All language subtitles for Loki.S01E01.Glorious.Purpose.REPACK.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,334 --> 00:00:09,584
"مدينة (نيويورك)"
2
00:00:12,417 --> 00:00:15,125
"٢٠١٢"
3
00:00:15,250 --> 00:00:16,792
أنا في طريقي إلى الأسفل
لتنظيم فريق البحث والإنقاذ
4
00:00:16,917 --> 00:00:19,416
"أنا في طريقي إلى الأسفل
لتنظيم فريق البحث والإنقاذ"
5
00:00:19,541 --> 00:00:24,207
- صدقاً، كيف يمكن ألا تصابوا بالغثيان؟
- اخرس
6
00:00:26,707 --> 00:00:30,624
يا صديقي، ماذا تظن؟
وصلنا إلى الحد الأعلى للحمولة
7
00:00:30,748 --> 00:00:33,415
- انزل على الدرج
- نعم، توقف، توقف
8
00:00:40,081 --> 00:00:41,747
أعطني الحقيبة يا (ستارك)
9
00:00:41,872 --> 00:00:43,914
- أعطني الـ...
- أعطها لي، هيّا
10
00:00:44,497 --> 00:00:45,872
(ستارك)؟
11
00:00:48,330 --> 00:00:49,872
تنفس، تنفس
12
00:00:54,288 --> 00:00:57,413
أحسنت، لاقني في الزقاق
سأذهب لإحضار قطعة...
13
00:01:02,370 --> 00:01:04,579
لا أريد الدرج
14
00:01:13,661 --> 00:01:18,036
"أين (لوكي)؟ (لوكي)، (لوكي)"
15
00:01:19,106 --> 00:01:24,106
سحب وتعديل
Twitter:_MHrbi
16
00:02:14,238 --> 00:02:20,529
"صحراء (غوبي)، (منغوليا)"
17
00:03:04,150 --> 00:03:08,108
أنا (لوكي)، من (آزغارد)
18
00:03:08,900 --> 00:03:11,441
وأنا أحمل عبء هدف عظيم
19
00:03:11,566 --> 00:03:12,941
من أنت؟
20
00:03:13,441 --> 00:03:15,066
لماذا جئت إلى بلادنا؟
21
00:03:15,691 --> 00:03:17,066
أنا...
22
00:03:24,357 --> 00:03:25,731
لا عليك، لا تلمس ذلك
23
00:03:32,689 --> 00:03:36,064
يبدو أنه خرق اعتيادي للتسلسل
24
00:03:36,189 --> 00:03:39,022
ينمو الفرع في ميل ومعدل ثابتين
25
00:03:39,147 --> 00:03:42,938
- تم التعرف على المتغير
- المعذرة؟
26
00:03:43,355 --> 00:03:45,688
نيابة عن سلطة تباين الوقت
27
00:03:45,813 --> 00:03:49,354
سأعتقلك لارتكابك جرائم
ضد الخط الزمني المقدس
28
00:03:49,604 --> 00:03:50,979
ارفع يديك
29
00:03:51,646 --> 00:03:55,520
- ستأتي معنا
- آسف، من أنتم؟
30
00:03:57,270 --> 00:03:59,187
الفرصة الأخيرة أيها المتغير
31
00:04:02,895 --> 00:04:04,644
كان يوماً طويلاً جداً
32
00:04:04,769 --> 00:04:07,727
وأظنني اكتفيت من الحمقى الذين يرتدون
البدلات المدرعة ويوجهون إليّ الأوامر
33
00:04:07,852 --> 00:04:12,394
لذا، إن لم يكن لديك مانع
فهذه في الحقيقة هي الفرصة الأخيرة لكم
34
00:04:13,852 --> 00:04:16,060
والآن، ابتعدوا عن طريقي
35
00:04:27,142 --> 00:04:33,433
ستتحرك الآن بجزء من ١٦ جزءاً من سرعتك
لكنك تشعر بكل ذلك الألم في الزمن الفعلي
36
00:04:45,557 --> 00:04:47,265
أعيدوا ضبط الخط الزمني
37
00:05:15,637 --> 00:05:17,471
- مرحباً يا سيدي
- وجدنا شخصاً آخر
38
00:05:17,596 --> 00:05:20,095
قبضنا عليه ضمن منطقة محيط الـ٨ كيلومتر
39
00:05:20,220 --> 00:05:22,012
- من أي جنس؟
- من الـ(سكرول)
40
00:05:22,887 --> 00:05:26,928
- ما هذا المكان؟
- والدي عضو في مجلس إدارة (غولدمن ساكس)
41
00:05:27,053 --> 00:05:29,095
إن أجريتُ مكالمة واحدة
فستتم خصخصة وظيفتك بأكملها
42
00:05:29,220 --> 00:05:31,094
- حسناً يا صديقي
- وظيفتك التافهة، ما رأيك بذلك؟
43
00:05:31,219 --> 00:05:32,594
- مرحباً يا سيدي
- نعم
44
00:05:32,719 --> 00:05:36,552
أحتاج فقط لتعبئة الأجزاء ٣ والأجزاء ٤ "أيه"
و٣ و٤
45
00:05:36,677 --> 00:05:38,052
نعم، كلاهما
46
00:05:39,885 --> 00:05:42,218
- حسناً؟ استمتع بيومك
- هيّا
47
00:05:42,343 --> 00:05:44,176
- هيّا بنا
- ترتكبون خطأ كبيراً
48
00:05:44,301 --> 00:05:46,426
حسناً، أنتم مخطئون جداً
49
00:05:46,968 --> 00:05:50,009
- مرحباً يا سيدتي
- سجّل هذا الدليل
50
00:05:51,717 --> 00:05:56,550
- أيمكنك أن تخبريني ما هو على الأقل؟
- إنه الـ(تيسيراكت)، كن حذراً في التعامل معه
51
00:05:56,925 --> 00:05:58,300
يبدو سخيفاً
52
00:06:00,008 --> 00:06:04,466
اعرف هذا، إن تحديتِني
فستكون هناك عواقب خطيرة
53
00:06:04,633 --> 00:06:06,049
سنرى
54
00:06:27,672 --> 00:06:31,880
كلا بالتأكيد، هذا جلد فاخر من (آزغارد)
55
00:06:34,880 --> 00:06:37,046
لا تتحرك
56
00:06:42,254 --> 00:06:44,462
انتظر قليلاً
57
00:06:53,711 --> 00:06:56,628
من فضلك، وقّع لتأكيد أن هذا هو كل ما قلتَه
58
00:06:56,794 --> 00:06:58,169
ماذا؟
59
00:07:02,127 --> 00:07:03,502
وقّع هنا أيضاً
60
