All language subtitles for Still.Marry.Me.E09.100217.HDTV.XviD.TOP-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:05,219 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,038 --> 00:00:05,219 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:11,454 --> 00:00:13,764 I think it would be good to have a lot of guests. 4 00:00:13,884 --> 00:00:17,678 College VJs (video jockeys) are a given, but I think athletes and actors would be good also. 5 00:00:17,798 --> 00:00:21,344 Each of you use your personal connections and try to get the word out. 6 00:00:21,464 --> 00:00:24,455 {\a6}(*UCC = user created content, like on YouTube) 7 00:00:21,464 --> 00:00:24,498 We acquired a lot of pretty good VJs, many who have become famous through *UCC. 8 00:00:24,949 --> 00:00:27,813 I tell you I have a good feeling about this. I think it'll go well. 9 00:00:40,341 --> 00:00:42,352 Hello, I'm Ha Min Jae. 10 00:00:42,472 --> 00:00:45,175 I came to apply as a college VJ. 11 00:00:48,918 --> 00:00:52,469 Min Jae, what did you do to your hair color? 12 00:00:53,548 --> 00:00:55,901 Why'd you do that, Min Jae? 13 00:00:56,418 --> 00:00:58,019 It's making me tremble. 14 00:00:58,139 --> 00:01:00,949 Looks like you'll look pretty good as you age. 15 00:01:02,500 --> 00:01:05,878 Ha Min Jae, you're unqualified. Please leave. 16 00:01:06,190 --> 00:01:07,260 Why?! 17 00:01:08,340 --> 00:01:12,180 You might get directly on TV, and you think that look will do? 18 00:01:13,378 --> 00:01:15,645 That would really hurt News and People's standing. 19 00:01:15,765 --> 00:01:18,105 I won't go on TV. I'll just help on sidelines. 20 00:01:18,225 --> 00:01:20,725 It's fine if my name or image isn't put out there. 21 00:01:20,845 --> 00:01:23,356 So, what's the reason you're willing to go to those lengths? 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,571 I see you can't answer. 23 00:01:31,691 --> 00:01:33,133 Interview, fail. 24 00:01:35,079 --> 00:01:36,256 Don't you know? 25 00:01:39,092 --> 00:01:40,547 You know. 26 00:01:41,039 --> 00:01:43,456 The reason I want to do whatever it takes. 27 00:02:02,912 --> 00:02:04,816 I'm going to the editing room for a bit. 28 00:02:05,629 --> 00:02:08,324 Should we take a picture? He looks pretty cool, eh? 29 00:02:24,271 --> 00:02:27,094 - What are you so afraid of? - Don't use casual speech. 30 00:02:27,800 --> 00:02:29,383 Use formal speech. 31 00:02:31,807 --> 00:02:35,208 {\a6}(After pause, adds "yo", a formal speech ending) 32 00:02:31,807 --> 00:02:35,208 People will be able to figure it out. 33 00:02:36,834 --> 00:02:39,636 {\a6}(Again, a delayed formal ending "yo") 34 00:02:36,834 --> 00:02:39,636 Why let it show so much? 35 00:02:40,278 --> 00:02:42,246 Why the hell did you appear? 36 00:02:42,366 --> 00:02:44,776 If there's order in the universe, this can't happen to me! 37 00:02:44,896 --> 00:02:46,800 You've got so much courage about everything else, 38 00:02:47,120 --> 00:02:49,024 so why are you acting like such a fool about this? 39 00:02:49,780 --> 00:02:53,983 When I'm 30, you'll be 40 and when I'm 40, you'll be 50. Does that scare you that much? 40 00:02:55,660 --> 00:02:56,684 Why? 41 00:02:57,061 --> 00:02:57,747 Why? 42 00:02:57,767 --> 00:03:00,380 It's not like you die in the order you're born. 43 00:03:02,442 --> 00:03:06,292 So what if you get wrinkles and gray hair before me? 44 00:03:06,950 --> 00:03:07,918 What's the big deal? 45 00:03:08,038 --> 00:03:10,035 You must be a new virus strain. 46 00:03:10,155 --> 00:03:13,357 This is the first time in my life I've professed my feelings for a woman. 47 00:03:13,748 --> 00:03:15,245 Are you really going to break me down like this? 48 00:03:15,365 --> 00:03:16,593 Breakdowns and setbacks are how you grow. 49 00:03:16,713 --> 00:03:20,850 The world has changed and the way people think has changed. 50 00:03:22,219 --> 00:03:24,583 Why don't you muster up the courage to do what your heart says? 51 00:03:26,251 --> 00:03:28,818 It has nothing to do with courage. 52 00:03:34,464 --> 00:03:36,218 Is it that you don't like me? 53 00:03:40,175 --> 00:03:41,031 Yes. 54 00:03:41,694 --> 00:03:47,144 You don't see me as a man? 55 00:03:51,935 --> 00:03:52,770 No. 56 00:03:54,748 --> 00:03:56,909 But I see you as a woman. 57 00:03:59,776 --> 00:04:01,187 But you don't see me that way? 58 00:04:01,506 --> 00:04:02,599 I don't. 59 00:04:05,008 --> 00:04:07,310 I don't see you as a man. 60 00:04:11,090 --> 00:04:11,952 It completely apparent that you're lying. 61 00:04:12,072 --> 00:04:14,303 Even if it's a lie, there's nothing you can do about it. 62 00:04:32,909 --> 00:04:34,514 I understand. (suddenly, in formal speech) 63 00:04:36,973 --> 00:04:39,429 Thank you for making me feel nervous and excited, 64 00:04:41,183 --> 00:04:44,905 and for being someone I wanted to see every day for this short time. 65 00:04:45,761 --> 00:04:48,670 And I've felt something I've never felt before. 66 00:04:49,718 --> 00:04:51,810 For being the one that showed it to me, 67 00:04:53,843 --> 00:04:55,446 thank you for that too. 68 00:04:59,804 --> 00:05:02,905 During the time it takes for the color of my hair to return, 69 00:05:03,565 --> 00:05:05,280 I will work on forgetting you. 70 00:05:09,566 --> 00:05:10,968 Be well. 71 00:06:05,465 --> 00:06:08,909 For the first time in a long while, my heart is racing. 72 00:06:09,029 --> 00:06:10,541 I... 73 00:06:12,797 --> 00:06:14,935 think I care for you a lot. 74 00:06:19,495 --> 00:06:21,955 Let's have fun for just 10 days. 75 00:06:34,398 --> 00:06:36,965 As though we were really dating, 76 00:06:37,735 --> 00:06:40,238 let's have fun together for exactly 10 days. 77 00:06:43,397 --> 00:06:46,884 Seeing you would be squandering time for me, 78 00:06:48,338 --> 00:06:51,055 but I think throwing away the likes of 10 days would be okay. 79 00:07:06,043 --> 00:07:07,540 Are you kidding me? 80 00:07:08,845 --> 00:07:10,834 Never mind if you don't want to. 81 00:07:10,954 --> 00:07:13,763 Then, what am I supposed to do on day 11? 82 00:07:15,988 --> 00:07:17,827 Then, 3 weeks. 83 00:07:23,714 --> 00:07:26,238 Fine. 10 days. 84 00:07:28,035 --> 00:07:30,281 Meet me at 7:30 at Myeongdong Station. 85 00:07:30,401 --> 00:07:32,356 I don't want to start today. 86 00:07:32,476 --> 00:07:33,752 Why not? 87 00:07:34,736 --> 00:07:37,046 It's already the afternoon. 88 00:07:37,816 --> 00:07:39,934 I only have 10 days, 89 00:07:40,490 --> 00:07:42,801 it's too much of waste to count today. 90 00:07:43,264 --> 00:07:44,940 Let's start tomorrow. 91 00:07:46,609 --> 00:07:47,657 Fine. 92 00:07:49,924 --> 00:07:51,293 I'll call you tonight. 93 00:07:51,413 --> 00:07:52,726 I'll see you tomorrow. 94 00:08:02,939 --> 00:08:04,693 It's exactly 10 days only. 95 00:08:06,914 --> 00:08:08,647 It's okay. 96 00:08:20,553 --> 00:08:25,067 I don't like women from poor families who have gritted their teeth to succeed. 97 00:08:25,659 --> 00:08:29,381 And a man at Ban Seok's level doesn't need a working wife. 98 00:08:30,095 --> 00:08:36,161 And don't even think of trying to win over his mother. 99 00:08:37,178 --> 00:08:40,386 My wife follows whatever I say. 100 00:08:40,506 --> 00:08:42,611 She has no opinion. 101 00:08:53,992 --> 00:08:56,281 [Na Ban Seok] 102 00:09:16,467 --> 00:09:17,804 I wonder if she's still sick. 103 00:09:20,435 --> 00:09:21,975 Miss Yang Na Ri... 104 00:09:23,617 --> 00:09:24,986 Here, come in. 105 00:09:27,895 --> 00:09:28,729 Father. 106 00:09:28,849 --> 00:09:32,751 I've mentioned it once before right? About Chairman Yang Tae Ho. 107 00:09:32,871 --> 00:09:35,082 This is his youngest daughter, Miss Na Ri. 108 00:09:35,202 --> 00:09:38,740 She's been suffering from indigestion a lot lately, so I escorted her here. 109 00:09:38,860 --> 00:09:41,606 Why don't you examine her and then we can have lunch together. 