Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,437 --> 00:00:16,480
The last war began in error.
2
00:00:16,726 --> 00:00:21,153
Whose error, nobody knows. Nor does it
matter anymore.
3
00:00:21,561 --> 00:00:25,522
Nothing matters now other than survival.
4
00:00:26,030 --> 00:00:31,773
The nuclear holocaust wiped out all
semblance of rhyme and reason.
5
00:00:32,183 --> 00:00:35,832
Cities obliterated, farmlands devastated,
6
00:00:35,882 --> 00:00:41,036
the ecology imbalanced. And all that is left
7
00:00:41,265 --> 00:00:47,221
is a parched and arid wasteland. A scorched
and seething Earth
8
00:00:47,271 --> 00:00:53,946
where what little water there is, is
hoarded, and kept under heavy guard.
9
00:00:54,176 --> 00:00:57,433
For water is power.
10
00:00:57,483 --> 00:01:00,943
And whoever controls the water...
11
00:01:01,140 --> 00:01:03,774
controls the world.
12
00:01:09,102 --> 00:01:13,291
STRYKER
13
00:01:14,411 --> 00:01:17,406
A film by [CIRIO SANTIAGO]
14
00:03:02,399 --> 00:03:04,545
Faster! Faster! Come on!
15
00:03:55,635 --> 00:03:57,833
- Come on! Come on! Let's go! - Let's move
it! She's getting away!
16
00:03:57,884 --> 00:03:59,310
Come on! After her!
17
00:04:23,056 --> 00:04:25,129
Where did you get the water?
18
00:04:27,164 --> 00:04:28,524
There's more here!
19
00:06:12,994 --> 00:06:14,906
You're not going anywhere, babe.
20
00:06:18,086 --> 00:06:19,959
Where'd the water come from?
21
00:06:22,145 --> 00:06:23,440
Don't move!
22
00:06:42,443 --> 00:06:44,473
We share, right, mister?
23
00:06:54,410 --> 00:06:55,693
Did you hear me?
24
00:09:54,694 --> 00:09:58,969
...
25
00:09:59,296 --> 00:10:04,758
...
26
00:10:05,760 --> 00:10:07,990
...
27
00:10:19,752 --> 00:10:23,250
...
28
00:10:30,185 --> 00:10:32,844
No. No trade today.
29
00:12:41,432 --> 00:12:43,539
There she is! Pull over!
30
00:12:44,603 --> 00:12:46,689
Come on, let's get her!
31
00:12:49,225 --> 00:12:51,026
Don't lose her this time!
32
00:13:07,104 --> 00:13:09,313
Grab her hands, grab her hands.
33
00:13:32,358 --> 00:13:34,240
- Bastards! - No.
34
00:13:34,874 --> 00:13:39,475
Hey, man. I'm following her 'cause I have to
take her to Trun.
35
00:13:44,162 --> 00:13:46,331
No. Not yet.
36
00:14:51,557 --> 00:14:52,907
Where's the water?
37
00:14:59,287 --> 00:15:02,438
You better start talkin', or you're a dead
man.
38
00:15:45,646 --> 00:15:48,489
We found her in the Wasteland. Had a supply
of water with her.
39
00:15:48,539 --> 00:15:51,578
Water? Hmm. Bring her inside.
40
00:16:01,288 --> 00:16:03,742
Well, what have we here?
41
00:16:04,294 --> 00:16:07,505
So this is the woman who was looking for
Trun, huh?
42
00:16:07,997 --> 00:16:10,267
She had a supply of fresh water.
43
00:16:10,941 --> 00:16:15,084
- From where? - Never found out. They were
ambushed by Stryker and his men.
44
00:16:15,457 --> 00:16:16,746
Stryker?
45
00:16:17,650 --> 00:16:19,981
- Are you sure? - Positive.
46
00:17:04,961 --> 00:17:06,740
Stryker!
47
00:20:55,319 --> 00:20:56,424
Yes?
48
00:21:00,679 --> 00:21:05,773
Sir - Well Number 2 has completely run dry,
and 5 is dangerously low.
49
00:21:06,673 --> 00:21:10,171
Cut all the rations by one-third, and, uh...
50
00:21:11,010 --> 00:21:14,344
Stop all the water rations for the sick and
the wounded.
51
00:21:14,568 --> 00:21:16,988
Sir? Including the warriors?
52
00:21:17,540 --> 00:21:22,101
Slaves and warriors alike. Water is only for
those who are productive.
53
00:21:29,077 --> 00:21:32,023
OK, get movin'. Get inside.
54
00:21:32,248 --> 00:21:37,463
Move it, move along. Get in there! Come on,
keep it moving!
