All language subtitles for Unforgettable Love E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,960 --> 00:01:14,000 Unforgettable Love EP04 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,880 I've said it five or six times. 3 00:01:17,880 --> 00:01:19,880 I'm almost a repeater. 4 00:01:24,559 --> 00:01:25,800 Since you put on the big diamond ring, 5 00:01:25,800 --> 00:01:26,719 you've changed. 6 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 You are beginning to take bubble bath and apply mask. 7 00:01:29,440 --> 00:01:30,400 So elegant! 8 00:01:36,199 --> 00:01:37,079 If the news that you're going to get married 9 00:01:37,079 --> 00:01:37,759 gets around, 10 00:01:37,759 --> 00:01:38,639 what would you do? 11 00:01:39,119 --> 00:01:41,238 I'm just playing along with him. 12 00:01:41,238 --> 00:01:42,279 He stirred up the trouble by himself, 13 00:01:42,279 --> 00:01:43,440 so he should solve the problem by himself. 14 00:01:44,880 --> 00:01:46,559 Now I just want Dr. Qin 15 00:01:46,559 --> 00:01:47,159 to stop 16 00:01:47,159 --> 00:01:48,400 rejecting my proposal. 17 00:01:49,279 --> 00:01:51,000 Propose? 18 00:01:51,880 --> 00:01:52,800 What's going on? 19 00:01:53,159 --> 00:01:54,520 Why did he propose to Qin Yiyue? 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,079 It's impossible 21 00:01:55,079 --> 00:01:55,960 Why is that? 22 00:01:56,400 --> 00:01:57,320 What are you doing? 23 00:01:58,559 --> 00:01:59,960 I'm now teaching you 24 00:01:59,960 --> 00:02:01,599 how to make your ex eat a humble pie. 25 00:02:02,199 --> 00:02:03,400 That's when your ex-boyfriend's 26 00:02:03,400 --> 00:02:04,639 current girlfriend provokes you, 27 00:02:05,159 --> 00:02:06,639 take a better new boyfriend 28 00:02:06,639 --> 00:02:07,880 in front of him 29 00:02:09,239 --> 00:02:10,440 If you agree, 30 00:02:11,480 --> 00:02:12,759 I'd like to be your 31 00:02:12,759 --> 00:02:14,360 better new boyfriend. 32 00:02:27,800 --> 00:02:29,119 Then thank you, Mr. He, 33 00:02:29,960 --> 00:02:31,079 for saving the day! 34 00:02:32,880 --> 00:02:34,239 You make a wise choice. 35 00:02:37,360 --> 00:02:38,040 By the way, 36 00:02:39,159 --> 00:02:40,400 this new building, 37 00:02:41,159 --> 00:02:42,800 no, Yiyue Guan, 38 00:02:43,480 --> 00:02:44,679 just as 39 00:02:44,679 --> 00:02:45,800 a gift 40 00:02:45,800 --> 00:02:46,679 witnessing our love 41 00:02:46,679 --> 00:02:47,360 is given to you. 42 00:02:49,559 --> 00:02:50,800 What a rich man! 43 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 You go too far. 44 00:02:57,719 --> 00:02:59,279 I hadn't thought of a name for the building. 45 00:02:59,840 --> 00:03:01,079 This is the right moment. 46 00:03:01,800 --> 00:03:02,599 I'll return this ring 47 00:03:02,599 --> 00:03:03,320 to him tomorrow. 48 00:03:03,639 --> 00:03:05,400 Then we don't owe each other anything. 49 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 It's bedtime. 50 00:03:12,440 --> 00:03:13,400 Give the tablet computer to me. 51 00:03:16,400 --> 00:03:17,360 You filmed it. 52 00:03:23,279 --> 00:03:24,800 Have a sleep now. 53 00:03:46,159 --> 00:03:47,960 I didn't expect this man 54 00:03:48,559 --> 00:03:49,360 who looks like 55 00:03:49,360 --> 00:03:51,079 he is the only one, 56 00:03:52,599 --> 00:03:55,279 he is quite a gentleman at the critical moment. 57 00:04:22,759 --> 00:04:23,719 Take your bath. 58 00:04:23,719 --> 00:04:24,400 Let me try 59 00:04:24,400 --> 00:04:26,239 the new toilet deodorant. 60 00:04:28,000 --> 00:04:28,920 It works very well. 61 00:04:30,920 --> 00:04:32,119 No, no, no, no. 62 00:04:32,559 --> 00:04:32,960 By the way, 63 00:04:32,960 --> 00:04:33,840 when you take a bath, 64 00:04:33,840 --> 00:04:34,639 remember to take off 65 00:04:34,639 --> 00:04:35,520 your big diamond ring. 66 00:04:35,520 --> 00:04:36,599 You're so careless. 67 00:04:36,599 --> 00:04:37,920 I'm afraid you'll lose it. 68 00:04:38,320 --> 00:04:40,079 Why didn't you say that earlier? 69 00:04:50,599 --> 00:04:52,320 How much do you think this big diamond ring is? 70 00:04:52,400 --> 00:04:54,119 I estimate it to be at least ten carats. 71 00:04:54,559 --> 00:04:55,960 I'll Baidu it. 72 00:05:00,279 --> 00:05:01,960 That doesn't seem right. 73 00:05:02,880 --> 00:05:03,840 You just said that 74 00:05:03,840 --> 00:05:05,639 how many carats is that ring? 75 00:05:05,639 --> 00:05:07,599 I estimate it to be at least ten carats. 76 00:05:07,599 --> 00:05:08,920 Ten carats? 77 00:05:09,880 --> 00:05:11,040 It must be worth more than hundred thousand yuan. 78 00:05:11,480 --> 00:05:12,119 That is only enough to 79 00:05:12,119 --> 00:05:13,880 buy a ring without diamond. 80 00:05:14,360 --> 00:05:15,040 Even if you sell me, 81 00:05:15,040 --> 00:05:16,599 I can't afford to pay. 82 00:05:17,480 --> 00:05:18,960 What can we do about it? 83 00:05:21,480 --> 00:05:22,639 Did you find the ring? 84 00:05:23,119 --> 00:05:24,400 Nothing found. 85 00:05:27,920 --> 00:05:28,759 Come on. 86 00:05:28,759 --> 00:05:30,239 Take a look at your cell phone. 87 00:05:30,599 --> 00:05:31,759 You're on the hot search again. 88 00:05:31,759 --> 00:05:33,400 There are more than three million comments. 89 00:05:34,199 --> 00:05:35,639 Not only Weibo, 90 00:05:35,639 --> 00:05:37,440 all the major social media platforms 91 00:05:37,440 --> 00:05:38,599 are discussing you. 92 00:05:38,920 --> 00:05:39,759 Saying that in your past life, 93 00:05:39,759 --> 00:05:41,040 you must have done a lot of good things. 94 00:05:41,360 --> 00:05:43,000 We can make a new post 95 00:05:43,000 --> 00:05:43,679 to talk about 96 00:05:43,679 --> 00:05:45,320 the experience of 97 00:05:45,320 --> 00:05:46,199 living with 98 00:05:46,199 --> 00:05:47,159 an internet celebrity roommate. 99 00:05:48,400 --> 00:05:49,199 I'm so upset. 100 00:05:49,199 --> 00:05:50,360 You go back. 101 00:05:53,679 --> 00:05:56,000 Qin Yiyue, how can you do this? 102 00:05:56,000 --> 00:05:57,040 Marriage is such a big thing. 103 00:05:57,040 --> 00:05:58,840 You didn't even tell me, your primary school classmate. 104 00:05:59,199 --> 00:06:00,559 Congratulations. 105 00:06:00,840 --> 00:06:02,279 As your aunt, I'm just calling 106 00:06:02,279 --> 00:06:03,719 to congratulate you. 107 00:06:04,159 --> 00:06:06,159 My daughter, Mengmeng, is not as capable as you. 108 00:06:06,719 --> 00:06:07,279 Would you mind to 109 00:06:07,279 --> 00:06:08,599 introduce her to a good boyfriend? 110 00:06:09,119 --> 00:06:10,279 Dear, 111 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 I am now transformed 112 00:06:11,880 --> 00:06:13,719 to be online beauty blogger. 113 00:06:14,159 --> 00:06:15,000 Could you give me 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,320 some new products of your husband's company 115 00:06:16,320 --> 00:06:17,759 for trial? 116 00:06:18,679 --> 00:06:19,599 Do you want to buy a house? 117 00:06:19,599 --> 00:06:20,840 Contact me. 118 00:06:20,840 --> 00:06:21,920 Do you have insurance? 119 00:06:21,920 --> 00:06:23,199 Contact my husband. 