00:07:03,627 --> 00:07:05,294
المتغير: (إل ١١٣٠)، الحالة الزمنية"
61
00:07:05,460 --> 00:07:08,377
هذا سخيف
62
00:07:11,626 --> 00:07:13,168
وهذا
63
00:07:39,415 --> 00:07:42,290
من فضلك، أكّد وفقاً لمعرفتك
أنك لست كائناً آلياً بالكامل
64
00:07:42,415 --> 00:07:43,790
وأنك وُلدت كمخلوق عضويّ
65
00:07:43,915 --> 00:07:47,289
وأنك تمتلك فعلاً ما تعتبره
الكثير من الحضارات روحاً
66
00:07:47,414 --> 00:07:49,539
ماذا؟ وفقاً لمعرفتي؟
67
00:07:50,122 --> 00:07:51,956
أهناك الكثيرون ممن لا يعرفون
إن كانوا آليين؟
68
00:07:52,081 --> 00:07:55,205
أشكرك على تأكيدك، تقدّم من فضلك
69
00:08:03,205 --> 00:08:05,579
ماذا لو كنت آلياً ولم أكن أعرف ذلك؟
70
00:08:05,704 --> 00:08:09,621
لو كنت آلياً، لصهرتك الآلة بالكامل
تقدّم من فضلك يا سيدي
71
00:08:12,287 --> 00:08:15,787
حسناً، أنا لست آلياً، لذا سأكون بخير
72
00:08:21,328 --> 00:08:22,703
ماذا؟
73
00:08:26,452 --> 00:08:28,327
- ما هذا؟
- هالتك الزمنية
74
00:08:28,452 --> 00:08:31,160
- ماذا تعني بذلك؟
- من فضلك، اعبر الباب
75
00:08:34,910 --> 00:08:39,409
- اسحب تذكرة
- ما هذا؟ مطعم؟ لا
76
00:08:45,659 --> 00:08:47,200
اسحب تذكرة
77
00:08:48,492 --> 00:08:53,283
- هناك شخصان فقط هنا
- اسحب تذكرة
78
00:09:13,864 --> 00:09:16,239
هذه غلطة، لا يجب أن أكون هنا
79
00:09:16,822 --> 00:09:22,322
"مرحباً، على الأرجح أنك تقول
"هذه غلطة، لا يجب أن أكون هنا""
80
00:09:26,196 --> 00:09:30,113
"أهلاً بك في سلطة تباين الوقت
أنا الآنسة "دقائق""
81
00:09:30,238 --> 00:09:35,737
"ووظيفتي هي إطلاعك على التطورات
قبل أن تخضع لمحاكمة على جرائمك"
82
00:09:35,862 --> 00:09:38,112
"لذا، دعنا لا نضيع دقيقة أخرى"
83
00:09:38,237 --> 00:09:42,445
"اجلسوا، وجهزوا أقلامكم الرصاص
وانظروا إلى هذا"
84
00:09:45,153 --> 00:09:48,903
"قبل زمن بعيد، كانت هناك
حرب بين الأكوان"
85
00:09:49,028 --> 00:09:52,569
"عدد لا يُحصى من الخطوط الزمنية المميزة
قاتلت بعضها بعضاً على السيادة"
86
00:09:52,694 --> 00:09:57,610
"مما كاد يؤدي إلى الدمار الكامل لـ...
لكل شيء"
87
00:09:57,985 --> 00:10:01,110
"لكن بعد ذلك، ظهر حراس الوقت المعروفون"
88
00:10:01,235 --> 00:10:08,442
"ونشروا السلام بإعادة ترتيب الأكوان
لتتبع خطاً زمنياً واحداً، الخط الزمني المقدس"
89
00:10:09,526 --> 00:10:13,775
"والآن، يحمي حراس الوقت
المرور الصحيح للوقت"
90
00:10:13,900 --> 00:10:16,525
"بالنسبة إلى الجميع وإلى كل شيء"
91
00:10:16,817 --> 00:10:21,774
"لكن أحياناً، أشخاص مثلك
ينحرفون عن الطريق الذي وضعه حراس الوقت"
92
00:10:21,899 --> 00:10:24,941
"ونسمّي هؤلاء "المتغير""
93
00:10:25,524 --> 00:10:29,232
"قد تكون قد بدأت ثورة
أو تأخرت عن العمل فحسب"
94
00:10:29,357 --> 00:10:33,607
"أياً كان السبب، فإن الحياد عن طريقك
أدى إلى حدث نتج عن ذلك"
95
00:10:33,732 --> 00:10:37,106
"وإن تُرك بدون عناية
فقد يؤدي إلى سلسلة جنونية"
96
00:10:37,231 --> 00:10:40,773
"ويؤدي إلى حرب أخرى بين الأكوان"
97
00:10:41,939 --> 00:10:44,606
"لكن لا تقلق، للتأكد من عدم حدوث ذلك"
98
00:10:44,731 --> 00:10:50,313
"أسس حراس الوقت (تي في أيه)
وكل موظفيها المذهلين"
99
00:10:51,355 --> 00:10:54,688
"(تي في أيه)، سلطة تباين الوقت
تدخلت لإصلاح خطئك"
100
00:10:54,813 --> 00:10:58,396
"ولإعادة الوقت إلى طريقه المحدد مسبقاً"
101
00:10:59,104 --> 00:11:02,770
"الآن وقد تركتك أفعالك
بدون مكان على الخط الزمني"
102
00:11:02,895 --> 00:11:05,229
"يجب أن تتم محاكمتك على جرائمك"
103
00:11:05,354 --> 00:11:09,520
"فاجلس مكانك
وسنعرضك على قاضٍ خلال وقت قصير"
104
00:11:09,645 --> 00:11:11,395
"تأكد من أن تكون تذكرتك معك"
105
00:11:11,520 --> 00:11:15,061
"وسيلتقي بك الموظف الذي سيتفرغ تالياً"
106
00:11:15,977 --> 00:11:20,144
- "لأجل الوقت"
- "دائماً"
107
00:11:25,143 --> 00:11:27,976
"حراس الوقت"، "الخط الزمني المقدس"
108
00:11:28,101 --> 00:11:29,476
من يصدق هذا الهراء؟
109
00:11:29,601 --> 00:11:31,351
- التذكرة يا سيدي
- ذلك الرجل لم يعطني تذكرة
110
00:11:31,476 --> 00:11:33,309
- حاولت أن أطلب تذكرة
- التذكرة يا سيدي
111
00:11:33,434 --> 00:11:35,601
- حاولت أن أطلب تذكرة من ذلك الرجل
- سيدي
112
00:11:35,726 --> 00:11:38,767
لماذا ترفع صوتك علي أيها الأحمق؟
113
00:11:38,892 --> 00:11:40,267
أتظنني لم يسبق...
