Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,703 --> 00:01:17,618
Hoorah. Hoorah!
2
00:01:25,539 --> 00:01:27,541
Over here!
3
00:01:27,715 --> 00:01:29,804
Paxton, we need you in here.
4
00:01:29,978 --> 00:01:31,414
On my way, sir.
5
00:01:38,160 --> 00:01:39,379
Morning, sir!
6
00:01:40,684 --> 00:01:42,425
Come on,
let'’s help load up.
7
00:01:43,861 --> 00:01:45,123
Yo.
8
00:01:50,303 --> 00:01:51,826
Keep practicing.
9
00:01:52,000 --> 00:01:53,784
There it is. Thanks, man.
10
00:01:55,351 --> 00:01:56,657
Commander, sir!
11
00:01:57,440 --> 00:01:58,702
Captain.
12
00:02:01,618 --> 00:02:04,360
You sure?It'’s coming from the top.
13
00:02:04,534 --> 00:02:06,667
Somebody'’s pet project
in Washington.
14
00:02:09,670 --> 00:02:13,326
They negotiated
passage with ISIS.
They won'’t be in your way.
15
00:02:13,500 --> 00:02:16,372
This medical equipment
needs to get there soon.
16
00:02:16,546 --> 00:02:18,983
Children are dying
as we speak.
17
00:02:19,157 --> 00:02:20,507
Copy that, sir.
18
00:02:22,683 --> 00:02:25,381
Be safe.I'’ll try.
19
00:02:25,555 --> 00:02:27,992
Let'’s rally up, guys.
We'’re headin'’ out.
20
00:02:28,166 --> 00:02:29,516
Yes, sir.
21
00:02:30,778 --> 00:02:33,563
Pinto, could you grab my vest? Copy.
22
00:02:50,014 --> 00:02:52,016
Here you go, sir.Good lookin'’ out.
23
00:02:54,367 --> 00:02:56,325
Hey, Younes!Brother.
24
00:02:57,195 --> 00:02:58,936
Good to see you.Same here.
25
00:02:59,110 --> 00:03:00,764
Good to have you
with us.
26
00:03:00,938 --> 00:03:02,766
How have you been?Good.
27
00:03:02,940 --> 00:03:05,073
It'’s choppy waters
we'’re navigating today.
28
00:03:06,596 --> 00:03:08,903
No easy dame.No.
29
00:03:09,077 --> 00:03:11,558
Stay crispy, my friend,
on the road.Stay safe.
30
00:03:18,608 --> 00:03:21,307
Let'’s go, ladies!
Time to make the donuts!
31
00:03:21,481 --> 00:03:22,786
Chop chop!
32
00:05:54,982 --> 00:05:57,375
We need backup here!
33
00:06:08,474 --> 00:06:10,563
Cover me!
34
00:06:16,133 --> 00:06:17,352
Are you all right?
35
00:06:17,526 --> 00:06:18,788
We'’re gonna
get you out of here.
36
00:06:18,962 --> 00:06:21,269
Okay? We'’re gonna
get you out of here.
37
00:06:21,443 --> 00:06:23,314
You ready? Let'’s go!
38
00:06:34,848 --> 00:06:36,023
Baby?
39
00:06:36,676 --> 00:06:38,416
Brad. Hey.
40
00:06:40,767 --> 00:06:42,333
Brad, it'’s Kate.
You'’re home, okay?
41
00:06:44,814 --> 00:06:47,425
Hey.
42
00:06:49,210 --> 00:06:51,038
Hey.
43
00:06:58,306 --> 00:07:00,700
Brad. Brad.
44
00:07:43,917 --> 00:07:45,788
Hey.Hey.
45
00:07:51,707 --> 00:07:53,317
Coffee?Mm.
46
00:07:54,362 --> 00:07:56,233
Thank you.Yes.
47
00:08:10,291 --> 00:08:11,771
You wanna talk about it?
48
00:08:19,822 --> 00:08:21,737
Hey, kiddo.Good morning.
49
00:08:21,911 --> 00:08:23,739
Hey, baby girl. Good morning.
50
00:08:23,913 --> 00:08:25,611
I missed you.
51
00:08:25,785 --> 00:08:28,526
Missed you too, love bug.
52
00:08:28,701 --> 00:08:30,703
I made your favorite breakfast
this morning.
53
00:08:30,877 --> 00:08:32,313
Yes!
54
00:08:32,487 --> 00:08:33,575
Pancake.
55
00:08:33,749 --> 00:08:37,057
Pancakes. Pancake.
56
00:08:38,101 --> 00:08:39,886
Oh!Get your own!
57
00:08:40,060 --> 00:08:43,498
Oh, my God, this is so good.
58
00:08:43,672 --> 00:08:45,543
Dad, are you taking me
to school today?
59
00:08:45,718 --> 00:08:48,285
Today and every day.
60
00:08:51,071 --> 00:08:52,376
Pancake?
61
00:08:53,682 --> 00:08:54,944
Please.
62
00:09:13,267 --> 00:09:15,095
Yeah, yeah,
what'’s up?What'’s up?
63
00:09:20,230 --> 00:09:23,146
Give me two.
64
00:09:23,320 --> 00:09:24,452
Give me three.
65
00:09:25,671 --> 00:09:27,498
Ho!Not bad for an old man.
66
00:09:28,499 --> 00:09:29,849
Hey, son.Hey.
67
00:09:30,023 --> 00:09:32,242
Come here.
Let me kick your baby ass.
68
00:09:32,416 --> 00:09:33,635
What'’s up, champ?
69
00:09:34,897 --> 00:09:36,594
I'’m good.You look good, man.
70
00:09:38,118 --> 00:09:41,643
Ooh. Let'’s do it.All right.
71
00:09:43,471 --> 00:09:45,168
Come on, son,
show me what you got.
72
00:09:45,342 --> 00:09:46,648
All right. Give me two.
73
00:09:48,519 --> 00:09:50,347
What'’s going on with you?
74
00:09:50,521 --> 00:09:52,610
You'’re hitting
like a little girl.
75
00:09:52,785 --> 00:09:54,656
I'’m just warming up,
Pop, come on.
76
00:09:54,830 --> 00:09:57,354
Son, jab cross. Come on.
77
00:09:57,528 --> 00:10:00,706
There you go.
Listen, son, I'’m your father.
78
00:10:00,880 --> 00:10:02,577
Yeah, someone
told me that.
79
00:10:02,751 --> 00:10:05,145
I also happen to know
what I'’m talking about.
Give me two.
80
00:10:05,319 --> 00:10:08,191
Look, those nightmares
you'’re having?
81
00:10:08,365 --> 00:10:10,106
They ain'’t going away,
all right?
82
00:10:10,280 --> 00:10:12,848
You need to do something
about them. All right?
83
00:10:13,022 --> 00:10:15,111
These things can
shut you down like that.
84
00:10:15,851 --> 00:10:18,506
Deeper than you know. Okay?
85
00:10:18,680 --> 00:10:22,162
And you need to let someone--
me, somebody-- help you.
86
00:10:22,336 --> 00:10:23,772
Can you do that? Huh?
87
00:10:23,946 --> 00:10:26,644
Pop,
I-- I'’m fine, okay?
88
00:10:26,819 --> 00:10:28,081
All right,
give me two.
89
00:10:29,865 --> 00:10:31,432
Give me two. Come on!
90
00:10:31,606 --> 00:10:34,609
Okay, and anything
can trigger, all right?
91
00:10:34,783 --> 00:10:36,219
I won'’t let it happen.All right.
92
00:10:36,393 --> 00:10:38,395
Give me two. Come on.
93
00:10:38,569 --> 00:10:40,746
There you go. All right.
94
00:10:40,920 --> 00:10:42,791
And another thing, son--
95
00:10:42,965 --> 00:10:45,925
Hey, I'’m not gonna
come into the ring
and talk about my wife.
96
00:10:46,099 --> 00:10:47,883
Give me two. Oh!
97
00:10:48,057 --> 00:10:52,540
All right, look. Listen,
Kate, she'’s a great mother.
98
00:10:52,714 --> 00:10:54,977
She'’s taken a lot on.Come on, Pop.
99
00:10:55,151 --> 00:10:57,763
And for her sake, trust me.
100
00:10:57,937 --> 00:11:01,070
Yeah.Respect her love for you.
101
00:11:01,244 --> 00:11:03,116
Can you do that?
102
00:11:03,290 --> 00:11:05,640
Yeah.Okay. That'’s my boy.
103
00:11:05,814 --> 00:11:08,686
Yes, sir.All right, show me what
you got! What you got!
104
00:11:08,861 --> 00:11:11,864
Ho! Ho! That'’s my boy!
Give me two.
105
00:11:12,038 --> 00:11:13,343
Ho! Ho! Ho! Ho!
106
00:11:13,517 --> 00:11:15,432
Ho!
107
00:11:15,606 --> 00:11:17,391
What you got,
what you got, what you got?
108
00:11:22,222 --> 00:11:24,659
Okay. And...
109
00:11:24,833 --> 00:11:27,531
we saved the best for last.
110
00:11:27,705 --> 00:11:30,317
In Morocco, on the edge
of the Sahara desert,
111
00:11:30,491 --> 00:11:33,320
near what is now
the Algerian border,
112
00:11:33,494 --> 00:11:35,452
a team of archaeologists
113
00:11:35,626 --> 00:11:38,194
were exploring the depths
of an abandoned mine
114
00:11:38,368 --> 00:11:41,589
when they came across
something incredible.
115
00:11:42,546 --> 00:11:46,899
315,000-year-old human bones...
116
00:11:47,073 --> 00:11:51,468
...which shake the foundation
of human history to its core.
117
00:11:51,642 --> 00:11:54,863
Because scientific research
has believed that human origins
118
00:11:55,037 --> 00:11:59,433
started 200,000 years ago,
and in eastern Africa.
119
00:11:59,607 --> 00:12:02,305
So it was believed
that humanity spread out
120
00:12:02,479 --> 00:12:04,220
and then populated the world.
121
00:12:04,394 --> 00:12:08,398
But this discovery in Morocco
is changing all of that.
122
00:12:08,572 --> 00:12:11,837
It'’s making us examine
our belief of where and when
123
00:12:12,011 --> 00:12:15,014
humans first walked on Earth.
124
00:12:15,188 --> 00:12:17,059
So...
125
00:12:17,233 --> 00:12:20,889
I contacted my friends at NASA,
and I asked for their help.
126
00:12:21,063 --> 00:12:23,674
And this is what we found.
