639 --> 00:07:15,759
I don't name children.
142
00:07:15,759 --> 00:07:16,400
Hello, thank you.
143
00:07:16,400 --> 00:07:17,199
Hello, goodbye.
144
00:07:17,199 --> 00:07:17,880
This is Mr. He.
145
00:07:17,880 --> 00:07:19,759
I don't care if you are or not Mr. He.
146
00:07:19,759 --> 00:07:20,279
He.
147
00:07:23,400 --> 00:07:24,040
He Qiaoyan?
148
00:07:24,320 --> 00:07:25,000
I just let you know that
149
00:07:25,000 --> 00:07:26,480
I've made an appointment for Xiaobao
150
00:07:26,480 --> 00:07:27,880
and will go over for a follow-up consultation later.
151
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
In addition, Xiaobao's treatment
152
00:07:28,880 --> 00:07:30,320
has shown remarkable results.
153
00:07:30,679 --> 00:07:32,360
You did well last night.
154
00:07:32,679 --> 00:07:34,119
There is a project award.
155
00:07:34,119 --> 00:07:35,639
What kind of project award?
156
00:07:37,279 --> 00:07:38,360
Project award?
157
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
The first indemnity fund for ring.
158
00:07:43,880 --> 00:07:45,119
When did you and Doctor Qin
159
00:07:45,119 --> 00:07:46,520
become like this?
160
00:07:47,279 --> 00:07:48,360
It's not too late to know now.
161
00:07:50,279 --> 00:07:51,480
Go too far.
162
00:07:51,480 --> 00:07:52,639
Even bet on
163
00:07:52,639 --> 00:07:53,480
your marriage.
164
00:07:53,880 --> 00:07:55,079
For me,
165
00:07:55,480 --> 00:07:57,079
getting married is just
166
00:07:57,079 --> 00:07:57,960
adding an extra name to the spouse column.
167
00:07:58,480 --> 00:07:59,559
No matter Qin Yiyue,
168
00:07:59,559 --> 00:08:00,759
Zhang Yiyue, Sun Yiyue.
169
00:08:01,079 --> 00:08:02,199
It will not affect the overall situation.
170
00:08:02,520 --> 00:08:03,239
I don't care.
171
00:08:04,199 --> 00:08:06,759
Or you have another picture in mind
172
00:08:06,759 --> 00:08:08,199
All for Xiaobao.
173
00:08:08,679 --> 00:08:10,759
What are you going to do next?
174
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
The engagement banquet and wedding ceremony
175
00:08:12,920 --> 00:08:14,599
will be organized
176
00:08:14,599 --> 00:08:15,400
by the most professional and efficient team.
177
00:08:15,719 --> 00:08:16,719
If there's no accident,
178
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
within a month,
179
00:08:18,000 --> 00:08:19,559
these processes will all be completed.
180
00:08:19,960 --> 00:08:20,719
Wait.
181
00:08:21,599 --> 00:08:22,880
Are you serious?
182
00:08:23,199 --> 00:08:24,119
Besides,
183
00:08:24,399 --> 00:08:26,760
I will give her a big present first.
184
00:08:43,680 --> 00:08:44,519
Don't go away.
185
00:08:44,800 --> 00:08:46,399
Take a look.
186
00:08:52,279 --> 00:08:53,199
My God.
187
00:08:54,239 --> 00:08:55,159
My God.
188
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
Mr. He is so exaggerating.
189
00:09:00,640 --> 00:09:02,040
Luxury houses, sports cars
190
00:09:02,079 --> 00:09:04,199
and other bride price are too low-level.
191
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
This is to show your love in public.
192
00:09:09,680 --> 00:09:10,920
Not at all.
193
00:09:11,319 --> 00:09:12,640
It's so embarrassing.
194
00:09:12,880 --> 00:09:14,560
If showing love would kill me,
195
00:09:15,119 --> 00:09:16,519
I'd like to die right now.
196
00:09:16,519 --> 00:09:17,199
God forbid.
197
00:09:17,399 --> 00:09:18,600
Don't curse yourself like that.
198
00:09:18,920 --> 00:09:19,640
This is clearly
199
00:09:19,640 --> 00:09:21,079
the building he donated to the hospital.
200
00:09:21,079 --> 00:09:21,519
He merely
201
00:09:21,519 --> 00:09:22,960
gave me a plaque.
202
00:09:23,560 --> 00:09:25,000
This is not a reward at all.
203
00:09:25,439 --> 00:09:26,840
He clearly wants to make a fool of me.
204
00:09:30,479 --> 00:09:31,560
Look over there, sister.
205
00:09:32,040 --> 00:09:33,920
What "If you're doing well, I'm doing well."
206
00:09:34,159 --> 00:09:35,359
After breaking up,
207
00:09:35,359 --> 00:09:37,560
it has nothing to do with each other.
208
00:09:37,680 --> 00:09:38,880
Isn't it, sister?
209
00:09:41,560 --> 00:09:42,479
Let's go.
210
00:09:45,519 --> 00:09:46,519
Hi, President He.
211
00:09:47,319 --> 00:09:48,040
Hello.
212
00:09:48,040 --> 00:09:49,479
Let me introduce myself.
213
00:09:50,439 --> 00:09:53,239
I'm the only friend of He Qiaoyan.
214
00:09:53,479 --> 00:09:54,199
I'm Wen Gu.
215
00:09:55,800 --> 00:09:56,920
Do you like this award?
216
00:09:58,279 --> 00:09:58,920
Xiaobao.
217
00:09:59,119 --> 00:10:00,640
You first go with Sister Xiao'an
218
00:10:00,640 --> 00:10:01,960
and Uncle Wen to play.
219
00:10:01,960 --> 00:10:03,319
I'll talk to your dad,
220
00:10:03,319 --> 00:10:03,880
okay?
221
00:10:04,199 --> 00:10:04,920
Let's go.
222
00:10:09,119 --> 00:10:09,960
Go.
223
00:10:10,840 --> 00:10:11,800
Hurry up.
224
00:10:18,040 --> 00:10:18,680
President He.
225
00:10:19,000 --> 00:10:20,119
Now the Internet is circulating
226
00:10:20,119 --> 00:10:21,519
the fake news of our marriage.
227
00:10:21,840 --> 00:10:23,119
You still do this.
228
00:10:23,519 --> 00:10:24,880
Who said it is fake news?
229
00:10:25,880 --> 00:10:26,640
Eh.
230
00:10:26,640 --> 00:10:27,359
No one else knows.
231
00:10:27,359 --> 00:10:28,760
We know that
232
00:10:29,079 --> 00:10:29,960
the proposal is false.
233
00:10:29,960 --> 00:10:31,600
Kissing is fake, isn't it?
234
00:10:32,119 --> 00:10:33,119
Kissing is fake.
235
00:10:33,479 --> 00:10:34,479
But the proposal is true.
236
00:10:34,920 --> 00:10:36,439
Are you out of your mind?
237
00:10:36,439 --> 00:10:37,640
We've only known each other for a few days.
238
00:10:37,640 --> 00:10:38,920
Why do you propose to me?
239
00:10:43,239 --> 00:10:44,399
I mean it.
240
00:10:48,720 --> 00:10:50,079
Or are you afraid?
241
00:10:52,119 --> 00:10:53,920
You're afraid that after getting along with me day and night,
242
00:10:54,159 --> 00:10:54,960
you will fall in love with me.
243
00:10:55,760 --> 00:10:57,199
I fall in love with you?
244
00:10:58,159 --> 00:10:59,319
I'm Qin Yiyue.
245
00:10:59,319 --> 00:11:00,680
I'll never fall in love with you.
