All language subtitles for Redemption Day (2021) BluRay 1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,703 --> 00:01:17,618 Hoorah. Hoorah! 2 00:01:25,539 --> 00:01:27,541 Over here! 3 00:01:27,715 --> 00:01:29,804 Paxton, we need you in here. 4 00:01:29,978 --> 00:01:31,414 On my way, sir. 5 00:01:38,160 --> 00:01:39,379 Morning, sir! 6 00:01:40,684 --> 00:01:42,425 Come on, let'’s help load up. 7 00:01:43,861 --> 00:01:45,123 Yo. 8 00:01:50,303 --> 00:01:51,826 Keep practicing. 9 00:01:52,000 --> 00:01:53,784 There it is. Thanks, man. 10 00:01:55,351 --> 00:01:56,657 Commander, sir! 11 00:01:57,440 --> 00:01:58,702 Captain. 12 00:02:01,618 --> 00:02:04,360 You sure?It'’s coming from the top. 13 00:02:04,534 --> 00:02:06,667 Somebody'’s pet project in Washington. 14 00:02:09,670 --> 00:02:13,326 They negotiated passage with ISIS. They won'’t be in your way. 15 00:02:13,500 --> 00:02:16,372 This medical equipment needs to get there soon. 16 00:02:16,546 --> 00:02:18,983 Children are dying as we speak. 17 00:02:19,157 --> 00:02:20,507 Copy that, sir. 18 00:02:22,683 --> 00:02:25,381 Be safe.I'’ll try. 19 00:02:25,555 --> 00:02:27,992 Let'’s rally up, guys. We'’re headin'’ out. 20 00:02:28,166 --> 00:02:29,516 Yes, sir. 21 00:02:30,778 --> 00:02:33,563 Pinto, could you grab my vest? Copy. 22 00:02:50,014 --> 00:02:52,016 Here you go, sir.Good lookin'’ out. 23 00:02:54,367 --> 00:02:56,325 Hey, Younes!Brother. 24 00:02:57,195 --> 00:02:58,936 Good to see you.Same here. 25 00:02:59,110 --> 00:03:00,764 Good to have you with us. 26 00:03:00,938 --> 00:03:02,766 How have you been?Good. 27 00:03:02,940 --> 00:03:05,073 It'’s choppy waters we'’re navigating today. 28 00:03:06,596 --> 00:03:08,903 No easy dame.No. 29 00:03:09,077 --> 00:03:11,558 Stay crispy, my friend, on the road.Stay safe. 30 00:03:18,608 --> 00:03:21,307 Let'’s go, ladies! Time to make the donuts! 31 00:03:21,481 --> 00:03:22,786 Chop chop! 32 00:05:54,982 --> 00:05:57,375 We need backup here! 33 00:06:08,474 --> 00:06:10,563 Cover me! 34 00:06:16,133 --> 00:06:17,352 Are you all right? 35 00:06:17,526 --> 00:06:18,788 We'’re gonna get you out of here. 36 00:06:18,962 --> 00:06:21,269 Okay? We'’re gonna get you out of here. 37 00:06:21,443 --> 00:06:23,314 You ready? Let'’s go! 38 00:06:34,848 --> 00:06:36,023 Baby? 39 00:06:36,676 --> 00:06:38,416 Brad. Hey. 40 00:06:40,767 --> 00:06:42,333 Brad, it'’s Kate. You'’re home, okay? 41 00:06:44,814 --> 00:06:47,425 Hey. 42 00:06:49,210 --> 00:06:51,038 Hey. 43 00:06:58,306 --> 00:07:00,700 Brad. Brad. 44 00:07:43,917 --> 00:07:45,788 Hey.Hey. 45 00:07:51,707 --> 00:07:53,317 Coffee?Mm. 46 00:07:54,362 --> 00:07:56,233 Thank you.Yes. 47 00:08:10,291 --> 00:08:11,771 You wanna talk about it? 48 00:08:19,822 --> 00:08:21,737 Hey, kiddo.Good morning. 49 00:08:21,911 --> 00:08:23,739 Hey, baby girl. Good morning. 50 00:08:23,913 --> 00:08:25,611 I missed you. 51 00:08:25,785 --> 00:08:28,526 Missed you too, love bug. 52 00:08:28,701 --> 00:08:30,703 I made your favorite breakfast this morning. 53 00:08:30,877 --> 00:08:32,313 Yes! 54 00:08:32,487 --> 00:08:33,575 Pancake. 55 00:08:33,749 --> 00:08:37,057 Pancakes. Pancake. 56 00:08:38,101 --> 00:08:39,886 Oh!Get your own! 57 00:08:40,060 --> 00:08:43,498 Oh, my God, this is so good. 58 00:08:43,672 --> 00:08:45,543 Dad, are you taking me to school today? 59 00:08:45,718 --> 00:08:48,285 Today and every day. 60 00:08:51,071 --> 00:08:52,376 Pancake? 61 00:08:53,682 --> 00:08:54,944 Please. 62 00:09:13,267 --> 00:09:15,095 Yeah, yeah, what'’s up?What'’s up? 63 00:09:20,230 --> 00:09:23,146 Give me two. 64 00:09:23,320 --> 00:09:24,452 Give me three. 65 00:09:25,671 --> 00:09:27,498 Ho!Not bad for an old man. 66 00:09:28,499 --> 00:09:29,849 Hey, son.Hey. 67 00:09:30,023 --> 00:09:32,242 Come here. Let me kick your baby ass. 68 00:09:32,416 --> 00:09:33,635 What'’s up, champ? 69 00:09:34,897 --> 00:09:36,594 I'’m good.You look good, man. 70 00:09:38,118 --> 00:09:41,643 Ooh. Let'’s do it.All right. 71 00:09:43,471 --> 00:09:45,168 Come on, son, show me what you got. 72 00:09:45,342 --> 00:09:46,648 All right. Give me two. 73 00:09:48,519 --> 00:09:50,347 What'’s going on with you? 74 00:09:50,521 --> 00:09:52,610 You'’re hitting like a little girl. 75 00:09:52,785 --> 00:09:54,656 I'’m just warming up, Pop, come on. 76 00:09:54,830 --> 00:09:57,354 Son, jab cross. Come on. 77 00:09:57,528 --> 00:10:00,706 There you go. Listen, son, I'’m your father. 78 00:10:00,880 --> 00:10:02,577 Yeah, someone told me that. 79 00:10:02,751 --> 00:10:05,145 I also happen to know what I'’m talking about. Give me two. 80 00:10:05,319 --> 00:10:08,191 Look, those nightmares you'’re having? 81 00:10:08,365 --> 00:10:10,106 They ain'’t going away, all right? 82 00:10:10,280 --> 00:10:12,848 You need to do something about them. All right? 83 00:10:13,022 --> 00:10:15,111 These things can shut you down like that. 84 00:10:15,851 --> 00:10:18,506 Deeper than you know. Okay? 85 00:10:18,680 --> 00:10:22,162 And you need to let someone-- me, somebody-- help you. 86 00:10:22,336 --> 00:10:23,772 Can you do that? Huh? 87 00:10:23,946 --> 00:10:26,644 Pop, I-- I'’m fine, okay? 88 00:10:26,819 --> 00:10:28,081 All right, give me two. 89 00:10:29,865 --> 00:10:31,432 Give me two. Come on! 90 00:10:31,606 --> 00:10:34,609 Okay, and anything can trigger, all right? 91 00:10:34,783 --> 00:10:36,219 I won'’t let it happen.All right. 92 00:10:36,393 --> 00:10:38,395 Give me two. Come on. 93 00:10:38,569 --> 00:10:40,746 There you go. All right. 94 00:10:40,920 --> 00:10:42,791 And another thing, son-- 95 00:10:42,965 --> 00:10:45,925 Hey, I'’m not gonna come into the ring and talk about my wife. 96 00:10:46,099 --> 00:10:47,883 Give me two. Oh! 97 00:10:48,057 --> 00:10:52,540 All right, look. Listen, Kate, she'’s a great mother. 98 00:10:52,714 --> 00:10:54,977 She'’s taken a lot on.Come on, Pop. 99 00:10:55,151 --> 00:10:57,763 And for her sake, trust me. 100 00:10:57,937 --> 00:11:01,070 Yeah.Respect her love for you. 101 00:11:01,244 --> 00:11:03,116 Can you do that? 102 00:11:03,290 --> 00:11:05,640 Yeah.Okay. That'’s my boy. 103 00:11:05,814 --> 00:11:08,686 Yes, sir.All right, show me what you got! What you got! 104 00:11:08,861 --> 00:11:11,864 Ho! Ho! That'’s my boy! Give me two. 105 00:11:12,038 --> 00:11:13,343 Ho! Ho! Ho! Ho! 106 00:11:13,517 --> 00:11:15,432 Ho! 107 00:11:15,606 --> 00:11:17,391 What you got, what you got, what you got? 108 00:11:22,222 --> 00:11:24,659 Okay. And... 109 00:11:24,833 --> 00:11:27,531 we saved the best for last. 110 00:11:27,705 --> 00:11:30,317 In Morocco, on the edge of the Sahara desert, 111 00:11:30,491 --> 00:11:33,320 near what is now the Algerian border, 112 00:11:33,494 --> 00:11:35,452 a team of archaeologists 113 00:11:35,626 --> 00:11:38,194 were exploring the depths of an abandoned mine 114 00:11:38,368 --> 00:11:41,589 when they came across something incredible. 115 00:11:42,546 --> 00:11:46,899 315,000-year-old human bones... 116 00:11:47,073 --> 00:11:51,468 ...which shake the foundation of human history to its core. 117 00:11:51,642 --> 00:11:54,863 Because scientific research has believed that human origins 118 00:11:55,037 --> 00:11:59,433 started 200,000 years ago, and in eastern Africa. 119 00:11:59,607 --> 00:12:02,305 So it was believed that humanity spread out 120 00:12:02,479 --> 00:12:04,220 and then populated the world. 121 00:12:04,394 --> 00:12:08,398 But this discovery in Morocco is changing all of that. 122 00:12:08,572 --> 00:12:11,837 It'’s making us examine our belief of where and when 123 00:12:12,011 --> 00:12:15,014 humans first walked on Earth. 124 00:12:15,188 --> 00:12:17,059 So... 125 00:12:17,233 --> 00:12:20,889 I contacted my friends at NASA, and I asked for their help. 126 00:12:21,063 --> 00:12:23,674 And this is what we found. 127 00:12:27,940 --> 00:12:30,507 Ladies and gentlemen, it is without a doubt 128 00:12:30,681 --> 00:12:33,641 that we have found a large, ancient city 129 00:12:33,815 --> 00:12:36,949 of unknown origin under the desert. 