127
00:12:27,940 --> 00:12:30,507
Ladies and gentlemen,
it is without a doubt
128
00:12:30,681 --> 00:12:33,641
that we have found
a large, ancient city
129
00:12:33,815 --> 00:12:36,949
of unknown origin
under the desert.
130
00:12:37,123 --> 00:12:38,733
Now, I'’ve been working closely
131
00:12:38,907 --> 00:12:40,953
with the Moroccan
antiquity authorities,
132
00:12:41,127 --> 00:12:45,261
and I am proud to say that
myself and my team here
133
00:12:45,435 --> 00:12:48,525
have been granted access
to excavate.
134
00:13:24,910 --> 00:13:26,999
Hey. Stay with me!
135
00:13:27,173 --> 00:13:28,478
Stay with me, come on!
136
00:13:28,652 --> 00:13:29,958
Younes!
137
00:13:32,613 --> 00:13:35,659
Younes! Take him
and get back to the base.
138
00:13:35,833 --> 00:13:38,488
They don'’t want us,
they just want the meds
and the doctors, all right?
139
00:13:38,662 --> 00:13:41,796
I'’m not leaving you here!Get back to the base
and get me some backup!
140
00:13:46,540 --> 00:13:48,934
The President
awarded the country'’s
highest military honor...
141
00:13:49,108 --> 00:13:51,414
Hey, Clair. Come on. ...to Marine Corps
Captain Bradley Paxton,
142
00:13:51,588 --> 00:13:53,590
who, while serving in Syria...
143
00:13:53,764 --> 00:13:57,116
Sit with your grandpa! ...held back
a military ISIS ambush.
144
00:13:57,290 --> 00:13:59,292
You were lying
on the ground...That'’s my son.
145
00:14:00,249 --> 00:14:03,209
...half-dead. What then?
146
00:14:03,383 --> 00:14:06,038
I saw my wife...Kate, come. Come sit with us.
147
00:14:06,212 --> 00:14:08,823
And I knew I'’d be in trouble if I didn'’t get myself back home...
148
00:14:08,997 --> 00:14:10,868
Yeah. Yeah, just give me
one sec, okay?
149
00:14:11,043 --> 00:14:13,045
...so I hung in there.
150
00:14:13,219 --> 00:14:14,655
Thankfully.
151
00:14:14,829 --> 00:14:16,265
It'’s good to see
you walking again, man.
152
00:14:16,439 --> 00:14:17,832
I'’ll always be grateful.
153
00:14:18,006 --> 00:14:20,139
You know, you saved my life.
154
00:14:20,313 --> 00:14:22,750
Don'’t mention it.
You would'’ve done the same for me.
155
00:14:24,970 --> 00:14:27,233
Give me a minute
with my old lady.
156
00:14:27,407 --> 00:14:28,495
Thanks, man.
157
00:14:30,105 --> 00:14:32,281
Hi, mama bear.Hiya.
158
00:14:33,239 --> 00:14:34,283
Hey.
159
00:14:37,504 --> 00:14:39,245
Who are all these people
in my house?
160
00:14:42,596 --> 00:14:44,685
They are all here for you.
161
00:14:47,383 --> 00:14:48,689
You okay?
162
00:14:56,523 --> 00:14:58,264
I just, um...
163
00:15:00,657 --> 00:15:02,920
I don'’t know
if it'’s necessarily...
164
00:15:05,271 --> 00:15:08,883
the right time for me
to leave, you know?
165
00:15:14,236 --> 00:15:15,846
I mean, I... I...
166
00:15:17,413 --> 00:15:19,198
I love my job.
167
00:15:20,851 --> 00:15:22,810
I just love you more.
168
00:15:26,422 --> 00:15:28,859
You gotta trust me here, okay?
169
00:15:31,471 --> 00:15:33,473
Okay, but you have
to promise me...
170
00:15:34,952 --> 00:15:36,780
that if you need me...
171
00:15:36,954 --> 00:15:39,696
at all, for any reason--
that you tell me.
172
00:15:39,870 --> 00:15:42,177
Because I will
drop everything,
173
00:15:42,351 --> 00:15:44,223
and I will come home.
174
00:15:47,052 --> 00:15:49,663
I promise.
Don'’t worry, okay?
175
00:15:52,144 --> 00:15:55,321
And besides, I'’m not gonna
let you drop this
176
00:15:55,495 --> 00:15:57,584
so you can, what,
give the credit
to someone else?
177
00:15:57,758 --> 00:16:00,239
Come on.
178
00:16:00,413 --> 00:16:02,632
This is gonna be great,
right?
179
00:16:04,765 --> 00:16:07,550
Yeah. Yeah,
it'’s gonna be good.
180
00:16:07,724 --> 00:16:09,639
Yes! Of course!
181
00:16:09,813 --> 00:16:13,426
And Morocco'’s beautiful.
You'’re gonna love it.
182
00:16:13,600 --> 00:16:16,255
I know. I'’ve always
been so close,
but I never got to go.
183
00:16:16,429 --> 00:16:18,866
Oh. You'’re gonna have
such a good time.
184
00:16:19,040 --> 00:16:21,651
And look, Clair-bear and I,
185
00:16:21,825 --> 00:16:24,741
we really need some
daddy-daughter time, you know?
186
00:16:25,220 --> 00:16:26,221
Yeah.
187
00:16:31,400 --> 00:16:34,099
Get these people
out of my house.
188
00:17:33,462 --> 00:17:36,683
The worst game
I'’ve ever seen in my life.
189
00:17:36,857 --> 00:17:40,774
He'’s in for the score. Oh...
190
00:17:40,948 --> 00:17:42,297
Oh, come on!
191
00:17:42,471 --> 00:17:45,866
What a bad play, man.
192
00:17:48,999 --> 00:17:51,785
Your mom'’s calling.
193
00:17:51,959 --> 00:17:53,613
Hey, babe.
194
00:17:53,787 --> 00:17:56,137
How'’s the trip going? Good, I, uh...
195
00:17:56,311 --> 00:17:58,748
I'’m just getting
everything unpacked now.
196
00:17:58,922 --> 00:18:01,055
But you'’re right, it'’s--
197
00:18:01,229 --> 00:18:03,927
it'’s so beautiful here,
it'’s insane. I told you.
198
00:18:05,146 --> 00:18:07,540
Hey, Mom.Hi, Kate!
199
00:18:07,714 --> 00:18:10,020
Hey, kiddo! Hey, Ed.
200
00:18:10,195 --> 00:18:11,892
How are you guys?
What are you guys doin'’?
201
00:18:12,066 --> 00:18:14,677
We'’re building
an ancient site
with Grandpa.
202
00:18:14,851 --> 00:18:16,853
That sounds amazing. You okay?
203
00:18:17,027 --> 00:18:18,594
What'’s it like over there?
204
00:18:19,987 --> 00:18:22,424
It'’s beautiful. It is--
205
00:18:22,598 --> 00:18:24,731
It'’s something
I'’ve never seen before.
It'’s just--
206
00:18:24,905 --> 00:18:27,081
Okay, Mom, gotta go.
Bye. Love you.
207
00:18:27,255 --> 00:18:30,258
Oh, she'’s busy.
208
00:18:30,432 --> 00:18:32,478
She'’s only 11,
and she doesn'’t even
care about me anymore.
209
00:18:32,652 --> 00:18:34,697
That'’s not true.
She misses you.
210
00:18:34,871 --> 00:18:36,221
We all miss you.
211
00:18:36,917 --> 00:18:38,527
I miss you too.
212
00:18:38,701 --> 00:18:40,660
Are you okay?
213
00:18:41,617 --> 00:18:42,836
I'’m good.
214
00:18:46,143 --> 00:18:48,537
I'’ll call you before
I go to bed, okay?
215
00:18:48,711 --> 00:18:50,887
Okay, do that.I love you.
216
00:18:51,061 --> 00:18:52,585
Love you more.
217
00:19:23,355 --> 00:19:24,486
Miss Paxton.
218
00:19:26,271 --> 00:19:28,969
I'’m Jean Rashidi.
It'’s such a pleasure
to finally meet you.
219
00:19:29,143 --> 00:19:31,145
The pleasure is all mine,
Mr. Rashidi.
220
00:19:32,189 --> 00:19:34,888
Please. Call me Jean.Jean. I mean--
221
00:19:35,062 --> 00:19:38,370
What a find.
This is incredible.
Congratulations.
222
00:19:38,544 --> 00:19:40,110
Thank you.
My colleagues and I
223
00:19:40,285 --> 00:19:42,374
haven'’t had this much
excitement in years.
224
00:19:42,548 --> 00:19:44,941
We are honored
to be part of this.
225
00:19:45,115 --> 00:19:48,075
I mean, the feeling is mutual.
I can'’t wait to get out there.
226
00:19:48,249 --> 00:19:50,556
Jean. Mrs. Paxton.Mr. Achour.
227
00:19:50,730 --> 00:19:53,036
Thank you so much
for the hospitality.
228
00:19:53,210 --> 00:19:54,821
This is incredible.It'’s a pleasure.
229
00:19:54,995 --> 00:19:57,650
Let me introduce you to
your Moroccan counterpart.
230
00:19:57,824 --> 00:20:00,957
This is Amir Jadid.
He will be your scout leader.
231
00:20:01,131 --> 00:20:03,133
Anything you need,
anywhere you want to go.
232
00:20:03,308 --> 00:20:05,005
Oh. Thank you.
233
00:20:05,179 --> 00:20:07,790
I'’m of course
at your disposal.
Just a phone call away.
234
00:20:16,016 --> 00:20:19,019
Mrs. Paxton?Yeah.
235
00:20:19,193 --> 00:20:22,370
Hakim Zaydane.
Chief of Police.Nice to meet you, Chief.
236
00:20:22,544 --> 00:20:25,068
Have we, uh, done
something wrong already?
237
00:20:25,242 --> 00:20:26,983
No, no, of course not. No.
238
00:20:27,157 --> 00:20:30,596
I'’m here on behalf
of my superior,
Mr. Younes Laalej.
239
00:20:30,770 --> 00:20:32,249
Is he our
government liaison?
240
00:20:32,424 --> 00:20:34,339
No, no, but you'’re gonna
be meeting her shortly.
241
00:20:36,210 --> 00:20:38,865
Mr. Laalej has been serving
with your husband,
242
00:20:39,039 --> 00:20:41,955
and he asked me
to watch over you
during the coming week.
243
00:20:42,129 --> 00:20:46,089
So please don'’t hesitate
to call me at any time,
day or night.
244
00:20:46,263 --> 00:20:48,657
Thank Mr. Laalej
in Rabat for me.I will.
