All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S06E20.HDTV.x264-KILLERS - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,458 --> 00:00:31,899 So, based on the photos, this is the spot. 2 00:00:31,984 --> 00:00:34,520 Uh, I'm just trying to, uh... 3 00:00:37,706 --> 00:00:38,974 Hello? 4 00:00:43,914 --> 00:00:46,432 Okay, I just want to find a spot 5 00:00:46,517 --> 00:00:49,306 that I can watch without being seen. 6 00:00:57,362 --> 00:00:59,018 Whoa. 7 00:00:59,131 --> 00:01:00,401 That was crazy. 8 00:01:00,486 --> 00:01:04,464 Must have been some kind of nocturnal cat, maybe. 9 00:01:04,836 --> 00:01:06,703 But we are still... Ah! 10 00:01:11,095 --> 00:01:13,405 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 11 00:01:13,711 --> 00:01:16,242 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 12 00:01:16,422 --> 00:01:18,665 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 13 00:01:18,750 --> 00:01:20,330 ♪ How, how, how, how ♪ 14 00:01:20,415 --> 00:01:22,992 ♪ Hey, hey ♪ 15 00:01:26,217 --> 00:01:28,217 *NCIS: NEW ORLEANS* Season 06 Episode 20 16 00:01:28,302 --> 00:01:29,461 ♪ You gotta come on. ♪ 17 00:01:29,594 --> 00:01:31,563 Episode Title: "Predators" Aired on: April 19, 2020 18 00:01:35,687 --> 00:01:37,515 You look like you got here real early. 19 00:01:37,600 --> 00:01:38,691 Uh, no. 20 00:01:38,775 --> 00:01:40,084 I stayed up really late. 21 00:01:40,168 --> 00:01:41,946 I was up all night going through 22 00:01:42,031 --> 00:01:45,188 the files Winchester gave me on Deputy Director Van Cleef. 23 00:01:45,273 --> 00:01:47,047 Did you read his grade school transcripts, too? 24 00:01:47,131 --> 00:01:49,180 I might as well have. 25 00:01:49,367 --> 00:01:51,138 He dumped every file 26 00:01:51,222 --> 00:01:52,243 on every mission that 27 00:01:52,328 --> 00:01:53,517 Van Cleefhas worked on 28 00:01:53,602 --> 00:01:54,860 for the past seven years. 29 00:01:54,945 --> 00:01:59,165 This... this is every mission he ever led personally, 30 00:01:59,250 --> 00:02:00,452 including when I worked with him. 31 00:02:00,536 --> 00:02:02,149 - Way to go, Winchester. - Yeah. 32 00:02:02,233 --> 00:02:05,470 I guess after saving both his life and his career 33 00:02:05,555 --> 00:02:08,032 taking down that DIA mole, he was feeling generous. 34 00:02:08,117 --> 00:02:09,505 Read your file yet? 35 00:02:10,649 --> 00:02:12,236 You know, after all these years, I don't know. 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,510 I just... I couldn't. 37 00:02:14,867 --> 00:02:16,313 You'll read it when you're ready. 38 00:02:16,398 --> 00:02:17,468 Yeah. 39 00:02:17,797 --> 00:02:20,603 Anyway, I did go through the other operations, though. 40 00:02:20,687 --> 00:02:22,039 Find a pattern of behavior? 41 00:02:22,123 --> 00:02:25,031 It's the way he handled disciplinary actions. 42 00:02:25,149 --> 00:02:28,806 He cited 15 senior female field agents 43 00:02:28,891 --> 00:02:31,483 for things like breaches of protocol, poor judgment. 44 00:02:31,567 --> 00:02:33,267 They all had otherwise clean records. 45 00:02:33,351 --> 00:02:34,573 Any male agents? 46 00:02:34,657 --> 00:02:36,401 Three. But... 47 00:02:36,524 --> 00:02:38,041 they had all been previously disciplined 48 00:02:38,125 --> 00:02:39,448 by other supervisors. 49 00:02:39,532 --> 00:02:40,579 Hmm. 50 00:02:41,324 --> 00:02:42,759 I'm beginning to think, 51 00:02:42,844 --> 00:02:45,018 unconsciously or not, 52 00:02:45,102 --> 00:02:47,274 Van Cleef has a problem with female field agents. 53 00:02:47,359 --> 00:02:49,071 You really think it was unconscious? 54 00:02:49,156 --> 00:02:50,589 I'm being kind.Mm. 55 00:02:50,673 --> 00:02:52,461 Well, you really did dig into the pattern. 56 00:02:52,545 --> 00:02:54,868 Let's look into promotions, demotions, firings. 57 00:02:54,953 --> 00:02:56,002 And let's see if there's any 58 00:02:56,086 --> 00:02:57,704 gender-based trends in the areas, too. 59 00:02:57,789 --> 00:02:59,736 - Look, Tammy, you don't have to. - Are you kidding? 60 00:02:59,820 --> 00:03:00,860 If this is what's really... 61 00:03:00,944 --> 00:03:02,598 I'm kicking a hornet's nest. 62 00:03:03,730 --> 00:03:06,102 If this pattern really does exist, 63 00:03:06,187 --> 00:03:07,665 then that's a nest that needs kicking, 64 00:03:07,749 --> 00:03:08,766 and I'm all in. 65 00:03:08,851 --> 00:03:09,908 I'm sure Pride will be, too. 66 00:03:09,992 --> 00:03:11,436 Pride already went to bat for me with Van Cleef. 67 00:03:11,520 --> 00:03:13,289 I don't want him sticking his neck out again. 68 00:03:13,648 --> 00:03:14,937 Okay. 69 00:03:24,442 --> 00:03:25,664 - Dwayne. - Linda, 70 00:03:25,757 --> 00:03:28,349 what... what are you doing here? 71 00:03:28,434 --> 00:03:30,439 It's nice to see you, too. 72 00:03:30,524 --> 00:03:33,660 Sorry. I just, I just wasn't expecting... 73 00:03:33,745 --> 00:03:36,414 What, your ex-wife showing up without calling or texting? 74 00:03:36,502 --> 00:03:38,351 - Exactly. - Well, it's the big 75 00:03:38,436 --> 00:03:41,032 - planning of the wedding weekend. - I just thought that 76 00:03:41,117 --> 00:03:43,033 that would start, you know, on-on the weekend. 77 00:03:43,117 --> 00:03:44,338 Well, it is. 78 00:03:44,422 --> 00:03:46,343 But Laurel, I mean, she's... 79 00:03:46,476 --> 00:03:47,859 we only have two days. 80 00:03:47,951 --> 00:03:50,696 There's venues and there's flowers and there's catering, 81 00:03:50,781 --> 00:03:52,812 and so I just came a little early. 82 00:03:53,101 --> 00:03:55,611 Right. Well... 83 00:03:55,695 --> 00:03:56,960 welcome. 84 00:03:57,044 --> 00:03:58,396 Uh, can I get you a coffee? 85 00:03:58,480 --> 00:04:00,336 - Or breakfast, or...? - No, no, I'm good. 86 00:04:00,421 --> 00:04:01,782 I actually just came in 87 00:04:01,867 --> 00:04:03,619 for an awkward hello. 88 00:04:03,703 --> 00:04:06,709 And then go and make my rounds. 89 00:04:06,793 --> 00:04:09,671 - Well, mission accomplished. - Mm. 90 00:04:10,643 --> 00:04:12,016 All right, I admit it. 91 00:04:12,101 --> 00:04:13,609 I mean, I knew you bought the place. 92 00:04:13,694 --> 00:04:17,523 But I just kind of wanted to see it for myself and 93 00:04:17,630 --> 00:04:22,140 tell you that I'm really glad that it's finally yours. 94 00:04:22,859 --> 00:04:24,359 Thank you. 95 00:04:25,475 --> 00:04:27,664 How's everything in, uh, in Houston? 96 00:04:27,749 --> 00:04:28,883 It's good. 97 00:04:28,968 --> 00:04:31,187 Ted and I celebrated our fourth anniversary. 98 00:04:31,272 --> 00:04:33,626 Wow. Congratulations. 99 00:04:33,797 --> 00:04:35,802 - How are you and Rita? - We're great. 100 00:04:35,894 --> 00:04:37,072 Hmm. 101 00:04:37,382 --> 00:04:38,871 Let me just make you something to eat before 102 00:04:38,955 --> 00:04:40,656 - you have to rush out. - No, no, I'm not gonna put you out. 103 00:04:40,740 --> 00:04:42,832 You're not putting me... out at all. 104 00:04:42,916 --> 00:04:44,109 Okay? 105 00:04:47,765 --> 00:04:50,484 Um, it's, it's a case. 106 00:04:50,569 --> 00:04:53,796 Yeah. It-It's okay. I-I-I have a lot to get done, 107 00:04:53,970 --> 00:04:55,279 so... 108 00:04:55,363 --> 00:04:56,712 It was great to see you. 109 00:05:07,132 --> 00:05:08,916 Morning. What've we got? 110 00:05:09,093 --> 00:05:11,805 Victim was Lieutenant Daniel Sloan. 111 00:05:11,890 --> 00:05:13,210 Naval microbiologist. 112 00:05:13,382 --> 00:05:15,516 Looks like the body was dragged out of the water 113 00:05:15,641 --> 00:05:17,751 and mauled by some kind of wild animal. 114 00:05:17,836 --> 00:05:20,072 - How long was it in the water? - A few hours. 115 00:05:20,156 --> 00:05:22,875 - Probably went in somewhere upstream. - Time of death? 116 00:05:22,968 --> 00:05:25,625 I'm putting it somewhere around six to ten hours ago. 117 00:05:25,711 --> 00:05:27,109 Middle of the night. 118 00:05:28,465 --> 00:05:30,211 What the hell was he doing out here? 119 00:05:30,390 --> 00:05:31,837 Good question. 120 00:05:32,014 --> 00:05:33,916 The local sheriffs are still canvassing the area, 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,719 but no sign of any vehicle or witnesses for that matter. 122 00:05:36,804 --> 00:05:38,290 So it could've been dumped. 123 00:05:38,375 --> 00:05:40,106 These waters aren't a bad place to dump a body. 124 00:05:40,190 --> 00:05:41,852 Another day or so, alligators could've 125 00:05:41,937 --> 00:05:43,783 - disposed of the corpse. - You thinking foul play? 126 00:05:43,867 --> 00:05:45,142 Can't rule it out. 127 00:05:45,227 --> 00:05:46,753 We'll see when we get to the morgue. 