120 00:06:29,480 --> 00:06:30,279 Who is it? 121 00:06:30,279 --> 00:06:32,000 What's wrong with being so loud? 122 00:06:37,159 --> 00:06:37,920 Hi. 123 00:06:41,159 --> 00:06:43,159 Miss Qin, where's your ring? 124 00:06:43,840 --> 00:06:44,639 Ring. 125 00:06:45,880 --> 00:06:46,559 Ring. 126 00:06:48,000 --> 00:06:48,800 Can't you lose it? 127 00:06:49,159 --> 00:06:50,880 I'm sorry. I'll make it up to you. 128 00:06:51,199 --> 00:06:52,000 That's precious. 129 00:06:52,599 --> 00:06:53,960 By bank transfer or by check? 130 00:06:54,320 --> 00:06:56,000 Can I write you an IOU? 131 00:06:57,480 --> 00:06:58,840 Where are you taking me? 132 00:07:07,040 --> 00:07:08,800 Hello, I'm Qin Yiyue. 133 00:07:08,800 --> 00:07:09,639 It's not Mrs. He. 134 00:07:09,639 --> 00:07:10,320 I'm a doctor. 135 00:07:10,320 --> 00:07:10,880 I'm not the stepmother. 136 00:07:10,880 --> 00:07:11,639 I don't accept interviews. 137 00:07:11,639 --> 00:07:12,360 I don't take ads. 138 00:07:12,360 --> 00:07:13,000 I don't go on the red carpet. 139 00:07:13,000 --> 00:07:13,639 I don't cut the ribbon. 140 00:07:13,639 --> 00:07:14,639 I don't introduce connections. 141 00:07:14,639 --> 00:07:15,759 I don't name children. 142 00:07:15,759 --> 00:07:16,400 Hello, thank you. 143 00:07:16,400 --> 00:07:17,199 Hello, goodbye. 144 00:07:17,199 --> 00:07:17,880 This is Mr. He. 145 00:07:17,880 --> 00:07:19,759 I don't care if you are or not Mr. He. 146 00:07:19,759 --> 00:07:20,279 He. 147 00:07:23,400 --> 00:07:24,040 He Qiaoyan? 148 00:07:24,320 --> 00:07:25,000 I just let you know that 149 00:07:25,000 --> 00:07:26,480 I've made an appointment for Xiaobao 150 00:07:26,480 --> 00:07:27,880 and will go over for a follow-up consultation later. 151 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 In addition, Xiaobao's treatment 152 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 has shown remarkable results. 153 00:07:30,679 --> 00:07:32,360 You did well last night. 154 00:07:32,679 --> 00:07:34,119 There is a project award. 155 00:07:34,119 --> 00:07:35,639 What kind of project award? 156 00:07:37,279 --> 00:07:38,360 Project award? 157 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 The first indemnity fund for ring. 158 00:07:43,880 --> 00:07:45,119 When did you and Doctor Qin 159 00:07:45,119 --> 00:07:46,520 become like this? 160 00:07:47,279 --> 00:07:48,360 It's not too late to know now. 161 00:07:50,279 --> 00:07:51,480 Go too far. 162 00:07:51,480 --> 00:07:52,639 Even bet on 163 00:07:52,639 --> 00:07:53,480 your marriage. 164 00:07:53,880 --> 00:07:55,079 For me, 165 00:07:55,480 --> 00:07:57,079 getting married is just 166 00:07:57,079 --> 00:07:57,960 adding an extra name to the spouse column. 167 00:07:58,480 --> 00:07:59,559 No matter Qin Yiyue, 168 00:07:59,559 --> 00:08:00,759 Zhang Yiyue, Sun Yiyue. 169 00:08:01,079 --> 00:08:02,199 It will not affect the overall situation. 170 00:08:02,520 --> 00:08:03,239 I don't care. 171 00:08:04,199 --> 00:08:06,759 Or you have another picture in mind 172 00:08:06,759 --> 00:08:08,199 All for Xiaobao. 173 00:08:08,679 --> 00:08:10,759 What are you going to do next? 174 00:08:11,800 --> 00:08:12,920 The engagement banquet and wedding ceremony 175 00:08:12,920 --> 00:08:14,599 will be organized 176 00:08:14,599 --> 00:08:15,400 by the most professional and efficient team. 177 00:08:15,719 --> 00:08:16,719 If there's no accident, 178 00:08:17,040 --> 00:08:18,000 within a month, 179 00:08:18,000 --> 00:08:19,559 these processes will all be completed. 180 00:08:19,960 --> 00:08:20,719 Wait. 181 00:08:21,599 --> 00:08:22,880 Are you serious? 182 00:08:23,199 --> 00:08:24,119 Besides, 183 00:08:24,399 --> 00:08:26,760 I will give her a big present first. 184 00:08:43,680 --> 00:08:44,519 Don't go away. 185 00:08:44,800 --> 00:08:46,399 Take a look. 186 00:08:52,279 --> 00:08:53,199 My God. 187 00:08:54,239 --> 00:08:55,159 My God. 188 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 Mr. He is so exaggerating. 189 00:09:00,640 --> 00:09:02,040 Luxury houses, sports cars 190 00:09:02,079 --> 00:09:04,199 and other bride price are too low-level. 191 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 This is to show your love in public. 192 00:09:09,680 --> 00:09:10,920 Not at all. 193 00:09:11,319 --> 00:09:12,640 It's so embarrassing. 194 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 If showing love would kill me, 195 00:09:15,119 --> 00:09:16,519 I'd like to die right now. 196 00:09:16,519 --> 00:09:17,199 God forbid. 197 00:09:17,399 --> 00:09:18,600 Don't curse yourself like that. 198 00:09:18,920 --> 00:09:19,640 This is clearly 199 00:09:19,640 --> 00:09:21,079 the building he donated to the hospital. 200 00:09:21,079 --> 00:09:21,519 He merely 201 00:09:21,519 --> 00:09:22,960 gave me a plaque. 202 00:09:23,560 --> 00:09:25,000 This is not a reward at all. 203 00:09:25,439 --> 00:09:26,840 He clearly wants to make a fool of me. 204 00:09:30,479 --> 00:09:31,560 Look over there, sister. 205 00:09:32,040 --> 00:09:33,920 What "If you're doing well, I'm doing well." 206 00:09:34,159 --> 00:09:35,359 After breaking up, 207 00:09:35,359 --> 00:09:37,560 it has nothing to do with each other. 208 00:09:37,680 --> 00:09:38,880 Isn't it, sister? 209 00:09:41,560 --> 00:09:42,479 Let's go. 210 00:09:45,519 --> 00:09:46,519 Hi, President He. 211 00:09:47,319 --> 00:09:48,040 Hello. 212 00:09:48,040 --> 00:09:49,479 Let me introduce myself. 213 00:09:50,439 --> 00:09:53,239 I'm the only friend of He Qiaoyan. 214 00:09:53,479 --> 00:09:54,199 I'm Wen Gu. 215 00:09:55,800 --> 00:09:56,920 Do you like this award? 216 00:09:58,279 --> 00:09:58,920 Xiaobao. 217 00:09:59,119 --> 00:10:00,640 You first go with Sister Xiao'an 218 00:10:00,640 --> 00:10:01,960 and Uncle Wen to play. 219 00:10:01,960 --> 00:10:03,319 I'll talk to your dad, 220 00:10:03,319 --> 00:10:03,880 okay? 221 00:10:04,199 --> 00:10:04,920 Let's go. 222 00:10:09,119 --> 00:10:09,960 Go. 223 00:10:10,840 --> 00:10:11,800 Hurry up. 224 00:10:18,040 --> 00:10:18,680 President He. 225 00:10:19,000 --> 00:10:20,119 Now the Internet is circulating 226 00:10:20,119 --> 00:10:21,519 the fake news of our marriage. 227 00:10:21,840 --> 00:10:23,119 You still do this. 228 00:10:23,519 --> 00:10:24,880 Who said it is fake news? 229 00:10:25,880 --> 00:10:26,640 Eh. 230 00:10:26,640 --> 00:10:27,359 No one else knows. 231 00:10:27,359 --> 00:10:28,760 We know that 232 00:10:29,079 --> 00:10:29,960 the proposal is false. 233 00:10:29,960 --> 00:10:31,600 Kissing is fake, isn't it? 234 00:10:32,119 --> 00:10:33,119 Kissing is fake. 235 00:10:33,479 --> 00:10:34,479 But the proposal is true. 236 00:10:34,920 --> 00:10:36,439 Are you out of your mind? 237 00:10:36,439 --> 00:10:37,640 We've only known each other for a few days. 238 00:10:37,640 --> 00:10:38,920 Why do you propose to me? 239 00:10:43,239 --> 00:10:44,399 I mean it. 240 00:10:48,720 --> 00:10:50,079 Or are you afraid? 