110 00:09:58,776 --> 00:10:02,049 Is this the Cheonmyeong meditation room? 111 00:10:02,169 --> 00:10:06,144 I heard that one could find life's answers here. 112 00:10:17,591 --> 00:10:23,441 Even if you steep the same tea in the same water at the same temperature, 113 00:10:24,510 --> 00:10:29,815 some days it's sweet, and some days it's bitter. 114 00:10:30,611 --> 00:10:34,215 Even the tea leaves and the water are the same. 115 00:10:35,242 --> 00:10:38,720 But everything is a product of the heart. 116 00:10:39,512 --> 00:10:43,063 Obviously if your mind is on something else, the tea might steep longer and be bitter. 117 00:10:43,500 --> 00:10:45,822 Don't try to force some message. 118 00:10:46,293 --> 00:10:49,116 If that bothered you, please forgive me. 119 00:10:50,325 --> 00:10:53,275 I met and paid respects to the man who was to be my father-in-law. 120 00:10:53,750 --> 00:10:58,301 And he insulted everything about my life thus far, and even insulted my parents. 121 00:10:58,850 --> 00:11:00,618 What should I do? 122 00:11:01,650 --> 00:11:03,484 Just don't marry into that family. 123 00:11:03,604 --> 00:11:08,383 The problem is that I don't want to lose the man I'm seeing right now. 124 00:11:08,831 --> 00:11:11,378 It feels like he's the match that I've been waiting so long for. 125 00:11:11,700 --> 00:11:13,859 Then you will have to change yourself. 126 00:11:15,015 --> 00:11:17,068 You can't change others. 127 00:11:17,859 --> 00:11:20,324 Are you saying I should just overlook the insults and stick it out? 128 00:11:20,444 --> 00:11:23,853 Pain is generally created by greed and desire. 129 00:11:26,099 --> 00:11:30,399 "I desire to be treated well, to be comfortable." 130 00:11:30,519 --> 00:11:36,375 When one desires to be better off than others, then misery follows. 131 00:11:36,846 --> 00:11:45,293 "What am I? Who am I to expect love and a warm reception from everyone?" 132 00:11:46,726 --> 00:11:50,599 Let go of "I" and become that father. 133 00:11:52,054 --> 00:11:57,185 When indignation turns into understanding, then a different answer will... - 134 00:11:57,305 --> 00:11:58,768 Master! 135 00:11:59,624 --> 00:12:02,554 Someone parked right in front of the door again. 136 00:12:02,674 --> 00:12:06,719 What a rude jerk! I'm going to bust up that car! 137 00:12:07,532 --> 00:12:08,601 Oh dear. 138 00:12:11,943 --> 00:12:14,574 I've caught you good this time, jerk. 139 00:12:23,780 --> 00:12:24,721 Hey. 140 00:12:25,363 --> 00:12:26,176 Hey. 141 00:12:27,309 --> 00:12:29,620 Hey, what are you doing? Hey. Hey! 142 00:12:32,779 --> 00:12:35,175 How many times have I said it?! 143 00:12:35,295 --> 00:12:37,763 Why park in front of someone else's place all the time, huh?! 144 00:12:37,883 --> 00:12:41,784 Without even leaving your phone number... Find him now! 145 00:13:01,570 --> 00:13:04,885 The answer is inside me. 146 00:13:38,578 --> 00:13:43,113 That's too different from my answer. 147 00:13:52,632 --> 00:13:56,055 Newsflash. Ha Min Jae's true feelings confirmed. 148 00:13:56,175 --> 00:13:58,429 Considering letting myself fall in love briefly. 149 00:13:58,549 --> 00:14:02,942 Details this evening. Bu Gi woogie, Jung Da Jung, please gather. 150 00:14:06,606 --> 00:14:10,414 Lee Shin Young, Kim Bu Gi, let's grill some meat tonight. 151 00:14:10,534 --> 00:14:12,585 I've got to muster up some strength tonight. 152 00:14:12,705 --> 00:14:15,152 Let's get together so I can eat some meat and garlic and muster up some strength. 153 00:14:15,272 --> 00:14:17,590 I'll bring some rib eye. Be there. 154 00:14:24,129 --> 00:14:27,637 Kim Bu Gi shall not sit complacent as the city's heroine today either. 155 00:14:27,757 --> 00:14:30,460 I shall go and save old maids from their fears. 156 00:14:30,580 --> 00:14:32,939 Ha Min Jae is really something. 157 00:14:33,059 --> 00:14:35,848 I told you there was love in his eyes. 158 00:14:36,468 --> 00:14:38,372 I'm going to date him for 10 days. 159 00:14:38,492 --> 00:14:41,688 I'm going to be happy, enjoy those 10 days and rediscover the feeling of a relationship. 160 00:14:41,808 --> 00:14:46,322 So during that time, don't bug me saying, "Go for it, come to your senses, don't come home tonight" 161 00:14:47,250 --> 00:14:48,889 What are you going to do after 10 days? 162 00:14:49,297 --> 00:14:50,707 We'll go back to our proper places. 163 00:14:51,104 --> 00:14:52,372 Back to Yoon Sang Woo? 164 00:14:52,707 --> 00:14:54,148 I suppose I should. 165 00:14:54,568 --> 00:14:56,415 Will you really be able to do it for 10 days and stop? 166 00:14:56,535 --> 00:14:58,661 In any case, for 10 days just don't say anything. 167 00:14:59,034 --> 00:15:01,420 Any advice or nagging, prohibited. 168 00:15:03,575 --> 00:15:07,178 Da Jung, you said you had something to say, but all you're doing is eating. 169 00:15:13,675 --> 00:15:16,199 I need energy if I'm going to tell you. 170 00:15:16,462 --> 00:15:19,343 Since you've eaten quite a bit, why don't you get started. 171 00:15:27,785 --> 00:15:30,117 I've decided not to get married. 172 00:15:30,523 --> 00:15:33,218 I'm going to dump Na Ban Seok! 173 00:15:36,108 --> 00:15:39,488 Do you know what I had to listen to when I met his father? 174 00:15:43,702 --> 00:15:46,983 I was treated like some pariah! 175 00:15:47,103 --> 00:15:48,886 You should have thrown down your spoon and eaten with your hands. 176 00:15:49,006 --> 00:15:50,405 Why did you wait till now to tell us? 177 00:15:50,825 --> 00:15:53,656 You considered it for a few days didn't you? Putting up with it to hold on to him. 178 00:15:53,776 --> 00:15:55,131 Is being over 30 a crime? 179 00:15:55,144 --> 00:15:57,406 Do unmarried women over 30 all have to die?! 180 00:15:57,525 --> 00:15:59,351 Let's die. Die!! 181 00:15:59,715 --> 00:16:03,266 I've lived right. I've worked hard. I've earned acknowledgment. 182 00:16:03,386 --> 00:16:05,426 I'm admirable! 183 00:16:07,414 --> 00:16:10,451 What is so lacking in me that I have to suffer such insults?! 184 00:16:10,571 --> 00:16:12,398 Marriage? Forget about, who needs it? 185 00:16:12,518 --> 00:16:14,152 That's right. 186 00:16:14,272 --> 00:16:16,570 I'm going to dump him cruelly. 187 00:16:16,690 --> 00:16:17,661 Good. 188 00:16:17,781 --> 00:16:21,811 Even if his father comes and begs on his knees, I'm going to ignore him. 189 00:16:22,231 --> 00:16:23,451 Bravo!! 190 00:16:28,323 --> 00:16:30,035 If only I could do that, 191 00:16:32,442 --> 00:16:33,863 how great it would be. 192 00:16:36,213 --> 00:16:38,694 Now, what did you just say? 193 00:16:39,018 --> 00:16:41,414 I can't lose Na Ban Seok. 194 00:16:41,863 --> 00:16:42,954 Please help me. 195 00:16:43,074 --> 00:16:45,051 Why are you so pathetic? 196 00:16:45,371 --> 00:16:47,425 Are there no other men aside from him? 197 00:16:50,080 --> 00:16:51,406 There are none. 198 00:16:52,240 --> 00:16:53,607 Don't be like that. 199 00:16:54,150 --> 00:16:55,942 How about finding religion? 200 00:16:57,887 --> 00:17:00,152 Bu Gi, a part of you understands me, right? 201 00:17:00,272 --> 00:17:02,269 You're broadminded. 202 00:17:02,848 --> 00:17:04,729 Do you really think you can live as a family with that man as your father-in-law? 203 00:17:04,849 --> 00:17:06,847 So, I'm asking for your help. 204 00:17:06,967 --> 00:17:11,369 Give me an idea to render his father helpless. 205 00:17:11,818 --> 00:17:14,727 If it were me, I'd give him up. 206 00:17:15,390 --> 00:17:20,037 At our age, we should learn the wisdom to overcome adversity. 