Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,598 --> 00:00:19,105
September 1943,
after four years of war,
2
00:00:19,140 --> 00:00:21,503
the entirety of Europe is now
under German domination.
3
00:00:21,835 --> 00:00:25,276
However, with Allied victories
in Stalingrad and El Alamein,
4
00:00:25,311 --> 00:00:27,608
the tide of the war
seems to be turning.
5
00:00:28,743 --> 00:00:30,347
But it will never
turn in full until
6
00:00:30,382 --> 00:00:31,777
the Allied invasion of Europe.
7
00:00:32,318 --> 00:00:34,450
With the French coast
still an impenetrable fortress,
8
00:00:34,485 --> 00:00:37,651
the best way in is the enemy's
soft underbelly, Italy.
9
00:00:38,390 --> 00:00:40,192
Fortunately, the landing
in Sicily means British
10
00:00:40,227 --> 00:00:42,227
and American forces are
now lapping at the heels
11
00:00:42,262 --> 00:00:43,690
of the Axis war machine.
12
00:00:44,198 --> 00:00:46,099
Thus, Operation Avalanche
is born.
13
00:00:46,134 --> 00:00:48,827
On September 9th, 1943,
the Allies will attempt to land
14
00:00:48,862 --> 00:00:50,697
in the back door
of the Nazi empire
15
00:00:50,732 --> 00:00:52,468
along the coast of
Italy at Salerno.
16
00:00:53,306 --> 00:00:55,339
To punch a hole in the door
means first clearing
17
00:00:55,374 --> 00:00:57,803
the enemy waters of the deadly
U-Boats and coastal guns.
18
00:00:57,838 --> 00:01:00,410
For that, the Navy will
rely on its smallest
19
00:01:00,445 --> 00:01:03,116
and swiftest vessel,
patrol torpedo boat,
20
00:01:03,151 --> 00:01:04,744
also known as the PT.
21
00:01:05,747 --> 00:01:08,121
While the Allied fleet moves
across the Tyrrhenian Sea,
22
00:01:08,156 --> 00:01:10,255
the only defense for
the PTs are a single ship
23
00:01:10,290 --> 00:01:11,718
of the Merchant Marines.
24
00:01:12,358 --> 00:01:15,722
Comprised of civilian and Navy
personnel U.S. Merchant Marine
25
00:01:15,757 --> 00:01:18,263
fights for the supply and
the men of the U.S. Armed Forces
26
00:01:18,298 --> 00:01:19,858
with all the resources
they'll need.
27
00:01:20,564 --> 00:01:22,630
Tonight the fight,
no less important than
28
00:01:22,665 --> 00:01:24,401
the liberation of
the free world,
29
00:01:24,436 --> 00:01:26,634
will rest in the hands
of that lone vessel,
30
00:01:26,669 --> 00:01:29,241
the S.S. Lawton B. Evans
and her brave crew aboard.
31
00:01:29,738 --> 00:01:32,244
This is our story.
32
00:01:49,791 --> 00:01:52,363
That's that German barge
Irish warned us about.
33
00:01:52,794 --> 00:01:54,563
We got bigger guns.
Should we go in?
34
00:01:54,598 --> 00:01:56,862
Not our job, Buck.
It's a Liberty ship.
35
00:01:56,897 --> 00:01:58,831
We can deliver 10 tons
of K-ration,
36
00:01:58,866 --> 00:02:00,734
lumber and cotton
blankets to Palermo.
37
00:02:00,769 --> 00:02:03,143
Let the warships
take care of the war.
38
00:02:04,410 --> 00:02:05,805
General quarters.
39
00:02:05,840 --> 00:02:07,378
General quarters.
40
00:02:08,513 --> 00:02:09,842
-Let's go!
-[piping]
41
00:02:12,418 --> 00:02:14,814
[alarm blares]
42
00:02:40,842 --> 00:02:42,479
F-Lighter on target.
43
00:02:43,878 --> 00:02:45,614
F-Lighter on target!
44
00:02:45,649 --> 00:02:47,319
We're on target, on target.
45
00:02:48,982 --> 00:02:51,224
Looks like he's going
to fire the torpedoes.
46
00:02:51,787 --> 00:02:53,589
Those F-Lighters are tough,
47
00:02:53,624 --> 00:02:55,987
but nothing a couple of fish
can't take down real fast.
48
00:02:56,022 --> 00:02:59,463
Okay, man,
prepare the torpedoes.
49
00:03:05,636 --> 00:03:07,471
Starboard torpedo!
50
00:03:07,902 --> 00:03:08,934
Fire!
51
00:03:10,641 --> 00:03:12,905
Portside torpedo!
52
00:03:12,940 --> 00:03:14,445
Fire!
53
00:03:15,844 --> 00:03:17,745
Come on.
54
00:03:25,722 --> 00:03:27,722
Yes!
55
00:03:27,757 --> 00:03:29,823
There she goes.
56
00:03:29,858 --> 00:03:31,627
Direct hit!
Direct hit!
57
00:03:31,662 --> 00:03:33,431
Good work, men.
58
00:03:33,466 --> 00:03:35,235
Direct hit, direct hit.
59
00:03:35,633 --> 00:03:37,501
Got him!
Took about time!
60
00:03:37,536 --> 00:03:38,700
Did you see that, Tommy?
61
00:03:38,735 --> 00:03:40,966
I saw it.
Beautiful, beautiful!
62
00:03:41,639 --> 00:03:42,770
Couldn't have done
better myself.
63
00:03:48,349 --> 00:03:50,008
Four marks.
64
00:03:50,043 --> 00:03:51,383
They got eyes on us!
65
00:03:52,650 --> 00:03:54,254
Shit.
66
00:04:00,757 --> 00:04:01,987
It's a coastal battery!
67
00:04:02,858 --> 00:04:05,265
Get the hell outta here!
Flank speed ahead!
68
00:04:05,597 --> 00:04:06,761
Flank speed ahead!
69
00:04:06,796 --> 00:04:08,499
Hard right rudder, 10 degrees!
70
00:04:08,534 --> 00:04:09,599
Hard right rudder, 10 degrees!
71
00:04:09,634 --> 00:04:10,963
Avoid fire!
72
00:04:13,803 --> 00:04:14,901
[phone ringing]
73
00:04:18,610 --> 00:04:19,939
Redeker!
Redeker!
74
00:04:20,678 --> 00:04:23,283
-Full speed ahead!
-Full speed ahead!
75
00:04:24,781 --> 00:04:26,484
[shouting]
76
00:04:26,519 --> 00:04:28,013
[gunfire, explosions]
77
00:04:32,525 --> 00:04:35,328
All hands to battle stations!
All hands to battle stations!
78
00:04:35,363 --> 00:04:37,528
All under fire!
We are under fire!
79
00:04:37,563 --> 00:04:39,794
We're gonna lose that PT
if we don't do something now.
80
00:04:40,368 --> 00:04:41,994
Get ready!
Get loaded!
81
00:04:42,029 --> 00:04:43,600
-I need to be--
-Load up! Load up!
82
00:04:43,635 --> 00:04:44,865
They're sitting ducks
out there, Skip!
83
00:04:44,900 --> 00:04:45,732
Collective fire to the shore!
84
00:04:45,768 --> 00:04:47,769
Repeat, collective fire
to the shore!
85
00:04:47,804 --> 00:04:49,408
Repeat, collective fire
to the shore!
86
00:04:49,443 --> 00:04:51,311
Fire on land!
On land!
87
00:04:59,915 --> 00:05:02,454
Flank speed ahead!
Flank speed ahead!
88
00:05:08,462 --> 00:05:10,759
Skip, that was the last
of our escorts.
89
00:05:16,404 --> 00:05:17,667
Damn it!
90
00:05:17,702 --> 00:05:19,372
We gotta take out those guns!
91
00:05:19,407 --> 00:05:20,604
It's no use, Skip.
92
00:05:21,873 --> 00:05:23,673
I didn't start this fight, but
I'm damn well gonna finish it.
93
00:05:23,972 --> 00:05:26,874
Rapid continual fire
at shoreline now!
94
00:05:27,140 --> 00:05:28,843
Rapid continual fire
on shoreline!
95
00:05:28,878 --> 00:05:31,142
Repeat, rapid continuous fire
to the shoreline!
96
00:05:31,177 --> 00:05:33,518
Let's kick their asses!
Come on! Come on!
97
00:05:33,553 --> 00:05:34,717
[gunfire]
98
00:05:35,753 --> 00:05:37,049
100 degrees to port!
99
00:05:37,084 --> 00:05:38,589
[shouting]
100
00:05:40,494 --> 00:05:41,559
Lined up.
101
00:05:41,594 --> 00:05:43,121
Fire!
102
00:05:53,705 --> 00:05:54,968
Reload! Reload!
103
00:06:04,485 --> 00:06:05,913
[gunfire]
104
00:06:10,117 --> 00:06:11,391
[explosions]
105
00:06:12,526 --> 00:06:14,119
Recover! Reload!
106
00:06:14,154 --> 00:06:15,956
Recover, recover,
reload, reload!
107
00:06:18,499 --> 00:06:19,663
[shouting]
108
00:06:23,801 --> 00:06:24,965
Agh!
109
00:06:25,000 --> 00:06:26,637
Go check the boilers
for damage!
110
00:06:29,675 --> 00:06:30,674
How is it?
111
00:06:31,908 --> 00:06:33,941
Can't take another one
of those, Skipper.
112
00:06:34,944 --> 00:06:36,581
Charlie, go around
for another pass.
113
00:06:36,616 --> 00:06:38,847
-Hard left rudder.
-Hard left rudder.
114
00:06:38,882 --> 00:06:42,455
This is not a destroyer, Bill.
We've gotta turn around!
115
00:06:48,562 --> 00:06:50,089
Get us the hell
outta here, helmsman.
116
00:06:50,828 --> 00:06:52,432
Aye, aye, sir.
117
00:07:34,740 --> 00:07:35,838
Let's pick it up, boys!
118
00:07:36,104 --> 00:07:37,807
Wanna finish this detail
before Christmas!
119
00:07:37,842 --> 00:07:39,237
I don't see you helping.
120
00:07:39,272 --> 00:07:41,173
Ah, you're working like
you play chess, Moose.
121
00:07:41,208 --> 00:07:42,240
Let's pick it up.
122
00:07:44,882 --> 00:07:47,014
Think we're taking this baby
all the way to Berlin?
123
00:07:47,918 --> 00:07:50,149
That's not how
depth charges work, Bauer.
124
00:07:52,120 --> 00:07:53,526
All right, ladies.
125
00:07:53,561 --> 00:07:55,495
You got five minutes,
let's pick it up!
126
00:08:07,168 --> 00:08:08,772
Couple of dents
that could use hammering.
127
00:08:09,236 --> 00:08:11,302
Otherwise, she held up okay.
128
00:08:11,337 --> 00:08:12,842
This isn't what I had in mind.
129
00:08:12,877 --> 00:08:14,679
Redeker, I didn't sign up
to get shot at.
130
00:08:14,714 --> 00:08:15,911
Krauts ruin everything.
131
00:08:15,946 --> 00:08:17,814
This isn't the Navy!
We're Merchant Marines!
132
00:08:17,849 --> 00:08:19,816
Well, you'd think the Germans
would grant us a deferment.
133
00:08:20,313 --> 00:08:21,785
All those guardboys topside?
134
00:08:22,183 --> 00:08:24,216
They're the ones trained
for this nonsense!
135
00:08:24,251 --> 00:08:25,855
I'm just here to keep
this baby afloat.
136
00:08:25,890 --> 00:08:28,154
Look, it's all
a matter of luck.
137
00:08:28,794 --> 00:08:31,025
When was the last time you were
back home in Mill Valley?
138
00:08:31,324 --> 00:08:33,731
Let's see. 1941?
139
00:08:33,766 --> 00:08:35,260
Oh, I've been home since then.
140
00:08:35,295 --> 00:08:37,966
And I'll tell you,
you wouldn't like it.
141
00:08:38,001 --> 00:08:39,770
You liar.
142
00:08:39,805 --> 00:08:41,871
You got the prettiest little
family I've ever seen.
143
00:08:41,906 --> 00:08:45,677
That's what I'm saying!
I am fabulously lucky!
144
00:08:45,712 --> 00:08:48,273
You, on the other hand,
not so much.
145
00:08:50,013 --> 00:08:52,046
Look, it's like poker.
146
00:08:52,081 --> 00:08:55,885
Out here, you're a respected
sailor with a full house.
147
00:08:55,920 --> 00:08:58,987
Back home, you maybe
got a pair of sixes.
148
00:08:59,022 --> 00:09:02,826
At sea, you ain't never
getting these aces, kid.
149
00:09:04,632 --> 00:09:06,599
Are you trying
to make me feel better?
150
00:09:07,393 --> 00:09:08,799
Not really.
151
00:09:09,637 --> 00:09:11,098
Mission accomplished, chief.
152
00:09:11,133 --> 00:09:13,166
Hey, I'm always here for you.
153
00:09:13,707 --> 00:09:15,575
I'm like the ship therapist.
154
00:09:15,973 --> 00:09:17,577
I'm gonna start
charging you guys.
155
00:09:22,177 --> 00:09:23,341
[explosions]
156
00:09:23,376 --> 00:09:25,618
I heard things got a
little hairy out there.
157
00:09:25,653 --> 00:09:27,785
How's things on Lawton B. Evans?
158
00:09:27,820 --> 00:09:31,118
Our last escort was destroyed
and we barely escaped alive.
159
00:09:31,153 --> 00:09:32,922
But the ship took
the brunt of it.
160
00:09:32,957 --> 00:09:34,385
We're leaking oil like a sieve
161
00:09:34,420 --> 00:09:36,761
and we'll be vulnerable
until we can repair it.
162
00:09:36,796 --> 00:09:37,828
Sounds like it was hell.
163
00:09:37,863 --> 00:09:39,863
I misjudged the situation, sir.
164
00:09:39,898 --> 00:09:41,097
Oh, bullshit!
165
00:09:41,133 --> 00:09:43,999
The Jerrys have that entire
coastline armed to the teeth.
166
00:09:44,331 --> 00:09:45,363
They been
interrupting our movements
167
00:09:45,398 --> 00:09:46,738
in that sector for weeks.
168
00:09:47,136 --> 00:09:48,267
It's only a matter of time
169
00:09:48,302 --> 00:09:49,906
'til you came upon
a coastal battery.
170
00:09:50,876 --> 00:09:53,305
Now listen, Snow,
I know you had a bit of bad luck
171
00:09:53,340 --> 00:09:54,405
back in Tunisia, but...
172
00:09:54,440 --> 00:09:55,879
I wasn't cut out
for convoys, sir.
173
00:09:55,914 --> 00:09:56,913
I was trained to fight.
174
00:09:56,949 --> 00:09:59,113
Yeah, well, those
fighting instincts of yours
175
00:09:59,148 --> 00:10:00,851
almost cost a thousand men
their lives.
176
00:10:01,689 --> 00:10:03,887
I take full responsibility
for my actions, sir.
177
00:10:03,922 --> 00:10:05,317
I alone am to blame.
178
00:10:05,891 --> 00:10:07,286
That's why I'm gonna give
you a shot at redemption.
179
00:10:08,124 --> 00:10:09,123
Sir?
180
00:10:10,292 --> 00:10:12,698
Landing troops on Salerno Beach
in less than 48 hours.
181
00:10:13,294 --> 00:10:14,667
The invasion of Europe?
182
00:10:14,702 --> 00:10:15,965
Commander?
183
00:10:18,805 --> 00:10:20,673
This is Major General Bradley.
184
00:10:20,708 --> 00:10:21,872
General?
185
00:10:22,303 --> 00:10:23,907
Listen. We're looking
to stick it to Hitler
186
00:10:23,942 --> 00:10:25,304
by taking out
his buddy, Mussolini.
187
00:10:25,339 --> 00:10:26,305
That sound good to you?
188
00:10:27,781 --> 00:10:28,914
Great, sir!
189
00:10:28,949 --> 00:10:31,717
Great. You might have noticed
the coast around Salerno
190
00:10:31,752 --> 00:10:34,280
is heavily armed with
a battery of SS88s,
191
00:10:34,315 --> 00:10:35,446
the toughest gun in their army.
192
00:10:35,481 --> 00:10:36,656
Yes, sir.
193
00:10:37,625 --> 00:10:39,417
We're sending in
two PT boats with commandos
194
00:10:39,452 --> 00:10:41,958
to take out those guns.
195
00:10:41,993 --> 00:10:43,124
We're gonna need your men
to provide
196
00:10:43,159 --> 00:10:44,763
artillery support as needed.