55
00:21:39,862 --> 00:21:42,194
Come on! Quickly!
56
00:21:43,851 --> 00:21:46,203
Come on, we haven't got all night!
57
00:21:50,745 --> 00:21:53,670
I don't know anybody named Stryk-
58
00:21:53,720 --> 00:21:56,452
What about the water? Talk about the water.
59
00:21:56,502 --> 00:21:59,418
Before we're through, you'll talk.
60
00:21:59,683 --> 00:22:01,811
Get on with it, will ya?
61
00:22:18,391 --> 00:22:19,987
Let's take her down.
62
00:22:24,139 --> 00:22:25,796
Get ready.
63
00:22:42,267 --> 00:22:43,351
Let's go!
64
00:23:56,000 --> 00:23:57,964
Let go of me!
65
00:24:08,918 --> 00:24:11,434
Stay down, stay down!
66
00:24:40,911 --> 00:24:44,511
Hey, everybody,
let's go! On the double! There's a riot
outside!
67
00:25:22,030 --> 00:25:23,953
Get off of me!
68
00:27:04,495 --> 00:27:07,686
Hey! No!
69
00:27:08,136 --> 00:27:09,302
Easy... easy.
70
00:28:32,589 --> 00:28:35,452
Get out! Get away!
71
00:29:14,367 --> 00:29:15,748
Look out!
72
00:29:30,715 --> 00:29:33,886
Sir! Stryker got the girl.
73
00:29:33,367 --> 00:29:40,449
We... we tried to stop him, but he got away.
He won't get very far, though. We - we sent foot patrols after them.
74
00:31:05,778 --> 00:31:09,459
- What is this place? - Trun's camp.
75
00:31:19,022 --> 00:31:21,144
Hey, wonder what he wants?
76
00:31:25,399 --> 00:31:28,928
Stryker! It's been a long time.
77
00:31:28,978 --> 00:31:31,843
We didn't know if you were dead or alive.
78
00:31:33,070 --> 00:31:37,545
- Stryker! - How ya doin', Sam? - Good to see you.
79
00:31:37,595 --> 00:31:40,051
- How's things going? - Fine.
80
00:31:42,147 --> 00:31:46,928
- How do you know him? - He's Trun's brother.
81
00:31:51,069 --> 00:31:54,061
OK. Yeah.
82
00:31:56,872 --> 00:32:03,239
- Where is Trun? - He's out on patrol. He should be back any time now.
83
00:32:05,514 --> 00:32:09,836
What about that damn weasel? That thing back
there?
84
00:32:11,803 --> 00:32:14,641
Hey! Who's your friend?
85
00:32:35,028 --> 00:32:38,096
Kardis' men ambushed the patrol! They got Trun!
86
00:32:38,146 --> 00:32:39,426
Move it.
87
00:32:46,047 --> 00:32:50,011
You're gonna sit there in the sun until you tell me what I wanna know.
88
00:32:51,877 --> 00:32:53,769
See how long you can stand it.
89
00:33:03,828 --> 00:33:06,973
Looks like you got yourself in deep shit
this time.
90
00:33:13,008 --> 00:33:16,945
Now, I'm gonna ask you again: Who is she,
91
00:33:16,995 --> 00:33:21,149
where'd she come from, and where'd she get
all the water?
92
00:33:22,403 --> 00:33:25,956
Water... water.
93
00:33:27,389 --> 00:33:30,764
Water? Here.
94
00:33:39,149 --> 00:33:40,964
What's the matter?
95
00:36:18,368 --> 00:36:19,673
Go!
96
00:36:30,590 --> 00:36:32,431
Laurenz.
97
00:37:23,395 --> 00:37:25,365
Well? How the hell are you?
98
00:37:27,766 --> 00:37:31,219
What the hell do you have on? You smell like
a damn goat.
99
00:37:53,346 --> 00:37:55,135
Hey, what happened?
100
00:37:55,954 --> 00:37:58,741
- Tell me! - Stryker...
101
00:38:07,370 --> 00:38:08,981
Stryker again.
102
00:38:09,031 --> 00:38:10,948
- How about Trun? - They got him.
103
00:38:10,998 --> 00:38:13,454
- Goddamn. Go after them. - Yes, sir.
104
00:38:13,504 --> 00:38:17,903
Come on, let's go. ...All right, let's move
it out!
105
00:38:23,451 --> 00:38:25,113
Move it!
106
00:38:26,147 --> 00:38:29,445
- They say you're Beet's daughter. - Yes.
107
00:38:30,392 --> 00:38:33,664
- So, how is the old rascal? - He's well.