128 00:05:46,837 --> 00:05:48,461 Okay. 129 00:05:48,621 --> 00:05:51,581 Let's start digging into Lieutenant Sloan's life. 130 00:05:57,109 --> 00:05:58,458 Hey. 131 00:05:59,233 --> 00:06:00,364 You got a sec? 132 00:06:00,449 --> 00:06:02,071 Well, if this is about that fancy bottle 133 00:06:02,156 --> 00:06:03,445 of whiskey you loaned me, 134 00:06:03,530 --> 00:06:05,448 I'll buy you a new one. It's not about that. 135 00:06:05,960 --> 00:06:08,078 It's about Deputy Director Van Cleef. 136 00:06:08,163 --> 00:06:09,367 You were right. 137 00:06:09,452 --> 00:06:11,820 He was responsible for my demotion as team leader. 138 00:06:12,384 --> 00:06:15,531 - And there is a history there. - That you don't have to explain. 139 00:06:15,616 --> 00:06:17,490 I don't need to know. It's not my business. 140 00:06:17,575 --> 00:06:18,813 No, it's okay, I want to. 141 00:06:18,898 --> 00:06:20,476 Here's the thing, I've been trying 142 00:06:20,561 --> 00:06:22,962 to locate people... women... 143 00:06:23,047 --> 00:06:24,993 who have had similar experiences to mine, 144 00:06:25,078 --> 00:06:26,053 to talk to. 145 00:06:26,137 --> 00:06:27,547 You want to tank his DoD appointment? 146 00:06:27,631 --> 00:06:29,840 I want to make sure all the relevant information is out there. 147 00:06:29,924 --> 00:06:32,320 I never took you for the David and Goliath type. 148 00:06:32,404 --> 00:06:35,484 Neither did I. But here I am. 149 00:06:35,936 --> 00:06:37,249 What do you need? 150 00:06:37,334 --> 00:06:39,665 You said that you worked with someone at Pearl Harbor 151 00:06:39,750 --> 00:06:41,939 who had a run-in with Van Cleef? 152 00:06:42,023 --> 00:06:44,071 Look, I think the name of that woman is Emily Landau. 153 00:06:44,155 --> 00:06:46,040 And I've been trying to get a hold of her, 154 00:06:46,125 --> 00:06:49,007 but she doesn't work for NCIS anymore. 155 00:06:53,435 --> 00:06:54,874 You know what? Never mind. 156 00:06:55,296 --> 00:06:57,515 I can find her, if that's what you want. 157 00:06:57,600 --> 00:07:00,302 If she's open to talking to you, I can connect you. 158 00:07:00,387 --> 00:07:02,257 But if she's not, I won't. 159 00:07:02,818 --> 00:07:04,399 You're protective of her. I get it. 160 00:07:04,484 --> 00:07:06,964 Van Cleef is a powerful man with powerful friends. 161 00:07:07,048 --> 00:07:08,617 He could hurt her and he can hurt you. 162 00:07:08,701 --> 00:07:10,265 - You, too. - Yeah, but... 163 00:07:10,350 --> 00:07:11,833 I hate a bully. 164 00:07:11,981 --> 00:07:13,367 And I love a fight. 165 00:07:13,452 --> 00:07:14,679 I couldn't believe it 166 00:07:14,764 --> 00:07:15,942 when I heard he was dead. 167 00:07:16,027 --> 00:07:18,032 - I'm sorry. - Thanks. 168 00:07:18,553 --> 00:07:20,581 It's all anyone can talk about. 169 00:07:20,936 --> 00:07:23,109 Do you know of anyone who would want to hurt him? 170 00:07:23,468 --> 00:07:25,351 Dan? Are you kidding? He was a great guy. 171 00:07:25,436 --> 00:07:26,718 What was he working on here? 172 00:07:26,803 --> 00:07:29,594 We've been optimizing the diagnosis and prevention kits 173 00:07:29,679 --> 00:07:32,171 for infectious diseases in different areas. 174 00:07:32,334 --> 00:07:34,118 Any idea what he was doing out in the bayou 175 00:07:34,203 --> 00:07:35,209 in the middle of the night? 176 00:07:35,293 --> 00:07:36,819 Everybody could tell you that. 177 00:07:37,343 --> 00:07:38,865 He was hunting monsters. 178 00:07:39,750 --> 00:07:42,129 Dan's hobby was myth-busting. 179 00:07:42,222 --> 00:07:43,350 Seriously? 180 00:07:43,503 --> 00:07:44,589 Yeah, he believed there was 181 00:07:44,674 --> 00:07:47,419 a... scientific explanation for everything. 182 00:07:47,660 --> 00:07:50,456 - He was gonna do a podcast about it. - You know what, uh, 183 00:07:50,995 --> 00:07:52,715 what creature he was out there chasing, or...? 184 00:07:52,799 --> 00:07:55,903 Dan had heard something about some nocturnal swamp creature, 185 00:07:55,988 --> 00:07:57,014 I forget what it's called. 186 00:07:57,098 --> 00:07:58,493 The, uh, the Tougaloo? 187 00:07:58,577 --> 00:08:00,626 Rougarou! It's the bayou werewolf. 188 00:08:00,710 --> 00:08:01,816 That's awesome. Wow. 189 00:08:01,901 --> 00:08:03,028 What a great idea for a podcast. 190 00:08:03,112 --> 00:08:04,089 I've got some theories myself 191 00:08:04,174 --> 00:08:05,694 that I've been working on... nothing... 192 00:08:07,195 --> 00:08:08,972 Dan saw a bunch of photos online 193 00:08:09,057 --> 00:08:10,722 a couple weeks ago. Supposedly 194 00:08:10,807 --> 00:08:12,441 sightings of the whatchamacallit. 195 00:08:12,526 --> 00:08:14,527 - Rougarou. - He talked about it all the time. 196 00:08:14,612 --> 00:08:16,182 He went out there to see for himself. 197 00:08:16,458 --> 00:08:18,376 Maybe it... maybe it's real after all? 198 00:08:18,461 --> 00:08:19,854 - No. - Maybe. 199 00:08:27,433 --> 00:08:29,573 I think I would've liked Lieutenant Sloan. 200 00:08:29,826 --> 00:08:31,191 Really? 201 00:08:31,291 --> 00:08:34,215 Yeah, he was a scientist with a soft spot for urban legends. 202 00:08:34,300 --> 00:08:35,705 You know? What's not to like? 203 00:08:36,050 --> 00:08:37,654 I know we're not supposed to think that way. 204 00:08:37,738 --> 00:08:40,144 It's never wrong to acknowledge the humanity 205 00:08:40,228 --> 00:08:41,667 of the victims we encounter. 206 00:08:42,363 --> 00:08:44,104 - Well, what happened to him? - Bruising of the back 207 00:08:44,188 --> 00:08:46,498 of the neck, petechial hemorrhaging in the eyes. 208 00:08:46,582 --> 00:08:49,066 - He was strangled? - I am ruling it as a homicide, 209 00:08:49,150 --> 00:08:50,850 but the cause of death is drowning. 210 00:08:50,995 --> 00:08:52,983 He had significant water in his lungs. 211 00:08:53,067 --> 00:08:55,551 So the killer held his head underwater until he drowned. 212 00:08:55,635 --> 00:08:58,129 That's consistent with my findings. 213 00:08:58,214 --> 00:08:59,859 Well, what about these maulings? 214 00:08:59,943 --> 00:09:01,938 The lack of bleeding suggests the injuries were 215 00:09:02,022 --> 00:09:03,331 inflicted postmortem. 216 00:09:03,445 --> 00:09:04,579 Any idea what caused them? 217 00:09:04,687 --> 00:09:06,347 This part you're gonna like. 218 00:09:06,537 --> 00:09:10,934 I found what appears to be animal hair in the wounds. 219 00:09:11,019 --> 00:09:13,262 I'm sending it to the lab for analysis. 220 00:09:13,347 --> 00:09:15,440 Hair? You know, uh, Rougarou's got hair. 221 00:09:15,870 --> 00:09:18,668 And it, uh, supposedly it-it suffocates its victims 222 00:09:18,753 --> 00:09:19,667 before it eats them. 223 00:09:19,759 --> 00:09:20,808 So... 224 00:09:20,987 --> 00:09:23,300 I'm not saying that there's a bayou werewolf out there. 225 00:09:23,402 --> 00:09:24,691 Okay? 226 00:09:26,009 --> 00:09:27,881 A guy can dream, right? 227 00:09:30,042 --> 00:09:31,500 Emily Landau'sphone number. 228 00:09:31,584 --> 00:09:33,394 You talked to her? She's willing to talk? 229 00:09:33,586 --> 00:09:34,851 She's willing to listen. 230 00:09:35,066 --> 00:09:36,505 Now, she lives in Virginia. 231 00:09:36,589 --> 00:09:38,855 You can videoconference her before the end of the day, 232 00:09:38,939 --> 00:09:40,335 as long as the connection is secure. 233 00:09:40,419 --> 00:09:41,814 - Today? - The sooner the better. 234 00:09:41,898 --> 00:09:43,120 Before she gets cold feet. 235 00:09:43,399 --> 00:09:44,621 Look, if you'regonna do this, 236 00:09:44,706 --> 00:09:45,818 you need to do it before 237 00:09:45,902 --> 00:09:47,495 Van Cleef's confirmation hearing. 238 00:09:47,580 --> 00:09:48,864 Or it's pointless. 239 00:09:49,972 --> 00:09:51,307 You're right. 240 00:09:53,714 --> 00:09:55,011 Thank you. 241 00:10:01,309 --> 00:10:02,661 Thank you so much 242 00:10:02,745 --> 00:10:03,749 for coming down here. 243 00:10:03,833 --> 00:10:05,316 So this is, uh, 244 00:10:05,839 --> 00:10:08,175 what Laurel's got her heart set on? 245 00:10:08,315 --> 00:10:09,449 Yeah, I, um... 246 00:10:09,658 --> 00:10:11,576 She was on lunch, I FaceTimed her, 247 00:10:11,661 --> 00:10:13,847 and she flipped over it. 248 00:10:14,191 --> 00:10:17,200 And since we're both breaking our piggy banks for this, 249 00:10:17,285 --> 00:10:20,292 I just wanted to make sure that you saw it 250 00:10:20,472 --> 00:10:22,765 before I made the deposit. 251 00:10:24,348 --> 00:10:26,658 Okay. It's pricey. 252 00:10:27,183 --> 00:10:28,269 But you have to admit, 253 00:10:28,354 --> 00:10:29,731 it's really lovely. 