All language subtitles for The.Rebels.of.PT-218.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,598 --> 00:00:19,105 September 1943, after four years of war, 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,503 the entirety of Europe is now under German domination. 3 00:00:21,835 --> 00:00:25,276 However, with Allied victories in Stalingrad and El Alamein, 4 00:00:25,311 --> 00:00:27,608 the tide of the war seems to be turning. 5 00:00:28,743 --> 00:00:30,347 But it will never turn in full until 6 00:00:30,382 --> 00:00:31,777 the Allied invasion of Europe. 7 00:00:32,318 --> 00:00:34,450 With the French coast still an impenetrable fortress, 8 00:00:34,485 --> 00:00:37,651 the best way in is the enemy's soft underbelly, Italy. 9 00:00:38,390 --> 00:00:40,192 Fortunately, the landing in Sicily means British 10 00:00:40,227 --> 00:00:42,227 and American forces are now lapping at the heels 11 00:00:42,262 --> 00:00:43,690 of the Axis war machine. 12 00:00:44,198 --> 00:00:46,099 Thus, Operation Avalanche is born. 13 00:00:46,134 --> 00:00:48,827 On September 9th, 1943, the Allies will attempt to land 14 00:00:48,862 --> 00:00:50,697 in the back door of the Nazi empire 15 00:00:50,732 --> 00:00:52,468 along the coast of Italy at Salerno. 16 00:00:53,306 --> 00:00:55,339 To punch a hole in the door means first clearing 17 00:00:55,374 --> 00:00:57,803 the enemy waters of the deadly U-Boats and coastal guns. 18 00:00:57,838 --> 00:01:00,410 For that, the Navy will rely on its smallest 19 00:01:00,445 --> 00:01:03,116 and swiftest vessel, patrol torpedo boat, 20 00:01:03,151 --> 00:01:04,744 also known as the PT. 21 00:01:05,747 --> 00:01:08,121 While the Allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, 22 00:01:08,156 --> 00:01:10,255 the only defense for the PTs are a single ship 23 00:01:10,290 --> 00:01:11,718 of the Merchant Marines. 24 00:01:12,358 --> 00:01:15,722 Comprised of civilian and Navy personnel U.S. Merchant Marine 25 00:01:15,757 --> 00:01:18,263 fights for the supply and the men of the U.S. Armed Forces 26 00:01:18,298 --> 00:01:19,858 with all the resources they'll need. 27 00:01:20,564 --> 00:01:22,630 Tonight the fight, no less important than 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,401 the liberation of the free world, 29 00:01:24,436 --> 00:01:26,634 will rest in the hands of that lone vessel, 30 00:01:26,669 --> 00:01:29,241 the S.S. Lawton B. Evans and her brave crew aboard. 31 00:01:29,738 --> 00:01:32,244 This is our story. 32 00:01:49,791 --> 00:01:52,363 That's that German barge Irish warned us about. 33 00:01:52,794 --> 00:01:54,563 We got bigger guns. Should we go in? 34 00:01:54,598 --> 00:01:56,862 Not our job, Buck. It's a Liberty ship. 35 00:01:56,897 --> 00:01:58,831 We can deliver 10 tons of K-ration, 36 00:01:58,866 --> 00:02:00,734 lumber and cotton blankets to Palermo. 37 00:02:00,769 --> 00:02:03,143 Let the warships take care of the war. 38 00:02:04,410 --> 00:02:05,805 General quarters. 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,378 General quarters. 40 00:02:08,513 --> 00:02:09,842 -Let's go! -[piping] 41 00:02:12,418 --> 00:02:14,814 [alarm blares] 42 00:02:40,842 --> 00:02:42,479 F-Lighter on target. 43 00:02:43,878 --> 00:02:45,614 F-Lighter on target! 44 00:02:45,649 --> 00:02:47,319 We're on target, on target. 45 00:02:48,982 --> 00:02:51,224 Looks like he's going to fire the torpedoes. 46 00:02:51,787 --> 00:02:53,589 Those F-Lighters are tough, 47 00:02:53,624 --> 00:02:55,987 but nothing a couple of fish can't take down real fast. 48 00:02:56,022 --> 00:02:59,463 Okay, man, prepare the torpedoes. 49 00:03:05,636 --> 00:03:07,471 Starboard torpedo! 50 00:03:07,902 --> 00:03:08,934 Fire! 51 00:03:10,641 --> 00:03:12,905 Portside torpedo! 52 00:03:12,940 --> 00:03:14,445 Fire! 53 00:03:15,844 --> 00:03:17,745 Come on. 54 00:03:25,722 --> 00:03:27,722 Yes! 55 00:03:27,757 --> 00:03:29,823 There she goes. 56 00:03:29,858 --> 00:03:31,627 Direct hit! Direct hit! 57 00:03:31,662 --> 00:03:33,431 Good work, men. 58 00:03:33,466 --> 00:03:35,235 Direct hit, direct hit. 59 00:03:35,633 --> 00:03:37,501 Got him! Took about time! 60 00:03:37,536 --> 00:03:38,700 Did you see that, Tommy? 61 00:03:38,735 --> 00:03:40,966 I saw it. Beautiful, beautiful! 62 00:03:41,639 --> 00:03:42,770 Couldn't have done better myself. 63 00:03:48,349 --> 00:03:50,008 Four marks. 64 00:03:50,043 --> 00:03:51,383 They got eyes on us! 65 00:03:52,650 --> 00:03:54,254 Shit. 66 00:04:00,757 --> 00:04:01,987 It's a coastal battery! 67 00:04:02,858 --> 00:04:05,265 Get the hell outta here! Flank speed ahead! 68 00:04:05,597 --> 00:04:06,761 Flank speed ahead! 69 00:04:06,796 --> 00:04:08,499 Hard right rudder, 10 degrees! 70 00:04:08,534 --> 00:04:09,599 Hard right rudder, 10 degrees! 71 00:04:09,634 --> 00:04:10,963 Avoid fire! 72 00:04:13,803 --> 00:04:14,901 [phone ringing] 73 00:04:18,610 --> 00:04:19,939 Redeker! Redeker! 74 00:04:20,678 --> 00:04:23,283 -Full speed ahead! -Full speed ahead! 75 00:04:24,781 --> 00:04:26,484 [shouting] 76 00:04:26,519 --> 00:04:28,013 [gunfire, explosions] 77 00:04:32,525 --> 00:04:35,328 All hands to battle stations! All hands to battle stations! 78 00:04:35,363 --> 00:04:37,528 All under fire! We are under fire! 79 00:04:37,563 --> 00:04:39,794 We're gonna lose that PT if we don't do something now. 80 00:04:40,368 --> 00:04:41,994 Get ready! Get loaded! 81 00:04:42,029 --> 00:04:43,600 -I need to be-- -Load up! Load up! 82 00:04:43,635 --> 00:04:44,865 They're sitting ducks out there, Skip! 83 00:04:44,900 --> 00:04:45,732 Collective fire to the shore! 84 00:04:45,768 --> 00:04:47,769 Repeat, collective fire to the shore! 85 00:04:47,804 --> 00:04:49,408 Repeat, collective fire to the shore! 86 00:04:49,443 --> 00:04:51,311 Fire on land! On land! 87 00:04:59,915 --> 00:05:02,454 Flank speed ahead! Flank speed ahead! 88 00:05:08,462 --> 00:05:10,759 Skip, that was the last of our escorts. 89 00:05:16,404 --> 00:05:17,667 Damn it! 90 00:05:17,702 --> 00:05:19,372 We gotta take out those guns! 91 00:05:19,407 --> 00:05:20,604 It's no use, Skip. 92 00:05:21,873 --> 00:05:23,673 I didn't start this fight, but I'm damn well gonna finish it. 93 00:05:23,972 --> 00:05:26,874 Rapid continual fire at shoreline now! 94 00:05:27,140 --> 00:05:28,843 Rapid continual fire on shoreline! 95 00:05:28,878 --> 00:05:31,142 Repeat, rapid continuous fire to the shoreline! 96 00:05:31,177 --> 00:05:33,518 Let's kick their asses! Come on! Come on! 97 00:05:33,553 --> 00:05:34,717 [gunfire] 98 00:05:35,753 --> 00:05:37,049 100 degrees to port! 99 00:05:37,084 --> 00:05:38,589 [shouting] 100 00:05:40,494 --> 00:05:41,559 Lined up. 101 00:05:41,594 --> 00:05:43,121 Fire! 102 00:05:53,705 --> 00:05:54,968 Reload! Reload! 103 00:06:04,485 --> 00:06:05,913 [gunfire] 104 00:06:10,117 --> 00:06:11,391 [explosions] 105 00:06:12,526 --> 00:06:14,119 Recover! Reload! 106 00:06:14,154 --> 00:06:15,956 Recover, recover, reload, reload! 107 00:06:18,499 --> 00:06:19,663 [shouting] 108 00:06:23,801 --> 00:06:24,965 Agh! 109 00:06:25,000 --> 00:06:26,637 Go check the boilers for damage! 110 00:06:29,675 --> 00:06:30,674 How is it? 111 00:06:31,908 --> 00:06:33,941 Can't take another one of those, Skipper. 112 00:06:34,944 --> 00:06:36,581 Charlie, go around for another pass. 113 00:06:36,616 --> 00:06:38,847 -Hard left rudder. -Hard left rudder. 114 00:06:38,882 --> 00:06:42,455 This is not a destroyer, Bill. We've gotta turn around! 115 00:06:48,562 --> 00:06:50,089 Get us the hell outta here, helmsman. 116 00:06:50,828 --> 00:06:52,432 Aye, aye, sir. 117 00:07:34,740 --> 00:07:35,838 Let's pick it up, boys! 118 00:07:36,104 --> 00:07:37,807 Wanna finish this detail before Christmas! 119 00:07:37,842 --> 00:07:39,237 I don't see you helping. 120 00:07:39,272 --> 00:07:41,173 Ah, you're working like you play chess, Moose. 121 00:07:41,208 --> 00:07:42,240 Let's pick it up. 122 00:07:44,882 --> 00:07:47,014 Think we're taking this baby all the way to Berlin? 123 00:07:47,918 --> 00:07:50,149 That's not how depth charges work, Bauer. 124 00:07:52,120 --> 00:07:53,526 All right, ladies. 125 00:07:53,561 --> 00:07:55,495 You got five minutes, let's pick it up! 126 00:08:07,168 --> 00:08:08,772 Couple of dents that could use hammering. 127 00:08:09,236 --> 00:08:11,302 Otherwise, she held up okay. 128 00:08:11,337 --> 00:08:12,842 This isn't what I had in mind. 129 00:08:12,877 --> 00:08:14,679 Redeker, I didn't sign up to get shot at. 130 00:08:14,714 --> 00:08:15,911 Krauts ruin everything. 131 00:08:15,946 --> 00:08:17,814 This isn't the Navy! We're Merchant Marines! 132 00:08:17,849 --> 00:08:19,816 Well, you'd think the Germans would grant us a deferment. 133 00:08:20,313 --> 00:08:21,785 All those guardboys topside? 134 00:08:22,183 --> 00:08:24,216 They're the ones trained for this nonsense! 135 00:08:24,251 --> 00:08:25,855 I'm just here to keep this baby afloat. 136 00:08:25,890 --> 00:08:28,154 Look, it's all a matter of luck. 137 00:08:28,794 --> 00:08:31,025 When was the last time you were back home in Mill Valley? 138 00:08:31,324 --> 00:08:33,731 Let's see. 1941? 139 00:08:33,766 --> 00:08:35,260 Oh, I've been home since then. 140 00:08:35,295 --> 00:08:37,966 And I'll tell you, you wouldn't like it. 141 00:08:38,001 --> 00:08:39,770 You liar. 142 00:08:39,805 --> 00:08:41,871 You got the prettiest little family I've ever seen. 143 00:08:41,906 --> 00:08:45,677 That's what I'm saying! I am fabulously lucky! 144 00:08:45,712 --> 00:08:48,273 You, on the other hand, not so much. 145 00:08:50,013 --> 00:08:52,046 Look, it's like poker. 146 00:08:52,081 --> 00:08:55,885 Out here, you're a respected sailor with a full house. 147 00:08:55,920 --> 00:08:58,987 Back home, you maybe got a pair of sixes. 148 00:08:59,022 --> 00:09:02,826 At sea, you ain't never getting these aces, kid. 149 00:09:04,632 --> 00:09:06,599 Are you trying to make me feel better? 150 00:09:07,393 --> 00:09:08,799 Not really. 151 00:09:09,637 --> 00:09:11,098 Mission accomplished, chief. 152 00:09:11,133 --> 00:09:13,166 Hey, I'm always here for you. 153 00:09:13,707 --> 00:09:15,575 I'm like the ship therapist. 154 00:09:15,973 --> 00:09:17,577 I'm gonna start charging you guys. 155 00:09:22,177 --> 00:09:23,341 [explosions] 156 00:09:23,376 --> 00:09:25,618 I heard things got a little hairy out there. 157 00:09:25,653 --> 00:09:27,785 How's things on Lawton B. Evans? 158 00:09:27,820 --> 00:09:31,118 Our last escort was destroyed and we barely escaped alive. 159 00:09:31,153 --> 00:09:32,922 But the ship took the brunt of it. 160 00:09:32,957 --> 00:09:34,385 We're leaking oil like a sieve 161 00:09:34,420 --> 00:09:36,761 and we'll be vulnerable until we can repair it. 162 00:09:36,796 --> 00:09:37,828 Sounds like it was hell. 163 00:09:37,863 --> 00:09:39,863 I misjudged the situation, sir. 164 00:09:39,898 --> 00:09:41,097 Oh, bullshit! 165 00:09:41,133 --> 00:09:43,999 The Jerrys have that entire coastline armed to the teeth. 166 00:09:44,331 --> 00:09:45,363 They been interrupting our movements 167 00:09:45,398 --> 00:09:46,738 in that sector for weeks. 168 00:09:47,136 --> 00:09:48,267 It's only a matter of time 169 00:09:48,302 --> 00:09:49,906 'til you came upon a coastal battery. 170 00:09:50,876 --> 00:09:53,305 Now listen, Snow, I know you had a bit of bad luck 171 00:09:53,340 --> 00:09:54,405 back in Tunisia, but... 172 00:09:54,440 --> 00:09:55,879 I wasn't cut out for convoys, sir. 173 00:09:55,914 --> 00:09:56,913 I was trained to fight. 174 00:09:56,949 --> 00:09:59,113 Yeah, well, those fighting instincts of yours 175 00:09:59,148 --> 00:10:00,851 almost cost a thousand men their lives. 176 00:10:01,689 --> 00:10:03,887 I take full responsibility for my actions, sir. 177 00:10:03,922 --> 00:10:05,317 I alone am to blame. 178 00:10:05,891 --> 00:10:07,286 That's why I'm gonna give you a shot at redemption. 179 00:10:08,124 --> 00:10:09,123 Sir? 180 00:10:10,292 --> 00:10:12,698 Landing troops on Salerno Beach in less than 48 hours. 181 00:10:13,294 --> 00:10:14,667 The invasion of Europe? 182 00:10:14,702 --> 00:10:15,965 Commander? 183 00:10:18,805 --> 00:10:20,673 This is Major General Bradley. 184 00:10:20,708 --> 00:10:21,872 General? 185 00:10:22,303 --> 00:10:23,907 Listen. We're looking to stick it to Hitler 186 00:10:23,942 --> 00:10:25,304 by taking out his buddy, Mussolini. 187 00:10:25,339 --> 00:10:26,305 That sound good to you? 188 00:10:27,781 --> 00:10:28,914 Great, sir! 189 00:10:28,949 --> 00:10:31,717 Great. You might have noticed the coast around Salerno 190 00:10:31,752 --> 00:10:34,280 is heavily armed with a battery of SS88s, 191 00:10:34,315 --> 00:10:35,446 the toughest gun in their army. 192 00:10:35,481 --> 00:10:36,656 Yes, sir. 193 00:10:37,625 --> 00:10:39,417 We're sending in two PT boats with commandos 194 00:10:39,452 --> 00:10:41,958 to take out those guns. 195 00:10:41,993 --> 00:10:43,124 We're gonna need your men to provide 196 00:10:43,159 --> 00:10:44,763 artillery support as needed. 