Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:05,219
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,038 --> 00:00:05,219
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:11,454 --> 00:00:13,764
I think it would be good to have a lot of guests.
4
00:00:13,884 --> 00:00:17,678
College VJs (video jockeys) are a given, but
I think athletes and actors would be good also.
5
00:00:17,798 --> 00:00:21,344
Each of you use your personal
connections and try to get the word out.
6
00:00:21,464 --> 00:00:24,455
{\a6}(*UCC = user created content, like on YouTube)
7
00:00:21,464 --> 00:00:24,498
We acquired a lot of pretty good VJs,
many who have become famous through *UCC.
8
00:00:24,949 --> 00:00:27,813
I tell you I have a good feeling about this.
I think it'll go well.
9
00:00:40,341 --> 00:00:42,352
Hello, I'm Ha Min Jae.
10
00:00:42,472 --> 00:00:45,175
I came to apply as a college VJ.
11
00:00:48,918 --> 00:00:52,469
Min Jae, what did you do to your hair color?
12
00:00:53,548 --> 00:00:55,901
Why'd you do that, Min Jae?
13
00:00:56,418 --> 00:00:58,019
It's making me tremble.
14
00:00:58,139 --> 00:01:00,949
Looks like you'll look pretty good as you age.
15
00:01:02,500 --> 00:01:05,878
Ha Min Jae, you're unqualified.
Please leave.
16
00:01:06,190 --> 00:01:07,260
Why?!
17
00:01:08,340 --> 00:01:12,180
You might get directly on TV,
and you think that look will do?
18
00:01:13,378 --> 00:01:15,645
That would really hurt News and People's standing.
19
00:01:15,765 --> 00:01:18,105
I won't go on TV. I'll just help on sidelines.
20
00:01:18,225 --> 00:01:20,725
It's fine if my name or image isn't put out there.
21
00:01:20,845 --> 00:01:23,356
So, what's the reason you're
willing to go to those lengths?
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,571
I see you can't answer.
23
00:01:31,691 --> 00:01:33,133
Interview, fail.
24
00:01:35,079 --> 00:01:36,256
Don't you know?
25
00:01:39,092 --> 00:01:40,547
You know.
26
00:01:41,039 --> 00:01:43,456
The reason I want to do whatever it takes.
27
00:02:02,912 --> 00:02:04,816
I'm going to the editing room for a bit.
28
00:02:05,629 --> 00:02:08,324
Should we take a picture?
He looks pretty cool, eh?
29
00:02:24,271 --> 00:02:27,094
- What are you so afraid of?
- Don't use casual speech.
30
00:02:27,800 --> 00:02:29,383
Use formal speech.
31
00:02:31,807 --> 00:02:35,208
{\a6}(After pause, adds "yo", a formal speech ending)
32
00:02:31,807 --> 00:02:35,208
People will be able to figure it out.
33
00:02:36,834 --> 00:02:39,636
{\a6}(Again, a delayed formal ending "yo")
34
00:02:36,834 --> 00:02:39,636
Why let it show so much?
35
00:02:40,278 --> 00:02:42,246
Why the hell did you appear?
36
00:02:42,366 --> 00:02:44,776
If there's order in the universe,
this can't happen to me!
37
00:02:44,896 --> 00:02:46,800
You've got so much courage about everything else,
38
00:02:47,120 --> 00:02:49,024
so why are you acting like such a fool about this?
39
00:02:49,780 --> 00:02:53,983
When I'm 30, you'll be 40 and when I'm 40,
you'll be 50. Does that scare you that much?
40
00:02:55,660 --> 00:02:56,684
Why?
41
00:02:57,061 --> 00:02:57,747
Why?
42
00:02:57,767 --> 00:03:00,380
It's not like you die in the order you're born.
43
00:03:02,442 --> 00:03:06,292
So what if you get wrinkles
and gray hair before me?
44
00:03:06,950 --> 00:03:07,918
What's the big deal?
45
00:03:08,038 --> 00:03:10,035
You must be a new virus strain.
46
00:03:10,155 --> 00:03:13,357
This is the first time in my life
I've professed my feelings for a woman.
47
00:03:13,748 --> 00:03:15,245
Are you really going to break me down like this?
48
00:03:15,365 --> 00:03:16,593
Breakdowns and setbacks are how you grow.
49
00:03:16,713 --> 00:03:20,850
The world has changed and
the way people think has changed.
50
00:03:22,219 --> 00:03:24,583
Why don't you muster up the
courage to do what your heart says?
51
00:03:26,251 --> 00:03:28,818
It has nothing to do with courage.
52
00:03:34,464 --> 00:03:36,218
Is it that you don't like me?
53
00:03:40,175 --> 00:03:41,031
Yes.
54
00:03:41,694 --> 00:03:47,144
You don't see me as a man?
55
00:03:51,935 --> 00:03:52,770
No.
56
00:03:54,748 --> 00:03:56,909
But I see you as a woman.
57
00:03:59,776 --> 00:04:01,187
But you don't see me that way?
58
00:04:01,506 --> 00:04:02,599
I don't.
59
00:04:05,008 --> 00:04:07,310
I don't see you as a man.
60
00:04:11,090 --> 00:04:11,952
It completely apparent that you're lying.
61
00:04:12,072 --> 00:04:14,303
Even if it's a lie,
there's nothing you can do about it.
62
00:04:32,909 --> 00:04:34,514
I understand.
(suddenly, in formal speech)
63
00:04:36,973 --> 00:04:39,429
Thank you for making me feel nervous and excited,
64
00:04:41,183 --> 00:04:44,905
and for being someone I wanted
to see every day for this short time.
65
00:04:45,761 --> 00:04:48,670
And I've felt something I've never felt before.
66
00:04:49,718 --> 00:04:51,810
For being the one that showed it to me,
67
00:04:53,843 --> 00:04:55,446
thank you for that too.
68
00:04:59,804 --> 00:05:02,905
During the time it takes
for the color of my hair to return,
69
00:05:03,565 --> 00:05:05,280
I will work on forgetting you.
70
00:05:09,566 --> 00:05:10,968
Be well.
71
00:06:05,465 --> 00:06:08,909
For the first time in a long while,
my heart is racing.
72
00:06:09,029 --> 00:06:10,541
I...
73
00:06:12,797 --> 00:06:14,935
think I care for you a lot.
74
00:06:19,495 --> 00:06:21,955
Let's have fun for just 10 days.
75
00:06:34,398 --> 00:06:36,965
As though we were really dating,
76
00:06:37,735 --> 00:06:40,238
let's have fun together for exactly 10 days.
77
00:06:43,397 --> 00:06:46,884
Seeing you would be squandering time for me,
78
00:06:48,338 --> 00:06:51,055
but I think throwing away
the likes of 10 days would be okay.
79
00:07:06,043 --> 00:07:07,540
Are you kidding me?
80
00:07:08,845 --> 00:07:10,834
Never mind if you don't want to.
81
00:07:10,954 --> 00:07:13,763
Then, what am I supposed to do on day 11?
82
00:07:15,988 --> 00:07:17,827
Then, 3 weeks.
83
00:07:23,714 --> 00:07:26,238
Fine. 10 days.
84
00:07:28,035 --> 00:07:30,281
Meet me at 7:30 at Myeongdong Station.
85
00:07:30,401 --> 00:07:32,356
I don't want to start today.
86
00:07:32,476 --> 00:07:33,752
Why not?
87
00:07:34,736 --> 00:07:37,046
It's already the afternoon.
88
00:07:37,816 --> 00:07:39,934
I only have 10 days,
89
00:07:40,490 --> 00:07:42,801
it's too much of waste to count today.
90
00:07:43,264 --> 00:07:44,940
Let's start tomorrow.
91
00:07:46,609 --> 00:07:47,657
Fine.
92
00:07:49,924 --> 00:07:51,293
I'll call you tonight.
93
00:07:51,413 --> 00:07:52,726
I'll see you tomorrow.
94
00:08:02,939 --> 00:08:04,693
It's exactly 10 days only.
95
00:08:06,914 --> 00:08:08,647
It's okay.
96
00:08:20,553 --> 00:08:25,067
I don't like women from poor families
who have gritted their teeth to succeed.
97
00:08:25,659 --> 00:08:29,381
And a man at Ban Seok's
level doesn't need a working wife.
98
00:08:30,095 --> 00:08:36,161
And don't even think of
trying to win over his mother.
99
00:08:37,178 --> 00:08:40,386
My wife follows whatever I say.
100
00:08:40,506 --> 00:08:42,611
She has no opinion.
101
00:08:53,992 --> 00:08:56,281
[Na Ban Seok]
102
00:09:16,467 --> 00:09:17,804
I wonder if she's still sick.
103
00:09:20,435 --> 00:09:21,975
Miss Yang Na Ri...
104
00:09:23,617 --> 00:09:24,986
Here, come in.
105
00:09:27,895 --> 00:09:28,729
Father.
106
00:09:28,849 --> 00:09:32,751
I've mentioned it once before right?
About Chairman Yang Tae Ho.
107
00:09:32,871 --> 00:09:35,082
This is his youngest daughter, Miss Na Ri.
108
00:09:35,202 --> 00:09:38,740
She's been suffering from indigestion
a lot lately, so I escorted her here.
109
00:09:38,860 --> 00:09:41,606
Why don't you examine her
and then we can have lunch together.