245
00:20:48,831 --> 00:20:51,094
Good luck, madam.Thank you.
246
00:20:51,268 --> 00:20:52,618
Those people are very important.
247
00:20:52,792 --> 00:20:53,923
We'’ll be working
very close to the border.
248
00:20:54,097 --> 00:20:55,838
Don'’t do anything stupid.
249
00:20:56,012 --> 00:20:57,405
Understood?
250
00:21:06,501 --> 00:21:08,373
Mrs. Paxton?Yeah.
251
00:21:08,547 --> 00:21:10,766
Hi. My name is
Dina Mansouri.
252
00:21:10,940 --> 00:21:12,768
Nice to meet you.Nice to meet you.
253
00:21:12,942 --> 00:21:14,596
Shall we go?Yeah.
254
00:22:26,799 --> 00:22:28,714
The ancient city
should be around here.
255
00:22:30,411 --> 00:22:33,675
Okay. All right.
Well, obviously,
safety is our first priority,
256
00:22:33,849 --> 00:22:35,285
but let'’s get
as close as we can
257
00:22:35,460 --> 00:22:37,287
so we can establish
our parameters
258
00:22:37,462 --> 00:22:39,420
and compare them
against the sat imagery.
259
00:22:40,465 --> 00:22:41,683
Okay. Follow me, guys.
260
00:23:12,105 --> 00:23:15,587
We are very close to the border.
We have to be careful.
261
00:23:15,761 --> 00:23:18,067
Okay. Just let me know.
262
00:23:35,650 --> 00:23:37,696
This is as close
as we can get.
263
00:23:40,046 --> 00:23:41,526
I think we should go back.
264
00:23:43,223 --> 00:23:45,573
Kate, I agree. I think
we should start the dig
265
00:23:45,747 --> 00:23:48,794
on the other side
of the city wall
and work our way here.
266
00:23:48,968 --> 00:23:51,579
It might take years
before we get here, anyway.
267
00:24:03,765 --> 00:24:05,245
What'’s happening?
268
00:24:08,683 --> 00:24:10,206
Hey. What'’s going on?
269
00:24:10,380 --> 00:24:12,208
We'’re in Algeria.
270
00:24:27,920 --> 00:24:29,878
What the fuck is going on?
271
00:24:32,968 --> 00:24:34,753
We have to go!Come on!
272
00:24:37,451 --> 00:24:39,671
Come on!
We have to go! Now!
273
00:24:41,890 --> 00:24:43,500
No! No!
274
00:24:43,675 --> 00:24:46,678
No!
275
00:24:46,852 --> 00:24:49,811
Don'’t move! Hands up!Please don'’t shoot! Please!
276
00:24:49,985 --> 00:24:51,726
Hands up!Please! Don'’t!
277
00:24:51,900 --> 00:24:54,076
Don'’t shoot! Please.
278
00:24:54,250 --> 00:24:56,601
Please don'’t shoot.
279
00:25:28,371 --> 00:25:30,635
Drop your weapon... You shut up!
280
00:25:39,556 --> 00:25:40,993
You pee your pants
like a baby?
281
00:25:44,170 --> 00:25:45,911
You smell like pork!
282
00:25:50,916 --> 00:25:52,744
We didn'’t mean to cross
the border, okay?
283
00:25:52,918 --> 00:25:55,094
It was an accident. Shut up, woman!
284
00:26:34,481 --> 00:26:35,961
Hello, sir.
285
00:26:38,006 --> 00:26:39,529
That'’s the first victim.
286
00:26:56,329 --> 00:26:59,158
Get back to the base
and get me some backup!
287
00:26:59,332 --> 00:27:00,550
Fuck!
288
00:27:03,553 --> 00:27:05,512
We need backup.
We'’re getting hammered here.
289
00:27:38,066 --> 00:27:39,328
Younes.
290
00:27:39,502 --> 00:27:43,158
Brad... I'’m afraid
I have some bad news.
291
00:27:44,246 --> 00:27:45,334
Kate.
292
00:27:47,380 --> 00:27:49,774
She has been abducted. What?
293
00:27:49,948 --> 00:27:51,601
Just an hour ago.Where?
294
00:27:51,776 --> 00:27:53,125
Daesh.
295
00:27:53,299 --> 00:27:55,127
She'’s in Algeria.
296
00:27:55,301 --> 00:27:57,694
Younes, how the fuck
could this have happened
in less than 24 hours?
297
00:27:57,869 --> 00:27:59,305
We had all eyes on them.
298
00:27:59,479 --> 00:28:01,960
One of my men was even killed
trying to rescue her,
299
00:28:02,134 --> 00:28:03,918
as well as her
government liaison.
300
00:28:04,092 --> 00:28:06,486
Kate was seen taken alive
with two others.
301
00:28:08,053 --> 00:28:09,794
I'’m on the first flight out.
302
00:28:41,173 --> 00:28:43,044
Hey, Dad.
303
00:28:43,218 --> 00:28:44,741
Hey, baby girl.
304
00:28:44,916 --> 00:28:46,831
Are you going
to work again?
305
00:28:48,049 --> 00:28:49,442
Yes.
306
00:28:49,616 --> 00:28:51,487
Okay.
307
00:28:51,661 --> 00:28:54,447
But Pop Pop will
be here shortly, okay?
308
00:28:54,621 --> 00:28:56,318
He'’ll take care
of everything.
309
00:29:02,107 --> 00:29:03,630
I'’ll be back soon.
310
00:29:47,021 --> 00:29:48,544
Get off.
311
00:29:49,632 --> 00:29:50,503
Come on.
312
00:30:04,299 --> 00:30:05,822
Move.
313
00:30:59,224 --> 00:31:02,575
Welcome to Algeria.
What are you doing here?
314
00:31:04,620 --> 00:31:06,318
We didn'’t mean
to cross the border.
315
00:31:06,492 --> 00:31:08,146
I am on a dig
that is sanctioned
316
00:31:08,320 --> 00:31:10,322
by the Moroccan government. I--
317
00:31:10,496 --> 00:31:11,976
You are spy!
318
00:31:12,150 --> 00:31:13,847
No. No, I am not a spy.
319
00:31:14,021 --> 00:31:16,067
I-- I am an archaeologist.
320
00:31:22,551 --> 00:31:24,379
Don'’t you see anything?
321
00:31:24,553 --> 00:31:27,643
Can'’t you smell the CIA
from far away?
322
00:31:33,867 --> 00:31:35,260
What'’s your name?
323
00:31:36,826 --> 00:31:38,611
My name is Kate Paxton.
324
00:31:38,785 --> 00:31:40,395
Kate Paxton.
325
00:31:42,093 --> 00:31:44,660
And you?Amir.
326
00:31:44,834 --> 00:31:45,922
Speak up!
327
00:31:46,619 --> 00:31:49,056
Amir Jadid.
328
00:31:49,230 --> 00:31:50,449
Moroccan?
329
00:31:51,928 --> 00:31:53,060
Yes.
330
00:31:59,719 --> 00:32:00,981
And you.
331
00:32:02,678 --> 00:32:03,766
Jean Rashidi, sir.
332
00:32:08,597 --> 00:32:11,252
Another bastard
who denies his Muslim origins.
333
00:32:11,426 --> 00:32:14,255
Why not Michael or Lucien?
334
00:32:15,865 --> 00:32:18,694
And where do you
come from, Mr. Rachidi?
335
00:32:18,868 --> 00:32:22,350
Born and raised in Paris
from Algerian parents.
336
00:32:23,308 --> 00:32:25,049
French-Algerian.
337
00:32:25,223 --> 00:32:27,181
Sunni or Shia?
338
00:32:28,922 --> 00:32:29,792
You don'’t know or what?
339
00:32:29,966 --> 00:32:31,881
Sunni, sir! Sunni!
340
00:32:33,361 --> 00:32:35,102
Do you know how to pray?
341
00:32:37,278 --> 00:32:40,412
I said, do you know
how to pray?
342
00:32:40,586 --> 00:32:42,631
At this exact moment...
343
00:32:42,805 --> 00:32:44,764
I'’d really like to pray
and implore him.
344
00:32:44,938 --> 00:32:46,983
So pray, you piece of shit!
345
00:33:14,054 --> 00:33:15,403
Paxton, brother.Younes.
346
00:33:15,577 --> 00:33:17,101
Tell me something
about these guys.
347
00:33:17,275 --> 00:33:18,798
These people are
some fringe group,
348
00:33:18,972 --> 00:33:20,713
just recently pledged
allegiance to ISIS.
349
00:33:20,887 --> 00:33:22,367
We know very little
about them.
350
00:33:23,498 --> 00:33:24,891
The Moroccan government liaison
351
00:33:25,065 --> 00:33:27,067
must have missed
the borderline with Algeria.
352
00:33:27,241 --> 00:33:29,200
It can easily happen
when you walk this river.
353
00:33:29,374 --> 00:33:32,290
Then they show up
out of nowhere the minute
Kate and her team crossed.
354
00:33:32,464 --> 00:33:34,727
Security breach.Most likely, yes.
355
00:33:35,554 --> 00:33:37,947
Any leads?The driver.
356
00:33:38,122 --> 00:33:41,037
He was driving Kate'’s vehicle.
He'’s nowhere to be found.
357
00:34:04,800 --> 00:34:05,714
Get in.
358
00:34:08,935 --> 00:34:10,241
Put it there.
359
00:34:26,344 --> 00:34:27,910
What'’s wrong with you?
360
00:34:28,084 --> 00:34:30,043
Are you pregnant?
361
00:34:32,088 --> 00:34:33,307
Answer my question!
362
00:34:33,481 --> 00:34:36,876
No. No, I'’m not.
363
00:34:40,445 --> 00:34:42,229
Listen...
I want you to feed her.
364
00:34:42,403 --> 00:34:44,405
Look at me when I talk to you.
365
00:34:44,971 --> 00:34:46,190
You feed her, ok?
366
00:34:46,364 --> 00:34:48,453
Watch her
and watch your back, ok?
367
00:34:48,627 --> 00:34:49,976
I spoke with Jaafar earlier.
368
00:34:50,150 --> 00:34:51,673
You'’ll get your own
Kalashnikov by tomorrow.
369
00:35:01,640 --> 00:35:02,815
Eat your food.
370
00:35:03,685 --> 00:35:05,296
I'’ll watch you.Hey.
371
00:35:05,470 --> 00:35:06,906
Hey, you speak English?
372
00:35:07,776 --> 00:35:09,648
I learned from
American movies.