197 00:10:45,733 --> 00:10:47,161 The Lawton B. Evans, General? 198 00:10:47,196 --> 00:10:48,228 That's right. 199 00:10:49,431 --> 00:10:51,737 The Krauts are looking to get a foothold back in Italy. 200 00:10:51,772 --> 00:10:54,036 Fact is, your little cargo ship 201 00:10:54,071 --> 00:10:56,940 is the most powerful vessel that we have in that sector. 202 00:10:56,975 --> 00:10:58,777 I won't let you down, General. 203 00:11:00,044 --> 00:11:01,340 You're damn right, you won't. 204 00:11:02,178 --> 00:11:04,112 This is gonna be the single most important mission 205 00:11:04,147 --> 00:11:07,016 that you and your men on the S.S. Evans have ever conducted. 206 00:11:07,854 --> 00:11:09,315 Thousands of lives depend on it. 207 00:11:09,350 --> 00:11:10,349 Understood, sir! 208 00:11:10,824 --> 00:11:12,318 You got 36 hours to get in there 209 00:11:12,353 --> 00:11:14,694 and knock out all the enemy vessels before daybreak 210 00:11:15,059 --> 00:11:17,224 or the invasion of Salerno will be in jeopardy. 211 00:11:17,259 --> 00:11:18,324 Understood? 212 00:11:18,359 --> 00:11:19,765 Yes, sir! 213 00:11:20,966 --> 00:11:22,097 Commander? 214 00:11:24,332 --> 00:11:29,170 Listen, Lieutenant, I know this is a dangerous mission, but... 215 00:11:29,205 --> 00:11:30,908 I am honored to be chosen for this duty, sir. 216 00:11:30,943 --> 00:11:33,471 All I can think about is getting back in the fight. 217 00:11:35,112 --> 00:11:37,475 Well, I guess we wouldn't want it any other way, would we? 218 00:11:38,181 --> 00:11:39,246 Barnes out. 219 00:11:40,117 --> 00:11:41,886 0600, we're outta here. 220 00:11:43,857 --> 00:11:45,087 Italy. 221 00:11:57,035 --> 00:11:58,265 Hey, hey. 222 00:11:59,807 --> 00:12:01,235 All right, all right, all right. 223 00:12:01,534 --> 00:12:02,742 Chorizo. 224 00:12:04,812 --> 00:12:07,142 Orozco, could we have some eggs with Spam? 225 00:12:07,177 --> 00:12:09,375 Mr. Ford! I been looking for you! 226 00:12:09,410 --> 00:12:11,113 Yeah, what do you got? 227 00:12:11,148 --> 00:12:13,280 Well, you know how we were out of bacon. 228 00:12:13,315 --> 00:12:14,413 You got bacon. 229 00:12:14,888 --> 00:12:16,415 I got something better than bacon. 230 00:12:16,450 --> 00:12:17,823 I got chorizo. 231 00:12:18,353 --> 00:12:19,385 Never heard of it. 232 00:12:19,860 --> 00:12:21,453 You'll love it. 233 00:12:21,488 --> 00:12:23,488 I don't care about protein. You know what I want. 234 00:12:24,128 --> 00:12:26,260 Yeah, I know what you want. 235 00:12:27,428 --> 00:12:29,395 I knew you'd come through! 236 00:12:30,068 --> 00:12:31,397 What do I owe you? 237 00:12:31,432 --> 00:12:33,971 Hey, just your friendship, homes... 238 00:12:34,303 --> 00:12:36,270 Oh, and $10. 239 00:12:36,844 --> 00:12:38,272 Deal. 240 00:12:38,307 --> 00:12:40,142 Hey, Orozco. 241 00:12:40,177 --> 00:12:41,506 When you gonna shave that moustache? 242 00:12:41,541 --> 00:12:43,442 When Hitler shaves his. 243 00:12:46,579 --> 00:12:47,853 [whistles] 244 00:12:47,888 --> 00:12:49,415 Hey! Come get your eggs! 245 00:12:51,320 --> 00:12:52,385 Come on, Moosie. 246 00:12:52,992 --> 00:12:55,157 Before Snider does some more sit-ups? 247 00:12:59,966 --> 00:13:01,196 Uh... 248 00:13:08,370 --> 00:13:09,435 Would y'all quit it? 249 00:13:09,470 --> 00:13:11,041 You're giving me performance anxiety. 250 00:13:11,076 --> 00:13:12,944 [laughing] 251 00:13:17,214 --> 00:13:18,477 Are you sure you wanna do that? 252 00:13:20,613 --> 00:13:21,920 Yeah, why not? 253 00:13:21,955 --> 00:13:23,086 Because. 254 00:13:23,924 --> 00:13:25,022 Go ahead. 255 00:13:25,057 --> 00:13:26,089 What? 256 00:13:26,124 --> 00:13:27,255 Nothing. 257 00:13:27,928 --> 00:13:29,158 Just tell me what I'm doing wrong. 258 00:13:29,193 --> 00:13:30,489 Hey, you're gonna do it anyway. 259 00:13:30,524 --> 00:13:32,161 No, I'm not. You're doing great. 260 00:13:32,196 --> 00:13:33,195 Don't listen to me. 261 00:13:33,934 --> 00:13:35,835 -You sure? -Promise. 262 00:13:42,470 --> 00:13:44,404 You know, the funny thing about chess is 263 00:13:44,439 --> 00:13:47,407 if you do the best move too early, it's a wasted move. 264 00:13:47,442 --> 00:13:48,947 That's right. 265 00:13:48,982 --> 00:13:50,916 You gotta save the piece with the most potential, 266 00:13:50,951 --> 00:13:53,347 which in this case, is the queen 267 00:13:54,449 --> 00:13:56,218 until you've exhausted all the other options. 268 00:14:07,264 --> 00:14:08,967 Come on, Moose. This year. 269 00:14:19,408 --> 00:14:20,572 Aw! 270 00:14:22,279 --> 00:14:23,509 For crying out loud. 271 00:14:23,544 --> 00:14:24,443 You know what? Put a shirt on! 272 00:14:24,479 --> 00:14:26,314 You're already making me feel like crap! 273 00:14:27,020 --> 00:14:29,020 I gotta stop betting on you, Moose. 274 00:14:29,055 --> 00:14:30,890 Be the butt of the prank. 275 00:14:43,399 --> 00:14:46,202 Come on, fishy, fishy. Come on. 276 00:14:49,141 --> 00:14:51,240 Bauer! 277 00:14:51,275 --> 00:14:53,913 You think you're gonna catch a German U-boat with this thing? 278 00:14:54,575 --> 00:14:55,915 It'd make quite a trophy. 279 00:14:56,280 --> 00:14:58,313 Ensign! I got Barnes calling for you! 280 00:14:59,052 --> 00:15:00,051 Yeah, it would. 281 00:15:11,130 --> 00:15:12,162 Commander? 282 00:15:12,197 --> 00:15:13,460 Ensign Ford? 283 00:15:13,726 --> 00:15:15,198 Yes, sir? 284 00:15:16,432 --> 00:15:20,599 I have a very important and rather unique request. 285 00:15:21,272 --> 00:15:22,975 I'd very much appreciate it that you'd keep it 286 00:15:23,010 --> 00:15:23,976 between the two of us. 287 00:15:25,540 --> 00:15:26,605 Of course, sir. 288 00:15:27,808 --> 00:15:30,708 I want you to keep an eye on our friend, Lieutenant Snow. 289 00:15:33,614 --> 00:15:35,680 I don't understand, Commander. 290 00:15:37,024 --> 00:15:39,618 I know Snow is a great fighter. 291 00:15:40,291 --> 00:15:41,719 I've known that ever since he and I met 292 00:15:41,754 --> 00:15:43,963 on the battlefield back in Tunisia. 293 00:15:44,625 --> 00:15:45,756 Toughest in the Navy, sir. 294 00:15:45,791 --> 00:15:47,659 But this is not the Navy, Ensign, 295 00:15:47,694 --> 00:15:49,100 this is the Merchant Marine. 296 00:15:49,630 --> 00:15:51,432 You've got a fine capable crew. 297 00:15:52,237 --> 00:15:54,336 But you and I both know that those boys have 298 00:15:54,371 --> 00:15:57,174 neither the discipline or the training 299 00:15:57,209 --> 00:15:59,110 to go against those Germans on their own. 300 00:16:00,212 --> 00:16:02,278 And that's just the fight that he's looking for, sir. 301 00:16:02,313 --> 00:16:04,676 Which is exactly why I need you to make sure 302 00:16:04,711 --> 00:16:06,777 that he does not jump out of his frigging boots 303 00:16:06,812 --> 00:16:08,350 at the first smell of combat. 304 00:16:09,155 --> 00:16:10,682 I'd rather not challenge the lieutenant 305 00:16:10,717 --> 00:16:12,090 in front of the men, sir. 306 00:16:12,125 --> 00:16:14,092 I'm not asking you to challenge him. 307 00:16:15,359 --> 00:16:16,721 Just be straight with him, Ford. 308 00:16:16,756 --> 00:16:18,261 He'll listen to you. 309 00:16:18,758 --> 00:16:21,264 If there's any problem, I've got your back on this. 310 00:16:23,268 --> 00:16:24,267 Understood. Thank you, sir. 311 00:16:25,370 --> 00:16:27,567 And you'll be off the shore of Salerno in 34 hours. 312 00:16:27,602 --> 00:16:30,669 That gives you 12 hours until the invasion fleet arrives. 313 00:16:31,408 --> 00:16:33,408 We cannot allow any diversions to get in the way 314 00:16:33,443 --> 00:16:34,772 of landing on Italy. 315 00:16:35,478 --> 00:16:37,049 Are we clear on this? 316 00:16:37,414 --> 00:16:39,117 Understood. I will do my best, sir. 317 00:16:39,383 --> 00:16:40,646 That's all I ask. 318 00:16:44,289 --> 00:16:45,354 Ensign out, sir. 319 00:16:58,534 --> 00:16:59,566 Skip? 320 00:17:00,866 --> 00:17:02,338 Irish says by tomorrow, 321 00:17:02,373 --> 00:17:04,241 visibility should be close to nil. 322 00:17:04,276 --> 00:17:05,308 I heard. 323 00:17:06,608 --> 00:17:08,113 Well, you think that's gonna interfere with us 324 00:17:08,148 --> 00:17:09,246 taking out those 88s? 325 00:17:10,449 --> 00:17:13,118 They're not gonna call the invasion just 'cause it's foggy. 326 00:17:15,320 --> 00:17:17,155 Fancy a snort? 327 00:17:17,586 --> 00:17:19,553 Only if you can figure out a way to get this bucket 328 00:17:19,588 --> 00:17:22,424 to the Italian coast without it falling apart. 329 00:17:22,756 --> 00:17:24,657 You know we're at the goddamn mercy of this war, Bill. 330 00:17:24,692 --> 00:17:26,791 Spare me. 331 00:17:27,332 --> 00:17:28,826 You've seen the battle maps. 332 00:17:28,861 --> 00:17:30,630 All of us are just pins on a piece of paper 333 00:17:30,665 --> 00:17:31,898 the admirals stick in there. 334 00:17:31,933 --> 00:17:34,172 At the end of the day, both of us are just trying to survive. 335 00:17:34,438 --> 00:17:36,372 And not be that pin thrown in the trash. 336 00:17:37,804 --> 00:17:40,607 I lost my buddy because I failed to do my job. 337 00:17:42,611 --> 00:17:45,348 Doug died because he was picked off by a German U-boat. 338 00:17:45,746 --> 00:17:49,286 I abandoned my convoy chasing shadows, pal. 339 00:17:49,321 --> 00:17:50,554 You saw a chance. 340 00:17:50,589 --> 00:17:52,850 You had an opportunity to take out a pack of German U-boats. 341 00:17:52,885 --> 00:17:55,127 If I were in your position, I'd have done the same thing. 342 00:17:57,461 --> 00:17:58,658 Excuse me, Mr. Snow? 343 00:17:58,693 --> 00:17:59,791 Yeah? 344 00:17:59,826 --> 00:18:01,595 I got a reading a mile east. 345 00:18:02,235 --> 00:18:03,234 What do you figure? 346 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 It's pretty big. Could be a U-boat. 347 00:18:06,404 --> 00:18:07,403 Thanks, Irish. 348 00:18:08,672 --> 00:18:11,374 If we steer clear north a couple of miles, we should avoid it. 349 00:18:12,476 --> 00:18:13,640 Let's bag it. 350 00:18:15,347 --> 00:18:17,182 Jesus, Bill! It's a U-boat! 351 00:18:17,217 --> 00:18:18,447 We should steer clear. 352 00:18:18,482 --> 00:18:19,748 This is my command, damn it. 353 00:18:19,784 --> 00:18:22,583 If we can catch that sub on the surface, we can take her out. 354 00:18:22,618 --> 00:18:23,782 I say let's do it. 355 00:18:25,588 --> 00:18:26,620 Yes, sir. 356 00:18:27,856 --> 00:18:30,261 Tell the men to man the guns and prepare the depth charges. 357 00:18:30,296 --> 00:18:32,131 The moon's not gonna rise for a couple of hours. 358 00:18:33,530 --> 00:18:35,266 The bastards will never see us coming. 359 00:18:36,500 --> 00:18:38,137 Aye aye, Skip. 360 00:18:43,969 --> 00:18:46,244 General quarters. General quarters. 361 00:18:46,279 --> 00:18:47,806 All men, man your battle stations. 362 00:18:47,841 --> 00:18:49,577 General quarters, General quarters. 363 00:18:49,612 --> 00:18:51,513 All men, man your battle stations. 364 00:18:52,285 --> 00:18:54,483 General quarters, General quarters. 365 00:18:54,518 --> 00:18:56,221 All men, man your battle stations. 366 00:18:56,256 --> 00:18:57,849 General quarters, General quarters. 367 00:18:57,884 --> 00:18:59,752 All men, man your battle stations! 368 00:18:59,787 --> 00:19:01,523 General quarters, guys. 369 00:19:02,955 --> 00:19:05,197 General quarters. 370 00:19:33,986 --> 00:19:35,326 How's she looking, Irish? 371 00:19:36,296 --> 00:19:37,592 I think we got the drop on him, Lieutenant. 372 00:19:37,858 --> 00:19:40,694 Should be 2:00, 800 yards out. 373 00:19:40,729 --> 00:19:42,696 Say it! He shoulda won MVP, is all! 374 00:19:42,731 --> 00:19:45,402 Well, he didn't, so you know! Who cares? 375 00:19:45,437 --> 00:19:46,469 Does that matter? 376 00:19:47,705 --> 00:19:49,472 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 377 00:19:49,507 --> 00:19:51,540 That, and the Yankees won the World Series 378 00:19:51,575 --> 00:19:53,872 while the Red Sox finished what? 20 games back? 379 00:19:53,907 --> 00:19:55,709 And that's Ted Williams' fault? 380 00:19:55,744 --> 00:19:58,514 It's called MVP, Most Valuable Player. 381 00:19:58,549 --> 00:20:00,714 How valuable can Ted Williams be if the Red Sox 382 00:20:00,749 --> 00:20:01,913 can't win the Pennant? 383 00:20:01,948 --> 00:20:03,750 I'm disgusted, my friend, 384 00:20:03,785 --> 00:20:06,016 that you could be so cavalier when it comes to the injustice 385 00:20:06,051 --> 00:20:07,523 delivered by the hands of the Baseball Writers' 386 00:20:07,558 --> 00:20:08,920 Association of America! 387 00:20:08,955 --> 00:20:10,460 I think Robert Feller should have won. 388 00:20:10,495 --> 00:20:11,527 What? 389 00:20:11,562 --> 00:20:12,594 He had more strikeouts. 