All language subtitles for Stryker.1983.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,437 --> 00:00:16,480 The last war began in error. 2 00:00:16,726 --> 00:00:21,153 Whose error, nobody knows. Nor does it matter anymore. 3 00:00:21,561 --> 00:00:25,522 Nothing matters now other than survival. 4 00:00:26,030 --> 00:00:31,773 The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason. 5 00:00:32,183 --> 00:00:35,832 Cities obliterated, farmlands devastated, 6 00:00:35,882 --> 00:00:41,036 the ecology imbalanced. And all that is left 7 00:00:41,265 --> 00:00:47,221 is a parched and arid wasteland. A scorched and seething Earth 8 00:00:47,271 --> 00:00:53,946 where what little water there is, is hoarded, and kept under heavy guard. 9 00:00:54,176 --> 00:00:57,433 For water is power. 10 00:00:57,483 --> 00:01:00,943 And whoever controls the water... 11 00:01:01,140 --> 00:01:03,774 controls the world. 12 00:01:09,102 --> 00:01:13,291 STRYKER 13 00:01:14,411 --> 00:01:17,406 A film by [CIRIO SANTIAGO] 14 00:03:02,399 --> 00:03:04,545 Faster! Faster! Come on! 15 00:03:55,635 --> 00:03:57,833 - Come on! Come on! Let's go! - Let's move it! She's getting away! 16 00:03:57,884 --> 00:03:59,310 Come on! After her! 17 00:04:23,056 --> 00:04:25,129 Where did you get the water? 18 00:04:27,164 --> 00:04:28,524 There's more here! 19 00:06:12,994 --> 00:06:14,906 You're not going anywhere, babe. 20 00:06:18,086 --> 00:06:19,959 Where'd the water come from? 21 00:06:22,145 --> 00:06:23,440 Don't move! 22 00:06:42,443 --> 00:06:44,473 We share, right, mister? 23 00:06:54,410 --> 00:06:55,693 Did you hear me? 24 00:09:54,694 --> 00:09:58,969 ... 25 00:09:59,296 --> 00:10:04,758 ... 26 00:10:05,760 --> 00:10:07,990 ... 27 00:10:19,752 --> 00:10:23,250 ... 28 00:10:30,185 --> 00:10:32,844 No. No trade today. 29 00:12:41,432 --> 00:12:43,539 There she is! Pull over! 30 00:12:44,603 --> 00:12:46,689 Come on, let's get her! 31 00:12:49,225 --> 00:12:51,026 Don't lose her this time! 32 00:13:07,104 --> 00:13:09,313 Grab her hands, grab her hands. 33 00:13:32,358 --> 00:13:34,240 - Bastards! - No. 34 00:13:34,874 --> 00:13:39,475 Hey, man. I'm following her 'cause I have to take her to Trun. 35 00:13:44,162 --> 00:13:46,331 No. Not yet. 36 00:14:51,557 --> 00:14:52,907 Where's the water? 37 00:14:59,287 --> 00:15:02,438 You better start talkin', or you're a dead man. 38 00:15:45,646 --> 00:15:48,489 We found her in the Wasteland. Had a supply of water with her. 39 00:15:48,539 --> 00:15:51,578 Water? Hmm. Bring her inside. 40 00:16:01,288 --> 00:16:03,742 Well, what have we here? 41 00:16:04,294 --> 00:16:07,505 So this is the woman who was looking for Trun, huh? 42 00:16:07,997 --> 00:16:10,267 She had a supply of fresh water. 43 00:16:10,941 --> 00:16:15,084 - From where? - Never found out. They were ambushed by Stryker and his men. 44 00:16:15,457 --> 00:16:16,746 Stryker? 45 00:16:17,650 --> 00:16:19,981 - Are you sure? - Positive. 46 00:17:04,961 --> 00:17:06,740 Stryker! 47 00:20:55,319 --> 00:20:56,424 Yes? 48 00:21:00,679 --> 00:21:05,773 Sir - Well Number 2 has completely run dry, and 5 is dangerously low. 49 00:21:06,673 --> 00:21:10,171 Cut all the rations by one-third, and, uh... 50 00:21:11,010 --> 00:21:14,344 Stop all the water rations for the sick and the wounded. 51 00:21:14,568 --> 00:21:16,988 Sir? Including the warriors? 52 00:21:17,540 --> 00:21:22,101 Slaves and warriors alike. Water is only for those who are productive. 53 00:21:29,077 --> 00:21:32,023 OK, get movin'. Get inside. 54 00:21:32,248 --> 00:21:37,463 Move it, move along. Get in there! Come on, keep it moving! 55 00:21:39,862 --> 00:21:42,194 Come on! Quickly! 