114
00:11:48,433 --> 00:11:50,891
"شكراً لكم لزيارة سلطة تباين الوقت"
115
00:11:51,016 --> 00:11:53,849
"لا تترددوا في إخبارنا عن رأيكم بنا"
116
00:12:17,513 --> 00:12:21,679
"مقاطعة (آكس أون، فرنسا)"
117
00:12:21,804 --> 00:12:24,054
"١٥٤٩"
118
00:12:24,179 --> 00:12:26,971
الصياد ورجاله تعاملوا مع حادث روتيني
متعلق بالتسلسل الزمني
119
00:12:27,096 --> 00:12:30,470
يبدو أنهم حين وصلوا، هاجمهم أحدهم
120
00:12:30,595 --> 00:12:33,720
- أتظنين ذلك؟
- إنه هو
121
00:12:36,220 --> 00:12:39,553
نعم، تبدو الطعنات مطابقة للأخرى
122
00:12:40,969 --> 00:12:45,469
وضعية الجثة تشير إلى أنهم فوجئوا بالهجوم
123
00:12:45,760 --> 00:12:50,260
واختفى جهاز إعادة الضبط
124
00:12:50,635 --> 00:12:55,301
- هذا سادس هجوم في الأسبوع الماضي
- هذه هي التي عرفنا عنها
125
00:12:56,926 --> 00:12:59,717
- أنت!
- مهلاً، تراجع، تراجع
126
00:13:01,426 --> 00:13:02,800
إنه مجرد فتى
127
00:13:06,842 --> 00:13:08,217
أنا آسف
128
00:13:08,342 --> 00:13:11,841
صديقي أبله
129
00:13:11,966 --> 00:13:15,966
أتقن كل اللغات في الخط الزمني أيضاً
130
00:13:16,591 --> 00:13:18,007
وغد
131
00:13:39,255 --> 00:13:40,630
المسها
132
00:13:43,088 --> 00:13:45,880
أتعرف من فعل هذا؟
133
00:13:57,753 --> 00:14:01,878
لا تقلق، ذلك الشرير يخشانا
سنهتم به
134
00:14:02,086 --> 00:14:05,753
وسنعيدك إلى المكان الذي تنتمي إليه
135
00:14:10,127 --> 00:14:13,085
هذا اللون الأزرق، الأزرق، ما هو؟
136
00:14:22,209 --> 00:14:24,126
الشرير يجلب الهدايا
137
00:14:25,209 --> 00:14:29,709
ابحث عن فترة التسلسل الزمني لهذا
وابحث عن أي آثار للهالة الزمنية
138
00:14:30,250 --> 00:14:33,708
- تعرف أننا لن نجد شيئاً
- نعم، حاول فحسب
139
00:14:36,166 --> 00:14:38,874
وصل المؤشر إلى العلامة الحمراء
علينا أن نذهب
140
00:14:39,083 --> 00:14:40,458
حسناً
141
00:14:42,541 --> 00:14:45,082
اذهب وانتظر في الخارج
142
00:14:46,915 --> 00:14:48,499
لا بأس
143
00:14:54,331 --> 00:14:56,164
جهز إعادة الضبط
144
00:14:58,623 --> 00:15:01,247
سيدي، ثمة ما عليك رؤيته
145
00:15:03,664 --> 00:15:06,955
"رقم المتغير (إل ١١٣٠)، الاسم المستعار:
(لوكي أودينسون)، إله الأذية، تم القبض عليه"
146
00:15:07,080 --> 00:15:08,955
القضية التالية من فضلك
147
00:15:13,413 --> 00:15:19,537
(لاوفيسون)، المتغير (إل ١١٣٠)
المعروف أيضاً بـ(لوكي لاوفيسون)
148
00:15:19,704 --> 00:15:23,912
متهم بخرق التسلسل الزمني ٧٢٠٨٩
149
00:15:26,287 --> 00:15:31,828
- ما ردك على التهمة؟
- سيدتي، الإله لا يرد على التهم
150
00:15:32,536 --> 00:15:36,661
اسمعي، كانت هذه مسرحية ممتعة جداً
لكني أريد العودة إلى دياري الآن
151
00:15:36,785 --> 00:15:39,577
هل أنت مذنب أم لا يا سيدي؟
152
00:15:40,493 --> 00:15:43,368
مذنب في كوني إله الأذية، نعم
153
00:15:43,493 --> 00:15:46,451
مذنب في اعتبار هذا كله مملاً جداً، نعم
154
00:15:46,576 --> 00:15:52,992
مذنب في ارتكاب جريمة ضد الخط الزمني المقدس؟
كلا بالتأكيد، قبضتم على الشخص الخطأ
155
00:15:53,117 --> 00:15:57,367
- حقاً؟ ومن علينا أن نعتقل؟
- أشك في الـ(أفينجرز)
156
00:15:57,700 --> 00:16:01,366
لقد امتلكت الـ(تيسيراكت)
فقط لأنهم سافروا عبر الزمن
157
00:16:01,491 --> 00:16:05,949
في محاولة أخيرة لمنعي من الوصول
إلى منصب الإله الملك
158
00:16:06,241 --> 00:16:08,241
يا له من اتهام خطير
159
00:16:08,407 --> 00:16:11,449
صدقيني، يمكنك رؤية آثار (توني ستارك)
في هذا
160
00:16:11,574 --> 00:16:15,115
أتتحدثين عن مجرمي الوقت؟
عليك إذن ملاحقتهم
161
00:16:15,240 --> 00:16:19,615
قد تستطيعين أن توفري لي قوة وموارد
162
00:16:19,740 --> 00:16:22,114
ويمكنني العودة لتصفيتهم لأجلكم
163
00:16:22,239 --> 00:16:24,489
- لسنا هنا للتحدث عن الـ(أفينجرز)
- حقاً؟
164
00:16:24,614 --> 00:16:30,155
لا، ما فعلوه كان من المفترض أن يحدث
لكن هروبك لم يكن كذلك
165
00:16:33,030 --> 00:16:36,863
نعم، "لا يفترض أن يحدث"؟
166
00:16:38,071 --> 00:16:41,154
- وفقاً لمن؟
- حراس الوقت
167
00:16:41,279 --> 00:16:43,487
حراس الوقت، نعم
168
00:16:43,862 --> 00:16:49,320
ربما علي التحدث إلى حراس الوقت هؤلاء
حديث من إله لآخر
169
00:16:49,695 --> 00:16:52,820
- آسفة، لكنهم مشغولون جداً
- حقاً؟
170
00:16:52,945 --> 00:16:55,944
- ماذا يفعلون؟
- يشرفون على الطريقة الصحيحة لسير الوقت
171
00:16:56,069 --> 00:16:58,694
فهمت، نعم، وماذا تفعلين أنت؟
172
00:16:59,361 --> 00:17:01,819
أشرف على سير الوقت بالطريقة الصحيحة
وفقاً لتعليماتهم
173
00:17:01,944 --> 00:17:04,027
ما ردك على التهمة؟
174
00:17:05,069 --> 00:17:06,443
مذنب...
