Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,360
Loppisen är öppen. Det kan finnas
bra saker här, jag ser redan ett bord.
2
00:00:59,440 --> 00:01:03,880
-Hallå, Meg, försiktigt nu!
-Rör inget, snälla!
3
00:01:04,879 --> 00:01:09,120
-Snälla, rör inget.
-Jag får röra saker.
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,120
Hur är det?
5
00:01:20,560 --> 00:01:23,440
-Det här var nog inte så bra.
-Jag har sett värre.
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,360
Och de verkar flytta.
Det gläds väl grannarna nåt.
7
00:01:32,680 --> 00:01:37,360
-Tänker du köpa den, pappa?
-Ja, jag tänkte fixa den till ditt rum.
8
00:01:37,440 --> 00:01:41,880
-Det bör inte ta så lång tid.
-Ja, för du är så bra på att snickra?
9
00:01:41,960 --> 00:01:47,120
Vi kan ju dra nytta av din farbrors
verkstad, eftersom vi ska stanna ett tag.
10
00:01:51,120 --> 00:01:55,200
-Målar du den lila?
-Jag kan måla den i vilken färg du vill.
11
00:02:02,200 --> 00:02:07,480
-Kolla, mamma!
-Oj, vilka fina.
12
00:02:12,200 --> 00:02:16,360
Jag hade en sån här när jag var liten.
Han hette Teddy.
13
00:02:19,400 --> 00:02:21,320
Får jag hålla honom?
14
00:02:27,160 --> 00:02:30,320
Du heter väl Ricky, va? Inte Teddy.
15
00:02:35,440 --> 00:02:36,920
Hur mycket?
16
00:02:39,680 --> 00:02:41,640
Det är en väldigt speciell nalle.
17
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
Vill du ha den, gumman?
18
00:02:47,200 --> 00:02:50,400
Vi vill bara veta vad ni vill ha för den.
19
00:02:54,840 --> 00:02:58,760
För den här lilla damen är den gratis.
20
00:03:04,160 --> 00:03:08,000
Allt hon behöver göra är
att hålla den varm och trygg.
21
00:03:14,400 --> 00:03:16,120
Han är en familjemedlem.
22
00:03:19,080 --> 00:03:20,960
Vad vill du ha för det lilla bordet?
23
00:04:28,080 --> 00:04:32,200
Okej, flytta på dig.
Håll ett öga på Meg, så tar jag det här.
24
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
Ja, Ers Tetris-höghet.
25
00:04:35,720 --> 00:04:40,880
Jag kan packa in allt,
men behöver vi verkligen den här?
26
00:04:40,960 --> 00:04:44,840
Huset är fullproppat som det är
med farbror Elis grejer.
27
00:04:44,920 --> 00:04:49,000
-Här.
-Allvarligt, Beth?
28
00:04:50,000 --> 00:04:54,240
Jag ville bara få stället
att kännas som vårt hem.
29
00:04:54,320 --> 00:04:57,360
Nåt som faktiskt var vårt.
30
00:04:58,680 --> 00:05:01,680
Jag vet, förlåt.
Jag borde inte ha sagt nåt.
31
00:05:05,480 --> 00:05:10,040
Jag vet att det är jag
som har försatt oss i det här
32
00:05:10,120 --> 00:05:13,400
och i tillfrisknandet ingår
att erkänna sin skuld, så...
33
00:05:14,440 --> 00:05:19,280
Jag är så tacksam för
att du stöttade mig.
34
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
Och jag vet att jag har tur
som har kvar dig och Meg och...
35
00:05:35,760 --> 00:05:38,760
Det kan få mig att känna mig lite...
36
00:05:40,600 --> 00:05:47,080
...rädd och värdelös, och så tar jag ut
det på dig och det är dåligt av mig.
37
00:05:47,160 --> 00:05:48,560
Förlåt.
38
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
Förlåt själv.
39
00:05:52,640 --> 00:05:54,840
-Nej, det är...
-Beth.
40
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
Du är en av de starkaste jag känner.
41
00:06:02,320 --> 00:06:08,400
Vi klarade krisen eftersom jag visste att
du skulle bli bättre. Och det blev du.
42
00:06:08,480 --> 00:06:12,480
Beth...jag älskar dig så.
43
00:06:13,440 --> 00:06:18,120
Jag är så stolt över dig.
Var inte orolig, snälla.
44
00:06:18,200 --> 00:06:20,480
Jag ska ingenstans.
45
00:07:01,040 --> 00:07:04,760
Meg! Var är hon? Hon är så gränslös.
46
00:07:04,840 --> 00:07:09,120
Livet kommer snart att visa henne för
många gränser, önska inte det åt henne.
47
00:07:09,200 --> 00:07:12,960
Det gör jag inte,
jag vill att hon är trygg!
48
00:07:13,040 --> 00:07:16,160
Hallå, Meg! Dags att svara mig, tack!
49
00:07:55,280 --> 00:07:56,920
Meg!
50
00:07:59,000 --> 00:08:02,080
-Meg! Säg nåt! Vad har hänt?!
-Jack!
51
00:08:02,160 --> 00:08:05,840
-Har du ätit nåt? Se på mig, kom igen!
-Vad är det där?
52
00:08:05,920 --> 00:08:10,080
-Hjälp henne! Hjälp!
-Har du ätit nåt? Berätta, hjälp mig!
53
00:08:10,160 --> 00:08:14,000
-Snälla. Vad har hänt?
-Gör nåt, Jack! Gör nåt!
54
00:10:10,720 --> 00:10:15,200
Översättning: Henrik Brandendorff
55
00:10:26,880 --> 00:10:31,280
SEX VECKOR SENARE
56
00:11:21,720 --> 00:11:25,320
Jag tycker
att Meg borde få en ny terapeut.
57
00:11:25,400 --> 00:11:29,160
-Ashe verkar inte hjälpa så mycket.
-Jag håller med.
58
00:11:29,240 --> 00:11:31,520
Jag är less på snacket om "orosmonstret".
59
00:11:31,600 --> 00:11:35,080
Eller hur? Och jag vill kolla hur det är
med hennes mage.
60
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
Jag hade jämt ont i magen som barn.
61
00:11:45,320 --> 00:11:51,400
Jag vill ha henne här med mig ibland.
Det är orättvist att du jämt bestämmer.
62
00:11:53,880 --> 00:11:57,280
Meg sa inget om magont när vi flyttade,
inte ens när du fick sparken.
63
00:11:59,160 --> 00:12:04,280
Det känns som en taktik, som om hon söker
skäl att få stanna hemma.
64
00:12:07,400 --> 00:12:11,120
Okej, så du säger i princip
att det är mitt fel.
65
00:12:16,600 --> 00:12:19,400
Okej...visst.
66
00:12:21,880 --> 00:12:27,160
Jag vet inte, du har kanske rätt. Och
det är kanske bäst att allt händer nu...
67
00:12:28,600 --> 00:12:33,760
-Och jag är hemma om hon behöver mig.
-Allvarligt, det är det sista vi behöver.
68
00:12:33,840 --> 00:12:37,440
-Vi behöver komma ur det här.
-Ja, jag vet.
69
00:12:40,160 --> 00:12:41,520
Mamma!
70
00:12:43,480 --> 00:12:45,120
Alltså...
71
00:12:49,200 --> 00:12:54,160
Ska vi ge oss och åka hem, då?
Är det så?
72
00:12:56,880 --> 00:12:58,600
Visst, okej.
73
00:12:59,280 --> 00:13:02,960
Då så, lillsnuttan: Sovdags.
74
00:13:03,640 --> 00:13:06,440
Och så släpp paddan, kom igen.
75
00:13:07,680 --> 00:13:11,120
Snyggt försök, men jag såg dig.
76
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
Sluta.
77
00:13:18,880 --> 00:13:21,240
Släpp den nu, är du snäll.
78
00:13:24,520 --> 00:13:26,040
Tack.
79
00:13:35,600 --> 00:13:38,680
Har jag berättat om dan
jag träffade din mamma?
80
00:13:42,960 --> 00:13:47,800
Hon var ungefär i din ålder
och du är lik henne på pricken.