390 00:20:12,629 --> 00:20:14,332 Feller? You're an idiot! 391 00:20:14,631 --> 00:20:16,367 Don't you have work to do? 392 00:20:16,402 --> 00:20:17,764 Come on! I'm not even half-cocked. 393 00:20:17,799 --> 00:20:18,831 Let's get loaded! 394 00:20:18,866 --> 00:20:20,338 -Reload, Jeffries!! -Loading! 395 00:20:23,838 --> 00:20:25,640 I confirm that U-boat. 2:00. 396 00:20:35,586 --> 00:20:36,915 Shall we blast him with a five-inch? 397 00:20:36,950 --> 00:20:39,918 Not yet. I want to get a little closer. 398 00:20:40,459 --> 00:20:42,327 Is that really necessary? 399 00:20:42,362 --> 00:20:43,856 If you want a confirmed hit, it is. 400 00:20:47,400 --> 00:20:48,927 I wanna sink that bastard. 401 00:20:50,469 --> 00:20:51,930 Yeah, but the closer we get to them, 402 00:20:51,965 --> 00:20:53,404 the better chance the Germans gonna see us 403 00:20:53,439 --> 00:20:55,406 and those U-boats have 88mm. 404 00:20:55,441 --> 00:20:56,638 And I've had a taste of 'em 405 00:20:56,673 --> 00:20:58,343 and I'm not really up for another one! 406 00:20:58,378 --> 00:20:59,806 Or we can miss and end up with nothing. 407 00:21:00,677 --> 00:21:02,710 We've got the best gunners in the Mediterranean. 408 00:21:02,745 --> 00:21:04,514 They can hit an ice cream truck from this distance! 409 00:21:04,549 --> 00:21:05,746 If you don't like it, get your own command. 410 00:21:05,781 --> 00:21:06,813 We're goin' in. 411 00:21:07,420 --> 00:21:08,947 -Take her slow ahead. -Swell. 412 00:21:08,982 --> 00:21:10,014 Aye, aye. Slow ahead. 413 00:21:32,038 --> 00:21:33,741 300 yards, Skipper. 414 00:21:33,776 --> 00:21:35,908 I need 12 degrees to starboard! 415 00:21:35,943 --> 00:21:37,712 12 degrees to starboard! 416 00:21:38,418 --> 00:21:39,450 200 yards, Skipper! 417 00:21:41,553 --> 00:21:42,750 Five-inch, lock and load. 418 00:21:43,852 --> 00:21:45,016 Five-inch, lock and load! 419 00:21:51,728 --> 00:21:53,959 Grovener, I'm lined up and I'm ready to kill it! 420 00:21:55,435 --> 00:21:56,764 Snow, we're locked and loaded! 421 00:21:56,799 --> 00:21:57,963 On target! 422 00:21:58,603 --> 00:21:59,668 Fire when ready. 423 00:21:59,703 --> 00:22:02,671 Five-inch fire! Repeat, five-inch fire! 424 00:22:02,706 --> 00:22:05,608 -Fire at will! -Fire! 425 00:22:13,750 --> 00:22:15,013 [gunfire] 426 00:22:18,018 --> 00:22:19,391 [shouts] 427 00:22:23,991 --> 00:22:25,694 Take cover! 428 00:22:26,499 --> 00:22:27,993 Hard right rudder, full throttle! 429 00:22:28,028 --> 00:22:29,896 Hard right rudder, full throttle! 430 00:22:29,931 --> 00:22:31,095 Give 'em hell, boys! 431 00:22:31,130 --> 00:22:32,635 [phone rings] 432 00:22:36,102 --> 00:22:37,871 Hard right rudder, full throttle! 433 00:22:37,906 --> 00:22:39,510 Hard right rudder, full throttle! 434 00:22:41,140 --> 00:22:42,612 [gunfire] 435 00:22:51,524 --> 00:22:52,688 Where'd it go? 436 00:22:52,723 --> 00:22:53,755 I don't see it! 437 00:22:53,790 --> 00:22:54,987 You see it, Grovener? 438 00:22:55,022 --> 00:22:56,890 No, not from me! What about you, Jeffries? 439 00:22:56,925 --> 00:22:58,991 -Nothing over here! -Who's got the binoculars? 440 00:22:59,026 --> 00:23:00,058 Eyes on the horizon! 441 00:23:07,232 --> 00:23:08,539 He's out of sight. 442 00:23:08,574 --> 00:23:09,672 Yeah, give me those. 443 00:23:11,676 --> 00:23:13,412 He is not getting away. 444 00:23:18,144 --> 00:23:19,814 Prepare depth charges starboard. 445 00:23:20,817 --> 00:23:23,081 Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 446 00:23:23,622 --> 00:23:25,688 -Depth charge, Jeffries! -On it! 447 00:23:26,152 --> 00:23:28,185 Get the lead out, Jeffries! Come on! 448 00:23:28,957 --> 00:23:31,562 -Release depth charges! -Release depth charges! 449 00:23:51,683 --> 00:23:52,682 Ah! 450 00:23:53,245 --> 00:23:54,981 Any sign of that sub? 451 00:23:55,588 --> 00:23:56,587 Not on the surface, Skip. 452 00:23:57,953 --> 00:23:59,524 Another 200 yards should do it. 453 00:24:00,087 --> 00:24:01,251 We need to disengage. 454 00:24:01,286 --> 00:24:02,791 Not a chance! 455 00:24:03,596 --> 00:24:04,595 Without the element of surprise, 456 00:24:05,831 --> 00:24:07,059 a Liberty ship is not gonna do any good against a U-boat! 457 00:24:08,028 --> 00:24:10,128 We've got more guns, we've got bigger guns. 458 00:24:10,163 --> 00:24:11,162 Simple. 459 00:24:11,198 --> 00:24:13,604 It's not gonna matter if we can't see the enemy! 460 00:24:13,639 --> 00:24:17,036 Do I need to remind you who's commanding this ship, Ensign? 461 00:24:17,071 --> 00:24:18,103 No, sir. 462 00:24:19,909 --> 00:24:20,908 Dead slow ahead. 463 00:24:21,548 --> 00:24:23,009 Aye, aye, dead slow ahead! 464 00:24:23,880 --> 00:24:25,583 Slow ahead! 465 00:24:25,618 --> 00:24:26,980 Aye, aye. 466 00:24:30,557 --> 00:24:31,754 Where is it? 467 00:24:33,153 --> 00:24:34,724 Anyone got eyes on it? 468 00:24:35,023 --> 00:24:36,055 No, sir. 469 00:24:36,090 --> 00:24:37,727 Come on, baby, come on. 470 00:24:43,229 --> 00:24:45,130 Hell, that sub could be anywhere. 471 00:24:45,704 --> 00:24:46,770 He's beneath us. 472 00:24:46,805 --> 00:24:49,904 U-boats can't go faster than three knots submerged. 473 00:24:50,709 --> 00:24:51,906 If we can't knock him out, 474 00:24:52,612 --> 00:24:54,238 at least you can give him a wakeup call. 475 00:24:54,911 --> 00:24:56,779 Drop depth charges! 476 00:24:56,814 --> 00:24:58,011 Depth charges portside. 477 00:24:58,046 --> 00:24:59,914 Depth charges portside! 478 00:24:59,949 --> 00:25:02,081 Repeat! Depth charges portside! 479 00:25:19,265 --> 00:25:21,540 Torpedo! Torpedo! 480 00:25:21,839 --> 00:25:23,674 Torpedo! Portside! 481 00:25:23,709 --> 00:25:25,005 [explosion] 482 00:25:28,813 --> 00:25:30,681 Let's get some distance! 483 00:25:30,716 --> 00:25:32,617 Flank speed, 10 degrees right! 484 00:25:32,652 --> 00:25:34,685 Aye, aye, flank speed, 10 degrees right! 485 00:25:38,086 --> 00:25:39,888 Hard left! We're turning around. 486 00:25:39,923 --> 00:25:41,087 Aye, aye! Hard left! 487 00:25:45,797 --> 00:25:46,829 There! There he is! 488 00:25:46,864 --> 00:25:47,830 I see him! 489 00:25:52,364 --> 00:25:55,266 Hey, Skip! I got two Krauts about to man that deck gun! 490 00:25:55,301 --> 00:25:57,268 Take 'em out! Do you want me to hold your hand? 491 00:25:57,908 --> 00:25:58,907 Yes, sir! 492 00:26:00,306 --> 00:26:01,439 [gunfire] 493 00:26:05,377 --> 00:26:07,344 We've got maybe 30 seconds before they unload those guns. 494 00:26:08,314 --> 00:26:10,314 Get closer. Await orders. 495 00:26:10,987 --> 00:26:11,986 But sir... 496 00:26:13,759 --> 00:26:15,352 [speaking German] 497 00:26:16,861 --> 00:26:18,157 Incoming! 498 00:26:18,192 --> 00:26:20,632 [shouting] 499 00:26:21,701 --> 00:26:22,700 Incoming! 500 00:26:27,267 --> 00:26:29,773 What'd I say about those deck guns, Bauer? 501 00:26:29,808 --> 00:26:31,071 I'm getting my bearings. 502 00:26:31,106 --> 00:26:32,743 Get your bearings faster! 503 00:26:33,009 --> 00:26:34,008 [gunfire] 504 00:26:39,147 --> 00:26:41,114 Oh, Christ! Jeffries is shot! 505 00:26:43,151 --> 00:26:44,282 Come on, buddy! 506 00:26:44,317 --> 00:26:46,119 We got you, kid! It's gonna be all right! 507 00:26:46,418 --> 00:26:48,858 Come on, now you better breathe! You ain't got permission to die! 508 00:26:48,893 --> 00:26:50,189 Come on, come on, come on. 509 00:26:50,862 --> 00:26:52,994 -No, no, no, no, no. -No! 510 00:26:55,031 --> 00:26:56,866 That's it. That does it! 511 00:26:57,396 --> 00:26:59,165 Who wants to sink a Kraut submarine? 512 00:26:59,200 --> 00:27:00,738 I never thought you'd ask. 513 00:27:00,773 --> 00:27:02,641 This ends right here and now! 514 00:27:05,338 --> 00:27:07,140 Collective fire, continuous! 515 00:27:07,175 --> 00:27:09,373 Collective fire, continuous! Repeat! 516 00:27:09,408 --> 00:27:11,749 Collective fire at will continuous! 517 00:27:11,784 --> 00:27:14,048 -On the right, on the right! -All right! 518 00:27:18,186 --> 00:27:19,922 [screams] 519 00:27:19,957 --> 00:27:21,990 I'm lined up and I'm ready to kill 'em! 520 00:27:22,025 --> 00:27:24,058 -Fire at will! -Prepare to fire! 521 00:27:24,093 --> 00:27:25,664 Firing! 522 00:27:33,806 --> 00:27:35,135 Firing! 523 00:27:41,077 --> 00:27:42,340 I got him! 524 00:27:42,848 --> 00:27:44,782 Target down! Target down! 525 00:27:44,817 --> 00:27:46,685 -Woo! -Yeah! 526 00:27:47,248 --> 00:27:48,687 Good work, Bauer. 527 00:27:50,482 --> 00:27:52,383 Yeah, we did it! We got 'em! 528 00:27:52,418 --> 00:27:54,055 Yeah! 529 00:27:54,486 --> 00:27:56,090 We did it! 530 00:27:56,125 --> 00:27:58,092 Yeah! That's what I'm talking about! 531 00:28:06,839 --> 00:28:08,366 Looks like Bauer got his U-boat after all. 532 00:28:09,072 --> 00:28:10,401 Good work, men. Great work! 533 00:28:10,436 --> 00:28:11,842 Skip? 534 00:28:11,877 --> 00:28:13,041 What is it? 535 00:28:14,374 --> 00:28:15,439 Jeffries is dead. 536 00:28:18,345 --> 00:28:19,850 Damn it. 537 00:28:36,099 --> 00:28:38,264 Donald Jeffries didn't sign up for this. 538 00:28:38,299 --> 00:28:39,837 None of you men did. 539 00:28:40,334 --> 00:28:42,499 A merchant ship is built to move supplies, 540 00:28:42,534 --> 00:28:45,843 not to go head to head with enemy U-boats and destroyers. 541 00:28:46,274 --> 00:28:48,879 But that's what we've been assigned to do. 542 00:28:49,277 --> 00:28:51,475 No, Jeffries didn't volunteer for this kind of work. 543 00:28:51,510 --> 00:28:54,148 But when called to duty, he performed valiantly. 544 00:28:54,887 --> 00:28:56,788 He did what he had to when he had to do it 545 00:28:56,823 --> 00:28:58,515 without concern for his own safety. 546 00:28:59,353 --> 00:29:01,320 He wanted nothing more than to get off this bucket 547 00:29:01,355 --> 00:29:03,894 so he could head home and take over the family farm. 548 00:29:04,864 --> 00:29:06,292 But he didn't get that chance. 549 00:29:06,591 --> 00:29:08,294 He's not gonna get to go home because he got 550 00:29:08,329 --> 00:29:12,804 killed doing his job, his job as an American. 551 00:29:13,499 --> 00:29:15,433 The best we can do going forward is 552 00:29:15,468 --> 00:29:17,435 to respect his sacrifice by doing our job 553 00:29:17,470 --> 00:29:19,338 so we can all get outta this mess 554 00:29:19,373 --> 00:29:21,912 and get back to our families where we belong. 555 00:29:29,185 --> 00:29:30,789 [radio static] 556 00:29:31,319 --> 00:29:32,252 Commander Barnes? 557 00:29:34,520 --> 00:29:37,059 I understand that you ran into some action. 558 00:29:37,490 --> 00:29:38,523 Yes, sir. 559 00:29:38,558 --> 00:29:40,359 We lost a man in a fire fight with a U-boat, sir. 560 00:29:40,394 --> 00:29:42,229 Jesus. 561 00:29:42,264 --> 00:29:45,001 This is exactly what I did not want to happen. 562 00:29:45,333 --> 00:29:46,532 It couldn't be avoided, Commander. 563 00:29:46,568 --> 00:29:49,005 Are you telling me there was nowhere else in the entire ocean 564 00:29:49,040 --> 00:29:51,909 for you to go except head to head with a German U-boat? 565 00:29:52,208 --> 00:29:53,537 It was us or them, sir. 566 00:29:53,572 --> 00:29:56,045 Lieutenant Snow saw an opportunity and he took it. 567 00:29:56,080 --> 00:29:57,882 There was no opportunity! 568 00:29:58,247 --> 00:30:00,852 You have a mission! This is Snow being Snow! 569 00:30:01,217 --> 00:30:03,052 I know you're going to need his fighting spirit 570 00:30:03,087 --> 00:30:07,221 when you reached that coast, but not one damn minute before. 571 00:30:07,619 --> 00:30:11,962 Now I want you to tell me, between the two of us, 572 00:30:12,360 --> 00:30:14,833 can you keep Lieutenant Snow on course? 573 00:30:16,100 --> 00:30:17,429 I will do everything short of mutiny 574 00:30:17,464 --> 00:30:19,365 to keep the lieutenant on target, sir. 575 00:30:21,633 --> 00:30:23,072 But, sir... 576 00:30:23,107 --> 00:30:24,106 But what, Ensign? 577 00:30:24,504 --> 00:30:26,141 We're sitting ducks out here. 578 00:30:26,176 --> 00:30:28,506 And we both know the men are not combat-ready. 579 00:30:29,245 --> 00:30:30,948 They got a lot of heart, but-- 580 00:30:30,983 --> 00:30:32,378 What are you driving at, Ford? 581 00:30:33,381 --> 00:30:37,086 Is there really no help in the area for us, Commander? 582 00:30:37,517 --> 00:30:40,518 Every damn vessel is accounted for and you know that. 583 00:30:42,522 --> 00:30:45,292 Any escort would be much appreciated, sir. 584 00:30:45,558 --> 00:30:48,262 You do your part and make sure Snow clears that beach 585 00:30:48,297 --> 00:30:50,528 and I'll see if I can find someone to divert. 586 00:30:52,367 --> 00:30:53,432 Thank you, sir. 587 00:31:03,675 --> 00:31:05,081 [knocking] 588 00:31:05,116 --> 00:31:06,345 Come in! 589 00:31:10,418 --> 00:31:12,154 Those were some nice words you said out there. 