254 00:10:29,816 --> 00:10:31,613 - This is for one night? - Yeah. 255 00:10:33,737 --> 00:10:35,046 Laurel loves it? 256 00:10:35,803 --> 00:10:36,978 Yes. 257 00:10:39,775 --> 00:10:41,055 Let's do it. 258 00:10:41,140 --> 00:10:42,995 Okay. I'm gonna pull the trigger. 259 00:10:43,103 --> 00:10:44,261 Yeah. 260 00:10:44,550 --> 00:10:48,543 You know, I'm starting to feel like this whole wedding thing 261 00:10:48,628 --> 00:10:49,926 is really real. 262 00:10:50,010 --> 00:10:52,113 I've actually been thinking about that all day. 263 00:10:52,270 --> 00:10:53,579 Our little girl, 264 00:10:53,664 --> 00:10:56,366 walking around with that stuffed pig every day? 265 00:10:56,451 --> 00:10:57,977 Part of me washoping that Laurel 266 00:10:58,062 --> 00:11:00,720 was gonna call and say "Cancel everything." 267 00:11:00,805 --> 00:11:02,542 Yeah, wouldn't that be nice? 268 00:11:05,678 --> 00:11:06,856 Are we awful? 269 00:11:06,940 --> 00:11:08,161 Probably. 270 00:11:08,245 --> 00:11:11,058 But it's just so sudden. 271 00:11:11,143 --> 00:11:14,050 I mean, she's marrying a cop. That's a huge mistake. 272 00:11:14,135 --> 00:11:17,530 You're kidding, right? 273 00:11:20,390 --> 00:11:21,525 Look, 274 00:11:22,081 --> 00:11:23,397 David's a great guy. 275 00:11:23,482 --> 00:11:26,662 I'm sure he's a great guy, but he's a great guy with a badge. 276 00:11:26,956 --> 00:11:29,043 I mean, why are you hoping that they're gonna call it off? 277 00:11:29,127 --> 00:11:32,881 I just felt like they're just going too fast. 278 00:11:32,966 --> 00:11:35,667 But I got no problem with his career. 279 00:11:35,751 --> 00:11:36,808 Of course not. 280 00:11:36,893 --> 00:11:39,097 I mean, it means you get the last word. 281 00:11:39,182 --> 00:11:40,323 What's that mean? 282 00:11:40,408 --> 00:11:42,239 Laurel is marrying a cop. 283 00:11:42,527 --> 00:11:45,168 Just like Dad. I mean, come on. 284 00:11:45,253 --> 00:11:47,462 Laurel has made her peace with what it means 285 00:11:47,643 --> 00:11:49,300 to live with a cop. 286 00:11:50,331 --> 00:11:53,097 As a daughter. Not a wife. 287 00:11:53,334 --> 00:11:55,558 Do you really want her waiting, 288 00:11:55,643 --> 00:11:57,996 worrying for the rest of her life? 289 00:11:58,081 --> 00:11:59,653 Wasn't always that bad, Linda. 290 00:11:59,738 --> 00:12:00,605 Really? 291 00:12:00,689 --> 00:12:01,954 Thanks for feeling that for me. 292 00:12:02,038 --> 00:12:03,216 That's not what I meant. 293 00:12:03,300 --> 00:12:05,136 I meant that there were good times, too. 294 00:12:05,221 --> 00:12:06,530 Of course there were. 295 00:12:06,615 --> 00:12:09,066 But the bad times landed on my shoulders. 296 00:12:09,151 --> 00:12:10,956 Because it wasn't a problem for you. 297 00:12:11,041 --> 00:12:12,414 - Linda, come on. - You know what? 298 00:12:12,499 --> 00:12:13,922 You were off being a hero, 299 00:12:14,007 --> 00:12:15,707 you were saving the city. 300 00:12:15,791 --> 00:12:16,969 But you're right. 301 00:12:17,053 --> 00:12:18,971 It was not the job. It was never the job. 302 00:12:19,055 --> 00:12:21,698 Because you treated it like a calling, 303 00:12:21,846 --> 00:12:23,285 not a career. 304 00:12:23,423 --> 00:12:25,480 Why is it a crime to love my work? 305 00:12:25,565 --> 00:12:26,787 It's not. 306 00:12:26,888 --> 00:12:28,719 But the way you do it, 307 00:12:28,804 --> 00:12:31,417 there's not any room for anything else. 308 00:12:31,638 --> 00:12:34,698 And no matter how much I loved you, 309 00:12:34,984 --> 00:12:37,090 God, it-it would've been easier 310 00:12:37,175 --> 00:12:38,503 having a mistress. 311 00:12:38,588 --> 00:12:40,376 All thosebroken people, 312 00:12:41,253 --> 00:12:43,169 I couldn't compete with them. 313 00:12:43,253 --> 00:12:44,636 You're the one who left. 314 00:12:44,730 --> 00:12:45,691 You're the one 315 00:12:45,812 --> 00:12:47,198 who broke up the family, not me. 316 00:12:47,283 --> 00:12:49,853 I might've left last, but you were 317 00:12:49,938 --> 00:12:50,899 the first one to leave. 318 00:12:50,984 --> 00:12:53,293 Don't do that. We both agreed. 319 00:12:53,378 --> 00:12:55,409 We both agreed that we needed time apart. 320 00:12:55,494 --> 00:12:58,279 I am not talking about the separation, Dwayne. 321 00:12:59,446 --> 00:13:02,816 When you came home, you promised to be present. 322 00:13:04,308 --> 00:13:05,714 To work at it. 323 00:13:06,214 --> 00:13:08,982 But I did. I was. 324 00:13:09,104 --> 00:13:10,425 For Laurel. 325 00:13:10,979 --> 00:13:12,980 You were a great dad. 326 00:13:13,463 --> 00:13:15,903 I would never deny you that. 327 00:13:16,511 --> 00:13:19,167 But you were not there for me. 328 00:13:30,714 --> 00:13:32,425 Pride. 329 00:13:34,957 --> 00:13:36,292 The SAC? 330 00:13:36,615 --> 00:13:38,794 Fine. But I'm in the middle of something right now. 331 00:13:38,887 --> 00:13:40,527 I'll get there when I get there. 332 00:13:42,225 --> 00:13:44,100 - Just go. - No. No. 333 00:13:44,207 --> 00:13:45,520 I want to finish this. 334 00:13:45,605 --> 00:13:47,402 We're finished, Dwayne. 335 00:13:47,487 --> 00:13:49,707 I really don't want to fight with you anymore. 336 00:13:51,972 --> 00:13:53,441 I'm done. 337 00:13:56,846 --> 00:13:57,981 I found the photos 338 00:13:58,066 --> 00:13:59,933 Sloan found online of the swamp thing. 339 00:14:00,018 --> 00:14:02,199 It's called the Rougarou. Do the photos actually show it? 340 00:14:02,283 --> 00:14:04,897 What? No. Not even close, 'cause it's not a real thing. 341 00:14:04,982 --> 00:14:07,589 Yeah, I... You know that I know that. I don't know why... 342 00:14:07,674 --> 00:14:08,983 Why is everyone treating me like I don't know that? 343 00:14:09,067 --> 00:14:11,679 'Cause you still kind of hope, and it's pathetic. 344 00:14:14,951 --> 00:14:17,130 I mean, that's not exactly proof positive. 345 00:14:17,269 --> 00:14:18,620 Must have intrigued him. 346 00:14:18,705 --> 00:14:20,995 Any info on who posted the photos online? 347 00:14:21,521 --> 00:14:23,134 I.P. address belongs 348 00:14:23,219 --> 00:14:25,093 to a Cajun Creatures Swamp Tour. 349 00:14:25,456 --> 00:14:26,617 Hmm. 350 00:14:32,077 --> 00:14:34,481 Sure, I remember this guy. Nice young man. 351 00:14:34,566 --> 00:14:36,652 He took the tour once or twice. 352 00:14:36,737 --> 00:14:38,456 He was, uh, interested in the Rougarou. 353 00:14:38,541 --> 00:14:40,035 A lot of people who come on our tours 354 00:14:40,119 --> 00:14:41,820 believe in that foolishness. 355 00:14:41,905 --> 00:14:43,449 Well, I don't know if I'd call it foolishness. 356 00:14:43,533 --> 00:14:46,073 Just because we run a swamp tour doesn't mean we're morons. 357 00:14:46,158 --> 00:14:47,978 Oh, sure, but I'm just saying that, you know, there's probably 358 00:14:48,062 --> 00:14:50,012 a lot of very smart people 359 00:14:50,097 --> 00:14:51,402 out there who keep an open mind 360 00:14:51,502 --> 00:14:53,595 - about this kind of thing. - Of course. 361 00:14:53,680 --> 00:14:55,238 It's not our place to judge. 362 00:14:55,323 --> 00:14:58,591 Well, you do more than that, right? You fuel interest in it? 363 00:14:58,739 --> 00:14:59,786 Not following. 364 00:14:59,893 --> 00:15:01,097 The photos online. 365 00:15:01,202 --> 00:15:02,772 We traced the I.P. address back to you. 366 00:15:02,880 --> 00:15:03,971 Oh, those. W... 367 00:15:04,519 --> 00:15:05,870 Well, they're good for business. 368 00:15:05,955 --> 00:15:07,714 Oh? So you get customers 369 00:15:07,799 --> 00:15:11,849 based on photos of dead animals with scratched-up carcasses? 370 00:15:11,987 --> 00:15:13,355 - Yeah, I guess so. - Imagine if 371 00:15:13,440 --> 00:15:14,749 there was an escalation 372 00:15:14,834 --> 00:15:17,058 from dead animal to dead human. 373 00:15:17,143 --> 00:15:18,653 - Attacked by a Rougarou. - Mm-hmm. 374 00:15:18,737 --> 00:15:20,356 What are you suggesting? You think we killed him? 375 00:15:20,440 --> 00:15:22,886 That's not... We would never do something like that. Never. 376 00:15:22,971 --> 00:15:24,542 Well, what would you do if you found a body? 377 00:15:24,626 --> 00:15:26,280 If I found a body? 378 00:15:28,767 --> 00:15:30,933 Say that again. Say "I've found a body." 379 00:15:31,026 --> 00:15:33,316 - What? - He's the one who called 911. 380 00:15:33,401 --> 00:15:35,123 Vincent, is that true? 381 00:15:35,847 --> 00:15:37,472 Oh, what if I did find it? 382 00:15:37,593 --> 00:15:39,613 Uh, calling 911 was the decent thing to do. 383 00:15:39,698 --> 00:15:41,254 You didn't think to mention that up front? 384 00:15:41,338 --> 00:15:43,578 - I didn't kill him. - Well, then, what were you gonna... 385 00:15:45,042 --> 00:15:47,223 You were gonna post photos of the mauled body online, 386 00:15:47,307 --> 00:15:48,434 you were gonna blame it on the Rougarou. 