130 00:12:37,123 --> 00:12:38,733 Now, I'’ve been working closely 131 00:12:38,907 --> 00:12:40,953 with the Moroccan antiquity authorities, 132 00:12:41,127 --> 00:12:45,261 and I am proud to say that myself and my team here 133 00:12:45,435 --> 00:12:48,525 have been granted access to excavate. 134 00:13:24,910 --> 00:13:26,999 Hey. Stay with me! 135 00:13:27,173 --> 00:13:28,478 Stay with me, come on! 136 00:13:28,652 --> 00:13:29,958 Younes! 137 00:13:32,613 --> 00:13:35,659 Younes! Take him and get back to the base. 138 00:13:35,833 --> 00:13:38,488 They don'’t want us, they just want the meds and the doctors, all right? 139 00:13:38,662 --> 00:13:41,796 I'’m not leaving you here!Get back to the base and get me some backup! 140 00:13:46,540 --> 00:13:48,934 The President awarded the country'’s highest military honor... 141 00:13:49,108 --> 00:13:51,414 Hey, Clair. Come on. ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton, 142 00:13:51,588 --> 00:13:53,590 who, while serving in Syria... 143 00:13:53,764 --> 00:13:57,116 Sit with your grandpa! ...held back a military ISIS ambush. 144 00:13:57,290 --> 00:13:59,292 You were lying on the ground...That'’s my son. 145 00:14:00,249 --> 00:14:03,209 ...half-dead. What then? 146 00:14:03,383 --> 00:14:06,038 I saw my wife...Kate, come. Come sit with us. 147 00:14:06,212 --> 00:14:08,823 And I knew I'’d be in trouble if I didn'’t get myself back home... 148 00:14:08,997 --> 00:14:10,868 Yeah. Yeah, just give me one sec, okay? 149 00:14:11,043 --> 00:14:13,045 ...so I hung in there. 150 00:14:13,219 --> 00:14:14,655 Thankfully. 151 00:14:14,829 --> 00:14:16,265 It'’s good to see you walking again, man. 152 00:14:16,439 --> 00:14:17,832 I'’ll always be grateful. 153 00:14:18,006 --> 00:14:20,139 You know, you saved my life. 154 00:14:20,313 --> 00:14:22,750 Don'’t mention it. You would'’ve done the same for me. 155 00:14:24,970 --> 00:14:27,233 Give me a minute with my old lady. 156 00:14:27,407 --> 00:14:28,495 Thanks, man. 157 00:14:30,105 --> 00:14:32,281 Hi, mama bear.Hiya. 158 00:14:33,239 --> 00:14:34,283 Hey. 159 00:14:37,504 --> 00:14:39,245 Who are all these people in my house? 160 00:14:42,596 --> 00:14:44,685 They are all here for you. 161 00:14:47,383 --> 00:14:48,689 You okay? 162 00:14:56,523 --> 00:14:58,264 I just, um... 163 00:15:00,657 --> 00:15:02,920 I don'’t know if it'’s necessarily... 164 00:15:05,271 --> 00:15:08,883 the right time for me to leave, you know? 165 00:15:14,236 --> 00:15:15,846 I mean, I... I... 166 00:15:17,413 --> 00:15:19,198 I love my job. 167 00:15:20,851 --> 00:15:22,810 I just love you more. 168 00:15:26,422 --> 00:15:28,859 You gotta trust me here, okay? 169 00:15:31,471 --> 00:15:33,473 Okay, but you have to promise me... 170 00:15:34,952 --> 00:15:36,780 that if you need me... 171 00:15:36,954 --> 00:15:39,696 at all, for any reason-- that you tell me. 172 00:15:39,870 --> 00:15:42,177 Because I will drop everything, 173 00:15:42,351 --> 00:15:44,223 and I will come home. 174 00:15:47,052 --> 00:15:49,663 I promise. Don'’t worry, okay? 175 00:15:52,144 --> 00:15:55,321 And besides, I'’m not gonna let you drop this 176 00:15:55,495 --> 00:15:57,584 so you can, what, give the credit to someone else? 177 00:15:57,758 --> 00:16:00,239 Come on. 178 00:16:00,413 --> 00:16:02,632 This is gonna be great, right? 179 00:16:04,765 --> 00:16:07,550 Yeah. Yeah, it'’s gonna be good. 180 00:16:07,724 --> 00:16:09,639 Yes! Of course! 181 00:16:09,813 --> 00:16:13,426 And Morocco'’s beautiful. You'’re gonna love it. 182 00:16:13,600 --> 00:16:16,255 I know. I'’ve always been so close, but I never got to go. 183 00:16:16,429 --> 00:16:18,866 Oh. You'’re gonna have such a good time. 184 00:16:19,040 --> 00:16:21,651 And look, Clair-bear and I, 185 00:16:21,825 --> 00:16:24,741 we really need some daddy-daughter time, you know? 186 00:16:25,220 --> 00:16:26,221 Yeah. 187 00:16:31,400 --> 00:16:34,099 Get these people out of my house. 188 00:17:33,462 --> 00:17:36,683 The worst game I'’ve ever seen in my life. 189 00:17:36,857 --> 00:17:40,774 He'’s in for the score. Oh... 190 00:17:40,948 --> 00:17:42,297 Oh, come on! 191 00:17:42,471 --> 00:17:45,866 What a bad play, man. 192 00:17:48,999 --> 00:17:51,785 Your mom'’s calling. 193 00:17:51,959 --> 00:17:53,613 Hey, babe. 194 00:17:53,787 --> 00:17:56,137 How'’s the trip going? Good, I, uh... 195 00:17:56,311 --> 00:17:58,748 I'’m just getting everything unpacked now. 196 00:17:58,922 --> 00:18:01,055 But you'’re right, it'’s-- 197 00:18:01,229 --> 00:18:03,927 it'’s so beautiful here, it'’s insane. I told you. 198 00:18:05,146 --> 00:18:07,540 Hey, Mom.Hi, Kate! 199 00:18:07,714 --> 00:18:10,020 Hey, kiddo! Hey, Ed. 200 00:18:10,195 --> 00:18:11,892 How are you guys? What are you guys doin'’? 201 00:18:12,066 --> 00:18:14,677 We'’re building an ancient site with Grandpa. 202 00:18:14,851 --> 00:18:16,853 That sounds amazing. You okay? 203 00:18:17,027 --> 00:18:18,594 What'’s it like over there? 204 00:18:19,987 --> 00:18:22,424 It'’s beautiful. It is-- 205 00:18:22,598 --> 00:18:24,731 It'’s something I'’ve never seen before. It'’s just-- 206 00:18:24,905 --> 00:18:27,081 Okay, Mom, gotta go. Bye. Love you. 207 00:18:27,255 --> 00:18:30,258 Oh, she'’s busy. 208 00:18:30,432 --> 00:18:32,478 She'’s only 11, and she doesn'’t even care about me anymore. 209 00:18:32,652 --> 00:18:34,697 That'’s not true. She misses you. 210 00:18:34,871 --> 00:18:36,221 We all miss you. 211 00:18:36,917 --> 00:18:38,527 I miss you too. 212 00:18:38,701 --> 00:18:40,660 Are you okay? 213 00:18:41,617 --> 00:18:42,836 I'’m good. 214 00:18:46,143 --> 00:18:48,537 I'’ll call you before I go to bed, okay? 215 00:18:48,711 --> 00:18:50,887 Okay, do that.I love you. 216 00:18:51,061 --> 00:18:52,585 Love you more. 217 00:19:23,355 --> 00:19:24,486 Miss Paxton. 218 00:19:26,271 --> 00:19:28,969 I'’m Jean Rashidi. It'’s such a pleasure to finally meet you. 219 00:19:29,143 --> 00:19:31,145 The pleasure is all mine, Mr. Rashidi. 220 00:19:32,189 --> 00:19:34,888 Please. Call me Jean.Jean. I mean-- 221 00:19:35,062 --> 00:19:38,370 What a find. This is incredible. Congratulations. 222 00:19:38,544 --> 00:19:40,110 Thank you. My colleagues and I 223 00:19:40,285 --> 00:19:42,374 haven'’t had this much excitement in years. 224 00:19:42,548 --> 00:19:44,941 We are honored to be part of this. 225 00:19:45,115 --> 00:19:48,075 I mean, the feeling is mutual. I can'’t wait to get out there. 226 00:19:48,249 --> 00:19:50,556 Jean. Mrs. Paxton.Mr. Achour. 227 00:19:50,730 --> 00:19:53,036 Thank you so much for the hospitality. 228 00:19:53,210 --> 00:19:54,821 This is incredible.It'’s a pleasure. 229 00:19:54,995 --> 00:19:57,650 Let me introduce you to your Moroccan counterpart. 230 00:19:57,824 --> 00:20:00,957 This is Amir Jadid. He will be your scout leader. 231 00:20:01,131 --> 00:20:03,133 Anything you need, anywhere you want to go. 232 00:20:03,308 --> 00:20:05,005 Oh. Thank you. 233 00:20:05,179 --> 00:20:07,790 I'’m of course at your disposal. Just a phone call away. 234 00:20:16,016 --> 00:20:19,019 Mrs. Paxton?Yeah. 235 00:20:19,193 --> 00:20:22,370 Hakim Zaydane. Chief of Police.Nice to meet you, Chief. 236 00:20:22,544 --> 00:20:25,068 Have we, uh, done something wrong already? 237 00:20:25,242 --> 00:20:26,983 No, no, of course not. No. 238 00:20:27,157 --> 00:20:30,596 I'’m here on behalf of my superior, Mr. Younes Laalej. 239 00:20:30,770 --> 00:20:32,249 Is he our government liaison? 240 00:20:32,424 --> 00:20:34,339 No, no, but you'’re gonna be meeting her shortly. 241 00:20:36,210 --> 00:20:38,865 Mr. Laalej has been serving with your husband, 242 00:20:39,039 --> 00:20:41,955 and he asked me to watch over you during the coming week. 243 00:20:42,129 --> 00:20:46,089 So please don'’t hesitate to call me at any time, day or night. 244 00:20:46,263 --> 00:20:48,657 Thank Mr. Laalej in Rabat for me.I will. 245 00:20:48,831 --> 00:20:51,094 Good luck, madam.Thank you. 246 00:20:51,268 --> 00:20:52,618 Those people are very important. 