373
00:35:09,822 --> 00:35:11,258
What'’s your, uh--
374
00:35:12,607 --> 00:35:14,305
What'’s your favorite
movie star?
375
00:35:16,132 --> 00:35:17,917
Jackie Chan.
376
00:35:18,091 --> 00:35:21,312
That'’s a good choice.
He'’s mine, too.
377
00:35:23,314 --> 00:35:26,360
What'’s your name?Uh, my name is Omar.
378
00:35:27,535 --> 00:35:29,320
Omar, I'’m Kate.
379
00:35:29,494 --> 00:35:31,060
It'’s really nice to meet you.
380
00:35:37,458 --> 00:35:38,981
Do you know where
my friends are?
381
00:35:42,507 --> 00:35:43,725
In other rooms.
382
00:35:45,814 --> 00:35:47,033
Are they okay?
383
00:35:48,252 --> 00:35:50,645
Yes. For now.
384
00:35:52,430 --> 00:35:53,648
Okay.
385
00:35:59,175 --> 00:36:00,655
Be quiet.
386
00:36:00,829 --> 00:36:02,744
Hey, be quiet.
387
00:36:02,918 --> 00:36:04,877
Don'’t bring attention
to you.
388
00:36:05,051 --> 00:36:07,967
Okay? I'’m gonna
bring you some water.
389
00:36:20,327 --> 00:36:23,678
The age-old Sahara conflict
between Morocco and Algeria
390
00:36:23,852 --> 00:36:26,072
is front and center,
especially now,
391
00:36:26,246 --> 00:36:29,467
with a crucial vote in the UN
scheduled for next week.
392
00:36:29,641 --> 00:36:32,557
What do we know about the vote
and this conflict?
393
00:36:32,731 --> 00:36:34,820
For most of us, it'’s the first
we'’ve heard of it.
394
00:36:34,994 --> 00:36:37,736
Yes?
395
00:36:37,910 --> 00:36:40,216
Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir.
396
00:36:40,391 --> 00:36:43,307
Send him in.
397
00:36:44,743 --> 00:36:45,831
Come in, Fitzy.
398
00:36:49,051 --> 00:36:50,096
It'’s good to see you.
399
00:36:50,270 --> 00:36:51,489
Good to see you.
400
00:36:51,663 --> 00:36:53,621
Smells good in here.
Cubans?
401
00:36:53,795 --> 00:36:55,580
State secret, really.Uh-huh.
402
00:36:57,625 --> 00:37:00,672
Fitzy...
that UN vote next week,
403
00:37:00,846 --> 00:37:04,110
if it favors Morocco,
the American and British
oil companies
404
00:37:04,284 --> 00:37:06,547
will be able
to keep drilling
in Moroccan Sahara.
405
00:37:06,721 --> 00:37:08,332
And considering
what just happened
406
00:37:08,506 --> 00:37:11,291
and the fact that it happened
in Algerian territory,
407
00:37:11,465 --> 00:37:13,511
the majority of the vote
is gonna favor Morocco,
408
00:37:13,685 --> 00:37:16,252
which in effect
will create a...
409
00:37:16,427 --> 00:37:18,951
what you might call
an epic win for Big Oil.
410
00:37:20,169 --> 00:37:22,041
Quite the coincidence?
411
00:37:22,215 --> 00:37:25,044
Hmm. Indeed.
412
00:37:25,218 --> 00:37:28,656
So, they'’re here.
We should discuss
our approach?
413
00:37:31,137 --> 00:37:32,356
Our approach.
414
00:37:33,835 --> 00:37:35,924
Would you like a drink?No, thank you.
415
00:37:36,621 --> 00:37:37,752
More for me.
416
00:37:39,014 --> 00:37:42,540
You know, when my wife
and I transferred here,
417
00:37:42,714 --> 00:37:44,193
we were very excited...
418
00:37:47,196 --> 00:37:48,850
...once we left Pakistan.
419
00:37:50,199 --> 00:37:52,767
We were looking for a quieter,
more peaceful place
420
00:37:52,941 --> 00:37:55,204
and perhaps some weekends
in Marrakech.
421
00:37:55,379 --> 00:37:57,163
And instead...
422
00:37:57,337 --> 00:37:59,600
we got a different part
of the same jungle.
423
00:37:59,774 --> 00:38:00,862
Cheers.
424
00:38:01,863 --> 00:38:03,430
So, Captain Paxton.
425
00:38:05,389 --> 00:38:06,825
He'’s very concerned.
426
00:38:06,999 --> 00:38:08,696
He also works for
Globe Security Group.
427
00:38:08,870 --> 00:38:11,307
He'’s a hostage negotiator.One of the best.
428
00:38:11,482 --> 00:38:15,137
He was responsible
for the release of
those students in Nigeria,
429
00:38:15,311 --> 00:38:17,183
and that was no small feat.
430
00:38:18,314 --> 00:38:20,055
We can'’t have him involved
in this, Earl.
431
00:38:20,229 --> 00:38:22,797
Under no circumstances.
432
00:38:28,412 --> 00:38:30,457
I'’ve read
the rule book, Fitzy.
433
00:38:32,764 --> 00:38:36,637
Nevertheless, I'’m excited
to meet him, so...
434
00:38:36,811 --> 00:38:39,640
I suggest...
I just won'’t let him in.
435
00:38:39,814 --> 00:38:40,859
Hmm?
436
00:38:41,947 --> 00:38:43,209
Of course.
437
00:38:45,037 --> 00:38:46,691
Elizabeth. Sir?
438
00:38:46,865 --> 00:38:49,171
Show, uh, Captain Paxton
and the others in, please.
439
00:38:49,345 --> 00:38:50,477
Yes, sir.
440
00:38:55,395 --> 00:38:57,049
Chief Sekkat.Ambassador.
441
00:38:57,223 --> 00:39:00,139
Ah, Captain Paxton.
What an honor it is
to meet you, sir.
442
00:39:00,313 --> 00:39:02,228
Honor is mine, Ambassador.
443
00:39:02,402 --> 00:39:04,709
I'’m truly sorry
that it'’s under these
terrible circumstances.
444
00:39:04,883 --> 00:39:06,232
Thank you, sir.
445
00:39:06,406 --> 00:39:08,234
Younes.Ambassador.
446
00:39:08,408 --> 00:39:11,280
Honor to meet you, Captain.
Tom Fitzgerald.
447
00:39:11,455 --> 00:39:13,195
Section chief.Honor, sir.
448
00:39:13,369 --> 00:39:14,414
Younes.Fitz.
449
00:39:16,024 --> 00:39:18,723
Our government has allowed
Captain Paxton to join in.
450
00:39:18,897 --> 00:39:21,290
He will be included
in all our joint meetings.
451
00:39:21,465 --> 00:39:23,771
Sorry, Captain and Younes,
452
00:39:23,945 --> 00:39:26,513
but, uh, there'’s
a matter of clearance.
453
00:39:26,687 --> 00:39:28,123
I'’ll have to speak
to Washington.
454
00:39:28,297 --> 00:39:30,735
Captain Paxton has been granted
clearance on our side.
455
00:39:34,782 --> 00:39:36,567
Uh, Chief. Ma'’am.
456
00:39:36,741 --> 00:39:39,918
You know that US government
policy does not allow
457
00:39:40,092 --> 00:39:41,659
relatives or friends
to participate--
458
00:39:41,833 --> 00:39:43,574
Mr. Fitzgerald.
459
00:39:43,748 --> 00:39:45,880
We expect full cooperation
between our governments.
460
00:39:47,273 --> 00:39:50,363
Captain Paxton is now
a part of our task force.
461
00:39:50,537 --> 00:39:51,843
Let'’s get
this briefing going.
462
00:39:52,017 --> 00:39:54,149
I agree.
Please, have a seat.
463
00:40:02,984 --> 00:40:05,291
Well, we know
that the hostages
464
00:40:05,465 --> 00:40:07,206
are in Algeria,
we just don'’t know where.
465
00:40:07,380 --> 00:40:08,990
We also know
that the Algerians
466
00:40:09,164 --> 00:40:11,950
are as pissed off
about this as we are,
467
00:40:12,124 --> 00:40:14,126
and I see as a first step
468
00:40:14,300 --> 00:40:17,259
that we give '’em the time
to get intel on the ground.
469
00:40:17,433 --> 00:40:19,827
We all agree negotiation
is out of the question.
470
00:40:20,001 --> 00:40:23,483
The leader'’s name
is Jaafar El Hadi.
471
00:40:23,657 --> 00:40:27,008
He'’s been on Interpol'’s radar
for a couple of years now.
472
00:40:27,182 --> 00:40:29,533
Fitz, brief us.
What do we know about him?
473
00:40:29,707 --> 00:40:33,798
Well, El Hadi is French,
of Algerian origins,
474
00:40:33,972 --> 00:40:37,497
he'’s a wealthy businessman.
He likes money.
475
00:40:37,671 --> 00:40:39,760
He likes his picture
in the paper.
476
00:40:40,805 --> 00:40:43,155
He was radicalized
two years ago,
477
00:40:43,329 --> 00:40:46,767
bankrolled two attacks
in Paris.
478
00:40:46,941 --> 00:40:49,422
He has the means to have
a self-sufficient operation,
479
00:40:49,596 --> 00:40:51,685
gather followers
and buy weapons.
480
00:40:52,730 --> 00:40:54,383
We think he'’s ISIS-inspired.
481
00:40:55,123 --> 00:40:56,777
He wants their attention.
482
00:40:58,083 --> 00:40:59,824
Captain, thoughts?
483
00:40:59,998 --> 00:41:01,956
It'’s been 24 hours.
484
00:41:02,130 --> 00:41:04,829
We have not heard
from El Hadi.
That is alarming.
485
00:41:06,352 --> 00:41:08,528
We need intel
on the ground now, sir,
486
00:41:08,702 --> 00:41:10,356
and not just
from the Algerians.
487
00:41:10,530 --> 00:41:12,488
Once we find him,
we can extract them.
488
00:41:13,794 --> 00:41:16,144
A rescue mission.Yes, sir.
489
00:41:16,318 --> 00:41:19,321
They were taken to be beheaded.
They'’ll be dead within days.
490
00:41:20,627 --> 00:41:22,586
Well, the Algerians
are looking,
491
00:41:22,760 --> 00:41:25,501
and they'’re trying to gather
the intel that we need,
492
00:41:25,676 --> 00:41:29,157
because right now,
I must confess,
we'’re operating blind.
493
00:41:30,419 --> 00:41:34,815
With all due respect,
Mr. Ambassador, sir...
494
00:41:34,989 --> 00:41:39,341
besides the Algerians,
we have intel superpowers
right here at this table.