81
00:13:48,520 --> 00:13:51,680
Hon var här och besökte farbror Eli
82
00:13:51,760 --> 00:13:56,960
och jag var ute i trädgården
och ansade mina rosor.
83
00:13:57,040 --> 00:14:02,120
Och hon brukade låtsas
att hon såg åt nåt annat håll
84
00:14:02,200 --> 00:14:05,400
när jag försökte fånga hennes blick.
85
00:14:05,480 --> 00:14:08,560
Men jag visste att hon ville veta
vad jag höll på med.
86
00:14:08,640 --> 00:14:12,920
Till slut fångade jag hennes blick
och log mot henne.
87
00:14:13,960 --> 00:14:17,960
Och jag tror att det fick henne
att fatta modet att komma över.
88
00:14:18,920 --> 00:14:24,120
När hon kom fram till mig
räckte jag henne en ros.
89
00:14:26,880 --> 00:14:30,760
Det var en så vacker blekrosa ros.
90
00:14:31,760 --> 00:14:36,320
Och hon såg upp på mig
med ett så fint leende.
91
00:14:39,040 --> 00:14:43,640
Och sen dess har vi varit
de bästa vänner.
92
00:14:45,040 --> 00:14:50,960
Och jag tycker att det känns som om
du och jag är de bästa vänner nu.
93
00:14:51,040 --> 00:14:54,440
Precis som jag och din mamma.
94
00:15:00,920 --> 00:15:02,080
Inte?
95
00:15:03,760 --> 00:15:04,920
Okej.
96
00:15:08,280 --> 00:15:11,400
Ska jag sjunga
en godnattsång innan jag går?
97
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
Bara gå.
98
00:15:18,640 --> 00:15:23,680
Visst. Nattinatt och dröm sött.
99
00:15:31,360 --> 00:15:34,160
Jag tittade till henne igen
för en liten stund sen,
100
00:15:34,240 --> 00:15:39,000
och fick lov
att ta ifrån henne paddan igen.
101
00:15:39,080 --> 00:15:44,040
Men stackars liten,
hon är helt utmattad. Hon somnar snart.
102
00:15:44,120 --> 00:15:47,040
-Ska jag titta till henne?
-Hon verkar ha lugnat sig.
103
00:15:47,120 --> 00:15:49,520
Hon måste lära sig att somna utan dig.
104
00:15:49,600 --> 00:15:52,840
Jag märkte ju att hon var lite ledsen,
105
00:15:52,920 --> 00:15:57,760
så jag försökte distrahera henne, och det
lyckades ett tag. Vi dansade lite.
106
00:15:57,840 --> 00:16:03,440
Men sen sa hon att hon hade ont i magen
och ville vara ensam på sitt rum.
107
00:16:03,520 --> 00:16:09,280
Jag inser att jag borde ha
tagit paddan tidigare, ledsen för det.
108
00:16:09,360 --> 00:16:14,920
Det var mitt fel, jag borde inte ha låtit
henne ha den. Det är nytt för oss.
109
00:16:16,520 --> 00:16:22,800
Vi skulle inte klara oss utan dig.
Du räddar vår mentala stabilitet.
110
00:16:22,880 --> 00:16:28,840
Nej, nej, nej, jag vill inte ha betalt.
Det gläder mig att ni fick en utekväll.
111
00:16:28,920 --> 00:16:32,040
-Tack, hejdå.
-Jättesnällt, Marissa.
112
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Det låter som om hon sover.
Små steg framåt, va?
113
00:16:40,120 --> 00:16:41,720
Jo.
114
00:17:13,160 --> 00:17:15,160
Meg.
115
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
Herregud.
116
00:18:09,800 --> 00:18:13,440
Meg, gumman. Gå och lägg dig.
117
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
Du...
118
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
Hur är det?
119
00:18:48,440 --> 00:18:50,120
Meg?
120
00:18:51,720 --> 00:18:54,160
Hallå, Meggie. Meg?
121
00:18:57,200 --> 00:19:02,960
Drömde du en mardröm?
Såja, ingen fara. Kryp ned i din säng.
122
00:19:03,040 --> 00:19:05,480
Så där, ja.
123
00:19:08,360 --> 00:19:10,600
Här har du.
124
00:19:11,440 --> 00:19:13,600
Blunda nu.
125
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Mamma.
126
00:20:48,520 --> 00:20:50,120
Jack.
127
00:20:57,040 --> 00:20:58,640
Tusan.
128
00:21:06,640 --> 00:21:10,960
-Mamma?
-Hej. Du behöver inte kliva upp än, okej?
129
00:21:11,040 --> 00:21:15,520
-Gå inte.
-Jag älskar dig. Kommer strax, okej?
130
00:21:15,600 --> 00:21:19,000
-Jag älskar dig.
-Somna om nu.
131
00:21:30,200 --> 00:21:33,400
Jack, hon... Hon ropade på mig, okej?
132
00:21:33,480 --> 00:21:37,760
Och så tror jag
att hon gick i sömnen, eller...
133
00:21:38,720 --> 00:21:42,200
Jag vet inte,
men jag tror att hon gick i sömnen.
134
00:21:44,800 --> 00:21:47,840
Det verkade okej med dig
att kolla hur hon har det?
135
00:21:47,920 --> 00:21:54,440
Kollandet fattar jag, men när du
sover hela natten hos henne, så...
136
00:21:56,600 --> 00:21:58,960
Jag saknar att ha dig bredvid mig.
137
00:22:00,360 --> 00:22:01,200
Å.
138
00:22:02,440 --> 00:22:06,960
Jo, kan du ringa
när du träffat Ashe, så ses vi?
139
00:22:07,040 --> 00:22:11,640
Vänta. Okej, jag gav efter, förlåt.
140
00:22:13,080 --> 00:22:16,120
Jag vill också säga förlåt.
141
00:22:16,200 --> 00:22:19,440
I går kväll var jag...
Ja, ett riktigt arsel.
142
00:22:22,360 --> 00:22:28,120
-En talang du har.
-Oj. Kul.
143
00:22:28,200 --> 00:22:32,400
-Okej, vi ses sen.
-Vänta, här.
144
00:22:32,480 --> 00:22:35,600
-Jag försöker.
-Det vet jag.
145
00:22:35,680 --> 00:22:38,480
Det gör vi båda två. Ses i kväll.
146
00:22:46,320 --> 00:22:50,280
-Kan jag stanna bara en dag med dig?
-Nej, gumman.
147
00:22:50,360 --> 00:22:55,600
Vi ska ju prata med mr Taylor, okej?
Och sen ska du till skolan.
148
00:23:00,960 --> 00:23:06,200
Meg...
varför vill du inte gå till skolan i dag?
149
00:23:10,840 --> 00:23:13,280
Snälla, bara en dag?
150
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
Meg. Jag behöver få ett svar.
151
00:23:19,400 --> 00:23:25,360
Jag kan inte hjälpa dig om du inte
svarar mig. Varför vill du åka hem?
152
00:23:27,520 --> 00:23:31,720
För att... Jag har ont i magen.
153
00:23:33,280 --> 00:23:38,640
-Och ibland i halsen.
-Ja, och det blir bara värre.
154
00:23:41,520 --> 00:23:46,560
Det var tråkigt att höra.
Kan du beskriva igen hur smärtan känns?
155
00:23:48,080 --> 00:23:51,200
Det känns som om jag är jättehungrig.
156
00:23:55,680 --> 00:24:02,080
Ni bör träffa barnläkaren och kolla
eventuella födoämnesallergier.
157
00:24:02,160 --> 00:24:06,200
Okej, det har vi redan bokat
till nästa vecka.
158
00:24:06,280 --> 00:24:13,040
Bra.
Men jag tror inte att det är fallet här.
159
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
Vet du vad jag tror?
160
00:24:17,160 --> 00:24:21,040
Jag tror att det är
orosmonstret som stökar igen.
161
00:24:23,160 --> 00:24:27,800
Saknar du mamma mycket
när du inte är med henne?
162
00:24:28,920 --> 00:24:30,640
Ja.
163
00:24:30,720 --> 00:24:34,400
Gör det ont i mage och hals
bara när du saknar henne?
164
00:24:35,400 --> 00:24:37,760
Ja.
165
00:24:39,240 --> 00:24:42,080
Det är ett stökigt monster, va?