247 00:20:52,792 --> 00:20:53,923 We'’ll be working very close to the border. 248 00:20:54,097 --> 00:20:55,838 Don'’t do anything stupid. 249 00:20:56,012 --> 00:20:57,405 Understood? 250 00:21:06,501 --> 00:21:08,373 Mrs. Paxton?Yeah. 251 00:21:08,547 --> 00:21:10,766 Hi. My name is Dina Mansouri. 252 00:21:10,940 --> 00:21:12,768 Nice to meet you.Nice to meet you. 253 00:21:12,942 --> 00:21:14,596 Shall we go?Yeah. 254 00:22:26,799 --> 00:22:28,714 The ancient city should be around here. 255 00:22:30,411 --> 00:22:33,675 Okay. All right. Well, obviously, safety is our first priority, 256 00:22:33,849 --> 00:22:35,285 but let'’s get as close as we can 257 00:22:35,460 --> 00:22:37,287 so we can establish our parameters 258 00:22:37,462 --> 00:22:39,420 and compare them against the sat imagery. 259 00:22:40,465 --> 00:22:41,683 Okay. Follow me, guys. 260 00:23:12,105 --> 00:23:15,587 We are very close to the border. We have to be careful. 261 00:23:15,761 --> 00:23:18,067 Okay. Just let me know. 262 00:23:35,650 --> 00:23:37,696 This is as close as we can get. 263 00:23:40,046 --> 00:23:41,526 I think we should go back. 264 00:23:43,223 --> 00:23:45,573 Kate, I agree. I think we should start the dig 265 00:23:45,747 --> 00:23:48,794 on the other side of the city wall and work our way here. 266 00:23:48,968 --> 00:23:51,579 It might take years before we get here, anyway. 267 00:24:03,765 --> 00:24:05,245 What'’s happening? 268 00:24:08,683 --> 00:24:10,206 Hey. What'’s going on? 269 00:24:10,380 --> 00:24:12,208 We'’re in Algeria. 270 00:24:27,920 --> 00:24:29,878 What the fuck is going on? 271 00:24:32,968 --> 00:24:34,753 We have to go!Come on! 272 00:24:37,451 --> 00:24:39,671 Come on! We have to go! Now! 273 00:24:41,890 --> 00:24:43,500 No! No! 274 00:24:43,675 --> 00:24:46,678 No! 275 00:24:46,852 --> 00:24:49,811 Don'’t move! Hands up!Please don'’t shoot! Please! 276 00:24:49,985 --> 00:24:51,726 Hands up!Please! Don'’t! 277 00:24:51,900 --> 00:24:54,076 Don'’t shoot! Please. 278 00:24:54,250 --> 00:24:56,601 Please don'’t shoot. 279 00:25:28,371 --> 00:25:30,635 Drop your weapon... You shut up! 280 00:25:39,556 --> 00:25:40,993 You pee your pants like a baby? 281 00:25:44,170 --> 00:25:45,911 You smell like pork! 282 00:25:50,916 --> 00:25:52,744 We didn'’t mean to cross the border, okay? 283 00:25:52,918 --> 00:25:55,094 It was an accident. Shut up, woman! 284 00:26:34,481 --> 00:26:35,961 Hello, sir. 285 00:26:38,006 --> 00:26:39,529 That'’s the first victim. 286 00:26:56,329 --> 00:26:59,158 Get back to the base and get me some backup! 287 00:26:59,332 --> 00:27:00,550 Fuck! 288 00:27:03,553 --> 00:27:05,512 We need backup. We'’re getting hammered here. 289 00:27:38,066 --> 00:27:39,328 Younes. 290 00:27:39,502 --> 00:27:43,158 Brad... I'’m afraid I have some bad news. 291 00:27:44,246 --> 00:27:45,334 Kate. 292 00:27:47,380 --> 00:27:49,774 She has been abducted. What? 293 00:27:49,948 --> 00:27:51,601 Just an hour ago.Where? 294 00:27:51,776 --> 00:27:53,125 Daesh. 295 00:27:53,299 --> 00:27:55,127 She'’s in Algeria. 296 00:27:55,301 --> 00:27:57,694 Younes, how the fuck could this have happened in less than 24 hours? 297 00:27:57,869 --> 00:27:59,305 We had all eyes on them. 298 00:27:59,479 --> 00:28:01,960 One of my men was even killed trying to rescue her, 299 00:28:02,134 --> 00:28:03,918 as well as her government liaison. 300 00:28:04,092 --> 00:28:06,486 Kate was seen taken alive with two others. 301 00:28:08,053 --> 00:28:09,794 I'’m on the first flight out. 302 00:28:41,173 --> 00:28:43,044 Hey, Dad. 303 00:28:43,218 --> 00:28:44,741 Hey, baby girl. 304 00:28:44,916 --> 00:28:46,831 Are you going to work again? 305 00:28:48,049 --> 00:28:49,442 Yes. 306 00:28:49,616 --> 00:28:51,487 Okay. 307 00:28:51,661 --> 00:28:54,447 But Pop Pop will be here shortly, okay? 308 00:28:54,621 --> 00:28:56,318 He'’ll take care of everything. 309 00:29:02,107 --> 00:29:03,630 I'’ll be back soon. 310 00:29:47,021 --> 00:29:48,544 Get off. 311 00:29:49,632 --> 00:29:50,503 Come on. 312 00:30:04,299 --> 00:30:05,822 Move. 313 00:30:59,224 --> 00:31:02,575 Welcome to Algeria. What are you doing here? 314 00:31:04,620 --> 00:31:06,318 We didn'’t mean to cross the border. 315 00:31:06,492 --> 00:31:08,146 I am on a dig that is sanctioned 316 00:31:08,320 --> 00:31:10,322 by the Moroccan government. I-- 317 00:31:10,496 --> 00:31:11,976 You are spy! 318 00:31:12,150 --> 00:31:13,847 No. No, I am not a spy. 319 00:31:14,021 --> 00:31:16,067 I-- I am an archaeologist. 320 00:31:22,551 --> 00:31:24,379 Don'’t you see anything? 321 00:31:24,553 --> 00:31:27,643 Can'’t you smell the CIA from far away? 322 00:31:33,867 --> 00:31:35,260 What'’s your name? 323 00:31:36,826 --> 00:31:38,611 My name is Kate Paxton. 324 00:31:38,785 --> 00:31:40,395 Kate Paxton. 325 00:31:42,093 --> 00:31:44,660 And you?Amir. 326 00:31:44,834 --> 00:31:45,922 Speak up! 327 00:31:46,619 --> 00:31:49,056 Amir Jadid. 328 00:31:49,230 --> 00:31:50,449 Moroccan? 329 00:31:51,928 --> 00:31:53,060 Yes. 330 00:31:59,719 --> 00:32:00,981 And you. 331 00:32:02,678 --> 00:32:03,766 Jean Rashidi, sir. 332 00:32:08,597 --> 00:32:11,252 Another bastard who denies his Muslim origins. 333 00:32:11,426 --> 00:32:14,255 Why not Michael or Lucien? 334 00:32:15,865 --> 00:32:18,694 And where do you come from, Mr. Rachidi? 335 00:32:18,868 --> 00:32:22,350 Born and raised in Paris from Algerian parents. 336 00:32:23,308 --> 00:32:25,049 French-Algerian. 337 00:32:25,223 --> 00:32:27,181 Sunni or Shia? 338 00:32:28,922 --> 00:32:29,792 You don'’t know or what? 339 00:32:29,966 --> 00:32:31,881 Sunni, sir! Sunni! 340 00:32:33,361 --> 00:32:35,102 Do you know how to pray? 341 00:32:37,278 --> 00:32:40,412 I said, do you know how to pray? 342 00:32:40,586 --> 00:32:42,631 At this exact moment... 343 00:32:42,805 --> 00:32:44,764 I'’d really like to pray and implore him. 344 00:32:44,938 --> 00:32:46,983 So pray, you piece of shit! 345 00:33:14,054 --> 00:33:15,403 Paxton, brother.Younes. 346 00:33:15,577 --> 00:33:17,101 Tell me something about these guys. 347 00:33:17,275 --> 00:33:18,798 These people are some fringe group, 348 00:33:18,972 --> 00:33:20,713 just recently pledged allegiance to ISIS. 349 00:33:20,887 --> 00:33:22,367 We know very little about them. 350 00:33:23,498 --> 00:33:24,891 The Moroccan government liaison 351 00:33:25,065 --> 00:33:27,067 must have missed the borderline with Algeria. 352 00:33:27,241 --> 00:33:29,200 It can easily happen when you walk this river. 353 00:33:29,374 --> 00:33:32,290 Then they show up out of nowhere the minute Kate and her team crossed. 354 00:33:32,464 --> 00:33:34,727 Security breach.Most likely, yes. 355 00:33:35,554 --> 00:33:37,947 Any leads?The driver. 356 00:33:38,122 --> 00:33:41,037 He was driving Kate'’s vehicle. He'’s nowhere to be found. 357 00:34:04,800 --> 00:34:05,714 Get in. 358 00:34:08,935 --> 00:34:10,241 Put it there. 359 00:34:26,344 --> 00:34:27,910 What'’s wrong with you? 360 00:34:28,084 --> 00:34:30,043 Are you pregnant? 361 00:34:32,088 --> 00:34:33,307 Answer my question! 362 00:34:33,481 --> 00:34:36,876 No. No, I'’m not. 363 00:34:40,445 --> 00:34:42,229 Listen... I want you to feed her. 364 00:34:42,403 --> 00:34:44,405 Look at me when I talk to you. 365 00:34:44,971 --> 00:34:46,190 You feed her, ok? 366 00:34:46,364 --> 00:34:48,453 Watch her and watch your back, ok? 367 00:34:48,627 --> 00:34:49,976 I spoke with Jaafar earlier. 368 00:34:50,150 --> 00:34:51,673 You'’ll get your own Kalashnikov by tomorrow. 369 00:35:01,640 --> 00:35:02,815 Eat your food. 370 00:35:03,685 --> 00:35:05,296 I'’ll watch you.Hey. 371 00:35:05,470 --> 00:35:06,906 Hey, you speak English? 372 00:35:07,776 --> 00:35:09,648 I learned from American movies. 373 00:35:09,822 --> 00:35:11,258 What'’s your, uh-- 374 00:35:12,607 --> 00:35:14,305 What'’s your favorite movie star? 375 00:35:16,132 --> 00:35:17,917 Jackie Chan. 376 00:35:18,091 --> 00:35:21,312 That'’s a good choice. He'’s mine, too. 377 00:35:23,314 --> 00:35:26,360 What'’s your name?Uh, my name is Omar. 378 00:35:27,535 --> 00:35:29,320 Omar, I'’m Kate. 379 00:35:29,494 --> 00:35:31,060 It'’s really nice to meet you. 380 00:35:37,458 --> 00:35:38,981 Do you know where my friends are? 381 00:35:42,507 --> 00:35:43,725 In other rooms. 