175
00:17:09,901 --> 00:17:11,360
بهذا
176
00:17:20,359 --> 00:17:22,859
- ما الذي يحدث؟
- مهلاً، اهدأوا جميعاً
177
00:17:24,525 --> 00:17:27,150
- يحاول استخدام قواه يا سيدتي
- لا تستعجليني
178
00:17:27,900 --> 00:17:31,149
- تباً! لِم لا ينجح هذا؟
- قوى سحرية؟
179
00:17:31,483 --> 00:17:34,357
لا فائدة منها في سلطة تباين الوقت
يا سيد (لاوفيسون)
180
00:17:34,566 --> 00:17:37,690
وجدتك المحكمة مذنباً
وأحكم عليك بإعادة الضبط
181
00:17:37,815 --> 00:17:41,023
- القضية التالية من فضلكم
- إعادة الضبط؟ ما معنى ذلك؟
182
00:17:41,148 --> 00:17:43,148
هل هو شيء سيىء؟ ماذا يعني؟
183
00:17:43,482 --> 00:17:48,106
أنتم البيروقراطيون السخفاء
لن تحددوا نهاية قصتي
184
00:17:48,273 --> 00:17:51,356
ليست قصتك يا سيد (لاوفيسون)
لم تكن كذلك قط
185
00:17:51,481 --> 00:17:55,855
- لا تعرفين ما يمكنني فعله
- أظنني أعرف
186
00:17:58,147 --> 00:18:00,855
أعرف ما يمكنه فعله
187
00:18:01,813 --> 00:18:03,480
تقدم من المنصة
188
00:18:08,271 --> 00:18:09,646
مرحباً
189
00:18:10,687 --> 00:18:13,270
إن كنت تفكر فيما أظن أنك تفكر به
فهي فكرة سيئة
190
00:18:13,395 --> 00:18:16,020
حسناً، أنا أحقق في شعور فحسب
191
00:18:17,395 --> 00:18:20,395
إن وقعت أي مشكلة، فستتحمل أنت المسؤولية
192
00:18:20,520 --> 00:18:23,353
حسناً، أشعر بأني أنظر إليك في الأعلى دائماً
193
00:18:23,478 --> 00:18:26,269
هذا يعجبني، إنه لائق
194
00:18:35,143 --> 00:18:36,601
من أنت؟
195
00:18:41,018 --> 00:18:42,976
سأحرق هذا المكان بالكامل
196
00:18:43,101 --> 00:18:46,100
سأرشدك إلى مكتبي، ويمكنك البدء هناك
197
00:18:52,058 --> 00:18:53,475
انظر
198
00:18:59,724 --> 00:19:01,599
ما أجمل العودة إلى البيت!
199
00:19:04,015 --> 00:19:08,140
- ظننت أنه لا وجود للسحر هنا
- هذا صحيح
200
00:19:28,846 --> 00:19:30,221
هذا ليس حقيقياً
201
00:19:30,971 --> 00:19:34,054
بلى، وللأسف، كل الأعمال الورقية أيضاً حقيقية
202
00:19:34,179 --> 00:19:36,387
لكنها ستشكّل مادة مفيدة لحريقك، هيّا بنا
203
00:19:37,220 --> 00:19:39,845
- هذا المكان كابوس
- يتبع ذلك لدائرة أخرى
204
00:19:39,970 --> 00:19:42,470
سأساعدك في إحراق تلك الدائرة
205
00:19:49,053 --> 00:19:51,719
بالمناسبة، أنا العميل (موبيوس)
206
00:19:54,385 --> 00:19:56,510
- هل ستأخذني إلى مكان ما لتقتلني؟
- لا
207
00:19:56,635 --> 00:19:59,718
ذلك هو المكان الذي كنت فيه للتو
سآخذك إلى مكان ما لنتحدث
208
00:20:00,343 --> 00:20:04,343
- لا أحب أن أتكلم
- لكنك تحب الكذب، وذلك ما فعلتَه للتو
209
00:20:04,468 --> 00:20:07,176
لأن كلينا يعرف أنك تحب أن تتكلم
210
00:20:07,926 --> 00:20:09,592
كثير الكلام
211
00:20:10,759 --> 00:20:13,967
- منذ متى وأنت هنا؟
- لا أدري، تصعب معرفة ذلك
212
00:20:14,092 --> 00:20:17,008
يمضي الوقت بطريقة مختلفة هنا
في سلطة تباين الوقت
213
00:20:17,467 --> 00:20:19,550
- ما معنى ذلك؟
- ستفهمني لاحقاً
214
00:20:21,508 --> 00:20:25,091
إذن، أنت جزء من موظفي سلطة تباين الوقت
الشجعان المخلصين؟
215
00:20:25,216 --> 00:20:28,132
- نعم
- وصنعك حراس الوقت
216
00:20:28,257 --> 00:20:30,882
- نعم
- لحماية الخط الزمني المقدس
217
00:20:31,007 --> 00:20:32,382
صحيح
218
00:20:34,132 --> 00:20:35,590
أهذا مضحك؟
219
00:20:36,131 --> 00:20:39,298
فكرة أن يقرر ناديكم الصغير
مصير آلاف المليارات من الناس
220
00:20:39,423 --> 00:20:44,464
في كل أنحاء العالم نيابة عن ٣
من حراس الوقت السخفاء، نعم، هذا مضحك
221
00:20:44,714 --> 00:20:47,755
- إنها فكرة غير معقولة
- ظننت أنك لا تحب الكلام
222
00:20:51,005 --> 00:20:52,505
من بعدك
223
00:21:05,045 --> 00:21:08,503
أود التسجيل بأن هذه الغرفة
تبدو معدّة لقتلي
224
00:21:08,712 --> 00:21:10,961
أنت لا تثق بأحد، صحيح؟
225
00:21:11,253 --> 00:21:16,003
الثقة للأطفال والكلاب
هناك شخص واحد يمكنك الوثوق به
226
00:21:16,128 --> 00:21:20,002
نفسك؟ هذا يعجبني
اطبع المقولة على قميص قطني
227
00:21:20,919 --> 00:21:26,418
إن كانت سلطة تباين الوقت تشرف حقاً
على كل الوقت، فكيف لم أسمع عنكم قبل الآن؟
228
00:21:26,627 --> 00:21:30,168
لأنك لم تكن بحاجة إلى ذلك قط
كنت تعيش دائماً في طريقك المقرر لك
229
00:21:30,293 --> 00:21:34,084
- أعيش في الطريق الذي أختاره
- بالتأكيد
230
00:21:34,251 --> 00:21:36,084
حسناً، تفضل بالجلوس
231
00:21:41,125 --> 00:21:44,458
قلت لك إن الوقت يمضي بطريقة مختلفة
في سلطة تباين الوقت
232
00:21:44,666 --> 00:21:49,249
تعال، اجلس، فلنبدأ هذا
233
00:21:56,332 --> 00:21:58,040
هيّا، اجلس
234
00:22:05,331 --> 00:22:07,581
لو كانت النظرات تقتل، لقتلتني
235
00:22:07,789 --> 00:22:09,414
ماذا تريد مني؟
236
00:22:09,789 --> 00:22:12,289
فلنبدأ بالقليل من التعاون
237
00:22:12,414 --> 00:22:14,622
- ليس ذلك مما أتقنه
- حقاً؟
238
00:22:14,747 --> 00:22:18,955
حتى حين تريد التودد لشخص قوي
تنوي خيانته؟ بربك!