197
00:10:45,733 --> 00:10:47,161
The Lawton B. Evans, General?
198
00:10:47,196 --> 00:10:48,228
That's right.
199
00:10:49,431 --> 00:10:51,737
The Krauts are looking to get
a foothold back in Italy.
200
00:10:51,772 --> 00:10:54,036
Fact is, your little cargo ship
201
00:10:54,071 --> 00:10:56,940
is the most powerful vessel
that we have in that sector.
202
00:10:56,975 --> 00:10:58,777
I won't let you down, General.
203
00:11:00,044 --> 00:11:01,340
You're damn right, you won't.
204
00:11:02,178 --> 00:11:04,112
This is gonna be the single
most important mission
205
00:11:04,147 --> 00:11:07,016
that you and your men on the
S.S. Evans have ever conducted.
206
00:11:07,854 --> 00:11:09,315
Thousands of lives
depend on it.
207
00:11:09,350 --> 00:11:10,349
Understood, sir!
208
00:11:10,824 --> 00:11:12,318
You got 36 hours to get
in there
209
00:11:12,353 --> 00:11:14,694
and knock out all the
enemy vessels before daybreak
210
00:11:15,059 --> 00:11:17,224
or the invasion of Salerno
will be in jeopardy.
211
00:11:17,259 --> 00:11:18,324
Understood?
212
00:11:18,359 --> 00:11:19,765
Yes, sir!
213
00:11:20,966 --> 00:11:22,097
Commander?
214
00:11:24,332 --> 00:11:29,170
Listen, Lieutenant, I know this
is a dangerous mission, but...
215
00:11:29,205 --> 00:11:30,908
I am honored to be chosen
for this duty, sir.
216
00:11:30,943 --> 00:11:33,471
All I can think about
is getting back in the fight.
217
00:11:35,112 --> 00:11:37,475
Well, I guess we wouldn't
want it any other way, would we?
218
00:11:38,181 --> 00:11:39,246
Barnes out.
219
00:11:40,117 --> 00:11:41,886
0600, we're outta here.
220
00:11:43,857 --> 00:11:45,087
Italy.
221
00:11:57,035 --> 00:11:58,265
Hey, hey.
222
00:11:59,807 --> 00:12:01,235
All right, all right, all right.
223
00:12:01,534 --> 00:12:02,742
Chorizo.
224
00:12:04,812 --> 00:12:07,142
Orozco, could we have
some eggs with Spam?
225
00:12:07,177 --> 00:12:09,375
Mr. Ford!
I been looking for you!
226
00:12:09,410 --> 00:12:11,113
Yeah, what do you got?
227
00:12:11,148 --> 00:12:13,280
Well, you know how
we were out of bacon.
228
00:12:13,315 --> 00:12:14,413
You got bacon.
229
00:12:14,888 --> 00:12:16,415
I got something
better than bacon.
230
00:12:16,450 --> 00:12:17,823
I got chorizo.
231
00:12:18,353 --> 00:12:19,385
Never heard of it.
232
00:12:19,860 --> 00:12:21,453
You'll love it.
233
00:12:21,488 --> 00:12:23,488
I don't care about protein.
You know what I want.
234
00:12:24,128 --> 00:12:26,260
Yeah, I know what you want.
235
00:12:27,428 --> 00:12:29,395
I knew you'd come through!
236
00:12:30,068 --> 00:12:31,397
What do I owe you?
237
00:12:31,432 --> 00:12:33,971
Hey, just your friendship,
homes...
238
00:12:34,303 --> 00:12:36,270
Oh, and $10.
239
00:12:36,844 --> 00:12:38,272
Deal.
240
00:12:38,307 --> 00:12:40,142
Hey, Orozco.
241
00:12:40,177 --> 00:12:41,506
When you gonna shave
that moustache?
242
00:12:41,541 --> 00:12:43,442
When Hitler shaves his.
243
00:12:46,579 --> 00:12:47,853
[whistles]
244
00:12:47,888 --> 00:12:49,415
Hey! Come get your eggs!
245
00:12:51,320 --> 00:12:52,385
Come on, Moosie.
246
00:12:52,992 --> 00:12:55,157
Before Snider
does some more sit-ups?
247
00:12:59,966 --> 00:13:01,196
Uh...
248
00:13:08,370 --> 00:13:09,435
Would y'all quit it?
249
00:13:09,470 --> 00:13:11,041
You're giving me
performance anxiety.
250
00:13:11,076 --> 00:13:12,944
[laughing]
251
00:13:17,214 --> 00:13:18,477
Are you sure you wanna do that?
252
00:13:20,613 --> 00:13:21,920
Yeah, why not?
253
00:13:21,955 --> 00:13:23,086
Because.
254
00:13:23,924 --> 00:13:25,022
Go ahead.
255
00:13:25,057 --> 00:13:26,089
What?
256
00:13:26,124 --> 00:13:27,255
Nothing.
257
00:13:27,928 --> 00:13:29,158
Just tell me
what I'm doing wrong.
258
00:13:29,193 --> 00:13:30,489
Hey, you're gonna do it anyway.
259
00:13:30,524 --> 00:13:32,161
No, I'm not.
You're doing great.
260
00:13:32,196 --> 00:13:33,195
Don't listen to me.
261
00:13:33,934 --> 00:13:35,835
-You sure?
-Promise.
262
00:13:42,470 --> 00:13:44,404
You know, the funny thing
about chess is
263
00:13:44,439 --> 00:13:47,407
if you do the best move too
early, it's a wasted move.
264
00:13:47,442 --> 00:13:48,947
That's right.
265
00:13:48,982 --> 00:13:50,916
You gotta save the piece
with the most potential,
266
00:13:50,951 --> 00:13:53,347
which in this case, is the queen
267
00:13:54,449 --> 00:13:56,218
until you've exhausted
all the other options.
268
00:14:07,264 --> 00:14:08,967
Come on, Moose.
This year.
269
00:14:19,408 --> 00:14:20,572
Aw!
270
00:14:22,279 --> 00:14:23,509
For crying out loud.
271
00:14:23,544 --> 00:14:24,443
You know what?
Put a shirt on!
272
00:14:24,479 --> 00:14:26,314
You're already making
me feel like crap!
273
00:14:27,020 --> 00:14:29,020
I gotta stop betting
on you, Moose.
274
00:14:29,055 --> 00:14:30,890
Be the butt of
the prank.
275
00:14:43,399 --> 00:14:46,202
Come on, fishy, fishy.
Come on.
276
00:14:49,141 --> 00:14:51,240
Bauer!
277
00:14:51,275 --> 00:14:53,913
You think you're gonna catch a
German U-boat with this thing?
278
00:14:54,575 --> 00:14:55,915
It'd make quite a trophy.
279
00:14:56,280 --> 00:14:58,313
Ensign!
I got Barnes calling for you!
280
00:14:59,052 --> 00:15:00,051
Yeah, it would.
281
00:15:11,130 --> 00:15:12,162
Commander?
282
00:15:12,197 --> 00:15:13,460
Ensign Ford?
283
00:15:13,726 --> 00:15:15,198
Yes, sir?
284
00:15:16,432 --> 00:15:20,599
I have a very important
and rather unique request.
285
00:15:21,272 --> 00:15:22,975
I'd very much appreciate it
that you'd keep it
286
00:15:23,010 --> 00:15:23,976
between the two of us.
287
00:15:25,540 --> 00:15:26,605
Of course, sir.
288
00:15:27,808 --> 00:15:30,708
I want you to keep an eye on
our friend, Lieutenant Snow.
289
00:15:33,614 --> 00:15:35,680
I don't understand, Commander.
290
00:15:37,024 --> 00:15:39,618
I know Snow is a great fighter.
291
00:15:40,291 --> 00:15:41,719
I've known that ever
since he and I met
292
00:15:41,754 --> 00:15:43,963
on the battlefield
back in Tunisia.
293
00:15:44,625 --> 00:15:45,756
Toughest in the Navy, sir.
294
00:15:45,791 --> 00:15:47,659
But this is not
the Navy, Ensign,
295
00:15:47,694 --> 00:15:49,100
this is the Merchant Marine.
296
00:15:49,630 --> 00:15:51,432
You've got a fine capable crew.
297
00:15:52,237 --> 00:15:54,336
But you and I both know
that those boys have
298
00:15:54,371 --> 00:15:57,174
neither the discipline
or the training
299
00:15:57,209 --> 00:15:59,110
to go against those
Germans on their own.
300
00:16:00,212 --> 00:16:02,278
And that's just the fight
that he's looking for, sir.
301
00:16:02,313 --> 00:16:04,676
Which is exactly why
I need you to make sure
302
00:16:04,711 --> 00:16:06,777
that he does not jump
out of his frigging boots
303
00:16:06,812 --> 00:16:08,350
at the first smell of combat.
304
00:16:09,155 --> 00:16:10,682
I'd rather not
challenge the lieutenant
305
00:16:10,717 --> 00:16:12,090
in front of the men, sir.
306
00:16:12,125 --> 00:16:14,092
I'm not asking you
to challenge him.
307
00:16:15,359 --> 00:16:16,721
Just be straight with him, Ford.
308
00:16:16,756 --> 00:16:18,261
He'll listen to you.
309
00:16:18,758 --> 00:16:21,264
If there's any problem,
I've got your back on this.
310
00:16:23,268 --> 00:16:24,267
Understood.
Thank you, sir.
311
00:16:25,370 --> 00:16:27,567
And you'll be off the shore
of Salerno in 34 hours.
312
00:16:27,602 --> 00:16:30,669
That gives you 12 hours until
the invasion fleet arrives.
313
00:16:31,408 --> 00:16:33,408
We cannot allow any
diversions to get in the way
314
00:16:33,443 --> 00:16:34,772
of landing on Italy.
315
00:16:35,478 --> 00:16:37,049
Are we clear on this?
316
00:16:37,414 --> 00:16:39,117
Understood.
I will do my best, sir.
317
00:16:39,383 --> 00:16:40,646
That's all I ask.
318
00:16:44,289 --> 00:16:45,354
Ensign out, sir.
319
00:16:58,534 --> 00:16:59,566
Skip?
320
00:17:00,866 --> 00:17:02,338
Irish says by tomorrow,
321
00:17:02,373 --> 00:17:04,241
visibility should
be close to nil.
322
00:17:04,276 --> 00:17:05,308
I heard.
323
00:17:06,608 --> 00:17:08,113
Well, you think that's
gonna interfere with us
324
00:17:08,148 --> 00:17:09,246
taking out those 88s?
325
00:17:10,449 --> 00:17:13,118
They're not gonna call the
invasion just 'cause it's foggy.
326
00:17:15,320 --> 00:17:17,155
Fancy a snort?
327
00:17:17,586 --> 00:17:19,553
Only if you can figure out
a way to get this bucket
328
00:17:19,588 --> 00:17:22,424
to the Italian coast
without it falling apart.
329
00:17:22,756 --> 00:17:24,657
You know we're at the goddamn
mercy of this war, Bill.
330
00:17:24,692 --> 00:17:26,791
Spare me.
331
00:17:27,332 --> 00:17:28,826
You've seen the battle maps.
332
00:17:28,861 --> 00:17:30,630
All of us are just pins
on a piece of paper
333
00:17:30,665 --> 00:17:31,898
the admirals stick in there.
334
00:17:31,933 --> 00:17:34,172
At the end of the day, both of
us are just trying to survive.
335
00:17:34,438 --> 00:17:36,372
And not be that pin
thrown in the trash.
336
00:17:37,804 --> 00:17:40,607
I lost my buddy
because I failed to do my job.
337
00:17:42,611 --> 00:17:45,348
Doug died because he was picked
off by a German U-boat.
338
00:17:45,746 --> 00:17:49,286
I abandoned my convoy
chasing shadows, pal.
339
00:17:49,321 --> 00:17:50,554
You saw a chance.
340
00:17:50,589 --> 00:17:52,850
You had an opportunity to take
out a pack of German U-boats.
341
00:17:52,885 --> 00:17:55,127
If I were in your position,
I'd have done the same thing.
342
00:17:57,461 --> 00:17:58,658
Excuse me, Mr. Snow?
343
00:17:58,693 --> 00:17:59,791
Yeah?
344
00:17:59,826 --> 00:18:01,595
I got a reading a mile east.
345
00:18:02,235 --> 00:18:03,234
What do you figure?
346
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
It's pretty big.
Could be a U-boat.
347
00:18:06,404 --> 00:18:07,403
Thanks, Irish.
348
00:18:08,672 --> 00:18:11,374
If we steer clear north a couple
of miles, we should avoid it.
349
00:18:12,476 --> 00:18:13,640
Let's bag it.
350
00:18:15,347 --> 00:18:17,182
Jesus, Bill!
It's a U-boat!
351
00:18:17,217 --> 00:18:18,447
We should steer clear.
352
00:18:18,482 --> 00:18:19,748
This is my command, damn it.
353
00:18:19,784 --> 00:18:22,583
If we can catch that sub on the
surface, we can take her out.
354
00:18:22,618 --> 00:18:23,782
I say let's do it.
355
00:18:25,588 --> 00:18:26,620
Yes, sir.
356
00:18:27,856 --> 00:18:30,261
Tell the men to man the guns
and prepare the depth charges.
357
00:18:30,296 --> 00:18:32,131
The moon's not gonna rise
for a couple of hours.
358
00:18:33,530 --> 00:18:35,266
The bastards
will never see us coming.
359
00:18:36,500 --> 00:18:38,137
Aye aye, Skip.
360
00:18:43,969 --> 00:18:46,244
General quarters.
General quarters.
361
00:18:46,279 --> 00:18:47,806
All men, man your
battle stations.
362
00:18:47,841 --> 00:18:49,577
General quarters,
General quarters.
363
00:18:49,612 --> 00:18:51,513
All men, man your
battle stations.
364
00:18:52,285 --> 00:18:54,483
General quarters,
General quarters.
365
00:18:54,518 --> 00:18:56,221
All men, man your
battle stations.
366
00:18:56,256 --> 00:18:57,849
General quarters,
General quarters.
367
00:18:57,884 --> 00:18:59,752
All men, man
your battle stations!
368
00:18:59,787 --> 00:19:01,523
General quarters, guys.
369
00:19:02,955 --> 00:19:05,197
General quarters.
370
00:19:33,986 --> 00:19:35,326
How's she looking, Irish?
371
00:19:36,296 --> 00:19:37,592
I think we got the drop
on him, Lieutenant.
372
00:19:37,858 --> 00:19:40,694
Should be 2:00, 800 yards out.
373
00:19:40,729 --> 00:19:42,696
Say it!
He shoulda won MVP, is all!
374
00:19:42,731 --> 00:19:45,402
Well, he didn't, so you know!
Who cares?
375
00:19:45,437 --> 00:19:46,469
Does that matter?
376
00:19:47,705 --> 00:19:49,472
Do you always blindly accept
the judgment of your betters?
377
00:19:49,507 --> 00:19:51,540
That, and the Yankees
won the World Series
378
00:19:51,575 --> 00:19:53,872
while the Red Sox finished what?
20 games back?
379
00:19:53,907 --> 00:19:55,709
And that's Ted Williams' fault?
380
00:19:55,744 --> 00:19:58,514
It's called MVP,
Most Valuable Player.
381
00:19:58,549 --> 00:20:00,714
How valuable can Ted Williams
be if the Red Sox
382
00:20:00,749 --> 00:20:01,913
can't win the Pennant?
383
00:20:01,948 --> 00:20:03,750
I'm disgusted, my friend,
384
00:20:03,785 --> 00:20:06,016
that you could be so cavalier
when it comes to the injustice
385
00:20:06,051 --> 00:20:07,523
delivered by the hands of
the Baseball Writers'
386
00:20:07,558 --> 00:20:08,920
Association of America!
387
00:20:08,955 --> 00:20:10,460
I think Robert Feller
should have won.
388
00:20:10,495 --> 00:20:11,527
What?
389
00:20:11,562 --> 00:20:12,594
He had more strikeouts.
390
00:20:12,629 --> 00:20:14,332
Feller? You're an idiot!
391
00:20:14,631 --> 00:20:16,367
Don't you have work to do?
392
00:20:16,402 --> 00:20:17,764
Come on!
I'm not even half-cocked.
393
00:20:17,799 --> 00:20:18,831
Let's get loaded!
394
00:20:18,866 --> 00:20:20,338
-Reload, Jeffries!!
-Loading!
395
00:20:23,838 --> 00:20:25,640
I confirm that U-boat. 2:00.