382 00:35:45,814 --> 00:35:47,033 Are they okay? 383 00:35:48,252 --> 00:35:50,645 Yes. For now. 384 00:35:52,430 --> 00:35:53,648 Okay. 385 00:35:59,175 --> 00:36:00,655 Be quiet. 386 00:36:00,829 --> 00:36:02,744 Hey, be quiet. 387 00:36:02,918 --> 00:36:04,877 Don'’t bring attention to you. 388 00:36:05,051 --> 00:36:07,967 Okay? I'’m gonna bring you some water. 389 00:36:20,327 --> 00:36:23,678 The age-old Sahara conflict between Morocco and Algeria 390 00:36:23,852 --> 00:36:26,072 is front and center, especially now, 391 00:36:26,246 --> 00:36:29,467 with a crucial vote in the UN scheduled for next week. 392 00:36:29,641 --> 00:36:32,557 What do we know about the vote and this conflict? 393 00:36:32,731 --> 00:36:34,820 For most of us, it'’s the first we'’ve heard of it. 394 00:36:34,994 --> 00:36:37,736 Yes? 395 00:36:37,910 --> 00:36:40,216 Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir. 396 00:36:40,391 --> 00:36:43,307 Send him in. 397 00:36:44,743 --> 00:36:45,831 Come in, Fitzy. 398 00:36:49,051 --> 00:36:50,096 It'’s good to see you. 399 00:36:50,270 --> 00:36:51,489 Good to see you. 400 00:36:51,663 --> 00:36:53,621 Smells good in here. Cubans? 401 00:36:53,795 --> 00:36:55,580 State secret, really.Uh-huh. 402 00:36:57,625 --> 00:37:00,672 Fitzy... that UN vote next week, 403 00:37:00,846 --> 00:37:04,110 if it favors Morocco, the American and British oil companies 404 00:37:04,284 --> 00:37:06,547 will be able to keep drilling in Moroccan Sahara. 405 00:37:06,721 --> 00:37:08,332 And considering what just happened 406 00:37:08,506 --> 00:37:11,291 and the fact that it happened in Algerian territory, 407 00:37:11,465 --> 00:37:13,511 the majority of the vote is gonna favor Morocco, 408 00:37:13,685 --> 00:37:16,252 which in effect will create a... 409 00:37:16,427 --> 00:37:18,951 what you might call an epic win for Big Oil. 410 00:37:20,169 --> 00:37:22,041 Quite the coincidence? 411 00:37:22,215 --> 00:37:25,044 Hmm. Indeed. 412 00:37:25,218 --> 00:37:28,656 So, they'’re here. We should discuss our approach? 413 00:37:31,137 --> 00:37:32,356 Our approach. 414 00:37:33,835 --> 00:37:35,924 Would you like a drink?No, thank you. 415 00:37:36,621 --> 00:37:37,752 More for me. 416 00:37:39,014 --> 00:37:42,540 You know, when my wife and I transferred here, 417 00:37:42,714 --> 00:37:44,193 we were very excited... 418 00:37:47,196 --> 00:37:48,850 ...once we left Pakistan. 419 00:37:50,199 --> 00:37:52,767 We were looking for a quieter, more peaceful place 420 00:37:52,941 --> 00:37:55,204 and perhaps some weekends in Marrakech. 421 00:37:55,379 --> 00:37:57,163 And instead... 422 00:37:57,337 --> 00:37:59,600 we got a different part of the same jungle. 423 00:37:59,774 --> 00:38:00,862 Cheers. 424 00:38:01,863 --> 00:38:03,430 So, Captain Paxton. 425 00:38:05,389 --> 00:38:06,825 He'’s very concerned. 426 00:38:06,999 --> 00:38:08,696 He also works for Globe Security Group. 427 00:38:08,870 --> 00:38:11,307 He'’s a hostage negotiator.One of the best. 428 00:38:11,482 --> 00:38:15,137 He was responsible for the release of those students in Nigeria, 429 00:38:15,311 --> 00:38:17,183 and that was no small feat. 430 00:38:18,314 --> 00:38:20,055 We can'’t have him involved in this, Earl. 431 00:38:20,229 --> 00:38:22,797 Under no circumstances. 432 00:38:28,412 --> 00:38:30,457 I'’ve read the rule book, Fitzy. 433 00:38:32,764 --> 00:38:36,637 Nevertheless, I'’m excited to meet him, so... 434 00:38:36,811 --> 00:38:39,640 I suggest... I just won'’t let him in. 435 00:38:39,814 --> 00:38:40,859 Hmm? 436 00:38:41,947 --> 00:38:43,209 Of course. 437 00:38:45,037 --> 00:38:46,691 Elizabeth. Sir? 438 00:38:46,865 --> 00:38:49,171 Show, uh, Captain Paxton and the others in, please. 439 00:38:49,345 --> 00:38:50,477 Yes, sir. 440 00:38:55,395 --> 00:38:57,049 Chief Sekkat.Ambassador. 441 00:38:57,223 --> 00:39:00,139 Ah, Captain Paxton. What an honor it is to meet you, sir. 442 00:39:00,313 --> 00:39:02,228 Honor is mine, Ambassador. 443 00:39:02,402 --> 00:39:04,709 I'’m truly sorry that it'’s under these terrible circumstances. 444 00:39:04,883 --> 00:39:06,232 Thank you, sir. 445 00:39:06,406 --> 00:39:08,234 Younes.Ambassador. 446 00:39:08,408 --> 00:39:11,280 Honor to meet you, Captain. Tom Fitzgerald. 447 00:39:11,455 --> 00:39:13,195 Section chief.Honor, sir. 448 00:39:13,369 --> 00:39:14,414 Younes.Fitz. 449 00:39:16,024 --> 00:39:18,723 Our government has allowed Captain Paxton to join in. 450 00:39:18,897 --> 00:39:21,290 He will be included in all our joint meetings. 451 00:39:21,465 --> 00:39:23,771 Sorry, Captain and Younes, 452 00:39:23,945 --> 00:39:26,513 but, uh, there'’s a matter of clearance. 453 00:39:26,687 --> 00:39:28,123 I'’ll have to speak to Washington. 454 00:39:28,297 --> 00:39:30,735 Captain Paxton has been granted clearance on our side. 455 00:39:34,782 --> 00:39:36,567 Uh, Chief. Ma'’am. 456 00:39:36,741 --> 00:39:39,918 You know that US government policy does not allow 457 00:39:40,092 --> 00:39:41,659 relatives or friends to participate-- 458 00:39:41,833 --> 00:39:43,574 Mr. Fitzgerald. 459 00:39:43,748 --> 00:39:45,880 We expect full cooperation between our governments. 460 00:39:47,273 --> 00:39:50,363 Captain Paxton is now a part of our task force. 461 00:39:50,537 --> 00:39:51,843 Let'’s get this briefing going. 462 00:39:52,017 --> 00:39:54,149 I agree. Please, have a seat. 463 00:40:02,984 --> 00:40:05,291 Well, we know that the hostages 464 00:40:05,465 --> 00:40:07,206 are in Algeria, we just don'’t know where. 465 00:40:07,380 --> 00:40:08,990 We also know that the Algerians 466 00:40:09,164 --> 00:40:11,950 are as pissed off about this as we are, 467 00:40:12,124 --> 00:40:14,126 and I see as a first step 468 00:40:14,300 --> 00:40:17,259 that we give '’em the time to get intel on the ground. 469 00:40:17,433 --> 00:40:19,827 We all agree negotiation is out of the question. 470 00:40:20,001 --> 00:40:23,483 The leader'’s name is Jaafar El Hadi. 471 00:40:23,657 --> 00:40:27,008 He'’s been on Interpol'’s radar for a couple of years now. 472 00:40:27,182 --> 00:40:29,533 Fitz, brief us. What do we know about him? 473 00:40:29,707 --> 00:40:33,798 Well, El Hadi is French, of Algerian origins, 474 00:40:33,972 --> 00:40:37,497 he'’s a wealthy businessman. He likes money. 475 00:40:37,671 --> 00:40:39,760 He likes his picture in the paper. 476 00:40:40,805 --> 00:40:43,155 He was radicalized two years ago, 477 00:40:43,329 --> 00:40:46,767 bankrolled two attacks in Paris. 478 00:40:46,941 --> 00:40:49,422 He has the means to have a self-sufficient operation, 479 00:40:49,596 --> 00:40:51,685 gather followers and buy weapons. 480 00:40:52,730 --> 00:40:54,383 We think he'’s ISIS-inspired. 481 00:40:55,123 --> 00:40:56,777 He wants their attention. 482 00:40:58,083 --> 00:40:59,824 Captain, thoughts? 483 00:40:59,998 --> 00:41:01,956 It'’s been 24 hours. 484 00:41:02,130 --> 00:41:04,829 We have not heard from El Hadi. That is alarming. 485 00:41:06,352 --> 00:41:08,528 We need intel on the ground now, sir, 486 00:41:08,702 --> 00:41:10,356 and not just from the Algerians. 487 00:41:10,530 --> 00:41:12,488 Once we find him, we can extract them. 488 00:41:13,794 --> 00:41:16,144 A rescue mission.Yes, sir. 489 00:41:16,318 --> 00:41:19,321 They were taken to be beheaded. They'’ll be dead within days. 490 00:41:20,627 --> 00:41:22,586 Well, the Algerians are looking, 491 00:41:22,760 --> 00:41:25,501 and they'’re trying to gather the intel that we need, 492 00:41:25,676 --> 00:41:29,157 because right now, I must confess, we'’re operating blind. 493 00:41:30,419 --> 00:41:34,815 With all due respect, Mr. Ambassador, sir... 494 00:41:34,989 --> 00:41:39,341 besides the Algerians, we have intel superpowers right here at this table. 495 00:41:40,908 --> 00:41:42,388 We should be able to find them. 496 00:41:42,562 --> 00:41:44,346 We should. 