241 00:10:52,119 --> 00:10:53,920 You're afraid that after getting along with me day and night, 242 00:10:54,159 --> 00:10:54,960 you will fall in love with me. 243 00:10:55,760 --> 00:10:57,199 I fall in love with you? 244 00:10:58,159 --> 00:10:59,319 I'm Qin Yiyue. 245 00:10:59,319 --> 00:11:00,680 I'll never fall in love with you. 246 00:11:05,880 --> 00:11:07,359 Then, Let's have a try. 247 00:11:11,439 --> 00:11:12,239 You're crazy. 248 00:11:13,560 --> 00:11:14,319 Qin Yiyue. 249 00:11:16,000 --> 00:11:17,479 Now everyone in Qincheng 250 00:11:17,479 --> 00:11:18,119 knows that 251 00:11:18,119 --> 00:11:19,760 I am your fiance. 252 00:11:20,040 --> 00:11:20,800 Can you stop 253 00:11:20,800 --> 00:11:21,920 saying this? 254 00:11:24,519 --> 00:11:26,119 It's a pity to lose 255 00:11:26,399 --> 00:11:27,119 Mr. Right of Qincheng girls. 256 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 Be careful. 257 00:11:29,359 --> 00:11:30,359 It's a pity that 258 00:11:30,680 --> 00:11:31,720 you are not my Mr. Right. 259 00:11:36,439 --> 00:11:37,519 You are not my Miss Right either. 260 00:11:37,960 --> 00:11:39,199 I am a businessman. 261 00:11:40,159 --> 00:11:41,239 Xiaobao is my only 262 00:11:41,239 --> 00:11:42,600 and most important client. 263 00:11:43,519 --> 00:11:44,600 What does he want 264 00:11:44,600 --> 00:11:46,079 I'll do whatever it takes 265 00:11:46,079 --> 00:11:46,760 to give him. 266 00:11:47,199 --> 00:11:47,960 Dr. Qin. 267 00:11:49,399 --> 00:11:50,760 I'll get you to agree. 268 00:11:55,960 --> 00:11:57,800 What's wrong with you? 269 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 Hello, is my milk tea ready? 270 00:12:00,560 --> 00:12:01,279 Right away. 271 00:12:01,279 --> 00:12:02,199 Hello, lady. 272 00:12:02,199 --> 00:12:02,960 Only you? 273 00:12:03,880 --> 00:12:04,519 Can't you see that 274 00:12:04,519 --> 00:12:05,920 I am alone? 275 00:12:06,840 --> 00:12:07,560 Thank you. 276 00:12:08,079 --> 00:12:09,680 Thank you for coming. Take care. 277 00:12:15,319 --> 00:12:17,079 Here comes the drink. 278 00:12:25,720 --> 00:12:27,159 Xiaobao is also here. 279 00:12:28,399 --> 00:12:31,319 Dr. Qin is really ambitious. 280 00:12:31,560 --> 00:12:32,720 For the patient, 281 00:12:32,720 --> 00:12:34,199 she has become a stepmother. 282 00:12:34,600 --> 00:12:36,040 This kind of doctor-patient relationship 283 00:12:36,040 --> 00:12:37,479 is really worth learning. 284 00:12:37,920 --> 00:12:39,760 Dr. Qin never has any additional ideas. 285 00:12:40,680 --> 00:12:41,519 It's a pity that 286 00:12:41,920 --> 00:12:43,640 you have such a good-looking face, 287 00:12:43,640 --> 00:12:45,479 but you're ugly inside. 288 00:12:53,359 --> 00:12:53,840 You're right. 289 00:12:54,119 --> 00:12:55,560 She is the evil queen 290 00:12:55,560 --> 00:12:56,760 of the cartoon. 291 00:12:57,159 --> 00:12:57,760 She's the bad guy 292 00:12:57,760 --> 00:12:59,040 who fed your mommy the poisoned apple. 293 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 How can you help your mother as a little kid? 294 00:13:06,079 --> 00:13:06,800 Xiaobao. 295 00:13:07,359 --> 00:13:08,640 If you need anything, just tell me. 296 00:13:08,640 --> 00:13:10,479 I'll do it for you. 297 00:13:20,119 --> 00:13:21,479 Xiaobao, you are so great. 298 00:13:21,479 --> 00:13:22,519 You can even think of this. 299 00:13:23,119 --> 00:13:23,960 Oh, what? 300 00:13:23,960 --> 00:13:25,000 What? 301 00:13:25,000 --> 00:13:26,760 How can I didn't understand anything? 302 00:13:27,319 --> 00:13:28,640 You are not competent enough. 303 00:13:28,640 --> 00:13:30,000 You and we 304 00:13:30,000 --> 00:13:31,560 have a little generation gap. 305 00:13:31,560 --> 00:13:32,319 What's this called? 306 00:13:32,600 --> 00:13:34,359 It's called stream of consciousness. 307 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 Let's go. 308 00:13:49,159 --> 00:13:50,439 Stop! 309 00:13:54,239 --> 00:13:55,640 It's filthy. 310 00:13:56,000 --> 00:13:57,920 How to wash this? 311 00:14:04,040 --> 00:14:05,640 Can't you take water by yourself? 312 00:14:07,119 --> 00:14:08,279 If you want to drink water. 313 00:14:15,359 --> 00:14:16,079 Where's the ring? 314 00:14:16,560 --> 00:14:17,600 The ring 315 00:14:19,359 --> 00:14:20,399 is at home. 316 00:14:22,439 --> 00:14:23,560 Drink it. 317 00:14:25,239 --> 00:14:26,800 Such a valuable thing. 318 00:14:26,800 --> 00:14:28,960 I'm afraid I'll lose it. 319 00:14:31,560 --> 00:14:32,439 It's better. 320 00:14:33,319 --> 00:14:34,760 The 15-carat diamond ring 321 00:14:35,680 --> 00:14:38,199 is the only heirloom of our He family. 322 00:14:38,920 --> 00:14:40,960 It is handmade by the designers 323 00:14:40,960 --> 00:14:42,159 and craftsmen of the Swedish Royal Family. 324 00:14:42,159 --> 00:14:43,279 It's quite expensive. 325 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 It's really not suitable for everyday wear. 326 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Why haven't Xiaobao and Xiao'an 327 00:14:53,960 --> 00:14:54,680 come yet? 328 00:14:54,680 --> 00:14:55,560 I'll take a look. 329 00:14:55,960 --> 00:14:57,279 Just make a phone call. 330 00:15:08,399 --> 00:15:09,359 Hello, Xiao'an. 331 00:15:09,640 --> 00:15:10,519 We're in the clinic. 332 00:15:10,519 --> 00:15:11,519 Where are you? 333 00:15:11,800 --> 00:15:12,920 We. 334 00:15:13,359 --> 00:15:14,800 We're in the bathroom 335 00:15:16,600 --> 00:15:18,519 Zhou Xiao'an, where are you? 336 00:15:18,519 --> 00:15:19,680 Is there any trouble? 337 00:15:20,040 --> 00:15:22,960 We are in the ward area on the sixth floor. 338 00:15:30,159 --> 00:15:31,040 This is very ridiculous. 339 00:15:31,040 --> 00:15:32,399 He's just a kid. 340 00:15:42,359 --> 00:15:43,319 Where are our clothes? 341 00:15:43,319 --> 00:15:44,680 Who took our clothes away? 342 00:15:46,040 --> 00:15:47,199 If someone comes later, 343 00:15:47,199 --> 00:15:47,920 what should we do? 344 00:15:48,159 --> 00:15:49,439 Do something. 345 00:15:50,880 --> 00:15:52,199 I dress like this 346 00:15:52,199 --> 00:15:53,199 is not suitable to go out. 347 00:15:53,199 --> 00:15:54,600 What if I go out and get seen by my colleagues? 348 00:15:54,960 --> 00:15:55,600 Don't you hate 349 00:15:55,600 --> 00:15:57,040 being called "Phoenix man"? 350 00:15:57,359 --> 00:15:58,319 So you should protect me 351 00:15:58,319 --> 00:15:59,439 like a man. 352 00:16:07,199 --> 00:16:07,840 Ziyang. 353 00:16:10,680 --> 00:16:12,359 Don't get me wrong. 354 00:16:18,319 --> 00:16:19,680 We're just taking a bath. 355 00:16:19,680 --> 00:16:20,359 So 356 00:16:20,359 --> 00:16:21,399 you must not think too much. 357 00:16:21,399 --> 00:16:22,479 I'll leave you two alone. 358 00:16:29,880 --> 00:16:31,159 Qin Yiyue. 359 00:16:31,519 --> 00:16:32,560 These are all designed by you, 360 00:16:32,560 --> 00:16:33,479 right? 361 00:16:34,159 --> 00:16:35,600 Don't jump to conclusions 362 00:16:35,600 --> 00:16:36,760 until things are clear. 363 00:16:37,279 --> 00:16:38,000 By the way, I'll tell you 364 00:16:38,359 --> 00:16:39,960 don't target Dr. Qin everywhere. 365 00:16:42,159 --> 00:16:43,119 Let's go. 366 00:16:48,640 --> 00:16:49,439 What's the matter? 