All language subtitles for The.Match.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,953 --> 00:00:27,953 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 Watch out, Nagy! 3 00:01:06,191 --> 00:01:07,818 Get back on defence, David! 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,394 What's the matter? 5 00:01:42,519 --> 00:01:43,854 I'm terrible, Grandpa. 6 00:01:45,189 --> 00:01:46,231 Yes, you are. 7 00:01:47,065 --> 00:01:48,817 Thanks for the encouragement. 8 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Come. 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,331 If playing football 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,333 meant doing everything by yourself 11 00:02:04,750 --> 00:02:05,876 you would be the best. 12 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Sure, you want to score the winning goal 13 00:02:09,003 --> 00:02:10,172 and be the big hero. 14 00:02:10,422 --> 00:02:12,382 Everybody wants to do that for himself. 15 00:02:13,217 --> 00:02:15,010 But you cannot be the hero 16 00:02:15,093 --> 00:02:16,720 every time you're playing football. 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 Maybe you should play tennis. 18 00:02:19,765 --> 00:02:21,058 No! I love football. 19 00:02:22,935 --> 00:02:24,186 Of course you do. 20 00:02:25,854 --> 00:02:28,649 It's a love that never ends. 21 00:02:29,942 --> 00:02:31,401 A love you cannot betray. 22 00:02:32,277 --> 00:02:33,445 When did you know? 23 00:02:34,029 --> 00:02:35,656 How much I loved football? 24 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 Well, I must have been a few years younger than you. 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,206 My father took me to see a match. 26 00:02:45,541 --> 00:02:47,251 He didn't tell me where we were going. 27 00:02:48,210 --> 00:02:50,003 It was supposed to be a surprise. 28 00:02:50,629 --> 00:02:52,089 And what a surprise. 29 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 I'll never forget 30 00:02:55,425 --> 00:02:57,219 going up the steep stairs 31 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 and all of a sudden, I see in front of me 32 00:03:02,724 --> 00:03:06,979 this endless, bright green field. 33 00:03:12,067 --> 00:03:16,196 I swear, I've never seen such a bright green in my life. 34 00:03:18,365 --> 00:03:22,202 At my age, I forget too many things. 35 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Too many to remember. 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 But I'll never forget that day... 37 00:03:27,708 --> 00:03:29,835 and the way the field looked... 38 00:03:30,419 --> 00:03:32,171 the way the field smelled. 39 00:03:33,213 --> 00:03:35,674 Some memories stay with you. 40 00:03:36,967 --> 00:03:37,885 They never fade. 41 00:03:38,552 --> 00:03:39,678 They are too important. 42 00:03:41,513 --> 00:03:43,182 Was it different? 43 00:03:44,766 --> 00:03:46,101 Everything was different. 44 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 How many footballs do you have at home now? 45 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 Ten, I think. 46 00:03:54,735 --> 00:03:55,861 Ten. 47 00:03:57,154 --> 00:03:58,405 I had only two. 48 00:03:58,697 --> 00:04:01,241 And they were two more than all my other friends. 49 00:04:02,784 --> 00:04:06,872 Your great grandfather owned a nice restaurant 50 00:04:07,039 --> 00:04:09,875 where all the local players came and celebrated. 51 00:04:10,167 --> 00:04:13,837 So, as gifts, sometimes they give him footballs. 52 00:04:14,505 --> 00:04:16,548 I begged my father day and night 53 00:04:17,173 --> 00:04:19,510 to let me go outside and play with the ball. 54 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 No way. 55 00:04:21,595 --> 00:04:22,679 Not a chance. 56 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 They were too rare and precious. 57 00:04:29,269 --> 00:04:32,064 Owning a ball meant to be privileged 58 00:04:32,231 --> 00:04:35,025 and my father didn't want the other boys 59 00:04:35,108 --> 00:04:36,401 getting jealous of me. 60 00:04:38,487 --> 00:04:40,822 I know I wanted to do everything by myself 61 00:04:40,906 --> 00:04:42,991 but that's because I thought I could. 62 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 Sacrifice, David. 63 00:04:46,954 --> 00:04:48,664 A team can only win 64 00:04:48,997 --> 00:04:50,916 when you set aside your ego 65 00:04:51,458 --> 00:04:52,751 and work for everybody. 66 00:04:53,293 --> 00:04:55,087 Football is the only sport 67 00:04:55,379 --> 00:04:58,090 where a team that has no chance of winning 68 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 can surprise the world. 69 00:05:01,677 --> 00:05:04,221 If only they do what? 70 00:05:05,264 --> 00:05:06,139 Play as a team. 71 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 Exactly right. 72 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 We were better today. 73 00:05:08,851 --> 00:05:11,186 Yes, you were, but you lost. 74 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 The best team doesn't always win. 75 00:05:23,532 --> 00:05:24,741 And I should know. 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,161 Know what, Grandpa? 77 00:05:30,664 --> 00:05:33,876 There's a story I never told anybody. 78 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 Not even your father knows. 79 00:05:38,380 --> 00:05:40,924 Does it have to do with football? 80 00:05:43,010 --> 00:05:44,303 Yes, it does. 81 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 That's why I want you to hear it. 82 00:05:48,473 --> 00:05:49,474 It's time. 83 00:06:11,246 --> 00:06:16,585 Ten, nine, eight, seven, six 84 00:06:17,085 --> 00:06:22,007 five, four, three, two, one! 85 00:06:22,299 --> 00:06:24,676 Happy New Year! 86 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 Branko. 87 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Yes, sir. 88 00:07:18,021 --> 00:07:19,398 Do you know who this is? 89 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 Yes, sir. That's Laszlo Horvath 90 00:07:21,817 --> 00:07:23,193 and the team that beat the Nazis... 91 00:07:23,277 --> 00:07:24,945 Shh! Yes, yes. That's right. 92 00:07:25,404 --> 00:07:28,782 Now, your only duty today is to make sure 93 00:07:29,199 --> 00:07:31,410 that their glasses are never empty. 94 00:07:32,119 --> 00:07:33,245 Yes, sir. 95 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Here. Just go. 96 00:07:41,670 --> 00:07:44,923 Compliments of the maître d', Mr Horvath. 97 00:07:45,215 --> 00:07:48,302 Aren't you too young to be serving alcohol? 98 00:07:48,635 --> 00:07:51,263 Yes, sir. But I'm only serving it, not drinking it. 99 00:07:51,346 --> 00:07:53,223 Soon enough, you will know why it makes everything 100 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 and everyone much more fun. 101 00:07:54,516 --> 00:07:56,351 Don't believe anything he's trying to tell you. 102 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Either he is lying or trying to corrupt you. 103 00:07:59,730 --> 00:08:02,191 I just told the kid he's too young to be serving alcohol. 104 00:08:02,274 --> 00:08:04,443 Well, in a minute, he'll be offering you a drink. 105 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 So scram, kid, if you wanna save yourself. 106 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 - I will, sir. - No, no, no. 107 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Wait a second. 108 00:08:09,907 --> 00:08:11,283 Come, come closer. 109 00:08:11,366 --> 00:08:12,534 Um... I'm s... 110 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Come, come. For you. 111 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 - I'm sorry, Mr Horvath. - Laszlo. 112 00:08:16,788 --> 00:08:21,126 Mr Laszlo, I don't think my father will approve. 113 00:08:22,252 --> 00:08:23,295 You know... 114 00:08:26,465 --> 00:08:27,549 You deserve it... 115 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 - Cheers. - Cheers. 116 00:08:33,931 --> 00:08:37,017 Cheers! Happy New Year! 117 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 I see what I like. 118 00:08:50,405 --> 00:08:51,448 Wish me luck. 119 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 I will, as always. 120 00:09:04,920 --> 00:09:06,547 I'm Laszlo Horvath. 121 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Nice to meet you. 122 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 You never were the shy one. 123 00:09:20,102 --> 00:09:22,396 A man can never have enough of two things in life. 124 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 With you, of all people 125 00:09:24,022 --> 00:09:25,649 I always thought limiting yourself 126 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 to just two things is a sin. 127 00:09:27,442 --> 00:09:28,443 Besides... 128 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 the beautiful sight in this place 129 00:09:31,363 --> 00:09:34,116 has clearly taken a fancy to you. 130 00:09:38,245 --> 00:09:40,455 On the contrary, the opposite side seems to be 131 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 paying an even closer attention to your every move. 132 00:09:43,625 --> 00:09:45,294 I thought I told my mother not to come here. 133 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 The Nazis... 134 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 You have their undivided attention. 135 00:09:50,716 --> 00:09:51,592 Well done. 136 00:09:53,969 --> 00:09:56,430 So what? I care enough to stare right back. 137 00:09:57,014 --> 00:09:59,183 Are you deliberately trying to provoke them? 138 00:09:59,600 --> 00:10:02,269 You know what happens to them who stare at the devil? 139 00:10:02,769 --> 00:10:05,522 Even this devil is nothing but flesh and bone. 140 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 They don't think they are. 141 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Well, that's their Achilles heel, not mine. 142 00:10:10,194 --> 00:10:11,236 Yours is vanity. 143 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Just be careful. 144 00:10:13,030 --> 00:10:14,948 There's a lot of them in here and out there. 145 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Please. I'm begging you. 146 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Do me a favour. 147 00:10:19,745 --> 00:10:20,704 Stop it. 148 00:10:22,456 --> 00:10:23,498 Please. 149 00:10:26,543 --> 00:10:28,712 You're a famous man, Mr... 150 00:10:29,338 --> 00:10:30,506 Laszlo. 151 00:10:30,923 --> 00:10:31,924 That's the name. 152 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 Laszlo Horvath. 153 00:10:35,761 --> 00:10:36,803 We all had a bet 154 00:10:37,095 --> 00:10:38,555 if you were indeed the famous player 155 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 everyone remembers. 156 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 Did you win the bet? 157 00:10:43,268 --> 00:10:44,603 - Yes, indeed. - Good. 158 00:10:45,020 --> 00:10:46,480 Because just a few years ago 159 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 you guys didn't fare so well. 160 00:10:49,775 --> 00:10:50,776 Please... 161 00:10:51,276 --> 00:10:52,319 do not remind me. 162 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 You and your men were fortunate enough 163 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 to beat the Nazi team three to two. 164 00:10:56,698 --> 00:10:58,909 But this was seven long years ago. 165 00:11:00,827 --> 00:11:01,870 We are much better now. 166 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 I can see. 167 00:11:04,414 --> 00:11:07,167 Soon enough, all of Europe will be Nazis 168 00:11:07,751 --> 00:11:09,962 so you can play against yourself, which is great. 169 00:11:10,546 --> 00:11:14,383 That way you can prevent yourself from ever losing again. 170 00:11:17,845 --> 00:11:19,388 May I suggest a small wager? 171 00:11:20,973 --> 00:11:23,183 My fellow men and I have a proposition for you. 172 00:11:23,600 --> 00:11:26,395 Considering you were a part of a team that beat the Nazis... 173 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 we would like an opportunity to get back a little bit of... 174 00:11:30,941 --> 00:11:32,067 how would you say... 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,236 pride. 176 00:11:35,112 --> 00:11:37,030 Whoever manages to bounce the ball in the air 177 00:11:37,114 --> 00:11:38,991 between two people the longest 178 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 without it falling to the ground, wins. 179 00:11:42,619 --> 00:11:45,372 Loser pays the winner food, drinks, anything 180 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 for the entire evening. 