110
00:09:58,776 --> 00:10:02,049
Is this the Cheonmyeong meditation room?
111
00:10:02,169 --> 00:10:06,144
I heard that one could find life's answers here.
112
00:10:17,591 --> 00:10:23,441
Even if you steep the same tea
in the same water at the same temperature,
113
00:10:24,510 --> 00:10:29,815
some days it's sweet,
and some days it's bitter.
114
00:10:30,611 --> 00:10:34,215
Even the tea leaves
and the water are the same.
115
00:10:35,242 --> 00:10:38,720
But everything is a product of the heart.
116
00:10:39,512 --> 00:10:43,063
Obviously if your mind is on something else,
the tea might steep longer and be bitter.
117
00:10:43,500 --> 00:10:45,822
Don't try to force some message.
118
00:10:46,293 --> 00:10:49,116
If that bothered you, please forgive me.
119
00:10:50,325 --> 00:10:53,275
I met and paid respects to
the man who was to be my father-in-law.
120
00:10:53,750 --> 00:10:58,301
And he insulted everything about
my life thus far, and even insulted my parents.
121
00:10:58,850 --> 00:11:00,618
What should I do?
122
00:11:01,650 --> 00:11:03,484
Just don't marry into that family.
123
00:11:03,604 --> 00:11:08,383
The problem is that I don't want
to lose the man I'm seeing right now.
124
00:11:08,831 --> 00:11:11,378
It feels like he's the match
that I've been waiting so long for.
125
00:11:11,700 --> 00:11:13,859
Then you will have to change yourself.
126
00:11:15,015 --> 00:11:17,068
You can't change others.
127
00:11:17,859 --> 00:11:20,324
Are you saying I should just
overlook the insults and stick it out?
128
00:11:20,444 --> 00:11:23,853
Pain is generally created by greed and desire.
129
00:11:26,099 --> 00:11:30,399
"I desire to be treated well, to be comfortable."
130
00:11:30,519 --> 00:11:36,375
When one desires to be better off than others,
then misery follows.
131
00:11:36,846 --> 00:11:45,293
"What am I? Who am I to expect love and
a warm reception from everyone?"
132
00:11:46,726 --> 00:11:50,599
Let go of "I" and become that father.
133
00:11:52,054 --> 00:11:57,185
When indignation turns into understanding,
then a different answer will... -
134
00:11:57,305 --> 00:11:58,768
Master!
135
00:11:59,624 --> 00:12:02,554
Someone parked right in front of the door again.
136
00:12:02,674 --> 00:12:06,719
What a rude jerk!
I'm going to bust up that car!
137
00:12:07,532 --> 00:12:08,601
Oh dear.
138
00:12:11,943 --> 00:12:14,574
I've caught you good this time, jerk.
139
00:12:23,780 --> 00:12:24,721
Hey.
140
00:12:25,363 --> 00:12:26,176
Hey.
141
00:12:27,309 --> 00:12:29,620
Hey, what are you doing?
Hey. Hey!
142
00:12:32,779 --> 00:12:35,175
How many times have I said it?!
143
00:12:35,295 --> 00:12:37,763
Why park in front of someone
else's place all the time, huh?!
144
00:12:37,883 --> 00:12:41,784
Without even leaving your phone number...
Find him now!
145
00:13:01,570 --> 00:13:04,885
The answer is inside me.
146
00:13:38,578 --> 00:13:43,113
That's too different from my answer.
147
00:13:52,632 --> 00:13:56,055
Newsflash. Ha Min Jae's true feelings confirmed.
148
00:13:56,175 --> 00:13:58,429
Considering letting myself fall in love briefly.
149
00:13:58,549 --> 00:14:02,942
Details this evening.
Bu Gi woogie, Jung Da Jung, please gather.
150
00:14:06,606 --> 00:14:10,414
Lee Shin Young, Kim Bu Gi,
let's grill some meat tonight.
151
00:14:10,534 --> 00:14:12,585
I've got to muster up some strength tonight.
152
00:14:12,705 --> 00:14:15,152
Let's get together so I can eat some
meat and garlic and muster up some strength.
153
00:14:15,272 --> 00:14:17,590
I'll bring some rib eye. Be there.
154
00:14:24,129 --> 00:14:27,637
Kim Bu Gi shall not sit complacent
as the city's heroine today either.
155
00:14:27,757 --> 00:14:30,460
I shall go and save old maids from their fears.
156
00:14:30,580 --> 00:14:32,939
Ha Min Jae is really something.
157
00:14:33,059 --> 00:14:35,848
I told you there was love in his eyes.
158
00:14:36,468 --> 00:14:38,372
I'm going to date him for 10 days.
159
00:14:38,492 --> 00:14:41,688
I'm going to be happy, enjoy those 10 days
and rediscover the feeling of a relationship.
160
00:14:41,808 --> 00:14:46,322
So during that time, don't bug me saying, "Go for
it, come to your senses, don't come home tonight"
161
00:14:47,250 --> 00:14:48,889
What are you going to do after 10 days?
162
00:14:49,297 --> 00:14:50,707
We'll go back to our proper places.
163
00:14:51,104 --> 00:14:52,372
Back to Yoon Sang Woo?
164
00:14:52,707 --> 00:14:54,148
I suppose I should.
165
00:14:54,568 --> 00:14:56,415
Will you really be able
to do it for 10 days and stop?
166
00:14:56,535 --> 00:14:58,661
In any case, for 10 days
just don't say anything.
167
00:14:59,034 --> 00:15:01,420
Any advice or nagging, prohibited.
168
00:15:03,575 --> 00:15:07,178
Da Jung, you said you had something to say,
but all you're doing is eating.
169
00:15:13,675 --> 00:15:16,199
I need energy if I'm going to tell you.
170
00:15:16,462 --> 00:15:19,343
Since you've eaten quite a bit,
why don't you get started.
171
00:15:27,785 --> 00:15:30,117
I've decided not to get married.
172
00:15:30,523 --> 00:15:33,218
I'm going to dump Na Ban Seok!
173
00:15:36,108 --> 00:15:39,488
Do you know what I had to
listen to when I met his father?
174
00:15:43,702 --> 00:15:46,983
I was treated like some pariah!
175
00:15:47,103 --> 00:15:48,886
You should have thrown down your
spoon and eaten with your hands.
176
00:15:49,006 --> 00:15:50,405
Why did you wait till now to tell us?
177
00:15:50,825 --> 00:15:53,656
You considered it for a few days didn't you?
Putting up with it to hold on to him.
178
00:15:53,776 --> 00:15:55,131
Is being over 30 a crime?
179
00:15:55,144 --> 00:15:57,406
Do unmarried women over 30 all have to die?!
180
00:15:57,525 --> 00:15:59,351
Let's die. Die!!
181
00:15:59,715 --> 00:16:03,266
I've lived right. I've worked hard.
I've earned acknowledgment.
182
00:16:03,386 --> 00:16:05,426
I'm admirable!
183
00:16:07,414 --> 00:16:10,451
What is so lacking in me
that I have to suffer such insults?!
184
00:16:10,571 --> 00:16:12,398
Marriage? Forget about, who needs it?
185
00:16:12,518 --> 00:16:14,152
That's right.
186
00:16:14,272 --> 00:16:16,570
I'm going to dump him cruelly.
187
00:16:16,690 --> 00:16:17,661
Good.
188
00:16:17,781 --> 00:16:21,811
Even if his father comes and begs on his knees,
I'm going to ignore him.
189
00:16:22,231 --> 00:16:23,451
Bravo!!
190
00:16:28,323 --> 00:16:30,035
If only I could do that,
191
00:16:32,442 --> 00:16:33,863
how great it would be.
192
00:16:36,213 --> 00:16:38,694
Now, what did you just say?
193
00:16:39,018 --> 00:16:41,414
I can't lose Na Ban Seok.
194
00:16:41,863 --> 00:16:42,954
Please help me.
195
00:16:43,074 --> 00:16:45,051
Why are you so pathetic?
196
00:16:45,371 --> 00:16:47,425
Are there no other men aside from him?
197
00:16:50,080 --> 00:16:51,406
There are none.
198
00:16:52,240 --> 00:16:53,607
Don't be like that.
199
00:16:54,150 --> 00:16:55,942
How about finding religion?
200
00:16:57,887 --> 00:17:00,152
Bu Gi, a part of you understands me, right?
201
00:17:00,272 --> 00:17:02,269
You're broadminded.
202
00:17:02,848 --> 00:17:04,729
Do you really think you can live as a family
with that man as your father-in-law?
203
00:17:04,849 --> 00:17:06,847
So, I'm asking for your help.
204
00:17:06,967 --> 00:17:11,369
Give me an idea to render his father helpless.
205
00:17:11,818 --> 00:17:14,727
If it were me, I'd give him up.
206
00:17:15,390 --> 00:17:20,037
At our age, we should learn
the wisdom to overcome adversity.
207
00:17:20,529 --> 00:17:22,197
Just find another man.
208
00:17:22,317 --> 00:17:23,951
You don't think I had that thought too?
209
00:17:24,071 --> 00:17:26,133
Then how long do I have to wait this time?
210
00:17:26,253 --> 00:17:30,732
In my opinion, if we force her to give it up,
her neurosis will become more severe.
211
00:17:31,032 --> 00:17:33,877
And who knows what bombs
there could be in other men?
212
00:17:33,997 --> 00:17:35,395
Your words are correct.
