All language subtitles for Tallulah.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,786 --> 00:00:16,872 [♪♪♪] 2 00:00:20,084 --> 00:00:23,462 ♪ Oh you said That you love me ♪ 3 00:00:23,546 --> 00:00:26,799 ♪ It was a long, long time ago ♪ 4 00:00:26,882 --> 00:00:29,093 ♪ And now the way That you've been ♪ 5 00:00:29,176 --> 00:00:32,972 ♪ Acting, babe I know that it's not so... ♪ 6 00:00:33,180 --> 00:00:36,058 [song in the background] 7 00:01:05,087 --> 00:01:07,590 [engine revs] 8 00:01:13,095 --> 00:01:14,471 [indistinct shouting] 9 00:01:14,555 --> 00:01:16,182 [Tallulah] Holy shit! 10 00:01:17,558 --> 00:01:18,475 Go, go, go, go! 11 00:01:19,852 --> 00:01:21,186 [laughter] 12 00:01:28,360 --> 00:01:29,945 [shrieks] Oh, yeah! 13 00:01:30,613 --> 00:01:32,990 What did I say? You can't bet with no money. 14 00:01:33,073 --> 00:01:34,950 You can if you win. 15 00:01:35,826 --> 00:01:38,537 -Did you? -No! But I got this. 16 00:01:38,621 --> 00:01:40,122 -You got it? -I did. 17 00:01:42,082 --> 00:01:43,042 Oh. 18 00:01:43,500 --> 00:01:45,127 [moaning] 19 00:01:45,211 --> 00:01:46,337 [groans] 20 00:02:05,689 --> 00:02:08,400 Oh, fuck! Oh, fuck! 21 00:02:09,026 --> 00:02:09,944 Oh! 22 00:02:14,865 --> 00:02:16,742 How do you know this stuff isn't old? 23 00:02:17,201 --> 00:02:19,578 They throw it out every six hours. It's the law. 24 00:02:27,253 --> 00:02:28,462 I wanna go to India. 25 00:02:28,963 --> 00:02:29,880 [chuckles] 26 00:02:30,464 --> 00:02:31,382 India? 27 00:02:31,548 --> 00:02:33,217 Is that where the Himalayas are? 28 00:02:33,550 --> 00:02:35,427 'Cause I want to climb the Himalayas. 29 00:02:36,637 --> 00:02:37,763 We don't have any money. 30 00:02:37,846 --> 00:02:39,348 So, everybody's poor there. 31 00:02:39,431 --> 00:02:41,225 People live with nothing. 32 00:02:41,475 --> 00:02:44,061 I saw this picture in a magazine and this woman, 33 00:02:44,144 --> 00:02:45,479 she was sitting in the dirt, 34 00:02:45,562 --> 00:02:48,023 and it was like, trash all around her, 35 00:02:48,107 --> 00:02:49,984 there was, like, a skinny dog. 36 00:02:50,067 --> 00:02:52,236 I mean, she didn't have anything. 37 00:02:52,319 --> 00:02:57,282 She was wrapped in this giant orange and red cloth... 38 00:02:57,366 --> 00:02:59,535 -Mm-hmm. -I want to go there. 39 00:02:59,827 --> 00:03:01,161 How are you gonna get there? 40 00:03:01,704 --> 00:03:03,831 Um... drive. 41 00:03:03,914 --> 00:03:05,082 You're gonna drive? 42 00:03:05,165 --> 00:03:06,458 -Underwater. -Right. 43 00:03:07,084 --> 00:03:08,794 All the way across the ocean, 44 00:03:09,253 --> 00:03:10,963 and we're gonna breathe like this. 45 00:03:14,925 --> 00:03:16,051 [chuckles] 46 00:03:20,180 --> 00:03:21,348 [laughs] 47 00:03:25,060 --> 00:03:26,437 We're gonna be pretty dizzy. 48 00:03:26,520 --> 00:03:27,688 -Hmm? -Mm-hmm. 49 00:03:36,071 --> 00:03:37,448 -Hey. -Hmm? 50 00:03:41,452 --> 00:03:42,453 I love you. 51 00:03:48,250 --> 00:03:49,835 I don't wanna go to India. 52 00:03:52,421 --> 00:03:53,297 Why not? 53 00:03:56,633 --> 00:03:57,718 I wanna go home. 54 00:04:06,060 --> 00:04:07,102 This is home. 55 00:04:08,771 --> 00:04:09,980 I mean, real home. 56 00:04:11,982 --> 00:04:15,110 I wanna lie in Washington Square Park. I wanna smoke a joint. 57 00:04:16,570 --> 00:04:18,530 -I wanna see my mom. -Why? 58 00:04:20,240 --> 00:04:22,785 'Cause it's been two years and she's my mom. 59 00:04:25,454 --> 00:04:27,373 Look, you can't go to India, it's crazy. 60 00:04:27,456 --> 00:04:30,876 You do this all the time, get these big ideas and then... 61 00:04:32,252 --> 00:04:34,004 you know, tomorrow, it'll be something else. 62 00:04:36,006 --> 00:04:37,424 Let's do something real. 63 00:04:37,508 --> 00:04:38,634 Like what? 64 00:04:38,967 --> 00:04:39,968 [Nico] Like, get married. 65 00:04:40,052 --> 00:04:42,262 -Shut up! -Come on! 66 00:04:43,430 --> 00:04:47,810 We could... we could get an apartment... 67 00:04:49,144 --> 00:04:50,396 I don't know, we'll get jobs, 68 00:04:51,605 --> 00:04:53,649 -have babies. -No way. 69 00:04:55,109 --> 00:04:57,361 I'm sick of eating shit out of dumpsters 70 00:04:57,444 --> 00:05:00,197 and asking truckers for shower tickets, all right? 71 00:05:00,280 --> 00:05:01,365 [Nico] I can't do it anymore. 72 00:05:01,448 --> 00:05:04,034 Well, this is the way I live and if you don't like it, 73 00:05:04,118 --> 00:05:07,121 -then you can get the fuck out. -Come on, Lu, Jesus! 74 00:05:07,204 --> 00:05:08,288 I mean it. 75 00:05:08,872 --> 00:05:11,291 Go! Get out of here, then. 76 00:05:11,792 --> 00:05:13,127 I said I love you. 77 00:05:13,210 --> 00:05:15,087 Well, then fucking stop it. 78 00:05:25,973 --> 00:05:28,600 [crickets chirping] 79 00:06:44,843 --> 00:06:47,679 [gasps] 80 00:06:56,939 --> 00:06:57,814 [gasps] 81 00:07:01,360 --> 00:07:04,446 [birds chirping] 82 00:07:42,025 --> 00:07:44,820 [train running] 83 00:07:56,957 --> 00:07:58,000 [grunts] 84 00:08:07,843 --> 00:08:09,845 You say goodbye! 85 00:08:26,903 --> 00:08:27,988 [♪♪♪] 86 00:08:28,071 --> 00:08:30,991 [engine revs] 87 00:08:31,074 --> 00:08:34,036 [rock song playing] 88 00:09:57,452 --> 00:09:59,830 [Manuel] Hello? How can I help you? 89 00:09:59,913 --> 00:10:02,708 Yeah, I'm here to see Margaret Mooney in 2B? 90 00:10:02,791 --> 00:10:04,126 Yeah, Mrs. Mooney is in 3F. 91 00:10:04,209 --> 00:10:05,836 Of course, sorry. It's been forever. 92 00:10:05,919 --> 00:10:07,212 -Yes. -What's your name? 93 00:10:07,295 --> 00:10:08,338 -Manuel. -Okay. 94 00:10:08,422 --> 00:10:11,383 Manny! It's a surprise. 95 00:10:11,466 --> 00:10:12,759 I just-- I really-- 96 00:10:12,843 --> 00:10:14,219 I don't want you to blow it. 97 00:10:14,302 --> 00:10:15,929 Give me one second, okay? 98 00:10:16,012 --> 00:10:18,014 Yeah, of course. You do your thing. 99 00:10:18,098 --> 00:10:19,433 -Hey, Tommy. -How's it going? 100 00:10:19,516 --> 00:10:20,892 -Okay. -Here's the stuff. 101 00:10:41,455 --> 00:10:42,414 Who are you? 102 00:10:42,789 --> 00:10:43,790 Are you Mrs. Mooney? 103 00:10:45,125 --> 00:10:46,168 How did you get up here? 104 00:10:46,668 --> 00:10:47,836 I'm a friend of Nico's. 105 00:10:48,587 --> 00:10:49,796 What happened? Is he hurt? 106 00:10:50,338 --> 00:10:51,339 Nothing! No, he's fine. 107 00:10:51,423 --> 00:10:53,216 Last that I saw him... 108 00:10:53,300 --> 00:10:54,551 I just really need to find him. 109 00:10:54,634 --> 00:10:56,261 Well, I can't help you. 110 00:10:56,344 --> 00:10:58,513 I haven't seen my son in two years. 111 00:10:58,597 --> 00:10:59,931 He took all my money, okay? 112 00:11:00,015 --> 00:11:02,684 Of course! When you see him, tell him to call his mother. 113 00:11:02,768 --> 00:11:05,270 No, wait! Please. I just really need to find him. 114 00:11:05,353 --> 00:11:06,980 Look, I don't know who you are, 115 00:11:07,063 --> 00:11:09,107 I have no reason to believe you know my son. 116 00:11:09,191 --> 00:11:12,194 C'mon, man, I've his fucking name tattooed on my hand. 117 00:11:16,615 --> 00:11:18,492 So what, you're looking for money? 118 00:11:18,909 --> 00:11:19,910 You're not gonna get it. 119 00:11:21,203 --> 00:11:23,622 -What about, like, five bucks? -Oh my God! 120 00:11:25,248 --> 00:11:27,125 [door locking] 121 00:11:29,878 --> 00:11:31,338 [elevator bell dings] 122 00:11:32,547 --> 00:11:35,008 She loved it, man. She was really surprised. 123 00:11:35,091 --> 00:11:36,176 You-- [sighs] 124 00:11:39,429 --> 00:11:42,224 [Margo] Here you go, buddy. Come here. 125 00:11:47,062 --> 00:11:52,609 [phone rings] 126 00:11:53,026 --> 00:11:55,278 [answering machine] Please leave a message after the tone. 127 00:11:55,362 --> 00:11:56,696 [beep] 128 00:11:56,988 --> 00:11:59,824 [Stephen] Hi, Margo, it's Stephen. I spoke with Larry Daniels. 129 00:11:59,908 --> 00:12:02,619 He says you've had the papers for a while now. 130 00:12:03,078 --> 00:12:05,247 Look, I don't mean to rush you... 131 00:12:05,705 --> 00:12:08,625 Actually, I do mean to rush you. 132 00:12:08,708 --> 00:12:11,211 Just give me a call or sign the papers and drop them-- 133 00:12:17,759 --> 00:12:20,762 Eat your damn food! Over here, idiot. 134 00:12:28,645 --> 00:12:30,397 Mrs. Mooney, how are you this afternoon? 135 00:12:30,480 --> 00:12:33,024 I'd be better if strangers weren't allowed up into my apartment. 136 00:12:33,108 --> 00:12:35,443 -Yes, of course, I apologize. -No, it's a little late for that. 137 00:12:35,527 --> 00:12:37,529 -Can I have my mail, please? -Yes, right away. 138 00:12:37,612 --> 00:12:41,491 Uh... There was a package that came in for... 139 00:12:43,159 --> 00:12:44,911 For Mr. Mooney. I didn't know if you-- 140 00:12:44,995 --> 00:12:46,288 I'll take it, thank you. 141 00:12:52,544 --> 00:12:53,920 My husband still lives here. 142 00:12:55,297 --> 00:12:56,381 Okay. 143 00:12:57,465 --> 00:12:59,217 I've lived in this apartment for 18 years. 144 00:12:59,301 --> 00:13:00,969 I don't want a problem with the university. 145 00:13:01,052 --> 00:13:03,221 I'm not asking you to be dishonest, 146 00:13:03,305 --> 00:13:06,099 just... discreet. 147 00:13:06,683 --> 00:13:09,394 That would be a violation of the doorman code. 148 00:13:11,605 --> 00:13:13,189 Of course, I'm sorry. 149 00:13:13,273 --> 00:13:14,774 I'm joking. 150 00:13:15,817 --> 00:13:18,653 And again, Mrs. Mooney, I apologize, okay? 151 00:13:18,737 --> 00:13:21,239 If she comes back, I'm going to tell her to get out. 152 00:13:21,323 --> 00:13:22,282 I'm not going to let-- 153 00:13:22,365 --> 00:13:25,619 No. Actually, if she comes back, I want to talk to her. 154 00:13:26,661 --> 00:13:27,662 Oh, okay. 155 00:13:27,746 --> 00:13:28,997 Thank you. 156 00:14:06,368 --> 00:14:07,535 Are you housekeeping? 157 00:14:08,370 --> 00:14:09,287 Yes. 158 00:14:09,704 --> 00:14:12,082 Leave that alone for a minute and come inside. 159 00:14:17,963 --> 00:14:19,547 It's a mess. 160 00:14:19,631 --> 00:14:21,508 If they sent a maid when I asked them to, 161 00:14:21,591 --> 00:14:23,468 it wouldn't be a problem, would it? 162 00:14:24,219 --> 00:14:26,096 -What's your name? -Why? 163 00:14:26,596 --> 00:14:27,681 Because I asked. 164 00:14:27,764 --> 00:14:29,307 Uh, Lu. 165 00:14:29,599 --> 00:14:31,476 -Lucy? -No, just Lu. 166 00:14:32,185 --> 00:14:34,562 Hmm, I like Lucy better. 167 00:14:36,189 --> 00:14:38,483 -[baby coos] -[Carolyn] This is Madison. 168 00:14:38,566 --> 00:14:39,901 [baby babbles] 169 00:14:41,987 --> 00:14:44,823 Are you good with kids? 170 00:14:45,365 --> 00:14:47,033 [stammers] I don't know. 171 00:14:47,492 --> 00:14:48,994 Can you watch her for me? 172 00:14:49,661 --> 00:14:50,870 [hesitant chuckle] 173 00:14:51,413 --> 00:14:54,708 I'll pay you. I have to go out tonight, and I-- 174 00:14:54,791 --> 00:14:57,836 [giggles] I can't take her with me. 175 00:14:57,919 --> 00:15:00,547 I'm a little nervous about her being with somebody else, 176 00:15:00,630 --> 00:15:04,342 but she seems to be comfortable with you already. 177 00:15:04,426 --> 00:15:07,679 So, I think it's okay... 178 00:15:07,929 --> 00:15:09,097 [knock on door] 179 00:15:10,348 --> 00:15:12,308 Lucy, sweetie, I really need you right now. 180 00:15:14,102 --> 00:15:15,186 Could you... 181 00:15:18,064 --> 00:15:19,149 [baby babbles] 182 00:15:22,527 --> 00:15:24,195 -Yeah, for her. -Thanks. 183 00:15:25,447 --> 00:15:28,658 Oh, you could just put that down right there. 184 00:15:37,125 --> 00:15:38,460 Thank you, sweetheart. 185 00:15:40,295 --> 00:15:43,381 [giggles] 186 00:15:45,800 --> 00:15:47,510 Hotel help! 187 00:15:48,011 --> 00:15:49,721 You have to show them who's boss. 188 00:15:49,804 --> 00:15:50,847 [giggles] 189 00:15:52,974 --> 00:15:55,393 Oh, I'm sorry, you work here. That was rude. 190 00:15:55,477 --> 00:15:58,563 No, it's-- Doesn't matter. I don't care. 191 00:15:58,938 --> 00:16:01,024 [Carolyn] My husband doesn't know I'm here. 192 00:16:02,192 --> 00:16:05,737 He wouldn't let me go to Cancun, he said it was too dangerous. 193 00:16:05,820 --> 00:16:07,906 Too dangerous! Well, I don't care. 194 00:16:07,989 --> 00:16:10,950 I have his credit card, and if it wasn't for her... 195 00:16:11,868 --> 00:16:13,369 But now I have you. 196 00:16:13,453 --> 00:16:15,955 Yeah, I don't know much about kids, so... 197 00:16:16,039 --> 00:16:18,625 No, you're perfect! You're perfect! 