239
00:22:19,746 --> 00:22:22,746
- أنت لا تعرف شيئاً عني
- ربما أريد أن أتعرف عليك
240
00:22:24,038 --> 00:22:26,996
أتخصص في مطاردة المتغيرات الخطيرة
241
00:22:27,371 --> 00:22:28,995
مثلي؟
242
00:22:29,662 --> 00:22:31,787
لا، المتغيرات الخطيرة بشكل خاص
243
00:22:31,954 --> 00:22:34,912
أنت مجرد شخص مسالم
244
00:22:35,162 --> 00:22:36,911
لدي مجموعة أسئلة لك
245
00:22:37,036 --> 00:22:41,953
إن أجبت عنها بصدق
فقد أستطيع إعطاءك شيئاً تريده
246
00:22:42,078 --> 00:22:45,702
وأنت تريد الخروج من هنا، صحيح؟
نعم، سنبدأ من هنا إذن
247
00:22:45,827 --> 00:22:47,994
إن عدت، فماذا ستفعل؟
248
00:22:50,493 --> 00:22:52,910
- سأكمل ما بدأته
- وما هو؟
249
00:22:53,326 --> 00:22:56,326
- سأطالب بعرشي
- أتريد أن تكون ملكاً؟
250
00:22:56,451 --> 00:23:01,409
- لا أريد أن أكون ملكاً، بل وُلدت لأكون كذلك
- أعرف، لكن ملك ماذا بالضبط؟
251
00:23:03,367 --> 00:23:05,950
- لن تفهم
- جرب أن تشرح لي
252
00:23:08,950 --> 00:23:13,366
- (ميدغارد)
- المعروفة أيضاً بـ"الأرض"، حسناً
253
00:23:13,491 --> 00:23:17,699
أصبحت ملكاً لـ(ميدغارد) الآن
ماذا بعد ذلك؟ هل ستعيش بسعادة أبدية؟
254
00:23:19,282 --> 00:23:22,782
- (آزغارد)، العوالم التسعة
- الفضاء؟
255
00:23:23,365 --> 00:23:25,365
- الفضاء؟
- الفضاء شاسع
256
00:23:25,490 --> 00:23:30,073
سيكون ذلك إنجازاً جيداً لك
"(لوكي)، ملك الفضاء"
257
00:23:30,823 --> 00:23:34,031
- اسخر مني إن كنت تجرؤ
- لا، أنا لا أفعل ذلك
258
00:23:34,447 --> 00:23:37,947
صدقاً، أنا من المعجبين بك، نعم
259
00:23:38,072 --> 00:23:44,738
وأظن أني أتساءل ما الذي يجعل شخصاً
لديه كل هذه الإمكانيات يريد أن يحكم فقط؟
260
00:23:48,113 --> 00:23:51,737
- كنت سأسهّل الأمور عليهم
- يحب الناس السهولة
261
00:23:51,862 --> 00:23:58,778
أول وأظلم كذبة ذُكرت في التاريخ
هي التغني بالحرية
262
00:23:58,903 --> 00:24:03,070
- ماذا تعني؟
- بالنسبة إلى كل كائن حي تقريباً
263
00:24:03,195 --> 00:24:08,777
الاختيار يجلب الخزي والشك والندم
264
00:24:09,861 --> 00:24:15,027
هناك تفرع لكل طريق
لكن الناس يسلكون الطريق الخطأ دائماً
265
00:24:15,318 --> 00:24:18,443
جيد، نعم، قلت "كل الكائنات الحية تقريباً"
266
00:24:18,568 --> 00:24:21,693
لذا، أظنك لا تندرج ضمن هذه الفئة
267
00:24:25,484 --> 00:24:28,650
شيّد حراس الوقت سيركاً رائعاً
268
00:24:28,859 --> 00:24:32,483
وأرى المهرجين يقومون بدورهم بإتقان
269
00:24:33,733 --> 00:24:37,775
تحب الاستعارات، هذا يعجبني
فهو يجعلك تبدو ذكياً جداً
270
00:24:37,900 --> 00:24:40,358
- أنا ذكي فعلاً
- أعلم
271
00:24:40,816 --> 00:24:42,191
حسناً
272
00:24:44,232 --> 00:24:45,649
حسناً
273
00:25:05,230 --> 00:25:06,605
ما هذا؟
274
00:25:06,772 --> 00:25:09,772
عينة من أفضل إنجازاتك، اسمح لي
275
00:25:16,771 --> 00:25:18,812
"إن لم يكن لديك مانع..."
276
00:25:22,104 --> 00:25:24,478
"سأتناول ذلك المشروب الآن"
277
00:25:26,020 --> 00:25:30,478
لا، أتذكر ذلك
كنت هناك، هل من شيء آخر؟
278
00:25:31,019 --> 00:25:35,811
هذا غريب، بالنسبة إلى كونك وُلدت لتحكم
فأنت تخسر كثيراً
279
00:25:35,936 --> 00:25:38,102
قد نستطيع اعتبار ذلك من طبيعتك
280
00:25:38,227 --> 00:25:41,977
لم تكن النتائج جيدة
لآخر شخص قال لي ذلك
281
00:25:42,102 --> 00:25:43,643
نعم، (فيل كولسون)
282
00:25:45,976 --> 00:25:47,560
"لا!"