213
00:17:35,800 --> 00:17:39,117
Let's say he has the qualifications
of Na Ban Seok and great in-laws.
214
00:17:39,443 --> 00:17:42,238
Then, for certain, that man has gambling debts.
215
00:17:42,944 --> 00:17:44,612
There's no such thing as perfect.
216
00:17:44,925 --> 00:17:48,698
It seems that it's a task of life
to accept at least one fatal flaw.
217
00:17:48,818 --> 00:17:51,765
Right. Don't you think a bristly
father-in-law is better than gambling?
218
00:17:51,885 --> 00:17:55,508
At least gambling is something that can be quit.
What about a father-in-law?
219
00:17:58,649 --> 00:18:01,048
What do I do? It's Ban Seok! Ban Seok!
220
00:18:01,601 --> 00:18:03,138
I'm supposed to be sick right now.
221
00:18:03,258 --> 00:18:06,368
- What do I do? What do I do? What do I do?
- I need a drink.
222
00:18:06,903 --> 00:18:08,935
- Don't get hysterical.
- Hello?
223
00:18:09,055 --> 00:18:10,002
Okay, okay!
224
00:18:10,122 --> 00:18:15,392
Yes, Doctor Na.
I'm Jung Da Jung's friend, Kim Bu Gi.
225
00:18:15,512 --> 00:18:19,891
Da Jung is too sick right now to get the phone.
226
00:18:20,011 --> 00:18:22,287
She's been like a person
in a trance since the weekend.
227
00:18:25,474 --> 00:18:30,517
Yes, she even saw a doctor this afternoon,
but it doesn't seem to have made any difference.
228
00:18:31,715 --> 00:18:35,565
She's got a high fever and
occasionally says random things.
229
00:18:36,859 --> 00:18:39,297
Like "Father, father..."
230
00:18:39,640 --> 00:18:42,228
Then you should have called me.
231
00:18:42,348 --> 00:18:45,736
I'm outside right now.
I'll come up right away.
232
00:18:45,856 --> 00:18:48,964
- He's outside and wants to come up.
- No way, he can't. He can't.
233
00:18:50,397 --> 00:18:55,336
Right now's not a good time.
I'll give you a call when she wakes up.
234
00:18:55,456 --> 00:18:58,330
I'll wait till morning. Please call me.
235
00:18:58,450 --> 00:18:59,528
Boy, it's cold.
236
00:19:00,410 --> 00:19:01,822
He says he'll wait till morning.
237
00:19:02,667 --> 00:19:04,806
Oh dear!
238
00:19:05,608 --> 00:19:08,667
How can I let go of a guy like this?
239
00:19:09,371 --> 00:19:11,981
This won't do. We have to clean
this up quickly, quickly, quickly.
240
00:19:12,101 --> 00:19:14,933
Hey, you'll appear easy.
Make him wait a bit.
241
00:19:15,053 --> 00:19:18,850
Hey! He's waiting outside. How can I?
242
00:19:18,970 --> 00:19:20,732
Think about your approach.
243
00:19:20,852 --> 00:19:23,620
You should resist a little and play hard to get.
What's with giving in immediately?
244
00:19:23,740 --> 00:19:26,465
You should realize that he'll become
more eager and earnest with the wait.
245
00:19:26,892 --> 00:19:28,458
You haven't figured that out at your age?
246
00:19:37,036 --> 00:19:38,041
Min Jae.
247
00:19:38,161 --> 00:19:41,224
Let me know your address.
I'll come by around midnight.
248
00:19:41,987 --> 00:19:42,907
Midnight?
249
00:19:43,027 --> 00:19:45,859
We're officially dating starting at midnight,
right? I wanted to see you right away.
250
00:19:45,979 --> 00:19:48,490
Midnight is too late; come at 9.
251
00:19:48,610 --> 00:19:50,519
3 hours will be an opening bonus.
252
00:19:52,358 --> 00:19:54,947
I'll text you the address. It's easy to find.
253
00:19:55,067 --> 00:19:56,530
See you later.
254
00:19:58,241 --> 00:20:00,500
Hey! What did you just say to me?
255
00:20:00,620 --> 00:20:02,746
Didn't you say I'd look easy?
Didn't you say to play hard to get?!
256
00:20:02,866 --> 00:20:06,125
Hey, he's waiting outside.
Hurry up and go see him.
257
00:20:06,245 --> 00:20:09,522
I'm supposed to be lying in bed, sick.
How can I go out?!
258
00:20:10,484 --> 00:20:12,110
Then are you going to have him come up here?
259
00:20:12,428 --> 00:20:15,722
I have to shower and change!
Ha Min Jae is coming at 9.
260
00:20:17,818 --> 00:20:19,636
What are you going to do on your first date?
Why shower?
261
00:20:19,756 --> 00:20:22,921
If you let your desperation show and
humiliate us old maids, I'll kill you!
262
00:20:23,041 --> 00:20:25,232
You're the one that's humiliating, you!
263
00:20:25,352 --> 00:20:26,622
What are you thinking?
264
00:20:26,742 --> 00:20:27,670
Oh, quiet!
265
00:20:27,790 --> 00:20:29,938
It's better to call Na Ban Seok inside.
266
00:20:30,663 --> 00:20:35,540
It smells like meat in here and will take
a while to clean up, so let's go to my place.
267
00:20:36,396 --> 00:20:38,449
Right. There's that solution.
268
00:20:38,569 --> 00:20:40,118
Get up, hurry.
269
00:20:40,238 --> 00:20:42,222
You can do a good sick act, right?
270
00:20:42,342 --> 00:20:43,348
Count on it.
271
00:20:43,468 --> 00:20:44,503
Oh! My clothes.
272
00:20:45,615 --> 00:20:48,224
Lee Shin Young, then are you
going to start dating tonight?
273
00:20:48,344 --> 00:20:50,770
Yeah, the 10 day countdown.
274
00:20:50,890 --> 00:20:53,872
Aigoo, did you guys know
you'd be living like this at 34?
275
00:20:54,449 --> 00:20:57,401
If we did, we'd be nuts.
276
00:21:11,481 --> 00:21:14,133
Why's he out in the cold like that?
277
00:21:14,253 --> 00:21:17,321
How can I give up a guy like that?
278
00:21:21,517 --> 00:21:23,035
Hide, he's turning.
279
00:21:23,377 --> 00:21:25,141
What do we do?
280
00:21:25,987 --> 00:21:28,863
Bu Gi, do you have any ideas?
281
00:21:29,912 --> 00:21:31,516
Give me your phone.
282
00:21:38,506 --> 00:21:39,832
Back inside.
283
00:21:49,167 --> 00:21:50,215
Da Jung!
284
00:21:50,557 --> 00:21:53,060
Jung Da Jung looks like
she's just about to wake up.
285
00:21:53,180 --> 00:21:57,958
But, I think she's craving strawberries
because she keeps muttering about them.
286
00:21:58,890 --> 00:22:02,505
Ahh... strawberries... straw...
287
00:22:02,954 --> 00:22:05,436
Do you think you could go and buy some?
288
00:22:05,821 --> 00:22:08,281
Ah, of course!
I'll do it immediately.
289
00:22:33,823 --> 00:22:37,438
Oh! What should we do during the 10 days?
290
00:23:02,356 --> 00:23:04,153
Don't you have anything more revealing?
291
00:23:04,273 --> 00:23:06,298
Then rip it.
Let me see.
292
00:23:06,418 --> 00:23:07,774
Rip? Rip it?
293
00:23:07,894 --> 00:23:09,549
Sure, just rip it.
294
00:23:10,843 --> 00:23:12,447
There, like that.
295
00:23:16,512 --> 00:23:17,581
Good.
296
00:23:17,701 --> 00:23:18,701
Just a sec!
297
00:23:18,821 --> 00:23:20,070
You have to look more haggard.
298
00:23:20,190 --> 00:23:22,166
That, take it off, take it off.
299
00:23:22,286 --> 00:23:25,011
- Okay, okay. I'm taking it out.
- Tangle your hair, tangle your hair.
300
00:23:26,273 --> 00:23:28,681
Ah!! Oh no, oh no.
My hair smells like grilled meat.
301
00:23:28,801 --> 00:23:30,071
Grilled meat?
302
00:23:34,713 --> 00:23:37,149
Ah, it stings, it stings!
303
00:23:37,269 --> 00:23:38,873
It'll dissipate soon.
304
00:23:38,993 --> 00:23:40,657
Do you have any eye drops?
305
00:23:40,777 --> 00:23:42,154
In the medicine cab...
306
00:23:42,274 --> 00:23:43,331
He's here!
307
00:23:43,451 --> 00:23:44,721
Oh no, oh no...
308
00:23:51,354 --> 00:23:54,199
But why is Da Jung here?
309
00:23:54,319 --> 00:23:57,099
Doesn't she live next door?
310
00:23:57,399 --> 00:24:02,040
Ahh. Well, she seemed
so weak and sick for no reason,
311
00:24:02,160 --> 00:24:05,375
so we thought we'd try a change of scenery.
312
00:24:05,889 --> 00:24:07,279
Please sit and have some tea.
313
00:24:07,399 --> 00:24:09,611
Ah, thank you.
314
00:24:11,022 --> 00:24:15,134
Did something happen the day
you went to meet your father?
315
00:24:15,575 --> 00:24:17,615
She's been sick like that ever since that day.