198 00:16:19,292 --> 00:16:20,794 Couldn't bring the nanny, 199 00:16:20,877 --> 00:16:22,921 she tells him everything because he cuts the check. 200 00:16:23,004 --> 00:16:25,465 She's a goddamn tattletale, that's what she is. 201 00:16:27,675 --> 00:16:31,137 [Carolyn] To be honest, I'm not usually alone with her. 202 00:16:31,346 --> 00:16:33,431 God, it's tiring! 203 00:16:36,017 --> 00:16:37,811 You can keep a secret, can't you? 204 00:16:39,187 --> 00:16:43,691 I'm meeting this man tonight. My husband can never know. 205 00:16:45,068 --> 00:16:47,946 This man just looks at me, and I get wet. 206 00:16:49,364 --> 00:16:50,949 I just have to see him. 207 00:16:51,032 --> 00:16:53,201 [baby babbles] 208 00:16:53,868 --> 00:16:54,786 Is that okay? 209 00:16:54,869 --> 00:16:57,831 Don't worry about her. I need you right now. 210 00:16:57,914 --> 00:16:59,666 [Tallulah] It's a balcony. 211 00:16:59,749 --> 00:17:02,544 Well, she has to learn. There's bars. 212 00:17:02,627 --> 00:17:04,796 I'd sue the fuck out of them. 213 00:17:04,879 --> 00:17:07,298 Shouldn't she be wearing a diaper or something? 214 00:17:07,382 --> 00:17:10,301 Oh God, no, no. We pee in the toilet. 215 00:17:10,385 --> 00:17:12,262 She's one years old. 216 00:17:12,345 --> 00:17:15,014 Do you think my legs are too white to wear a skirt? 217 00:17:15,098 --> 00:17:16,516 No. 218 00:17:17,100 --> 00:17:19,352 You think I'm fat, don't you? 219 00:17:19,936 --> 00:17:21,896 No. I mean, not at all. 220 00:17:24,065 --> 00:17:25,525 Once you have a baby, 221 00:17:25,608 --> 00:17:28,403 your body isn't as tight as it used to be. 222 00:17:28,486 --> 00:17:31,698 Not everybody can stay as tiny and skinny as you. 223 00:17:31,781 --> 00:17:33,825 Oh, I never had a kid, so... 224 00:17:33,908 --> 00:17:35,618 Well, fucking don't, okay? 225 00:17:35,702 --> 00:17:38,746 Because, let me tell you, once you do, that is it! 226 00:17:38,830 --> 00:17:41,166 My tits are ruined! Ruined! 227 00:17:41,249 --> 00:17:43,960 Like a couple of dried up tea bags. 228 00:17:46,087 --> 00:17:49,716 He doesn't even look at me anymore, my husband. 229 00:17:51,384 --> 00:17:55,805 [Carolyn] I used to be hot! I really was! 230 00:17:55,889 --> 00:17:57,974 When I first met my husband, 231 00:17:58,057 --> 00:18:00,351 he couldn't keep his eyes off my ass. 232 00:18:01,603 --> 00:18:02,478 Great! 233 00:18:03,521 --> 00:18:06,858 [chuckles] Liar! 234 00:18:08,651 --> 00:18:11,613 I love you! Could you... 235 00:18:12,989 --> 00:18:14,324 zip me up? 236 00:18:17,785 --> 00:18:20,538 Sweetie, I need makeup on my face. 237 00:18:20,622 --> 00:18:21,664 Could you do it? 238 00:18:21,748 --> 00:18:23,416 I need to just rest. 239 00:18:23,499 --> 00:18:25,752 Yeah, I don't really know how to do that kind of stuff. 240 00:18:25,835 --> 00:18:27,253 Oh, for fuck's sake! 241 00:18:30,006 --> 00:18:32,091 There, there's your tip. 242 00:18:33,468 --> 00:18:35,762 [Carolyn] Has anyone ever tipped you a hundred bucks before? 243 00:18:35,845 --> 00:18:37,430 Uh, no! 244 00:18:38,056 --> 00:18:40,433 Now put some fucking makeup on my face. 245 00:18:45,146 --> 00:18:46,522 -This thing? -Mm-hmm. 246 00:18:50,026 --> 00:18:51,402 I need you. 247 00:18:52,654 --> 00:18:54,030 [baby cooing] 248 00:18:54,113 --> 00:18:55,615 [Tallulah] Oh shit! Uh... 249 00:18:56,074 --> 00:18:59,452 Maybe that'll calm her down. [laughing] 250 00:19:01,329 --> 00:19:03,081 Now put some shoes on my feet. 251 00:19:07,085 --> 00:19:11,089 Oh, uh, she-- she had an accident. 252 00:19:11,172 --> 00:19:14,717 No! Oh God, don't say that! 253 00:19:14,801 --> 00:19:16,636 [heavy sigh] This is too much for me! 254 00:19:16,719 --> 00:19:18,137 What is wrong with her? 255 00:19:18,221 --> 00:19:19,347 She's-- she's little! 256 00:19:19,430 --> 00:19:22,016 -She knows better! -I mean, it's just pee. 257 00:19:22,100 --> 00:19:24,686 No, she's supposed to go on the potty. 258 00:19:24,769 --> 00:19:27,772 I have the book. My neighbor gave me the training book. 259 00:19:27,855 --> 00:19:29,274 She knows what to do, 260 00:19:29,357 --> 00:19:30,817 she just doesn't want to do it! 261 00:19:30,900 --> 00:19:33,403 God, this is just so hard. 262 00:19:33,486 --> 00:19:35,947 Nobody tells you how hard it's going to be. 263 00:19:36,030 --> 00:19:37,573 Everyone acts like it's normal 264 00:19:37,657 --> 00:19:39,367 because everybody does it, but it's not. 265 00:19:39,450 --> 00:19:42,287 And I see all these women on TV and on the street, 266 00:19:42,370 --> 00:19:47,208 and they're doing it, and I can't... 267 00:19:47,625 --> 00:19:50,878 [sniffles] I don't know h-how! 268 00:19:56,676 --> 00:19:58,052 I gotta go! 269 00:19:58,553 --> 00:20:00,638 [sniffles] 270 00:20:01,556 --> 00:20:03,141 Do I look fat? 271 00:20:04,225 --> 00:20:05,059 No! 272 00:20:05,143 --> 00:20:06,811 You think he'll want me? 273 00:20:06,894 --> 00:20:07,895 [Tallulah] Uh... 274 00:20:07,979 --> 00:20:09,480 Give me my purse. 275 00:20:14,110 --> 00:20:15,653 You know what? 276 00:20:15,737 --> 00:20:18,072 You two should go swimming in the pool today. 277 00:20:18,156 --> 00:20:19,240 That would be fun. 278 00:20:19,324 --> 00:20:21,826 -It's cold. -No, it'll be fun! 279 00:20:21,909 --> 00:20:24,912 Here you go, some bathing suits. 280 00:20:24,996 --> 00:20:25,955 Oh! 281 00:20:26,039 --> 00:20:28,416 [laughs] How cute! 282 00:20:28,750 --> 00:20:31,377 And now, something for you too! 283 00:20:31,461 --> 00:20:34,964 Hmm, a matching sarong and a hat. 284 00:20:35,048 --> 00:20:36,341 Oh, and some flip-flops. 285 00:20:36,424 --> 00:20:38,926 Yeah, it's really kind of too cold. 286 00:20:39,010 --> 00:20:41,095 No, Maddy wants to go swimming. 287 00:20:41,179 --> 00:20:42,180 Don't you, baby? 288 00:20:44,807 --> 00:20:46,142 You can have fun. 289 00:20:49,896 --> 00:20:51,314 Do I look great? 290 00:20:53,107 --> 00:20:54,317 You look great. 291 00:21:00,198 --> 00:21:01,657 I love you. 292 00:21:02,575 --> 00:21:04,410 [Carolyn] You're gonna have a great time. 293 00:21:07,914 --> 00:21:08,790 [door closes] 294 00:21:10,625 --> 00:21:11,751 Psycho. 295 00:21:29,936 --> 00:21:32,522 [baby coos] 296 00:21:36,234 --> 00:21:37,568 You can't have that. 297 00:21:39,445 --> 00:21:40,321 [baby babbles] 298 00:21:40,405 --> 00:21:42,240 Take this crab instead. 299 00:21:49,038 --> 00:21:52,166 [baby babbles] 300 00:21:54,127 --> 00:21:55,753 Yeah, I'm not cleaning that up. 301 00:21:55,837 --> 00:21:57,922 -[baby babbles] -You clean it up. 302 00:22:22,488 --> 00:22:23,948 That's my money, kid. 303 00:22:34,250 --> 00:22:35,543 [baby squeals] 304 00:23:20,963 --> 00:23:22,256 Don't poop. 305 00:23:24,258 --> 00:23:25,259 Don't poop. 306 00:23:26,260 --> 00:23:29,680 [singing nonsense words] 307 00:23:39,273 --> 00:23:41,734 [background conversation] 308 00:23:41,817 --> 00:23:43,236 Your mom's home. 309 00:23:50,326 --> 00:23:51,327 Thank you. 310 00:23:51,410 --> 00:23:52,620 [kisses] 311 00:23:52,995 --> 00:23:54,956 [laughter] 312 00:24:00,503 --> 00:24:03,881 -You can probably go, yeah? -Yes ma'am. 313 00:24:03,965 --> 00:24:06,050 Hey, baby. 314 00:24:06,133 --> 00:24:08,552 [baby whimpers] 315 00:24:11,222 --> 00:24:12,974 He didn't want me. 316 00:24:16,852 --> 00:24:18,104 He didn't want me. 317 00:24:23,025 --> 00:24:24,610 Uh... 318 00:24:25,736 --> 00:24:26,737 [Tallulah] Hey. 319 00:24:28,155 --> 00:24:29,323 Hey. 320 00:24:32,243 --> 00:24:33,494 Hey. 321 00:24:34,745 --> 00:24:36,497 Dude, come on. 322 00:24:38,791 --> 00:24:39,834 [sighs] 323 00:24:59,854 --> 00:25:02,440 [baby crying] 324 00:25:09,864 --> 00:25:11,824 I don't know what to tell you, kid. 325 00:25:11,907 --> 00:25:14,076 [baby crying] 326 00:26:05,461 --> 00:26:07,004 [horn blares] 327 00:26:07,088 --> 00:26:09,256 [baby crying] 328 00:26:53,008 --> 00:26:54,677 [crying stops] 329 00:28:05,539 --> 00:28:08,042 [hum of hair dryer] 330 00:28:36,570 --> 00:28:37,738 [sighs] 331 00:28:43,202 --> 00:28:44,870 Oh, God... 332 00:28:53,587 --> 00:28:54,922 Maddy? 333 00:28:57,591 --> 00:28:58,884 Maddy! 334 00:28:58,968 --> 00:29:00,052 Madison! 335 00:29:00,886 --> 00:29:01,887 Madison! 336 00:29:02,805 --> 00:29:04,098 Somebody help me. 337 00:29:06,350 --> 00:29:07,852 Somebody help me. 338 00:29:07,935 --> 00:29:09,520 [gasping] 339 00:29:11,564 --> 00:29:12,690 Oh, God! 340 00:29:14,525 --> 00:29:15,359 Somebody! 341 00:29:15,442 --> 00:29:17,403 [roar of vehicles] 342 00:29:19,488 --> 00:29:21,699 [siren in the background] 343 00:29:48,142 --> 00:29:49,059 [sighs] 344 00:30:17,004 --> 00:30:19,340 Margo. Hi! 345 00:30:20,257 --> 00:30:21,800 Vera! Ed! 346 00:30:21,884 --> 00:30:23,636 [Vera] Hey, what are you doing here? 347 00:30:23,719 --> 00:30:25,137 I have a book signing. 348 00:30:25,220 --> 00:30:28,098 Oh, you should have told us, we would have come. 349 00:30:28,182 --> 00:30:30,601 Is it the marriage book or something new? 350 00:30:31,060 --> 00:30:33,479 The marriage book. I'm the expert. 351 00:30:33,562 --> 00:30:35,105 [chuckles] 352 00:30:36,482 --> 00:30:39,693 Listen, I know we haven't been the best... 353 00:30:39,777 --> 00:30:41,737 We did call you about that dinner. 354 00:30:41,820 --> 00:30:44,782 It's just-- it's been really difficult for us 355 00:30:44,865 --> 00:30:48,577 to navigate the whole-- 356 00:30:48,661 --> 00:30:51,455 and Stephen was really struggling there for awhile. 357 00:30:52,873 --> 00:30:55,668 Well, so good that he has you. 358 00:30:56,377 --> 00:30:57,753 Excuse me, I'm running late. 359 00:31:01,715 --> 00:31:02,967 She's lost a lot of weight. 360 00:31:03,509 --> 00:31:05,886 [music playing over radio] 361 00:31:24,697 --> 00:31:26,532 [Mother] Okay, you're okay. 362 00:31:27,282 --> 00:31:28,492 Here we go. 363 00:31:28,867 --> 00:31:31,036 Some bottles? Bottles? 364 00:31:33,414 --> 00:31:35,582 -How much does he weigh? -She... 365 00:31:37,501 --> 00:31:39,253 -Really? -Really. 366 00:31:39,753 --> 00:31:40,963 Sorry. 367 00:32:02,192 --> 00:32:05,112 [baby crying] 368 00:32:10,451 --> 00:32:12,453 What? Have you never seen a baby's ass before? 369 00:32:12,536 --> 00:32:15,122 [baby crying] 370 00:32:19,793 --> 00:32:21,086 Shh! Shh! 371 00:32:21,754 --> 00:32:24,339 [baby shrieks] 372 00:32:28,343 --> 00:32:30,095 Any questions? Yes? 373 00:32:30,179 --> 00:32:33,599 [Woman] You mentioned that marriage is the cornerstone of patriarchal power. 374 00:32:34,099 --> 00:32:37,728 I didn't, that was the basis for the feminist argument in the '70s. 375 00:32:37,811 --> 00:32:39,730 Many people have argued the opposite, 376 00:32:39,813 --> 00:32:42,900 but even in a love-based marriage, 377 00:32:42,983 --> 00:32:45,944 each sex is capable of harnessing the productive 378 00:32:46,028 --> 00:32:48,238 and reproductive skills of the other. 379 00:32:48,322 --> 00:32:50,407 Couldn't it be that people didn't want to be alone? 380 00:32:52,993 --> 00:32:55,370 Well, that would have made for a shorter book. 381 00:32:55,454 --> 00:32:56,914 [audience members laugh] 382 00:33:10,469 --> 00:33:11,386 Hey. 383 00:33:13,972 --> 00:33:16,183 Buddy? Hey! 384 00:33:19,353 --> 00:33:21,647 Hey! Oh, my God! 385 00:33:23,023 --> 00:33:25,192 Oh, my God, no! 386 00:33:25,275 --> 00:33:26,276 No! 387 00:33:26,360 --> 00:33:27,444 No! 388 00:33:35,494 --> 00:33:38,747 [crying] Oh, my God! 389 00:33:48,465 --> 00:33:50,676 [sobs] 390 00:33:50,759 --> 00:33:51,885 [doorbell buzzes] 391 00:34:03,355 --> 00:34:04,481 Yes? 392 00:34:05,315 --> 00:34:07,359 [Manuel] Mrs. Mooney, that girl, she's here. 393 00:34:08,861 --> 00:34:10,195 Send her up! 394 00:34:14,741 --> 00:34:19,538 Oh! I'm sorry. 395 00:34:24,751 --> 00:34:26,587 [knock on door] 396 00:34:32,676 --> 00:34:36,054 I need to find Nico. Please! 397 00:34:36,263 --> 00:34:38,307 Look, I'm his girlfriend, Tallulah. 398 00:34:40,684 --> 00:34:41,727 Whose baby is this? 399 00:34:46,231 --> 00:34:47,274 It's his. 400 00:35:02,748 --> 00:35:03,790 How old is she? 401 00:35:03,874 --> 00:35:05,250 She's one. 402 00:35:05,542 --> 00:35:07,127 [Margo] She's big for one. 403 00:35:08,128 --> 00:35:09,129 She's almost two. 404 00:35:10,464 --> 00:35:11,882 Oh, can you take that out of her hand? 405 00:35:12,591 --> 00:35:13,634 Oh, yeah. 406 00:35:17,012 --> 00:35:18,847 -I got it. -What's her name? 407 00:35:18,931 --> 00:35:21,892 Margaret. We named her after you. 408 00:35:23,477 --> 00:35:25,896 Never liked the name Margaret. That's why I go by Margo. 