283
00:25:47,851 --> 00:25:52,142
ألم يجتمع الـ(أفينجرز) للانتقام له بهزيمتك؟
284
00:25:52,267 --> 00:25:56,017
- هذا لا يشكّل عزاءً لرجل ميت
- هل تستمتع بإيذاء الناس؟
285
00:25:57,975 --> 00:26:00,975
وإشعارهم بالضآلة؟ وإخافتهم؟
286
00:26:01,100 --> 00:26:03,766
- ألاعيبك لا تخيفني
- وإشعارهم بالتفاهة؟
287
00:26:03,891 --> 00:26:05,808
- أعرف حقيقة نفسي
- قاتل؟
288
00:26:05,933 --> 00:26:09,391
- محرِر
- قد تكون محرراً للعيون من الرؤوس
289
00:26:11,890 --> 00:26:15,015
انظر إلى تلك الابتسامة، أنت تستمتع بذلك
290
00:26:15,182 --> 00:26:18,057
- هل استمتعت بأذيتهم؟
- ليس علي أن أشارك في هذه اللعبة
291
00:26:18,182 --> 00:26:21,598
- أنا إله
- إله ماذا؟ إله الأذية، صحيح؟ نعم
292
00:26:21,723 --> 00:26:24,598
لا أرى شيئاً مؤذياً في هذا
293
00:26:27,806 --> 00:26:32,888
- لا، لا أظن ذلك
- فلنتحدث عن هروبك
294
00:26:33,347 --> 00:26:37,763
أنت ماهر جداً في فعل الأشياء السيئة
والنجاة بأفعالك
295
00:26:37,888 --> 00:26:40,888
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا وغد مؤذٍ
296
00:26:41,388 --> 00:26:43,179
هذا من الأحداث المفضلة لدي
297
00:26:45,262 --> 00:26:48,720
"من منصة الطيران، كابتن (ويليام أيه سكوت)
من خطوط (أورينت نورث ويست) للطيران"
298
00:26:48,845 --> 00:26:51,262
"رحلة الساعة ٣:٠٥ وفقاً للجدول
ستهبط في (سياتل)"
299
00:26:51,387 --> 00:26:52,886
"موعد الرحلة اليوم سيكون
خلال ٣٠ دقيقة تقريباً"
300
00:26:53,011 --> 00:26:55,761
- البوربون والصودا
- شكراً
301
00:26:56,594 --> 00:26:59,219
بالتأكيد، أيمكنني أن أفعل لك
شيئاً آخر يا سيدي؟
302
00:27:00,719 --> 00:27:02,677
أظن أننا سنعرف الجواب، أليس كذلك؟
303
00:27:09,052 --> 00:27:11,260
- يا آنسة
- نعم يا سيد (كوبر)
304
00:27:11,718 --> 00:27:14,551
ربما عليك النظر إلى تلك الرسالة
305
00:27:16,051 --> 00:27:17,759
لدي قنبلة
306
00:27:33,424 --> 00:27:38,007
- لا أدري ما علاقة أو تأثير هذا على...
- لا، هذا هو الجزء الممتع
307
00:27:49,756 --> 00:27:51,506
سأراك ثانية يوماً ما
308
00:27:53,339 --> 00:27:57,380
أخي، (هايمدال)، أتمنى أن تكونا مستعدين
309
00:28:14,087 --> 00:28:17,712
لا أصدق أنك كنت (دي بي كوبر)، بربك!
310
00:28:17,837 --> 00:28:20,086
كنت صغيراً، وخسرت رهاناً مع (ثور)
311
00:28:20,211 --> 00:28:23,169
أين كانت سلطة تباين الوقت
حين كنت أتدخل في شؤون البشر هذه؟
312
00:28:23,294 --> 00:28:26,836
كنا معك هناك
وكنا نشارك في ذلك الخط الزمني المقدس
313
00:28:26,961 --> 00:28:30,085
كان ذلك حائزاً على موافقة حراس الوقت إذن
أليس كذلك؟
314
00:28:30,210 --> 00:28:33,085
لا أفكر في الأمر من منطلق
الموافقة أو المعارضة
315
00:28:33,210 --> 00:28:34,752
فذلك نوعاً ما...
316
00:28:35,502 --> 00:28:38,460
فلنعد إلى الهروب والثرثرة الجنونية
317
00:28:38,585 --> 00:28:41,459
ما الذي تظن أنك تهرب منه حقاً؟
318
00:28:41,584 --> 00:28:42,959
كفى
319
00:28:45,542 --> 00:28:47,500
عد إلى قفصك
320
00:28:47,834 --> 00:28:49,917
أستطيع أن أهدد أيضاً
321
00:28:50,042 --> 00:28:52,500
وقفت لإثبات وجهة نظري فحسب
322
00:28:52,708 --> 00:28:54,750
- آسف، تفضل
- لن يعود لذلك معنى الآن
323
00:28:54,875 --> 00:28:58,083
- حسناً، ابق جالساً إذن
- سأفعل ما أريد
324
00:28:58,208 --> 00:28:59,583
بالتأكيد
325
00:29:03,332 --> 00:29:05,665
ما الذي تريده بالضبط؟
326
00:29:05,790 --> 00:29:09,748
أريدك أن تكون صادقاً
بشأن سبب فعل ما تفعله
327
00:29:09,873 --> 00:29:11,540
- كاذب
- أنا جاد
328
00:29:11,665 --> 00:29:17,747
كل ما أريده هو فهم أعمق لإله الأذية المخيف
329
00:29:17,956 --> 00:29:20,414
ما الذي يحفّز (لوكي)؟
330
00:29:20,789 --> 00:29:23,330
- أعرف هذا المكان
- ما هو؟
331
00:29:23,497 --> 00:29:25,497
إنه وهم
332
00:29:27,163 --> 00:29:33,413
إنها حيلة قاسية ومعقدة
يستخدمها الضعفاء لنشر الخوف
333
00:29:33,538 --> 00:29:36,579
محاولة يائسة للسيطرة
334
00:29:36,746 --> 00:29:42,745
أنتم تستعرضونها كأنكم وسطاء سماويون
للقوة في الكون
335
00:29:43,328 --> 00:29:45,078
- نحن كذلك
- كلا
336
00:29:45,786 --> 00:29:48,244
- خياراتي خاصة بي
- خياراتك خاصة بك
337
00:29:48,369 --> 00:29:51,369
جيد، فلنختر ذلك، أظن هذا سيحمّسك
338
00:29:51,494 --> 00:29:58,035
"الإغراء المشع للحرية يضعف بهجتك في الحياة
في بحث جنوني عن النفوذ..."
339
00:29:58,160 --> 00:30:01,576
تماماً، كنت...