207 00:17:20,529 --> 00:17:22,197 Just find another man. 208 00:17:22,317 --> 00:17:23,951 You don't think I had that thought too? 209 00:17:24,071 --> 00:17:26,133 Then how long do I have to wait this time? 210 00:17:26,253 --> 00:17:30,732 In my opinion, if we force her to give it up, her neurosis will become more severe. 211 00:17:31,032 --> 00:17:33,877 And who knows what bombs there could be in other men? 212 00:17:33,997 --> 00:17:35,395 Your words are correct. 213 00:17:35,800 --> 00:17:39,117 Let's say he has the qualifications of Na Ban Seok and great in-laws. 214 00:17:39,443 --> 00:17:42,238 Then, for certain, that man has gambling debts. 215 00:17:42,944 --> 00:17:44,612 There's no such thing as perfect. 216 00:17:44,925 --> 00:17:48,698 It seems that it's a task of life to accept at least one fatal flaw. 217 00:17:48,818 --> 00:17:51,765 Right. Don't you think a bristly father-in-law is better than gambling? 218 00:17:51,885 --> 00:17:55,508 At least gambling is something that can be quit. What about a father-in-law? 219 00:17:58,649 --> 00:18:01,048 What do I do? It's Ban Seok! Ban Seok! 220 00:18:01,601 --> 00:18:03,138 I'm supposed to be sick right now. 221 00:18:03,258 --> 00:18:06,368 - What do I do? What do I do? What do I do? - I need a drink. 222 00:18:06,903 --> 00:18:08,935 - Don't get hysterical. - Hello? 223 00:18:09,055 --> 00:18:10,002 Okay, okay! 224 00:18:10,122 --> 00:18:15,392 Yes, Doctor Na. I'm Jung Da Jung's friend, Kim Bu Gi. 225 00:18:15,512 --> 00:18:19,891 Da Jung is too sick right now to get the phone. 226 00:18:20,011 --> 00:18:22,287 She's been like a person in a trance since the weekend. 227 00:18:25,474 --> 00:18:30,517 Yes, she even saw a doctor this afternoon, but it doesn't seem to have made any difference. 228 00:18:31,715 --> 00:18:35,565 She's got a high fever and occasionally says random things. 229 00:18:36,859 --> 00:18:39,297 Like "Father, father..." 230 00:18:39,640 --> 00:18:42,228 Then you should have called me. 231 00:18:42,348 --> 00:18:45,736 I'm outside right now. I'll come up right away. 232 00:18:45,856 --> 00:18:48,964 - He's outside and wants to come up. - No way, he can't. He can't. 233 00:18:50,397 --> 00:18:55,336 Right now's not a good time. I'll give you a call when she wakes up. 234 00:18:55,456 --> 00:18:58,330 I'll wait till morning. Please call me. 235 00:18:58,450 --> 00:18:59,528 Boy, it's cold. 236 00:19:00,410 --> 00:19:01,822 He says he'll wait till morning. 237 00:19:02,667 --> 00:19:04,806 Oh dear! 238 00:19:05,608 --> 00:19:08,667 How can I let go of a guy like this? 239 00:19:09,371 --> 00:19:11,981 This won't do. We have to clean this up quickly, quickly, quickly. 240 00:19:12,101 --> 00:19:14,933 Hey, you'll appear easy. Make him wait a bit. 241 00:19:15,053 --> 00:19:18,850 Hey! He's waiting outside. How can I? 242 00:19:18,970 --> 00:19:20,732 Think about your approach. 243 00:19:20,852 --> 00:19:23,620 You should resist a little and play hard to get. What's with giving in immediately? 244 00:19:23,740 --> 00:19:26,465 You should realize that he'll become more eager and earnest with the wait. 245 00:19:26,892 --> 00:19:28,458 You haven't figured that out at your age? 246 00:19:37,036 --> 00:19:38,041 Min Jae. 247 00:19:38,161 --> 00:19:41,224 Let me know your address. I'll come by around midnight. 248 00:19:41,987 --> 00:19:42,907 Midnight? 249 00:19:43,027 --> 00:19:45,859 We're officially dating starting at midnight, right? I wanted to see you right away. 250 00:19:45,979 --> 00:19:48,490 Midnight is too late; come at 9. 251 00:19:48,610 --> 00:19:50,519 3 hours will be an opening bonus. 252 00:19:52,358 --> 00:19:54,947 I'll text you the address. It's easy to find. 253 00:19:55,067 --> 00:19:56,530 See you later. 254 00:19:58,241 --> 00:20:00,500 Hey! What did you just say to me? 255 00:20:00,620 --> 00:20:02,746 Didn't you say I'd look easy? Didn't you say to play hard to get?! 256 00:20:02,866 --> 00:20:06,125 Hey, he's waiting outside. Hurry up and go see him. 257 00:20:06,245 --> 00:20:09,522 I'm supposed to be lying in bed, sick. How can I go out?! 258 00:20:10,484 --> 00:20:12,110 Then are you going to have him come up here? 259 00:20:12,428 --> 00:20:15,722 I have to shower and change! Ha Min Jae is coming at 9. 260 00:20:17,818 --> 00:20:19,636 What are you going to do on your first date? Why shower? 261 00:20:19,756 --> 00:20:22,921 If you let your desperation show and humiliate us old maids, I'll kill you! 262 00:20:23,041 --> 00:20:25,232 You're the one that's humiliating, you! 263 00:20:25,352 --> 00:20:26,622 What are you thinking? 264 00:20:26,742 --> 00:20:27,670 Oh, quiet! 265 00:20:27,790 --> 00:20:29,938 It's better to call Na Ban Seok inside. 266 00:20:30,663 --> 00:20:35,540 It smells like meat in here and will take a while to clean up, so let's go to my place. 267 00:20:36,396 --> 00:20:38,449 Right. There's that solution. 268 00:20:38,569 --> 00:20:40,118 Get up, hurry. 269 00:20:40,238 --> 00:20:42,222 You can do a good sick act, right? 270 00:20:42,342 --> 00:20:43,348 Count on it. 271 00:20:43,468 --> 00:20:44,503 Oh! My clothes. 272 00:20:45,615 --> 00:20:48,224 Lee Shin Young, then are you going to start dating tonight? 273 00:20:48,344 --> 00:20:50,770 Yeah, the 10 day countdown. 274 00:20:50,890 --> 00:20:53,872 Aigoo, did you guys know you'd be living like this at 34? 275 00:20:54,449 --> 00:20:57,401 If we did, we'd be nuts. 276 00:21:11,481 --> 00:21:14,133 Why's he out in the cold like that? 277 00:21:14,253 --> 00:21:17,321 How can I give up a guy like that? 278 00:21:21,517 --> 00:21:23,035 Hide, he's turning. 279 00:21:23,377 --> 00:21:25,141 What do we do? 280 00:21:25,987 --> 00:21:28,863 Bu Gi, do you have any ideas? 281 00:21:29,912 --> 00:21:31,516 Give me your phone. 282 00:21:38,506 --> 00:21:39,832 Back inside. 283 00:21:49,167 --> 00:21:50,215 Da Jung! 284 00:21:50,557 --> 00:21:53,060 Jung Da Jung looks like she's just about to wake up. 285 00:21:53,180 --> 00:21:57,958 But, I think she's craving strawberries because she keeps muttering about them. 286 00:21:58,890 --> 00:22:02,505 Ahh... strawberries... straw... 287 00:22:02,954 --> 00:22:05,436 Do you think you could go and buy some? 288 00:22:05,821 --> 00:22:08,281 Ah, of course! I'll do it immediately. 289 00:22:33,823 --> 00:22:37,438 Oh! What should we do during the 10 days? 290 00:23:02,356 --> 00:23:04,153 Don't you have anything more revealing? 291 00:23:04,273 --> 00:23:06,298 Then rip it. Let me see. 292 00:23:06,418 --> 00:23:07,774 Rip? Rip it? 293 00:23:07,894 --> 00:23:09,549 Sure, just rip it. 294 00:23:10,843 --> 00:23:12,447 There, like that. 295 00:23:16,512 --> 00:23:17,581 Good. 296 00:23:17,701 --> 00:23:18,701 Just a sec! 297 00:23:18,821 --> 00:23:20,070 You have to look more haggard. 298 00:23:20,190 --> 00:23:22,166 That, take it off, take it off. 299 00:23:22,286 --> 00:23:25,011 - Okay, okay. I'm taking it out. - Tangle your hair, tangle your hair. 300 00:23:26,273 --> 00:23:28,681 Ah!! Oh no, oh no. My hair smells like grilled meat. 301 00:23:28,801 --> 00:23:30,071 Grilled meat? 302 00:23:34,713 --> 00:23:37,149 Ah, it stings, it stings! 303 00:23:37,269 --> 00:23:38,873 It'll dissipate soon. 304 00:23:38,993 --> 00:23:40,657 Do you have any eye drops? 305 00:23:40,777 --> 00:23:42,154 In the medicine cab... 306 00:23:42,274 --> 00:23:43,331 He's here! 307 00:23:43,451 --> 00:23:44,721 Oh no, oh no... 308 00:23:51,354 --> 00:23:54,199 But why is Da Jung here? 309 00:23:54,319 --> 00:23:57,099 Doesn't she live next door? 310 00:23:57,399 --> 00:24:02,040 Ahh. Well, she seemed so weak and sick for no reason, 311 00:24:02,160 --> 00:24:05,375 so we thought we'd try a change of scenery. 