409 00:35:25,979 --> 00:35:27,356 Well, we call her Maggie, 410 00:35:27,439 --> 00:35:30,067 so really, Maggie's her name. 411 00:35:30,150 --> 00:35:32,110 -[Margo] Can you just-- -She's all right. 412 00:35:32,986 --> 00:35:34,363 She's fine, she's like... 413 00:35:35,155 --> 00:35:38,242 a little... I'll put her in gymnastics when she's older, for sure. 414 00:35:39,117 --> 00:35:41,328 [Tallulah] Oh, my God! I have something for you. 415 00:35:43,914 --> 00:35:45,415 Nico said you wanted us to use it. 416 00:35:49,294 --> 00:35:51,588 If I wanted you to use it, I would've given you permission. 417 00:35:51,672 --> 00:35:53,090 This is called stealing. 418 00:35:53,924 --> 00:35:55,300 You could have closed the account. 419 00:35:56,885 --> 00:35:59,346 And how else could I keep track of my son? 420 00:35:59,596 --> 00:36:01,682 I have a record of every gas station in every city. 421 00:36:01,765 --> 00:36:04,643 You've been all over. Can you please put that down? 422 00:36:06,019 --> 00:36:07,187 Sorry. 423 00:36:08,522 --> 00:36:10,691 [Margo] I had no idea it was with a baby. 424 00:36:12,025 --> 00:36:13,443 Why didn't he call me? 425 00:36:14,361 --> 00:36:16,280 I don't know. He just-- 426 00:36:16,363 --> 00:36:18,198 he said that he wanted to come home. 427 00:36:18,282 --> 00:36:19,449 Oh, now he wants to come home 428 00:36:19,533 --> 00:36:21,743 now that he's knocked up some homeless girl! 429 00:36:21,827 --> 00:36:25,330 Hey! I am not homeless, okay? 430 00:36:25,414 --> 00:36:28,458 I'm just sleeping in my van, but a window's broken, 431 00:36:28,542 --> 00:36:30,377 and it's not a safe place for a baby. 432 00:36:30,460 --> 00:36:33,213 Maybe you should have thought of that before you had one! 433 00:36:34,214 --> 00:36:35,590 Do you want to hold her? 434 00:36:36,008 --> 00:36:38,135 No! I'm not stupid. 435 00:36:44,975 --> 00:36:47,436 One night, one! 436 00:36:48,061 --> 00:36:49,938 This house is full of very expensive things 437 00:36:50,022 --> 00:36:51,732 and sharp corners, so you hold on to her. 438 00:36:51,815 --> 00:36:56,403 And if you take anything from me, I will find you. 439 00:36:57,237 --> 00:36:58,989 [voices over police radio] 440 00:36:59,406 --> 00:37:01,325 There's no way that this woman worked for the hotel. 441 00:37:01,408 --> 00:37:02,659 She was housekeeping. 442 00:37:02,743 --> 00:37:03,952 We have babysitting services. 443 00:37:04,036 --> 00:37:06,621 You would think you people have protections against this. 444 00:37:06,705 --> 00:37:08,623 [Carolyn] I pay enough for my room. 445 00:37:08,707 --> 00:37:11,126 Was she wearing a hotel uniform? 446 00:37:12,210 --> 00:37:13,045 [in low voice] Yes. 447 00:37:13,128 --> 00:37:14,421 Are you sure? 448 00:37:16,006 --> 00:37:18,342 -Can we get her one to look at? -Yes, sir. 449 00:37:20,844 --> 00:37:22,596 [radio] Clear, boss, we got nothin'. 450 00:37:23,472 --> 00:37:25,557 Okay, move it out. Level one mobilization. 451 00:37:25,640 --> 00:37:28,310 Tell Central to start making notifications. 452 00:37:28,602 --> 00:37:29,478 What is that? 453 00:37:29,561 --> 00:37:33,315 Missing Persons, possibly the FBI, in case she crossed state lines. 454 00:37:33,398 --> 00:37:36,068 [whispers] What if she tries to sell her? 455 00:37:36,151 --> 00:37:39,029 She's white, she's pretty. People would want her. 456 00:37:39,112 --> 00:37:40,280 I don't think that's likely. 457 00:37:41,782 --> 00:37:43,033 One thing at a time, Ms. Ford. 458 00:37:43,116 --> 00:37:44,409 Or, is it Mrs.? 459 00:37:45,952 --> 00:37:46,953 Yes. 460 00:37:47,037 --> 00:37:48,455 We need to notify your husband. 461 00:37:49,915 --> 00:37:51,958 Oh, he's in London on business. 462 00:37:52,042 --> 00:37:53,668 We'll be asking him some questions, 463 00:37:53,752 --> 00:37:55,879 and we'll be asking you some questions as well. 464 00:37:57,130 --> 00:37:59,883 -It's not my fault. -No one thinks it is. 465 00:37:59,966 --> 00:38:02,636 If my baby's hurt, I don't know what I'll do. 466 00:38:05,138 --> 00:38:06,681 -Elevator and the hallway? -Yeah. 467 00:38:06,765 --> 00:38:09,226 Put this out to the local news stations and papers. 468 00:38:09,309 --> 00:38:12,270 News! Haven't I been through enough? 469 00:38:13,814 --> 00:38:15,690 Do you want to find your child? 470 00:38:37,504 --> 00:38:38,672 [whispers] Thanks. 471 00:38:40,215 --> 00:38:41,758 Did you use my toothbrush? 472 00:38:43,552 --> 00:38:45,804 -Maybe. -Because it was wet. 473 00:38:46,304 --> 00:38:47,264 Sorry. 474 00:38:47,347 --> 00:38:48,765 [Margo] Don't you have one? 475 00:38:48,849 --> 00:38:50,142 Why? Is that gross? 476 00:38:50,767 --> 00:38:52,102 Yes! 477 00:38:54,521 --> 00:38:56,314 Is she all right sleeping there? 478 00:38:58,191 --> 00:38:59,443 Yeah. 479 00:39:02,988 --> 00:39:04,781 Her breathing is so fast. 480 00:39:06,032 --> 00:39:07,576 Is that bad? 481 00:39:07,659 --> 00:39:08,618 No. 482 00:39:18,253 --> 00:39:20,881 Isn't she just the coolest, 483 00:39:21,381 --> 00:39:24,009 weirdest little thing you've ever seen? 484 00:39:24,092 --> 00:39:25,469 Yes. 485 00:39:26,428 --> 00:39:29,139 She's just so little. 486 00:39:29,222 --> 00:39:33,477 She's got those, like, tiny little toenails, 487 00:39:34,519 --> 00:39:36,146 it just blows my mind. 488 00:39:38,315 --> 00:39:39,483 Then they grow up and hate you, 489 00:39:39,566 --> 00:39:41,693 and it really blows your mind. 490 00:39:44,154 --> 00:39:45,405 Yeah. 491 00:39:48,408 --> 00:39:50,952 Well, good night. 492 00:39:51,036 --> 00:39:52,662 [Tallulah] Good night, Mommy. 493 00:39:52,746 --> 00:39:55,040 Don't use my toothbrush again. 494 00:40:06,301 --> 00:40:08,929 [juicer whirring] 495 00:40:24,945 --> 00:40:26,279 Oh! 496 00:40:33,912 --> 00:40:35,121 What are you doing? 497 00:40:35,622 --> 00:40:36,498 Juicing! 498 00:40:36,581 --> 00:40:38,083 Where did you find that juicer? 499 00:40:38,166 --> 00:40:40,627 Oh, up in the cabinet, still in the box. 500 00:40:42,295 --> 00:40:44,506 Please stop that noise. 501 00:40:45,507 --> 00:40:46,508 Dude. 502 00:40:47,092 --> 00:40:50,262 The guy at the bodega sold me 16 for a dollar. 503 00:40:50,345 --> 00:40:53,348 They were four for a dollar, but I talked him down, 504 00:40:53,431 --> 00:40:55,517 or we talked him down, that's right. 505 00:40:55,600 --> 00:40:58,019 I'm gonna make a lemonade stand on the back of Jim. 506 00:40:58,103 --> 00:40:59,729 -Jim? -Yeah, it's my van. 507 00:40:59,813 --> 00:41:01,982 Dude, freshly squeezed lemonade. 508 00:41:02,065 --> 00:41:04,192 Are you kidding me? I'm gonna kill. 509 00:41:06,486 --> 00:41:09,030 No, stop that sound. Tallulah, stop it. 510 00:41:11,825 --> 00:41:13,326 [Tallulah] Oh, shit. 511 00:41:14,995 --> 00:41:15,954 [sighs] 512 00:41:17,080 --> 00:41:18,081 Has she eaten? 513 00:41:18,957 --> 00:41:20,584 -Not really. -All right, I think I-- 514 00:41:20,667 --> 00:41:23,169 Oh, God, got some cereal or something. 515 00:41:27,966 --> 00:41:29,134 [Margo] Here you go. 516 00:41:29,217 --> 00:41:31,261 No milk or anything, huh? Just like that? 517 00:41:32,095 --> 00:41:33,722 Are you breast-feeding? 518 00:41:33,805 --> 00:41:35,432 She has a bottle. 519 00:41:35,515 --> 00:41:37,142 Why don't you make her one? 520 00:41:37,225 --> 00:41:39,311 And she needs a change of clothes. 521 00:41:39,394 --> 00:41:41,313 Where are her things? 522 00:41:41,396 --> 00:41:42,689 Stolen. 523 00:41:42,772 --> 00:41:45,609 Some asshole broke into my van, stole my suitcase. 524 00:41:45,692 --> 00:41:47,902 I got some stuff in the stroller, but... 525 00:41:48,695 --> 00:41:50,614 -Does she have a toy? -I mean, a couple. 526 00:41:50,697 --> 00:41:54,242 But she doesn't like toys. She likes things like shoes, pans and 527 00:41:54,326 --> 00:41:56,703 stuff like this. Do you know what I mean? 528 00:41:57,037 --> 00:41:58,288 Do you have any sugar? 529 00:42:03,084 --> 00:42:07,088 Lemonade! Fresh-squeezed lemonade! 530 00:42:08,256 --> 00:42:11,843 Who wants some lemonade? You want lemonade? 531 00:42:11,926 --> 00:42:14,679 I know you want lemonade. Come on, it's organic. 532 00:42:14,763 --> 00:42:16,473 It's organic. You sir, you want some. 533 00:42:16,556 --> 00:42:18,642 You need it. Hydration is important. 534 00:42:18,725 --> 00:42:20,644 Looking at your skin, you need it. 535 00:42:20,727 --> 00:42:22,145 Lemonade, do you want lemonade? 536 00:42:22,228 --> 00:42:24,064 Discount, I'll give you a discount. 537 00:42:24,147 --> 00:42:27,025 You'll enjoy it. Yes. Yes. 538 00:42:32,238 --> 00:42:33,573 [baby whimpers] 539 00:42:33,657 --> 00:42:35,200 You cannot do this here. 540 00:42:35,283 --> 00:42:37,118 Oh, really? Well, what's this? 541 00:42:37,202 --> 00:42:39,287 As if the neighbors don't have enough to talk about. 542 00:42:39,371 --> 00:42:41,289 Get in the apartment, this is embarrassing. 543 00:42:41,373 --> 00:42:44,000 No one's even watching, who cares? Cool down. 544 00:42:44,084 --> 00:42:45,710 The doorman is staring. 545 00:42:47,045 --> 00:42:49,506 The doorman is staring because he's thirsty. 546 00:42:49,589 --> 00:42:50,507 Lu, no. 547 00:42:50,590 --> 00:42:52,300 It's hot out, dude. 548 00:42:54,052 --> 00:42:57,597 Here, Manny! Enjoy. 549 00:42:59,683 --> 00:43:01,142 Oh, my God. 550 00:43:01,226 --> 00:43:02,143 [horn blares] 551 00:43:07,440 --> 00:43:10,819 Hold on, it's coming up. I've got the little girl exiting. 552 00:43:15,115 --> 00:43:17,367 -There you go. -Stop, stop. 553 00:43:20,620 --> 00:43:24,833 Turn around, turn around. 554 00:43:26,418 --> 00:43:27,961 Thank you. 555 00:43:29,629 --> 00:43:31,464 That's her, that's her. 556 00:43:32,257 --> 00:43:34,134 Oh, damn it. 557 00:43:34,217 --> 00:43:36,386 -[Tallulah] Can I do anything? -No. 558 00:43:36,469 --> 00:43:40,348 I'm fine, just... 559 00:43:40,432 --> 00:43:42,225 stop watching me. 560 00:43:42,392 --> 00:43:44,686 [Tallulah] Do you always get this stressed out when you cook? 561 00:43:44,769 --> 00:43:47,230 Well, I don't usually have an audience. 562 00:43:49,190 --> 00:43:51,609 Do you have a turtle or frog or something? 563 00:43:51,693 --> 00:43:54,487 -No. -Just a tank? 564 00:43:54,571 --> 00:43:56,322 It died, years ago. 565 00:43:56,406 --> 00:43:57,907 I don't know why I still keep it. 566 00:43:57,991 --> 00:43:59,117 Oh! Oh! 567 00:43:59,200 --> 00:44:00,535 Here, let me help. 568 00:44:05,123 --> 00:44:06,666 Were you raised by wolves? 569 00:44:06,750 --> 00:44:08,293 I wish. 570 00:44:08,918 --> 00:44:11,921 Okay, stop. Get out of the kitchen. 571 00:44:12,005 --> 00:44:14,090 Take her, and wash your hands while you're at it. 572 00:44:14,674 --> 00:44:17,969 [mouth full] Okay. Come on, munchkin. 573 00:44:31,149 --> 00:44:32,275 Chicken's dry. 574 00:44:32,776 --> 00:44:35,612 At least it's not dirty like the broccoli. 575 00:44:39,407 --> 00:44:41,826 You might want to cut that up for her. 576 00:44:43,369 --> 00:44:44,621 Hmm. 577 00:44:44,704 --> 00:44:46,456 Those books have your name on them. 578 00:44:46,539 --> 00:44:47,749 I wrote them. 579 00:44:47,832 --> 00:44:48,791 What are they about? 580 00:44:49,918 --> 00:44:52,837 The family unit, from a historical perspective. 581 00:44:52,921 --> 00:44:56,216 My last book was about cultural shifts in the perception of marriage. 582 00:44:56,299 --> 00:44:57,383 It's fucked up. 583 00:44:58,510 --> 00:45:00,094 Yes, in a nutshell. 584 00:45:02,055 --> 00:45:03,723 Is that how you afford all this? 585 00:45:05,099 --> 00:45:05,934 All this? 586 00:45:06,017 --> 00:45:09,062 Well, the furniture and the fancy paintings and... 587 00:45:09,562 --> 00:45:12,440 Hmm. Most of it's my husband's. 588 00:45:12,899 --> 00:45:14,859 The fancy paintings are his. 589 00:45:14,943 --> 00:45:16,486 Why didn't you change it? 590 00:45:16,945 --> 00:45:18,613 I can't. This is faculty housing. 591 00:45:18,696 --> 00:45:20,198 No one can know he's not here. 592 00:45:20,281 --> 00:45:22,200 Come on. Are they really checking? 