590 00:31:13,322 --> 00:31:15,124 Well, the kid was 19 years old. 591 00:31:15,555 --> 00:31:18,259 How do you sum up a man's life when he never got to live one? 592 00:31:20,032 --> 00:31:22,032 We wouldn't be burying him if you didn't take on that sub. 593 00:31:23,695 --> 00:31:25,299 What's that supposed to mean? 594 00:31:26,599 --> 00:31:29,039 We're burying a man at sea because you're acting 595 00:31:29,074 --> 00:31:30,304 like you have something to prove. 596 00:31:32,044 --> 00:31:34,308 We had a chance to sink a U-boat. 597 00:31:34,343 --> 00:31:36,343 I'm not gonna back down from that responsibility. 598 00:31:36,378 --> 00:31:37,641 That's my job. 599 00:31:38,380 --> 00:31:40,050 Not on this mission. 600 00:31:40,481 --> 00:31:41,647 With all due respect, sir, 601 00:31:41,682 --> 00:31:44,384 your recklessness has caused a young man to lose his life 602 00:31:44,419 --> 00:31:47,024 when we should be on our way to Italy to clear that coast out 603 00:31:47,059 --> 00:31:49,587 for our boys invading so they don't get cut to shreds 604 00:31:49,622 --> 00:31:52,161 by the most dangerous gun the Germans have! 605 00:31:52,196 --> 00:31:55,296 A PT boat was lost and an entire crew killed 606 00:31:55,331 --> 00:31:57,331 because I didn't have the guts to take action! 607 00:31:58,235 --> 00:31:59,696 I'm not gonna make that mistake again. 608 00:32:01,205 --> 00:32:03,205 They were killed because of your recklessness. 609 00:32:03,240 --> 00:32:06,604 Jeffries was killed because you didn't listen to your crew. 610 00:32:09,609 --> 00:32:10,608 We're in a war. 611 00:32:11,711 --> 00:32:13,380 You told me yourself you cannot choose your battle. 612 00:32:13,415 --> 00:32:14,381 You said that. 613 00:32:15,450 --> 00:32:17,252 Well, I was mistaken. 614 00:32:17,287 --> 00:32:19,617 Sometimes you can make a choice. And you made the wrong choice. 615 00:32:21,060 --> 00:32:22,686 It could happen to any one of us. 616 00:32:22,721 --> 00:32:26,294 So just stop worrying about your guts! 617 00:32:26,329 --> 00:32:28,197 You are the toughest man I know! 618 00:32:31,103 --> 00:32:32,234 Are you finished? 619 00:32:34,634 --> 00:32:36,436 I make no promises. 620 00:32:36,471 --> 00:32:39,307 Sir, I have General Bradley on the radio. 621 00:32:39,342 --> 00:32:40,506 -Bradley? -Bradley? 622 00:32:41,773 --> 00:32:43,509 Don't let that go to your head! 623 00:32:45,249 --> 00:32:46,512 [gunfire] 624 00:32:48,747 --> 00:32:50,714 Lieutenant, good news! 625 00:32:50,749 --> 00:32:52,155 The Italians are out of the war. 626 00:32:52,190 --> 00:32:53,255 Italy surrendered? 627 00:32:53,290 --> 00:32:54,322 That's right. 628 00:32:54,357 --> 00:32:56,258 Ike announced it 10 minutes ago. 629 00:32:57,129 --> 00:32:59,492 We always knew the Italians were paper tigers. 630 00:33:00,264 --> 00:33:02,000 They quit the minute we took Sicily, 631 00:33:02,266 --> 00:33:05,399 which means those 88s are gonna be manned by crack Nazi troops. 632 00:33:06,204 --> 00:33:08,303 And they never faced U.S. Navy, sir. 633 00:33:08,338 --> 00:33:09,733 It's gonna be one hell of a fight. 634 00:33:09,768 --> 00:33:11,669 But I'm counting on you to take that beach. 635 00:33:12,342 --> 00:33:14,012 I got the best crew in the U.S. Navy. 636 00:33:14,278 --> 00:33:15,376 So I've heard. 637 00:33:15,840 --> 00:33:17,675 Commander, anything you'd like to add? 638 00:33:19,151 --> 00:33:21,613 Well, Snow, you can expect the Germans 639 00:33:21,648 --> 00:33:23,813 to take over naval operations as well. 640 00:33:23,848 --> 00:33:26,156 Nazis don't miss a beat, do they, sir? 641 00:33:26,191 --> 00:33:27,718 No, they do not. 642 00:33:27,753 --> 00:33:30,193 You're gonna be faced with German destroyers and F-Lighters 643 00:33:30,228 --> 00:33:31,524 up and down that coast. 644 00:33:32,791 --> 00:33:34,296 These boys don't play nice. 645 00:33:34,826 --> 00:33:37,563 Neither do we, sir. Neither do we. 646 00:33:45,606 --> 00:33:47,507 [jazz music plays] 647 00:33:47,542 --> 00:33:49,179 Come on. Act like you wanna win some money. 648 00:33:49,808 --> 00:33:51,445 He doesn't wanna win. He's gonna lose. 649 00:33:52,382 --> 00:33:54,085 Give it right here. Put it on the table. 650 00:33:54,120 --> 00:33:56,054 Hey, how about not cheating this time? 651 00:33:56,584 --> 00:33:58,221 Yeah, I heard about you. 652 00:33:58,256 --> 00:33:59,585 You know exactly what you're doing. 653 00:33:59,620 --> 00:34:01,323 Yeah, you're the guy with three aces. 654 00:34:02,161 --> 00:34:03,226 I don't know why you're dealing. 655 00:34:03,261 --> 00:34:04,590 -He had six aces at once. -Yeah. 656 00:34:05,824 --> 00:34:06,690 I'll tell you what, boys. 657 00:34:06,725 --> 00:34:08,330 With all this money I'm about to win, 658 00:34:08,365 --> 00:34:10,299 I'm gonna get a tattoo of my girl. 659 00:34:10,334 --> 00:34:11,663 Oh, yeah! 660 00:34:11,698 --> 00:34:12,829 Romeo! 661 00:34:12,864 --> 00:34:14,171 Hey, Bauer! 662 00:34:14,602 --> 00:34:16,173 Your meatloaf special! 663 00:34:16,439 --> 00:34:17,471 Grovener, you got that? 664 00:34:17,506 --> 00:34:18,604 -Yeah, I got it. -Thanks, pal. 665 00:34:18,639 --> 00:34:20,144 You gotta try this. 666 00:34:20,179 --> 00:34:21,475 This is the best meatloaf in the world. 667 00:34:23,446 --> 00:34:26,348 Well, I don't know what my mom would do if I got a tattoo. 668 00:34:27,219 --> 00:34:28,614 You know what? 669 00:34:29,155 --> 00:34:30,880 Every one you get will desensitize her. 670 00:34:30,915 --> 00:34:32,156 I know mine did. 671 00:34:33,423 --> 00:34:35,753 You're gonna love Cookie's special meatloaf. 672 00:34:36,459 --> 00:34:37,491 Best meal of the month. 673 00:34:37,526 --> 00:34:38,723 Oh, yeah. 674 00:34:38,758 --> 00:34:40,263 I could eat a bear. 675 00:34:40,595 --> 00:34:42,793 Hey, Cookie, you want in on this game or what? 676 00:34:42,828 --> 00:34:44,267 I need someone with some balls 677 00:34:44,302 --> 00:34:45,796 and isn't afraid to lose some money. 678 00:34:45,831 --> 00:34:47,534 -Ooh! -Hey! 679 00:34:47,569 --> 00:34:48,700 I gotta get back to the kitchen 680 00:34:48,735 --> 00:34:51,142 and make another special meatloaf. 681 00:34:54,246 --> 00:34:55,509 Take a little bite. 682 00:34:57,315 --> 00:34:59,414 Yeah, yeah, the whole thing. 683 00:34:59,449 --> 00:35:00,910 That's real good, huh? 684 00:35:00,945 --> 00:35:02,384 What you think about that? 685 00:35:02,881 --> 00:35:04,650 -You like it? -It's real tasty, isn't it? 686 00:35:05,521 --> 00:35:06,784 What's wrong? 687 00:35:09,492 --> 00:35:11,228 That's not hot. Keep going. 688 00:35:12,495 --> 00:35:13,758 Owie, that's hot! 689 00:35:13,793 --> 00:35:15,166 -Oh, yeah? -It's real hot! 690 00:35:15,201 --> 00:35:17,300 Give me some water! Give me the water! 691 00:35:17,335 --> 00:35:18,598 [laughing] 692 00:35:22,505 --> 00:35:23,867 What are you doing? What are you doing? 693 00:35:23,902 --> 00:35:25,001 What the hell, Cookie? 694 00:35:25,037 --> 00:35:26,936 Want to make the meal a little less spicy next time? 695 00:35:26,971 --> 00:35:28,773 [laughing] 696 00:35:28,808 --> 00:35:30,874 Hey, that's the way we do it in Texas, okay? 697 00:35:30,909 --> 00:35:32,381 Put a little hair on your nuts! 698 00:35:36,684 --> 00:35:38,222 Hey, where you going? 699 00:35:42,294 --> 00:35:46,593 So getting a hit in 56 straight games isn't a big deal? 700 00:35:46,628 --> 00:35:49,200 It's a huge deal, but it's trivia. 701 00:35:49,235 --> 00:35:51,367 Come on, when somebody puts milk bottles on their heads 702 00:35:51,402 --> 00:35:52,896 and balances 'em, it's impressive. 703 00:35:52,931 --> 00:35:54,634 But it don't mean they should be president! 704 00:35:54,669 --> 00:35:57,571 That is the dumbest thing I have ever heard. 705 00:35:57,606 --> 00:35:58,705 Milk bottles? 706 00:35:58,741 --> 00:36:01,476 DiMaggio is the greatest centerfielder of all times. 707 00:36:01,511 --> 00:36:03,775 But did he bat .400? 708 00:36:04,976 --> 00:36:06,580 I hear the Braves are doing good this year. 709 00:36:07,649 --> 00:36:09,583 That's just... what? 710 00:36:10,421 --> 00:36:12,388 I'm beginning to think you don't know what you're talking about. 711 00:36:12,852 --> 00:36:13,983 Get this guy outta here. 712 00:36:14,018 --> 00:36:15,391 Yeah, get out of here. 713 00:36:15,426 --> 00:36:16,887 You're not here, you're not here. 714 00:36:18,561 --> 00:36:19,560 Who wants to finish this? 715 00:36:20,696 --> 00:36:21,991 Yeah, I'll take a bite. Leave it right here on the table. 716 00:36:22,026 --> 00:36:23,696 All right, let's go. 717 00:36:29,902 --> 00:36:32,342 Counterintelligence is now reporting increased 718 00:36:32,377 --> 00:36:34,509 German naval activity off Salerno. 719 00:36:35,479 --> 00:36:38,216 Looks like Hitler wants to hold onto Italy as long as he can. 720 00:36:38,713 --> 00:36:39,779 Yeah. 721 00:36:39,814 --> 00:36:41,615 And air reconnaissance just spotted what looks like 722 00:36:41,650 --> 00:36:44,981 an enemy destroyer opposite the coastal artillery unit. 723 00:36:46,490 --> 00:36:48,655 I hope Snow and his cowboys are ready. 724 00:36:48,690 --> 00:36:49,920 They'll be ready, sir. 725 00:36:51,792 --> 00:36:54,991 Think they can handle a Kraut destroyer with five-inch guns? 726 00:36:55,026 --> 00:36:57,026 Snow's a salty son of a bitch, sir. 727 00:36:57,061 --> 00:36:58,863 If anyone can, it's him. 728 00:37:00,306 --> 00:37:01,305 Better be right. 729 00:37:08,743 --> 00:37:11,282 Hey! A roof! Now that's major home improvement! 730 00:37:11,317 --> 00:37:12,811 That's what I've been trying to tell her. 731 00:37:12,846 --> 00:37:14,012 Yeah. 732 00:37:14,047 --> 00:37:16,254 Definitely something that she shouldn't try on her own. 733 00:37:16,586 --> 00:37:17,819 It leaks a little. I get it. 734 00:37:17,854 --> 00:37:20,489 But, you know, put a bucket down or something until I get back. 735 00:37:20,524 --> 00:37:21,390 I don't wanna be ripped off 736 00:37:21,425 --> 00:37:23,426 because some jerk knows I'm overseas. 737 00:37:23,461 --> 00:37:24,757 Hey, a guy could take advantage. 738 00:37:24,792 --> 00:37:26,055 Yeah, exactly. 739 00:37:26,090 --> 00:37:30,664 Single woman at home by herself, helpless? 740 00:37:30,699 --> 00:37:32,897 Come on, it happens all the time. 741 00:37:33,999 --> 00:37:35,933 Wait. What? What do you mean? 742 00:37:35,968 --> 00:37:38,804 No. We're in love. She wouldn't do that, right? 743 00:37:38,839 --> 00:37:40,641 She wouldn't do that. 744 00:37:40,676 --> 00:37:42,907 Irish to the bridge, Irish to the bridge. 745 00:37:42,942 --> 00:37:43,974 You better go! 746 00:37:44,009 --> 00:37:45,547 Don't try to change the subject! 747 00:37:46,649 --> 00:37:47,978 I'm coming right back! 748 00:38:05,569 --> 00:38:07,305 Hey, you thinking about swimming to Italy? 749 00:38:08,704 --> 00:38:11,705 I wasn't supposed to get into another firefight again. 750 00:38:12,037 --> 00:38:15,808 That wasn't the plan, but here we are, pal. 751 00:38:16,712 --> 00:38:20,318 Well, I been in one war and that's one too many. 752 00:38:21,618 --> 00:38:24,355 I'd feel the same way if I served on the Jacob Jones. 753 00:38:25,116 --> 00:38:28,656 Wow, I was so proud to be manning a four-incher 754 00:38:28,691 --> 00:38:30,988 on a world-class destroyer. 755 00:38:32,629 --> 00:38:34,893 I was good, too. Boy, I was real good. 756 00:38:34,928 --> 00:38:36,433 So I heard, Cookie. 757 00:38:37,029 --> 00:38:38,732 You know, after we got torpedoed, 758 00:38:40,439 --> 00:38:43,000 the Jacob Jones went down so fast, 759 00:38:43,937 --> 00:38:46,608 we didn't even send out a distress call. 760 00:38:48,546 --> 00:38:49,842 60 men... 761 00:38:50,878 --> 00:38:52,746 60 men lost in eight minutes. 762 00:38:55,014 --> 00:38:58,488 I swore I'd never be on a combat ship again. 763 00:38:59,656 --> 00:39:02,723 Well, if it helps, if it's any consolation at all, 764 00:39:02,758 --> 00:39:04,890 you are the best cook in the U.S. Navy. 765 00:39:04,925 --> 00:39:06,694 Damn right. 766 00:39:06,729 --> 00:39:08,630 I take care of my men. 767 00:39:09,567 --> 00:39:11,160 If there's one thing I've learned in this man's Navy 768 00:39:11,195 --> 00:39:13,371 is that everybody's got their own part of the play. 769 00:39:13,802 --> 00:39:16,770 From the galley to the head and all the assholes in between 770 00:39:17,069 --> 00:39:19,740 it takes all of us to make a Navy ship, 771 00:39:20,578 --> 00:39:24,514 even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans. 772 00:39:25,616 --> 00:39:27,110 You know what? I'd better get back to the kitchen. 773 00:39:27,145 --> 00:39:28,386 Okay. 774 00:39:29,555 --> 00:39:30,982 You know, why can't we have any tequila on this boat? 775 00:39:31,490 --> 00:39:33,721 Because, we're in Europe. 776 00:39:33,756 --> 00:39:37,395 If we get over to Acapulco, I will get you some tequila. 