367 00:16:49,560 --> 00:16:50,600 Did something interesting happen? 368 00:16:50,760 --> 00:16:51,319 Let me see. 369 00:16:51,319 --> 00:16:51,840 Where's Xiaobao? 370 00:16:52,159 --> 00:16:53,359 Did you teach him that again? 371 00:16:53,760 --> 00:16:54,920 How dare I. 372 00:16:55,439 --> 00:16:57,560 It is Xiaobao who taught me to do it. 373 00:16:58,640 --> 00:16:59,359 Sister, 374 00:17:00,079 --> 00:17:01,279 Are you angry? 375 00:17:03,399 --> 00:17:04,239 Anyway, 376 00:17:04,720 --> 00:17:05,600 Zhou Ziyang and Ye Qing 377 00:17:05,600 --> 00:17:06,479 won't let me go. 378 00:17:06,800 --> 00:17:08,359 It's OK for me to take another misplaced blame. 379 00:17:09,439 --> 00:17:09,840 Ruowei, 380 00:17:10,279 --> 00:17:11,040 How are you doing? 381 00:17:11,279 --> 00:17:12,119 Did you find the ring? 382 00:17:19,760 --> 00:17:21,239 You hurry up and pack up 383 00:17:21,239 --> 00:17:22,519 all your valuable things 384 00:17:22,519 --> 00:17:24,479 and sell them all. 385 00:17:24,920 --> 00:17:25,800 Why do I have 386 00:17:25,800 --> 00:17:27,600 so little money? 387 00:17:31,239 --> 00:17:31,920 I'm done. 388 00:17:33,640 --> 00:17:34,479 There are people 389 00:17:34,479 --> 00:17:35,560 taking pictures of Sister Qin wherever we go. 390 00:17:38,359 --> 00:17:39,920 Because sister Qin took away 391 00:17:39,920 --> 00:17:42,079 the girls' dream lover of the whole city? 392 00:17:43,159 --> 00:17:44,640 Qin Yiyue, you are famous overnight. 393 00:17:49,279 --> 00:17:51,319 Ladies, is this convenient for your photographing? 394 00:17:53,000 --> 00:17:53,840 Your cell phone. 395 00:17:55,960 --> 00:17:56,800 And yours. 396 00:17:58,159 --> 00:17:59,600 Don't go, you guys. 397 00:18:01,040 --> 00:18:02,279 Keep shooting. 398 00:18:05,600 --> 00:18:07,079 The temperature is high recently. 399 00:18:07,079 --> 00:18:08,159 You sweat too much. 400 00:18:08,600 --> 00:18:09,359 The loss of water 401 00:18:09,359 --> 00:18:10,279 will increase 402 00:18:10,279 --> 00:18:11,119 the viscosity of your blood. 403 00:18:11,600 --> 00:18:12,479 That's why 404 00:18:12,479 --> 00:18:13,680 you've become so grumpy. 405 00:18:14,319 --> 00:18:15,359 Drink this glass of water. 406 00:18:20,680 --> 00:18:21,399 You think 407 00:18:21,399 --> 00:18:22,960 you're helping Dr. Qin. 408 00:18:23,600 --> 00:18:24,359 But have you 409 00:18:24,359 --> 00:18:25,640 put yourself in her shoes 410 00:18:25,640 --> 00:18:26,159 and position 411 00:18:26,159 --> 00:18:27,439 to think about this thing? 412 00:18:33,439 --> 00:18:34,279 How do you protect her? 413 00:18:35,279 --> 00:18:36,319 You still have to rely on me 414 00:18:36,319 --> 00:18:37,840 to clean up your mess. 415 00:18:39,279 --> 00:18:40,199 I gave you a spare key 416 00:18:40,199 --> 00:18:41,040 is not for you to just 417 00:18:41,040 --> 00:18:42,319 go in and out of my house. 418 00:18:45,359 --> 00:18:47,159 Go back to your room. 419 00:18:47,159 --> 00:18:48,159 Think about it. 420 00:18:50,960 --> 00:18:52,040 What's wrong with you again? 421 00:18:52,040 --> 00:18:53,840 Your high-profile marriage 422 00:18:53,840 --> 00:18:54,920 made my father very stimulated. 423 00:18:55,239 --> 00:18:56,600 In addition to doing everything possible 424 00:18:56,600 --> 00:18:57,560 to force me to go on a blind date, 425 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 he also interfered 426 00:18:59,800 --> 00:19:01,159 with my work. 427 00:19:05,439 --> 00:19:06,079 Pei Jin. 428 00:19:06,600 --> 00:19:08,119 I've finished the contract for the planning department, 429 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 you can take it to the reception. 430 00:19:09,600 --> 00:19:10,960 Make me a cup of tea by the way. 431 00:19:12,519 --> 00:19:13,960 Why didn't you answer my phone last night? 432 00:19:18,359 --> 00:19:19,000 Who are you? 433 00:19:19,000 --> 00:19:19,720 Where's Pei Jin? 434 00:19:19,720 --> 00:19:20,479 I'm Wang Beijing. 435 00:19:20,479 --> 00:19:21,239 The chairman said 436 00:19:21,239 --> 00:19:21,880 from now on 437 00:19:21,880 --> 00:19:23,119 I'll be your secretary. 438 00:19:23,399 --> 00:19:24,479 It is not only Wang Beijing 439 00:19:24,479 --> 00:19:25,560 who replaced Pei Jin. 440 00:19:25,560 --> 00:19:27,359 And Li Sha replaced Lisa. 441 00:19:27,359 --> 00:19:28,760 Su Daqiang replaced Su Qiang. 442 00:19:28,760 --> 00:19:29,920 Wang Miao replaced Wang Miaomiao. 443 00:19:29,920 --> 00:19:31,239 All the female employees around me 444 00:19:31,239 --> 00:19:32,640 have been replaced by men. 445 00:19:33,439 --> 00:19:34,680 My dad also gave notice 446 00:19:35,000 --> 00:19:36,519 that all future employees 447 00:19:36,519 --> 00:19:37,560 can only be hired with his approval. 448 00:19:37,600 --> 00:19:38,880 And he made it clear that 449 00:19:39,519 --> 00:19:40,680 he would never 450 00:19:40,680 --> 00:19:41,439 let me have any female employees again. 451 00:19:41,439 --> 00:19:42,359 What does that mean? 452 00:19:42,640 --> 00:19:43,600 This means that 453 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 the next woman I hold 454 00:19:46,760 --> 00:19:48,479 can only be my wife. 455 00:20:14,720 --> 00:20:15,560 Only you? 456 00:20:16,199 --> 00:20:17,399 Another scum. 457 00:20:17,399 --> 00:20:18,319 You're not supposed 458 00:20:19,159 --> 00:20:20,479 to be here. 459 00:20:21,640 --> 00:20:22,359 what are you laughing at? 460 00:20:22,920 --> 00:20:24,279 Am I wrong? 461 00:20:24,279 --> 00:20:26,159 I'll teach you a lesson tonight. 462 00:20:26,519 --> 00:20:28,119 I think you are so cute. 463 00:20:28,119 --> 00:20:29,159 Therefore, 464 00:20:29,519 --> 00:20:30,319 I decide to make an exception 465 00:20:30,319 --> 00:20:31,319 and give you a privilege. 466 00:20:34,479 --> 00:20:35,359 Why is this bar 467 00:20:35,359 --> 00:20:37,159 so tasteless? 468 00:20:37,880 --> 00:20:39,880 Is it because of the song 469 00:20:40,199 --> 00:20:41,359 or the wine 470 00:20:41,880 --> 00:20:43,519 or the decoration? 471 00:20:45,439 --> 00:20:46,279 Now I see. 472 00:20:47,079 --> 00:20:49,760 It's because of the boss. 473 00:20:49,760 --> 00:20:50,399 You. 474 00:20:53,519 --> 00:20:53,840 How about 475 00:20:53,840 --> 00:20:55,359 going to my booth 476 00:20:55,640 --> 00:20:56,560 for a while? 477 00:20:56,560 --> 00:20:57,399 Dear, 478 00:20:57,800 --> 00:20:59,720 your booth are full. 479 00:21:06,239 --> 00:21:06,760 Don't go away. 480 00:21:06,760 --> 00:21:08,159 I haven't got your WeChat yet. 481 00:21:08,159 --> 00:21:11,960 I'm blind to marry you. 482 00:21:11,960 --> 00:21:12,519 Lady, 483 00:21:12,960 --> 00:21:14,439 can I buy you a drink? 484 00:21:20,640 --> 00:21:21,640 What a coincidence. 485 00:21:21,640 --> 00:21:23,119 Yeah, it's a coincidence. 486 00:21:23,119 --> 00:21:23,920 Get out of my way. 487 00:21:47,840 --> 00:21:49,119 Let me teach you. 488 00:21:55,279 --> 00:21:56,720 It's not that easy 489 00:21:57,439 --> 00:21:58,720 for you to get a kiss from me. 490 00:22:01,239 --> 00:22:02,000 I. 491 00:22:04,439 --> 00:22:05,600 Can I buy you a drink? 