166
00:24:46,240 --> 00:24:48,440
Tack för att ni kom.
167
00:24:48,520 --> 00:24:53,760
Det kändes säkert jobbigt att göra
det, men när ni nu är här, är det nåt...
168
00:24:53,840 --> 00:24:56,720
Är Meg okej? Alltså...
169
00:24:56,800 --> 00:25:03,400
Hon är så fäst vid mig nu och fortfarande
så fäst vid sin nalle Ricky
170
00:25:03,480 --> 00:25:10,240
och i går kväll satt hon upp i sängen och
stirrade på ingenting, och jag tänkte...
171
00:25:13,800 --> 00:25:17,800
-Vad tänkte du?
-Det var inget.
172
00:25:21,280 --> 00:25:27,080
Jag vet inte, det här är så svårt.
Hon är så lik mig som barn.
173
00:25:27,160 --> 00:25:29,920
Eller som jag är nu, och...
174
00:25:31,920 --> 00:25:38,040
Men inte till en början, hon var orädd
och jag tänkte att hon inte blir som jag.
175
00:25:38,120 --> 00:25:44,280
Och...
Jag vet inte, mitt i allt... Ni vet...
176
00:25:45,720 --> 00:25:46,880
Ja.
177
00:25:48,240 --> 00:25:55,040
Hon har inte varit så knuten till oss
förut, och absolut inte till en nalle.
178
00:25:55,120 --> 00:25:59,480
Hon uppvisar inga ovanliga beteenden.
179
00:25:59,560 --> 00:26:03,560
Sånt här är rätt typiskt i barn
som drabbas av oro och ångest.
180
00:26:03,640 --> 00:26:09,480
Och nallen är hennes tröst
som får henne att känna sig trygg.
181
00:26:09,560 --> 00:26:15,680
Och efter hon anfallet i parken har
fäst sig så vid dig, sin mamma?
182
00:26:15,760 --> 00:26:19,320
Det är bara naturligt.
Hon blev verkligen rädd.
183
00:26:23,480 --> 00:26:27,600
Men det kan också vara
en försenad reaktion.
184
00:26:28,880 --> 00:26:31,880
Rädslan att förlora dig när du kämpade.
185
00:26:31,960 --> 00:26:37,280
Hon kan ha undertryckt det, och så
utlöste händelsen den begravda oron.
186
00:26:39,240 --> 00:26:45,440
Allvarligt, Beth, jag tycker att Meg har
tur som har dig som mamma.
187
00:26:45,520 --> 00:26:49,280
Särskilt som du kan förstå
vad det är hon genomgår nu.
188
00:26:50,240 --> 00:26:55,520
Du måste komma ihåg att du är
en förebild, en exempel på styrka,
189
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
på hur man kommer tillbaka
efter en svår tid.
190
00:26:59,840 --> 00:27:01,080
Ja.
191
00:27:02,560 --> 00:27:05,760
Men för att återgå till din fråga:
192
00:27:06,960 --> 00:27:10,800
Ja, jo, ångesten verkar tillta i styrka.
193
00:27:11,760 --> 00:27:15,520
Hon förstår ju konceptet med orosmonstret
194
00:27:15,600 --> 00:27:20,480
och verktygen att hantera ångesten jag
ger henne hjälper henne igenom skoldagen.
195
00:27:20,560 --> 00:27:26,640
Men jag remitterar henne till
en psykiater utanför skolan.
196
00:27:26,720 --> 00:27:29,000
Hon är jättebra.
197
00:27:29,080 --> 00:27:32,480
Och beroende på
vad barnläkaren säger, så...
198
00:27:34,960 --> 00:27:37,800
Det kan vara dags att medicinera.
199
00:27:37,880 --> 00:27:42,680
-Nej, jag vill inte...
-Jag förstår, men hon kan behöva hjälp.
200
00:27:42,760 --> 00:27:47,640
Tills hon blir äldre och utvecklar
mognare förmågor att hantera ångesten.
201
00:27:52,920 --> 00:27:56,360
Dags att låta henne återgå
till skoldagen, va?
202
00:27:57,120 --> 00:27:58,200
Okej.
203
00:27:59,240 --> 00:28:03,120
Hallå, Meg, kom. Kom nu.
204
00:28:04,480 --> 00:28:09,480
Vi drog visst över tiden en bit, va?
Men nu måste jag till en annan elev.
205
00:28:09,560 --> 00:28:13,800
Men kan du göra mig en tjänst, Meg?
Du, Meg?
206
00:28:13,880 --> 00:28:17,440
Kan du visa din mamma hur
modig du kan vara, och gå till din klass?
207
00:28:17,520 --> 00:28:20,840
Ja, gör det.
208
00:28:20,920 --> 00:28:25,400
Jag följer dig till ditt klassrum,
men sen måste jag gå, okej?
209
00:28:25,480 --> 00:28:28,320
Kan du säga "tack" till mr Taylor?
210
00:28:29,960 --> 00:28:33,600
Ingen fara, det gör inget.
Gå ni, så ses vi sen.
211
00:28:33,680 --> 00:28:35,920
-Tack.
-Hejdå, Meg.
212
00:28:38,040 --> 00:28:40,880
-Kom, gumman.
-Vill inte.
213
00:28:40,960 --> 00:28:42,680
-Meg.
-Tvinga mig inte att gå dit!
214
00:28:42,760 --> 00:28:46,560
Det blir bara en kort dag
eftersom vi varit här nu.
215
00:28:46,640 --> 00:28:52,760
-Bara några timmar. Du måste, Meg.
-Jag vill stanna hos dig.
216
00:28:52,840 --> 00:28:55,320
Alltså, Meg!
217
00:28:57,040 --> 00:29:01,240
-Du måste på lektion. Kom nu.
-Nej.
218
00:29:03,560 --> 00:29:08,400
Okej, men nu går jag. Sista chansen för
dig att få sällskap till ditt klassrum.
219
00:29:15,520 --> 00:29:18,400
Så, nu går jag, okej?
220
00:29:18,480 --> 00:29:23,600
-Min mage...
-Nej. Där är ditt klassrum.
221
00:29:23,680 --> 00:29:26,440
Meg. Sluta!
222
00:29:26,520 --> 00:29:32,320
Jag älskar dig, okej? Mer än du kan
förstå, men vi ses snart. Nej, sluta!
223
00:29:37,240 --> 00:29:38,840
Mamma?
224
00:30:01,640 --> 00:30:05,920
Kan mr Bertram skicka Theodore Hutchins
till kontoret där pappan väntar?
225
00:30:08,680 --> 00:30:10,760
Vad är det där?
226
00:30:12,600 --> 00:30:14,440
Är det hår?
227
00:30:15,400 --> 00:30:16,960
Det är hår!
228
00:30:17,840 --> 00:30:23,680
-Skitunge. Jag säger till din lärare.
-Gör det. Hon kommer inte att tro dig.
229
00:30:23,760 --> 00:30:26,880
Du ska inte vara här ute,
har du passersedel?
230
00:30:30,840 --> 00:30:33,760
Vänta, nu vet jag vem du är.
231
00:30:33,840 --> 00:30:38,120
Och din mamma.
Klart att du är ett missfoster!
232
00:30:39,760 --> 00:30:43,680
Rör aldrig mer mina grejer. De är mina!
233
00:30:45,480 --> 00:30:50,240
-Meg! Gick det bra?
-Jodå.
234
00:30:50,880 --> 00:30:53,800
Bra, gå till din lektion nu.
Jag kommer sen.
235
00:30:56,320 --> 00:31:02,320
Vi måste prata allvar, Meg.
Jag vet att du har det svårt nu.
236
00:31:02,400 --> 00:31:08,840
Men ett sånt där beteende kan vi absolut
inte acceptera. Förstår du mig?
237
00:31:09,400 --> 00:31:13,920
Hemskt ledsen, mrs Jean.
Jag blev bara så frustrerad.
238
00:31:14,000 --> 00:31:17,320
-Ni måste tro mig!
-Å, det gör jag.
239
00:31:20,120 --> 00:31:24,680
Vi får prata mer om det här sen.
Du har inte kommit undan här.
240
00:31:27,640 --> 00:31:29,880
Då lugnar vi oss.