316
00:24:17,893 --> 00:24:21,529
And when we ask her if she heard
some unpleasant words, she says no.
317
00:24:22,288 --> 00:24:26,887
Jung Da Jung is really deep.
318
00:24:27,458 --> 00:24:31,103
Today, my father brought the daughter
of a friend of his to the hospital.
319
00:24:31,723 --> 00:24:32,985
That's how I figured it out.
320
00:24:33,270 --> 00:24:35,381
That day, when I stepped out for a brief moment,
321
00:24:35,638 --> 00:24:37,263
he must have said something upsetting to Da Jung.
322
00:24:37,634 --> 00:24:41,007
This must be his way of showing
me he doesn't care for her.
323
00:24:41,750 --> 00:24:43,188
Oh my, oh my, oh my.
324
00:24:43,894 --> 00:24:48,622
My father may not have the best personality,
but he's really a warm person.
325
00:24:48,970 --> 00:24:54,145
If he realizes what an attentive and lovely person
Da Jung is, he'd be carrying her on his back.
326
00:24:54,265 --> 00:24:56,711
I really didn't even worry about that.
327
00:24:56,831 --> 00:24:58,358
She's awake.
328
00:24:59,262 --> 00:25:02,727
Ahh... Ban Seok.
329
00:25:03,240 --> 00:25:04,224
Da Jung!
330
00:25:09,755 --> 00:25:14,847
Let's not see each other anymore.
331
00:25:15,616 --> 00:25:18,504
Da Jung, what are you saying?
332
00:25:18,953 --> 00:25:21,945
I can't live without you now.
333
00:25:22,065 --> 00:25:27,314
Live happily... with a woman your father likes.
334
00:25:29,366 --> 00:25:32,660
Forget me.
335
00:25:32,998 --> 00:25:35,184
Da Jung, what are you saying right now?!
336
00:25:35,669 --> 00:25:38,114
Do you really want to see me die?!
337
00:25:38,234 --> 00:25:40,989
Ban Seok, you showed this woman
in her 30's love for the first time,
338
00:25:41,674 --> 00:25:45,818
and for our time together Ban Seok...
339
00:25:46,576 --> 00:25:53,396
I was really... grateful.
340
00:25:54,058 --> 00:25:55,843
Ban Seok...
341
00:25:57,843 --> 00:26:00,226
I won't ever...
342
00:26:01,057 --> 00:26:03,317
be able to forget...
343
00:26:05,299 --> 00:26:07,438
Oh my gosh! She's losing consciousness again!
344
00:26:07,558 --> 00:26:11,160
Aigoo, I can't even count how many times
she's cried and then fainted like this!
345
00:26:12,294 --> 00:26:15,138
D-Da Jung! Oh, Da Jung, don't do this!
346
00:26:15,258 --> 00:26:19,010
I can't let you go.
I really can't! Please get better!
347
00:26:19,331 --> 00:26:22,772
- I'll die. I'll die. Without you, I'll die, really.
- Oh, Ban Seok...
348
00:26:22,892 --> 00:26:24,419
I'll die without you.
349
00:26:58,398 --> 00:26:59,938
What should we do?
350
00:27:00,058 --> 00:27:01,957
Do we have to do something specific?
351
00:27:02,077 --> 00:27:04,673
I'm happy just looking at you like this.
352
00:27:04,973 --> 00:27:07,090
Then, should we just stand
here like this all night?
353
00:27:07,210 --> 00:27:09,165
If that's what you want, that's fine with me.
354
00:27:09,285 --> 00:27:15,165
Most people go out for a movie, a meal, coffee.
355
00:27:16,020 --> 00:27:17,047
Does that seem artificial.
356
00:27:17,167 --> 00:27:21,518
When you go on a trip, it's more important
who you go with, than where you go.
357
00:27:21,638 --> 00:27:26,672
Even the movie, meal, or coffee,
that everyone does will be different with you.
358
00:27:26,792 --> 00:27:28,661
It doesn't seem artificial at all to me.
359
00:27:28,781 --> 00:27:30,394
You speak like an adult.
360
00:27:30,514 --> 00:27:31,703
I'm your oppa.
361
00:27:31,823 --> 00:27:33,264
- Get in.
- Oppa?
362
00:27:38,098 --> 00:27:40,665
Better get in quickly before I kiss you.
363
00:27:45,261 --> 00:27:47,101
Women these days are like that.
364
00:27:47,221 --> 00:27:51,806
They don't choose people who bring
such big blows to their pride and dignity.
365
00:27:52,213 --> 00:27:55,059
No matter how much they're
in love or how much it hurts.
366
00:27:56,171 --> 00:28:03,144
I'm not breaking up with you
because I don't care for you.
367
00:28:03,725 --> 00:28:06,120
Would you please stop talking about breaking up?!
368
00:28:06,400 --> 00:28:10,997
I can't even breathe right now, really! Da Jung!
369
00:28:13,393 --> 00:28:17,063
In these situations,
a man has to act on his convictions.
370
00:28:17,855 --> 00:28:19,930
I am well aware of that too. Yes.
371
00:28:20,050 --> 00:28:23,095
Da Jung, don't you worry. Understand?
372
00:28:24,058 --> 00:28:27,670
- Oh! It's so hard.
- Oh dear, I think she should get some rest now.
373
00:28:28,750 --> 00:28:31,499
Da Jung, please come to the hospital tomorrow.
374
00:28:31,850 --> 00:28:33,422
I'll prescribe you something.
375
00:28:35,753 --> 00:28:36,438
Okay.
376
00:28:38,941 --> 00:28:40,952
I'm sorry for intruding today.
377
00:28:41,072 --> 00:28:42,364
Oh, please don't mention it.
378
00:28:44,096 --> 00:28:46,278
Da Jung, sleep well.
379
00:28:47,000 --> 00:28:48,145
I lo...
380
00:28:49,463 --> 00:28:50,488
I love you!
381
00:28:53,282 --> 00:28:54,843
Goodbye. Goodbye.
382
00:28:54,963 --> 00:28:55,934
Yes.
383
00:28:56,054 --> 00:28:57,560
Drive carefully.
384
00:28:59,710 --> 00:29:00,737
He's gone.
385
00:29:02,876 --> 00:29:04,801
Your acting was perfect!
386
00:29:05,443 --> 00:29:07,625
It's a beautiful night.
387
00:29:07,745 --> 00:29:08,651
You did good.
388
00:29:08,771 --> 00:29:10,405
Way to go!
389
00:29:11,253 --> 00:29:13,991
Bu Gi, I love you!
390
00:29:28,884 --> 00:29:30,360
The food's good here, isn't it?
391
00:29:30,928 --> 00:29:31,708
It's awesome.
392
00:29:31,828 --> 00:29:33,987
I come here after practice.
393
00:29:34,373 --> 00:29:35,420
And the grandmother who owns it is nice too.
394
00:29:36,140 --> 00:29:38,009
It's really tasty. Let's come here often.
395
00:29:38,509 --> 00:29:40,640
How often can we come in 10 days?
396
00:29:41,046 --> 00:29:42,851
Might be different if we extended it to 100 years.
397
00:29:42,971 --> 00:29:44,650
Don't talk about that.
398
00:29:48,202 --> 00:29:50,105
- Who is it at this hour?
- Who else could it be?
399
00:29:50,225 --> 00:29:51,856
It's the trouble-making old maids.
400
00:29:52,200 --> 00:29:53,504
Don't answer it if it's another guy.
401
00:29:53,624 --> 00:29:54,787
It's not a g...
402
00:29:54,907 --> 00:29:57,225
[International call]
403
00:29:58,766 --> 00:30:00,242
I'm gonna go take this call really quickly, okay?
404
00:30:00,362 --> 00:30:02,057
Why don't you take it here? Why go out?
405
00:30:02,177 --> 00:30:03,961
Girl talk.
406
00:30:09,893 --> 00:30:10,577
Hello?
407
00:30:10,697 --> 00:30:12,139
Shin Young, it's Oppa.
408
00:30:12,259 --> 00:30:12,887
You're doing well, right?
409
00:30:13,007 --> 00:30:15,283
Yeah, and you?
410
00:30:15,647 --> 00:30:16,695
You're in Paris, right?
411
00:30:16,815 --> 00:30:18,684
Yeah. I'm well too.
412
00:30:19,176 --> 00:30:20,191
I guess you're outside?
413
00:30:20,311 --> 00:30:22,394
Yeah, I had something to do.
414
00:30:24,704 --> 00:30:28,918
Sang Woo, I think I'm going
to be super busy for the next 10 days.
415
00:30:29,681 --> 00:30:32,290
So, I don't think I can
see you during that time.
416
00:30:32,410 --> 00:30:33,467
Oh yeah?
417
00:30:33,587 --> 00:30:34,985
Don't worry about me and work.
418
00:30:37,296 --> 00:30:38,857
I'm sorry, Sang Woo.
419
00:30:38,977 --> 00:30:40,590
Sorry, whatever.
420
00:30:40,997 --> 00:30:43,264
By the way, I got a place.
421
00:30:44,420 --> 00:30:46,837
It's really nice and I like it a lot.
422
00:30:47,778 --> 00:30:48,698
That's good.
423
00:30:49,083 --> 00:30:53,033
So, I'll be busy for a bit too,
moving in and unpacking.
424
00:30:53,153 --> 00:30:55,643
Mmm, let's get back in touch later.