246
00:11:05,880 --> 00:11:07,359
Then, Let's have a try.
247
00:11:11,439 --> 00:11:12,239
You're crazy.
248
00:11:13,560 --> 00:11:14,319
Qin Yiyue.
249
00:11:16,000 --> 00:11:17,479
Now everyone in Qincheng
250
00:11:17,479 --> 00:11:18,119
knows that
251
00:11:18,119 --> 00:11:19,760
I am your fiance.
252
00:11:20,040 --> 00:11:20,800
Can you stop
253
00:11:20,800 --> 00:11:21,920
saying this?
254
00:11:24,519 --> 00:11:26,119
It's a pity to lose
255
00:11:26,399 --> 00:11:27,119
Mr. Right of Qincheng girls.
256
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
Be careful.
257
00:11:29,359 --> 00:11:30,359
It's a pity that
258
00:11:30,680 --> 00:11:31,720
you are not my Mr. Right.
259
00:11:36,439 --> 00:11:37,519
You are not my Miss Right either.
260
00:11:37,960 --> 00:11:39,199
I am a businessman.
261
00:11:40,159 --> 00:11:41,239
Xiaobao is my only
262
00:11:41,239 --> 00:11:42,600
and most important client.
263
00:11:43,519 --> 00:11:44,600
What does he want
264
00:11:44,600 --> 00:11:46,079
I'll do whatever it takes
265
00:11:46,079 --> 00:11:46,760
to give him.
266
00:11:47,199 --> 00:11:47,960
Dr. Qin.
267
00:11:49,399 --> 00:11:50,760
I'll get you to agree.
268
00:11:55,960 --> 00:11:57,800
What's wrong with you?
269
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
Hello, is my milk tea ready?
270
00:12:00,560 --> 00:12:01,279
Right away.
271
00:12:01,279 --> 00:12:02,199
Hello, lady.
272
00:12:02,199 --> 00:12:02,960
Only you?
273
00:12:03,880 --> 00:12:04,519
Can't you see that
274
00:12:04,519 --> 00:12:05,920
I am alone?
275
00:12:06,840 --> 00:12:07,560
Thank you.
276
00:12:08,079 --> 00:12:09,680
Thank you for coming. Take care.
277
00:12:15,319 --> 00:12:17,079
Here comes the drink.
278
00:12:25,720 --> 00:12:27,159
Xiaobao is also here.
279
00:12:28,399 --> 00:12:31,319
Dr. Qin is really ambitious.
280
00:12:31,560 --> 00:12:32,720
For the patient,
281
00:12:32,720 --> 00:12:34,199
she has become a stepmother.
282
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
This kind of doctor-patient relationship
283
00:12:36,040 --> 00:12:37,479
is really worth learning.
284
00:12:37,920 --> 00:12:39,760
Dr. Qin never has any additional ideas.
285
00:12:40,680 --> 00:12:41,519
It's a pity that
286
00:12:41,920 --> 00:12:43,640
you have such a good-looking face,
287
00:12:43,640 --> 00:12:45,479
but you're ugly inside.
288
00:12:53,359 --> 00:12:53,840
You're right.
289
00:12:54,119 --> 00:12:55,560
She is the evil queen
290
00:12:55,560 --> 00:12:56,760
of the cartoon.
291
00:12:57,159 --> 00:12:57,760
She's the bad guy
292
00:12:57,760 --> 00:12:59,040
who fed your mommy the poisoned apple.
293
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
How can you help your mother as a little kid?
294
00:13:06,079 --> 00:13:06,800
Xiaobao.
295
00:13:07,359 --> 00:13:08,640
If you need anything, just tell me.
296
00:13:08,640 --> 00:13:10,479
I'll do it for you.
297
00:13:20,119 --> 00:13:21,479
Xiaobao, you are so great.
298
00:13:21,479 --> 00:13:22,519
You can even think of this.
299
00:13:23,119 --> 00:13:23,960
Oh, what?
300
00:13:23,960 --> 00:13:25,000
What?
301
00:13:25,000 --> 00:13:26,760
How can I didn't understand anything?
302
00:13:27,319 --> 00:13:28,640
You are not competent enough.
303
00:13:28,640 --> 00:13:30,000
You and we
304
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
have a little generation gap.
305
00:13:31,560 --> 00:13:32,319
What's this called?
306
00:13:32,600 --> 00:13:34,359
It's called stream of consciousness.
307
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Let's go.
308
00:13:49,159 --> 00:13:50,439
Stop!
309
00:13:54,239 --> 00:13:55,640
It's filthy.
310
00:13:56,000 --> 00:13:57,920
How to wash this?
311
00:14:04,040 --> 00:14:05,640
Can't you take water by yourself?
312
00:14:07,119 --> 00:14:08,279
If you want to drink water.
313
00:14:15,359 --> 00:14:16,079
Where's the ring?
314
00:14:16,560 --> 00:14:17,600
The ring
315
00:14:19,359 --> 00:14:20,399
is at home.
316
00:14:22,439 --> 00:14:23,560
Drink it.
317
00:14:25,239 --> 00:14:26,800
Such a valuable thing.
318
00:14:26,800 --> 00:14:28,960
I'm afraid I'll lose it.
319
00:14:31,560 --> 00:14:32,439
It's better.
320
00:14:33,319 --> 00:14:34,760
The 15-carat diamond ring
321
00:14:35,680 --> 00:14:38,199
is the only heirloom of our He family.
322
00:14:38,920 --> 00:14:40,960
It is handmade by the designers
323
00:14:40,960 --> 00:14:42,159
and craftsmen of the Swedish Royal Family.
324
00:14:42,159 --> 00:14:43,279
It's quite expensive.
325
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
It's really not suitable for everyday wear.
326
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Why haven't Xiaobao and Xiao'an
327
00:14:53,960 --> 00:14:54,680
come yet?
328
00:14:54,680 --> 00:14:55,560
I'll take a look.
329
00:14:55,960 --> 00:14:57,279
Just make a phone call.
330
00:15:08,399 --> 00:15:09,359
Hello, Xiao'an.
331
00:15:09,640 --> 00:15:10,519
We're in the clinic.
332
00:15:10,519 --> 00:15:11,519
Where are you?
333
00:15:11,800 --> 00:15:12,920
We.
334
00:15:13,359 --> 00:15:14,800
We're in the bathroom
335
00:15:16,600 --> 00:15:18,519
Zhou Xiao'an, where are you?
336
00:15:18,519 --> 00:15:19,680
Is there any trouble?
337
00:15:20,040 --> 00:15:22,960
We are in the ward area on the sixth floor.
338
00:15:30,159 --> 00:15:31,040
This is very ridiculous.
339
00:15:31,040 --> 00:15:32,399
He's just a kid.
340
00:15:42,359 --> 00:15:43,319
Where are our clothes?
341
00:15:43,319 --> 00:15:44,680
Who took our clothes away?
342
00:15:46,040 --> 00:15:47,199
If someone comes later,
343
00:15:47,199 --> 00:15:47,920
what should we do?
344
00:15:48,159 --> 00:15:49,439
Do something.
345
00:15:50,880 --> 00:15:52,199
I dress like this
346
00:15:52,199 --> 00:15:53,199
is not suitable to go out.
347
00:15:53,199 --> 00:15:54,600
What if I go out and get seen by my colleagues?
348
00:15:54,960 --> 00:15:55,600
Don't you hate
349
00:15:55,600 --> 00:15:57,040
being called "Phoenix man"?
350
00:15:57,359 --> 00:15:58,319
So you should protect me
351
00:15:58,319 --> 00:15:59,439
like a man.
352
00:16:07,199 --> 00:16:07,840
Ziyang.