396
00:20:35,586 --> 00:20:36,915
Shall we blast him
with a five-inch?
397
00:20:36,950 --> 00:20:39,918
Not yet.
I want to get a little closer.
398
00:20:40,459 --> 00:20:42,327
Is that really necessary?
399
00:20:42,362 --> 00:20:43,856
If you want
a confirmed hit, it is.
400
00:20:47,400 --> 00:20:48,927
I wanna sink that bastard.
401
00:20:50,469 --> 00:20:51,930
Yeah, but the closer
we get to them,
402
00:20:51,965 --> 00:20:53,404
the better chance the Germans
gonna see us
403
00:20:53,439 --> 00:20:55,406
and those U-boats have 88mm.
404
00:20:55,441 --> 00:20:56,638
And I've had a taste of 'em
405
00:20:56,673 --> 00:20:58,343
and I'm not really up
for another one!
406
00:20:58,378 --> 00:20:59,806
Or we can miss and
end up with nothing.
407
00:21:00,677 --> 00:21:02,710
We've got the best gunners
in the Mediterranean.
408
00:21:02,745 --> 00:21:04,514
They can hit an ice cream truck
from this distance!
409
00:21:04,549 --> 00:21:05,746
If you don't like it,
get your own command.
410
00:21:05,781 --> 00:21:06,813
We're goin' in.
411
00:21:07,420 --> 00:21:08,947
-Take her slow ahead.
-Swell.
412
00:21:08,982 --> 00:21:10,014
Aye, aye.
Slow ahead.
413
00:21:32,038 --> 00:21:33,741
300 yards, Skipper.
414
00:21:33,776 --> 00:21:35,908
I need 12 degrees to starboard!
415
00:21:35,943 --> 00:21:37,712
12 degrees to starboard!
416
00:21:38,418 --> 00:21:39,450
200 yards, Skipper!
417
00:21:41,553 --> 00:21:42,750
Five-inch, lock and load.
418
00:21:43,852 --> 00:21:45,016
Five-inch, lock and load!
419
00:21:51,728 --> 00:21:53,959
Grovener, I'm lined up
and I'm ready to kill it!
420
00:21:55,435 --> 00:21:56,764
Snow, we're locked and loaded!
421
00:21:56,799 --> 00:21:57,963
On target!
422
00:21:58,603 --> 00:21:59,668
Fire when ready.
423
00:21:59,703 --> 00:22:02,671
Five-inch fire!
Repeat, five-inch fire!
424
00:22:02,706 --> 00:22:05,608
-Fire at will!
-Fire!
425
00:22:13,750 --> 00:22:15,013
[gunfire]
426
00:22:18,018 --> 00:22:19,391
[shouts]
427
00:22:23,991 --> 00:22:25,694
Take cover!
428
00:22:26,499 --> 00:22:27,993
Hard right rudder,
full throttle!
429
00:22:28,028 --> 00:22:29,896
Hard right
rudder, full throttle!
430
00:22:29,931 --> 00:22:31,095
Give 'em hell, boys!
431
00:22:31,130 --> 00:22:32,635
[phone rings]
432
00:22:36,102 --> 00:22:37,871
Hard right rudder,
full throttle!
433
00:22:37,906 --> 00:22:39,510
Hard right
rudder, full throttle!
434
00:22:41,140 --> 00:22:42,612
[gunfire]
435
00:22:51,524 --> 00:22:52,688
Where'd it go?
436
00:22:52,723 --> 00:22:53,755
I don't see it!
437
00:22:53,790 --> 00:22:54,987
You see it, Grovener?
438
00:22:55,022 --> 00:22:56,890
No, not from me!
What about you, Jeffries?
439
00:22:56,925 --> 00:22:58,991
-Nothing over here!
-Who's got the binoculars?
440
00:22:59,026 --> 00:23:00,058
Eyes on the horizon!
441
00:23:07,232 --> 00:23:08,539
He's out of sight.
442
00:23:08,574 --> 00:23:09,672
Yeah, give me those.
443
00:23:11,676 --> 00:23:13,412
He is not getting away.
444
00:23:18,144 --> 00:23:19,814
Prepare depth charges starboard.
445
00:23:20,817 --> 00:23:23,081
Aye, aye. Prepare depth
charges, starboard!
446
00:23:23,622 --> 00:23:25,688
-Depth charge, Jeffries!
-On it!
447
00:23:26,152 --> 00:23:28,185
Get the lead out, Jeffries!
Come on!
448
00:23:28,957 --> 00:23:31,562
-Release depth charges!
-Release depth charges!
449
00:23:51,683 --> 00:23:52,682
Ah!
450
00:23:53,245 --> 00:23:54,981
Any sign of that sub?
451
00:23:55,588 --> 00:23:56,587
Not on the surface, Skip.
452
00:23:57,953 --> 00:23:59,524
Another 200 yards should do it.
453
00:24:00,087 --> 00:24:01,251
We need to disengage.
454
00:24:01,286 --> 00:24:02,791
Not a chance!
455
00:24:03,596 --> 00:24:04,595
Without the element of surprise,
456
00:24:05,831 --> 00:24:07,059
a Liberty ship is not gonna
do any good against a U-boat!
457
00:24:08,028 --> 00:24:10,128
We've got more guns,
we've got bigger guns.
458
00:24:10,163 --> 00:24:11,162
Simple.
459
00:24:11,198 --> 00:24:13,604
It's not gonna matter if
we can't see the enemy!
460
00:24:13,639 --> 00:24:17,036
Do I need to remind you who's
commanding this ship, Ensign?
461
00:24:17,071 --> 00:24:18,103
No, sir.
462
00:24:19,909 --> 00:24:20,908
Dead slow ahead.
463
00:24:21,548 --> 00:24:23,009
Aye, aye, dead slow ahead!
464
00:24:23,880 --> 00:24:25,583
Slow ahead!
465
00:24:25,618 --> 00:24:26,980
Aye, aye.
466
00:24:30,557 --> 00:24:31,754
Where is it?
467
00:24:33,153 --> 00:24:34,724
Anyone got eyes on it?
468
00:24:35,023 --> 00:24:36,055
No, sir.
469
00:24:36,090 --> 00:24:37,727
Come on, baby, come on.
470
00:24:43,229 --> 00:24:45,130
Hell, that sub
could be anywhere.
471
00:24:45,704 --> 00:24:46,770
He's beneath us.
472
00:24:46,805 --> 00:24:49,904
U-boats can't go faster
than three knots submerged.
473
00:24:50,709 --> 00:24:51,906
If we can't knock him out,
474
00:24:52,612 --> 00:24:54,238
at least you can give
him a wakeup call.
475
00:24:54,911 --> 00:24:56,779
Drop depth charges!
476
00:24:56,814 --> 00:24:58,011
Depth charges portside.
477
00:24:58,046 --> 00:24:59,914
Depth charges portside!
478
00:24:59,949 --> 00:25:02,081
Repeat!
Depth charges portside!
479
00:25:19,265 --> 00:25:21,540
Torpedo! Torpedo!
480
00:25:21,839 --> 00:25:23,674
Torpedo! Portside!
481
00:25:23,709 --> 00:25:25,005
[explosion]
482
00:25:28,813 --> 00:25:30,681
Let's get some distance!
483
00:25:30,716 --> 00:25:32,617
Flank speed, 10 degrees right!
484
00:25:32,652 --> 00:25:34,685
Aye, aye, flank speed,
10 degrees right!
485
00:25:38,086 --> 00:25:39,888
Hard left!
We're turning around.
486
00:25:39,923 --> 00:25:41,087
Aye, aye!
Hard left!
487
00:25:45,797 --> 00:25:46,829
There! There he is!
488
00:25:46,864 --> 00:25:47,830
I see him!
489
00:25:52,364 --> 00:25:55,266
Hey, Skip! I got two Krauts
about to man that deck gun!
490
00:25:55,301 --> 00:25:57,268
Take 'em out! Do you want me
to hold your hand?
491
00:25:57,908 --> 00:25:58,907
Yes, sir!
492
00:26:00,306 --> 00:26:01,439
[gunfire]
493
00:26:05,377 --> 00:26:07,344
We've got maybe 30 seconds
before they unload those guns.
494
00:26:08,314 --> 00:26:10,314
Get closer.
Await orders.
495
00:26:10,987 --> 00:26:11,986
But sir...
496
00:26:13,759 --> 00:26:15,352
[speaking German]
497
00:26:16,861 --> 00:26:18,157
Incoming!
498
00:26:18,192 --> 00:26:20,632
[shouting]
499
00:26:21,701 --> 00:26:22,700
Incoming!
500
00:26:27,267 --> 00:26:29,773
What'd I say about
those deck guns, Bauer?
501
00:26:29,808 --> 00:26:31,071
I'm getting my bearings.
502
00:26:31,106 --> 00:26:32,743
Get your bearings faster!
503
00:26:33,009 --> 00:26:34,008
[gunfire]
504
00:26:39,147 --> 00:26:41,114
Oh, Christ!
Jeffries is shot!
505
00:26:43,151 --> 00:26:44,282
Come on, buddy!
506
00:26:44,317 --> 00:26:46,119
We got you, kid!
It's gonna be all right!
507
00:26:46,418 --> 00:26:48,858
Come on, now you better breathe!
You ain't got permission to die!
508
00:26:48,893 --> 00:26:50,189
Come on, come on, come on.
509
00:26:50,862 --> 00:26:52,994
-No, no, no, no, no.
-No!
510
00:26:55,031 --> 00:26:56,866
That's it.
That does it!
511
00:26:57,396 --> 00:26:59,165
Who wants to sink
a Kraut submarine?
512
00:26:59,200 --> 00:27:00,738
I never thought you'd ask.
513
00:27:00,773 --> 00:27:02,641
This ends right here and now!
514
00:27:05,338 --> 00:27:07,140
Collective fire, continuous!
515
00:27:07,175 --> 00:27:09,373
Collective fire, continuous!
Repeat!
516
00:27:09,408 --> 00:27:11,749
Collective fire
at will continuous!
517
00:27:11,784 --> 00:27:14,048
-On the right, on the right!
-All right!
518
00:27:18,186 --> 00:27:19,922
[screams]
519
00:27:19,957 --> 00:27:21,990
I'm lined up and
I'm ready to kill 'em!
520
00:27:22,025 --> 00:27:24,058
-Fire at will!
-Prepare to fire!
521
00:27:24,093 --> 00:27:25,664
Firing!
522
00:27:33,806 --> 00:27:35,135
Firing!
523
00:27:41,077 --> 00:27:42,340
I got him!
524
00:27:42,848 --> 00:27:44,782
Target down!
Target down!
525
00:27:44,817 --> 00:27:46,685
-Woo!
-Yeah!
526
00:27:47,248 --> 00:27:48,687
Good work, Bauer.
527
00:27:50,482 --> 00:27:52,383
Yeah, we did it!
We got 'em!
528
00:27:52,418 --> 00:27:54,055
Yeah!
529
00:27:54,486 --> 00:27:56,090
We did it!
530
00:27:56,125 --> 00:27:58,092
Yeah!
That's what I'm talking about!
531
00:28:06,839 --> 00:28:08,366
Looks like Bauer
got his U-boat after all.
532
00:28:09,072 --> 00:28:10,401
Good work, men.
Great work!
533
00:28:10,436 --> 00:28:11,842
Skip?
534
00:28:11,877 --> 00:28:13,041
What is it?
535
00:28:14,374 --> 00:28:15,439
Jeffries is dead.
536
00:28:18,345 --> 00:28:19,850
Damn it.
537
00:28:36,099 --> 00:28:38,264
Donald Jeffries
didn't sign up for this.
538
00:28:38,299 --> 00:28:39,837
None of you men did.
539
00:28:40,334 --> 00:28:42,499
A merchant ship
is built to move supplies,
540
00:28:42,534 --> 00:28:45,843
not to go head to head with
enemy U-boats and destroyers.
541
00:28:46,274 --> 00:28:48,879
But that's what we've
been assigned to do.
542
00:28:49,277 --> 00:28:51,475
No, Jeffries didn't volunteer
for this kind of work.
543
00:28:51,510 --> 00:28:54,148
But when called to duty,
he performed valiantly.
544
00:28:54,887 --> 00:28:56,788
He did what he had to
when he had to do it
545
00:28:56,823 --> 00:28:58,515
without concern
for his own safety.
546
00:28:59,353 --> 00:29:01,320
He wanted nothing more than
to get off this bucket
547
00:29:01,355 --> 00:29:03,894
so he could head home and
take over the family farm.
548
00:29:04,864 --> 00:29:06,292
But he didn't get that chance.
549
00:29:06,591 --> 00:29:08,294
He's not gonna get
to go home because he got
550
00:29:08,329 --> 00:29:12,804
killed doing his job,
his job as an American.
551
00:29:13,499 --> 00:29:15,433
The best we can do going
forward is
552
00:29:15,468 --> 00:29:17,435
to respect his sacrifice
by doing our job
553
00:29:17,470 --> 00:29:19,338
so we can all
get outta this mess
554
00:29:19,373 --> 00:29:21,912
and get back to our families
where we belong.
555
00:29:29,185 --> 00:29:30,789
[radio static]
556
00:29:31,319 --> 00:29:32,252
Commander Barnes?
557
00:29:34,520 --> 00:29:37,059
I understand that
you ran into some action.
558
00:29:37,490 --> 00:29:38,523
Yes, sir.
559
00:29:38,558 --> 00:29:40,359
We lost a man in a fire
fight with a U-boat, sir.
560
00:29:40,394 --> 00:29:42,229
Jesus.
561
00:29:42,264 --> 00:29:45,001
This is exactly what
I did not want to happen.
562
00:29:45,333 --> 00:29:46,532
It couldn't be avoided,
Commander.
563
00:29:46,568 --> 00:29:49,005
Are you telling me there was
nowhere else in the entire ocean
564
00:29:49,040 --> 00:29:51,909
for you to go except head
to head with a German U-boat?
565
00:29:52,208 --> 00:29:53,537
It was us or them, sir.
566
00:29:53,572 --> 00:29:56,045
Lieutenant Snow saw
an opportunity and he took it.
567
00:29:56,080 --> 00:29:57,882
There was no opportunity!
568
00:29:58,247 --> 00:30:00,852
You have a mission!
This is Snow being Snow!
569
00:30:01,217 --> 00:30:03,052
I know you're going to need
his fighting spirit
570
00:30:03,087 --> 00:30:07,221
when you reached that coast,
but not one damn minute before.
571
00:30:07,619 --> 00:30:11,962
Now I want you to tell me,
between the two of us,
572
00:30:12,360 --> 00:30:14,833
can you keep
Lieutenant Snow on course?
573
00:30:16,100 --> 00:30:17,429
I will do
everything short of mutiny
574
00:30:17,464 --> 00:30:19,365
to keep the lieutenant
on target, sir.
575
00:30:21,633 --> 00:30:23,072
But, sir...
576
00:30:23,107 --> 00:30:24,106
But what, Ensign?
577
00:30:24,504 --> 00:30:26,141
We're sitting ducks out here.
578
00:30:26,176 --> 00:30:28,506
And we both know the men
are not combat-ready.
579
00:30:29,245 --> 00:30:30,948
They got a lot of heart, but--
580
00:30:30,983 --> 00:30:32,378
What are you driving at, Ford?
581
00:30:33,381 --> 00:30:37,086
Is there really no help in
the area for us, Commander?
582
00:30:37,517 --> 00:30:40,518
Every damn vessel is accounted
for and you know that.
583
00:30:42,522 --> 00:30:45,292
Any escort would be
much appreciated, sir.
584
00:30:45,558 --> 00:30:48,262
You do your part and make
sure Snow clears that beach
585
00:30:48,297 --> 00:30:50,528
and I'll see if I can
find someone to divert.
586
00:30:52,367 --> 00:30:53,432
Thank you, sir.
587
00:31:03,675 --> 00:31:05,081
[knocking]
588
00:31:05,116 --> 00:31:06,345
Come in!
589
00:31:10,418 --> 00:31:12,154
Those were some nice words
you said out there.
590
00:31:13,322 --> 00:31:15,124
Well, the kid was 19 years old.
591
00:31:15,555 --> 00:31:18,259
How do you sum up a man's life
when he never got to live one?
592
00:31:20,032 --> 00:31:22,032
We wouldn't be burying him
if you didn't take on that sub.
593
00:31:23,695 --> 00:31:25,299
What's that supposed to mean?
594
00:31:26,599 --> 00:31:29,039
We're burying a man at
sea because you're acting
595
00:31:29,074 --> 00:31:30,304
like you have
something to prove.