181 00:11:48,625 --> 00:11:50,294 I insist, Mr Laszlo. 182 00:11:51,712 --> 00:11:52,713 You know what? 183 00:11:53,380 --> 00:11:54,756 I'm a little bit confused. 184 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 I thought pride is what you were waging? 185 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Very well. 186 00:12:03,932 --> 00:12:05,893 You win, and we will pay 187 00:12:05,976 --> 00:12:08,562 whatever you and your men wish to consume 188 00:12:09,438 --> 00:12:13,025 and if we win, pride is what we will take. 189 00:12:13,233 --> 00:12:14,193 Pride is not won. 190 00:12:15,235 --> 00:12:16,195 It is earned. 191 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 And besides, that's not too much of a wager 192 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 since everything at our table, as you can see 193 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 is already on the house. 194 00:12:25,746 --> 00:12:27,706 Maybe you have another suggestion, then? 195 00:12:27,956 --> 00:12:29,166 As a matter of fact, I do. 196 00:12:30,459 --> 00:12:31,418 You... 197 00:12:31,835 --> 00:12:33,879 your fellow men, your army... 198 00:12:34,213 --> 00:12:35,130 all of you... 199 00:12:35,547 --> 00:12:36,924 leave Budapest tonight. 200 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 And never come back, ever again. 201 00:12:44,348 --> 00:12:45,224 Mr Laszlo 202 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 even if you were to win 203 00:12:48,894 --> 00:12:51,897 I am not sure you would want this to happen. 204 00:12:58,153 --> 00:12:59,446 It was worth a shot. 205 00:13:01,865 --> 00:13:02,783 I insist. 206 00:13:13,335 --> 00:13:15,546 If I could have your attention, ladies and gentlemen. 207 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Thank you. 208 00:13:24,263 --> 00:13:27,391 The famous Laszlo Horvath and I 209 00:13:28,058 --> 00:13:30,602 have come to terms on a bit of a fun wager. 210 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 The only thing we need to complete this wager... 211 00:13:35,315 --> 00:13:36,191 is a ball. 212 00:13:37,234 --> 00:13:39,486 Does anyone here know where to find one? 213 00:13:44,366 --> 00:13:45,701 I can't even remember 214 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 what made me raise my hand. 215 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 I was so scared. 216 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 If I hadn't raised my hand 217 00:13:53,792 --> 00:13:56,378 and gone down to the basement that New Year's Eve 218 00:13:57,129 --> 00:13:58,630 things would have been different. 219 00:13:59,631 --> 00:14:00,674 Much different. 220 00:14:03,886 --> 00:14:05,053 But my God... 221 00:14:06,763 --> 00:14:09,391 they must have bounced that ball between them 222 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 a good five minutes. 223 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 I was amazed. 224 00:14:46,762 --> 00:14:48,222 Everybody was amazed. 225 00:15:16,124 --> 00:15:17,584 Congratulations, Mr Laszlo. 226 00:15:18,126 --> 00:15:19,878 Fortunate, as you were in '36. 227 00:15:24,925 --> 00:15:27,719 Fortune takes a back seat when you have those two men. 228 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Gentlemen, please. 229 00:15:34,017 --> 00:15:35,727 After me, probably the best two players 230 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 your eyes will ever see. 231 00:15:37,104 --> 00:15:39,064 And let me tell you a little secret. 232 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Even when drunk 233 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 they're still better than any men 234 00:15:43,735 --> 00:15:44,820 you put against them. 235 00:15:46,196 --> 00:15:47,114 Cheers. 236 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Another toast. 237 00:15:54,830 --> 00:15:56,290 - Already? - One more drink. 238 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 I insist, Mr Laszlo. 239 00:15:59,251 --> 00:16:00,586 To the Third Reich. 240 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 To empires. 241 00:16:05,340 --> 00:16:07,593 From Romans in 476 242 00:16:07,676 --> 00:16:09,595 right down to the Ottomans 243 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 in 1924. 244 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 You do know your history, Mr Laszlo. 245 00:16:14,850 --> 00:16:17,686 You know what all those empires have in common? 246 00:16:17,936 --> 00:16:18,979 Please tell me. 247 00:16:19,730 --> 00:16:20,689 Our history. 248 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 The history we are about to make 249 00:16:23,609 --> 00:16:27,196 will be written by the winners living in our times. 250 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 - Come on, let's go. - I hear it's pretty cold 251 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 up there in Russia. 252 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 I suggest you pack warmly. 253 00:16:33,619 --> 00:16:36,622 Gentlemen, I think we should better call it a night. 254 00:16:53,555 --> 00:16:54,598 Hurry. 255 00:17:00,687 --> 00:17:02,731 You were a great football player. 256 00:17:04,023 --> 00:17:05,483 Nobody knows that better than me. 257 00:17:08,654 --> 00:17:11,406 Things have changed. Accept it. 258 00:17:41,770 --> 00:17:43,188 Branko! Branko! 259 00:17:44,022 --> 00:17:45,816 But, sir! That man! He is hurt! 260 00:17:59,371 --> 00:18:00,664 Did you ever see him again? 261 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Mr Laszlo? 262 00:18:03,917 --> 00:18:04,835 Yes. 263 00:18:05,544 --> 00:18:08,255 Not a day that goes by that I don't think of him. 264 00:18:09,631 --> 00:18:11,341 He was and still is 265 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 the reason why I'm here, telling you this story. 266 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 Mr Laszlo. 267 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 I haven't said his name like that since then. 268 00:18:40,412 --> 00:18:43,624 Horvath! If you're not outside in less than ten seconds 269 00:18:43,749 --> 00:18:45,250 they will drag you out by force. 270 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 This is not the time or place to be defiant. 271 00:18:51,965 --> 00:18:52,883 Come outside. 272 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Immediately. 273 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 That would not be a wise move. 274 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 You have five seconds to line up 275 00:19:08,899 --> 00:19:10,400 with the rest of your friends here. 276 00:19:11,902 --> 00:19:12,945 Five... 277 00:19:14,154 --> 00:19:15,072 four... 278 00:19:16,657 --> 00:19:17,616 three... 279 00:19:20,285 --> 00:19:21,203 two... 280 00:19:22,871 --> 00:19:24,122 and... one. 281 00:19:35,592 --> 00:19:37,678 You here are the privileged ones 282 00:19:38,053 --> 00:19:40,389 but never forget that you are all expendable. 283 00:19:41,139 --> 00:19:43,725 It's up to each and every one of you to decide your fate. 284 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Now, get to work. 285 00:19:58,532 --> 00:19:59,575 Give me a hand. 286 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 I recognise you now. 287 00:20:12,754 --> 00:20:14,506 You won't remember me, but I remember you. 288 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 Played against you in '42 289 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 when I was a member of the regional team. 290 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Name's Karolyi. Karolyi Faraco. 291 00:20:25,475 --> 00:20:26,977 I was a defensive midfielder. 292 00:20:27,227 --> 00:20:28,896 You scored four goals in that game. 293 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 The scoring drive you made in the second half 294 00:20:33,483 --> 00:20:35,569 I can't remember seeing anyone do that since. 295 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 You were an artist out there. 296 00:20:38,405 --> 00:20:40,365 Combination of artist and a magician. 297 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 The flair of Michelangelo 298 00:20:42,326 --> 00:20:43,911 and the nerves of steel of Houdini. 299 00:20:46,538 --> 00:20:48,916 Our Hungary, it stopped being a country a while ago. 300 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 Even the government is just a puppet of the Nazis. 301 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 So now they're arresting anyone they consider a threat. 302 00:20:56,965 --> 00:20:58,091 Intellectuals. 303 00:20:58,467 --> 00:21:01,887 Undesirables. Supposed "dissidents" like me. 304 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 For whatever reason, now you. 305 00:21:05,891 --> 00:21:07,434 Work us hard every day 306 00:21:07,726 --> 00:21:09,770 till even our souls begin to feel tired. 307 00:21:10,896 --> 00:21:12,189 Why are you complaining? 308 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 Aren't we the "privileged ones"? 309 00:21:15,817 --> 00:21:16,860 At least we're still alive. 310 00:21:17,653 --> 00:21:19,363 Alive enough to be worked to death. 311 00:21:19,446 --> 00:21:20,531 Speak for yourself. 312 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 But don't drag others into that abyss with you. 313 00:21:23,408 --> 00:21:25,619 We've heard stories, what happens to other camps. 314 00:21:25,702 --> 00:21:27,371 So even if we are being worked to death 315 00:21:27,454 --> 00:21:29,331 I'd take it any day over dying in a gas chamber. 316 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 Who knows what makes a man like that tick? 317 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 You ever see him play, Jakob? 318 00:21:41,093 --> 00:21:43,303 See? I was in the stands when he scored the goal 319 00:21:43,387 --> 00:21:44,263 that beat the Nazis. 320 00:21:44,346 --> 00:21:45,848 Such a great player on the field. 321 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 Good at sports, bad at life. 322 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 I'd rather be good at life 323 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 than a world champion in any sport. 324 00:21:51,979 --> 00:21:52,938 Ah. 325 00:21:53,605 --> 00:21:54,523 Tibor. 326 00:21:55,107 --> 00:21:56,066 Any news? 327 00:21:56,567 --> 00:21:58,527 I heard a rumour that the Nazis are losing ground 328 00:21:58,777 --> 00:22:00,612 in the East. The whispers might be true. 329 00:22:01,071 --> 00:22:04,741 My father always taught me that a beast is most dangerous 330 00:22:04,825 --> 00:22:05,742 when it is hurt. 331 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 And your father, is he safe? 332 00:22:09,997 --> 00:22:11,081 They separated us. 333 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 My wife, son, mother, father, sister. 334 00:22:17,337 --> 00:22:18,714 We had a nice bakery, you know. 335 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 Best one in town. 336 00:22:20,382 --> 00:22:21,842 When it all began, it came so quickly. 337 00:22:21,925 --> 00:22:24,011 All the people that used to come to our shop 338 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 they no longer wanted to help us. 339 00:22:27,556 --> 00:22:29,516 When you need help the most, they disappoint. 340 00:22:30,058 --> 00:22:31,268 It's the law of survival. 341 00:22:31,476 --> 00:22:32,561 No! 342 00:22:33,520 --> 00:22:36,231 It's the law of selfishness, of not caring. 343 00:22:36,315 --> 00:22:37,524 Do you think that he cares? 344 00:22:39,776 --> 00:22:41,987 From the looks of it, I think he stopped caring 345 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 a long time ago. 346 00:22:44,489 --> 00:22:47,034 My first days here were unbearable. 347 00:22:47,826 --> 00:22:49,036 Time stretched on 348 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 where I didn't know what day or month it was. 349 00:22:53,415 --> 00:22:56,668 You know, you think you'll spend this life learning 350 00:22:56,960 --> 00:22:58,462 reading, loving. 351 00:22:58,545 --> 00:23:00,547 And now, every moment here 352 00:23:00,631 --> 00:23:03,592 is spent just surviving for the sake of survival. 353 00:23:03,884 --> 00:23:06,345 And you ask yourself, "What am I surviving for?" 354 00:23:06,845 --> 00:23:08,430 What will be left out there of the world 355 00:23:08,514 --> 00:23:10,849 if this madness ever ends? 356 00:23:11,058 --> 00:23:13,310 Even when I was overseeing construction in Gyor 357 00:23:14,061 --> 00:23:15,771 I never worked crews this hard. 358 00:23:16,563 --> 00:23:17,731 They want us to die. 359 00:23:20,609 --> 00:23:21,652 Hands of a baker. 