387 00:15:48,518 --> 00:15:49,667 I took some pictures, 388 00:15:49,752 --> 00:15:51,870 but I didn't post 'em. I realized it wasn't... 389 00:15:51,955 --> 00:15:52,988 Classy? 390 00:15:53,073 --> 00:15:54,295 I didn't kill him. 391 00:15:54,395 --> 00:15:55,456 He's not a killer, 392 00:15:55,541 --> 00:15:57,020 he's just an idiot. 393 00:15:58,534 --> 00:15:59,652 What aren't you telling us? 394 00:15:59,737 --> 00:16:00,800 Nothing, I... 395 00:16:02,235 --> 00:16:04,097 He came by one day last week. 396 00:16:04,182 --> 00:16:07,417 He was wanting to know about the photos online, 397 00:16:07,628 --> 00:16:09,004 and he wanted to know where they were shot. 398 00:16:09,088 --> 00:16:12,175 And I told him, couple miles upstream, 399 00:16:12,409 --> 00:16:14,464 and he said he was gonna check out that area. 400 00:16:16,425 --> 00:16:17,690 I really appreciate this. 401 00:16:17,813 --> 00:16:19,292 Quentin says you're good people. 402 00:16:19,426 --> 00:16:20,735 But I don't have a lot of time. 403 00:16:20,819 --> 00:16:21,866 I've got to get back to the office. 404 00:16:21,950 --> 00:16:23,825 Okay, I'll get right to the point. 405 00:16:23,909 --> 00:16:27,206 You left NCIS after an incident at your posting at Pearl Harbor. 406 00:16:27,291 --> 00:16:29,090 Counterintelligence sting that went wrong? 407 00:16:29,175 --> 00:16:31,006 I can't get into those details. 408 00:16:31,090 --> 00:16:32,448 Okay, you don't have to. 409 00:16:32,533 --> 00:16:35,234 You just have to confirm that Director Van Cleef demoted you. 410 00:16:35,545 --> 00:16:38,777 He didn't. I resigned before he could. 411 00:16:39,332 --> 00:16:42,184 Are you aware that Director Van Cleef 412 00:16:42,269 --> 00:16:44,175 is up for a promotion at DoD? 413 00:16:44,291 --> 00:16:46,150 No. No, when? 414 00:16:46,613 --> 00:16:48,144 As soon as he gets Senate confirmation. 415 00:16:48,229 --> 00:16:50,241 He's gonna be Chief of Naval Operations. 416 00:16:50,326 --> 00:16:51,323 Mommy? 417 00:16:51,408 --> 00:16:52,766 Oh, hey, Zoey, honey, uh, 418 00:16:52,851 --> 00:16:54,863 Mommy's doing something for work here. 419 00:16:55,423 --> 00:16:58,033 Have Amy fix you a snack, huh? I'll be right there. 420 00:16:58,133 --> 00:16:59,355 Okay. 421 00:17:00,416 --> 00:17:01,638 Uh, sorry about that. 422 00:17:01,730 --> 00:17:03,648 No, no, no, it's okay. I, um... 423 00:17:04,081 --> 00:17:06,403 I was reviewing your file from Pearl Harbor. 424 00:17:06,488 --> 00:17:09,479 It looks like you were building a case against a hacker 425 00:17:09,563 --> 00:17:10,902 who broke into the base network, 426 00:17:10,987 --> 00:17:13,144 but, you cut your key witness loose? 427 00:17:13,636 --> 00:17:15,746 I made a judgment call. 428 00:17:15,830 --> 00:17:18,941 I pulled a witness because her story kept changing. 429 00:17:19,331 --> 00:17:20,558 Case fell apart. 430 00:17:20,721 --> 00:17:22,708 Van Cleef claimed I was responsible 431 00:17:22,793 --> 00:17:24,842 for not vetting the witness properly 432 00:17:24,926 --> 00:17:27,845 and for possibly falsifying 433 00:17:27,995 --> 00:17:29,325 statements. 434 00:17:29,409 --> 00:17:30,707 There was no point in fighting it, 435 00:17:30,791 --> 00:17:32,099 so I took early retirement. 436 00:17:32,288 --> 00:17:33,728 Did you ever feel like Van Cleef 437 00:17:33,813 --> 00:17:35,861 treated you differently because you're a woman? 438 00:17:39,527 --> 00:17:41,738 When I, uh, I left NCIS, 439 00:17:41,855 --> 00:17:44,775 I moved into the private sector as a security consultant. 440 00:17:44,859 --> 00:17:47,691 My firm has multiple contracts with the government, 441 00:17:47,775 --> 00:17:50,520 most of which require DoD approval. 442 00:17:50,605 --> 00:17:52,175 It's a good living. 443 00:17:54,112 --> 00:17:57,396 Look, I know that coming forward is high-risk and low-reward. 444 00:17:57,503 --> 00:17:58,920 I worry about my own career. 445 00:17:59,004 --> 00:18:01,226 But I also know that if people 446 00:18:01,310 --> 00:18:03,576 like you and me don't come forward, 447 00:18:03,660 --> 00:18:05,013 nothing will ever change. 448 00:18:05,292 --> 00:18:06,972 I have two daughters to support. 449 00:18:07,057 --> 00:18:10,107 I have a daughter, too. And aren't you sick of it? 450 00:18:10,411 --> 00:18:12,368 Watching your mediocre male colleagues just drift up 451 00:18:12,452 --> 00:18:14,902 the ladder with a slap on the back and an attaboy? 452 00:18:14,987 --> 00:18:17,566 While people like you and me work twice as hard 453 00:18:17,651 --> 00:18:19,221 just to stay in the game, 454 00:18:19,306 --> 00:18:21,230 and still get demoted and disciplined? 455 00:18:21,315 --> 00:18:24,887 Am I sick of swimming in a sea of white male privilege? 456 00:18:24,972 --> 00:18:25,903 Of course I am. 457 00:18:25,987 --> 00:18:27,691 If Deputy Director Van Cleef gets DoD, 458 00:18:27,776 --> 00:18:29,694 how will things ever change for our girls? 459 00:18:29,850 --> 00:18:33,683 It took me a long time to get over what Van Cleef did to me. 460 00:18:33,908 --> 00:18:37,097 I'm a single mom. I've made a good life for us. 461 00:18:37,264 --> 00:18:39,081 I'm not just gonna throw that away. 462 00:18:39,357 --> 00:18:40,797 I understand. 463 00:18:41,870 --> 00:18:43,094 Do you? 464 00:18:43,386 --> 00:18:44,922 Because I can't become another one 465 00:18:45,006 --> 00:18:46,808 of Van Cleef's casualties. 466 00:18:47,269 --> 00:18:49,488 I'm not gonna end up like Maya Caldwell. 467 00:18:49,573 --> 00:18:50,777 Who? 468 00:18:50,862 --> 00:18:53,878 Maya. The one who died. 469 00:18:57,792 --> 00:18:59,763 Agent Pride. 470 00:18:59,941 --> 00:19:01,675 Deputy Director Van Cleef. 471 00:19:01,760 --> 00:19:04,153 I apologize for not doing this on the phone, 472 00:19:04,238 --> 00:19:05,659 but, as I'm sure you understand, 473 00:19:05,744 --> 00:19:07,618 certain things need to be handled face-to-face. 474 00:19:07,872 --> 00:19:10,160 Of course. I didn't know you were in town. 475 00:19:10,245 --> 00:19:11,277 I shouldn't be. 476 00:19:11,362 --> 00:19:13,759 I should be in D.C. prepping for confirmation. 477 00:19:13,911 --> 00:19:15,277 I heard about your promotion. 478 00:19:15,428 --> 00:19:16,909 - Congratulations. - Thank you. 479 00:19:17,028 --> 00:19:19,486 Chief of Naval Operations. Big deal. 480 00:19:19,571 --> 00:19:21,315 I'll be a member of the Joint Chiefs, 481 00:19:21,400 --> 00:19:24,101 military advisor to the National Security Council. 482 00:19:24,720 --> 00:19:27,259 Yes, sir, that's very prestigious. 483 00:19:27,363 --> 00:19:28,934 I've been working toward a position like this 484 00:19:29,018 --> 00:19:30,479 for nearly four decades. 485 00:19:30,564 --> 00:19:33,014 And yet you're here with me. 486 00:19:33,369 --> 00:19:36,017 The only thing standing between me and my future 487 00:19:36,259 --> 00:19:37,884 is a Senate confirmation hearing. 488 00:19:38,127 --> 00:19:41,392 And that was all but a formality until yesterday. 489 00:19:41,899 --> 00:19:43,341 What happened yesterday? 490 00:19:43,426 --> 00:19:44,865 Hannah Khoury. 491 00:19:45,556 --> 00:19:46,897 Did you really think I wouldn't hear 492 00:19:46,981 --> 00:19:48,159 about what she's been doing? 493 00:19:48,243 --> 00:19:49,619 She never accepted her demotion. 494 00:19:49,704 --> 00:19:51,323 I'm not sure what you think... 495 00:19:51,408 --> 00:19:52,798 I'm not speculating. I know. 496 00:19:53,292 --> 00:19:54,557 I have eyes and ears 497 00:19:54,641 --> 00:19:56,211 everywhere at NCIS, 498 00:19:56,295 --> 00:19:58,604 and all the way up and down the chain of command at the DoD. 499 00:19:58,688 --> 00:20:00,142 She's trying to find dirt on me. 500 00:20:00,227 --> 00:20:02,409 And this never would've happened if she'd been put in her place 501 00:20:02,493 --> 00:20:03,541 like I wanted. 502 00:20:03,626 --> 00:20:06,588 Honestly, sir, this is news to me. 503 00:20:06,673 --> 00:20:08,373 Well, maybe she's playing you for a fool. 504 00:20:08,582 --> 00:20:10,370 Or maybe you'rein it together. 505 00:20:10,455 --> 00:20:12,143 But it doesn't matter. She's reckless, 506 00:20:12,228 --> 00:20:13,908 emotional, and out of control. 507 00:20:13,993 --> 00:20:15,587 Call her off, 508 00:20:15,671 --> 00:20:17,978 or hers won't be the only career that she ends. 509 00:20:28,963 --> 00:20:31,142 Dwayne, I was just about to call you. 510 00:20:31,226 --> 00:20:32,404 Lab results? 511 00:20:32,533 --> 00:20:33,754 Animal hair found 512 00:20:33,838 --> 00:20:37,494 in the claw marks on the body was from a bobcat. 