495
00:41:40,908 --> 00:41:42,388
We should be able
to find them.
496
00:41:42,562 --> 00:41:44,346
We should.
497
00:41:44,520 --> 00:41:45,783
Yes, sir.
498
00:41:47,393 --> 00:41:48,612
Okay, let'’s get on it.
499
00:41:54,922 --> 00:41:57,055
Mm-hmm.Thank you.
500
00:42:01,015 --> 00:42:03,539
Can I get a spoon, please?Of course.
501
00:42:03,714 --> 00:42:04,845
There you go.Thanks.
502
00:42:05,019 --> 00:42:07,021
There you go.
503
00:42:08,719 --> 00:42:11,286
Your local news.
504
00:42:11,460 --> 00:42:15,029
Kate Paxton
went to Morocco to study
this amazing discovery
505
00:42:15,203 --> 00:42:18,424
of human bones dating back
over 300,000 years
506
00:42:18,598 --> 00:42:20,687
recently found in Morocco...Hey, that'’s Mom!
507
00:42:20,861 --> 00:42:22,515
...and it all happened
when her team
508
00:42:22,689 --> 00:42:24,952
accidentally crossed
the Algerian border.
509
00:42:25,126 --> 00:42:27,738
Is she okay?
What happened?
510
00:42:29,957 --> 00:42:31,611
Of course she is,
sweetheart.
511
00:42:31,785 --> 00:42:33,134
Give Grandpa
a moment, okay?
512
00:42:33,308 --> 00:42:34,483
Okay.
513
00:42:45,146 --> 00:42:47,627
We'’ve just learned
that the Islamic State
514
00:42:47,801 --> 00:42:49,760
has praised
the kidnapping today,
515
00:42:49,934 --> 00:42:52,850
citing it as a glorious
example of action,
516
00:42:53,024 --> 00:42:54,982
and reiterated
their call to arms
517
00:42:55,156 --> 00:42:58,551
by what they describe as
their "global army at large."
518
00:42:58,725 --> 00:43:00,596
The United States and Morocco
519
00:43:00,771 --> 00:43:02,511
reiterated
in separate statements
520
00:43:02,686 --> 00:43:05,210
they will not negotiate
with terrorists.
521
00:43:09,170 --> 00:43:11,825
Fuck! Fuck!
522
00:43:24,620 --> 00:43:27,232
Pop. Son.
523
00:43:27,406 --> 00:43:29,625
How'’s everything going?
524
00:43:29,800 --> 00:43:32,193
It'’s going.
525
00:43:32,367 --> 00:43:34,979
I know you'’re probably
up to something stupid.
526
00:43:35,153 --> 00:43:37,329
Yeah, you know me.
527
00:43:37,503 --> 00:43:40,288
Maybe I should come.No, Pop, stay with Clair.
528
00:43:40,462 --> 00:43:42,943
She really needs you.
It'’s the best you can do.
529
00:43:44,553 --> 00:43:47,339
Keep your eyes open,
your mind sharp.
530
00:43:47,513 --> 00:43:48,862
Bring our Kate home.
531
00:43:49,036 --> 00:43:50,690
Okay, son?
532
00:43:51,691 --> 00:43:52,997
Yes, sir.
533
00:44:00,874 --> 00:44:03,050
The Algerian Security Services
534
00:44:03,224 --> 00:44:06,097
are on the ground,
trying to find the location
535
00:44:06,271 --> 00:44:09,274
of the hostages
and their captors.
536
00:44:09,448 --> 00:44:11,580
Get in.
537
00:44:17,586 --> 00:44:20,024
Abdullah,
why did you kill the Moroccan?
538
00:44:20,198 --> 00:44:22,243
She was talking
to us like idiots.
539
00:44:22,417 --> 00:44:24,637
She'’s from
the government, she could
have been of great value.
540
00:44:25,551 --> 00:44:26,857
Sorry...
541
00:44:27,031 --> 00:44:30,208
I brought you here
to be a soldier, not a kid!
542
00:44:30,382 --> 00:44:31,209
Yes, but...
543
00:44:32,514 --> 00:44:33,385
Asshole.
544
00:44:35,909 --> 00:44:37,606
Get this shit out of my face.
545
00:44:42,394 --> 00:44:43,787
Bring me the Moroccan hostage.
546
00:44:49,096 --> 00:44:51,055
And everything
goes as planned.
547
00:45:02,153 --> 00:45:04,633
The Police
and the Army are everywhere.
548
00:45:05,765 --> 00:45:07,854
The American woman
attracts a lot of attention.
549
00:45:09,943 --> 00:45:12,337
But we can benefit
from it for our cause.
550
00:45:13,773 --> 00:45:15,993
It'’s a good opportunity
to ask for a ransom.
551
00:45:19,518 --> 00:45:21,215
We need to free
our brothers from prison.
552
00:45:21,389 --> 00:45:23,522
I agree.
We can'’t let them in this situation.
553
00:45:23,696 --> 00:45:27,221
We need money for our jihad.
The ransom is what'’s best.
554
00:45:27,395 --> 00:45:29,658
Hey, listen up.
555
00:45:29,833 --> 00:45:32,966
We need to kill
the French hostage
so they know we'’re serious.
556
00:45:33,749 --> 00:45:36,796
Alright... Alright... ALRIGHT!
557
00:45:38,102 --> 00:45:39,712
Let'’s vote.
558
00:45:40,626 --> 00:45:42,671
Who votes
to free our brothers?
559
00:45:44,021 --> 00:45:47,067
One... two... three.
560
00:45:48,503 --> 00:45:50,897
And who'’s for the ransom?
561
00:45:53,857 --> 00:45:55,293
The majority has spoken.
562
00:45:55,467 --> 00:45:57,512
The American woman will be
executed this Saturday...
563
00:45:57,686 --> 00:45:59,906
after the evening prayer,
if the ransom is not paid.
564
00:46:16,923 --> 00:46:19,230
The woman who was killed,
Mrs. Mansouri,
565
00:46:19,404 --> 00:46:21,275
cleared Kate'’s driver.
566
00:46:21,449 --> 00:46:24,322
She was probably threatened.
I don'’t think she knew
anything.
567
00:46:24,496 --> 00:46:26,324
We'’re questioning
the family.
568
00:46:26,498 --> 00:46:30,023
I need to get into Algeria,
and you'’re gonna help me.
569
00:46:30,197 --> 00:46:33,418
Paxton, brother,
you'’re out of your mind.
Where will you go?
570
00:46:33,592 --> 00:46:36,073
El Hadi must be hiding in
a place where the Algerians
aren'’t looking.
571
00:46:36,247 --> 00:46:37,770
They'’ll never find him.
572
00:46:39,119 --> 00:46:41,295
They'’ll kill Kate soon
if they haven'’t already.
573
00:46:45,169 --> 00:46:46,692
Hello?
574
00:46:46,866 --> 00:46:48,041
Ok, I'’m on my way.
575
00:46:48,215 --> 00:46:50,043
We have proof of life.
576
00:46:51,392 --> 00:46:53,655
They threw him
outside of the police station.
577
00:46:53,829 --> 00:46:56,920
He had my business card
I gave to Mrs. Paxton.
578
00:46:57,094 --> 00:46:59,574
He'’s scared a bit
but I guess he'’s ok.
579
00:46:59,748 --> 00:47:01,750
He said he would not
talk to anyone...
580
00:47:01,925 --> 00:47:04,579
but the high authority
from Rabat.
581
00:47:04,753 --> 00:47:06,103
Ok, thank you Chief.
582
00:47:06,277 --> 00:47:07,626
Let me talk to him.
583
00:47:10,020 --> 00:47:12,326
I am Younes Laalej,
Senior Officer
584
00:47:12,500 --> 00:47:14,111
of His Majesty'’s
Bureau of Investigations.
585
00:47:14,285 --> 00:47:16,809
This is my superior,
Chief Sekkat.
586
00:47:16,983 --> 00:47:18,811
We are authorized
to speak with you.
587
00:47:21,509 --> 00:47:23,294
The hostages are alive.
588
00:47:24,730 --> 00:47:28,386
Okay, Amir,
it is very important
that you listen to me now.
589
00:47:28,560 --> 00:47:31,563
How long was the drive
until they dropped you off?
590
00:47:31,737 --> 00:47:35,175
I don'’t remember. Uh...
591
00:47:36,133 --> 00:47:38,831
Think. Did it feel
like ten hours?
592
00:47:39,005 --> 00:47:40,398
Or three hours?
593
00:47:42,313 --> 00:47:43,575
Ten.
594
00:47:44,793 --> 00:47:46,882
Did you make any stops
along the way?
595
00:47:49,102 --> 00:47:50,799
Maybe one. Yeah.
596
00:47:53,324 --> 00:47:56,936
May-- May I speak
with my family now?
597
00:47:57,110 --> 00:47:58,285
Please.
598
00:47:58,459 --> 00:47:59,939
Your family
will be waiting for you
599
00:48:00,113 --> 00:48:01,854
when you arrive here in Rabat.
600
00:48:02,028 --> 00:48:04,248
It is a long drive
to get here, Amir.
601
00:48:04,422 --> 00:48:06,206
so I want you
to take that time
602
00:48:06,380 --> 00:48:09,644
and try to think of
anything you can remember.
603
00:48:26,574 --> 00:48:28,098
Come with us!
604
00:48:28,272 --> 00:48:30,187
Please. Please. Please, I--
605
00:48:30,361 --> 00:48:32,798
Hey! Shh!Please, I have a daughter.
606
00:48:32,972 --> 00:48:35,105
Look at me. Look at me!
607
00:48:35,279 --> 00:48:38,369
If you don'’t shut up,
he hits you. Okay?
608
00:48:38,543 --> 00:48:40,501
You understand? Yeah.
609
00:48:40,675 --> 00:48:41,589
Go!
610
00:48:41,763 --> 00:48:43,243
Please...
611
00:49:22,804 --> 00:49:25,720
No. No.Get down. Sit!
612
00:49:25,894 --> 00:49:27,461
Please, no.
613
00:49:27,635 --> 00:49:29,028
Please, I have a daughter.
I have a family--
614
00:49:29,202 --> 00:49:30,551
Don'’t worry.
615
00:49:30,725 --> 00:49:32,292
You shut up,
don'’t talk with her!
616
00:49:35,252 --> 00:49:36,905
Please.
617
00:49:37,993 --> 00:49:39,212
Please, please, please!
618
00:49:42,824 --> 00:49:46,176
Please don'’t do this.
Please don'’t do this.