56 00:21:43,851 --> 00:21:46,203 Come on, we haven't got all night! 57 00:21:50,745 --> 00:21:53,670 I don't know anybody named Stryk- 58 00:21:53,720 --> 00:21:56,452 What about the water? Talk about the water. 59 00:21:56,502 --> 00:21:59,418 Before we're through, you'll talk. 60 00:21:59,683 --> 00:22:01,811 Get on with it, will ya? 61 00:22:18,391 --> 00:22:19,987 Let's take her down. 62 00:22:24,139 --> 00:22:25,796 Get ready. 63 00:22:42,267 --> 00:22:43,351 Let's go! 64 00:23:56,000 --> 00:23:57,964 Let go of me! 65 00:24:08,918 --> 00:24:11,434 Stay down, stay down! 66 00:24:40,911 --> 00:24:44,511 Hey, everybody, let's go! On the double! There's a riot outside! 67 00:25:22,030 --> 00:25:23,953 Get off of me! 68 00:27:04,495 --> 00:27:07,686 Hey! No! 69 00:27:08,136 --> 00:27:09,302 Easy... easy. 70 00:28:32,589 --> 00:28:35,452 Get out! Get away! 71 00:29:14,367 --> 00:29:15,748 Look out! 72 00:29:30,715 --> 00:29:33,886 Sir! Stryker got the girl. 73 00:29:33,367 --> 00:29:40,449 We... we tried to stop him, but he got away. He won't get very far, though. We - we sent foot patrols after them. 74 00:31:05,778 --> 00:31:09,459 - What is this place? - Trun's camp. 75 00:31:19,022 --> 00:31:21,144 Hey, wonder what he wants? 76 00:31:25,399 --> 00:31:28,928 Stryker! It's been a long time. 77 00:31:28,978 --> 00:31:31,843 We didn't know if you were dead or alive. 78 00:31:33,070 --> 00:31:37,545 - Stryker! - How ya doin', Sam? - Good to see you. 79 00:31:37,595 --> 00:31:40,051 - How's things going? - Fine. 80 00:31:42,147 --> 00:31:46,928 - How do you know him? - He's Trun's brother. 81 00:31:51,069 --> 00:31:54,061 OK. Yeah. 82 00:31:56,872 --> 00:32:03,239 - Where is Trun? - He's out on patrol. He should be back any time now. 83 00:32:05,514 --> 00:32:09,836 What about that damn weasel? That thing back there? 84 00:32:11,803 --> 00:32:14,641 Hey! Who's your friend? 85 00:32:35,028 --> 00:32:38,096 Kardis' men ambushed the patrol! They got Trun! 86 00:32:38,146 --> 00:32:39,426 Move it. 87 00:32:46,047 --> 00:32:50,011 You're gonna sit there in the sun until you tell me what I wanna know. 88 00:32:51,877 --> 00:32:53,769 See how long you can stand it. 89 00:33:03,828 --> 00:33:06,973 Looks like you got yourself in deep shit this time. 90 00:33:13,008 --> 00:33:16,945 Now, I'm gonna ask you again: Who is she, 91 00:33:16,995 --> 00:33:21,149 where'd she come from, and where'd she get all the water? 92 00:33:22,403 --> 00:33:25,956 Water... water. 93 00:33:27,389 --> 00:33:30,764 Water? Here. 94 00:33:39,149 --> 00:33:40,964 What's the matter? 95 00:36:18,368 --> 00:36:19,673 Go! 96 00:36:30,590 --> 00:36:32,431 Laurenz. 97 00:37:23,395 --> 00:37:25,365 Well? How the hell are you? 98 00:37:27,766 --> 00:37:31,219 What the hell do you have on? You smell like a damn goat. 99 00:37:53,346 --> 00:37:55,135 Hey, what happened? 100 00:37:55,954 --> 00:37:58,741 - Tell me! - Stryker... 101 00:38:07,370 --> 00:38:08,981 Stryker again. 102 00:38:09,031 --> 00:38:10,948 - How about Trun? - They got him. 103 00:38:10,998 --> 00:38:13,454 - Goddamn. Go after them. - Yes, sir. 104 00:38:13,504 --> 00:38:17,903 Come on, let's go. ...All right, let's move it out! 105 00:38:23,451 --> 00:38:25,113 Move it! 106 00:38:26,147 --> 00:38:29,445 - They say you're Beet's daughter. - Yes. 107 00:38:30,392 --> 00:38:33,664 - So, how is the old rascal? - He's well. 108 00:38:33,970 --> 00:38:35,991 I'm here to take you to him. 109 00:38:36,528 --> 00:38:38,624 You mean he's found the Spring? 110 00:38:39,673 --> 00:38:43,789 Ah, Beet and I had an agreement. The first to find the Spring would make sure the other knew. 111 00:38:43,839 --> 00:38:47,368 Yeah. Well, he certainly took his time in telling you about it. 112 00:38:47,418 --> 00:38:53,146 According to her, they found that water more than seven years ago. And he didn't send her, either. 