513 00:20:37,579 --> 00:20:39,501 Sebastian was hoping for a Rougarou. 514 00:20:39,586 --> 00:20:41,500 Let him down gently. 515 00:20:47,697 --> 00:20:49,073 One of those days? 516 00:20:49,157 --> 00:20:51,072 Yeah. That's an understatement. 517 00:20:51,157 --> 00:20:52,511 Just got my ass handed to me 518 00:20:52,596 --> 00:20:54,949 by Deputy Director Van Cleef. 519 00:20:55,033 --> 00:20:56,341 What's he upset about? 520 00:20:56,425 --> 00:20:57,647 I'm not quite sure yet. 521 00:20:57,731 --> 00:20:59,814 He didn't tell you? I didn't ask. 522 00:20:59,899 --> 00:21:01,121 Okay. 523 00:21:01,462 --> 00:21:03,650 But I-I think it has something to do with Hannah. 524 00:21:03,814 --> 00:21:06,297 But I haven't had a chance to ask her because she's busy 525 00:21:06,382 --> 00:21:08,885 doing whatever it is that's pissing Van Cleef off. 526 00:21:08,970 --> 00:21:10,604 I'm sure she had a good reason. 527 00:21:10,689 --> 00:21:12,488 And that's just one front I'm fighting. 528 00:21:12,572 --> 00:21:16,013 Linda's in town to do some wedding planning for Laurel. 529 00:21:16,097 --> 00:21:17,635 I take it it's not going well. 530 00:21:17,720 --> 00:21:18,752 It was fine. 531 00:21:18,837 --> 00:21:22,237 At first. Awkward but pleasant. 532 00:21:22,392 --> 00:21:23,706 What happened? 533 00:21:23,791 --> 00:21:25,631 20 years of baggage. 534 00:21:25,716 --> 00:21:27,590 Sorry. 535 00:21:27,674 --> 00:21:29,287 We both moved on. 536 00:21:29,602 --> 00:21:32,869 We're both happy with the people we're with, but... 537 00:21:33,056 --> 00:21:36,189 Sometimes when a wound hasn't properly healed, 538 00:21:36,447 --> 00:21:38,645 it doesn't take much to aggravate the injury. 539 00:21:38,729 --> 00:21:40,901 She said I abandoned her for the people 540 00:21:40,986 --> 00:21:43,432 I was trying to save on the job. 541 00:21:43,516 --> 00:21:44,923 Worst part is, 542 00:21:45,590 --> 00:21:46,968 she's not wrong. 543 00:21:47,301 --> 00:21:49,833 That's me in a nutshell. 544 00:21:50,739 --> 00:21:53,373 It takes a big man to admit something like that. 545 00:21:53,458 --> 00:21:55,879 Oh, I-I didn't admit it to her. 546 00:21:57,225 --> 00:21:59,051 Everything that's happened in my life... 547 00:22:01,119 --> 00:22:04,700 ...goes back to my mother, Red and Cassius. 548 00:22:04,792 --> 00:22:07,340 Even the failure of my marriage. 549 00:22:07,496 --> 00:22:09,161 Those are powerful insights. 550 00:22:09,252 --> 00:22:11,297 Insights don't change the past. 551 00:22:15,981 --> 00:22:18,067 I'm sorry I didn't come to you first, 552 00:22:18,152 --> 00:22:20,256 - I'm sorry I kept you out of the loop. - Don't apologize. 553 00:22:20,340 --> 00:22:22,471 But just please tell me what's going on. 554 00:22:22,555 --> 00:22:24,038 I don't know where to start. 555 00:22:24,293 --> 00:22:25,822 How about the beginning? 556 00:22:26,176 --> 00:22:28,262 You have a past with Van Cleef. 557 00:22:28,561 --> 00:22:31,442 You wouldn't tell me about it before. But now... 558 00:22:35,699 --> 00:22:37,115 Seven years ago, there was an attack 559 00:22:37,200 --> 00:22:38,792 on our naval base in Bahrain. 560 00:22:38,876 --> 00:22:40,445 I was working counter terrorism. 561 00:22:40,529 --> 00:22:43,012 We tied the attack to an ISIS cell in Algeria. 562 00:22:43,114 --> 00:22:44,662 I was sent to scoop them up, 563 00:22:44,747 --> 00:22:47,004 D.C. sent their man to supervise. 564 00:22:47,203 --> 00:22:48,528 Van Cleef? 565 00:22:49,083 --> 00:22:51,301 We clashed from the start. 566 00:22:51,386 --> 00:22:52,806 He didn't want to use local resources. 567 00:22:52,890 --> 00:22:54,808 Thought everyone was a double agent. 568 00:22:55,083 --> 00:22:56,543 Wanted a clean mission. 569 00:22:57,242 --> 00:22:59,848 But I was boots on the ground, I knew there was no such thing, 570 00:23:00,379 --> 00:23:02,051 so I set up a network of informants. 571 00:23:02,136 --> 00:23:03,445 Only way to get intel. 572 00:23:03,530 --> 00:23:05,448 Yeah, I cultivated one who was the real deal. 573 00:23:06,020 --> 00:23:07,715 Young man named Farid. 574 00:23:08,153 --> 00:23:09,426 He took some convincing. 575 00:23:09,511 --> 00:23:11,517 His wife didn't want him to get involved. 576 00:23:11,617 --> 00:23:13,568 The intelligence he provided led to the capture 577 00:23:13,653 --> 00:23:15,350 of the entire ISIS cell. 578 00:23:15,434 --> 00:23:17,934 But... Somehow his identity 579 00:23:18,028 --> 00:23:19,528 was leaked t-to the Algerian press. 580 00:23:19,612 --> 00:23:22,357 The next day his face was all over the newspapers, 581 00:23:22,441 --> 00:23:25,534 the... television. 582 00:23:25,817 --> 00:23:27,231 I guaranteed his safety. 583 00:23:27,367 --> 00:23:29,567 He was beaten to death in his own home, 584 00:23:29,652 --> 00:23:31,005 in front of his wife and his children. 585 00:23:31,089 --> 00:23:33,137 27 years old, just trying to do the right thing. 586 00:23:33,851 --> 00:23:35,335 I didn't get to him in time. 587 00:23:35,420 --> 00:23:36,816 How was his identity leaked? 588 00:23:36,907 --> 00:23:38,312 Van Cleef accused me. 589 00:23:38,464 --> 00:23:39,638 I did everything by protocol. 590 00:23:39,723 --> 00:23:40,702 I don't know how it could've been me. 591 00:23:40,787 --> 00:23:42,431 I-I asked him to launch an 592 00:23:42,516 --> 00:23:43,515 investigation, but he wouldn't. 593 00:23:43,600 --> 00:23:45,083 So all the blame landed on you. 594 00:23:45,168 --> 00:23:46,734 Yeah, I was transferred and disciplined. 595 00:23:46,819 --> 00:23:49,171 That's painful. I'm sorry. 596 00:23:49,460 --> 00:23:51,124 But that was a long time ago. 597 00:23:51,266 --> 00:23:52,734 Why go after Van Cleef now? 598 00:23:52,819 --> 00:23:54,038 Something that Carter said 599 00:23:54,123 --> 00:23:56,303 when we found out Van Cleef was going to DoD. 600 00:23:56,388 --> 00:23:57,784 He said that there was another female agent 601 00:23:57,868 --> 00:23:59,960 who'd had a bad experience with Van Cleef. 602 00:24:00,044 --> 00:24:02,085 That she got a raw deal, just like me. 603 00:24:02,195 --> 00:24:03,851 Something just clicked. 604 00:24:05,281 --> 00:24:08,825 I've been living with the guilt of Farid's death for so long. 605 00:24:09,896 --> 00:24:11,885 I knew that Van Cleef had a problem with me. 606 00:24:11,969 --> 00:24:14,714 I-I just never considered it could be more than that. 607 00:24:14,989 --> 00:24:17,239 Who gave you access to Van Cleef's files? 608 00:24:17,324 --> 00:24:20,075 Winchester. I tried to keep it quiet. 609 00:24:20,160 --> 00:24:21,904 Van Cleef knows what you're doing. 610 00:24:23,224 --> 00:24:25,427 I'm so sorry you got dragged into this. 611 00:24:25,512 --> 00:24:27,396 You got nothing to apologize to me for. 612 00:24:29,021 --> 00:24:30,560 But since I'm in, 613 00:24:30,653 --> 00:24:32,279 why don't you show me what you got? 614 00:24:34,991 --> 00:24:37,474 NOPD found Daniel Sloan's car, 615 00:24:37,559 --> 00:24:39,546 exactly where the swamp tour dude said it would be. 616 00:24:39,630 --> 00:24:40,873 Yeah, he was out there myth-busting. 617 00:24:40,957 --> 00:24:42,354 There's another set of tire tracks. 618 00:24:42,438 --> 00:24:44,239 Yeah, two cars went in, only one went out. 619 00:24:44,332 --> 00:24:46,294 We get any more information on these tracks? 620 00:24:46,379 --> 00:24:50,255 Nothing useful. But I did find a phone in Daniel Sloan's car. 621 00:24:50,340 --> 00:24:52,128 And what did you learn? 622 00:24:52,213 --> 00:24:54,090 He uses his birthday as his password. 623 00:24:54,227 --> 00:24:55,700 And he seems to have a girlfriend. 624 00:24:56,270 --> 00:24:58,057 Meet Stacy Ulrich. 625 00:24:58,142 --> 00:24:59,365 Wait, how did we not know about her? 626 00:24:59,449 --> 00:25:01,193 The texts only go back a few weeks. 627 00:25:01,329 --> 00:25:02,942 Seems like a new relationship. 628 00:25:03,027 --> 00:25:04,965 Sebastian, let's go talk to Stacy. 629 00:25:06,068 --> 00:25:08,786 You definitely have the data to back up your claims. 630 00:25:09,001 --> 00:25:11,505 He was disciplining female agents 631 00:25:11,590 --> 00:25:14,291 at almost five times the rate as male agents. 632 00:25:14,472 --> 00:25:16,327 Yeah, and all of the women had otherwise clean records. 633 00:25:16,411 --> 00:25:17,536 None of the men did. 634 00:25:17,621 --> 00:25:19,794 What I don't have is human corroboration. 635 00:25:19,895 --> 00:25:21,247 What can I do to help? 636 00:25:21,332 --> 00:25:25,044 I don't know, this thing has taken on a life of its own. 637 00:25:25,129 --> 00:25:26,481 There is one thing. 