593 00:45:25,787 --> 00:45:28,498 It would drive me crazy, living with someone else's stuff. 594 00:45:28,581 --> 00:45:31,125 I mean, it's one thing if it's your own shitty art. 595 00:45:32,502 --> 00:45:33,795 You're very rude. 596 00:45:35,255 --> 00:45:36,589 [sighs] I'll stop talking. 597 00:45:46,140 --> 00:45:47,684 I hate the paintings. 598 00:45:48,893 --> 00:45:49,894 Happy? 599 00:45:52,564 --> 00:45:55,024 [distant siren] 600 00:47:34,624 --> 00:47:37,251 [buzzer] 601 00:47:37,335 --> 00:47:40,213 [engine revs] 602 00:47:44,217 --> 00:47:45,718 Fuck! 603 00:47:53,267 --> 00:47:56,145 [knocking] 604 00:48:09,033 --> 00:48:10,034 [Margo] Were you leaving? 605 00:48:10,118 --> 00:48:12,870 I'm not used to sleeping in a bed. I'm comfortable in the van. 606 00:48:12,954 --> 00:48:15,581 It's not safe to leave a baby alone. Didn't anyone tell you? 607 00:48:15,665 --> 00:48:18,084 I'm figuring out this whole "mommy" thing on my own. 608 00:48:18,167 --> 00:48:20,044 -You have no idea what you're doing. -I know. 609 00:48:20,128 --> 00:48:22,088 I cannot believe this kid has made it this far. 610 00:48:22,171 --> 00:48:24,173 I have half a mind to call Child Services. 611 00:48:24,257 --> 00:48:25,091 Well, fuck! 612 00:48:25,174 --> 00:48:26,926 I've never done this before, okay? 613 00:48:27,009 --> 00:48:28,886 You ask about these things, Tallulah. 614 00:48:28,970 --> 00:48:30,930 No one knows how to do it, but you ask. 615 00:48:31,013 --> 00:48:33,057 Well, I've never had anyone to ask. 616 00:48:36,310 --> 00:48:37,437 [children laughing] 617 00:48:42,150 --> 00:48:43,484 [whistling] 618 00:48:44,360 --> 00:48:47,321 [whistling] 619 00:48:52,243 --> 00:48:55,121 Well, don't eat the grass. Don't eat the grass. 620 00:48:56,664 --> 00:48:59,208 I guess I shouldn't knock it before I try it. 621 00:49:02,295 --> 00:49:03,546 It's not good. 622 00:49:05,590 --> 00:49:06,924 Don't do it. 623 00:49:08,217 --> 00:49:09,469 What's your plan, Lu? 624 00:49:11,971 --> 00:49:13,723 Lie in the grass? 625 00:49:13,806 --> 00:49:15,808 I mean, with your life. 626 00:49:18,603 --> 00:49:19,645 Did you have a plan? 627 00:49:19,729 --> 00:49:21,230 Yes, of course I did. 628 00:49:21,314 --> 00:49:22,899 And what was that? 629 00:49:23,649 --> 00:49:26,736 Well, I suppose it changed. 630 00:49:26,819 --> 00:49:30,656 I was finishing my thesis when I got pregnant. 631 00:49:31,073 --> 00:49:34,660 All of our friends were these hyper-academic, ambitious people 632 00:49:34,744 --> 00:49:37,747 and Stephen was right there at the center of it all. 633 00:49:38,414 --> 00:49:40,291 I suppose it wasn't cool to admit it, 634 00:49:40,374 --> 00:49:43,753 because it was painfully conventional, 635 00:49:43,836 --> 00:49:49,050 but I really just wanted to be married, 636 00:49:51,552 --> 00:49:53,221 and to have a family. 637 00:49:53,304 --> 00:49:54,806 My plan was to be a mom. 638 00:49:55,306 --> 00:49:56,516 How did that work out? 639 00:49:57,850 --> 00:49:59,852 I guess it didn't. They both left me. 640 00:50:02,814 --> 00:50:04,732 [Tallulah] You're naive, that's your problem. 641 00:50:04,816 --> 00:50:06,818 [Margo] Don't say that. I hate that word. 642 00:50:07,985 --> 00:50:10,363 Your plan depended on other people. 643 00:50:10,446 --> 00:50:13,991 People suck, and they'll disappoint you every time. 644 00:50:14,075 --> 00:50:15,618 That is no way to live. 645 00:50:16,244 --> 00:50:18,704 Look, I'm not saying that we should go around, 646 00:50:18,788 --> 00:50:22,291 dicking each other over all the time, but... 647 00:50:22,875 --> 00:50:24,252 like, look... 648 00:50:25,920 --> 00:50:27,213 When I was six, 649 00:50:27,296 --> 00:50:31,425 my mom took me to this weird apartment building, 650 00:50:31,509 --> 00:50:35,054 and she sat me up on the stoop, and told me to wait. 651 00:50:35,555 --> 00:50:38,599 And she was just gonna go run some errands, 652 00:50:38,683 --> 00:50:40,059 and come back. 653 00:50:40,810 --> 00:50:43,271 And, um... 654 00:50:43,354 --> 00:50:47,191 I sat there for hours, and it got really cold, 655 00:50:47,275 --> 00:50:50,236 and then, this old Buick pulls up 656 00:50:50,319 --> 00:50:53,823 and this tall skinny guy gets out. 657 00:50:53,906 --> 00:50:56,367 A guy I'd never even seen before, 658 00:50:57,410 --> 00:51:01,330 and he was like, "Hey, I'm your dad 659 00:51:01,414 --> 00:51:03,916 and you're gonna come home with me." 660 00:51:07,628 --> 00:51:09,672 Um... and then I never... I... 661 00:51:11,465 --> 00:51:13,092 I never saw her again. 662 00:51:15,928 --> 00:51:18,514 But I wouldn't have cared if I hadn't needed her. 663 00:51:18,598 --> 00:51:19,932 So... 664 00:51:21,976 --> 00:51:24,395 I just think it's better to not be needed. 665 00:51:26,397 --> 00:51:28,024 She needs you. 666 00:51:28,107 --> 00:51:29,775 She doesn't know any better! 667 00:51:30,067 --> 00:51:33,195 You cannot keep living in your van, it's dangerous. 668 00:51:33,279 --> 00:51:35,031 -You live alone. -It's not the same! 669 00:51:35,114 --> 00:51:37,867 You're out on the street, you could be robbed or attacked! 670 00:51:37,950 --> 00:51:39,702 You could slip in the shower, 671 00:51:39,785 --> 00:51:41,871 choke on an egg roll or something. 672 00:51:42,371 --> 00:51:43,372 Who would find you? 673 00:51:43,456 --> 00:51:45,207 No one. For days! 674 00:51:46,375 --> 00:51:48,210 My cleaning lady would have a horrible surprise. 675 00:51:48,294 --> 00:51:50,004 Yes! That poor woman! 676 00:51:50,087 --> 00:51:51,631 -Yeah. -Don't do that to someone. 677 00:51:55,426 --> 00:51:58,012 Thank God there's gravity, right? 678 00:51:58,095 --> 00:51:59,889 What do you mean? 679 00:51:59,972 --> 00:52:02,475 Hmm, like just sticking us here on the ground. 680 00:52:04,143 --> 00:52:06,938 Like some magnet at the center of the earth and the lava, 681 00:52:07,021 --> 00:52:08,481 just keeping us stuck. 682 00:52:08,564 --> 00:52:09,982 It's not a magnet. 683 00:52:11,692 --> 00:52:14,028 What if it stopped, you know? 684 00:52:14,111 --> 00:52:15,112 Or what if it stopped 685 00:52:15,196 --> 00:52:18,866 just right in the spot where I was? 686 00:52:19,867 --> 00:52:21,410 I feel like that could happen. 687 00:52:21,494 --> 00:52:24,413 And if there wasn't anything keeping me here anymore 688 00:52:24,497 --> 00:52:26,624 and I just floated off the planet... 689 00:52:28,834 --> 00:52:33,172 I guess I'd grab a tree or branch or something 690 00:52:33,255 --> 00:52:35,132 to stay connected to the earth. 691 00:52:35,466 --> 00:52:39,011 You know, so I wouldn't go floating up into space! 692 00:52:43,224 --> 00:52:44,767 I don't think I'd grab on. 693 00:52:46,769 --> 00:52:48,145 I'd go. 694 00:52:56,904 --> 00:52:58,948 [radio chatter] 695 00:52:59,031 --> 00:53:02,076 [distant siren] 696 00:53:09,500 --> 00:53:10,626 [knock on door] 697 00:53:12,086 --> 00:53:13,504 Mrs. Ford? 698 00:53:14,255 --> 00:53:17,133 I'm Louisa Kinnie, I'm with Child Protective Services. 699 00:53:17,216 --> 00:53:18,509 I need to speak with you. 700 00:53:19,885 --> 00:53:22,596 They sent a pregnant woman to help me find my kid. 701 00:53:22,680 --> 00:53:24,098 Is this a joke? 702 00:53:24,932 --> 00:53:26,017 May I come in? 703 00:53:35,109 --> 00:53:36,402 This is quite a collection. 704 00:53:36,902 --> 00:53:38,904 -She loved to dress up. -Hmm! 705 00:53:42,158 --> 00:53:43,951 And that's quite a collection as well. 706 00:53:48,164 --> 00:53:50,332 I'm the mother, not a suspect. 707 00:53:50,875 --> 00:53:52,168 Unfortunately, Mrs. Ford, 708 00:53:52,251 --> 00:53:54,670 we need to consider all possibilities. 709 00:53:54,754 --> 00:53:56,005 It's my job to determine 710 00:53:56,088 --> 00:53:59,008 how you planned for the safety of this child. 711 00:54:03,054 --> 00:54:04,555 Is that your first kid? 712 00:54:06,182 --> 00:54:08,851 No, it's my third. 713 00:54:10,770 --> 00:54:12,271 Imagine losing one. 714 00:54:15,441 --> 00:54:16,609 I can't. 715 00:54:20,988 --> 00:54:22,031 [Manuel] No, no! 716 00:54:22,114 --> 00:54:24,450 Hey, let me help you, Mrs. Mooney. 717 00:54:24,533 --> 00:54:25,659 Thank you! 718 00:54:26,243 --> 00:54:27,745 There you go! 719 00:54:29,747 --> 00:54:31,040 You got a baby, Mrs. Mooney? 720 00:54:31,123 --> 00:54:33,125 No! I have a... 721 00:54:33,209 --> 00:54:35,628 actually, I have a granddaughter. 722 00:54:36,128 --> 00:54:38,339 -Not possible. -Possible! 723 00:54:38,422 --> 00:54:41,092 You're the best looking grandma I ever saw. 724 00:54:44,261 --> 00:54:47,932 Now, there is a smile in there, one day I'm gonna get it. 725 00:54:48,015 --> 00:54:49,850 Maybe even see a little teeth. 726 00:54:53,354 --> 00:54:54,814 Thank you, Manuel. 727 00:54:55,356 --> 00:54:58,150 My pleasure... 728 00:54:58,818 --> 00:55:00,361 Margo. 729 00:55:01,821 --> 00:55:02,905 Margo! 730 00:55:10,037 --> 00:55:11,497 Margo. 731 00:55:13,624 --> 00:55:14,750 Yoo-hoo! 732 00:55:23,175 --> 00:55:25,386 -What the hell is going on? -Shh! It's nap time. 733 00:55:25,469 --> 00:55:27,429 I thought we could repaint the paintings. 734 00:55:28,097 --> 00:55:29,431 You're not serious! 735 00:55:29,974 --> 00:55:30,975 You hate them. 736 00:55:31,058 --> 00:55:32,643 You said that you hated them, so... 737 00:55:32,726 --> 00:55:35,271 No! Absolutely not! 738 00:55:35,354 --> 00:55:36,981 My God! My furniture! 739 00:55:37,064 --> 00:55:38,315 What have you done? 740 00:55:38,399 --> 00:55:39,859 I put out newspapers. 741 00:55:39,942 --> 00:55:41,402 No! These are my things. 742 00:55:41,485 --> 00:55:42,903 You have no right to touch them. 743 00:55:43,195 --> 00:55:45,114 I just thought it would be fun, and... 744 00:55:45,364 --> 00:55:47,324 Who does that? What's wrong with you? 745 00:55:47,950 --> 00:55:49,869 Pfft! A lot? [scoffs] 746 00:55:50,578 --> 00:55:52,913 This is my home, it's not a joke. 747 00:55:52,997 --> 00:55:53,831 [Tallulah] Okay. 748 00:55:53,914 --> 00:55:56,458 God, this is a 1920s Soumak carpet. 749 00:55:56,542 --> 00:55:59,170 You can't just do anything you want. 750 00:55:59,253 --> 00:56:01,755 -I just thought that you-- -Don't! stop it! 751 00:56:01,839 --> 00:56:03,424 Stop. You don't know what I want. 752 00:56:03,507 --> 00:56:06,969 You're... like a feral beast. 753 00:56:07,052 --> 00:56:09,889 -I don't know what I was thinking. -These things aren't even yours. 754 00:56:09,972 --> 00:56:12,224 Don't do that! I took you in. 755 00:56:12,308 --> 00:56:13,809 I will not be taken advantage of. 756 00:56:13,893 --> 00:56:15,102 It's not personal, Margo. 757 00:56:15,186 --> 00:56:16,520 Of course it's personal! 758 00:56:16,604 --> 00:56:18,898 Get your filthy fingers off of that. 759 00:56:18,981 --> 00:56:22,568 I will not let some crazy kid come in 760 00:56:22,651 --> 00:56:25,321 and destroy my life for her own amusement. 761 00:56:25,404 --> 00:56:26,947 Jesus! 762 00:56:28,115 --> 00:56:29,450 No wonder Nico left. 763 00:56:31,744 --> 00:56:33,287 I need you to go. 764 00:56:33,871 --> 00:56:35,748 -Are you serious? -Of course I'm serious. 765 00:56:35,831 --> 00:56:37,499 Get out! Go live in your van. 766 00:56:37,583 --> 00:56:39,919 You can paint any goddamn thing you want. 767 00:56:40,002 --> 00:56:45,174 This is where I live! This is my space! I have things the way I want them! 768 00:56:45,257 --> 00:56:47,676 Do you understand? This is how I like it! 769 00:56:48,093 --> 00:56:48,969 [screams] 770 00:56:49,053 --> 00:56:52,890 Oh, oh my, oh, no, no, no! 771 00:56:55,392 --> 00:57:00,439 Oh! Oh my God! Oh! 772 00:57:04,652 --> 00:57:05,611 [sighs] 773 00:57:16,747 --> 00:57:19,959 See? Now it's yours. 774 00:57:25,422 --> 00:57:27,258 I've done crazy things. 775 00:57:27,633 --> 00:57:28,842 Sure. 776 00:57:29,927 --> 00:57:30,886 [Margo] Wild. 777 00:57:30,970 --> 00:57:33,764 -I mean, I bet I can beat it, but... -Mm-hmm. 778 00:57:33,847 --> 00:57:35,641 [news program playing on TV] 779 00:57:37,810 --> 00:57:40,312 I smuggled heroin in my crotch. 780 00:57:40,854 --> 00:57:41,981 -No, you didn't. 781 00:57:42,982 --> 00:57:44,525 -Sort of. -How do you sort of... 782 00:57:44,608 --> 00:57:46,235 smuggle heroin in your crotch? 