497 00:41:44,520 --> 00:41:45,783 Yes, sir. 498 00:41:47,393 --> 00:41:48,612 Okay, let'’s get on it. 499 00:41:54,922 --> 00:41:57,055 Mm-hmm.Thank you. 500 00:42:01,015 --> 00:42:03,539 Can I get a spoon, please?Of course. 501 00:42:03,714 --> 00:42:04,845 There you go.Thanks. 502 00:42:05,019 --> 00:42:07,021 There you go. 503 00:42:08,719 --> 00:42:11,286 Your local news. 504 00:42:11,460 --> 00:42:15,029 Kate Paxton went to Morocco to study this amazing discovery 505 00:42:15,203 --> 00:42:18,424 of human bones dating back over 300,000 years 506 00:42:18,598 --> 00:42:20,687 recently found in Morocco...Hey, that'’s Mom! 507 00:42:20,861 --> 00:42:22,515 ...and it all happened when her team 508 00:42:22,689 --> 00:42:24,952 accidentally crossed the Algerian border. 509 00:42:25,126 --> 00:42:27,738 Is she okay? What happened? 510 00:42:29,957 --> 00:42:31,611 Of course she is, sweetheart. 511 00:42:31,785 --> 00:42:33,134 Give Grandpa a moment, okay? 512 00:42:33,308 --> 00:42:34,483 Okay. 513 00:42:45,146 --> 00:42:47,627 We'’ve just learned that the Islamic State 514 00:42:47,801 --> 00:42:49,760 has praised the kidnapping today, 515 00:42:49,934 --> 00:42:52,850 citing it as a glorious example of action, 516 00:42:53,024 --> 00:42:54,982 and reiterated their call to arms 517 00:42:55,156 --> 00:42:58,551 by what they describe as their "global army at large." 518 00:42:58,725 --> 00:43:00,596 The United States and Morocco 519 00:43:00,771 --> 00:43:02,511 reiterated in separate statements 520 00:43:02,686 --> 00:43:05,210 they will not negotiate with terrorists. 521 00:43:09,170 --> 00:43:11,825 Fuck! Fuck! 522 00:43:24,620 --> 00:43:27,232 Pop. Son. 523 00:43:27,406 --> 00:43:29,625 How'’s everything going? 524 00:43:29,800 --> 00:43:32,193 It'’s going. 525 00:43:32,367 --> 00:43:34,979 I know you'’re probably up to something stupid. 526 00:43:35,153 --> 00:43:37,329 Yeah, you know me. 527 00:43:37,503 --> 00:43:40,288 Maybe I should come.No, Pop, stay with Clair. 528 00:43:40,462 --> 00:43:42,943 She really needs you. It'’s the best you can do. 529 00:43:44,553 --> 00:43:47,339 Keep your eyes open, your mind sharp. 530 00:43:47,513 --> 00:43:48,862 Bring our Kate home. 531 00:43:49,036 --> 00:43:50,690 Okay, son? 532 00:43:51,691 --> 00:43:52,997 Yes, sir. 533 00:44:00,874 --> 00:44:03,050 The Algerian Security Services 534 00:44:03,224 --> 00:44:06,097 are on the ground, trying to find the location 535 00:44:06,271 --> 00:44:09,274 of the hostages and their captors. 536 00:44:09,448 --> 00:44:11,580 Get in. 537 00:44:17,586 --> 00:44:20,024 Abdullah, why did you kill the Moroccan? 538 00:44:20,198 --> 00:44:22,243 She was talking to us like idiots. 539 00:44:22,417 --> 00:44:24,637 She'’s from the government, she could have been of great value. 540 00:44:25,551 --> 00:44:26,857 Sorry... 541 00:44:27,031 --> 00:44:30,208 I brought you here to be a soldier, not a kid! 542 00:44:30,382 --> 00:44:31,209 Yes, but... 543 00:44:32,514 --> 00:44:33,385 Asshole. 544 00:44:35,909 --> 00:44:37,606 Get this shit out of my face. 545 00:44:42,394 --> 00:44:43,787 Bring me the Moroccan hostage. 546 00:44:49,096 --> 00:44:51,055 And everything goes as planned. 547 00:45:02,153 --> 00:45:04,633 The Police and the Army are everywhere. 548 00:45:05,765 --> 00:45:07,854 The American woman attracts a lot of attention. 549 00:45:09,943 --> 00:45:12,337 But we can benefit from it for our cause. 550 00:45:13,773 --> 00:45:15,993 It'’s a good opportunity to ask for a ransom. 551 00:45:19,518 --> 00:45:21,215 We need to free our brothers from prison. 552 00:45:21,389 --> 00:45:23,522 I agree. We can'’t let them in this situation. 553 00:45:23,696 --> 00:45:27,221 We need money for our jihad. The ransom is what'’s best. 554 00:45:27,395 --> 00:45:29,658 Hey, listen up. 555 00:45:29,833 --> 00:45:32,966 We need to kill the French hostage so they know we'’re serious. 556 00:45:33,749 --> 00:45:36,796 Alright... Alright... ALRIGHT! 557 00:45:38,102 --> 00:45:39,712 Let'’s vote. 558 00:45:40,626 --> 00:45:42,671 Who votes to free our brothers? 559 00:45:44,021 --> 00:45:47,067 One... two... three. 560 00:45:48,503 --> 00:45:50,897 And who'’s for the ransom? 561 00:45:53,857 --> 00:45:55,293 The majority has spoken. 562 00:45:55,467 --> 00:45:57,512 The American woman will be executed this Saturday... 563 00:45:57,686 --> 00:45:59,906 after the evening prayer, if the ransom is not paid. 564 00:46:16,923 --> 00:46:19,230 The woman who was killed, Mrs. Mansouri, 565 00:46:19,404 --> 00:46:21,275 cleared Kate'’s driver. 566 00:46:21,449 --> 00:46:24,322 She was probably threatened. I don'’t think she knew anything. 567 00:46:24,496 --> 00:46:26,324 We'’re questioning the family. 568 00:46:26,498 --> 00:46:30,023 I need to get into Algeria, and you'’re gonna help me. 569 00:46:30,197 --> 00:46:33,418 Paxton, brother, you'’re out of your mind. Where will you go? 570 00:46:33,592 --> 00:46:36,073 El Hadi must be hiding in a place where the Algerians aren'’t looking. 571 00:46:36,247 --> 00:46:37,770 They'’ll never find him. 572 00:46:39,119 --> 00:46:41,295 They'’ll kill Kate soon if they haven'’t already. 573 00:46:45,169 --> 00:46:46,692 Hello? 574 00:46:46,866 --> 00:46:48,041 Ok, I'’m on my way. 575 00:46:48,215 --> 00:46:50,043 We have proof of life. 576 00:46:51,392 --> 00:46:53,655 They threw him outside of the police station. 577 00:46:53,829 --> 00:46:56,920 He had my business card I gave to Mrs. Paxton. 578 00:46:57,094 --> 00:46:59,574 He'’s scared a bit but I guess he'’s ok. 579 00:46:59,748 --> 00:47:01,750 He said he would not talk to anyone... 580 00:47:01,925 --> 00:47:04,579 but the high authority from Rabat. 581 00:47:04,753 --> 00:47:06,103 Ok, thank you Chief. 582 00:47:06,277 --> 00:47:07,626 Let me talk to him. 583 00:47:10,020 --> 00:47:12,326 I am Younes Laalej, Senior Officer 584 00:47:12,500 --> 00:47:14,111 of His Majesty'’s Bureau of Investigations. 585 00:47:14,285 --> 00:47:16,809 This is my superior, Chief Sekkat. 586 00:47:16,983 --> 00:47:18,811 We are authorized to speak with you. 587 00:47:21,509 --> 00:47:23,294 The hostages are alive. 588 00:47:24,730 --> 00:47:28,386 Okay, Amir, it is very important that you listen to me now. 589 00:47:28,560 --> 00:47:31,563 How long was the drive until they dropped you off? 590 00:47:31,737 --> 00:47:35,175 I don'’t remember. Uh... 591 00:47:36,133 --> 00:47:38,831 Think. Did it feel like ten hours? 592 00:47:39,005 --> 00:47:40,398 Or three hours? 593 00:47:42,313 --> 00:47:43,575 Ten. 594 00:47:44,793 --> 00:47:46,882 Did you make any stops along the way? 595 00:47:49,102 --> 00:47:50,799 Maybe one. Yeah. 596 00:47:53,324 --> 00:47:56,936 May-- May I speak with my family now? 597 00:47:57,110 --> 00:47:58,285 Please. 598 00:47:58,459 --> 00:47:59,939 Your family will be waiting for you 599 00:48:00,113 --> 00:48:01,854 when you arrive here in Rabat. 600 00:48:02,028 --> 00:48:04,248 It is a long drive to get here, Amir. 601 00:48:04,422 --> 00:48:06,206 so I want you to take that time 602 00:48:06,380 --> 00:48:09,644 and try to think of anything you can remember. 603 00:48:26,574 --> 00:48:28,098 Come with us! 604 00:48:28,272 --> 00:48:30,187 Please. Please. Please, I-- 605 00:48:30,361 --> 00:48:32,798 Hey! Shh!Please, I have a daughter. 606 00:48:32,972 --> 00:48:35,105 Look at me. Look at me! 607 00:48:35,279 --> 00:48:38,369 If you don'’t shut up, he hits you. Okay? 608 00:48:38,543 --> 00:48:40,501 You understand? Yeah. 609 00:48:40,675 --> 00:48:41,589 Go! 610 00:48:41,763 --> 00:48:43,243 Please... 611 00:49:22,804 --> 00:49:25,720 No. No.Get down. Sit! 612 00:49:25,894 --> 00:49:27,461 Please, no. 613 00:49:27,635 --> 00:49:29,028 Please, I have a daughter. I have a family-- 614 00:49:29,202 --> 00:49:30,551 Don'’t worry. 615 00:49:30,725 --> 00:49:32,292 You shut up, don'’t talk with her! 616 00:49:35,252 --> 00:49:36,905 Please. 617 00:49:37,993 --> 00:49:39,212 Please, please, please! 618 00:49:42,824 --> 00:49:46,176 Please don'’t do this. Please don'’t do this. 619 00:49:55,881 --> 00:49:57,491 Please. 