340
00:30:01,785 --> 00:30:05,118
وما زلت على وشك الحصول
على كل ما هو من حقي
341
00:30:05,243 --> 00:30:09,201
وحين أفعل، سيحدث ذلك بجهودي
وليس لأنه يفترض أن يحدث
342
00:30:09,367 --> 00:30:13,492
أو بسببك، أو بسبب سلطة تباين الوقت
343
00:30:13,617 --> 00:30:17,242
أو أياً كان الاسم الذي تطلقونه على أنفسكم
قد سمحتم لي به
344
00:30:17,367 --> 00:30:21,450
صدقاً، أنتم مثيرون للشفقة
لا علاقة لكم بشيء
345
00:30:21,783 --> 00:30:25,158
منعطف، حاشية في صعودي
346
00:30:26,991 --> 00:30:28,407
هل انتهيت؟
347
00:30:28,824 --> 00:30:31,157
ستبدأ أخذ الأمور على محمل الجد
348
00:30:31,532 --> 00:30:36,323
لو لم تأخذ الـ(تيسيراكت)
لنُقلت إلى زنزانة في (آزغارد)
349
00:30:45,281 --> 00:30:48,072
- "(لوكي)"
- "مرحباً يا أمي"
350
00:30:48,822 --> 00:30:50,405
"هل جعلتك فخورة بي؟"
351
00:30:50,530 --> 00:30:53,780
- "أرجوك، لا تزد هذا سوءاً"
- ما هذا؟
352
00:30:53,946 --> 00:30:56,738
هذا هراء، المزيد من الحيل
هذا لم يحدث أصلاً
353
00:30:56,863 --> 00:30:59,154
ليس لك، ليس بعد
354
00:30:59,863 --> 00:31:02,071
سلطة تباين الوقت لا تعرف ماضيك فحسب
355
00:31:02,196 --> 00:31:04,945
نعرف حياتك كلها، وكيف يفترض أن تسير
356
00:31:05,070 --> 00:31:08,153
- اعتبر ذلك مطمئناً
- هذا سخيف
357
00:31:08,278 --> 00:31:11,153
"ألستُ والدتك؟"
358
00:31:14,194 --> 00:31:15,569
"كلا"
359
00:31:20,111 --> 00:31:24,652
"أنت شديد الإدراك دائماً
بشأن الجميع، باستثناء نفسك"
360
00:31:24,943 --> 00:31:29,526
ثم هاجم العفاريت السود المكان
وتظن أنك أرسلتهم إلى (ثور)
361
00:31:29,651 --> 00:31:32,318
"ربما عليكم صعود الدرج إلى اليسار"
362
00:31:32,443 --> 00:31:36,734
- لكنك أرسلتهم إلى...
- "لن أتكلم أبداً"
363
00:31:52,232 --> 00:31:54,232
أين وضعتها؟ أين هي؟
364
00:31:54,607 --> 00:31:58,024
- تقودهم إليها مباشرة
- لا أصدقك، أنت تكذب
365
00:31:58,149 --> 00:32:00,732
- هذا ليس صحيحاً
- إنه صحيح
366
00:32:00,857 --> 00:32:05,564
هذا هو المسار الصحيح للزمن
وهو يحدث مرة تلو مرة
367
00:32:05,689 --> 00:32:08,481
لأن المفترض أن يحدث ذلك
لأنه يجب أن يحدث
368
00:32:08,606 --> 00:32:10,981
- سلطة تباين الوقت تحرص على ذلك
- أين هي؟
369
00:32:11,106 --> 00:32:14,730
لم لا تجبني؟ هل تستمتع بأذية الآخرين؟
370
00:32:14,855 --> 00:32:16,313
- لا أصدقك
- هل تستمتع بالقتل؟
371
00:32:16,438 --> 00:32:19,230
- سأقتلك
- كما قتلت والدتك؟
372
00:32:25,854 --> 00:32:29,187
آسف، عاكس الزمن يعيدك أنت فقط
ولا يؤثر على الأثاث
373
00:32:29,520 --> 00:32:34,520
لم تولد لتكون ملكاً يا (لوكي)
بل وُلدت لتتسبب بالألم والمعاناة والموت
374
00:32:34,645 --> 00:32:38,311
هذه هي الحقيقة، ولطالما كانت كذلك
وستبقى كما هي
375
00:32:38,436 --> 00:32:43,227
كما أن الآخرين يستطيعون الوصول
إلى أفضل نسخة من أنفسهم
376
00:33:00,601 --> 00:33:02,642
ما هذا المكان؟
377
00:33:05,184 --> 00:33:06,559
هيّا
378
00:33:14,891 --> 00:33:17,599
- ماذا تفعل؟
- أقوم بوظيفتي
379
00:33:17,766 --> 00:33:20,932
- هل وظيفتك مقاطعتي؟
- لدينا مشكلة
380
00:33:21,849 --> 00:33:27,432
هناك مشكلة دائماً
لا تذهب إلى أي مكان
381
00:33:28,640 --> 00:33:31,139
بدأ الأمر يصبح ممتعاً، مفعم بالحيوية
382
00:33:37,972 --> 00:33:40,514
- التحدث إلى ذلك المتغير خطأ
- نعم، أعرف موقفك
383
00:33:40,639 --> 00:33:42,013
- أتصرف عكس...
- يجب إعادة ضبطه
384
00:33:42,138 --> 00:33:44,055
تظنين أن علينا إعادة ضبط الجميع
أحصل على معلومات جيدة هناك...
385
00:33:44,180 --> 00:33:46,055
فقدنا وحدة أخرى للتو
386
00:33:50,554 --> 00:33:54,262
حسناً يا (لوكي)، أظننا نستطيع أن نكمل غداً
ونعود إلى...
387
00:34:06,178 --> 00:34:08,344
وغد مخادع
388
00:34:24,634 --> 00:34:27,467
- أتمنى لو كان يمكنني القول إني فوجئت
- نعم، أتمنى لو لم تقاطعيني
389
00:34:27,592 --> 00:34:30,550
- أنا؟ هل هي غلطتي؟
- لا يمكن أن يكون قد ابتعد
390
00:34:30,675 --> 00:34:33,175
انتشروا، أطلقوا عليه النار عند رؤيته
391
00:34:33,300 --> 00:34:36,716
لا، لا تقتلوه ولا تعيدوا ضبطه
ما زال يمكنه مساعدتنا
392
00:34:45,132 --> 00:34:47,965
- مرحباً
- مرحباً، أنا أعرفك
393
00:34:48,090 --> 00:34:50,298
أنت ذلك المجرم الذي كان يحمل الصندوق الأزرق
394
00:34:52,340 --> 00:34:54,340
- ما اسمك؟
- (كيسي)
395
00:34:55,923 --> 00:34:58,423
أعطني الـ(تيسيراكت)
وإلا سأستخرج أحشاءك كالسمكة يا (كيسي)
396
00:34:58,548 --> 00:35:00,964
ما هي السمكة؟ ما هي السمكة؟
397
00:35:01,172 --> 00:35:04,380
- كيف يمكن ألا تعرف ما هي السمكة؟
- عشت حياتي كلها خلف المكتب
398
00:35:04,505 --> 00:35:06,005
ما الفرق؟
399
00:35:06,130 --> 00:35:08,880
أريد أن أعرف ما تهددني به قبل أن أستجيب
400
00:35:09,005 --> 00:35:14,879
- الموت يا (كيسي)، موت عنيف ومؤلم
- حسناً، حسناً، سأستجيب، سأستجيب
401
00:35:16,379 --> 00:35:18,421
سأستجيب، رباه!