783 00:57:46,318 --> 00:57:49,405 I had a boyfriend, we were madly in love, 784 00:57:49,488 --> 00:57:52,241 he was in a terrible rock band, he was so... 785 00:57:53,617 --> 00:57:55,369 sexy! 786 00:57:56,870 --> 00:57:59,206 And we were coming back from a trip to India-- 787 00:57:59,290 --> 00:58:00,416 Oh my God, I wanna go! 788 00:58:00,499 --> 00:58:02,084 Don't, it's horrible! 789 00:58:02,167 --> 00:58:04,253 Dead cows floating down the same river 790 00:58:04,336 --> 00:58:07,006 people drink out of. It's horr-- dirty, dirty. 791 00:58:08,757 --> 00:58:11,885 I made it as far as the airport bathroom. 792 00:58:11,969 --> 00:58:13,512 And? 793 00:58:14,471 --> 00:58:16,432 I couldn't stick it up there. 794 00:58:16,765 --> 00:58:18,142 I panicked. I left it on the sink. 795 00:58:18,434 --> 00:58:19,518 And what happened to the guy? 796 00:58:19,602 --> 00:58:21,520 He was furious, he dumped me after that trip. 797 00:58:21,604 --> 00:58:23,564 I was just too much of a goody two-shoes. 798 00:58:23,647 --> 00:58:25,149 You need to tell Nico this story, 799 00:58:25,232 --> 00:58:27,401 because he thinks you're such a tight ass. 800 00:58:31,030 --> 00:58:32,323 Is that why he left? 801 00:58:32,865 --> 00:58:35,618 I don't know. He said something like... 802 00:58:35,701 --> 00:58:38,829 "I'm her son, I'm not her husband." 803 00:58:41,081 --> 00:58:44,209 Well, my God! I know that. 804 00:58:47,630 --> 00:58:49,089 [news program] Madison has blond hair... 805 00:58:49,173 --> 00:58:51,884 and blue eyes. The suspect is a woman-- 806 00:58:51,967 --> 00:58:54,720 [Margo] Did he use that word, "tight ass"? 807 00:58:57,222 --> 00:58:59,016 Christ! Well, you know what, 808 00:58:59,099 --> 00:59:01,477 you do everything you can, and still screw up. 809 00:59:01,560 --> 00:59:03,687 [baby crying] 810 00:59:04,605 --> 00:59:05,481 I'll get her. 811 00:59:06,940 --> 00:59:09,860 Jesus, what time is it? She's never going to sleep. 812 00:59:09,943 --> 00:59:13,322 [news program] ...of a hotel guest on Saturday evening. Investigators have-- 813 00:59:13,405 --> 00:59:15,824 [Margo] Maggie! I'm coming, baby. 814 00:59:15,908 --> 00:59:19,328 [news program] ...information on this woman or her whereabouts. 815 00:59:20,120 --> 00:59:21,246 How could you let this happen? 816 00:59:21,330 --> 00:59:24,750 [Louisa] The police can't control what the newspapers print, Mrs. Ford. 817 00:59:24,833 --> 00:59:26,627 They interviewed an employee of the hotel. 818 00:59:26,710 --> 00:59:28,504 I don't give a fuck who they interviewed. 819 00:59:28,587 --> 00:59:29,672 These people are liars. 820 00:59:29,755 --> 00:59:31,298 [Carolyn] They probably sold the story, 821 00:59:31,382 --> 00:59:32,966 or maybe they're working together 822 00:59:33,050 --> 00:59:35,427 in a kidnapping ring. Did you think about that? 823 00:59:36,845 --> 00:59:38,305 Do you think you're ready to go home? 824 00:59:38,722 --> 00:59:40,265 No, I'll stay here. 825 00:59:40,349 --> 00:59:43,644 It may be a while before we locate your daughter. 826 00:59:43,727 --> 00:59:46,271 After the first 72 hours, it becomes more difficult. 827 00:59:46,355 --> 00:59:47,439 I can't go home. 828 00:59:47,523 --> 00:59:49,483 [Louisa] Well, do you have someone you can call? 829 00:59:49,566 --> 00:59:51,318 I'd rather you didn't. 830 00:59:52,444 --> 00:59:55,197 Oh, right. You're one of those, huh? 831 00:59:55,739 --> 00:59:57,950 [Carolyn] Prenatal yoga, eating all organic? 832 00:59:58,033 --> 00:59:59,660 I bet you just love breastfeeding, huh? 833 00:59:59,743 --> 01:00:01,954 It's one of your favorite things in the world. 834 01:00:03,080 --> 01:00:04,581 It worked for me. 835 01:00:08,669 --> 01:00:10,462 We contacted your husband. 836 01:00:12,256 --> 01:00:13,966 -No! -Is this a problem for you? 837 01:00:14,049 --> 01:00:15,759 I have to get out of here. 838 01:00:16,301 --> 01:00:18,762 Mrs. Ford, we're not done here. 839 01:00:18,846 --> 01:00:20,055 I'm not supposed to be here. 840 01:00:20,139 --> 01:00:21,598 I'm not supposed to be in the city. 841 01:00:21,682 --> 01:00:22,725 He'll never forgive me. 842 01:00:22,808 --> 01:00:23,642 [sobs] 843 01:00:23,726 --> 01:00:25,269 -Mrs. Ford-- -God! 844 01:00:25,728 --> 01:00:27,813 [Louisa] Mrs. Ford, finding fault 845 01:00:27,896 --> 01:00:30,190 does not necessarily mean action will be taken. 846 01:00:30,274 --> 01:00:32,443 My husband thinks I'm a terrible mother. 847 01:00:32,526 --> 01:00:33,861 He said it from the beginning. 848 01:00:33,944 --> 01:00:35,904 Every time she cried, all the fucking time, 849 01:00:35,988 --> 01:00:37,364 it was always my fault. 850 01:00:37,448 --> 01:00:39,908 And now he gets to throw it in my face! 851 01:00:39,992 --> 01:00:41,785 You people aren't doing anything. 852 01:00:41,869 --> 01:00:43,829 Do I have to go and find her myself? 853 01:00:43,912 --> 01:00:47,833 That might show me you care, which I'm not sure I believe. 854 01:00:48,167 --> 01:00:49,418 You can't talk to me like that. 855 01:00:49,501 --> 01:00:51,670 -I'll get you fired. -Oh, go for it. 856 01:00:54,047 --> 01:00:55,966 You wouldn't be the first shitty mom to try. 857 01:00:56,633 --> 01:01:01,096 I deal with parents every day who should have never brought a life into this world, 858 01:01:01,180 --> 01:01:05,601 but most of them are poor or addicts, which I don't forgive them for, 859 01:01:05,684 --> 01:01:08,479 but I can understand why it might be hard for them 860 01:01:08,562 --> 01:01:09,646 to do the right thing. 861 01:01:10,439 --> 01:01:11,356 You... 862 01:01:12,524 --> 01:01:15,027 I'm finding it hard to make excuses for. 863 01:01:15,569 --> 01:01:17,863 If you only knew what this was like for me. 864 01:01:20,783 --> 01:01:23,869 I am embarrassed. I can't see him. 865 01:01:26,997 --> 01:01:29,458 -You can't go. -What are you gonna do? 866 01:01:29,958 --> 01:01:31,251 Arrest me? 867 01:01:37,257 --> 01:01:40,093 [door opens and closes] 868 01:01:40,177 --> 01:01:43,138 [radio playing] 869 01:01:49,061 --> 01:01:50,729 Smoke? Smoke? 870 01:01:51,355 --> 01:01:52,856 I got a baby, man. 871 01:01:52,940 --> 01:01:55,567 [stereo music plays] 872 01:02:11,208 --> 01:02:12,251 Hi. 873 01:02:14,253 --> 01:02:15,587 Hey. 874 01:02:17,923 --> 01:02:18,757 What happened? 875 01:02:18,841 --> 01:02:23,011 These mother fuckers took my wheels, they jacked up my frame. 876 01:02:23,929 --> 01:02:26,223 -Sucks. -Bunch of assholes. 877 01:02:30,102 --> 01:02:31,270 What's your name? 878 01:02:33,605 --> 01:02:34,690 Nico. 879 01:02:36,024 --> 01:02:37,234 I'm Lu. 880 01:02:39,027 --> 01:02:40,320 Hey. 881 01:02:42,865 --> 01:02:44,533 [Tallulah] I hate to tell you this, 882 01:02:46,994 --> 01:02:49,162 I don't think that's gonna ride again. 883 01:02:49,246 --> 01:02:50,455 -Oh, really? -Yeah, sorry... 884 01:02:50,539 --> 01:02:51,874 Thank you. I appreciate that. 885 01:02:51,957 --> 01:02:53,375 Don't shoot the messenger. 886 01:02:53,458 --> 01:02:55,043 [Nico] Assholes! 887 01:02:59,172 --> 01:03:00,883 You live around here? 888 01:03:00,966 --> 01:03:03,760 No, I just came to see what all the hype's about. 889 01:03:03,844 --> 01:03:05,429 Ah-ha. What are you doing? 890 01:03:05,512 --> 01:03:06,972 I'm looking for a job. 891 01:03:08,015 --> 01:03:09,725 I wanted to get a job as a dishwasher, 892 01:03:09,808 --> 01:03:11,894 but people get weirded out when I say that. 893 01:03:12,978 --> 01:03:16,565 I guess because I'm not a little Puerto Rican dude, 894 01:03:16,648 --> 01:03:17,900 or something. 895 01:03:18,650 --> 01:03:21,486 -No, you're not a Puerto Rican dude. -I'm not, right? 896 01:03:21,570 --> 01:03:22,821 Bummer. 897 01:03:26,700 --> 01:03:27,910 Where do you live? 898 01:03:30,579 --> 01:03:32,039 -There. -Where? 899 01:03:35,500 --> 01:03:36,835 Nice. 900 01:03:36,919 --> 01:03:38,378 I'm getting out of here, though. 901 01:03:40,005 --> 01:03:41,173 Yeah? 902 01:03:41,798 --> 01:03:43,717 My mom's driving me crazy. 903 01:03:44,259 --> 01:03:45,677 Why? 904 01:03:47,220 --> 01:03:50,349 'Cause my dad likes dick. He left her for a dude. 905 01:03:51,558 --> 01:03:53,560 She's losing her mind. 906 01:03:54,061 --> 01:03:55,228 Sucks. 907 01:03:56,688 --> 01:03:58,065 Yeah. 908 01:04:02,986 --> 01:04:05,155 Do you have any tendencies in that direction? 909 01:04:06,949 --> 01:04:08,200 No. 910 01:04:11,161 --> 01:04:12,746 Good. 911 01:04:16,625 --> 01:04:17,876 Let's keep it that way. 912 01:04:43,485 --> 01:04:44,778 [elevator dings] 913 01:04:48,407 --> 01:04:49,783 Good evening, Mrs. Mooney. 914 01:04:51,201 --> 01:04:52,327 Manuel. 915 01:04:53,787 --> 01:04:54,830 [clears throat] 916 01:04:54,913 --> 01:04:56,623 Can I help you with something? 917 01:04:58,709 --> 01:05:00,252 This is strange. 918 01:05:01,795 --> 01:05:03,213 Would you like wine? 919 01:05:07,676 --> 01:05:09,803 A glass of wine. 920 01:05:09,886 --> 01:05:12,264 Would you like a glass of wine? 921 01:05:14,057 --> 01:05:15,892 And you can't because you're working. 922 01:05:15,976 --> 01:05:19,813 Eh, no. No. 923 01:05:20,897 --> 01:05:24,735 It's okay, I'm gonna take a break. 924 01:05:24,818 --> 01:05:25,902 I could take a break. 925 01:05:25,986 --> 01:05:27,195 Yeah. I take a break 926 01:05:27,279 --> 01:05:29,406 and I call my guy, he come up. 927 01:05:29,489 --> 01:05:31,700 And he gonna watch the front desk for me, okay? 928 01:05:31,783 --> 01:05:33,285 Okay. 929 01:05:33,660 --> 01:05:38,707 [speaking Spanish] 930 01:05:41,334 --> 01:05:42,210 -Okay. -Okay. 931 01:05:42,294 --> 01:05:43,295 Okay. 932 01:05:45,380 --> 01:05:46,465 Okay. 933 01:05:49,801 --> 01:05:51,970 [Margo] Here's a Napa Valley Cab... 934 01:05:52,054 --> 01:05:54,306 little big to drink on its own. 935 01:05:57,434 --> 01:06:00,562 Here's a-- ooh! A 2001 L'Armand. 936 01:06:00,645 --> 01:06:02,564 That's more, uh, balanced. 937 01:06:02,981 --> 01:06:06,109 I have to take these... These are just... 938 01:06:08,153 --> 01:06:13,200 Ah. Oh, here. This is interesting. 939 01:06:13,283 --> 01:06:16,369 A Rioja, Reserva Especial. 940 01:06:16,453 --> 01:06:19,790 -You speak Spanish? -No, I don't. Actually, no. 941 01:06:22,584 --> 01:06:24,127 I really don't drink wine. 942 01:06:24,211 --> 01:06:27,422 I'm more a beer kind of guy. 943 01:06:27,506 --> 01:06:30,300 Oh, um. Yeah, okay. 944 01:06:30,383 --> 01:06:34,387 Uh, I don't have beer. I've got whiskey. 945 01:06:37,682 --> 01:06:39,309 Ooh! What are you doing? 946 01:06:39,851 --> 01:06:42,562 Well, I thought you wanted me to-- 947 01:06:43,021 --> 01:06:44,856 -I thought you wanted-- -You were wrong. 948 01:06:47,651 --> 01:06:49,361 Oh. Oh. 949 01:06:49,444 --> 01:06:51,488 [clears throat] Okay. 950 01:06:52,155 --> 01:06:54,032 I think it's best that you leave. 951 01:06:56,868 --> 01:06:58,203 Okay. 952 01:07:00,872 --> 01:07:01,998 Okay. 953 01:07:08,922 --> 01:07:10,006 [door closes] 954 01:07:29,067 --> 01:07:30,068 Margo? 955 01:07:30,152 --> 01:07:31,862 -[Margo] Yes? -She's dead. 956 01:07:31,945 --> 01:07:32,904 What? 957 01:07:33,363 --> 01:07:34,197 Or asleep... 958 01:07:34,281 --> 01:07:36,408 -It's either dead or asleep. -Jesus! 959 01:07:49,754 --> 01:07:51,298 She's asleep. 960 01:07:52,132 --> 01:07:54,009 -[sighs] -Don't do that to me. 961 01:07:57,262 --> 01:07:58,680 Well, she wasn't moving. 962 01:07:59,139 --> 01:08:00,932 The breathing part was questionable. 963 01:08:01,016 --> 01:08:03,310 She seemed dead. I think we should wake her up. 964 01:08:03,393 --> 01:08:07,731 No, don't do that. Lu, babies need a routine. 965 01:08:07,814 --> 01:08:10,734 [Margo] The kid is exhausted. Leave her alone. 966 01:08:11,318 --> 01:08:13,069 Oh, my God! 967 01:08:14,154 --> 01:08:15,864 Oh, you scared the... 968 01:08:18,241 --> 01:08:19,701 Can I lie down with you for a minute? 969 01:08:19,784 --> 01:08:21,244 Well, um... 970 01:08:21,328 --> 01:08:22,329 Well... 971 01:08:28,585 --> 01:08:29,878 Oh, your feet are freezing. 972 01:08:29,961 --> 01:08:31,129 Sorry. 