777 00:39:38,530 --> 00:39:40,662 Acapulco, here we come. 778 00:39:49,035 --> 00:39:50,474 Keep an eye out for any vessels 779 00:39:50,509 --> 00:39:52,036 that might try to kill us in this mess. 780 00:39:52,071 --> 00:39:53,741 As always, Skip. 781 00:39:54,480 --> 00:39:56,447 Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 782 00:39:56,911 --> 00:39:58,779 Definitely. That's the last thing we need. 783 00:40:00,981 --> 00:40:02,486 Not too far from the coast, are we? 784 00:40:02,752 --> 00:40:03,949 Just out of our radar. 785 00:40:04,787 --> 00:40:05,819 So about 30 miles? 786 00:40:09,792 --> 00:40:11,058 You know, you got a hell of a crew here. 787 00:40:11,094 --> 00:40:15,631 Best in the Navy and that's not just something I tell people. 788 00:40:31,715 --> 00:40:34,045 Whoa, whoa, you can't do that. 789 00:40:35,246 --> 00:40:36,045 Why not? 790 00:40:36,984 --> 00:40:38,852 It's not a move. It's not a chess move. 791 00:40:39,855 --> 00:40:40,988 But it makes sense. 792 00:40:41,023 --> 00:40:43,186 That's where I want my piece to go, so I put it there. 793 00:40:43,221 --> 00:40:44,825 Knights don't move like that. 794 00:40:44,860 --> 00:40:45,859 Why not? 795 00:40:45,895 --> 00:40:47,564 What do you mean, why not? Those are the rules. 796 00:40:47,929 --> 00:40:48,961 But... 797 00:40:48,996 --> 00:40:50,028 Ah, jeez. 798 00:40:50,063 --> 00:40:51,128 Can a pawn do that? 799 00:40:51,163 --> 00:40:52,195 Yeah, of course. 800 00:40:52,230 --> 00:40:53,603 Well then, why not the horse guy? 801 00:40:54,001 --> 00:40:55,671 We've been over this. 802 00:40:55,706 --> 00:40:58,476 The knights do this L-shaped thing. 803 00:41:01,613 --> 00:41:02,909 Aren't knights more valuable than pawns? 804 00:41:02,944 --> 00:41:04,009 Yeah. 805 00:41:04,044 --> 00:41:05,274 Then why can't they move like pawns? 806 00:41:05,309 --> 00:41:06,781 I don't know. Just... 807 00:41:08,015 --> 00:41:10,488 Knights can't do the thing you're trying to do. 808 00:41:11,084 --> 00:41:14,888 They only move in this L-shaped way like we talked about. 809 00:41:20,830 --> 00:41:22,291 -Whoa, whoa... -Is that better? 810 00:41:22,326 --> 00:41:23,897 -Yeah, that's... -Whoa. 811 00:41:25,736 --> 00:41:26,966 Look at that. 812 00:41:27,606 --> 00:41:28,638 What? 813 00:41:28,673 --> 00:41:29,705 What's happening? 814 00:41:29,740 --> 00:41:30,739 Noth--nothing. 815 00:41:31,775 --> 00:41:33,775 -Did I just... -Seriously? 816 00:41:33,810 --> 00:41:34,709 Did I win? 817 00:41:34,745 --> 00:41:36,811 -You better tell him. -I won, didn't I? 818 00:41:36,846 --> 00:41:39,011 [cheering] 819 00:41:39,046 --> 00:41:40,210 Yeah! 820 00:41:42,280 --> 00:41:43,620 One for Minnesota! 821 00:41:43,655 --> 00:41:45,050 [shouting] 822 00:41:45,085 --> 00:41:46,953 General quarters! General quarters! 823 00:41:46,988 --> 00:41:48,053 All men, man your battle stations! 824 00:41:48,088 --> 00:41:49,692 -I win! -It doesn't count. 825 00:41:49,727 --> 00:41:51,320 General quarters! General quarters! 826 00:41:51,355 --> 00:41:53,190 All men, man your battle stations! 827 00:41:53,797 --> 00:41:54,928 General quarters! 828 00:41:58,901 --> 00:42:01,770 Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 829 00:42:02,102 --> 00:42:03,574 If I catch one, I'll let you know. 830 00:42:05,039 --> 00:42:06,808 Man your post, sailor! 831 00:42:09,681 --> 00:42:10,944 [chuckles] 832 00:42:15,214 --> 00:42:16,686 Get us lined up, Grovener. 833 00:42:16,721 --> 00:42:18,281 Get you lined up. I'll get you lined up. 834 00:42:18,316 --> 00:42:20,184 -All right, all right. -We're in line, we're in line. 835 00:42:26,225 --> 00:42:27,664 You sure it's that destroyer? 836 00:42:27,963 --> 00:42:30,062 I don't know, but it's big. 837 00:42:31,065 --> 00:42:32,570 Should we reverse course? 838 00:42:32,968 --> 00:42:34,001 Well, let's pause a while 839 00:42:34,036 --> 00:42:37,608 and see what that thing is and where it's headed. 840 00:42:37,643 --> 00:42:39,236 Dead slow ahead. 841 00:42:39,271 --> 00:42:41,678 Aye, aye, sir. Dead slow ahead. 842 00:42:58,994 --> 00:43:00,598 I don't see nothing. 843 00:43:03,702 --> 00:43:04,866 Bauer! General quarters! 844 00:43:05,869 --> 00:43:07,704 I know, but, sir... 845 00:43:07,739 --> 00:43:09,706 We're headlong into a destroyer, sailor! 846 00:43:09,741 --> 00:43:11,037 Get the lead out! 847 00:43:11,072 --> 00:43:12,205 I got something, sir! 848 00:43:12,240 --> 00:43:13,974 I don't know what it is, but it's gotta be pretty big! 849 00:43:14,009 --> 00:43:14,975 Well, why didn't you tell me? 850 00:43:15,010 --> 00:43:17,373 Here. Let me reel it in! You go prep your gun! 851 00:43:17,408 --> 00:43:19,881 Thank you, sir. You have no idea how much means to me! 852 00:43:19,916 --> 00:43:22,917 Yeah. My God, I'd hate you to lose your fish. 853 00:43:22,952 --> 00:43:24,314 Thank you, sir. 854 00:43:24,349 --> 00:43:25,381 No! 855 00:43:25,416 --> 00:43:27,020 We're in a war, sailor! 856 00:43:27,055 --> 00:43:29,627 You go man that gun or I throw you in the drink! 857 00:43:39,430 --> 00:43:40,296 Do you see it? 858 00:43:41,003 --> 00:43:43,333 -Oh, God bless it. -I don't hear anything. 859 00:43:44,039 --> 00:43:45,104 Aw, man. 860 00:43:46,207 --> 00:43:48,206 I can't believe that we're looking for a destroyer 861 00:43:48,241 --> 00:43:49,911 instead of delivering supplies. 862 00:43:50,243 --> 00:43:52,309 If only my old man could see me now. 863 00:43:54,148 --> 00:43:55,411 I hear nothing. 864 00:43:55,446 --> 00:43:56,885 Do you? 865 00:43:56,920 --> 00:43:58,183 Not a damn thing! 866 00:44:09,801 --> 00:44:11,328 Do you see anything, Grovener? 867 00:44:11,363 --> 00:44:12,868 I don't see nothing, Tony. 868 00:44:13,739 --> 00:44:15,266 That's what scares me. 869 00:44:19,305 --> 00:44:21,008 I know we got a destroyer out there. 870 00:44:21,043 --> 00:44:22,207 I just can't see it. 871 00:44:23,276 --> 00:44:25,749 What's standard operating procedure for pea soup? 872 00:44:25,784 --> 00:44:29,148 What I'm doing, moving as little as possible. 873 00:44:29,183 --> 00:44:30,688 Any update on that ship? 874 00:44:31,757 --> 00:44:34,186 It's close, sir, real close. 875 00:44:34,793 --> 00:44:38,256 Well, lucky for us, Kraut radar's as bad as ours. 876 00:44:39,193 --> 00:44:41,160 Also need to make sure we don't drift too close 877 00:44:41,195 --> 00:44:43,162 to the shoreline in range of those 88s. 878 00:44:43,967 --> 00:44:45,835 Back in Annapolis, they don't tell you what to do 879 00:44:45,870 --> 00:44:47,463 if you can't see or hear anything. 880 00:44:48,972 --> 00:44:50,840 That's why they pay you the big bucks, sir. 881 00:44:51,843 --> 00:44:53,843 I expected more than $150 a week. 882 00:44:57,244 --> 00:44:58,848 See anything? 883 00:44:58,883 --> 00:44:59,849 No. 884 00:45:13,359 --> 00:45:14,490 I got nothing! 885 00:45:20,531 --> 00:45:22,003 There's something on the radar. 886 00:45:22,973 --> 00:45:24,401 You guys hear that? 887 00:45:24,436 --> 00:45:25,402 Yeah, I still hear it. 888 00:45:27,406 --> 00:45:28,439 It's getting closer. 889 00:45:29,408 --> 00:45:31,375 Destroyer coming right at us! 30 degrees to port! 890 00:45:31,410 --> 00:45:32,849 30 degrees to port! 891 00:45:36,855 --> 00:45:38,019 It's coming right towards us. 892 00:45:38,417 --> 00:45:40,857 -Hard right rudder! -Hard right rudder! 893 00:45:51,397 --> 00:45:52,902 Prepare depth charges! 894 00:45:52,937 --> 00:45:54,035 Full to starboard. 895 00:45:54,070 --> 00:45:55,773 Fire at will, fire at will. 896 00:45:56,105 --> 00:45:57,236 Full to starboard. 897 00:45:57,271 --> 00:45:59,436 Depth charge starboard, now! 898 00:45:59,471 --> 00:46:01,108 Depth charge starboard, now! 899 00:46:01,143 --> 00:46:02,780 [gunfire] 900 00:46:06,379 --> 00:46:07,917 -Fire! Fire! -Light 'em up, boys. 901 00:46:07,952 --> 00:46:09,413 Fire! Come on! 902 00:46:13,188 --> 00:46:14,891 -Bringing fire. -Firing! 903 00:46:20,459 --> 00:46:21,931 Did we get 'em? 904 00:46:29,072 --> 00:46:30,269 [gunfire] 905 00:46:32,207 --> 00:46:33,239 We got men on the shore! 906 00:46:33,274 --> 00:46:34,372 Krauts on the shore! 907 00:46:39,445 --> 00:46:41,016 We found those guns you're looking for! 908 00:46:41,051 --> 00:46:42,149 They're gonna tear us to shreds! 909 00:46:42,184 --> 00:46:43,381 You think I don't know that? 910 00:46:45,583 --> 00:46:46,989 [shouting] 911 00:46:47,024 --> 00:46:48,859 -Take cover! -Take cover! Take cover! 912 00:46:48,894 --> 00:46:51,356 We got shots coming from shore battery! 913 00:46:53,195 --> 00:46:56,031 I want to see heavy fire directed to that beach. 914 00:46:56,561 --> 00:46:58,363 Fire all guns! 915 00:47:06,637 --> 00:47:07,911 [shouts] 916 00:47:08,914 --> 00:47:10,408 Reload! Reload! 917 00:47:10,443 --> 00:47:12,377 [shouting] 918 00:47:12,412 --> 00:47:13,378 Firing! 919 00:47:16,218 --> 00:47:17,954 Oh, my foot! 920 00:47:19,518 --> 00:47:20,990 Move out! 921 00:47:21,025 --> 00:47:23,289 Oh, I got it in the foot. Get off me! Get off me! 922 00:47:23,324 --> 00:47:24,356 Don't you have a job to do? 923 00:47:24,391 --> 00:47:26,391 Shut up, you moron! I'm trying-- 924 00:47:26,426 --> 00:47:28,195 Oh, my goddamned foot. 925 00:47:28,230 --> 00:47:29,394 It's just a nick, it's just a nick. 926 00:47:29,429 --> 00:47:31,132 Oh, no, you remember Curry? 927 00:47:31,662 --> 00:47:34,003 He almost died when he shot himself in the toe. 928 00:47:34,038 --> 00:47:35,070 I'm not gonna die. 929 00:47:35,105 --> 00:47:36,335 You don't know that! 930 00:47:36,370 --> 00:47:38,007 Come on, let's get you below deck. 931 00:47:38,042 --> 00:47:39,272 Get you to see a medic. 932 00:47:40,242 --> 00:47:41,406 Get up, you big lug! 933 00:47:43,245 --> 00:47:45,080 Come on. 934 00:47:47,150 --> 00:47:48,281 [shouting] 935 00:47:50,285 --> 00:47:51,350 Sir, you gotta watch that portal! 936 00:47:51,385 --> 00:47:52,417 You're gonna take a bullet! 937 00:47:53,189 --> 00:47:54,991 My time will come when it comes. 938 00:47:56,687 --> 00:47:58,423 They better be avoiding those U-boats! 939 00:47:58,997 --> 00:48:00,029 They'd better! 940 00:48:14,342 --> 00:48:15,572 [explosion] 941 00:48:17,312 --> 00:48:19,983 That wasn't good. It sounded like the engine room! 942 00:48:20,018 --> 00:48:21,446 [groans] 943 00:48:22,746 --> 00:48:24,922 Redeker? Are you okay? 944 00:48:25,287 --> 00:48:27,650 I'm all right! Call top-side. 945 00:48:34,362 --> 00:48:36,131 Clevenger, were you hit? 946 00:48:36,463 --> 00:48:38,067 A shell tore through the side! 947 00:48:38,102 --> 00:48:41,070 Boiler one's down and boiler two is losing pressure fast! 948 00:48:41,501 --> 00:48:42,973 Can you get 'em patched up? 949 00:48:43,008 --> 00:48:44,073 I can try. 950 00:48:45,309 --> 00:48:47,307 I can try and patch it, but what about getting to Salerno? 951 00:48:48,112 --> 00:48:49,672 I'll send some men to work the pumps. 952 00:48:52,446 --> 00:48:54,578 I'm fine! It's fine! 953 00:48:54,613 --> 00:48:56,316 I'm fine, Tony! 954 00:48:56,351 --> 00:48:57,515 It's nothing, all right? 955 00:48:57,550 --> 00:48:58,714 Let's see how nothing it is. 956 00:48:58,749 --> 00:49:00,683 -Oh, that hurts! -How does that feel? 957 00:49:00,718 --> 00:49:02,190 -It hurts! -And there? 958 00:49:02,225 --> 00:49:03,686 It still hurts. 959 00:49:05,228 --> 00:49:07,360 Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 960 00:49:07,725 --> 00:49:09,527 Oh, God! What, are you trying to kill me? 961 00:49:09,562 --> 00:49:11,067 I'm not trying to kill you, I'm just trying 962 00:49:11,102 --> 00:49:12,398 to make sure you're not dying! 963 00:49:12,433 --> 00:49:14,202 Listen, you can't say nothing to no one. 964 00:49:14,237 --> 00:49:16,600 I don't wanna get sent back to Sicily, I'm fine! 965 00:49:16,635 --> 00:49:18,470 Maybe I want you to go back to Sicily! 966 00:49:18,505 --> 00:49:19,905 Maybe I'll shove my boot up your ass! 967 00:49:19,940 --> 00:49:22,540 Wait a second! You ain't even been shot, you got shot in the boot! 968 00:49:22,575 --> 00:49:24,047 Well, it still hurts! 969 00:49:24,082 --> 00:49:25,378 Ah, it works because you're a wuss! 970 00:49:25,413 --> 00:49:27,446 -Come on, get back in the fight! -Here we go. 971 00:49:27,481 --> 00:49:29,217 Chief! Chief! 972 00:49:29,252 --> 00:49:30,416 No, no. 973 00:49:30,451 --> 00:49:32,121 Hey, we got help coming. 974 00:49:32,387 --> 00:49:33,617 We got help coming, so just hold on. 975 00:49:35,126 --> 00:49:36,785 I don't think that's gonna be necessary. 976 00:49:36,820 --> 00:49:37,995 What are you talking about? 977 00:49:39,724 --> 00:49:40,756 Clev... 978 00:49:40,791 --> 00:49:42,362 No, I just gotta hold pressure. 979 00:49:42,397 --> 00:49:44,529 Would you just shut up, all right? 980 00:49:45,268 --> 00:49:46,498 Clev, stop! 981 00:49:47,765 --> 00:49:49,006 Clev, stop. 982 00:49:52,110 --> 00:49:53,472 When you get back to San Fran, 983 00:49:54,805 --> 00:49:57,113 I want you to tell Em and the girls that I love 'em. 984 00:50:02,153 --> 00:50:03,746 And that I'll see 'em on the other side. 985 00:50:04,683 --> 00:50:05,682 I will, buddy. 