113 00:38:54,296 --> 00:39:01,123 I came on my own. I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it. 114 00:39:12,478 --> 00:39:15,113 Where have you been all this time? 115 00:39:15,470 --> 00:39:17,158 Around. 116 00:39:19,663 --> 00:39:21,632 Why did you do it? 117 00:39:24,138 --> 00:39:28,304 - Do what? - Disappear, three years ago. 118 00:39:30,249 --> 00:39:32,448 It's not important. 119 00:39:33,558 --> 00:39:35,169 Come on. 120 00:39:35,734 --> 00:39:41,972 You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave. Why? 121 00:39:44,720 --> 00:39:47,866 Everyone's got their own highway to hell. 122 00:39:48,479 --> 00:39:52,954 You got yours, and I got mine. 123 00:40:40,222 --> 00:40:43,674 - I know where she is! - OK, come on. Let's go. 124 00:41:05,290 --> 00:41:08,741 - Come on, let's go. - Somebody's coming! 125 00:41:54,835 --> 00:41:56,548 Some women got Dielha! 126 00:41:56,598 --> 00:42:00,435 Well, we've got to get her back. Get some men. Get the jeep. 127 00:42:01,892 --> 00:42:03,708 We're moving out. 128 00:42:23,923 --> 00:42:26,147 Look, over there! 129 00:42:29,957 --> 00:42:32,411 Let's go! Come on! 130 00:42:34,227 --> 00:42:36,246 Get a move on! 131 00:44:33,071 --> 00:44:35,628 Go after them! Don't let 'em get away! 132 00:44:45,850 --> 00:44:47,103 Go! 133 00:46:54,499 --> 00:46:59,561 It's all right. They didn't mean any harm. They were just trying to keep me from showing you where the water is. 134 00:47:03,013 --> 00:47:06,728 OK, we'll bring her along with us. Let's move! 135 00:47:35,610 --> 00:47:38,192 You think I'm doing the wrong thing, huh? 136 00:47:39,317 --> 00:47:40,416 I dunno. 137 00:47:40,775 --> 00:47:44,968 - Everything was so simple in the Colony. - Out here, people are killing themselves for water. 138 00:47:45,018 --> 00:47:48,188 Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them. 139 00:47:48,446 --> 00:47:51,820 It's one thing to be generous; it's another thing to be reckless. 140 00:47:51,870 --> 00:47:59,225 - Coming out here the way you did, you put the whole Colony in danger. - You believe that garbage about running out of water if more people came to live with us? 141 00:47:59,275 --> 00:48:03,050 I believe what Cerce told me about Kardis is true. 142 00:48:03,101 --> 00:48:07,633 He's evil. And now he knows the water exists. He won't stop at anything to gain control of it. 143 00:48:07,683 --> 00:48:13,769 Don't you see? Kardis was bound to find the Colony sooner or later. That's why I came out to look for Trun - 144 00:48:13,819 --> 00:48:16,960 to prevent the inevitable takeover by Kardis. 145 00:48:17,010 --> 00:48:23,005 Put the water in Trun's hands, and Kardis will be forced to negotiate. And with Trun's army protecting us, 146 00:48:23,055 --> 00:48:26,053 Kardis will never be a threat again. Ever. 147 00:48:37,550 --> 00:48:39,534 Open the gate! 148 00:48:41,846 --> 00:48:42,909 Move! 149 00:49:25,744 --> 00:49:27,054 Where have you been? 150 00:49:27,544 --> 00:49:29,509 Protecting all of us. 151 00:49:29,559 --> 00:49:31,410 Have you seen Dielha? 152 00:49:32,250 --> 00:49:37,200 I have received reports that Dielha has gone to talk to Trun, and that now Trun knows of this place. 153 00:49:37,250 --> 00:49:40,002 - I must know the truth! - Because of Dielha's ignorance, 154 00:49:40,052 --> 00:49:42,968 Two are dead and the rest of us are threatened. 