353
00:16:10,680 --> 00:16:12,359
Don't get me wrong.
354
00:16:18,319 --> 00:16:19,680
We're just taking a bath.
355
00:16:19,680 --> 00:16:20,359
So
356
00:16:20,359 --> 00:16:21,399
you must not think too much.
357
00:16:21,399 --> 00:16:22,479
I'll leave you two alone.
358
00:16:29,880 --> 00:16:31,159
Qin Yiyue.
359
00:16:31,519 --> 00:16:32,560
These are all designed by you,
360
00:16:32,560 --> 00:16:33,479
right?
361
00:16:34,159 --> 00:16:35,600
Don't jump to conclusions
362
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
until things are clear.
363
00:16:37,279 --> 00:16:38,000
By the way, I'll tell you
364
00:16:38,359 --> 00:16:39,960
don't target Dr. Qin everywhere.
365
00:16:42,159 --> 00:16:43,119
Let's go.
366
00:16:48,640 --> 00:16:49,439
What's the matter?
367
00:16:49,560 --> 00:16:50,600
Did something interesting happen?
368
00:16:50,760 --> 00:16:51,319
Let me see.
369
00:16:51,319 --> 00:16:51,840
Where's Xiaobao?
370
00:16:52,159 --> 00:16:53,359
Did you teach him that again?
371
00:16:53,760 --> 00:16:54,920
How dare I.
372
00:16:55,439 --> 00:16:57,560
It is Xiaobao who taught me to do it.
373
00:16:58,640 --> 00:16:59,359
Sister,
374
00:17:00,079 --> 00:17:01,279
Are you angry?
375
00:17:03,399 --> 00:17:04,239
Anyway,
376
00:17:04,720 --> 00:17:05,600
Zhou Ziyang and Ye Qing
377
00:17:05,600 --> 00:17:06,479
won't let me go.
378
00:17:06,800 --> 00:17:08,359
It's OK for me to take another misplaced blame.
379
00:17:09,439 --> 00:17:09,840
Ruowei,
380
00:17:10,279 --> 00:17:11,040
How are you doing?
381
00:17:11,279 --> 00:17:12,119
Did you find the ring?
382
00:17:19,760 --> 00:17:21,239
You hurry up and pack up
383
00:17:21,239 --> 00:17:22,519
all your valuable things
384
00:17:22,519 --> 00:17:24,479
and sell them all.
385
00:17:24,920 --> 00:17:25,800
Why do I have
386
00:17:25,800 --> 00:17:27,600
so little money?
387
00:17:31,239 --> 00:17:31,920
I'm done.
388
00:17:33,640 --> 00:17:34,479
There are people
389
00:17:34,479 --> 00:17:35,560
taking pictures of Sister Qin wherever we go.
390
00:17:38,359 --> 00:17:39,920
Because sister Qin took away
391
00:17:39,920 --> 00:17:42,079
the girls' dream lover of the whole city?
392
00:17:43,159 --> 00:17:44,640
Qin Yiyue, you are famous overnight.
393
00:17:49,279 --> 00:17:51,319
Ladies, is this convenient for your photographing?
394
00:17:53,000 --> 00:17:53,840
Your cell phone.
395
00:17:55,960 --> 00:17:56,800
And yours.
396
00:17:58,159 --> 00:17:59,600
Don't go, you guys.
397
00:18:01,040 --> 00:18:02,279
Keep shooting.
398
00:18:05,600 --> 00:18:07,079
The temperature is high recently.
399
00:18:07,079 --> 00:18:08,159
You sweat too much.
400
00:18:08,600 --> 00:18:09,359
The loss of water
401
00:18:09,359 --> 00:18:10,279
will increase
402
00:18:10,279 --> 00:18:11,119
the viscosity of your blood.
403
00:18:11,600 --> 00:18:12,479
That's why
404
00:18:12,479 --> 00:18:13,680
you've become so grumpy.
405
00:18:14,319 --> 00:18:15,359
Drink this glass of water.
406
00:18:20,680 --> 00:18:21,399
You think
407
00:18:21,399 --> 00:18:22,960
you're helping Dr. Qin.
408
00:18:23,600 --> 00:18:24,359
But have you
409
00:18:24,359 --> 00:18:25,640
put yourself in her shoes
410
00:18:25,640 --> 00:18:26,159
and position
411
00:18:26,159 --> 00:18:27,439
to think about this thing?
412
00:18:33,439 --> 00:18:34,279
How do you protect her?
413
00:18:35,279 --> 00:18:36,319
You still have to rely on me
414
00:18:36,319 --> 00:18:37,840
to clean up your mess.
415
00:18:39,279 --> 00:18:40,199
I gave you a spare key
416
00:18:40,199 --> 00:18:41,040
is not for you to just
417
00:18:41,040 --> 00:18:42,319
go in and out of my house.
418
00:18:45,359 --> 00:18:47,159
Go back to your room.
419
00:18:47,159 --> 00:18:48,159
Think about it.
420
00:18:50,960 --> 00:18:52,040
What's wrong with you again?
421
00:18:52,040 --> 00:18:53,840
Your high-profile marriage
422
00:18:53,840 --> 00:18:54,920
made my father very stimulated.
423
00:18:55,239 --> 00:18:56,600
In addition to doing everything possible
424
00:18:56,600 --> 00:18:57,560
to force me to go on a blind date,
425
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
he also interfered
426
00:18:59,800 --> 00:19:01,159
with my work.
427
00:19:05,439 --> 00:19:06,079
Pei Jin.
428
00:19:06,600 --> 00:19:08,119
I've finished the contract for the planning department,
429
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
you can take it to the reception.
430
00:19:09,600 --> 00:19:10,960
Make me a cup of tea by the way.
431
00:19:12,519 --> 00:19:13,960
Why didn't you answer my phone last night?
432
00:19:18,359 --> 00:19:19,000
Who are you?
433
00:19:19,000 --> 00:19:19,720
Where's Pei Jin?
434
00:19:19,720 --> 00:19:20,479
I'm Wang Beijing.
435
00:19:20,479 --> 00:19:21,239
The chairman said
436
00:19:21,239 --> 00:19:21,880
from now on
437
00:19:21,880 --> 00:19:23,119
I'll be your secretary.
438
00:19:23,399 --> 00:19:24,479
It is not only Wang Beijing
439
00:19:24,479 --> 00:19:25,560
who replaced Pei Jin.
440
00:19:25,560 --> 00:19:27,359
And Li Sha replaced Lisa.
441
00:19:27,359 --> 00:19:28,760
Su Daqiang replaced Su Qiang.
442
00:19:28,760 --> 00:19:29,920
Wang Miao replaced Wang Miaomiao.
443
00:19:29,920 --> 00:19:31,239
All the female employees around me
444
00:19:31,239 --> 00:19:32,640
have been replaced by men.
445
00:19:33,439 --> 00:19:34,680
My dad also gave notice
446
00:19:35,000 --> 00:19:36,519
that all future employees
447
00:19:36,519 --> 00:19:37,560
can only be hired with his approval.
448
00:19:37,600 --> 00:19:38,880
And he made it clear that
449
00:19:39,519 --> 00:19:40,680
he would never
450
00:19:40,680 --> 00:19:41,439
let me have any female employees again.
451
00:19:41,439 --> 00:19:42,359
What does that mean?
452
00:19:42,640 --> 00:19:43,600
This means that
453
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
the next woman I hold
454
00:19:46,760 --> 00:19:48,479
can only be my wife.
455
00:20:14,720 --> 00:20:15,560
Only you?
456
00:20:16,199 --> 00:20:17,399
Another scum.