620 00:50:43,102 --> 00:50:44,843 You didn'’t have to do that. 621 00:50:46,584 --> 00:50:48,890 I would have gone if you had just asked me to. 622 00:50:50,501 --> 00:50:52,067 You'’re a liar. 623 00:50:53,591 --> 00:50:57,334 You said to my colleague... you were not pregnant. 624 00:50:58,770 --> 00:51:02,382 And here... we don'’t like lies. 625 00:51:03,514 --> 00:51:05,298 Especially from women. 626 00:51:22,054 --> 00:51:23,229 I didn'’t know. 627 00:51:30,236 --> 00:51:32,543 What do you want from me? 628 00:51:38,766 --> 00:51:41,204 I want you to speak to your government... 629 00:51:43,336 --> 00:51:46,252 and let them know if they don'’t pay the ransom, 630 00:51:47,384 --> 00:51:49,429 Saturday night after the evening prayer, 631 00:51:49,603 --> 00:51:52,737 you and your child are going to die. 632 00:51:59,874 --> 00:52:01,528 Can I ask how much I'’m worth? 633 00:52:05,663 --> 00:52:07,186 Ten million dollars. 634 00:52:13,410 --> 00:52:16,674 What goes through your mind when you kill a woman and her unborn child? 635 00:52:19,720 --> 00:52:23,202 I think of... all the kids, 636 00:52:23,376 --> 00:52:26,771 all the women, all the innocent men, 637 00:52:26,945 --> 00:52:29,164 that your government has killed. 638 00:52:44,528 --> 00:52:45,833 Oh, God. 639 00:53:15,472 --> 00:53:17,343 What'’s happening, Younes? 640 00:53:17,517 --> 00:53:19,084 We have yet to debrief him. 641 00:53:22,174 --> 00:53:23,958 He was dropped off. 642 00:53:24,132 --> 00:53:27,701 Or rather, thrown off a pickup truck. 643 00:53:27,875 --> 00:53:30,965 Tied up and gagged at a checkpoint near our side of the border. 644 00:53:32,271 --> 00:53:34,491 He was instructed to deliver proof of life. 645 00:53:34,665 --> 00:53:37,537 My guys drove him to Rabat, and here we are. 646 00:53:38,799 --> 00:53:40,410 El Hadi wants a show. 647 00:53:41,541 --> 00:53:43,978 He wants mainstream video coverage. 648 00:53:45,458 --> 00:53:46,807 There'’s no online videos yet? 649 00:53:47,765 --> 00:53:48,983 No, nothing yet. 650 00:53:50,768 --> 00:53:55,033 I mean, sending proof of life with a hostage is so old school. 651 00:53:55,207 --> 00:53:56,861 It'’s like a fuckin'’ movie. 652 00:53:58,384 --> 00:54:00,081 They started a livestream. 653 00:54:01,605 --> 00:54:03,520 It is therefore... 654 00:54:03,694 --> 00:54:05,609 we ask our respective governments 655 00:54:05,783 --> 00:54:07,828 to pay the sum of $10 million cash 656 00:54:08,002 --> 00:54:10,744 for our safe release. 657 00:54:10,918 --> 00:54:13,007 Otherwise, we will meet our death 658 00:54:13,181 --> 00:54:15,967 this Saturday after the evening prayer. 659 00:54:18,970 --> 00:54:19,797 Speak! 660 00:54:22,930 --> 00:54:25,455 I would like the US government to consider 661 00:54:25,629 --> 00:54:29,284 that if they cause my death... 662 00:54:30,808 --> 00:54:34,638 that it is also the death of my unborn child, 663 00:54:34,812 --> 00:54:36,988 as I am pregnant. 664 00:55:01,534 --> 00:55:03,057 The hostage said they drove him 665 00:55:03,231 --> 00:55:04,755 less than ten hours to the border. 666 00:55:04,929 --> 00:55:06,670 They made one stop along the way, 667 00:55:06,844 --> 00:55:09,020 probably to refuel. 668 00:55:09,194 --> 00:55:11,805 El Hadi'’s mother is from Abadla, in Algeria. 669 00:55:11,979 --> 00:55:14,286 Small town. Not very populated. 670 00:55:14,460 --> 00:55:16,680 Villages all around. 671 00:55:16,854 --> 00:55:19,726 How far is that town from the border point where Kate was taken? 672 00:55:22,294 --> 00:55:24,296 I'’d say at least a seven-hour drive. 673 00:55:30,650 --> 00:55:31,912 Close enough. 674 00:55:37,440 --> 00:55:39,311 This is how it looks from above. 675 00:55:41,052 --> 00:55:43,446 The image may be old. 676 00:55:43,620 --> 00:55:46,536 Are there any cell towers in that area, any unusual activity? 677 00:55:46,710 --> 00:55:50,757 Nah, nothing unusual. We didn'’t set up a proper comm surveillance. 678 00:55:53,456 --> 00:55:54,761 Can I get a copy of that? 679 00:55:54,935 --> 00:55:56,284 Roger that. 680 00:56:00,550 --> 00:56:02,377 This should not leave this office. 681 00:56:02,552 --> 00:56:03,901 I gave him all the info, 682 00:56:04,075 --> 00:56:05,816 but he wants to go by himself and with an old map. 683 00:56:05,990 --> 00:56:07,600 Not sure he can make it alone. 684 00:56:07,774 --> 00:56:09,689 I can'’t stop him. 685 00:56:09,863 --> 00:56:11,648 He knows the rules. 686 00:56:15,260 --> 00:56:16,304 Let'’s move out. 687 00:57:12,317 --> 00:57:14,972 Fall back, fall back! Fall back, guys! 688 00:57:21,761 --> 00:57:23,241 You all right? 689 00:57:24,459 --> 00:57:26,374 Yeah. Yeah, I'’m fine. 690 00:57:32,380 --> 00:57:34,644 I want to thank you for looking out for me. 691 00:57:35,209 --> 00:57:37,168 Of course. 692 00:57:37,342 --> 00:57:40,127 There'’s not a lot of people I trust around here, you know? 693 00:57:47,744 --> 00:57:49,484 I really wanted to stay that day back in Syria. 694 00:57:49,659 --> 00:57:51,051 Oh, man, don'’t-- 695 00:57:51,922 --> 00:57:55,360 Yeah, not now. Ancient history. 696 00:57:55,534 --> 00:57:57,841 That mission was doomed from the start. 697 00:57:58,798 --> 00:58:00,757 Tell me about it. 698 00:58:00,931 --> 00:58:02,889 Don'’t beat yourself up about it, man. 699 00:58:03,063 --> 00:58:04,935 Just part of the job, okay? 700 00:58:08,112 --> 00:58:09,592 This one'’s off the books. 701 00:58:23,693 --> 00:58:25,651 Get this to Ahmed. 702 00:58:31,962 --> 00:58:34,921 Hurry up! We don'’t have all day! 703 00:59:01,121 --> 00:59:02,296 Wait a minute. 704 00:59:07,084 --> 00:59:08,215 Hello, Bendar. 705 00:59:08,389 --> 00:59:09,477 Hello. 706 00:59:09,652 --> 00:59:10,827 All good? 707 00:59:11,001 --> 00:59:11,784 All good. And you? 708 00:59:11,958 --> 00:59:13,438 Just work, as usual. 709 00:59:14,439 --> 00:59:16,310 We need your help to cross the border. 710 00:59:17,181 --> 00:59:18,530 Of course... 711 00:59:27,757 --> 00:59:30,455 And we'’ll need some guns. 712 00:59:30,629 --> 00:59:32,370 Whatever you need. 713 00:59:56,307 --> 00:59:57,917 I'’m going in there with you, Brad. 714 00:59:58,918 --> 01:00:00,964 That was not the deal. 715 01:00:02,443 --> 01:00:03,923 I owe you my life. 716 01:00:06,578 --> 01:00:08,493 I prefer to keep it that way. 717 01:00:11,539 --> 01:00:13,672 You will never make it alone. 718 01:00:15,674 --> 01:00:16,893 You need me. 719 01:00:38,697 --> 01:00:39,916 Are you all right? 720 01:00:43,397 --> 01:00:45,269 Can you handle what'’s coming? 721 01:00:52,493 --> 01:00:55,366 I love this woman more than anything in this world. 722 01:00:57,542 --> 01:00:59,500 I'’ll do whatever it takes. 723 01:01:50,638 --> 01:01:51,726 Allahu Akbar. 724 01:01:51,901 --> 01:01:53,728 Allahu Akbar. 725 01:01:57,950 --> 01:02:01,867 Allahu Akbar. 726 01:02:30,200 --> 01:02:31,375 Hey! 727 01:02:32,855 --> 01:02:34,421 Are you looking for someone? 728 01:02:35,422 --> 01:02:36,684 We'’re just passing by. 729 01:02:36,859 --> 01:02:38,077 Going to Abadla. 730 01:02:38,251 --> 01:02:40,863 Abadla...? What for? 731 01:02:43,474 --> 01:02:44,954 We'’re visiting our brothers there. 732 01:02:45,128 --> 01:02:46,869 We'’ve come a long way. 733 01:02:48,348 --> 01:02:49,262 What about you? 734 01:02:49,436 --> 01:02:51,351 I'’m with him. 735 01:02:52,657 --> 01:02:53,919 Where are you guys from? 736 01:02:54,615 --> 01:02:55,921 I'’m Moroccan... 737 01:02:56,095 --> 01:02:57,662 any my friend is American. 738 01:02:59,707 --> 01:03:02,623 Come... follow me. 739 01:03:06,671 --> 01:03:08,629 What are you doing in my city? 740 01:03:09,369 --> 01:03:11,545 We want to go to Abadla... 741 01:03:11,719 --> 01:03:14,287 to visit Jaafar El Hadi. 742 01:03:19,336 --> 01:03:22,774 Why do you tell me this? What do you want from me? 743 01:03:22,948 --> 01:03:26,778 El Hadi is demanding a $10 million ransom to release some hostages. 744 01:03:26,952 --> 01:03:29,172 We don'’t think he needs all of that money. 745 01:03:29,346 --> 01:03:31,478 His army'’s not big enough. 