986 00:50:06,817 --> 00:50:08,421 You do that for me. 987 00:50:08,456 --> 00:50:10,159 Yes. Okay. 988 00:50:11,195 --> 00:50:13,162 You're the best friend I got, Clev. 989 00:50:17,795 --> 00:50:19,135 No! 990 00:50:19,170 --> 00:50:21,764 No, no, no, no, please, please. 991 00:50:31,578 --> 00:50:33,413 The boys are stemming the bleeding. 992 00:50:34,119 --> 00:50:35,415 We're powerless for another hour. 993 00:50:35,450 --> 00:50:36,647 But we'll stay afloat if we don't take 994 00:50:36,682 --> 00:50:37,813 another hit like that! 995 00:50:38,354 --> 00:50:39,420 What should we do? 996 00:50:39,455 --> 00:50:41,454 We'll never make it out of here without full power. 997 00:50:46,329 --> 00:50:48,494 Maybe we don't have to. 998 00:50:49,332 --> 00:50:50,331 What? 999 00:50:50,729 --> 00:50:52,597 Cease fire! Cease fire! 1000 00:50:53,237 --> 00:50:54,665 Cease fire? We'll be sitting ducks! 1001 00:50:55,404 --> 00:50:57,734 Or maybe not! What if they think they already sunk us? 1002 00:50:59,210 --> 00:51:01,342 Have the boys throw everything we don't need overboard, 1003 00:51:01,377 --> 00:51:04,543 pots, pans, clothes, pinup girls and a bunch of our cargo. 1004 00:51:04,578 --> 00:51:06,578 I don't care what it is. The tide's heading in. 1005 00:51:06,877 --> 00:51:09,812 Everything we throw overboard to make it look like we've sunk! 1006 00:51:09,847 --> 00:51:11,187 Come on! Get to work! 1007 00:51:11,222 --> 00:51:13,222 Go, go, go, go, go! 1008 00:51:14,621 --> 00:51:15,818 I don't care what it is! 1009 00:51:15,853 --> 00:51:17,655 We got Krauts firing at us from all sides. 1010 00:51:17,690 --> 00:51:19,327 If it's not essential to the war effort, 1011 00:51:19,362 --> 00:51:21,329 I want it thrown into the briny deep, you understand? 1012 00:51:21,364 --> 00:51:23,298 What if it's a nice piece of jewelry? 1013 00:51:23,333 --> 00:51:25,498 -Toss it! -Even if it's real small? 1014 00:51:25,533 --> 00:51:27,500 No! Don't worry about it! 1015 00:51:27,535 --> 00:51:29,337 Okay, so if it's a big gold necklace, 1016 00:51:29,372 --> 00:51:31,273 for example, we should throw that in the ocean? 1017 00:51:31,308 --> 00:51:32,571 Did you rob a pirate ship, Bauer? 1018 00:51:32,606 --> 00:51:33,704 Well, a small ring, on the other hand-- 1019 00:51:33,739 --> 00:51:34,738 Shut the hell up, Bauer! 1020 00:51:34,774 --> 00:51:38,115 I want all this stuff off the boat in the ocean! 1021 00:51:40,614 --> 00:51:42,449 So long, trash! 1022 00:51:43,188 --> 00:51:44,550 You ever figure what happens if we still 1023 00:51:44,585 --> 00:51:46,123 get discovered by the Germans? 1024 00:51:46,554 --> 00:51:47,520 It's the law of averages, Moose. 1025 00:51:48,391 --> 00:51:50,193 Maybe they find this stuff, maybe they won't. 1026 00:51:50,228 --> 00:51:52,162 But are they supposed to? 1027 00:51:52,197 --> 00:51:53,526 Ideally. 1028 00:51:53,561 --> 00:51:55,792 See, I think about the ancient Egyptians. 1029 00:51:55,827 --> 00:51:57,794 They were always hiding things. 1030 00:51:57,829 --> 00:51:59,169 And they couldn't have known whether 1031 00:51:59,204 --> 00:52:00,500 we'd find them or we wouldn't. 1032 00:52:00,535 --> 00:52:02,337 What's your point? 1033 00:52:02,372 --> 00:52:03,668 Oh, nothing. 1034 00:52:03,703 --> 00:52:05,736 Just wondering if everything isn't pointless. 1035 00:52:06,574 --> 00:52:07,804 Wow! 1036 00:52:07,839 --> 00:52:08,937 We're on a junk detail 1037 00:52:08,972 --> 00:52:10,642 and you're getting existential on me? 1038 00:52:10,677 --> 00:52:12,644 [artillery fire] 1039 00:52:13,779 --> 00:52:14,811 Scheisse! 1040 00:52:15,946 --> 00:52:17,154 Let's get outta here! 1041 00:52:24,262 --> 00:52:25,360 Are we battened down? 1042 00:52:25,395 --> 00:52:26,691 If they can't fire it or wear it, sir, 1043 00:52:26,726 --> 00:52:27,725 it's headed towards shore. 1044 00:52:27,761 --> 00:52:30,167 Let's hope that satisfies our German friends. 1045 00:52:43,842 --> 00:52:46,579 Just unwarranted is all I'm saying. 1046 00:52:46,614 --> 00:52:47,910 Uh-huh. 1047 00:52:47,945 --> 00:52:49,318 All right, hand me the Philips. 1048 00:52:50,321 --> 00:52:51,320 That fishing pole, 1049 00:52:51,850 --> 00:52:54,851 it survived Casablanca, Algiers, 1050 00:52:54,886 --> 00:52:57,821 Tunisia, Messina... 1051 00:52:58,461 --> 00:52:59,922 Did you catch anything? 1052 00:52:59,957 --> 00:53:01,429 What? 1053 00:53:01,464 --> 00:53:02,925 You ever actually catch anything? 1054 00:53:05,336 --> 00:53:06,599 So what if I didn't? 1055 00:53:07,305 --> 00:53:09,635 Then the pole itself doesn't matter much, does it? 1056 00:53:09,670 --> 00:53:11,703 I mean, you might as well have used a baguette. 1057 00:53:12,002 --> 00:53:14,310 It's the principle, Irish. 1058 00:53:14,741 --> 00:53:17,214 That fishing pole was not his to throw in the ocean. 1059 00:53:17,480 --> 00:53:20,217 Well, he's an officer, so it kind of is. 1060 00:53:22,749 --> 00:53:24,617 [radio static] 1061 00:53:25,917 --> 00:53:27,356 Oh, will you listen to that? 1062 00:53:27,391 --> 00:53:28,720 Oh, I'm a genius! 1063 00:53:29,921 --> 00:53:31,459 Woo! 1064 00:53:31,494 --> 00:53:32,889 For the boys working the pumps, 1065 00:53:32,924 --> 00:53:35,496 we got maybe 40 minutes at 10% power. 1066 00:53:35,993 --> 00:53:37,026 Make it last. 1067 00:53:37,061 --> 00:53:39,764 We have less than 24 hours until the fleet arrives. 1068 00:53:40,371 --> 00:53:41,370 We'll try, sir. 1069 00:53:53,978 --> 00:53:55,450 No sign of the enemy. 1070 00:53:57,388 --> 00:53:59,322 I gotta hand it to you, sir. 1071 00:53:59,885 --> 00:54:00,917 I thought we were goners. 1072 00:54:02,086 --> 00:54:04,019 That idea of yours got us out of one heck of a pickle. 1073 00:54:05,022 --> 00:54:06,956 Well, we're not out of the woods yet. 1074 00:54:06,991 --> 00:54:09,662 Captain, I have an update on the engine. 1075 00:54:09,697 --> 00:54:11,499 All right, give it to me straight, Doc. 1076 00:54:12,062 --> 00:54:14,062 Clev says we can't do better than a quarter power 1077 00:54:14,097 --> 00:54:15,536 until we get more parts. 1078 00:54:16,099 --> 00:54:17,538 What about fuel? 1079 00:54:17,573 --> 00:54:19,969 Do we have what we need to get back to Sicily? 1080 00:54:20,004 --> 00:54:22,675 Probably have enough to get halfway to Palermo. 1081 00:54:26,417 --> 00:54:28,945 Gather the men. We need to have a talk. 1082 00:54:33,655 --> 00:54:35,490 That was quite a melee. 1083 00:54:35,525 --> 00:54:37,954 The Krauts hit us with everything they had 1084 00:54:37,989 --> 00:54:40,297 and you boys performed brilliantly. 1085 00:54:41,366 --> 00:54:42,332 Yeah! 1086 00:54:44,831 --> 00:54:46,666 You know, I've been eager to get back to Salerno 1087 00:54:46,701 --> 00:54:47,734 to take out those guns. 1088 00:54:47,769 --> 00:54:50,472 But the engine room bore the brunt of the fighting, 1089 00:54:50,507 --> 00:54:52,969 and our ship ain't much without her engines. 1090 00:54:54,808 --> 00:54:56,742 Now the boys down below have done one hell of a job. 1091 00:54:56,777 --> 00:55:01,549 But the truth is, we're down 75%. 1092 00:55:01,848 --> 00:55:03,386 And we only have enough fuel to get us 1093 00:55:03,421 --> 00:55:04,915 about halfway back to base. 1094 00:55:06,952 --> 00:55:11,020 The way I see it, there's no choice but to abort the mission. 1095 00:55:11,055 --> 00:55:13,495 [clamoring] 1096 00:55:13,530 --> 00:55:15,992 Hey, lock it down, sailors! 1097 00:55:19,602 --> 00:55:21,932 If we try to reach shore under these conditions, 1098 00:55:21,967 --> 00:55:23,868 there is no going back. 1099 00:55:23,903 --> 00:55:29,379 I mean, once we're onshore, we own it or we lose it. 1100 00:55:30,514 --> 00:55:31,546 There's no middle ground. 1101 00:55:34,078 --> 00:55:36,452 And if we're lucky enough to survive until morning... 1102 00:55:36,487 --> 00:55:39,422 and I say if, there's no guarantee we'll have enough fuel 1103 00:55:39,457 --> 00:55:42,359 to escape whatever fighters or destroyers they send after us. 1104 00:55:42,625 --> 00:55:43,657 Are you with me? 1105 00:55:43,692 --> 00:55:44,922 What difference does it make 1106 00:55:44,957 --> 00:55:46,561 if we can't make it back to Palermo? 1107 00:55:46,596 --> 00:55:48,431 We have enough fuel to steer clear of the beach. 1108 00:55:48,466 --> 00:55:49,729 We'll radio for a tender. 1109 00:55:50,160 --> 00:55:51,764 I'm not crazy about it. 1110 00:55:51,799 --> 00:55:53,634 Yeah, I didn't get shot just so I could go back 1111 00:55:53,669 --> 00:55:55,867 to Sicily without seeing Salerno. 1112 00:55:56,166 --> 00:55:58,804 Trying to reach the beach without enough fuel 1113 00:55:59,510 --> 00:56:01,037 is a suicide mission. 1114 00:56:01,776 --> 00:56:02,841 I always wanted to go to Italy. 1115 00:56:02,876 --> 00:56:04,007 I hear it's lovely. 1116 00:56:06,484 --> 00:56:08,484 I can't ask any more of you fellas 1117 00:56:08,981 --> 00:56:10,046 than you've already given. 1118 00:56:11,249 --> 00:56:13,984 Skipper, I remember watching that PT getting hit the way 1119 00:56:14,019 --> 00:56:16,393 they did and I've been sick about it ever since. 1120 00:56:16,890 --> 00:56:18,461 Everything we done all night 1121 00:56:18,496 --> 00:56:19,924 has been to get back at the Germans. 1122 00:56:20,531 --> 00:56:22,729 We're so close now, it'd be a crime to have to head back. 1123 00:56:22,764 --> 00:56:24,027 -Yes. -It ain't just Moose. 1124 00:56:24,062 --> 00:56:25,600 I've been feeling the same way. 1125 00:56:26,570 --> 00:56:28,405 Skip, we have Commander Barnes on the radio. 1126 00:56:28,902 --> 00:56:30,132 Dismissed, men! 1127 00:56:32,939 --> 00:56:34,136 -We can't just-- -This is too important to-- 1128 00:56:34,171 --> 00:56:35,610 Do you mind? 1129 00:56:35,645 --> 00:56:36,974 Not everyone's a coward like Marca here! 1130 00:56:37,548 --> 00:56:39,713 You got some real nerve. You know that? 1131 00:56:39,748 --> 00:56:40,945 Well, you know what, Boston? Just shut your mouth. 1132 00:56:40,980 --> 00:56:42,012 Oh, come on, buddy boy! 1133 00:56:42,047 --> 00:56:43,585 Oh, yeah, what are you thinking? 1134 00:56:43,620 --> 00:56:44,718 I'll make that pretty face something else! 1135 00:56:44,753 --> 00:56:46,489 Hey, hey, hey! 1136 00:56:47,217 --> 00:56:48,557 [radio static] 1137 00:56:53,663 --> 00:56:55,960 Lieutenant Snow, we're calling off your mission. 1138 00:56:57,568 --> 00:56:59,535 Commander Barnes! Commander Barnes! Over! 1139 00:57:04,168 --> 00:57:06,608 Commander Barnes. Commander Barnes, over. 1140 00:57:07,237 --> 00:57:08,445 Come on... 1141 00:57:10,075 --> 00:57:11,547 Damn it! Hello? 1142 00:57:11,978 --> 00:57:13,142 Bill, are you there? 1143 00:57:13,914 --> 00:57:14,880 Commander Barnes? 1144 00:57:15,982 --> 00:57:18,114 [static] 1145 00:57:18,688 --> 00:57:19,852 Commander Barnes, over. 1146 00:57:20,657 --> 00:57:21,623 Snow? 1147 00:57:22,219 --> 00:57:23,460 Ford, fix this radio. 1148 00:57:29,765 --> 00:57:30,998 Listen to me! 1149 00:57:31,033 --> 00:57:34,900 If you can hear me, the two PTs that were carrying commandos 1150 00:57:34,935 --> 00:57:36,869 for the assault were damaged by Nazi fighters 1151 00:57:36,904 --> 00:57:37,803 and had to turn back. 1152 00:57:38,576 --> 00:57:40,543 If you reach that beach, you are going to be 1153 00:57:40,578 --> 00:57:42,941 sitting ducks for those 88s. Do you copy? 1154 00:57:43,911 --> 00:57:47,616 Snow, you need to pull back! Hello? 1155 00:57:47,651 --> 00:57:48,683 Give me that! 1156 00:57:48,718 --> 00:57:49,849 God... 1157 00:57:50,985 --> 00:57:52,918 Snow, you need to get the hell outta there, right now. 1158 00:57:52,953 --> 00:57:53,952 You understand? 1159 00:57:56,286 --> 00:57:57,890 Lieutenant, can you hear me? 1160 00:58:00,730 --> 00:58:03,599 Lieutenant, you need to pull back immediately! 1161 00:58:04,635 --> 00:58:05,733 Do you read? 1162 00:58:09,904 --> 00:58:12,839 He better not blow that. You understand? 1163 00:58:12,874 --> 00:58:15,072 There's 10,000 lives at risk. 1164 00:58:15,107 --> 00:58:16,172 Yes, General. 1165 00:58:16,207 --> 00:58:17,778 Keep trying. 1166 00:58:18,649 --> 00:58:20,275 You better get these goddamn coms working 1167 00:58:20,310 --> 00:58:21,617 one way or the other. You hear me? 1168 00:58:21,652 --> 00:58:22,651 Yes, sir. 1169 00:58:23,887 --> 00:58:26,787 Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 1170 00:58:30,056 --> 00:58:31,286 You heard the man's orders. 1171 00:58:32,025 --> 00:58:33,255 I didn't hear a thing. 1172 00:58:35,600 --> 00:58:38,095 We had some kind of radio malfunction, Mr. Snow. 1173 00:58:38,669 --> 00:58:40,031 I didn't hear nothin', did you, fellas? 1174 00:58:40,066 --> 00:58:42,066 I didn't hear nothin'. Irish? 1175 00:58:42,904 --> 00:58:45,971 I tried to fix it, but you know me, all thumbs. 