457
00:20:17,399 --> 00:20:18,319
You're not supposed
458
00:20:19,159 --> 00:20:20,479
to be here.
459
00:20:21,640 --> 00:20:22,359
what are you laughing at?
460
00:20:22,920 --> 00:20:24,279
Am I wrong?
461
00:20:24,279 --> 00:20:26,159
I'll teach you a lesson tonight.
462
00:20:26,519 --> 00:20:28,119
I think you are so cute.
463
00:20:28,119 --> 00:20:29,159
Therefore,
464
00:20:29,519 --> 00:20:30,319
I decide to make an exception
465
00:20:30,319 --> 00:20:31,319
and give you a privilege.
466
00:20:34,479 --> 00:20:35,359
Why is this bar
467
00:20:35,359 --> 00:20:37,159
so tasteless?
468
00:20:37,880 --> 00:20:39,880
Is it because of the song
469
00:20:40,199 --> 00:20:41,359
or the wine
470
00:20:41,880 --> 00:20:43,519
or the decoration?
471
00:20:45,439 --> 00:20:46,279
Now I see.
472
00:20:47,079 --> 00:20:49,760
It's because of the boss.
473
00:20:49,760 --> 00:20:50,399
You.
474
00:20:53,519 --> 00:20:53,840
How about
475
00:20:53,840 --> 00:20:55,359
going to my booth
476
00:20:55,640 --> 00:20:56,560
for a while?
477
00:20:56,560 --> 00:20:57,399
Dear,
478
00:20:57,800 --> 00:20:59,720
your booth are full.
479
00:21:06,239 --> 00:21:06,760
Don't go away.
480
00:21:06,760 --> 00:21:08,159
I haven't got your WeChat yet.
481
00:21:08,159 --> 00:21:11,960
I'm blind to marry you.
482
00:21:11,960 --> 00:21:12,519
Lady,
483
00:21:12,960 --> 00:21:14,439
can I buy you a drink?
484
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
What a coincidence.
485
00:21:21,640 --> 00:21:23,119
Yeah, it's a coincidence.
486
00:21:23,119 --> 00:21:23,920
Get out of my way.
487
00:21:47,840 --> 00:21:49,119
Let me teach you.
488
00:21:55,279 --> 00:21:56,720
It's not that easy
489
00:21:57,439 --> 00:21:58,720
for you to get a kiss from me.
490
00:22:01,239 --> 00:22:02,000
I.
491
00:22:04,439 --> 00:22:05,600
Can I buy you a drink?
492
00:22:06,040 --> 00:22:08,119
A glass of wine is only a warm-up.
493
00:22:08,519 --> 00:22:09,960
My special cocktail
494
00:22:10,640 --> 00:22:12,439
is very strong.
495
00:22:13,720 --> 00:22:14,920
You'll get drunk on one drink.
496
00:22:17,439 --> 00:22:18,279
My God.
497
00:22:18,279 --> 00:22:19,000
You drink
498
00:22:19,000 --> 00:22:21,760
like a fish.
499
00:22:22,760 --> 00:22:23,399
You can't do it.
500
00:22:24,720 --> 00:22:25,519
Hello.
501
00:22:25,519 --> 00:22:26,359
Come on.
502
00:22:29,840 --> 00:22:30,399
Hello.
503
00:22:30,800 --> 00:22:31,680
Please send him
504
00:22:31,680 --> 00:22:32,640
to the nearest hotel.
505
00:22:32,960 --> 00:22:34,000
Aren't you coming along?
506
00:22:34,239 --> 00:22:35,439
I can't do it alone.
507
00:22:43,920 --> 00:22:45,439
I'm also responsible for the aftermath.
508
00:23:27,479 --> 00:23:29,119
What does she take me for?
509
00:23:29,399 --> 00:23:30,560
She's gone too far.
510
00:23:38,640 --> 00:23:40,519
Should I call mom and dad and tell them?
511
00:23:43,079 --> 00:23:44,079
After telling them,
512
00:23:44,079 --> 00:23:45,519
they will be very angry.
513
00:23:52,399 --> 00:23:54,279
I can buy lottery tickets.
514
00:23:57,119 --> 00:23:58,519
How dare I buy a lottery ticket?
515
00:23:58,519 --> 00:23:59,159
Since I was a kid,
516
00:23:59,159 --> 00:24:00,479
I've only won a bottle of Coke.
517
00:24:00,479 --> 00:24:02,159
How dare I buy a lottery ticket?
518
00:24:04,560 --> 00:24:06,439
Why am I so unlucky?
519
00:24:11,960 --> 00:24:13,000
My God.
520
00:24:13,479 --> 00:24:15,040
How can you climb so high?
521
00:24:25,560 --> 00:24:26,680
I still owe him a huge amount of money,
522
00:24:27,040 --> 00:24:28,680
so I can't break his bracelet.
523
00:24:43,560 --> 00:24:44,399
Sorry.
524
00:24:44,720 --> 00:24:45,960
The subscriber you dialed
525
00:24:45,960 --> 00:24:47,479
cannot be connected for the moment,
526
00:24:47,479 --> 00:24:48,760
please redial later.
527
00:24:48,760 --> 00:24:49,600
Sorry.
528
00:24:53,640 --> 00:24:54,479
Sorry.
529
00:24:54,760 --> 00:24:56,159
The subscriber you dialed.
530
00:24:57,560 --> 00:24:59,439
I have to go there.
531
00:25:04,640 --> 00:25:05,439
Baby,
532
00:25:09,000 --> 00:25:09,640
listen to me.
533
00:25:09,960 --> 00:25:10,840
I'm sure
534
00:25:10,840 --> 00:25:12,040
I won't let your mother get into trouble.
535
00:25:12,399 --> 00:25:13,720
Only when you are safe at home
536
00:25:13,720 --> 00:25:14,840
can I help your mother.
537
00:25:16,399 --> 00:25:17,119
Good to listen.
538
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
Brother Ning Fang,
539
00:25:41,119 --> 00:25:42,519
how come it's you?
540
00:25:42,519 --> 00:25:43,760
I've helped you once again.
541
00:25:44,159 --> 00:25:45,439
Didn't you go abroad?
542
00:25:45,439 --> 00:25:46,600
Why are you suddenly back?
543
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
You didn't even tell me.
544
00:25:48,519 --> 00:25:49,279
I just came back.
545
00:25:49,960 --> 00:25:50,600
However,
546
00:25:50,600 --> 00:25:51,800
are you a little fatter
547
00:25:51,800 --> 00:25:53,079
than when you were in college?
548
00:25:53,079 --> 00:25:54,040
I didn't
549
00:25:54,040 --> 00:25:55,239
get fat.
550
00:25:55,560 --> 00:25:56,439
I'm just kidding.
551
00:26:01,279 --> 00:26:02,319
Is this yours?
552
00:26:03,079 --> 00:26:04,239
How did it fall down?
553
00:26:05,439 --> 00:26:06,519
Luckily it's not broken.
554
00:26:06,519 --> 00:26:07,479
It just ran out of power.
555
00:26:07,920 --> 00:26:08,640
Thank you.
556
00:26:09,760 --> 00:26:11,119
Is this your cat?
557
00:26:11,720 --> 00:26:12,760
It's not mine.
558
00:26:12,760 --> 00:26:14,359
I saved it from the tree.
559
00:26:15,399 --> 00:26:17,119
I don't know if it was hurt.
560
00:26:17,119 --> 00:26:18,680
My studio is nearby.
561
00:26:18,680 --> 00:26:20,119
Why don't we take it to check?
562
00:26:20,479 --> 00:26:21,279
Great.
563
00:26:22,119 --> 00:26:22,840
Let's go.
564
00:26:34,159 --> 00:26:35,000
Qin Yiyue.