619
00:49:55,881 --> 00:49:57,491
Please.
620
00:50:43,102 --> 00:50:44,843
You didn'’t have
to do that.
621
00:50:46,584 --> 00:50:48,890
I would have gone if
you had just asked me to.
622
00:50:50,501 --> 00:50:52,067
You'’re a liar.
623
00:50:53,591 --> 00:50:57,334
You said to my colleague...
you were not pregnant.
624
00:50:58,770 --> 00:51:02,382
And here...
we don'’t like lies.
625
00:51:03,514 --> 00:51:05,298
Especially from women.
626
00:51:22,054 --> 00:51:23,229
I didn'’t know.
627
00:51:30,236 --> 00:51:32,543
What do you want from me?
628
00:51:38,766 --> 00:51:41,204
I want you to speak
to your government...
629
00:51:43,336 --> 00:51:46,252
and let them know
if they don'’t pay the ransom,
630
00:51:47,384 --> 00:51:49,429
Saturday night
after the evening prayer,
631
00:51:49,603 --> 00:51:52,737
you and your child
are going to die.
632
00:51:59,874 --> 00:52:01,528
Can I ask how much
I'’m worth?
633
00:52:05,663 --> 00:52:07,186
Ten million dollars.
634
00:52:13,410 --> 00:52:16,674
What goes through your mind
when you kill a woman
and her unborn child?
635
00:52:19,720 --> 00:52:23,202
I think of... all the kids,
636
00:52:23,376 --> 00:52:26,771
all the women,
all the innocent men,
637
00:52:26,945 --> 00:52:29,164
that your government
has killed.
638
00:52:44,528 --> 00:52:45,833
Oh, God.
639
00:53:15,472 --> 00:53:17,343
What'’s happening, Younes?
640
00:53:17,517 --> 00:53:19,084
We have yet
to debrief him.
641
00:53:22,174 --> 00:53:23,958
He was dropped off.
642
00:53:24,132 --> 00:53:27,701
Or rather, thrown off
a pickup truck.
643
00:53:27,875 --> 00:53:30,965
Tied up and gagged
at a checkpoint near
our side of the border.
644
00:53:32,271 --> 00:53:34,491
He was instructed
to deliver proof of life.
645
00:53:34,665 --> 00:53:37,537
My guys drove him to Rabat,
and here we are.
646
00:53:38,799 --> 00:53:40,410
El Hadi wants a show.
647
00:53:41,541 --> 00:53:43,978
He wants mainstream
video coverage.
648
00:53:45,458 --> 00:53:46,807
There'’s no online videos yet?
649
00:53:47,765 --> 00:53:48,983
No, nothing yet.
650
00:53:50,768 --> 00:53:55,033
I mean, sending proof of life
with a hostage
is so old school.
651
00:53:55,207 --> 00:53:56,861
It'’s like a fuckin'’ movie.
652
00:53:58,384 --> 00:54:00,081
They started
a livestream.
653
00:54:01,605 --> 00:54:03,520
It is therefore...
654
00:54:03,694 --> 00:54:05,609
we ask our respective
governments
655
00:54:05,783 --> 00:54:07,828
to pay the sum
of $10 million cash
656
00:54:08,002 --> 00:54:10,744
for our safe release.
657
00:54:10,918 --> 00:54:13,007
Otherwise, we will
meet our death
658
00:54:13,181 --> 00:54:15,967
this Saturday after
the evening prayer.
659
00:54:18,970 --> 00:54:19,797
Speak!
660
00:54:22,930 --> 00:54:25,455
I would like the US government to consider
661
00:54:25,629 --> 00:54:29,284
that if they cause
my death...
662
00:54:30,808 --> 00:54:34,638
that it is also the death
of my unborn child,
663
00:54:34,812 --> 00:54:36,988
as I am pregnant.
664
00:55:01,534 --> 00:55:03,057
The hostage
said they drove him
665
00:55:03,231 --> 00:55:04,755
less than ten hours
to the border.
666
00:55:04,929 --> 00:55:06,670
They made one stop
along the way,
667
00:55:06,844 --> 00:55:09,020
probably to refuel.
668
00:55:09,194 --> 00:55:11,805
El Hadi'’s mother
is from Abadla,
in Algeria.
669
00:55:11,979 --> 00:55:14,286
Small town.
Not very populated.
670
00:55:14,460 --> 00:55:16,680
Villages all around.
671
00:55:16,854 --> 00:55:19,726
How far is that town
from the border point
where Kate was taken?
672
00:55:22,294 --> 00:55:24,296
I'’d say at least
a seven-hour drive.
673
00:55:30,650 --> 00:55:31,912
Close enough.
674
00:55:37,440 --> 00:55:39,311
This is how
it looks from above.
675
00:55:41,052 --> 00:55:43,446
The image may be old.
676
00:55:43,620 --> 00:55:46,536
Are there any cell towers
in that area,
any unusual activity?
677
00:55:46,710 --> 00:55:50,757
Nah, nothing unusual.
We didn'’t set up
a proper comm surveillance.
678
00:55:53,456 --> 00:55:54,761
Can I get a copy of that?
679
00:55:54,935 --> 00:55:56,284
Roger that.
680
00:56:00,550 --> 00:56:02,377
This should not
leave this office.
681
00:56:02,552 --> 00:56:03,901
I gave him all the info,
682
00:56:04,075 --> 00:56:05,816
but he wants to go by himself
and with an old map.
683
00:56:05,990 --> 00:56:07,600
Not sure he can make it alone.
684
00:56:07,774 --> 00:56:09,689
I can'’t stop him.
685
00:56:09,863 --> 00:56:11,648
He knows the rules.
686
00:56:15,260 --> 00:56:16,304
Let'’s move out.
687
00:57:12,317 --> 00:57:14,972
Fall back, fall back!
Fall back, guys!
688
00:57:21,761 --> 00:57:23,241
You all right?
689
00:57:24,459 --> 00:57:26,374
Yeah. Yeah, I'’m fine.
690
00:57:32,380 --> 00:57:34,644
I want to thank you
for looking out for me.
691
00:57:35,209 --> 00:57:37,168
Of course.
692
00:57:37,342 --> 00:57:40,127
There'’s not a lot of people
I trust around here, you know?
693
00:57:47,744 --> 00:57:49,484
I really wanted to stay
that day back in Syria.
694
00:57:49,659 --> 00:57:51,051
Oh, man, don'’t--
695
00:57:51,922 --> 00:57:55,360
Yeah, not now.
Ancient history.
696
00:57:55,534 --> 00:57:57,841
That mission was doomed
from the start.
697
00:57:58,798 --> 00:58:00,757
Tell me about it.
698
00:58:00,931 --> 00:58:02,889
Don'’t beat yourself up
about it, man.
699
00:58:03,063 --> 00:58:04,935
Just part of the job, okay?
700
00:58:08,112 --> 00:58:09,592
This one'’s off the books.
701
00:58:23,693 --> 00:58:25,651
Get this to Ahmed.
702
00:58:31,962 --> 00:58:34,921
Hurry up!
We don'’t have all day!
703
00:59:01,121 --> 00:59:02,296
Wait a minute.
704
00:59:07,084 --> 00:59:08,215
Hello, Bendar.
705
00:59:08,389 --> 00:59:09,477
Hello.
706
00:59:09,652 --> 00:59:10,827
All good?
707
00:59:11,001 --> 00:59:11,784
All good. And you?
708
00:59:11,958 --> 00:59:13,438
Just work, as usual.
709
00:59:14,439 --> 00:59:16,310
We need your help
to cross the border.
710
00:59:17,181 --> 00:59:18,530
Of course...
711
00:59:27,757 --> 00:59:30,455
And we'’ll need some guns.
712
00:59:30,629 --> 00:59:32,370
Whatever you need.
713
00:59:56,307 --> 00:59:57,917
I'’m going in there
with you, Brad.
714
00:59:58,918 --> 01:00:00,964
That was not the deal.
715
01:00:02,443 --> 01:00:03,923
I owe you my life.
716
01:00:06,578 --> 01:00:08,493
I prefer to keep it
that way.
717
01:00:11,539 --> 01:00:13,672
You will never
make it alone.
718
01:00:15,674 --> 01:00:16,893
You need me.
719
01:00:38,697 --> 01:00:39,916
Are you all right?
720
01:00:43,397 --> 01:00:45,269
Can you handle
what'’s coming?
721
01:00:52,493 --> 01:00:55,366
I love this woman
more than anything
in this world.
722
01:00:57,542 --> 01:00:59,500
I'’ll do whatever it takes.
723
01:01:50,638 --> 01:01:51,726
Allahu Akbar.
724
01:01:51,901 --> 01:01:53,728
Allahu Akbar.
725
01:01:57,950 --> 01:02:01,867
Allahu Akbar.
726
01:02:30,200 --> 01:02:31,375
Hey!
727
01:02:32,855 --> 01:02:34,421
Are you looking for someone?
728
01:02:35,422 --> 01:02:36,684
We'’re just passing by.
729
01:02:36,859 --> 01:02:38,077
Going to Abadla.
730
01:02:38,251 --> 01:02:40,863
Abadla...? What for?
731
01:02:43,474 --> 01:02:44,954
We'’re visiting
our brothers there.
732
01:02:45,128 --> 01:02:46,869
We'’ve come a long way.
733
01:02:48,348 --> 01:02:49,262
What about you?
734
01:02:49,436 --> 01:02:51,351
I'’m with him.
735
01:02:52,657 --> 01:02:53,919
Where are you guys from?
736
01:02:54,615 --> 01:02:55,921
I'’m Moroccan...
737
01:02:56,095 --> 01:02:57,662
any my friend is American.
738
01:02:59,707 --> 01:03:02,623
Come... follow me.
739
01:03:06,671 --> 01:03:08,629
What are you doing in my city?
740
01:03:09,369 --> 01:03:11,545
We want to go to Abadla...
741
01:03:11,719 --> 01:03:14,287
to visit Jaafar El Hadi.
742
01:03:19,336 --> 01:03:22,774
Why do you tell me this?
What do you want from me?
743
01:03:22,948 --> 01:03:26,778
El Hadi is
demanding a $10 million ransom
to release some hostages.
744
01:03:26,952 --> 01:03:29,172
We don'’t think he needs
all of that money.
745
01:03:29,346 --> 01:03:31,478
His army'’s
not big enough.
746
01:03:31,652 --> 01:03:33,741
There are brothers
all around the world
that can use some of that.
747
01:03:33,916 --> 01:03:35,700
We want to
negotiate with him--
748
01:03:35,874 --> 01:03:37,615
I have nothing
to do with this.