1176 00:58:46,006 --> 00:58:48,908 That last Luftwaffe attack must have knocked out the radio. 1177 00:58:48,943 --> 00:58:49,942 It's been dead ever since. 1178 00:58:52,309 --> 00:58:53,781 Don't look at me. 1179 00:58:53,816 --> 00:58:55,552 My hearing's shot from all those depth charges. 1180 00:58:56,181 --> 00:58:57,554 All right, men. 1181 00:58:58,018 --> 00:58:59,083 Prepare for deployment. 1182 00:59:00,955 --> 00:59:01,954 We're about to invade Italy. 1183 00:59:02,319 --> 00:59:03,956 [laughing] 1184 00:59:06,224 --> 00:59:07,762 Let's get outta here. 1185 00:59:14,969 --> 00:59:18,168 Our mission, gentlemen, is to take out two German 88mm guns 1186 00:59:18,203 --> 00:59:22,810 and the location is right here. 1187 00:59:23,780 --> 00:59:26,682 About 50 yards south is another German encampment 1188 00:59:26,717 --> 00:59:28,750 comprised of about 40 men. 1189 00:59:28,785 --> 00:59:31,280 Then to the north of that is an encampment 1190 00:59:31,315 --> 00:59:33,722 much smaller between five and 10 men. 1191 00:59:34,087 --> 00:59:35,757 If we reveal our position, 1192 00:59:36,089 --> 00:59:38,925 they have enough fire power to blow us sky high. 1193 00:59:38,960 --> 00:59:41,664 That's why we plan to land here, 1194 00:59:41,699 --> 00:59:43,292 keeping the Evans safe from harm. 1195 00:59:43,327 --> 00:59:47,362 Now from here, you'll work your way down to the guns. 1196 00:59:47,397 --> 00:59:49,639 Stealth is of the utmost importance 1197 00:59:49,674 --> 00:59:52,004 as you approach the encampment north of the 88s. 1198 00:59:53,007 --> 00:59:54,941 You'll need to take out the first gun. 1199 00:59:54,976 --> 00:59:57,042 Then what's most important 1200 00:59:57,077 --> 01:00:00,276 is these men south of it in this foxhole. 1201 01:00:01,444 --> 01:00:05,688 After killing these men as quietly and quickly as possible, 1202 01:00:05,723 --> 01:00:08,218 you can then proceed to destroy the last gun 1203 01:00:08,253 --> 01:00:11,760 before returning to the ship for cake and soda. 1204 01:00:13,159 --> 01:00:14,697 Any questions? 1205 01:00:14,732 --> 01:00:15,731 No, sir. 1206 01:00:15,767 --> 01:00:17,799 I have to admit I'd say that's the craziest plan 1207 01:00:17,834 --> 01:00:19,262 I've ever heard. 1208 01:00:21,332 --> 01:00:22,705 He's right. 1209 01:00:24,137 --> 01:00:25,136 Let's go win a war. 1210 01:00:35,445 --> 01:00:38,446 We want this short and sweet. Got it? 1211 01:00:38,481 --> 01:00:39,854 We're here to take out those 88s 1212 01:00:39,889 --> 01:00:41,889 and we only got 45 minutes to do it! 1213 01:00:42,793 --> 01:00:45,222 So we want as little interaction with the enemy as possible. 1214 01:00:45,257 --> 01:00:48,797 The last thing I wanna see is an entire unit of Germans! 1215 01:00:48,832 --> 01:00:49,897 Are you with me? 1216 01:00:49,932 --> 01:00:51,393 -Ready and willing, sir! -Good. 1217 01:00:51,428 --> 01:00:53,197 Now here's some cold hard facts. 1218 01:00:53,804 --> 01:00:56,233 If I hear sustained fire coming from the beach, 1219 01:00:56,840 --> 01:00:58,268 I have no choice but to withdraw. 1220 01:00:58,303 --> 01:00:59,302 Do you understand? 1221 01:00:59,876 --> 01:01:00,742 You got it, sir! 1222 01:01:00,777 --> 01:01:02,910 This girl can't withstand one more hit 1223 01:01:02,945 --> 01:01:05,077 and I can't risk the rest of the fellas. 1224 01:01:05,112 --> 01:01:07,244 Remember, you've got thousands 1225 01:01:07,279 --> 01:01:09,081 of American and British troops on their way. 1226 01:01:10,216 --> 01:01:13,316 So if you get in any trouble, boys, fight like hell. 1227 01:01:13,351 --> 01:01:14,856 Help's coming, all right? 1228 01:01:14,891 --> 01:01:15,923 Aye, Skip! 1229 01:01:15,958 --> 01:01:16,957 Let's go fight a war! 1230 01:01:17,487 --> 01:01:18,720 -Hey, Marca? -Sir? 1231 01:01:18,755 --> 01:01:21,456 Brew a pot of coffee. We're gonna need it when we get back. 1232 01:01:21,491 --> 01:01:22,930 Yes, sir, with cream. 1233 01:01:24,494 --> 01:01:25,702 Lower the boat! 1234 01:01:37,243 --> 01:01:38,473 We're about ashore now. 1235 01:01:52,126 --> 01:01:53,257 Are you sure they're still asleep? 1236 01:01:55,932 --> 01:01:57,492 They are, sailor. 1237 01:01:58,264 --> 01:01:59,362 Better stay frosty. 1238 01:02:04,534 --> 01:02:06,270 It's awfully quiet out there. 1239 01:02:12,014 --> 01:02:14,113 All right, guys, get ready to disembark. 1240 01:02:14,544 --> 01:02:16,148 Keep your head down, you stay low. 1241 01:02:35,873 --> 01:02:37,334 Moose and Snider, you're gonna take that north tower. 1242 01:02:37,369 --> 01:02:38,500 You're going to take the satchels. 1243 01:02:38,535 --> 01:02:40,106 Bauer and I are going to take the south. 1244 01:02:40,141 --> 01:02:41,943 We meet back here. Keep your head down low. 1245 01:02:41,978 --> 01:02:43,439 -Go! -Aye, Skip. 1246 01:02:49,447 --> 01:02:52,151 General, with our coms down and knowing Lieutenant Snow, 1247 01:02:52,186 --> 01:02:54,384 I have to assume he and his crew are proceeding 1248 01:02:54,419 --> 01:02:56,023 with the original plan. 1249 01:02:56,355 --> 01:02:58,091 If the Lawton B. Evans is detected, 1250 01:02:58,126 --> 01:03:00,060 it could compromise the entire mission. 1251 01:03:00,095 --> 01:03:01,325 Not if we take out those guns. 1252 01:03:02,900 --> 01:03:03,932 What are you talking about? 1253 01:03:03,967 --> 01:03:05,166 With those 88s out of the way, 1254 01:03:05,202 --> 01:03:07,870 you can still establish that Salerno beachhead as planned. 1255 01:03:07,905 --> 01:03:10,840 Barnes, I've gotta get 10,000 Allied forces 1256 01:03:10,875 --> 01:03:13,568 onto this beachhead! Do you understand that? 1257 01:03:13,603 --> 01:03:15,174 -Yes, sir. -Huh? 1258 01:03:15,506 --> 01:03:17,440 And you think I wanna gamble it with some cowboys 1259 01:03:17,475 --> 01:03:19,310 in a cargo ship who think they can pull off 1260 01:03:19,345 --> 01:03:22,577 some commando raid against an elite S.S. unit? 1261 01:03:22,612 --> 01:03:23,886 Is that what you think? 1262 01:03:23,921 --> 01:03:26,185 10,000 men at risk! 1263 01:03:26,616 --> 01:03:28,154 You think they can pull that off? 1264 01:03:28,486 --> 01:03:29,485 Yes, sir. 1265 01:03:32,897 --> 01:03:34,226 I'm calling off the invasion. 1266 01:03:34,261 --> 01:03:35,491 General, please! 1267 01:03:36,593 --> 01:03:38,230 You gotta trust me on this. 1268 01:03:40,102 --> 01:03:41,431 Listen to me. 1269 01:03:41,466 --> 01:03:43,499 Snow and I go way back. 1270 01:03:43,534 --> 01:03:45,138 He is a hell of a skipper. 1271 01:03:45,173 --> 01:03:47,305 And if these boys say they can get it done, 1272 01:03:47,340 --> 01:03:49,076 then, by God, they'll get it done! 1273 01:03:50,915 --> 01:03:52,376 We're not out of this, sir. 1274 01:04:01,992 --> 01:04:03,354 Get me General Donahue. 1275 01:04:06,997 --> 01:04:08,491 If Snow and his men don't take those guns out, 1276 01:04:08,526 --> 01:04:10,526 it's gonna be your ass. 1277 01:04:11,265 --> 01:04:13,100 The Germans will never know what hit 'em, sir. 1278 01:05:11,556 --> 01:05:13,930 [urinating] 1279 01:05:43,192 --> 01:05:44,961 [chuckling] 1280 01:06:12,254 --> 01:06:13,616 Grenade. 1281 01:06:33,473 --> 01:06:35,071 [gunfire] 1282 01:06:39,149 --> 01:06:40,412 What's the plan, Skip? 1283 01:06:40,447 --> 01:06:42,711 Prep your gun. We're moving in. 1284 01:06:42,746 --> 01:06:44,515 By the time we're in range of those 88s, 1285 01:06:44,550 --> 01:06:47,155 the dynamite will have blown them to kingdom come. 1286 01:06:47,850 --> 01:06:49,553 All men to general quarters! 1287 01:06:49,852 --> 01:06:51,423 All men to general quarters! 1288 01:06:51,458 --> 01:06:53,524 Say again, all men to general quarters! 1289 01:06:53,559 --> 01:06:55,031 [piping] 1290 01:07:37,471 --> 01:07:38,602 Is it set? 1291 01:07:40,474 --> 01:07:41,506 Let's move! Let's move! 1292 01:08:30,392 --> 01:08:31,457 [explosion] 1293 01:08:32,426 --> 01:08:33,789 That ought to slow them Germans down a little. 1294 01:08:34,892 --> 01:08:36,792 Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 1295 01:08:36,827 --> 01:08:38,530 Waiting for visual confirmation on the second. 1296 01:08:39,929 --> 01:08:40,795 You guys get yours set? 1297 01:08:40,830 --> 01:08:42,369 Yeah. It should have gone off by now. 1298 01:08:42,734 --> 01:08:43,799 This ain't good. 1299 01:08:44,768 --> 01:08:45,634 The fuse must have got wet. I'm going back. 1300 01:08:45,669 --> 01:08:47,275 -Stay here. -No, Skip, it's too late! 1301 01:08:47,310 --> 01:08:49,409 [gunfire, shouting] 1302 01:08:50,478 --> 01:08:51,543 -I got ya, buddy. -I'm hit! 1303 01:08:51,578 --> 01:08:52,775 Come on! 1304 01:08:56,847 --> 01:08:58,286 Got eyes, Bauer? 1305 01:08:59,421 --> 01:09:00,684 I got you. 1306 01:09:02,655 --> 01:09:04,787 Sir, I got two Germans up on the ridge, 12:00. 1307 01:09:05,724 --> 01:09:07,889 Take one on the right. I take the one on the left. 1308 01:09:07,924 --> 01:09:08,923 On three. 1309 01:09:09,431 --> 01:09:11,629 One, two, three! 1310 01:09:16,339 --> 01:09:17,701 -I got him! -Nice shot. 1311 01:09:26,514 --> 01:09:28,184 Why is it so quiet? 1312 01:09:29,847 --> 01:09:31,187 Maybe they've fallen back. 1313 01:09:32,817 --> 01:09:33,849 Maybe we scared 'em off. 1314 01:09:33,884 --> 01:09:35,384 [airplane engine approaching] 1315 01:09:39,461 --> 01:09:41,197 Incoming Messerschmitts, sir! 1316 01:09:41,595 --> 01:09:43,397 Man the 50mm, Irish. 1317 01:09:43,432 --> 01:09:45,432 Me, sir? I'm an engineer! 1318 01:09:45,467 --> 01:09:47,302 Make those Nazis pay the price for 1319 01:09:47,337 --> 01:09:49,238 taking on the best damn gunners in the U.S. Navy. 1320 01:09:49,504 --> 01:09:51,207 Yes, sir! 1321 01:09:52,540 --> 01:09:53,773 You guys hear that? 1322 01:09:53,808 --> 01:09:56,971 You know how in "King Kong" when all the dinosaurs run away 1323 01:09:57,006 --> 01:09:58,940 because they hear the giant ape coming? 1324 01:09:58,975 --> 01:10:00,480 Yeah. 1325 01:10:02,011 --> 01:10:03,879 Sounds like they got their giant ape. 1326 01:10:03,914 --> 01:10:05,012 Messerschmitts! 1327 01:10:05,047 --> 01:10:06,453 Get down. 1328 01:10:13,990 --> 01:10:15,363 It's coming back around! 1329 01:10:15,827 --> 01:10:17,860 All right, boys, might as well go out fighting. 1330 01:10:17,895 --> 01:10:19,334 Got enough ammo? 1331 01:10:19,369 --> 01:10:20,467 Enough for a couple minutes. 1332 01:10:20,502 --> 01:10:21,996 It ain't gonna last that long. 1333 01:10:22,537 --> 01:10:23,569 Ready? 1334 01:10:24,440 --> 01:10:25,439 Now! 1335 01:10:34,846 --> 01:10:36,516 Woo! 1336 01:10:40,588 --> 01:10:41,950 Light 'em up, fellas! 1337 01:10:41,985 --> 01:10:44,788 Leave no stone unturned or Nazi unshot! 1338 01:10:46,858 --> 01:10:49,529 [shouting, gunfire] 1339 01:10:49,795 --> 01:10:50,860 Fire at will! 1340 01:10:52,798 --> 01:10:55,634 Moose? I'm not gonna lose anymore guys. 1341 01:10:55,669 --> 01:10:56,965 Get Moose up! Let's get outta here! 1342 01:10:57,572 --> 01:10:58,703 Take him to the shore. 1343 01:10:58,738 --> 01:11:00,034 -Come on. -Come on, Buddy. 1344 01:11:00,806 --> 01:11:03,411 Come on. Come on, come on. 1345 01:11:04,513 --> 01:11:05,941 All right. 1346 01:11:07,912 --> 01:11:09,912 Ready to get your ass beat in another game of chess? 1347 01:11:11,355 --> 01:11:13,553 Remind me who won... 1348 01:11:14,655 --> 01:11:15,819 You two can't quit. 1349 01:11:16,393 --> 01:11:18,525 Didn't count, last time. 1350 01:11:18,890 --> 01:11:19,955 It's a rematch. 1351 01:11:23,059 --> 01:11:25,367 Prepare for that high elevation shot! 1352 01:11:25,402 --> 01:11:26,698 You got it! You got it! 1353 01:11:26,733 --> 01:11:28,931 -Loaded? -Loaded! Fire at will! 1354 01:11:28,966 --> 01:11:30,438 Woo! 1355 01:11:35,071 --> 01:11:37,313 Come on! We got Messerschmitts coming in hot! 1356 01:11:39,713 --> 01:11:41,713 Eat my shorts, Hitler! 1357 01:11:43,717 --> 01:11:45,387 -Locked and loaded? -Locked and loaded. 1358 01:11:45,422 --> 01:11:46,421 Fire at will! 1359 01:11:51,428 --> 01:11:52,724 That's what I'm talking about! 1360 01:12:05,475 --> 01:12:07,772 Holy cow! I got one! 1361 01:12:07,807 --> 01:12:09,037 Did you see that? 1362 01:12:09,072 --> 01:12:11,479 Paul, Jacob! Get in there, help him. 1363 01:12:11,514 --> 01:12:12,711 He's shot! Watch his leg! 1364 01:12:12,746 --> 01:12:14,878 General quarters! 1365 01:12:14,913 --> 01:12:17,144 Lt. Snow, there's still one 88 remaining! 1366 01:12:17,179 --> 01:12:18,915 Irish, lend a hand portside! 1367 01:12:18,950 --> 01:12:20,752 Let's go! 1368 01:12:24,153 --> 01:12:25,361 Welcome back. 1369 01:12:26,892 --> 01:12:28,463 Good job! Let's go! 1370 01:12:33,195 --> 01:12:34,898 Move! Move! You're all right? 1371 01:12:34,933 --> 01:12:35,965 I've been better. 1372 01:12:36,000 --> 01:12:37,032 Come on, come on. 1373 01:12:37,067 --> 01:12:38,473 -Drop that gun! -Orozco! 1374 01:12:38,508 --> 01:12:40,068 Are you ready to get back in the fight? 