596
00:31:32,044 --> 00:31:34,308
We had a chance
to sink a U-boat.
597
00:31:34,343 --> 00:31:36,343
I'm not gonna back down
from that responsibility.
598
00:31:36,378 --> 00:31:37,641
That's my job.
599
00:31:38,380 --> 00:31:40,050
Not on this mission.
600
00:31:40,481 --> 00:31:41,647
With all due respect, sir,
601
00:31:41,682 --> 00:31:44,384
your recklessness has caused
a young man to lose his life
602
00:31:44,419 --> 00:31:47,024
when we should be on our way
to Italy to clear that coast out
603
00:31:47,059 --> 00:31:49,587
for our boys invading
so they don't get cut to shreds
604
00:31:49,622 --> 00:31:52,161
by the most dangerous
gun the Germans have!
605
00:31:52,196 --> 00:31:55,296
A PT boat was lost
and an entire crew killed
606
00:31:55,331 --> 00:31:57,331
because I didn't have
the guts to take action!
607
00:31:58,235 --> 00:31:59,696
I'm not gonna make
that mistake again.
608
00:32:01,205 --> 00:32:03,205
They were killed because
of your recklessness.
609
00:32:03,240 --> 00:32:06,604
Jeffries was killed because
you didn't listen to your crew.
610
00:32:09,609 --> 00:32:10,608
We're in a war.
611
00:32:11,711 --> 00:32:13,380
You told me yourself
you cannot choose your battle.
612
00:32:13,415 --> 00:32:14,381
You said that.
613
00:32:15,450 --> 00:32:17,252
Well, I was mistaken.
614
00:32:17,287 --> 00:32:19,617
Sometimes you can make a choice.
And you made the wrong choice.
615
00:32:21,060 --> 00:32:22,686
It could happen
to any one of us.
616
00:32:22,721 --> 00:32:26,294
So just stop worrying
about your guts!
617
00:32:26,329 --> 00:32:28,197
You are the toughest man I know!
618
00:32:31,103 --> 00:32:32,234
Are you finished?
619
00:32:34,634 --> 00:32:36,436
I make no promises.
620
00:32:36,471 --> 00:32:39,307
Sir, I have General Bradley
on the radio.
621
00:32:39,342 --> 00:32:40,506
-Bradley?
-Bradley?
622
00:32:41,773 --> 00:32:43,509
Don't let that go to your head!
623
00:32:45,249 --> 00:32:46,512
[gunfire]
624
00:32:48,747 --> 00:32:50,714
Lieutenant, good news!
625
00:32:50,749 --> 00:32:52,155
The Italians are out of the war.
626
00:32:52,190 --> 00:32:53,255
Italy surrendered?
627
00:32:53,290 --> 00:32:54,322
That's right.
628
00:32:54,357 --> 00:32:56,258
Ike announced it 10 minutes ago.
629
00:32:57,129 --> 00:32:59,492
We always knew the Italians
were paper tigers.
630
00:33:00,264 --> 00:33:02,000
They quit the minute
we took Sicily,
631
00:33:02,266 --> 00:33:05,399
which means those 88s are gonna
be manned by crack Nazi troops.
632
00:33:06,204 --> 00:33:08,303
And they never faced
U.S. Navy, sir.
633
00:33:08,338 --> 00:33:09,733
It's gonna be
one hell of a fight.
634
00:33:09,768 --> 00:33:11,669
But I'm counting on you
to take that beach.
635
00:33:12,342 --> 00:33:14,012
I got the best crew
in the U.S. Navy.
636
00:33:14,278 --> 00:33:15,376
So I've heard.
637
00:33:15,840 --> 00:33:17,675
Commander, anything
you'd like to add?
638
00:33:19,151 --> 00:33:21,613
Well, Snow, you can expect
the Germans
639
00:33:21,648 --> 00:33:23,813
to take over naval
operations as well.
640
00:33:23,848 --> 00:33:26,156
Nazis don't miss a beat,
do they, sir?
641
00:33:26,191 --> 00:33:27,718
No, they do not.
642
00:33:27,753 --> 00:33:30,193
You're gonna be faced with
German destroyers and F-Lighters
643
00:33:30,228 --> 00:33:31,524
up and down that coast.
644
00:33:32,791 --> 00:33:34,296
These boys don't play nice.
645
00:33:34,826 --> 00:33:37,563
Neither do we, sir.
Neither do we.
646
00:33:45,606 --> 00:33:47,507
[jazz music plays]
647
00:33:47,542 --> 00:33:49,179
Come on. Act like you
wanna win some money.
648
00:33:49,808 --> 00:33:51,445
He doesn't wanna win.
He's gonna lose.
649
00:33:52,382 --> 00:33:54,085
Give it right here.
Put it on the table.
650
00:33:54,120 --> 00:33:56,054
Hey, how about not
cheating this time?
651
00:33:56,584 --> 00:33:58,221
Yeah, I heard about you.
652
00:33:58,256 --> 00:33:59,585
You know exactly
what you're doing.
653
00:33:59,620 --> 00:34:01,323
Yeah, you're the guy
with three aces.
654
00:34:02,161 --> 00:34:03,226
I don't know why
you're dealing.
655
00:34:03,261 --> 00:34:04,590
-He had six aces at once.
-Yeah.
656
00:34:05,824 --> 00:34:06,690
I'll tell you what, boys.
657
00:34:06,725 --> 00:34:08,330
With all this money
I'm about to win,
658
00:34:08,365 --> 00:34:10,299
I'm gonna get a tattoo of
my girl.
659
00:34:10,334 --> 00:34:11,663
Oh, yeah!
660
00:34:11,698 --> 00:34:12,829
Romeo!
661
00:34:12,864 --> 00:34:14,171
Hey, Bauer!
662
00:34:14,602 --> 00:34:16,173
Your meatloaf special!
663
00:34:16,439 --> 00:34:17,471
Grovener, you got that?
664
00:34:17,506 --> 00:34:18,604
-Yeah, I got it.
-Thanks, pal.
665
00:34:18,639 --> 00:34:20,144
You gotta try this.
666
00:34:20,179 --> 00:34:21,475
This is the best meatloaf
in the world.
667
00:34:23,446 --> 00:34:26,348
Well, I don't know what my mom
would do if I got a tattoo.
668
00:34:27,219 --> 00:34:28,614
You know what?
669
00:34:29,155 --> 00:34:30,880
Every one you get
will desensitize her.
670
00:34:30,915 --> 00:34:32,156
I know mine did.
671
00:34:33,423 --> 00:34:35,753
You're gonna love Cookie's
special meatloaf.
672
00:34:36,459 --> 00:34:37,491
Best meal of the month.
673
00:34:37,526 --> 00:34:38,723
Oh, yeah.
674
00:34:38,758 --> 00:34:40,263
I could eat a bear.
675
00:34:40,595 --> 00:34:42,793
Hey, Cookie, you want
in on this game or what?
676
00:34:42,828 --> 00:34:44,267
I need someone with some balls
677
00:34:44,302 --> 00:34:45,796
and isn't afraid
to lose some money.
678
00:34:45,831 --> 00:34:47,534
-Ooh!
-Hey!
679
00:34:47,569 --> 00:34:48,700
I gotta get back to the kitchen
680
00:34:48,735 --> 00:34:51,142
and make another
special meatloaf.
681
00:34:54,246 --> 00:34:55,509
Take a little bite.
682
00:34:57,315 --> 00:34:59,414
Yeah, yeah, the whole thing.
683
00:34:59,449 --> 00:35:00,910
That's real good, huh?
684
00:35:00,945 --> 00:35:02,384
What you think about that?
685
00:35:02,881 --> 00:35:04,650
-You like it?
-It's real tasty, isn't it?
686
00:35:05,521 --> 00:35:06,784
What's wrong?
687
00:35:09,492 --> 00:35:11,228
That's not hot.
Keep going.
688
00:35:12,495 --> 00:35:13,758
Owie, that's hot!
689
00:35:13,793 --> 00:35:15,166
-Oh, yeah?
-It's real hot!
690
00:35:15,201 --> 00:35:17,300
Give me some water!
Give me the water!
691
00:35:17,335 --> 00:35:18,598
[laughing]
692
00:35:22,505 --> 00:35:23,867
What are you doing?
What are you doing?
693
00:35:23,902 --> 00:35:25,001
What the hell, Cookie?
694
00:35:25,037 --> 00:35:26,936
Want to make the meal a little
less spicy next time?
695
00:35:26,971 --> 00:35:28,773
[laughing]
696
00:35:28,808 --> 00:35:30,874
Hey, that's the way we do
it in Texas, okay?
697
00:35:30,909 --> 00:35:32,381
Put a little hair on your nuts!
698
00:35:36,684 --> 00:35:38,222
Hey, where you going?
699
00:35:42,294 --> 00:35:46,593
So getting a hit in 56 straight
games isn't a big deal?
700
00:35:46,628 --> 00:35:49,200
It's a huge deal,
but it's trivia.
701
00:35:49,235 --> 00:35:51,367
Come on, when somebody puts
milk bottles on their heads
702
00:35:51,402 --> 00:35:52,896
and balances 'em,
it's impressive.
703
00:35:52,931 --> 00:35:54,634
But it don't mean
they should be president!
704
00:35:54,669 --> 00:35:57,571
That is the dumbest thing
I have ever heard.
705
00:35:57,606 --> 00:35:58,705
Milk bottles?
706
00:35:58,741 --> 00:36:01,476
DiMaggio is the greatest
centerfielder of all times.
707
00:36:01,511 --> 00:36:03,775
But did he bat .400?
708
00:36:04,976 --> 00:36:06,580
I hear the Braves
are doing good this year.
709
00:36:07,649 --> 00:36:09,583
That's just... what?
710
00:36:10,421 --> 00:36:12,388
I'm beginning to think you don't
know what you're talking about.
711
00:36:12,852 --> 00:36:13,983
Get this guy outta here.
712
00:36:14,018 --> 00:36:15,391
Yeah, get out of here.
713
00:36:15,426 --> 00:36:16,887
You're not here,
you're not here.
714
00:36:18,561 --> 00:36:19,560
Who wants to finish this?
715
00:36:20,696 --> 00:36:21,991
Yeah, I'll take a bite. Leave it
right here on the table.
716
00:36:22,026 --> 00:36:23,696
All right, let's go.
717
00:36:29,902 --> 00:36:32,342
Counterintelligence
is now reporting increased
718
00:36:32,377 --> 00:36:34,509
German naval activity
off Salerno.
719
00:36:35,479 --> 00:36:38,216
Looks like Hitler wants to hold
onto Italy as long as he can.
720
00:36:38,713 --> 00:36:39,779
Yeah.
721
00:36:39,814 --> 00:36:41,615
And air reconnaissance
just spotted what looks like
722
00:36:41,650 --> 00:36:44,981
an enemy destroyer opposite
the coastal artillery unit.
723
00:36:46,490 --> 00:36:48,655
I hope Snow
and his cowboys are ready.
724
00:36:48,690 --> 00:36:49,920
They'll be ready, sir.
725
00:36:51,792 --> 00:36:54,991
Think they can handle a Kraut
destroyer with five-inch guns?
726
00:36:55,026 --> 00:36:57,026
Snow's a salty
son of a bitch, sir.
727
00:36:57,061 --> 00:36:58,863
If anyone can, it's him.
728
00:37:00,306 --> 00:37:01,305
Better be right.
729
00:37:08,743 --> 00:37:11,282
Hey! A roof! Now that's
major home improvement!
730
00:37:11,317 --> 00:37:12,811
That's what I've been
trying to tell her.
731
00:37:12,846 --> 00:37:14,012
Yeah.
732
00:37:14,047 --> 00:37:16,254
Definitely something that
she shouldn't try on her own.
733
00:37:16,586 --> 00:37:17,819
It leaks a little.
I get it.
734
00:37:17,854 --> 00:37:20,489
But, you know, put a bucket down
or something until I get back.
735
00:37:20,524 --> 00:37:21,390
I don't wanna be ripped off
736
00:37:21,425 --> 00:37:23,426
because some jerk
knows I'm overseas.
737
00:37:23,461 --> 00:37:24,757
Hey, a guy could take advantage.
738
00:37:24,792 --> 00:37:26,055
Yeah, exactly.
739
00:37:26,090 --> 00:37:30,664
Single woman at home
by herself, helpless?
740
00:37:30,699 --> 00:37:32,897
Come on, it happens
all the time.
741
00:37:33,999 --> 00:37:35,933
Wait. What?
What do you mean?
742
00:37:35,968 --> 00:37:38,804
No. We're in love.
She wouldn't do that, right?
743
00:37:38,839 --> 00:37:40,641
She wouldn't do that.
744
00:37:40,676 --> 00:37:42,907
Irish to the bridge,
Irish to the bridge.
745
00:37:42,942 --> 00:37:43,974
You better go!
746
00:37:44,009 --> 00:37:45,547
Don't try to change the subject!
747
00:37:46,649 --> 00:37:47,978
I'm coming right back!
748
00:38:05,569 --> 00:38:07,305
Hey, you thinking about
swimming to Italy?
749
00:38:08,704 --> 00:38:11,705
I wasn't supposed to get into
another firefight again.
750
00:38:12,037 --> 00:38:15,808
That wasn't the plan,
but here we are, pal.
751
00:38:16,712 --> 00:38:20,318
Well, I been in one war
and that's one too many.
752
00:38:21,618 --> 00:38:24,355
I'd feel the same way if
I served on the Jacob Jones.
753
00:38:25,116 --> 00:38:28,656
Wow, I was so proud to
be manning a four-incher
754
00:38:28,691 --> 00:38:30,988
on a world-class destroyer.
755
00:38:32,629 --> 00:38:34,893
I was good, too.
Boy, I was real good.
756
00:38:34,928 --> 00:38:36,433
So I heard, Cookie.
757
00:38:37,029 --> 00:38:38,732
You know, after
we got torpedoed,
758
00:38:40,439 --> 00:38:43,000
the Jacob Jones
went down so fast,
759
00:38:43,937 --> 00:38:46,608
we didn't even send out
a distress call.
760
00:38:48,546 --> 00:38:49,842
60 men...
761
00:38:50,878 --> 00:38:52,746
60 men lost
in eight minutes.
762
00:38:55,014 --> 00:38:58,488
I swore I'd never be
on a combat ship again.
763
00:38:59,656 --> 00:39:02,723
Well, if it helps,
if it's any consolation at all,
764
00:39:02,758 --> 00:39:04,890
you are the best cook
in the U.S. Navy.
765
00:39:04,925 --> 00:39:06,694
Damn right.
766
00:39:06,729 --> 00:39:08,630
I take care of my men.
767
00:39:09,567 --> 00:39:11,160
If there's one thing
I've learned in this man's Navy
768
00:39:11,195 --> 00:39:13,371
is that everybody's got
their own part of the play.
769
00:39:13,802 --> 00:39:16,770
From the galley to the head
and all the assholes in between
770
00:39:17,069 --> 00:39:19,740
it takes all of us
to make a Navy ship,
771
00:39:20,578 --> 00:39:24,514
even a broken down Liberty ship
like the Lawton B. Evans.
772
00:39:25,616 --> 00:39:27,110
You know what? I'd better
get back to the kitchen.
773
00:39:27,145 --> 00:39:28,386
Okay.
774
00:39:29,555 --> 00:39:30,982
You know, why can't we have
any tequila on this boat?
775
00:39:31,490 --> 00:39:33,721
Because, we're in Europe.
776
00:39:33,756 --> 00:39:37,395
If we get over to Acapulco,
I will get you some tequila.
777
00:39:38,530 --> 00:39:40,662
Acapulco, here we come.
778
00:39:49,035 --> 00:39:50,474
Keep an eye out for any vessels
779
00:39:50,509 --> 00:39:52,036
that might try to
kill us in this mess.
780
00:39:52,071 --> 00:39:53,741
As always, Skip.
781
00:39:54,480 --> 00:39:56,447
Yeah, watch out for some
giant squid while you're at it.
782
00:39:56,911 --> 00:39:58,779
Definitely.
That's the last thing we need.
783
00:40:00,981 --> 00:40:02,486
Not too far from
the coast, are we?
784
00:40:02,752 --> 00:40:03,949
Just out of our radar.
785
00:40:04,787 --> 00:40:05,819
So about 30 miles?
786
00:40:09,792 --> 00:40:11,058
You know, you got
a hell of a crew here.
787
00:40:11,094 --> 00:40:15,631
Best in the Navy and that's not
just something I tell people.
788
00:40:31,715 --> 00:40:34,045
Whoa, whoa, you can't do that.