155 00:49:43,018 --> 00:49:48,695 I vote that we close the gates and stop anyone from coming in. Let Dielha's fate be her own. 156 00:49:49,064 --> 00:49:50,985 It is too late for that. 157 00:49:52,123 --> 00:49:55,764 Now that Trun knows, it's only a matter of time. 158 00:49:56,274 --> 00:49:57,952 We have no choice. 159 00:49:58,003 --> 00:50:03,700 Dielha had a choice, and we have a choice. She's out on her own, and the gates are closed. 160 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 That's not possible. 161 00:50:05,961 --> 00:50:10,911 Trun is coming. And Kardis will not be far behind, whether we like it or not. 162 00:50:11,279 --> 00:50:13,407 We need Trun to protect us. 163 00:50:18,174 --> 00:50:21,733 - Let me tell you about the Colony. - Yes, please do! - It's so nice. 164 00:50:21,783 --> 00:50:25,619 It's cool there. The Spring is very deep. 165 00:50:27,378 --> 00:50:31,898 - Is it far from here? - No, it's not far. We're almost there. It's right over the mountain. 166 00:50:36,870 --> 00:50:38,649 We'll be there soon. 167 00:50:54,195 --> 00:50:58,184 Oh! I forgot to tell you. It's cool in there because it's a cave. 168 00:51:04,915 --> 00:51:08,269 Well, only two more days left of rationing the water. 169 00:51:12,831 --> 00:51:15,040 You don't talk much, do you? 170 00:51:16,431 --> 00:51:18,887 Everything's already been said. 171 00:51:19,684 --> 00:51:20,851 Maybe. 172 00:51:22,303 --> 00:51:25,227 Don't you ever feel anything inside? 173 00:51:25,800 --> 00:51:30,341 I mean, something that you just feel like saying, to get it out of your system. 174 00:51:33,769 --> 00:51:37,369 Yeah, I used to. But not anymore. 175 00:51:40,396 --> 00:51:44,661 People only listen to what they wanna hear. So what's the use? 176 00:51:44,711 --> 00:51:46,982 People don't communicate anymore. 177 00:51:50,296 --> 00:51:54,040 - Do you really want to know the truth? - Yeah. 178 00:52:02,058 --> 00:52:05,516 OK, we got the truck running. Let's go! 179 00:52:37,800 --> 00:52:38,904 Dielha. 180 00:53:36,058 --> 00:53:37,449 It's up there. 181 00:54:14,278 --> 00:54:15,915 It's good to see you again. 182 00:54:15,965 --> 00:54:18,308 I have often thought about you. 183 00:54:18,574 --> 00:54:21,478 Yeah. Seven years is a long time. 184 00:54:21,847 --> 00:54:25,222 Sam - set up the machine gun nest over there. 185 00:54:25,272 --> 00:54:29,231 Locate some lookout posts, and organize a recon patrol. 186 00:54:29,528 --> 00:54:32,780 Come, let me show you the Spring. 187 00:54:42,512 --> 00:54:44,414 I'll have some! 188 00:54:55,195 --> 00:54:59,162 Isn't it good? I want you to see the Spring. 189 00:55:46,469 --> 00:55:49,291 I'm not sorry for my actions, Father. 190 00:55:51,275 --> 00:55:57,186 Actually, I'm relieved that after all these years, the word has finally got to Trun. 191 00:55:57,236 --> 00:56:01,860 We're doing the right thing. Even I realized time is running out. 192 00:56:02,269 --> 00:56:04,744 There are those who think differently. 193 00:56:05,195 --> 00:56:08,160 That may be so, but I don't see that as a problem. 194 00:56:08,509 --> 00:56:11,515 Our problem is Kardis. 195 00:56:13,704 --> 00:56:17,755 Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here. 196 00:56:26,184 --> 00:56:32,770 I want to talk to your people. I must have absolute control. It's the only way to set up a proper line of defense. 197 00:56:34,919 --> 00:56:39,787 From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me. 198 00:56:40,105 --> 00:56:43,305 All patrols will be curtailed, and then we will - 199 00:56:43,325 --> 00:56:48,225 Just stand here and let this self-appointed leader take advantage of our situation. 200 00:56:48,375 --> 00:56:53,623 No one likes the situation here. But Trun has experience with Kardis. 