360 00:23:23,570 --> 00:23:25,197 Should be covered in sugar and flour 361 00:23:25,280 --> 00:23:26,823 not hard, ugly blisters. 362 00:23:28,075 --> 00:23:30,953 Good baker must be able to sense the dough with his fingers. 363 00:23:38,460 --> 00:23:39,545 His name is Tomasz. 364 00:23:39,920 --> 00:23:41,171 That's about all we know. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 Not even the other gypsies know anything about him. 366 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 He doesn't speak. 367 00:23:45,884 --> 00:23:48,011 The Nazis, just for spite 368 00:23:48,971 --> 00:23:50,639 give him more food than to the rest of us. 369 00:23:50,931 --> 00:23:53,183 I think it's because they want to keep us on edge. 370 00:23:55,477 --> 00:23:56,478 I am Yanko. 371 00:23:59,273 --> 00:24:00,732 You really think they will have any use 372 00:24:01,066 --> 00:24:02,818 for the things we're building for them? 373 00:24:02,943 --> 00:24:05,320 Of course. One thing they're not is stupid. 374 00:24:05,988 --> 00:24:08,365 All things being considered, we here, we are the lucky ones. 375 00:24:09,157 --> 00:24:11,368 Some are being sent to the battlefield near the front. 376 00:24:12,578 --> 00:24:13,912 We heard stories that they use them 377 00:24:13,996 --> 00:24:15,289 to clear the minefields 378 00:24:15,372 --> 00:24:16,790 by making them march across. 379 00:24:20,919 --> 00:24:22,087 I know why we are here. 380 00:24:23,130 --> 00:24:24,965 Why would a famous Hungarian like you 381 00:24:25,674 --> 00:24:27,342 be sent to this miserable place? 382 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 ...and Colonel Franz Woerns, 383 00:25:52,386 --> 00:25:54,388 the Nazi Regional Commander of all of the camps, 384 00:25:54,471 --> 00:25:57,099 has honoured us by making our camp his headquarters. 385 00:25:58,183 --> 00:26:00,310 For your information, Colonel Woerns reports directly 386 00:26:00,394 --> 00:26:01,478 to General Ziege 387 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 the Nazi commandant of the entire region. 388 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Carry on. 389 00:26:14,241 --> 00:26:15,868 - What is the count? - Twenty nine, sir. 390 00:26:17,369 --> 00:26:18,996 - How many? - Twenty nine, sir. 391 00:26:23,959 --> 00:26:25,335 Bring that fool outside. Now. 392 00:26:26,378 --> 00:26:27,379 Now! 393 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 May God help him. 394 00:26:41,018 --> 00:26:42,978 Everyone manages to follow the rules. 395 00:26:43,187 --> 00:26:44,479 Yet you choose to be the only one 396 00:26:44,605 --> 00:26:46,315 to put all the other men here at risk 397 00:26:46,398 --> 00:26:47,524 by being disobedient. 398 00:26:49,818 --> 00:26:51,320 Isn't it bad enough your behaviour 399 00:26:51,403 --> 00:26:53,488 is the reason Andreas is in the hospital? Huh? 400 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Stand up! This instant! 401 00:27:02,164 --> 00:27:03,999 Henkel. Enough, already. 402 00:27:04,458 --> 00:27:06,502 Are you not aware who this man is you are beating? 403 00:27:07,544 --> 00:27:09,421 This is Horvath the Great. 404 00:27:09,838 --> 00:27:12,633 Greatest Hungarian to ever play the game of football. 405 00:27:13,258 --> 00:27:14,635 It's good to see you again, Laszlo. 406 00:27:15,802 --> 00:27:17,721 I still remember that free kick. 407 00:27:18,222 --> 00:27:20,432 The one that won the gold medal game against us. 408 00:27:20,641 --> 00:27:24,019 That was right after I fouled you at midfield, remember? 409 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 I only remember that Nazis lost. 410 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 You and I must talk. Bring him to my office. 411 00:27:31,151 --> 00:27:34,196 But Colonel, I do not think this is a very good idea. 412 00:27:34,571 --> 00:27:36,823 Even if he is a famous football player. 413 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 It doesn't mean that he has the right 414 00:27:38,951 --> 00:27:41,620 to defy our authority time and time again. 415 00:27:43,789 --> 00:27:47,000 I will see this man in my office. 416 00:27:55,008 --> 00:27:56,426 Laszlo was too crazy 417 00:27:56,510 --> 00:27:57,928 to live an ordinary life. 418 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 He would play life the way he would play football. 419 00:28:01,181 --> 00:28:03,475 Fast, relentless, unafraid. 420 00:28:05,686 --> 00:28:07,688 He would fight anybody at any time 421 00:28:07,938 --> 00:28:09,106 without thinking twice. 422 00:28:10,315 --> 00:28:11,775 If he saw a tornado coming 423 00:28:12,484 --> 00:28:13,986 he would go straight for it 424 00:28:14,278 --> 00:28:16,446 and shout "Give me your best shot". 425 00:28:20,200 --> 00:28:21,952 Some people live just to get by 426 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 but not Laszlo. 427 00:28:25,539 --> 00:28:29,126 He lived his way for as long as life would let him. 428 00:28:30,419 --> 00:28:32,838 If life was a game of football 429 00:28:33,714 --> 00:28:36,592 Laszlo would play each of the ninety minutes 430 00:28:37,467 --> 00:28:39,678 as if they were his first and last. 431 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 You always were different, Horvath. 432 00:28:52,649 --> 00:28:54,359 Everyone stared at you when you played 433 00:28:54,484 --> 00:28:56,195 afraid to miss the next great move 434 00:28:56,278 --> 00:28:57,571 you were about to make. 435 00:28:59,990 --> 00:29:01,992 I have to admit to you that we, as the Nazis 436 00:29:02,868 --> 00:29:04,870 were always quite jealous. 437 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 But let's not share that with anyone. 438 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 Lt Henkel would have surely killed you out there today 439 00:29:31,188 --> 00:29:32,481 if I did not intervene. 440 00:29:33,524 --> 00:29:35,734 You can pound your chest 441 00:29:35,817 --> 00:29:37,236 like a gorilla in a jungle 442 00:29:37,861 --> 00:29:39,988 but even you might tremble 443 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 if suddenly the barrel of a gun was pointed to your face. 444 00:29:43,367 --> 00:29:44,868 You guys wouldn't do that. 445 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 You are certain? 446 00:29:46,787 --> 00:29:49,248 Yes, you would shoot me in the temple. 447 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 So that I couldn't see what was coming. 448 00:29:52,459 --> 00:29:55,379 The element of surprise, of course. 449 00:29:57,548 --> 00:29:58,924 To you, maybe it is surprise. 450 00:29:59,842 --> 00:30:01,009 To me, it's a... 451 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 desperate move of a coward. 452 00:30:04,680 --> 00:30:06,306 Always you were such a funny one. 453 00:30:07,432 --> 00:30:08,433 Now... 454 00:30:09,226 --> 00:30:10,269 seeing you today 455 00:30:11,728 --> 00:30:14,690 has given me an extraordinary idea. 456 00:30:17,192 --> 00:30:20,112 So, in less than two months, it is the Führer's birthday. 457 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 April 20th, to be exact. 458 00:30:22,865 --> 00:30:25,659 I would like to arrange a game. 459 00:30:29,121 --> 00:30:30,831 A football match between you 460 00:30:31,123 --> 00:30:32,958 and the men at the camp against the Nazi team. 461 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 To commemorate such a momentous occasion. 462 00:30:35,752 --> 00:30:36,795 You can't be serious. 463 00:30:37,754 --> 00:30:40,132 I am not like you Laszlo, I don't make jokes. 464 00:30:40,340 --> 00:30:41,884 This is an opportunity for all of us. 465 00:30:42,384 --> 00:30:43,427 Us? 466 00:30:44,595 --> 00:30:47,222 - Who are "we"? - You, me, the men at the camp. 467 00:30:47,306 --> 00:30:50,017 The men in this camp are barely given anything to eat. 468 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 They're in no condition to play. 469 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 This is a chance. 470 00:30:57,399 --> 00:30:59,943 A real chance to play a game that you love 471 00:31:00,652 --> 00:31:02,571 and at which you are truly one of the best. 472 00:31:02,988 --> 00:31:04,948 You will be a winner just by playing, Laszlo. 473 00:31:05,616 --> 00:31:08,869 You could think of it as a friendly exhibition match. 474 00:31:09,703 --> 00:31:11,496 You would display your skills. 475 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 A tribute to the beautiful game... 476 00:31:16,043 --> 00:31:18,378 and something special for the men at the camp. 477 00:31:19,922 --> 00:31:21,715 In a way, something special for me too. 478 00:31:22,341 --> 00:31:24,593 It does remind me of an old saying... 479 00:31:27,304 --> 00:31:29,681 "Beware of the wolf in sheep's clothing." 480 00:31:30,182 --> 00:31:31,183 Laszlo... 481 00:31:31,767 --> 00:31:33,936 I am speaking as someone who wants to help you. 482 00:31:35,938 --> 00:31:37,356 A wolf can spare a sheep 483 00:31:37,439 --> 00:31:39,233 if his appetite has been satisfied. 484 00:31:39,816 --> 00:31:41,068 I've been under the assumption 485 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 that an endless appetite for everything 486 00:31:43,278 --> 00:31:44,571 anything, anyone... 487 00:31:45,572 --> 00:31:47,324 was the trademark of the Third Reich. 488 00:31:54,289 --> 00:31:55,499 I'm serious about this. 489 00:31:58,210 --> 00:32:00,546 It's not just up to me. You're asking for a lot. 490 00:32:00,629 --> 00:32:02,297 Of course, I am. 491 00:32:02,506 --> 00:32:04,842 But I am also offering you something few are given. 492 00:32:06,969 --> 00:32:09,346 I would have to inform General Ziege, of course. 493 00:32:10,222 --> 00:32:11,098 He loves football. 494 00:32:11,181 --> 00:32:13,141 I am sure with my blessing, he would approve. 495 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Oh, there's one, uh... 496 00:32:26,363 --> 00:32:27,406 last tiny detail. 497 00:32:28,866 --> 00:32:30,242 Your feet may have made you a hero 498 00:32:30,325 --> 00:32:31,410 to your fellow countrymen 499 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 but your mouth will get you killed. 500 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 Next time, fortune might not be on your side 501 00:32:38,667 --> 00:32:41,295 as me saving you from yourself this morning. 502 00:32:43,422 --> 00:32:44,798 I would not count on that good fortune 503 00:32:44,882 --> 00:32:46,049 if you were to say "no" to me. 504 00:32:48,594 --> 00:32:49,803 And my suggestion is... 505 00:32:50,762 --> 00:32:54,308 to take my offer as a gift. 506 00:32:55,559 --> 00:32:56,643 That will be all. 507 00:33:03,859 --> 00:33:05,485 We had an interesting talk. 508 00:33:06,445 --> 00:33:07,404 Talk? 509 00:33:08,155 --> 00:33:10,991 Nazis don't talk. They take. They order. They kill. 510 00:33:12,075 --> 00:33:14,536 The one thing about the Nazis 511 00:33:15,621 --> 00:33:18,624 is that their memory of a loss never fades. 512 00:33:19,708 --> 00:33:21,293 So that's all you talked about? 513 00:33:21,502 --> 00:33:22,753 How you beat them once? 514 00:33:23,337 --> 00:33:25,005 No, not entirely. 515 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 He wants us to play. 516 00:33:29,259 --> 00:33:30,302 A game. 517 00:33:30,594 --> 00:33:32,721 A game? What kind of game? 518 00:33:33,055 --> 00:33:35,474 A match. Football match. 519 00:33:35,849 --> 00:33:36,808 Against whom? 520 00:33:37,851 --> 00:33:39,728 Against Nazi team. 521 00:33:40,312 --> 00:33:41,480 On Hitler's birthday. 522 00:33:44,024 --> 00:33:45,609 Is this some kind of cruel joke? 523 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 Franz was serious. 524 00:33:47,569 --> 00:33:48,487 So am I. 525 00:33:48,862 --> 00:33:50,489 But how could we play a football match? 526 00:33:50,781 --> 00:33:52,741 If we all tried running for five minutes 527 00:33:52,824 --> 00:33:54,326 we'd faint, and this isn't five. 528 00:33:54,493 --> 00:33:57,120 He's right. We don't have the strength or stamina. 529 00:34:03,502 --> 00:34:04,920 Maybe this is our one chance. 530 00:34:06,630 --> 00:34:08,257 Don't forget, every chance of failure 531 00:34:08,340 --> 00:34:10,300 also presents a chance to succeed. 532 00:34:11,385 --> 00:34:13,846 However, any inaction resulting from fear 533 00:34:14,221 --> 00:34:15,304 guarantees failure. 534 00:34:17,599 --> 00:34:19,393 If all of you think we should play 535 00:34:20,768 --> 00:34:22,103 then that is what we'll do. 536 00:34:22,896 --> 00:34:26,942 No team can win unless there's team unity. 