312 00:24:05,889 --> 00:24:07,279 Please sit and have some tea. 313 00:24:07,399 --> 00:24:09,611 Ah, thank you. 314 00:24:11,022 --> 00:24:15,134 Did something happen the day you went to meet your father? 315 00:24:15,575 --> 00:24:17,615 She's been sick like that ever since that day. 316 00:24:17,893 --> 00:24:21,529 And when we ask her if she heard some unpleasant words, she says no. 317 00:24:22,288 --> 00:24:26,887 Jung Da Jung is really deep. 318 00:24:27,458 --> 00:24:31,103 Today, my father brought the daughter of a friend of his to the hospital. 319 00:24:31,723 --> 00:24:32,985 That's how I figured it out. 320 00:24:33,270 --> 00:24:35,381 That day, when I stepped out for a brief moment, 321 00:24:35,638 --> 00:24:37,263 he must have said something upsetting to Da Jung. 322 00:24:37,634 --> 00:24:41,007 This must be his way of showing me he doesn't care for her. 323 00:24:41,750 --> 00:24:43,188 Oh my, oh my, oh my. 324 00:24:43,894 --> 00:24:48,622 My father may not have the best personality, but he's really a warm person. 325 00:24:48,970 --> 00:24:54,145 If he realizes what an attentive and lovely person Da Jung is, he'd be carrying her on his back. 326 00:24:54,265 --> 00:24:56,711 I really didn't even worry about that. 327 00:24:56,831 --> 00:24:58,358 She's awake. 328 00:24:59,262 --> 00:25:02,727 Ahh... Ban Seok. 329 00:25:03,240 --> 00:25:04,224 Da Jung! 330 00:25:09,755 --> 00:25:14,847 Let's not see each other anymore. 331 00:25:15,616 --> 00:25:18,504 Da Jung, what are you saying? 332 00:25:18,953 --> 00:25:21,945 I can't live without you now. 333 00:25:22,065 --> 00:25:27,314 Live happily... with a woman your father likes. 334 00:25:29,366 --> 00:25:32,660 Forget me. 335 00:25:32,998 --> 00:25:35,184 Da Jung, what are you saying right now?! 336 00:25:35,669 --> 00:25:38,114 Do you really want to see me die?! 337 00:25:38,234 --> 00:25:40,989 Ban Seok, you showed this woman in her 30's love for the first time, 338 00:25:41,674 --> 00:25:45,818 and for our time together Ban Seok... 339 00:25:46,576 --> 00:25:53,396 I was really... grateful. 340 00:25:54,058 --> 00:25:55,843 Ban Seok... 341 00:25:57,843 --> 00:26:00,226 I won't ever... 342 00:26:01,057 --> 00:26:03,317 be able to forget... 343 00:26:05,299 --> 00:26:07,438 Oh my gosh! She's losing consciousness again! 344 00:26:07,558 --> 00:26:11,160 Aigoo, I can't even count how many times she's cried and then fainted like this! 345 00:26:12,294 --> 00:26:15,138 D-Da Jung! Oh, Da Jung, don't do this! 346 00:26:15,258 --> 00:26:19,010 I can't let you go. I really can't! Please get better! 347 00:26:19,331 --> 00:26:22,772 - I'll die. I'll die. Without you, I'll die, really. - Oh, Ban Seok... 348 00:26:22,892 --> 00:26:24,419 I'll die without you. 349 00:26:58,398 --> 00:26:59,938 What should we do? 350 00:27:00,058 --> 00:27:01,957 Do we have to do something specific? 351 00:27:02,077 --> 00:27:04,673 I'm happy just looking at you like this. 352 00:27:04,973 --> 00:27:07,090 Then, should we just stand here like this all night? 353 00:27:07,210 --> 00:27:09,165 If that's what you want, that's fine with me. 354 00:27:09,285 --> 00:27:15,165 Most people go out for a movie, a meal, coffee. 355 00:27:16,020 --> 00:27:17,047 Does that seem artificial. 356 00:27:17,167 --> 00:27:21,518 When you go on a trip, it's more important who you go with, than where you go. 357 00:27:21,638 --> 00:27:26,672 Even the movie, meal, or coffee, that everyone does will be different with you. 358 00:27:26,792 --> 00:27:28,661 It doesn't seem artificial at all to me. 359 00:27:28,781 --> 00:27:30,394 You speak like an adult. 360 00:27:30,514 --> 00:27:31,703 I'm your oppa. 361 00:27:31,823 --> 00:27:33,264 - Get in. - Oppa? 362 00:27:38,098 --> 00:27:40,665 Better get in quickly before I kiss you. 363 00:27:45,261 --> 00:27:47,101 Women these days are like that. 364 00:27:47,221 --> 00:27:51,806 They don't choose people who bring such big blows to their pride and dignity. 365 00:27:52,213 --> 00:27:55,059 No matter how much they're in love or how much it hurts. 366 00:27:56,171 --> 00:28:03,144 I'm not breaking up with you because I don't care for you. 367 00:28:03,725 --> 00:28:06,120 Would you please stop talking about breaking up?! 368 00:28:06,400 --> 00:28:10,997 I can't even breathe right now, really! Da Jung! 369 00:28:13,393 --> 00:28:17,063 In these situations, a man has to act on his convictions. 370 00:28:17,855 --> 00:28:19,930 I am well aware of that too. Yes. 371 00:28:20,050 --> 00:28:23,095 Da Jung, don't you worry. Understand? 372 00:28:24,058 --> 00:28:27,670 - Oh! It's so hard. - Oh dear, I think she should get some rest now. 373 00:28:28,750 --> 00:28:31,499 Da Jung, please come to the hospital tomorrow. 374 00:28:31,850 --> 00:28:33,422 I'll prescribe you something. 375 00:28:35,753 --> 00:28:36,438 Okay. 376 00:28:38,941 --> 00:28:40,952 I'm sorry for intruding today. 377 00:28:41,072 --> 00:28:42,364 Oh, please don't mention it. 378 00:28:44,096 --> 00:28:46,278 Da Jung, sleep well. 379 00:28:47,000 --> 00:28:48,145 I lo... 380 00:28:49,463 --> 00:28:50,488 I love you! 381 00:28:53,282 --> 00:28:54,843 Goodbye. Goodbye. 382 00:28:54,963 --> 00:28:55,934 Yes. 383 00:28:56,054 --> 00:28:57,560 Drive carefully. 384 00:28:59,710 --> 00:29:00,737 He's gone. 385 00:29:02,876 --> 00:29:04,801 Your acting was perfect! 386 00:29:05,443 --> 00:29:07,625 It's a beautiful night. 387 00:29:07,745 --> 00:29:08,651 You did good. 388 00:29:08,771 --> 00:29:10,405 Way to go! 389 00:29:11,253 --> 00:29:13,991 Bu Gi, I love you! 390 00:29:28,884 --> 00:29:30,360 The food's good here, isn't it? 391 00:29:30,928 --> 00:29:31,708 It's awesome. 392 00:29:31,828 --> 00:29:33,987 I come here after practice. 393 00:29:34,373 --> 00:29:35,420 And the grandmother who owns it is nice too. 394 00:29:36,140 --> 00:29:38,009 It's really tasty. Let's come here often. 395 00:29:38,509 --> 00:29:40,640 How often can we come in 10 days? 396 00:29:41,046 --> 00:29:42,851 Might be different if we extended it to 100 years. 397 00:29:42,971 --> 00:29:44,650 Don't talk about that. 398 00:29:48,202 --> 00:29:50,105 - Who is it at this hour? - Who else could it be? 399 00:29:50,225 --> 00:29:51,856 It's the trouble-making old maids. 400 00:29:52,200 --> 00:29:53,504 Don't answer it if it's another guy. 401 00:29:53,624 --> 00:29:54,787 It's not a g... 402 00:29:54,907 --> 00:29:57,225 [International call] 403 00:29:58,766 --> 00:30:00,242 I'm gonna go take this call really quickly, okay? 404 00:30:00,362 --> 00:30:02,057 Why don't you take it here? Why go out? 405 00:30:02,177 --> 00:30:03,961 Girl talk. 406 00:30:09,893 --> 00:30:10,577 Hello? 407 00:30:10,697 --> 00:30:12,139 Shin Young, it's Oppa. 408 00:30:12,259 --> 00:30:12,887 You're doing well, right? 409 00:30:13,007 --> 00:30:15,283 Yeah, and you? 410 00:30:15,647 --> 00:30:16,695 You're in Paris, right? 411 00:30:16,815 --> 00:30:18,684 Yeah. I'm well too. 412 00:30:19,176 --> 00:30:20,191 I guess you're outside? 413 00:30:20,311 --> 00:30:22,394 Yeah, I had something to do. 414 00:30:24,704 --> 00:30:28,918 Sang Woo, I think I'm going to be super busy for the next 10 days. 415 00:30:29,681 --> 00:30:32,290 So, I don't think I can see you during that time. 416 00:30:32,410 --> 00:30:33,467 Oh yeah? 417 00:30:33,587 --> 00:30:34,985 Don't worry about me and work. 418 00:30:37,296 --> 00:30:38,857 I'm sorry, Sang Woo. 419 00:30:38,977 --> 00:30:40,590 Sorry, whatever. 420 00:30:40,997 --> 00:30:43,264 By the way, I got a place. 421 00:30:44,420 --> 00:30:46,837 It's really nice and I like it a lot. 422 00:30:47,778 --> 00:30:48,698 That's good. 423 00:30:49,083 --> 00:30:53,033 So, I'll be busy for a bit too, moving in and unpacking. 