565
00:26:36,600 --> 00:26:37,479
Qin Yiyue.
566
00:26:41,960 --> 00:26:43,040
Validation failed.
567
00:26:43,040 --> 00:26:44,159
Input error.
568
00:26:44,880 --> 00:26:46,239
Locked.
569
00:26:47,000 --> 00:26:48,079
Why did she change her password?
570
00:26:50,359 --> 00:26:50,920
Here we are.
571
00:26:52,680 --> 00:26:53,640
It's beautiful.
572
00:26:56,000 --> 00:26:56,840
Hello, Doctor Ning.
573
00:26:56,840 --> 00:26:57,519
Hello.
574
00:27:01,040 --> 00:27:02,920
This is my new psychological clinic.
575
00:27:04,960 --> 00:27:06,079
Let's go to my office.
576
00:27:06,319 --> 00:27:06,880
Okay.
577
00:27:10,960 --> 00:27:11,880
Come in, please.
578
00:27:17,479 --> 00:27:18,840
Are these all your cats?
579
00:27:19,399 --> 00:27:20,000
Yeah.
580
00:27:20,439 --> 00:27:21,000
You still like cats so much
581
00:27:21,000 --> 00:27:22,519
as before.
582
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
I still remember when we were in college
583
00:27:24,600 --> 00:27:26,319
you specially placed a dozen huts
584
00:27:26,319 --> 00:27:28,000
for the school's stray cats,
585
00:27:28,000 --> 00:27:29,720
and then fed them water and food at regular intervals.
586
00:27:31,199 --> 00:27:32,840
I am very happy as a cat person.
587
00:27:33,079 --> 00:27:34,760
The money I earn from this clinic
588
00:27:34,760 --> 00:27:36,359
is used to rescue stray animals.
589
00:27:37,040 --> 00:27:38,519
I take care of
590
00:27:38,519 --> 00:27:39,720
all the stray cats around here.
591
00:27:41,239 --> 00:27:43,000
Come, let me see you.
592
00:27:44,359 --> 00:27:45,159
Don't be afraid.
593
00:27:45,159 --> 00:27:46,519
Let me check it for you.
594
00:27:48,519 --> 00:27:49,399
It's okay.
595
00:27:49,399 --> 00:27:50,840
it's just a little malnourished.
596
00:27:51,279 --> 00:27:52,079
It seems that
597
00:27:52,079 --> 00:27:53,359
you have rescued a lot of stray animals.
598
00:27:53,720 --> 00:27:55,079
You are
599
00:27:55,079 --> 00:27:55,960
so professional.
600
00:27:57,119 --> 00:27:58,119
Do you want to raise it?
601
00:27:58,479 --> 00:27:59,640
Of course I do.
602
00:28:00,040 --> 00:28:01,960
But it's too small.
603
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
I'm afraid I can't take care of it.
604
00:28:04,319 --> 00:28:05,119
Or
605
00:28:05,119 --> 00:28:06,319
I just leave it with you.
606
00:28:06,319 --> 00:28:07,399
It's enough for me
607
00:28:07,399 --> 00:28:08,640
to look at it every day when I get off work.
608
00:28:08,640 --> 00:28:10,079
Yes, of course.
609
00:28:16,319 --> 00:28:17,119
Go inside.
610
00:28:24,800 --> 00:28:25,519
You come to my place
611
00:28:25,519 --> 00:28:27,000
without informing me.
612
00:28:27,000 --> 00:28:28,279
You are too polite, right?
613
00:28:29,119 --> 00:28:30,600
In fact,
614
00:28:30,600 --> 00:28:31,680
the first thing I want to do after I return to China
615
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
is to see you.
616
00:28:34,119 --> 00:28:35,760
I heard about you and Ziyang.
617
00:28:38,600 --> 00:28:39,399
It's all over.
618
00:28:40,800 --> 00:28:41,680
Qin Yiyue
619
00:28:41,680 --> 00:28:42,960
is always out of touch.
620
00:28:42,960 --> 00:28:44,159
The cost of communication is too high.
621
00:28:44,600 --> 00:28:45,119
After joining the company,
622
00:28:45,119 --> 00:28:46,479
this will definitely be a major hidden problem.
623
00:28:47,239 --> 00:28:47,800
It can't be like this.
624
00:28:48,279 --> 00:28:49,640
In the formal cooperation contract,
625
00:28:49,640 --> 00:28:50,519
the relevant binding terms
626
00:28:50,519 --> 00:28:52,040
must be added.
627
00:28:52,519 --> 00:28:53,439
So you're being subjected
628
00:28:53,439 --> 00:28:54,560
to cyber violence.
629
00:28:54,560 --> 00:28:55,479
It's not really
630
00:28:55,479 --> 00:28:56,800
cyber violence.
631
00:28:57,159 --> 00:28:58,560
There are just some internet trolls
632
00:28:58,560 --> 00:29:00,040
who have nothing better to do
633
00:29:00,040 --> 00:29:01,000
but go to verbal attacks on others.
634
00:29:01,920 --> 00:29:02,840
You know
635
00:29:02,840 --> 00:29:03,640
when I see myself
636
00:29:03,640 --> 00:29:04,519
on the hot search,
637
00:29:04,519 --> 00:29:06,359
I'm really bummed out.
638
00:29:06,359 --> 00:29:08,439
This is simply very irritating.
639
00:29:08,439 --> 00:29:09,640
How unlucky
640
00:29:09,640 --> 00:29:10,560
do you think I am.
641
00:29:10,560 --> 00:29:11,680
First it was Zhou Ziyang,
642
00:29:11,680 --> 00:29:12,800
and later it was He Qiaoyan.
643
00:29:13,159 --> 00:29:14,199
You say
644
00:29:14,199 --> 00:29:15,760
why I am surrounded by oddballs?
645
00:29:17,960 --> 00:29:18,680
I think you should
646
00:29:18,680 --> 00:29:19,479
talk to He Qiaoyan
647
00:29:19,479 --> 00:29:20,920
about your situation.
648
00:29:21,239 --> 00:29:22,640
I can't make it clear to him.
649
00:29:22,920 --> 00:29:24,479
He is a conceited and
650
00:29:24,479 --> 00:29:26,000
presumptuous eccentric.
651
00:29:26,000 --> 00:29:26,760
I couldn't talk to him.
652
00:29:27,479 --> 00:29:28,479
She even spoke ill of her fiance
653
00:29:28,479 --> 00:29:30,640
to other men.
654
00:29:33,560 --> 00:29:35,279
Or I'll help you make it clear to him.
655
00:29:50,840 --> 00:29:51,519
President He.
656
00:29:52,079 --> 00:29:53,199
What are you doing here?
657
00:29:53,519 --> 00:29:54,319
Where is the bracelet?
658
00:29:57,600 --> 00:29:58,439
It's here.
659
00:30:00,319 --> 00:30:01,119
It needs to be worn all the time
660
00:30:01,119 --> 00:30:02,680
for sample testing.
661
00:30:03,079 --> 00:30:03,840
The wearer
662
00:30:03,840 --> 00:30:06,079
must be serious, professional
663
00:30:06,079 --> 00:30:07,159
and responsible.
664
00:30:09,079 --> 00:30:10,319
Why do I must wear it when you tell me to?
665
00:30:16,920 --> 00:30:18,239
Do you have anything else to do?
666
00:30:18,239 --> 00:30:19,640
If nothing else, you can leave now.
667
00:30:19,920 --> 00:30:20,800
Who is this?
668
00:30:21,600 --> 00:30:22,600
This is my...
669
00:30:23,079 --> 00:30:24,040
Why should I tell you?