537 00:34:32,072 --> 00:34:33,114 Now, who wants to play? 538 00:34:45,002 --> 00:34:46,295 Conditions must be met. 539 00:34:48,755 --> 00:34:49,882 We'd need better food. 540 00:34:50,632 --> 00:34:52,551 Time to train, build a real team. 541 00:34:53,217 --> 00:34:54,136 Very good. 542 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 Then you and I will ask for these conditions. 543 00:34:57,264 --> 00:34:58,891 "You and I", what do you mean "You and I"? 544 00:34:59,057 --> 00:35:00,976 Since you and Andreas were former members 545 00:35:01,059 --> 00:35:02,144 of the regional team 546 00:35:02,227 --> 00:35:03,729 and Andreas is unavailable 547 00:35:04,605 --> 00:35:06,732 that makes you the co-captain. 548 00:35:06,815 --> 00:35:07,858 Welcome aboard. 549 00:35:09,693 --> 00:35:10,861 ...twenty six... 550 00:35:11,695 --> 00:35:12,696 twenty seven... 551 00:35:13,864 --> 00:35:14,948 twenty eight... 552 00:35:15,616 --> 00:35:16,575 twenty nine... 553 00:35:17,409 --> 00:35:18,327 thirty. 554 00:35:18,785 --> 00:35:20,204 So good to see you, Mr Horvath. 555 00:35:21,288 --> 00:35:22,372 Very punctual. 556 00:35:23,582 --> 00:35:24,499 As I understand 557 00:35:24,583 --> 00:35:26,585 Colonel Franz is expecting you this morning. 558 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 Please understand that I don't give a damn 559 00:35:32,674 --> 00:35:34,593 about who you are or what you used to be. 560 00:35:37,346 --> 00:35:39,014 Karolyi, let's go. 561 00:35:44,019 --> 00:35:47,814 "Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude" by J. S. Bach 562 00:36:02,913 --> 00:36:03,914 Come in. 563 00:36:08,502 --> 00:36:10,254 Ah, Laszlo. 564 00:36:11,338 --> 00:36:12,631 So good to see you again. 565 00:36:14,174 --> 00:36:15,259 Welcome. 566 00:36:17,469 --> 00:36:18,804 So, who is this? 567 00:36:19,012 --> 00:36:20,889 This is Karolyi Faraco. 568 00:36:21,849 --> 00:36:23,809 He represents men in this camp. 569 00:36:24,059 --> 00:36:24,977 Please, sit. 570 00:36:30,566 --> 00:36:34,945 So gentlemen, I have excellent news. 571 00:36:35,112 --> 00:36:38,198 General Ziege is very excited about the idea of a match. 572 00:36:38,365 --> 00:36:40,200 And in fact, he has asked to personally 573 00:36:40,284 --> 00:36:41,994 be given progress reports. 574 00:36:42,953 --> 00:36:45,247 We are also very excited, but... 575 00:36:47,374 --> 00:36:49,960 this does depend on certain things we would require. 576 00:36:52,462 --> 00:36:53,589 Such as? 577 00:36:54,173 --> 00:36:56,258 Food. Real food. 578 00:36:56,800 --> 00:36:58,927 Larger portions for every man in this camp. 579 00:37:03,932 --> 00:37:04,933 Go on. 580 00:37:05,559 --> 00:37:06,560 The team itself. 581 00:37:07,936 --> 00:37:09,771 I need to search other nearby camps. 582 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 I doubt you'll find anyone. 583 00:37:11,815 --> 00:37:13,483 If you're allowed to pick whoever you want 584 00:37:13,567 --> 00:37:14,776 in all of the Third Reich 585 00:37:14,860 --> 00:37:17,112 then I should be allowed to pick 586 00:37:17,196 --> 00:37:19,239 the best available players from nearby camps. 587 00:37:20,324 --> 00:37:21,283 Hmm. 588 00:37:22,618 --> 00:37:23,577 What else? 589 00:37:24,745 --> 00:37:27,831 We cannot train and work at the same time. 590 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 I hope you understand that. 591 00:37:30,083 --> 00:37:32,085 In order for us to look like a team 592 00:37:32,169 --> 00:37:33,837 we have to train like one 593 00:37:33,921 --> 00:37:35,881 so until the match is played 594 00:37:36,965 --> 00:37:37,841 we don't work. 595 00:37:38,592 --> 00:37:39,510 We train. 596 00:37:42,012 --> 00:37:42,888 Is that all? 597 00:37:45,015 --> 00:37:45,891 Karolyi? 598 00:37:50,103 --> 00:37:51,980 One hour every three weeks 599 00:37:52,814 --> 00:37:54,691 to write letters to our loved ones. 600 00:37:54,900 --> 00:37:58,529 And mail delivery to us twice a week. 601 00:38:05,661 --> 00:38:07,746 I must regrettably inform you 602 00:38:07,829 --> 00:38:10,832 that all your requests cannot be granted. 603 00:38:13,669 --> 00:38:16,463 The food situation can be improved, perhaps. 604 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 I'll consider the mail issue. 605 00:38:21,218 --> 00:38:24,304 But you still are prisoners inside this labour camp 606 00:38:24,388 --> 00:38:26,473 and by definition, you will work and come up with a team 607 00:38:26,557 --> 00:38:27,850 from the men you have here. 608 00:38:29,768 --> 00:38:31,353 - Is that definite? - Absolutely. 609 00:38:32,688 --> 00:38:34,815 Then please inform General Ziege 610 00:38:35,399 --> 00:38:36,525 we cannot play this match. 611 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Karolyi, let's go. 612 00:38:50,664 --> 00:38:52,249 You just walked out on a Nazi colonel. 613 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 - Halt! - Trust me. I know the Nazis. 614 00:38:55,169 --> 00:38:58,630 He wants to play a game before the real game? So be it. 615 00:38:59,464 --> 00:39:01,300 Is that game called who gets shot first? 616 00:39:01,633 --> 00:39:02,843 If it is, please don't put me in. 617 00:39:02,926 --> 00:39:05,637 Halt! The colonel ordered both of you to halt! 618 00:39:24,364 --> 00:39:25,490 He's playing a game. 619 00:39:26,825 --> 00:39:27,993 He's playing a game. 620 00:39:32,372 --> 00:39:33,498 Gentlemen... 621 00:39:34,416 --> 00:39:36,877 our talk wasn't quite over. 622 00:39:38,003 --> 00:39:40,130 Please see to it that you follow me inside. 623 00:39:43,800 --> 00:39:44,885 Go! 624 00:39:46,678 --> 00:39:47,596 Now! 625 00:39:49,431 --> 00:39:53,268 Please tell me that you knew he was going to miss. 626 00:40:04,613 --> 00:40:07,282 Let us have a mutually-satisfying conclusion 627 00:40:07,366 --> 00:40:08,492 to our meeting. Yes? 628 00:40:12,120 --> 00:40:13,956 I have reconsidered your requests 629 00:40:14,665 --> 00:40:16,416 and I am willing to increase the quality 630 00:40:16,625 --> 00:40:18,001 and double the food portions. 631 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 When it comes to work 632 00:40:19,753 --> 00:40:21,463 the men will work in the mornings 633 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 and train in the afternoons. 634 00:40:24,132 --> 00:40:25,801 The letters. We insist. 635 00:40:25,884 --> 00:40:26,844 Yes. 636 00:40:27,928 --> 00:40:30,556 The prisoners will have enough time to write and receive mail. 637 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 - You may visit three camps... - Five. 638 00:40:32,808 --> 00:40:33,851 Four. 639 00:40:34,017 --> 00:40:35,727 I will pick the very best fifteen players. 640 00:40:35,811 --> 00:40:38,063 A match is played with 11 men on the field 641 00:40:38,146 --> 00:40:39,481 the last time I counted. 642 00:40:39,565 --> 00:40:41,900 I'm being generous when I request 15 643 00:40:42,776 --> 00:40:45,028 as these men can barely walk, let alone run. 644 00:40:45,779 --> 00:40:47,030 I must have reserves. 645 00:40:47,114 --> 00:40:49,658 What if someone gets injured, like Andreas? 646 00:40:50,409 --> 00:40:52,244 This is quite enough. 647 00:40:53,203 --> 00:40:56,081 Thirteen players, not counting Andreas. 648 00:40:56,915 --> 00:40:59,001 I will see to it that what we agreed today 649 00:40:59,459 --> 00:41:00,419 is put in writing. 650 00:41:01,962 --> 00:41:03,088 But remember... 651 00:41:04,381 --> 00:41:07,426 you, and you alone, are responsible 652 00:41:07,509 --> 00:41:10,304 if anything goes wrong with any man on the team you choose. 653 00:41:11,430 --> 00:41:14,391 The match is exactly 36 days away. 654 00:41:16,560 --> 00:41:18,604 This will give you plenty of time to prepare. 655 00:41:20,981 --> 00:41:23,400 Oh, Laszlo. One last thing. 656 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 Good luck. 657 00:41:34,995 --> 00:41:35,954 How did you know? 658 00:41:36,955 --> 00:41:39,541 The moment he said General Ziege was excited 659 00:41:39,625 --> 00:41:41,126 I knew he could not back down. 660 00:41:42,878 --> 00:41:44,213 It's Hitler's birthday 661 00:41:44,296 --> 00:41:46,089 and if everything goes nice and easy for him 662 00:41:46,173 --> 00:41:47,299 then he gets promoted. 663 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Let's go find our team. 664 00:41:55,849 --> 00:41:58,769 I can only pick an additional 11 men for the team. 665 00:42:00,312 --> 00:42:03,023 Whoever plays will get shorter workdays 666 00:42:03,607 --> 00:42:05,442 but training will be intense. 667 00:42:06,652 --> 00:42:08,987 I need you to be completely honest. 668 00:42:09,780 --> 00:42:11,782 Who here can play football? 669 00:42:19,331 --> 00:42:20,499 Be honest. 670 00:42:32,594 --> 00:42:34,847 Alright. Jakob. 671 00:43:00,497 --> 00:43:02,916 Good. I'm impressed. 672 00:43:03,625 --> 00:43:05,419 Tibor, you're next. 673 00:43:46,752 --> 00:43:48,337 There's hopelessness all around us 674 00:43:48,462 --> 00:43:51,423 but here, tonight, there is hope for Hungary. 675 00:43:54,176 --> 00:43:56,136 Tomorrow, we will find the rest of our team. 676 00:43:56,887 --> 00:43:58,472 And we'll start to work right away. 677 00:44:00,307 --> 00:44:02,476 They didn't look like a team just yet. 678 00:44:03,018 --> 00:44:03,936 Who could? 679 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Conditions were terrible. 680 00:44:06,396 --> 00:44:08,190 Nobody was thinking about football. 681 00:44:08,690 --> 00:44:11,109 Football was a means of survival. 682 00:44:25,040 --> 00:44:26,416 Word spread to other camps 683 00:44:26,500 --> 00:44:28,961 that whoever was lucky enough to be chosen 684 00:44:29,127 --> 00:44:31,171 they would be sent to a camp with better conditions. 685 00:44:35,384 --> 00:44:36,343 Everyone! 686 00:44:37,719 --> 00:44:39,054 Who here can play football? 687 00:44:40,138 --> 00:44:41,223 Naturally 688 00:44:41,431 --> 00:44:43,308 everybody became a football player. 689 00:44:55,070 --> 00:44:56,613 Some of them were quite good. 690 00:44:59,950 --> 00:45:00,993 Some others... 691 00:45:03,328 --> 00:45:05,080 well, they did their best. 692 00:45:25,475 --> 00:45:26,935 Come on, Laszlo, let's go. 693 00:45:30,522 --> 00:45:33,317 You know what happens to them who stare at the devil? 694 00:45:33,483 --> 00:45:36,612 Even this devil is nothing but flesh and bone. 695 00:45:38,238 --> 00:45:39,531 They don't think they are. 696 00:46:32,626 --> 00:46:33,919 Who's that man over there? 697 00:46:36,672 --> 00:46:38,173 The prisoner's teaching the violin 698 00:46:38,257 --> 00:46:39,675 to the camp commander. 699 00:46:40,008 --> 00:46:41,760 Can you invite that prisoner to come over? 700 00:46:42,094 --> 00:46:43,679 I do not think this will be possible. 701 00:46:44,054 --> 00:46:46,098 One does not interrupt the commander's lesson. 702 00:46:47,432 --> 00:46:49,476 Then please inform the commander 703 00:46:50,102 --> 00:46:51,520 that interruption of his lesson 704 00:46:51,603 --> 00:46:53,480 comes at the request of General Ziege. 705 00:47:02,030 --> 00:47:03,574 Laszlo, this is it. 706 00:47:03,907 --> 00:47:04,867 It's the last camp. 707 00:47:05,534 --> 00:47:07,703 We only have one slot left to fill. What are you doing? 708 00:47:07,786 --> 00:47:09,162 We need players! Good ones. 709 00:47:09,246 --> 00:47:11,623 Why are you wasting our final choice on a man who's... 710 00:47:11,707 --> 00:47:12,958 playing the violin? 711 00:47:13,417 --> 00:47:14,626 Go, get a ball. 712 00:47:20,382 --> 00:47:22,009 Did you request to see this prisoner? 713 00:47:22,843 --> 00:47:24,094 That would be correct, Commander. 714 00:47:24,219 --> 00:47:25,596 - May I ask why? - We need him. 715 00:47:27,181 --> 00:47:29,016 For what? To play the violin? 716 00:47:30,392 --> 00:47:32,102 No, to play football. 717 00:47:32,728 --> 00:47:33,812 Hmm. 718 00:47:34,438 --> 00:47:37,983 Violin players don't play football, do they? 719 00:47:38,192 --> 00:47:39,151 Look. 720 00:47:40,360 --> 00:47:41,361 Put down the case. 721 00:47:47,743 --> 00:47:49,578 Yes. We have a goalkeeper. 722 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 Great reflexes. 723 00:47:54,166 --> 00:47:55,083 Give it back. 724 00:48:00,672 --> 00:48:02,424 Do you... Do you play football? 725 00:48:04,426 --> 00:48:05,469 That's what I thought. 726 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 Then again, if you don't play 727 00:48:09,473 --> 00:48:11,767 that would enable our beloved Third Reich to win. 728 00:48:12,768 --> 00:48:13,936 Yes, take him, by all means. 