492 00:22:06,040 --> 00:22:08,119 A glass of wine is only a warm-up. 493 00:22:08,519 --> 00:22:09,960 My special cocktail 494 00:22:10,640 --> 00:22:12,439 is very strong. 495 00:22:13,720 --> 00:22:14,920 You'll get drunk on one drink. 496 00:22:17,439 --> 00:22:18,279 My God. 497 00:22:18,279 --> 00:22:19,000 You drink 498 00:22:19,000 --> 00:22:21,760 like a fish. 499 00:22:22,760 --> 00:22:23,399 You can't do it. 500 00:22:24,720 --> 00:22:25,519 Hello. 501 00:22:25,519 --> 00:22:26,359 Come on. 502 00:22:29,840 --> 00:22:30,399 Hello. 503 00:22:30,800 --> 00:22:31,680 Please send him 504 00:22:31,680 --> 00:22:32,640 to the nearest hotel. 505 00:22:32,960 --> 00:22:34,000 Aren't you coming along? 506 00:22:34,239 --> 00:22:35,439 I can't do it alone. 507 00:22:43,920 --> 00:22:45,439 I'm also responsible for the aftermath. 508 00:23:27,479 --> 00:23:29,119 What does she take me for? 509 00:23:29,399 --> 00:23:30,560 She's gone too far. 510 00:23:38,640 --> 00:23:40,519 Should I call mom and dad and tell them? 511 00:23:43,079 --> 00:23:44,079 After telling them, 512 00:23:44,079 --> 00:23:45,519 they will be very angry. 513 00:23:52,399 --> 00:23:54,279 I can buy lottery tickets. 514 00:23:57,119 --> 00:23:58,519 How dare I buy a lottery ticket? 515 00:23:58,519 --> 00:23:59,159 Since I was a kid, 516 00:23:59,159 --> 00:24:00,479 I've only won a bottle of Coke. 517 00:24:00,479 --> 00:24:02,159 How dare I buy a lottery ticket? 518 00:24:04,560 --> 00:24:06,439 Why am I so unlucky? 519 00:24:11,960 --> 00:24:13,000 My God. 520 00:24:13,479 --> 00:24:15,040 How can you climb so high? 521 00:24:25,560 --> 00:24:26,680 I still owe him a huge amount of money, 522 00:24:27,040 --> 00:24:28,680 so I can't break his bracelet. 523 00:24:43,560 --> 00:24:44,399 Sorry. 524 00:24:44,720 --> 00:24:45,960 The subscriber you dialed 525 00:24:45,960 --> 00:24:47,479 cannot be connected for the moment, 526 00:24:47,479 --> 00:24:48,760 please redial later. 527 00:24:48,760 --> 00:24:49,600 Sorry. 528 00:24:53,640 --> 00:24:54,479 Sorry. 529 00:24:54,760 --> 00:24:56,159 The subscriber you dialed. 530 00:24:57,560 --> 00:24:59,439 I have to go there. 531 00:25:04,640 --> 00:25:05,439 Baby, 532 00:25:09,000 --> 00:25:09,640 listen to me. 533 00:25:09,960 --> 00:25:10,840 I'm sure 534 00:25:10,840 --> 00:25:12,040 I won't let your mother get into trouble. 535 00:25:12,399 --> 00:25:13,720 Only when you are safe at home 536 00:25:13,720 --> 00:25:14,840 can I help your mother. 537 00:25:16,399 --> 00:25:17,119 Good to listen. 538 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 Brother Ning Fang, 539 00:25:41,119 --> 00:25:42,519 how come it's you? 540 00:25:42,519 --> 00:25:43,760 I've helped you once again. 541 00:25:44,159 --> 00:25:45,439 Didn't you go abroad? 542 00:25:45,439 --> 00:25:46,600 Why are you suddenly back? 543 00:25:46,880 --> 00:25:47,960 You didn't even tell me. 544 00:25:48,519 --> 00:25:49,279 I just came back. 545 00:25:49,960 --> 00:25:50,600 However, 546 00:25:50,600 --> 00:25:51,800 are you a little fatter 547 00:25:51,800 --> 00:25:53,079 than when you were in college? 548 00:25:53,079 --> 00:25:54,040 I didn't 549 00:25:54,040 --> 00:25:55,239 get fat. 550 00:25:55,560 --> 00:25:56,439 I'm just kidding. 551 00:26:01,279 --> 00:26:02,319 Is this yours? 552 00:26:03,079 --> 00:26:04,239 How did it fall down? 553 00:26:05,439 --> 00:26:06,519 Luckily it's not broken. 554 00:26:06,519 --> 00:26:07,479 It just ran out of power. 555 00:26:07,920 --> 00:26:08,640 Thank you. 556 00:26:09,760 --> 00:26:11,119 Is this your cat? 557 00:26:11,720 --> 00:26:12,760 It's not mine. 558 00:26:12,760 --> 00:26:14,359 I saved it from the tree. 559 00:26:15,399 --> 00:26:17,119 I don't know if it was hurt. 560 00:26:17,119 --> 00:26:18,680 My studio is nearby. 561 00:26:18,680 --> 00:26:20,119 Why don't we take it to check? 562 00:26:20,479 --> 00:26:21,279 Great. 563 00:26:22,119 --> 00:26:22,840 Let's go. 564 00:26:34,159 --> 00:26:35,000 Qin Yiyue. 565 00:26:36,600 --> 00:26:37,479 Qin Yiyue. 566 00:26:41,960 --> 00:26:43,040 Validation failed. 567 00:26:43,040 --> 00:26:44,159 Input error. 568 00:26:44,880 --> 00:26:46,239 Locked. 569 00:26:47,000 --> 00:26:48,079 Why did she change her password? 570 00:26:50,359 --> 00:26:50,920 Here we are. 571 00:26:52,680 --> 00:26:53,640 It's beautiful. 572 00:26:56,000 --> 00:26:56,840 Hello, Doctor Ning. 573 00:26:56,840 --> 00:26:57,519 Hello. 574 00:27:01,040 --> 00:27:02,920 This is my new psychological clinic. 575 00:27:04,960 --> 00:27:06,079 Let's go to my office. 576 00:27:06,319 --> 00:27:06,880 Okay. 577 00:27:10,960 --> 00:27:11,880 Come in, please. 578 00:27:17,479 --> 00:27:18,840 Are these all your cats? 579 00:27:19,399 --> 00:27:20,000 Yeah. 580 00:27:20,439 --> 00:27:21,000 You still like cats so much 581 00:27:21,000 --> 00:27:22,519 as before. 582 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 I still remember when we were in college 583 00:27:24,600 --> 00:27:26,319 you specially placed a dozen huts 584 00:27:26,319 --> 00:27:28,000 for the school's stray cats, 585 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 and then fed them water and food at regular intervals. 586 00:27:31,199 --> 00:27:32,840 I am very happy as a cat person. 587 00:27:33,079 --> 00:27:34,760 The money I earn from this clinic 588 00:27:34,760 --> 00:27:36,359 is used to rescue stray animals. 589 00:27:37,040 --> 00:27:38,519 I take care of 590 00:27:38,519 --> 00:27:39,720 all the stray cats around here. 591 00:27:41,239 --> 00:27:43,000 Come, let me see you. 592 00:27:44,359 --> 00:27:45,159 Don't be afraid. 593 00:27:45,159 --> 00:27:46,519 Let me check it for you. 594 00:27:48,519 --> 00:27:49,399 It's okay. 595 00:27:49,399 --> 00:27:50,840 it's just a little malnourished. 596 00:27:51,279 --> 00:27:52,079 It seems that 597 00:27:52,079 --> 00:27:53,359 you have rescued a lot of stray animals. 598 00:27:53,720 --> 00:27:55,079 You are 599 00:27:55,079 --> 00:27:55,960 so professional. 600 00:27:57,119 --> 00:27:58,119 Do you want to raise it? 601 00:27:58,479 --> 00:27:59,640 Of course I do. 602 00:28:00,040 --> 00:28:01,960 But it's too small. 603 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 I'm afraid I can't take care of it. 604 00:28:04,319 --> 00:28:05,119 Or 605 00:28:05,119 --> 00:28:06,319 I just leave it with you. 606 00:28:06,319 --> 00:28:07,399 It's enough for me 607 00:28:07,399 --> 00:28:08,640 to look at it every day when I get off work. 608 00:28:08,640 --> 00:28:10,079 Yes, of course. 609 00:28:16,319 --> 00:28:17,119 Go inside. 610 00:28:24,800 --> 00:28:25,519 You come to my place 611 00:28:25,519 --> 00:28:27,000 without informing me. 612 00:28:27,000 --> 00:28:28,279 You are too polite, right? 613 00:28:29,119 --> 00:28:30,600 In fact, 614 00:28:30,600 --> 00:28:31,680 the first thing I want to do after I return to China 615 00:28:31,680 --> 00:28:32,680 is to see you. 616 00:28:34,119 --> 00:28:35,760 I heard about you and Ziyang. 