425
00:31:16,073 --> 00:31:21,164
The weather today in Paris is balmy.
I was curious how the wallpapering was...
426
00:31:22,286 --> 00:31:24,874
Ah, this isn't right. This isn't right.
427
00:31:26,607 --> 00:31:28,404
What's wrong with me, really?
428
00:31:46,233 --> 00:31:49,314
It's nice that it's winter
and we can walk like this.
429
00:31:51,153 --> 00:31:53,549
Should we go to the amusement park on Saturday?
430
00:31:54,173 --> 00:31:56,740
Why the amusement park like kids?
431
00:31:56,860 --> 00:31:59,050
Then, what do you want to do?
432
00:31:59,170 --> 00:32:03,350
I thought about what you couldn't do
with other men, but you could do with me.
433
00:32:04,237 --> 00:32:05,114
And?
434
00:32:05,820 --> 00:32:07,425
Shall I teach you to play the guitar?
435
00:32:07,545 --> 00:32:08,430
Oh!
436
00:32:09,157 --> 00:32:11,211
I knew you'd like that.
437
00:32:13,511 --> 00:32:15,607
Your hand is really soft.
438
00:32:15,727 --> 00:32:17,489
I've heard that a lot.
439
00:32:18,965 --> 00:32:20,655
I'm a really jealous guy.
440
00:32:20,775 --> 00:32:22,259
Don't say stuff like that.
441
00:32:23,714 --> 00:32:25,413
Depending on your actions.
442
00:32:26,568 --> 00:32:28,472
Where can you find a guy like me?
443
00:32:28,592 --> 00:32:32,001
Was there ever a guy who
changed his hair color for you?
444
00:32:32,121 --> 00:32:34,076
Of course there wasn't one.
445
00:32:34,540 --> 00:32:39,053
I don't particularly like the color
and I've never had gray hairs before.
446
00:32:39,866 --> 00:32:41,534
Next time, I'll color your gray.
447
00:32:42,240 --> 00:32:44,230
Why are you acting like some old fart?
448
00:32:46,311 --> 00:32:48,386
It means I like you.
449
00:32:57,547 --> 00:32:59,001
Is this wall covering silk?
450
00:32:59,121 --> 00:33:00,499
Yes, that's right.
451
00:33:02,295 --> 00:33:06,124
- Can you show me some other samples?
- Ah, yes. Please have a seat here.
452
00:33:10,386 --> 00:33:12,183
What about this one?
453
00:33:14,300 --> 00:33:16,675
It does contain clay and coal compounds, right?
454
00:33:16,795 --> 00:33:17,815
Yes.
455
00:33:19,056 --> 00:33:21,323
Then would this wall covering
be better for one's health?
456
00:33:22,329 --> 00:33:25,708
I'm looking for something
that looks clean and elegant.
457
00:33:26,284 --> 00:33:27,503
Just a moment.
458
00:33:38,571 --> 00:33:42,442
Don't forget that I love you very much.
459
00:33:42,562 --> 00:33:44,111
I love you, Mom.
460
00:33:50,887 --> 00:33:52,854
The weather today in Paris is balmy.
461
00:33:53,154 --> 00:33:56,042
If you're busy, you can take
your time with the wall covering.
462
00:33:56,162 --> 00:33:58,138
I'll contact you when I return.
463
00:34:09,024 --> 00:34:10,714
What about this one?
464
00:34:14,113 --> 00:34:15,934
I like it.
465
00:34:34,400 --> 00:34:36,539
- This much?
- No, just a little more.
466
00:34:37,780 --> 00:34:39,919
- More than this?
- No that's enough.
467
00:34:47,948 --> 00:34:49,680
Ahjussi, would you like another cup?
468
00:34:59,180 --> 00:35:01,019
[Choi Sang Mi]
469
00:35:01,139 --> 00:35:04,720
We're putting on the wall covering now.
The color's okay, right?
470
00:35:13,926 --> 00:35:15,894
I really like the color.
471
00:35:16,560 --> 00:35:20,860
It's the first time I've ever been so crazy
about wanting to see wall covering.
472
00:35:22,635 --> 00:35:24,303
This isn't right.
473
00:35:24,423 --> 00:35:26,464
Why are you doing this? Aye!
474
00:35:47,871 --> 00:35:50,053
Did you enjoy your trip to Paris?
475
00:35:50,173 --> 00:35:53,048
I hope you like the color of the wall covering.
476
00:35:56,062 --> 00:35:57,859
I love it to death.
477
00:35:59,870 --> 00:36:02,116
This is the tastiest restaurant in this area.
478
00:36:02,236 --> 00:36:04,789
If you haven't eaten, you should eat.
479
00:36:05,576 --> 00:36:09,256
I'm touched;
I feel full without even eating.
480
00:36:10,860 --> 00:36:13,469
I hope many good things
happen for you in this home.
481
00:36:15,416 --> 00:36:17,020
What kind of good things?
482
00:36:33,386 --> 00:36:35,953
Yes, hello.
This is Yoon Sang Woo.
483
00:37:15,748 --> 00:37:17,545
Did you have a good trip?
484
00:37:17,665 --> 00:37:20,125
I saw the wall covering, thank you.
485
00:37:20,745 --> 00:37:23,184
I'm glad you like it.
486
00:37:49,419 --> 00:37:52,168
Um, I didn't get a chance to wrap it.
487
00:37:52,600 --> 00:37:53,964
Oh no, you shouldn't have...
488
00:37:54,084 --> 00:37:57,109
It's just the way I am. Please accept it.
489
00:37:59,291 --> 00:38:00,681
Thank you.
490
00:38:01,035 --> 00:38:03,794
I couldn't take that picture
of the engraving in the church.
491
00:38:04,278 --> 00:38:07,238
They said they did a massive
cleaning of the church a month ago.
492
00:38:07,658 --> 00:38:10,104
I think it must have been erased then.
493
00:38:10,845 --> 00:38:12,021
I see.
494
00:38:12,513 --> 00:38:14,417
I hope you like it.
495
00:38:15,208 --> 00:38:16,428
Would it be okay if I opened it?
496
00:38:16,548 --> 00:38:17,839
Of course.
497
00:38:39,060 --> 00:38:40,353
It's so pretty.
498
00:38:40,473 --> 00:38:43,762
Even if it's pretty,
could it compare to that wall covering?
499
00:38:44,213 --> 00:38:45,794
Have you always been so entertaining?
500
00:38:46,214 --> 00:38:48,917
You're the first person that's
ever called me entertaining.
501
00:38:49,037 --> 00:38:49,987
Am I entertaining?
502
00:38:50,107 --> 00:38:52,147
Yes, very entertaining.
503
00:38:53,222 --> 00:38:54,213
Thank you.
504
00:38:55,298 --> 00:38:59,624
If you don't like the gifts,
I can exchange them for you on my next trip.
505
00:38:59,744 --> 00:39:01,657
The shop owner promised.
506
00:39:01,777 --> 00:39:03,111
I guess you speak French well.
507
00:39:03,231 --> 00:39:05,019
I can't speak a word of it.
508
00:39:05,447 --> 00:39:08,719
And the owner couldn't speak English,
509
00:39:08,839 --> 00:39:11,778
so we just spoke in body language.
510
00:39:12,762 --> 00:39:14,882
You make jokes sound like facts.
511
00:39:15,002 --> 00:39:16,166
But, that wasn't a joke.
512
00:39:16,286 --> 00:39:18,390
It's true. Shall I show you?
513
00:39:18,882 --> 00:39:19,759
Yes.
514
00:39:20,914 --> 00:39:23,952
First I choose it and pick it up.
515
00:39:24,072 --> 00:39:29,164
And to the owner, "Hello Monsieur."
516
00:39:29,284 --> 00:39:34,116
If my friend says "No, no, no!"
517
00:39:34,236 --> 00:39:38,672
Then, can I change it with something else? Huh?
518
00:39:38,792 --> 00:39:41,603
This for that, huh?
519
00:39:41,723 --> 00:39:43,121
Exchange.
520
00:39:43,421 --> 00:39:45,410
Sounds like I'm making it up, doesn't it?
I really did this.
521
00:39:45,530 --> 00:39:47,998
There's no need to exchange them.
I like them a lot.
522
00:39:48,118 --> 00:39:50,073
That's a real relief.
523
00:39:52,044 --> 00:39:54,639
I'll use them well, my gifts from Paris.
524
00:39:54,759 --> 00:39:58,597
When you ever go to Paris, I'd like to take you.
525
00:39:59,538 --> 00:40:00,671
Why?
526
00:40:01,915 --> 00:40:07,948
Taking someone where they want to go
makes you happy and fills you inside.
527
00:40:11,505 --> 00:40:14,520
Yes, we'll do that.
528
00:40:15,461 --> 00:40:16,788
You can fly me there.
529
00:40:16,908 --> 00:40:19,119
It would be an honor.
530
00:40:21,893 --> 00:40:23,026
Try it on.
531
00:40:39,483 --> 00:40:40,552
Is it pretty?
532
00:40:40,937 --> 00:40:42,606
Yes, very pretty.
533
00:40:58,171 --> 00:40:59,668
I'll prescribe you something.
534
00:40:59,788 --> 00:41:01,999
Make sure you take it. Understand?
535
00:41:03,540 --> 00:41:04,396
Yes.