973 01:08:44,100 --> 01:08:45,894 -But she is gonna die. -What? 974 01:08:45,977 --> 01:08:47,562 Well, not now, not soon. 975 01:08:47,646 --> 01:08:48,605 I certainly hope not. 976 01:08:48,688 --> 01:08:51,566 Hopefully, like, really far into the future, 977 01:08:51,650 --> 01:08:53,443 but still she's... 978 01:08:55,070 --> 01:08:58,907 she's gonna die and that-- makes me sad. 979 01:08:58,990 --> 01:08:59,908 Oh, we're all gonna die. 980 01:08:59,991 --> 01:09:02,911 Right? We're all gonna die. 981 01:09:04,579 --> 01:09:06,206 It's super sad. 982 01:09:07,582 --> 01:09:08,792 Yeah. 983 01:09:09,668 --> 01:09:10,919 I like it here. 984 01:09:13,588 --> 01:09:17,592 Either you'll die first and I'll be sad or, 985 01:09:19,886 --> 01:09:22,055 I'll die first and you'll be sad. 986 01:09:25,016 --> 01:09:26,434 Either way, 987 01:09:28,853 --> 01:09:30,313 we're all gonna be dead. 988 01:09:35,360 --> 01:09:38,697 [laughter] 989 01:09:38,780 --> 01:09:42,575 -It's so fucking sad! -It's the saddest thing ever! 990 01:09:42,659 --> 01:09:43,994 -So sad! -So sad! 991 01:09:44,077 --> 01:09:45,996 It's really sad. 992 01:09:46,079 --> 01:09:47,497 [laughter] 993 01:09:47,580 --> 01:09:49,958 Oh, what is the point? 994 01:09:50,333 --> 01:09:51,626 It's sad! 995 01:09:51,710 --> 01:09:52,961 -[laughter] -What? 996 01:09:57,424 --> 01:09:58,675 Oh-oh-oh. 997 01:10:00,093 --> 01:10:02,595 I tried to seduce the doorman. 998 01:10:02,679 --> 01:10:04,848 What? When? 999 01:10:04,931 --> 01:10:06,641 This afternoon. 1000 01:10:06,725 --> 01:10:09,227 You slut! 1001 01:10:09,311 --> 01:10:12,397 He kissed me, and I threw him out. 1002 01:10:12,480 --> 01:10:14,357 Why did... You wanted him to kiss you. 1003 01:10:14,441 --> 01:10:16,318 -That's why-- -No! I mean, yes. 1004 01:10:16,401 --> 01:10:19,154 But he caught me off guard and I didn't know what to do. 1005 01:10:19,237 --> 01:10:20,989 You should've grabbed his cock! 1006 01:10:22,073 --> 01:10:24,242 Just grab right on to that shaft, you know. 1007 01:10:24,326 --> 01:10:26,619 Ah! Well, I didn't think of that. 1008 01:10:26,703 --> 01:10:31,041 Well, you should've. Oh, poor guy! God! 1009 01:10:31,124 --> 01:10:33,585 -Why poor guy? -He likes you. 1010 01:10:48,266 --> 01:10:49,726 You tryin' to put the moves on me? 1011 01:10:49,809 --> 01:10:51,102 [giggles] 1012 01:10:54,647 --> 01:10:55,940 Nico used to do that. But... 1013 01:10:56,024 --> 01:10:58,568 [sighs] He was so bad at it. 1014 01:11:18,171 --> 01:11:19,339 [ship horn blowing] 1015 01:11:22,008 --> 01:11:23,051 [Nico] Dive in. 1016 01:11:25,178 --> 01:11:26,221 I dare you. 1017 01:11:28,181 --> 01:11:29,349 [chuckles] 1018 01:11:31,142 --> 01:11:33,228 This is my favorite spot in Manhattan. 1019 01:11:33,311 --> 01:11:35,063 I come here all the time. 1020 01:11:35,146 --> 01:11:36,398 Why? 1021 01:11:36,481 --> 01:11:39,526 Because it makes you realize you're on an island. 1022 01:11:40,068 --> 01:11:41,319 Yep. 1023 01:11:42,654 --> 01:11:45,573 [Nico] And say all the bridges were gone, 1024 01:11:45,657 --> 01:11:48,535 and the tunnels, the subways, 1025 01:11:50,161 --> 01:11:54,165 and we all had to just jump in and swim. 1026 01:11:54,249 --> 01:11:56,209 [ship horn blowing] 1027 01:11:59,337 --> 01:12:00,672 [Nico] You could do it, you know. 1028 01:12:02,924 --> 01:12:04,384 Just swim away. 1029 01:12:07,971 --> 01:12:11,057 -I have to leave. -What do you mean? 1030 01:12:11,933 --> 01:12:13,268 I have to get out of New York. 1031 01:12:13,768 --> 01:12:15,645 -I want to come with you. -No, you don't. 1032 01:12:15,728 --> 01:12:17,230 Come on, why not? 1033 01:12:17,313 --> 01:12:20,066 Because you wouldn't like the way I live, remember? 1034 01:12:20,150 --> 01:12:22,235 I love how you live, it's amazing. 1035 01:12:22,318 --> 01:12:23,278 Yeah, right. 1036 01:12:23,361 --> 01:12:24,571 Let's go, right now. 1037 01:12:25,155 --> 01:12:26,156 -Right now? -Yeah. 1038 01:12:26,239 --> 01:12:28,825 What's stopping us? Come on, stand up, let's go. 1039 01:12:29,367 --> 01:12:31,744 -You have to say goodbye. -Fuck that! 1040 01:12:31,828 --> 01:12:34,205 To your mom? You can't leave her alone. 1041 01:12:34,539 --> 01:12:37,000 [police sirens wailing] 1042 01:12:37,959 --> 01:12:39,419 They're coming for you, Lu. 1043 01:12:39,502 --> 01:12:41,546 [police sirens wailing] 1044 01:12:54,392 --> 01:12:56,895 [Margo] Just chattering away in her crib. She won't go down. 1045 01:12:56,978 --> 01:12:59,314 If you woke her earlier, she might go down for her nap. 1046 01:12:59,397 --> 01:13:00,231 Is that today's paper? 1047 01:13:00,315 --> 01:13:02,317 -Don't throw that out! -I read it, it's trash. 1048 01:13:02,400 --> 01:13:04,152 It's the New York Times. 1049 01:13:04,652 --> 01:13:06,738 [phone rings] 1050 01:13:07,322 --> 01:13:09,741 Here! This is trash. 1051 01:13:11,993 --> 01:13:13,286 -Hello? -Hey, it's Stephen. 1052 01:13:13,369 --> 01:13:14,662 Oh, Stephen, hi. 1053 01:13:14,746 --> 01:13:16,289 -Uh... -Is everything okay? 1054 01:13:16,372 --> 01:13:18,041 -I'm fine. -You called? 1055 01:13:18,124 --> 01:13:19,834 Yes, I called you. 1056 01:13:19,918 --> 01:13:21,377 I guess, I mean... 1057 01:13:31,429 --> 01:13:34,474 [breathing heavily] 1058 01:13:38,686 --> 01:13:40,063 [Margo] Okay! All right. 1059 01:13:44,943 --> 01:13:46,277 Why did I just do that? 1060 01:13:46,736 --> 01:13:47,779 Do what? 1061 01:13:47,862 --> 01:13:51,574 That was Nico's dad, he wants to meet you, 1062 01:13:51,658 --> 01:13:52,867 he's invited us for lunch. 1063 01:13:52,951 --> 01:13:54,911 That's all right, we can go do that. 1064 01:13:54,994 --> 01:13:56,829 I can't, he's with a man! 1065 01:13:57,789 --> 01:13:58,623 Yeah, I knew that. 1066 01:13:58,706 --> 01:14:02,210 I mean, I don't want to see him in his blissful domestic gay-- 1067 01:14:02,293 --> 01:14:04,671 I can't be part of that. I can't go to that apartment. 1068 01:14:04,754 --> 01:14:06,756 I don't want to see him happy. I can't! 1069 01:14:07,257 --> 01:14:09,008 [buzzes] 1070 01:14:10,301 --> 01:14:13,137 [Margo sighs] How do I look? 1071 01:14:13,846 --> 01:14:14,931 Don't even answer me. 1072 01:14:16,724 --> 01:14:18,726 [Andreas] Sorry, sorry, it's Andreas. 1073 01:14:18,810 --> 01:14:22,522 I was in the kitchen trying to make sense of the artichokes. Come in... 1074 01:14:23,815 --> 01:14:26,776 [door buzzes] 1075 01:14:32,490 --> 01:14:34,158 Would you like some wine, Tallulah? 1076 01:14:34,742 --> 01:14:36,327 [Andreas] Please don't wait for me. 1077 01:14:36,411 --> 01:14:38,204 Everybody dig in. It's gonna get cold. 1078 01:14:38,288 --> 01:14:40,540 I just have to finish this dressing... 1079 01:14:40,623 --> 01:14:45,461 which may or may not be a total disaster. 1080 01:14:45,545 --> 01:14:47,463 [Stephen] It'll be great. 1081 01:14:47,547 --> 01:14:49,382 -Here we go. -Over here. 1082 01:14:49,465 --> 01:14:50,717 Aww, thanks, babe. 1083 01:14:53,386 --> 01:14:55,930 Oh, it's a dorji, it's from Bhutan. 1084 01:14:56,014 --> 01:14:57,890 It's a wooden penis. 1085 01:14:57,974 --> 01:14:59,934 [Andreas] It's a symbol of fertility. 1086 01:15:00,018 --> 01:15:02,186 People paint them on their doors to protect their houses. 1087 01:15:02,270 --> 01:15:05,607 Turns out Andreas couldn't contain himself from Cambodia. 1088 01:15:05,690 --> 01:15:07,567 We came home with two extra suitcases. 1089 01:15:07,650 --> 01:15:08,860 If we're going to adopt, 1090 01:15:09,652 --> 01:15:12,530 we want to make sure the baby's surrounded by objects from his culture. 1091 01:15:13,072 --> 01:15:14,574 [baby cooing] 1092 01:15:14,657 --> 01:15:15,825 You're adopting? 1093 01:15:15,908 --> 01:15:19,829 No, no! Anyway, we can't. 1094 01:15:19,912 --> 01:15:21,331 Is that the big rush? 1095 01:15:21,414 --> 01:15:23,082 Hardly a rush. It's been three years. 1096 01:15:23,166 --> 01:15:24,792 No, it's just a conversation. 1097 01:15:24,876 --> 01:15:26,586 There's this orphanage in Phnom Penh, 1098 01:15:26,669 --> 01:15:28,463 you guys should see how these kids live. 1099 01:15:28,546 --> 01:15:30,006 They have absolutely nothing, 1100 01:15:30,089 --> 01:15:31,466 and you have to be really careful 1101 01:15:31,549 --> 01:15:33,926 because there's this whole orphan tourism thing 1102 01:15:34,010 --> 01:15:36,304 that's going on there, and it's unregulated. 1103 01:15:36,387 --> 01:15:39,265 And these people hide behind Christian groups, 1104 01:15:39,349 --> 01:15:40,933 and a lot of these kids 1105 01:15:41,017 --> 01:15:42,185 have a parent. 1106 01:15:42,268 --> 01:15:44,687 Obviously we're doing research and figuring out-- 1107 01:15:44,771 --> 01:15:48,149 Anyway, there's... so much red tape at the embassy, 1108 01:15:48,232 --> 01:15:50,026 it's not even worth discussing. 1109 01:15:50,109 --> 01:15:51,069 Let's eat. 1110 01:15:52,820 --> 01:15:54,072 [phone ringing] 1111 01:15:54,155 --> 01:15:55,406 Okay. 1112 01:15:56,407 --> 01:15:57,617 Try this one. 1113 01:15:57,700 --> 01:15:59,869 I'm sorry, ma'am, there's a hold on the account. 1114 01:15:59,952 --> 01:16:01,329 What the fuck does that mean? 1115 01:16:01,412 --> 01:16:02,705 Perhaps you could call your bank. 1116 01:16:04,165 --> 01:16:05,917 Can you just run this card please? 1117 01:16:07,669 --> 01:16:09,003 Is this a joint account? 1118 01:16:10,672 --> 01:16:12,215 It's my husband's account. 1119 01:16:12,840 --> 01:16:15,093 Well, perhaps your husband knows what's happened. 1120 01:16:20,264 --> 01:16:21,391 [phone ringing] 1121 01:16:25,645 --> 01:16:30,483 So, Tallulah, are you named after the infamous Tallulah Bankhead? 1122 01:16:30,566 --> 01:16:33,194 -Yup! -Oh, really? Hmm. 1123 01:16:34,696 --> 01:16:36,781 [Stephen] Those are some footsteps to follow in. 1124 01:16:37,490 --> 01:16:39,742 She has one of my favorite quotes, all-time. 1125 01:16:39,826 --> 01:16:42,995 -[Tallulah] Yeah? -Yeah. Oh, how's it go? 1126 01:16:43,413 --> 01:16:45,623 "If I had to live my life again, 1127 01:16:45,707 --> 01:16:48,459 I would make the same mistakes, only sooner." 1128 01:16:49,794 --> 01:16:51,295 I think that's a pretty great quote. 1129 01:16:57,593 --> 01:16:59,679 I don't know why I just said that. 1130 01:16:59,762 --> 01:17:01,347 I don't even know who she is. 1131 01:17:02,140 --> 01:17:04,183 I was named after a dive bar in Summerville 1132 01:17:04,267 --> 01:17:07,186 where my mom used to waitress, Tallulah's Bar and Grill. 1133 01:17:07,270 --> 01:17:10,189 It had, like, 65 beers on tap, 1134 01:17:10,273 --> 01:17:12,108 and one day they were gonna go out of business, 1135 01:17:12,191 --> 01:17:13,693 so they threw this really big 1136 01:17:13,776 --> 01:17:15,236 kick the kegs kind of party, 1137 01:17:15,319 --> 01:17:17,280 and the whole neighborhood came. 1138 01:17:17,363 --> 01:17:19,031 And that's the night I was conceived. 1139 01:17:23,619 --> 01:17:26,372 Wow! An auspicious beginning! 1140 01:17:28,374 --> 01:17:32,044 [clears throat] Expresso, anyone? 1141 01:17:32,128 --> 01:17:34,756 -[Margo] I'll have one. Thank you. -Espresso. 1142 01:17:34,839 --> 01:17:35,673 [Tallulah] Sorry... 1143 01:17:36,841 --> 01:17:38,760 No, it's okay. Don't worry about it, 1144 01:17:38,843 --> 01:17:40,136 it's my fault, please. 1145 01:17:40,219 --> 01:17:42,638 Piling's hardly the same thing as cleaning up. 1146 01:17:45,391 --> 01:17:48,269 Please do not judge me for this, it's my only guilty pleasure. 1147 01:17:55,026 --> 01:17:57,153 Where was Nico conceived? 1148 01:17:57,236 --> 01:17:59,989 Uh... Maybe a too personal question. 1149 01:18:00,072 --> 01:18:03,534 [Margo] In my graduate school dorm room, in the middle of midterm exams. 1150 01:18:06,412 --> 01:18:07,830 You're absolutely right. 1151 01:18:39,070 --> 01:18:43,282 [Stephen] So, Lu, I'm trying to chart your course. 1152 01:18:43,366 --> 01:18:45,243 The last time you saw Nico was in? 1153 01:18:45,868 --> 01:18:46,911 Tennessee. 1154 01:18:46,994 --> 01:18:48,663 We were traveling around the country. 1155 01:18:48,746 --> 01:18:50,122 For how long? 1156 01:18:50,206 --> 01:18:51,541 Couple of years. 1157 01:18:51,999 --> 01:18:53,459 Weren't you scared? 1158 01:18:53,543 --> 01:18:54,752 [Stephen] With the baby? 1159 01:18:54,836 --> 01:18:56,796 [Margo] They travel, Stephen, that's what they do. 1160 01:18:56,879 --> 01:18:58,506 Yeah, it was fun. 1161 01:18:58,589 --> 01:19:00,424 If it was so much fun, why did he leave? 1162 01:19:01,759 --> 01:19:03,553 He just was-- he said he was tired. 