617 00:28:38,600 --> 00:28:39,399 It's all over. 618 00:28:40,800 --> 00:28:41,680 Qin Yiyue 619 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 is always out of touch. 620 00:28:42,960 --> 00:28:44,159 The cost of communication is too high. 621 00:28:44,600 --> 00:28:45,119 After joining the company, 622 00:28:45,119 --> 00:28:46,479 this will definitely be a major hidden problem. 623 00:28:47,239 --> 00:28:47,800 It can't be like this. 624 00:28:48,279 --> 00:28:49,640 In the formal cooperation contract, 625 00:28:49,640 --> 00:28:50,519 the relevant binding terms 626 00:28:50,519 --> 00:28:52,040 must be added. 627 00:28:52,519 --> 00:28:53,439 So you're being subjected 628 00:28:53,439 --> 00:28:54,560 to cyber violence. 629 00:28:54,560 --> 00:28:55,479 It's not really 630 00:28:55,479 --> 00:28:56,800 cyber violence. 631 00:28:57,159 --> 00:28:58,560 There are just some internet trolls 632 00:28:58,560 --> 00:29:00,040 who have nothing better to do 633 00:29:00,040 --> 00:29:01,000 but go to verbal attacks on others. 634 00:29:01,920 --> 00:29:02,840 You know 635 00:29:02,840 --> 00:29:03,640 when I see myself 636 00:29:03,640 --> 00:29:04,519 on the hot search, 637 00:29:04,519 --> 00:29:06,359 I'm really bummed out. 638 00:29:06,359 --> 00:29:08,439 This is simply very irritating. 639 00:29:08,439 --> 00:29:09,640 How unlucky 640 00:29:09,640 --> 00:29:10,560 do you think I am. 641 00:29:10,560 --> 00:29:11,680 First it was Zhou Ziyang, 642 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 and later it was He Qiaoyan. 643 00:29:13,159 --> 00:29:14,199 You say 644 00:29:14,199 --> 00:29:15,760 why I am surrounded by oddballs? 645 00:29:17,960 --> 00:29:18,680 I think you should 646 00:29:18,680 --> 00:29:19,479 talk to He Qiaoyan 647 00:29:19,479 --> 00:29:20,920 about your situation. 648 00:29:21,239 --> 00:29:22,640 I can't make it clear to him. 649 00:29:22,920 --> 00:29:24,479 He is a conceited and 650 00:29:24,479 --> 00:29:26,000 presumptuous eccentric. 651 00:29:26,000 --> 00:29:26,760 I couldn't talk to him. 652 00:29:27,479 --> 00:29:28,479 She even spoke ill of her fiance 653 00:29:28,479 --> 00:29:30,640 to other men. 654 00:29:33,560 --> 00:29:35,279 Or I'll help you make it clear to him. 655 00:29:50,840 --> 00:29:51,519 President He. 656 00:29:52,079 --> 00:29:53,199 What are you doing here? 657 00:29:53,519 --> 00:29:54,319 Where is the bracelet? 658 00:29:57,600 --> 00:29:58,439 It's here. 659 00:30:00,319 --> 00:30:01,119 It needs to be worn all the time 660 00:30:01,119 --> 00:30:02,680 for sample testing. 661 00:30:03,079 --> 00:30:03,840 The wearer 662 00:30:03,840 --> 00:30:06,079 must be serious, professional 663 00:30:06,079 --> 00:30:07,159 and responsible. 664 00:30:09,079 --> 00:30:10,319 Why do I must wear it when you tell me to? 665 00:30:16,920 --> 00:30:18,239 Do you have anything else to do? 666 00:30:18,239 --> 00:30:19,640 If nothing else, you can leave now. 667 00:30:19,920 --> 00:30:20,800 Who is this? 668 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 This is my... 669 00:30:23,079 --> 00:30:24,040 Why should I tell you? 670 00:30:24,720 --> 00:30:26,079 You are Mr. He. 671 00:30:26,079 --> 00:30:27,479 Hello, my name is Ning Fang. 672 00:30:27,479 --> 00:30:28,359 I am Yiyue's senior brother. 673 00:30:31,119 --> 00:30:31,800 Hello. 674 00:30:32,199 --> 00:30:33,880 Thank you for bringing my fiancee back. 675 00:30:37,479 --> 00:30:38,960 Pay attention to your image. 676 00:30:39,840 --> 00:30:41,040 You're Xiaobao's mom. 677 00:30:41,560 --> 00:30:42,640 You can't get too close 678 00:30:43,079 --> 00:30:44,479 to other people. 679 00:30:46,119 --> 00:30:47,319 I told you 680 00:30:47,840 --> 00:30:49,000 I will not marry you. 681 00:30:49,800 --> 00:30:50,640 Pay attention to your own image. 682 00:30:51,000 --> 00:30:51,920 I won't say it again. 683 00:30:52,840 --> 00:30:53,880 Oh, you. 684 00:30:55,279 --> 00:30:56,000 You see. 685 00:30:56,319 --> 00:30:57,399 He is such a conceited and 686 00:30:57,399 --> 00:30:59,239 presumptuous eccentric. 687 00:31:06,079 --> 00:31:07,079 You can't get too close 688 00:31:08,960 --> 00:31:10,279 to other people. 689 00:31:17,560 --> 00:31:19,680 Why is the heart suddenly tight? 690 00:31:26,199 --> 00:31:27,279 It must be because 691 00:31:27,279 --> 00:31:28,439 the change in adrenaline 692 00:31:28,439 --> 00:31:29,920 caused a disruption of my cardiac sympathetic nerves 693 00:31:29,920 --> 00:31:32,239 and cardiac vagus nerves. 694 00:31:34,640 --> 00:31:36,239 That's why the heart suffers from 695 00:31:36,239 --> 00:31:37,279 temporary hypoxic pain. 696 00:31:38,600 --> 00:31:39,319 That's right. 697 00:31:39,319 --> 00:31:39,880 It will be fine 698 00:31:39,880 --> 00:31:40,960 after some rest. 699 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 You know 700 00:31:45,000 --> 00:31:45,960 when I see myself 701 00:31:45,960 --> 00:31:47,239 on the hot search, 702 00:31:47,239 --> 00:31:49,040 I'm really bummed out. 703 00:31:49,040 --> 00:31:50,880 This is simply very irritating. 704 00:31:55,079 --> 00:31:55,640 President He. 705 00:31:55,640 --> 00:31:56,600 You asked me to look up 706 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 articles about Dr. Qin on the Internet. 707 00:31:57,680 --> 00:31:58,960 I've already found out. 708 00:32:00,119 --> 00:32:00,880 What's the result? 709 00:32:01,199 --> 00:32:01,880 On the whole, 710 00:32:01,880 --> 00:32:02,359 all are 711 00:32:02,359 --> 00:32:03,399 less friendly articles. 712 00:32:03,880 --> 00:32:04,840 Some say Dr. Qin 713 00:32:04,840 --> 00:32:06,359 went to great lengths to seduce you. 714 00:32:06,359 --> 00:32:07,560 Some say Dr. Qin is ugly. 715 00:32:07,560 --> 00:32:08,479 Even. 716 00:32:09,399 --> 00:32:09,880 Continue. 717 00:32:10,239 --> 00:32:11,279 It is even said that Dr. Qin 718 00:32:11,279 --> 00:32:12,040 relied on you 719 00:32:12,040 --> 00:32:13,519 to become a doctor at Yade Hospital. 720 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Notify the public relations department, 721 00:32:16,279 --> 00:32:17,640 so that they can report to the relevant departments 722 00:32:17,640 --> 00:32:18,840 in the name of me, the person concerned. 723 00:32:18,840 --> 00:32:19,439 Notify Legal Department 724 00:32:19,640 --> 00:32:20,359 to prepare for litigation. 725 00:32:20,359 --> 00:32:21,439 Yes, I'll do it right away. 726 00:32:29,720 --> 00:32:30,960 She is not outstanding 727 00:32:31,279 --> 00:32:32,600 but married to He Qiaoyan. 728 00:32:38,119 --> 00:32:39,760 Why remove it 729 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 just after it was installed? 730 00:32:41,519 --> 00:32:42,439 I don't know. 731 00:32:57,000 --> 00:32:57,800 Good news. 732 00:33:00,040 --> 00:33:01,600 Why is it removed? 733 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 It's better to removed it. 734 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 It's a lot easier for me. 735 00:33:04,399 --> 00:33:05,359 What's the good news? 736 00:33:06,920 --> 00:33:09,199 Those articles that spread rumors about you on the Internet 737 00:33:09,199 --> 00:33:10,800 disappeared overnight. 