670
00:30:24,720 --> 00:30:26,079
You are Mr. He.
671
00:30:26,079 --> 00:30:27,479
Hello, my name is Ning Fang.
672
00:30:27,479 --> 00:30:28,359
I am Yiyue's senior brother.
673
00:30:31,119 --> 00:30:31,800
Hello.
674
00:30:32,199 --> 00:30:33,880
Thank you for bringing my fiancee back.
675
00:30:37,479 --> 00:30:38,960
Pay attention to your image.
676
00:30:39,840 --> 00:30:41,040
You're Xiaobao's mom.
677
00:30:41,560 --> 00:30:42,640
You can't get too close
678
00:30:43,079 --> 00:30:44,479
to other people.
679
00:30:46,119 --> 00:30:47,319
I told you
680
00:30:47,840 --> 00:30:49,000
I will not marry you.
681
00:30:49,800 --> 00:30:50,640
Pay attention to your own image.
682
00:30:51,000 --> 00:30:51,920
I won't say it again.
683
00:30:52,840 --> 00:30:53,880
Oh, you.
684
00:30:55,279 --> 00:30:56,000
You see.
685
00:30:56,319 --> 00:30:57,399
He is such a conceited and
686
00:30:57,399 --> 00:30:59,239
presumptuous eccentric.
687
00:31:06,079 --> 00:31:07,079
You can't get too close
688
00:31:08,960 --> 00:31:10,279
to other people.
689
00:31:17,560 --> 00:31:19,680
Why is the heart suddenly tight?
690
00:31:26,199 --> 00:31:27,279
It must be because
691
00:31:27,279 --> 00:31:28,439
the change in adrenaline
692
00:31:28,439 --> 00:31:29,920
caused a disruption of my cardiac sympathetic nerves
693
00:31:29,920 --> 00:31:32,239
and cardiac vagus nerves.
694
00:31:34,640 --> 00:31:36,239
That's why the heart suffers from
695
00:31:36,239 --> 00:31:37,279
temporary hypoxic pain.
696
00:31:38,600 --> 00:31:39,319
That's right.
697
00:31:39,319 --> 00:31:39,880
It will be fine
698
00:31:39,880 --> 00:31:40,960
after some rest.
699
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
You know
700
00:31:45,000 --> 00:31:45,960
when I see myself
701
00:31:45,960 --> 00:31:47,239
on the hot search,
702
00:31:47,239 --> 00:31:49,040
I'm really bummed out.
703
00:31:49,040 --> 00:31:50,880
This is simply very irritating.
704
00:31:55,079 --> 00:31:55,640
President He.
705
00:31:55,640 --> 00:31:56,600
You asked me to look up
706
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
articles about Dr. Qin on the Internet.
707
00:31:57,680 --> 00:31:58,960
I've already found out.
708
00:32:00,119 --> 00:32:00,880
What's the result?
709
00:32:01,199 --> 00:32:01,880
On the whole,
710
00:32:01,880 --> 00:32:02,359
all are
711
00:32:02,359 --> 00:32:03,399
less friendly articles.
712
00:32:03,880 --> 00:32:04,840
Some say Dr. Qin
713
00:32:04,840 --> 00:32:06,359
went to great lengths to seduce you.
714
00:32:06,359 --> 00:32:07,560
Some say Dr. Qin is ugly.
715
00:32:07,560 --> 00:32:08,479
Even.
716
00:32:09,399 --> 00:32:09,880
Continue.
717
00:32:10,239 --> 00:32:11,279
It is even said that Dr. Qin
718
00:32:11,279 --> 00:32:12,040
relied on you
719
00:32:12,040 --> 00:32:13,519
to become a doctor at Yade Hospital.
720
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Notify the public relations department,
721
00:32:16,279 --> 00:32:17,640
so that they can report to the relevant departments
722
00:32:17,640 --> 00:32:18,840
in the name of me, the person concerned.
723
00:32:18,840 --> 00:32:19,439
Notify Legal Department
724
00:32:19,640 --> 00:32:20,359
to prepare for litigation.
725
00:32:20,359 --> 00:32:21,439
Yes, I'll do it right away.
726
00:32:29,720 --> 00:32:30,960
She is not outstanding
727
00:32:31,279 --> 00:32:32,600
but married to He Qiaoyan.
728
00:32:38,119 --> 00:32:39,760
Why remove it
729
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
just after it was installed?
730
00:32:41,519 --> 00:32:42,439
I don't know.
731
00:32:57,000 --> 00:32:57,800
Good news.
732
00:33:00,040 --> 00:33:01,600
Why is it removed?
733
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
It's better to removed it.
734
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
It's a lot easier for me.
735
00:33:04,399 --> 00:33:05,359
What's the good news?
736
00:33:06,920 --> 00:33:09,199
Those articles that spread rumors about you on the Internet
737
00:33:09,199 --> 00:33:10,800
disappeared overnight.
738
00:33:11,119 --> 00:33:11,960
You see.
739
00:33:14,239 --> 00:33:14,760
Does that woman
740
00:33:14,760 --> 00:33:15,720
really rely on the man to get the job?
741
00:33:16,479 --> 00:33:18,079
Now the plaque is removed.
742
00:33:18,359 --> 00:33:19,040
I guess
743
00:33:19,040 --> 00:33:20,119
she is found to be what she really was.
744
00:33:23,840 --> 00:33:24,680
My wife graduated from
745
00:33:24,680 --> 00:33:26,319
the best medical school in the country.
746
00:33:26,319 --> 00:33:27,040
While in university,
747
00:33:27,040 --> 00:33:28,000
she earned a full scholarship
748
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
and a dual bachelor's degree.
749
00:33:29,359 --> 00:33:30,279
She has won national awards
750
00:33:30,279 --> 00:33:31,119
for her research on three topics.
751
00:33:31,479 --> 00:33:33,640
Two of her papers published in international journals.
752
00:33:33,640 --> 00:33:34,279
She is the youngest attending physician
753
00:33:34,279 --> 00:33:36,079
in the hospital.
754
00:33:36,079 --> 00:33:37,239
She ranks first for three years
755
00:33:37,239 --> 00:33:38,000
in the number of patients she has treated.
756
00:33:38,000 --> 00:33:39,560
She has achieved zero errors and zero absences.
757
00:33:39,560 --> 00:33:41,239
In addition, my wife
758
00:33:41,239 --> 00:33:42,119
is called that woman.
759
00:33:42,640 --> 00:33:43,760
She has a name,
760
00:33:43,760 --> 00:33:45,239
Qin Yiyue.
761
00:33:45,239 --> 00:33:46,960
From this point of view,
762
00:33:46,960 --> 00:33:48,119
it is not that she depends on me,
763
00:33:48,560 --> 00:33:50,600
but that I am fortunate enough to be able to depend on her.
764
00:33:54,199 --> 00:33:56,800
He is the best among all the CEOs in the novels.
765
00:34:08,000 --> 00:34:10,720
So you also deal with
766
00:34:11,000 --> 00:34:12,199
the articles on the Internet.
767
00:34:13,880 --> 00:34:14,199
It was
768
00:34:14,199 --> 00:34:15,800
my wrong way of dealing with it
769
00:34:15,800 --> 00:34:17,040
that brought you such troubles.
770
00:34:17,399 --> 00:34:18,399
I formally apologize to you.
771
00:34:20,040 --> 00:34:21,560
You apologize to me?
772
00:34:21,560 --> 00:34:22,720
You're
773
00:34:22,720 --> 00:34:23,680
the first one
774
00:34:24,000 --> 00:34:25,079
to make me apologize.
775
00:34:26,119 --> 00:34:27,239
You should be proud.