402
00:35:23,420 --> 00:35:24,795
أهذا هو؟
403
00:35:29,920 --> 00:35:33,169
ماذا؟ حجارة الأبدية؟
404
00:35:35,752 --> 00:35:39,669
كيف... كيف حصلتم على هذه؟
405
00:35:39,794 --> 00:35:42,043
لدينا الكثير منها
406
00:35:42,168 --> 00:35:45,126
نعم، بعض الرفاق يستخدمونها لتثبيت الأوراق
407
00:35:45,543 --> 00:35:46,918
بعضهم
408
00:36:27,581 --> 00:36:30,580
أهذه هي أعظم قوة في الكون؟
409
00:36:42,871 --> 00:36:45,912
كدت تصيبينني؟ هذا سيىء جداً
410
00:36:46,246 --> 00:36:48,745
انتشروا، ابحثوا في التجمع السفلي
411
00:36:49,579 --> 00:36:50,953
لم أسامحكم
412
00:37:47,531 --> 00:37:50,114
"أحبكما يا ابناي"
413
00:37:51,906 --> 00:37:56,114
"تذكرا هذا المكان، الديار"
414
00:38:13,737 --> 00:38:16,028
"(لوكي)، كنت أحبك كثيراً"
415
00:38:17,653 --> 00:38:20,736
"ظننت أننا سنقاتل جنباً إلى جنب للأبد"
416
00:38:25,694 --> 00:38:28,611
"قد لا تكون سيئاً في النهاية يا أخي"
417
00:38:28,902 --> 00:38:31,610
- "ربما لا"
- "شكراً"
418
00:38:32,485 --> 00:38:35,235
"لو كنت هنا، ربما كنت سأعانقك"
419
00:38:35,735 --> 00:38:37,318
"أنا هنا"
420
00:38:48,734 --> 00:38:51,400
"أبدي؟"
421
00:38:53,900 --> 00:38:57,524
"عليك أن تختار كلماتك بحذر أكبر"
422
00:39:10,065 --> 00:39:17,398
"لن تصبح إلهاً أبداً"
423
00:40:09,142 --> 00:40:11,101
ما الذي يضحكك؟
424
00:40:14,184 --> 00:40:16,183
غاية رائعة
425
00:41:02,429 --> 00:41:03,804
توقف
426
00:41:05,137 --> 00:41:06,512
عن هذا
427
00:41:06,637 --> 00:41:08,303
توقف عن هذا
428
00:41:09,887 --> 00:41:11,928
تـ... توقف
429
00:41:12,053 --> 00:41:18,386
توقف عن هذا... توقف...
430
00:41:24,677 --> 00:41:29,218
واستمر هذا الرجل بتهديدي بتحويلي إلى سمكة
ولا أدري ما معنى ذلك
431
00:41:29,343 --> 00:41:33,676
ثم جاءوا وأطلقوا النار على عربتي
ولم يكن بوسعي أن أفعل شيئاً
432
00:41:35,384 --> 00:41:40,342
ها أنت، ذلك المتغير الذي كان معك قد هرب
433
00:41:58,923 --> 00:42:00,507
(لوكي)؟
434
00:42:02,340 --> 00:42:04,423
لم يبق لديك مكان لتهرب إليه
435
00:42:07,464 --> 00:42:09,756
لا أستطيع العودة، أليس كذلك؟
436
00:42:11,631 --> 00:42:13,755
العودة إلى خطي الزمني
437
00:42:21,046 --> 00:42:24,588
لا أستمتع بإيذاء الناس
438
00:42:29,629 --> 00:42:31,670
لا أستمتع بذلك
439
00:42:33,253 --> 00:42:38,628
أفعل ذلك لأني مضطر لفعله
ولأني اضطررت إليه
440
00:42:38,795 --> 00:42:40,919
حسناً، اشرح لي ذلك
441
00:42:41,044 --> 00:42:44,711
لأنه جزء من الوهم
442
00:42:45,836 --> 00:42:51,377
إنه الحيلة القاسية الدقيقة
التي يستخدمها الضعفاء لنشر الخوف
443
00:42:51,502 --> 00:42:54,168
المحاولة اليائسة للسيطرة
444
00:42:54,376 --> 00:42:56,585
أنت تعرف نفسك فعلاً
445
00:42:58,376 --> 00:43:02,209
- شرير
- لا أراك بهذه الطريقة
446
00:43:09,375 --> 00:43:12,291
- هل حاولت استخدام ذلك؟
- عدة مرات
447
00:43:13,875 --> 00:43:17,416
حتى حجر الأبدية عديم الفائدة هنا
448
00:43:20,416 --> 00:43:25,165
- سلطة تباين الوقت مرعبة
- كانت تلك هي تجربتي
449
00:43:25,582 --> 00:43:31,248
اسمع، لا أستطيع أن أقدم إليك الخلاص
لكن قد أستطيع أن أعرض عليك شيئاً أفضل
450
00:43:33,873 --> 00:43:37,414
متغير هارب كان يقتل مقاتلينا
451
00:43:37,747 --> 00:43:41,455
وتحتاج إلى إله الأذية لمساعدتك على منعهم
452
00:43:41,580 --> 00:43:44,413
- صحيح
- لماذا اخترتَني أنا؟
453
00:43:45,080 --> 00:43:48,496
المتغير الذي نلاحقه هو... أنت
454
00:43:50,871 --> 00:43:52,371
عفواً؟
455
00:43:53,454 --> 00:44:01,745
"(سالينا، أوكلاهوما)"
456
00:44:21,660 --> 00:44:26,159
شارة التوقيت هي بداية الألفية الثالثة
خطأ تاريخي بالتأكيد
457
00:44:31,825 --> 00:44:37,241
البترول، أظن أحمق ما وجد آلة للتنقل عبر الزمن
وعاد ليصبح ثرياً
458
00:44:37,366 --> 00:44:42,824
- هل علينا الانتشار للبحث عنه يا سيدي؟
- لا، لا يستحق العناء
459
00:44:42,949 --> 00:44:46,116
فجري المكان، ولنذهب، جهزوا قنبلة
460
00:44:46,282 --> 00:44:49,657
مهلاً، ثمة شخص ما هناك
461
00:44:52,198 --> 00:44:53,948
تحققوا من الأمر
462
00:45:04,447 --> 00:45:05,989
انبطحوا!
463
00:50:15,500 --> 00:50:18,000
"نشكركم على زيارة سلطة تباين الوقت"
464
00:50:18,125 --> 00:50:21,083
"لا تترددوا في إخبارنا عن رأيكم بأدائنا"
465
00:50:21,208 --> 00:50:24,333
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
50695