789
00:40:35,246 --> 00:40:36,045
Why not?
790
00:40:36,984 --> 00:40:38,852
It's not a move.
It's not a chess move.
791
00:40:39,855 --> 00:40:40,988
But it makes sense.
792
00:40:41,023 --> 00:40:43,186
That's where I want my piece
to go, so I put it there.
793
00:40:43,221 --> 00:40:44,825
Knights don't move like that.
794
00:40:44,860 --> 00:40:45,859
Why not?
795
00:40:45,895 --> 00:40:47,564
What do you mean, why not?
Those are the rules.
796
00:40:47,929 --> 00:40:48,961
But...
797
00:40:48,996 --> 00:40:50,028
Ah, jeez.
798
00:40:50,063 --> 00:40:51,128
Can a pawn do that?
799
00:40:51,163 --> 00:40:52,195
Yeah, of course.
800
00:40:52,230 --> 00:40:53,603
Well then, why not
the horse guy?
801
00:40:54,001 --> 00:40:55,671
We've been over this.
802
00:40:55,706 --> 00:40:58,476
The knights
do this L-shaped thing.
803
00:41:01,613 --> 00:41:02,909
Aren't knights more
valuable than pawns?
804
00:41:02,944 --> 00:41:04,009
Yeah.
805
00:41:04,044 --> 00:41:05,274
Then why can't
they move like pawns?
806
00:41:05,309 --> 00:41:06,781
I don't know. Just...
807
00:41:08,015 --> 00:41:10,488
Knights can't do the thing
you're trying to do.
808
00:41:11,084 --> 00:41:14,888
They only move in this L-shaped
way like we talked about.
809
00:41:20,830 --> 00:41:22,291
-Whoa, whoa...
-Is that better?
810
00:41:22,326 --> 00:41:23,897
-Yeah, that's...
-Whoa.
811
00:41:25,736 --> 00:41:26,966
Look at that.
812
00:41:27,606 --> 00:41:28,638
What?
813
00:41:28,673 --> 00:41:29,705
What's happening?
814
00:41:29,740 --> 00:41:30,739
Noth--nothing.
815
00:41:31,775 --> 00:41:33,775
-Did I just...
-Seriously?
816
00:41:33,810 --> 00:41:34,709
Did I win?
817
00:41:34,745 --> 00:41:36,811
-You better tell him.
-I won, didn't I?
818
00:41:36,846 --> 00:41:39,011
[cheering]
819
00:41:39,046 --> 00:41:40,210
Yeah!
820
00:41:42,280 --> 00:41:43,620
One for Minnesota!
821
00:41:43,655 --> 00:41:45,050
[shouting]
822
00:41:45,085 --> 00:41:46,953
General quarters!
General quarters!
823
00:41:46,988 --> 00:41:48,053
All men, man your
battle stations!
824
00:41:48,088 --> 00:41:49,692
-I win!
-It doesn't count.
825
00:41:49,727 --> 00:41:51,320
General quarters!
General quarters!
826
00:41:51,355 --> 00:41:53,190
All men, man your
battle stations!
827
00:41:53,797 --> 00:41:54,928
General quarters!
828
00:41:58,901 --> 00:42:01,770
Bauer, we got a destroyer
in the area. General quarters.
829
00:42:02,102 --> 00:42:03,574
If I catch one,
I'll let you know.
830
00:42:05,039 --> 00:42:06,808
Man your post, sailor!
831
00:42:09,681 --> 00:42:10,944
[chuckles]
832
00:42:15,214 --> 00:42:16,686
Get us lined up, Grovener.
833
00:42:16,721 --> 00:42:18,281
Get you lined up.
I'll get you lined up.
834
00:42:18,316 --> 00:42:20,184
-All right, all right.
-We're in line, we're in line.
835
00:42:26,225 --> 00:42:27,664
You sure it's that destroyer?
836
00:42:27,963 --> 00:42:30,062
I don't know, but it's big.
837
00:42:31,065 --> 00:42:32,570
Should we reverse course?
838
00:42:32,968 --> 00:42:34,001
Well, let's pause a while
839
00:42:34,036 --> 00:42:37,608
and see what that thing is
and where it's headed.
840
00:42:37,643 --> 00:42:39,236
Dead slow ahead.
841
00:42:39,271 --> 00:42:41,678
Aye, aye, sir.
Dead slow ahead.
842
00:42:58,994 --> 00:43:00,598
I don't see nothing.
843
00:43:03,702 --> 00:43:04,866
Bauer! General quarters!
844
00:43:05,869 --> 00:43:07,704
I know, but, sir...
845
00:43:07,739 --> 00:43:09,706
We're headlong into
a destroyer, sailor!
846
00:43:09,741 --> 00:43:11,037
Get the lead out!
847
00:43:11,072 --> 00:43:12,205
I got something, sir!
848
00:43:12,240 --> 00:43:13,974
I don't know what it is, but
it's gotta be pretty big!
849
00:43:14,009 --> 00:43:14,975
Well, why didn't you tell me?
850
00:43:15,010 --> 00:43:17,373
Here. Let me reel it in!
You go prep your gun!
851
00:43:17,408 --> 00:43:19,881
Thank you, sir. You have no idea
how much means to me!
852
00:43:19,916 --> 00:43:22,917
Yeah. My God, I'd hate you
to lose your fish.
853
00:43:22,952 --> 00:43:24,314
Thank you, sir.
854
00:43:24,349 --> 00:43:25,381
No!
855
00:43:25,416 --> 00:43:27,020
We're in a war, sailor!
856
00:43:27,055 --> 00:43:29,627
You go man that gun or
I throw you in the drink!
857
00:43:39,430 --> 00:43:40,296
Do you see it?
858
00:43:41,003 --> 00:43:43,333
-Oh, God bless it.
-I don't hear anything.
859
00:43:44,039 --> 00:43:45,104
Aw, man.
860
00:43:46,207 --> 00:43:48,206
I can't believe that
we're looking for a destroyer
861
00:43:48,241 --> 00:43:49,911
instead of delivering supplies.
862
00:43:50,243 --> 00:43:52,309
If only my old man
could see me now.
863
00:43:54,148 --> 00:43:55,411
I hear nothing.
864
00:43:55,446 --> 00:43:56,885
Do you?
865
00:43:56,920 --> 00:43:58,183
Not a damn thing!
866
00:44:09,801 --> 00:44:11,328
Do you see anything, Grovener?
867
00:44:11,363 --> 00:44:12,868
I don't see nothing, Tony.
868
00:44:13,739 --> 00:44:15,266
That's what scares me.
869
00:44:19,305 --> 00:44:21,008
I know we got
a destroyer out there.
870
00:44:21,043 --> 00:44:22,207
I just can't see it.
871
00:44:23,276 --> 00:44:25,749
What's standard operating
procedure for pea soup?
872
00:44:25,784 --> 00:44:29,148
What I'm doing, moving
as little as possible.
873
00:44:29,183 --> 00:44:30,688
Any update on that ship?
874
00:44:31,757 --> 00:44:34,186
It's close, sir, real close.
875
00:44:34,793 --> 00:44:38,256
Well, lucky for us, Kraut
radar's as bad as ours.
876
00:44:39,193 --> 00:44:41,160
Also need to make sure
we don't drift too close
877
00:44:41,195 --> 00:44:43,162
to the shoreline in
range of those 88s.
878
00:44:43,967 --> 00:44:45,835
Back in Annapolis,
they don't tell you what to do
879
00:44:45,870 --> 00:44:47,463
if you can't see
or hear anything.
880
00:44:48,972 --> 00:44:50,840
That's why they pay you
the big bucks, sir.
881
00:44:51,843 --> 00:44:53,843
I expected more
than $150 a week.
882
00:44:57,244 --> 00:44:58,848
See anything?
883
00:44:58,883 --> 00:44:59,849
No.
884
00:45:13,359 --> 00:45:14,490
I got nothing!
885
00:45:20,531 --> 00:45:22,003
There's something on the radar.
886
00:45:22,973 --> 00:45:24,401
You guys hear that?
887
00:45:24,436 --> 00:45:25,402
Yeah, I still hear it.
888
00:45:27,406 --> 00:45:28,439
It's getting closer.
889
00:45:29,408 --> 00:45:31,375
Destroyer coming right at us!
30 degrees to port!
890
00:45:31,410 --> 00:45:32,849
30 degrees to port!
891
00:45:36,855 --> 00:45:38,019
It's coming right towards us.
892
00:45:38,417 --> 00:45:40,857
-Hard right rudder!
-Hard right rudder!
893
00:45:51,397 --> 00:45:52,902
Prepare depth charges!
894
00:45:52,937 --> 00:45:54,035
Full to starboard.
895
00:45:54,070 --> 00:45:55,773
Fire at will,
fire at will.
896
00:45:56,105 --> 00:45:57,236
Full to starboard.
897
00:45:57,271 --> 00:45:59,436
Depth charge starboard, now!
898
00:45:59,471 --> 00:46:01,108
Depth charge starboard, now!
899
00:46:01,143 --> 00:46:02,780
[gunfire]
900
00:46:06,379 --> 00:46:07,917
-Fire! Fire!
-Light 'em up, boys.
901
00:46:07,952 --> 00:46:09,413
Fire!
Come on!
902
00:46:13,188 --> 00:46:14,891
-Bringing fire.
-Firing!
903
00:46:20,459 --> 00:46:21,931
Did we get 'em?
904
00:46:29,072 --> 00:46:30,269
[gunfire]
905
00:46:32,207 --> 00:46:33,239
We got men on the shore!
906
00:46:33,274 --> 00:46:34,372
Krauts on the shore!
907
00:46:39,445 --> 00:46:41,016
We found those guns
you're looking for!
908
00:46:41,051 --> 00:46:42,149
They're gonna tear us to shreds!
909
00:46:42,184 --> 00:46:43,381
You think I don't know that?
910
00:46:45,583 --> 00:46:46,989
[shouting]
911
00:46:47,024 --> 00:46:48,859
-Take cover!
-Take cover! Take cover!
912
00:46:48,894 --> 00:46:51,356
We got shots coming
from shore battery!
913
00:46:53,195 --> 00:46:56,031
I want to see heavy fire
directed to that beach.
914
00:46:56,561 --> 00:46:58,363
Fire all guns!
915
00:47:06,637 --> 00:47:07,911
[shouts]
916
00:47:08,914 --> 00:47:10,408
Reload! Reload!
917
00:47:10,443 --> 00:47:12,377
[shouting]
918
00:47:12,412 --> 00:47:13,378
Firing!
919
00:47:16,218 --> 00:47:17,954
Oh, my foot!
920
00:47:19,518 --> 00:47:20,990
Move out!
921
00:47:21,025 --> 00:47:23,289
Oh, I got it in the foot.
Get off me! Get off me!
922
00:47:23,324 --> 00:47:24,356
Don't you have a job to do?
923
00:47:24,391 --> 00:47:26,391
Shut up, you moron!
I'm trying--
924
00:47:26,426 --> 00:47:28,195
Oh, my goddamned foot.
925
00:47:28,230 --> 00:47:29,394
It's just a nick,
it's just a nick.
926
00:47:29,429 --> 00:47:31,132
Oh, no, you remember Curry?
927
00:47:31,662 --> 00:47:34,003
He almost died when he shot
himself in the toe.
928
00:47:34,038 --> 00:47:35,070
I'm not gonna die.
929
00:47:35,105 --> 00:47:36,335
You don't know that!
930
00:47:36,370 --> 00:47:38,007
Come on, let's get
you below deck.
931
00:47:38,042 --> 00:47:39,272
Get you to see a medic.
932
00:47:40,242 --> 00:47:41,406
Get up, you big lug!
933
00:47:43,245 --> 00:47:45,080
Come on.
934
00:47:47,150 --> 00:47:48,281
[shouting]
935
00:47:50,285 --> 00:47:51,350
Sir, you gotta
watch that portal!
936
00:47:51,385 --> 00:47:52,417
You're gonna take a bullet!
937
00:47:53,189 --> 00:47:54,991
My time will come when it comes.
938
00:47:56,687 --> 00:47:58,423
They better be avoiding
those U-boats!
939
00:47:58,997 --> 00:48:00,029
They'd better!
940
00:48:14,342 --> 00:48:15,572
[explosion]
941
00:48:17,312 --> 00:48:19,983
That wasn't good.
It sounded like the engine room!
942
00:48:20,018 --> 00:48:21,446
[groans]
943
00:48:22,746 --> 00:48:24,922
Redeker? Are you okay?
944
00:48:25,287 --> 00:48:27,650
I'm all right!
Call top-side.
945
00:48:34,362 --> 00:48:36,131
Clevenger, were you hit?
946
00:48:36,463 --> 00:48:38,067
A shell tore through the side!
947
00:48:38,102 --> 00:48:41,070
Boiler one's down and boiler
two is losing pressure fast!
948
00:48:41,501 --> 00:48:42,973
Can you get 'em patched up?
949
00:48:43,008 --> 00:48:44,073
I can try.
950
00:48:45,309 --> 00:48:47,307
I can try and patch it, but
what about getting to Salerno?
951
00:48:48,112 --> 00:48:49,672
I'll send some men
to work the pumps.
952
00:48:52,446 --> 00:48:54,578
I'm fine!
It's fine!
953
00:48:54,613 --> 00:48:56,316
I'm fine, Tony!
954
00:48:56,351 --> 00:48:57,515
It's nothing, all right?
955
00:48:57,550 --> 00:48:58,714
Let's see how nothing it is.
956
00:48:58,749 --> 00:49:00,683
-Oh, that hurts!
-How does that feel?
957
00:49:00,718 --> 00:49:02,190
-It hurts!
-And there?
958
00:49:02,225 --> 00:49:03,686
It still hurts.
959
00:49:05,228 --> 00:49:07,360
Sounds like a ceasefire.
Maybe we're out of range.
960
00:49:07,725 --> 00:49:09,527
Oh, God! What,
are you trying to kill me?
961
00:49:09,562 --> 00:49:11,067
I'm not trying to kill you,
I'm just trying
962
00:49:11,102 --> 00:49:12,398
to make sure you're not dying!
963
00:49:12,433 --> 00:49:14,202
Listen, you can't say
nothing to no one.
964
00:49:14,237 --> 00:49:16,600
I don't wanna get sent back
to Sicily, I'm fine!
965
00:49:16,635 --> 00:49:18,470
Maybe I want you to
go back to Sicily!
966
00:49:18,505 --> 00:49:19,905
Maybe I'll shove
my boot up your ass!
967
00:49:19,940 --> 00:49:22,540
Wait a second!
You ain't even been shot,
you got shot in the boot!
968
00:49:22,575 --> 00:49:24,047
Well, it still hurts!
969
00:49:24,082 --> 00:49:25,378
Ah, it works because
you're a wuss!
970
00:49:25,413 --> 00:49:27,446
-Come on, get back in the fight!
-Here we go.
971
00:49:27,481 --> 00:49:29,217
Chief!
Chief!
972
00:49:29,252 --> 00:49:30,416
No, no.
973
00:49:30,451 --> 00:49:32,121
Hey, we got help coming.
974
00:49:32,387 --> 00:49:33,617
We got help coming,
so just hold on.
975
00:49:35,126 --> 00:49:36,785
I don't think that's
gonna be necessary.
976
00:49:36,820 --> 00:49:37,995
What are you talking about?
977
00:49:39,724 --> 00:49:40,756
Clev...
978
00:49:40,791 --> 00:49:42,362
No, I just gotta hold pressure.
979
00:49:42,397 --> 00:49:44,529
Would you just shut up,
all right?
980
00:49:45,268 --> 00:49:46,498
Clev, stop!
981
00:49:47,765 --> 00:49:49,006
Clev, stop.
982
00:49:52,110 --> 00:49:53,472
When you get back to San Fran,
983
00:49:54,805 --> 00:49:57,113
I want you to tell Em and
the girls that I love 'em.
984
00:50:02,153 --> 00:50:03,746
And that I'll see 'em
on the other side.
985
00:50:04,683 --> 00:50:05,682
I will, buddy.
986
00:50:06,817 --> 00:50:08,421
You do that for me.
987
00:50:08,456 --> 00:50:10,159
Yes. Okay.
988
00:50:11,195 --> 00:50:13,162
You're the best friend
I got, Clev.
989
00:50:17,795 --> 00:50:19,135
No!
990
00:50:19,170 --> 00:50:21,764
No, no, no, no,
please, please.
991
00:50:31,578 --> 00:50:33,413
The boys are stemming
the bleeding.
992
00:50:34,119 --> 00:50:35,415
We're powerless
for another hour.