241
00:31:40,800 --> 00:31:43,520
Ät din mat, är du snäll.
242
00:31:52,320 --> 00:31:54,520
-Kan jag få flingor?
-Nej, det här är middag.
243
00:31:54,600 --> 00:31:58,680
-Du kan få chokladmjölk och banan.
-Vänta.
244
00:31:58,760 --> 00:32:05,240
Ät lite mer av din middag, så kan du få
chokladmjölk sen. Du kan ta en banan nu.
245
00:32:10,400 --> 00:32:13,240
Hon kan inte jämt få skräp.
Ge inte alltid efter.
246
00:32:13,320 --> 00:32:15,840
Jag ger inte alltid efter!
247
00:32:17,440 --> 00:32:20,600
Du, mrs Jean ringde i dag.
248
00:32:20,680 --> 00:32:24,960
Med hamnade tydligen i bråk
med en annan elev.
249
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Va?
250
00:32:26,480 --> 00:32:31,920
Detaljerna var oklara, men det var en
äldre elev, så de måste kolla det.
251
00:32:32,000 --> 00:32:35,600
Så en äldre elev gjorde illa Meg.
Varför ringde man inte mig?
252
00:32:35,680 --> 00:32:41,520
Nej, det var visst Meg som blev stökig
och du vet varför de inte ringde dig.
253
00:32:44,920 --> 00:32:49,200
Jag tror att hon behöver gränser,
inte att alla ger med sig.
254
00:32:49,280 --> 00:32:51,960
Vi har gett efter i allt länge nu.
255
00:32:52,040 --> 00:32:55,560
Nej, absolut inte. Lägg tillbaka det där.
256
00:33:00,480 --> 00:33:02,360
Okej, du, nej.
257
00:33:04,760 --> 00:33:08,200
-Vi får prata mer senare, okej+
-Visst.
258
00:33:09,720 --> 00:33:14,960
Meggie...jag vill att du är en stor
flicka i dag och nattar dig själv, okej?
259
00:33:15,040 --> 00:33:17,880
Mamma måste sjunga för mig!
260
00:33:18,640 --> 00:33:25,000
Okej. Okej, så här: Vi kör vår särskilda
sång och en puss, okej?
261
00:33:26,040 --> 00:33:30,440
-Men jag lägger mig inte bredvid dig.
-Jag vet att du klarar det, gumman.
262
00:33:31,840 --> 00:33:36,920
Jag minns när du var fyra
och hittade en vattenmockasin.
263
00:33:37,000 --> 00:33:41,640
Du bar den som en scarf, de andra barnen
flydde. Du ville ta med den hem.
264
00:33:42,400 --> 00:33:45,200
Mamma var jätterädd, minns du?
265
00:33:45,280 --> 00:33:47,360
Det minns jag inte.
266
00:33:49,080 --> 00:33:51,560
-Snälla pappa?
-Nej, raring.
267
00:33:51,640 --> 00:33:56,600
Du måste börja lyssna på mig
och sluta säga emot jämt.
268
00:33:56,680 --> 00:34:02,760
Det gäller klasskompisar och lärare
också. Det ska bli ändring här.
269
00:34:12,000 --> 00:34:17,719
-Jag hatar honom.
-Nej. Nej, gumman, det gör du inte.
270
00:34:17,800 --> 00:34:19,639
Jo.
271
00:34:23,719 --> 00:34:29,280
Kom igen, kan du vara snäll att äta
lite nu? Gör mig glad, ät din mat.
272
00:34:33,239 --> 00:34:34,920
"Djuren slutade lyssna."
273
00:34:35,920 --> 00:34:40,520
"De hörde och kände en skiftning."
274
00:34:40,600 --> 00:34:44,880
"Nånting kom med vinden.
Björnen vände sig om."
275
00:34:46,320 --> 00:34:48,199
-Mamma?
-Ja?
276
00:34:49,560 --> 00:34:51,840
Saknar du mig på dagarna?
277
00:34:52,960 --> 00:34:54,880
Ja, så klart jag gör.
278
00:34:56,159 --> 00:34:59,480
Saknade du dina föräldrar
när de var borta?
279
00:35:00,360 --> 00:35:03,080
Ja. Det gjorde jag väl.
280
00:35:04,120 --> 00:35:08,880
Men på den tiden fostrade man barn
på ett annat sätt.
281
00:35:08,960 --> 00:35:12,920
-Varför pratar du inte om dem?
-Å, gumman.
282
00:35:13,640 --> 00:35:15,720
Det är lite invecklat.
283
00:35:16,880 --> 00:35:20,600
Jag hoppas kunna vara en bättre förälder
för dig än de var för mig.
284
00:35:23,880 --> 00:35:27,480
Sorgligt att du inte har
en mamma och pappa längre.
285
00:35:28,240 --> 00:35:34,480
Men jag har ju dig, eller hur? Och din
pappa. Ni två är de enda jag behöver.
286
00:35:36,560 --> 00:35:40,000
Försöker du fortfarande få
ett nytt lärarjobb?
287
00:35:41,160 --> 00:35:45,000
Ja, det gör jag faktiskt.
Men än så länge har ingen hört av sig.
288
00:35:47,560 --> 00:35:51,880
-Bra.
-Det var inte vidare stöttande, du!
289
00:36:20,200 --> 00:36:23,600
Vi kan inte göra så här, sluta.
290
00:36:23,680 --> 00:36:27,880
Snälla,
tvinga mig inte att göra det. Snälla.
291
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
Så...
292
00:38:22,560 --> 00:38:28,320
Meg? Vad gör du uppe, gumman?
Var har du jackan? Du ska ju sova nu!
293
00:38:30,160 --> 00:38:33,360
Vad är det, gumman? Meg?
294
00:38:35,040 --> 00:38:37,200
Förlåt, pappa.
295
00:38:40,720 --> 00:38:43,480
Meg, Meg, vafan, ta bort det där!
296
00:39:07,440 --> 00:39:10,440
Meg, kom igen, nu räcker det med socker.
297
00:39:20,960 --> 00:39:27,040
Hallå, det räcker, sa jag.
Du kan äta det som det är, okej?
298
00:39:32,280 --> 00:39:36,480
Jag ska bara ta det här
lite snabbt, okej?
299
00:39:38,320 --> 00:39:40,040
Hej, det är Beth.
300
00:39:42,520 --> 00:39:47,240
Ja. Ja, jag är fortfarande
intresserad av tjänsten.
301
00:39:50,240 --> 00:39:55,120
Okej.
Ja, jag kan absolut komma på intervju.
302
00:39:56,760 --> 00:40:00,400
Nej, det blir jättebra.
Tack ska ni ha, mrs Waters.
303
00:40:00,480 --> 00:40:05,160
Okej. Ja, då ses vi. Hejdå.
304
00:40:07,360 --> 00:40:08,800
Meg.
305
00:40:13,920 --> 00:40:15,880
Lämna mig inte.
306
00:40:33,160 --> 00:40:35,160
Jag söker Meg.
307
00:41:07,080 --> 00:41:09,960
Mammas favoritfärg är blå.
308
00:41:12,600 --> 00:41:15,760
Mamma kommer snart att lämna mig.
309
00:41:18,120 --> 00:41:21,920
Det visst jag inte. Vart ska hon?
310
00:41:24,040 --> 00:41:28,520
Jag behöver ha henne hos mig.
Hon måste vara beredd.
311
00:41:34,480 --> 00:41:36,960
Det är så svårt att vänta.
312
00:41:38,680 --> 00:41:44,400
Nu fattar jag inte.
Först sa du att mamma ska lämna dig.
313
00:41:44,480 --> 00:41:48,600
Och nu väntar du på
att hon ska bli beredd. Jag fattar inte.
314
00:41:54,520 --> 00:41:59,720
-Var det du som lät så där?
-Lät hur då?
315
00:41:59,800 --> 00:42:06,040
Klickandet med tungan. Det är helt okej,
många barn kan lugna sig själva så.
316
00:42:12,560 --> 00:42:16,360
Meg. Nu får du släppa.
317
00:42:17,840 --> 00:42:24,280
Kom ihåg vår regel, det här...
Det här är en trygg plats för alla.