1163 01:19:04,554 --> 01:19:07,723 So you're in love, you're living in a van with a baby, 1164 01:19:07,807 --> 01:19:11,269 and suddenly my son just decides to ditch his kid, 1165 01:19:11,352 --> 01:19:13,688 and, what? Walk back to New York? 1166 01:19:13,771 --> 01:19:16,315 -He's probably hitchhiking. -Stephen, what are you doing? 1167 01:19:16,399 --> 01:19:17,316 He's being pretty rude. 1168 01:19:17,400 --> 01:19:19,902 No, I'm not being rude. I'm trying to get it straight. 1169 01:19:19,986 --> 01:19:22,029 I'm trying to find out what the fuck happened to our son. 1170 01:19:22,947 --> 01:19:26,409 [Stephen] Now this is the last person who saw him alive. 1171 01:19:26,909 --> 01:19:28,452 Doesn't that concern you? 1172 01:19:28,536 --> 01:19:29,996 Of course it concerns me. 1173 01:19:30,079 --> 01:19:31,831 Do you honestly believe any of this shit? 1174 01:19:31,914 --> 01:19:35,167 That he would leave his child in the care of this girl? 1175 01:19:35,251 --> 01:19:38,087 How do we even know that that kid is his? 1176 01:19:38,170 --> 01:19:40,548 [Margo] For God's sake, people leave all the time. 1177 01:19:40,631 --> 01:19:43,259 -He could be dead for all we know. -He's not dead. 1178 01:19:43,342 --> 01:19:44,594 Of course he's not dead. 1179 01:19:44,677 --> 01:19:47,638 Are you giving her money? Are you? 1180 01:19:47,722 --> 01:19:49,765 -This girl is a liar. -You're the liar. 1181 01:19:51,475 --> 01:19:53,144 You're a liar, and you're unkind. 1182 01:19:53,227 --> 01:19:55,313 [Stephen] You just don't want to see her for what she is. 1183 01:19:55,396 --> 01:19:56,647 [Margo] Twenty years of deception, 1184 01:19:56,731 --> 01:19:58,774 all of a sudden, you're the pope of honesty. 1185 01:19:58,858 --> 01:20:01,652 -I'm looking out for you. -You don't get to be the hero! 1186 01:20:02,653 --> 01:20:05,239 All our friends think you did something brave, 1187 01:20:05,323 --> 01:20:08,034 but you cheated and you lied, 1188 01:20:08,117 --> 01:20:10,286 and you fucked around and you left! 1189 01:20:10,786 --> 01:20:12,955 And now, you get to have all of this! 1190 01:20:13,414 --> 01:20:16,000 And I get to rot in that goddamn apartment 1191 01:20:16,083 --> 01:20:17,460 in the middle of all your shit. 1192 01:20:17,543 --> 01:20:19,545 [Stephen] Well then, move on. 1193 01:20:19,629 --> 01:20:21,589 Sign the papers. Be done with it. 1194 01:20:21,672 --> 01:20:23,341 Why? Why? 1195 01:20:23,424 --> 01:20:26,177 Because God forbid I make it hard for you, 1196 01:20:26,302 --> 01:20:28,804 as if it isn't hard enough being a faggot! 1197 01:20:29,555 --> 01:20:31,557 You let me build this family on a lie, 1198 01:20:31,641 --> 01:20:34,685 you let me make it my life, and you knew the whole time! 1199 01:20:34,769 --> 01:20:36,437 That's what kills me! You knew! 1200 01:20:36,520 --> 01:20:39,523 [shouting] Goddammit, you knew the whole time too! 1201 01:20:39,607 --> 01:20:40,691 You knew! 1202 01:20:42,652 --> 01:20:44,362 If we're really being honest here. 1203 01:20:45,571 --> 01:20:49,200 I loved you and I loved our family. 1204 01:20:49,283 --> 01:20:52,203 And how dare you call someone else a liar? 1205 01:20:52,286 --> 01:20:53,913 How dare you be mean to her? 1206 01:20:53,996 --> 01:20:56,749 At least she has the balls to be who she really is. 1207 01:20:57,375 --> 01:20:59,627 Let me have her. Let me have her. 1208 01:20:59,710 --> 01:21:00,878 Come here, sweetheart. 1209 01:21:00,962 --> 01:21:03,673 Lu, come on. It's okay, baby. 1210 01:21:10,638 --> 01:21:11,722 [door closes] 1211 01:21:13,391 --> 01:21:14,350 Oh! 1212 01:21:17,561 --> 01:21:20,022 The last eight years of our marriage, 1213 01:21:20,106 --> 01:21:22,441 he didn't touch me, and I stayed. 1214 01:21:22,525 --> 01:21:23,859 I stayed! 1215 01:21:31,909 --> 01:21:34,954 Come on, is every cab in the city off duty? 1216 01:21:35,037 --> 01:21:36,872 Oh, I can't believe how angry I am. 1217 01:21:38,082 --> 01:21:39,375 Come on, let's go down to Broadway. 1218 01:21:39,458 --> 01:21:40,668 [Tallulah] Where's the subway? 1219 01:21:40,751 --> 01:21:44,213 -No, it's not safe. -What are you afraid of, terrorists? 1220 01:21:44,296 --> 01:21:46,007 Like they're gonna gas the 1 train? 1221 01:21:46,090 --> 01:21:47,008 Yes! 1222 01:21:47,508 --> 01:21:49,093 So we die, big deal. 1223 01:21:49,176 --> 01:21:51,387 -Get that shit over with. -Lu, please. 1224 01:21:53,431 --> 01:21:55,975 [Tallulah] Does she look sweaty to you? She's sweaty. 1225 01:22:03,607 --> 01:22:05,609 Ma'am, there's no smoking. 1226 01:22:14,869 --> 01:22:16,454 Stop, stop! 1227 01:22:16,537 --> 01:22:18,622 -What? -Stop! 1228 01:22:18,706 --> 01:22:20,416 [cars honking] 1229 01:22:21,333 --> 01:22:23,085 Maddy! Madison! 1230 01:22:23,169 --> 01:22:25,880 Ma'am, you have to pay me. This has happened to me before. 1231 01:22:25,963 --> 01:22:26,881 [Carolyn] Madison! 1232 01:22:28,257 --> 01:22:30,801 [Margo] ...money. How much does it cost? 1233 01:22:31,969 --> 01:22:32,887 [Carolyn] Maddy! 1234 01:22:33,345 --> 01:22:35,097 [Tallulah] Come on, we gotta go! 1235 01:22:35,973 --> 01:22:36,891 [Margo] Lu... 1236 01:22:36,974 --> 01:22:39,226 No, you don't understand, she has my kid! 1237 01:22:39,310 --> 01:22:40,352 -No, no. -Oh, my God! 1238 01:22:40,436 --> 01:22:42,646 [Margo] Lu! Stop running. 1239 01:22:42,730 --> 01:22:44,482 Lu, wait! 1240 01:22:46,817 --> 01:22:48,152 Wait! 1241 01:22:48,652 --> 01:22:49,987 Lu, wait! 1242 01:22:50,905 --> 01:22:51,989 Do you have a card? 1243 01:22:52,073 --> 01:22:54,450 I don't know. I may have an old one in here. 1244 01:22:54,784 --> 01:22:57,328 I haven't used it in so long, I don't even know if I have-- 1245 01:22:57,411 --> 01:22:58,829 Oh, what is your hurry? 1246 01:22:58,913 --> 01:22:59,997 Sorry. I'm just... 1247 01:23:00,498 --> 01:23:02,124 -Here! -Thank you! 1248 01:23:03,876 --> 01:23:05,544 [Cab driver] Forgot your luggage! 1249 01:23:05,628 --> 01:23:07,046 Oh my God! 1250 01:23:15,012 --> 01:23:16,639 All right, now pass it back to me. 1251 01:23:20,142 --> 01:23:22,561 Come on, let's go. To the train, come on. 1252 01:23:22,645 --> 01:23:25,106 Lu, I don't think that's allowed! 1253 01:23:27,566 --> 01:23:28,526 Move! 1254 01:23:34,198 --> 01:23:35,741 Stop her! Stop! 1255 01:23:36,200 --> 01:23:37,243 [Carolyn] Stop her! 1256 01:23:38,285 --> 01:23:39,245 Oh! 1257 01:23:40,830 --> 01:23:41,747 [Margo] Wait! 1258 01:23:50,714 --> 01:23:52,716 Ma'am, no. You need to swipe your card. 1259 01:23:52,800 --> 01:23:54,718 No, stop, wait. Look, you can't-- 1260 01:23:54,802 --> 01:23:55,803 [Carolyn] It's my baby. 1261 01:23:55,886 --> 01:23:57,012 Come on. 1262 01:23:57,096 --> 01:23:59,348 [announcement over PA] 1263 01:24:04,687 --> 01:24:07,815 No! Oh my God! Madison! 1264 01:24:07,898 --> 01:24:10,067 Somebody, stop this train! 1265 01:24:10,151 --> 01:24:12,611 Oh, my God! Somebody help me! 1266 01:24:12,945 --> 01:24:15,990 Oh my God! Somebody help me! 1267 01:24:20,911 --> 01:24:23,038 [sobbing] Somebody! 1268 01:24:24,165 --> 01:24:28,252 -Why did you run? Answer me! -I think there's something wrong with her. 1269 01:24:28,335 --> 01:24:29,170 [baby cries] 1270 01:24:29,253 --> 01:24:31,046 She has a fever. She's hot! 1271 01:24:31,130 --> 01:24:32,131 Who was that woman? 1272 01:24:32,214 --> 01:24:34,842 -What woman? -The woman who chased us. 1273 01:24:34,925 --> 01:24:36,302 Did she say something to you? 1274 01:24:36,385 --> 01:24:41,015 What would she have told me? What the fuck is going on here? 1275 01:24:41,098 --> 01:24:42,933 Who are you, really? 1276 01:24:44,310 --> 01:24:46,645 -That's my stuff. What are you doing? -Looking through it. 1277 01:24:52,067 --> 01:24:53,736 Did you steal from her too? 1278 01:24:54,486 --> 01:24:55,404 Okay, we're leaving. 1279 01:24:55,487 --> 01:24:58,032 -I want answers. What have you done? -Nothing! 1280 01:24:58,115 --> 01:25:00,117 No one runs like that unless they've done something. 1281 01:25:00,201 --> 01:25:01,744 I just felt like running! 1282 01:25:01,827 --> 01:25:03,954 Lu, look at me. 1283 01:25:05,706 --> 01:25:07,750 I need the whole story. 1284 01:25:08,334 --> 01:25:10,878 So what, I'm a thief? I'm a liar? 1285 01:25:10,961 --> 01:25:12,755 You don't ask, you just assume? 1286 01:25:12,838 --> 01:25:15,883 What am I supposed to think? I know you're hiding something. 1287 01:25:15,966 --> 01:25:18,636 -I've known since you showed up. -I don't have to tell you. 1288 01:25:18,719 --> 01:25:20,930 I took care of you. You owe me. 1289 01:25:21,013 --> 01:25:22,723 You take care of someone because you want to. 1290 01:25:22,806 --> 01:25:24,558 You don't throw it in their face. 1291 01:25:24,642 --> 01:25:27,311 I am trying to help you. 1292 01:25:27,895 --> 01:25:31,857 If you are in trouble, it's okay. 1293 01:25:31,941 --> 01:25:33,901 Tell me what you did. 1294 01:25:33,984 --> 01:25:34,985 I'm so stupid. 1295 01:25:35,069 --> 01:25:37,529 I should have known. I don't know why I thought this was different. 1296 01:25:38,030 --> 01:25:39,365 This is your family. 1297 01:25:40,950 --> 01:25:42,701 I'm not your fucking family. 1298 01:25:44,828 --> 01:25:45,704 No... 1299 01:25:45,788 --> 01:25:48,165 Please don't take her. 1300 01:25:48,249 --> 01:25:49,166 Please don't take her. 1301 01:25:49,250 --> 01:25:50,876 [Tallulah] She's sick, you don't even care. 1302 01:25:50,960 --> 01:25:52,211 If she's sick, don't take her. 1303 01:25:53,295 --> 01:25:55,631 -Lu! -[baby crying] 1304 01:26:04,974 --> 01:26:06,600 -[horn blares] -[Tallulah] Shit! 1305 01:26:10,604 --> 01:26:12,439 Oh, fuck! 1306 01:26:12,523 --> 01:26:14,191 Okay, all right. 1307 01:26:14,275 --> 01:26:15,818 I'm gonna get you some medicine. 1308 01:26:15,901 --> 01:26:17,903 -[baby crying] -You're gonna be okay. 1309 01:26:17,987 --> 01:26:21,490 Okay. Okay. Okay. 1310 01:26:27,871 --> 01:26:29,123 [sighs] 1311 01:26:42,219 --> 01:26:44,305 You were drunk, Carolyn? 1312 01:27:13,959 --> 01:27:15,377 Hi, Mom. 1313 01:27:17,629 --> 01:27:18,589 Hi! 1314 01:27:22,134 --> 01:27:23,969 I'm not gonna ask what you were doing here. 1315 01:27:24,053 --> 01:27:25,095 I don't care anymore. 1316 01:27:25,179 --> 01:27:27,931 Nothing could be worse than what you've done to our daughter. 1317 01:27:29,058 --> 01:27:32,061 You are worthless, Carolyn. 1318 01:27:32,144 --> 01:27:33,479 Who was she? 1319 01:27:33,562 --> 01:27:35,689 -She worked here. -[Russell] No, she didn't. 1320 01:27:36,398 --> 01:27:38,359 But you didn't fucking check, did you? 1321 01:27:38,442 --> 01:27:42,029 You just handed our child over to a stranger. 1322 01:27:42,112 --> 01:27:45,282 Oh, Jesus! You're like a fucking toddler. 1323 01:27:47,034 --> 01:27:48,994 I know. I'm sorry. 1324 01:27:49,078 --> 01:27:50,120 [Russell] You're sorry. 1325 01:27:50,579 --> 01:27:52,956 Where do you even begin to be sorry? 1326 01:27:54,625 --> 01:27:55,876 I saw her. 1327 01:27:56,377 --> 01:28:00,631 Russell, I saw her on the train. I know she's here. I know she's okay. 1328 01:28:00,714 --> 01:28:03,592 -What train station? -I don't remember. I don't-- 1329 01:28:03,675 --> 01:28:06,845 -What fucking train station? -Red, the sign was red. 1330 01:28:06,929 --> 01:28:08,889 The 1! Notify MTA. 1331 01:28:10,766 --> 01:28:12,601 Do you remember which direction? 1332 01:28:12,684 --> 01:28:14,561 I don't remember, I was running. 1333 01:28:14,645 --> 01:28:16,313 I don't know, I'm sorry. 1334 01:28:18,315 --> 01:28:19,483 I was so close. 1335 01:28:19,566 --> 01:28:20,984 Her little face! 1336 01:28:21,068 --> 01:28:22,736 [Carolyn] She was right there. 1337 01:28:22,820 --> 01:28:24,238 You don't deserve her, Carolyn. 1338 01:28:24,321 --> 01:28:26,490 -I'm still her mother. -[Russell] You don't deserve her. 1339 01:28:26,573 --> 01:28:29,368 I'm her mother. I want her back more than anything. 1340 01:28:29,451 --> 01:28:33,038 I am trying, I am-- I am. 1341 01:28:33,122 --> 01:28:37,000 I just need some help. I need help. 1342 01:28:37,084 --> 01:28:39,878 -Boss, can I get you to step out? -I'm in the middle of something. 1343 01:28:39,962 --> 01:28:41,547 [Officer Buck] We have some information. 1344 01:28:41,839 --> 01:28:43,006 [Richards] Give me a minute. 1345 01:28:44,675 --> 01:28:47,094 -Squad got a call. -Anonymous? 