729 00:48:15,479 --> 00:48:16,563 But go. 730 00:48:17,397 --> 00:48:19,107 Can someone tell me what this is all about? 731 00:48:19,399 --> 00:48:22,194 I'm Laszlo. This is Karolyi. Welcome to our team. 732 00:48:22,611 --> 00:48:24,154 A man entering a camp 733 00:48:24,321 --> 00:48:27,449 holding a football meant there was hope. 734 00:48:29,618 --> 00:48:34,456 And Laszlo became this hope for everyone who saw him. 735 00:48:35,791 --> 00:48:36,917 Including me. 736 00:48:37,835 --> 00:48:41,296 And I was the last one who expected it. 737 00:48:47,719 --> 00:48:49,221 What did I tell you, Branko? 738 00:48:53,183 --> 00:48:54,560 I said "Never let them leave". 739 00:49:01,066 --> 00:49:02,150 What do I do now? 740 00:49:03,694 --> 00:49:06,363 I'm so sorry, sir. It will never happen again. 741 00:49:07,447 --> 00:49:08,699 But who will get them back? 742 00:49:09,116 --> 00:49:10,534 - I will. - How? 743 00:49:16,373 --> 00:49:17,332 Come on. 744 00:49:18,834 --> 00:49:20,169 I don't know what it was. 745 00:49:20,252 --> 00:49:23,797 Call it destiny, chance, fate, a roll of dice. 746 00:49:24,089 --> 00:49:26,550 I've thought about it countless times. 747 00:49:27,092 --> 00:49:29,428 Why was he there, in that exact moment? 748 00:49:30,095 --> 00:49:31,597 Go into the truck, wait for me. 749 00:49:32,681 --> 00:49:35,893 A few seconds later and he wouldn't have seen me. 750 00:49:37,102 --> 00:49:38,353 You always defy me. 751 00:49:40,063 --> 00:49:41,064 It's unacceptable. 752 00:49:43,025 --> 00:49:44,026 Where have they gone? 753 00:49:48,280 --> 00:49:50,407 What? Don't look at me like I'm stupid. 754 00:49:51,825 --> 00:49:53,202 Like I'm some kind of scum. 755 00:49:54,161 --> 00:49:55,287 You're the scum! 756 00:49:55,621 --> 00:49:57,706 Let's go. We have what you wanted. 757 00:49:58,332 --> 00:50:00,542 Piece of shit! You stupid little... 758 00:50:02,085 --> 00:50:03,587 Get up! Get up! 759 00:50:05,547 --> 00:50:06,840 That's not our fight. 760 00:50:07,132 --> 00:50:09,301 You can't save everyone. Let's go, Laszlo. 761 00:50:10,677 --> 00:50:12,221 Excuse me, Commander. 762 00:50:12,513 --> 00:50:13,889 You were told to leave. 763 00:50:13,972 --> 00:50:15,599 - You have your men. Now, go. - Yes, but this boy. 764 00:50:15,682 --> 00:50:17,809 What about the boy? He's state property. What's that to you? 765 00:50:17,893 --> 00:50:19,770 General Ziege and Colonel Woerns do outrank you. 766 00:50:20,062 --> 00:50:22,940 Am I right? So in a way, if I'm here with their authority 767 00:50:23,190 --> 00:50:24,233 I outrank you. 768 00:50:25,943 --> 00:50:27,945 You think that's gonna keep me from shooting you? 769 00:50:28,028 --> 00:50:30,030 Of course not. No, no. But your logic does. 770 00:50:30,364 --> 00:50:32,074 If you were to shoot me you would have to explain it 771 00:50:32,157 --> 00:50:33,408 to the general and to the commander 772 00:50:33,617 --> 00:50:35,202 why their personal birthday present 773 00:50:35,285 --> 00:50:36,745 to Führer is no longer possible. 774 00:50:36,912 --> 00:50:39,706 Think about it, it's no good for anybody. 775 00:50:45,087 --> 00:50:46,046 Get out. 776 00:50:48,841 --> 00:50:49,800 Get out. 777 00:50:54,429 --> 00:50:55,514 Wow, Grandpa 778 00:50:55,764 --> 00:50:57,808 you must have been very good if he picked you. 779 00:50:59,142 --> 00:51:00,143 I wasn't. 780 00:51:01,019 --> 00:51:03,397 And anyway, I was too young for him to pick me 781 00:51:04,398 --> 00:51:06,191 even if I was as good as you are now. 782 00:51:06,692 --> 00:51:08,610 So why did he pick you? 783 00:51:14,074 --> 00:51:15,075 Grandpa? 784 00:51:17,077 --> 00:51:20,205 I was a boy who never saw himself becoming a man. 785 00:51:47,983 --> 00:51:50,485 So we have a violin-playing goalie 786 00:51:50,569 --> 00:51:52,154 and a kid as our substitute. 787 00:51:52,446 --> 00:51:53,488 Good work, coach. 788 00:51:55,324 --> 00:51:57,367 There is more to this game than pure skill. 789 00:51:57,951 --> 00:51:58,994 Kid is number fourteen. 790 00:51:59,620 --> 00:52:01,038 The colonel will never let you keep him. 791 00:52:01,622 --> 00:52:02,539 We'll see. 792 00:52:31,568 --> 00:52:32,736 Tell them to come down. 793 00:52:32,986 --> 00:52:34,696 Prisoners, come here. Now! 794 00:53:02,558 --> 00:53:03,642 Congratulations. 795 00:53:05,477 --> 00:53:07,479 You seem to have assembled a formidable team. 796 00:53:08,730 --> 00:53:12,985 But correct me if I'm wrong, I count 13 men and one child. 797 00:53:13,569 --> 00:53:15,445 Are you trying to adjust the rules 798 00:53:15,529 --> 00:53:17,406 by sneaking an extra person onto the field 799 00:53:17,489 --> 00:53:18,949 due to his small stature? 800 00:53:19,283 --> 00:53:20,993 - No, I... Yes... - Thirteen. 801 00:53:21,118 --> 00:53:22,786 You will keep to what was agreed upon. 802 00:53:23,412 --> 00:53:24,454 Henkel, take the child. 803 00:53:24,705 --> 00:53:26,331 No, no. Wait. Wait. 804 00:53:27,291 --> 00:53:29,543 Wait! Who do you think will clean up after us? 805 00:53:29,877 --> 00:53:31,336 Get the ball when it goes out of bounds? 806 00:53:31,461 --> 00:53:32,629 Supply us with water? 807 00:53:32,796 --> 00:53:34,673 One thing about kids is that they have lots of energy. 808 00:53:35,549 --> 00:53:36,758 You think of me as a fool? 809 00:53:37,426 --> 00:53:38,385 No. 810 00:53:40,596 --> 00:53:43,432 It is always something with you Laszlo. 811 00:53:46,602 --> 00:53:47,561 But fine. 812 00:53:49,855 --> 00:53:52,399 You will have an extra pair of feet to run for you. 813 00:53:52,482 --> 00:53:53,483 You want this? 814 00:53:54,318 --> 00:53:55,527 - Yes. - That means you'll have 815 00:53:55,611 --> 00:53:56,820 more energy to spare. 816 00:53:59,281 --> 00:54:02,201 So... for the next two days 817 00:54:03,660 --> 00:54:07,122 You and your team will get a vacation... 818 00:54:09,708 --> 00:54:10,834 from all food. 819 00:54:15,631 --> 00:54:18,258 You can, of course, change your mind right now if you want. 820 00:54:22,137 --> 00:54:23,138 No. 821 00:54:25,933 --> 00:54:26,934 Good. 822 00:54:39,363 --> 00:54:41,448 He never should have picked me. 823 00:54:41,823 --> 00:54:43,116 It didn't make any sense. 824 00:54:44,076 --> 00:54:47,412 I was just some boy he once saw and remembered. 825 00:54:48,872 --> 00:54:52,209 A little boy had no place among men 826 00:54:52,751 --> 00:54:56,630 whose children were lost, or in other camps. 827 00:54:57,381 --> 00:54:58,340 Yet... 828 00:55:00,133 --> 00:55:01,802 he stood by my side. 829 00:55:07,057 --> 00:55:08,100 Can't sleep? 830 00:55:09,017 --> 00:55:10,060 No. 831 00:55:11,186 --> 00:55:12,771 Everyone is angry at me. 832 00:55:13,021 --> 00:55:15,899 Not having food for few days will do that to people. 833 00:55:17,109 --> 00:55:18,735 But don't worry, they'll get over it. 834 00:55:21,613 --> 00:55:22,698 You know, I... 835 00:55:23,240 --> 00:55:25,033 I did many mistakes in my life 836 00:55:25,576 --> 00:55:27,244 but this time, I did the right thing. 837 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Go to sleep now. 838 00:55:31,206 --> 00:55:32,457 You'll need it for tomorrow. 839 00:55:33,500 --> 00:55:36,044 I will, Mr Laszlo. Thank you. 840 00:55:41,508 --> 00:55:44,344 In the days leading up to our glorious match 841 00:55:45,012 --> 00:55:46,680 you may think you are special... 842 00:55:46,972 --> 00:55:48,724 but you are nothing of the sort. 843 00:55:50,058 --> 00:55:52,352 Any and all preferential treatment 844 00:55:52,769 --> 00:55:54,146 you might get accustomed to... 845 00:55:56,231 --> 00:55:57,232 don't. 846 00:55:59,026 --> 00:56:00,944 You are all still prisoners 847 00:56:01,653 --> 00:56:03,030 and will be treated as such. 848 00:56:04,573 --> 00:56:06,825 Anyone not fulfilling his work assignment 849 00:56:08,577 --> 00:56:10,579 will be punished with swift action. 850 00:56:12,414 --> 00:56:14,708 Anyone attempting to escape will be shot. 851 00:56:15,542 --> 00:56:17,336 And this includes also... 852 00:56:19,713 --> 00:56:20,964 the youngest team member. 853 00:56:22,925 --> 00:56:25,594 I hope not one of you gets injured. 854 00:56:26,720 --> 00:56:29,765 I'd hate to see Laszlo play a game 855 00:56:29,848 --> 00:56:33,143 with ten men and this little boy. 856 00:56:34,019 --> 00:56:35,312 When the final whistle blows 857 00:56:36,313 --> 00:56:38,649 everyone will go back to what he was doing before. 858 00:56:39,691 --> 00:56:44,071 Including watching over geese. 859 00:56:44,613 --> 00:56:45,697 Would I be correct? 860 00:56:54,790 --> 00:56:57,918 The Commandant is anxiously awaiting your return 861 00:56:58,794 --> 00:57:02,130 and so are all the geese you let loose. 862 00:57:03,006 --> 00:57:04,466 One little boy 863 00:57:04,716 --> 00:57:08,053 will have to catch every single one of them. 864 00:57:28,282 --> 00:57:29,658 Don't let him get to you, kid. 865 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 I won't. 866 00:57:32,160 --> 00:57:33,495 But it's OK to feel scared. 867 00:57:34,288 --> 00:57:36,331 But you have 13 backs to watch over you. 868 00:57:37,416 --> 00:57:38,458 Am I right, Karolyi? 869 00:57:39,084 --> 00:57:40,210 Aye, captain, my captain. 870 00:57:48,719 --> 00:57:50,262 Are we angry about the food? 871 00:57:54,600 --> 00:57:56,435 Are we angry about Andreas? 872 00:57:57,060 --> 00:57:58,103 Yes. 873 00:57:58,312 --> 00:57:59,563 You should be angry. 874 00:57:59,646 --> 00:58:00,522 I'm furious. 875 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 So we have to use it. 876 00:58:04,776 --> 00:58:07,571 Every time you see Nazi come charging down the field 877 00:58:07,654 --> 00:58:09,781 remember how hungry 878 00:58:09,865 --> 00:58:12,534 remember how angry you were in this moment. 879 00:58:14,661 --> 00:58:16,830 Anger wasted on the wrong address 880 00:58:17,372 --> 00:58:18,874 is anger that lingers on. 881 00:58:19,541 --> 00:58:21,418 So send it the way of the Nazis 882 00:58:21,627 --> 00:58:24,379 and you won't waste a single breath. 883 00:58:26,381 --> 00:58:27,674 Are we angry? 884 00:58:27,925 --> 00:58:28,842 Yes! 885 00:58:31,553 --> 00:58:32,638 Are we angry? 886 00:58:32,888 --> 00:58:33,847 Yes! 887 00:58:53,825 --> 00:58:55,285 Good morning, gentlemen. 888 00:58:56,411 --> 00:58:57,871 General Ziege. Welcome. 889 00:58:58,163 --> 00:58:59,706 How is team Laszlo looking today? 890 00:59:00,165 --> 00:59:02,209 I don't see them posing a threat to our team. 891 00:59:02,543 --> 00:59:04,002 I predict a comfortable victory. 892 00:59:04,837 --> 00:59:07,297 - The Führer deserves it. - Who is the man with the ball? 893 00:59:07,840 --> 00:59:09,424 That is Sandor Stekely 894 00:59:09,925 --> 00:59:11,343 a regional player from Bakháza. 895 00:59:12,594 --> 00:59:13,512 I would say 896 00:59:13,887 --> 00:59:15,889 behind Laszlo Horvath and Karolyi Faraco 897 00:59:15,973 --> 00:59:17,891 he is likely their third best player. 898 00:59:19,226 --> 00:59:21,812 Laszlo discovered him at another camp. He's a real find. 899 00:59:22,479 --> 00:59:23,814 Sandor Stekely of Bakháza? 900 00:59:23,897 --> 00:59:26,441 Any relation to Magda Stekely, the famous opera singer? 901 00:59:26,984 --> 00:59:28,443 Yes, I believe that is his wife. 902 00:59:31,947 --> 00:59:32,906 How interesting. 903 00:59:43,166 --> 00:59:44,168 How's your family? 904 00:59:44,710 --> 00:59:46,086 Do you know where they are? 905 00:59:47,296 --> 00:59:49,006 No, sir. I don't. 906 00:59:50,215 --> 00:59:52,134 My father helped a Jewish lady. 907 00:59:53,677 --> 00:59:55,053 Our families were friends. 908 00:59:56,930 --> 00:59:57,973 She helped in the kitchen 909 00:59:58,265 --> 01:00:01,810 and one of the waiters told the Nazis to save himself... 910 01:00:03,770 --> 01:00:04,771 and that's it. 911 01:00:05,647 --> 01:00:07,649 They separated us immediately... 912 01:00:08,901 --> 01:00:10,152 burned down the restaurant... 913 01:00:11,236 --> 01:00:12,529 and there was nothing left. 914 01:00:13,739 --> 01:00:15,282 I was angry and furious 915 01:00:16,200 --> 01:00:18,493 because I didn't think I deserved to be saved. 916 01:00:19,494 --> 01:00:21,455 There's a guilt you carry inside... 917 01:00:24,208 --> 01:00:26,502 because you're the only one who survives. 918 01:00:29,046 --> 01:00:30,005 Why me? 919 01:00:30,631 --> 01:00:31,715 Why not them? 920 01:00:32,341 --> 01:00:33,467 Why not all of us? 921 01:00:35,511 --> 01:00:37,095 So what about you, Laszlo? 922 01:00:38,472 --> 01:00:39,348 Kids? 923 01:00:39,765 --> 01:00:40,641 Wife? 924 01:00:41,433 --> 01:00:43,393 I took my time to pick the right girl. 925 01:00:44,436 --> 01:00:45,312 And? 926 01:00:45,646 --> 01:00:48,774 And... there were too many to pick from 927 01:00:49,900 --> 01:00:51,276 so I couldn't make up my mind. 928 01:00:51,902 --> 01:00:53,111 I don't know, I just... 929 01:00:55,155 --> 01:00:57,074 I kept waiting and waiting, and... 930 01:00:58,408 --> 01:00:59,618 then the war begins... 