424 00:30:53,153 --> 00:30:55,643 Mmm, let's get back in touch later. 425 00:31:16,073 --> 00:31:21,164 The weather today in Paris is balmy. I was curious how the wallpapering was... 426 00:31:22,286 --> 00:31:24,874 Ah, this isn't right. This isn't right. 427 00:31:26,607 --> 00:31:28,404 What's wrong with me, really? 428 00:31:46,233 --> 00:31:49,314 It's nice that it's winter and we can walk like this. 429 00:31:51,153 --> 00:31:53,549 Should we go to the amusement park on Saturday? 430 00:31:54,173 --> 00:31:56,740 Why the amusement park like kids? 431 00:31:56,860 --> 00:31:59,050 Then, what do you want to do? 432 00:31:59,170 --> 00:32:03,350 I thought about what you couldn't do with other men, but you could do with me. 433 00:32:04,237 --> 00:32:05,114 And? 434 00:32:05,820 --> 00:32:07,425 Shall I teach you to play the guitar? 435 00:32:07,545 --> 00:32:08,430 Oh! 436 00:32:09,157 --> 00:32:11,211 I knew you'd like that. 437 00:32:13,511 --> 00:32:15,607 Your hand is really soft. 438 00:32:15,727 --> 00:32:17,489 I've heard that a lot. 439 00:32:18,965 --> 00:32:20,655 I'm a really jealous guy. 440 00:32:20,775 --> 00:32:22,259 Don't say stuff like that. 441 00:32:23,714 --> 00:32:25,413 Depending on your actions. 442 00:32:26,568 --> 00:32:28,472 Where can you find a guy like me? 443 00:32:28,592 --> 00:32:32,001 Was there ever a guy who changed his hair color for you? 444 00:32:32,121 --> 00:32:34,076 Of course there wasn't one. 445 00:32:34,540 --> 00:32:39,053 I don't particularly like the color and I've never had gray hairs before. 446 00:32:39,866 --> 00:32:41,534 Next time, I'll color your gray. 447 00:32:42,240 --> 00:32:44,230 Why are you acting like some old fart? 448 00:32:46,311 --> 00:32:48,386 It means I like you. 449 00:32:57,547 --> 00:32:59,001 Is this wall covering silk? 450 00:32:59,121 --> 00:33:00,499 Yes, that's right. 451 00:33:02,295 --> 00:33:06,124 - Can you show me some other samples? - Ah, yes. Please have a seat here. 452 00:33:10,386 --> 00:33:12,183 What about this one? 453 00:33:14,300 --> 00:33:16,675 It does contain clay and coal compounds, right? 454 00:33:16,795 --> 00:33:17,815 Yes. 455 00:33:19,056 --> 00:33:21,323 Then would this wall covering be better for one's health? 456 00:33:22,329 --> 00:33:25,708 I'm looking for something that looks clean and elegant. 457 00:33:26,284 --> 00:33:27,503 Just a moment. 458 00:33:38,571 --> 00:33:42,442 Don't forget that I love you very much. 459 00:33:42,562 --> 00:33:44,111 I love you, Mom. 460 00:33:50,887 --> 00:33:52,854 The weather today in Paris is balmy. 461 00:33:53,154 --> 00:33:56,042 If you're busy, you can take your time with the wall covering. 462 00:33:56,162 --> 00:33:58,138 I'll contact you when I return. 463 00:34:09,024 --> 00:34:10,714 What about this one? 464 00:34:14,113 --> 00:34:15,934 I like it. 465 00:34:34,400 --> 00:34:36,539 - This much? - No, just a little more. 466 00:34:37,780 --> 00:34:39,919 - More than this? - No that's enough. 467 00:34:47,948 --> 00:34:49,680 Ahjussi, would you like another cup? 468 00:34:59,180 --> 00:35:01,019 [Choi Sang Mi] 469 00:35:01,139 --> 00:35:04,720 We're putting on the wall covering now. The color's okay, right? 470 00:35:13,926 --> 00:35:15,894 I really like the color. 471 00:35:16,560 --> 00:35:20,860 It's the first time I've ever been so crazy about wanting to see wall covering. 472 00:35:22,635 --> 00:35:24,303 This isn't right. 473 00:35:24,423 --> 00:35:26,464 Why are you doing this? Aye! 474 00:35:47,871 --> 00:35:50,053 Did you enjoy your trip to Paris? 475 00:35:50,173 --> 00:35:53,048 I hope you like the color of the wall covering. 476 00:35:56,062 --> 00:35:57,859 I love it to death. 477 00:35:59,870 --> 00:36:02,116 This is the tastiest restaurant in this area. 478 00:36:02,236 --> 00:36:04,789 If you haven't eaten, you should eat. 479 00:36:05,576 --> 00:36:09,256 I'm touched; I feel full without even eating. 480 00:36:10,860 --> 00:36:13,469 I hope many good things happen for you in this home. 481 00:36:15,416 --> 00:36:17,020 What kind of good things? 482 00:36:33,386 --> 00:36:35,953 Yes, hello. This is Yoon Sang Woo. 483 00:37:15,748 --> 00:37:17,545 Did you have a good trip? 484 00:37:17,665 --> 00:37:20,125 I saw the wall covering, thank you. 485 00:37:20,745 --> 00:37:23,184 I'm glad you like it. 486 00:37:49,419 --> 00:37:52,168 Um, I didn't get a chance to wrap it. 487 00:37:52,600 --> 00:37:53,964 Oh no, you shouldn't have... 488 00:37:54,084 --> 00:37:57,109 It's just the way I am. Please accept it. 489 00:37:59,291 --> 00:38:00,681 Thank you. 490 00:38:01,035 --> 00:38:03,794 I couldn't take that picture of the engraving in the church. 491 00:38:04,278 --> 00:38:07,238 They said they did a massive cleaning of the church a month ago. 492 00:38:07,658 --> 00:38:10,104 I think it must have been erased then. 493 00:38:10,845 --> 00:38:12,021 I see. 494 00:38:12,513 --> 00:38:14,417 I hope you like it. 495 00:38:15,208 --> 00:38:16,428 Would it be okay if I opened it? 496 00:38:16,548 --> 00:38:17,839 Of course. 497 00:38:39,060 --> 00:38:40,353 It's so pretty. 498 00:38:40,473 --> 00:38:43,762 Even if it's pretty, could it compare to that wall covering? 499 00:38:44,213 --> 00:38:45,794 Have you always been so entertaining? 500 00:38:46,214 --> 00:38:48,917 You're the first person that's ever called me entertaining. 501 00:38:49,037 --> 00:38:49,987 Am I entertaining? 502 00:38:50,107 --> 00:38:52,147 Yes, very entertaining. 503 00:38:53,222 --> 00:38:54,213 Thank you. 504 00:38:55,298 --> 00:38:59,624 If you don't like the gifts, I can exchange them for you on my next trip. 505 00:38:59,744 --> 00:39:01,657 The shop owner promised. 506 00:39:01,777 --> 00:39:03,111 I guess you speak French well. 507 00:39:03,231 --> 00:39:05,019 I can't speak a word of it. 508 00:39:05,447 --> 00:39:08,719 And the owner couldn't speak English, 509 00:39:08,839 --> 00:39:11,778 so we just spoke in body language. 510 00:39:12,762 --> 00:39:14,882 You make jokes sound like facts. 511 00:39:15,002 --> 00:39:16,166 But, that wasn't a joke. 512 00:39:16,286 --> 00:39:18,390 It's true. Shall I show you? 513 00:39:18,882 --> 00:39:19,759 Yes. 514 00:39:20,914 --> 00:39:23,952 First I choose it and pick it up. 515 00:39:24,072 --> 00:39:29,164 And to the owner, "Hello Monsieur." 516 00:39:29,284 --> 00:39:34,116 If my friend says "No, no, no!" 517 00:39:34,236 --> 00:39:38,672 Then, can I change it with something else? Huh? 518 00:39:38,792 --> 00:39:41,603 This for that, huh? 519 00:39:41,723 --> 00:39:43,121 Exchange. 520 00:39:43,421 --> 00:39:45,410 Sounds like I'm making it up, doesn't it? I really did this. 521 00:39:45,530 --> 00:39:47,998 There's no need to exchange them. I like them a lot. 522 00:39:48,118 --> 00:39:50,073 That's a real relief. 523 00:39:52,044 --> 00:39:54,639 I'll use them well, my gifts from Paris. 524 00:39:54,759 --> 00:39:58,597 When you ever go to Paris, I'd like to take you. 525 00:39:59,538 --> 00:40:00,671 Why? 526 00:40:01,915 --> 00:40:07,948 Taking someone where they want to go makes you happy and fills you inside. 527 00:40:11,505 --> 00:40:14,520 Yes, we'll do that. 528 00:40:15,461 --> 00:40:16,788 You can fly me there. 529 00:40:16,908 --> 00:40:19,119 It would be an honor. 530 00:40:21,893 --> 00:40:23,026 Try it on. 531 00:40:39,483 --> 00:40:40,552 Is it pretty? 532 00:40:40,937 --> 00:40:42,606 Yes, very pretty. 533 00:40:58,171 --> 00:40:59,668 I'll prescribe you something. 534 00:40:59,788 --> 00:41:01,999 Make sure you take it. Understand? 535 00:41:03,540 --> 00:41:04,396 Yes. 536 00:41:04,516 --> 00:41:06,727 Were you unable to sleep last night again? 