201 00:56:53,673 --> 00:56:58,554 Then let him share his knowledge - not impose it. 202 00:57:27,647 --> 00:57:30,276 So you've decided to leave again, huh? 203 00:57:32,543 --> 00:57:34,564 Yeah, it looks that way. 204 00:57:35,422 --> 00:57:38,009 There's nothing I can say to prevent it. 205 00:57:40,826 --> 00:57:43,004 There's nothing you can say. 206 00:57:44,020 --> 00:57:47,256 OK, I'm gonna ask you one more time: Why? 207 00:57:52,272 --> 00:57:58,085 You got a mirror in your mind. Why don't you go inside and take a good look at yourself? 208 00:57:58,282 --> 00:58:00,403 Tell me what you see. 209 00:58:01,223 --> 00:58:02,925 You're gonna be just like Kardis. 210 00:58:02,975 --> 00:58:07,873 Like Kardis, that's impossible! I'm against everything Kardis stands for! 211 00:58:08,777 --> 00:58:11,734 He believes in oppression! He rules by force! 212 00:58:13,135 --> 00:58:17,058 You know, you're like the clouds in the sky. You look promising, but you'll never give. 213 00:58:17,372 --> 00:58:19,740 Water should never be used to control people. 214 00:58:19,790 --> 00:58:23,885 That's precisely my battle with Kardis. I want to set the people free! 215 00:58:24,203 --> 00:58:26,009 And then what? 216 00:58:26,232 --> 00:58:28,340 Thy will be done? 217 00:58:29,805 --> 00:58:31,710 Water is power. 218 00:58:32,508 --> 00:58:34,327 You gotta control it! 219 00:58:37,090 --> 00:58:39,525 You're gonna be just like Kardis. 220 01:02:48,053 --> 01:02:49,446 Kardis! 221 01:02:49,682 --> 01:02:52,268 - Bazil. - I know where the water is. 222 01:02:52,318 --> 01:02:54,206 - I've seen it! - Where is it? 223 01:02:54,372 --> 01:02:57,316 There, beyond the mountain. 224 01:02:58,281 --> 01:03:00,801 You're lying to me. I'll have your heart. 225 01:03:00,852 --> 01:03:05,399 Don't be a fool. This is what we've been waiting for! Let's go! 226 01:03:05,759 --> 01:03:07,298 Follow me! 227 01:03:51,502 --> 01:03:54,415 I... just wanted to thank you. 228 01:04:05,543 --> 01:04:06,868 Stryker! 229 01:05:40,882 --> 01:05:42,747 Take care, kid. 230 01:06:51,853 --> 01:06:55,092 The patrol is back... and Bazil's not with 'em. 231 01:06:56,860 --> 01:06:57,842 OK. 232 01:07:45,936 --> 01:07:47,850 The lion. 233 01:07:50,582 --> 01:07:52,628 ...pussycat. 234 01:07:56,743 --> 01:07:58,919 Into your tanks! 235 01:08:09,767 --> 01:08:12,303 Move them out! 236 01:10:05,315 --> 01:10:08,326 Commence fire! 237 01:10:11,600 --> 01:10:14,234 Take cover! Man your posts! 238 01:10:14,824 --> 01:10:18,506 Stay down!... Come on, Kardis! 239 01:10:24,479 --> 01:10:27,114 Dear God, what's happening out there? 240 01:10:30,289 --> 01:10:38,340 It's all right, my friend. I'll take care of you. It's OK, don't worry. Get the bleeding to stop. Rest here a while. 241 01:10:38,830 --> 01:10:41,514 Take cover, take cover! 242 01:10:47,816 --> 01:10:50,171 Have you seen Bandit? 243 01:11:01,659 --> 01:11:03,721 Attack! 244 01:11:13,912 --> 01:11:16,628 Don't panic! Whatever you do, don't panic! 245 01:11:16,678 --> 01:11:21,210 - They're bombing us! - Got to get out of here! Let me out! 246 01:11:31,160 --> 01:11:33,925 Follow me! They need us up front! 247 01:11:35,545 --> 01:11:37,886 All of you - get out of there! 248 01:13:36,308 --> 01:13:37,470 Radio. 249 01:13:42,200 --> 01:13:45,357 Thunder One. Come in, Thunder One. 250 01:13:46,389 --> 01:13:49,922 Come in, Thunder One. 251 01:13:58,196 --> 01:13:59,554 Thunder Two. 252 01:14:02,683 --> 01:14:04,287 Thunder Three. 253 01:16:27,598 --> 01:16:29,003 ... 254 01:18:32,374 --> 01:18:33,860 Bandit! 255 01:22:18,460 --> 01:22:22,360 Downloaded Opensubtitles.org Timing by Eazin Typesetter: Toestubber Traduzione: Petrus Resync By Orange 19871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.