318
00:42:24,920 --> 00:42:27,600
Det var inte jag som lät,
men jag vet vad som gjorde det.
319
00:42:30,200 --> 00:42:33,360
Meg. Du måste släppa.
320
00:42:42,760 --> 00:42:47,760
Förlåt, mr Taylor.
Berätta inte för mamma, snälla.
321
00:42:58,000 --> 00:43:01,880
Det... Det är okej, ingen fara.
322
00:43:01,960 --> 00:43:05,600
Men kom ihåg att här använder vi
våra ord, inte våra kroppar.
323
00:43:23,560 --> 00:43:27,640
-När åker du i morgon?
-Jag vill komma iväg vid sex.
324
00:43:31,280 --> 00:43:34,680
Alltså, jag vet inte om det är så bra.
325
00:43:34,760 --> 00:43:35,960
Va?
326
00:43:38,120 --> 00:43:43,840
Nu fattar jag inte hur du tänker. Det
blir en andra inkomst, lite stabilitet.
327
00:43:43,920 --> 00:43:48,120
Vi kanske till och med
kan flytta tillbaka.
328
00:43:48,200 --> 00:43:53,360
Jag är bara så orolig för Meg.
Det är nog inte bra att du lämnar henne.
329
00:43:54,520 --> 00:44:00,160
Jo, fast i kväll fick du ju natta henne,
det är ju ett stort steg.
330
00:44:00,240 --> 00:44:05,880
Jo. Jag är bara orolig för henne,
och det borde du också vara.
331
00:44:06,600 --> 00:44:09,000
Kom igen, det där var inte schyst.
332
00:44:09,080 --> 00:44:15,080
Jag har känt skuld för att jag inte
jobbat på evigheter. Du skuldbelade mig.
333
00:44:15,160 --> 00:44:18,000
Du vet ju hur orolig jag är för henne.
334
00:44:19,080 --> 00:44:24,000
Förlåt, det var hemskt sagt,
jag menade inte så.
335
00:44:27,120 --> 00:44:31,760
Jag kanske kan massera dig, gottgöra dig?
336
00:44:32,840 --> 00:44:34,160
Okej.
337
00:44:41,440 --> 00:44:44,320
-Ja, där.
-Där, okej.
338
00:44:51,880 --> 00:44:55,320
-Det där är inte massage.
-Jodå.
339
00:44:58,720 --> 00:45:03,960
-Kan jag få stänga dörren, i alla fall?
-Det behövs inte, ingen fara.
340
00:45:41,280 --> 00:45:45,640
-Säg att du gillar det.
-Låt mig stänga lite snabbt.
341
00:45:45,720 --> 00:45:48,720
-Det är okej.
-Nej, det är det inte.
342
00:45:48,800 --> 00:45:51,960
Säg att du gillar det. Kom igen, säg det!
343
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
Sluta, Jack.
344
00:47:59,440 --> 00:48:02,960
Å, nej! Tusan...
345
00:48:06,040 --> 00:48:07,720
Typiskt.
346
00:48:35,520 --> 00:48:37,640
Vi måste göra det.
347
00:48:38,680 --> 00:48:41,360
Hon är inte redo om inte ägget är redo.
348
00:48:41,440 --> 00:48:45,240
-Jag behöver det.
-Hon är inte redo.
349
00:48:48,000 --> 00:48:49,080
Jack.
350
00:48:51,080 --> 00:48:53,040
Vad har hänt?
351
00:48:53,120 --> 00:48:58,720
Du föll illa och slog dig. Meg och jag
tar hand om dig. Det blir bra.
352
00:49:01,520 --> 00:49:07,600
Har... Har du gett mig nåt?
Borde jag inte ligga på sjukhus?
353
00:49:08,680 --> 00:49:11,800
Vi åkte ju dit. Minns du inte?
354
00:49:13,080 --> 00:49:16,520
Läkaren sa att du bara behövde
vara stilla och vila.
355
00:49:16,600 --> 00:49:22,440
Vi kan ta hand om dig och läkaren
skrev ut smärtstillande åt dig.
356
00:49:23,120 --> 00:49:24,440
Ingen fara.
357
00:49:28,360 --> 00:49:30,560
-Nej, Jack...
-Ingen fara!
358
00:49:31,480 --> 00:49:35,920
Läkaren skrev ut det,
jag drog din bakgrund.
359
00:49:36,000 --> 00:49:41,080
Du är stark, men du måste vila.
Jag vet vad som är bäst för dig.
360
00:49:41,160 --> 00:49:44,640
Vi älskar dig jättemycket
och vill bara ta hand om dig.
361
00:49:48,800 --> 00:49:52,760
-Här, mamma.
-Det går bra. Ingen fara.
362
00:49:54,400 --> 00:49:57,920
Lita på mig, allt kommer att bli bra.
363
00:49:59,000 --> 00:50:00,280
Såja.
364
00:52:14,360 --> 00:52:18,680
-Nej, hjälp Meg!
-Såja, ingen fara.
365
00:52:20,840 --> 00:52:25,760
-Såja, ingen fara. Såja.
-Jack.
366
00:52:27,520 --> 00:52:31,560
Är du inte glad att du inte åkte?
Då hade du inte varit här med oss.
367
00:52:32,560 --> 00:52:38,240
Jack, jag... Jag måste nog
komma ur sängen, tror jag.
368
00:52:38,320 --> 00:52:41,560
-Nej, nej, nej.
-Jag kan inte bara ligga här.
369
00:52:41,640 --> 00:52:48,440
Jag tycker... Jag mår bättre och jag
måste ringa mrs Waters och förklara.
370
00:52:48,520 --> 00:52:53,800
-Var är min mobil?
-Jag har berättat att du måste vila.
371
00:52:53,880 --> 00:52:56,640
Men jag vill börja jobba igen.
372
00:52:56,720 --> 00:53:00,480
-Jag vill jobba igen.
-Jag vet, jag vet.
373
00:53:00,560 --> 00:53:06,120
Du borde inte ha försökt åka,
och det säger jag för att jag älskar dig.
374
00:53:06,200 --> 00:53:11,120
Du och Med är mitt allt, men vi kan inte
ha fler såna här incidenter.
375
00:53:11,200 --> 00:53:13,480
Det är inte rätt mot oss.
376
00:53:17,280 --> 00:53:23,560
Jag får så konstiga drömmar, och...
Jag förstår inte.
377
00:53:26,840 --> 00:53:29,880
Jag är så trött...
378
00:53:33,480 --> 00:53:35,160
Så trött.
379
00:53:38,680 --> 00:53:40,000
Så trött.
380
00:53:42,920 --> 00:53:49,280
Hej, Jack, Ashe Taylor här. Jag har
försökt få tag i Beth, men inte lyckats.
381
00:53:49,360 --> 00:53:55,480
Meg har missat flera dars skola nu,
och jag behöver tala med er båda
382
00:53:55,560 --> 00:54:01,480
om en incident som ägde rum under
vår senaste sittning. Ring mig. Tack.
383
00:54:39,800 --> 00:54:43,360
John Marcus och Rob Dylan till rektorn.
384
00:54:44,440 --> 00:54:48,400
Hej, tack för att du kom
så snabbt, det var snällt.
385
00:54:52,440 --> 00:54:54,160
Slå dig ned.
386
00:54:55,520 --> 00:55:01,320
Jaså, du har nalle med dig?
Behöver du lite extra stöd i dag, eller?
387
00:55:05,240 --> 00:55:06,880
Ja.
388
00:55:09,520 --> 00:55:12,000
Jaha, jo...
389
00:55:12,080 --> 00:55:16,760
Meg har ju som sagt
flera dars skolfrånvaro.
390
00:55:16,840 --> 00:55:18,240
Allt bra med er?
391
00:55:19,920 --> 00:55:24,720
Hennes...
Hennes mamma råkade ut för en olycka.
392
00:55:27,120 --> 00:55:31,080
Oj, förlåt, det visste jag inte.
393
00:55:31,160 --> 00:55:34,840
-Ska vi boka ny tid? Jag förstår ju...
-Nej, nej.
394
00:55:35,720 --> 00:55:38,160
Det är ett välkommet ombyte.
395
00:55:40,840 --> 00:55:45,840
Okej, ja, det här måste ju vara
fruktansvärt för Meg.