108
00:38:33,970 --> 00:38:35,991
I'm here to take you to him.
109
00:38:36,528 --> 00:38:38,624
You mean he's found the Spring?
110
00:38:39,673 --> 00:38:43,789
Ah, Beet and I had an agreement. The first
to find the Spring would make sure the other
knew.
111
00:38:43,839 --> 00:38:47,368
Yeah. Well, he certainly took his time in
telling you about it.
112
00:38:47,418 --> 00:38:53,146
According to her, they found that water more
than seven years ago. And he didn't send her, either.
113
00:38:54,296 --> 00:39:01,123
I came on my own. I thought it was just as
wrong to hoard the water as it was to kill
and steal for it.
114
00:39:12,478 --> 00:39:15,113
Where have you been all this time?
115
00:39:15,470 --> 00:39:17,158
Around.
116
00:39:19,663 --> 00:39:21,632
Why did you do it?
117
00:39:24,138 --> 00:39:28,304
- Do what? - Disappear, three years ago.
118
00:39:30,249 --> 00:39:32,448
It's not important.
119
00:39:33,558 --> 00:39:35,169
Come on.
120
00:39:35,734 --> 00:39:41,972
You fought by my side against Kardis. Now,
all of a sudden, you just up and leave. Why?
121
00:39:44,720 --> 00:39:47,866
Everyone's got their own highway to hell.
122
00:39:48,479 --> 00:39:52,954
You got yours, and I got mine.
123
00:40:40,222 --> 00:40:43,674
- I know where she is! - OK, come on. Let's go.
124
00:41:05,290 --> 00:41:08,741
- Come on, let's go. - Somebody's coming!
125
00:41:54,835 --> 00:41:56,548
Some women got Dielha!
126
00:41:56,598 --> 00:42:00,435
Well, we've got to get her back. Get some men. Get the jeep.
127
00:42:01,892 --> 00:42:03,708
We're moving out.
128
00:42:23,923 --> 00:42:26,147
Look, over there!
129
00:42:29,957 --> 00:42:32,411
Let's go! Come on!
130
00:42:34,227 --> 00:42:36,246
Get a move on!
131
00:44:33,071 --> 00:44:35,628
Go after them! Don't let 'em get away!
132
00:44:45,850 --> 00:44:47,103
Go!
133
00:46:54,499 --> 00:46:59,561
It's all right. They didn't mean any harm.
They were just trying to keep me from
showing you where the water is.
134
00:47:03,013 --> 00:47:06,728
OK, we'll bring her along with us. Let's
move!
135
00:47:35,610 --> 00:47:38,192
You think I'm doing the wrong thing, huh?
136
00:47:39,317 --> 00:47:40,416
I dunno.
137
00:47:40,775 --> 00:47:44,968
- Everything was so simple in the Colony. -
Out here, people are killing themselves for
water.
138
00:47:45,018 --> 00:47:48,188
Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them.
139
00:47:48,446 --> 00:47:51,820
It's one thing to be generous; it's another
thing to be reckless.
140
00:47:51,870 --> 00:47:59,225
- Coming out here the way you did, you put
the whole Colony in danger. - You believe
that garbage about running out of water if
more people came to live with us?
141
00:47:59,275 --> 00:48:03,050
I believe what Cerce told me about Kardis is
true.
142
00:48:03,101 --> 00:48:07,633
He's evil. And now he knows the water exists. He won't
stop at anything to gain control of it.
143
00:48:07,683 --> 00:48:13,769
Don't you see? Kardis was bound to find the Colony sooner or later. That's
why I came out to look for Trun -
144
00:48:13,819 --> 00:48:16,960
to prevent the inevitable takeover by Kardis.
145
00:48:17,010 --> 00:48:23,005
Put the water in
Trun's hands, and Kardis will be forced to negotiate. And with Trun's
army protecting us,
146
00:48:23,055 --> 00:48:26,053
Kardis will never be a threat again. Ever.
147
00:48:37,550 --> 00:48:39,534
Open the gate!
148
00:48:41,846 --> 00:48:42,909
Move!
149
00:49:25,744 --> 00:49:27,054
Where have you been?
150
00:49:27,544 --> 00:49:29,509
Protecting all of us.
151
00:49:29,559 --> 00:49:31,410
Have you seen Dielha?
152
00:49:32,250 --> 00:49:37,200
I have received reports that Dielha has gone
to talk to Trun, and that now Trun knows of
this place.
153
00:49:37,250 --> 00:49:40,002
- I must know the truth! - Because of Dielha's ignorance,
154
00:49:40,052 --> 00:49:42,968
Two are dead and the rest of us are
threatened.