638 00:25:26,597 --> 00:25:29,067 There's a woman that I heard about, a Maya Caldwell. 639 00:25:29,152 --> 00:25:32,372 She was on a mission with Van Cleef out of Kuala Lumpur. 640 00:25:32,457 --> 00:25:33,896 I don't remember that name. 641 00:25:33,981 --> 00:25:35,301 It's not there. 642 00:25:35,386 --> 00:25:37,731 I don't have access to the file. It's from ten years ago. 643 00:25:37,816 --> 00:25:40,442 Winchester only gave me seven years' worth of files. 644 00:25:40,527 --> 00:25:41,990 Well, what do you know about the mission? 645 00:25:42,074 --> 00:25:44,661 Nothing. It was classified. 646 00:25:45,026 --> 00:25:47,310 All I know is that Maya Caldwell 647 00:25:47,395 --> 00:25:48,997 died in a car crash 648 00:25:49,082 --> 00:25:51,783 less than a year after her assignment with Van Cleef. 649 00:25:52,333 --> 00:25:54,204 And that her family lives in Atlanta. 650 00:25:54,288 --> 00:25:57,747 You think her death was somehow connected to Van Cleef? 651 00:25:58,218 --> 00:26:00,950 Emily Landau sure does. 652 00:26:02,329 --> 00:26:04,334 Hannah, look, I'm here to support you. 653 00:26:04,465 --> 00:26:06,903 And I don't want to rush in and try to save the day. 654 00:26:06,988 --> 00:26:08,340 I know you got this. 655 00:26:08,593 --> 00:26:11,880 So you tell me, what do you want to do? 656 00:26:12,801 --> 00:26:15,926 I need to know more about how Maya Caldwell died. 657 00:26:16,396 --> 00:26:17,965 Then let's go to Atlanta. 658 00:26:18,347 --> 00:26:19,870 Okay. 659 00:26:35,570 --> 00:26:36,923 Clear! 660 00:26:37,008 --> 00:26:38,273 Clear. 661 00:26:38,856 --> 00:26:39,942 She's not here. 662 00:26:40,027 --> 00:26:42,106 What the hell's going on here? 663 00:26:54,200 --> 00:26:56,466 We were so close growing up. 664 00:26:56,669 --> 00:26:59,724 Sometimes it's hard to believe that it's been almost ten years 665 00:26:59,809 --> 00:27:01,036 since my sister died. 666 00:27:01,255 --> 00:27:03,734 She never met my husband, my kids. 667 00:27:03,903 --> 00:27:05,649 - I'm so sorry. - Thank you. 668 00:27:05,864 --> 00:27:08,162 She was an amazing person, but... 669 00:27:08,247 --> 00:27:10,607 you're not here to listen to me gush about Maya. 670 00:27:10,692 --> 00:27:13,873 I'm interested in her time at NCIS. 671 00:27:13,958 --> 00:27:15,248 Especially her last mission. 672 00:27:15,333 --> 00:27:17,802 - What do you know about it? - Not much. 673 00:27:17,887 --> 00:27:21,045 She was in Kuala Lumpur for about a year, and then home. 674 00:27:21,130 --> 00:27:22,678 Did she tell you what she was working on? 675 00:27:22,762 --> 00:27:23,972 She never talked about work. 676 00:27:24,056 --> 00:27:25,826 And most of it was classified. 677 00:27:25,911 --> 00:27:27,627 That was one of the hardest things, 678 00:27:27,711 --> 00:27:29,537 especially after she came home. 679 00:27:29,622 --> 00:27:31,325 She couldn't talk about any of it. 680 00:27:31,872 --> 00:27:33,747 Maya really needed to talk to someone. 681 00:27:33,832 --> 00:27:35,497 Did she ever say anything 682 00:27:35,582 --> 00:27:38,129 about a supervisor named Van Cleef? 683 00:27:38,755 --> 00:27:39,814 Ah, yeah. 684 00:27:40,239 --> 00:27:41,959 That name I heard a lot. 685 00:27:42,044 --> 00:27:43,412 Uh, nothing specific, 686 00:27:43,497 --> 00:27:44,403 but... 687 00:27:44,488 --> 00:27:46,302 I could tell he'd done something to her. 688 00:27:46,387 --> 00:27:48,248 - Done something? - He was the reason 689 00:27:48,333 --> 00:27:49,224 she left NCIS. 690 00:27:49,309 --> 00:27:50,607 - She said that? - Yeah. 691 00:27:50,933 --> 00:27:52,474 Whatever happened there, 692 00:27:52,559 --> 00:27:55,046 it was the beginning of the end for her. 693 00:27:55,130 --> 00:27:57,334 What was her transition like to the private sector? 694 00:27:57,419 --> 00:27:59,654 There wasn't one. She took some time off, 695 00:27:59,739 --> 00:28:01,139 tried to transition into teaching. 696 00:28:01,223 --> 00:28:02,532 - Teaching? - She said 697 00:28:02,616 --> 00:28:04,193 teaching was all she could do. 698 00:28:04,278 --> 00:28:05,771 She knew seven languages. 699 00:28:05,856 --> 00:28:08,287 She didn't look for security positions? 700 00:28:08,395 --> 00:28:10,303 With her background and experience, she should have had 701 00:28:10,387 --> 00:28:11,654 her pick of consulting jobs. 702 00:28:11,739 --> 00:28:13,155 She just said she couldn't work in that field. 703 00:28:13,239 --> 00:28:14,299 No one would hire her. 704 00:28:14,384 --> 00:28:16,517 Van Cleef may have gotten her clearance revoked. 705 00:28:18,145 --> 00:28:20,898 She never said that, but it explains a lot. 706 00:28:21,059 --> 00:28:23,926 She kept saying that man ruined her future. 707 00:28:26,161 --> 00:28:27,862 I think she was depressed. 708 00:28:27,946 --> 00:28:29,701 I know she was self-medicating. 709 00:28:29,786 --> 00:28:31,779 First alcohol, then pills. 710 00:28:32,036 --> 00:28:33,868 Before, Maya was... 711 00:28:34,090 --> 00:28:36,223 she was a force of nature. 712 00:28:37,294 --> 00:28:41,005 Confident, funny, generous. 713 00:28:41,426 --> 00:28:42,982 Sounds like she was a great big sister. 714 00:28:43,067 --> 00:28:44,095 Yeah, the best. 715 00:28:44,286 --> 00:28:48,490 But when she came home, she was smaller, somehow. 716 00:28:48,575 --> 00:28:49,637 She f-folded in 717 00:28:49,722 --> 00:28:50,754 on herself. 718 00:28:51,067 --> 00:28:53,474 Van Cleef wasn't in Maya's car the night she wrapped it 719 00:28:53,559 --> 00:28:55,739 around that tree, but he might as well have been. 720 00:28:57,747 --> 00:29:00,325 As far as I'm concerned, he's the reason she's dead. 721 00:29:03,964 --> 00:29:05,394 Okay, thanks. Yep. 722 00:29:06,192 --> 00:29:09,200 So, Carter, uh, found a neighbor who heard screaming 723 00:29:09,294 --> 00:29:11,295 and a loud male voice coming from Stacy's house. 724 00:29:11,380 --> 00:29:13,388 Oh. How neighborly not to call the cops. 725 00:29:13,473 --> 00:29:15,568 I guess Stacy was abducted from her house. 726 00:29:15,653 --> 00:29:17,215 Listen, we need to rethink this. 727 00:29:17,299 --> 00:29:19,763 Whoever abducted Stacy killed Daniel, too, 728 00:29:19,848 --> 00:29:21,505 so who are we looking for? 729 00:29:21,590 --> 00:29:22,709 What's the motive? 730 00:29:22,794 --> 00:29:24,256 Well, I mean, I'm-I'm just spitballing here, 731 00:29:24,340 --> 00:29:26,007 but maybe it's a-a romantic rival? 732 00:29:26,091 --> 00:29:28,506 Well, that would explain killing Daniel and keeping Stacy alive. 733 00:29:28,590 --> 00:29:29,630 If she is still alive. 734 00:29:29,715 --> 00:29:31,926 I think she is, but who knows for how long. 735 00:29:32,161 --> 00:29:33,449 I got something. 736 00:29:33,910 --> 00:29:35,497 - But it's dark. - Let's hear it. 737 00:29:35,997 --> 00:29:38,154 I was looking for any kind of online footprint 738 00:29:38,239 --> 00:29:40,615 that would include Daniel Sloan and Stacy Ulrich. 739 00:29:40,700 --> 00:29:42,567 Now, aside from the dating app they met on, 740 00:29:42,652 --> 00:29:44,396 I found a site on the darknet 741 00:29:44,481 --> 00:29:45,910 that mentioned them both by name. 742 00:29:47,817 --> 00:29:49,301 Well, who posted it? 743 00:29:49,386 --> 00:29:50,840 Well, it's anonymous. 744 00:29:50,925 --> 00:29:52,872 But it's a website where the participant can write 745 00:29:52,956 --> 00:29:55,132 their murder/rape/whatever fantasy. 746 00:29:55,217 --> 00:29:56,600 He wrote a fantasy about having sex 747 00:29:56,684 --> 00:29:58,776 with Stacy in the aftermath of the murder 748 00:29:58,867 --> 00:30:01,058 of her previous boyfriend Daniel Sloan. 749 00:30:01,166 --> 00:30:02,736 People write stuff like this online? 750 00:30:02,820 --> 00:30:04,186 Of course, Sebastian. There's a lot of 751 00:30:04,270 --> 00:30:05,185 twisted crap out there. 752 00:30:05,270 --> 00:30:06,685 They get off on having an audience. 753 00:30:06,770 --> 00:30:09,122 They feel safely hidden behind firewalls. 754 00:30:09,207 --> 00:30:10,543 This is a major firewall. 755 00:30:10,628 --> 00:30:13,373 Okay. So maybe this is a-a stalker 756 00:30:13,571 --> 00:30:15,452 who thought that Daniel Sloan was his only obstacle 757 00:30:15,536 --> 00:30:17,134 - to getting what he wanted? - Right. 758 00:30:17,218 --> 00:30:20,137 So he shows up at her house, she's not smitten. 759 00:30:20,275 --> 00:30:22,845 Nothing's going according to the fantasy. 760 00:30:23,077 --> 00:30:24,865 He has to abduct her to get her to go 761 00:30:24,973 --> 00:30:26,567 wherever he wants her to go. 762 00:30:26,652 --> 00:30:29,180 That would infuriate him, and if that's the case, 763 00:30:29,393 --> 00:30:30,957 he'd start to decompensate, 764 00:30:31,042 --> 00:30:34,918 meaning he'd become more delusional, more erratic, 765 00:30:35,003 --> 00:30:35,864 more violent. 