746 01:03:31,652 --> 01:03:33,741 There are brothers all around the world that can use some of that. 747 01:03:33,916 --> 01:03:35,700 We want to negotiate with him-- 748 01:03:35,874 --> 01:03:37,615 I have nothing to do with this. 749 01:03:41,619 --> 01:03:43,447 Who are you? 750 01:03:43,621 --> 01:03:46,885 I am brother Abdur Raheem Williams from Detroit, Michigan. 751 01:03:48,887 --> 01:03:52,108 How come I'’ve never heard about a brother from Detroit? 752 01:03:52,282 --> 01:03:54,545 I'’ve traveled all around the world in the name of our cause, 753 01:03:54,719 --> 01:03:57,896 but in America, we operate quietly, as we must. 754 01:04:04,381 --> 01:04:06,035 Who sent you? 755 01:04:06,209 --> 01:04:08,124 The less you know, the better. 756 01:04:09,168 --> 01:04:10,648 I'’ll make sure you and your people 757 01:04:10,822 --> 01:04:12,737 are compensated for your assistance. 758 01:04:12,911 --> 01:04:15,609 We need to send El Hadi a message of our arrival, 759 01:04:15,783 --> 01:04:18,395 and we'’d appreciate transportation to get there. 760 01:04:49,121 --> 01:04:50,644 Come with me, please. 761 01:05:13,972 --> 01:05:17,802 I'’m not helping you because you say that you'’re Abdur Raheem Williams. 762 01:05:17,976 --> 01:05:20,065 I'’ll help you because God gave you the gift 763 01:05:21,066 --> 01:05:23,199 to make the difference... 764 01:05:23,373 --> 01:05:25,810 between the good and the bad. 765 01:05:33,905 --> 01:05:35,080 Thank you. 766 01:05:36,603 --> 01:05:37,952 You have our gratitude. 767 01:05:38,127 --> 01:05:39,867 Your help will always be remembered. 768 01:05:42,131 --> 01:05:43,958 Please, um-- 769 01:05:44,133 --> 01:05:46,004 Please accept this for the mosque. 770 01:05:47,223 --> 01:05:48,963 For the car, at least. 771 01:06:03,108 --> 01:06:04,457 Mr. Williams... 772 01:06:05,458 --> 01:06:07,634 be careful. 773 01:06:07,808 --> 01:06:10,724 Those people have nothing to do with Islam. 774 01:06:10,898 --> 01:06:12,987 I may very well be sending you to your death. 775 01:06:13,162 --> 01:06:15,686 My cause is worthy of my death. 776 01:06:34,444 --> 01:06:36,315 It should be behind that tree. 777 01:06:39,362 --> 01:06:40,537 Got it! 778 01:06:52,549 --> 01:06:54,028 You were right. 779 01:06:54,203 --> 01:06:55,465 About what? 780 01:06:55,639 --> 01:06:57,206 You don'’t need me. 781 01:06:58,076 --> 01:06:59,860 You can do just fine on your own. 782 01:07:00,992 --> 01:07:02,689 Well, we'’re not there yet. 783 01:07:04,300 --> 01:07:05,388 We'’re being followed. 784 01:07:05,562 --> 01:07:07,477 Or escorted. 785 01:07:07,651 --> 01:07:10,523 We should have no trouble finding El Hadi now. 786 01:07:10,697 --> 01:07:14,266 How do you figure?Despite what the imam says, 787 01:07:14,440 --> 01:07:16,573 those men must work for El Hadi. 788 01:07:16,747 --> 01:07:19,663 I'’m sure they'’re trying to give him a heads-up that we'’re on our way. 789 01:07:19,837 --> 01:07:22,144 Once we get to Abadla, let'’s lose '’em... 790 01:07:23,275 --> 01:07:24,798 then we follow them. 791 01:08:58,109 --> 01:09:00,242 Well, hello, hello, hello. 792 01:09:02,026 --> 01:09:05,421 That was almost too easy.Yeah. 793 01:09:09,555 --> 01:09:11,775 Thanks for the escort, guys. 794 01:09:14,038 --> 01:09:15,866 Let'’s get this party started. 795 01:09:25,049 --> 01:09:27,486 Earl, I know I'’m stating the obvious, 796 01:09:27,660 --> 01:09:29,401 but we have exactly two hours-- 797 01:09:29,575 --> 01:09:31,795 two hours before the execution 798 01:09:31,969 --> 01:09:35,277 of a pregnant, innocent American woman and a French citizen. 799 01:09:35,451 --> 01:09:37,670 We have not been able to get the Algerians 800 01:09:37,844 --> 01:09:39,803 to agree to anything. 801 01:09:39,977 --> 01:09:42,371 They want our support in the UN vote, but we cannot allow-- 802 01:09:42,545 --> 01:09:45,548 Madam Secretary. Please. I don'’t mean to interrupt, 803 01:09:45,722 --> 01:09:49,639 but the gentleman that we are dealing with is batshit crazy. 804 01:09:49,813 --> 01:09:52,598 All he wants is for the US to be on its knees 805 01:09:52,772 --> 01:09:54,383 and to get ISIS cred. 806 01:09:54,557 --> 01:09:56,776 And he has both, so I suggest 807 01:09:56,950 --> 01:09:59,126 that we send in the SEALs immediately. 808 01:09:59,301 --> 01:10:02,347 Uh, well, I'’d give you 90% probability 809 01:10:02,521 --> 01:10:04,480 the Algerians would try to stop us. 810 01:10:04,654 --> 01:10:05,872 Of course they will. 811 01:10:08,571 --> 01:10:11,225 Mr. President, we'’re nowhere near ready 812 01:10:11,400 --> 01:10:12,792 for a Title 50 operation. 813 01:10:12,966 --> 01:10:15,142 We don'’t have the intel.Yes, we do. 814 01:10:44,302 --> 01:10:45,608 Rogue assets? 815 01:10:45,782 --> 01:10:47,349 Who are they? What are they doing? 816 01:10:47,523 --> 01:10:49,916 One of Morocco'’s top secret agents 817 01:10:50,090 --> 01:10:52,441 and one of our own have entered Algerian territory 818 01:10:52,615 --> 01:10:54,051 to rescue the hostages. 819 01:10:54,225 --> 01:10:55,835 One of our own? Who? 820 01:10:56,009 --> 01:10:58,751 Captain Brad Paxton. 821 01:10:58,925 --> 01:11:01,014 Captain Paxton? The marine. 822 01:11:01,188 --> 01:11:03,408 Yes. Kate Paxton is his wife. 823 01:11:04,322 --> 01:11:06,150 Do we know where they are? 824 01:11:06,324 --> 01:11:08,282 They have located the terrorist compound. 825 01:11:08,457 --> 01:11:09,893 And how do we know this? 826 01:11:10,067 --> 01:11:12,852 They'’re communicating with Moroccan authorities. 827 01:11:13,026 --> 01:11:15,072 Mr. President, 828 01:11:15,246 --> 01:11:17,640 there'’s not enough time here for any kind of military response-- 829 01:11:17,814 --> 01:11:20,077 Find out. Bring me all tactical options. 830 01:11:25,256 --> 01:11:26,300 What do we got? 831 01:11:28,738 --> 01:11:30,827 I'’d say 300 meters. 832 01:11:38,356 --> 01:11:40,271 We need all four in four shots. 833 01:11:42,882 --> 01:11:44,144 Can you make it? 834 01:11:45,232 --> 01:11:47,234 I'’ve been practicing on the weekends. 835 01:11:56,853 --> 01:11:58,158 Clear. 836 01:12:46,424 --> 01:12:47,686 Allahu Akbar. 837 01:12:53,083 --> 01:12:54,650 Allahu Akbar! 838 01:13:45,352 --> 01:13:47,137 Keep your head down! 839 01:13:47,311 --> 01:13:49,008 Hey. Come on. 840 01:13:50,793 --> 01:13:52,229 Stay with me! 841 01:13:54,013 --> 01:13:55,537 Don'’t die on me! 842 01:14:06,896 --> 01:14:08,027 Are you okay? 843 01:14:13,946 --> 01:14:15,513 Go check what'’s happening! 844 01:14:15,687 --> 01:14:17,428 And bring me the American woman! 845 01:14:38,667 --> 01:14:41,017 Okay, okay. 846 01:14:41,191 --> 01:14:43,410 Don'’t shoot. 847 01:14:45,587 --> 01:14:47,153 I shoot. 848 01:14:55,422 --> 01:14:57,424 Take me to the American woman. 849 01:15:00,906 --> 01:15:02,778 Shoot him, shoot! 850 01:15:13,615 --> 01:15:14,877 She'’s here. 851 01:15:31,545 --> 01:15:33,852 Hey. Get off me! Please, stop! 852 01:15:34,026 --> 01:15:37,464 Get off me! Get off me!It'’s me. It'’s me. 853 01:15:37,639 --> 01:15:40,076 I got you. It'’s me. It'’s okay. 854 01:15:40,250 --> 01:15:41,860 Oh, my God!It'’s okay. 855 01:15:43,557 --> 01:15:45,516 You came.Did they hurt you? 856 01:15:45,690 --> 01:15:46,604 No. 857 01:15:46,778 --> 01:15:48,388 Can you walk?Yeah. 858 01:15:48,562 --> 01:15:51,870 Yeah, I can walk.All right. 859 01:15:52,044 --> 01:15:53,742 You remember how to use this? 860 01:15:54,481 --> 01:15:55,657 Yeah. 861 01:16:00,531 --> 01:16:02,141 That'’s my girl. 862 01:16:02,315 --> 01:16:04,143 Look at me, all right? 863 01:16:04,317 --> 01:16:06,276 We'’re gonna get out of here. We'’re going home. 864 01:16:06,450 --> 01:16:07,756 Yeah.Stay right behind me. 865 01:16:07,930 --> 01:16:09,758 Okay?Yeah. 866 01:17:07,032 --> 01:17:09,295 It'’s okay. It'’s okay. 867 01:17:09,469 --> 01:17:12,429 All right now. All right now. 868 01:17:12,603 --> 01:17:14,692 Stay with me. Stay with me. Okay? 869 01:17:14,866 --> 01:17:15,954 Okay. 870 01:17:18,174 --> 01:17:19,566 You got this. 871 01:17:21,394 --> 01:17:23,309 Yeah. Yeah. 872 01:17:24,920 --> 01:17:26,617 I need you to stay in this room. 873 01:17:26,791 --> 01:17:28,358 I need you to stay quiet. 