738 00:33:11,119 --> 00:33:11,960 You see. 739 00:33:14,239 --> 00:33:14,760 Does that woman 740 00:33:14,760 --> 00:33:15,720 really rely on the man to get the job? 741 00:33:16,479 --> 00:33:18,079 Now the plaque is removed. 742 00:33:18,359 --> 00:33:19,040 I guess 743 00:33:19,040 --> 00:33:20,119 she is found to be what she really was. 744 00:33:23,840 --> 00:33:24,680 My wife graduated from 745 00:33:24,680 --> 00:33:26,319 the best medical school in the country. 746 00:33:26,319 --> 00:33:27,040 While in university, 747 00:33:27,040 --> 00:33:28,000 she earned a full scholarship 748 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 and a dual bachelor's degree. 749 00:33:29,359 --> 00:33:30,279 She has won national awards 750 00:33:30,279 --> 00:33:31,119 for her research on three topics. 751 00:33:31,479 --> 00:33:33,640 Two of her papers published in international journals. 752 00:33:33,640 --> 00:33:34,279 She is the youngest attending physician 753 00:33:34,279 --> 00:33:36,079 in the hospital. 754 00:33:36,079 --> 00:33:37,239 She ranks first for three years 755 00:33:37,239 --> 00:33:38,000 in the number of patients she has treated. 756 00:33:38,000 --> 00:33:39,560 She has achieved zero errors and zero absences. 757 00:33:39,560 --> 00:33:41,239 In addition, my wife 758 00:33:41,239 --> 00:33:42,119 is called that woman. 759 00:33:42,640 --> 00:33:43,760 She has a name, 760 00:33:43,760 --> 00:33:45,239 Qin Yiyue. 761 00:33:45,239 --> 00:33:46,960 From this point of view, 762 00:33:46,960 --> 00:33:48,119 it is not that she depends on me, 763 00:33:48,560 --> 00:33:50,600 but that I am fortunate enough to be able to depend on her. 764 00:33:54,199 --> 00:33:56,800 He is the best among all the CEOs in the novels. 765 00:34:08,000 --> 00:34:10,720 So you also deal with 766 00:34:11,000 --> 00:34:12,199 the articles on the Internet. 767 00:34:13,880 --> 00:34:14,199 It was 768 00:34:14,199 --> 00:34:15,800 my wrong way of dealing with it 769 00:34:15,800 --> 00:34:17,040 that brought you such troubles. 770 00:34:17,399 --> 00:34:18,399 I formally apologize to you. 771 00:34:20,040 --> 00:34:21,560 You apologize to me? 772 00:34:21,560 --> 00:34:22,720 You're 773 00:34:22,720 --> 00:34:23,680 the first one 774 00:34:24,000 --> 00:34:25,079 to make me apologize. 775 00:34:26,119 --> 00:34:27,239 You should be proud. 776 00:34:27,239 --> 00:34:28,439 Isn't it normal to apologize 777 00:34:28,439 --> 00:34:30,119 for doing something wrong? 778 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 I see, Mr. He. 779 00:34:31,880 --> 00:34:33,479 You finally realize that 780 00:34:33,800 --> 00:34:34,920 it's impossible 781 00:34:34,920 --> 00:34:36,519 to marry me. 782 00:34:37,560 --> 00:34:40,279 You finally get it. 783 00:34:40,640 --> 00:34:41,279 Well, 784 00:34:42,159 --> 00:34:43,319 I'll give you a bow. 785 00:34:43,319 --> 00:34:43,840 Thank you. 786 00:34:43,840 --> 00:34:44,720 You're mistaken. 787 00:34:47,119 --> 00:34:47,920 I don't give up 788 00:34:47,920 --> 00:34:49,159 my determination to marry you. 789 00:34:49,439 --> 00:34:49,920 Why don't you 790 00:34:49,920 --> 00:34:51,680 make sense? 791 00:34:52,319 --> 00:34:53,040 What is your reason 792 00:34:53,040 --> 00:34:54,000 for refusing to 793 00:34:54,000 --> 00:34:54,800 marry me? 794 00:34:55,159 --> 00:34:55,800 Nonsense. 795 00:34:55,800 --> 00:34:57,159 We have to be cautious 796 00:34:57,159 --> 00:34:58,960 for marriage. 797 00:34:58,960 --> 00:35:01,079 At least have a dating before getting married. 798 00:35:02,079 --> 00:35:03,399 So you want to 799 00:35:03,399 --> 00:35:04,640 have a date with me first. 800 00:35:05,119 --> 00:35:06,279 Of course not. 801 00:35:06,640 --> 00:35:07,359 I mean 802 00:35:07,359 --> 00:35:08,319 We don't know each other very well. 803 00:35:08,319 --> 00:35:08,800 We are 804 00:35:08,800 --> 00:35:10,199 supposed to keep distance. 805 00:35:10,560 --> 00:35:11,800 But you have been 806 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 in a serious relationship with Zhou Ziyang for several years, 807 00:35:13,560 --> 00:35:14,359 Have you got any result? 808 00:35:14,960 --> 00:35:16,119 You are still not married. 809 00:35:17,680 --> 00:35:18,760 It's none of your business. 810 00:35:32,920 --> 00:35:33,760 While in university, 811 00:35:33,760 --> 00:35:35,159 she earned a full scholarship 812 00:35:35,159 --> 00:35:36,279 and a dual bachelor's degree. 813 00:35:36,359 --> 00:35:37,279 She has won national awards 814 00:35:37,279 --> 00:35:38,399 for her research on three topics. 815 00:35:38,399 --> 00:35:40,439 Two of her papers published in international journals. 816 00:35:40,760 --> 00:35:41,720 In addition, she is the youngest attending physician 817 00:35:41,720 --> 00:35:43,560 in the hospital. 818 00:35:43,800 --> 00:35:44,960 She ranks first for three years 819 00:35:44,960 --> 00:35:45,720 in the number of patients she has treated. 820 00:35:45,720 --> 00:35:47,479 She has achieved zero errors and zero absences. 821 00:35:47,479 --> 00:35:48,000 In addition, 822 00:35:48,000 --> 00:35:49,159 my wife 823 00:35:49,159 --> 00:35:50,159 is not called that woman. 824 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 She has a name, 825 00:35:51,600 --> 00:35:53,040 Qin Yiyue. 826 00:35:54,359 --> 00:35:56,079 From this point of view, 827 00:35:56,079 --> 00:35:57,279 it is not that she depends on me, 828 00:35:57,680 --> 00:35:59,920 but that I am fortunate enough to be able to depend on her. 829 00:36:00,439 --> 00:36:01,760 blah, blah, blah. 830 00:36:02,000 --> 00:36:03,040 He's a good talker. 831 00:36:09,399 --> 00:36:11,319 Why do I think of him? 832 00:36:11,680 --> 00:36:13,000 Look for the ring. 833 00:36:23,279 --> 00:36:24,359 I'm coming. 834 00:36:31,319 --> 00:36:33,399 Mom, dad. 835 00:36:34,040 --> 00:36:35,600 Why are you here? 836 00:36:40,199 --> 00:36:41,560 Pretty good. 837 00:36:44,840 --> 00:36:45,640 Look at these 838 00:36:45,640 --> 00:36:47,159 messy socks. 839 00:36:47,159 --> 00:36:48,239 You leave things everywhere. 840 00:36:48,239 --> 00:36:49,880 Do you have a lot of money? 841 00:36:53,279 --> 00:36:55,560 You can't put plants in the bedroom. 842 00:36:55,560 --> 00:36:57,600 It can absorb oxygen. 843 00:36:58,159 --> 00:36:58,840 It's a succulent. 844 00:36:59,319 --> 00:37:00,119 Succulent? 845 00:37:01,880 --> 00:37:03,000 Why don't you wear socks? 846 00:37:03,000 --> 00:37:04,040 How many times have I told you 847 00:37:04,040 --> 00:37:05,479 that girls' feet can't be cold. 848 00:37:05,479 --> 00:37:06,720 It can't be cold. 849 00:37:07,199 --> 00:37:08,199 Why let me say it again? 850 00:37:13,640 --> 00:37:15,399 Look at the hair all over the floor. 851 00:37:16,040 --> 00:37:16,800 You stayed up late again, right? 852 00:37:16,800 --> 00:37:18,519 Are you playing games on your phone? 853 00:37:18,840 --> 00:37:20,519 You deserve your hairline. 