536
00:41:04,516 --> 00:41:06,727
Were you unable to sleep last night again?
537
00:41:06,847 --> 00:41:07,775
You look worn out.
538
00:41:07,895 --> 00:41:12,545
After you came and left, I slept soundly.
539
00:41:13,081 --> 00:41:15,028
The medicine will be ready tomorrow afternoon.
540
00:41:15,148 --> 00:41:16,825
I'll bring it to you myself.
541
00:41:18,579 --> 00:41:22,700
Ow, it feels a little tight over here.
542
00:41:22,820 --> 00:41:25,065
There? Where?
543
00:41:30,058 --> 00:41:32,068
It feels really tight, doesn't it?
544
00:41:48,047 --> 00:41:49,994
What are you doing here?
545
00:41:50,114 --> 00:41:51,763
Hello, Father.
546
00:41:52,683 --> 00:41:56,084
Da Jung hasn't been feeling
well these days so I called her in.
547
00:41:56,204 --> 00:41:58,650
She's not feeling well because of her age.
548
00:42:00,429 --> 00:42:02,568
I'm sure I made my request clear the other day.
549
00:42:02,922 --> 00:42:05,477
I see you're going to be obstinate about it.
550
00:42:05,883 --> 00:42:06,718
Oh Father!
551
00:42:06,838 --> 00:42:10,075
Where do you live? Isn't there a clinic near you?
552
00:42:13,148 --> 00:42:14,667
I'm sorry.
553
00:42:16,079 --> 00:42:17,148
Da Jung!
554
00:42:18,603 --> 00:42:19,908
Da Jung!
555
00:42:22,700 --> 00:42:25,865
I've lived to this day, respecting you, Father.
556
00:42:26,186 --> 00:42:27,256
For the first time, you've disappointed me.
557
00:42:27,376 --> 00:42:31,020
I'm disappointing you because I don't like old,
powerful women?
558
00:42:31,140 --> 00:42:33,352
She's not old and she's not powerful.
559
00:42:34,422 --> 00:42:38,083
How can you speak so rudely
to the woman I care about?
560
00:42:38,203 --> 00:42:41,142
I swear. This is why it's
useless to raise a son...
561
00:42:41,262 --> 00:42:43,736
Don't be like that.
Meet with Da Jung one more time.
562
00:42:44,037 --> 00:42:47,051
Then you'll know how warm and attentive she is.
563
00:42:47,171 --> 00:42:50,217
Why don't you meet with Chairman Yang's
daughter and try keeping company with her?
564
00:42:50,417 --> 00:42:55,756
Father, if you keep doing this, I'm just going
to go and make you a grandfather first.
565
00:42:56,650 --> 00:42:57,574
So, keep that in mind.
566
00:42:57,994 --> 00:43:00,590
That kid. You wanna get smacked again?
567
00:43:16,815 --> 00:43:19,724
No matter how you look at it,
it's not going to work.
568
00:43:20,144 --> 00:43:21,564
I'm going to give up.
569
00:43:31,351 --> 00:43:33,458
Marriage? I won't do it.
570
00:43:37,073 --> 00:43:39,818
I was just at the hospital
and ran into Ban Seok's father
571
00:43:39,938 --> 00:43:41,551
and the girl he's trying to set him up with.
572
00:43:41,671 --> 00:43:44,203
Was she younger and prettier than you?
573
00:43:44,450 --> 00:43:46,941
Her looks weren't quite on par with mine...
574
00:43:48,143 --> 00:43:52,228
Oh! I'm enraged. I should just live alone forever.
575
00:43:53,704 --> 00:43:57,126
Da Jung, I'll pretend I
didn't just hear what you said,
576
00:43:57,246 --> 00:43:59,104
so if you change your mind,
you can just say so anytime.
577
00:43:59,224 --> 00:44:00,644
Don't be ashamed.
578
00:44:00,764 --> 00:44:02,206
I said I won't get married.
579
00:44:02,326 --> 00:44:04,495
Why should I live being hated?
580
00:44:04,615 --> 00:44:07,382
Why should I live with
somebody's father hating me?
581
00:44:07,502 --> 00:44:11,300
But if you dump Na Ban Seok,
then the hellish waiting starts again.
582
00:44:13,310 --> 00:44:14,701
I still won't.
583
00:44:14,821 --> 00:44:18,145
But the next guy might be holding a bigger bomb.
584
00:44:19,916 --> 00:44:21,435
I won't!
585
00:44:34,445 --> 00:44:36,777
I'm just going to erase everything.
586
00:44:43,177 --> 00:44:47,477
Number 88. Bus number 88
has departed the previous stop.
587
00:44:47,597 --> 00:44:51,139
Bus 1200 has departed the previous stop.
588
00:44:54,711 --> 00:44:59,246
I wish someone could alert me like that.
589
00:45:00,492 --> 00:45:04,856
Who's the next man to come? And when is he coming?
590
00:45:08,460 --> 00:45:11,519
The next man to come is a loser.
591
00:45:11,639 --> 00:45:14,535
He wants a wife from a rich family.
592
00:45:26,172 --> 00:45:28,673
The man after that is a mama's boy.
593
00:45:29,208 --> 00:45:32,693
His mother owns three buildings.
594
00:45:38,820 --> 00:45:44,146
If you look closely and compare,
there aren't any guys as good as Na Ban Seok.
595
00:45:53,038 --> 00:45:56,075
The man after that is perfect.
596
00:45:56,565 --> 00:46:00,158
The man that has everything you want.
597
00:46:00,907 --> 00:46:03,303
He will be arriving in a thousand years.
598
00:46:21,929 --> 00:46:23,253
Ban Seok?
599
00:46:23,373 --> 00:46:25,127
Da Jung, where are you right now?
600
00:46:25,247 --> 00:46:26,777
Tell me. I'll go there.
601
00:46:27,097 --> 00:46:28,945
I'm all right.
602
00:46:29,065 --> 00:46:32,453
We'll be able to make it.
603
00:46:33,308 --> 00:46:35,191
I miss you.
604
00:46:35,311 --> 00:46:37,544
I love you so much.
605
00:46:37,664 --> 00:46:38,977
Bye.
606
00:46:52,066 --> 00:46:57,962
Earlier, we received reports that celebrated singer,
Lee Gat Nan, was facing hardships and living in poverty.
607
00:46:58,483 --> 00:47:01,435
After excluded from being selected
as an important intangible cultural asset,
608
00:47:01,555 --> 00:47:04,543
she unfortunately disappeared
from public interest.
609
00:47:04,663 --> 00:47:08,629
Though the person we invited to speak
to us denied she was Lee Gat Nan,
610
00:47:09,998 --> 00:47:13,208
it was confirmed that she is.
611
00:47:13,764 --> 00:47:15,496
Hurry up. We're here!
612
00:47:21,486 --> 00:47:22,876
Grandmother, are you here?
613
00:47:23,891 --> 00:47:26,073
Are you from the district office?
614
00:47:26,544 --> 00:47:30,308
No, we're new to the neighborhood
and brought some *dduk.
615
00:47:26,544 --> 00:47:30,330
{[\a6}(*Korean tradition to pass out rice cakes, dduk,
to neighbors when you move somewhere new.)
616
00:47:30,458 --> 00:47:33,410
We brought mackgeolli (unfiltered rice wine) and
hwatu cards (flower playing cards for Go Stop).
617
00:47:35,563 --> 00:47:37,959
Aigoo, I got *ssatda.
(*one possible unlucky drawn card in go-stop)
618
00:47:38,323 --> 00:47:40,141
It's right here.
(ssatda makes a pile of 3, and the 4th captures it)
619
00:47:41,595 --> 00:47:42,748
That's it.
620
00:47:42,868 --> 00:47:46,363
Grandmother, you look like you
must have been quite a beauty in your youth.
621
00:47:49,080 --> 00:47:50,983
That's all useless.
622
00:47:51,103 --> 00:47:53,336
Ah Grandmother, your voice is nice too.
623
00:47:53,456 --> 00:47:55,296
You sing well too, don't you?
624
00:47:55,617 --> 00:47:56,708
Sing?
625
00:47:58,034 --> 00:47:59,831
I did sing some.
626
00:48:00,622 --> 00:48:03,060
Can you sing for us once?
627
00:48:03,180 --> 00:48:04,579
You want to hear me sing?
628
00:48:04,699 --> 00:48:05,838
Yes.
629
00:48:07,485 --> 00:48:08,961
Why not.
630
00:48:15,594 --> 00:48:16,492
What is that?
631
00:48:16,612 --> 00:48:19,487
Madam, Madam, actually we're from UBN.
632
00:48:19,607 --> 00:48:22,054
We wanted to let the world know
about the misfortunes you've had to face.
633
00:48:22,174 --> 00:48:23,947
Aye, you wench!! Get out! Get out!
634
00:48:24,067 --> 00:48:26,102
- Madam! Madam!
- Get out!
635
00:48:26,222 --> 00:48:28,648
Madam, just one shot, please.
636
00:48:28,768 --> 00:48:30,997
Please calm down.
We just want an interview...
637
00:48:32,965 --> 00:48:34,847
Take this...
638
00:48:38,609 --> 00:48:42,887
As an artist, she just wants to leave the
image of herself on stage in her heyday.
639
00:48:43,007 --> 00:48:46,608
I knew that would happen.
After all, she hid because of her pride.