396
00:55:45,920 --> 00:55:49,240
För alla, så klart,
men särskilt för Meg.
397
00:55:53,520 --> 00:55:59,800
Och det känns jobbigt att ta upp det här,
men jag måste skriva en händelserapport
398
00:55:59,880 --> 00:56:05,680
till min handledare och skolan,
och jag ville ta det med er först.
399
00:56:06,760 --> 00:56:11,880
Vid en fysisk konflikt
måste det skrivas rapport,
400
00:56:11,960 --> 00:56:16,000
och det måste ske inom en viss tid.
401
00:56:17,080 --> 00:56:22,320
Och jag tror dessutom
att det är bäst för Meg och mig
402
00:56:22,400 --> 00:56:24,400
att vi inte ses mer.
403
00:56:27,040 --> 00:56:29,520
Jag kan nog inte hjälpa henne.
404
00:56:29,600 --> 00:56:34,400
Jag tror att hon behöver mer hjälp
än jag först trodde.
405
00:56:34,480 --> 00:56:36,720
Jag har aldrig...
406
00:56:38,640 --> 00:56:43,600
Jag har inte sett en sån reaktion från
ett barn förut, och vad jag förstår
407
00:56:43,680 --> 00:56:46,840
så kan det indikera nån form av psykos.
408
00:56:50,960 --> 00:56:55,520
Det känns hemskt att komma med
fler dåliga nyheter nu, men...
409
00:56:55,600 --> 00:56:59,360
-Kan jag bara...
-Javisst, förlåt.
410
00:57:01,160 --> 00:57:05,040
Så ni säger alltså...
Jag vill bara förstå det här.
411
00:57:06,080 --> 00:57:10,920
Ni säger alltså
att min dotter skadade er?
412
00:57:11,000 --> 00:57:13,200
-Ja, jag...
-Min...
413
00:57:14,640 --> 00:57:19,400
...yttepyttelilla dotter skadade er?
414
00:57:22,480 --> 00:57:24,720
En fullvuxen karl?
415
00:57:26,160 --> 00:57:29,840
Jag skulle slå vad om
att Meg har en annan version.
416
00:57:31,280 --> 00:57:35,720
Ni två ensamma i det här kontoret.
417
00:57:35,800 --> 00:57:40,360
-Jag kan slå vad om...
-Nej, här måste jag avbryta er.
418
00:57:41,440 --> 00:57:45,200
Mitt syfte har hela tiden varit
att hjälpa Meg.
419
00:57:46,600 --> 00:57:49,520
Och jag är verkligen
orolig för er dotter.
420
00:58:01,840 --> 00:58:05,360
Alltså... Ursäkta, hur är det?
421
00:58:06,960 --> 00:58:09,320
Hur är det?
422
00:58:20,720 --> 00:58:22,320
Snälla.
423
00:59:25,240 --> 00:59:27,200
Snart, så.
424
00:59:28,560 --> 00:59:30,760
Jag gillar inte att vänta.
425
00:59:33,600 --> 00:59:36,720
Vänta på att din mamma ska ansluta sig?
426
00:59:39,880 --> 00:59:42,040
Hon älskar dig väldigt mycket.
427
00:59:48,760 --> 00:59:50,480
Precis som jag.
428
00:59:56,200 --> 01:00:00,400
Men jag skulle aldrig lämna dig,
som hon försökte göra.
429
01:00:01,080 --> 01:00:04,240
Nej, du har fel.
430
01:00:05,800 --> 01:00:11,120
-Vad sa du?
-Jag sa till Ricky att han hade fel.
431
01:00:12,320 --> 01:00:16,640
-Vad har Ricky fel om?
-Han sa att det skulle bli lätt.
432
01:00:17,480 --> 01:00:19,560
Jag förstår inte vad du menar.
433
01:00:21,320 --> 01:00:27,640
Han sa att han kunde få henne att stanna,
men sa inte hur svårt det skulle bli.
434
01:00:31,000 --> 01:00:34,320
Jag tycker att du är jättemodig, gumman.
435
01:00:34,400 --> 01:00:39,760
Och jag tror inte att din mamma nånsin
kommer att lämna dig igen. Inte numera.
436
01:00:42,600 --> 01:00:47,080
Det blir kanske inte så svårt,
när den tiden kommer.
437
01:00:50,240 --> 01:00:54,480
Jag finns här för dig.
Alltid och för evigt.
438
01:00:55,680 --> 01:01:00,480
Och finns det nåt jag kan göra för dig,
vad som helst, så gör jag det.
439
01:01:01,800 --> 01:01:04,360
Du är inte nog och blir det aldrig!
440
01:01:16,520 --> 01:01:17,760
Du...
441
01:01:23,680 --> 01:01:27,880
Vill du rita med mig, som vi brukade?
442
01:03:29,880 --> 01:03:31,400
God morgon, mamma.
443
01:03:35,400 --> 01:03:38,360
Du...god morgon, gumman.
444
01:03:45,520 --> 01:03:49,920
Du, kom du med mina... Ja, där är de.
445
01:04:03,960 --> 01:04:09,560
Du behöver inte oroa dig för att mamma
tar de här pillren, okej?
446
01:04:13,560 --> 01:04:17,240
Jag mår bättre nu
och skulle inte stöka till igen.
447
01:04:26,440 --> 01:04:33,400
Det ser gott ut. Men du kanske kan
hjälpa mig att komma upp?
448
01:04:35,280 --> 01:04:39,080
-Vet du var min mobil är, gumman?
-Du behöver den inte.
449
01:04:39,160 --> 01:04:43,560
Jag vill inte att du blir bättre,
för då försöker du sticka igen.
450
01:04:43,640 --> 01:04:48,680
Nej, kom igen. Nej, Meggie. Kom här.
451
01:04:48,760 --> 01:04:51,920
-Ligg kvar!
-Meg!
452
01:04:53,040 --> 01:04:55,360
God morgon. Saknar du nåt?
453
01:04:56,840 --> 01:04:59,520
-Kan du stänga, tack?
-Visst.
454
01:05:01,480 --> 01:05:08,080
Gud, skönt att du är här.
Så omtänksamt av Jack att ringa dig.
455
01:05:09,680 --> 01:05:13,480
Jag är lite orolig för Meg
sen jag skadades...
456
01:05:13,560 --> 01:05:18,840
Hon mår så bra hon kan med tanke på
att hon nästan förlorat sin mor.
457
01:05:20,840 --> 01:05:24,720
Är hon arg så har hon ju haft
anledning att vara det, eller hur?
458
01:05:26,360 --> 01:05:32,280
-Jo, men om jag bara fick gå upp...
-Jo, men vänta dig inget.
459
01:05:34,920 --> 01:05:38,680
Bara ge henne vad hon behöver.
460
01:05:40,200 --> 01:05:45,600
Det lär ta en tid för oss att vänja oss
vid vårt liv tillsammans.
461
01:05:46,440 --> 01:05:49,720
Bara gör ditt jobb.
462
01:05:51,800 --> 01:05:53,680
Okej, visst.
463
01:05:57,320 --> 01:05:59,600
Jag skulle göra vad som helst för henne.
464
01:06:04,200 --> 01:06:06,200
Det borde du också.
465
01:06:08,520 --> 01:06:10,600
Hej, Meggie.
466
01:06:12,200 --> 01:06:14,640
Ta hand om din mamma nu.
467
01:06:16,760 --> 01:06:22,160
Be att få titta i hennes anteckningsbok.
Hennes teckningar är klart inspirerande.
468
01:06:26,080 --> 01:06:30,920
Du, Meg? Jag skulle jättegärna vilja
se dina teckningar.
469
01:06:35,720 --> 01:06:39,200
-De är löjliga.
-Nej.
470
01:06:39,280 --> 01:06:44,000
Nej, det är de inte. Du har ju alltid
varit duktig på att teckna.
471
01:06:44,080 --> 01:06:47,800
Kan du hämta dem?
Jag vill jättegärna se dem.
472
01:07:24,320 --> 01:07:28,280
-Å, är det dina teckningar?
-Ja.
473
01:07:35,560 --> 01:07:39,120
Jaha, då ska vi se vad vi har här.
474
01:07:41,120 --> 01:07:42,520
Jaha...