993
00:50:35,450 --> 00:50:36,647
But we'll stay afloat
if we don't take
994
00:50:36,682 --> 00:50:37,813
another hit like that!
995
00:50:38,354 --> 00:50:39,420
What should we do?
996
00:50:39,455 --> 00:50:41,454
We'll never make it out
of here without full power.
997
00:50:46,329 --> 00:50:48,494
Maybe we don't have to.
998
00:50:49,332 --> 00:50:50,331
What?
999
00:50:50,729 --> 00:50:52,597
Cease fire!
Cease fire!
1000
00:50:53,237 --> 00:50:54,665
Cease fire?
We'll be sitting ducks!
1001
00:50:55,404 --> 00:50:57,734
Or maybe not! What if they think
they already sunk us?
1002
00:50:59,210 --> 00:51:01,342
Have the boys throw everything
we don't need overboard,
1003
00:51:01,377 --> 00:51:04,543
pots, pans, clothes, pinup girls
and a bunch of our cargo.
1004
00:51:04,578 --> 00:51:06,578
I don't care what it is.
The tide's heading in.
1005
00:51:06,877 --> 00:51:09,812
Everything we throw overboard
to make it look like we've sunk!
1006
00:51:09,847 --> 00:51:11,187
Come on!
Get to work!
1007
00:51:11,222 --> 00:51:13,222
Go, go, go, go, go!
1008
00:51:14,621 --> 00:51:15,818
I don't care what it is!
1009
00:51:15,853 --> 00:51:17,655
We got Krauts firing at
us from all sides.
1010
00:51:17,690 --> 00:51:19,327
If it's not essential to
the war effort,
1011
00:51:19,362 --> 00:51:21,329
I want it thrown into
the briny deep, you understand?
1012
00:51:21,364 --> 00:51:23,298
What if it's
a nice piece of jewelry?
1013
00:51:23,333 --> 00:51:25,498
-Toss it!
-Even if it's real small?
1014
00:51:25,533 --> 00:51:27,500
No! Don't worry about it!
1015
00:51:27,535 --> 00:51:29,337
Okay, so if it's
a big gold necklace,
1016
00:51:29,372 --> 00:51:31,273
for example, we should
throw that in the ocean?
1017
00:51:31,308 --> 00:51:32,571
Did you rob
a pirate ship, Bauer?
1018
00:51:32,606 --> 00:51:33,704
Well, a small ring,
on the other hand--
1019
00:51:33,739 --> 00:51:34,738
Shut the hell up, Bauer!
1020
00:51:34,774 --> 00:51:38,115
I want all this stuff off
the boat in the ocean!
1021
00:51:40,614 --> 00:51:42,449
So long, trash!
1022
00:51:43,188 --> 00:51:44,550
You ever figure what happens
if we still
1023
00:51:44,585 --> 00:51:46,123
get discovered by the Germans?
1024
00:51:46,554 --> 00:51:47,520
It's the law of averages, Moose.
1025
00:51:48,391 --> 00:51:50,193
Maybe they find this stuff,
maybe they won't.
1026
00:51:50,228 --> 00:51:52,162
But are they supposed to?
1027
00:51:52,197 --> 00:51:53,526
Ideally.
1028
00:51:53,561 --> 00:51:55,792
See, I think about
the ancient Egyptians.
1029
00:51:55,827 --> 00:51:57,794
They were always hiding things.
1030
00:51:57,829 --> 00:51:59,169
And they couldn't
have known whether
1031
00:51:59,204 --> 00:52:00,500
we'd find them or we wouldn't.
1032
00:52:00,535 --> 00:52:02,337
What's your point?
1033
00:52:02,372 --> 00:52:03,668
Oh, nothing.
1034
00:52:03,703 --> 00:52:05,736
Just wondering if everything
isn't pointless.
1035
00:52:06,574 --> 00:52:07,804
Wow!
1036
00:52:07,839 --> 00:52:08,937
We're on a junk detail
1037
00:52:08,972 --> 00:52:10,642
and you're getting
existential on me?
1038
00:52:10,677 --> 00:52:12,644
[artillery fire]
1039
00:52:13,779 --> 00:52:14,811
Scheisse!
1040
00:52:15,946 --> 00:52:17,154
Let's get outta here!
1041
00:52:24,262 --> 00:52:25,360
Are we battened down?
1042
00:52:25,395 --> 00:52:26,691
If they can't fire it
or wear it, sir,
1043
00:52:26,726 --> 00:52:27,725
it's headed towards shore.
1044
00:52:27,761 --> 00:52:30,167
Let's hope that satisfies
our German friends.
1045
00:52:43,842 --> 00:52:46,579
Just unwarranted
is all I'm saying.
1046
00:52:46,614 --> 00:52:47,910
Uh-huh.
1047
00:52:47,945 --> 00:52:49,318
All right, hand me the Philips.
1048
00:52:50,321 --> 00:52:51,320
That fishing pole,
1049
00:52:51,850 --> 00:52:54,851
it survived Casablanca,
Algiers,
1050
00:52:54,886 --> 00:52:57,821
Tunisia, Messina...
1051
00:52:58,461 --> 00:52:59,922
Did you catch anything?
1052
00:52:59,957 --> 00:53:01,429
What?
1053
00:53:01,464 --> 00:53:02,925
You ever actually
catch anything?
1054
00:53:05,336 --> 00:53:06,599
So what if I didn't?
1055
00:53:07,305 --> 00:53:09,635
Then the pole itself
doesn't matter much, does it?
1056
00:53:09,670 --> 00:53:11,703
I mean, you might
as well have used a baguette.
1057
00:53:12,002 --> 00:53:14,310
It's the principle, Irish.
1058
00:53:14,741 --> 00:53:17,214
That fishing pole was not
his to throw in the ocean.
1059
00:53:17,480 --> 00:53:20,217
Well, he's an officer,
so it kind of is.
1060
00:53:22,749 --> 00:53:24,617
[radio static]
1061
00:53:25,917 --> 00:53:27,356
Oh, will you listen to that?
1062
00:53:27,391 --> 00:53:28,720
Oh, I'm a genius!
1063
00:53:29,921 --> 00:53:31,459
Woo!
1064
00:53:31,494 --> 00:53:32,889
For the boys working the pumps,
1065
00:53:32,924 --> 00:53:35,496
we got maybe 40 minutes
at 10% power.
1066
00:53:35,993 --> 00:53:37,026
Make it last.
1067
00:53:37,061 --> 00:53:39,764
We have less than 24 hours
until the fleet arrives.
1068
00:53:40,371 --> 00:53:41,370
We'll try, sir.
1069
00:53:53,978 --> 00:53:55,450
No sign of the enemy.
1070
00:53:57,388 --> 00:53:59,322
I gotta hand it to you, sir.
1071
00:53:59,885 --> 00:54:00,917
I thought we were goners.
1072
00:54:02,086 --> 00:54:04,019
That idea of yours got us out
of one heck of a pickle.
1073
00:54:05,022 --> 00:54:06,956
Well, we're not out
of the woods yet.
1074
00:54:06,991 --> 00:54:09,662
Captain, I have
an update on the engine.
1075
00:54:09,697 --> 00:54:11,499
All right, give it
to me straight, Doc.
1076
00:54:12,062 --> 00:54:14,062
Clev says we can't do better
than a quarter power
1077
00:54:14,097 --> 00:54:15,536
until we get more parts.
1078
00:54:16,099 --> 00:54:17,538
What about fuel?
1079
00:54:17,573 --> 00:54:19,969
Do we have what we need
to get back to Sicily?
1080
00:54:20,004 --> 00:54:22,675
Probably have enough to get
halfway to Palermo.
1081
00:54:26,417 --> 00:54:28,945
Gather the men.
We need to have a talk.
1082
00:54:33,655 --> 00:54:35,490
That was quite a melee.
1083
00:54:35,525 --> 00:54:37,954
The Krauts hit us
with everything they had
1084
00:54:37,989 --> 00:54:40,297
and you boys
performed brilliantly.
1085
00:54:41,366 --> 00:54:42,332
Yeah!
1086
00:54:44,831 --> 00:54:46,666
You know, I've been eager
to get back to Salerno
1087
00:54:46,701 --> 00:54:47,734
to take out those guns.
1088
00:54:47,769 --> 00:54:50,472
But the engine room bore
the brunt of the fighting,
1089
00:54:50,507 --> 00:54:52,969
and our ship ain't much
without her engines.
1090
00:54:54,808 --> 00:54:56,742
Now the boys down below
have done one hell of a job.
1091
00:54:56,777 --> 00:55:01,549
But the truth is,
we're down 75%.
1092
00:55:01,848 --> 00:55:03,386
And we only have
enough fuel to get us
1093
00:55:03,421 --> 00:55:04,915
about halfway back to base.
1094
00:55:06,952 --> 00:55:11,020
The way I see it, there's no
choice but to abort the mission.
1095
00:55:11,055 --> 00:55:13,495
[clamoring]
1096
00:55:13,530 --> 00:55:15,992
Hey, lock it down, sailors!
1097
00:55:19,602 --> 00:55:21,932
If we try to reach shore
under these conditions,
1098
00:55:21,967 --> 00:55:23,868
there is no going back.
1099
00:55:23,903 --> 00:55:29,379
I mean, once we're onshore,
we own it or we lose it.
1100
00:55:30,514 --> 00:55:31,546
There's no middle ground.
1101
00:55:34,078 --> 00:55:36,452
And if we're lucky enough
to survive until morning...
1102
00:55:36,487 --> 00:55:39,422
and I say if, there's no
guarantee we'll have enough fuel
1103
00:55:39,457 --> 00:55:42,359
to escape whatever fighters or
destroyers they send after us.
1104
00:55:42,625 --> 00:55:43,657
Are you with me?
1105
00:55:43,692 --> 00:55:44,922
What difference does it make
1106
00:55:44,957 --> 00:55:46,561
if we can't make
it back to Palermo?
1107
00:55:46,596 --> 00:55:48,431
We have enough fuel to
steer clear of the beach.
1108
00:55:48,466 --> 00:55:49,729
We'll radio for a tender.
1109
00:55:50,160 --> 00:55:51,764
I'm not crazy about it.
1110
00:55:51,799 --> 00:55:53,634
Yeah, I didn't get shot just
so I could go back
1111
00:55:53,669 --> 00:55:55,867
to Sicily without
seeing Salerno.
1112
00:55:56,166 --> 00:55:58,804
Trying to reach the beach
without enough fuel
1113
00:55:59,510 --> 00:56:01,037
is a suicide mission.
1114
00:56:01,776 --> 00:56:02,841
I always wanted to go to Italy.
1115
00:56:02,876 --> 00:56:04,007
I hear it's lovely.
1116
00:56:06,484 --> 00:56:08,484
I can't ask any
more of you fellas
1117
00:56:08,981 --> 00:56:10,046
than you've already given.
1118
00:56:11,249 --> 00:56:13,984
Skipper, I remember watching
that PT getting hit the way
1119
00:56:14,019 --> 00:56:16,393
they did and I've been
sick about it ever since.
1120
00:56:16,890 --> 00:56:18,461
Everything we done all night
1121
00:56:18,496 --> 00:56:19,924
has been to get back
at the Germans.
1122
00:56:20,531 --> 00:56:22,729
We're so close now, it'd be
a crime to have to head back.
1123
00:56:22,764 --> 00:56:24,027
-Yes.
-It ain't just Moose.
1124
00:56:24,062 --> 00:56:25,600
I've been feeling the same way.
1125
00:56:26,570 --> 00:56:28,405
Skip, we have Commander Barnes
on the radio.
1126
00:56:28,902 --> 00:56:30,132
Dismissed, men!
1127
00:56:32,939 --> 00:56:34,136
-We can't just--
-This is too important to--
1128
00:56:34,171 --> 00:56:35,610
Do you mind?
1129
00:56:35,645 --> 00:56:36,974
Not everyone's a coward
like Marca here!
1130
00:56:37,548 --> 00:56:39,713
You got some real nerve.
You know that?
1131
00:56:39,748 --> 00:56:40,945
Well, you know what, Boston?
Just shut your mouth.
1132
00:56:40,980 --> 00:56:42,012
Oh, come on, buddy boy!
1133
00:56:42,047 --> 00:56:43,585
Oh, yeah,
what are you thinking?
1134
00:56:43,620 --> 00:56:44,718
I'll make that pretty face
something else!
1135
00:56:44,753 --> 00:56:46,489
Hey, hey, hey!
1136
00:56:47,217 --> 00:56:48,557
[radio static]
1137
00:56:53,663 --> 00:56:55,960
Lieutenant Snow,
we're calling off your mission.
1138
00:56:57,568 --> 00:56:59,535
Commander Barnes!
Commander Barnes! Over!
1139
00:57:04,168 --> 00:57:06,608
Commander Barnes.
Commander Barnes, over.
1140
00:57:07,237 --> 00:57:08,445
Come on...
1141
00:57:10,075 --> 00:57:11,547
Damn it! Hello?
1142
00:57:11,978 --> 00:57:13,142
Bill, are you there?
1143
00:57:13,914 --> 00:57:14,880
Commander Barnes?
1144
00:57:15,982 --> 00:57:18,114
[static]
1145
00:57:18,688 --> 00:57:19,852
Commander Barnes, over.
1146
00:57:20,657 --> 00:57:21,623
Snow?
1147
00:57:22,219 --> 00:57:23,460
Ford, fix this radio.
1148
00:57:29,765 --> 00:57:30,998
Listen to me!
1149
00:57:31,033 --> 00:57:34,900
If you can hear me, the two PTs
that were carrying commandos
1150
00:57:34,935 --> 00:57:36,869
for the assault were damaged
by Nazi fighters
1151
00:57:36,904 --> 00:57:37,803
and had to turn back.
1152
00:57:38,576 --> 00:57:40,543
If you reach that beach,
you are going to be
1153
00:57:40,578 --> 00:57:42,941
sitting ducks for those 88s.
Do you copy?
1154
00:57:43,911 --> 00:57:47,616
Snow, you need to pull back!
Hello?
1155
00:57:47,651 --> 00:57:48,683
Give me that!
1156
00:57:48,718 --> 00:57:49,849
God...
1157
00:57:50,985 --> 00:57:52,918
Snow, you need to get
the hell outta there, right now.
1158
00:57:52,953 --> 00:57:53,952
You understand?
1159
00:57:56,286 --> 00:57:57,890
Lieutenant, can you hear me?
1160
00:58:00,730 --> 00:58:03,599
Lieutenant, you need
to pull back immediately!
1161
00:58:04,635 --> 00:58:05,733
Do you read?
1162
00:58:09,904 --> 00:58:12,839
He better not blow that.
You understand?
1163
00:58:12,874 --> 00:58:15,072
There's 10,000 lives at risk.
1164
00:58:15,107 --> 00:58:16,172
Yes, General.
1165
00:58:16,207 --> 00:58:17,778
Keep trying.
1166
00:58:18,649 --> 00:58:20,275
You better get
these goddamn coms working
1167
00:58:20,310 --> 00:58:21,617
one way or the other.
You hear me?
1168
00:58:21,652 --> 00:58:22,651
Yes, sir.
1169
00:58:23,887 --> 00:58:26,787
Well, men, sounds like this
is the end of the line for us.
1170
00:58:30,056 --> 00:58:31,286
You heard the man's orders.
1171
00:58:32,025 --> 00:58:33,255
I didn't hear a thing.
1172
00:58:35,600 --> 00:58:38,095
We had some kind of radio
malfunction, Mr. Snow.
1173
00:58:38,669 --> 00:58:40,031
I didn't hear nothin',
did you, fellas?
1174
00:58:40,066 --> 00:58:42,066
I didn't hear nothin'.
Irish?
1175
00:58:42,904 --> 00:58:45,971
I tried to fix it, but
you know me, all thumbs.
1176
00:58:46,006 --> 00:58:48,908
That last Luftwaffe attack must
have knocked out the radio.
1177
00:58:48,943 --> 00:58:49,942
It's been dead ever since.
1178
00:58:52,309 --> 00:58:53,781
Don't look at me.
1179
00:58:53,816 --> 00:58:55,552
My hearing's shot from
all those depth charges.
1180
00:58:56,181 --> 00:58:57,554
All right, men.
1181
00:58:58,018 --> 00:58:59,083
Prepare for deployment.
1182
00:59:00,955 --> 00:59:01,954
We're about to invade Italy.
1183
00:59:02,319 --> 00:59:03,956
[laughing]
1184
00:59:06,224 --> 00:59:07,762
Let's get outta here.