931 01:01:00,744 --> 01:01:04,081 and suddenly no one cares that much about falling in love. 932 01:01:06,959 --> 01:01:09,670 I think you love football so much that no one else 933 01:01:09,753 --> 01:01:11,505 not even a woman, stood a chance. 934 01:01:12,172 --> 01:01:13,632 That could be true. 935 01:01:13,715 --> 01:01:15,384 Football always was my first love. 936 01:01:16,635 --> 01:01:18,345 and whenever I did love someone else 937 01:01:18,428 --> 01:01:20,264 football became kind of my... 938 01:01:21,181 --> 01:01:22,099 mistress. 939 01:01:23,392 --> 01:01:24,852 They would all wonder where I was 940 01:01:24,935 --> 01:01:28,063 what was I doing, thinking I was unfaithful. 941 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 But no, every chance I had, I was... 942 01:01:32,734 --> 01:01:33,902 I was on that field. 943 01:01:35,112 --> 01:01:36,029 I was there. 944 01:01:38,156 --> 01:01:41,910 The scent of freshly cut grass... 945 01:01:43,120 --> 01:01:45,622 the moment when you slide on your cleats... 946 01:01:47,541 --> 01:01:48,917 and the moment when that football 947 01:01:49,001 --> 01:01:50,460 gently touches your foot... 948 01:01:51,545 --> 01:01:54,131 it's a love affair of epic proportions. 949 01:01:55,174 --> 01:01:56,175 You play... 950 01:01:58,135 --> 01:02:00,512 for, and out of, love... 951 01:02:01,805 --> 01:02:03,182 and on a very good day 952 01:02:03,640 --> 01:02:04,975 when game loves you back 953 01:02:05,058 --> 01:02:07,561 and you taste the victory, despite the odds... 954 01:02:09,062 --> 01:02:11,106 that's the day to live for. 955 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Yeah. 956 01:02:14,693 --> 01:02:15,777 Two more weeks. 957 01:02:17,029 --> 01:02:19,615 Then we find out if David can topple Goliath. 958 01:02:20,824 --> 01:02:21,950 We're not David. 959 01:02:22,451 --> 01:02:24,328 We're an ant under David's foot. 960 01:02:25,204 --> 01:02:26,163 Good. 961 01:02:26,622 --> 01:02:28,081 If they think of us as an ant 962 01:02:28,332 --> 01:02:29,917 ...we can win. 963 01:02:35,839 --> 01:02:37,090 Sandor Stekely, correct? 964 01:02:38,342 --> 01:02:39,968 Correct, sir. 965 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 The colonel would like to see you in his office. 966 01:02:44,306 --> 01:02:45,349 Now. 967 01:03:44,533 --> 01:03:46,743 What a voice your wife has. 968 01:03:50,914 --> 01:03:52,875 It seems my superior, General Ziege 969 01:03:52,958 --> 01:03:54,251 is a great admirer of her. 970 01:03:54,501 --> 01:03:56,712 He is not a man who is easily impressed. 971 01:03:57,087 --> 01:03:58,338 What does my wife have... 972 01:03:58,422 --> 01:04:00,007 At his invitation 973 01:04:00,132 --> 01:04:03,177 your wife will tonight be giving a performance 974 01:04:03,427 --> 01:04:05,387 at the concert house in Karlovac. 975 01:04:06,889 --> 01:04:08,932 And your wife has asked the general 976 01:04:09,766 --> 01:04:11,226 if he could see to it that this letter 977 01:04:11,310 --> 01:04:14,688 be personally delivered to you. 978 01:04:50,390 --> 01:04:51,642 I have, of course 979 01:04:53,310 --> 01:04:55,562 prepared your release authorisation. 980 01:05:39,523 --> 01:05:40,482 Thank you. 981 01:05:57,875 --> 01:05:58,750 Sandor! 982 01:06:00,169 --> 01:06:01,211 Sandor. 983 01:06:02,254 --> 01:06:03,755 Alright? Come on! 984 01:06:05,465 --> 01:06:07,134 Go, go. OK? Let's go! 985 01:06:07,843 --> 01:06:08,886 Sandor! 986 01:06:28,989 --> 01:06:30,490 I think you should talk to him. 987 01:06:31,450 --> 01:06:32,451 Sandor. 988 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Join us. 989 01:06:54,515 --> 01:06:55,516 You alright? 990 01:07:00,312 --> 01:07:01,271 Yes. 991 01:07:04,942 --> 01:07:05,859 My wife... 992 01:07:12,991 --> 01:07:14,326 I think she wants to help me. 993 01:07:15,285 --> 01:07:16,828 Help you? How? 994 01:07:27,464 --> 01:07:29,258 I received a letter today. 995 01:07:32,845 --> 01:07:34,763 There is a way for us to be together again. 996 01:07:34,847 --> 01:07:37,140 No, no, don't fall for their trick. 997 01:07:37,307 --> 01:07:38,475 They're trying to sell you a story. 998 01:07:38,684 --> 01:07:39,685 What if it's true? 999 01:07:40,310 --> 01:07:41,979 I know her handwriting. It was her. 1000 01:07:42,062 --> 01:07:43,772 Karolyi, give me your letter. 1001 01:07:45,357 --> 01:07:46,400 Give me your letter. 1002 01:07:50,320 --> 01:07:51,488 It's been glued back. 1003 01:07:52,030 --> 01:07:54,658 Never underestimate the Nazis. 1004 01:07:54,867 --> 01:07:56,243 Yes, but this is different. 1005 01:07:57,786 --> 01:07:58,954 We were offered a deal. 1006 01:07:59,037 --> 01:08:00,747 Don't you see what they are doing? 1007 01:08:01,832 --> 01:08:04,001 Sandor, it's your wife. 1008 01:08:07,838 --> 01:08:08,797 Fine. 1009 01:08:09,381 --> 01:08:10,340 San... 1010 01:08:17,389 --> 01:08:18,515 Do you think it's true? 1011 01:08:20,392 --> 01:08:22,853 - About their offer? - Doesn't matter what I think. 1012 01:08:24,062 --> 01:08:26,564 The game hasn't even started and they're already ahead. 1013 01:08:41,705 --> 01:08:42,663 I changed my mind. 1014 01:08:43,957 --> 01:08:45,501 I can't go through with the offer. 1015 01:08:46,251 --> 01:08:48,127 Please, I must speak with the colonel. 1016 01:08:54,635 --> 01:08:56,511 I do not know what you are talking about. 1017 01:08:57,888 --> 01:09:00,265 Please, I'm begging you. 1018 01:09:03,268 --> 01:09:05,020 I can't have my wife go through that. 1019 01:09:09,858 --> 01:09:11,443 Back to work, prisoner Stekely. 1020 01:09:14,738 --> 01:09:15,781 Please, Henkel. 1021 01:09:16,990 --> 01:09:17,950 Please. 1022 01:09:19,201 --> 01:09:20,243 Sandor, stop! 1023 01:09:42,057 --> 01:09:44,142 Hey! Sandor! 1024 01:10:15,382 --> 01:10:18,510 Tomasz, I must see my wife tonight. 1025 01:10:21,180 --> 01:10:23,599 Please, I know what I'm doing. 1026 01:10:24,558 --> 01:10:26,059 I will be back in the morning. 1027 01:11:33,836 --> 01:11:34,711 Halt! 1028 01:11:37,130 --> 01:11:38,131 Halt! 1029 01:12:18,005 --> 01:12:19,214 Brava! 1030 01:12:20,340 --> 01:12:21,258 Brava! 1031 01:12:23,802 --> 01:12:24,678 Brava! 1032 01:12:36,148 --> 01:12:38,734 Was I not clear that if someone tried to escape 1033 01:12:38,817 --> 01:12:40,611 they'd be met with severe penalty? 1034 01:12:40,694 --> 01:12:41,737 You and Ziege did this. 1035 01:12:42,029 --> 01:12:43,780 No! You did this to yourself! 1036 01:12:43,947 --> 01:12:46,116 You picked these men! You wanted to see other camps! 1037 01:12:46,200 --> 01:12:47,492 Sandor was your choice! 1038 01:12:47,701 --> 01:12:48,619 He was a weak man 1039 01:12:48,702 --> 01:12:50,078 who made a stupid and fatal error! 1040 01:12:50,162 --> 01:12:51,747 - I have to find somebody else... - No! 1041 01:12:51,830 --> 01:12:54,750 - He was one of our best players! - You have 11 men 1042 01:12:54,917 --> 01:12:56,793 and, of course, your violin player and the little boy. 1043 01:12:56,877 --> 01:12:58,587 And If someone gets injured, you play with ten men! 1044 01:12:58,670 --> 01:12:59,546 I do not care! 1045 01:13:00,631 --> 01:13:01,632 You will inform your team 1046 01:13:01,715 --> 01:13:03,383 that all of your privileges have been taken back. 1047 01:13:03,592 --> 01:13:04,718 You'll receive limited food 1048 01:13:04,801 --> 01:13:06,637 and there will be no more mail delivered 1049 01:13:06,720 --> 01:13:08,096 until the match is played. 1050 01:13:08,347 --> 01:13:09,848 This is not what we agreed to. 1051 01:13:11,058 --> 01:13:13,477 Your teammate broke the promise you made to me. 1052 01:13:13,810 --> 01:13:15,145 We are done here. Good day. 1053 01:13:15,521 --> 01:13:16,563 Henkel. 1054 01:13:19,816 --> 01:13:21,693 You can't be serious about me playing? 1055 01:13:22,486 --> 01:13:23,612 I wasn't before. 1056 01:13:24,404 --> 01:13:26,532 But now I have no choice, you gotta be ready. 1057 01:13:27,074 --> 01:13:28,784 But can't you kick a ball at all? 1058 01:13:30,619 --> 01:13:31,620 Well, yes. 1059 01:13:32,538 --> 01:13:35,415 If you have to play, you'll play defence. 1060 01:13:36,583 --> 01:13:37,543 This is insane. 1061 01:13:38,460 --> 01:13:39,378 We are days away 1062 01:13:39,461 --> 01:13:41,463 and you have to teach him how to kick a ball? 1063 01:13:42,422 --> 01:13:43,799 We wouldn't be in this situation 1064 01:13:43,882 --> 01:13:45,342 if you didn't pick a violin player 1065 01:13:45,425 --> 01:13:47,636 with two left feet and a little boy. 1066 01:13:48,220 --> 01:13:50,013 How could I deny this boy 1067 01:13:50,264 --> 01:13:52,224 his chance of growing up and getting old? 1068 01:13:55,269 --> 01:13:56,395 So, um... 1069 01:13:56,728 --> 01:13:57,771 what's the plan? 1070 01:13:58,021 --> 01:14:02,150 We all bunker down in our goal and we wait, for our chance. 1071 01:14:04,278 --> 01:14:05,237 Sounds about right. 1072 01:14:05,946 --> 01:14:09,116 Anytime you have an opponent who is clearly better than you 1073 01:14:10,284 --> 01:14:12,703 you can't go at them, guns blazing. 1074 01:14:13,495 --> 01:14:15,414 So we let them shoot their way out of ammo 1075 01:14:16,373 --> 01:14:17,583 and then we wait 1076 01:14:18,041 --> 01:14:19,668 for a crack in their armour. 1077 01:14:20,169 --> 01:14:22,462 The moment that whistle blows, they're coming at us. 1078 01:14:23,630 --> 01:14:25,507 Patience is not something they're known for 1079 01:14:26,258 --> 01:14:28,051 and they won't be practising it against us 1080 01:14:28,135 --> 01:14:31,180 because they expect us to lose, and lose badly. 1081 01:14:32,181 --> 01:14:34,099 The longer we manage to hold them back 1082 01:14:34,850 --> 01:14:36,268 the more nervous they will get. 1083 01:14:36,643 --> 01:14:38,395 And when certainty is replaced by panic... 1084 01:14:39,229 --> 01:14:40,856 ...we strike. 1085 01:14:43,358 --> 01:14:44,818 Yes! 1086 01:14:47,112 --> 01:14:48,697 If all we do is defend 1087 01:14:48,906 --> 01:14:49,948 how do we score? 1088 01:14:51,325 --> 01:14:52,659 What have we been training for? 1089 01:14:53,452 --> 01:14:54,536 To defend, apparently. 1090 01:14:54,620 --> 01:14:56,705 Our chance will come from a counterattack. 1091 01:14:58,373 --> 01:15:00,375 When they lose a possession, which they will 1092 01:15:01,668 --> 01:15:03,879 I'll make sure I get the ball to one of you. 1093 01:15:04,171 --> 01:15:05,255 So that's the plan? 1094 01:15:05,506 --> 01:15:07,382 We wait for them to lose the possession? 1095 01:15:08,217 --> 01:15:09,801 If they ever lose one. 1096 01:15:14,556 --> 01:15:15,516 You alright? 1097 01:15:15,724 --> 01:15:16,725 Yeah. 1098 01:15:18,602 --> 01:15:20,729 Aron, when in doubt, what do you do? 1099 01:15:21,271 --> 01:15:23,023 I kick the ball as hard as I can. 1100 01:15:23,774 --> 01:15:24,733 Good man. 1101 01:15:26,777 --> 01:15:28,820 There is so much you are capable of doing. 1102 01:15:30,364 --> 01:15:31,532 We have a baker 1103 01:15:32,449 --> 01:15:35,327 we have a florist, we have a bookstore owner 1104 01:15:35,410 --> 01:15:37,746 we have a man who still hasn't spoken a word. 1105 01:15:39,748 --> 01:15:41,208 We have fathers and sons 1106 01:15:41,291 --> 01:15:42,960 and we have pride and dignity 1107 01:15:43,085 --> 01:15:45,671 and we have so much more. 1108 01:15:47,714 --> 01:15:52,803 If we are going to rain on their Führer's birthday parade 1109 01:15:53,220 --> 01:15:55,138 it's not going to be with what I can do. 1110 01:15:57,808 --> 01:16:00,227 It's going to be with what each of you can do. 1111 01:16:04,523 --> 01:16:07,276 Somehow, we were coming together as a team. 1112 01:16:08,318 --> 01:16:11,321 They tried to break us, but it didn't work. 1113 01:16:13,115 --> 01:16:15,951 Whatever they did, we ended up feeling close. 1114 01:16:17,035 --> 01:16:19,913 And as for Laszlo, as things got worse 1115 01:16:20,372 --> 01:16:22,249 the more it fired up his anger. 1116 01:16:23,333 --> 01:16:25,669 And he pushed and pushed everyone to the edge. 1117 01:16:26,712 --> 01:16:30,424 We'd watch him run and run, and if he was ever tired 1118 01:16:31,216 --> 01:16:32,634 he would barely show it. 1119 01:16:35,846 --> 01:16:39,016 If he didn't stop, no one dared to stop either. 1120 01:16:41,935 --> 01:16:45,022 Each of us had a hunger that was different 1121 01:16:45,272 --> 01:16:46,899 than just a lack of food. 1122 01:17:20,891 --> 01:17:22,601 At all times, what do we do? 1123 01:17:22,893 --> 01:17:23,852 Stay together! 1124 01:17:24,061 --> 01:17:25,604 I'll yell "Franz". 