766 00:30:35,949 --> 00:30:37,301 I need that I.P. address, fast. 767 00:30:37,386 --> 00:30:38,700 I'm looking for a back door. 768 00:30:38,864 --> 00:30:39,643 I'm in. 769 00:30:39,727 --> 00:30:41,036 I.P. addressis an apartment 770 00:30:41,121 --> 00:30:42,614 leased to a Kevin McCabe. 771 00:30:42,699 --> 00:30:44,193 That's the lab tech who worked with Daniel. 772 00:30:44,277 --> 00:30:46,105 All right, send it to my GPS. 773 00:30:50,563 --> 00:30:51,915 Federal agents! 774 00:30:52,000 --> 00:30:54,450 Kevin McCabe, put your hands up. 775 00:30:54,550 --> 00:30:56,309 Come on, Kevin, you don't want to do that. 776 00:30:56,394 --> 00:30:57,354 Let her go. 777 00:30:57,439 --> 00:30:58,530 I had to tie her up. 778 00:30:58,615 --> 00:31:00,707 She wasn't being nice to me! 779 00:31:00,855 --> 00:31:02,466 Because you're scaring her. 780 00:31:03,311 --> 00:31:05,055 She's afraid of you. 781 00:31:05,856 --> 00:31:07,231 If it wasn't for Dan, 782 00:31:07,316 --> 00:31:08,754 we could've been together. 783 00:31:08,839 --> 00:31:10,278 I had to get rid of him. 784 00:31:10,527 --> 00:31:12,559 But Stacy just needs some time. 785 00:31:13,521 --> 00:31:14,696 Right, Stacy? 786 00:31:16,917 --> 00:31:18,535 You just need a little time. 787 00:31:18,702 --> 00:31:20,482 No... 788 00:31:20,567 --> 00:31:21,801 See? 789 00:31:22,253 --> 00:31:24,707 She wants it to work between the two of you. 790 00:31:29,214 --> 00:31:30,392 She does? 791 00:31:30,477 --> 00:31:31,477 Yeah. 792 00:31:32,927 --> 00:31:34,582 Look at her face. She's not lying. 793 00:31:44,090 --> 00:31:45,504 It's over. Okay? 794 00:31:46,248 --> 00:31:47,402 Yeah. 795 00:31:49,441 --> 00:31:51,008 You're gonna be okay. All right? 796 00:31:51,743 --> 00:31:52,878 You lied to me. 797 00:31:53,025 --> 00:31:55,665 Yeah. I did. 798 00:31:57,468 --> 00:31:58,993 Not bad for a day's work. 799 00:31:59,078 --> 00:32:01,711 Yeah. You know, you were really impressive up there. 800 00:32:01,896 --> 00:32:03,696 Zoned right in on his pathology. 801 00:32:03,781 --> 00:32:05,612 - Saved two lives. - Thanks. 802 00:32:05,775 --> 00:32:07,993 - Not too shabby yourself. - Thank you. 803 00:32:08,078 --> 00:32:10,250 Though I got to say this case has really just 804 00:32:10,550 --> 00:32:12,079 killed my interest in the Rougarou. 805 00:32:12,164 --> 00:32:13,647 Good. 806 00:32:14,020 --> 00:32:16,493 What, are you taking joy in my shattered illusion? 807 00:32:16,578 --> 00:32:17,930 No, I'm not taking joy in it. 808 00:32:18,015 --> 00:32:19,586 I'm just happy you're ditching the idiocy. 809 00:32:19,670 --> 00:32:20,587 Idiocy? 810 00:32:20,672 --> 00:32:21,899 I call it like I see it, bro. 811 00:32:22,594 --> 00:32:24,009 You know what, maybe I won't give it up. 812 00:32:24,093 --> 00:32:25,010 Oh, here we go. 813 00:32:25,095 --> 00:32:26,197 I mean, these creatures, 814 00:32:26,281 --> 00:32:27,829 mythical or not, they, uh... 815 00:32:27,930 --> 00:32:29,056 they make the world interesting. 816 00:32:29,140 --> 00:32:31,086 So, basically, this case reinforced your pathetic 817 00:32:31,236 --> 00:32:33,502 fascination with a stupid swamp creature? 818 00:32:33,595 --> 00:32:35,407 No, actually you did back there when... 819 00:32:37,055 --> 00:32:38,180 Wait a minute. 820 00:32:38,585 --> 00:32:39,861 - What? - I know what you just did. 821 00:32:39,945 --> 00:32:41,266 You reverse psychology'd me. 822 00:32:41,351 --> 00:32:42,431 - Oh, get out of here. - No. Yeah. 823 00:32:42,515 --> 00:32:43,955 You said something was stupid and pathetic 824 00:32:44,039 --> 00:32:45,735 to get my hackles up. 825 00:32:45,820 --> 00:32:47,017 Because you knew how I was gonna react. 826 00:32:47,101 --> 00:32:48,336 You're crazy. I did not. 827 00:32:48,421 --> 00:32:49,338 Yeah, you did. 828 00:32:49,423 --> 00:32:50,922 Hey, knock it off. 829 00:32:51,007 --> 00:32:52,534 - You know what, Tammy Gregorio? - What? 830 00:32:52,618 --> 00:32:54,422 You may have this prickly exterior, 831 00:32:54,507 --> 00:32:56,251 but I see your soft and creamy center. 832 00:32:57,172 --> 00:32:58,266 You're disgusting. 833 00:32:58,351 --> 00:33:00,182 It was not the right choice of words, I agree. 834 00:33:00,328 --> 00:33:01,586 - You want a creamy pop? - What are you doing? 835 00:33:01,670 --> 00:33:02,977 Why are you coming over here? 836 00:33:03,062 --> 00:33:04,594 Leave me alone. I'm a federal agent! 837 00:33:07,024 --> 00:33:08,414 How'd it go in Atlanta? 838 00:33:08,584 --> 00:33:09,806 It was sad. 839 00:33:10,099 --> 00:33:11,582 The sister couldn't help? 840 00:33:11,682 --> 00:33:12,836 No. 841 00:33:13,192 --> 00:33:16,110 None of the women who Van Cleef screwed over 842 00:33:16,195 --> 00:33:17,547 wanted to come forward, so... 843 00:33:17,632 --> 00:33:18,942 I don't know. Maybe I'm in over my head. 844 00:33:19,026 --> 00:33:20,929 Maybe I should just let it go. 845 00:33:21,726 --> 00:33:23,110 I don't think so. 846 00:33:23,398 --> 00:33:24,937 There's something I need to tell you 847 00:33:25,022 --> 00:33:26,676 about your mission in Algeria. 848 00:33:28,362 --> 00:33:29,484 How'd you know about that? 849 00:33:29,569 --> 00:33:30,530 I read the file. 850 00:33:30,615 --> 00:33:31,852 Well, I don't need to read the file, 851 00:33:31,936 --> 00:33:33,318 - I lived it. - Fair enough. 852 00:33:33,403 --> 00:33:35,023 But I did need to read it. 853 00:33:35,108 --> 00:33:38,201 And I know about the informant who got exposed, his death. 854 00:33:38,286 --> 00:33:40,741 And that Van Cleef submitted a report blaming you 855 00:33:40,826 --> 00:33:42,210 for the whole fiasco. 856 00:33:42,295 --> 00:33:43,386 The thing is, 857 00:33:43,581 --> 00:33:45,124 he wrongly blamed you for it. 858 00:33:45,209 --> 00:33:46,430 Well, it was complicated. 859 00:33:46,537 --> 00:33:47,933 No, not really. 860 00:33:48,718 --> 00:33:49,890 What did you find? 861 00:33:49,975 --> 00:33:52,530 A photo of your informant was leaked to the Algerian press. 862 00:33:52,615 --> 00:33:53,937 I tracked the photo down. 863 00:33:54,079 --> 00:33:55,648 - Why? - 'Cause I wanted to figure out 864 00:33:55,749 --> 00:33:57,144 how it got leaked. 865 00:33:57,570 --> 00:33:59,827 It was an official NCIS informant photo. 866 00:33:59,913 --> 00:34:01,219 It was hacked from someone's phone. 867 00:34:01,303 --> 00:34:03,570 They never figured out who VanCleef was sure it was mine. 868 00:34:03,655 --> 00:34:06,405 Yeah, well, they didn't have Patton Plame on the payroll. 869 00:34:06,490 --> 00:34:08,694 Don't tell me that you got Patton involved in this. 870 00:34:08,779 --> 00:34:10,026 He wouldn't shut up 871 00:34:10,111 --> 00:34:11,788 until I agreed to let him help. 872 00:34:11,873 --> 00:34:14,444 He dug into the metadata found in the JPEG image, 873 00:34:14,529 --> 00:34:16,229 tracked it back to the cell phone 874 00:34:16,335 --> 00:34:17,687 from where it was hacked. 875 00:34:17,772 --> 00:34:19,202 It wasn't your phone, Hannah. 876 00:34:19,287 --> 00:34:20,851 It was Van Cleef's. 877 00:34:22,109 --> 00:34:23,616 - Are you sure about this? - Yeah. 878 00:34:23,701 --> 00:34:25,280 He threw you under the bus to cover 879 00:34:25,393 --> 00:34:26,960 for his own security breach. 880 00:34:27,491 --> 00:34:28,944 - You can prove this? - Yeah. 881 00:34:29,029 --> 00:34:31,163 Patton and I will stand up behind whatever it is 882 00:34:31,248 --> 00:34:32,511 you want to do with this. 883 00:34:35,187 --> 00:34:37,726 So... what's it gonna be? 884 00:34:40,038 --> 00:34:41,577 I'm gonna go public. 885 00:34:51,414 --> 00:34:53,593 I'm heading back to D.C. in two hours. 886 00:34:53,741 --> 00:34:56,465 I need to know that you've got this Khouri mess under control. 887 00:34:56,577 --> 00:34:58,117 Oh, it's taken care of, sir. 888 00:34:58,202 --> 00:35:00,024 I hope you're not just placating me, Pride. 889 00:35:00,109 --> 00:35:02,993 And that you understand the severity of the situation. 890 00:35:03,179 --> 00:35:04,734 My Senate hearing is on the calendar 891 00:35:04,819 --> 00:35:05,909 for the end of the month. 892 00:35:06,046 --> 00:35:09,348 If Special Agent Khoury is within a hundred-mile radius 893 00:35:09,432 --> 00:35:10,844 of D.C. at that time... 894 00:35:10,929 --> 00:35:13,960 Please go on. What will you do? 895 00:35:14,702 --> 00:35:16,006 What the hell is she doing here? 896 00:35:16,218 --> 00:35:17,921 Don't talk to him. You can talk to me. 897 00:35:18,124 --> 00:35:20,304 What happens if I go anywhere near D.C.? 898 00:35:20,765 --> 00:35:21,795 You arrange this? 899 00:35:21,879 --> 00:35:22,883 You'll ruin my career? 