749
01:03:41,619 --> 01:03:43,447
Who are you?
750
01:03:43,621 --> 01:03:46,885
I am brother
Abdur Raheem Williams
from Detroit, Michigan.
751
01:03:48,887 --> 01:03:52,108
How come I'’ve never
heard about a brother
from Detroit?
752
01:03:52,282 --> 01:03:54,545
I'’ve traveled
all around the world
in the name of our cause,
753
01:03:54,719 --> 01:03:57,896
but in America,
we operate quietly,
as we must.
754
01:04:04,381 --> 01:04:06,035
Who sent you?
755
01:04:06,209 --> 01:04:08,124
The less you know,
the better.
756
01:04:09,168 --> 01:04:10,648
I'’ll make sure you
and your people
757
01:04:10,822 --> 01:04:12,737
are compensated
for your assistance.
758
01:04:12,911 --> 01:04:15,609
We need to send El Hadi
a message of our arrival,
759
01:04:15,783 --> 01:04:18,395
and we'’d appreciate
transportation to get there.
760
01:04:49,121 --> 01:04:50,644
Come with me, please.
761
01:05:13,972 --> 01:05:17,802
I'’m not helping you
because you say that
you'’re Abdur Raheem Williams.
762
01:05:17,976 --> 01:05:20,065
I'’ll help you because
God gave you the gift
763
01:05:21,066 --> 01:05:23,199
to make
the difference...
764
01:05:23,373 --> 01:05:25,810
between the good
and the bad.
765
01:05:33,905 --> 01:05:35,080
Thank you.
766
01:05:36,603 --> 01:05:37,952
You have our gratitude.
767
01:05:38,127 --> 01:05:39,867
Your help will always
be remembered.
768
01:05:42,131 --> 01:05:43,958
Please, um--
769
01:05:44,133 --> 01:05:46,004
Please accept this
for the mosque.
770
01:05:47,223 --> 01:05:48,963
For the car, at least.
771
01:06:03,108 --> 01:06:04,457
Mr. Williams...
772
01:06:05,458 --> 01:06:07,634
be careful.
773
01:06:07,808 --> 01:06:10,724
Those people have
nothing to do with Islam.
774
01:06:10,898 --> 01:06:12,987
I may very well be
sending you to your death.
775
01:06:13,162 --> 01:06:15,686
My cause is worthy
of my death.
776
01:06:34,444 --> 01:06:36,315
It should be
behind that tree.
777
01:06:39,362 --> 01:06:40,537
Got it!
778
01:06:52,549 --> 01:06:54,028
You were right.
779
01:06:54,203 --> 01:06:55,465
About what?
780
01:06:55,639 --> 01:06:57,206
You don'’t need me.
781
01:06:58,076 --> 01:06:59,860
You can do just fine
on your own.
782
01:07:00,992 --> 01:07:02,689
Well, we'’re not there yet.
783
01:07:04,300 --> 01:07:05,388
We'’re being followed.
784
01:07:05,562 --> 01:07:07,477
Or escorted.
785
01:07:07,651 --> 01:07:10,523
We should have no trouble
finding El Hadi now.
786
01:07:10,697 --> 01:07:14,266
How do you figure?Despite what the imam says,
787
01:07:14,440 --> 01:07:16,573
those men must work
for El Hadi.
788
01:07:16,747 --> 01:07:19,663
I'’m sure they'’re trying
to give him a heads-up
that we'’re on our way.
789
01:07:19,837 --> 01:07:22,144
Once we get to Abadla,
let'’s lose '’em...
790
01:07:23,275 --> 01:07:24,798
then we follow them.
791
01:08:58,109 --> 01:09:00,242
Well, hello, hello, hello.
792
01:09:02,026 --> 01:09:05,421
That was almost too easy.Yeah.
793
01:09:09,555 --> 01:09:11,775
Thanks for the escort, guys.
794
01:09:14,038 --> 01:09:15,866
Let'’s get this party started.
795
01:09:25,049 --> 01:09:27,486
Earl, I know
I'’m stating the obvious,
796
01:09:27,660 --> 01:09:29,401
but we have exactly
two hours--
797
01:09:29,575 --> 01:09:31,795
two hours before
the execution
798
01:09:31,969 --> 01:09:35,277
of a pregnant,
innocent American woman
and a French citizen.
799
01:09:35,451 --> 01:09:37,670
We have not been able to get the Algerians
800
01:09:37,844 --> 01:09:39,803
to agree to anything.
801
01:09:39,977 --> 01:09:42,371
They want our support
in the UN vote,
but we cannot allow--
802
01:09:42,545 --> 01:09:45,548
Madam Secretary. Please.
I don'’t mean to interrupt,
803
01:09:45,722 --> 01:09:49,639
but the gentleman that we are
dealing with is batshit crazy.
804
01:09:49,813 --> 01:09:52,598
All he wants is for the US
to be on its knees
805
01:09:52,772 --> 01:09:54,383
and to get ISIS cred.
806
01:09:54,557 --> 01:09:56,776
And he has both,
so I suggest
807
01:09:56,950 --> 01:09:59,126
that we send in
the SEALs immediately.
808
01:09:59,301 --> 01:10:02,347
Uh, well, I'’d give you
90% probability
809
01:10:02,521 --> 01:10:04,480
the Algerians
would try to stop us.
810
01:10:04,654 --> 01:10:05,872
Of course they will.
811
01:10:08,571 --> 01:10:11,225
Mr. President,
we'’re nowhere near ready
812
01:10:11,400 --> 01:10:12,792
for a Title 50 operation.
813
01:10:12,966 --> 01:10:15,142
We don'’t have the intel.Yes, we do.
814
01:10:44,302 --> 01:10:45,608
Rogue assets?
815
01:10:45,782 --> 01:10:47,349
Who are they?
What are they doing?
816
01:10:47,523 --> 01:10:49,916
One of Morocco'’s
top secret agents
817
01:10:50,090 --> 01:10:52,441
and one of our own
have entered Algerian territory
818
01:10:52,615 --> 01:10:54,051
to rescue the hostages.
819
01:10:54,225 --> 01:10:55,835
One of our own? Who?
820
01:10:56,009 --> 01:10:58,751
Captain Brad Paxton.
821
01:10:58,925 --> 01:11:01,014
Captain Paxton? The marine.
822
01:11:01,188 --> 01:11:03,408
Yes. Kate Paxton
is his wife.
823
01:11:04,322 --> 01:11:06,150
Do we know
where they are?
824
01:11:06,324 --> 01:11:08,282
They have located
the terrorist compound.
825
01:11:08,457 --> 01:11:09,893
And how do we
know this?
826
01:11:10,067 --> 01:11:12,852
They'’re communicating
with Moroccan authorities.
827
01:11:13,026 --> 01:11:15,072
Mr. President,
828
01:11:15,246 --> 01:11:17,640
there'’s not enough time
here for any kind
of military response--
829
01:11:17,814 --> 01:11:20,077
Find out. Bring me
all tactical options.
830
01:11:25,256 --> 01:11:26,300
What do we got?
831
01:11:28,738 --> 01:11:30,827
I'’d say 300 meters.
832
01:11:38,356 --> 01:11:40,271
We need all four
in four shots.
833
01:11:42,882 --> 01:11:44,144
Can you make it?
834
01:11:45,232 --> 01:11:47,234
I'’ve been practicing
on the weekends.
835
01:11:56,853 --> 01:11:58,158
Clear.
836
01:12:46,424 --> 01:12:47,686
Allahu Akbar.
837
01:12:53,083 --> 01:12:54,650
Allahu Akbar!
838
01:13:45,352 --> 01:13:47,137
Keep your head down!
839
01:13:47,311 --> 01:13:49,008
Hey. Come on.
840
01:13:50,793 --> 01:13:52,229
Stay with me!
841
01:13:54,013 --> 01:13:55,537
Don'’t die on me!
842
01:14:06,896 --> 01:14:08,027
Are you okay?
843
01:14:13,946 --> 01:14:15,513
Go check what'’s happening!
844
01:14:15,687 --> 01:14:17,428
And bring me
the American woman!
845
01:14:38,667 --> 01:14:41,017
Okay, okay.
846
01:14:41,191 --> 01:14:43,410
Don'’t shoot.
847
01:14:45,587 --> 01:14:47,153
I shoot.
848
01:14:55,422 --> 01:14:57,424
Take me to the American woman.
849
01:15:00,906 --> 01:15:02,778
Shoot him, shoot!
850
01:15:13,615 --> 01:15:14,877
She'’s here.
851
01:15:31,545 --> 01:15:33,852
Hey. Get off me!
Please, stop!
852
01:15:34,026 --> 01:15:37,464
Get off me! Get off me!It'’s me. It'’s me.
853
01:15:37,639 --> 01:15:40,076
I got you.
It'’s me. It'’s okay.
854
01:15:40,250 --> 01:15:41,860
Oh, my God!It'’s okay.
855
01:15:43,557 --> 01:15:45,516
You came.Did they hurt you?
856
01:15:45,690 --> 01:15:46,604
No.
857
01:15:46,778 --> 01:15:48,388
Can you walk?Yeah.
858
01:15:48,562 --> 01:15:51,870
Yeah, I can walk.All right.
859
01:15:52,044 --> 01:15:53,742
You remember
how to use this?
860
01:15:54,481 --> 01:15:55,657
Yeah.
861
01:16:00,531 --> 01:16:02,141
That'’s my girl.
862
01:16:02,315 --> 01:16:04,143
Look at me, all right?
863
01:16:04,317 --> 01:16:06,276
We'’re gonna get out of here.
We'’re going home.
864
01:16:06,450 --> 01:16:07,756
Yeah.Stay right behind me.
865
01:16:07,930 --> 01:16:09,758
Okay?Yeah.
866
01:17:07,032 --> 01:17:09,295
It'’s okay.
It'’s okay.
867
01:17:09,469 --> 01:17:12,429
All right now.
All right now.
868
01:17:12,603 --> 01:17:14,692
Stay with me.
Stay with me. Okay?
869
01:17:14,866 --> 01:17:15,954
Okay.
870
01:17:18,174 --> 01:17:19,566
You got this.
871
01:17:21,394 --> 01:17:23,309
Yeah. Yeah.
872
01:17:24,920 --> 01:17:26,617
I need you to stay
in this room.
873
01:17:26,791 --> 01:17:28,358
I need you
to stay quiet.
874
01:17:28,532 --> 01:17:30,795
Yeah.I will be back for you.
875
01:17:31,535 --> 01:17:32,928
Okay.