475
01:07:46,240 --> 01:07:48,400
Å, så fint.
476
01:08:01,200 --> 01:08:05,200
Du, vill du prata om Ricky?
477
01:08:05,280 --> 01:08:07,000
Nej.
478
01:08:09,840 --> 01:08:14,600
Jag hittade eftersom jag hade precis en
sån nalle när jag var i din ålder.
479
01:08:14,680 --> 01:08:21,000
-Pratade du med honom?
-Alltid. Han var min bästa vän.
480
01:08:22,479 --> 01:08:29,439
-Svarade han?
-Ja, i min fantasi gjorde han väl det.
481
01:08:29,520 --> 01:08:31,640
Jag fick min första kyss av honom.
482
01:08:34,520 --> 01:08:37,920
Hallå, jag försökte bara få dig
att skratta lite.
483
01:08:40,720 --> 01:08:44,760
-Kom igen, vad är det?
-Inget.
484
01:08:45,880 --> 01:08:48,920
-Säkert?
-Ja.
485
01:08:51,760 --> 01:08:53,359
Okej.
486
01:08:53,439 --> 01:08:59,279
Kom här, kom. Gosa in dig hos mig.
Då ska vi se.
487
01:09:07,760 --> 01:09:09,520
Vad är det här?
488
01:09:11,359 --> 01:09:14,040
Vad sa du?
489
01:09:15,920 --> 01:09:19,520
Meg? Hallå, Meg!
490
01:09:20,399 --> 01:09:23,359
Meg? Hallå, Meg! Meg!
491
01:09:23,439 --> 01:09:25,760
-Det gör ont!
-Förlåt, gumman.
492
01:09:27,600 --> 01:09:31,520
Vad är det här? Allt okej, Meg?
493
01:09:32,399 --> 01:09:35,120
Ja, förlåt, jag trodde att du var borta.
494
01:09:35,880 --> 01:09:39,200
Jag kan ju inte lämna
mina flickor så länge.
495
01:09:42,439 --> 01:09:47,840
Skönt att ni båda är här.
Jag har tänkt lite.
496
01:09:47,920 --> 01:09:54,560
Det är allt jag har gjort på sistone,
och jag vill skära ned på pillren.
497
01:09:54,640 --> 01:09:59,560
De gör mig rätt dimmig, bara lite.
498
01:09:59,640 --> 01:10:05,840
Och så tycker jag att det är bäst att Meg
börjar med skola igen i morgon.
499
01:10:05,920 --> 01:10:10,680
Jag behöver lite tid
att vila för mig själv.
500
01:10:11,400 --> 01:10:14,000
För att hitta tillbaka igen.
501
01:10:24,720 --> 01:10:29,560
Jag ringer läkaren i morgon,
så jag måste hitta min mobil.
502
01:10:29,640 --> 01:10:36,040
Och så måste jag gå lite ärenden.
Jack, jag mår bättre. Allvarligt.
503
01:10:36,120 --> 01:10:39,920
Ojdå, fast det har vi väl hört förut?
504
01:10:40,000 --> 01:10:45,480
-Nej, det är inte det jag menar...
-Vet du, Beth? Du är nog trött.
505
01:10:45,560 --> 01:10:48,680
Vi kan låta dig vila
och prata mer i morgon.
506
01:10:48,760 --> 01:10:52,160
Vänta, hörde du inte vad jag just sa?
507
01:10:52,240 --> 01:10:54,280
Du är så rolig!
508
01:10:56,240 --> 01:11:00,600
-Jag älskar dig mest i hela världen.
-Tack.
509
01:11:01,960 --> 01:11:06,680
Ricky ska sova med dig i natt.
Du är nog nästan redo.
510
01:11:10,840 --> 01:11:12,960
Okej...
511
01:11:47,480 --> 01:11:48,680
Mamma?
512
01:11:50,960 --> 01:11:52,320
Ge det tid.
513
01:11:53,880 --> 01:11:56,840
-Men mamma...
-Du hörde henne.
514
01:11:56,920 --> 01:11:59,440
Hon sa att hon skulle lämna dig igen.
515
01:13:20,240 --> 01:13:22,000
Jag är inte redo!
516
01:13:36,400 --> 01:13:38,920
Jack! Öppna!
517
01:13:41,480 --> 01:13:44,640
Jack, snälla, kom hit!
518
01:13:46,480 --> 01:13:50,880
Förlåt, gumman, det var inte meningen.
Jag är så ledsen.
519
01:13:50,960 --> 01:13:53,600
Få bort den!
520
01:13:53,680 --> 01:13:58,200
Nej! Hjälp, snälla, kom hit! Jack!
521
01:13:59,800 --> 01:14:03,440
Det är här, jag såg det i drömmen!
522
01:14:03,520 --> 01:14:08,360
Lugna ned dig, du låter helt tokig.
-Det var det här Meg ritade. Få ut det!
523
01:14:08,440 --> 01:14:10,720
Käften, jävla knarkarsubba!
524
01:14:22,800 --> 01:14:24,600
Få hit Ricky.
525
01:14:29,000 --> 01:14:30,680
Kom, gumman.
526
01:15:04,960 --> 01:15:07,600
Ledsen att mamma gjorde så.
527
01:15:59,440 --> 01:16:01,440
Vafan nu?
528
01:16:03,080 --> 01:16:09,040
Vad var det där?
Era munnar, vad har ni i munnen?!
529
01:16:12,040 --> 01:16:15,120
Beth. Du tänker inte klart.
530
01:16:17,280 --> 01:16:21,920
Du har en svår hjärnskada och tar stark
medicin. Du hallucinerar nog.
531
01:16:34,760 --> 01:16:37,200
Marissa - ut ur mitt hus!
532
01:16:39,360 --> 01:16:42,960
Meg. Du vet ju
att jag måste stanna hos dig och Jack.
533
01:16:43,040 --> 01:16:47,560
-Ut, annars ringer jag polisen!
-Jaså, och säga vadå?
534
01:16:48,880 --> 01:16:54,720
Att du är en självisk subba som lämnar
familjen för att missbruka piller?
535
01:16:55,880 --> 01:17:01,600
Gör så att familjen förlorar allt?
Ser saker som inte finns?
536
01:17:01,680 --> 01:17:05,720
-Som inte ens kan tillfredsställa maken?
-Käften!
537
01:17:08,560 --> 01:17:11,160
Kom igen, låt mig stanna.
538
01:17:13,040 --> 01:17:15,160
Vi kan bli en familj.
539
01:17:16,960 --> 01:17:20,280
Jag kan hjälpa dig
att bli den du behöver bli.
540
01:17:22,080 --> 01:17:24,680
Du måste låta mig stanna.
541
01:17:27,560 --> 01:17:30,040
"Ut", sa jag.
542
01:17:41,120 --> 01:17:44,200
Oj. Du överreagerar inte lite?
543
01:17:44,280 --> 01:17:47,640
-Du ska också gå.
-För annars?!
544
01:17:48,640 --> 01:17:54,880
Du behöver inte åka, pappa.
Kan vi inte bara gå, mamma?
545
01:17:54,960 --> 01:17:58,040
Beth. Jag älskar ju dig.
546
01:17:58,120 --> 01:18:03,640
Nej, jag vet inte vem du är längre.
Du slog mig och du slog din dotter.
547
01:18:03,720 --> 01:18:09,640
Och vad fan var det där med Marissa? Var
det krypet som var i Ricky? I era munnar!
548
01:18:09,720 --> 01:18:15,800
Jag vet inte vad som händer, bara att du
inte mår bra. Jag är orolig för dig!
549
01:18:15,880 --> 01:18:20,880
Nej, Jack. Du ska ut härifrån,
annars ringer jag polisen!
550
01:18:21,800 --> 01:18:23,240
Ut!
551
01:18:24,080 --> 01:18:27,160
Meg: Jag finns alltid i närheten.
552
01:18:28,320 --> 01:18:33,080
Mamma fattar snart. Oroa dig inte.
553
01:18:44,400 --> 01:18:47,920
-Ska du köra ut mig också?
-Nej.
554
01:18:48,000 --> 01:18:53,840
Nej, så skulle jag aldrig göra mot dig.