1125 01:17:27,731 --> 01:17:29,066 The code is "Franz". 1126 01:17:29,483 --> 01:17:31,443 When you hear that, run up front. 1127 01:17:32,361 --> 01:17:33,695 - Alright? - Yeah. 1128 01:17:34,279 --> 01:17:38,283 Tomorrow, well, I don't have to tell you what is tomorrow. 1129 01:17:38,867 --> 01:17:39,910 So get some rest 1130 01:17:40,202 --> 01:17:42,704 and don't think about the game until the match begins. 1131 01:17:45,541 --> 01:17:47,000 At all times, what do we do? 1132 01:17:47,543 --> 01:17:48,752 Stay together! 1133 01:17:59,471 --> 01:18:01,139 You think he knows what he's doing? 1134 01:18:01,223 --> 01:18:03,517 He should know. He's played the game all his life. 1135 01:18:05,352 --> 01:18:06,770 Do you think we have a chance? 1136 01:18:07,062 --> 01:18:08,105 To do what, win? 1137 01:18:08,939 --> 01:18:09,857 Of course. 1138 01:18:10,566 --> 01:18:12,192 I just wanna survive another day. 1139 01:18:13,193 --> 01:18:15,696 Laszlo said not to think about football any more. 1140 01:18:15,863 --> 01:18:16,822 So don't. 1141 01:18:17,239 --> 01:18:18,198 Goodnight. 1142 01:18:19,867 --> 01:18:20,784 Goodnight. 1143 01:18:42,890 --> 01:18:44,057 Why did you save me? 1144 01:18:50,981 --> 01:18:54,151 You ever like a girl so much... 1145 01:18:56,862 --> 01:19:00,073 that you can feel your heart beating right up here 1146 01:19:01,325 --> 01:19:02,242 near your throat? 1147 01:19:04,953 --> 01:19:05,954 No. 1148 01:19:09,917 --> 01:19:11,043 You ever kiss a girl? 1149 01:19:17,007 --> 01:19:17,925 No. 1150 01:19:19,343 --> 01:19:20,385 There is your answer. 1151 01:19:22,304 --> 01:19:24,890 Without love and a kiss, life is nothing 1152 01:19:24,973 --> 01:19:27,434 but a big old book filled with pages 1153 01:19:27,518 --> 01:19:29,102 that have nothing to say. 1154 01:19:32,356 --> 01:19:33,732 There was this one girl. 1155 01:19:34,399 --> 01:19:37,361 I always walked past her house on my way home. 1156 01:19:38,153 --> 01:19:39,196 Did you smile? 1157 01:19:40,447 --> 01:19:41,573 Every time you saw her? 1158 01:19:44,576 --> 01:19:45,494 Yes. 1159 01:19:46,495 --> 01:19:47,454 Did she? 1160 01:19:49,373 --> 01:19:50,374 Sometimes. 1161 01:19:51,375 --> 01:19:52,584 That's nice, isn't it? 1162 01:19:53,252 --> 01:19:54,586 Yes, it is. 1163 01:19:57,756 --> 01:19:59,800 You'll find out, one day, what it's like... 1164 01:20:01,593 --> 01:20:04,096 when that "nice" turns into extraordinary. 1165 01:20:05,305 --> 01:20:06,682 Good night, Mr Laszlo. 1166 01:20:09,268 --> 01:20:11,436 Good night, Mr Branko. 1167 01:20:37,629 --> 01:20:40,132 Andreas, what are you doing here? 1168 01:20:40,841 --> 01:20:42,509 The hospital released me yesterday 1169 01:20:42,593 --> 01:20:44,761 and ordered me to report back to camp. 1170 01:20:45,304 --> 01:20:46,388 How do you feel? 1171 01:20:46,555 --> 01:20:49,683 I am ready to help our team win the match. 1172 01:20:50,309 --> 01:20:51,518 Too bad you can't play. 1173 01:20:52,311 --> 01:20:53,937 All the positions have been filled. 1174 01:20:54,813 --> 01:20:55,814 You gave me your word. 1175 01:20:57,524 --> 01:21:00,110 Andreas is not included in the final count. 1176 01:21:00,777 --> 01:21:01,987 We have written agreement. 1177 01:21:08,327 --> 01:21:09,745 Yes, he can board the truck. 1178 01:22:13,433 --> 01:22:15,936 You never played this before. It's beautiful. 1179 01:22:16,937 --> 01:22:18,814 - What is it? - It's called "Kol Nidrei." 1180 01:22:19,940 --> 01:22:22,484 It's played in many synagogues on Yom Kippur Eve 1181 01:22:24,111 --> 01:22:26,196 the holiest of Jewish holidays. 1182 01:22:27,239 --> 01:22:29,950 That's what you played the day I met you. 1183 01:22:30,576 --> 01:22:32,327 Laszlo, you have a good memory. 1184 01:22:32,995 --> 01:22:33,912 No... 1185 01:22:35,414 --> 01:22:36,832 don't tell me you were teaching 1186 01:22:36,915 --> 01:22:39,209 a Nazi officer how to play a Jewish melody? 1187 01:22:41,587 --> 01:22:42,754 It was worth the risk. 1188 01:22:44,339 --> 01:22:45,966 Come on, keep on playing. 1189 01:22:47,301 --> 01:22:48,302 We all need it. 1190 01:24:03,168 --> 01:24:04,920 It was the first time in ages 1191 01:24:05,504 --> 01:24:07,840 we had all seen something clean and fresh. 1192 01:24:09,675 --> 01:24:10,634 Soap! 1193 01:24:11,093 --> 01:24:12,845 Something that smelled new. 1194 01:24:12,928 --> 01:24:13,929 Soaps! 1195 01:24:15,305 --> 01:24:16,265 Real soap! 1196 01:24:17,558 --> 01:24:19,351 I think that was the only time 1197 01:24:19,476 --> 01:24:21,228 I saw them behaving my age. 1198 01:24:26,400 --> 01:24:27,526 Branko. 1199 01:24:28,235 --> 01:24:29,319 Branko. 1200 01:24:32,990 --> 01:24:34,408 So clean, so nice. 1201 01:24:34,491 --> 01:24:36,994 Ooh! 1202 01:24:37,327 --> 01:24:38,287 Nine. 1203 01:25:01,059 --> 01:25:02,394 Wow! 1204 01:25:05,147 --> 01:25:07,357 Little things become big quick 1205 01:25:07,482 --> 01:25:10,903 if what you take for granted is taken away from you. 1206 01:25:18,035 --> 01:25:19,203 Aron... 1207 01:25:20,662 --> 01:25:22,748 is going to play the part of our coach. 1208 01:25:23,248 --> 01:25:24,917 You just stand on the... 1209 01:25:27,169 --> 01:25:28,879 I hope I'm not intruding, gentlemen. 1210 01:25:29,755 --> 01:25:30,881 You like the uniforms? 1211 01:25:32,216 --> 01:25:33,759 Please, please, have a seat. 1212 01:25:38,138 --> 01:25:40,766 I believe you are also enjoying the towels and the soap. 1213 01:25:41,767 --> 01:25:44,269 One must always have fresh towels on a big match day. 1214 01:25:44,436 --> 01:25:45,354 Nee? 1215 01:25:52,819 --> 01:25:54,863 Now, if you'd excuse me, Colonel 1216 01:25:55,656 --> 01:25:57,366 I'm about to enlighten these men 1217 01:25:57,699 --> 01:25:59,076 with my super-secret strategy 1218 01:25:59,159 --> 01:26:00,577 that I wouldn't like you to hear 1219 01:26:00,661 --> 01:26:02,287 unless you are here to spy on me? 1220 01:26:02,913 --> 01:26:03,956 No need for that. 1221 01:26:04,248 --> 01:26:06,542 We want a just and fair battle on the field. 1222 01:26:07,334 --> 01:26:10,212 And the men in this room represent fairness and justice. 1223 01:26:10,712 --> 01:26:12,798 Certainly. I will leave you with your team. 1224 01:26:14,049 --> 01:26:15,717 Oh, one more thing. 1225 01:26:15,801 --> 01:26:17,553 You will not need to wear your armbands today. 1226 01:26:18,428 --> 01:26:19,763 No need to mix politics 1227 01:26:19,888 --> 01:26:21,431 and sport on such a great occasion. 1228 01:26:21,849 --> 01:26:23,600 What a fine idea, Colonel. 1229 01:26:23,851 --> 01:26:27,271 This match does indeed have nothing to do with politics. 1230 01:26:28,397 --> 01:26:30,274 We are all here to have a great time. 1231 01:26:31,441 --> 01:26:33,652 Yes. Best of luck. 1232 01:26:42,035 --> 01:26:42,953 Come closer. 1233 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 My team. 1234 01:27:01,180 --> 01:27:05,184 Let's just play together and show these Nazis 1235 01:27:05,309 --> 01:27:08,770 that football is not a game in which they always win. 1236 01:27:08,979 --> 01:27:10,522 Because what I see in front of me 1237 01:27:10,981 --> 01:27:12,441 it's not just a group of men. 1238 01:27:13,400 --> 01:27:14,443 I see a team. 1239 01:27:14,860 --> 01:27:16,862 A team that can beat anyone! 1240 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 Let's go now! 1241 01:27:19,573 --> 01:27:22,659 Let's show them what it feels like to bleed. 1242 01:27:22,826 --> 01:27:23,785 Yeah. 1243 01:27:24,661 --> 01:27:25,704 To victory! 1244 01:27:26,371 --> 01:27:28,040 Today and always! 1245 01:27:28,749 --> 01:27:32,377 To victory! 1246 01:27:41,970 --> 01:27:44,223 For years, I couldn't go to see a game. 1247 01:27:45,390 --> 01:27:49,144 The sounds I heard that day wouldn't stop. 1248 01:27:57,236 --> 01:27:58,904 The hate they had for us... 1249 01:27:59,112 --> 01:28:00,155 it was constant. 1250 01:28:00,572 --> 01:28:02,491 Like a scream that kept coming... 1251 01:28:03,158 --> 01:28:04,785 coming and coming. 1252 01:28:07,496 --> 01:28:09,164 It still echoes. 1253 01:28:15,921 --> 01:28:18,632 Grandpa, was anyone rooting for you? 1254 01:28:19,299 --> 01:28:22,469 To make the show complete, a few were allowed in. 1255 01:28:23,554 --> 01:28:27,099 We could see them, but we could not hear them well. 1256 01:28:30,519 --> 01:28:34,565 It was the only moment our people could rise up 1257 01:28:34,773 --> 01:28:36,692 even the slightest, against the enemy. 1258 01:28:55,127 --> 01:28:56,879 General Ziege, welcome. 1259 01:28:57,337 --> 01:28:59,548 You've put together quite the event, Woerns. 1260 01:28:59,673 --> 01:29:00,883 - Thank you, sir. - Impressive. 1261 01:29:01,300 --> 01:29:03,260 Very impressive, very impressive. 1262 01:29:03,343 --> 01:29:04,678 Very good. Thank you. 1263 01:29:25,407 --> 01:29:26,617 Were you scared? 1264 01:29:27,659 --> 01:29:28,660 No. 1265 01:29:29,036 --> 01:29:29,995 Not on that day. 1266 01:29:30,579 --> 01:29:33,957 I had been scared and close to death many times before. 1267 01:29:35,501 --> 01:29:40,172 But on that spring afternoon, being scared was not an option. 1268 01:29:41,215 --> 01:29:43,509 We wanted victory. For us. 1269 01:29:45,052 --> 01:29:48,180 And for those who were not afraid to rise up. 1270 01:29:50,891 --> 01:29:52,643 We wanted to show our people 1271 01:29:53,560 --> 01:29:55,979 that even if this was a football match 1272 01:29:56,939 --> 01:29:58,357 it meant something else. 1273 01:29:59,983 --> 01:30:01,151 Enough was enough. 1274 01:30:04,238 --> 01:30:05,155 Sieg heil! 1275 01:30:05,322 --> 01:30:06,448 Heil! 1276 01:30:07,074 --> 01:30:08,909 Heil! 1277 01:30:09,117 --> 01:30:10,619 Heil! 1278 01:30:10,953 --> 01:30:12,079 Heil! 1279 01:30:37,563 --> 01:30:39,064 The Hungarian team. 1280 01:30:40,858 --> 01:30:42,025 They don't look like much. 1281 01:30:45,195 --> 01:30:46,780 They have been practising, sir. 1282 01:30:47,489 --> 01:30:49,950 We've given them many privileges to prepare for today. 1283 01:30:52,452 --> 01:30:54,204 I know The Reich will prevail. 1284 01:30:55,080 --> 01:30:57,124 But we must give a good performance. 1285 01:30:58,208 --> 01:30:59,418 A believable one. 1286 01:30:59,501 --> 01:31:01,170 - If you know what I mean. - Of course. 1287 01:31:02,713 --> 01:31:05,215 I want those in attendance who are not rooting for us 1288 01:31:05,299 --> 01:31:07,676 to feel good about the ability of their men... 1289 01:31:08,886 --> 01:31:10,554 despite the final defeat. 1290 01:31:11,388 --> 01:31:12,514 Of course. So do I, sir. 1291 01:31:13,515 --> 01:31:14,808 But don't let their looks fool you. 1292 01:31:14,892 --> 01:31:16,185 They are a feisty bunch. 1293 01:31:17,686 --> 01:31:20,147 Like a pesky animal 1294 01:31:20,981 --> 01:31:22,858 always looking for a way out. 1295 01:31:24,026 --> 01:31:25,194 They will put up a fight. 1296 01:31:30,449 --> 01:31:31,533 Good. 1297 01:32:02,731 --> 01:32:04,024 They came at us 1298 01:32:04,316 --> 01:32:05,359 wanting blood. 1299 01:32:42,521 --> 01:32:44,523 - Ah! It's OK. - You alright? 1300 01:32:44,648 --> 01:32:46,066 And Laszlo was right. 1301 01:32:46,692 --> 01:32:48,652 They kept coming relentlessly. 1302 01:32:49,069 --> 01:32:50,445 Left and right. 1303 01:32:59,580 --> 01:33:00,914 Ooh! 1304 01:33:03,208 --> 01:33:05,419 The Nazi team must have had the ball 1305 01:33:05,502 --> 01:33:07,504 in its possession the entire half. 1306 01:33:09,006 --> 01:33:10,424 We were dodging bullets 1307 01:33:10,799 --> 01:33:12,509 and somehow, it was working. 1308 01:33:16,555 --> 01:33:18,557 And as Laszlo had predicted 1309 01:33:19,183 --> 01:33:21,435 they tried skipping their ground game 1310 01:33:21,518 --> 01:33:23,187 and switching to an aerial game. 1311 01:33:24,771 --> 01:33:25,898 Ooh! 1312 01:33:30,319 --> 01:33:32,571 And when they tried going through the air 1313 01:33:33,864 --> 01:33:35,449 we knew we had them in a panic. 1314 01:33:40,537 --> 01:33:42,748 I have never seen a team try so hard 1315 01:33:43,207 --> 01:33:44,416 and achieve so little. 1316 01:33:46,335 --> 01:33:47,503 The more they shot... 1317 01:33:48,253 --> 01:33:49,463 the more they missed. 1318 01:33:52,466 --> 01:33:53,509 The more they missed... 1319 01:33:53,967 --> 01:33:56,678 the more that seed of doubt we hoped to plant 1320 01:33:56,887 --> 01:33:59,389 began to grow and spread. 1321 01:34:06,271 --> 01:34:08,232 All we did was defend 1322 01:34:08,607 --> 01:34:10,234 defend, defend. 1323 01:34:10,484 --> 01:34:12,694 But Laszlo said to wait. 1324 01:34:13,487 --> 01:34:15,364 So we waited and waited 1325 01:34:15,697 --> 01:34:16,823 for the tiny crack. 1326 01:34:21,787 --> 01:34:23,330 And just before the half... 1327 01:34:25,958 --> 01:34:27,000 Franz! 