854 00:37:20,519 --> 00:37:21,359 Look how high your hairline is. 855 00:37:21,359 --> 00:37:22,000 Your hairline is here. 856 00:37:22,000 --> 00:37:23,279 You're like the people of the Qing Dynasty. 857 00:37:24,479 --> 00:37:25,880 I inherited you. 858 00:37:26,239 --> 00:37:27,159 You inherited me? 859 00:37:27,159 --> 00:37:28,519 Why don't you inherit something good? 860 00:37:28,960 --> 00:37:31,040 By the way, what's on the bed? 861 00:37:31,040 --> 00:37:33,239 Eating snacks in bed again, right? 862 00:37:33,319 --> 00:37:35,119 You haven't changed since you were a kid. 863 00:37:35,119 --> 00:37:36,239 All right. 864 00:37:36,239 --> 00:37:37,800 We're here to see our daughter. 865 00:37:37,800 --> 00:37:38,840 You've become 866 00:37:38,840 --> 00:37:40,319 an inspector. 867 00:37:41,119 --> 00:37:42,040 Exactly. 868 00:37:42,319 --> 00:37:43,479 It's still my dad. 869 00:37:44,279 --> 00:37:44,840 daddy, 870 00:37:45,519 --> 00:37:47,239 You've come 871 00:37:47,239 --> 00:37:48,199 a long way. 872 00:37:48,319 --> 00:37:48,960 Are you hungry? 873 00:37:49,519 --> 00:37:49,960 How about I 874 00:37:49,960 --> 00:37:51,600 make noodles for you? 875 00:37:51,600 --> 00:37:52,640 Come on. 876 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Don't go anywhere. 877 00:37:54,279 --> 00:37:55,519 If we don't come, 878 00:37:55,519 --> 00:37:56,479 even when your baby is born, 879 00:37:56,479 --> 00:37:57,479 we still know nothing. 880 00:37:58,519 --> 00:37:59,239 Yes. 881 00:37:59,239 --> 00:38:00,560 Call that man for me. 882 00:38:01,040 --> 00:38:02,159 which man? 883 00:38:02,159 --> 00:38:03,279 Zhou Ziyang. 884 00:38:03,640 --> 00:38:05,600 Why do you mention Zhou Ziyang now? 885 00:38:05,600 --> 00:38:07,439 It should be He Qiao... 886 00:38:07,439 --> 00:38:08,519 He Qiaofu. 887 00:38:08,519 --> 00:38:09,880 It's not He Qiaofu. 888 00:38:10,239 --> 00:38:12,439 He Qiaochen. 889 00:38:12,439 --> 00:38:13,880 It's not He Qiaochen. 890 00:38:13,880 --> 00:38:15,159 It's 891 00:38:15,159 --> 00:38:16,800 Yan. 892 00:38:16,800 --> 00:38:19,319 It's Yan from Yanhui. 893 00:38:19,319 --> 00:38:20,720 Yes, He Qiaohui. 894 00:38:21,119 --> 00:38:22,159 He Qiaoyan. 895 00:38:22,159 --> 00:38:23,239 Aren't you talking about Yanhui? 896 00:38:23,239 --> 00:38:24,279 All right. 897 00:38:24,680 --> 00:38:26,199 It doesn't matter 898 00:38:26,199 --> 00:38:26,920 whether it's He Qiaohui or He Qiaoyan. 899 00:38:26,920 --> 00:38:27,840 We got the news 900 00:38:27,840 --> 00:38:29,439 of my daughter's engagement 901 00:38:29,439 --> 00:38:31,600 from the WeChat Subscription. 902 00:38:31,600 --> 00:38:33,279 Do you know how we feel? 903 00:38:33,720 --> 00:38:34,479 Even the ladies 904 00:38:34,479 --> 00:38:36,720 who danced on the square with us 905 00:38:36,720 --> 00:38:37,760 all congratulated me 906 00:38:37,960 --> 00:38:40,239 on my promotion to the top class. 907 00:38:40,239 --> 00:38:41,159 Don't you want 908 00:38:41,159 --> 00:38:42,439 to be congratulated? 909 00:38:42,439 --> 00:38:43,040 By the way, 910 00:38:43,040 --> 00:38:44,000 Speaking of WeChat. 911 00:38:44,560 --> 00:38:45,519 I haven't blacklisted 912 00:38:45,519 --> 00:38:46,560 Zhou Ziyang yet. 913 00:38:46,560 --> 00:38:47,800 I'm going to blacklist him now. 914 00:38:48,079 --> 00:38:48,920 Yes, blacklist him now. 915 00:38:48,920 --> 00:38:49,720 I blacklist him. 916 00:38:50,279 --> 00:38:51,159 Dear daughter, 917 00:38:51,680 --> 00:38:52,319 are you 918 00:38:55,439 --> 00:38:56,560 pregnant? 919 00:38:58,000 --> 00:38:59,720 I'm not pregnant. 920 00:39:01,600 --> 00:39:03,720 Really not. 921 00:39:04,000 --> 00:39:04,960 I'm crazy. 922 00:39:06,279 --> 00:39:07,119 Dear daughter, 923 00:39:07,399 --> 00:39:08,439 this man 924 00:39:08,439 --> 00:39:10,079 must be an 925 00:39:10,079 --> 00:39:10,880 idle dandy. 926 00:39:12,040 --> 00:39:14,079 He thinks our daughter is inexperienced. 927 00:39:14,079 --> 00:39:15,239 He tried every means 928 00:39:15,239 --> 00:39:16,119 to attract her. 929 00:39:16,479 --> 00:39:17,640 He proposed 930 00:39:17,640 --> 00:39:19,040 and gave a building as a gift. 931 00:39:19,040 --> 00:39:20,359 We are simple people. 932 00:39:20,359 --> 00:39:22,119 Let's not compare with others. 933 00:39:22,560 --> 00:39:24,439 I always force you to get married. 934 00:39:24,479 --> 00:39:25,319 But, 935 00:39:25,319 --> 00:39:27,119 If you marry for the sake of marriage, 936 00:39:27,119 --> 00:39:28,760 you won't be happy. 937 00:39:28,760 --> 00:39:29,920 You'll lose out later. 938 00:39:30,159 --> 00:39:30,920 Are you clear about that? 939 00:39:30,920 --> 00:39:31,560 Your mother is right. 940 00:39:31,960 --> 00:39:32,560 Even though 941 00:39:32,560 --> 00:39:33,279 others know some of the wrong things 942 00:39:33,279 --> 00:39:34,319 we do. 943 00:39:34,319 --> 00:39:35,199 But don't worry, 944 00:39:35,199 --> 00:39:36,960 Your mon and I are going to give you... 945 00:39:36,960 --> 00:39:37,600 Stop. 946 00:39:39,760 --> 00:39:40,600 Listen to me. 947 00:39:40,880 --> 00:39:42,439 I and He Qiaohui. 948 00:39:44,680 --> 00:39:45,840 He Qiaoyan. 949 00:39:45,840 --> 00:39:46,600 I and He Qiaoyan. 950 00:39:46,600 --> 00:39:49,359 Our marriage is fake. 951 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 One day. 952 00:39:57,359 --> 00:39:58,519 All in all, 953 00:39:58,519 --> 00:39:59,720 He Qiaoyan 954 00:39:59,720 --> 00:40:00,680 is just to help me out 955 00:40:00,680 --> 00:40:02,479 and make Zhou Ziyang angry. 956 00:40:02,479 --> 00:40:03,319 See? 957 00:40:04,359 --> 00:40:05,880 False? 958 00:40:06,239 --> 00:40:07,399 False. 959 00:40:07,800 --> 00:40:08,199 But. 960 00:40:08,199 --> 00:40:09,239 There is no but. 961 00:40:09,239 --> 00:40:09,800 If. 962 00:40:09,800 --> 00:40:11,920 There is no if. 963 00:40:12,680 --> 00:40:13,800 Tonight, 964 00:40:13,800 --> 00:40:14,880 I'll sleep on the sofa 965 00:40:14,880 --> 00:40:16,680 and you two will sleep in my bedroom. 966 00:40:17,319 --> 00:40:18,279 The meeting is over. 967 00:40:18,279 --> 00:40:18,760 Wait. 968 00:40:18,760 --> 00:40:19,840 Don't break up the meeting. 969 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 I just saw 970 00:40:21,760 --> 00:40:23,279 a storage room over there. 971 00:40:23,680 --> 00:40:24,439 You clean it up. 972 00:40:24,439 --> 00:40:25,600 I can live there with your father. 973 00:40:25,960 --> 00:40:26,720 Lao Qin, 974 00:40:26,720 --> 00:40:27,399 let's 975 00:40:27,399 --> 00:40:28,880 stay more days 976 00:40:28,880 --> 00:40:29,840 with our daughter. 977 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 No problem. 978 00:40:31,519 --> 00:40:31,840 I... 979 00:40:31,840 --> 00:40:33,359 That's it. 980 00:40:33,640 --> 00:40:34,119 Yes. 981 00:40:34,119 --> 00:40:34,519 You... 982 00:40:34,519 --> 00:40:35,479 Stop talking. That's it. 983 00:40:35,479 --> 00:40:37,040 Help clean up. 984 00:40:37,040 --> 00:40:38,439 Yeah. 985 00:40:38,800 --> 00:40:40,119 Oh, my god! 986 00:40:42,119 --> 00:40:43,239 I'll clean up the room. 987 00:40:44,279 --> 00:40:45,199 All right. 60613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.