874 01:17:28,532 --> 01:17:30,795 Yeah.I will be back for you. 875 01:17:31,535 --> 01:17:32,928 Okay. 876 01:17:42,024 --> 01:17:45,679 Sorry. Please. 877 01:17:46,637 --> 01:17:47,812 Don'’t shoot. Please. 878 01:17:54,166 --> 01:17:55,167 Go. 879 01:18:14,012 --> 01:18:16,928 Freeze! Put your gun down! 880 01:18:18,538 --> 01:18:20,236 He told you to put your gun down! 881 01:18:22,194 --> 01:18:23,979 Where is your American friend? 882 01:18:24,936 --> 01:18:26,546 He'’ll be here shortly. 883 01:18:26,720 --> 01:18:28,200 Asshole! 884 01:18:31,595 --> 01:18:33,379 There are gun shots everywhere. 885 01:18:36,556 --> 01:18:37,427 What should we do? 886 01:18:37,601 --> 01:18:39,646 Go help the others. 887 01:18:52,268 --> 01:18:53,922 Fucking French. 888 01:18:57,621 --> 01:18:59,405 So? Did you pray or not? 889 01:18:59,579 --> 01:19:01,538 Get the camera. 890 01:19:30,784 --> 01:19:32,351 Our thoughts and prayers 891 01:19:32,525 --> 01:19:36,007 are with the family of Mr. Jean Rashidi in Paris. 892 01:19:36,181 --> 01:19:38,662 This is a heartbreaking day. 893 01:19:38,836 --> 01:19:43,014 There is evil in this world. But when we look it in the eye, 894 01:19:43,188 --> 01:19:46,191 when there'’s a knife to our throats, 895 01:19:46,365 --> 01:19:48,150 we must remember our own goodness 896 01:19:48,324 --> 01:19:50,674 and that of those who have come before us. 897 01:19:50,848 --> 01:19:53,242 We must not, and we will not, 898 01:19:53,416 --> 01:19:55,548 give up on our humanity. 899 01:19:55,722 --> 01:19:58,247 Mr. President, how do you feel 900 01:19:58,421 --> 01:20:01,641 about a pregnant American woman being executed in two hours? 901 01:20:01,815 --> 01:20:04,427 Ladies and gentlemen, we are doing everything we can 902 01:20:04,601 --> 01:20:07,212 to work every diplomatic channel known to us 903 01:20:07,386 --> 01:20:11,086 to save the lives of Mrs. Paxton and her unborn child. 904 01:20:11,260 --> 01:20:13,784 That is all I can say at this time. 905 01:20:13,958 --> 01:20:16,352 God bless the United States of America, 906 01:20:16,526 --> 01:20:18,006 and God bless us all. 907 01:20:19,572 --> 01:20:21,357 Oil exports from Afghanistan... 908 01:20:21,531 --> 01:20:23,228 Looks like we'’re going in for a rescue. 909 01:20:24,490 --> 01:20:26,057 How do you figure that? 910 01:20:26,231 --> 01:20:27,841 I know my president. 911 01:20:28,886 --> 01:20:30,801 Well, that'’s highly risky. 912 01:20:33,238 --> 01:20:34,718 Not enough time. 913 01:20:34,892 --> 01:20:37,199 You don'’t have any real recon, no real intel... 914 01:20:37,373 --> 01:20:39,723 We got what we need from the Moroccans. 915 01:20:40,506 --> 01:20:41,986 You need to get up to speed. 916 01:20:42,160 --> 01:20:43,770 You kept me out of that loop. 917 01:20:43,945 --> 01:20:45,468 That I did. 918 01:20:45,642 --> 01:20:47,383 Excuse me. 919 01:20:47,557 --> 01:20:50,429 The Algerian ambassador is here waiting to see you. 920 01:20:50,603 --> 01:20:52,040 Thank you. 921 01:20:53,258 --> 01:20:55,565 The diplomacy clusterfuck continues. 922 01:20:57,001 --> 01:21:00,613 Fitzy... we are buying time, 923 01:21:00,787 --> 01:21:05,531 but you need to make sure that Kate Paxton gets home safe. 924 01:21:05,705 --> 01:21:07,316 I'’ll do my best. 925 01:21:11,276 --> 01:21:12,930 Ah, Ambassador, welcome. 926 01:21:20,068 --> 01:21:21,069 Sir? 927 01:21:21,243 --> 01:21:22,853 Send the SEALs. 928 01:21:23,027 --> 01:21:25,377 Shoot to kill, and get Kate Paxton out of there. 929 01:21:25,551 --> 01:21:26,944 Yes, sir. 930 01:21:35,518 --> 01:21:37,259 I'’m going to cut your head off. 931 01:21:40,175 --> 01:21:42,003 Take me to El Hadi. 932 01:21:42,481 --> 01:21:43,526 This way. 933 01:21:52,056 --> 01:21:53,797 Drop your guns. 934 01:21:55,320 --> 01:21:57,279 Your Arabic is very good! 935 01:21:57,453 --> 01:21:59,281 Better than yours. 936 01:22:05,635 --> 01:22:09,160 If you shoot me, he will shoot you... 937 01:22:09,334 --> 01:22:11,119 and we all die together. 938 01:22:15,906 --> 01:22:17,690 Is that what you want? 939 01:22:20,780 --> 01:22:22,565 You want $10 million. 940 01:22:23,783 --> 01:22:25,568 We'’re here to negotiate that for you. 941 01:22:32,053 --> 01:22:34,751 Then why are you here, killing my men? 942 01:22:34,925 --> 01:22:36,405 Who are you? 943 01:22:38,320 --> 01:22:42,498 I'’m Captain Brad Paxton. Kate is my wife. 944 01:22:42,672 --> 01:22:45,109 We know you have a bank account in Panama. 945 01:22:45,283 --> 01:22:48,895 We also know the code. It can be transferred in a second. 946 01:22:50,984 --> 01:22:53,117 Then do it! 947 01:23:07,392 --> 01:23:08,828 Ok, do it. 948 01:23:13,703 --> 01:23:15,400 What do they call you again? 949 01:23:16,227 --> 01:23:17,663 Neo. 950 01:23:17,837 --> 01:23:19,535 Like the brother from The Matrix. 951 01:23:20,710 --> 01:23:23,191 I'’m the XL version. 952 01:23:24,670 --> 01:23:25,758 Done. 953 01:23:48,433 --> 01:23:49,521 Jaafar. 954 01:23:53,482 --> 01:23:55,048 Kill these bastards. 955 01:24:06,364 --> 01:24:08,801 Go! Go! Go! 956 01:25:33,538 --> 01:25:35,148 Go, go, go! Go, you guys, move! 957 01:25:41,111 --> 01:25:43,026 Captain Paxton? 958 01:25:43,200 --> 01:25:47,117 Yeah.Captain Brody. 959 01:25:47,291 --> 01:25:49,685 What do you say we get you and your family home? 960 01:25:49,859 --> 01:25:52,731 Damn skippy, Captain. Let'’s go. 961 01:26:34,904 --> 01:26:36,514 Kate, baby, our ride is here. 962 01:26:36,688 --> 01:26:38,211 Let'’s go, let'’s go, let'’s go! 963 01:26:52,182 --> 01:26:54,140 Watch your flank! Go! 964 01:26:54,315 --> 01:26:57,056 Go, go, go! I'’m right behind you! 965 01:26:57,230 --> 01:26:59,232 Brad!Take her and go! 966 01:26:59,407 --> 01:27:01,626 Go, go, go, go!Brad! 967 01:28:07,692 --> 01:28:08,911 Thanks. 968 01:28:11,522 --> 01:28:12,523 Okay, let'’s go. 969 01:28:17,223 --> 01:28:18,442 Let'’s go.Okay. 970 01:28:22,620 --> 01:28:24,796 Brad! Brad!Come on! 971 01:28:29,279 --> 01:28:32,543 Brad! Go, go, go! 972 01:28:32,717 --> 01:28:34,632 Brad! 973 01:28:35,285 --> 01:28:36,982 Brad! No! 974 01:28:37,156 --> 01:28:38,854 No... 975 01:29:05,794 --> 01:29:07,839 Colonel Hajji, this is Hicham. 976 01:29:08,013 --> 01:29:09,885 Yes, go ahead. 977 01:29:10,059 --> 01:29:12,017 I think this is Mr. Laalej and the American. 978 01:29:50,795 --> 01:29:51,927 Katherine! 979 01:29:54,669 --> 01:29:55,974 Brad! 980 01:31:20,668 --> 01:31:23,148 Good to see you, Amir.Mr. Fitz. 981 01:31:25,586 --> 01:31:27,022 Mr. Jadid. 982 01:31:27,936 --> 01:31:29,546 Can I offer you some tea? 983 01:31:29,720 --> 01:31:31,592 No, thank you.Have a seat. 984 01:31:36,814 --> 01:31:39,208 I was not supposed to be taken. 985 01:31:39,382 --> 01:31:40,601 That was not the deal. 986 01:31:42,472 --> 01:31:44,605 You were never in any danger. 987 01:31:46,171 --> 01:31:48,086 And you handled it very well, 988 01:31:48,260 --> 01:31:50,219 Amir, very well. 989 01:31:52,047 --> 01:31:54,353 Your rookie fear notwithstanding. 990 01:31:58,227 --> 01:32:00,882 You'’re now an American citizen and a CIA asset. 991 01:32:01,056 --> 01:32:03,580 You should be very, very proud. 992 01:32:06,409 --> 01:32:07,584 Thank you. 993 01:32:29,650 --> 01:32:32,261 I do love seeing 994 01:32:32,435 --> 01:32:38,093 good old-fashioned CIA work in action. 995 01:32:39,834 --> 01:32:41,531 There'’s nothin'’ like it. 996 01:32:43,272 --> 01:32:45,840 Two SEALs died last night. 997 01:32:49,191 --> 01:32:52,107 Cost of American freedom. 998 01:32:52,281 --> 01:32:53,543 Mm-hmm. 999 01:32:57,329 --> 01:32:58,809 The ambassador. 1000 01:33:01,333 --> 01:33:02,813 What about him? 1001 01:33:06,338 --> 01:33:09,254 They suspect something. The Moroccans do too. 1002 01:33:14,564 --> 01:33:17,219 There are matters... 1003 01:33:18,481 --> 01:33:20,570 kings, presidents... 1004 01:33:21,440 --> 01:33:24,443 and ambassadors better not... 1005 01:33:26,924 --> 01:33:28,099 know. 1006 01:33:32,016 --> 01:33:33,757 Let'’s make sure of that. 67489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.