1375 01:12:40,103 --> 01:12:41,872 -Can I kill Nazis? -I hope so! 1376 01:12:41,907 --> 01:12:43,005 Where do I sign, sir? 1377 01:12:43,040 --> 01:12:44,512 Man the 20mm! 1378 01:12:44,547 --> 01:12:47,042 20mm? I'm about to kill some of them! 1379 01:12:52,687 --> 01:12:54,115 Let's go, let's go, let's go! 1380 01:12:57,186 --> 01:12:58,889 Give me something to shoot at! 1381 01:12:58,924 --> 01:13:01,056 Skip says to lay down fire at the coastline. 1382 01:13:01,091 --> 01:13:02,926 There we are. 1383 01:13:02,961 --> 01:13:04,532 [gunfire] 1384 01:13:08,670 --> 01:13:10,439 [splattering] 1385 01:13:10,474 --> 01:13:12,001 Man down! Man down! 1386 01:13:12,036 --> 01:13:13,673 Get the med kit. 1387 01:13:23,080 --> 01:13:26,653 Get some ammo! Reload! Reload! Reload! 1388 01:13:26,688 --> 01:13:27,687 Let's go, let's move! 1389 01:13:28,822 --> 01:13:30,822 Come on, come on, come on! 1390 01:13:32,826 --> 01:13:33,957 All right! 1391 01:13:38,227 --> 01:13:39,699 [groans] 1392 01:13:39,734 --> 01:13:40,898 Messerschmitts coming right for us! 1393 01:13:40,933 --> 01:13:42,768 Take cover! 1394 01:13:48,710 --> 01:13:50,171 That was too close for comfort. 1395 01:13:50,206 --> 01:13:51,513 Get up, you goldbrick. 1396 01:13:54,111 --> 01:13:55,583 Oh, Jesus. 1397 01:13:57,785 --> 01:13:58,784 No, no, no, no, no. 1398 01:14:03,252 --> 01:14:05,186 No! 1399 01:14:05,221 --> 01:14:06,957 Get back in your position, seaman! 1400 01:14:06,992 --> 01:14:08,992 We have to take out that last 88! 1401 01:14:09,830 --> 01:14:10,994 I'm sorry, sir. 1402 01:14:11,260 --> 01:14:14,063 My gunner trainer, Grovener, he's dead. 1403 01:14:14,098 --> 01:14:15,570 Can you please take the point of position? 1404 01:14:15,605 --> 01:14:16,934 Copy that, seaman. 1405 01:14:21,138 --> 01:14:22,709 Time for some revenge killing. 1406 01:14:26,143 --> 01:14:27,846 I got you, sir. 1407 01:14:31,016 --> 01:14:32,719 [shouting] 1408 01:14:41,763 --> 01:14:42,894 All right! 1409 01:14:42,929 --> 01:14:44,258 On my command... 1410 01:14:44,898 --> 01:14:46,700 Time for that revenge killing, sir! 1411 01:14:48,132 --> 01:14:49,769 Five degrees starboard! 1412 01:14:49,804 --> 01:14:51,738 Yes, sir! Five degrees starboard! 1413 01:14:53,643 --> 01:14:56,039 Let's kill those Nazi bastards. 1414 01:14:56,074 --> 01:14:57,975 On target, sir. 1415 01:14:58,010 --> 01:15:00,175 And... fire! 1416 01:15:00,210 --> 01:15:01,176 Fire! 1417 01:15:10,187 --> 01:15:11,857 Oh! 1418 01:15:11,892 --> 01:15:12,957 Yes, yes! 1419 01:15:12,992 --> 01:15:14,189 [shouting] 1420 01:15:16,292 --> 01:15:17,291 We got 'em! 1421 01:15:19,636 --> 01:15:21,295 Way to go, Cap, way to go! 1422 01:15:21,935 --> 01:15:23,803 Oh, yeah! 1423 01:15:24,300 --> 01:15:26,674 That was one in a million, Captain! 1424 01:15:27,644 --> 01:15:29,039 You happy now, asshole? 1425 01:15:29,877 --> 01:15:31,074 Thank you so much, sir. 1426 01:15:31,945 --> 01:15:33,076 Grovener would have loved that. 1427 01:15:34,343 --> 01:15:35,815 Grovener. 1428 01:15:47,092 --> 01:15:49,565 I guess we invaded Italy after all, huh, buddy? 1429 01:15:59,973 --> 01:16:01,038 Not bad for a cargo ship. 1430 01:16:01,073 --> 01:16:02,908 You're a hell of a shot, Skip. 1431 01:16:03,405 --> 01:16:05,713 The way we're listing, we're not gonna last 20 minutes. 1432 01:16:06,914 --> 01:16:09,343 Well then, let's make it count. 1433 01:16:13,855 --> 01:16:15,316 [gunfire] 1434 01:16:17,221 --> 01:16:18,957 Pleasure to serving with you, Mr. Ford. 1435 01:16:18,992 --> 01:16:20,057 Pleasure's all mine, sir. 1436 01:16:28,001 --> 01:16:29,869 Messerschmitt coming in! 1437 01:16:29,904 --> 01:16:31,134 [shouts] 1438 01:16:33,875 --> 01:16:35,842 [shouts] 1439 01:16:36,141 --> 01:16:37,040 Nice shot, Irish. 1440 01:16:37,076 --> 01:16:39,010 -Thank you, sir. -You ought to be a gunner. 1441 01:16:45,018 --> 01:16:47,051 [shouts] 1442 01:16:47,086 --> 01:16:49,152 Flight coming in! Whoa, whoa, whoa! 1443 01:16:50,892 --> 01:16:51,957 Ah! 1444 01:16:51,992 --> 01:16:54,388 I got shot in the ass! 1445 01:16:59,263 --> 01:17:00,328 Ah! 1446 01:17:00,363 --> 01:17:03,001 Medic! Bring some morphine! 1447 01:17:03,036 --> 01:17:05,102 Medic! Medic... 1448 01:17:05,137 --> 01:17:06,334 I got you. 1449 01:17:06,369 --> 01:17:07,841 -Morphine. -Stay calm, stay calm. 1450 01:17:07,876 --> 01:17:09,106 I'm always calm! 1451 01:17:09,141 --> 01:17:10,371 I'll put pressure on the wound. 1452 01:17:10,406 --> 01:17:12,043 Hey, hey! Get your hand off my ass! 1453 01:17:12,441 --> 01:17:14,276 Stay calm, Cookie. I just gotta stop the bleeding. 1454 01:17:14,311 --> 01:17:15,783 All right. 1455 01:17:15,818 --> 01:17:17,048 Tell me the truth. 1456 01:17:17,083 --> 01:17:18,214 Am I ever gonna shit again? 1457 01:17:18,249 --> 01:17:19,413 Not with this butt. 1458 01:17:19,448 --> 01:17:23,791 Oh, I had such a pretty butt too. 1459 01:17:23,826 --> 01:17:25,353 Looks like hamburger now. 1460 01:17:26,026 --> 01:17:28,730 Chorizo! Say chorizo, cabrón. 1461 01:17:28,765 --> 01:17:29,896 Okay, chorizo. 1462 01:17:31,196 --> 01:17:32,701 It hurts! 1463 01:17:38,302 --> 01:17:39,400 Coming back! 1464 01:17:39,435 --> 01:17:41,204 Good luck! 1465 01:17:46,178 --> 01:17:47,375 Where'd that come from? 1466 01:17:47,410 --> 01:17:49,179 Wait! What's that? 1467 01:17:49,918 --> 01:17:53,348 Skip, look! It's our boys, come for the invasion! 1468 01:17:54,824 --> 01:17:57,022 Woo! Yeah! 1469 01:18:00,764 --> 01:18:03,963 [cheering] 1470 01:18:03,998 --> 01:18:05,228 USA, baby! 1471 01:18:13,942 --> 01:18:15,777 Well, I guess I figured I didn't have a choice. 1472 01:18:15,812 --> 01:18:17,306 That's no excuse, Lieutenant. 1473 01:18:17,979 --> 01:18:19,407 You were given a direct order to stand down 1474 01:18:19,442 --> 01:18:21,475 when you attacked those Kraut guns. 1475 01:18:21,510 --> 01:18:23,378 You put American lives at risk. 1476 01:18:24,084 --> 01:18:25,116 Yes, sir. It's entirely my fault. 1477 01:18:25,151 --> 01:18:26,315 I take full-- 1478 01:18:26,350 --> 01:18:28,889 Damn right! That was your fault. 1479 01:18:28,924 --> 01:18:31,122 We didn't have enough gas to make it back to base, sir, so-- 1480 01:18:31,157 --> 01:18:32,959 You chose to engage the enemy 1481 01:18:32,994 --> 01:18:34,961 in direct violation of my orders. 1482 01:18:34,996 --> 01:18:38,129 We knew how important those 88s were to German defenses, sir. 1483 01:18:38,164 --> 01:18:41,869 Did you or did you not receive my instructions 1484 01:18:41,904 --> 01:18:43,871 to steer clear of the enemy until further notice? 1485 01:18:44,236 --> 01:18:46,269 Um, yes and no. 1486 01:18:48,537 --> 01:18:50,438 Yes or no, Lieutenant? 1487 01:18:51,012 --> 01:18:52,242 Yes, sir. 1488 01:18:52,574 --> 01:18:54,310 Now you listen carefully and you listen good 1489 01:18:54,345 --> 01:18:56,477 because I'm only gonna say this once. 1490 01:18:57,150 --> 01:18:59,414 Although I'm tempted to court martial your ass, 1491 01:19:00,153 --> 01:19:02,153 that was one of the most brilliantly executed 1492 01:19:02,188 --> 01:19:04,859 commando raids I've ever heard of. 1493 01:19:05,994 --> 01:19:08,357 And I've been in this game a long, long time. 1494 01:19:08,392 --> 01:19:09,897 Thank you, sir. 1495 01:19:09,932 --> 01:19:12,097 Snow, if you ever disobey an order of mine again, 1496 01:19:12,132 --> 01:19:14,033 I'll have your ass in a sling. 1497 01:19:14,904 --> 01:19:18,972 Having said that, and I can't endorse that behavior... 1498 01:19:19,975 --> 01:19:22,404 we will now be in Rome in less than a week. 1499 01:19:23,605 --> 01:19:25,440 Anything we can do to help, sir? 1500 01:19:26,509 --> 01:19:27,915 I don't know much, Lieutenant, 1501 01:19:29,116 --> 01:19:30,544 but I do know that the U.S. Navy is gonna need 1502 01:19:30,579 --> 01:19:33,283 some top-notch commanders if we're gonna beat the Japanese. 1503 01:19:34,022 --> 01:19:35,288 Yes, sir. 1504 01:19:35,324 --> 01:19:38,255 Do you think you could command a heavy cruiser in the Pacific? 1505 01:19:39,929 --> 01:19:41,027 Sir... 1506 01:19:41,062 --> 01:19:42,193 We'll be in touch, Lieutenant. 1507 01:19:45,594 --> 01:19:47,066 We're doing okay. 1508 01:19:56,506 --> 01:19:58,913 They're calling the invasion "Operation Avalanche." 1509 01:20:00,048 --> 01:20:01,212 I like that. 1510 01:20:02,381 --> 01:20:04,380 The doc says they're gonna be sending you home, Moose. 1511 01:20:04,415 --> 01:20:05,614 What do you think? 1512 01:20:05,650 --> 01:20:07,581 You mean, you'd have to pull your own weight for a change? 1513 01:20:07,616 --> 01:20:10,023 I don't like it any more than you do. 1514 01:20:10,586 --> 01:20:14,555 "The U.S. Fifth Army, working in coordination with the British, 1515 01:20:14,590 --> 01:20:16,491 who landed a division in Taranto." 1516 01:20:18,198 --> 01:20:19,395 Throw in the fact that Italy surrendered, 1517 01:20:19,430 --> 01:20:22,167 and this is big, very, very big. 1518 01:20:22,202 --> 01:20:23,168 Ow. 1519 01:20:25,106 --> 01:20:27,271 All right, Moose, see you in the funny papers! 1520 01:20:27,306 --> 01:20:28,943 Aye, aye, you betcha! 1521 01:20:29,374 --> 01:20:31,110 Hey, Cookie, wait! 1522 01:20:31,640 --> 01:20:34,608 Just, you know, in case you get in another scrape. 1523 01:20:35,479 --> 01:20:37,083 You know me too well, Irish! 1524 01:20:42,321 --> 01:20:46,158 Hey, Bauer, Ford wants to see you in the wardroom. 1525 01:20:46,193 --> 01:20:47,390 What does that jerk want? 1526 01:20:48,998 --> 01:20:50,228 Ask him yourself. 1527 01:21:01,274 --> 01:21:02,106 Marca said you-- 1528 01:21:02,142 --> 01:21:03,538 You ever heard of knocking, sailor? 1529 01:21:06,312 --> 01:21:07,410 Sorry, sir. 1530 01:21:08,677 --> 01:21:09,984 [knocking] 1531 01:21:10,019 --> 01:21:11,282 Come in. 1532 01:21:13,286 --> 01:21:15,088 Marca said you wanted to see me, sir? 1533 01:21:15,552 --> 01:21:17,189 Bauer, Bauer. 1534 01:21:18,027 --> 01:21:20,423 Oh, yeah. Run those charts up to the skipper 1535 01:21:20,458 --> 01:21:21,556 on the bridge for me, would you? 1536 01:21:25,331 --> 01:21:26,363 Seriously? 1537 01:21:27,003 --> 01:21:28,134 Yes, seriously. 1538 01:21:35,605 --> 01:21:37,044 It's all yours, Bauer. 1539 01:21:38,641 --> 01:21:40,179 Yes, sir! It's... 1540 01:21:40,984 --> 01:21:42,445 It's beautiful! 1541 01:21:43,382 --> 01:21:45,019 I knew you were gonna piss me off at some point. 1542 01:21:45,054 --> 01:21:47,021 But I didn't want you to be without a fishing rod, 1543 01:21:47,056 --> 01:21:48,385 so... you know. 1544 01:21:50,587 --> 01:21:52,125 This doesn't mean we're friends now, does it? 1545 01:21:52,556 --> 01:21:54,930 Don't get carried away... get out of here. 1546 01:21:57,198 --> 01:21:58,461 Hey, shut the door! 1547 01:21:58,496 --> 01:22:00,298 Sorry, sir. Thank you again, sir. 1548 01:22:00,333 --> 01:22:01,530 Oh, my God. 1549 01:22:14,083 --> 01:22:15,577 [crying] 1550 01:22:20,221 --> 01:22:22,683 I'm gonna miss your philosophy lessons, Ken. 1551 01:22:25,226 --> 01:22:26,962 I got a little something for you 1552 01:22:29,164 --> 01:22:31,626 just in case you get stuck with a pair of sixes. 1553 01:22:55,355 --> 01:22:57,058 She all battened down? 1554 01:22:57,093 --> 01:22:59,126 She's not sinking anymore. 1555 01:22:59,755 --> 01:23:00,754 Small victories. 1556 01:23:03,132 --> 01:23:04,263 How you holding up? 1557 01:23:05,432 --> 01:23:08,135 Well, luckily, I wasn't killed, only slightly injured. 1558 01:23:11,503 --> 01:23:13,767 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1559 01:23:14,671 --> 01:23:15,769 One of the best. 1560 01:23:15,804 --> 01:23:17,012 Yeah. 1561 01:23:18,048 --> 01:23:19,476 Right or wrong, when you're captain of the ship, 1562 01:23:20,743 --> 01:23:21,609 you have to make decisions 1563 01:23:21,644 --> 01:23:23,579 where men's lives hang in the balance. 1564 01:23:24,549 --> 01:23:25,746 It just has to be that way. 1565 01:23:28,157 --> 01:23:29,684 That was no accident those thunderbolts 1566 01:23:29,719 --> 01:23:30,752 had their way with the Germans. 1567 01:23:31,523 --> 01:23:33,655 The enemy had those 88s, that wouldn't have happened. 1568 01:23:33,690 --> 01:23:35,096 That was your doing, Skip. 1569 01:23:35,824 --> 01:23:37,395 Suppose it was. 1570 01:23:40,103 --> 01:23:41,333 You think these actions are gonna get you 1571 01:23:41,368 --> 01:23:42,796 back on a warship where you belong? 1572 01:23:45,174 --> 01:23:46,569 Well, if it does, 1573 01:23:48,441 --> 01:23:50,309 would you care to be my second in command? 1574 01:23:52,181 --> 01:23:54,379 And miss running fruits and vegetables up the coast? 1575 01:23:55,877 --> 01:23:57,316 I'd be honored. 1576 01:24:00,882 --> 01:24:02,453 Let's get this thing up and running. 1577 01:24:02,488 --> 01:24:04,059 Yes, sir. 111690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.