1328 01:34:51,233 --> 01:34:53,986 Bam! A bolt of lightning. 1329 01:35:01,827 --> 01:35:04,496 And boy, were they stunned. 1330 01:35:18,302 --> 01:35:20,345 That walk to the locker room 1331 01:35:20,512 --> 01:35:22,723 will stay with me till the day I die. 1332 01:35:24,558 --> 01:35:26,935 When I remember our team, for a moment there 1333 01:35:27,311 --> 01:35:28,604 they were just like me. 1334 01:35:29,271 --> 01:35:31,857 Like a little kid with the type of smile you get 1335 01:35:32,107 --> 01:35:34,067 when you're fearlessly happy. 1336 01:35:37,821 --> 01:35:40,199 Is this part of the celebration, Herr Woerns? 1337 01:35:44,244 --> 01:35:46,163 I wonder if you have been feeding these prisoners 1338 01:35:46,455 --> 01:35:48,457 better than we have our own players. 1339 01:35:51,418 --> 01:35:54,630 Perhaps I should consider you to be hired 1340 01:35:54,713 --> 01:35:56,465 the next time our team trains 1341 01:35:56,590 --> 01:35:59,176 for a much more serious competition. 1342 01:36:02,596 --> 01:36:04,890 Another month and you could have made these prisoners 1343 01:36:04,973 --> 01:36:06,558 into world champions. 1344 01:36:06,642 --> 01:36:09,603 I assure you, this is just luck. That is all. 1345 01:36:10,938 --> 01:36:13,023 Nothing short of a glorious victory 1346 01:36:13,106 --> 01:36:14,650 on the Führer's birthday is what we will see. 1347 01:36:14,983 --> 01:36:16,068 I do hope so. 1348 01:36:17,694 --> 01:36:20,781 We did not come to see '36 repeat itself. 1349 01:36:21,281 --> 01:36:24,117 Absolutely not. If you will excuse me. 1350 01:36:36,129 --> 01:36:37,005 What happens now? 1351 01:36:37,172 --> 01:36:38,215 Karolyi, how's your ankle? 1352 01:36:38,590 --> 01:36:40,050 I feel fine. I'll pull through. 1353 01:36:40,133 --> 01:36:41,969 Good. What did I tell you? 1354 01:36:42,261 --> 01:36:43,762 Goals are what counts! 1355 01:36:43,971 --> 01:36:46,056 And when I look at the scoreboard. We're ahead. 1356 01:36:46,390 --> 01:36:48,517 I love it! 1357 01:36:49,935 --> 01:36:53,564 Do you think they'll offer us something in return for losing? 1358 01:36:53,730 --> 01:36:55,816 Wait a second. What losing? 1359 01:36:56,066 --> 01:36:59,152 But don't you think we have something to bargain with now? 1360 01:37:00,320 --> 01:37:02,072 Nazis, they don't bargain. 1361 01:37:02,322 --> 01:37:03,240 They take. 1362 01:37:09,204 --> 01:37:10,289 So... 1363 01:37:10,664 --> 01:37:15,836 I must congratulate you on an extraordinary 1364 01:37:16,545 --> 01:37:18,505 but also a very lucky performance. 1365 01:37:19,464 --> 01:37:21,466 It's not luck. It's skill. 1366 01:37:23,093 --> 01:37:24,303 I hope you men don't mind 1367 01:37:25,012 --> 01:37:27,681 but I need to borrow your captain for a brief moment. 1368 01:37:27,848 --> 01:37:29,099 There's two of us. 1369 01:37:29,850 --> 01:37:31,101 I will speak only to you, Laszlo. 1370 01:37:31,185 --> 01:37:32,436 I'm sorry, Colonel 1371 01:37:32,728 --> 01:37:33,645 wherever Laszlo goes... 1372 01:37:33,896 --> 01:37:35,355 Don't you let that football uniform 1373 01:37:35,439 --> 01:37:36,899 give you any sense of entitlement! 1374 01:37:37,191 --> 01:37:38,901 Is that understood? This is an order! 1375 01:37:39,526 --> 01:37:40,485 Yes. 1376 01:37:43,780 --> 01:37:44,990 Laszlo. Outside, now. 1377 01:37:56,335 --> 01:37:57,794 Laszlo the Great... 1378 01:37:58,253 --> 01:37:59,421 trying to embarrass me. 1379 01:38:00,172 --> 01:38:02,466 Congratulations, you're doing a mighty fine job. 1380 01:38:02,591 --> 01:38:03,550 You wanted a match. 1381 01:38:03,884 --> 01:38:06,261 You wanted drama and competition, so... 1382 01:38:06,595 --> 01:38:08,222 What do you want? Tell me. 1383 01:38:08,889 --> 01:38:10,682 You couldn't have come here without a plan? 1384 01:38:10,766 --> 01:38:11,725 That's enough! 1385 01:38:13,644 --> 01:38:14,853 No more games. 1386 01:38:17,356 --> 01:38:22,444 I want each member of my team to be granted his freedom. 1387 01:38:24,363 --> 01:38:25,364 Freedom. 1388 01:38:26,573 --> 01:38:27,616 You remember that word? 1389 01:38:28,450 --> 01:38:31,119 None of the men in that room have tasted it for a long while. 1390 01:38:31,203 --> 01:38:32,829 You can't have it. 1391 01:38:35,832 --> 01:38:36,708 Alright. 1392 01:38:37,709 --> 01:38:39,628 Me for their freedom. 1393 01:38:40,045 --> 01:38:40,963 That's what I want. 1394 01:38:44,508 --> 01:38:48,220 I could do away with you any time I see fit. 1395 01:38:48,512 --> 01:38:51,139 You could, before this match started. 1396 01:38:52,140 --> 01:38:54,393 But now, from what I can see 1397 01:38:54,935 --> 01:38:56,311 you're in a bit of a bind. 1398 01:38:56,854 --> 01:38:58,272 Just as your Nazi team is. 1399 01:38:58,355 --> 01:39:02,276 This is all just a spectacle for you. 1400 01:39:02,401 --> 01:39:04,736 Freedom for them. 1401 01:39:05,904 --> 01:39:07,281 You've got Europe at your feet. 1402 01:39:07,364 --> 01:39:09,074 What's freedom to a few men to you? 1403 01:39:14,496 --> 01:39:16,415 I cannot give you this. 1404 01:39:21,587 --> 01:39:23,088 Don't you turn your back on me! 1405 01:39:33,640 --> 01:39:35,142 What're you gonna do? Risk losing? 1406 01:39:35,517 --> 01:39:39,104 I could promise you nothing and we could still prevail. 1407 01:39:40,189 --> 01:39:41,356 You could prevail. 1408 01:39:42,441 --> 01:39:43,609 But is it worth the risk? 1409 01:39:44,193 --> 01:39:46,862 Your men's feet must be aching from all the missed shots. 1410 01:39:46,945 --> 01:39:49,448 And don't forget, I'll be there waiting. 1411 01:39:50,199 --> 01:39:52,701 Waiting for another mistake by your pretty team 1412 01:39:52,784 --> 01:39:55,412 just as I was waiting a few minutes ago. 1413 01:39:59,833 --> 01:40:00,792 Alright. 1414 01:40:04,087 --> 01:40:06,381 Your team can only gain their freedom if they lose. 1415 01:40:19,019 --> 01:40:21,396 I will tell my team that losing the match 1416 01:40:22,064 --> 01:40:23,315 will get them their freedom. 1417 01:40:44,002 --> 01:40:45,254 If we lose to them 1418 01:40:46,922 --> 01:40:47,798 you get to walk. 1419 01:40:49,049 --> 01:40:50,300 Yes. You get your freedom. 1420 01:40:51,134 --> 01:40:52,052 All of us? 1421 01:40:52,636 --> 01:40:54,012 No. I stay behind. 1422 01:40:54,721 --> 01:40:56,807 No, no, no. That can't happen. We're a team. 1423 01:40:56,974 --> 01:40:59,643 Must we be reminded that the one thing 1424 01:40:59,726 --> 01:41:02,980 that Nazis have never given us, besides freedom 1425 01:41:03,313 --> 01:41:05,774 is their word that nothing "bad" will happen to us. 1426 01:41:06,066 --> 01:41:08,068 All our families are an example of that. 1427 01:41:09,236 --> 01:41:11,196 What's the guarantee that they keep their word? 1428 01:41:11,446 --> 01:41:12,406 There isn't one. 1429 01:41:12,990 --> 01:41:14,533 It's up to each of you to decide. 1430 01:41:15,701 --> 01:41:16,702 Lose a game... 1431 01:41:18,287 --> 01:41:19,204 win freedom. 1432 01:41:19,830 --> 01:41:22,499 Sounds about right. I'd say it's a fair deal. 1433 01:41:26,044 --> 01:41:27,462 I can't tell you what to do. 1434 01:41:29,298 --> 01:41:31,216 This isn't just about football. 1435 01:41:33,385 --> 01:41:34,344 It's life. 1436 01:41:37,472 --> 01:41:38,682 Let's go now! 1437 01:41:57,701 --> 01:41:58,827 Whatever happens 1438 01:41:58,911 --> 01:42:01,496 if we're winning when that clock up there shows "60" 1439 01:42:01,747 --> 01:42:03,332 I don't wanna see you on the side-lines. 1440 01:42:03,582 --> 01:42:04,625 Why, sir Laszlo? I... 1441 01:42:04,875 --> 01:42:07,002 No matter what. You have to promise me! 1442 01:42:07,461 --> 01:42:08,670 Find a place and hide there. 1443 01:42:08,795 --> 01:42:10,339 Stay there, until everyone leaves 1444 01:42:10,631 --> 01:42:12,674 Because they're gonna come and look for you. 1445 01:42:14,343 --> 01:42:15,802 I promise. Yes. 1446 01:42:16,762 --> 01:42:18,305 Laszlo, come on, let's go. 1447 01:42:18,430 --> 01:42:19,306 Good. 1448 01:42:31,944 --> 01:42:34,029 I didn't know why he wanted me to hide. 1449 01:42:35,072 --> 01:42:36,615 I was confused and angry 1450 01:42:37,491 --> 01:42:39,034 because if we won 1451 01:42:39,785 --> 01:42:41,912 I wanted to be with them to celebrate. 1452 01:42:44,206 --> 01:42:46,500 They were my team. My family. 1453 01:44:12,294 --> 01:44:13,295 Ooh! 1454 01:44:13,378 --> 01:44:15,714 Laszlo was the rarest of men. 1455 01:44:16,131 --> 01:44:17,925 You could steal the game from him. 1456 01:44:18,675 --> 01:44:21,386 You could make him bleed and try to break him down. 1457 01:44:22,012 --> 01:44:23,555 You could take away his freedom. 1458 01:44:24,264 --> 01:44:26,600 But his will to win? Never. 1459 01:44:30,395 --> 01:44:32,689 What other men saw in his eyes on that day 1460 01:44:33,649 --> 01:44:36,944 made them do something no one thought was possible. 1461 01:45:06,473 --> 01:45:09,601 That little ant underneath David's foot 1462 01:45:10,686 --> 01:45:12,145 had let out a roar 1463 01:45:12,729 --> 01:45:15,482 that could make even a lion run with fear. 1464 01:45:28,829 --> 01:45:30,747 I will be back, I promise. 1465 01:46:42,736 --> 01:46:44,488 Needing a penalty? 1466 01:46:45,155 --> 01:46:48,242 It's not the Reich's recipe for victory, Herr Woerns. 1467 01:47:25,696 --> 01:47:26,613 Ja! 1468 01:47:44,965 --> 01:47:46,341 My natural curiosity 1469 01:47:46,425 --> 01:47:48,051 got the better of me on that day. 1470 01:47:49,052 --> 01:47:50,721 I know I had promised Laszlo 1471 01:47:51,555 --> 01:47:52,514 and I did... 1472 01:47:54,308 --> 01:47:56,143 but I had to see my team again. 1473 01:47:56,977 --> 01:47:58,061 I had to. 1474 01:47:58,896 --> 01:48:00,022 Whatever the cost. 1475 01:48:26,048 --> 01:48:27,007 Istvan is done. 1476 01:48:27,132 --> 01:48:28,717 But we only have a few more minutes. 1477 01:48:28,884 --> 01:48:29,760 He can't play. 1478 01:48:30,135 --> 01:48:33,430 Tomasz, Tomasz! Have you ever been on goal? 1479 01:48:34,389 --> 01:48:35,432 Good, now is your chance. 1480 01:48:35,933 --> 01:48:37,184 Who will play defense now? 1481 01:48:37,935 --> 01:48:39,311 Aron. Aron! 1482 01:48:40,312 --> 01:48:41,772 - Remember what we practiced? - Yes. 1483 01:48:41,855 --> 01:48:43,815 When in doubt, just kick the ball as hard as possible. 1484 01:48:43,899 --> 01:48:45,108 - But far away from our side. - Yes. 1485 01:48:45,317 --> 01:48:46,235 Come on. 1486 01:51:06,917 --> 01:51:09,586 That was the last time I ever saw them. 1487 01:51:11,797 --> 01:51:13,507 Laszlo didn't save me once. 1488 01:51:14,675 --> 01:51:15,843 He saved me twice. 1489 01:52:18,906 --> 01:52:19,990 What happened, Grandpa? 1490 01:52:21,491 --> 01:52:22,618 What happened to them? 1491 01:53:17,840 --> 01:53:19,550 Thirteen men died that day 1492 01:53:19,883 --> 01:53:21,134 because they fought back. 1493 01:53:21,635 --> 01:53:23,512 They died because they said "enough" 1494 01:53:23,637 --> 01:53:26,098 to an evil that the world had never seen before. 1495 01:53:27,724 --> 01:53:31,228 The beauty of football was kind to them that day. 1496 01:53:33,313 --> 01:53:35,691 The ugliness of the world surrounding them... 1497 01:53:36,441 --> 01:53:37,442 was not. 1498 01:53:38,694 --> 01:53:40,863 Not a day goes by without me thinking 1499 01:53:40,946 --> 01:53:43,031 of the happiness I saw on their faces. 1500 01:53:48,704 --> 01:53:49,705 Football... 1501 01:53:50,789 --> 01:53:52,583 resembles life sometimes. 1502 01:53:54,209 --> 01:53:56,336 The struggle, the discipline... 1503 01:53:57,462 --> 01:53:59,047 the sacrifice it demands. 1504 01:54:03,844 --> 01:54:05,429 Remember that, David. 1505 01:54:06,597 --> 01:54:07,723 Every time you play. 1506 01:54:09,016 --> 01:54:12,102 And sometimes it saves a life. 1507 01:54:13,687 --> 01:54:14,730 As it did mine. 1508 01:54:16,982 --> 01:54:20,903 So every time you go out there and play 1509 01:54:22,029 --> 01:54:23,363 always give your best. 1510 01:54:24,740 --> 01:54:26,033 You owe it to the game 1511 01:54:26,950 --> 01:54:28,327 and to what it represents. 1512 01:54:31,163 --> 01:54:33,749 Laszlo was our best player 1513 01:54:35,125 --> 01:54:37,711 but if he tried to do everything himself? 1514 01:54:38,045 --> 01:54:39,087 You wouldn't have won. 1515 01:54:40,214 --> 01:54:42,132 I couldn't have said it better myself. 1516 01:54:45,260 --> 01:54:46,303 Come here. 1517 01:54:58,190 --> 01:54:59,233 It's getting late. 1518 01:54:59,858 --> 01:55:00,984 We better go. 1519 01:55:01,443 --> 01:55:03,028 I don't want your mother to worry. 1520 01:56:09,216 --> 01:56:14,216 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 106311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.