640
00:48:46,728 --> 00:48:49,132
Let's work on her a little
more and just make a liaison.
641
00:48:49,252 --> 00:48:49,859
Fine.
642
00:48:49,979 --> 00:48:52,832
Sunbae, are you okay after getting hit by that bowl?
643
00:48:53,206 --> 00:48:57,890
It was much cleaner than when
I got bitten covering the dog fight story.
644
00:48:59,452 --> 00:49:02,083
What do you think of going with a
theme of the young unemployed?
645
00:49:02,203 --> 00:49:03,152
That's good.
646
00:49:03,272 --> 00:49:05,624
These days there are a ton
of placement agencies outside of school
647
00:49:05,744 --> 00:49:07,335
that are extorting unbelievable commissions
and college students are falling prey.
648
00:49:07,455 --> 00:49:09,817
Is that an idea that Ha Min Jae proposed?
649
00:49:09,937 --> 00:49:11,100
That's right.
650
00:49:11,464 --> 00:49:14,138
Then, why won't you pick him for our VJ?
651
00:49:14,258 --> 00:49:17,180
And why are you accepting
his ideas in secret on your own?
652
00:49:17,300 --> 00:49:19,597
It seems like there's something
between the two of you.
653
00:49:19,717 --> 00:49:21,694
It's because "Everything You Can Imagine" won't
give him up. Let's keep talking about the theme.
654
00:49:21,814 --> 00:49:23,448
Shall we go with the title of
"The Class of 07 Who Want to Work"?
655
00:49:23,568 --> 00:49:25,858
Because it's so hard to get employment,
656
00:49:25,978 --> 00:49:29,431
they're taking leaves of absence,
going to grad school, and getting plastic surgery.
657
00:49:29,551 --> 00:49:32,019
We'll just collect all
the stories from recent grads.
658
00:49:32,139 --> 00:49:33,153
That's right.
659
00:49:33,473 --> 00:49:34,778
Working hard, I see.
660
00:49:36,160 --> 00:49:36,994
Hello.
661
00:49:37,114 --> 00:49:38,149
Of course we are.
662
00:49:38,269 --> 00:49:40,866
You should work hard.
You got a good time slot, after all.
663
00:49:40,986 --> 00:49:43,647
There's not much else on during that time slot.
664
00:49:43,767 --> 00:49:46,620
so if you're lucky, you may eat it all up.
665
00:49:46,740 --> 00:49:51,015
Even if you so much as sneeze, you'll get 20%.
666
00:49:51,135 --> 00:49:52,536
We're in the middle of a meeting, you know?
667
00:49:52,656 --> 00:49:55,915
Yes, work hard.
668
00:49:56,035 --> 00:49:57,755
Yes, you too.
669
00:50:00,277 --> 00:50:02,759
Wow. Where did you find these?
670
00:50:02,879 --> 00:50:06,288
I asked a favor from a friend living in Australia.
671
00:50:06,408 --> 00:50:08,234
As soon as you put those on...
672
00:50:10,190 --> 00:50:11,302
"Nice shot."
673
00:50:12,158 --> 00:50:13,185
You'll hit 'em well.
674
00:50:13,305 --> 00:50:16,928
When the weather gets better,
let's go knock the ball around.
675
00:50:17,048 --> 00:50:19,467
Sounds good. I'll schedule it.
676
00:50:22,697 --> 00:50:24,130
About Shin Young,
677
00:50:25,328 --> 00:50:28,999
I think it looks like I'll need to help her.
678
00:50:30,175 --> 00:50:31,095
What are you talking about?
679
00:50:31,215 --> 00:50:35,117
It just seems like she's a little
scattered since she got the new program.
680
00:50:35,237 --> 00:50:37,876
I'm wondering if it might be a good
idea to go in there and manage her a bit.
681
00:50:39,480 --> 00:50:44,526
Or you can give my program to someone else,
and I can just take on Shin Young's program.
682
00:50:44,646 --> 00:50:46,152
You think Lee Shin Young will just accept that?
683
00:50:47,524 --> 00:50:50,558
Isn't the good of the company top priority?
684
00:50:50,678 --> 00:50:55,499
If I take it on, it's got
to get better, Director.
685
00:50:57,852 --> 00:51:00,740
Okay, I'll think about it.
686
00:51:00,851 --> 00:51:02,884
Wow, this is soft.
687
00:51:10,800 --> 00:51:11,893
Again.
688
00:51:14,900 --> 00:51:16,641
It still sounds similar.
689
00:51:17,929 --> 00:51:23,069
And next, here... Try it, hmm.
690
00:51:26,934 --> 00:51:32,731
{\a6}Do you happen to know someone like this?
691
00:51:32,851 --> 00:51:40,644
{\a6}With my foolish feelings that can't leave me, at this moment,
692
00:51:40,764 --> 00:51:50,535
{\a6}my heart, like a sunflower, is gazing at you.
693
00:51:51,241 --> 00:51:56,393
{\a6}My tears turn to stars and spill.
694
00:51:56,513 --> 00:52:02,427
{\a6}This night is spinning around me.
695
00:52:02,547 --> 00:52:08,545
{\a6}My love doesn't know where to go
696
00:52:08,665 --> 00:52:15,171
{\a6}and is standing by the window.
697
00:52:15,291 --> 00:52:21,139
{\a6}I don't think you can imagine
698
00:52:21,259 --> 00:52:26,195
{\a6}under the anxiously falling stars,
699
00:52:26,315 --> 00:52:32,879
{\a6}my fire is burning, my heart is burning.
700
00:52:32,999 --> 00:52:41,372
{\a6}The endlessly falling teardrops.
701
00:52:41,758 --> 00:52:47,409
{\a6}Like burnt black ashes,
702
00:52:47,529 --> 00:52:53,462
{\a6} I've been blown and scattered by the breeze.
703
00:52:54,425 --> 00:52:57,528
- Go on. It's late.
- You go in first.
704
00:52:57,648 --> 00:52:59,111
I'll leave after I see
the lights go on in your room.
705
00:52:59,231 --> 00:53:01,528
I have to see you leave in
order to sleep comfortably.
706
00:53:01,648 --> 00:53:03,410
I said go in.
707
00:53:03,530 --> 00:53:08,540
Then let's do rock/paper/scissors
to see who goes first.
708
00:53:09,887 --> 00:53:10,679
Okay.
709
00:53:10,799 --> 00:53:12,732
Rock, paper, scissors!
710
00:53:12,852 --> 00:53:14,636
I lost, so you go first.
711
00:53:15,577 --> 00:53:17,117
Best two out of three.
712
00:53:19,042 --> 00:53:20,689
Rock, paper, scissors.
713
00:53:21,300 --> 00:53:22,614
Rock, paper, scissors!
714
00:53:23,034 --> 00:53:24,304
Rock, paper, sciss...
715
00:53:25,400 --> 00:53:27,000
Rock, paper, scissors!
716
00:53:30,218 --> 00:53:30,838
Again.
717
00:53:30,958 --> 00:53:32,378
Rock, paper, scissors.
718
00:53:32,832 --> 00:53:34,624
Rock, paper, scissors!
719
00:53:39,983 --> 00:53:40,617
Aigoo, really.
720
00:53:41,037 --> 00:53:42,115
Ahh!!
721
00:53:44,062 --> 00:53:45,880
Can't you do something about that hair?
722
00:53:46,000 --> 00:53:48,126
It startles me to death every time I see it!
723
00:53:48,246 --> 00:53:50,136
Why are you cleaning at this hour?
724
00:53:50,543 --> 00:53:52,083
Is your girlfriend coming over?
725
00:53:52,203 --> 00:53:53,773
Geez kid, you're perceptive.
726
00:53:53,893 --> 00:53:55,228
Go sleep at the steam rooms tomorrow.
727
00:53:55,348 --> 00:53:57,281
Oh! Aren't you moving a little fast?
728
00:53:57,401 --> 00:53:59,934
There's a good reason for it!
729
00:54:00,230 --> 00:54:01,579
How are things going with you?
730
00:54:01,699 --> 00:54:04,894
For the first time in my life,
I've fallen in love.
731
00:54:17,271 --> 00:54:19,538
There's three days left now.
732
00:54:22,620 --> 00:54:24,716
Please go slowly.
733
00:54:34,899 --> 00:54:37,873
The boiler is running fine.
734
00:54:41,595 --> 00:54:44,587
And none of the lights are out.
735
00:54:45,079 --> 00:54:47,582
And the blinds are clean.
736
00:54:47,702 --> 00:54:50,042
Aye, what's with this place?
737
00:54:50,341 --> 00:54:52,602
There's gotta be some flaw somewhere.
738
00:54:53,714 --> 00:54:56,923
Aigoo, why is the lighting so good.
739
00:54:57,415 --> 00:55:00,024
Aye, I shouldn't be like this.
740
00:55:03,941 --> 00:55:05,011
Ahh!
741
00:55:13,145 --> 00:55:14,642
Yes, it's Yoon Sang Woo.
742
00:55:14,762 --> 00:55:19,391
They say the parking card must be
returned for them to issue a new one.
743
00:55:19,662 --> 00:55:21,145
Oh dear. I'm sorry.
744
00:55:21,419 --> 00:55:24,502
I'm at a nearby market,
so I'll bring it to them shortly.
745
00:55:24,622 --> 00:55:26,299
At a market?
746
00:55:28,909 --> 00:55:30,998
I should have given it to you earlier.