537 00:41:06,847 --> 00:41:07,775 You look worn out. 538 00:41:07,895 --> 00:41:12,545 After you came and left, I slept soundly. 539 00:41:13,081 --> 00:41:15,028 The medicine will be ready tomorrow afternoon. 540 00:41:15,148 --> 00:41:16,825 I'll bring it to you myself. 541 00:41:18,579 --> 00:41:22,700 Ow, it feels a little tight over here. 542 00:41:22,820 --> 00:41:25,065 There? Where? 543 00:41:30,058 --> 00:41:32,068 It feels really tight, doesn't it? 544 00:41:48,047 --> 00:41:49,994 What are you doing here? 545 00:41:50,114 --> 00:41:51,763 Hello, Father. 546 00:41:52,683 --> 00:41:56,084 Da Jung hasn't been feeling well these days so I called her in. 547 00:41:56,204 --> 00:41:58,650 She's not feeling well because of her age. 548 00:42:00,429 --> 00:42:02,568 I'm sure I made my request clear the other day. 549 00:42:02,922 --> 00:42:05,477 I see you're going to be obstinate about it. 550 00:42:05,883 --> 00:42:06,718 Oh Father! 551 00:42:06,838 --> 00:42:10,075 Where do you live? Isn't there a clinic near you? 552 00:42:13,148 --> 00:42:14,667 I'm sorry. 553 00:42:16,079 --> 00:42:17,148 Da Jung! 554 00:42:18,603 --> 00:42:19,908 Da Jung! 555 00:42:22,700 --> 00:42:25,865 I've lived to this day, respecting you, Father. 556 00:42:26,186 --> 00:42:27,256 For the first time, you've disappointed me. 557 00:42:27,376 --> 00:42:31,020 I'm disappointing you because I don't like old, powerful women? 558 00:42:31,140 --> 00:42:33,352 She's not old and she's not powerful. 559 00:42:34,422 --> 00:42:38,083 How can you speak so rudely to the woman I care about? 560 00:42:38,203 --> 00:42:41,142 I swear. This is why it's useless to raise a son... 561 00:42:41,262 --> 00:42:43,736 Don't be like that. Meet with Da Jung one more time. 562 00:42:44,037 --> 00:42:47,051 Then you'll know how warm and attentive she is. 563 00:42:47,171 --> 00:42:50,217 Why don't you meet with Chairman Yang's daughter and try keeping company with her? 564 00:42:50,417 --> 00:42:55,756 Father, if you keep doing this, I'm just going to go and make you a grandfather first. 565 00:42:56,650 --> 00:42:57,574 So, keep that in mind. 566 00:42:57,994 --> 00:43:00,590 That kid. You wanna get smacked again? 567 00:43:16,815 --> 00:43:19,724 No matter how you look at it, it's not going to work. 568 00:43:20,144 --> 00:43:21,564 I'm going to give up. 569 00:43:31,351 --> 00:43:33,458 Marriage? I won't do it. 570 00:43:37,073 --> 00:43:39,818 I was just at the hospital and ran into Ban Seok's father 571 00:43:39,938 --> 00:43:41,551 and the girl he's trying to set him up with. 572 00:43:41,671 --> 00:43:44,203 Was she younger and prettier than you? 573 00:43:44,450 --> 00:43:46,941 Her looks weren't quite on par with mine... 574 00:43:48,143 --> 00:43:52,228 Oh! I'm enraged. I should just live alone forever. 575 00:43:53,704 --> 00:43:57,126 Da Jung, I'll pretend I didn't just hear what you said, 576 00:43:57,246 --> 00:43:59,104 so if you change your mind, you can just say so anytime. 577 00:43:59,224 --> 00:44:00,644 Don't be ashamed. 578 00:44:00,764 --> 00:44:02,206 I said I won't get married. 579 00:44:02,326 --> 00:44:04,495 Why should I live being hated? 580 00:44:04,615 --> 00:44:07,382 Why should I live with somebody's father hating me? 581 00:44:07,502 --> 00:44:11,300 But if you dump Na Ban Seok, then the hellish waiting starts again. 582 00:44:13,310 --> 00:44:14,701 I still won't. 583 00:44:14,821 --> 00:44:18,145 But the next guy might be holding a bigger bomb. 584 00:44:19,916 --> 00:44:21,435 I won't! 585 00:44:34,445 --> 00:44:36,777 I'm just going to erase everything. 586 00:44:43,177 --> 00:44:47,477 Number 88. Bus number 88 has departed the previous stop. 587 00:44:47,597 --> 00:44:51,139 Bus 1200 has departed the previous stop. 588 00:44:54,711 --> 00:44:59,246 I wish someone could alert me like that. 589 00:45:00,492 --> 00:45:04,856 Who's the next man to come? And when is he coming? 590 00:45:08,460 --> 00:45:11,519 The next man to come is a loser. 591 00:45:11,639 --> 00:45:14,535 He wants a wife from a rich family. 592 00:45:26,172 --> 00:45:28,673 The man after that is a mama's boy. 593 00:45:29,208 --> 00:45:32,693 His mother owns three buildings. 594 00:45:38,820 --> 00:45:44,146 If you look closely and compare, there aren't any guys as good as Na Ban Seok. 595 00:45:53,038 --> 00:45:56,075 The man after that is perfect. 596 00:45:56,565 --> 00:46:00,158 The man that has everything you want. 597 00:46:00,907 --> 00:46:03,303 He will be arriving in a thousand years. 598 00:46:21,929 --> 00:46:23,253 Ban Seok? 599 00:46:23,373 --> 00:46:25,127 Da Jung, where are you right now? 600 00:46:25,247 --> 00:46:26,777 Tell me. I'll go there. 601 00:46:27,097 --> 00:46:28,945 I'm all right. 602 00:46:29,065 --> 00:46:32,453 We'll be able to make it. 603 00:46:33,308 --> 00:46:35,191 I miss you. 604 00:46:35,311 --> 00:46:37,544 I love you so much. 605 00:46:37,664 --> 00:46:38,977 Bye. 606 00:46:52,066 --> 00:46:57,962 Earlier, we received reports that celebrated singer, Lee Gat Nan, was facing hardships and living in poverty. 607 00:46:58,483 --> 00:47:01,435 After excluded from being selected as an important intangible cultural asset, 608 00:47:01,555 --> 00:47:04,543 she unfortunately disappeared from public interest. 609 00:47:04,663 --> 00:47:08,629 Though the person we invited to speak to us denied she was Lee Gat Nan, 610 00:47:09,998 --> 00:47:13,208 it was confirmed that she is. 611 00:47:13,764 --> 00:47:15,496 Hurry up. We're here! 612 00:47:21,486 --> 00:47:22,876 Grandmother, are you here? 613 00:47:23,891 --> 00:47:26,073 Are you from the district office? 614 00:47:26,544 --> 00:47:30,308 No, we're new to the neighborhood and brought some *dduk. 615 00:47:26,544 --> 00:47:30,330 {[\a6}(*Korean tradition to pass out rice cakes, dduk, to neighbors when you move somewhere new.) 616 00:47:30,458 --> 00:47:33,410 We brought mackgeolli (unfiltered rice wine) and hwatu cards (flower playing cards for Go Stop). 617 00:47:35,563 --> 00:47:37,959 Aigoo, I got *ssatda. (*one possible unlucky drawn card in go-stop) 618 00:47:38,323 --> 00:47:40,141 It's right here. (ssatda makes a pile of 3, and the 4th captures it) 619 00:47:41,595 --> 00:47:42,748 That's it. 620 00:47:42,868 --> 00:47:46,363 Grandmother, you look like you must have been quite a beauty in your youth. 621 00:47:49,080 --> 00:47:50,983 That's all useless. 622 00:47:51,103 --> 00:47:53,336 Ah Grandmother, your voice is nice too. 623 00:47:53,456 --> 00:47:55,296 You sing well too, don't you? 624 00:47:55,617 --> 00:47:56,708 Sing? 625 00:47:58,034 --> 00:47:59,831 I did sing some. 626 00:48:00,622 --> 00:48:03,060 Can you sing for us once? 627 00:48:03,180 --> 00:48:04,579 You want to hear me sing? 628 00:48:04,699 --> 00:48:05,838 Yes. 629 00:48:07,485 --> 00:48:08,961 Why not. 630 00:48:15,594 --> 00:48:16,492 What is that? 631 00:48:16,612 --> 00:48:19,487 Madam, Madam, actually we're from UBN. 632 00:48:19,607 --> 00:48:22,054 We wanted to let the world know about the misfortunes you've had to face. 633 00:48:22,174 --> 00:48:23,947 Aye, you wench!! Get out! Get out! 634 00:48:24,067 --> 00:48:26,102 - Madam! Madam! - Get out! 635 00:48:26,222 --> 00:48:28,648 Madam, just one shot, please. 636 00:48:28,768 --> 00:48:30,997 Please calm down. We just want an interview... 637 00:48:32,965 --> 00:48:34,847 Take this... 638 00:48:38,609 --> 00:48:42,887 As an artist, she just wants to leave the image of herself on stage in her heyday. 639 00:48:43,007 --> 00:48:46,608 I knew that would happen. After all, she hid because of her pride. 640 00:48:46,728 --> 00:48:49,132 Let's work on her a little more and just make a liaison. 