1185
00:59:14,969 --> 00:59:18,168
Our mission, gentlemen, is to
take out two German 88mm guns
1186
00:59:18,203 --> 00:59:22,810
and the location is right here.
1187
00:59:23,780 --> 00:59:26,682
About 50 yards south
is another German encampment
1188
00:59:26,717 --> 00:59:28,750
comprised of about 40 men.
1189
00:59:28,785 --> 00:59:31,280
Then to the north of
that is an encampment
1190
00:59:31,315 --> 00:59:33,722
much smaller between
five and 10 men.
1191
00:59:34,087 --> 00:59:35,757
If we reveal our position,
1192
00:59:36,089 --> 00:59:38,925
they have enough fire power
to blow us sky high.
1193
00:59:38,960 --> 00:59:41,664
That's why we plan
to land here,
1194
00:59:41,699 --> 00:59:43,292
keeping the Evans safe
from harm.
1195
00:59:43,327 --> 00:59:47,362
Now from here, you'll work
your way down to the guns.
1196
00:59:47,397 --> 00:59:49,639
Stealth is of the
utmost importance
1197
00:59:49,674 --> 00:59:52,004
as you approach the encampment
north of the 88s.
1198
00:59:53,007 --> 00:59:54,941
You'll need to take
out the first gun.
1199
00:59:54,976 --> 00:59:57,042
Then what's most important
1200
00:59:57,077 --> 01:00:00,276
is these men south of it
in this foxhole.
1201
01:00:01,444 --> 01:00:05,688
After killing these men as
quietly and quickly as possible,
1202
01:00:05,723 --> 01:00:08,218
you can then proceed
to destroy the last gun
1203
01:00:08,253 --> 01:00:11,760
before returning to
the ship for cake and soda.
1204
01:00:13,159 --> 01:00:14,697
Any questions?
1205
01:00:14,732 --> 01:00:15,731
No, sir.
1206
01:00:15,767 --> 01:00:17,799
I have to admit I'd say
that's the craziest plan
1207
01:00:17,834 --> 01:00:19,262
I've ever heard.
1208
01:00:21,332 --> 01:00:22,705
He's right.
1209
01:00:24,137 --> 01:00:25,136
Let's go win a war.
1210
01:00:35,445 --> 01:00:38,446
We want this short and sweet.
Got it?
1211
01:00:38,481 --> 01:00:39,854
We're here to take out those 88s
1212
01:00:39,889 --> 01:00:41,889
and we only got
45 minutes to do it!
1213
01:00:42,793 --> 01:00:45,222
So we want as little interaction
with the enemy as possible.
1214
01:00:45,257 --> 01:00:48,797
The last thing I wanna see is
an entire unit of Germans!
1215
01:00:48,832 --> 01:00:49,897
Are you with me?
1216
01:00:49,932 --> 01:00:51,393
-Ready and willing, sir!
-Good.
1217
01:00:51,428 --> 01:00:53,197
Now here's some cold hard facts.
1218
01:00:53,804 --> 01:00:56,233
If I hear sustained fire
coming from the beach,
1219
01:00:56,840 --> 01:00:58,268
I have no choice
but to withdraw.
1220
01:00:58,303 --> 01:00:59,302
Do you understand?
1221
01:00:59,876 --> 01:01:00,742
You got it, sir!
1222
01:01:00,777 --> 01:01:02,910
This girl can't withstand
one more hit
1223
01:01:02,945 --> 01:01:05,077
and I can't risk
the rest of the fellas.
1224
01:01:05,112 --> 01:01:07,244
Remember, you've got
thousands
1225
01:01:07,279 --> 01:01:09,081
of American and British
troops on their way.
1226
01:01:10,216 --> 01:01:13,316
So if you get in any trouble,
boys, fight like hell.
1227
01:01:13,351 --> 01:01:14,856
Help's coming, all right?
1228
01:01:14,891 --> 01:01:15,923
Aye, Skip!
1229
01:01:15,958 --> 01:01:16,957
Let's go fight a war!
1230
01:01:17,487 --> 01:01:18,720
-Hey, Marca?
-Sir?
1231
01:01:18,755 --> 01:01:21,456
Brew a pot of coffee. We're
gonna need it when we get back.
1232
01:01:21,491 --> 01:01:22,930
Yes, sir, with cream.
1233
01:01:24,494 --> 01:01:25,702
Lower the boat!
1234
01:01:37,243 --> 01:01:38,473
We're about ashore now.
1235
01:01:52,126 --> 01:01:53,257
Are you sure they're
still asleep?
1236
01:01:55,932 --> 01:01:57,492
They are, sailor.
1237
01:01:58,264 --> 01:01:59,362
Better stay frosty.
1238
01:02:04,534 --> 01:02:06,270
It's awfully quiet out there.
1239
01:02:12,014 --> 01:02:14,113
All right, guys,
get ready to disembark.
1240
01:02:14,544 --> 01:02:16,148
Keep your head down,
you stay low.
1241
01:02:35,873 --> 01:02:37,334
Moose and Snider, you're gonna
take that north tower.
1242
01:02:37,369 --> 01:02:38,500
You're going to take
the satchels.
1243
01:02:38,535 --> 01:02:40,106
Bauer and I are
going to take the south.
1244
01:02:40,141 --> 01:02:41,943
We meet back here.
Keep your head down low.
1245
01:02:41,978 --> 01:02:43,439
-Go!
-Aye, Skip.
1246
01:02:49,447 --> 01:02:52,151
General, with our coms down
and knowing Lieutenant Snow,
1247
01:02:52,186 --> 01:02:54,384
I have to assume he
and his crew are proceeding
1248
01:02:54,419 --> 01:02:56,023
with the original plan.
1249
01:02:56,355 --> 01:02:58,091
If the Lawton B. Evans
is detected,
1250
01:02:58,126 --> 01:03:00,060
it could compromise
the entire mission.
1251
01:03:00,095 --> 01:03:01,325
Not if we take out those guns.
1252
01:03:02,900 --> 01:03:03,932
What are you talking about?
1253
01:03:03,967 --> 01:03:05,166
With those 88s out of the way,
1254
01:03:05,202 --> 01:03:07,870
you can still establish that
Salerno beachhead as planned.
1255
01:03:07,905 --> 01:03:10,840
Barnes, I've gotta get
10,000 Allied forces
1256
01:03:10,875 --> 01:03:13,568
onto this beachhead!
Do you understand that?
1257
01:03:13,603 --> 01:03:15,174
-Yes, sir.
-Huh?
1258
01:03:15,506 --> 01:03:17,440
And you think I wanna gamble
it with some cowboys
1259
01:03:17,475 --> 01:03:19,310
in a cargo ship who think
they can pull off
1260
01:03:19,345 --> 01:03:22,577
some commando raid against
an elite S.S. unit?
1261
01:03:22,612 --> 01:03:23,886
Is that what you think?
1262
01:03:23,921 --> 01:03:26,185
10,000 men at risk!
1263
01:03:26,616 --> 01:03:28,154
You think
they can pull that off?
1264
01:03:28,486 --> 01:03:29,485
Yes, sir.
1265
01:03:32,897 --> 01:03:34,226
I'm calling off the invasion.
1266
01:03:34,261 --> 01:03:35,491
General, please!
1267
01:03:36,593 --> 01:03:38,230
You gotta trust me on this.
1268
01:03:40,102 --> 01:03:41,431
Listen to me.
1269
01:03:41,466 --> 01:03:43,499
Snow and I go way back.
1270
01:03:43,534 --> 01:03:45,138
He is a hell of a skipper.
1271
01:03:45,173 --> 01:03:47,305
And if these boys say
they can get it done,
1272
01:03:47,340 --> 01:03:49,076
then, by God,
they'll get it done!
1273
01:03:50,915 --> 01:03:52,376
We're not out of this, sir.
1274
01:04:01,992 --> 01:04:03,354
Get me General Donahue.
1275
01:04:06,997 --> 01:04:08,491
If Snow and his men
don't take those guns out,
1276
01:04:08,526 --> 01:04:10,526
it's gonna be your ass.
1277
01:04:11,265 --> 01:04:13,100
The Germans will never
know what hit 'em, sir.
1278
01:05:11,556 --> 01:05:13,930
[urinating]
1279
01:05:43,192 --> 01:05:44,961
[chuckling]
1280
01:06:12,254 --> 01:06:13,616
Grenade.
1281
01:06:33,473 --> 01:06:35,071
[gunfire]
1282
01:06:39,149 --> 01:06:40,412
What's the plan, Skip?
1283
01:06:40,447 --> 01:06:42,711
Prep your gun.
We're moving in.
1284
01:06:42,746 --> 01:06:44,515
By the time we're in range
of those 88s,
1285
01:06:44,550 --> 01:06:47,155
the dynamite will have blown
them to kingdom come.
1286
01:06:47,850 --> 01:06:49,553
All men to general quarters!
1287
01:06:49,852 --> 01:06:51,423
All men to
general quarters!
1288
01:06:51,458 --> 01:06:53,524
Say again, all men
to general quarters!
1289
01:06:53,559 --> 01:06:55,031
[piping]
1290
01:07:37,471 --> 01:07:38,602
Is it set?
1291
01:07:40,474 --> 01:07:41,506
Let's move! Let's move!
1292
01:08:30,392 --> 01:08:31,457
[explosion]
1293
01:08:32,426 --> 01:08:33,789
That ought to slow them
Germans down a little.
1294
01:08:34,892 --> 01:08:36,792
Sir, it looks like they just
took out one of the 88s.
1295
01:08:36,827 --> 01:08:38,530
Waiting for visual
confirmation on the second.
1296
01:08:39,929 --> 01:08:40,795
You guys get yours set?
1297
01:08:40,830 --> 01:08:42,369
Yeah.
It should have gone off by now.
1298
01:08:42,734 --> 01:08:43,799
This ain't good.
1299
01:08:44,768 --> 01:08:45,634
The fuse must have got wet.
I'm going back.
1300
01:08:45,669 --> 01:08:47,275
-Stay here.
-No, Skip, it's too late!
1301
01:08:47,310 --> 01:08:49,409
[gunfire, shouting]
1302
01:08:50,478 --> 01:08:51,543
-I got ya, buddy.
-I'm hit!
1303
01:08:51,578 --> 01:08:52,775
Come on!
1304
01:08:56,847 --> 01:08:58,286
Got eyes, Bauer?
1305
01:08:59,421 --> 01:09:00,684
I got you.
1306
01:09:02,655 --> 01:09:04,787
Sir, I got two Germans up
on the ridge, 12:00.
1307
01:09:05,724 --> 01:09:07,889
Take one on the right.
I take the one on the left.
1308
01:09:07,924 --> 01:09:08,923
On three.
1309
01:09:09,431 --> 01:09:11,629
One, two, three!
1310
01:09:16,339 --> 01:09:17,701
-I got him!
-Nice shot.
1311
01:09:26,514 --> 01:09:28,184
Why is it so quiet?
1312
01:09:29,847 --> 01:09:31,187
Maybe they've fallen back.
1313
01:09:32,817 --> 01:09:33,849
Maybe we scared 'em off.
1314
01:09:33,884 --> 01:09:35,384
[airplane engine approaching]
1315
01:09:39,461 --> 01:09:41,197
Incoming Messerschmitts, sir!
1316
01:09:41,595 --> 01:09:43,397
Man the 50mm, Irish.
1317
01:09:43,432 --> 01:09:45,432
Me, sir?
I'm an engineer!
1318
01:09:45,467 --> 01:09:47,302
Make those Nazis
pay the price for
1319
01:09:47,337 --> 01:09:49,238
taking on the best damn
gunners in the U.S. Navy.
1320
01:09:49,504 --> 01:09:51,207
Yes, sir!
1321
01:09:52,540 --> 01:09:53,773
You guys hear that?
1322
01:09:53,808 --> 01:09:56,971
You know how in "King Kong"
when all the dinosaurs run away
1323
01:09:57,006 --> 01:09:58,940
because they hear
the giant ape coming?
1324
01:09:58,975 --> 01:10:00,480
Yeah.
1325
01:10:02,011 --> 01:10:03,879
Sounds like they got
their giant ape.
1326
01:10:03,914 --> 01:10:05,012
Messerschmitts!
1327
01:10:05,047 --> 01:10:06,453
Get down.
1328
01:10:13,990 --> 01:10:15,363
It's coming back around!
1329
01:10:15,827 --> 01:10:17,860
All right, boys,
might as well go out fighting.
1330
01:10:17,895 --> 01:10:19,334
Got enough ammo?
1331
01:10:19,369 --> 01:10:20,467
Enough for a couple minutes.
1332
01:10:20,502 --> 01:10:21,996
It ain't gonna last that long.
1333
01:10:22,537 --> 01:10:23,569
Ready?
1334
01:10:24,440 --> 01:10:25,439
Now!
1335
01:10:34,846 --> 01:10:36,516
Woo!
1336
01:10:40,588 --> 01:10:41,950
Light 'em up, fellas!
1337
01:10:41,985 --> 01:10:44,788
Leave no stone unturned
or Nazi unshot!
1338
01:10:46,858 --> 01:10:49,529
[shouting, gunfire]
1339
01:10:49,795 --> 01:10:50,860
Fire at will!
1340
01:10:52,798 --> 01:10:55,634
Moose? I'm not gonna
lose anymore guys.
1341
01:10:55,669 --> 01:10:56,965
Get Moose up!
Let's get outta here!
1342
01:10:57,572 --> 01:10:58,703
Take him to the shore.
1343
01:10:58,738 --> 01:11:00,034
-Come on.
-Come on, Buddy.
1344
01:11:00,806 --> 01:11:03,411
Come on. Come on, come on.
1345
01:11:04,513 --> 01:11:05,941
All right.
1346
01:11:07,912 --> 01:11:09,912
Ready to get your ass beat
in another game of chess?
1347
01:11:11,355 --> 01:11:13,553
Remind me who won...
1348
01:11:14,655 --> 01:11:15,819
You two can't quit.
1349
01:11:16,393 --> 01:11:18,525
Didn't count, last time.
1350
01:11:18,890 --> 01:11:19,955
It's a rematch.
1351
01:11:23,059 --> 01:11:25,367
Prepare for that high
elevation shot!
1352
01:11:25,402 --> 01:11:26,698
You got it!
You got it!
1353
01:11:26,733 --> 01:11:28,931
-Loaded?
-Loaded! Fire at will!
1354
01:11:28,966 --> 01:11:30,438
Woo!
1355
01:11:35,071 --> 01:11:37,313
Come on! We got Messerschmitts
coming in hot!
1356
01:11:39,713 --> 01:11:41,713
Eat my shorts, Hitler!
1357
01:11:43,717 --> 01:11:45,387
-Locked and loaded?
-Locked and loaded.
1358
01:11:45,422 --> 01:11:46,421
Fire at will!
1359
01:11:51,428 --> 01:11:52,724
That's what I'm talking about!
1360
01:12:05,475 --> 01:12:07,772
Holy cow!
I got one!
1361
01:12:07,807 --> 01:12:09,037
Did you see that?
1362
01:12:09,072 --> 01:12:11,479
Paul, Jacob!
Get in there, help him.
1363
01:12:11,514 --> 01:12:12,711
He's shot!
Watch his leg!
1364
01:12:12,746 --> 01:12:14,878
General quarters!
1365
01:12:14,913 --> 01:12:17,144
Lt. Snow, there's still
one 88 remaining!
1366
01:12:17,179 --> 01:12:18,915
Irish, lend a hand portside!
1367
01:12:18,950 --> 01:12:20,752
Let's go!
1368
01:12:24,153 --> 01:12:25,361
Welcome back.
1369
01:12:26,892 --> 01:12:28,463
Good job!
Let's go!
1370
01:12:33,195 --> 01:12:34,898
Move! Move!
You're all right?
1371
01:12:34,933 --> 01:12:35,965
I've been better.
1372
01:12:36,000 --> 01:12:37,032
Come on, come on.
1373
01:12:37,067 --> 01:12:38,473
-Drop that gun!
-Orozco!
1374
01:12:38,508 --> 01:12:40,068
Are you ready to
get back in the fight?
1375
01:12:40,103 --> 01:12:41,872
-Can I kill Nazis?
-I hope so!
1376
01:12:41,907 --> 01:12:43,005
Where do I sign, sir?
1377
01:12:43,040 --> 01:12:44,512
Man the 20mm!
1378
01:12:44,547 --> 01:12:47,042
20mm?
I'm about to kill some of them!
1379
01:12:52,687 --> 01:12:54,115
Let's go, let's go, let's go!