747
00:55:31,882 --> 00:55:33,466
How did you park?
748
00:55:33,978 --> 00:55:37,064
I talked to the management
and they gave me a temporary sticker.
749
00:55:37,184 --> 00:55:39,973
I'm sorry for making you come out here.
750
00:55:40,128 --> 00:55:41,321
Oh no, it's no trouble.
751
00:55:41,441 --> 00:55:45,374
I have a lot of things I need, so I was
going to come to the market anyway.
752
00:55:45,494 --> 00:55:47,534
Have you unpacked completely?
753
00:55:47,654 --> 00:55:51,149
Aigoo. I don't have much to unpack.
754
00:55:51,641 --> 00:55:52,925
All right.
755
00:55:59,312 --> 00:56:00,917
These toothbrushes are much better.
756
00:56:01,037 --> 00:56:04,040
The bristles are softer
and the price is reasonable.
757
00:56:04,532 --> 00:56:06,688
Please give me some other recommendations.
758
00:56:06,808 --> 00:56:08,570
If I knew what you needed...
759
00:56:08,690 --> 00:56:11,758
Mmm, the basic necessities, all of them.
760
00:56:14,474 --> 00:56:16,164
This water is good.
761
00:56:21,516 --> 00:56:24,831
I was going to get you shower slippers,
but I completely forgot. I'll buy these.
762
00:56:24,951 --> 00:56:26,778
Oh, no, it's fine.
763
00:56:27,266 --> 00:56:30,175
I was trying to make a good
impression with something inexpensive.
764
00:56:31,608 --> 00:56:33,918
Then, I'll get two. Now then.
765
00:56:37,593 --> 00:56:39,004
Let's go.
766
00:56:43,753 --> 00:56:46,491
Oh my, we're in luck. There's a sale going on.
767
00:56:46,611 --> 00:56:50,777
Wow. Coming with you, luck seems to be following.
768
00:56:50,897 --> 00:56:52,766
Lucky Sang Mi!
769
00:56:59,231 --> 00:57:01,284
Did I offend you by calling your name?
770
00:57:01,404 --> 00:57:04,771
It seems a little strange to call you "Landlord".
771
00:57:06,846 --> 00:57:10,304
It's just that it's the first time I've
ever heard anyone praise me like that.
772
00:57:10,424 --> 00:57:13,405
I always thought of myself as unlucky.
773
00:57:13,525 --> 00:57:15,373
What are you talking about?
774
00:57:15,715 --> 00:57:17,084
Sang Woo, Sang Mi.
775
00:57:17,204 --> 00:57:20,581
People with "Sang" in their
names are naturally lucky.
776
00:57:23,405 --> 00:57:25,437
You didn't know that, did you?
777
00:57:28,324 --> 00:57:29,308
Wow!
778
00:57:32,665 --> 00:57:34,120
All right!
779
00:57:34,654 --> 00:57:39,318
Since you helped me shop,
let me buy you some coffee.
780
00:57:50,985 --> 00:57:52,140
Two, right?
781
00:57:52,780 --> 00:57:53,978
How'd you know?
782
00:57:54,098 --> 00:57:56,609
I saw you last time.
783
00:57:56,930 --> 00:57:59,775
I'm sorry. I didn't see how many you put in.
784
00:57:59,895 --> 00:58:02,663
Of course you didn't,
since I don't use any sugar.
785
00:58:05,879 --> 00:58:07,975
I come here often too.
786
00:58:08,095 --> 00:58:11,226
I guess we may run into each other shopping.
787
00:58:11,526 --> 00:58:13,387
Is your place near here?
788
00:58:13,507 --> 00:58:15,540
Yes, it's one railway station away.
789
00:58:15,660 --> 00:58:20,310
The house that I'm living in now
is clean and perfect for living alone.
790
00:58:20,430 --> 00:58:22,428
Why lease it out and go somewhere else?
791
00:58:22,548 --> 00:58:23,925
And somewhere so close?
792
00:58:24,045 --> 00:58:26,006
It's not that I moved.
793
00:58:28,081 --> 00:58:30,883
I leased out the place my son used to live in.
794
00:58:34,091 --> 00:58:37,510
I married early so I have a college student son.
795
00:58:39,478 --> 00:58:42,473
I thought you weren't married.
796
00:58:44,035 --> 00:58:46,556
You know how old I am.
797
00:58:47,498 --> 00:58:52,182
Still, you looked younger than me, and
different than other people somehow.
798
00:58:57,018 --> 00:59:00,569
You're also the only person
that's ever said anything like that.
799
00:59:01,810 --> 00:59:03,072
That couldn't be.
800
00:59:03,292 --> 00:59:04,567
It's the truth.
801
00:59:06,085 --> 00:59:07,946
It's just you.
802
00:59:17,050 --> 00:59:17,937
Let me take you.
803
00:59:18,057 --> 00:59:20,610
No, I'll walk.
804
00:59:21,030 --> 00:59:23,135
If there's anything else you need, give me a call.
805
00:59:24,390 --> 00:59:25,353
Yes.
806
00:59:25,473 --> 00:59:28,112
Thank you for the coffee.
807
00:59:48,488 --> 00:59:51,611
I told you I'd be crazy busy for 10 days.
808
00:59:51,954 --> 00:59:53,171
Hasn't it been more than 10 days?
809
00:59:53,291 --> 00:59:56,058
No it hasn't. There's still three more days.
810
00:59:56,178 --> 01:00:00,101
I'll come by your place.
Even if it's late, let me just see your face.
811
01:00:00,221 --> 01:00:02,048
I really miss you today.
812
01:00:02,168 --> 01:00:03,710
I need a friend to talk to.
813
01:00:03,830 --> 01:00:06,469
Sorry, I'm really busy right now.
814
01:00:07,047 --> 01:00:08,951
I'll wait near your place.
815
01:00:09,071 --> 01:00:12,116
- Call me even if it's in the morning.
- I'll call you.
816
01:00:12,236 --> 01:00:14,230
Sunbae, did you hear the rumors?
817
01:00:14,350 --> 01:00:15,214
What?
818
01:00:15,334 --> 01:00:18,658
It's not even confirmed yet,
so don't worry about it already.
819
01:00:18,778 --> 01:00:20,690
There's just no end to the obstacles.
820
01:00:20,810 --> 01:00:24,233
How can that low-life Choi Sunbae come and
take over this show after what we put into it?
821
01:00:25,346 --> 01:00:27,420
He saw the line-ups of other
shows and drooled, I'm sure.
822
01:00:27,644 --> 01:00:32,950
What if we planted a rumor that a stronger show
was being piloted during that timeslot on MBS?
823
01:00:33,070 --> 01:00:36,008
- As though it were true.
- I wish that were really so.
824
01:00:36,565 --> 01:00:38,811
It would be so much better to take on the enemy,
825
01:00:38,931 --> 01:00:41,698
instead of the toadstools in your own camp.
826
01:00:41,818 --> 01:00:45,034
Don't get your spirits down; you're my girlfriend.
827
01:00:46,938 --> 01:00:48,500
Yes, I can.
828
01:00:49,377 --> 01:00:51,195
Don't go home tonight.
829
01:00:51,661 --> 01:00:52,773
Why not?
830
01:00:52,893 --> 01:00:55,212
Because I think you're going
to stress about it alone all night.
831
01:00:56,410 --> 01:00:58,207
Let's sleep together?
832
01:01:15,756 --> 01:01:17,296
Such a difficult book?
833
01:01:17,416 --> 01:01:18,708
Is it interesting?
834
01:01:18,828 --> 01:01:20,890
It's not interesting.
835
01:01:21,010 --> 01:01:23,243
I brought it to impress you.
836
01:01:23,986 --> 01:01:25,462
My eyes hurt.
837
01:01:29,141 --> 01:01:31,473
Wanna lie on my arm?
838
01:01:37,058 --> 01:01:40,053
Oh, it's heavier and more painful than I thought.
839
01:01:50,515 --> 01:01:54,130
When you think of turning 34,
doesn't it scare you?
840
01:01:55,725 --> 01:01:57,265
Not really.
841
01:01:58,207 --> 01:02:01,180
At 34, what do you think you'll be doing?
842
01:02:08,355 --> 01:02:10,174
Let me think...
843
01:02:11,650 --> 01:02:15,692
Composing music for movies would be good, I think.
844
01:02:17,067 --> 01:02:18,222
Very cool.
845
01:02:22,029 --> 01:02:24,789
I want to be with the 44 year old you.
846
01:02:38,466 --> 01:02:41,781
I haven't ever had a thought like this until now,
847
01:02:44,177 --> 01:02:48,454
but how lovely it would be if I were 24 right now.
848
01:02:49,138 --> 01:02:52,390
That's the thought that came to mind,
849
01:02:52,510 --> 01:02:54,208
for the first time.
850
01:03:00,317 --> 01:03:02,307
Let's sleep like this.
851
01:04:12,851 --> 01:04:16,601
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
852
01:04:16,721 --> 01:04:20,595
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
853
01:04:20,715 --> 01:04:24,427
Main Translator: meju
854
01:04:24,547 --> 01:04:27,899
Timer: julier
855
01:04:28,019 --> 01:04:31,449
Editor/QC: melica
856
01:04:31,569 --> 01:04:34,829
Coordinators: mily2, ay_link
857
01:04:34,949 --> 01:04:38,949
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
66579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.