776
00:34:27,239 --> 00:34:28,439
Isn't it normal to apologize
777
00:34:28,439 --> 00:34:30,119
for doing something wrong?
778
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
I see, Mr. He.
779
00:34:31,880 --> 00:34:33,479
You finally realize that
780
00:34:33,800 --> 00:34:34,920
it's impossible
781
00:34:34,920 --> 00:34:36,519
to marry me.
782
00:34:37,560 --> 00:34:40,279
You finally get it.
783
00:34:40,640 --> 00:34:41,279
Well,
784
00:34:42,159 --> 00:34:43,319
I'll give you a bow.
785
00:34:43,319 --> 00:34:43,840
Thank you.
786
00:34:43,840 --> 00:34:44,720
You're mistaken.
787
00:34:47,119 --> 00:34:47,920
I don't give up
788
00:34:47,920 --> 00:34:49,159
my determination to marry you.
789
00:34:49,439 --> 00:34:49,920
Why don't you
790
00:34:49,920 --> 00:34:51,680
make sense?
791
00:34:52,319 --> 00:34:53,040
What is your reason
792
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
for refusing to
793
00:34:54,000 --> 00:34:54,800
marry me?
794
00:34:55,159 --> 00:34:55,800
Nonsense.
795
00:34:55,800 --> 00:34:57,159
We have to be cautious
796
00:34:57,159 --> 00:34:58,960
for marriage.
797
00:34:58,960 --> 00:35:01,079
At least have a dating before getting married.
798
00:35:02,079 --> 00:35:03,399
So you want to
799
00:35:03,399 --> 00:35:04,640
have a date with me first.
800
00:35:05,119 --> 00:35:06,279
Of course not.
801
00:35:06,640 --> 00:35:07,359
I mean
802
00:35:07,359 --> 00:35:08,319
We don't know each other very well.
803
00:35:08,319 --> 00:35:08,800
We are
804
00:35:08,800 --> 00:35:10,199
supposed to keep distance.
805
00:35:10,560 --> 00:35:11,800
But you have been
806
00:35:11,800 --> 00:35:13,560
in a serious relationship with Zhou Ziyang for several years,
807
00:35:13,560 --> 00:35:14,359
Have you got any result?
808
00:35:14,960 --> 00:35:16,119
You are still not married.
809
00:35:17,680 --> 00:35:18,760
It's none of your business.
810
00:35:32,920 --> 00:35:33,760
While in university,
811
00:35:33,760 --> 00:35:35,159
she earned a full scholarship
812
00:35:35,159 --> 00:35:36,279
and a dual bachelor's degree.
813
00:35:36,359 --> 00:35:37,279
She has won national awards
814
00:35:37,279 --> 00:35:38,399
for her research on three topics.
815
00:35:38,399 --> 00:35:40,439
Two of her papers published in international journals.
816
00:35:40,760 --> 00:35:41,720
In addition, she is the youngest attending physician
817
00:35:41,720 --> 00:35:43,560
in the hospital.
818
00:35:43,800 --> 00:35:44,960
She ranks first for three years
819
00:35:44,960 --> 00:35:45,720
in the number of patients she has treated.
820
00:35:45,720 --> 00:35:47,479
She has achieved zero errors and zero absences.
821
00:35:47,479 --> 00:35:48,000
In addition,
822
00:35:48,000 --> 00:35:49,159
my wife
823
00:35:49,159 --> 00:35:50,159
is not called that woman.
824
00:35:50,560 --> 00:35:51,600
She has a name,
825
00:35:51,600 --> 00:35:53,040
Qin Yiyue.
826
00:35:54,359 --> 00:35:56,079
From this point of view,
827
00:35:56,079 --> 00:35:57,279
it is not that she depends on me,
828
00:35:57,680 --> 00:35:59,920
but that I am fortunate enough to be able to depend on her.
829
00:36:00,439 --> 00:36:01,760
blah, blah, blah.
830
00:36:02,000 --> 00:36:03,040
He's a good talker.
831
00:36:09,399 --> 00:36:11,319
Why do I think of him?
832
00:36:11,680 --> 00:36:13,000
Look for the ring.
833
00:36:23,279 --> 00:36:24,359
I'm coming.
834
00:36:31,319 --> 00:36:33,399
Mom, dad.
835
00:36:34,040 --> 00:36:35,600
Why are you here?
836
00:36:40,199 --> 00:36:41,560
Pretty good.
837
00:36:44,840 --> 00:36:45,640
Look at these
838
00:36:45,640 --> 00:36:47,159
messy socks.
839
00:36:47,159 --> 00:36:48,239
You leave things everywhere.
840
00:36:48,239 --> 00:36:49,880
Do you have a lot of money?
841
00:36:53,279 --> 00:36:55,560
You can't put plants in the bedroom.
842
00:36:55,560 --> 00:36:57,600
It can absorb oxygen.
843
00:36:58,159 --> 00:36:58,840
It's a succulent.
844
00:36:59,319 --> 00:37:00,119
Succulent?
845
00:37:01,880 --> 00:37:03,000
Why don't you wear socks?
846
00:37:03,000 --> 00:37:04,040
How many times have I told you
847
00:37:04,040 --> 00:37:05,479
that girls' feet can't be cold.
848
00:37:05,479 --> 00:37:06,720
It can't be cold.
849
00:37:07,199 --> 00:37:08,199
Why let me say it again?
850
00:37:13,640 --> 00:37:15,399
Look at the hair all over the floor.
851
00:37:16,040 --> 00:37:16,800
You stayed up late again, right?
852
00:37:16,800 --> 00:37:18,519
Are you playing games on your phone?
853
00:37:18,840 --> 00:37:20,519
You deserve your hairline.
854
00:37:20,519 --> 00:37:21,359
Look how high your hairline is.
855
00:37:21,359 --> 00:37:22,000
Your hairline is here.
856
00:37:22,000 --> 00:37:23,279
You're like the people of the Qing Dynasty.
857
00:37:24,479 --> 00:37:25,880
I inherited you.
858
00:37:26,239 --> 00:37:27,159
You inherited me?
859
00:37:27,159 --> 00:37:28,519
Why don't you inherit something good?
860
00:37:28,960 --> 00:37:31,040
By the way, what's on the bed?
861
00:37:31,040 --> 00:37:33,239
Eating snacks in bed again, right?
862
00:37:33,319 --> 00:37:35,119
You haven't changed since you were a kid.
863
00:37:35,119 --> 00:37:36,239
All right.
864
00:37:36,239 --> 00:37:37,800
We're here to see our daughter.
865
00:37:37,800 --> 00:37:38,840
You've become
866
00:37:38,840 --> 00:37:40,319
an inspector.
867
00:37:41,119 --> 00:37:42,040
Exactly.
868
00:37:42,319 --> 00:37:43,479
It's still my dad.
869
00:37:44,279 --> 00:37:44,840
daddy,
870
00:37:45,519 --> 00:37:47,239
You've come
871
00:37:47,239 --> 00:37:48,199
a long way.
872
00:37:48,319 --> 00:37:48,960
Are you hungry?
873
00:37:49,519 --> 00:37:49,960
How about I
874
00:37:49,960 --> 00:37:51,600
make noodles for you?
875
00:37:51,600 --> 00:37:52,640
Come on.
876
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Don't go anywhere.
877
00:37:54,279 --> 00:37:55,519
If we don't come,
878
00:37:55,519 --> 00:37:56,479
even when your baby is born,
879
00:37:56,479 --> 00:37:57,479
we still know nothing.
880
00:37:58,519 --> 00:37:59,239
Yes.
881
00:37:59,239 --> 00:38:00,560
Call that man for me.