Jag behöver tid ifrån din pappa, bara.
555
01:18:53,920 --> 01:18:56,720
Jag behöver lite tid att tänka.
556
01:18:56,800 --> 01:18:59,720
Varför gjorde du illa Ricky?
557
01:18:59,800 --> 01:19:04,040
Jag tyckte att jag såg nåt i honom,
jag var förvirrad.
558
01:19:05,960 --> 01:19:12,120
-Han förlåter dig.
-Okej. Du, vi klarar oss. Såja.
559
01:19:12,200 --> 01:19:14,680
Det blir bra.
560
01:19:23,400 --> 01:19:24,600
Såja.
561
01:20:10,200 --> 01:20:15,480
Det är dags för din medicin, mamma.
Och så kryp ned i sängen.
562
01:20:17,120 --> 01:20:19,520
Lägg dig och bli frisk.
563
01:20:27,680 --> 01:20:32,040
Meg... Är det nån mer i huset?
564
01:20:33,880 --> 01:20:39,480
-Är det din pappa?
-Det är bara du och jag här.
565
01:20:48,720 --> 01:20:54,520
Nej. Jag behöver vara klar i huvudet,
så ingen mer medicin.
566
01:20:58,160 --> 01:21:02,720
Gud, jag gillar inte det här.
Du ser så trött ut.
567
01:21:04,240 --> 01:21:06,240
Kom här, kom.
568
01:21:09,320 --> 01:21:12,600
Hur länge har du varit hemma från skolan?
569
01:21:18,040 --> 01:21:21,520
Jag måste få slut på det här,
det är inte bra.
570
01:21:27,880 --> 01:21:30,680
-Du vill väl att jag mår bra?
-Ja.
571
01:21:31,480 --> 01:21:36,680
Du sårade mig när du körde ut pappa,
du gjorde mig ledsen och rädd.
572
01:21:41,320 --> 01:21:43,720
-Okej.
-Jag är trygg här.
573
01:21:45,360 --> 01:21:48,600
Okej...visst.
574
01:21:51,760 --> 01:21:58,320
Jag tycker att vi ringer skolan i morgon.
Bara för att höra av oss.
575
01:22:02,120 --> 01:22:07,840
Jag måste komma härifrån, Meg. Jag måste
tänka igenom saker och ting, och...
576
01:22:10,600 --> 01:22:16,400
Jag behöver nog prata med nån.
Nån som mr Taylor.
577
01:22:18,280 --> 01:22:24,360
Va? Jag måste börja jobba
och du måste gå i skolan.
578
01:22:29,600 --> 01:22:36,040
Då berättar jag för alla
att du ser saker och hur förvirrad du är.
579
01:22:40,560 --> 01:22:43,680
Då kommer folk hit
och ser hur ostädat det är.
580
01:22:46,880 --> 01:22:51,400
Då får jag flytta till pappa.
Vill du det?
581
01:22:51,480 --> 01:22:53,760
Nej...nej.
582
01:22:55,080 --> 01:23:00,520
Du, förlåt. Jag är hemskt ledsen
att jag strulade till det förut.
583
01:23:00,600 --> 01:23:05,640
Men så är det inte alls nu.
584
01:23:07,160 --> 01:23:13,000
Nu måste jag bara sova lite,
så reder vi ut allt det här, okej?
585
01:23:15,160 --> 01:23:16,640
Visst.
586
01:23:18,280 --> 01:23:19,920
Bra.
587
01:23:25,640 --> 01:23:26,680
Bra.
588
01:24:18,880 --> 01:24:20,200
Meg?
589
01:25:11,560 --> 01:25:14,480
Kolla vad jag har byggt åt dig, mamma.
590
01:25:46,400 --> 01:25:48,640
Vi kan inte vänta längre.
591
01:25:48,720 --> 01:25:52,560
-Vi måste. Ägget.
-Det är inte dags än.
592
01:25:54,160 --> 01:25:55,120
Jack...
593
01:25:56,280 --> 01:25:57,920
Jack.
594
01:25:58,000 --> 01:26:01,960
-Försök att slappna av.
-Bara andas.
595
01:26:04,120 --> 01:26:08,080
-Beth.
-Jack. Nej!
596
01:26:09,120 --> 01:26:10,960
Det blir bra.
597
01:26:12,200 --> 01:26:17,360
Tänk på Meg. Var stark för Megs skull.
598
01:26:18,760 --> 01:26:22,880
Injicera henne.
Hon försöker avvärja häckningsprocessen.
599
01:26:24,240 --> 01:26:26,280
Tiden är inte inne än.
600
01:26:34,040 --> 01:26:35,520
Mamma.
601
01:26:40,480 --> 01:26:45,360
Ibland drömmer jag
att jag är en bebis i din mage.
602
01:26:51,200 --> 01:26:54,200
Du var en så vacker bebis.
603
01:26:56,400 --> 01:27:01,640
Första gången
jag höll dig i min famn, så...
604
01:27:03,560 --> 01:27:09,160
...så kände jag en sån kärlek,
starkare än jag nånsin känt förut.
605
01:27:12,600 --> 01:27:15,640
Och vilken personlighet du hade.
606
01:27:18,320 --> 01:27:21,040
Jag visste att du skulle ta över världen.
607
01:27:29,400 --> 01:27:32,400
Tyckte du om det när jag var bebis?
608
01:27:36,360 --> 01:27:38,280
Ja.
609
01:27:38,360 --> 01:27:42,600
Men jag älskar dig mer nu...
610
01:27:44,360 --> 01:27:47,160
...än jag trodde möjligt.
611
01:27:50,440 --> 01:27:51,960
Men...
612
01:27:54,080 --> 01:27:57,520
...jag önskar
att det där i parken aldrig hade hänt.
613
01:27:59,600 --> 01:28:04,840
Att jag kunde ha varit stark för dig,
att det hade varit jag som räddat dig.
614
01:28:07,560 --> 01:28:12,640
Och innan dess önskade jag
att jag hade varit en bättre mamma.
615
01:28:15,880 --> 01:28:18,480
Att jag inte hade varit så svag.
616
01:28:21,040 --> 01:28:23,960
Jag är ledsen, hemskt ledsen.
617
01:28:25,720 --> 01:28:30,720
Du behöver inte vara ledsen,
jag har nästan allt som behövs.
618
01:28:36,080 --> 01:28:38,520
Vad mer behöver du då?
619
01:28:40,880 --> 01:28:44,320
Att du är som jag.
620
01:28:51,120 --> 01:28:52,280
Okej.
621
01:28:55,280 --> 01:28:56,520
Okej.
622
01:29:02,640 --> 01:29:07,200
Du har ont i huvudet, va? Det märks.
623
01:29:07,280 --> 01:29:13,880
Närt du har tagit din medicin kan vi väl
tappa upp ett bad och slappna av?
624
01:29:53,640 --> 01:29:56,760
Det är okej, mamma. Du är vacker.
625
01:30:02,040 --> 01:30:04,800
Vad är det vi gör, Meg?
626
01:30:22,520 --> 01:30:25,960
Jag har ju fortfarande kläderna på.
627
01:30:41,520 --> 01:30:45,200
Du tar så fint hand om mig.
628
01:30:48,120 --> 01:30:51,480
Fast jag borde ju ta hand om dig.
629
01:30:53,000 --> 01:30:55,520
Förlåt, jag är ledsen.
630
01:31:01,600 --> 01:31:04,240
-Mamma.
-Ja?
631
01:31:05,480 --> 01:31:08,800
-Jag vill vara med dig alltid.
-Jag vet.
632
01:31:12,240 --> 01:31:16,760
Jag vet... Det vill jag också.
633
01:31:20,320 --> 01:31:24,000
Du måste göra nåt för mig, mamma.
634
01:31:24,080 --> 01:31:30,160
Okej. Vad som helst.
Allt för dig, raring.
635
01:31:32,360 --> 01:31:35,240
Jag älskar dig så mycket.
636
01:31:37,000 --> 01:31:42,080
-Snart är allt över.
-Okej. Bra.
637
01:37:03,040 --> 01:37:06,280
Kolla, kan jag få den?
638
01:37:06,360 --> 01:37:09,520
Jag vet inte, den ser rätt kuslig ut.
52232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.