155
00:49:43,018 --> 00:49:48,695
I vote that we close the gates and stop
anyone from coming in. Let Dielha's fate be her own.
156
00:49:49,064 --> 00:49:50,985
It is too late for that.
157
00:49:52,123 --> 00:49:55,764
Now that Trun knows, it's only a matter of time.
158
00:49:56,274 --> 00:49:57,952
We have no choice.
159
00:49:58,003 --> 00:50:03,700
Dielha had a choice, and we have a choice.
She's out on her own, and the gates are closed.
160
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
That's not possible.
161
00:50:05,961 --> 00:50:10,911
Trun is coming. And Kardis will not be far
behind, whether we like it or not.
162
00:50:11,279 --> 00:50:13,407
We need Trun to protect us.
163
00:50:18,174 --> 00:50:21,733
- Let me tell you about the Colony. - Yes,
please do! - It's so nice.
164
00:50:21,783 --> 00:50:25,619
It's cool there. The Spring is very deep.
165
00:50:27,378 --> 00:50:31,898
- Is it far from here? - No,
it's not far. We're almost there. It's right over the mountain.
166
00:50:36,870 --> 00:50:38,649
We'll be there soon.
167
00:50:54,195 --> 00:50:58,184
Oh! I forgot to tell you.
It's cool in there because it's a cave.
168
00:51:04,915 --> 00:51:08,269
Well, only two more days left of rationing
the water.
169
00:51:12,831 --> 00:51:15,040
You don't talk much, do you?
170
00:51:16,431 --> 00:51:18,887
Everything's already been said.
171
00:51:19,684 --> 00:51:20,851
Maybe.
172
00:51:22,303 --> 00:51:25,227
Don't you ever feel anything inside?
173
00:51:25,800 --> 00:51:30,341
I mean, something that you just feel like
saying, to get it out of your system.
174
00:51:33,769 --> 00:51:37,369
Yeah, I used to. But not anymore.
175
00:51:40,396 --> 00:51:44,661
People only listen to what they wanna hear.
So what's the use?
176
00:51:44,711 --> 00:51:46,982
People don't communicate anymore.
177
00:51:50,296 --> 00:51:54,040
- Do you really want to know the truth? -
Yeah.
178
00:52:02,058 --> 00:52:05,516
OK, we got the truck running. Let's go!
179
00:52:37,800 --> 00:52:38,904
Dielha.
180
00:53:36,058 --> 00:53:37,449
It's up there.
181
00:54:14,278 --> 00:54:15,915
It's good to see you again.
182
00:54:15,965 --> 00:54:18,308
I have often thought about you.
183
00:54:18,574 --> 00:54:21,478
Yeah. Seven years is a long time.
184
00:54:21,847 --> 00:54:25,222
Sam - set up the machine gun nest over there.
185
00:54:25,272 --> 00:54:29,231
Locate some lookout posts, and organize a
recon patrol.
186
00:54:29,528 --> 00:54:32,780
Come, let me show you the Spring.
187
00:54:42,512 --> 00:54:44,414
I'll have some!
188
00:54:55,195 --> 00:54:59,162
Isn't it good? I want you to see the Spring.
189
00:55:46,469 --> 00:55:49,291
I'm not sorry for my actions, Father.
190
00:55:51,275 --> 00:55:57,186
Actually, I'm relieved that after all these years,
the word has finally got to Trun.
191
00:55:57,236 --> 00:56:01,860
We're doing the right thing.
Even I realized time is running out.
192
00:56:02,269 --> 00:56:04,744
There are those who think differently.
193
00:56:05,195 --> 00:56:08,160
That may be so, but I don't see that as a problem.
194
00:56:08,509 --> 00:56:11,515
Our problem is Kardis.
195
00:56:13,704 --> 00:56:17,755
Bazil, go back to the camp, round up the
rest of the men, and bring them back here.
196
00:56:26,184 --> 00:56:32,770
I want to talk to your people.
I must have absolute control.
It's the only way to set up a proper line of defense.
197
00:56:34,919 --> 00:56:39,787
From now on, no one leaves the Colony
without first getting direct permission from
me.
198
00:56:40,105 --> 00:56:43,305
All patrols will be curtailed, and then we
will -
199
00:56:43,325 --> 00:56:48,225
Just stand here and let this self-appointed
leader take advantage of our situation.
200
00:56:48,375 --> 00:56:53,623
No one likes the situation here. But Trun
has experience with Kardis.
201
00:56:53,673 --> 00:56:58,554
Then let him share his knowledge - not
impose it.
202
00:57:27,647 --> 00:57:30,276
So you've decided to leave again, huh?