882
00:38:01,040 --> 00:38:02,159
which man?
883
00:38:02,159 --> 00:38:03,279
Zhou Ziyang.
884
00:38:03,640 --> 00:38:05,600
Why do you mention Zhou Ziyang now?
885
00:38:05,600 --> 00:38:07,439
It should be He Qiao...
886
00:38:07,439 --> 00:38:08,519
He Qiaofu.
887
00:38:08,519 --> 00:38:09,880
It's not He Qiaofu.
888
00:38:10,239 --> 00:38:12,439
He Qiaochen.
889
00:38:12,439 --> 00:38:13,880
It's not He Qiaochen.
890
00:38:13,880 --> 00:38:15,159
It's
891
00:38:15,159 --> 00:38:16,800
Yan.
892
00:38:16,800 --> 00:38:19,319
It's Yan from Yanhui.
893
00:38:19,319 --> 00:38:20,720
Yes, He Qiaohui.
894
00:38:21,119 --> 00:38:22,159
He Qiaoyan.
895
00:38:22,159 --> 00:38:23,239
Aren't you talking about Yanhui?
896
00:38:23,239 --> 00:38:24,279
All right.
897
00:38:24,680 --> 00:38:26,199
It doesn't matter
898
00:38:26,199 --> 00:38:26,920
whether it's He Qiaohui or He Qiaoyan.
899
00:38:26,920 --> 00:38:27,840
We got the news
900
00:38:27,840 --> 00:38:29,439
of my daughter's engagement
901
00:38:29,439 --> 00:38:31,600
from the WeChat Subscription.
902
00:38:31,600 --> 00:38:33,279
Do you know how we feel?
903
00:38:33,720 --> 00:38:34,479
Even the ladies
904
00:38:34,479 --> 00:38:36,720
who danced on the square with us
905
00:38:36,720 --> 00:38:37,760
all congratulated me
906
00:38:37,960 --> 00:38:40,239
on my promotion to the top class.
907
00:38:40,239 --> 00:38:41,159
Don't you want
908
00:38:41,159 --> 00:38:42,439
to be congratulated?
909
00:38:42,439 --> 00:38:43,040
By the way,
910
00:38:43,040 --> 00:38:44,000
Speaking of WeChat.
911
00:38:44,560 --> 00:38:45,519
I haven't blacklisted
912
00:38:45,519 --> 00:38:46,560
Zhou Ziyang yet.
913
00:38:46,560 --> 00:38:47,800
I'm going to blacklist him now.
914
00:38:48,079 --> 00:38:48,920
Yes, blacklist him now.
915
00:38:48,920 --> 00:38:49,720
I blacklist him.
916
00:38:50,279 --> 00:38:51,159
Dear daughter,
917
00:38:51,680 --> 00:38:52,319
are you
918
00:38:55,439 --> 00:38:56,560
pregnant?
919
00:38:58,000 --> 00:38:59,720
I'm not pregnant.
920
00:39:01,600 --> 00:39:03,720
Really not.
921
00:39:04,000 --> 00:39:04,960
I'm crazy.
922
00:39:06,279 --> 00:39:07,119
Dear daughter,
923
00:39:07,399 --> 00:39:08,439
this man
924
00:39:08,439 --> 00:39:10,079
must be an
925
00:39:10,079 --> 00:39:10,880
idle dandy.
926
00:39:12,040 --> 00:39:14,079
He thinks our daughter is inexperienced.
927
00:39:14,079 --> 00:39:15,239
He tried every means
928
00:39:15,239 --> 00:39:16,119
to attract her.
929
00:39:16,479 --> 00:39:17,640
He proposed
930
00:39:17,640 --> 00:39:19,040
and gave a building as a gift.
931
00:39:19,040 --> 00:39:20,359
We are simple people.
932
00:39:20,359 --> 00:39:22,119
Let's not compare with others.
933
00:39:22,560 --> 00:39:24,439
I always force you to get married.
934
00:39:24,479 --> 00:39:25,319
But,
935
00:39:25,319 --> 00:39:27,119
If you marry for the sake of marriage,
936
00:39:27,119 --> 00:39:28,760
you won't be happy.
937
00:39:28,760 --> 00:39:29,920
You'll lose out later.
938
00:39:30,159 --> 00:39:30,920
Are you clear about that?
939
00:39:30,920 --> 00:39:31,560
Your mother is right.
940
00:39:31,960 --> 00:39:32,560
Even though
941
00:39:32,560 --> 00:39:33,279
others know some of the wrong things
942
00:39:33,279 --> 00:39:34,319
we do.
943
00:39:34,319 --> 00:39:35,199
But don't worry,
944
00:39:35,199 --> 00:39:36,960
Your mon and I are going to give you...
945
00:39:36,960 --> 00:39:37,600
Stop.
946
00:39:39,760 --> 00:39:40,600
Listen to me.
947
00:39:40,880 --> 00:39:42,439
I and He Qiaohui.
948
00:39:44,680 --> 00:39:45,840
He Qiaoyan.
949
00:39:45,840 --> 00:39:46,600
I and He Qiaoyan.
950
00:39:46,600 --> 00:39:49,359
Our marriage is fake.
951
00:39:51,760 --> 00:39:53,000
One day.
952
00:39:57,359 --> 00:39:58,519
All in all,
953
00:39:58,519 --> 00:39:59,720
He Qiaoyan
954
00:39:59,720 --> 00:40:00,680
is just to help me out
955
00:40:00,680 --> 00:40:02,479
and make Zhou Ziyang angry.
956
00:40:02,479 --> 00:40:03,319
See?
957
00:40:04,359 --> 00:40:05,880
False?
958
00:40:06,239 --> 00:40:07,399
False.
959
00:40:07,800 --> 00:40:08,199
But.
960
00:40:08,199 --> 00:40:09,239
There is no but.
961
00:40:09,239 --> 00:40:09,800
If.
962
00:40:09,800 --> 00:40:11,920
There is no if.
963
00:40:12,680 --> 00:40:13,800
Tonight,
964
00:40:13,800 --> 00:40:14,880
I'll sleep on the sofa
965
00:40:14,880 --> 00:40:16,680
and you two will sleep in my bedroom.
966
00:40:17,319 --> 00:40:18,279
The meeting is over.
967
00:40:18,279 --> 00:40:18,760
Wait.
968
00:40:18,760 --> 00:40:19,840
Don't break up the meeting.
969
00:40:20,760 --> 00:40:21,760
I just saw
970
00:40:21,760 --> 00:40:23,279
a storage room over there.
971
00:40:23,680 --> 00:40:24,439
You clean it up.
972
00:40:24,439 --> 00:40:25,600
I can live there with your father.
973
00:40:25,960 --> 00:40:26,720
Lao Qin,
974
00:40:26,720 --> 00:40:27,399
let's
975
00:40:27,399 --> 00:40:28,880
stay more days
976
00:40:28,880 --> 00:40:29,840
with our daughter.
977
00:40:29,840 --> 00:40:30,840
No problem.
978
00:40:31,519 --> 00:40:31,840
I...
979
00:40:31,840 --> 00:40:33,359
That's it.
980
00:40:33,640 --> 00:40:34,119
Yes.
981
00:40:34,119 --> 00:40:34,519
You...
982
00:40:34,519 --> 00:40:35,479
Stop talking. That's it.
983
00:40:35,479 --> 00:40:37,040
Help clean up.
984
00:40:37,040 --> 00:40:38,439
Yeah.
985
00:40:38,800 --> 00:40:40,119
Oh, my god!
986
00:40:42,119 --> 00:40:43,239
I'll clean up the room.
987
00:40:44,279 --> 00:40:45,199
All right.
60613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.