876
01:17:42,024 --> 01:17:45,679
Sorry. Please.
877
01:17:46,637 --> 01:17:47,812
Don'’t shoot. Please.
878
01:17:54,166 --> 01:17:55,167
Go.
879
01:18:14,012 --> 01:18:16,928
Freeze! Put your gun down!
880
01:18:18,538 --> 01:18:20,236
He told you
to put your gun down!
881
01:18:22,194 --> 01:18:23,979
Where is your American friend?
882
01:18:24,936 --> 01:18:26,546
He'’ll be here shortly.
883
01:18:26,720 --> 01:18:28,200
Asshole!
884
01:18:31,595 --> 01:18:33,379
There are gun shots
everywhere.
885
01:18:36,556 --> 01:18:37,427
What should we do?
886
01:18:37,601 --> 01:18:39,646
Go help the others.
887
01:18:52,268 --> 01:18:53,922
Fucking French.
888
01:18:57,621 --> 01:18:59,405
So?
Did you pray or not?
889
01:18:59,579 --> 01:19:01,538
Get the camera.
890
01:19:30,784 --> 01:19:32,351
Our thoughts and prayers
891
01:19:32,525 --> 01:19:36,007
are with the family of
Mr. Jean Rashidi in Paris.
892
01:19:36,181 --> 01:19:38,662
This is a heartbreaking day.
893
01:19:38,836 --> 01:19:43,014
There is evil in this world.
But when we look it in the eye,
894
01:19:43,188 --> 01:19:46,191
when there'’s a knife
to our throats,
895
01:19:46,365 --> 01:19:48,150
we must remember
our own goodness
896
01:19:48,324 --> 01:19:50,674
and that of those
who have come before us.
897
01:19:50,848 --> 01:19:53,242
We must not,
and we will not,
898
01:19:53,416 --> 01:19:55,548
give up on our humanity.
899
01:19:55,722 --> 01:19:58,247
Mr. President,
how do you feel
900
01:19:58,421 --> 01:20:01,641
about a pregnant
American woman being
executed in two hours?
901
01:20:01,815 --> 01:20:04,427
Ladies and gentlemen,
we are doing everything we can
902
01:20:04,601 --> 01:20:07,212
to work every diplomatic
channel known to us
903
01:20:07,386 --> 01:20:11,086
to save the lives
of Mrs. Paxton
and her unborn child.
904
01:20:11,260 --> 01:20:13,784
That is all I can say
at this time.
905
01:20:13,958 --> 01:20:16,352
God bless
the United States of America,
906
01:20:16,526 --> 01:20:18,006
and God bless us all.
907
01:20:19,572 --> 01:20:21,357
Oil exports
from Afghanistan...
908
01:20:21,531 --> 01:20:23,228
Looks like we'’re
going in for a rescue.
909
01:20:24,490 --> 01:20:26,057
How do you figure that?
910
01:20:26,231 --> 01:20:27,841
I know my president.
911
01:20:28,886 --> 01:20:30,801
Well, that'’s
highly risky.
912
01:20:33,238 --> 01:20:34,718
Not enough time.
913
01:20:34,892 --> 01:20:37,199
You don'’t have
any real recon,
no real intel...
914
01:20:37,373 --> 01:20:39,723
We got what we need
from the Moroccans.
915
01:20:40,506 --> 01:20:41,986
You need to get up to speed.
916
01:20:42,160 --> 01:20:43,770
You kept me out
of that loop.
917
01:20:43,945 --> 01:20:45,468
That I did.
918
01:20:45,642 --> 01:20:47,383
Excuse me.
919
01:20:47,557 --> 01:20:50,429
The Algerian ambassador
is here waiting to see you.
920
01:20:50,603 --> 01:20:52,040
Thank you.
921
01:20:53,258 --> 01:20:55,565
The diplomacy clusterfuck
continues.
922
01:20:57,001 --> 01:21:00,613
Fitzy...
we are buying time,
923
01:21:00,787 --> 01:21:05,531
but you need to make sure
that Kate Paxton
gets home safe.
924
01:21:05,705 --> 01:21:07,316
I'’ll do my best.
925
01:21:11,276 --> 01:21:12,930
Ah, Ambassador, welcome.
926
01:21:20,068 --> 01:21:21,069
Sir?
927
01:21:21,243 --> 01:21:22,853
Send the SEALs.
928
01:21:23,027 --> 01:21:25,377
Shoot to kill, and get
Kate Paxton out of there.
929
01:21:25,551 --> 01:21:26,944
Yes, sir.
930
01:21:35,518 --> 01:21:37,259
I'’m going to
cut your head off.
931
01:21:40,175 --> 01:21:42,003
Take me to El Hadi.
932
01:21:42,481 --> 01:21:43,526
This way.
933
01:21:52,056 --> 01:21:53,797
Drop your guns.
934
01:21:55,320 --> 01:21:57,279
Your Arabic is very good!
935
01:21:57,453 --> 01:21:59,281
Better than yours.
936
01:22:05,635 --> 01:22:09,160
If you shoot me,
he will shoot you...
937
01:22:09,334 --> 01:22:11,119
and we all die together.
938
01:22:15,906 --> 01:22:17,690
Is that what you want?
939
01:22:20,780 --> 01:22:22,565
You want $10 million.
940
01:22:23,783 --> 01:22:25,568
We'’re here to
negotiate that for you.
941
01:22:32,053 --> 01:22:34,751
Then why are you here,
killing my men?
942
01:22:34,925 --> 01:22:36,405
Who are you?
943
01:22:38,320 --> 01:22:42,498
I'’m Captain Brad Paxton.
Kate is my wife.
944
01:22:42,672 --> 01:22:45,109
We know you have
a bank account in Panama.
945
01:22:45,283 --> 01:22:48,895
We also know the code.
It can be transferred
in a second.
946
01:22:50,984 --> 01:22:53,117
Then do it!
947
01:23:07,392 --> 01:23:08,828
Ok, do it.
948
01:23:13,703 --> 01:23:15,400
What do they call you again?
949
01:23:16,227 --> 01:23:17,663
Neo.
950
01:23:17,837 --> 01:23:19,535
Like the brother
from The Matrix.
951
01:23:20,710 --> 01:23:23,191
I'’m the XL version.
952
01:23:24,670 --> 01:23:25,758
Done.
953
01:23:48,433 --> 01:23:49,521
Jaafar.
954
01:23:53,482 --> 01:23:55,048
Kill these bastards.
955
01:24:06,364 --> 01:24:08,801
Go! Go! Go!
956
01:25:33,538 --> 01:25:35,148
Go, go, go!
Go, you guys, move!
957
01:25:41,111 --> 01:25:43,026
Captain Paxton?
958
01:25:43,200 --> 01:25:47,117
Yeah.Captain Brody.
959
01:25:47,291 --> 01:25:49,685
What do you say we get
you and your family home?
960
01:25:49,859 --> 01:25:52,731
Damn skippy, Captain.
Let'’s go.
961
01:26:34,904 --> 01:26:36,514
Kate, baby,
our ride is here.
962
01:26:36,688 --> 01:26:38,211
Let'’s go, let'’s go,
let'’s go!
963
01:26:52,182 --> 01:26:54,140
Watch your flank! Go!
964
01:26:54,315 --> 01:26:57,056
Go, go, go!
I'’m right behind you!
965
01:26:57,230 --> 01:26:59,232
Brad!Take her and go!
966
01:26:59,407 --> 01:27:01,626
Go, go, go, go!Brad!
967
01:28:07,692 --> 01:28:08,911
Thanks.
968
01:28:11,522 --> 01:28:12,523
Okay, let'’s go.
969
01:28:17,223 --> 01:28:18,442
Let'’s go.Okay.
970
01:28:22,620 --> 01:28:24,796
Brad! Brad!Come on!
971
01:28:29,279 --> 01:28:32,543
Brad! Go, go, go!
972
01:28:32,717 --> 01:28:34,632
Brad!
973
01:28:35,285 --> 01:28:36,982
Brad! No!
974
01:28:37,156 --> 01:28:38,854
No...
975
01:29:05,794 --> 01:29:07,839
Colonel Hajji, this is Hicham.
976
01:29:08,013 --> 01:29:09,885
Yes, go ahead.
977
01:29:10,059 --> 01:29:12,017
I think this is Mr. Laalej
and the American.
978
01:29:50,795 --> 01:29:51,927
Katherine!
979
01:29:54,669 --> 01:29:55,974
Brad!
980
01:31:20,668 --> 01:31:23,148
Good to see you, Amir.Mr. Fitz.
981
01:31:25,586 --> 01:31:27,022
Mr. Jadid.
982
01:31:27,936 --> 01:31:29,546
Can I offer you some tea?
983
01:31:29,720 --> 01:31:31,592
No, thank you.Have a seat.
984
01:31:36,814 --> 01:31:39,208
I was not supposed
to be taken.
985
01:31:39,382 --> 01:31:40,601
That was not the deal.
986
01:31:42,472 --> 01:31:44,605
You were never
in any danger.
987
01:31:46,171 --> 01:31:48,086
And you handled it
very well,
988
01:31:48,260 --> 01:31:50,219
Amir, very well.
989
01:31:52,047 --> 01:31:54,353
Your rookie fear
notwithstanding.
990
01:31:58,227 --> 01:32:00,882
You'’re now an American citizen
and a CIA asset.
991
01:32:01,056 --> 01:32:03,580
You should be very,
very proud.
992
01:32:06,409 --> 01:32:07,584
Thank you.
993
01:32:29,650 --> 01:32:32,261
I do love seeing
994
01:32:32,435 --> 01:32:38,093
good old-fashioned CIA work
in action.
995
01:32:39,834 --> 01:32:41,531
There'’s nothin'’ like it.
996
01:32:43,272 --> 01:32:45,840
Two SEALs died
last night.
997
01:32:49,191 --> 01:32:52,107
Cost of American freedom.
998
01:32:52,281 --> 01:32:53,543
Mm-hmm.
999
01:32:57,329 --> 01:32:58,809
The ambassador.
1000
01:33:01,333 --> 01:33:02,813
What about him?
1001
01:33:06,338 --> 01:33:09,254
They suspect something.
The Moroccans do too.
1002
01:33:14,564 --> 01:33:17,219
There are matters...
1003
01:33:18,481 --> 01:33:20,570
kings, presidents...
1004
01:33:21,440 --> 01:33:24,443
and ambassadors
better not...
1005
01:33:26,924 --> 01:33:28,099
know.
1006
01:33:32,016 --> 01:33:33,757
Let'’s make sure of that.
67489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.