641 00:48:49,252 --> 00:48:49,859 Fine. 642 00:48:49,979 --> 00:48:52,832 Sunbae, are you okay after getting hit by that bowl? 643 00:48:53,206 --> 00:48:57,890 It was much cleaner than when I got bitten covering the dog fight story. 644 00:48:59,452 --> 00:49:02,083 What do you think of going with a theme of the young unemployed? 645 00:49:02,203 --> 00:49:03,152 That's good. 646 00:49:03,272 --> 00:49:05,624 These days there are a ton of placement agencies outside of school 647 00:49:05,744 --> 00:49:07,335 that are extorting unbelievable commissions and college students are falling prey. 648 00:49:07,455 --> 00:49:09,817 Is that an idea that Ha Min Jae proposed? 649 00:49:09,937 --> 00:49:11,100 That's right. 650 00:49:11,464 --> 00:49:14,138 Then, why won't you pick him for our VJ? 651 00:49:14,258 --> 00:49:17,180 And why are you accepting his ideas in secret on your own? 652 00:49:17,300 --> 00:49:19,597 It seems like there's something between the two of you. 653 00:49:19,717 --> 00:49:21,694 It's because "Everything You Can Imagine" won't give him up. Let's keep talking about the theme. 654 00:49:21,814 --> 00:49:23,448 Shall we go with the title of "The Class of 07 Who Want to Work"? 655 00:49:23,568 --> 00:49:25,858 Because it's so hard to get employment, 656 00:49:25,978 --> 00:49:29,431 they're taking leaves of absence, going to grad school, and getting plastic surgery. 657 00:49:29,551 --> 00:49:32,019 We'll just collect all the stories from recent grads. 658 00:49:32,139 --> 00:49:33,153 That's right. 659 00:49:33,473 --> 00:49:34,778 Working hard, I see. 660 00:49:36,160 --> 00:49:36,994 Hello. 661 00:49:37,114 --> 00:49:38,149 Of course we are. 662 00:49:38,269 --> 00:49:40,866 You should work hard. You got a good time slot, after all. 663 00:49:40,986 --> 00:49:43,647 There's not much else on during that time slot. 664 00:49:43,767 --> 00:49:46,620 so if you're lucky, you may eat it all up. 665 00:49:46,740 --> 00:49:51,015 Even if you so much as sneeze, you'll get 20%. 666 00:49:51,135 --> 00:49:52,536 We're in the middle of a meeting, you know? 667 00:49:52,656 --> 00:49:55,915 Yes, work hard. 668 00:49:56,035 --> 00:49:57,755 Yes, you too. 669 00:50:00,277 --> 00:50:02,759 Wow. Where did you find these? 670 00:50:02,879 --> 00:50:06,288 I asked a favor from a friend living in Australia. 671 00:50:06,408 --> 00:50:08,234 As soon as you put those on... 672 00:50:10,190 --> 00:50:11,302 "Nice shot." 673 00:50:12,158 --> 00:50:13,185 You'll hit 'em well. 674 00:50:13,305 --> 00:50:16,928 When the weather gets better, let's go knock the ball around. 675 00:50:17,048 --> 00:50:19,467 Sounds good. I'll schedule it. 676 00:50:22,697 --> 00:50:24,130 About Shin Young, 677 00:50:25,328 --> 00:50:28,999 I think it looks like I'll need to help her. 678 00:50:30,175 --> 00:50:31,095 What are you talking about? 679 00:50:31,215 --> 00:50:35,117 It just seems like she's a little scattered since she got the new program. 680 00:50:35,237 --> 00:50:37,876 I'm wondering if it might be a good idea to go in there and manage her a bit. 681 00:50:39,480 --> 00:50:44,526 Or you can give my program to someone else, and I can just take on Shin Young's program. 682 00:50:44,646 --> 00:50:46,152 You think Lee Shin Young will just accept that? 683 00:50:47,524 --> 00:50:50,558 Isn't the good of the company top priority? 684 00:50:50,678 --> 00:50:55,499 If I take it on, it's got to get better, Director. 685 00:50:57,852 --> 00:51:00,740 Okay, I'll think about it. 686 00:51:00,851 --> 00:51:02,884 Wow, this is soft. 687 00:51:10,800 --> 00:51:11,893 Again. 688 00:51:14,900 --> 00:51:16,641 It still sounds similar. 689 00:51:17,929 --> 00:51:23,069 And next, here... Try it, hmm. 690 00:51:26,934 --> 00:51:32,731 {\a6}Do you happen to know someone like this? 691 00:51:32,851 --> 00:51:40,644 {\a6}With my foolish feelings that can't leave me, at this moment, 692 00:51:40,764 --> 00:51:50,535 {\a6}my heart, like a sunflower, is gazing at you. 693 00:51:51,241 --> 00:51:56,393 {\a6}My tears turn to stars and spill. 694 00:51:56,513 --> 00:52:02,427 {\a6}This night is spinning around me. 695 00:52:02,547 --> 00:52:08,545 {\a6}My love doesn't know where to go 696 00:52:08,665 --> 00:52:15,171 {\a6}and is standing by the window. 697 00:52:15,291 --> 00:52:21,139 {\a6}I don't think you can imagine 698 00:52:21,259 --> 00:52:26,195 {\a6}under the anxiously falling stars, 699 00:52:26,315 --> 00:52:32,879 {\a6}my fire is burning, my heart is burning. 700 00:52:32,999 --> 00:52:41,372 {\a6}The endlessly falling teardrops. 701 00:52:41,758 --> 00:52:47,409 {\a6}Like burnt black ashes, 702 00:52:47,529 --> 00:52:53,462 {\a6} I've been blown and scattered by the breeze. 703 00:52:54,425 --> 00:52:57,528 - Go on. It's late. - You go in first. 704 00:52:57,648 --> 00:52:59,111 I'll leave after I see the lights go on in your room. 705 00:52:59,231 --> 00:53:01,528 I have to see you leave in order to sleep comfortably. 706 00:53:01,648 --> 00:53:03,410 I said go in. 707 00:53:03,530 --> 00:53:08,540 Then let's do rock/paper/scissors to see who goes first. 708 00:53:09,887 --> 00:53:10,679 Okay. 709 00:53:10,799 --> 00:53:12,732 Rock, paper, scissors! 710 00:53:12,852 --> 00:53:14,636 I lost, so you go first. 711 00:53:15,577 --> 00:53:17,117 Best two out of three. 712 00:53:19,042 --> 00:53:20,689 Rock, paper, scissors. 713 00:53:21,300 --> 00:53:22,614 Rock, paper, scissors! 714 00:53:23,034 --> 00:53:24,304 Rock, paper, sciss... 715 00:53:25,400 --> 00:53:27,000 Rock, paper, scissors! 716 00:53:30,218 --> 00:53:30,838 Again. 717 00:53:30,958 --> 00:53:32,378 Rock, paper, scissors. 718 00:53:32,832 --> 00:53:34,624 Rock, paper, scissors! 719 00:53:39,983 --> 00:53:40,617 Aigoo, really. 720 00:53:41,037 --> 00:53:42,115 Ahh!! 721 00:53:44,062 --> 00:53:45,880 Can't you do something about that hair? 722 00:53:46,000 --> 00:53:48,126 It startles me to death every time I see it! 723 00:53:48,246 --> 00:53:50,136 Why are you cleaning at this hour? 724 00:53:50,543 --> 00:53:52,083 Is your girlfriend coming over? 725 00:53:52,203 --> 00:53:53,773 Geez kid, you're perceptive. 726 00:53:53,893 --> 00:53:55,228 Go sleep at the steam rooms tomorrow. 727 00:53:55,348 --> 00:53:57,281 Oh! Aren't you moving a little fast? 728 00:53:57,401 --> 00:53:59,934 There's a good reason for it! 729 00:54:00,230 --> 00:54:01,579 How are things going with you? 730 00:54:01,699 --> 00:54:04,894 For the first time in my life, I've fallen in love. 731 00:54:17,271 --> 00:54:19,538 There's three days left now. 732 00:54:22,620 --> 00:54:24,716 Please go slowly. 733 00:54:34,899 --> 00:54:37,873 The boiler is running fine. 734 00:54:41,595 --> 00:54:44,587 And none of the lights are out. 735 00:54:45,079 --> 00:54:47,582 And the blinds are clean. 736 00:54:47,702 --> 00:54:50,042 Aye, what's with this place? 737 00:54:50,341 --> 00:54:52,602 There's gotta be some flaw somewhere. 738 00:54:53,714 --> 00:54:56,923 Aigoo, why is the lighting so good. 739 00:54:57,415 --> 00:55:00,024 Aye, I shouldn't be like this. 740 00:55:03,941 --> 00:55:05,011 Ahh! 741 00:55:13,145 --> 00:55:14,642 Yes, it's Yoon Sang Woo. 742 00:55:14,762 --> 00:55:19,391 They say the parking card must be returned for them to issue a new one. 743 00:55:19,662 --> 00:55:21,145 Oh dear. I'm sorry. 744 00:55:21,419 --> 00:55:24,502 I'm at a nearby market, so I'll bring it to them shortly. 745 00:55:24,622 --> 00:55:26,299 At a market? 746 00:55:28,909 --> 00:55:30,998 I should have given it to you earlier. 747 00:55:31,882 --> 00:55:33,466 How did you park? 748 00:55:33,978 --> 00:55:37,064 I talked to the management and they gave me a temporary sticker. 