900 00:35:22,967 --> 00:35:24,841 Have my clearance revoked? 901 00:35:25,077 --> 00:35:26,234 Frame me for a leak? 902 00:35:26,318 --> 00:35:28,134 Damn it, Pride, I told you to rein this woman in. 903 00:35:28,218 --> 00:35:29,498 This woman has a mind of her own. 904 00:35:29,582 --> 00:35:31,798 I've already notified the Senate Armed Services committee 905 00:35:31,882 --> 00:35:34,634 that I'm going to testify at your confirmation hearing. 906 00:35:34,905 --> 00:35:37,968 So I guess I will see you in D.C. 907 00:35:38,147 --> 00:35:40,021 You'll be committing career suicide. 908 00:35:40,114 --> 00:35:42,032 - Both of you. - No. We're doing the right thing. 909 00:35:42,116 --> 00:35:44,601 It's you who's committing career suicide. 910 00:35:45,406 --> 00:35:47,586 I know about Algeria. 911 00:35:47,671 --> 00:35:50,127 I know that the leak that killed Farid Mokrani 912 00:35:50,211 --> 00:35:51,562 came from your phone, not mine. 913 00:35:51,662 --> 00:35:54,407 - And I can prove it. - You'll look like a vindictive shrew. 914 00:35:54,607 --> 00:35:56,969 I can show patterns of gender bias 915 00:35:57,054 --> 00:35:59,469 in missions that you led going back years. 916 00:35:59,554 --> 00:36:01,922 Patterns in the way that you disciplined, demoted, 917 00:36:02,093 --> 00:36:03,288 and fired female agents. 918 00:36:03,373 --> 00:36:05,360 You don't have access to that kind of intelligence. 919 00:36:05,444 --> 00:36:09,805 Algeria, Seoul, Naples, Romania, Manila, Pearl Harbor. 920 00:36:09,890 --> 00:36:10,974 Who have you been talking to? 921 00:36:11,058 --> 00:36:13,063 It's all true, and I can prove it. 922 00:36:13,154 --> 00:36:14,853 You think you're gonna come out of this clean? 923 00:36:14,937 --> 00:36:16,502 Your record will be scrutinized. 924 00:36:16,586 --> 00:36:17,616 Picked apart. 925 00:36:17,701 --> 00:36:19,314 - They'll crucify you. - Maybe. 926 00:36:19,545 --> 00:36:21,376 But maybe I'll be the one to open the floodgates, 927 00:36:21,460 --> 00:36:23,444 and they can't crucify all of us. 928 00:36:24,419 --> 00:36:27,077 I'm willing to bet on myself. How about you? 929 00:36:27,452 --> 00:36:29,803 - What do you expect me to do? - Resign. 930 00:36:30,069 --> 00:36:31,960 Take a job in the private sector. 931 00:36:38,564 --> 00:36:40,296 I blame you for this. 932 00:36:52,171 --> 00:36:56,323 You are the fiercest field agent I have ever known. 933 00:36:56,476 --> 00:36:58,413 I wish I was a fly on that wall, though. 934 00:36:58,577 --> 00:37:00,194 True. I got to say I'm impressed. 935 00:37:00,279 --> 00:37:01,677 I don't know, guys, I keep waiting for 936 00:37:01,761 --> 00:37:02,813 the director to call me and tell me I'm fired. 937 00:37:02,897 --> 00:37:05,602 Oh, please, they can't fire you for speaking truth to power. 938 00:37:05,687 --> 00:37:06,938 Actually, I'm pretty sure 939 00:37:07,022 --> 00:37:08,118 they do that all the time. 940 00:37:08,202 --> 00:37:09,531 Yeah, well, not this time. 941 00:37:09,616 --> 00:37:10,904 Just got off the phone with the director. 942 00:37:10,988 --> 00:37:12,340 God. 943 00:37:12,424 --> 00:37:14,077 No, it's all good. 944 00:37:14,568 --> 00:37:16,486 Van Cleef submitted his resignation, 945 00:37:16,602 --> 00:37:17,960 effective immediately. 946 00:37:18,890 --> 00:37:21,088 What? Because of what we did? 947 00:37:21,172 --> 00:37:22,350 What you did. 948 00:37:22,491 --> 00:37:23,976 You made yourself heard. 949 00:37:24,151 --> 00:37:26,461 You gave other agents a voice. 950 00:37:26,655 --> 00:37:28,507 Maybe this is just the beginning. 951 00:37:29,316 --> 00:37:30,647 I can't believe it. 952 00:37:31,640 --> 00:37:32,926 Thank you. 953 00:37:33,010 --> 00:37:34,580 I was just along for the ride. 954 00:37:34,664 --> 00:37:35,867 You did all the heavy lifting. 955 00:37:35,952 --> 00:37:37,000 All of you. 956 00:37:37,085 --> 00:37:38,409 Thank you so much. 957 00:37:38,493 --> 00:37:40,241 I asked, and you guys were both there. 958 00:37:40,326 --> 00:37:41,243 Oh, stop. 959 00:37:41,409 --> 00:37:42,457 Let's not get all sappy now. 960 00:37:42,541 --> 00:37:43,617 We've got too much to celebrate 961 00:37:43,701 --> 00:37:45,261 to be sitting in this kitchen, drinking. 962 00:37:45,412 --> 00:37:46,475 Can we go to the bar, please? 963 00:37:46,559 --> 00:37:47,616 You go ahead. 964 00:37:47,701 --> 00:37:49,226 - Laurel's coming in tonight. - Okay. 965 00:37:49,311 --> 00:37:50,813 I got some things I need to take care of 966 00:37:50,897 --> 00:37:52,167 - before she gets here. - Okay. 967 00:37:54,379 --> 00:37:56,077 You made a difference. 968 00:37:56,678 --> 00:37:57,983 Thanks. 969 00:37:59,231 --> 00:38:00,841 All right, come on, let's go. What are we doing? 970 00:38:00,925 --> 00:38:03,093 All right, I'm wiped. One drink but only if I'm buying. 971 00:38:03,178 --> 00:38:04,733 No argument from me. Carter? 972 00:38:06,194 --> 00:38:07,224 Mm... 973 00:38:07,309 --> 00:38:09,484 Oh, come on. I'm not taking no for an answer. 974 00:38:09,569 --> 00:38:10,860 Get your ass to the bar and let me buy you 975 00:38:10,944 --> 00:38:12,687 - that thank-you cocktail. - Okay, okay, 976 00:38:12,772 --> 00:38:14,617 just this one time. 977 00:38:18,671 --> 00:38:19,926 Dwayne. 978 00:38:22,374 --> 00:38:23,800 Thank you for seeing me. 979 00:38:25,065 --> 00:38:28,155 Um, I've been thinking about what you said. 980 00:38:28,240 --> 00:38:29,603 No, I don't think we should go there. 981 00:38:29,687 --> 00:38:31,710 I just want to say one thing. 982 00:38:31,795 --> 00:38:33,030 You say one thing, 983 00:38:33,115 --> 00:38:34,554 then I say something back, 984 00:38:34,639 --> 00:38:36,252 - and then we're... - Linda, damn it. 985 00:38:37,814 --> 00:38:39,035 Will you let me talk? 986 00:38:39,624 --> 00:38:40,904 Please? 987 00:38:52,351 --> 00:38:54,476 All I'm trying to say is... 988 00:38:55,241 --> 00:38:58,038 I'm sorry. You were right. 989 00:39:01,999 --> 00:39:03,190 I didn't expect that. 990 00:39:03,274 --> 00:39:06,445 I've learned some things about myself recently, 991 00:39:06,530 --> 00:39:08,858 about my past, why I do some of the things that I do. 992 00:39:09,058 --> 00:39:12,883 What you said about me needing to rescue people, 993 00:39:12,968 --> 00:39:15,944 be a hero... it's true. 994 00:39:16,541 --> 00:39:17,897 But until you said it, 995 00:39:18,598 --> 00:39:22,312 I hadn't thought about how it had affected you. 996 00:39:22,615 --> 00:39:25,374 You never needed me to rescue you. 997 00:39:27,254 --> 00:39:28,468 No, I didn't. 998 00:39:28,553 --> 00:39:33,069 I did the best that I knew how to do at the time. 999 00:39:33,890 --> 00:39:35,657 It just wasn't enough. 1000 00:39:36,491 --> 00:39:37,671 Not for us. 1001 00:39:38,084 --> 00:39:40,453 Dwayne, I... 1002 00:39:42,913 --> 00:39:44,132 Thank you. 1003 00:39:49,419 --> 00:39:50,511 Okay. 1004 00:39:50,657 --> 00:39:52,357 Uh... 1005 00:39:55,925 --> 00:39:58,624 You want to grab a drink at the Carousel Bar, or you want...? 1006 00:39:58,724 --> 00:40:00,318 You know, maybe we, um... 1007 00:40:01,261 --> 00:40:03,437 we just quit while we're ahead. 1008 00:40:18,403 --> 00:40:19,526 What are you doing here? 1009 00:40:19,611 --> 00:40:21,616 You think you'regonna win, don't you? 1010 00:40:21,935 --> 00:40:24,445 Gonna prove some kind of point. Right? 1011 00:40:24,623 --> 00:40:26,138 Look, honestly, you need to leave. 1012 00:40:26,279 --> 00:40:29,076 No matter how many of you crawl out of the woodwork 1013 00:40:29,216 --> 00:40:30,380 to claw at me, 1014 00:40:30,465 --> 00:40:32,068 it won't make any difference. 1015 00:40:32,278 --> 00:40:33,857 Because I've spent too many years 1016 00:40:33,942 --> 00:40:36,034 working my way up the ladder. 1017 00:40:36,693 --> 00:40:38,599 I know you think you're a very important man, 1018 00:40:38,684 --> 00:40:39,982 and I understand that. 1019 00:40:41,440 --> 00:40:46,013 But right now you're a trespasser on my property. 1020 00:40:46,144 --> 00:40:47,623 And you have two options. 1021 00:40:47,708 --> 00:40:50,505 You can leave, or I will call the cops 1022 00:40:50,612 --> 00:40:52,357 and have them remove you. 1023 00:40:53,379 --> 00:40:56,053 Please choose the second option. 1024 00:41:00,473 --> 00:41:02,357 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1025 00:41:02,473 --> 00:41:04,473 Sync corrections by srjanapala74951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.