1346 01:28:47,177 --> 01:28:49,930 The ex-husband of some woman, said they had lunch at his place. 1347 01:28:50,389 --> 01:28:51,849 [Richards] Tell me you got an address. 1348 01:28:51,932 --> 01:28:53,183 -[Buck] Yeah. -[Richards] Okay. 1349 01:28:53,267 --> 01:28:54,560 If anything's happened to her... 1350 01:28:55,853 --> 01:28:57,271 I'll kill myself. 1351 01:28:59,857 --> 01:29:01,650 [fog horn blares] 1352 01:29:07,865 --> 01:29:10,742 [baby coughing] 1353 01:29:19,960 --> 01:29:21,253 Please don't be sick! 1354 01:29:25,048 --> 01:29:27,176 [sobbing] 1355 01:29:28,886 --> 01:29:30,512 I'm sorry you ended up with me. 1356 01:29:34,183 --> 01:29:35,767 I don't know how to help you. 1357 01:29:39,855 --> 01:29:41,231 You're going to be fine. 1358 01:29:42,608 --> 01:29:43,901 You're going to be fine. 1359 01:29:46,320 --> 01:29:47,571 [baby crying] 1360 01:30:18,352 --> 01:30:19,603 [Nico from a distance] Lu! 1361 01:30:21,021 --> 01:30:21,939 Lu! 1362 01:30:24,483 --> 01:30:25,817 Lu! 1363 01:30:27,361 --> 01:30:28,362 Hey! 1364 01:30:29,613 --> 01:30:32,074 I've been looking everywhere for you! 1365 01:30:32,157 --> 01:30:34,034 My mom told me you just took off. 1366 01:30:35,077 --> 01:30:38,080 Jesus Christ! Whose baby is this? 1367 01:30:39,456 --> 01:30:41,291 I got to get her to a hospital. 1368 01:30:58,809 --> 01:31:00,435 [loud banging on door] 1369 01:31:00,519 --> 01:31:02,271 [Officer Lacey] NYPD! Open up! 1370 01:31:04,398 --> 01:31:06,400 [loud banging continues] 1371 01:31:07,442 --> 01:31:10,320 Open up! NYPD! 1372 01:31:13,699 --> 01:31:15,033 Where's the baby? 1373 01:31:17,286 --> 01:31:19,413 [Nico] Don't do this! You're not thinking. 1374 01:31:19,496 --> 01:31:21,832 If you take her there, then you are done, that is it. 1375 01:31:21,915 --> 01:31:22,833 They have you! 1376 01:31:23,917 --> 01:31:25,002 Shh! 1377 01:31:25,877 --> 01:31:26,878 Hi, can I help you? 1378 01:31:26,962 --> 01:31:28,130 My baby's sick. 1379 01:31:28,213 --> 01:31:30,215 Okay, miss. If you can fill this out, 1380 01:31:30,299 --> 01:31:32,509 and if you have an insurance card, I'll need that as well. 1381 01:31:38,348 --> 01:31:39,975 You have got to get out of here. 1382 01:31:40,225 --> 01:31:41,685 I can't answer any of these questions. 1383 01:31:41,768 --> 01:31:43,979 They will arrest you, Lu. This is kidnapping! 1384 01:31:44,062 --> 01:31:46,648 Fuck you! Where have you been? 1385 01:31:47,774 --> 01:31:49,776 I wanted to see my mom, and then I couldn't, all right? 1386 01:31:50,694 --> 01:31:52,779 It was fucked up for you to get her involved. 1387 01:31:52,863 --> 01:31:53,864 You had no right to. 1388 01:31:53,947 --> 01:31:55,782 Yeah, I had nowhere else to go. 1389 01:31:56,116 --> 01:31:57,075 Fuck! 1390 01:32:02,205 --> 01:32:04,416 I don't have any insurance. 1391 01:32:04,499 --> 01:32:06,251 Can you wait to see a regular doctor? 1392 01:32:06,335 --> 01:32:08,128 The emergency room is going to cost you. 1393 01:32:08,211 --> 01:32:09,963 You know, I'm really worried about her 1394 01:32:10,047 --> 01:32:12,132 because she's sweating and not breathing right. 1395 01:32:12,215 --> 01:32:15,302 All right. Just fill out this form. 1396 01:32:15,385 --> 01:32:17,387 This is for allergies, if she has any, okay? 1397 01:32:18,305 --> 01:32:21,558 Is that important? 1398 01:32:22,392 --> 01:32:23,477 Yes. 1399 01:32:25,687 --> 01:32:27,522 I don't know if she has any allergies. 1400 01:32:27,606 --> 01:32:29,191 Okay. And has she had her shots? 1401 01:32:29,649 --> 01:32:30,484 I don't know. 1402 01:32:31,985 --> 01:32:33,028 Okay, how old is she? 1403 01:32:37,115 --> 01:32:38,492 You're not the mother. 1404 01:32:38,575 --> 01:32:40,285 What is your relationship to the child? 1405 01:32:40,369 --> 01:32:42,412 I found her. She was abandoned. 1406 01:32:43,413 --> 01:32:45,165 Let me get somebody to help you, okay? 1407 01:32:50,629 --> 01:32:52,339 I found her in the park. 1408 01:32:52,422 --> 01:32:55,675 Someone left her in the bushes, I had nothing to do with taking her. 1409 01:32:55,759 --> 01:32:58,011 -What am I supposed to do? -Just get out of the city! 1410 01:32:58,095 --> 01:32:59,304 -Where do I go? -Go wherever. 1411 01:32:59,388 --> 01:33:01,515 Go to India, but you gotta disappear. 1412 01:33:02,015 --> 01:33:03,183 I can't. 1413 01:33:03,266 --> 01:33:04,726 You don't have a choice. 1414 01:33:05,727 --> 01:33:08,730 [whispers] Hey, hey baby. 1415 01:33:09,314 --> 01:33:11,441 Run! Run! 1416 01:33:12,109 --> 01:33:14,653 [baby crying loudly] 1417 01:33:18,031 --> 01:33:20,992 [distant siren] [indistinct conversation] 1418 01:33:42,681 --> 01:33:44,850 Um, can I get you anything? 1419 01:33:47,686 --> 01:33:49,729 -Coffee. -All right. 1420 01:33:53,108 --> 01:33:55,735 -Do you take anything? -No, it's fine. 1421 01:34:04,536 --> 01:34:06,788 I'm so sorry. 1422 01:34:07,414 --> 01:34:08,790 You didn't know. 1423 01:34:10,000 --> 01:34:14,087 She's a beautiful little girl. 1424 01:34:20,469 --> 01:34:22,012 He's gonna leave me. 1425 01:34:24,014 --> 01:34:25,098 [Margo] Who? 1426 01:34:25,682 --> 01:34:27,100 My husband. 1427 01:34:28,310 --> 01:34:32,022 I thought maybe if I found her myself, he might forgive me. 1428 01:34:33,523 --> 01:34:34,649 Of course he will. 1429 01:34:36,359 --> 01:34:38,612 Can I smoke a cigarette, please? 1430 01:34:39,571 --> 01:34:43,783 Oh, yes. Hmm... 1431 01:34:57,839 --> 01:35:01,676 My whole family kept telling me how lucky I was to have him. 1432 01:35:02,177 --> 01:35:05,180 I don't know what I'd be doing if it weren't for him. 1433 01:35:06,681 --> 01:35:09,017 They kept telling me I should count my blessings, 1434 01:35:09,100 --> 01:35:10,685 that he even married me. 1435 01:35:15,565 --> 01:35:18,026 Now he's done with me. Huh! 1436 01:35:20,570 --> 01:35:22,155 And I lost my child. 1437 01:35:22,239 --> 01:35:25,033 [heavy sigh] 1438 01:35:26,201 --> 01:35:28,578 Can't imagine what this must be like for you. 1439 01:35:33,625 --> 01:35:35,001 I wished for it. 1440 01:35:37,337 --> 01:35:38,338 What? 1441 01:35:39,089 --> 01:35:40,590 I wished for it. 1442 01:35:42,008 --> 01:35:45,512 I wished so many times for it to happen. 1443 01:35:46,054 --> 01:35:50,308 If only I'd never had her! If only she was gone! 1444 01:35:51,685 --> 01:35:52,811 You don't mean that. 1445 01:35:52,894 --> 01:35:57,107 I did, I did mean that. Isn't that terrible? 1446 01:36:00,110 --> 01:36:04,864 I kept waiting for it to happen, some mommy feeling, 1447 01:36:04,948 --> 01:36:06,616 but it never came. 1448 01:36:06,700 --> 01:36:08,702 And I was so mad at her. 1449 01:36:11,121 --> 01:36:12,831 He didn't pay me any attention before, 1450 01:36:12,914 --> 01:36:15,125 so I thought, maybe, if I had a baby, 1451 01:36:15,208 --> 01:36:17,460 he'd be interested. 1452 01:36:17,544 --> 01:36:18,878 But it's the opposite. 1453 01:36:18,962 --> 01:36:22,674 It's... it's... so lonely... 1454 01:36:26,636 --> 01:36:28,513 Am I a horrible person? 1455 01:36:31,141 --> 01:36:32,267 We're all horrible. 1456 01:36:34,311 --> 01:36:35,645 And we're all just people. 1457 01:36:37,564 --> 01:36:40,150 [sobbing] I made a mistake. 1458 01:37:15,477 --> 01:37:17,604 [phone ringing] 1459 01:37:24,527 --> 01:37:26,071 -Hello! -[Tallulah] It's me! 1460 01:37:27,947 --> 01:37:29,616 I'm sorry. 1461 01:37:31,159 --> 01:37:32,077 She's not mine, 1462 01:37:32,160 --> 01:37:34,954 I took her from this woman who, you know, 1463 01:37:35,038 --> 01:37:37,540 I thought she couldn't take care of her and... 1464 01:37:39,626 --> 01:37:40,710 I didn't mean to lie to you. 1465 01:37:40,794 --> 01:37:43,672 I just needed help because I had nowhere else to go. 1466 01:37:44,172 --> 01:37:46,549 -Where are you? -[Tallulah] She's at the hospital. 1467 01:37:47,550 --> 01:37:48,802 [Margo] What hospital? 1468 01:37:48,885 --> 01:37:50,762 First Presbyterian, with Nico. 1469 01:37:51,304 --> 01:37:52,472 Nico? 1470 01:37:52,555 --> 01:37:55,350 Yeah, I wanted to stay but he told me to go. 1471 01:37:56,768 --> 01:37:58,103 Honey, is she sick? 1472 01:38:00,480 --> 01:38:01,523 Yeah. 1473 01:38:04,734 --> 01:38:06,736 You've done a really bad thing. 1474 01:38:06,820 --> 01:38:10,615 I thought it was the right thing, that's the only reason I did it. 1475 01:38:13,118 --> 01:38:14,536 Where are you going? 1476 01:38:15,412 --> 01:38:17,789 -I'm sorry. -[Margo] Lu? 1477 01:38:23,920 --> 01:38:26,548 Okay. We got her. Let's get somebody over there now. 1478 01:39:21,144 --> 01:39:24,189 [baby screaming] 1479 01:39:32,280 --> 01:39:33,615 Lu, what are you doing? 1480 01:39:39,329 --> 01:39:42,123 [whispers] It's okay, it's okay. 1481 01:39:43,500 --> 01:39:46,711 It's okay. It's okay. 1482 01:39:47,420 --> 01:39:48,588 I got you. 1483 01:39:48,922 --> 01:39:49,756 Oh shit! 1484 01:39:49,839 --> 01:39:52,842 Tallulah, don't move. 1485 01:39:52,926 --> 01:39:54,469 Don't move! 1486 01:39:54,969 --> 01:39:57,347 Stay right where you are, hand over the child. 1487 01:39:57,430 --> 01:40:00,308 What, to her? She doesn't want it. 1488 01:40:00,391 --> 01:40:01,684 [Richards] Hand over the child. 1489 01:40:01,768 --> 01:40:03,603 She's so little. 1490 01:40:03,686 --> 01:40:05,563 Now she's not fucked up by you yet. 1491 01:40:05,647 --> 01:40:06,773 You don't even care! 1492 01:40:06,856 --> 01:40:09,484 I'm not gonna ask you again. Hand over the child. 1493 01:40:09,567 --> 01:40:10,777 She doesn't want her. 1494 01:40:10,860 --> 01:40:12,695 Ask her. Ask her, right now. 1495 01:40:12,779 --> 01:40:13,947 [Tallulah] Do you? 1496 01:40:15,448 --> 01:40:16,366 Do you? 1497 01:40:18,076 --> 01:40:21,412 I do. I do... Please. 1498 01:40:27,669 --> 01:40:29,254 [sobs] Please. 1499 01:40:38,680 --> 01:40:39,681 Hi, baby. 1500 01:40:41,724 --> 01:40:43,476 -[Madison] Mama. -[Carolyn sobs] 1501 01:40:44,727 --> 01:40:47,689 You're under arrest. Put your hands behind your back. 1502 01:41:16,092 --> 01:41:18,511 [sirens wailing] 1503 01:41:19,429 --> 01:41:21,681 Lu. Wait, where are you taking her? 1504 01:41:21,764 --> 01:41:24,726 We're holding her downtown until official charges are filed. 1505 01:41:24,809 --> 01:41:26,853 -[Margo] After that? -That's up to the court to decide. 1506 01:41:28,438 --> 01:41:30,607 I'm gonna find a way to get you home. 1507 01:41:30,690 --> 01:41:33,359 -I promise. -I'm so sorry. 1508 01:41:35,028 --> 01:41:36,237 I know you are. 1509 01:41:38,114 --> 01:41:39,032 Let's go. 1510 01:42:14,651 --> 01:42:18,363 So, you make a habit of taking toddlers into protective custody? 1511 01:42:40,051 --> 01:42:42,261 [♪♪♪] 1512 01:43:05,785 --> 01:43:07,370 [man] Everybody make some noise! 1513 01:43:07,453 --> 01:43:09,706 [cheers and applause] 1514 01:45:32,014 --> 01:45:35,101 [♪♪♪] 1515 01:45:41,107 --> 01:45:44,193 ♪ If I could be ♪ 1516 01:45:45,444 --> 01:45:48,531 ♪ Baby where you are ♪ 1517 01:45:51,534 --> 01:45:54,328 ♪ If I could be ♪ 1518 01:45:55,538 --> 01:45:59,125 ♪ Baby where you are ♪ 1519 01:46:02,170 --> 01:46:04,964 ♪ If I could see ♪ 1520 01:46:06,215 --> 01:46:09,427 ♪ Baby what you see ♪ 1521 01:46:12,513 --> 01:46:15,474 ♪ Then I would know ♪ 1522 01:46:16,434 --> 01:46:20,271 ♪ Baby what you know ♪ 1523 01:46:20,354 --> 01:46:25,401 ♪ Oh oh, just to be ♪ 1524 01:46:27,111 --> 01:46:30,281 ♪ Baby where you are ♪ 1525 01:46:33,201 --> 01:46:35,912 ♪ If I could go ♪ 1526 01:46:37,455 --> 01:46:40,416 ♪ Baby where you go ♪ 1527 01:46:43,502 --> 01:46:46,339 ♪ If I could know ♪ 1528 01:46:47,715 --> 01:46:50,927 ♪ Baby what you know ♪ 1529 01:46:53,679 --> 01:46:56,724 ♪ Then I could see ♪ 1530 01:46:57,516 --> 01:47:03,940 ♪ Baby what you see ♪ 1531 01:47:04,440 --> 01:47:07,109 ♪ Just to be ♪ 1532 01:47:08,027 --> 01:47:11,906 ♪ Baby where you are ♪ 1533 01:47:14,617 --> 01:47:17,787 ♪ Just to see ♪ 1534 01:47:18,371 --> 01:47:21,332 ♪ Baby where you are ♪ 1535 01:47:24,627 --> 01:47:27,338 ♪ Then I would know ♪ 1536 01:47:28,381 --> 01:47:32,218 ♪ Baby where to go ♪ 1537 01:47:32,301 --> 01:47:37,265 ♪ Oh oh oh, Just to be ♪ 1538 01:47:39,141 --> 01:47:42,103 ♪ Baby where you are ♪ 1539 01:47:45,564 --> 01:47:52,530 ♪ Just to be Baby where you are ♪ 1540 01:51:03,179 --> 01:51:06,056 [♪♪♪] 100888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.