203
00:57:32,543 --> 00:57:34,564
Yeah, it looks that way.
204
00:57:35,422 --> 00:57:38,009
There's nothing I can say to prevent it.
205
00:57:40,826 --> 00:57:43,004
There's nothing you can say.
206
00:57:44,020 --> 00:57:47,256
OK, I'm gonna ask you one more time: Why?
207
00:57:52,272 --> 00:57:58,085
You got a mirror in your mind. Why don't you go inside and take a good look at yourself?
208
00:57:58,282 --> 00:58:00,403
Tell me what you see.
209
00:58:01,223 --> 00:58:02,925
You're gonna be just like Kardis.
210
00:58:02,975 --> 00:58:07,873
Like Kardis, that's impossible! I'm against
everything Kardis stands for!
211
00:58:08,777 --> 00:58:11,734
He believes in oppression! He rules by force!
212
00:58:13,135 --> 00:58:17,058
You know,
you're like the clouds in the sky. You look promising, but you'll
never give.
213
00:58:17,372 --> 00:58:19,740
Water should never be used to control people.
214
00:58:19,790 --> 00:58:23,885
That's precisely my battle with Kardis. I want to set the people free!
215
00:58:24,203 --> 00:58:26,009
And then what?
216
00:58:26,232 --> 00:58:28,340
Thy will be done?
217
00:58:29,805 --> 00:58:31,710
Water is power.
218
00:58:32,508 --> 00:58:34,327
You gotta control it!
219
00:58:37,090 --> 00:58:39,525
You're gonna be just like Kardis.
220
01:02:48,053 --> 01:02:49,446
Kardis!
221
01:02:49,682 --> 01:02:52,268
- Bazil. - I know where the water is.
222
01:02:52,318 --> 01:02:54,206
- I've seen it! - Where is it?
223
01:02:54,372 --> 01:02:57,316
There, beyond the mountain.
224
01:02:58,281 --> 01:03:00,801
You're lying to me. I'll have your heart.
225
01:03:00,852 --> 01:03:05,399
Don't be a fool. This is what we've been
waiting for! Let's go!
226
01:03:05,759 --> 01:03:07,298
Follow me!
227
01:03:51,502 --> 01:03:54,415
I... just wanted to thank you.
228
01:04:05,543 --> 01:04:06,868
Stryker!
229
01:05:40,882 --> 01:05:42,747
Take care, kid.
230
01:06:51,853 --> 01:06:55,092
The patrol is back... and
Bazil's not with 'em.
231
01:06:56,860 --> 01:06:57,842
OK.
232
01:07:45,936 --> 01:07:47,850
The lion.
233
01:07:50,582 --> 01:07:52,628
...pussycat.
234
01:07:56,743 --> 01:07:58,919
Into your tanks!
235
01:08:09,767 --> 01:08:12,303
Move them out!
236
01:10:05,315 --> 01:10:08,326
Commence fire!
237
01:10:11,600 --> 01:10:14,234
Take cover! Man your posts!
238
01:10:14,824 --> 01:10:18,506
Stay down!... Come on, Kardis!
239
01:10:24,479 --> 01:10:27,114
Dear God, what's happening out there?
240
01:10:30,289 --> 01:10:38,340
It's all right, my friend.
I'll take care of you. It's OK, don't worry.
Get the bleeding to stop. Rest here a while.
241
01:10:38,830 --> 01:10:41,514
Take cover, take cover!
242
01:10:47,816 --> 01:10:50,171
Have you seen Bandit?
243
01:11:01,659 --> 01:11:03,721
Attack!
244
01:11:13,912 --> 01:11:16,628
Don't panic! Whatever you do, don't panic!
245
01:11:16,678 --> 01:11:21,210
- They're bombing us! - Got to get out of here! Let me out!
246
01:11:31,160 --> 01:11:33,925
Follow me! They need us up front!
247
01:11:35,545 --> 01:11:37,886
All of you - get out of there!
248
01:13:36,308 --> 01:13:37,470
Radio.
249
01:13:42,200 --> 01:13:45,357
Thunder One. Come in, Thunder One.
250
01:13:46,389 --> 01:13:49,922
Come in, Thunder One.
251
01:13:58,196 --> 01:13:59,554
Thunder Two.
252
01:14:02,683 --> 01:14:04,287
Thunder Three.
253
01:16:27,598 --> 01:16:29,003
...
254
01:18:32,374 --> 01:18:33,860
Bandit!
255
01:22:18,460 --> 01:22:22,360
Downloaded Opensubtitles.org
Timing by Eazin
Typesetter: Toestubber
Traduzione: Petrus
Resync By Orange
19871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.