1380
01:12:57,186 --> 01:12:58,889
Give me something to shoot at!
1381
01:12:58,924 --> 01:13:01,056
Skip says to lay down
fire at the coastline.
1382
01:13:01,091 --> 01:13:02,926
There we are.
1383
01:13:02,961 --> 01:13:04,532
[gunfire]
1384
01:13:08,670 --> 01:13:10,439
[splattering]
1385
01:13:10,474 --> 01:13:12,001
Man down!
Man down!
1386
01:13:12,036 --> 01:13:13,673
Get the med kit.
1387
01:13:23,080 --> 01:13:26,653
Get some ammo!
Reload! Reload! Reload!
1388
01:13:26,688 --> 01:13:27,687
Let's go, let's move!
1389
01:13:28,822 --> 01:13:30,822
Come on, come on, come on!
1390
01:13:32,826 --> 01:13:33,957
All right!
1391
01:13:38,227 --> 01:13:39,699
[groans]
1392
01:13:39,734 --> 01:13:40,898
Messerschmitts coming
right for us!
1393
01:13:40,933 --> 01:13:42,768
Take cover!
1394
01:13:48,710 --> 01:13:50,171
That was too close for comfort.
1395
01:13:50,206 --> 01:13:51,513
Get up, you goldbrick.
1396
01:13:54,111 --> 01:13:55,583
Oh, Jesus.
1397
01:13:57,785 --> 01:13:58,784
No, no, no, no, no.
1398
01:14:03,252 --> 01:14:05,186
No!
1399
01:14:05,221 --> 01:14:06,957
Get back in your
position, seaman!
1400
01:14:06,992 --> 01:14:08,992
We have to take out
that last 88!
1401
01:14:09,830 --> 01:14:10,994
I'm sorry, sir.
1402
01:14:11,260 --> 01:14:14,063
My gunner trainer,
Grovener, he's dead.
1403
01:14:14,098 --> 01:14:15,570
Can you please take
the point of position?
1404
01:14:15,605 --> 01:14:16,934
Copy that, seaman.
1405
01:14:21,138 --> 01:14:22,709
Time for some
revenge killing.
1406
01:14:26,143 --> 01:14:27,846
I got you, sir.
1407
01:14:31,016 --> 01:14:32,719
[shouting]
1408
01:14:41,763 --> 01:14:42,894
All right!
1409
01:14:42,929 --> 01:14:44,258
On my command...
1410
01:14:44,898 --> 01:14:46,700
Time for that
revenge killing, sir!
1411
01:14:48,132 --> 01:14:49,769
Five degrees starboard!
1412
01:14:49,804 --> 01:14:51,738
Yes, sir!
Five degrees starboard!
1413
01:14:53,643 --> 01:14:56,039
Let's kill those Nazi bastards.
1414
01:14:56,074 --> 01:14:57,975
On target, sir.
1415
01:14:58,010 --> 01:15:00,175
And... fire!
1416
01:15:00,210 --> 01:15:01,176
Fire!
1417
01:15:10,187 --> 01:15:11,857
Oh!
1418
01:15:11,892 --> 01:15:12,957
Yes, yes!
1419
01:15:12,992 --> 01:15:14,189
[shouting]
1420
01:15:16,292 --> 01:15:17,291
We got 'em!
1421
01:15:19,636 --> 01:15:21,295
Way to go, Cap, way to go!
1422
01:15:21,935 --> 01:15:23,803
Oh, yeah!
1423
01:15:24,300 --> 01:15:26,674
That was one in
a million, Captain!
1424
01:15:27,644 --> 01:15:29,039
You happy now, asshole?
1425
01:15:29,877 --> 01:15:31,074
Thank you so much, sir.
1426
01:15:31,945 --> 01:15:33,076
Grovener would have loved that.
1427
01:15:34,343 --> 01:15:35,815
Grovener.
1428
01:15:47,092 --> 01:15:49,565
I guess we invaded Italy
after all, huh, buddy?
1429
01:15:59,973 --> 01:16:01,038
Not bad for a cargo ship.
1430
01:16:01,073 --> 01:16:02,908
You're a hell of a shot, Skip.
1431
01:16:03,405 --> 01:16:05,713
The way we're listing,
we're not gonna last 20 minutes.
1432
01:16:06,914 --> 01:16:09,343
Well then, let's make it count.
1433
01:16:13,855 --> 01:16:15,316
[gunfire]
1434
01:16:17,221 --> 01:16:18,957
Pleasure to serving
with you, Mr. Ford.
1435
01:16:18,992 --> 01:16:20,057
Pleasure's all mine, sir.
1436
01:16:28,001 --> 01:16:29,869
Messerschmitt coming in!
1437
01:16:29,904 --> 01:16:31,134
[shouts]
1438
01:16:33,875 --> 01:16:35,842
[shouts]
1439
01:16:36,141 --> 01:16:37,040
Nice shot, Irish.
1440
01:16:37,076 --> 01:16:39,010
-Thank you, sir.
-You ought to be a gunner.
1441
01:16:45,018 --> 01:16:47,051
[shouts]
1442
01:16:47,086 --> 01:16:49,152
Flight coming in!
Whoa, whoa, whoa!
1443
01:16:50,892 --> 01:16:51,957
Ah!
1444
01:16:51,992 --> 01:16:54,388
I got shot in the ass!
1445
01:16:59,263 --> 01:17:00,328
Ah!
1446
01:17:00,363 --> 01:17:03,001
Medic!
Bring some morphine!
1447
01:17:03,036 --> 01:17:05,102
Medic! Medic...
1448
01:17:05,137 --> 01:17:06,334
I got you.
1449
01:17:06,369 --> 01:17:07,841
-Morphine.
-Stay calm, stay calm.
1450
01:17:07,876 --> 01:17:09,106
I'm always calm!
1451
01:17:09,141 --> 01:17:10,371
I'll put pressure
on the wound.
1452
01:17:10,406 --> 01:17:12,043
Hey, hey!
Get your hand off my ass!
1453
01:17:12,441 --> 01:17:14,276
Stay calm, Cookie.
I just gotta stop the bleeding.
1454
01:17:14,311 --> 01:17:15,783
All right.
1455
01:17:15,818 --> 01:17:17,048
Tell me the truth.
1456
01:17:17,083 --> 01:17:18,214
Am I ever gonna shit again?
1457
01:17:18,249 --> 01:17:19,413
Not with this butt.
1458
01:17:19,448 --> 01:17:23,791
Oh, I had such
a pretty butt too.
1459
01:17:23,826 --> 01:17:25,353
Looks like hamburger now.
1460
01:17:26,026 --> 01:17:28,730
Chorizo!
Say chorizo, cabrón.
1461
01:17:28,765 --> 01:17:29,896
Okay, chorizo.
1462
01:17:31,196 --> 01:17:32,701
It hurts!
1463
01:17:38,302 --> 01:17:39,400
Coming back!
1464
01:17:39,435 --> 01:17:41,204
Good luck!
1465
01:17:46,178 --> 01:17:47,375
Where'd that come from?
1466
01:17:47,410 --> 01:17:49,179
Wait! What's that?
1467
01:17:49,918 --> 01:17:53,348
Skip, look! It's our boys,
come for the invasion!
1468
01:17:54,824 --> 01:17:57,022
Woo! Yeah!
1469
01:18:00,764 --> 01:18:03,963
[cheering]
1470
01:18:03,998 --> 01:18:05,228
USA, baby!
1471
01:18:13,942 --> 01:18:15,777
Well, I guess I figured
I didn't have a choice.
1472
01:18:15,812 --> 01:18:17,306
That's no excuse, Lieutenant.
1473
01:18:17,979 --> 01:18:19,407
You were given a direct order
to stand down
1474
01:18:19,442 --> 01:18:21,475
when you attacked
those Kraut guns.
1475
01:18:21,510 --> 01:18:23,378
You put American lives
at risk.
1476
01:18:24,084 --> 01:18:25,116
Yes, sir.
It's entirely my fault.
1477
01:18:25,151 --> 01:18:26,315
I take full--
1478
01:18:26,350 --> 01:18:28,889
Damn right!
That was your fault.
1479
01:18:28,924 --> 01:18:31,122
We didn't have enough gas to
make it back to base, sir, so--
1480
01:18:31,157 --> 01:18:32,959
You chose to engage the enemy
1481
01:18:32,994 --> 01:18:34,961
in direct violation
of my orders.
1482
01:18:34,996 --> 01:18:38,129
We knew how important those 88s
were to German defenses, sir.
1483
01:18:38,164 --> 01:18:41,869
Did you or did you not receive
my instructions
1484
01:18:41,904 --> 01:18:43,871
to steer clear of the enemy
until further notice?
1485
01:18:44,236 --> 01:18:46,269
Um, yes and no.
1486
01:18:48,537 --> 01:18:50,438
Yes or no, Lieutenant?
1487
01:18:51,012 --> 01:18:52,242
Yes, sir.
1488
01:18:52,574 --> 01:18:54,310
Now you listen carefully and you
listen good
1489
01:18:54,345 --> 01:18:56,477
because
I'm only gonna say this once.
1490
01:18:57,150 --> 01:18:59,414
Although I'm tempted to
court martial your ass,
1491
01:19:00,153 --> 01:19:02,153
that was one of
the most brilliantly executed
1492
01:19:02,188 --> 01:19:04,859
commando raids
I've ever heard of.
1493
01:19:05,994 --> 01:19:08,357
And I've been in
this game a long, long time.
1494
01:19:08,392 --> 01:19:09,897
Thank you, sir.
1495
01:19:09,932 --> 01:19:12,097
Snow, if you ever disobey
an order of mine again,
1496
01:19:12,132 --> 01:19:14,033
I'll have your ass in a sling.
1497
01:19:14,904 --> 01:19:18,972
Having said that, and I can't
endorse that behavior...
1498
01:19:19,975 --> 01:19:22,404
we will now be in Rome
in less than a week.
1499
01:19:23,605 --> 01:19:25,440
Anything we can do to help, sir?
1500
01:19:26,509 --> 01:19:27,915
I don't know much, Lieutenant,
1501
01:19:29,116 --> 01:19:30,544
but I do know that the U.S. Navy
is gonna need
1502
01:19:30,579 --> 01:19:33,283
some top-notch commanders if
we're gonna beat the Japanese.
1503
01:19:34,022 --> 01:19:35,288
Yes, sir.
1504
01:19:35,324 --> 01:19:38,255
Do you think you could command
a heavy cruiser in the Pacific?
1505
01:19:39,929 --> 01:19:41,027
Sir...
1506
01:19:41,062 --> 01:19:42,193
We'll be in touch, Lieutenant.
1507
01:19:45,594 --> 01:19:47,066
We're doing okay.
1508
01:19:56,506 --> 01:19:58,913
They're calling the invasion
"Operation Avalanche."
1509
01:20:00,048 --> 01:20:01,212
I like that.
1510
01:20:02,381 --> 01:20:04,380
The doc says they're gonna
be sending you home, Moose.
1511
01:20:04,415 --> 01:20:05,614
What do you think?
1512
01:20:05,650 --> 01:20:07,581
You mean, you'd have to pull
your own weight for a change?
1513
01:20:07,616 --> 01:20:10,023
I don't like it
any more than you do.
1514
01:20:10,586 --> 01:20:14,555
"The U.S. Fifth Army, working in
coordination with the British,
1515
01:20:14,590 --> 01:20:16,491
who landed a division in
Taranto."
1516
01:20:18,198 --> 01:20:19,395
Throw in the fact
that Italy surrendered,
1517
01:20:19,430 --> 01:20:22,167
and this is big,
very, very big.
1518
01:20:22,202 --> 01:20:23,168
Ow.
1519
01:20:25,106 --> 01:20:27,271
All right, Moose,
see you in the funny papers!
1520
01:20:27,306 --> 01:20:28,943
Aye, aye, you betcha!
1521
01:20:29,374 --> 01:20:31,110
Hey, Cookie, wait!
1522
01:20:31,640 --> 01:20:34,608
Just, you know, in case you
get in another scrape.
1523
01:20:35,479 --> 01:20:37,083
You know me too well, Irish!
1524
01:20:42,321 --> 01:20:46,158
Hey, Bauer, Ford wants
to see you in the wardroom.
1525
01:20:46,193 --> 01:20:47,390
What does that jerk want?
1526
01:20:48,998 --> 01:20:50,228
Ask him yourself.
1527
01:21:01,274 --> 01:21:02,106
Marca said you--
1528
01:21:02,142 --> 01:21:03,538
You ever heard of
knocking, sailor?
1529
01:21:06,312 --> 01:21:07,410
Sorry, sir.
1530
01:21:08,677 --> 01:21:09,984
[knocking]
1531
01:21:10,019 --> 01:21:11,282
Come in.
1532
01:21:13,286 --> 01:21:15,088
Marca said you wanted
to see me, sir?
1533
01:21:15,552 --> 01:21:17,189
Bauer, Bauer.
1534
01:21:18,027 --> 01:21:20,423
Oh, yeah. Run those charts
up to the skipper
1535
01:21:20,458 --> 01:21:21,556
on the bridge for me, would you?
1536
01:21:25,331 --> 01:21:26,363
Seriously?
1537
01:21:27,003 --> 01:21:28,134
Yes, seriously.
1538
01:21:35,605 --> 01:21:37,044
It's all yours, Bauer.
1539
01:21:38,641 --> 01:21:40,179
Yes, sir!
It's...
1540
01:21:40,984 --> 01:21:42,445
It's beautiful!
1541
01:21:43,382 --> 01:21:45,019
I knew you were gonna piss me
off at some point.
1542
01:21:45,054 --> 01:21:47,021
But I didn't want you
to be without a fishing rod,
1543
01:21:47,056 --> 01:21:48,385
so... you know.
1544
01:21:50,587 --> 01:21:52,125
This doesn't mean
we're friends now, does it?
1545
01:21:52,556 --> 01:21:54,930
Don't get carried away...
get out of here.
1546
01:21:57,198 --> 01:21:58,461
Hey, shut the door!
1547
01:21:58,496 --> 01:22:00,298
Sorry, sir.
Thank you again, sir.
1548
01:22:00,333 --> 01:22:01,530
Oh, my God.
1549
01:22:14,083 --> 01:22:15,577
[crying]
1550
01:22:20,221 --> 01:22:22,683
I'm gonna miss your
philosophy lessons, Ken.
1551
01:22:25,226 --> 01:22:26,962
I got a little something
for you
1552
01:22:29,164 --> 01:22:31,626
just in case you get stuck
with a pair of sixes.
1553
01:22:55,355 --> 01:22:57,058
She all battened down?
1554
01:22:57,093 --> 01:22:59,126
She's not sinking anymore.
1555
01:22:59,755 --> 01:23:00,754
Small victories.
1556
01:23:03,132 --> 01:23:04,263
How you holding up?
1557
01:23:05,432 --> 01:23:08,135
Well, luckily, I wasn't killed,
only slightly injured.
1558
01:23:11,503 --> 01:23:13,767
Grovener was one hell
of a sailor, wasn't he?
1559
01:23:14,671 --> 01:23:15,769
One of the best.
1560
01:23:15,804 --> 01:23:17,012
Yeah.
1561
01:23:18,048 --> 01:23:19,476
Right or wrong,
when you're captain of the ship,
1562
01:23:20,743 --> 01:23:21,609
you have to make decisions
1563
01:23:21,644 --> 01:23:23,579
where men's lives
hang in the balance.
1564
01:23:24,549 --> 01:23:25,746
It just has to be that way.
1565
01:23:28,157 --> 01:23:29,684
That was no accident
those thunderbolts
1566
01:23:29,719 --> 01:23:30,752
had their way with the Germans.
1567
01:23:31,523 --> 01:23:33,655
The enemy had those 88s,
that wouldn't have happened.
1568
01:23:33,690 --> 01:23:35,096
That was your doing, Skip.
1569
01:23:35,824 --> 01:23:37,395
Suppose it was.
1570
01:23:40,103 --> 01:23:41,333
You think these
actions are gonna get you
1571
01:23:41,368 --> 01:23:42,796
back on a warship
where you belong?
1572
01:23:45,174 --> 01:23:46,569
Well, if it does,
1573
01:23:48,441 --> 01:23:50,309
would you care to be
my second in command?
1574
01:23:52,181 --> 01:23:54,379
And miss running fruits
and vegetables up the coast?
1575
01:23:55,877 --> 01:23:57,316
I'd be honored.
1576
01:24:00,882 --> 01:24:02,453
Let's get this thing
up and running.
1577
01:24:02,488 --> 01:24:04,059
Yes, sir.
111690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.