749 00:55:37,184 --> 00:55:39,973 I'm sorry for making you come out here. 750 00:55:40,128 --> 00:55:41,321 Oh no, it's no trouble. 751 00:55:41,441 --> 00:55:45,374 I have a lot of things I need, so I was going to come to the market anyway. 752 00:55:45,494 --> 00:55:47,534 Have you unpacked completely? 753 00:55:47,654 --> 00:55:51,149 Aigoo. I don't have much to unpack. 754 00:55:51,641 --> 00:55:52,925 All right. 755 00:55:59,312 --> 00:56:00,917 These toothbrushes are much better. 756 00:56:01,037 --> 00:56:04,040 The bristles are softer and the price is reasonable. 757 00:56:04,532 --> 00:56:06,688 Please give me some other recommendations. 758 00:56:06,808 --> 00:56:08,570 If I knew what you needed... 759 00:56:08,690 --> 00:56:11,758 Mmm, the basic necessities, all of them. 760 00:56:14,474 --> 00:56:16,164 This water is good. 761 00:56:21,516 --> 00:56:24,831 I was going to get you shower slippers, but I completely forgot. I'll buy these. 762 00:56:24,951 --> 00:56:26,778 Oh, no, it's fine. 763 00:56:27,266 --> 00:56:30,175 I was trying to make a good impression with something inexpensive. 764 00:56:31,608 --> 00:56:33,918 Then, I'll get two. Now then. 765 00:56:37,593 --> 00:56:39,004 Let's go. 766 00:56:43,753 --> 00:56:46,491 Oh my, we're in luck. There's a sale going on. 767 00:56:46,611 --> 00:56:50,777 Wow. Coming with you, luck seems to be following. 768 00:56:50,897 --> 00:56:52,766 Lucky Sang Mi! 769 00:56:59,231 --> 00:57:01,284 Did I offend you by calling your name? 770 00:57:01,404 --> 00:57:04,771 It seems a little strange to call you "Landlord". 771 00:57:06,846 --> 00:57:10,304 It's just that it's the first time I've ever heard anyone praise me like that. 772 00:57:10,424 --> 00:57:13,405 I always thought of myself as unlucky. 773 00:57:13,525 --> 00:57:15,373 What are you talking about? 774 00:57:15,715 --> 00:57:17,084 Sang Woo, Sang Mi. 775 00:57:17,204 --> 00:57:20,581 People with "Sang" in their names are naturally lucky. 776 00:57:23,405 --> 00:57:25,437 You didn't know that, did you? 777 00:57:28,324 --> 00:57:29,308 Wow! 778 00:57:32,665 --> 00:57:34,120 All right! 779 00:57:34,654 --> 00:57:39,318 Since you helped me shop, let me buy you some coffee. 780 00:57:50,985 --> 00:57:52,140 Two, right? 781 00:57:52,780 --> 00:57:53,978 How'd you know? 782 00:57:54,098 --> 00:57:56,609 I saw you last time. 783 00:57:56,930 --> 00:57:59,775 I'm sorry. I didn't see how many you put in. 784 00:57:59,895 --> 00:58:02,663 Of course you didn't, since I don't use any sugar. 785 00:58:05,879 --> 00:58:07,975 I come here often too. 786 00:58:08,095 --> 00:58:11,226 I guess we may run into each other shopping. 787 00:58:11,526 --> 00:58:13,387 Is your place near here? 788 00:58:13,507 --> 00:58:15,540 Yes, it's one railway station away. 789 00:58:15,660 --> 00:58:20,310 The house that I'm living in now is clean and perfect for living alone. 790 00:58:20,430 --> 00:58:22,428 Why lease it out and go somewhere else? 791 00:58:22,548 --> 00:58:23,925 And somewhere so close? 792 00:58:24,045 --> 00:58:26,006 It's not that I moved. 793 00:58:28,081 --> 00:58:30,883 I leased out the place my son used to live in. 794 00:58:34,091 --> 00:58:37,510 I married early so I have a college student son. 795 00:58:39,478 --> 00:58:42,473 I thought you weren't married. 796 00:58:44,035 --> 00:58:46,556 You know how old I am. 797 00:58:47,498 --> 00:58:52,182 Still, you looked younger than me, and different than other people somehow. 798 00:58:57,018 --> 00:59:00,569 You're also the only person that's ever said anything like that. 799 00:59:01,810 --> 00:59:03,072 That couldn't be. 800 00:59:03,292 --> 00:59:04,567 It's the truth. 801 00:59:06,085 --> 00:59:07,946 It's just you. 802 00:59:17,050 --> 00:59:17,937 Let me take you. 803 00:59:18,057 --> 00:59:20,610 No, I'll walk. 804 00:59:21,030 --> 00:59:23,135 If there's anything else you need, give me a call. 805 00:59:24,390 --> 00:59:25,353 Yes. 806 00:59:25,473 --> 00:59:28,112 Thank you for the coffee. 807 00:59:48,488 --> 00:59:51,611 I told you I'd be crazy busy for 10 days. 808 00:59:51,954 --> 00:59:53,171 Hasn't it been more than 10 days? 809 00:59:53,291 --> 00:59:56,058 No it hasn't. There's still three more days. 810 00:59:56,178 --> 01:00:00,101 I'll come by your place. Even if it's late, let me just see your face. 811 01:00:00,221 --> 01:00:02,048 I really miss you today. 812 01:00:02,168 --> 01:00:03,710 I need a friend to talk to. 813 01:00:03,830 --> 01:00:06,469 Sorry, I'm really busy right now. 814 01:00:07,047 --> 01:00:08,951 I'll wait near your place. 815 01:00:09,071 --> 01:00:12,116 - Call me even if it's in the morning. - I'll call you. 816 01:00:12,236 --> 01:00:14,230 Sunbae, did you hear the rumors? 817 01:00:14,350 --> 01:00:15,214 What? 818 01:00:15,334 --> 01:00:18,658 It's not even confirmed yet, so don't worry about it already. 819 01:00:18,778 --> 01:00:20,690 There's just no end to the obstacles. 820 01:00:20,810 --> 01:00:24,233 How can that low-life Choi Sunbae come and take over this show after what we put into it? 821 01:00:25,346 --> 01:00:27,420 He saw the line-ups of other shows and drooled, I'm sure. 822 01:00:27,644 --> 01:00:32,950 What if we planted a rumor that a stronger show was being piloted during that timeslot on MBS? 823 01:00:33,070 --> 01:00:36,008 - As though it were true. - I wish that were really so. 824 01:00:36,565 --> 01:00:38,811 It would be so much better to take on the enemy, 825 01:00:38,931 --> 01:00:41,698 instead of the toadstools in your own camp. 826 01:00:41,818 --> 01:00:45,034 Don't get your spirits down; you're my girlfriend. 827 01:00:46,938 --> 01:00:48,500 Yes, I can. 828 01:00:49,377 --> 01:00:51,195 Don't go home tonight. 829 01:00:51,661 --> 01:00:52,773 Why not? 830 01:00:52,893 --> 01:00:55,212 Because I think you're going to stress about it alone all night. 831 01:00:56,410 --> 01:00:58,207 Let's sleep together? 832 01:01:15,756 --> 01:01:17,296 Such a difficult book? 833 01:01:17,416 --> 01:01:18,708 Is it interesting? 834 01:01:18,828 --> 01:01:20,890 It's not interesting. 835 01:01:21,010 --> 01:01:23,243 I brought it to impress you. 836 01:01:23,986 --> 01:01:25,462 My eyes hurt. 837 01:01:29,141 --> 01:01:31,473 Wanna lie on my arm? 838 01:01:37,058 --> 01:01:40,053 Oh, it's heavier and more painful than I thought. 839 01:01:50,515 --> 01:01:54,130 When you think of turning 34, doesn't it scare you? 840 01:01:55,725 --> 01:01:57,265 Not really. 841 01:01:58,207 --> 01:02:01,180 At 34, what do you think you'll be doing? 842 01:02:08,355 --> 01:02:10,174 Let me think... 843 01:02:11,650 --> 01:02:15,692 Composing music for movies would be good, I think. 844 01:02:17,067 --> 01:02:18,222 Very cool. 845 01:02:22,029 --> 01:02:24,789 I want to be with the 44 year old you. 846 01:02:38,466 --> 01:02:41,781 I haven't ever had a thought like this until now, 847 01:02:44,177 --> 01:02:48,454 but how lovely it would be if I were 24 right now. 848 01:02:49,138 --> 01:02:52,390 That's the thought that came to mind, 849 01:02:52,510 --> 01:02:54,208 for the first time. 850 01:03:00,317 --> 01:03:02,307 Let's sleep like this. 851 01:04:12,851 --> 01:04:16,601 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 852 01:04:16,721 --> 01:04:20,595 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 853 01:04:20,715 --> 01:04:24,427 Main Translator: meju 854 01:04:24,547 --> 01:04:27,899 Timer: julier 855 01:04:28,019 --> 01:04:31,449 Editor/QC: melica 856 01:04:31,569 --> 01:04:34,829 Coordinators: mily2, ay_link 857 01:04:34,949 --> 01:04:38,949 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 66579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.